Bosch SERIE 8 BIC630NB1 de handleiding

Categorie
Keuken-
Type
de handleiding
[de] Gebrauchsanleitung ..........3
[en] Instruction manual ..........10
[fr] Notice d’utilisation .........17
[nl] Gebruiksaanwijzing ........24
Wärmeschublade
Warming drawer
Tiroir chauffant
Warmhoudlade
BIC630N.1, BID630N.1
de
3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Öffnen und Schließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geschirr vorwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Trinkgefäße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
So gehen Sie vor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Speisen warm halten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
J Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sanftgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät außen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Heizplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatztei-
len und Services finden Sie im Internet: www.bosch-
home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam
unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur
für Deutschland gültig.
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie
Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs-
und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem
Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ausschließlich
zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von
Geschirr benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder
Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird
sehr heiß.
Nie die heiße Heizplatte berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei-
ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topf-
lappen aus dem Garraum nehmen.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso-
lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit hei-
ßen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät ein-
schalten. Netzstecker ziehen oder Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte kön-
nen Stromschläge verursachen. Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kunden-
dienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste-
cker ziehen oder Sicherung im Sicherungs-
kasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung
Brandgefahr!
Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird
sehr heiß, brennbare Materialien können sich
entzünden.
Nie brennbare Gegenstände oder Kunststoff-
behälter in der Wärmeschublade aufbewah-
ren.
Gerät kennen lernen de
5
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwär-
men oder Speisen warm halten.
Öffnen und Schließen
Bei Geräten ohne Griff:
Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu öff-
nen oder zu schließen.
Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie
kann danach problemlos herausgezogen werden.
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
Geschirr vorwärmen
Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so
schnell ab. Getränke bleiben länger warm.
Geschirr allgemein
Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 25 kg
belasten. Sie können z.B. Menügeschirr für 6 bzw.
12 Personen vorwärmen.
Geschirr einräumen
Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen
Fläche. Hohe Tellerstapel werden langsamer durch-
wärmt als einzelne Geschirrteile, wie z.B. 2 Schüsseln.
Trinkgefäße
Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z.B. Espressotassen
immer mit Stufe 2.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Bei Stufe 3 oder 4 werden die Trinkgefäße sehr heiß.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade räumen.
2. Funktionswähler auf Stufe 4 stellen. Wählen Sie für
Trinkgefäße immer die Stufe 2.
Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
3. Wärmeschublade schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Wie lange dauert das Vorwärmen
Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach
Material und Dicke des Geschirrs, der Geschirr-Menge,
Höhe und der Geschirr-Anordnung. Verteilen Sie das
Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das Vorwär-
men ungefähr 15-25 Minuten.
Ausschalten
Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie den Funktions-
wähler aus.
Geschirr entnehmen
Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh
oder einem Topflappen aus der Schublade.
(
Heizplatte
0
Lüfter und Heizung
Laufen bei Stellung 4 = Geschirr vorwärmen an
8
Betriebsanzeige
Wenn Sie einschalten, blinkt die Anzeigelampe.
Nach dem Schließen leuchtet sie.
@
Funktionswähler
0 = Aus
1 = Hefeteig gehen lassen, Antauen
2 = Brot warm halten, Antauen, Trinkgefäße vor-
wärmen
3 = Speisen warm halten
4 = Geschirr vorwärmen

#
niedrige Schublade
(14 cm hoch)
hohe Schublade
(29 cm hoch)
6 Menüteller Ø 24 cm 12 Menüteller Ø 24 cm
6 Suppentassen Ø 10 cm 12 Suppentassen Ø 10 cm
1 Schüssel Ø 19 cm 1 Schüssel Ø 22 cm
1 Schüssel Ø 17 cm 1 Schüssel Ø 19 cm
1 Fleischplatte 32 cm 1 Schüssel Ø 17 cm
2 Fleischplatten 32 cm
de Tabellen und Tipps
6
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Die Oberfläche der Heizplatte ist heiß. Die untersten
Geschirrteile werden heißer als die oberen.
Speisen warm halten
Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom hei-
ßen Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade.
Der Glasboden kann beschädigt werden.
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts über-
schwappt.
Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen
Deckel oder Alufolie ab.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine
Stunde warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich Fleisch, Geflügel,
Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade stellen
2. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät
10 Minuten vorheizen.
3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben.
4. Schublade wieder schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Ausschalten
Schalten Sie den Funktionswähler aus. Nehmen Sie die
Gerichte mit einem Topfhandschuh oder Topflappen
aus der Schublade.
JTabellen und Tipps
Tabellen und Tipps
In der Tabelle finden Sie verschiedene Anwendungen für Ihre Wärmeschublade. Stellen Sie den Funktionswähler auf
die gewünschte Stufe. Wärmen Sie das Geschirr vor, wenn es in der Tabelle angegeben ist.
Sanftgaren
Sanftgaren ist die ideale Garmethode für alle zarten
Fleischstücke, die rosa oder auf den Punkt gegart wer-
den sollen. Das Fleisch bleibt sehr saftig und gelingt
butterzart. Ihr Vorteil: Da die Zeiten beim Sanftgaren
wesentlich länger sind, haben Sie viel Spielraum bei der
Menüplanung. Sanftgegartes Fleisch lässt sich problem-
los warm halten.
Geeignetes Geschirr: Verwenden Sie Geschirr aus
Glas, Porzellan oder Keramik mit Deckel, z.B. einen
Glasbräter.
So gehen Sie vor
1. Die Wärmeschublade mit dem Geschirr auf Stufe 4
vorheizen.
2. Etwas Fett in einer Pfanne stark erhitzen. Das Fleisch
scharf anbraten und sofort in das vorgewärmte
Geschirr geben. Deckel auflegen.
3. Das Geschirr mit dem Fleisch wieder in die Wärme-
schublade stellen und nachgaren. Funktionswähler
auf Stufe 3 stellen.
Stufe Speisen / Geschirr Hinweis
1 empfindliche Tiefkühl-Speisen z.B. Sahnetorten, Butter, Wurst, Käse antauen
1 Hefeteig gehen lassen abdecken
2 Tiefkühl-Speisen z.B. Fleisch, Kuchen, Brot antauen
2 Eier warm halten z.B. Eier gekocht, Rührei Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
2 Brot warm halten z.B. Toastbrot, Brötchen Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
2 Trinkgefäße vorwärmen z.B. Espressotassen
2 empfindliche Speisen z.B. sanftgegartes Fleisch Geschirr abdecken
3 Speisen warm halten Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3 Getränke warm halten Geschirr vorwärmen, Getränke abdecken
3 Fladen erwärmen z.B. Eierkuchen, Wraps, Tacos Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3 Trockene Kuchen erwärmen z.B. Streuselkuchen, Muffins Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3 Blockschokolade oder Schokoladenkuvertüre schmelzen Geschirr vorwärmen, Speisen zerkleinern
3 Gelatine auflösen offen, ca. 20 Minuten
4 Geschirr vorwärmen nicht geeignet für Trinkgefäße
Reinigen de
7
Hinweise zum Sanftgaren
Verwenden Sie nur frisches, einwandfreies Fleisch. Ent-
fernen Sie Sehnen und Fettränder sorgfältig. Fett entwi-
ckelt beim Sanftgaren einen starken Eigengeschmack.
Auch größere Fleischstücke müssen Sie nicht wenden.
Das Fleisch können Sie nach dem Sanftgaren sofort
aufschneiden. Es ist keine Ruhezeit erforderlich.
Durch die besondere Garmethode sieht das Fleisch
innen immer rosa aus. Es ist deswegen aber keinesfalls
roh oder zu wenig gar.
Das sanftgegarte Fleisch ist nicht so heiß wie konventio-
nell gebratenes Fleisch. Servieren Sie die Soßen sehr
heiß. Stellen Sie die Teller in den letzten 20-30 Minuten
mit in die Wärmeschublade.
Wenn Sie sanftgegartes Fleisch warm halten wollen,
schalten Sie nach dem Sanftgaren auf Stufe 2 zurück.
Kleine Fleischstücke können Sie bis zu 45 Minuten,
große Stücke bis zu zwei Stunden warm halten.
Tabelle
Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und
Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße
Fett.
DReinigen
Reinigen
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf-
strahler. Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten
Zustand. Funktionswähler: Stellung = 0.
Gerät außen
Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel
ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn
so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es
sofort mit Wasser ab.
Edelstahlflächen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korro-
sion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und
etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem
weichen Tuch nach.
Geräte mit Glasfront
Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem
weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
Heizplatte
Reinigen Sie die Heizplatte mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel.
Gericht Anbraten auf der Kochstelle Nachgaren in der Wärmeschublade
Kleine Fleischstücke
Würfel oder Streifen rundherum 1-2 Minuten 20-30 Minuten
Kleine Schnitzel, Steaks oder Medaillons pro Seite 1-2 Minuten 35-50 Minuten
Mittlere Fleischstücke
Filet (400-800g) rundherum 4-5 Minuten 75-120 Minuten
Lammrücken (ca. 450g) pro Seite 2-3 Minuten 50-60 Minuten
magere Braten (600-1000g) rundherum 10-15 Minuten 120-180 Minuten
Große Fleischstücke
Filet (ab 900g) rundherum 6-8 Minuten 120-180 Minuten
Roastbeef (1,1-2kg) rundherum 8-10 Minuten 210-300 Minuten
de Störungen, was tun?
8
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf fol-
gende Hinweise:
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun-
dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende
Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienst-
personals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an,
damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typen-
schild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerä-
tetür öffnen.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, kön-
nen Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefon-
nummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstper-
sonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der
Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kun-
dendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Origi-
nal-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Technische Daten
Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt. Prüfen Sie:
ob das Gerät eingeschaltet ist
ob ein Stromausfall vorliegt
ob die Schublade ganz geschlossen ist
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausreichend
warm.
Es kann sein:
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden
dass die Schublade für längere Zeit offen war
Die Betriebsanzeigelampe blinkt. Sehen Sie nach, ob die Schublade geschlossen ist.
Bei geschlossener Wärmeschublade blinkt die Anzeigel-
ampe schnell.
Rufen Sie den Kundendienst.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst.
Sicherung im Sicherungskasten löst aus. Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 511
D 089 69 339 339
CH 0848 840 040
Stromversorgung: 220 -240 V
50/60 Hz
Gesamt-Anschlusswert: 810 W
VDE-geprüft: ja
CE-Zeichen: ja
Umweltschutz de
9
7Umweltschutz
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäi-
schen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altge-
räte vor.
en
10
Table of contents
[en]Instruction manual
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 11
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 12
Opening and closing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Preheating ovenware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Drinks containers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Keeping food warm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
J Settings table and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Slow cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appliance exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Heating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . 16
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.bosch-home.com and in the online shop
www.bosch-eshop.com
Intended use en
11
8Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then will you be
able to operate your appliance safely and correctly.
Retain the instruction manual and installation
instructions for future use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do
not connect the appliance if it has been damaged in
transport.
This appliance is intended for domestic use and the
household environment only. The appliance should be
used for keeping food warm and warming plates only.
This appliance may be used by children over the age of
8 years old and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or by persons with a lack
of experience or knowledge if they are supervised or
are instructed by a person responsible for their safety
how to use the appliance safely and have understood
the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they are at least
8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe
distance from the appliance and power cable.
(Important safety
information
Important safety information
:Warning
Risk of serious burns!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot.
Do not touch the heating plate when it is
hot. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
:Warning
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass plate could
cause electric shocks. Switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the after-
sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
:Warning
Risk of fire and serious injury!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot and flammable materials
may catch fire.
Do not store flammable objects or plastic
containers in the warming drawer.
en Getting to know your appliance
12
*Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
The warming drawer can be used to preheat crockery
or keep food warm.
Opening and closing
For appliances with no handle:
Press the middle of the drawer to open or close it.
When opening, the drawer pops out slightly. You can
then pull it out towards you.
1Operating the appliance
Operating the appliance
Preheating ovenware
Food stays warm for longer in preheated ovenware.
Drinks also remain warm for longer.
General ovenware
Only load the warming drawer up to 25 kg. You can
preheat dinnerware for 6 or 12 people, for example.
Arranging ovenware
As far as possible, distribute the ovenware over the
entire surface. It takes longer to warm through tall
stacks of plates than individual pieces of ovenware, e.g.
2 serving dishes.
Drinks containers
Always heat drinks containers, e.g. espresso cups,
using setting 2.
:Warning
Risk of burning!
At setting 3 or 4, the drinks containers will get very hot
and may cause serious injury.
Method
1. Place the ovenware in the drawer.
2. Set the function selector to setting 4. Always heat
drinks containers using setting 2.
The "power on" indicator light flashes.
3. Close the warming drawer.
The "power on" indicator light lights up. The
appliance heats up.
How long does preheating take
The length of time required for preheating depends on
the material the ovenware is made of and its thickness,
as well as the quantity, height and arrangement of the
ovenware. As far as possible, distribute the ovenware
over the entire surface.
It takes approximately 15-25 minutes to preheat
dinnerware for 6 people.
Switching off
Open the drawer. Switch off the function selector.
(
Heating plate
0
Fan and heating element
Operation at level 4 = Crockery preheating on
8
Operating indicator
The indicator light flashes when you switch the
appliance on. It lights up when you close the
appliance.
@
Function selector
0 = Off
1 = Proving yeast dough, thawing frozen food
2 = Keeping bread warm, thawing frozen food,
preheating cups and glasses
3 = Keeping food warm
4 = Preheating crockery

#
Low drawer,
(14 cm in height)
Tall drawer,
(29 cm in height)
6 dinner plates Ø 24 cm 12 dinner plates Ø 24 cm
6 soup bowls Ø 10 cm 12 soup bowls Ø 10 cm
1 serving dish Ø 19 cm 1 serving dish Ø 22 cm
1 serving dish Ø 17 cm 1 serving dish Ø 19 cm
1 meat plate 32 cm 1 serving dish Ø 17 cm
2 meat plates 32 cm
Settings table and tips en
13
Removing ovenware
Remove ovenware from the drawer using oven gloves
or an oven cloth.
:Warning
Risk of burning!
The upper surface of the heating plate will be hot. The
base of the ovenware will be hotter than the top.
Keeping food warm
Do not place hot saucepans or pans on the glass
surface of the warming drawer immediately after
removing them from the hot drawer. This could damage
the glass surface.
Do not fill the ovenware to such an extent that food
spills over.
Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil.
It is recommended that you do not keep food warm for
longer than an hour.
Suitable foods: The appliance is suitable for keeping
meat, poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes and
soups warm.
Method
1. Place the ovenware in the drawer.
2. Set the function selector to setting 3 and preheat the
appliance for 10 minutes.
3. Add the food to the preheated ovenware.
4. Close the drawer again.
The "power on" indicator light lights up. The
appliance heats up.
Switching off
Switch off the function selector. Remove the food from
the drawer using oven gloves or an oven cloth.
JSettings table and tips
Settings table and tips
The table lists the various uses of your warming drawer. Turn the function selector to the desired level. Preheat
crockery if it is listed in the table.
Slow cooking
Slow cooking is the ideal cooking method for all tender
pieces of meat which are to be cooked rare or very
rare. The meat remains very juicy and turns out as soft
as butter. Advantage: this gives you flexibility when
planning meals, since the cooking times for slow
cooking are generally longer. Slow-cooked meat can be
kept warm easily.
Suitable ovenware: Use ovenware made out of glass,
porcelain or ceramic and with a lid, e.g. a glass roasting
dish.
Method
1. Preheat the warming drawer containing the
ovenware at setting 4.
2. Rapidly heat a little fat in a pan. Sear the meat over a
high heat and then place it directly in the warmed
ovenware. Place the lid on top.
3. Put the ovenware with the meat back in the warning
drawer and complete the cooking. Set the function
selector to setting 3.
Level Food/crockery Note
1 Thawing delicate frozen foods, e.g. cream cakes, butter, sausages, cheese antauen
1 Proving (covering) yeast dough abdecken
2 Thawing frozen foods, e.g. meat, cakes, bread antauen
2 Keeping eggs warm, e.g. cooked eggs, scrambled eggs Preheating crockery, covering food
2 Keeping bread warm, e.g. toast, rolls Preheating crockery, covering food
2 Preheating cups and glasses e.g. espresso cups
2 Delicate foods, e.g. cooked meat Covering crockery
3 Keeping food warm Preheating crockery, covering food
3 Keeping drinks warm Preheating crockery, covering drinks
3 Keeping flatbreads warm, e.g. pancakes, wraps, tacos Preheating crockery, covering food
3 Keeping cakes warm, e.g. crumbles, muffins Preheating crockery, covering food
3 Melting blocks of chocolate or couverture chocolate Preheating crockery, reducing liquids
3 Melting gelatin Open, approx. 20 minutes
4 Preheating cutlery Not suitable for cups and glasses
en Cleaning
14
Notes on slow cooking
Only use high-quality, fresh meat for this. Carefully
remove sinews and fat. Fat develops a strong, distinct
taste during slow cooking.
The meat should not be turned even if it is a large joint.
You can cut the meat immediately after slow cooking. It
is not necessary to leave the meat to stand.
This particular cooking method always leaves the inside
of the meat medium rare. However, this does not mean
that it is raw or not properly cooked.
Meat that has been slow-cooked is not as hot as meat
that has been cooked conventionally. Serve the sauce
very hot. Place the plates in the warming drawer for the
last 20-30 minutes.
Turn the oven back to setting 2 after slow cooking in
order to keep the slow-cooked meat warm. You can
keep small pieces of meat warm for up to 45 minutes,
and large pieces for up to two hours.
Table
All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times
depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat.
DCleaning
Cleaning
Do not use high-pressure cleaners or steam jets. Only
clean the appliance when it is switched off. Function
selector: Position = 0.
Appliance exterior
Wipe the appliance with water and a little detergent.
Then dry it with a soft cloth.
Caustic or abrasive cleaning products are not suitable.
If a caustic or abrasive substance comes into contact
with the frontage, wash it off immediately with water.
Stainless steel surfaces
Always remove any spots of limescale, grease,
cornflour and egg white immediately. Corrosion can
form under such spots. Clean the appliance using water
and a little detergent. Then dry the surface with a soft
cloth.
Appliances with glass fronts
Clean the glass front with glass cleaner and a soft cloth.
Do not use a glass scraper.
Heating plate
Clean the heating plate using warm water and a little
detergent.
Meal Searing on the hotplate Completing in the oven
Small pieces of meat
Cubes or strips 1-2 minutes all over 20-30 minutes
Small cutlets, steaks or médaillons 1-2 minutes per side 35-50 minutes
Medium-sized pieces of meat
Fillet (400-800g) 4-5 minutes all over 75-120 minutes
Saddle of lamb (approx. 450g) 2-3 minutes per side 50-60 minutes
Lean joint (600-1000g) 10-15 minutes all over 120-180 minutes
Large pieces of meat
Fillet (from 900g) 6-8 minutes all over 120-180 minutes
Roast beef (1,1-2kg) 8-10 minutes all over 210-300 minutes
Trouble shooting en
15
3Trouble shooting
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service:
4Customer service
Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please give the full product number (E
no.) and the production number (FD no.) so that we can
provide you with the correct advice. The rating plate
bearing these numbers can be found when you open
the appliance door.
To save time, you can make a note of the number of
your appliance and the telephone number of the after-
sales service in the space below, should it be required.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
Technical data
The crockery or food stays cold. Check whether:
The appliance is switched on
There is a power cut
The drawer is completely closed
The crockery or food does not get warm enough. It may be that:
The crockery or food has not been warmed for long enough
The drawer was open for a long time
The operating indicator light is flashing. Check whether the drawer is completely closed.
The indicator light is flashing quickly when the warming
drawer is closed.
Call the after-sales service.
The operating indicator light does not light up. The indicator light is defective. Consult the after-sales service.
The fuse in the fuse box blows. Pull out the mains plug and consult the after-sales service.
E no. FD no.
After-sales service O
GB 0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to
6 pence may apply.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
Power supply: 220-240 V
50/60 Hz
Total connected load: 810 W
VDE-inspected: yes
CE mark: yes
en Environmental protection
16
7Environmental protection
Environmental protection
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
fr
17
Table des matières
[fr]Notice dutilisation
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . 18
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préchauffer la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Récipients à boire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procédez comme suit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenir des mets au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuisson à basse température . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Extérieur de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Plaque chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Anomalies, que faire ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Service après-vente 22
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . 23
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch-
eshop.com
fr Utilisation conforme
18
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que
vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en
toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne
pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil
exclusivement pour maintenir des mets au chaud ou
pour chauffer de la vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
ou plus et par des personnes dotées de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable
de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils
sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde
Risque de brûlure !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude.
Ne jamais toucher la plaque chauffante.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
:Mise en garde
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles.Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la boîte
à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde
Risque d'incendie !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude, des matières
inflammables peuvent s'enflammer.
Ne jamais conserver des objets inflammables
ou des récipients en plastique dans le tiroir
chauffant.
Présentation de l'appareil fr
19
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Le tiroir chauffant vous permet de préchauffer de la
vaisselle ou de garder les plats au chaud.
Ouverture et fermeture
En cas d'appareils sans poignée :
Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer.
Lors de l'ouverture, le tiroir ressort légèrement. Il peut
ensuite être facilement retiré.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de lappareil
Préchauffer la vaisselle
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle
préchauffée. Les boissons restent plus longtemps
chaudes.
Vaisselle en général
Vous pouvez charger le tiroir de chauffage d'un poids
maximal de 25 kg. Vous pouvez p.ex. préchauffer de la
vaisselle de table pour 6 à 12 personnes.
Ranger la vaisselle
Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
Des assiettes empilées sont chauffées moins
rapidement que des pièces de vaisselle individuelles,
comme p.ex. 2 terrines.
Récipients à boire
Chauffer les récipients à boire, tels que tasses à
espresso, toujours avec la position 2.
:Mise en garde
Risque de brûlures !
A la puissance 3 ou 4 les récipients à boire deviennent
très chauds.
Procédez comme suit
1. Ranger la vaisselle dans le tiroir.
2. Régler le sélecteur sur la position 4.Pour les
récipients à boire, sélectionnez toujours la
position 2.
Le témoin de service clignote.
3. Fermer le tiroir de chauffage.
Le témoin de service est allumé en continu.
L'appareil chauffe.
Combien de temps dure le préchauffage
La durée du préchauffage dépend du matériau et de
l'épaisseur de la vaisselle, de la quantité de vaisselle,
de la hauteur et de la disposition de la vaisselle. Si
possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
En cas de service de table pour 6 personnes, le
préchauffage dure environ 15-25 minutes.
Arrêt
Ouvrez le tiroir. Mettez le sélecteur sur Arrêt.
(
Plaque chauffante
0
Ventilateur et chauffage
Fonctionnement en position 4 = préchauffer la
vaisselle
8
Voyant de service
Lorsque vous allumez le tiroir chauffant, le
voyant lumineux clignote. Il s'allume après
fermeture.
@
Sélecteur de fonctions
0 = arrêt
1 = laisser lever la pâte à la levure de
boulanger, dégeler
2 = garder le pain au chaud, dégeler,
préchauffer les récipients pour boire
3 = garder les aliments au chaud
4 = préchauffer la vaisselle

#
tiroir de faible hauteur
(14 cm de hauteur)
tiroir haut
(29 cm de hauteur)
6 assiettes Ø 24 cm 12 assiettes Ø 24 cm
6 bols à potage Ø 10 cm 12 bols à potage Ø 10 cm
1 terrine Ø 19 cm 1 terrine Ø 22 cm
1 terrine Ø 17 cm 1 terrine Ø 19 cm
1 plat à viande 32 cm 1 terrine Ø 17 cm
2 plats à viande 32 cm
fr Tableaux et conseils
20
Enlever la vaisselle
Enlevez la vaisselle du tiroir en utilisant des maniques
ou des gants de cuisine.
:Mise en garde
Risque de brûlures !
La surface de la plaque chauffante est chaude. Les
pièces de vaisselle inférieures deviennent plus chaudes
que les pièces supérieures.
Maintenir des mets au chaud
Ne posez jamais des marmites ou des poêles
directement de la table de cuisson chaude sur le fond
en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut
être endommagé.
Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne
déborde.
Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la
chaleur ou avec du papier alu.
Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au
chaud pendant plus d'une heure.
Mets appropriés : de la viande, de la volaille, du
poisson, des sauces, des légumes, des garnitures et
des potages.
Procédez comme suit
1. Ranger la vaisselle dans le tiroir
2. Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer
l'appareil 10 minutes.
3. Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
4. Refermer le tiroir.
Le témoin de service est allumé en continu.
L'appareil chauffe.
Arrêt
Eteignez le sélecteur. Enlevez les mets du tiroir en
utilisant des maniques ou des gants de cuisine.
JTableaux et conseils
Tableaux et conseils
Ce tableau indique diverses applications pour votre tiroir chauffant. Réglez le sélecteur de fonctions sur le niveau
souhaité. Préchauffez le récipient lorsqu'il est indiqué dans le tableau.
Cuisson à basse température
La cuisson à basse température est le mode de
cuisson idéal pour obtenir une viande rosée ou à point.
La viande reste très juteuse et fondante. Avantage: du
fait que la cuisson à basse température demande des
temps nettement plus longs, cela vous laisse plus de
marge dans la préparation du menu. De la viande cuite
à basse température peut être maintenue au chaud
sans problème.
Vaisselle appropriée : Utilisez de la vaisselle en verre,
porcelaine ou céramique avec couvercle, p.ex. une
cocotte en verre.
Procédez comme suit
1. Préchauffez le tiroir de chauffage, rempli de
vaisselle, à la puissance 4.
2. Dans une poêle, faites chauffer un peu de matière
grasse à feu vif. Saisissez la viande rapidement puis
mettez-la immédiatement dans la vaisselle
préchauffée. Posez le couvercle.
3. Placez la vaisselle avec la viande dans le tiroir de
chauffage et poursuivez la cuisson. Réglez le
sélecteur sur la position 3.
Niveau Aliments / récipients Remarque
1 Aliments congelés délicats, par ex. tartes à la crème, beurre, saucisses, fromages dégeler
1 Laisser lever de la pâte à la levure couvrir
2 Aliments congelés, par ex. viande, gâteaux, pain dégeler
2 Garder des oeufs au chaud, par ex. oeufs cuits, oeufs brouillés préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
2 Garder du pain au chaud, par ex. des toasts, des petits pains préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
2 Préchauffer les récipients pour boire par ex. tasse de café expresso
2 Aliments délicats, par ex. viandes mijotées couvrir le récipient
3 Garder les aliments au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
3 Garder les boissons au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les boissons
3 Réchauffer des fougasses, des crêpes, des wraps, des tacos préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
3 Réchauffer des gâteaux, par ex. des crumbles, des muffins préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
3 Faire fondre du chocolat à croquer ou du glaçage au chocolat préchauffer la vaisselle, réduire les aliments en morceaux
3 Dissoudre de la gélatine ouvert, env. 20 minutes
4 Préchauffer la vaisselle non adapté aux récipients pour boire
Nettoyage fr
21
Conseils pour la cuisson basse température
N'utilisez que de la viande fraîche d'un aspect
impeccable. Enlevez soigneusement les nerfs et les
bords de gras. Le gras développe un goût particulier
lors de la cuisson à basse température.
Il n'est pas nécessaire de retourner la viande, même
épaisse.
La viande peut être coupée immédiatement après la
cuisson basse température. Pas besoin d'un temps de
repos.
En raison de cette méthode de cuisson particulière, le
coeur de la viande est toujours rose. Ce qui ne signifie
pas cependant qu'il est cru ou insuffisamment cuit.
La viande cuite à basse température n'est pas aussi
chaude que la viande rôtie de manière conventionnelle.
Servez les sauces très chaudes. Les 20-30 dernières
minutes, placez les assiettes également dans le tiroir de
chauffage.
Si vous désirez maintenir au chaud de la viande cuite à
basse température, ramenez le sélecteur à la
puissance 2 après la cuisson basse température. Les
petits morceaux de viande peuvent être maintenus au
chaud jusqu'à 45 minutes, les gros morceaux jusqu'à
deux heures.
Tableau
Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude.
DNettoyage
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de jet de
vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est
débranché. Sélecteur de fonctions : position = 0.
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à
vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont
inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade,
essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et
un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez
ensuite la surface avec un chiffon doux.
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour
vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à
verre.
Plaque chauffante
Nettoyez la plaque chauffante avec de l'eau tiède
additionnée de produit à vaisselle.
Plat Saisir sur le foyer Poursuivre la cuisson dans le four
Petits morceaux de viande
Dés ou lanières tout autour 1-2 min. 20-30 min.
Escalopes, steaks ou médaillons de petite taille 1-2 min. par face 35-50 min.
Morceaux de viande de taille moyenne
Filet (400-800g) tout autour 4-5 min. 75-120 min.
Selle d'agneau (environ 450g) 2-3 min. par face 50-60 min.
Rôtis maigres (600-1000g) tout autour 10-15 min. 120-180 min.
Gros morceaux de viande
Filet (à partir de 900g) tout autour 6-8 min. 120-180 min.
Rosbif (1,1-2kg) tout autour 8-10 min. 210-300 min.
fr Anomalies, que faire ?
22
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente,
tenez compte des indications suivantes :
4 Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD-
Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique avec les numéros en
ouvrant la porte de l'appareil.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Caractéristiques techniques
La vaisselle et les aliments restent froids. Vérifiez si :
l'appareil est allumé
une panne de courant est survenue
le tiroir est correctement fermé
La vaisselle et les aliments ne sont pas suffisamment
chauds.
Il se peut que :
vous ne les ayez pas réchauffés suffisamment longtemps
le tiroir soit resté ouvert pendant un long moment
Le voyant de service clignote. Vérifiez si le tiroir est fermé.
Le voyant lumineux clignote rapidement lorsque le tiroir
chauffant est fermé.
Appelez le service après-vente.
Le voyant de service ne s'allume pas. Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente.
Le fusible se déclenche dans le boîtier à fusibles. Retirez la fiche secteur et appelez le service après-vente.
E-Nr. FD-Nr.
Service après-vente O
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
Alimentation en courant : 220-240 V
50/60 Hz
Puissance totale connectée : 810 W
Conforme aux normes VDE : oui
Signe CE de conformité : oui
Protection de l'environnement fr
23
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
nl
24
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 25
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . 25
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Openen en sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Apparaat bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Servies voorverwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Drinkservies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Hierbij gaat u als volgt te werk . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gerechten warmhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Langzaam garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Buitenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verwarmingsplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
Gebruik volgens de voorschriften nl
25
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen
dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend
gebruiken voor het warm houden van gerechten en het
opwarmen van servies.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd
hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich
bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit
de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing
Risico van verbranding!
De verwarmingsplaat in de warmtelade
wordt zeer heet.
De hete verwarmingsplaat nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
:Waarschuwing
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Gevaar van een elektrische schok!
Barsten of breuken in de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
:Waarschuwing
Risico van brand!
De verwarmingsplaat in de warmtelade wordt
zeer heet. Brandbaar materiaal kan vlam
vatten.
Nooit brandbare voorwerpen of vormen van
kunststof in de warmtelade bewaren.
nl Het apparaat leren kennen
26
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of
gerechten warm houden.
Openen en sluiten
Bij apparaten zonder handgreep:
Om de lade te openen of te sluiten drukt u op het
midden ervan.
Bij het openen springt de lade gemakkelijk naar buiten.
Hierna kan hij er probleemloos worden uitgetrokken.
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Servies voorverwarmen
In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo
snel af. Dranken blijven langer warm.
Servies algemeen
U mag de warmtelade met maximaal 25 kg belasten. U
kunt bijv. servies voor een menu voor 6 of 12 personen
voorverwarmen.
Servies inruimen
Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak.
Hoge stapels borden worden langzamer warm dan
afzonderlijke delen van een servies, zoals bijv.
2 schalen.
Drinkservies
Verwarm drinkservies, zoals bijv. espressokoppen, altijd
op stand 2.
:Waarschuwing
Verbrandingsgevaar!
Bij stand 3 of 4 worden de vormen heel heet.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. Servies opbergen in de lade.
2. De functiekeuzeknop op stand 4 zetten. Kies voor
drinkservies altijd stand 2.
Het bedrijfsindicatielampje brandt.
3. Warmtelade sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat
warmt op.
Hoe lang duurt het voorverwarmen?
De duur van het voorverwarmen hangt af van het
materiaal en de dikte, de hoeveelheid, de hoogte en de
plaatsing van het servies. Verdeel het servies zo
mogelijk over het hele oppervlak.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het
voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.
Uitschakelen
Open de lade. Schakel de functiekeuzeknop uit.
Het servies uit de lade nemen
Neem het servies met een keukenhandschoen of een
pannenlap uit de lade.
(
Verwarmingsplaat
0
Ventilator en verwarming
Lopen bij stand 4 = servies voorverwarmen aan
8
Gebruiksindicatie
Wanneer u inschakelt, knippert het
indicatielampje. Na het sluiten brandt het.
@
Functiekeuzeknop
0 = Uit
1 = gistdeeg laten rijzen, ontdooien
2 = brood warm houden, ontdooien, drinkgerei
voorverwarmen
3 = gerechten warm houden
4 = servies voorverwarmen

#
lage lade
(14 cm hoog)
hoge lade
(29 cm hoog)
6 borden Ø 24 cm 12 borden Ø 24 cm
6 soepkommen Ø 10 cm 12 soepkommen Ø 10 cm
1 schaal Ø 19 cm 1 schaal Ø 22 cm
1 schaal Ø 17 cm 1 schaal Ø 19 cm
1 vleesschotel 32 cm 1 schaal Ø 17 cm
2 vleesschotels 32 cm
Tabellen en tips nl
27
:Waarschuwing
Verbrandingsgevaar!
Het oppervlak van de verwarmingsplaat is heet. De
onderste delen van het servies worden heter dan de
bovenste.
Gerechten warmhouden
Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat
op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen
bodem kan worden beschadigd.
Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er
niets kan overlopen.
Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of
met aluminiumfolie.
Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur
warm te houden.
Geschikte gerechten: De volgende gerechten zijn
geschikt: vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente,
garnering en soepen.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. Servies in de lade plaatsen.
2. Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het apparaat
10 minuten voorverwarmen.
3. Gerechten in het voorverwarmde servies doen.
4. De warmtelade weer sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat
warmt op.
Uitschakelen
Schakelt u de functiekeuzeknop uit.Neem de gerechten
met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de
lade.
JTabellen en tips
Tabellen en tips
In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor uw warmtelade. Zet de functiekeuzeknop op de gewenste stand.
Warm het servies voor wanneer dit in de tabel aangegeven staat.
Langzaam garen
Langzaam garen is de ideale gaarmethode voor alle
zachte stukken vlees die rosé moeten worden of
waarbij de gaartijd zeer nauw luistert. Het vlees blijft
heel sappig en wordt boterzacht. Uw voordeel: Omdat
de tijden bij het langzaam garen aanzienlijk langer zijn,
heeft u veel speelruimte bij de menuplanning.
Langzaam gegaard vlees kan probleemloos worden
warmgehouden.
Geschikt servies: Gebruik servies van glas, porselein
of keramiek met deksel, bijv. een glazen braadpan.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. De warmtelade met het servies op stand 4
voorverwarmen.
2. Wat vet sterk verhitten in een pan. Het vlees krachtig
aanbraden en direct in het voorverwarmde servies
doen. Het deksel erop leggen.
3. Het servies met het vlees weer in de warmtelade
doen en nagaren. De functiekeuzeknop op stand 3
zetten.
Stand Gerechten / servies Aanwijzng
1 gevoelige diepvriesgerechten, bijv. slagroomtaarten, boter, worst, kaas ontdooien
1 Gistdeeg laten rijzen afdekken
2 Diepvriesgerechten bijv. vlees, gebak, brood ontdooien
2 Eieren warm houden, bijv. gekookte eieren, roerei Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
2 Brood warm houden, bijv. toastbrood, broodjes Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
2 Drinkgerei voorverwarmen bijv. espressokopjes
2 gevoelige gerechten, bijv. langzaam gegaard vlees Servies afdekken
3 Gerechten warm houden Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
3 Drank warm houden Servies voorverwarmen, drank afdekken
3 Warm maken van bijv. eierkoek, wraps, taco's Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
3 Droog gebak warm maken, bijv. kruimelgebak, muffins Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
3 Chocoladereep of chocoladecouverture smelten Servies voorverwarmen, gerechten fijnmaken
3 Gelatine oplossen open, ca. 20 minuten
4 Servies voorverwarmen niet geschikt voor drinkgerei
nl Reinigen
28
Aanwijzingen voor langzaam garen
Gebruik alleen vers vlees. Verwijder zorgvuldig de
vetranden en zenen. Vet ontwikkelt bij het langzaam
garen een sterke eigen smaak.
Ook grotere stukken vlees hoeft u niet te keren.
U kunt het vlees direct na het langzaam garen in
stukken snijden. Het hoeft niet te rusten.
Door de speciale bereidingsmethode ziet het vlees er
van binnen altijd rosé uit. Dit betekent niet dat het rauw
of minder gaar is.
Het zachtgebraden vlees is niet zo heet als vlees dat op
de gebruikelijke manier is gebraden. Serveer de sauzen
heel heet. Zet de borden tijdens de laatste 20-
30 minuten ook in de warmtelade.
Wanneer u het langzaam gegaarde vlees warm wilt
houden, schakel dan na het langzaam garen terug naar
stand 2. Kleine stukken vlees kunt u maximaal
45 minuten warmhouden, grote stukken vlees maximaal
twee uur.
Tabel
Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en
nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet
wordt gelegd.
DReinigen
Reinigen
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat.
Maak het toestel alleen schoon wanneer het
uitgeschakeld is. Functiekeuzeknop: stand = 0.
Buitenzijde apparaat
Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel
schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet
geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant
terechtkomt, neem het dan direct af met water.
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk
corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken
water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met
een zachte doek na.
Apparaten met een glazen voorkant
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een
zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken.
Verwarmingsplaat
Maak de verwarmingsplaat met wat warm water en
afwasmiddel schoon.
Gerecht Aanbraden op de kookplaat Nagaren in de oven
Kleine stukken vlees
Blokjes of repen rondom 1-2 min. 20-30 min.
Kleine schnitzels, steaks of medaillons per kant 1-2 min. 35-50 min.
Middelgrote stukken vlees
Filet (400-800g) rondom 4-5 min. 75-120 min.
Lamszadel (ca. 450g) per kant 2-3 min. 50-60 min.
Magere braadstukken (600-1000g) rondom 10-15 min. 120-180 min.
Grote stukken vlees
Filet (vanaf 900g) rondom 6-8 min. 120-180 min.
Rosbief (1,1-2kg) rondom 8-10 min. 210-300 min.
Wat te doen bij storingen? nl
29
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de
servicedienst belt:
4Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
aan de rechterkant, wanneer u de apparaatdeur opent.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Houd er rekening mee dat het bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Technische gegevens
Het servies of de gerechten blijven koud. Controleer:
of het toestel ingeschakeld is
of de stroom is uitgevallen
of de lade helemaal gesloten is
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg. Het is mogelijk:
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg verwarmd zijn
dat de lade langere tijd open is geweest
Het gebruiksindicatielampje knippert. Ga na of de lade gesloten is.
Als de warmtelade gesloten is, knippert het indicatie-
lampje snel.
Neem contact op met de servicedienst.
Het gebruiksindicatielampje brandt niet. Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de servicedienst.
De zekering in de meterkast heeft de stroom uitgescha-
keld.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de servicedienst.
E-Nr FD-nr.
Servicedienst O
NL 088 424 4010
B 070 222 141
Stroomvoorziening: 220-240 V
50/60 Hz
Totale aansluitwaarde: 810 W
VDE-getest: ja
CE-teken: ja
nl Milieubescherming
30
7Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
190394
*9000955114*
9000955114
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
1 / 1

Bosch SERIE 8 BIC630NB1 de handleiding

Categorie
Keuken-
Type
de handleiding