REVAMP Professional DR-1250 Gebruikershandleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Gebruikershandleiding
PROGLOSS AIRSTYLE
PROFESSIONAL 1200W AIR STYLER
User Guide
DR-1250
EN / 2
1
8
3
9109
4
5
7
6
2
11
12
13
6 STYLING ATTACHMENTS
The Progloss Airstyle provides 6 interchangeable styling
attachments for versatile air styling:
Deep finger diuser for even drying and ultimate
volume at the roots
19mm air curl tong with clip for eortless curls
38mm rotating air brush with firm bristles for volume
and shape
32mm bristle air brush for bouncy curls and waves with
volume at the roots
Smooth & shape cushioned paddle air brush with so
ball-tip bristles for a sleek finish
Drying nozzle to remove excessive moisture and to
prepare hair for styling
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Every product in the Revamp haircare range is infused with
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS - enriched with Argan,
Keratin and Coconut for ultimate smoothness and shine.
INSTRUCTIONS FOR USE
Wash and condition your hair as normal.
Squeeze out excess moisture with a towel and comb
through to de-tangle.
Apply heat protection spray before drying.
Plug the product into a 220-240V mains power supply.
Before using the airstyler, please ensure the appliance
is switched o and cool. Fix the attachment onto the
end of the Airstyle until it clicks in place. To remove the
attachment, press the attachment release button and
slide it o.
To remove excessive moisture and prepare hair for
styling, please use the drying nozzle.
CAUTION: Always allow the Airstyle to cool before
adding and removing attachments.
To create bouncy curls and waves with volume at the
roots use the 32mm bristle air brush
For eortless curls, use the 19mm air curl tong. Wrap the
hair around the barrel and release the clip to gently
maintain the hair in place.
For even drying and ultimate volume at the roots, use
the deep finger diuser.
For volume and shape, use the 38mm rotating air brush
with firm bristles. Pull the brush upwards to rotate for
easy, flawless styling. Push downwards to lock the brush
in place (feature 13)
Use the Smooth & shape cushioned paddle air brush
with so ball-tip bristles for a sleek finish. The so
ball-tip bristles gently massage the scalp to minimise
damage at the roots.
Adjust the heat and speed switches on the handle to
the desired setting (higher heat and speed settings for
drying and lower heat and speed settings for styling):
SPEED
0O
IMedium speed
II High speed
HEAT
Low heat
Medium heat
High heat (for faster drying)
To use the Cool Shot (feature 3) press and hold the
button at the front of the airstyler. This will cool the hair
and help to set the style.
Aer use, switch o the styler, by switching the speed
setting to 0, unplug and allow to cool before storing
away.
Follow us on revamphair.com for the latest hair tips and
advice.
FEATURES
1. 32mm bristle air brush
2. Attachment release button
3. Cool shot button
4. Temperature control
5. On/o & speed control
6. Airstyle handle
7. Filter
8. Deep finger diuser
9. 38mm rotating air brush
10. 19mm air curl tong with clip
11. Smooth & shape cushion paddle air brush
12. Drying nozzle
3 / EN
CLEANING & MAINTENANCE
Switch the appliance o, unplug from the mains and
allow to cool fully before cleaning.
Wipe over all suaces using a so damp cloth. Do not
use harsh abrasives or cleaners.
Do not immerse the appliance in water or and other liquid.
Ensure all parts are dried thoroughly with a so towel
before reusing.
To prevent cord damage, do not wrap the cord around
the appliance, always store the cord loosely next to the
appliance.
Store in a cool dry place.
Cleaning the Filter (feature 7)
To maintain peak product peormance and to prolong
motor life, it is important to regularly remove dust and
dirt from the rear grille and clean.
Open the rear-grille cover.
Clean with a so brush and close rear-grille cover.
DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER IN PLACE
Smooth & shape cushion paddle air brush (feature 11)
Press the “clean release” button to open and clean
the inside of the brush in order to maintain the
peormance of the product.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from
16 years and above. Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities should not use
this product. Persons with lack of experience and
knowledge can use the product if they have been
supervised/instructed and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by
children unless they are older than 16 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children
under 16 years.
WARNING: for additional protection the installation of
a residual current device (RCD) with a rated residual
operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask
an electrician for advice.
Always ensure the voltage to be used corresponds
to the voltage stated on the unit before plugging the
appliance into the mains socket.
THIS APPLIANCE SHOULD BE UNPLUGGED FROM THE
MAIN SUPPLY WHEN NOT IN USE.
WARNING: This appliance must not be taken into a
bathroom. It should not be used near bath-tubs, basins
or any other vessels containing water.
This appliance must not be used outdoors.
Avoid allowing any part of the appliance to come into
contact with the face, neck or scalp.
In use, take care that the inlet and outlet grilles are
not blocked in any way as this will cause the unit to
automatically stop. Ensure the inlet grille is free from
obstructions such as household flu, loose hair etc.
DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER IN PLACE
Do not use the appliance while drowsy or sleeping.
Do not leave the appliance unattended while plugged in.
Do not set the appliance down while still on.
Do not operate with wet hands.
Do not place the appliance on any so furnishings or
materials e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.
Do not operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
Do not use any extension cord with this appliance.
Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter or let it come into contact with any hot suaces.
Do not carry the appliance by the power cord.
Do not wrap the cord around the unit. Check the cord
regularly for any sign of damage.
If the power cord becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest
authorised service dealer for repair or replacement in
order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not use attachments other than those supplied with
this product.
Do not take the appliance apart. There are no
serviceable parts inside.
Let the appliance cool down before cleaning and
storing away.
TWO YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in
material and workmanship for a period of 2 years from the
date of purchase, except as noted below. This FKA Brands
Ltd product guarantee does not cover damage caused
by misuse or abuse; accident; the attachment of any
unauthorised accessory; alteration to the product; or any
other conditions whatsoever that are beyond the control of
FKA Brands Ltd. This guarantee is eective only if the product
is purchased and operated in the UK / EU. A product that
requires modification or adaptation to enable it to operate
in any country other than the country for which it was
designed, manufactured, approved and / or authorised,
or repair of products damaged by these modifications is
not covered under this guarantee. FKA Brands Ltd shall not
be responsible for any type of incidental, consequential or
special damages.
To obtain guarantee service on your product, return the
product post-paid to your local service centre along with
your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon
receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate,
your product and return it to you, post-paid. Guarantee
is solely through service centre. Service of this product by
anyone other than the service centre voids the guarantee.
This guarantee does not aect your statutory rights.
For your local service centre, go to
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
Plug (UK only)
If the plug on this appliance is
damaged, it can be replaced
with a BS 1363 plug, fitted
with a 13A BS 1362 fuse. The
recommended fuse for this
appliance is 13 amp. Care must
be taken when changing the
plug. If in doubt, contact a
qualified electrician.
IT / 4
1
8
3
9109
4
5
7
6
2
11
12
13
6 ACCESSORI PER LA MESSA IN
PIEGA
Progloss Airstyle ore 6 accessori intercambiabili per una
messa in piega versatile:
Diusore con denti lunghi, per un’asciugatura uniforme
e massimo volume alle radici
Ferro da 19 mm con clip, per onde facili
Spazzola tonda rotante da 38 mm con setole fisse per
volume e messa in piega impeccabile
Spazzola con setole da 32 mm per ricci e onde elastici
con volume alle radici
Spazzola piatta imbottita Smooth & shape, con setole
con punte a sfera per un eetto finale ultra liscio
Beccuccio per asciugatura, per rimuovere l’umidità in
eccesso e preparare i capelli per lo styling.
OLI PER CAPELLI EXTRA MORBIDI
PROGLOSS™
Ogni prodotto della gamma Revamp per la cura dei capelli
è arricchito con un rivestimento di OLI PER CAPELLI EXTRA
MORBIDI PROGLOSS™ preparato con Argan, Cheratina
e Noce di cocco per una morbidezza e una lucentezza
ineguagliate.
ISTRUZIONI PER L’USO
Lavare i capelli applicando il balsamo come
d’abitudine.
Tamponare con un asciugamano per rimuovere l’acqua
residua e pettinare per districare.
Applicare uno spray protettivo contro il calore prima di
asciugare.
Collegare l’unità a una presa elettrica a 220-240 CA.
Prima di usare lo styler, assicurarsi che l’apparecchio
sia spento e freddo. Fissare l’accessorio all’estremità
dello styler, finché non si avverte uno scatto. Per
rimuovere l’accessorio, premere l’apposito pulsante di
rilascio e farlo scorrere via.
ATTENZIONE: lasciare sempre rareddare l’Airstyle
prima di aggiungere e rimuovere gli accessori.
Per rimuovere l’umidità in eccesso e preparare i capelli
allo styling, utilizzare il beccuccio per l’asciugatura.
Per creare ricci e onde con volume alle radici, usare la
spazzola tonda da 32 mm
Per ricci facilissimi, usare il ferro da 19 mm. Avvolgere i
capelli intorno al ferro e rilasciare la clip per mantenere
delicatamente i capelli in posizione.
Per un’asciugatura uniforme e massimo volume alle
radici, usare il diusore a denti lunghi.
Per volume e messa in piega, usare la spazzola rotante
da 38 mm con setole fisse. Tirare la spazzola verso
l’alto per farla ruotare e ottenere uno styling facile e
impeccabile. Spingere verso il basso per bloccarla in
posizione (funzione 13).
Per un look liscio, usare la spazzola piatta e imbottita
Smooth & shape. Le morbide setole con punte a sfera
massaggiano delicatamente il cuoio capelluto per
ridurre al minimo i danni alle radici.
Regolare a piacimento il calore e la velocità usando gli
appositi pulsanti sull’impugnatura (più per asciugare e
meno per la messa in piega):
VELOCITÀ
0Spegni
IVelocità media
II Alta velocità
CALORE
Calore basso
Caldo medio
Alto calore (per un'asciugatura più
rapida)
Per usare il getto di aria fredda (funzione 3) tenere
premuto il pulsante frontale. Servirà a fissare la messa
in piega.
Dopo l’uso, spegnere l’unità selezionando il livello di
velocità 0 e lasciare rareddare prima di mettere via.
Seguici su revamphair.com per ricevere i nostri ultimi
consigli e suggerimenti.
CARATTERISTICHE
1. Spazzola con setole da 32 mm
2. Pulsante di rilascio dell’accessorio
3. Pulsante getto di aria fredda
4. Controllo della temperatura
5. Accensione/spegnimento e controllo della
velocità
6. Impugnatura
7. Filtro
8. Diusore con denti lunghi
9. Spazzola tonda rotante da 38 mm
10. Ferro da 19 mm con clip
11. Spazzola piatta imbottita Smooth & shape
12. Beccuccio per asciugatura
5 / IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere l’apparecchio, scollegare dalla presa
elettrica e far rareddare completamente prima di
pulire.
Passare un panno morbido inumidito su tutte le
supeici. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
Dopo ogni uso, una volta che l’unità si sarà rareddata
completamente, rimuovere eventuali capelli
assicurandosi di non lasciare residui di prodotti su
cilindro e setole.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Assicurarsi che tutte le parti dell’unità siano
peettamente asciutte passandole con un panno
morbido prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo intorno all’unità per
non danneggiarlo: custodirlo raccolto vicino
all’apparecchio.
Custodire in un luogo fresco e asciutto.
Pulizia del filtro (funzione 7)
Per mantenere integre le prestazioni oerte dal
prodotto e il motore in buono stato, è importante
rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco che si
accumulano sulla griglia.
Aprire la griglia posteriore.
Pulire con una spazzola morbida e richiudere la griglia.
NON USARE LAPPARECCHIO SENZA IL FILTRO INSTALLATO.
Spazzola piatta imbottita Smooth & shape (funzione 11)
Premere il pulsante “clean release” per aprire e
pulire l’interno della spazzola al fine di preservare le
prestazioni del prodotto.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Questo apparecchio può essere usato a partire da
16 anni di età. Si sconsiglia l’uso da parte di persone
con capacità fisiche, sensoriali e percettive ridotte. Le
persone senza la necessaria esperienza o conoscenza
a riguardo, possono usare il prodotto se sono
supervisionate o hanno ricevuto specifiche istruzioni e
se comprendono i relativi pericoli. Questo apparecchio
non deve essere usato come giocattolo. I bambini di
età inferiore a 16 anni, non devono occuparsi della
pulizia e della manutenzione dell’apparecchio senza
supervisione. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
ATTENZIONE: per una protezione extra, si consiglia
di installare un dispositivo salvavita (RCD) con una
corrente dierenziale nominale non superiore a 30mA.
Rivolgersi a un elettricista.
Assicurarsi sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella indicata sull’unità prima di
collegare lo spinotto alla presa.
SI CONSIGLIA DI SCOLLEGARE LAPPARECCHIO DALLA
PRESA ELETTRICA QUANDO INUTILIZATO.
ATTENZIONE: Questo apparecchio deve restare fuori
dal bagno. Non deve essere usato vicino a vasche da
bagno, lavandini o altri contenitori di acqua.
Non usare all’aperto.
Durante l’uso, assicurarsi che le griglie di entrata e di
uscita non siano bloccate in nessun modo per evitare
che l’unità si spenga automaticamente. Assicurarsi che
la griglia di entrata sia pulita da lanugine, capelli, ecc.
Non usare in uno stato di sonnolenza.
Non lasciare incustodito un apparecchio collegato alla
rete elettrica.
Non mettere via l’apparecchio ancora acceso.
Non usare con le mani bagnate.
Non appoggiare su arredi o materiali morbidi (per es.,
tappeti, biancheria, ecc.)
NON USARE LAPPARECCHIO SENZA IL FILTRO INSTALLATO.
Non usare negli stessi ambienti in cui si utilizzano spray
aerosol o si somministra ossigeno.
Non usare con una prolunga elettrica.
Non lasciare pendere il cavo dal bordo di un tavolo o di
un banco ed evitare il contatto con supeici calde.
Non trasportare l’apparecchio aerrandolo per il cavo di
alimentazione.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’unità.
Controllare regolarmente il cavo per individuare eventuali
segni di danneggiamento.
In caso di cavo danneggiato, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchio e restituirlo al
rivenditore autorizzato più vicino per la riparazione o
sostituzione al fine di evitare pericoli.
Non usare l’apparecchio se danneggiato o
malfunzionante.
Non usare in abbinamento ad accessori diversi da quelli
forniti con il prodotto.
Non smontare l’apparecchio. Non contiene parti che
richiedono manutenzione.
Lasciare rareddare l’unità completamente prima di
pulirla e metterla via.
DUE ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodotto da difetti di
componenti e lavorazione per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto, fatte salve le indicazioni riportate nel
seguito. La garanzia sui prodotti oerta da FKA Brands
Ltd non copre i danni causati da uso improprio o abuso,
incidente, collegamento di accessori non autorizzati,
alterazione del prodotto o qualsiasi altra condizione non
imputabile a FKA Brands Ltd. La presente garanzia è valida
esclusivamente se il prodotto è acquistato e utilizzato nel
Regno Unito / nell’UE. La presente garanzia non copre le
modifiche o gli adattamenti necessari per il funzionamento
dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui
è progettato, prodotto, approvato e/o autorizzato, né la
riparazione di apparecchi danneggiati da tali modifiche.
FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo
di danno incidentale, consequenziale o speciale.
Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia,
restituire il prodotto in franchigia postale al centro servizi
locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova
di acquisto). Al ricevimento del prodotto, FKA Brands Ltd si
occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda
del caso, e della restituzione in franchigia postale. La
garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi
HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti
diversi dal Centro Servizi annulla la garanzia. La presente
garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge.
Per scoprire il Centro Servizi più vicino, visitare la pagina
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere
smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi
dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno
ambientale e alla salute umana derivante dallo
smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto
in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del
dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di
restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato, che
provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme
DE / 6
1
8
3
9109
4
5
7
6
2
11
12
13
6 STYLING-AUFTZE
Der Progloss Airstyle hat 6 verschiedene Styling-Aufsätze
für vielseitiges Styling mit Lustrom:
32 mm-Warmlubürste für schwungvolle Locken und
Wellen mit Ansatzvolumen
Genoppter Diusor trocknet gleichmäßig und
volumisiert vom Ansatz her
19 mm-Warmlustab mit Clip für müheloses Locken
38 mm-Warmlubürste, rotierend, starke Borsten für
Volumen und Form
Paddelförmiger, gepolsterter Bürstenaufsatz mit
Ballspitzen für elegante Glätte und Form
Trockendüse bereitet nasses Haar zum Stylen vor.
PROGLOSS™ SUPERWEICHE ÖLE
Jedes Haarpflege-Produkt aus dem Sortiment von Revamp
wurde mit den SUPERWEICHEN PROGLOSSTM ÖLEN versetzt,
die mit Argan, Keratin und Kokosnuss angereichert wurden,
für ultimative Geschmeidigkeit und schönsten Glanz.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Waschen und spülen Sie Ihre Haare wie gewohnt.
Drücken Sie übermäßiges Wasser mit einem Handtuch
aus dem Haar und kämmen Sie es zur Entwirrung durch.
Verwenden Sie ein Hitzeschutz-Spray vor dem Trocknen.
Schließen Sie das Gerät an eine 220-240 V-Steckdose an.
Gerät vor Gebrauch ausstecken und abkühlen lassen.
Aufsatz am Ende der Warmlubürste einrasten. Aufsatz
nach Gebrauch mit der Ausweertaste lösen und
enernen.
VORSICHT: Lassen Sie den Airstyle immer abkühlen,
bevor Sie Aufsätze abnehmen oder anbringen.
Sehr nasses Haar mit der Trockendüse zum Stylen
vorbereiten.
Schwungvolle Locken und Wellen mit Ansatzvolumen
dank 32 mm-Warmlubürste
Müheloses Styling dank 19 mm-Lockenstab. Haar um
den Stab wickeln und mit Clip festklemmen.
Genoppter Diusor trocknet gleichmäßig und
volumisiert vom Ansatz.
38 mm rotierende Warmlubürste volumisiert und formt
mit starken Borsten. Für peektes und müheloses
Styling, Stab zum Rotieren nach oben ziehen. Zum
Feststellen nach unten ziehen (13).
Elegante Glätte und Form dank gepolsterter,
paddelförmiger Warmlubürste. Borsten mit weichen
Ballspitzen massieren die Kopfhaut und schützen vor
Schäden am Haaransatz.
Stellen Sie die Wärme und Geschwindigkeit am Gri
entsprechend ein (höhere Wärme und Geschwindigkeit
zum Trocknen und niedrigere Wärme und
Geschwindigkeit zum Stylen):
GESCHWINDIGKEIT
0Ausschalten
IMittlere Geschwindigkeit
II Schnelle Geschwindigkeit
WÄRME
Schwache Hitze
Mittlere Hitze
Hohe Hitze (für schnelleres Trocknen)
Um die Kühlstufe (3) zu benutzen, drücken Sie die Taste
vorn auf dem Airstyler und halten Sie sie gedrückt.
Dadurch wird das Haar abgekühlt und der Style fixiert.
Schalten Sie den Styler nach der Verwendung aus,
indem Sie die Geschwindigkeit auf 0 stellen. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegpacken.
Folgen Sie uns auf revamphair.com für aktuelle Haartipps
und Ratschläge.
FUNKTIONEN
1. 32 mm-Warmlubürste
2. Auslösetaste für Aufsätze
3. Taste für die Kühlstufe
4. Temperaturregler
5. Ein/Aus und Geschwindigkeitsregler
6. Airstyle-Gri
7. Filter
8. Genoppter Diusor
9. 38 mm-Warmlubürste
10. 19 mm-Warmlustab mit Clip
11. Paddelförmiger
12. Trockendüse
7 / DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen.
Wischen Sie alle Obelächen mit einem weichen,
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig mit einem
weichen Handtuch abgetrocknet werden, bevor Sie das
Gerät erneut verwenden.
Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie es
nicht um das Gerät, bewahren Sie das Kabel immer lose
neben dem Gerät auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort auf.
Reinigung des Filters (7)
Um eine spitzenmäßige Leistung des Geräts zu erhalten
und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist es
wichtig, regelmäßig Staub und Schmutz vom hinteren
Gitter zu enernen und es zu reinigen.
Önen Sie das hintere Schutzgitter.
Reinigen Sie das Filter mit einer weichen Bürste und
schließen Sie das hintere Schutzgitter.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT OHNE DEN FILTERAUFSATZ
Paddelförmiger (11)
Drücken Sie die Taste “Clean Release, um das Innere
der Bürste zu önen und zu reinigen, um die Leistung
des Produkts aufrechtzuerhalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 16
Jahren und darüber verwendet werden. Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sollten dieses Gerät nicht
verwenden. Personen mit fehlender Eahrung und
fehlenden Kenntnissen können dieses Gerät verwenden,
wenn sie angemessen überwacht/angewiesen
werden und die mit diesem einhergehenden Veahren
verstehen. Kinder düen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer da
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 16 Jahre alt und werden überwacht.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel bitte stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
WARNHINWEIS: Für einen zusätzlichen Schutz ist die
Installation eines Reststromgeräts (RCD) mit einem
Restbetriebs-Nennstrom anzuraten, der 30 mA nicht
übersteigt. Bitten Sie hierzu einen Elektriker um Hilfe.
Stellen Sie bitte stets sicher, dass die verwendete
Spannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht, bevor Sie es in die Steckdose stecken.
DIESES GERÄT MUSS VON DER STROMVERSORGUNG
GETRENNT WERDEN, SOLANGE ES NICHT BENUTZT WIRD.
WARNHINWEIS: Dieses Gerät da nicht im Badezimmer
verwendet werden. Es da nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern
mit Wasser verwendet werden.
Dieses Gerät da nicht im Freien verwendet werden.
Vermeiden Sie, dass Teile des Gerätes mit dem Gesicht,
Hals oder der Kopfhaut in Verbindung geraten.
Wenn es verwendet wird, achten Sie bitte darauf, dass
die Ein- und Auslassgitter nicht blockiert werden, da
das Gerät sich dadurch automatisch ausschaltet.
Stellen Sie sicher, dass das Einlassgitter nicht mit
Haushaltsstaub, losen Haaren etc. blockiert wird.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind oder schlafen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Setzen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Setzen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen oder
Materialien, wie z. B. Teppiche, Betten, Handtücher, Läufer etc.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen
gleichzeitig Aerosole (Sprays) verwendet werden oder
Sauersto verabreicht wird.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel für dieses Gerät.
Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante oder
einen Tresen hängen und lassen Sie es nicht in Kontakt
mit heißen Obelächen kommen.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Prüfen Sie
das Kabel regelmäßig auf Anzeichen von Schäden.
Wenn das Netzkabel schadha wird, stellen Sie die
Verwendung bitte sofort ein und geben Sie das Gerät
an Ihren nächsten autorisierten Fachhändler zurück, um
Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist.
Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten Aufsätze.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Im Gerät
befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und
aufbewahren.
ZWEI JAHRE GARANTIE
FKA Brands Ltd garantiert für einen Zeitraum von 2 Jahren
ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Material- und
Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine Schäden,
die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung von
Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind oder
die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche anderen
Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von FKA Brands
Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn das Gerät in GB
bzw. der EU gekau und betrieben wird. Ein Gerät, für das
eine Modifikation oder Anpassung eorderlich wird, damit es
in einem anderen Land als dem Land, für das es entwickelt,
hergestellt, zugelassen und/oder autorisiert wurde, betrieben
werden kann oder die Reparatur an Geräten, die durch diese
Modifikationen beschädigt wurden, fallen nicht unter diese
Garantie. FKA Brands Ltd haet nicht für jede Art von Begleit-,
Folge- oder besonderen Schäden.
Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten, schicken
Sie das Gerät bitte zusammen mit Ihrem datierten Kaufbeleg
(als Nachweis für den Kauf) frankiert an das regionale
Service-Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr Gerät
reparieren oder gegebenenfalls ersetzen und frankiert an Sie
zurücksenden. Die Garantie wird ausschließlich durch das
Service Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleistungen,
die nicht vom Service Center durchgeführt wurden, veällt
die Garantie. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre
gesetzlich zugesicherten Rechte.
Für Ihr regionales Service Center besuchen Sie bitte
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt
innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden
verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige
Wiederverwendung der Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe
Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete
Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Produkt kauen. Auf diese Weise kann
ein sicheres und umwelreundliches Recycling gewährleistet
werden.
ES / 8
1
8
3
9109
4
5
7
6
2
11
12
13
6 ACCESORIOS DE PEINADO
El moldeador Progloss incluye 6 accesorios
intercambiables que ofrecen versátiles opciones de
peinado:
Difusor profundo con púas para un secado uniforme y
un volumen máximo en las raíces
Pinza de aire, cerdas de 19 mm y cierre para conseguir
rizos preciosos fácilmente
Cepillo giratorio con aire y cerdas de 38 mm firmes
para dar volumen y forma
Cepillo con cerdas de 32 mm y aire para lograr rizos y
ondas elásticos con volumen en las raíces
Cepillo de pala acolchado con aire que permite alisar
y dar forma con cerdas acabadas en bola para un
acabado brillante
Boquilla de secado para eliminar el exceso de
humedad y preparar el cabello para el peinado
ACEITES SÚPER SUAVES PROGLOSS™
Todos los productos de la línea de cuidado capilar
Revamp están tratados con los aceites SÚPER SUAVES
PROGLOSS™ enriquecidos con aceite de argán, queratina y
coco para aportar la máxima suavidad y brillo.
INSTRUCCIONES DE USO
Lávese el pelo y póngase suavizante como suele hacer
habitualmente.
Empape el exceso de agua del pelo con una toalla y
péinelo para desenredarlo.
Aplique el producto protector del calor antes de
secarlo.
Enchufe el aparato a una toma de corriente de 220-240 V.
Prima di usare lo styler, assicurarsi che l’apparecchio
sia spento e freddo. Fissare l’accessorio all’estremità
dello styler, finché non si avverte uno scatto. Per
rimuovere l’accessorio, premere l’apposito pulsante di
rilascio e farlo scorrere via.
PRECAUCIÓN: Espere siempre a que el moldeador se
haya enfriado antes de colocar o quitar accesorios.
Para eliminar el exceso de humedad y preparar el
cabello para el peinado, use la boquilla de secado.
Use el cepillo con cerdas de 32 mm y aire para lograr
rizos y ondas elásticos con volumen en las raíces.
Con el difusor profundo con púas se consigue un
secado uniforme y un volumen máximo en las raíces.
Con el difusor profundo con púas se consigue un
secado uniforme y un volumen máximo en las raíces
Con el cepillo giratorio con aire con cerdas de 38 mm
firmes se da volumen y forma. Tire del cepillo hacia
arriba para que gire y cree un peinado peecto
fácilmente. Empuje hacia abajo para que deje de girar
(elemento 13).
Con el cepillo de pala acolchado con aire se crea
un acabado brillante. Las cerdas acabadas en bola
masajean suavemente el cuero cabelludo para
minimizar los daños en las raíces.
Ajuste los botones de temperatura y velocidad del
mango en el valor que desee (más calor y velocidad
para el secado, y menos calor y velocidad para el
peinado):
VELOCIDAD
0Apagado
IVelocidad media
II Alta velocidad
TEMPERATURA
Fuego lento
Fuego medio
Alto calor (para un secado más rápido)
Para utilizar la función de aire frío (elemento 3),
mantenga pulsado el botón que se encuentra en el
frontal del moldeador. Enfriará el cabello y servirá de
ayuda para marcar el peinado.
Cuando termine de utilizarlo, apague el moldeador
colocando el ajuste de velocidad en 0, desenchúfelo y
espere a que se enfríe antes de guardarlo.
Síganos en revamphair.com para ver nuestros últimos
consejos y sugerencias de peinado.
CARACTERÍSTICAS
1. Cepillo con cerdas de 32 mm
2. Botón de liberación de accesorios
3. Botón de aire frío
4. Control de temperatura
5. Botón de encendido/apagado y de control
de velocidad
6. Mango del moldeador
7. Filtro
8. Difusor profundo con púas
9. Cepillo giratorio con aire y cerdas de 38 mm
firmes
10. Pinza de aire, cerdas de 19 mm
11. Cepillo de pala acolchado con aire que
permite alisar y dar forma
12. Boquilla de secado
9 / ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Limpie todas las supeicies con un paño suave y
húmedo. No use detergentes ni limpiadores abrasivos.
No sumerja el aparato en agua, ni en ningún otro
líquido.
Antes de volver a usarlo, asegúrese de que todas las
piezas se hayan secado debidamente con un paño
suave.
Para evitar que se dañe el cable, no lo enrosque
alrededor del aparato y guárdelo con holgura siempre
al lado del mismo.
Guárdelo en un lugar fresco y seco.
Limpieza del filtro (elemento 7)
Para que el producto funcione siempre óptimamente y
se prolongue la vida del motor, es importante eliminar
el polvo y la suciedad de la rejilla trasera y limpiarla
regularmente.
Abra la tapa de rejilla trasera.
Limpie con un cepillo blando y cierre la tapa de rejilla
trasera.
NO UTILICE EL APARATO SIN COLOCAR EL FILTRO EN SU SITIO
Cepillo de pala acolchado con aire que permite alisar y
dar forma (elemento 11)
Presione el botón “clean release” para abrir y limpiar
el interior del cepillo con el fin de mantener el óptimo
rendimiento del producto
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Este aparato no es apto para su uso por menores de 16
años. Personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas tampoco deben usarlo. Personas
con falta de experiencia y familiarización pueden usar
el producto siempre bajo supervisión o si se les ha
explicado el funcionamiento y entienden los riesgos que
acarrea. Este aparato no es un juguete, ni debe tratarse
como tal. Los menores de 16 años no deben ocuparse
de su limpieza ni de su mantenimiento, y aún a partir de
esa edad, deben hacerlo con supervisión. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de menores de 16
años.
ADVERTENCIA: se recomienda, como medida de
protección adicional, la instalación de un dispositivo
de corriente residual (DCR) cuya corriente operativa no
supere los 30 mA. Consulte la opinión de un electricista.
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente,
asegúrese siempre de que el voltaje que vaya a usar se
corresponda con el indicado en el aparato.
CUANDO NO VAYA A UTILIZARLO, DESENCHÚFELO DE LA
TOMA DE CORRIENTE.
ADVERTENCIA: No lo use en un cuarto de baño. No debe
usarse cerca de bañeras, lavabos u otros receptáculos
de agua.
Este aparato tampoco debe usarse a la intemperie.
Evite que cualquiera de sus piezas le roce la cara, el
cuello o el cuero cabelludo.
Cuando lo esté usando, preste especial atención a no
bloquear las rejillas de entrada y salida de ventilación,
ya que de lo contrario la unidad se detendría
automáticamente. Asegúrese de que la rejilla de entrada
quede despejada de obstáculos, como las pelusillas que
se forman por suciedad o pelos caídos, entre otros.
No utilice este aparato si está somnoliento o aletargado.
No deje este aparato desatendido mientras esté
enchufado.
No coloque el aparato sobre una supeicie cuando aún
esté encendido.
No lo ponga en funcionamiento con las manos húmedas.
No apoye en mobiliario o material blando, por ejemplo,
moqueta, ropa de cama, toallas, alfombras, etc.
NO UTILICE EL APARATO SIN COLOCAR EL FILTRO EN SU SITIO
No lo ponga en funcionamiento en lugares en los que se
estén usando productos en aerosol (espray) o en los que
se esté administrando oxígeno.
No acople ningún alargador a este aparato.
No deje que el cable cuelgue del extremo de la mesa o
de un reborde, ni tampoco que entre en contacto con
supeicies calientes.
No traslade el aparato agarrándolo del cable.
No enrolle el cable alrededor del aparato. Examine el
cable periódicamente para ver si presenta algún indicio
de estar dañado.
Si el cable de alimentación se daña, deje de usarlo
inmediatamente y devuelva el aparato a su servicio
técnico autorizado para que lo arreglen o lo sustituyan y
así evitar cualquier peligro.
No lo use si el aparato si está dañado o funciona mal.
No use otros accesorios que no sean los suministrados
con el producto.
No desmonte el aparato; no hay ninguna parte que
pueda reparar el usuario.
Deje que se enfríe el aparato antes de limpiarlo y
guardarlo.
DOS AÑOS DE GARANTÍA
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre
de fallos de fabricación y de mano de obra durante un
periodo de 2 años a partir de la fecha de adquisición,
salvo las excepciones que se mencionan a continuación.
La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los
daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes,
por acoplamiento de accesorios no autorizados, por
modificaciones al producto, o cualquier otro condicionante
que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd.
Esta garantía únicamente entrará en vigor si el producto
se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía no
cubre las modificaciones o adaptaciones que precise el
producto para que funcione en otros países distintos de
los que va destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o
autorizado, ni tampoco están cubiertas las reparaciones de
daños causados en el producto por estas modificaciones.
FKA Brands Ltd no será responsable de incidentes,
consecuencias o daños especiales.
Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del
producto, devuelva el producto franqueado al Centro
de Servicios en la dirección que figura en el dorso de
este manual, acompañado de su recibo de compra
(como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o
sustituirá el producto, según proceda, y se lo enviará de
vuelta franqueado. La garantía únicamente da derecho
a reparaciones en el Centro de Servicios HoMedics.
Reparaciones en cualquier otro servicio técnico distinto de
anularán la garantía. Esta garantía no afecta sus derechos
legales.
Busque su Centro de Servicios más próximo en:
www.revamphair.com/servicecentres
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a
la basura con otros residuos domésticos en ningún
lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales
que la eliminación sin control de los residuos puede tener
sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le
rogamos que los recicle de forma responsable para
fomentar la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto
con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo
podrá recoger para que se recicle de forma segura para el
medio ambiente.
FR / 10
1
8
3
9109
4
5
7
6
2
11
12
13
6 EMBOUTS DE COIFFAGE
Le Progloss Airstyle est doté de 6 embouts
interchangeables pour un coiage à jet d’air polyvalent:
Diuseur à doigts pour un séchage uniforme et un
volume ultime aux racines
Fer à boucler à air chaud de 19 mm muni d’une pince
pour créer des boucles sans eort
Brosse soulante rotative de 38 mm aux picots
résistants, pour le volume et la mise en forme
Brosse soulante à picots de 32 mm, pour des boucles
et des ondulations souples avec du volume à la racine
Brosse soulante plate, pour le lissage et la mise en
forme, présentant des picots à embouts souples et
arrondis, pour un fini lisse et brillant
Embout de séchage permettant d’éliminer toute
humidité excessive et de préparer les cheveux au
coiage.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Tous les produits de la gamme de soins capillaires Revamp
sont formulés avec PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS -
enrichi à l’huile d’Argan, à la Kératine, et à la noix de coco
pour une douceur et une brillance paaites.
CONSIGNES D’UTILISATION
Lavez vos cheveux et utilisez un après-shampoing
comme vous en avez l’habitude.
Essorez l’excès d’humidité avec une serviette et peignez
pour démêler.
Appliquez un spray thermo-protecteur avant le
séchage.
Branchez l’appareil sur une prise secteur de 220-240V
Avant d’utiliser la brosse soulante, assurez-vous que
l’appareil est éteint et qu’il a refroidi. Fixez l’accessoire
à l’extrémité de la brosse soulante de sorte qu’il soit
bien enclenché. Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le
bouton de déverrouillage, puis faites-le glisser.
ATTENTION : Toujours veiller à ce que le AIrstyle soit
froid avant de retirer un embout.
Pour éliminer toute humidité excessive et préparer
vos cheveux au coiage, veuillez utiliser l’embout de
séchage.
Pour créer des boucles et des ondulations avec du
volume à la racine, utilisez la brosse soulante à picots
de 32 mm
Pour créer des boucles sans eort, utilisez le fer à
boucler à air chaud de 19 mm. Enroulez les cheveux
autour du cylindre puis relâchez la pince pour maintenir
les cheveux bien en place.
Pour un séchage uniforme et un volume ultime aux
racines, utilisez le diuseur à doigts.
Pour le volume et la mise en forme, utilisez la brosse
soulante rotative de 38 mm, aux picots résistants. Tirez
la brosse vers le haut pour la faire pivoter, garantissant
un coiage facile et impeccable. Poussez la brosse vers
le bas pour l’enclencher (fonctionnalité 13).
Pour un fini lisse et brillant, utilisez la brosse soulante
plate réservée au lissage et à la mise en forme.
Ses picots à embouts souples et arrondis massent
doucement le cuir chevelu pour endommager au
minimum les racines.
Régler les sélecteurs de température et de vitesse
de la poignée sur la position souhaités (réglages de
température et de vitesse élevés pour le séchage et
réglages de chaleur et de vitesse bas pour le coif-fage):
VITESSE
0Éteindre
IVitesse moyenne
II Haute vitesse
TEMPERATURE
À feu doux
Température de cuisson moyenne
Chaleur élevée (pour un séchage plus
rapide)
Pour utiliser la fonction Cool Shot (fonction 3), main-tenir
enfoncé le bouton situé à l’avant de l’appareil. Ceci
refroidit les cheveux et aide à fixer la coiure.
Après utilisation, éteindre l’appareil en positionnant le
sélecteur de vitesse sur 0. Débrancher et laisser refroidir
avant de le ranger.
Suivez-nous sur revamphair.com pour connaître les
derniers conseils et astuces de coiage.
FONCTIONNALITÉS
1. Brosse soulante à picots de 32 mm
2. Bouton de déclipsage de l’embout
3. Bouton Cool Shot
4. Contrôle de la température
5. Marche/arrêt et sélecteur de vitesse
6. Poignée du Airstyle
7. Filtre
8. Diuseur à doigts
9. Brosse soulante rotative de 38 mm
10. Fer à boucler à air chaud de 19 mm
11. Brosse soulante plate
12. Embout de séchage
11 / FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur et
laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
Essuyez toutes les suaces avec un chion doux et humide.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou de nettoyants.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Assurez-vous que toutes les pièces sont soigneusement
séchées avec un chion doux avant de les réutiliser.
Pour éviter d’endommager le câble, n’enroulez pas le câble
autour de l’appareil, rangez-le toujours à proximité de
l’appareil.
À conserver dans un endroit frais et sec.
Nettoyage du filtre (fonctionnalité 7)
Pour maintenir des peormances optimales et
prolonger la durée de vie du moteur, il est important
d’enlever régulièrement la poussière et la saleté de la
grille arrière et de la nettoyer.
Retirer le couvercle de la grille arrière.
Nettoyer avec une brosse douce et replacer le
couvercle de la grille arrière.
N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL SANS LE FILTRE
Brosse soulante plate (fonctionnalité 11)
Appuyez sur le bouton «clean release» pour ouvrir et
nettoyer l’intérieur de la brosse afin de maintenir les
peormances du produit
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 16 ans et plus. Les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent
pas utiliser ce produit. Les personnes manquant
d’expérience et de connaissances peuvent utiliser
le produit si elles sont supervisées / formées et
comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas être autorisés à jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent
pas être eectués par des enfants à moins qu’ils soient
âgés de plus de 16 ans et sous surveillance. Gardez
l’appareil et le câble hors de portée des enfants de
moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT : pour une protection accrue,
l’installation d’un disjoncteur diérentiel avec un
courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA est
conseillée. Demandez conseil à un électricien.
Assurez-vous toujours que la tension utilisée correspond
à la tension indiquée sur l’appareil avant de le brancher
sur la prise secteur.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION
SECTEUR LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être placé
dans une salle de bain. Il ne doit pas être utilisé près
des baignoires, des bassins ou de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
Évitez de faire entrer en contact toute partie de
l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Lors de l’utilisation, veillez à ce que les grilles d’entrée et
de sortie ne soient pas obstruées car cela entraînerait
l’arrêt automatique de l’appareil. Assurez-vous que la
grille d’entrée n’est pas obstruée (peluches, cheveux, etc.).
N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL SANS LE FILTRE
N’utilisez pas l’appareil en état de somnolence ou de
sommeil.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché.
Ne posez pas l’appareil tant qu’il est encore allumé.
Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
Ne posez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement,
par ex. moquette, literie, serviettes, tapis, etc.
Ne pas utiliser à l’endroit où des produits aérosols sont
employés ou de l’oxygène est administrée.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table
ou d’un comptoir et ne le laissez pas entrer en contact
avec des suaces chaudes.
Ne transportez pas l’appareil par le câble
d’alimentation.
N’enroulez pas le câble autour de l’appareil. Vérifiez
régulièrement le câble pour repérer tout signe de
dommage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, cesser
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyer le à
votre revendeur agréé le plus proche pour réparation
ou remplacement afin d’éviter tout risque.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou en cas
de dysfonctionnement
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis
avec ce produit.
Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce
réparable à l’intérieur.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le
ranger.
GARANTIE DEUX ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de
matériaux et de fabrication, pendant une période de 2
ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués
ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas
les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou
abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans
autorisation, par toute modification apportée au produit, ni
par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées
à FKA Brands Ltd. Cette garantie ne prend eet que dans la
mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni
/ dans l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications
ou de réglages, afin de permettre son fonctionnement dans
un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué,
approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits
endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts
par cette garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue
responsable de tout type de dommages accidentels,
consécutifs ou particuliers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit,
veuillez renvoyer le produit par colis aranchi au Service
après-vente, accompagné de votre facture datée
(preuve d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera
à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de
votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port
supplémentaires. Seul le Service après-vente de est habilité
à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué
pour ce produit par quiconque autre que le Service
après-vente de entraîne l’annulation de la garantie. Cette
garantie n’aecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente de votre région,
veuillez consulter le site
www.revamphair.com/servicecentres
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être
éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute
l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le
revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en
respectant l’environnement.
NL / 12
1
8
3
9109
4
5
7
6
2
11
12
13
6 STYLING-HULPSTUKKEN
De Progloss Airstyle biedt 6 verwisselbare
stylingopzetstukken voor veelzijdige air shot styling:
Diuser met ‘vingers’ voor gelijkmatig drogen van
het haar en het creëren van optimaal volume bij de
haaraanzet
19 mm airstyler met clip voor krullen in een
handomdraai
38 mm draaibare föhnborstel met stevige borstelharen
voor volume en vorm
32 mm föhnborstel voor veerkrachtige krullen en waves
met volume bij de haaraanzet
Smooth & shape föhnborstel met kussen en zachte
borstelharen met rond uiteinde voor een gladde finish
Droogmondstuk om het haar te drogen voorafgaand
aan styling.
PROGLOSS™ SUPERGLADDE OLIËN
Elk product in de Revamp haarverzorgingslijn is doordrenkt
met PROGLOSS™ SUPERGLADDE OLIËN - verrijkt met Argan,
Keratine en Kokosolie voor ultieme gladheid en glans.
GEBRUIKSAANWIJZING
Was en conditioneer uw haar zoals gewoonlijk.
Knijp overtollig vocht uit met een handdoek en kam het
door om het te ontwarren.
Breng een hittebeschermingsspray aan voor het drogen.
Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact
van 220-240 V.
Zorg voordat u de styler gebruikt dat het apparaat
uit staat en koud/afgekoeld is. Plaats het opzetstuk
op het uiteinde van de Airstyle tot deze vastklikt.
Voor verwijderen van het opzetstuk drukt u op de
vergrendeling, waarna u het eraf schui.
OPGELET: Laat de Airstyle altijd eerst afkoelen voordat
u opzetstukken toevoegt en verwijdert.
Gebruik voor het drogen voorafgaand aan styling het
droogmondstuk.
Gebruik voor veerkrachtige krullen en waves met
volume bij de haaraanzet de 32 mm föhnborstel.
Gebruik voor krullen in een handomdraai de 19 mm
airstyler. Wikkel het haar rond de tang, laat de clip los
en houd het haar voorzichtig op de plek.
Gebruik de diuser met ‘vingers’ voor gelijkmatig
drogen van het haar en het creëren van optimaal
volume bij de haaraanzet.
Gebruik de 38 mm roterende borstel met stevige
borstelharen voor volume en vorm. Trek voor snel en
peect stylen de borstel omhoog om te roteren. Druk
de borstel naar beneden om vast te klikken (functie 13).
Gebruik voor een gladde finish de smooth & shape
föhnborstel met kussen. De zachte borstelharen met
rond uiteinde masseren de hoofdhuid voor minimale
beschadiging bij de haaraanzet.
Stel de warmte- en snelheidsschakelaars op de
handgreep in op de gewenste instelling (hogere
warmte- en snelheidsinstellingen voor het drogen en
lagere warmte- en snelheidsinstellingen voor de styling):
SNELHEID
0Uitschakelen
IGemiddelde snelheid
II Hoge snelheid
WARMTE
Weinig warmte
Gemiddeld vuur
Hoge temperatuur (voor snellere
droging)
Om de Cool Shot (functie 3) te gebruiken, houd je de
knop aan de voorkant van de luchtstyler ingedrukt. Dit
zal het haar afkoelen en helpen om de stijl te fixeren.
Schakel na gebruik de styler uit door de
snelheidsinstelling op 0 te zetten, haal de stekker uit
het stopcontact en laat hem afkoelen voordat je hem
opbergt.
Volg ons op revamphair.com voor de laatste haartips en
advies.
KENMERKEN
1. 32 mm föhnborstel
2. Hulpstuk ontgrendelknop
3. Knop voor koude-shot
4. Temperatuurregeling
5. Aan/uit & snelheidsinstelling
6. Airstyle-handvat
7. Filter
8. Diuser met ‘vingers
9. 38 mm draaibare föhnborstel
10. 19 mm airstyler met clip
11. Smooth & shape föhnborstel
12. Droogmondstuk
13 / NL
REINIGEN EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
Veeg alle oppervlakken af met een zachte vochtige
doek. Gebruik geen schurende of chemische
reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof.
Zorg ervoor dat alle onderdelen goed gedroogd zijn met
een zachte handdoek voordat u ze opnieuw gebruikt.
Om beschadiging van het snoer te voorkomen, mag u het
snoer niet om het apparaat wikkelen, maar moet u het
snoer altijd losjes naast het apparaat opbergen.
Het apparaat op een koele, droge plaats bewaren.
Reinigen van het filter (functie 7)
Om het product optimaal te laten presteren en de
levensduur van de motor te verlengen, is het belangrijk
om regelmatig stof en vuil van het achterste rooster te
verwijderen en te reinigen.
Open de achterste roosterafdekking.
Borstel het af met een zachter borstel en sluit de
achterste roosterafdekking.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER
Smooth & shape föhnborstel (functie 11)
Druk op de “clean release” -knop om de borstel te
openen en de binnenkant schoon te maken om de
prestaties van het product te behouden
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
16 jaar en ouder. Dit product mag niet worden gebruikt
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens. Personen met een gebrek
aan ervaring en kennis mogen het product onder
toezicht of na instructie gebruiken als ze de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen het
apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze 16 jaar
of ouder zijn. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 16 jaar.
WAARSCHUWING: voor extra beveiliging is de installatie
van een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA aan te bevelen. Vraag
een elektricien om advies.
Controleer altijd of de te gebruiken spanning overeenkomt
met de op het apparaat aangegeven spanning voordat u
het apparaat in het stopcontact steekt.
HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WANNEER HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK IS.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik in de badkamer. Het mag niet worden gebruikt
in de buurt van badkuipen, wasbakken of andere
waterdragers.
Dit apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
Voorkom dat enig deel van het apparaat in contact
komt met het gezicht, de hals of de hoofdhuid.
Let er bij het gebruik op dat de aanzuig- en
afvoerroosters niet geblokkeerd zijn, omdat het
apparaat dan automatisch stopt. Zorg ervoor dat
het aanzuigrooster vrij is van obstructies zoals
huishoudelijke pluisjes, losse haren, enz.
Gebruik het apparaat niet als u suf of slaperig bent.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is
aangesloten.
Zet het apparaat niet neer terwijl het nog aan staat.
Niet gebruiken met natte handen.
Plaats het apparaat niet op zachte ondergronden of
materialen, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken,
tapijten, enz.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER
Dit apparaat niet gebruiken op plaatsen waar
spuitbusproducten worden gebruikt of waar zuurstof
wordt toegediend.
Dit apparaat niet met een verlengsnoer gebruiken.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
toonbank hangen of in contact komen met hete
oppervlakken.
Draag het apparaat niet aan het netsnoer.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Controleer
het snoer regelmatig op beschadigingen.
Als het netsnoer beschadigd raakt, dient u het gebruik
onmiddellijk te staken en het apparaat voor reparatie
of vervanging terug te sturen naar uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicedealer om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet
goed werkt.
Gebruik geen andere hulpstukken dan die welke bij dit
product zijn geleverd.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Het apparaat bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het
schoonmaakt en opbergt.
TWEE JAAR GARANTIE
FKA Brands Ltd gee 2 jaar garantie op materiële en
fabrieksfouten vanaf de aankoopdatum, met uitzondering
van het onderstaande. Deze productgarantie van FKA
Brands Ltd is niet van toepassing op beschadigingen
veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik; ongelukken;
het bevestigen van niet-toegestane accessoires; wijzigingen
aan het product; en andere condities waar FKA Brands Ltd
geen controle over hee. Deze garantie is alleen geldig
wanneer het product aangescha en gebruikt wordt in
het VK / de EU. Een product dat gewijzigd of aangepast
moet worden om gebruikt te kunnen worden in een
land anders dan het land waarvoor het was ontworpen,
geproduceerd, goedgekeurd en/of geautoriseerd, of
reparatie van producten die beschadigd zijn door deze
wijzigingen, valt niet onder deze garantie. FKA Brands Ltd is
niet verantwoordelijk voor eventuele indirecte, speciale of
gevolgschade.
Om garantieservice voor uw product te krijgen, dient
u het product gefrankeerd naar uw plaatselijke
onderhoudscentrum te sturen, samen met de gedateerde
kassabon (als bewijs van aankoop). Na ontvangst zal FKA
Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar nodig)
en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantiewerkzaam-
heden worden uitsluitend via het onderhoudscentrum van
verzorgd. Onderhoud van dit product door anderen dan
een onderhoudscentrum van doet deze garantie vervallen.
Deze garantie laat uw wettelijke rechten onverlet.
Voor uw lokale Service Centre, bezoek
www.revamphair.com/servicecentres
Uitleg over AEEA
Deze markering gee aan dat dit product binnen de
EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen.
Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van
afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde
wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en
ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier
waar het product gekocht is. Deze zal het product voor
milieuveilige recycling accepteren.
SALON BRITISH BRANDS
Revamp is a trademark of Salon British Brands.
Distributed in UK by FKA Brands Limited.Somerhill Business Park,
Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK / Tel: 01473 874016
EU Importer: FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, Ireland
Via Giosuè Carducci 125, 20099 Sesto S. Giovanni, Milan, Italy / Tel: 0039 0236006064
csupport@revamphair.com
IB-DR1250-0421-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

REVAMP Professional DR-1250 Gebruikershandleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Gebruikershandleiding