Aeg-Electrolux F40012IM Handleiding

Type
Handleiding
Favorit 40012 I
Návod k použití Myčka nádobí
Gebruiksaanwijzing Afwasmachine
Instrukcja obsługi Zmywarka
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Provozní pokyny 3
Bezpečnostní informace 3
Správné používání 3
Všeobecné bezpečnostní informace
3
Dětská pojistka 3
Instalace 4
Popis spotřebiče 4
Ovládací panel 5
Tlačítka volby programu 6
Tlačítko Odložený start 6
Tlačítka funkcí 6
Režim nastavení 6
Před prvním použitím 7
Nastavení změkčovače vody 7
Ruční nastavení 8
Elektronické seřízení 8
Použití soli do myčky 9
Použití lešticího prostředku 9
Seřízení dávkování leštidla 10
Vkládání příborů a nádobí 11
Užitečné rady a tipy 11
Dolní koš 11
Košíček na příbory 12
Horní koš 13
Seřízení výšky horního koše 13
Použití mycího prostředku 14
Funkce Multitab 15
Chcete-li zapnout dávkovač leštidla
16
Mycí programy 17
Volba a spuštění mycího programu 18
Přerušení mycího programu 18
Zrušení mycího programu 18
Nastavení a spuštění programu s
odloženým startem 19
Zrušení odloženého startu 19
Konec mycího programu 19
Vyjmutí nádobí 19
Čištění a údržba 19
Čištění filtrů 20
Čištění vnějších ploch 21
Opatření proti vlivu mrazu 21
Co dělat, když... 21
Technické údaje 23
Instalace 23
Připevněte myčku k přiléhajícímu
nábytku. 23
Vyrovnání myčky 24
Vodovodní přípojka 24
Přívodní hadice 24
Vypouštěcí hadice 25
Připojení k elektrické síti 26
Poznámky k ochraně životního prostředí
26
Zmĕny vyhrazeny
2
Obsah
Provozní pokyny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití
vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji.
Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi
spotřebiče.
Správné používání
Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití.
Tento spotřebič používejte jen k mytí domácího nádobí určeného pro mytí
v myčkách.
Do myčky nedávejte žádná rozpouštědla. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Nože a další náčiní s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špič‐
kou dolů. Můžete je také položit vodorovně do horního koše.
Používejte pouze značkové výrobky pro myčky (mycí prostředek, sůl, lešti‐
dlo).
Jestliže otevřete myčku během provozu, může uniknout horká pára. Hrozí
nebezpečí popálení.
Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
Po dokončení mycího programu vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete
vodovodní kohoutek.
Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik. Použijte
výhradně originální náhradní díly.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami, mohli byste zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní servisní středisko.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐
ností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku, protože mycí
prostředek může způsobit popálení očí, úst a hrdla.
Nepijte vodu z myčky. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
Když spotřebič nepoužíváte, vždy zavřete dveře, abyste se nezranili a ne‐
zakopli o otevřené dveře.
Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout,
aby si se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Bezpečnostní informace
3
Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo. Nedovolte tem, aby
se dotýkaly mycích prostředků.
Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte dětem, aby se k ní přibližovaly.
Instalace
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič
nezapojujte. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
Před prvním použitím odstraňte všechny obaly.
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný a oprávněný elektri‐
kář.
Připojení k vodovodní síti smí provádět pouze kvalifikovaný a oprávněný
instalatér.
Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je za‐
kázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič:
pokud jsou elektrický kabel nebo vodovodní hadice poškozené,
pokud jsou ovládací panel, horní pracovní deska nebo podstavec poško‐
zené tak, že je vnitřek spotřebiče volně přístupný.
Obraťte se na místní servisní středisko.
Žádnou stěnu myčky nesmíte nikdy vrtat, abyste nepoškodili hydraulické a
elektrické díly.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte přesně pokyny k elektrickým a vodovodním přípojkám.
Popis spotřebiče
4
Popis spotřebiče
1 Horní koš
2 Nastavení tvrdosti vody
3 Zásobník na sůl
4 Dávkovač mycího prostředku
5 Dávkovač leštidla
6 Výrobní štítek
7 Filtry
8 Dolní ostřikovací rameno
9 Horní ostřikovací rameno
Ovládací panel
1 Tlačítko Zap/Vyp
2 Tlačítka volby programu
3 Tlačítko Odložený start
4 Kontrolky
5 Tlačítka funkcí
Kontrolky
Probíhající program Rozsvítí se po zvolení mycího programu.
Svítí po celou dobu trvání mycího programu.
Zhasne na konci mycího programu.
Ovládací panel
5
Kontrolky
Konec programu Kontrolka se rozsvítí, když mycí program skončí. Do‐
plňkové funkce:
Stupeň změkčovače vody.
Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla.
Poplach v případě závady spotřebiče.
MULTITAB Rozsvítí se při zapnutí funkce Multitab. Řiďte se částí
"Funkce Multitab".
Sůl
1)
Kontrolka se rozsvítí, je-li nutné doplnit zásobník na
sůl. Řiďte se pokyny v části "Použití soli do myčky".
Po doplnění zásobníku může kontrolka soli ještě ně‐
kolik hodin svítit. Na provoz myčky to nemá nežádoucí
vliv.
Leštidlo
1)
Kontrolka se rozsvítí, je-li nutné doplnit leštidlo. Řiďte
se pokyny v části "Použití leštidla".
1) I když jsou zásobníky na sůl nebo leštidlo prázdné, příslušné kontrolky se v průběhu mycího
programu nikdy nerozsvítí.
Tlačítka volby programu
S těmito tlačítky můžete zvolit mycí program. Stiskněte tlačítko programu,
příslušná kontrolka se rozsvítí. Další informace o mycích programech najdete
v části "Mycí programy".
Tlačítko Odložený start
Stiskněte tlačítko Odložený start k odložení mycího programu v intervalech 3,
6 nebo 9 hodin. Řiďte se pokyny v části "Nastavení a spuštění mycího pro‐
gramu":
Tlačítka funkcí
Tlačítka funkcí použijte pro tyto postupy:
Nastavení změkčovače vody. Řiďte se pokyny v části "Nastavení změkčo‐
vače vody".
Zrušení probíhajícího mycího programu nebo odloženého startu Řiďte se
pokyny v části "Nastavení a spuštění mycího programu":
Zapnutí /vypnutí funkce Multitab. Řiďte se pokyny v části "Funkce Multitab".
Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla, když je funkce Multitab zapnutá. Řiďte
se pokyny v části "Funkce Multitab".
Režim nastavení
Spotřebič musí být v režimu nastavení při následujících postupech:
Nastavení mycího programu.
Nastavení změkčovače vody.
Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla.
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Spotřebič je v režimu nastavení, když:
Se rozsvítí všechny kontrolky programů.
6
Ovládací panel
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Spotřebič není v režimu nastavení, když:
Svítí kontrolka jen jednoho programu.
Je nastavený mycí program. V tomto případě musíte zrušit program k ná‐
vratu do režimu nastavení. Řiďte se pokyny v části "Nastavení a spuštění
mycího programu".
Před prvním použitím
Řiďte se zvláštními pokyny pro každý krok postupu:
1. Zkontrolujte, zda nastavení změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody v mí
stě bydliště. Je-li to nutné, změkčovač vody seřiďte.
2. Naplňte zásobník na sůl solí pro myčky.
3. Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
4. Vložte do myčky nádobí a příbory.
5. Nastavte správný mycí program pro daný druh nádobí a stupeň znečištění.
6. Naplňte dávkovač mycího prostředku správným množstvím mycího
prostředku.
7. Spusťte mycí program.
Použijete-li kombinované mycí tablety (3 v 1, 4 v 1, 5 v 1 apod.), řiďte se pokyny
v části "Funkce Multitab".
Nastavení změkčovače vody
Změkčovač vody slouží k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody. Mine‐
rály a soli totiž mohou mít nežádoucí účinky na provoz myčky.
Tvrdost vody se označuje v těchto ekvivalentních stupních tvrdosti:
Německé stupně (dH°),
Francouzské stupně (°TH),
mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednotka pro tvrdost vody),
Clarkovy stupně.
Seřiďte změkčovač vody na základě tvrdosti vody v bytě. V případě potřeby
se obraťte na místní vodárenský podnik.
Tvrdost vody Nastavení tvrdosti vody
°dH °TH mmol/l Clarkovy
stupně
ručně elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
Před prvním použitím
7
Tvrdost vody Nastavení tvrdosti vody
°dH °TH mmol/l Clarkovy
stupně
ručně elektronicky
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Není třeba používat sůl.
Změkčovač vody nastavte ručně a elektronicky.
Ruční nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena do polohy 2.
1. Otevřete dvířka.
2. Odstraňte dolní koš.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti
vody do polohy 1 nebo 2 (řiďte se ta‐
bulkou).
4. Dolní koš vraťte zpět.
5. Zavřete dvířka.
Elektronické seřízení
Změkčovač vody byl ve výrobě nastaven do polohy 5.
1. Zapněte spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nastavení.
3. Stiskněte a podržte tlačítka funkcí B a C, začnou kontrolky tlačítek funkcí
A, B a C blikat.
4. Uvolněte tlačítka funkcí B a C.
5. Stiskněte tlačítko funkce A.
Kontrolka tlačítka funkce A bude stále blikat.
Kontrolky tlačítek funkcí B a C zhasnou.
Začne blikat kontrolka konce programu.
Funkce nastavení změkčovače vody je aktivovaná.
Kontrolka Konec programu bliká k signalizaci nastaveného stupně změk‐
čovače vody. Pauza trvá asi 5 vteřin.
Příklad: 5 bliknutí, pauza, 5 bliknutí, pauza apod. = stupeň 5
6. Stiskněte tlačítko funkce A ke zvýšení nastavení změkčovače vody o jeden
stupeň.
7. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp postup uložte.
8
Nastavení změkčovače vody
Použití soli do myčky
POZOR
Používejte pouze sůl pro myčky. Všechny ostatní druhy soli, ktenejsou
určené do myčky, poškozují změkčovací zařízení.
POZOR
Zrnka soli a slaná voda na dně myčky mohou způsobit korozi. Doplňujte proto
sůl před spuštěním mycího programu jako prevenci před korozí.
Při doplňování zásobníku na sůl postupujte takto:
1. Otočte víčkem zásobníku na sůl směrem doleva.
2. Naplňte zásobník na sůl 1 litrem vody (pouze při prvním použití).
3. K doplnění soli použijte trychtýř.
4. Odstraňte sůl, která se vysypala
okolo zásobníku na sůl.
5. Otočením víčka směrem doprava
zásobník na sůl zavřete.
Při doplňování zásobníku na sůl přete‐
če voda, to je normální jev.
Když nastavíte změkčovač vody na stu‐
peň 1, kontrolka množství soli nezůsta‐
ne svítit.
Použití lešticího prostředku
POZOR
Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky.
Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro
myčky, tekuté mycí prostředky). Myčka by se mohla poškodit.
Leštidlo umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
Leštidlo se automaticky přidává během poslední oplachovací fáze.
Při doplňování dávkovače leštidla postupujte takto:
Použití soli do myčky
9
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (A) k
otevření dávkovače leštidla.
2. Naplňte dávkovač leštidla lešticím
prostředkem. Značka "max." ukazu‐
je maximální hladinu leštidla.
3. Rozlité leštidlo setřete savým
hadříkem, aby se při následujícím
mycím programu netvořilo přílišné
množství pěny.
4. Zavřete dávkovač leštidla.
Seřízení dávkování leštidla
Dávkovač leštidla byl ve výrobě nastaven do polohy 4.
Dávkování leštidla můžete nastavit mezi polohou 1 (nejnižší dávkování) a 6
(nejvyšší dávkování).
Otočením číselníku leštidla můžete dávko‐
vání zvýšit nebo snížit.
Jestliže jsou na nádobí po umytí kapky
vody nebo vápencové skvrny, zvyšte
dávku leštidla.
Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na
nádobí po umytí šmouhy, bělavé skvrny
nebo namodralý potah.
10
Použití lešticího prostředku
Vkládání příborů a nádobí
Užitečné rady a tipy
POZOR
Myčku používejte jen k mytí domácího nádobí určeného pro mytí v myčkách.
Nepoužívejte myčku k mytí předmětů, které nasávají vodu (houby, savé utěrky
apod.).
Před vložením nádobí a příborů do myčky:
Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel a nečistoty.
Připálené zbytky jídel v nádobách nechte změknout.
Nádobí a příbory vkládejte do myčky takto:
Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
Zkontrolujte, zda se v nádobí nebo hlubokém dnu nemůže držet voda.
Přesvědčte se, že příbory a nádobí neleží v sobě.
Přesvědčte se, že příbory a nádobí nezakrývají jiné kousky.
Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedotýkají.
Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilnavým povrchem se mohou držet
vodní kapky. Plastové nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové
nádobí.
Lehké kusy vložte do horního koše. Přesvědčte se, že se jednotlivé kousky
nádobí nehýbou.
POZOR
Před spuštěním mycího programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena
mohou volně otáčet.
UPOZORNĚNÍ
Po vložení nebo vyjmutí nádobí vždy zavřete dveře. Otevřené dveře jsou ne‐
bezpečné.
Dolní koš
Větší kusy nádobí a velmi znečištěné nád‐
obí vložte do dolního koše.
Vkládání příborů a nádobí
11
Řady držáků v dolním koši lze sklopit a zís‐
kat tak místo k uložení vložení hrnců, pánví
a velkých mís.
Košíček na příbory
UPOZORNĚNÍ
Nože s dlouhým ostřím nestavte svisle, aby se nikdo nemohl zranit. Dlouhé a
ostré příbory položte vodorovně do horního koše. Při ukládání ostrých kusů
buďte opatrní.
Používejte mřížky na příbory.
Do košíčku na příbory dejte mřížky.
U velkých příborů použijte jen jednu mříž‐
ku.
12
Vkládání příborů a nádobí
Vidličky a lžíce vkládejte rukojeťmi
směrem dolů.
Nože rukojeťmi směrem nahoru.
Lžíce promíchejte s dalšími příbory,
aby se neslepily dohromady.
Horní koš
Horní koš je určen pro podšálky, misky na
salát, šálky, sklenice, hrnky a pokličky.
Nádobí naskládejte tak, aby se voda dosta‐
la na všechny jeho části.
Při mytí delších kusů vyklopte držáky
šálků nahoru.
Sklenice s dlouhou nožkou položte na
držáky na šálky s nožkou nahoru.
Seřízení výšky horního koše
Horní koš lze nastavit do dvou poloh a lépe tak nádobí rozložit.
Vkládání příborů a nádobí
13
Maximální výška nádobí v:
horní koš dolní koš
Vyšší poloha 22 cm 30 cm
Nižší poloha 24 cm 29 cm
Při posunu horního koše do vyšší/nižší polohy:
1. Vytáhněte horní koš až na doraz.
2. Podržte horní koš rukou, zdvihněte
ho co nejvýše a pak ho spusťte.
Horní koš zapadne do dolní nebo
horní polohy.
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky (prášek, tekuté nebo tablety vhodné pro myč‐
ky).
Dodržujte údaje na obalu:
dávkování doporučené výrobcem,
pokyny k uchování.
Nepoužívejte větší množství mycího prostředku, než je správné, abyste ne‐
znečišťovali životní prostředí.
Při doplňování dávkovače mycího prostředku postupujte takto:
1. Otevřete víčko dávkovače mycího
prostředku.
2. Naplňte dávkovač mycího
prostředku ( A) mycím prostředkem.
Značka ukazuje dávkování:
20 = přibližně 20 g mycího
prostředku
30 = přibližně 30 g mycího
prostředku.
14
Použití mycího prostředku
3. U programu s předmytím přidejte
další mycí prostředek i do přihrádky
pro předmytí ( B).
4. Použijete-li mycí tablety, dejte je do
dávkovače mycího prostředku ( A).
5. Zavřete víčko dávkovače mycího
prostředku. Stiskněte víčko, až za‐
padne.
Různé značky mycího prostředku se rozpouštějí v různou dobu. Některé mycí
tablety nemají proto při krátkých mycích programech nejlepší sledky mytí.
Nastavujte proto při použití mycích tablet dlouhé mycí programy, které zajišťují
úplné odstranění zbytků prostředku.
Funkce Multitab
Funkce Multitab je určena pro kombinované mycí tablety Multitab.
Tyto tablety obsahují mycí prostředek, leštidlo a změkčovací l. Některé dru‐
hy tablet mohou obsahovat ješte další přísady.
Přesvědčte se, že jsou mycí tablety vhodné pro místní tvrdost vody. Řiďte se
pokyny výrobce.
Když nastavíte funkci Multitab, zůstane nastavená, dokud ji nevypnete.
Funkce Multitab automaticky přeruší tok soli a leštidla. Kontrolka množství le‐
štidla a kontrolka množství soli jsou vypnuté.
Při použití funkce Multitab se délka programu může prodloužit.
A
B
Funkce Multitab
15
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu.
Funkci Multitab nemůžete zapnout nebo vypnout v průběhu programu. Zrušte
mycí program, a pak ho opět nastavte.
Zapnutí funkce Multitab:
Stiskněte a podržte dvě tlačítka Multitab (tlačítka funkcí D a E). Kontrolka
Multitab se rozsvítí.
Vypnutí funkce Multitab:
Stiskněte a podržte dvě tlačítka Multitab (tlačítka funkcí D a E). Kontrolka
Multitab zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
1. Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
2. Zapnout dávkovač leštidla.
3. Nastavte dávkování leštidla do polohy 2.
Dávkovač leštidla můžete zapnout nebo vypnout jen tehdy, když je funkce
Multitab zapnutá.
Chcete-li zapnout dávkovač leštidla
1. Zapněte spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nastavení.
3. Stiskněte a podržte současně tlačítka funkcí B a C.
Kontrolky ukazatele programů tlačítek funkcí A, B a C začnou blikat.
4. Stiskněte tlačítko funkce B.
Kontrolky tlačítek funkcí A a C zhasnou.
Kontrolka tlačítka funkce B bude stále blikat.
5. Stiskněte opět tlačítko funkce B.
Rozsvítí se kontrolka konce programu.
6. Vypněte spotřebič k uložení postupu.
Chcete-li dávkovač leštidla opět vypnout, proveďte výše popsané kroky,
kontrolka Konec programu zhasne.
Chcete-li opět použít normální mycí prostředek:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte stupeň tvrdosti vody na nejvyšší stupeň.
4. Spusťte mycí program bez nádobí.
5. Seřiďte změkčovač vody na základě tvrdosti vody ve vašem bytě.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
16
Funkce Multitab
Mycí programy
Mycí programy
Program Stupeň zneči‐
štění
Vhodný pro nádobí Popis programu
AUTOMATIC
1)
Jakýkoli Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Hlavní mytí do 45 °C nebo
70 °C
1 nebo 2 průběžné oplachy
Závěrečný oplach
Sušení
INTENSIV CA‐
RE 70°
Velmi zneči‐
štěné
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Hlavní mytí až do 70°C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
ECO 50°
2)
Normálně
znečištěné
Nádobí a příbory Předmytí
Hlavní mytí až do 50°C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Normálně ne‐
bo lehce zne‐
čištěné
Křehké nádobí a
sklo
Hlavní mytí až do 45°C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Jakýkoli Částečná náplň (k
pozdějšímu do‐
plnění během
dne).
1 studený oplach (aby se
zbytky jídel neslepily dohro‐
mady).
K tomuto programu není nut‐
né přidávat mycí prostředek.
1) Během programu AUTOMATIC se stupeň znečištění nádobí zjišťuje podle míry zakalenosti
vody. Délka programu, spotřeby vody a energie se mohou změnit. Tyto hodnoty závisí na tom,
zda je spotřebič plný úplně nebo jen částečně a na stupni znečištění nádobí. Spotřeb
automaticky upraví teplotu vody během hlavního mytí.
2) Testovací program pro zkušebny. Údaje z testování najdete v přiloženém letáku.
Údaje o spotřebě
Program Délka (v minutách) Energie (v kWh) Voda (v litrech)
AUTOMATIC 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
INTENSIV CARE
70°
140 - 150 1,5 - 1,7 16 - 18
ECO 50° 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13
60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
12 0,1 4
Mycí programy
17
Tyto hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání
napětí v síti a na množství nádobí.
Volba a spuštění mycího programu
Mycí program nastavte s lehce pootevřenými dveřmi. Mycí program se spus
až po zavření dveří. Až do tohoto okamžiku je možné změnit nastavení.
Při spuštění mycího programu postupujte takto:
1. Zapněte spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nastavení.
3. Zvolte mycí program, řiďte se pokyny v části "Mycí programy".
Rozsvítí se kontrolka příslušného programu, všechny další kontrolky
ukazatele programu zhasnou.
Rozsvítí se kontrolka probíhajícího programu.
4. Zavřete dveře.
Mycí program se spustí automaticky.
Zůstane svítit pouze kontrolka právě probíhajícího programu.
V průběhu mycího programu nelze změnit program. Zrušení mycího programu.
Mycí program a odložený start můžete zvolit i se zavřenými dveřmi. Po stis‐
knutí tlačítka programu máte jen 3 vteřiny na zvolení jiného programu nebo
odloženého startu. Asi za 3 vteřiny se program automaticky spustí.
UPOZORNĚNÍ
Přerušení nebo zrušení mycího programu provádějte jen ve velmi nutných
případech.
POZOR
Dveře otvírejte velmi opatrně. Může uniknout horká pára.
Přerušení mycího programu
Otevřete dveře.
Program se zastaví.
Zavřete dveře.
Program pokračuje od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Zrušení mycího programu
1. Stiskněte současně a podržte tlačítka funkcí B a C, až se kontrolky pro‐
gramů rozsvítí.
Kontrolka programu na ukazateli probíhajícího programu zhasne.
2. Uvolněním tlačítek funkcí B a C mycí program zrušíte.
Nyní můžete provést následující kroky:
1. Vypněte spotřebič.
2. Nastavte nový mycí program .
18
Volba a spuštění mycího programu
Před nastavením nového mycího programu naplňte dávkovač mycím
prostředkem.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Zapněte spotřebič.
2. Nastavte mycí program.
3. Stiskněte tlačítko Odložený start, až začne kontrolka se správným počtem
hodin blikat (3, 6 nebo 9 hodin).
4. Zavřete dveře.
Začne odpočítávání odloženého startu.
Kontrolka programu na ukazateli probíhajícího programu zhasne.
Odpočítávání odloženého startu probíhá po 3hodinových krocích.
5. Po uplynutí nastaveného času se automaticky spustí mycí program.
Rozsvítí se kontrolka probíhajícího programu.
Neotvírejte dveře myčky během odpočítávání, aby se odpočet nepřerušil. Když
zavřete opět dveře, bude odpočítávání pokračovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu
1. Stiskněte současně a podte tlačítka funkcí B a C, až se kontrolky ukaza‐
tele programů rozsvítí.
Jestliže zrušíte odložený start, znamená to také zrušení mycího progra‐
mu,
2. Nastavte nový mycí program.
Konec mycího programu
Spotřebič se automaticky zastavil.
Rozsvítí se kontrolka konce programu.
Kontrolka programu na ukazateli probíhajícího programu zhasne.
Kontrolka dokončeného programu svítí.
1. Vypněte spotřebič.
2. Otevřete dveře.
3. Před vyjmutím nádobí ponechte dveře na několik minut otevřené, aby se
nádobí lépe usušilo.
Nádobí nechte vychladnout, a teprve potom ho vyjměte ze spotřebiče. Horké
nádobí se snadněji rozbije.
Vyjmutí nádobí
Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, pak z horního koše.
Na stěnách a dveřích myčky může být voda. Nerezový povrch chladne ry‐
chleji než nádobí.
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním myčky ji musíte nejdříve vypnout.
Čištění a údržba
19
Čištění filtrů
POZOR
Nepoužívejte myčku bez filtrů. Zkontrolujte, zda jsou filtry správně umístěné.
Nesprávná instalace filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a může
myčku poškodit.
Je-li to nutné, vyčistěte filtry. Zanesené filtry zhoršují umytí nádobí.
Myčka je vybavena třemi filtry:
1. Hrubý filtr (A)
2. Mikrofiltr (B)
3. Plochý filtr (C)
Při čištění filtrů postupujte takto:
1. Otevřete dvířka.
2. Odstraňte dolní koš.
3. Uvolněte systém filtrů otočením
držadla mikrofiltru (B) o přibližně
1/4 směrem doleva.
4. Filtrový systém vyjměte.
5. Podržte hrubý filtr (A) za držadlo s
otvorem.
6. Hrubý filtr (A) vytáhněte z mikrofil‐
tru (B).
7. Vytáhněte plochý filtr (C) ze dna
myčky.
8. Filtry omyjte pod tekoucí vodou.
9. Plochý filtr (C) vložte zpět do dna
myčky.
10. Hrubý filtr (A) vložte do mikrofiltru
(B) a oba filtry přitiskněte k sobě.
11. Systém filtrů vraťte na místo.
12. Zablokujte ho otočením držadla
mikrofiltru (B) doprava, až zacva‐
kne do správné polohy.
13. Dolní koš vraťte zpět.
A
B
C
20
Čištění a údržba
14. Zavřete dvířka.
Neodstraňujte ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je
párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsný‐
mi částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla (aceton, trichloretylen apod...).
Opatření proti vlivu mrazu
POZOR
Nedoporučujeme instalovat spotřebič v místnosti, kde může teplota klesnout
pod 0 °C. Výrobce není odpovědný za škody způsobené mrazem.
Pokud to není možné, myčku vykliďte a zavřete dveře. Odpojte přívodní hadici
a vypusťte z ní vodu.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se během mytí zastavuje.
Pokud dojde k poruše myčky, pokuste se nejprve závadu odstranit sami.Pokud
problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na místní servisní středisko.
POZOR
Vypněte myčku a proveďte následující doporučená řešení.
Poruchový kód a porucha Možná příčina a řešení
Nepřetržité blikání kontrolky
probíhajícího programu
1 bliknutí kontrolky Konec
programu
Myčka se neplní vodou.
Vodovodní kohout je ucpaný nebo zanesený vod‐
ním kamenem.
Vyčistěte vodovodní kohout.
Vodovodní kohout je zavřený.
Otevřete vodovodní kohout.
Filtr v přívodní hadici je zanesený.
Vyčistěte ho.
Přívodní hadice není správně připojena. Hadice
může být někde přehnutá nebo stisknutá.
Zkontrolujte, zda je připojení správné.
Nepřetržité blikání kontrolky
probíhajícího programu
2 bliknutí kontrolky Konec
programu
Myčka nevypouští.
Kolík sifonu je zablokovaný.
Vyčistěte kolík sifonu.
Vypouštěcí hadice je nesprávně připojena. Hadi‐
ce může být někde přehnutá nebo stisknutá.
Zkontrolujte, zda je připojení správné.
Co dělat, když...
21
Poruchový kód a porucha Možná příčina a řešení
Nepřetržité blikání kontrolky
probíhajícího programu
3 bliknutí kontrolky Konec
programu
Aktivace systému proti vypla‐
vení
Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na míst
servisní středisko.
Nespustil se program. Dveře spotřebiče nejsou zavřené.
Zavřete dveře.
Síťová zástrčka není zasunutá do zásuvky.
Zasuňte ji do zásuvky.
Je spálená pojistka v domácí pojistkové skříňce.
Vyměňte pojistku.
Je nastavený odložený start.
Zrušte Odložený start k okamžitému spuštění pro‐
gramu.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program pokračuje od okamžiku, ve kterém byl
přerušen. Pokud se závada objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje:
Model (Mod.)
Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo (SN)
Najdete je na výrobním štítku.
Napište si potřebné údaje zde:
Označení modelu: ..........
Výrobní číslo: ..........
Sériové číslo: ..........
Nádobí není dobře umyté
Nádobí není čisté. Zvolený mycí program není vhodný pro daný druh nád‐
obí a stupeň znečištění.
Nádobí není v koších dobře rozloženo tak, aby se voda
dostala na všechny jeho části.
Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špat‐
ně vloženému nádobí.
Filtry jsou zanesené, nebo nesprávně umístěné.
Příliš málo, nebo vůbec žádný mycí prostředek.
Částečky vodního ka‐
mene na nádobí.
Zásobník na sůl je prázdný.
Změkčovač vody není správně nastavený.
Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
Nádobí je vlhké a matné. Nebylo použito leštidlo.
Dávkovač leštidla je prázdný.
Na nádobí a skle jsou
šmouhy, mléčné skvrny
nebo modravý potah.
Snižte dávkování leštidla.
22
Co dělat, když...
Nádobí není dobře umyté
Na nádobí a skle jsou
zaschlé vodní kapky.
Zvyšte dávkování leštidla.
Příčinou může být mycí prostředek.
Technické údaje
Rozměry Šířka cm 59,6
Výška cm 81,8 - 89,8
Hloubka cm 57,5
Elektrické připojení - napě‐
- celkový výkon - pojistka
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na
typovém štítku na vnitřním okraji dveří myčky.
Tlak přívodu vody Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Kapacita Jídelní soupravy 12
Instalace
UPOZORNĚNÍ
Při instalaci musí být síťová zástrčka vytažená ze zásuvky.
Dodržujte pokyny uvedené v přiloženém návodu při:
vestavbě myčky
instalaci nábytkového panelu.
připojení k rozvodu a odpadu vody
Instalujte spotřebič pod pracovní desku (kuchyňská pracovní deska nebo
dřez).
Spotřebič musí být dobře přístupný pro případ opravy.
Umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Pro větrání myčky jsou nutné pouze otvory pro přívod a vypouštění vody a
přívodní kabel.
Myčka nádobí je vybavena seřiditelnými nožičkami, které umožňují seřízení
výšky.
Při zasunování myčky zkontrolujte, zda nejsou přívodní ani vypouštěcí hadice,
nebo napájecí kabel nikde přehnuté nebo stisknuté.
Připevněte myčku k přiléhajícímu nábytku.
Přesvědčte se proto, zda je pracovní deska, pod kterou je zasunutá, bezpečně
připevněná (přilehlý kuchyňský nábytek, skříně, zeď).
Technické údaje
23
Vyrovnání myčky
Zkontrolujte, zda je myčka dobře vyrovnaná a dveře jdou správně zavřít. Jes‐
tliže je myčka správně vyrovnaná, dveře nikde nedrhnou o strany skříňky.
Jestliže se dveře správně nezavírají, uvolněte nebo utáhněte seřiditelné no‐
žičky, dokud není myčka dokonale vyrovnaná.
Vodovodní přípojka
Přívodní hadice
Připojte myčku k přívodu horké (max. 60°) nebo studené vody.
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů, které jsou šetrnější k
životnímu prostředí (např. solární či fotovoltaické panely, nebo větrná energie),
použijte horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
Přívodní hadici připojte k vodovodnímu kohoutu s vnějším závitem 3/4".
POZOR
Nepoužívejte hadice ze starého spotřebiče.
Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot (viz část "Technické údaje). Prů‐
měrný tlak vody v místě vašeho bydliště si zjistěte u místního vodárenského
podniku.
Dbejte na to, aby přívodní hadice nebyla nikde přehnutá a není stisknutá nebo
někde zachycená.
Pojistnou matici dobře utáhněte, aby nedošlo k úniku vody.
POZOR
Nepřipojujte hned myčku k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlou‐
ho používané. Nechte vodu na několik minut před připojením přívodní hadice
odtéct.
Přívodní hadice je dvoustěnná přívodní hadice a je vybavena vnitřním síťovým
kabelem a bezpečnostním ventilem. Přívodní hadice je pod tlakem pouze teh‐
dy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne prosakovat, bezpeč‐
nostní ventil přeruší přítok vody.
Při připojení přívodní hadice buďte opatrní:
Přívodní hadici ani bezpečnostní ventil neponořujte do vody.
Jestliže se přívodní hadice nebo bezpečnostní ventil poškodí, okamžitě vy‐
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměnit pouze pra‐
covník servisního střediska.
24
Vodovodní přípojka
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečné napětí
Vypouštěcí hadice
1. Vypouštěcí hadici připojte ke kolíku sifonu a připevněte ji pod pracovní plo
chou. Tím se zabrání toku vypuštěné vody z dřezu zpět do myčky.
2. Vypouštěcí hadici připojte ke stoupacímu odpadnímu potrubí s průduchem
(minimální vnitřní průměr 4 cm).
Napojení odpadové hadice musí být ve vý‐
šce maximálně 60 cm ode dna myčky.
Hadice nesmí být nikde ohnutá nebo
přiskřípnutá, aby voda mohla správně od‐
tékat.
Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v
dřezu zátka, protože by se voda mohla vr‐
acet zpět do myčky.
Celková délka vypouštěcí hadice včetně
nástavce nesmí přesáhnout 4 metry. Vnitřní
průměr nesmí být menší než průměr hadice
Jestliže připojíte vypouštěhadici k vypou
štěcímu otvoru sifonu pod dřezem, je nutné
odstranit plastovou membránu (A). Pokud
byste membránu neodstranili, zbytky jídel
by kolík vypouštěcí hadice zanesly.
Myčka je vybavena bezpečnostním systé‐
mem, který brání zpětnému toku špinavé
vody zpět do myčky. Je-li ale boční kolík
sifonu vybaven "zpětným ventilem", může
tento ventil způsobit nedostatečné vypou‐
štění vody. Zpětný ventil proto odstraňte.
POZOR
Přesvědčte se, zda jsou vodovodní spojení vodotěsná, aby nedocházelo k
prosakování vody.
Vodovodní přípojka
25
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené nedodržením bezpečnost‐
ních pokynů.
Uzemněte myčku v souladu s bezpečnostními pokyny.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpoví‐
dají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí
nebezpečí požáru.
Nevyměňujte sami síťový kabel. Obraťte se na servisní středisko.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy zatáhněte za zá‐
strčku.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udá, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny značkami, např. >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý
obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého by‐
dliště.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li zlikvidovat myčku, dodržte tento postup:
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Odřízněte síťový kabel a zlikvidujte ho.
Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se děti ve spotřebiči
zavřely a ohrozily tak svůj život.
26
Připojení k elektrické síti
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Bedieningsinstructies 28
Veiligheidsinformatie 28
Gebruik conform de voorschriften 28
Algemene veiligheid 28
Veiligheid van kinderen 28
Installatie 29
Beschrijving van het product 29
Bedieningspaneel 30
Programmakeuzetoetsen 31
Toets uitgestelde start 31
Functietoetsen 31
Instelmodus 31
Voor het eerste gebruik 32
De waterontharder instellen 32
Handmatige afstelling 33
Elektronische afstelling 33
Gebruik van zout voor de vaatwasser 33
Gebruik van glansspoelmiddel 34
De glansmiddeldosering afstellen 35
De vaatwasser inruimen 35
Handige aanwijzingen en tips 35
Onderrek 36
Bestekmand 37
Bovenrek 38
De hoogte van het bovenrek aanpassen
38
Gebruik van vaatwasmiddelen 39
De Multitabfunctie 40
Glansspoelmmiddeldoseerbakje inschakelen
41
Afwasprogramma's 42
Een afwasprogramma selecteren en starten
43
Een afwasprogramma onderbreken 43
Een afwasprogramma annuleren 43
Een afwasprogramma instellen en starten
met uitgestelde start 44
De uitgestelde start annuleren 44
Einde van het afwasprogramma 44
De lading verwijderen 44
Onderhoud en reiniging 44
De filters reinigen 45
Schoonmaken van de buitenkant 46
Voorzorgsmaatregelen bij vorst 46
Problemen oplossen 46
Technische gegevens 48
Montage 48
Bevestigen van het apparaat aan de
aangrenzende keukenmeubelen 48
Het apparaat waterpas afstellen 49
Aansluiting aan de waterleiding 49
Watertoevoerslang 49
Afvoerslang 50
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 51
Milieubescherming 51
Wijzigingen voorbehouden
Inhoud
27
Bedieningsinstructies
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het
apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Gebruik conform de voorschriften
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwas-
machines, schoon te maken.
Doe geen oplosmiddelen in het apparaat. Pas op voor explosiegevaar.
Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in
de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek.
Gebruik alleen merkproducten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmid-
del).
Als u de deur opent als het apparaat in werking is, kan er hete stoom ontsnappen. Gevaar
voor brandwonden.
Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat het afwasprogramma is afgelopen.
Haal, als het afwasprogramma is afgelopen, de stekker uit het stopcontact en draai de
waterkraan dicht.
Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit apparaat repareren. Gebruik alleen origi-
nele reserveonderdelen.
Voer de reparaties niet zelf uit om letsel en schade aan het apparaat te voorkomen. Neem
altijd contact op met onze service-afdeling.
Algemene veiligheid
Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstan-
delijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken.
Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant op om brandwonden aan
ogen, mond en keel te voorkomen.
Drink geen water uit de afwasmachine. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achterge-
bleven zijn.
Sluit de deur altijd als u het apparaat niet gebruikt om letsel te voorkomen. Bovendien
struikelt u zo niet over de deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Veiligheid van kinderen
Alleen volwassenen mogen dit apparaat gebruiken. Kinderen moeten in de gaten ge-
houden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking.
28
Veiligheidsinformatie
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet
aanraken.
Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
Installatie
Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd
apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier.
Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming.
Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren.
Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het loodgieterswerk uitvoeren.
Wijzig de specificaties van dit product niet en verander dit product niet. Gevaar voor
letsel en schade aan het apparaat.
Het apparaat niet gebruiken:
als de hoofdkabel of waterslangen beschadigd zijn,
als het bedieningspaneel, werkblad of plint zodanig beschadigd zijn, dat u bij het
inwendige van het apparaat kan komen.
Neem contact op met onze service-afdeling.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische
onderdelen te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Volg nauwkeurig de instructies op voor de elektrische en wateraansluitingen.
Beschrijving van het product
1 Bovenrek
2 Instelschijf waterhardheid
Beschrijving van het product
29
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
Bedieningspaneel
1 Aan-/Uittoets
2 Programmakeuzetoetsen
3 Toets uitgestelde start
4 Controlelampjes
5 Functietoetsen
Controlelampjes
Programma bezig gaat aan als u een afwasprogramma kiest.
blijft aan gedurende het afwasprogramma.
gaat uit aan het einde van het afwasprogramma.
30
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Einde programma Gaat aan als een afwasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties:
Niveau van de waterontharder.
•in-/uitschakelen van het glansmiddel.
Geluidssignaal als het apparaat een storing heeft.
MULTITAB gaat aan als u de multitab-functie ingeschakeld heeft. Zie
'Multitab-functie'.
Zout
1)
Het lampje gaat branden wanneer het zoutreservoir bijgevuld
moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor afwasma-
chines'.
Het controlelampje voor zout kan, nadat u het reservoir heeft
bijgevuld, nog enkele uren blijven branden. Dit heeft geen on-
gewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddel
1)
Gaat aan wanneer het glansmiddel bijgevuld moet worden. Zie
hoofdstuk 'Gebruik van glansmiddel'.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende controlelampje
niet aan als er een wasprogramma loopt.
Programmakeuzetoetsen
Met deze toetsen kunt u het wasprogramma selecteren. Druk op een programmatoets en
het bijbehorende indicatielampje gaat aan. Zie hoofdstuk 'Afwasprogramma's' voor meer
gegevens over de afwasprogramma's.
Toets uitgestelde start
Gebruik de toets uitgestelde start om het starten van het afwasprogramma met intervallen
van 3, 6 of 9 uur uit te stellen. Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
Functietoetsen
Gebruik de functietoetsen voor deze handelingen:
het instellen van de waterontharder. Zie hoofdstuk 'De waterontharder instellen'.
het annuleren van het lopende afwasprogramma of aftellende uitgestelde start. Zie
hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
het activeren/deactiveren van de Multitab-functie. Zie 'Multitab-functie'.
•het in-/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje als de multitab-functie actief is.
Zie 'Multitab-functie'.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor deze bewerkingen:
het instellen van een afwasprogramma,
het instellen van het niveau van de waterontharder,
•het in-/uitschakelen van de glansmiddeldosering.
Druk op de aan-/uittoets. Het apparaat staat in de instelmodus als:
alle programma-indicatielampjes aan gaan.
Druk op de aan-/uittoets. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
er slechts één programmalampje gaat branden,
Bedieningspaneel
31
er een afwasprogramma is ingesteld. Annuleer het programma om terug te keren naar
de instelmodus. Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
Voor het eerste gebruik
Zie de volgende instructies voor elke stap van de procedure:
1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw
omgeving. Stel, indien nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', enz.), ga dan
naar hoofdstuk 'Multitab-functie'.
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Mineralen en
zouten kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van het apparaat.
De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen:
Duitse graden (dH°).
Franse graden (°TH).
mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water).
•Clarke.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, con-
tact op met het lokale waterschap.
Waterhardheid Instelling waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Geen zout nodig.
32
Voor het eerste gebruik
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatige afstelling
Het apparaat in in de fabriek ingesteld op stand 2.
1. Open de deur.
2. Verwijder het onderste rek.
3. Zet de schijf voor de waterhardheid in
stand 1 of 2 (zie tabel).
4. Plaats het onderste rek terug.
5. Sluit de deur.
Elektronische afstelling
De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 5.
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk op de functietoetsen B en C en houd deze vast totdat de indicatielampjes van de
functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen.
4. Laat de functietoetsen B en C los.
5. Druk op functietoets A.
Het indicatielampje van functietoets A blijft knipperen.
De indicatielampjes van functietoetsen B en C gaan uit.
Het indicatielampje einde begint te knipperen.
De instelfunctie van de waterontharder is geactiveerd.
Het indicatielampje einde programma knippert om het niveau van de waterontharder
aan te geven. De pauze tussen de signalen is ongeveer 5 seconden.
Voorbeeld: 5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen, pauze, enz... = niveau 5
6. Druk nogmaals op functietoets A om het niveau van de waterontharder met één stap
te verhogen.
7. Druk op de aan-/uit-toets om de bewerking op te slaan.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
LET OP!
Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor
afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder.
LET OP!
Zoutkorrels en zout water op de bodem van het apparaat kunnen roest veroorzaken. Vul
het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start om roest te voorkomen.
Volg deze stappen om het zoutreservoir te vullen:
Gebruik van zout voor de vaatwasser
33
1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (alleen de eerste keer).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir
te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser-
voir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u dit vult met zout.
Als u de waterontharder op niveau 1 instelt,
gaat het indicatielampje voor zout uit.
Gebruik van glansspoelmiddel
LET OP!
Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigings-
middel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen.
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch toegevoegd.
Volg deze stappen om het glansmiddeldoseerbakje te vullen:
1. Druk op de vrijgaveknop (A) om het glans-
middeldoseerbakje te openen.
34
Gebruik van glansspoelmiddel
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje met
glansmiddel. De markering 'max.' toont
het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een
absorberend doekje om te voorkomen dat
er te veel schuim ontstaat tijdens het was-
sen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje.
De glansmiddeldosering afstellen
De dosering van het glansmiddel is in de fabriek ingesteld op stand 4.
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand
6 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop om de dosering te ver-
hogen of verlagen.
Verhoog de dosering als er waterdruppels of
kalkresten op het serviesgoed achterblijft.
Verlaag de dosering als er strepen, witte vlekken
of een blauwige laag op het serviesgoed te zien
is.
De vaatwasser inruimen
Handige aanwijzingen en tips
LET OP!
Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwasma-
chines.
Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kunnen opnemen (sponzen, huis-
houddoekjes, enz.) te reinigen.
Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt:
Verwijder alle voedselresten en vuil
Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
De vaatwasser inruimen
35
Volg deze stappen terwijl u serviesgoed en bestek laadt:
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
Zorg er voor dat het water niet in het reservoir of een diepe pan kan verzamelen.
Zorg er voor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
Zorg er voor dat serviesgoed en bestek elkaar niet overlappen.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast
te houden. Voorwerpen van kunststof drogen niet zo goed als porselein en stalen voor-
werpen.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg er voor dat de voorwerpen niet verschuiven.
LET OP!
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma
start.
WAARSCHUWING!
Sluit altijd de deur nadat u het apparaat vult of leeg haalt. Een geopende deur kan gevaarlijk
zijn.
Onderrek
Plaats groter en sterk vervuild serviesgoed en pan-
nen in het onderrek.
36
De vaatwasser inruimen
U kunt de rijen met punten in het onderrek laten
zakken om ruimte te maken voor potten, pannen
en schalen.
Bestekmand
WAARSCHUWING!
Plaats messen met lange punten niet rechtop in de bestekmand. Leg lang en scherp snij-
gereedschap horizontaal in het bovenrek. Wees voorzichtig met scherpe voorwerpen.
Gebruik de bestekroosters.
Plaats de roosterinzet op de bestekmand.
Gebruik bij groter bestek slechts één van de
roosterinzetten.
Plaats vorken en lepels met het handvat naar
beneden.
Plaats messen met het handvat naar boven.
Meng lepels met ander bestek om te voorko-
men dat zij aan elkaar kleven.
De vaatwasser inruimen
37
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor schotels, kommen,
kopjes, glazen, potten en deksels. Rangschik alle
voorwerpen zo dat het water er aan alle kanten bij
kan komen.
Klap de kopjesrekken op voor langere voor-
werpen.
Zet glazen met een lange voet ondersteboven
in de kopjesrekken.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
U kunt het bovenrek in twee standen zetten om de laadflexibiliteit te vergroten.
Maximale hoogte van borden in:
bovenrek onderrek
Bovenste stand 22 cm 30 cm
Onderste stand 24 cm 29 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of onderste stand te zetten:
38
De vaatwasser inruimen
1. Trek het bovenrek tot de aanslag naar bui-
ten.
2. Houd het bovenrek vast bij de handgreep,
trek het zo ver mogelijk naar boven en laat
het dan verticaal naar beneden zakken.
Het bovenrek klikt in de onderste of bo-
venste stand vast.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar of tablet) die geschikt zijn voor afwas-
middelen.
Volg de gegevens op de verpakking op:
Dosering aanbevolen door de fabrikant.
Aanbevelingen omtrent opslag.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te sparen.
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
1. Open het deksel van het afwasmiddelbak-
je.
2. Vul het afwasmiddelbakje ( A) met afwas-
middel. De markering toont de dosering:
20 = ongeveer 20 g afwasmiddel
30 = ongeveer 30 g afwasmiddel.
Gebruik van vaatwasmiddelen
39
3. Als u een wasprogramma gebruikt met een
voorwasfase, doet u ook afwasmiddel in
het voorwasdoseerbakje ( B).
4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt,
plaatst u deze in het afwasmiddelbakje ( A).
5. Sluit het deksel van het afwasmiddelbakje.
Druk op het deksel totdat het op zijn plaats
klikt.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddel-
tabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik
lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig
te verwijderen.
De Multitabfunctie
De multitab-functie is voor gecombineerde afwasmiddeltabletten.
Deze tabletten bevatten hulpmiddelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en zout voor af-
wasmachines. Sommige soorten tabletten kunnen andere hulpmiddelen bevatten.
Controleer of deze tabletten geschikt zijn voor de lokale waterhardheid. Zie de instructies
van de fabrikant.
Als u de multitab-functie heeft ingesteld, blijft deze ingeschakeld totdat u hem uitschakelt.
De multitab-functie stopt de stroom glansmiddel en zout automatisch. Het indicatielampje
van het glansmiddel en indicatielampje van het zout worden uitgeschakeld.
De programmaduur kan toenemen als u de multitab-functie gebruikt.
A
B
40
De Multitabfunctie
Schakel de multitab-functie in of uit, voordat u een afwasprogramma start.
U kunt de multitab-functie niet in- of uitschakelen wanneer het programma loopt. Annuleer
het afwasprogramma en stel het programma vervolgens weer in.
Om de multitab-functie in te schakelen:
Druk beide multitab-toetsen (D en E) in en houd ze ingedrukt. Het controlelampje mul-
titab gaat aan.
Om de multitab-functie uit te schakelen:
Druk beide multitab-toetsen (D en E) in en houd ze ingedrukt. Het controlelampje mul-
titab gaat uit.
Volg deze stappen als de droogresultaten niet naar wens zijn:
1. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
2. Activeer de glansmiddeldosering.
3. Stel de dosering van het glansmiddel in op stand 2.
U kunt de dosering van het glansmiddel alleen in- of uitschakelen als de multitab-functie
ingeschakeld is.
Glansspoelmmiddeldoseerbakje inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Houd de functietoetsen B en C ingedrukt.
De controlelampjes voor de functies A, B, en C gaan knipperen.
4. Druk op functietoets B.
De controlelampjes van functietoetsen A en C gaan uit.
Het controlelampje van functietoets B blijft knipperen.
5. Druk nogmaals op functietoets B.
Het controlelampje einde programma gaat branden.
6. Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan.
Om het glansmiddeldoseerbakje uit te schakelen, volgt u de bovengenoemde stappen uit
totdat het indicatielampje einde programma uit gaat.
Om normaal afwasmiddel te gebruiken:
1. Schakel de Multitab-functie uit.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de instelling van de waterontharder op het hoogste niveau in.
4. Draai een wasprogramma zonder serviesgoed.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de glansmiddeldosering af.
De Multitabfunctie
41
Afwasprogramma's
Wasprogramma's
Programma Mate van vervui-
ling
Soort serviesgoed Beschrijving programma
AUTOMATIC
1)
Alles Serviesgoed, bestek,
potten en pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 45 °C of 70 °C
1 of 2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
INTENSIV CARE
70°
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek,
potten en pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 70 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
ECO 50°
2)
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed en bestek Voorwas
Hoofdwas tot 50 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Normaal of licht
vervuild
Teer aardewerk en
glaswerk
Hoofdwas tot 45 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Alles Gedeeltelijke lading
(later op de dag verder
te vullen).
1 koude spoelgang (om te voor-
komen dat voedselresten blijven
plakken).
Voor dit programma is geen af-
wasmiddel nodig.
1) Tijdens het afwasprogramma AUTOMATIC wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de
troebelheid van het water. De programmaduur en de verbruikswaarden kunnen variëren. Dit hangt af of het
apparaat volledig is gevuld of niet en van de mate van vervuiling van het serviesgoed. Het apparaat past
automatisch de temperatuur van het water aan tijdens de hoofdwasfase.
2) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
Verbruikswaarden
Programma Duur (in minuten) Energieverbruik (kWh) Water (in liters)
AUTOMATIC 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
INTENSIV CARE 70° 140 - 150 1,5 - 1,7 16 - 18
ECO 50° 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13
60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
12 0,1 4
De druk en de temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid
serviesgoed kunnen deze waarden veranderen.
42
Afwasprogramma's
Een afwasprogramma selecteren en starten
Stel het afwasprogramma in met de deur op een kier. Het afwasprogramma start alleen
nadat u de deur heeft gesloten. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden ge-
wijzigd.
Volg deze stappen om een afwasprogramma in te stellen en te starten:
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Zie voor het kiezen van een afwasprogramma het hoofdstuk 'Wasprogramma's.
Het bijbehorende programmalampje gaat branden terwijl alle andere programma-
lampjes uitgaan.
Het controlelampje van het lopende programma gaat aan.
4. Sluit de deur.
Het afwasprogramma start automatisch.
Het controlelampje van het lopende programma blijft branden.
Wanneer het afwasprogramma loopt, kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het
afwasprogramma.
U kunt ook het afwasprogramma selecteren en de uitgestelde start instellen met de deur
gesloten. Wanneer u op een programmatoets drukt, heeft u slechts 3 seconden om een
ander afwasprogramma of een uitgestelde start te selecteren. Na deze 3 seconden, start
het gekozen programma automatisch.
WAARSCHUWING!
Onderbreek of annuleer een afwasprogramma alleen als dit nodig is.
LET OP!
Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom vrijkomen.
Een afwasprogramma onderbreken
Open de deur.
Het programma stopt.
Sluit de deur.
Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was onderbroken.
Een afwasprogramma annuleren
1. Druk op functietoetsen B en C en houd ze ingedrukt totdat alle programmalampjes aan
gaan.
Het controlelampje van het lopende programma gaat uit.
2. Laat de functietoetsen B en C los om het afwasprogramma te annuleren.
Nu kunt u de volgende stappen uitvoeren:
1. het apparaat uitschakelen,
2. een nieuw afwasprogramma instellen.
Vul het afwasmiddeldoseerbakje met afwasmiddel voordat u een nieuw afwasprogramma
instelt.
Een afwasprogramma selecteren en starten
43
Een afwasprogramma instellen en starten met uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Een afwasprogramma instellen.
3. Druk op de toets uitgestelde start totdat het display de juiste duur van de uitgestelde
start (3, 6 of 9 uur) toont.
4. Sluit de deur.
Het aftellen van de uitgestelde start begint.
Het controlelampje van het lopende programma gaat uit.
Het aftellen van de uitgestelde start telt af in stappen van 3 uur.
5. Als het aftellen verstreken is, start het afwasprogramma automatisch.
Het controlelampje van het lopende programma gaat aan.
Open de deur niet tijdens het aftellen om te voorkomen dat het aftellen wordt onderbroken.
Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
1. Druk op functietoetsen B en C en houd ze ingedrukt totdat alle programmalampjes aan
gaan.
Als u een uitgestelde start annuleert, moet u ook het afwasprogramma annuleren.
2. Stel een nieuw afwasprogramma in.
Einde van het afwasprogramma
Het apparaat stopt automatisch.
Het controlelampje einde programma gaat branden.
Het controlelampje van het lopende programma gaat uit.
Het indicatielampje einde programma blijft branden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Open de deur.
3. Laat de deur enkele minuten op een kier staan voor betere droogresultaten. Haal de
machine daarna pas leeg.
Laat het serviesgoed afkoelen voordat u het uit de afwasmachine haalt. Hete borden be-
schadigen sneller.
De lading verwijderen
Verwijder eerst voorwerpen van het onderrek en dan van het bovenrek.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u de filters schoon maakt.
44
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
LET OP!
Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg er voor dat de filters juist zijn geplaatst.
Onjuiste plaatsing veroorzaakt slechte wasresultaten en schade aan het apparaat.
Maak indien nodig de filters schoon. Vuile filters verminderen de wasresultaten.
De afwasmachine heeft drie filters:
1. grove filter (A)
2. microfilter (B)
3. platte filter (C)
Volg deze stappen om de filters schoon te ma-
ken:
1. Open de deur.
2. Verwijder het onderste rek.
3. Draai het handvat van het microfilter (B)
een kwartslag naar links om het filter-
systeem te ontgrendelen.
4. Verwijder het filtersysteem.
5. Houd het grove filter (A) handmatig uit
de opening.
6. Verwijder het grove filter (A) van het mi-
crofilter (B).
7. Verwijder het platte filter (C) uit de bo-
dem van eht apparaat.
8. Maak de filters schoon onder stromend
water.
9. Plaats het platte filter (C) terug in de bo-
dem van het apparaat.
10. Plaats het grove filter (A) in het micro-
filter (B) en druk ze tegen elkaar.
11. Zet het filtersysteem op zijn plaats.
12. Draai het handvat van het microfilter (B)
naar rechts totdat het op z'n plek klikt.
Zo vergrendelt u het filtersysteem.
13. Plaats het onderste rek terug.
A
B
C
Onderhoud en reiniging
45
14. Sluit de deur.
Verwijder de sproeiarmen niet.
Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, verwijdert u de achterblijvende delen
met een coctailprikkertje.
Schoonmaken van de buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale afwasmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichloroethyleen enz).
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
LET OP!
Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door vorst.
Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur. Haal de watertoevoerslagn los
en verwijder het water in de watertoevoerslang.
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem
zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice.
LET OP!
Schakel het apparaat uit en voer de hieronder voorgestelde corrigerende handelingen uit.
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Voortdurend knipperen van het
controlelampje programma be-
zig
1 keer knipperen van het contro-
lelampje Einde
De afwasmachine wordt niet gevuld
met water
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
Het filter in de watertoevoerslang is geblokkeerd.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de watertoevoerslang is niet juist. De
slang kan geknakt of ingedeukt zijn.
Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
Voortdurend knipperen van het
controlelampje programma be-
zig
2 keer knipperen van het indica-
tielampje einde programma
De afwasmachine pompt geen wa-
ter weg
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de waterafvoerslang is niet juist. De
slang kan geknakt of ingedeukt zijn.
Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
46
Problemen oplossen
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Voortdurend knipperen van het
controlelampje programma be-
zig
3 keer knipperen van het indica-
tielampje einde programma
De anti-overstromingsinrichting is
geactiveerd
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze
service-afdeling.
Het programma begint niet De deur van het apparaat is niet gesloten.
Sluit de deur.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start om het programma onmid-
dellijk te starten.
Sluit het apparaat aan na de controle. Het programma gaat verder vanaf het punt dat het
was onderbroken. Als de storing zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met de service-
afdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen:
•Modelbeschrijving (Mod.)
Productnummer (PNC)
Serienummer (S.N.)
Raadpleeg het typeplaatje voor deze gegevens.
Schrijf de benodigde gegevens hier op:
Modelbeschrijving : ..........
Productnummer : ..........
Serienummer : ..........
De schoonmaakresultaten zijn slecht
De borden zijn niet schoon Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type
lading en mate van vervuiling.
De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan
alle kanten bij kan.
De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een on-
juiste plaatsing van het serviesgoed.
De filters zijn vuil of niet juist geplaatst.
Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Er zitten kalkresten op de
borden
Het zoutreservoir is leeg.
De waterontharder is ingesteld op het verkeerde niveau.
De dop van het zoutreservoir zit niet goed dicht.
Het serviesgoed is nat en dof Er is geen glansmiddel gebruikt.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
Problemen oplossen
47
De schoonmaakresultaten zijn slecht
De glazen en borden verto-
nen strepen, melkachtige
vlekken of een blauwzweem
Verminder de glansmiddeldosering.
Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte cm 59,6
Hoogte cm 81,8 - 89,8
Diepte cm 57,5
Elektrische aansluiting - Volta-
ge - Totale vermogen - Zeke-
ring
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het ty-
peplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Capaciteit Aantal couverts 12
Montage
WAARSCHUWING!
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet is aangesloten.
Volg de instructies op de bijgesloten sjabloon voor:
inbouw van het apparaat.
Installeer het meubelpaneel.
Sluit de watertoevoer en waterafvoer aan.
Installeer het apparaat onder een aanrecht (keukenblad of gootsteen).
Als reparatie nodig is, moet het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn voor de monteur.
Plaats het apparaat naast een waterkraan en een afvoer.
Er zijn geen verdere openingen voor de ontluchting van de afwasmachine vereist, maar
alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en het aansluitsnoer door te laten.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte.
Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoerslang, de
afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn geknikt of worden platgedrukt.
Bevestigen van het apparaat aan de aangrenzende keukenmeubelen
Zorg er daarom voor dat het aanrecht waaronder de machine geplaatst wordt, stevig be-
vestigd is aan een vaste structuur (aangrenzende keukenunits, kasten, wand).
48
Technische gegevens
Het apparaat waterpas afstellen
Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afgedicht
is. Als het apparaat waterpas staat, mag de deur de zijkanten van het keukenkastje niet
raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het
apparaat waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerslang
Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude watertoevoer aan.
Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te verminderen, als het hete water
door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne-
of fotovoltaïsche panelen en wind).
Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan met een externe schroefdraad van 3/4".
LET OP!
Gebruik geen aansluitslangen van een oud apparaat.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden (zie "Technische gegevens"). Zorg er
voor dat uw waterleidingbedrijf u de gemiddelde leidingwaterdrukwaarden in uw omgeving
geeft.
Zorg er voor dat er geen deuken in de watertoevoerslang zitten en dat de slang niet is
geknakt of ingedeukt.
Plaats de sluitmoer op de juiste manier om waterlekkage te voorkomen.
LET OP!
Sluit het apparaat niet aan nieuwe leidingen aan of aan leidingen die lang niet zijn gebruikt.
Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
De watertoevoerslang heeft een dubbele wand en bevat een hoofdkabel aan de binnenkant
en een veiligheidsklep. De watertoevoerslang staat alleen onder druk als het water stroomt.
Als er een lek in de watertoevoerslang is, onderbreekt de veiligheidsklep het stromende
water.
Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen.
Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact.
Laat alleen de Klantenservice de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repareren.
Aansluiting aan de waterleiding
49
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning
Afvoerslang
1. Sluit de waterafvoerslang aan op een sifon en maak deze vast onder het werkoppervlak.
Hiermee wordt voorkomen dat het gootsteenwater terug de machine in loopt.
2. Sluit de waterafvoerslang aan een bestaande leiding met een ventilatieopening (mini-
male binnendiameter 4 cm).
De afvalwateraansluiting moet zich op een hoogte
bevinden van 60 cm vanaf de bodem van de af-
wasmachine.
Zorg er voor dat de afvoerslang niet geknikt is of
bekneld raakt om te voorkomen dat de wateraf-
voerslang niet juist werkt.
Verwijder de gootsteendop als het apparaat water
afvoert om te voorkomen dat het water terug in
de machine loopt.
De totale lengte van de afvoerslang, inclusief een
eventueel verlengstuk, mag niet langer zijn dan 4
meter. De binnendiameter mag niet kleiner zijn
dan de diameter van de slang
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de wa-
terafvoerslang aan een sifon onder de gootsteen
aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kun-
nen voedselresten een verstopping in de slang
veroorzaken
Het apparaat heeft een veiligheidsfunctie om te
voorkomen dat vuil water terug in de machine
loopt. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een
geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede
waterafvoer van uw afwasmachine in de weg
staan. Verwijder de terugslagklep.
LET OP!
Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
50
Aansluiting aan de waterleiding
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt.
Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeen-
komen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en verlengsnoeren. Gevaar voor brand.
Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
Zorg er voor dat de stekker toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan de kabel om het apparaat los te halen. Trek altijd aan de stekker zelf.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen
zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor be-
doelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
WAARSCHUWING!
Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat in-
sluiten en zo hun leven in gevaar brengen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
51
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Wskazówki dla użytkownika 53
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
53
Prawidłowe użytkowanie 53
Ogólne zasady bezpieczeństwa
53
Bezpieczeństwo dzieci 54
Instalacja 54
Opis urządzenia 55
Panel sterowania 56
Przyciski wyboru programów 57
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia
programu 57
Przyciski funkcyjne 57
Tryb ustawiania 57
Przed pierwszym użyciem 58
Ustawianie zmiękczacza wody 58
Regulacja ręczna 59
Regulacja elektroniczna 59
Wsypywanie soli do zmywarki 60
Wlewanie płynu nabłyszczającego 60
Regulacja dozowania płynu
nabłyszczającego 61
Wkładanie sztućców i naczyń 62
Przydatne wskazówki i porady 62
Kosz dolny 63
Kosz na sztućce 63
Kosz górny 64
Regulacja wysokości górnego kosza
65
Stosowanie detergentu 65
Uniwersalna tabletka do zmywarki 67
Włączanie dozownika płynu
nabłyszczającego 67
Programy zmywania 68
Wybór i uruchamianie programu
zmywania 69
Przerywanie programu mycia 70
Anulowanie programu zmywania
70
Ustawianie i uruchamianie programu z
opóźnionym rozpoczęciem 70
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia
programu 71
Zakończenie programu zmywania
71
Wyjmowanie naczyń 71
Konserwacja i czyszczenie 71
Czyszczenie filtrów 71
Czyszczenie zewnętrzne 73
Środki ostrożności w przypadku
mrozu 73
Co zrobić, gdy… 73
Dane techniczne 75
Instalacja 75
Mocowanie urządzenia do sąsiednich
szafek 76
Poziomowanie urządzenia 76
Podłączenie do sieci wodociągowej 76
Wąż doprowadzający wodę 76
Wąż spustu wody 77
Podłączenie do sieci elektrycznej 78
52
Spis treści
Ochrona środowiska 78
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i prawidłowe działanie urządze‐
nia, przed przystąpieniem do instalacji i obsługi należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze razem z urządzeniem,
również w razie jego przeniesienia lub odsprzedaży. Użytkownicy muszą w
pełni poznać działanie i funkcje ochronne urządzenia.
Prawidłowe użytkowanie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia naczyń i sprzętów domowych
nadających się do mycia w zmywarce.
Nie używać rozpuszczalników w urządzeniu. Zagrożenie wybuchem.
Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi końcówkami umieszczać w koszyku
na sztućce, ostrym końcem skierowanym w dół. Można też układać je w
pozycji poziomej w koszu górnym.
Używać wyłącznie markowych produktów do zmywarek do naczyń (deter‐
gent, sól, płyn nabłyszczający).
Po otwarciu drzwi podczas pracy urządzenia może dojść do uwolnienia go‐
rącej pary. Ryzyko poparzenia skóry.
Nie wyjmować naczyń ze zmywarki przed zakończeniem programu mycia.
Po zakończeniu zmywania wyjąć wtyczkę z gniazdka i zamknąć zawór do‐
pływu wody.
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez montera z autoryzowa‐
nego serwisu. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Nie wymieniać ich samodzielnie, aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą‐
dzenia. Zawsze kontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające doświadczenia ani odpowiedniej wiedzy. Osoby te
mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem i po uzyskaniu in‐
strukcji od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa, dostarczonych przez
producentów detergentów, aby uniknąć poparzeń oczu, ust i gardła.
Nie pić wody ze zmywarki. W zmywarce mogą być obecne pozostałości de‐
tergentów.
Zawsze zamykać drzwi urządzenia, gdy nie jest ono używane, aby uniknąć
obrażeń i nie potknąć się o otwarte drzwi.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
53
Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach.
Bezpieczeństwo dzieci
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez osoby dorosłe. Dzieci
należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ry‐
zyko uduszenia.
Wszystkie detergenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nie
dopuścić do kontaktu dzieci z detergentami.
Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są
otwarte.
Instalacja
Upewnić się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w czasie transportu. Nie
podłączać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z
dostawcą.
Przed pierwszym użyciem usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Instalację elektryczną powierzyć wykwalifikowanemu i kompetentnemu spe‐
cjaliście.
Podłączenie wodociągowe i kanalizacyjne powierzyć wykwalifikowanemu i
kompetentnemu specjaliście.
Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfikować produktu. Ryzyko odniesienia
obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Nie używać urządzenia:
jeżeli przewód zasilający lub węże wodne są uszkodzone,
jeżeli panel sterowania, blat roboczy lub cokół są uszkodzone w sposób
dający dostęp do wnętrza urządzenia.
Skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Nie wolno nawiercać ścian bocznych urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia
części hydraulicznych lub elektrycznych.
OSTRZEŻENIE!
Dokładnie przestrzegać instrukcji dotyczących połączeń elektryczności oraz
wody.
54
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia
1 Kosz górny
2 Pokrętło regulacji zmiękczania wody
3 Zbiornik soli
4 Dozownik detergentu
5 Dozownik płynu nabłyszczającego
6 Tabliczka znamionowa
7 Filtry
8 Dolne ramię spryskujące
9 Górne ramię spryskujące
Opis urządzenia
55
Panel sterowania
1 Przycisk Wł./Wył.
2 Przyciski wyboru programów
3 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
4 Kontrolki
5 Przyciski funkcyjne
Kontrolki
Program w toku Zapala się w momencie wybrania programu zmy‐
wania.
Świeci się przez cały czas trwania programu.
Gaśnie po zakończeniu programu zmywania.
Koniec programu Zapala się po zakończeniu programu zmywania.
Funkcje dodatkowe:
Poziom zmiękczania wody.
Włączenie/wyłączenie dozownika płynu nabły‐
szczającego.
Alarm w razie nieprawidłowego działania urządze‐
nia.
MULTITAB Zapala się w momencie włączenia funkcji Multitab.
Patrz "Funkcja Multitab".
56
Panel sterowania
Kontrolki
Sól
1)
Zapala się, gdy należy uzupełnić sól. Zapoznać się z
rozdziałem "Używanie soli do zmywarek".
Po napełnieniu zbiornika kontrolka soli może nadal
świecić przez kilka godzin. Nie ma to żadnego nega‐
tywnego wpływu na działanie urządzenia.
Płyn nabłyszczający
1)
Zapala się, gdy należy uzupełnić płyn nabłyszczający.
Zapoznać się z rozdziałem "Używanie płynu nabły‐
szczającego".
1) Gdy zbiornik soli oraz/lub dozownik płynu nabłyszczającego są puste, ich kontrolki nie świecą
się podczas programu zmywania.
Przyciski wyboru programów
Przyciski te służą do wyboru programu mycia. Po naciśnięciu przycisku pro‐
gramu zapala się odpowiednia kontrolka. Więcej informacji o programach
znajduje się w rozdziale "Programy zmywania".
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
Przycisk ten służy do opóźnienia rozpoczęcia programu zmywania o 3, 6 lub
9 godzin. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i uruchamianie programu".
Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne służą do wykonywania następujących czynności:
Do ustawiania zmiękczania wody. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie
zmiękczania wody".
Do anulowania trwającego programu zmywania lub opóźnienia rozpoczęcia
programu w trakcie odliczania. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i
uruchamianie programu".
Do włączania/wyłączania funkcji Multitab. Zapoznać sz rozdziałem "Funk‐
cja Multitab".
Do włączania/wyłączania dozownika płynu nabłyszczającego przy włączo‐
nej funkcji Multitab. Zapoznać się z rozdziałem "Funkcja Multitab".
Tryb ustawiania
Tryb ustawiania jest wymagany do wykonania następujących czynności:
Do ustawiania programu zmywania.
Do ustawiania poziomu zmiękczania wody.
Do włączania/wyłączania dozownika płynu nabłyszczającego.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy:
Świecą się kontrolki wszystkich programów.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Urządzenie nie jest w trybie ustawiania, gdy:
Świeci się kontrolka tylko jednego programu.
Ustawiony jest program zmywania. Należy anulowprogram, aby powrócić
do trybu ustawiania. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i uruchamianie
programu".
Panel sterowania
57
Przed pierwszym użyciem
Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, wykonując kolejne
czynności:
1. Sprawdzić zgodność poziomu zmiękczania wody z twardością wody do‐
prowadzonej do zmywarki. W razie potrzeby – zmienić ustawienia zmięk‐
czania wody.
2. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
3. Napełnić odpowiedni dozownik płynem nabłyszczającym.
4. Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
5. Ustawić program zmywania odpowiedni do rodzaju naczyń i stopnia za‐
brudzenia.
6. Napełnić dozownik detergentu odpowiednią ilością detergentu.
7. Uruchomić program zmywania.
W przypadku używania tabletek do zmywarek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp.)
należy zapoznać się z rozdziałem "Funkcja Multitab".
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z doprowadzanej wody. Substancje
mineralne i sole mogą mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.
Twardość wody jest mierzona w równoważnych skalach:
Stopnie niemieckie (dH°).
Stopnie francuskie (°TH).
mmol/l (milimol na litr – międzynarodowa jednostka twardości wody).
Stopnie Clarka.
Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twardością wody z lokalnego ujęcia. W
razie potrzeby skontaktować się z lokalnym zakładem wodociągowym.
Twardość wody Ustawienie zmiękczania wody
°dH °TH mmol/l Stopnie
Clarka
ręczne elektroniczne
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
58
Przed pierwszym użyciem
Twardość wody Ustawienie zmiękczania wody
°dH °TH mmol/l Stopnie
Clarka
ręczne elektroniczne
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Nie jest wymagane użycie soli.
Zmiękczacz wody należy regulować ręcznie i elektronicznie.
Regulacja ręczna
Urządzenie zostało fabrycznie ustawione w położeniu 2.
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć dolny kosz.
3. Obrócić pokrętło regulacji zmiękcza‐
nia wody w położenie 1 lub 2 (patrz
tabela).
4. Włożyć dolny kosz.
5. Zamknąć drzwi.
Regulacja elektroniczna
Zmiękczanie wody zostało fabrycznie ustawione na poziom 5.
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C, aż kontrolki przycisków
funkcyjnych A, B i C zaczną migać.
4. Zwolnić przyciski funkcyjne B i C.
5. Nacisnąć przycisk funkcyjny A.
Kontrolka przycisku funkcyjnego A wciąż miga.
Kontrolki przycisków funkcyjnych B i C zgasną.
Kontrolka sygnalizująca zakończenie programu zacznie migać.
Funkcja ustawiania zmiękczania wody jest włączona.
Kontrolka sygnalizująca zakończenie programu miga, wskazując poziom
zmiękczania wody. Pauza trwa około 5 sekund.
Przykład: 5 mignięć, pauza, 5 mignięć, pauza, itd. = poziom 5
6. Nacisnąć jeden raz przycisk funkcyjny A, aby zwiększyć poziom zmięk‐
czania wody o jeden.
7. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby zapisać ustawienie.
Ustawianie zmiękczacza wody
59
Wsypywanie soli do zmywarki
UWAGA!
Używać wyłącznie soli do zmywarek. Sól nieprzeznaczona do zmywarek do
naczyń powoduje uszkodzenie zmiękczacza wody.
UWAGA!
Grudki soli lub słona woda na dnie urządzenia mogą spowodować korozję.
Aby zapobiec korozji, należy uzupełniać sól w urządzeniu bezpośrednio przed
włączeniem programu mycia.
Aby napełnić zbiornik soli, należy wykonać poniższe czynności:
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby otworzyć zbiornik soli.
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko za pierwszym razem).
3. Do napełnienia zbiornika solą nale‐
ży użyć lejka.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgod‐
nym z ruchem wskazówek zegara,
aby zamknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania zbiornika solą wy‐
pływa z niego woda – jest to normalne.
Po ustawieniu zmiękczania wody na
poziom 1 kontrolka soli nie będzie włą‐
czana.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
UWAGA!
Należy używać wyłącznie markowych płynów nabłyszczających przeznaczo‐
nych do zmywarek do naczyń.
Nie wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych substancji
(np. środków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Może to pro‐
wadzić do uszkodzenia urządzenia.
Płyn nabłyszczający umożliwia wysuszenie naczyń bez smug i plam.
Płyn nabłyszczający jest dodawany automatycznie podczas ostatniej fazy płu
kania.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczającego, należy wykonać poniższe
czynności:
60
Wsypywanie soli do zmywarki
1. Nacisnąć klamkę (A), aby otworzyć
dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Napełnić odpowiedni dozownik pły‐
nem nabłyszczającym. Oznaczenie
"max."wskazuje maksymalny po‐
ziom.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy
usunąć przy pomocy szmatki dobrze
pochłaniającej wodę, aby zapobiec
zbyt intensywnemu pienieniu pod‐
czas późniejszego programu zmy‐
wania.
4. Zamknąć dozownik płynu nabły‐
szczającego.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
Dozowanie płynu nabłyszczającego zostało fabrycznie ustawione w pozycji 4.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można ustawić w zakresie od 1 (najmniej‐
sze dozowanie) do 6 (największe dozowanie).
Obracając pokrętło regulacji płynu nabły‐
szczającego zmniejszyć lub zwiększyć do‐
zowanie.
Jeśli na naczyniach pozostają krople wo‐
dy lub ślady kamienia, należy zwiększyć
dozowanie.
Jeśli na naczyniach po myciu pozostają
białe smugi, biały lub niebieskawy nalot,
należy zmniejszyć dozowanie.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
61
Wkładanie sztućców i naczyń
Przydatne wskazówki i porady
UWAGA!
Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia naczyń i sprzętów domowych
przeznaczonych do mycia w zmywarce.
Nie używać urządzenia do czyszczenia przedmiotów pochłaniających wodę
(gąbki, odzież domowa itd.).
Przed włożeniem naczyń i sztućców do zmywarki, wykonać poniższe czyn‐
ności:
Usunąć wszelkie pozostałości jedzenia i resztki.
Namoczyć przypalone i wyschnięte resztki jedzenia.
Podczas wkładania naczyń i sztućców do zmywarki należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Wydrążone elementy (np. kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
Upewnić się, że woda nie zbiera się w pojemniku ani w zagłębieniu pod‐
stawy naczynia.
Upewnić się, że żadne naczynia ani sztućce nie znajdują się wewnątrz
innych.
Upewnić się, że naczynia i sztućce nie zakrywają innych.
Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze sobą.
Małe elementy umieścić w koszyku na sztućce.
Elementy plastikowe i miski z powłoką zapobiegającą przywieraniu mogą
zatrzymywać krople wody. Elementy plastikowe nie wysychają tak szybko,
jak elementy porcelanowe i stalowe.
Lekkie elementy umieścić w koszu górnym. Upewnić się, że naczynia się
nie przemieszczają.
UWAGA!
Przed uruchomieniem programu mycia upewnić się, że ramiona natryskowe
mogą się swobodnie obracać.
OSTRZEŻENIE!
Po załadowaniu lub rozładowaniu urządzenia zawsze zamykać drzwi. Otwarte
drzwi mogą być niebezpieczne.
62
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz dolny
Większe i bardziej zabrudzone talerze i
garnki należy umieszczać w koszu dolnym.
Rzędy metalowych kratek podtrzymują‐
cych w koszu dolnym można złożyć, aby
umożliwić wkładanie garnków, patelni i mi‐
sek.
Kosz na sztućce
OSTRZEŻENIE!
Noży z długimi ostrzami nie wkładać pionowo. Długie i ostre sztućce układać
poziomo w koszu górnym. Należy zachować ostrożność z ostrymi przedmio‐
tami, takimi jak noże.
Wkładanie sztućców i naczyń
63
Należy używać kratek na sztućce.
Umieścić kratki na koszu na sztućce.
W przypadku zmywania większych sztuć‐
ców należy użyć tylko jednej z kratek.
Widelce i łyżki wkładać trzonkami w
dół.
Noże wkładać trzonkami w górę.
Wymieszać łyżki z innymi sztućcami,
aby nie przylegały do siebie.
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony dla talerzy‐
ków, salaterek, filiżanek, szklanek, garn‐
ków i pokrywek. Naczynia rozmieszczać
tak, aby woda miała dostęp do wszystkich
powierzchni.
64
Wkładanie sztućców i naczyń
W przypadku dłuższych przedmiotów
należy złożyć do góry półki na filiżanki.
Kieliszki na wysokich nóżkach układać
nóżkami do góry na półkach na filiżan‐
ki.
Regulacja wysokości górnego kosza
Górny kosz można ustawić w dwóch położeniach, co daje większą elastycz‐
ność wkładania naczyń.
Maksymalna wysokość naczyń w:
koszu górnym koszu dolnym
Położenie górne 22 cm 30 cm
Położenie dolne 24 cm 29 cm
Aby przełożyć górny kosz do położenia górnego lub dolnego, wykonać poniż‐
sze czynności:
1. Wyciągnąć kosz górny do oporu.
2. Trzymając kosz górny za uchwyty,
należy go podnieść najwyżej jak to
możliwe, a następnie równomiernie
go obniżyć.
Kosz górny ustawi się w dolnej lub
górnej pozycji.
Stosowanie detergentu
Używać wyłącznie detergentów (proszków, płynów lub tabletek) przeznaczo‐
nych do zmywarek do naczyń.
Przestrzegać informacji podanych na opakowaniu:
Dozowanie zalecane przez producenta.
Zalecenia dotyczące przechowywania.
Stosowanie detergentu
65
Aby chronić środowisko, nie używać większej ilości detergentów niż to zale‐
cane.
Aby napełnić dozownik detergentu, należy wykonać poniższe czynności:
1. Otworzyć pokrywkę dozownika de‐
tergentu.
2. Napełnić dozownik ( A) detergen‐
tem. Oznaczenie pokazuje dawki:
20 = około 20 g detergentu
30 = około 30 g detergentu.
3. Jeżeli wybrano program obejmujący
mycie wstępne, wsypać dodatkową
ilość detergentu do przegródki my‐
cia wstępnego ( B).
4. W przypadku korzystania z tabletek
do zmywarek, włożyć tabletkę do do‐
zownika detergentu ( A).
5. Zamknąć pokrywkę dozownika de‐
tergentu. Docisnąć pokrywkę, za‐
skoczy.
A
B
66
Stosowanie detergentu
Detergenty różnych producentów rozpuszczają się w różnym czasie. Niektóre
tabletki do zmywarek nie zapewniają odpowiednich wyników podczas krótkich
programów mycia. Przy używaniu tabletek do zmywarek zaleca się korzystanie
z długich programów mycia w celu całkowitego usunięcia detergentu.
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla złożonych tabletek do zmywarek.
Tabletki takie zawierają w sobie detergent, środek nabłyszczający i sól do
zmywarek. Niektóre typy tabletek mogą zawierać również inne środki.
Przed użyciem sprawdzić, czy dane tabletki są odpowiednie do stopnia twar‐
dości wody doprowadzanej do zmywarki. Zapoznać się z instrukcjami produ‐
centa.
Po włączeniu, funkcja Multitab jest aktywna do momentu jej wyłączenia.
Funkcja Multitab automatycznie zatrzymuje dopływ płynu nabłyszczającego i
soli. Kontrolki płynu nabłyszczającego i soli są wyłączone.
W przypadku korzystania z funkcji Multitab, czas trwania programu może się
zwiększyć.
Funkcję Multitab należy włączać i wyłączać przed rozpoczęciem programu
mycia.
Funkcji Multitab nie można włączani wyłączać w trakcie programu. Najpierw
anulować, a następnie ponownie ustawić program.
Włączanie funkcji Multitab:
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski Multitab (przyciski funk
cyjne D i E). Zapali się kontrolka funkcji Multitab.
Wyłączanie funkcji Multitab:
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski Multitab (przyciski funk
cyjne D i E). Kontrolka funkcji Multitab zgaśnie.
Jeżeli efekty suszenia nie są zadowalające, wykonać poniższe czynności:
1. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego w pozycji 2.
Dozownik płynu nabłyszczającego można włączać i wyłączać jedynie przy
włączonej funkcji Multitab.
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C.
Kontrolki przycisków funkcyjnych A, B i C zaczną migać.
4. Nacisnąć przycisk funkcyjny B.
Kontrolki przycisków funkcyjnych A i C zgasną.
Kontrolka przycisku funkcyjnego B wciąż się świeci.
5. Ponownie nacisnąć przycisk funkcyjny B.
Uniwersalna tabletka do zmywarki
67
Zapali się kontrolka sygnalizująca zakończenie programu.
6. Wyłączyć urządzenie, aby zapisać ustawienie.
Aby wyłączyć dozownik płynu nabłyszczającego, należy wykonywać powyż‐
sze czynności aż zgaśnie kontrolka sygnalizująca zakończenie programu.
Aby ponownie użyć detergentu w proszku:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Napełnić zbiornik soli i dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić najwyższy poziom twardości wody.
4. Uruchomić program mycia bez naczyń.
5. Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twardością wody z lokalnego ujęcia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
Programy zmywania
Programy zmywania
Program Stopień za‐
brudzenia
Rodzaj załadunku Opis programu
AUTOMATIC
1)
Dowolny Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze w
temperaturze do 45°C lub
70°C
1 lub 2 płukania pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
INTENSIV CA‐
RE 70°
Bardzo zabru‐
dzone
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze w
temperaturze do 70°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
ECO 50°
2)
Średnio za‐
brudzone
Naczynia stołowe i
sztućce
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze
w temperaturze do 50°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
Średnio lub
lekko zabru‐
dzone
Delikatne naczy‐
nia i szkło
Zmywanie zasadnicze w
temperaturze do 45°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
68
Programy zmywania
Program Stopień za‐
brudzenia
Rodzaj załadunku Opis programu
Dowolny Niepełny załadu‐
nek (do uzupełnie‐
nia w ciągu dnia).
1 płukanie zimną wodą (za‐
pobiega zasychaniu resztek
jedzenia).
W tym programie nie ma ko‐
nieczności dodawania deter‐
gentu.
1) W trakcie programu AUTOMATIC, w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany jest
stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu oraz zużycie wody i energii mogą się
zmienić. Zależy to od tego, czy urządzenie jest w pełni załadowane naczyniami oraz od stopnia
zabrudzenia naczyń. W trakcie zmywania zasadniczego urządzenie samoczynnie reguluje
temperaturę wody.
2) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy. Dane z testów są przedstawione na
osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
Dane eksploatacyjne
Program Czas trwania (w minu‐
tach)
Zużycie energii (w
kWh)
Zużycie wody (w
litrach)
AUTOMATIC 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
INTENSIV CARE
70°
140 - 150 1,5 - 1,7 16 - 18
ECO 50° 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13
60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
12 0,1 4
Podane wartości mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury
wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Ustawić program zmywania przy uchylonych drzwiach. Program zmywania
rozpoczyna się zaraz po zamknięciu drzwi. Do tego momentu można zmody‐
fikować ustawienia.
Aby ustawić i uruchomić program zmywania, należy wykonać poniższe czyn‐
ności:
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Wybrać program zmywania - zapoznać się z rozdziałem "Programy zmy‐
wania".
Zaświeci się kontrolka odpowiedniego programu i jednocześnie zgasną
kontrolki pozostałych programów.
Zapali się kontrolka Program w toku.
4. Zamknąć drzwi.
Program zmywania rozpocznie się automatycznie.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
69
Kontrolka Programu w toku pozostaje włączona.
Gdy program jest włączony, nie można go zmienić. Należy anulować program
zmywania.
Możliwe jest wybranie programu mycia oraz opóźnienia jego rozpoczęcia rów‐
nież po zamknięciu drzwi. Po naciśnięciu przycisku programu do wybrania in‐
nego programu mycia lub opóźnienia jego rozpoczęcia pozostaną tylko 3 se‐
kundy. Po upływie 3 sekund wybrany program rozpoczyna się automatycznie.
OSTRZEŻENIE!
Program mycia przerywać lub anulować tylko w razie konieczności.
UWAGA!
Ostrożnie otwierać drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącej pary.
Przerywanie programu mycia
Otworzyć drzwi.
Program zostanie zatrzymany.
Zamknąć drzwi.
Program zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany.
Anulowanie programu zmywania
1. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C, aż zaświecą się kontrolki
wszystkich programów.
Zgaśnie kontrolka Program w toku.
2. Zwolnić przyciski funkcyjne B i C, aby anulować program zmywania.
W tym momencie można wykonać następujące czynności:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Ustawić nowy program zmywania.
Przed ustawieniem nowego programu należy napełnić odpowiedni dozownik
detergentem.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Włączyć urządzenie.
2. Ustawić program zmywania.
3. Naciskać przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu, aż zacznie migać
kontrolka odpowiedniej liczby godzin (3, 6 lub 9 godzin).
4. Zamknąć drzwi.
Rozpocznie się odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia programu.
Zgaśnie kontrolka Program w toku.
Czas opóźnienia jest odliczany w krokach co 3 godziny.
5. Po zakończeniu odliczania program rozpocznie się automatycznie.
Zapali się kontrolka Program w toku.
Nie otwierać drzwi podczas odliczania, ponieważ spowoduje to jego przerwa
nie. Po ponownym zamknięciu drzwi odliczanie jest kontynuowane od mo‐
mentu przerwania.
70
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu
1. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C, aż zaświecą się kontrolki
wszystkich programów.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu powoduje również anu‐
lowanie samego programu.
2. Ustawić nowy program zmywania.
Zakończenie programu zmywania
Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
Zapali się kontrolka sygnalizująca zakończenie programu.
Zgaśnie kontrolka Program w toku.
Kontrolka zakończonego programu dalej się świeci.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć drzwi.
3. W celu osiągnięcia lepszych wyników suszenia, przed wyjęciem naczyń
pozostawić drzwi uchylone na kilka minut.
Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy poczekać aż wystygną. Gorące
naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
Wyjmowanie naczyń
W pierwszej kolejności wyjmować naczynia z dolnego kosza, a następnie z
górnego.
Na bokach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nie‐
rdzewna stygnie szybciej niż naczynia.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie.
Czyszczenie filtrów
UWAGA!
Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zain‐
stalowane. Nieprawidłowa instalacja filtrów spowoduje niezadowalające wy‐
niki mycia oraz uszkodzenie urządzenia.
W razie konieczności wyczyść filtry. Brudne filtry sprawiają, że wyniki mycia
są gorsze.
Zmywarka ma trzy filtry:
1. filtr zgrubny (A)
2. mikrofiltr (B)
Konserwacja i czyszczenie
71
3. filtr płaski (C)
Aby wyczyścić filtry, należy wykonać po‐
niższe czynności:
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć dolny kosz.
3. Odblokować system filtrów, obra‐
cając w tym celu rączkę umie‐
szczoną na mikrofiltrze (B) o około
1/4 obrotu w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
4. Wyjąć system filtrów.
5. Chwycić filtr zgrubny (A) za uchwyt
z otworem.
6. Wyjąć filtr zgrubny (A) z mikrofiltra
(B).
7. Wyjąć filtr płaski (C) z dna urzą‐
dzenia.
8. Dokładnie wyczyścić filtry pod bie‐
żącą wodą.
9. Włożyć filtr płaski (C) w dno urzą‐
dzenia.
10. Włożyć filtr zgrubny (A) do mikro‐
filtra (B) i docisnąć je razem.
11. Umieścić system filtrów na swoim
miejscu.
12. Aby zablokować system filtrów,
obrócić rączkę na mikrofiltrze (B) w
kierunku zgodnym z ruchem wska‐
zówek zegara, aż do zablokowania.
13. Włożyć dolny kosz.
14. Zamknąć drzwi.
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących ulegną zatkaniu, zabrudzenia należy
usunąć przy pomocy patyczka do koktajlu.
A
B
C
72
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie zewnętrzne
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia i panel sterowania czyścić zwilżoną,
miękką szmatką. Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia. Nie
używać materiałów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników
(aceton, trichloroetylen itp.).
Środki ostrożności w przypadku mrozu
UWAGA!
Nie instalować urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż
0°C. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wywołane przez
mróz.
Jeśli nie ma innej możliwości, opróżnić urządzenie i zamknąć drzwi. Odłączyć
wąż doprowadzający wodę i usunąć z niego wodę.
Co zrobić, gdy…
Urządzenie nie uruchamia się lub zatrzymuje się podczas pracy.
W razie wystąpienia problemów, należy najpierw spróbować samodzielnie
znaleźć rozwiązanie. Jeżeli nie można znaleźć rozwiązania, należy skontak‐
tować się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowanym serwisem.
UWAGA!
Wyłączyć urządzenie przed przeprowadzeniem następujących zalecanych
działań korygujących.
Kod błędu i nieprawidłowe
działanie
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Ciągłe miganie kontrolki
trwającego programu
1 mignięcie kontrolki sygna‐
lizującej zakończenie pro‐
gramu
Zmywarka nie napełnia się wo‐
Zawór wody jest zablokowany lub zatkany osa‐
dem kamienia.
Wyczyścić zawór wody.
Zamknięty zawór wody.
Otworzyć zawór wody.
Zablokowany filtr w wężu doprowadzającym wo‐
dę.
Wyczyścić filtr.
Nieprawidłowe połączenie węża doprowadzają‐
cego wodę. Wąż może być zagięty lub przygnie‐
ciony.
Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
Ciągłe miganie kontrolki
trwającego programu
2 mignięcia kontrolki sygna‐
lizującej zakończenie pro‐
gramu
Zmywarka nie odprowadza
wody
Zatkane rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
Wyczyścić rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
Nieprawidłowe połączenie węża spustowego.
Wąż może być zagięty lub przygnieciony.
Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
Co zrobić, gdy
73
Kod błędu i nieprawidłowe
działanie
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Ciągłe miganie kontrolki
trwającego programu
3 mignięcia kontrolki sygna‐
lizującej zakończenie pro‐
gramu
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem
Zamknąć dopływ wody i skontaktować się z lokal‐
nym autoryzowanym serwisem.
Program nie uruchamia się Drzwi urządzenia nie są zamknięte.
Zamknąć drzwi.
Wtyczka przewodu zasilającego nie jest włożona
do gniazdka.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Przepalony bezpiecznik w domowej instalacji
elektrycznej.
Wymienić bezpiecznik.
Ustawiono opóźnienie rozpoczęcia programu.
Anulować opóźnienie rozpoczęcia programu, aby
uruchomić program.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od mo‐
mentu, w którym został przerwany. Jeżeli problem wystąpi ponownie, skon‐
taktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu, aby pomoc była szybka i odpowied‐
nia:
Model (Mod.)
Numer produktu (PNC)
Numer seryjny (S.N.)
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
W tym miejscu można zapisać wymagane dane:
Nazwa modelu: ..........
Numer produktu: ..........
Numer seryjny: ..........
Efekty mycia nie są zadowalające
Naczynia nie są czyste Wybrano program mycia nieodpowiedni do rodzaju na‐
czyń lub zabrudzenia.
Kosze załadowane nieprawidłowo, przez co woda nie
dochodzi do wszystkich powierzchni.
Ramiona natryskowe nie obracają się swobodnie w wy‐
niku nieprawidłowego rozmieszczenia naczyń.
Zabrudzone lub nieprawidłowo zainstalowane filtry.
Zbyt mała ilość lub brak detergentu.
Osad kamienia na na‐
czyniach
Pusty zbiornik na sól.
Nieprawidłowo Ustawiony poziom zmiękczania wody.
Pokrywka zbiornika na sól nie jest prawidłowo dokręco‐
na.
74
Co zrobić, gdy…
Efekty mycia nie są zadowalające
Naczynia mokre i ma‐
towe
Nie użyto płynu nabłyszczającego.
Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
Smugi, mętne plamy lub
niebieskawa powłoka na
szklankach i naczyniach
Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
Wyschnięte ślady kropel
wody na szklankach i na‐
czyniach
Zwiększyć dozowanie ynu nabłyszczającego.
Przyczyną może być rodzaj użytego detergentu.
Dane techniczne
Wymiary Szerokość cm 59,6
Wysokość cm 81,8 - 89,8
Głębokość cm 57,5
Przyłącze elektryczne -
Napięcie - Moc całkowita -
Bezpiecznik
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego są
podane na tabliczce znamionowej umieszczonej na
wewnętrznej krawędzi drzwi zmywarki.
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Wartość minimalna 0,5 bara (0,05 MPa)
Wartość maksymalna 8 barów (0,8 MPa)
Pojemność Ilość standardowych na‐
kryć
12
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta
z gniazdka.
Przestrzegać instrukcji zawartych na dołączonym szablonie w celu:
zmontowania urządzenia,
instalacji panelu meblowego,
podłączenia doprowadzenia i spustu wody.
Urządzenie zainstalować pod blatem (blatem kuchennym lub zlewozmywa‐
kiem).
W razie konieczności dokonania naprawy, urządzenie musi być łatwo dostęp‐
ne dla serwisanta.
Ustawić urządzenie w pobliżu źródła i odpływu wody.
Dla wentylacji zmywarki wystarczą otwory na wąż doprowadzający wodę, wąż
spustowy i przewód zasilający.
Dane techniczne
75
Zmywarka ma w regulowane nóżki, umożliwiające regulację wysokości.
Podczas ustawiania urządzenia upewnić się, że wąż doprowadzający wodę,
wąż spustowy i przewód zasilający nie są zagięte lub przygniecione.
Mocowanie urządzenia do sąsiednich szafek
Upewnić się, że blat, pod którym ma być zainstalowane urządzenie, jest sta
bilnie umocowany (sąsiadujące urządzenia kuchenne, szafki, ściana).
Poziomowanie urządzenia
Należy zadbać o wypoziomowanie urządzenia, aby drzwi były szczelne i za‐
mykały się prawidłowo. Jeżeli urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane,
drzwi nie zahaczają o boki obudowy. Jeżeli nie można prawidłowo zamknąć
drzwi, należy wkręcać lub wykręcregulowane nóżki, urządzenie zostanie
wypoziomowane.
Podłączenie do sieci wodociągowej
Wąż doprowadzający wodę
Podłączyć urządzenie do wody ciepłej (maks. 60°) lub zimnej.
Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy pomocy alternatywnych źródeł ener
gii, które są bardziej przyjazne środowisku (np. kolektory słoneczne, ogniwa
słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można użyć jej do zasilania urządzenia,
aby zmniejszyć zużycie energii.
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z zewnętrznym gwintem
3/4".
UWAGA!
Nie używać węży połączeniowych ze starych urządzeń.
Ciśnienie wody musi mieścić się w przedziale określonym w "Danych tech‐
nicznych". Upewnić się, że lokalny zakład wodociągowy zapewnia odpowied‐
nie ciśnienie wody.
Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę nie jest zagięty, przygnieciony ani
zaplątany.
Szczelnie dokręcić nakrętkę, aby zapobiec wyciekom wody.
UWAGA!
Nie podłączać urządzenia do rur nowych lub nieużywanych przez długi okres
czasu. Otworzyć wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż doprowa‐
dzający wodę.
Wąż doprowadzający wodę ma podwójne ściany, wewnętrzny przewód zasi‐
lający oraz zawór bezpieczeństwa. Wąż doprowadzający wodę jest pod ciś‐
nieniem tylko podczas przepływu wody. W razie wycieku z węża doprowadza‐
jącego wodę zawór bezpieczeństwa zatrzymuje przepływ wody.
Należy zachować ostrożność podczas podłączania węża doprowadzającego
wodę:
76
Podłączenie do sieci wodociągowej
Nie wkładać węża doprowadzającego wodę ani zaworu bezpieczeństwa do
wody.
W razie uszkodzenia węża doprowadzającego wodę lub zaworu bezpie‐
czeństwa, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa może być wymie‐
niany wyłącznie przez lokalny autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie
Wąż spustu wody
1. Podłączyć wąż spustowy do rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka i zamo‐
cować go pod blatem. Zapobiegnie to cofaniu się brudnej wody ze zlewoz
mywaka do urządzenia.
2. Podłączyć wąż spustowy do rury kanalizacyjnej z otworem odpowietrzają‐
cym (o średnicy wewnętrznej min. 4 cm).
Podłączenie do instalacji kanalizacyjnej
musi znajdować się na wysokości maksy‐
malnie 60 cm od podstawy zmywarki.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za‐
gięty ani przygnieciony, ponieważ może to
utrudnić prawidłowe odprowadzanie wody.
W czasie odprowadzania wody, w otworze
odpływowym zlewu nie może być zatyczki,
ponieważ mogłoby to spowodować zassa‐
nie wody z powrotem do urządzenia.
Całkowita długość węża spustowego łącz‐
nie z dołączonym przez użytkownika węż‐
em przedłużającym nie może wynosić wię‐
cej niż 4 metry. Średnica wewnętrzna nie
może być mniejsza niż średnica węża
Podłączenie do sieci wodociągowej
77
Usunąć plastikową membranę (A) przed
podłączeniem węża spustowego do syfonu
pod zlewem. Jeżeli membrana nie zostanie
całkowicie usunięta, gromadzące się reszt‐
ki jedzenia mogą spowodować powstanie
blokady w rozgałęzieniu syfonu.
Urządzenie ma zabezpieczenie uniemożli‐
wiające powrót brudnej wody do urządze‐
nia. Jeżeli w odpływie zlewu zamontowano
zawór zwrotny, może on uniemożliwiać
prawidłowe odprowadzanie wody z urządzenia. Zawór zwrotny trzeba usunąć.
UWAGA!
Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczel‐
ność połączeń hydraulicznych.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrze‐
gania wskazówek bezpieczeństwa.
Uziemić urządzenie zgodnie z przepisami bezpieczeństwa.
Upewnić się, że napięcie znamionowe i moc podane na tabliczce znamionowej
są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej.
Używać wyłącznie prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemionym sty‐
kiem ochronnym.
Nie używrozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
Nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z lo‐
kalnym autoryzowanym serwisem.
Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka prze‐
wodu zasilającego była łatwo dostępna.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
78
Podłączenie do sieci elektrycznej
Użyte materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do
przetworzenia. Elementy plastikowe można zidentyfikować na podstawie oz‐
naczeń, np. >PE<, >PS< itd. Opakowanie należy wyrzucić do właściwego po‐
jemnika w instytucjach zajmujących się utylizacją odpadów.
OSTRZEŻENIE!
Aby poddać urządzenie utylizacji, wykonać poniższe czynności:
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Odciąć i usunąć przewód zasilający z wtyczką.
Usunąć zatrzask drzwi. Zapobiega to zatrzaśnięciu się dzieci wewnątrz
urządzenia i zagrożeniu ich życia.
79
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz
www.aeg-electrolux.pl
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’
op:
www.aeg-electrolux.nl
117950670-00-082009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aeg-Electrolux F40012IM Handleiding

Type
Handleiding