Aeg-Electrolux S80408KGL8 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
SANTO 80408-8 KGL
Dubbeldeurs-koelautomaat
Fridge freezer
Gebruiksaanwijzing
Operating Instructions
2
Geachte klant,
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe
koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een
veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om lager nog eens iets na te kunnen
lezen.. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven.
Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen
in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p. alleen op de aanwijzingen letten die
op uw apparaat betrekking hebben.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waar-
schuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwij-
zingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren
van het apparaat. Hier absoluut op letten.
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch
gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economischen
milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.
Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen
om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwij-
zingen niet voldoende informatie bieden staat onze service-afdeling u te
allen tijde ter beschikking.
3
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Uw koelapparaat heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Muur-afstandshouders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Deurgrepen monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bedienings- en controle-inrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Temperaturr instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Apparaat uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Variabele binnendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Flessenrek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vochtigheidsregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
De lade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Koelen van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Invriezen en diepgevroren bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Diepvrieskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Koude-accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ontdooien van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Apparaat van binnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Apparaat van buiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder-
landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende
veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:
Reglementaire toepassing
• Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt
voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen
en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden
gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor even-
tuele schaden.
• Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen
is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
• Als het koelapparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het
koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levensmiddelen gebruikt
wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen.
Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik
genomen wordt
• Controleer het koelapparaat op transportschaden. Een beschadigd appa-
raat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leve-
rancier.
Koelmiddelen
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutan
(R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is.
• Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen
onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.
• Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:
– open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;
– het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
• Verpakkingsdelen (bijv. folies, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk
zijn. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden!
• Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het
stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige
snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt
voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (ver-
stikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met
verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een
gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de per-
5
soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze per-
soon instructies hebben gekregen over het gebruik. Laat kinderen niet
zonder toezicht in de buurt van het apparaat. .
Bij dagelijks gebruik
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand-
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aan-
stekers etc. in het koelapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de
inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uit-
zondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in het
vriesvak gelegd worden.
• Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond
steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwon-
dingen veroorzaken.
• Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen
daaraan vastvriezen.
• Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het
koelapparaat gebruiken.
• Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de uitschakelen huisinstallatie.
• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan
het snoer.
Bij storing
• Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaanwij-
zing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen
niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken.
• Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd wor-
den. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend
u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling.
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar
weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!
De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en
worden als volgt gekarakteriseerd:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken bin-
nenin.
>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe CFK-vrij.
6
Transportbescherming verwijderen
Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het tran-
sport beschermd.
• Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij
het oudpapier gedaan worden.
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te
worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging
toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.
Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken
voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen,
eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoor
wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden
(verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Aanwijzingen voor het weggooien:
• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
• Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de ach-
terkant, mag niet beschadigd worden.
• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische appa-
ratuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correc-
te manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recy-
clen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van hui-
shoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
7
Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur van
SN +10 tot +32 °C
N +16 tot +32 °C
ST +18 tot +38 °C
T +18 tot +43 °C
Opstellen
Opstelplaats
Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Het apparaat daarom
– niet aan directe straling van de zon blootstellen;
– niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen;
– alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur over-
eenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is ontworpen.
De klimaatklassees staan op het typeplaatje dat zich links aan de binnenkant
van het apparaat bevindt.
De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke kli-
maatklasse behoort:
Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen,
aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden:
– tot elektrische fornuizen 3 cm;
– tot olie- en kolenfornuizen 30 cm.
Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-isoleren-
deplaat tussen fornuis en koelapparaat aan te bevelen.
Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat staat, is een
afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens
vormt aan de buitenkant van de apparaten.
8
Uw koelapparaat heeft lucht
nodig
Om veiligheidsredenen moet de ven-
tilatie zodanig zijn als aangegeven de
afbeelding.
Attentie: zorg ervoor dat de ventila-
tie openingen tijdens gebruik niet
worden afgedekt.
Muur-afstandhouders
In het apparaat bevinden zich twee
afstandhouders die in de bovenste
hoeken aan de achterzijde geplaatst
dienen te worden.
Draai de schroeven los steek de
afstandhouder onder de schroefkop
en draai de schroeven weer vast.
NP00
100 mm10 mm
10 mm
1. Bovenste greepdrager
metgreepstang vastsch-
roeven (1).
Onderste greepdrager op
de deur monteren (2).
2. Bovenste greepdrager op
de deur monteren (3) en
greepstang met onderste
greepdrager vastschroe-
ven (4).
Voorzichtig!
Schroeven niet te vast
aantrekken (max. 2 Nm),
de deur-grepen kunnen
anders beschadigd wor-
den.
Deurgrepen monteren
9
Voor ingebruikname
• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het
eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
Elektrische aansluiting
Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde
contactdoos met randaarde vereist. De contactdoos moet zodanig worden
geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken.
De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn.
Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk
is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het
apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligings-
schakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreed-
te van minimaal 3 mm).
• Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controleren of
de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van het
lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.
Bijv.: AC 230 ... 240 V 50 Hz of
230 ... 240 V~ 50 Hz
(d.w.z. 230 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz)
Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat.
10
Bedienings- en controle-inrichting
MODE RESET
A
B
C
DEF
G
H
I
L
M
N
A Toets AAN/UIT
B Indicatie koelruimte
C Temperatuurindicatie voor de koelruimte
D Toetsen voor de temperatuurinstelling voor het koelgedeelte
E Thermometerindicatie voor het koelgedeelte (bij COOLMATIC)
F Toets MODE voor de instelling van de werking
G Tekstweergave
H RESET-toets
I Indicatie vriesruimte
L Temperatuurindicatie voor de vriesruimte
M Toetsen voor de temperatuurinstelling voor het vriesgedeelte
N Thermometerindicatie voor het vriesgedeelte (bij FROSTMATIC)
Toetsen voor temperatuurinstelling
De temperatuur wordt ingesteld via de
toetsen „+“ (WARMER) en „-“ (WARMER) .
De toetsen staan in verbinding met de temperatuurindicatie.
• Door te drukken op één van de twee toetsen „+“ (WARMER) of „-“ (WAR-
MER) wordt de temperatuurindicatie van de WERKELIJKE temperatuur
(temperatuurindicatie brandt) op de GEWENSTE temperatuur (temperatuu-
rindicatie knippert) omgeschakeld.
• Met elke verdere druk op één van beide toetsen wordt de GEWENSTE tem-
peratuur 1 °C verder gesteld.
• Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de temperatuurindicatie na
11
korte tijd (ca. 5 sec.) automatisch weer op de WERKELIJKE temperatuur
terug.
GEWENSTE temperatuur betekent:
De temperatuur die in de koel- resp. vriesruimte moet heersen. De GEWEN-
STE temperatuur wordt met knipperende cijfers aangegeven.
WERKELIJKE temperatuur betekent:
De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op dat moment
werkelijk in de koel- resp. vriesruimte heerst. De WERKELIJKE temperatuur
wordt met brandende cijfers aangegeven.
Bij een ingeschakelde COOLMATIC- of FROSTMATIC-functie kan er geen wij-
ziging van de temperatuurinstelling voor de koel- of vriesruimte worden
uitgevoerd.
Temperatuurindicatie
De temperatuurindicatie kan meerdere soorten informatie aangeven.
• Bij de normale werking wordt in het koelgedeelte de gemiddelde tempe-
ratuur aangegeven (WERKELIJKE temperatuur). De temperatuurfluctuaties
in de totale koelruimte zijn gering.
• In de vriesruimte wordt de warmste temperatuur aangegeven (WERKE-
LIJKE-temperatuur). Bij een volledige belading bevindt de warmste zone
zich in het algemeen in het bovenste deel, aan de voorkant, van het vrie-
sgedeelte. Afhankelijk van de belading zijn de temperaturen in andere delen
van de vriesruimte lager.
• Tijdens de temperatuurinstelling wordt de op dat moment ingestelde tem-
peratuur van de koel- en vriesruimte knipperend aangegeven (GEWENSTE-
temperatuur).
Informatie: Bij een verandering van vooringestelde temperatuur ca. 24 uur
wachten tot de temperatuurindicatie gestabiliseerd is.
• Bij een temperatuurwaarschuwing geeft de temperatuurindicatie bij het
indrukken van de RESET-toets gedurende 5 seconden de hoogste tempera-
tuur aan die de diepvriesproducten hebben bereikt.
• Als er sprake is van een storing aan het apparaat, verschijnt in de tempe-
ratuurindicatie:
– voor een storing in de koelruimte een vierkant of een letter in de tempe-
ratuurindicatie voor de koelruimte;
– voor een storing in de vriesruimte een vierkant of een letter in de tempe-
ratuurindicatie voor de vriesruimte.
12
MODE-toets
Met de MODE-toets kunnen verschillende standen worden ingesteld.
De volgende standen kunnen worden gekozen:
SHOPPING: Koelruimtetemperatuur - standaard 3 °C gedurende 6 uur,
koeling voor de diepvriesruimte loopt ononderbroken gedurende 1 uur.
FROSTMATIC: De koeling voor de diepvriesruimte loopt gedurende 52 uur
ononderbroken.
COOLMATIC: koelruimtetemperatuur - standaard 3 °C gedurende 6 uur.
– FROSTMATIC en COOLMATIC: De koeling voor de diepvriesruimte loopt
52 uur ononderbroken, de koelruimtetemperatuur - standaard 3 °C gedu-
rende 6 uur.
– HOLIDAY: Koelruimtetemperatuur -standaard 14 °C. – : Volgens norma-
le werking ingestelde normtemperaturen.
1. MODE-toets 1x indrukken. In het display wordt de stand SHOPPING knip-
perend aangegeven.
2. Na ca. 4 seconden stopt de indicatie met knipperen, de stand SHOPPING
is ingesteld.
3. Als een andere stand ingesteld moet worden, moet voor het aflopen
steeds 4 seconden de MODE-toets zo vaak worden ingedrukt, tot de gewen-
ste stand in het display wordt aangegeven. Na ca. 4 seconden stopt de indi-
catie met knipperen, de stand is ingesteld. Als de MODE-toets opnieuw
wordt ingedrukt, verschijnt de volgende stand in de indicatie.
Om naar de normale stand terug te keren, zo vaak de MODE-toets
indrukken, tot in het display de woorden (“ “) niet meer verschijnen.
Tekstindicatie
In de tekstindicatie verschijnen de begrippen voor de verschillende met de
MODE-toetsen instelbare standen zoals Alarm, Stroomuitval of Functiesto-
ring.
• Standen: SHOPPING, FROSTMATIC, COOLMATIC, FROSTMATIC and COOL-
MATIC, HOLIDAY, leeg veld bij standaard werking.
• Alarm: TEMPERATURE bij een temperatuuralarm
• Na stroomuitval: Indicatie POWER
• Functiestoring: Indicatie SERVICE
13
RESET-toets
Met de toets WAARSCHUWING UIT kan het akoestische waarschuwingssi-
gnaal uitgeschakeld worden, bijv. de "Open Deur"-waarschuwing als gedu-
rende langere tijd diepvriesproducten in- of uitgeladen worden.
Bij een temperatuurwaarschuwing geeft de temperatuurindicatie bij het
indrukken van de RESET-toets gedurende 5 seconden de hoogste tempera-
tuur aan die de diepvriesproducten hebben bereikt.
Voor ingebruikneming
Laat het apparaat, voordat u het op het elektriciteitsnet aansluit en voor de
eerste ingebruikname, 30 minuten staan, als het rechtop vervo-erd is. Als
het liggend vervoerd is, moet het apparaat voor ingebruik-name eerst 4 uur
staan, zodat de olie naar de compressor kan terugstromen. Anders kan de
compressor beschadigd worden.
1. Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het
eerste gebruik (zie hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”).
2. Voordat het voor de eerste keer in gebruik wordt genomen dient het
apparaat aan de hand van hoofdstuk "Opstellen en Aansluiten" juist opge-
steld te worden. Let er in het bijzonder op dat de netspanning en netfre-
quentie met de gegevens van het apparaat overeenstemmen.
3. Pak de koude-accu van het apparaat.
4. Leg de koude-accu pas na het bereiken van de optimale bewaartempe-
ratuur van -18°C in een lade en laat hem dan bevriezen.
5. Leg dan na ca. 24 uur de koude-accu voor op de bovenste lade.
6. Vries een ontdooide koude-accu op dezelfde wijze weer in, bijv. na het
schoonmaken van het apparaat.
Ingebruikneming
1. Stekker in het stopcontact stoppen.
2. Toets AAN/UIT ingedrukt houden. De temperatuurindicatie en de achter-
grondverlichting branden, het apparaat start. Er klinkt een waarschuwings-
signaal, in de display verschijnt TEMPERATURE en een knipperend rode ach-
tergrondverlichting.
3. Waarschuwingssignaal en rode achtergrondverlichting met de toets
RESET uitschakelen. De indicatie TEMPERATURE dooft als de temperatuur in
het apparaat onder de waarschuwingstemperatuur is gedaald.
In de fabriek vooringestelde temperatuurinstelling: +5 °C voor de koelruim-
te, -18 °C voor de diepvriesruimte.
4. Gewenste temperatuur voor de koelruimte instellen (zie Hoofdstuk "Tem-
peratuur instellen").
14
Aangezien de opslagtemperatuur in de koelruimte snel bereikt wordt, kun-
nen na inschakeling producten opgeborgen worden.
Als de diepvriesruimte in werking is, kan bij een uitgeschakelde koelruimte
deze door middel van het indrukken van een van de koelruimte-toetsen “+“
of “-“ worden ingeschakeld.
5. Temperatuur op -18°C of kouder instellen (zie Hoofdstuk "Temperatuur
instellen").
Pas diepvriesproducten in het apparaat doen als een temperatuur in de
diepvriesruimte van -18 °C is bereikt, resp. tot het rode waar-schuwing-
slampje uit is.
Temperatuur instellen
Met de betreffende toetsen voor temperatuurinstelling kunnen de gewen-
ste temperatuur in de koelruimte en in de diepvriesruimte apart van elkaar
ingesteld worden.
1. Druk op de toetsen „+“ (WARMER) of „-“ (KOUDER).
De temperatuurindicatie schakelt om en geeft knipperend de op dat
moment ingestelde GEWENSTE temperatuur aan.
2. Gewenste temperatuur door indrukken van de toetsen „+“ (WARMER) en
„-“ (KOUDER) instellen (zie hoofdstuk "Toetsen voor temperatuurin-stel-
ling").
De temperatuurindicatie geeft direct de gewijzigde instelling aan.
Met elke druk op de toets wordt de temperatuur 1 °C hoger ingesteld.
Instelbereik voor de vriesruimte: van -15 °C tot -24 °C.
Instelbereik voor de koelruimte: van +3 °C tot +8 °C, (vakantieschakeling:
14 °C).
Een bewaartemperatuur van ca. +5 °C in de koelruimte en -18 °C in de diep-
vriesruimte is in de regel koud genoeg.
3. Als na het instellen van de temperatuur de toetsen niet meer ingedrukt
worden, schakelt de temperatuurindicatie na korte tijd (ca. 5 sec.) om en
geeft weer de in de koelruimte c.q. in de vriesruimte aanwezige WERKELIJKE
temperatuur aan. De indicatie wisselt van knipperende naar voortdurend
brandende cijfers.
Aanwijzing: als de instelling veranderd wordt, start de compressor niet
direct als op dat ogenblik automatisch wordt ontdooid.
De displayverlichting schakelt na het indrukken van een willekeurig toets in.
Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de displayverlichting na ca. 1 min.
uit.
Belangrijk! Regelmatig via het rode alarmlampje en de temperatuur-indi-
catie de juiste bewaartemperatuur controleren.
15
Aanwijzing:
De instelling van het apparaat kan niet veranderd worden, als de stek-ker
uit het stopcontact getrokken is of als er anderszins geen elektrici-teit
aanwezig is.
Na aansluiting op het elektriciteitsnet start het apparaat weer op de stand
waar het voor de stroomonderbreking op stond.
Standen
Met de toets MODE kunnen verschillende standen worden gekozen.
De standen worden na de betreffende duur automatisch uitgeschakeld,
maar kunnen op elk gewenst moment ook handmatig worden uitge-
schakeld. Druk daarvoor zo vaak op de toets MODE tot in de display geen
woorden mee verschijnen. Na afloop van de standen loopt het apparaat op
de eerder ingestelde WERKELIJKE-temperaturen verder.
Als de cijfers van de temperatuurindicatie na de instelling van de WERKE-
LIJKE-temperatuur nog knipperen, kan met de toets MODE nog geen
bedrijfsstand worden ingesteld.
SHOPPING
De functie SHOPPING is geschikt voor het snel afkoelen van grote hoe-
veelheden van aan bederf onderhevige levensmiddelen, evenals voor kleine
hoeveelheden diepvriesproducten in de diepvriesruimte, bijv. na het inkopen
van grote hoeveelheden.
Daarvoor is voor de koelruimte gedurende 6 uur automatisch een norm-
temperatuur van +3 °C standaard ingesteld. De koeling voor de diepvrie-
sruimte loopt gedurende 1 uur ononderbroken.
1. De MODE-toets zo vaak indrukken tot in het display SHOPPING knippert.
Na ca. 4 seconden is de stand SHOPPING geactiveerd, de indicatie SHOP-
PING brandt. De beide thermometerindicaties in het display geven een
dalende temperatuurbalk aan.
De SHOPPING-functie wordt na 6 uur automatisch uitgeschakeld. De indi-
catie SHOPPING dooft..
FROSTMATIC
De FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van verse levensmiddelen en
beschermt tegelijkertijd de reeds ingevroren waren tegen ongewenste
verwar-ming.
De koeling voor de diepvriesruimte loopt gedurende 52 uur ononderbroken.
1. De MODE-toets zo vaak indrukken tot in het display FROSTMATIC
knippert.
Na ca. 4 seconden is de stand FROSTMATIC geactiveerd, de indicatie FROST-
16
MATIC brandt. De beide thermometerindicaties in het display voor de diep-
vriesruimte geven een dalende temperatuurbalk aan.
De stand FROSTMATIC wordt afhankelijk van de belading, ten laatste na ca.
52 uur automatisch uitgeschakeld. De indicatie FROSTMATIC dooft.
COOLMATIC
De stand COOLMATIC is geschikt voor het snel afkoelen van grote hoe-
veelheden aan bederf onderhevige levensmiddelen in de koelruimte, bijv.
drank, salades voor een feest of trouwerij.
1. De MODE-toets zo vaak indrukken tot in het display COOLMATIC knip-
pert.. Na ca. 4 seconden is de stand COOLMATIC geactiveerd, de indicatie
COOLMATIC brandt. De beide thermometerindicaties in het display voor de
koelruimte geven een dalende temperatuurbalk aan.
De COOLMATIC-functie zorgt nu voor intensief koelen. Daarbij wordt auto-
matisch een GEWENSTE temperatuur van +3 °C ingesteld. Na ver-loop van
6 uur wordt de COOLMATIC-functie automatisch beëindigd.
Het gele lampje gaat uit. De oorspronkelijk ingestelde GEWENSTE tem-pera-
tuur geldt dan weer en de temperatuurindicatie geeft weer de temperatuur
aan die op dat moment in de koelruimte heerst.
FROSTMATIC en COOLMATIC
Bij de combinatie van de functies FROSTMATIC en COOLMATIC is voor de
koelruimte gedurende 6 uur automatisch een normtemperatuur van +3 °C
standaard ingesteld. De koeling voor de diepvriesruimte loopt gedurende 52
uur ononderbroken.
1. De MODE-toets zo vaak indrukken tot in het display gelijktijdig FROST-
MATIC en COOLMATIC knipperen.
Na ca. 4 seconden is de stand FROSTMATIC en COOLMATIC geactiveerd, de
indicaties FROSTMATIC en COOLMATIC branden. De beide thermometerin-
dicaties in het display geven een dalende temperatuurbalk aan.
De functies FROSTMATIC en COOLMATIC worden automatisch uitge-
schakeld: COOLMATIC na 6 uur, FROSTMATIC na maximaal 52 uur. De indi-
caties doven dienovereenkomstig.
HOLIDAY
In de stand HOLIDAY (vakantie-instelling) is de vooringestelde normtempe-
ratuur voor de koelruimte +14 °C. Daardoor bestaat de mogelijkheid - zon-
der dat geur- of schimmelvorming optreedt - gedurende langere afwezi-
gheid (bijv. vakantie) de lege koelruimte in plaats van open ook gesloten te
houden. Voordeel: onopzettelijke dichtvallen van de deur resp. bij vergissing
dichtdrukken van de deur door personen die tijdens Uw afwezigheid toe-
gang tot de woning hebben, is niet meer mogelijk. Zonder de vakantiestand
17
zou dit geur- of schimmelvormin g ten gevolge hebben.
1. Voor het inschakelen van de vakantie-instelling zo vaak de MODE-toets
indrukken tot in het display HOLIDAY knippert. Na ca. 4 seconden is de stand
HOLIDAY geactiveerd, de indicatie HOLIDAY brandt.
Let op! Geen producten in de koelruimte opslaan als het apparaat op de
vakantiestand staat. De temperatuur tijdens de vakantiestand wordt op
ongeveer +14 °C gezet. Dit is te warm voor levensmiddelen.
Als tijdens de afwezigheid de kamertemperatuur gedurende langere tijd tot
onder de 15 °C zou dalen, dient de koelruimte niet in de stand HOLIDAY
ingesteld te worden, maar dient het uitgeschakeld te worden en dient de
deur opengesteld te worden.
Om de koelruimte weer in de standaard instelling in te stellen, moet de
MODE-toets zo vaak worden ingedrukt tot er geen woorden meer in het
display worden aangegeven.
Apparaat uitschakelen
Koelruimte en diepvriesruimte kunnen apart van elkaar uitgezet worden.
1. Voor het uitschakelen van het gehele apparaat dient de toets AAN/UIT
ingedrukt gehouden te worden. Bij beide temperatuurindicaties verschijnt
een zogenaamde “Count down“, waarbij van “3“ naar “1“ wordt geteld. Na
het bereiken van “1“ wordt korte tijd OF aangegeven, daarna schakelt de
koel- en vriesruimte uit. De temperatuurindicaties doven.
Voor de afloop van de “Count downs“ kan de uitschakelprocedure door mid-
del van het loslaten van de toets AAN/UIT worden afgebroken.
Koelruimte uitschakelen bij een ingeschakelde vriesruimte:
Gelijktijdig de toetsen “+“ en “-“ voor de koelruimte ingedrukt houden.
Een “Count down“ van “3“ naar “1“ volgt, daarna verschijnt in de tempera-
tuurindicatie “OFF“. De koelruimte schakelt uit. 3 Om de koelruimte weer in
te schakelen, de toets “+“ of “-“ indrukken.
Koelruimte uitschakelen bij uitgeschakelde vriesruimte:
1. Gelijktijdig de toetsen “+“ en “-“ voor de koelruimte ingedrukt houden.
Een “Count down“ van “3“ naar “1“ volgt, daarna verschijnt in de tempera-
tuurindicatie “OFF“. De koelruimte of het gehele apparaat schakelt uit.
Voor afloop van de “Count downs“ kan de uitschakelingprocedures door het
loslaten “+“ en “-“ toetsen worden afgebroken.
Bij een uitgeschakelde koelruimte kan tijdens de werking van de vriesruim-
te alleen de stand FROSTMATIC worden geactiveerd.
Vriesruimte uitschakelen bij een ingeschakelde koelruimte:
1. Gelijktijdig de toetsen “+“ en “-“ voor de vriesruimte ingedrukt houden.
In de temperatuurindicatie voor de vriesruimtes, verschijnt een “Count
18
down“, waarbij van “3“ naar “1“ wordt geteld. Daarna verschijnt “OFF“ in de
temperatuurindicatie. De vriesruimte schakelt zich uit.
Om de vriesruimte weer in te schakelen, de toets “+“ of “-“ indrukken.
Vrieskast uitschakelen bij uitgeschakelde koelruimte:
1. Gelijktijdig de toetsen “+“ en “-“ voor de vriesruimte ingedrukt houden.
Een “Count down“ van “3“ naar “1“ volgt, daarna verschijnt in de tempera-
tuurindicatie “OFF“. De vriesruimte of het gehele apparaat schakelt uit..
De stroomtoevoer is pas volledig verbroken wanneer de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Als het apparaat gedurende langere tijd buiten bedrijf wordt gesteld:
1. Apparaat uitschakelen, daartoe AAN/UIT toets ingedrukt houden (zie
boven).
2. Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp. uit-
halen.
3. Diepvriesruimte ontdooien en apparaat grondig reinigen (zie hoofdstuk
"Reiniging en Onderhoud").
4. Deuren daarna open laten ter vermijding van reukvorming.
Het openen van de deur van de diepvries-ruimte
Als het apparaat ingeschakeld is en de deur van de diepvriesruimte ge-slo-
ten wordt, kan hij niet direct weer geopend worden omdat er onder-druk in
de diepvriesruimte ontstaat die de deur gesloten houdt tot de druk weer
gelijk is. Na een paar minuten kan de deur weer geopend worden.
Controle- en informatiesysteem
Het controle- en informatiesysteem bestaat uit temperatuuraanwijzingen,
optische waarschuwingsaanwijzing en akoestische waarschuwingen.
Het systeem waarschuwt:
–bij stroomuitval;
– bij geopende apparaatdeuren;
– als de temperatuur in de koel- of diepvriesruimte te hoog oploopt;
– bij functiestoringen aan het apparaat.
Stroomuitvalwaarschuwing
Na een stroomonderbreking wordt in het display POWER aangegeven en
wordt de actuele WERKELIJKE -temperatuur aangegeven. Het apparaat
functioneert weer met de eerder gekozen instellingen. De indicatie POWER
dooft zodra een willekeurige toets wordt ingedrukt.
19
Temperatuurwaarschuwing
Voor de koelruimte:
Er klinkt een waarschuwingssignaal en de indicatie TEMPERATURE en een
rode achtergrondverlichting knipperen, zodra de temperatuur in de koel-
ruimte boven de 12 °C komt.
Als de temperatuur in de koelruimte tot onder 12 °C daalt, schakelt het
waarschuwingssignaal automatisch uit. De indicatie TEMPERATURE en de
rode achtergrondverlichting blijven knipperen.
1. Met de toets RESET kunt u het waarschuwingssignaal en de waar-
schuwingsindicatie uitschakelen.
De temperatuurindicatie voor de koelruimte geeft gedurende 5 seconden de
hoogste temperatuur aan die tijdens het temperatuuralarm in de koelruim-
te werd bereikt. Vervolgens stopt de temperatuurindicatie met knipperen en
schakelt weer naar de actuele koelruimtetemperatuur. De indicatie TEMPE-
RATURE blijft zolang het temperatuuralarm bestaat, knipperen.
Voor de diepvriesruimte:
Er klinkt een waarschuwingssignaal en de indicatie TEMPERATURE en een
rode achtergrondverlichting knipperen, zodra de temperatuur in de vrie-
sruimte tot boven -11 °C stijgt.
Als de temperatuur in de vriesruimte weer tot onder -11 °C daalt, schakelt
het waarschuwingsignaal automatisch uit. De indicatie TEMPERATURE en de
rode achtergrondverlichting blijven knipperen.
1. Met de toets RESET kunt u het waarschuwingssignaal en de rode achter-
grondverlichting uitschakelen.
De temperatuurindicatie voor de vriesruimte geeft gedurende 5 seconden
de warmste temperatuur aan, die tijdens het temperatuuralarm in de vrie-
sruimte werd bereikt. Daarna stopt de temperatuurindicatie met knipperen
en schakelt weer naar de actuele temperatuur van de vriesruimte over. De
indicatie TEMPERATURE blijft zolang het temperatuuralarm bestaat, knip-
peren.
Als er een alarm van een stroomuitval wordt aangegeven, start het appa-
raat zodra de stroomtoevoer hervat is, met een akoestisch en optisch alarm-
signaal.
Let op! Als de verdenking bestaat dat de levensmiddelen ontdooid zijn, aar-
gelang de temperatuurstijging, de kwaliteit en het verdere gebruik ervan
controleren.
Een temperatuurstijging kan eventueel veroorzaakt worden door:
– de deur vaak of langdurig te openen;
– grote hoeveelheden warme levensmiddelen op te slaan;
– hoge omgevingstemperatuur;
– een defect aan het apparaat.
20
Functiestoringen
Als de elektronica van het apparaat een technische storing detecteert die
door de service-afdeling verholpen moet worden, klinkt een waar-
schuwingssignaal en de indicatie SERVICE verschijnt met een rood knippe-
rende achtergrondverlichting.
De temperatuurindicatie geeft aan:
– voor een storing in de koelruimte een vierkant of een letter in de tempe-
ratuurindicatie voor de koelruimte;
– voor een storing in de vriesruimte een vierkant of een letter in de tempe-
ratuurindicatie voor de vriesruimte.
1. Met de toets RESET kunt u het waarschuwingssignaal en de rood knippe-
rende achtergrondverlichting uitschakelen. De indicatie SERVICE blijft bran-
den totdat de functiestoringen verholpen zijn.
21
Interieur
Legvlakken
Naargelang het model is het appa-
raat voorzien van glazen legvlakken.
Het legvlak van glas boven de groen-
te- en fruitbakken moet altijd op die
plaats blijven liggen, opdat groente
en fruit langer vers blijven.
De overige legvlakken zijn in hoogte
verstelbaar:
Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot het naar boven of onde-
ren bewogen kan worden en eruit gehaald kan worden.
Om de legvlakken op een andere hoogte te zetten in omgekeerde volgorde
te werk gaan.
Variabele binnendeur
Naargelang de behoefte kunnen de deurvakken er naar boven uitgenomen
worden en op andere plaatsen gezet worden.
D338
Flessenrek
Plaats flessen met de hals naar
voren in het rek.
Belangrijk: leg alleen
ongeopende flessen horizontaal
neer.
Het flessenrek kan schuin gezet
worden om geopende flessen te
bewaren. Trek dan het rek naar
voren tot het schuin naar boven
gezet kan worden. Zet dan de
voorste steun hoger vast.
22
Vochtigheidsregeling
Voor het legvlak boven de groente-
en fruitbakken bevindt zich een ver-
stelbaar ventilatierooster.
De opening van de ventilatiesleuven
kan m.b.v. een schuifje traploos gere-
geld worden.
Schuifje rechts: ventilatiesleuven
geopend.
Schuifje links: ventilatiesleuven
gesloten.
Als de ventilatiesleuven open zijn, heerst t.g.v. sterkere luchtcirculatie een
laag luchtvochtigheidsgehalte in de groente- en fruitbakken.
Als de ventilatiesleuven dicht zijn, blijft het natuurlijke vochtigheidsgehalte
van de levensmiddelen in de groente- en fruitbakken langer behouden.
PR271
De lade
De lade is geschikt om er groente en
fruit in te bewaren.
Binnenin de lade bevindt zich een
scheidingswand die op verschillende
plaatsen kan worden gezet om de
afscheiding aan de eigen wensen af
te stemmen.
Op de bodem van bovengenoemde
lade bevindt zich een rooster dat
ervoor zorgt dat de etenswaren die
erin zitten niet in aanraking komen met het vocht dat zou kunnen
ontstaan en dat in het onderste gedeelte opgevangen wordt.
De lade kan verwijderd worden met behulp van de zijhandgrepen
(zoals aangeduid in de afbeelding) en de binnenste onderdelen kun-
nen weggenomen worden om schoongemaakt te worden.
23
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende
eenvoudige regels in acht te nemen:
Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte;
• dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het;
plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren.
Enkele belangrijke tips:
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de
groentelade geplaatst.
Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk legv-
lak geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in spe-
ciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt.
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook
niet in de koelkast.
24
Invriezen en diepgevroren bewaren
In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levens-
middelen zelf invriezen.
Attentie!
• Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vries-
ruimte –18 °C of lager te zijn.
• Let op het op het typeplaatje aangegeven vriesvermogen. Het vriesver-
mogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur inge-
vroren kunnen worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar
ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aan-
gegeven op het typeplaatje. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen
snel tot in de kern bevriezen.
• Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt
tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik.
Bij het bewaren van kant-en-klare diepvriesproducten dient u zich
beslist aan de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (berei-
den tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen.
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand-
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aan-
stekers etc. in het vriesapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als
de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uit-
zondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de
vriesruimte gelegd worden.
Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze
niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere
diepvriesproducten overgebracht wordt.
Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen
kunnen daaraan vast vriezen.
Om veiligheidsredenen moet u de laden niet verwijderen.
25
1. De verpakte levensmiddelen in de laden leggen. De in te vriezen levensmid-
delen in de bovenste lade van het apparaat plaatsen. Niet-bevroren artike-
len mogen niet in aanraking komen met reeds bevroren waren omdat
anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien.
2. Indien u voedsel sneller wilt invriezen of indien u de max. hoeveelheid wilt
invriezen, dan dient u 24 uur van te voren de klimaatschakelaar in te
drukken. op de koude instelling.
3. Diepvriesartikelen het liefst naar soort apart in de laden leggen.
Koude-accu’s
In één van de laden van de vriesruimte bevinden zich twee koude-accu’s.
Als de stroom uitvalt of bij een storing aan het apparaat verlengen de koude-
accu’s de tijd tot de diepvriesartikelen te warm worden met meerdere uren.
De koude-accu’s kunen dit echter alleen optimaal doen als ze in de boven-
ste lade vooraan boven op de diepvriesartikelen gelegd worden. De koude-
accu’s kunnen tijdelijk ook als koelelement voor koeltassen gebruikt worden.
Diepvrieskalender
• De symbolen geven de diverse soorten diepvriesproducten aan.
• De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de bewaartijd in
maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven
bewaartijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de
behandeling voorafgaand aan het invriezen. Voor levensmiddelen met een
hoog vetgehalte geldt altijd de laagste waarde.
Maken van ijsblokjes
1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en laten
bevriezen.
2. Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stromend
water houden.
Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met spitse
of scherpe voorwerpen losmaken.
26
Ontdooien van het apparaat
Het ontdooien van de koelruimte
Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koelruimte
een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer de com-
pressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de achterwand van
de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar een verzamelbak
boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt.
Het ontdooien van de vriesruimte
In het vriesvak slaat het vocht dat ontstaat tijdens de werking van het
apparaat en tijdens het openen van de deur neer. Daardoor vormt zich in
de vriesruimte een rijplaag. Deze dient regelmatig verwijderd te worden
met behulp van de speciale kunststof schraper. Een dikke rijplaag in de
vriesruimte betekent een hoger energieverbruik. Ontdooi daarom minstens
éénmaal per jaar, resp. als zich een rijplaag van ca. 4 mm gevormd heeft, de-
vriesruimte. Dit kunt u het beste doen, wanneer de vriesruimte leeg of sle-
chts voor een klein deel gevuld is.
Ga als volgt te werk:
1. Verwijder de diepvriesproducten en
bewaar ze op een koele plaats.
2. Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de huisinstal-
latie uit.
3. Laat de deur van de vriesruimte
openstaan.
4. Steek de kunststof schraper in de ope-
ning onder de vriesruimte en plaats
daar een schaaltje of teiltje onder.
5. Draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de stekker weer in
het stopcontact. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten weer
terugplaatsen.
Belangrijk
Gebruik geen metalen voorwerpen om de rijplaag te verwijderen.
Gebruik geen elektrische verwarmingsapparaten o.i.d. om het ontdooipro-
ces te versnellen. Houd u aan de aanwijzingen in dit boekje.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheidsduur
verkorten.
D068
27
Apparaat van binnen
Als alleen de koelruimte schoongemaakt moet worden, een paar uur tevo-
ren de stand FROSTMATIC instellen, om voor de stroomonderbre-king voor
genoeg koudereserve in de diepvriesruimte te zorgen. Deur van diepvrie-
sruimte daarna niet meer openen.
1. Ca. 12 uur voor ontdooien de stand FROSTMATIC instellen om in de diep-
vriesproducten genoeg koudereserve op te slaan voor het tijdelijk uit-
schakelen van het apparaat.
Voorzichtig! Niet met natte handen aan diepvriesproducten komen.
De handen kunnen eraan vastvriezen.
2. De koel- en diepvriesproducten eruit halen. Diepvriesproducten in een
aantal lagen krantenpapier wikkelen en afgedekt op een koele plaats leg-
gen. Koudeaccu boven op de vriesproducten leggen.
3. Diepvriesruimte voor het schoonmaken ontdooien (zie Hoofdstuk "Ont-
dooien").
4. Koel- en diepvriesruimte uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
halen of de zekering uitschakelen, er resp. uithalen.
5. Apparaat binnen met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Even-
tueel een beetje normaal afwasmiddel toevoegen.
Het onderste legplateau die de koelruimte scheidt, kan voor het reinigen
worden uitgenomen. Hiervoor wordt het plateau recht uitgetrokken.
De afdekking van de onderste lade kan voor het reinigen worden verwijderd.
6. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
7. Controleer en reinig de magnetische deurvergrendelingen regelmatig.
Apparaat van buiten
1. Apparaat buiten met een doek en lauwwarm water schoonmaken.
Eventueel een beetje normaal afwasmiddel toevoegen.
2. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
Let op: Gebruik geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal en ook geen
andere agressieve of schurende reinigingsmiddelen. De beschermende lak-
laag van het roestvrij stalen oppervlak kan daardoor worden aangetast.
De aanwezige laklaag beschermt tegen vingerafdrukken, extra reinigings-
of onderhoudsmiddelen zijn daarom niet meer vereist.
Stof op de condensor vermindert het koelvermogen en verhoogt het ener-
gieverbruik. Daarom eenmaal per jaar de condensor aan de achter-kant van
het apparaat met een zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig
schoonmaken.
3. Als alles droog is het apparaat weer in gebruik nemen.
28
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe-
behoren geregeld gereinigd te worden.
Waarschuwing!
• Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het elektriciteitsnet aan-
gesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het appa-
raat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit.
• Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan
vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete
damp kan kunstof onderdelen beschadigen.
• Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik genomen
wordt.
Let op!
• Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderde-
len aantasten, bijv.
– Sap van citroen– of sinaasappelschillen;
– boterzuur;
– schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten.
Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen.
• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
1. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere
lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen.
2. Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”).
3. Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering
29
in de huisinstallatie uitschakelen.
4. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken.
Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.
5. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
Stof op de condensor verhoogt het
energieverbruik. Daarom eenmaal
per jaar de condensor aan de ach-
terkant van het apparaat met een
zachte borstel of met de stofzuiger
voorzichtig schoonmaken.
6. Het dooiwaterafvoergat aan de ach-
terwand van de koelruimte controle-
ren. Een verstopt dooiwaterafvoergat
met behulp van het groene stopje
dat met het toestel is meegeleverd
schoonmaken.
7. Als alles droog is, de levensmiddelen
er weer in doen en het apparaat weer
in bedrijf nemen.
D037
Tips om energie te besparen
• Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of
andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur
werkt de compressor vaker en langer.
• Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het
apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten
afkoelen.
• Deur slechts zo lang open laten als nodig is.
• De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
• Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude
in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt.
• Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de ach-
terzijde van het apparaat, schoon.
30
Sterke rijpvorming in het
apparaat, eventueel ook aan
de deurafdichting.
Deurafdichting is lek (even-
tueel na het overzetten van
het deurscharnier).
Op de ondichte plaatsen de
deurafdichting voorzichtig met
een föhn verwarmen (niet heter
dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de
verwarmde deurafdichting met
de hand zo in vorm trekken dat
hij weer helemaal sluit.
De levensmiddelen zijn te
warm.
Binnenverlichting werkt niet.
Het apparaat staat naast een
warmtebron.
Temperatuur is niet juist inge-
steld.
Zie hoofdstuk “Ingebruikname”.
Lamp is kapot.
Zie hoofdstuk “Lamp vervan-
gen”.
Temperatuurregelaar op een
koudere stand zetten.
Deur heeft te lang openge-
staan.
Zie hoofdstuk “Opstelplaats”.
In de laatste 24 uur zijn gro-
tere hoeveelheden warme
levensmiddelen opgeslagen.
Deur slechts zo lang open
laten als nodig is.
Apparaat koelt te sterk.
Temperatuur is te laag inge-
steld.
Temperatuurregelaar tijdelijk
op een hogere stand zetten.
Wat te doen als ...
Hulp bij storingen
Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van
de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werk-
zaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder
helpt.
Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door
geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kun-
nen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze
service-afdeling.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Apparaat werkt niet.
Apparaat is niet aangezet. Apparaat aanzetten.
Stekker zit niet in het stopcon-
tact of zit los.
Stekker in stopcontact steken.
Zekering is los of kapot.
Zekering controleren,eventueel
vernieuwen
Stopcontact is kapot.
Storingen in het lichtnet door
uw elektrovakman laten
verhelpen.
31
Ongewone geluiden.
Apparaat komt tegen de muur
of tegen andere voorwerpen
aan.
Apparaat staat niet recht.
Een onderdeel, bijv. een leiding,
aan de achterkant van het
apparaat komt tegen een
ander onderdeel van het appa-
raat aan of tegen de muur.
De compressor start na enige
tijd automatisch.
Zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
Dit is normaal, het betreft
geen storing.
Na het wijzigen van de tempe-
ratuurinstelling start de com-
pressor niet direct.
Water op de bodem van de
koelruimte of op de leg-
vlakken.
Dooiwaterafvoer is verstopt.
Dit onderdeel voorzichtig weg-
buigen.
Apparaat iets wegtrekken.
Stelvoetjes bijstellen.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Lamp vervangen
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het vervangen van de
lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Lampgegevens: 220-240 V.
1. Om het apparaat uit te zetten
toets AAN/UIT.
2. Stekker uit het stopcontact
trekken.
3. Voor het vervangen van de lamp,
dient men op de achterste
vasthechting te drukken en tege-
lijkertijd het dekseltje in de rich-
ting van de pijltjes weg te nemen.
4. Vervang de lamp met een exem-
plaar van gelijke sterkte (het
maximum vermogen staat op de
lichtverspreider aangegeven).
5. De afdekking weer monteren.
6. De koelkast aanzetten.
32
Doel, normen, richtlijnen
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inacht-
neming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de
fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de
Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), volgens de Duitse voor-
schriften ter voorkoming van ongevallen bij koudeinstallaties (VBG 20) en
volgens de bepalingen van de vereniging van Duitse elektotechnici (VDE). De
koudecirculatie is op dichtheid getest.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
– 73/23/EG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EG van 3.5.1989
(met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) - EMC-richtlijn
33
Dear customer,
Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the-
se operating instructions carefully. They contain important information for
safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on
to possible new owners of the appliance.
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of
the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words
(Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully.
Supplementary information regarding operation and practical applications
of the appliance appear after this symbol.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of
the appliance are marked with the flower.
The operating instructions contain instructions for the correction of possi-
ble malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these
instructions should not be sufficient, our customer service department is
always available to you.
34
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Your appliance needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Rear spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Fitting the Door Handles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Prior to Inital Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Temperature adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Switching the Appliance Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Interior Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Storage shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Door rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Humidity control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Bottle rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Freezing calender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ice pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
35
Safety
The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted technical
standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it
our obligation to make you aware of the following safety information:
Intended use
• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo-
ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the
appliance is used for purposes other than those intended or used incor-
rectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage
that may be caused.
• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of
safety.
• If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes
other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please obser-
ve all valid legal regulations for your application.
Prior to initial start–up
• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance
should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please
contact the vendor.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa-
tibility, which is nevertheless flammable.
• During transportation and installation of the appliance, be certain that
none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
• If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Safety of children
• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is
a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains
plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fit-
ted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the
fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into
other dangerous situations.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction con-
36
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. !
Daily Operation
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.
There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma-
ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car-
tridges etc in the refrigerator/freezer.
• Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can
burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even
explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in
the freezer compartment. Exception: high alcohol content spirits can be
stored in the freezer compartment.
• Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after remo-
val from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or
tongue and cause injury.
• Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the
food.
• Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g.
electric ice cream makers, mixers etc.).
• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug
it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.
• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull
on the cable.
In case of malfunction
• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What
to do if ..." section of these instructions. If the information given there
does not help, please do not perform any further repairs yourself.
• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers.
Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs
repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service.
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at
an incinerating plant without danger!
About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows:
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluo-
rocarbon.
37
Remove transport safeguard
The appliance and the interior fittings are protected for transport.
• Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the
appliance.
The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of
at a waste-paper recycling collection location.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of
properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service
life - for your new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo-
ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or
latch closures. This eliminates the danger that playing children lock them-
selves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into
other life-endangering situations.
Disposal:
• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refuse.
• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the
appliance, may not be damaged.
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this pro-
duct. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
38
Climate classification for an ambient temperature of
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
If installation next to a source of heat is unavoidable, the following mini-
mum clearances must be maintained at the sides of the appliance:
– for electric cookers 3 cm;
– for oil and coal fired ranges 30 cm.
If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required
between the cooker and the refrigeration appliance.
If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or free-
zer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the for-
mation of condensation on the outside of the appliance.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room.
Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should
therefore
– not be exposed to direct sunlight;
– not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;
– only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to
the climate classification, for which the appliance is designed.
The climate classification can be found on the serial plate, which is located
at the left on the inside of the appliance.
The following table shows which ambient temperature is correct for each
climate classification: each climate classification:
39
Your appliance needs air
For safety reasons, minimum ventila-
tionmust be as shown Fig.
Attention: keep ventilation ope-
nings clear of obstruction;
NP00
100 mm10 mm
10 mm
Rear spacers
Fit the rear spacers contained
inside the appliance to ensure
even dissipation of heat genere-
ted during operation.
Proceed in the sequence illustra-
ted by the figures.
Fitting the Door Handles
1. Screw the top handle
bracket to the handle rod
(1). Fit the bottom handle
bracket on the lower left-
hand side of the door (2).
2. Fit the top handle bracket
on the top left-hand side
of the door (3) and screw
the handle rod to the bot-
tom handle bracket (4).
Attention!
Do not overtighten the
screws (max. 2 Nm) as you
may damage the door
handles.
40
Prior to Initial Start–Up
• Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-
up (see section: “Cleaning and Care”).
Electrical connection
Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup-
ply voltage and current values correspond with those of the mains at the
installation location.
e.g.: AC 230 ... 240 V 50 Hz or
230 ... 240 V~ 50 Hz
(i.e. 230 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)
The rating plate is inside the appliance on the left.
A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The
supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.
If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical
installation must include suitable means of isolating the appliance from the
mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact
separation of 3 mm).
Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled
electrician. Please contact your dealer or our customer service department
for repairs.
41
Control panel
MODE RESET
A
B
C
DEF
G
H
I
L
M
N
A ON/OFF button
B Fridge section indicator
C Temperature indicator for fridge section
D Buttons for setting temperature for fridge section
E Thermometer indicator for fridge section (with COOLMATIC)
F MODE button for setting the operating mode
G Text display
H RESET button
I Freezer section indicator
L Temperature indicator for freezer section
M Buttons for setting temperature for freezer section
N Thermometer indicator for freezer section (with FROSTMATIC)
Temperature setting buttons
The temperature is adjusted using the „+“ (WARMER) and „-“ (COLDER) but-
tons.
These buttons are connected to the temperature display.
• The temperature display is switched over from the display of the ACTUAL
temperature (Temperature display is illuminated) to the display of the DESI-
RED temperature (Temperature display flashes) by pressing one of the two
buttons, „+“ (WARMER) or „-“ (COLDER).
• Each time one of the two buttons is pressed again the DESIRED tempera-
ture is adjusted by 1 °C.
• If neither button is pressed, the temperature display automatically swit-
ches back after a short period (approx. 4 sec.) to the display of the ACTUAL
42
temperature.
DESIRED temperature means:
The temperature that has been selected for inside the fridge or the freezer
compartment. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers.
ACTUAL temperature means:
The temperature display indicates the current temperature inside the fridge
or the freezer compartment. The ACTUAL temperature is indicated with
illuminated numbers.
Temperature Displays
The temperature displays shows several types of information.
• In normal operation the average temperature in the fridge section is
displayed (ACTUAL temperature). The variations in temperature in the who-
le fridge section are small.
• In the freezer section the warmest temperature is displayed (ACTUAL tem-
perature). When fully filled, the warmest zone is normally located at the top
in the front area of the freezer section. Depending upon how the section is
filled, the temperatures are lower in other areas of the freezer section.
• When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the
fridge or the freezer compartment temperature currently set (DESIRED tem-
perature).
Tip: When changing the temperature setting wait about 24 hours until the
temperature display has stabilised.
• When there is a temperature warning for the freezer compartment, if the
RESET button is activated, the temperature display will show for 5 seconds
the warmest temperature the frozen food has reached.
• If there is a fault in the appliance the temperature display shows:
– a square or a letter in the temperature display of the fridge for a fault in
the fridge,
– a square or a letter in the temperature display of the freezer for a fault in
the freezer.
MODE button
Different operating modes can be set using the MODE button.
The following operating modes can be selected:
– SHOPPING: Fridge temperature value 3 °C for 6 hours, cooling for freezer
section runs for 1 hour in continuous operation.
– FROSTMATIC: Cooling for the freezer section runs for 52 hours in conti-
nuous operation.
– COOLMATIC: Fridge temperature value 3 °C for 6 hours.
43
– FROSTMATIC and COOLMATIC:
Cooling for freezer section runs for 52 hours in continuous operation, frid-
ge temperature value 3 °C for 6 hours.
– HOLIDAY: Fridge temperature value 14 °C.
– : Normal operation according to the required temperatures set.
1. Press MODE button once. In the display the operating mode SHOPPING
will flash.
2. After approx. 4 seconds the display stops flashing, the operating mode
SHOPPING is set.
3. If another operating mode is to be set, before 4 seconds have elapsed,
press the MODE button repeatedly until the desired mode is shown in the
display. After approx. 4 seconds have elapsed, the display stops flashing, the
operating mode is set. If the MODE button is pressed again, the next opera-
ting mode appears in the display.
To return to normal operation, press the MODE button repeatedly until no
words appear in the display (“ ”).
Text display
The names of the various operating modes that can be set with the MODE
button and the words indicating an alarm, power cut or electrical fault
appear in the text display.
• Operating modes: SHOPPING, FROSTMATIC, COOLMATIC, FROSTMATIC
and COOLMATIC, HOLIDAY, empty field when operating normally.
• Alarm: TEMPERATURE when there is a temperature warning
• After power cut: POWER displayed
• Electrical fault: SERVICE displayed
RESET button
With the RESET button, the acoustic warning signal can be switched off, e.g.
the "Open Door" warning when sorting in or out, the food to be chilled or
frozen.
When there is a temperature warning for the freezer compartment, if the
RESET button is activated, the temperature display will show for 5 seconds
the warmest temperature the frozen food has reached.
44
Prior to Initial Start-Up
Before connecting the appliance to the mains and putting it into ope-ration
for the first time, leave the appliance to stand for 30 minutes if was tran-
sported upright. After transport on its side, the appliance must be left to
stand for 2 hours before putting it into operation. This is necessary to allow
the oil to flow back into the compressor. Otherwise the compressor may be
damaged.
1. Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-
up (see section: "Maintenance and Cleaning").
2. The appliance must be correctly installed in accordance with the chapter
"Installation" before it is put into operation for the first time. Care should
be especially taken that the mains voltage and frequency available corre-
spond with the appliance’s rating plate.
3. Remove the cold accumulation block from the appliance.
4. Place the cold accumulation block into a drawer only after the optimal
storage temperature of -18 °C has been reached, and allow to freeze.
5. After 24 hours place the cold accumulation block at the front of the
upper drawer.
6. Re-freeze the thawed cold accumulation block in the same fashion, e.g.
after cleaning the appliance.
Initial Start-Up
1. Insert plug into mains socket.
2. Press and hold down the ON/OFF button. The temperature indicator and
the back lighting light up, the appliance starts up. An alarm sounds, TEM-
PERATURE appears in the display and the back lighting flashes in red.
3. Switch off alarm and red back lighting using RESET button. The TEMPE-
RATURE indicator goes out, if the temperature in the appliance has gone
below the warning temperature.
3 Temperature settings set in the factory: +5 °C for the fridge section, -18
°C for the freezer section.
4. Set the refrigerator to the desired temperature (see section: "Tempera-
ture Adjustment").
Goods to be refrigerated can be loaded shortly after switching on, because
the storage temperature in the refrigerator is quickly reached.
45
5. Set the freezer temperature to -18 °C or colder (see section: "Tempera-
ture Adjustment").
Do not load freezer with goods until a temperature of -18 °C has been rea-
ched, or until the red warning indicator light has gone out..
Temperature Adjustment
With the individual temperature setting buttons the desired temperatures
in the refrigerator and in the freezer compartment can be adjusted inde-
pendently of one another.
1. Press either the „+“ (WARMER) or „-“ (COLDER) button for the refriger-
ator or freezer compartment .
The temperature display switches over and the DESIRED temperature cur-
rently set flashes on the temperature display.
2. To adjust to a warmer temperature, press the „+“ (WARMER) button. To
adjust to a colder temperature, press the „-“ (COLDER) button. The changed
setting is immediately displayed on the temperature display.
Each time the button is pressed the temperature is adjusted by 1 °C.
Adjustable temperature range for the freezer compartment:
-15 °C to -24 °C.
Adjustable temperature range for the refrigerator compartment:
+3 °C to +8 °C, (HOLIDAY: +14 °C )
Note: +5 °C for the refrigerator compartment and -18 °C for the freezer
compartment should be considered cold enough as a storage temperature.
3. When the buttons are not further pressed after an adjustment has been
made, after a short period (approx. 5 sec.) the temperature display switches
over and again displays the ACTUAL temperature in the refrigerator com-
partment. The display changes from flashing to illuminated numbers.
When the setting is changed, the compressor does not start immediately if
automatic defrosting is currently taking place.
The display lighting switches itself on when any button is touched. If no
button is pressed, the display lighting switches itself off after approx. 1
minute.
Important! Please check regularly on the warning display and on the tem-
perature display that the storage temperature is being maintained.
Tip:
The appliance setting cannot be changed when the mains plug is pulled out
or there is no power supply.
When reconnected to the mains supply, the appliance takes on the state it
had at the time of the interruption to the power supply.
46
Operating modes
Using the MODE button different operating modes can be selected. The
operating modes are automatically switched off after a corresponding
period, but can also be manualled ended each time. To do this, press the
MODE button repeatedly until there are no longer any words appearing in
the display. After the operating modes have been completed, the appliance
continues to run with the previously set desired temperatures.
As long as the figures in the temperature display are still flashing after the
desired temperature has been set, no operating mode can be set with the
MODE button.
SHOPPING
The SHOPPING function is suitable for quickly cooling larger quantities of
refrigerated foods in the fridge section, as well as for smaller amounts of
frozen foods in the freezer section, e. g. after a big shop.
This automatically sets a desired temperature of +3 °C for the fridge section
for 6 hours. Cooling for the freezer section runs for 1 hour in continuous
operation.
1. Press the MODE button repeatedly until SHOPPING is flashing in the
display.
After approx. 4 seconds the operating mode SHOPPING is activated, the
SHOPPING indicator lights up. Both thermometer indicators in the display
show a falling temperature column.
The SHOPPING function is automatically switched off after 6 hours.
The SHOPPING indicator will go out.
The display lighting switches itself on when any button is touched. If no
button is pressed, the display lighting switches itself off after approx. 1
minute.
FROSTMATIC
The FROSTMATIC function provides for quick freezing of fresh food pro-
ducts, and at the same time protects previously stored goods against unde-
sired warming in the freezer compartment.
The cooling of the freezer section runs for about 52 hours in continuous
operation.
1. Press the MODE button repeatedly until FROSTMATIC is flashing in the
display.
After approx. 4 seconds the operating mode FROSTMATIC is activated, the
FROSTMATIC indicator lights up. The thermometer indicator in the display
for the freezer section shows a falling temperature column.
47
The operating mode FROSTMATIC is automatically switched off depending
on how the appliance is filled at the latest after approx. 52 hours. The FRO-
STMATIC indicator will go out.
COOLMATIC
The COOLMATIC operating mode is suitable for quickly cooling larger quan-
tities of refrigerated foods in the fridge section, e. g. drinks, salads for a
party or wedding.
1. Press the MODE button repeatedly until COOLMATIC is flashing in the
display.
After approx. 4 seconds the operating mode COOLMATIC is activated, the
COOLMATIC indicator lights up. The thermometer indicator in the display
for the fridge section shows a falling temperature column.
The COOLMATIC function now provides for intensive cooling. A DESIRED
temperature of +3 °C is automatically selected. The COOLMATIC function is
ended automatically after a period of 6 hours. The originally selected DESI-
RED temperature is again valid. The temperature display shows the ACTUAL
refrigerator temperature.
FROSTMATIC and COOLMATIC
When the FROSTMATIC and COOLMATIC functions are combined, a desired
temperature of +3 °C is automatically set for the fridge section for 6 hours.
Cooling for the freezer section runs for 52 hours in continuous operation.
1. Press the MODE button repeatedly until FROSTMATIC and COOLMATIC are
flashing in the display at the same time.
After approx. 4 seconds the operating mode FROSTMATIC and COOLMATIC
is activated, the FROSTMATIC und COOLMATIC indicators light up. Both
thermometer indicators in the display show a falling temperature column.
The function FROSTMATIC and COOLMATIC is automatically switched off:
COOLMATIC after 6 hours, FROSTMATIC after 52 hours at the latest.
The indicators go out accordingly.
HOLIDAY
In the operating mode HOLIDAY (holiday setting) the desired temperature
value for the fridge section is +14 °C. In the holiday mode it is therefore pos-
sible to leave the door of the empty refrigerator closed during periods of
extended absence. Advantage: Unintentional closing of the door, or acci-
dental closing of the door by persons who have access to your home during
your absence, is no longer possible. Without the holiday mode leaving the
door closed would lead to the accumulation of odours and mould.
48
After emptying and cleaning the appliance, proceed as follows:
1. To switch on the holiday setting, press the MODE button repeatedly
until HOLIDAY is flashing in the display.
After approx. 4 seconds the operating mode HOLIDAY is activated, HOLIDAY
lights up.
Important! Do not store any goods in the refrigerator when the holiday
mode is in operation. The temperature is regulated at about +14 °C when
the holiday mode is in operation. This is too warm for food products.
If, while you are away, the room temperature could fall below 15 °C for a
long period, the fridge should not be operated in the operating mode HOLI-
DAY, but switched off and the door opened.
To return to normal operation, press the MODE button repeatedly until the-
re are no longer any words appearing in the display.
Switching the Appliance Off
Refrigerator and freezer compartments can be switched off independently
of one another.
1. To switch the entire appliance off, press and hold down the ON/OFF but-
ton. In both temperature displays there is a countdown from “3“ to “1“. After
“1“ is reached, OF is displayed briefly, then the fridge section and the free-
zer section are switched off. The temperature displays go out.
Before the countdown has been completed, the switch-off procedure can
be cancelled by releasing the ON/OFF button.
Switching off fridge section when freezer section is switched on:
Press and hold the “+“ and “-“ buttons for the fridge section at the same
time. There is a “countdown“ from “3“ to “1“, then “OF“appears in the tem-
perature display. The fridge section switches itself off.
To switch the fridge section on again, press “+“ or “-“ button.
Switching off fridge section when freezer section is switched off:
1. Press and hold the “+“ and “-“ buttons for the fridge section at the same
time. There is a “countdown“ from “3“ to “1“, then “OF“ appears in the tem-
perature display. The fridge section or the whole appliance switches itself
off.
Before the countdown has been completed, the switch-off procedure can
be cancelled by releasing the “+” and “-” buttons.
When the fridge section is switched off, the only operating mode that can
be activated while the freezer section is operating is FROSTMATIC.
49
Switching off freezer section when fridge switched on:
1. Press and hold down the “+“and the “-“ buttons for the freezer section at
the same time. In the temperature display for the freezer section there is a
countdown from “3“ to “1“. Then “OF“ appears in the temperature display.
The freezer section switches itself off.
To switch the freezer section on again, press “+“ or “-“ button.
Switching off freezer section when fridge switched off:
1. Press and hold down the “+“and the “-“ buttons for the freezer section at
the same time. There is a countdown from “3“ to “1“, then “OF“ appears in
the temperature display. The freezer section or the whole appliance switches
itself off.
Note: The appliance cannot be switched on or off if unplugged, or if there
is no power being supplied to it. Following connection to the mains power
supply, the appliance returns to the same operating state as before the
interruption of main power.
If the appliance is not to be used for an extended period:
1. Switch appliance off by pressing and holding the ON/OFF button (see
above).
2. Remove the mains plug or switch off.
3. Defrost freezer compartment and clean thoroughly (see section: "Main-
tenance and Cleaning").
4. Leave the doors open after defrosting to avoid accumulation of odours.
Control and Information Systems
The control and information systems consist of a temperature display, an
optical warning indicator light and an acoustic warning.
The system warns:
– when there is a power cut;
– when the appliance doors are open
– when the temperature in the refrigerator or freezer compartment is too
high;
– if there are functional disturbances at the appliance.
Power cut warning
After an interruption to the power supply, POWER is displayed in the display
and the current Actual temperature is displayed again. The appliance con-
tinues to run with the previously selected settings. The POWER indicator
goes out, as soon as any button is pressed.
50
Temperature warning
For the fridge section:
An alarm sounds and the TEMPERATURE indicator and a red back light fla-
sh, as soon as the temperature in the fridge section rises above 12 °C.
In addition the temperature display for the fridge section flashes. If the
temperature in the fridge section falls below 12 °C, the alarm automatical-
ly switches itself off. The TEMPERATURE indicator and the red back lighting
continue to flash.
1. You can turn off the alarm and warning light using the RESET button.
For 5 seconds the temperature display for the fridge section shows the war-
mest temperature that was reached in the fridge section during the tempe-
rature warning. After that the temperature display stops flashing and swit-
ches back to the current temperature in the fridge section. The TEMPERA-
TURE indicator continue to flash as long as there is a temperature warning.
For the freezer section:
An alarm sounds and the TEMPERATURE indicator and red back light flash,
as soon as the temperature in the freezer section rises above -11 °C. In addi-
tion the temperature display for the freezer section flashes.
If the temperature in the freezer section falls back below -11 °C, the alarm
automatically switches itself off. The TEMPERATURE indicator and the red
back lighting continue to flash.
1. You can turn off the alarm and the red back lighting using the RESET but-
ton.
For 5 seconds the temperature display for the freezer section shows the
warmest temperature that was reached in the freezer section during the
temperature warning. After that the temperature display stops flashing and
switches back to the current temperature in the freezer section. The TEM-
PERATURE indicator continues to flash, as long as there is a temperature
warning.
If there is an interruption to the power supply during an alarm, when the
appliance is reconnected to the supply, it starts with an acoustic and visual
alarm.
If the possibility of partial or complete thawing exists, you should check the
quality of the foods.
A rise in temperature may be caused by:
– frequent door opening for long periods of time;
– loading with large quantities of warm foods;
– high ambient temperature;
– an error with the appliance.
51
Interior Accessories
Storage shelves
• You should always slide one of the full size glass storage shelf into the
lowest set of guides, above the fruit and the vegetable containers, and
keep it in this position.
• The height of the storage shelves
can be adjusted:
• To do this pull the storage shelf
forward until it can be swivelle-
dupwards or downwards and
removed.
• Please do the same in reverse to
insert the shelf at a different hei-
ght.
Adjusting the upper door rack
• Depending on the food stored, the upper door racks can be changed to
other holders or removed. Take out the refrigerators food, press the door
racks digonally upwards at their edges, reposition them, and press them
back into place.
D338
Humidity control
The glass shelf incorporates a device
with slits (adjustable by means of a sli-
ding lever), which makes it possible to
regulate the temperature in the vege-
table drawer(s). Close the slots to
obtain a warmer temperature and
greater humidity. Open the slots to
obtain a cooler temperature and less
humidity.
PR271
Function Errors
If the appliance’s electronics recognise a technical problem that has to be
remedied by the Customer Service Department, an alarm sounds and the
SERVICE indicator appears back lit with a flashing red light.
The temperature display indicates:
– a square or a letter in the temperature display of the fridge for a fault in
the fridge,
– a square or a letter in the temperature display of the freezer for a fault in
the freezer.
1. Using the RESET button you can switch off the alarm and the flashing red
light. The SERVICE indicator continues to be lit as long as there is an elec-
trical malfunction.
52
Drawer
The drawer is suitable for storing
fruit and vegetables. There is a
separator inside the drawer that
can be placed in different posi-
tions to allow for the subdivision
best suited to personal needs.
There is a grille on the bottom of
the drawer to separate the fruit
and vegetables from any humidity
that may form on the bottom
surface.
To remove the drawer, use the side handles (as shown in the drawing).
All parts inside the drawer can be removed for cleaning purposes.
Bottle rack
Place bottles in the rack with the
bottleneck to the front.
Important: Only store unopened
bottles horizontally.
The bottle rack can be tilted for
storing opened bottles.
To do this pull the bottle rack
forward until it can be tilted
upwards, then slide the front
support into the next level up.
53
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
• Position food so that air can circuiate freely round it.
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above
the vegetable drawer(s)For safety, store in this way only one or two days
at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc: these should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or
wapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as pos-
sible.
Milk bootles: these should have a cap and should be stored in the bottle
rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in
the refrigerator.
54
Freezing and storing frozen food
You can use your freezer for freezing fresh food yourself.
Important!
• The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder
before freezing food.
• Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The free-
zing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen
within a period of 24 hours. If you wish to freeze food several days in a
row, please observe a maximum capacity of only 2/3 to 3/4 of that on the
rating plate. The quality of the food is best preserved when it is frozen
right through to the core as quickly as possible.
• Allow warm food to cool down before freezing. The warmth will cause
increased ice formation and increase the power consumption.
• Please note the maximum storage times specified by the manufacturer.
• Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals)
may not under any circumstances be frozen a second time.
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.
There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma-
ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car-
tridges etc in the refrigerator/freezer.
• Bottles and cans must not be placed in the freezer. They can burst when
the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode!
Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the free-
zer. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer.
• All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not
dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamination of
other frozen goods occurs.
Caution! Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could free-
ze to the food.
1. To achieve faster freezing of food or to freeze the maximum allowed quan-
tity, depress the ambient switch 12 hours before loading the food without
modifying the thermostat setting.
2. Place the food to be frozen in the top drawer.
3. Not open the door frequently or leave it open longer than absolutely neces-
sary.
55
Preparation of Ice Cubes
1. Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer com-
partment and leave to freeze.
2. To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under
running water for a few seconds.
Important! Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer com-
partment using pointed or sharp edged objects. Use the ice scraper supplied.
Freezing Calendar
• The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
• The numbers indicate storage times in months for the appropriate types
of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated sto-
rage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating
before freezing. The lower value applies to foods with high fat content.
Ice pack
There are two ice packs in one drawer of the freezer.
In the event of a power failure or malfunction, the ice packs will lengthen
the amount of time it takes for the frozen food to become too warm by
several hours. The ice packs can only fulfil this task optimally if it is placed
in the uppermost drawer, at the front, above the frozen food. You can use
the ice packs for cooling cold bags.
56
Defrosting
Refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator
compartment every time the motor compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
Freezer
The freezer compartment, however, will become progrssively covered with
frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whe-
never the tickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not
necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However when the ice becomes very thick on the inner liner, complete
defrosting should be carried out as follows:
1. Remove the frozen food from the
freezer, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a very
cool place.
2. Switch off the appliance and pull
out the plug, or remove or
unscrew the safety fuses.
3. Leave the freezer compartment
door open.
4. Insert the plastic scraper into the
recess provided under the defrost
water channel and place a collec-
ting basin under it.
5. Once defrosting is completed keep the scraper for future use;
6. Turn the thermostat knob to the required setting or replace the plug in the
power socket.
Warning!
Never use metal tools to scrape off the frost
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the
thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting , may shor-
ten their safe storage life.
D068
57
Cleaning and Care
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories,
should be cleaned regularly.
Warning!
• The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Dan-
ger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem
ve the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker
or fuse.
• Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumu-
late in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can
lead to the damage of plastic parts.
• The appliance must be dry before it is placed back into service.
Attention!
• Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g.
– lemon juice or the juice from orange peals;
– butyric acid;
– cleansers which contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact with appliance parts.
• Do not use any abrasive cleansers.
1. Remove frozen food and the food from the refrigerator. Wrap frozen
food in several layers of newspaper. Store it in a cool place, well covered.
2. Defrost the freezer compartment prior to cleaning (see "Defrosting" sec-
tion).
3. Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off
or turn out the circuit breaker or fuse.
58
4. Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm
water. Commercially available dish washing detergents may also be used.
5. After cleaning wipe with fresh water and rub dry.
Accumulation of dust at the condenser increases energy consumption. For
this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once
a year with a soft brush or a vacuum cleaner.
6. Check the water drain hole on
the rear wall of the fridge. Clear a
blocked drain hole with the aid of
the green peg in the pack of
accessories included with the
appliance.
7. After everything is dry place
appliance back into service.
Energy Saving Tips
• Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of
warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent opera-
tion of the compressor.
• Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base
and at the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.
• Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to cool
first.
• Only leave door open as long as necessary.
• Do not set temperature any colder than necessary.
• Put frozen food in the fridge to defrost. The cold in the frozen food will
then be used to cool the fridge.
• Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall of
your appliance, always clean.
D037
59
The food is too warm.
Interior lighting does not
work.
The appliance is near a heat
source.
Temperature is not properly
adjusted.
Please look in the "Initial Start
Up" section.
Light bulb is defective.
Please look in the "Changing
the Light Bulb" section.
Turn the temperature regula-
tor to a colder setting tempo-
rarily.
Door was open for an exten-
ded period.
Please look in the "Installation
location" section.
A large quantity of warm food
was placed in the appliance
within the last 24 hours.
Open the door only as long as
necessary.
Malfunction Possible Cause Remedy
Appliance does not work.
Appliance is not switched on Switch on the appliance.
Mains plug is not plugged in
or is loose.
Insert mains plug.
Fuse has blown or is defective.
Check fuse, replace if neces-
sary.
Socket is defective.
Mains malfunctions are to be
corrected by an electrician.
Appliance cools too much. Temperature is set too cold.
Turn the temperature regula-
tor to a warmer setting tem-
porarily.
What to do if ...
Correcting Malfunctions
A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify
yourself using the following instructions. Do not perform any other work on
the appliance if the following information does not provide assistance in
your specific case.
Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by
qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant
hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your
specialist dealer or our Customer Service.
Heavy build up of frost, possi-
bly also on the door seal.
Door seal is not air tight (pos-
sibly after changing over the
hinges).
Carefully warm the leaking
sections of the door seal with
a hair dryer (not hotter than
approx. 50 °C). At the same
time shape the warmed door
seal by hand such that it sits
correctly.
60
Unusual noises.
The appliance is touching the
wall or other objects.
Appliance is not level.
A component, e.g. a pipe, on
the rear of the appliance is
touching another part of the
appliance or the wall.
The compressor starts after a
period of time.
See the "Cleaning and Care"
section.
This is normal, no error has
occurred.
The compressor does not start
immediately after changing
the temperature setting.
Water on the floor or on sto-
rage shelves.
Water drain hole is blocked.
If necessary, carefully bend
the component out of the
way.
Move the appliance slightly.
Readjust the feet.
Changing the light bulb
Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light bulb,
switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker.
Light bulb data: 220-240 V
1. To switch off the appliance, press the
ON/OFF button.
2. Unplug the mains plug.
3. To change the light bulb press on the
rear hook and at the same time slide
the cover in the direction indicated
by the arrow.
4. Change the defective light bulb with
one of the some power (the maxi-
mum power is shown on the light
diffuser).
5. Refit the light bulb cover.
6. Put the refrigerator back into opera-
tion.
Malfunction Possible Cause Remedy
61
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance was designed for household use and was manufactured in
accordance with the appropriate standards. The necessary measures in
accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident
prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regu-
lations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in
the manufacture of this appliance.
The refrigerant circuit has been checked for leaks.
This appliance is in accordance with the following EU guidelines:
– 73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines.
– 89/336/EWG dated 3 May 1989
(including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline
Customer Service
If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instruc-
tions, please contact your dealer or our customer service department.
Addresses and telephone numbers are listed in the accompanying booklet
"Guarantee Conditions/Customer Service Locations".
Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and
costs. For this reason always provide the following appliance information:
This information can be found on the serial plate in the interior at the left
of the appliance.
• Model Name
• Model Number (PNC)
• Serial Number (S-No.)
We recommend that you enter this information here, so that it is handy if
needed.
Note: The customer bears the costs of unjustified customer service calls
even during the guarantee period.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG Wijzigingen voorbehouden
2223 407-32 02/08 Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aeg-Electrolux S80408KGL8 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding

in andere talen