Lifetime Air 871125217082 Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

[UK] Tower Fan
ATF-003R
CAUTION
1. Use the appliance in accordance with its rating voltage.
2. Do not repair or adapt the appliance yourself. It should only be repaired by a
repair man.
3. To avoid accidents, do not operate the appliance with wet hands.
4. If the power cable is damaged, it must be replaced by a cable from the manufac-
turer or one of its service agents.
5. When the appliance is not in use, switch it off and unplug it.
6. To avoid damage, do not insert things into the air outlets or inlets.
7. Do not use the appliance near explosive or combustible gas.
8. Only use the appliance on a flat surface.
9. Do not use the appliance outdoors.
10. Do not overturn the appliance.
11. If water gets into the body of the appliance, unplug the power supply and dry the
body before using the appliance again.
12. Clean the appearance with a slightly damp cloth. It can be cleaned with neutral
detergents. Do not rinse with water.
13. Do not position the air outlets or inlets near a wall or curtain.
14. Do not knock or shake the body when the appliance is in use, otherwise it may
stop.
15. The appliance must not be placed immediately below a mains socket.
16. The rating current of socket should exceed 10 A.
17. Do not use the appliance in the immediate surroundings of a bath, shower or
swimming pool.
18. This appliance is not intended for use by persons, including children, with redu-
ced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNINGS:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
FUNCTIONS & OPERATION
Plug in first.
Push the button to start and stop the fan.
SPEED button: Push the button to select a speed - low - medium - high
TIMER button: Push the button to select a timer, from 1 hour to 8 hours.
Negative ion function: Push the button to start the negative ion function.
SWING button: Push the button to make the fan oscillate. Push it again to stop it.
All the buttons are on the control panel shown below:
Body
Front
Back
REMOTE CONTROL
Push the button to start the fan.
Push the button to select a fan speed - low, medium or high.
Push the button to select the negative ion function.
Push the button to make the fan oscillate. Push it again to stop it.
Push the button to select a timer, from 1 hour to 8 hours.
ASSEMBLY
Step 1: Line up the attachment pegs with the corresponding holes, then insert the
pegs into the holes.
Step 2: Line up the assembled base with the raised screw holes on the fan body.
Step 3: After connecting the body and the base, insert the screws into the screw
holes on the base. Put the power cable in the slot on the base.
Step 4: Set the fan upright.
Step 1 Step 2 Step 3
Flute
Step 4
Front
Back
Body
Screws
Body
Assemble holes
Front
plate
Back
plate
Screw holes
Assemble
holes
USE OF THE FRAGRANCE BOX
In the front of the fan, below the vent, you will find a
small box. There is a sponge inside this fragrance
box. If you would like a fragrant breeze, take the box
out and put some fragrance on the sponge.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and a soft cloth.
Attention: The plug should not be in the power socket while you are cleaning the
appliance. Do not allow any water to come into contact with the control panel.
INCLUDED
Screws for assembly of the base are included, also a remote control.
Specifications
220-240V~
50Hz
60W
Maximum fan flow rate (F)
37.83 𝑚
3
/min
Fan power input (P)
60.00 W
Service value (SV)
0.95 (𝑚
3
/min)/W
Measurement standard for service
value
GB/T 1338-2007
Standby power consumption (𝑃
𝑆𝐵
)
0.38 W
Fan sound power level (𝐿
𝑊𝐴
)
55.5 dB(A)
Maximum air velocity (c)
3.071 meters/sec
Seasonal electricity consumption (Q)
12.532 kWh/a
[DE] Standventilator
ATF-003R
ACHTUNG
1. Das Gerät nur mit der angegebenen Nennspannung verwenden.
2. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder zu verändern. Das Gerät
darf nur von einer Fachkraft repariert werden.
3. Um Unfälle zu vermeiden, bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
4. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller oder einem
Beauftragten des Herstellers gegen ein neues Kabel ersetzt werden.
5. Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, schalten Sie dieses aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
6. Um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden, führen Sie keine
Gegenstände in die Lufteinlässe oder -auslässe ein.
7.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Gasen.
8. Verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen Oberflächen.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
10. Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf.
11. Falls Wasser in das Geuse des Geräts eintritt, ziehen Sie sofort den Stecker
aus der Steckdose und trocknen Sie das Gehäuse ab, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
12. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Das Gerät kann mit einem
neutralen Reinigungsmittel gereinigt werden. Nicht mit Wasser abspülen.
13. Richten Sie Luftauslass und Lufteinlass nicht auf eine Wand oder einen
Vorhang.
14. Stoßen oder sctteln Sie das Geuse nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist, da
der Ventilator andernfalls stoppen kann.
15. Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose aufgestellt werden.
16. Der Nennstrom für die Steckdose sollte mindestens 10 A betragen.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
18. Dieses Gerät ist nicht für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen higkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen des Geräts geeignet, außer diese werden beaufsichtigt oder haben
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eine ausführliche Einweisung
in die sichere Verwendung des Geräts erhalten.
19. Kinder ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
WARNUNGEN:
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen
Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
FUNKTIONEN & BEDIENUNG
Stecken Sie den Ventilator ein.
Drücken Sie die Taste , um den Ventilator zu starten und zu stoppen.
Taste GESCHWINDIGKEIT: Drücken Sie die Taste , um eine Geschwindigkeit
Niedrig , Mittel oder Hoch zu wählen.
Taste TIMER: Drücken Sie die Taste , um eine Timer-Einstellung zwischen 1 und
8 Stunden zu wählen.
Negative-Ionen Funktion: Drücken Sie die Taste , um die Negative-Ionen-Funkti-
on einzuschalten.
Taste SCHWENKEN: Drücken Sie die Taste , um die Schwenkfunktion des
Ventilators einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Schwenken zu
beenden.
Alle Tasten des Bedienfelds sind unten dargestellt:
Body
Front
Back
FERNBEDIENUNG
Drücken Sie die Taste , um den Ventilator zu starten.
Drücken Sie die Taste , um eine Geschwindigkeit Niedrig, Mittel
oder Hoch zu wählen.
Drücken Sie die Taste , um die Negative-Ionen-Funktion
einzuschalten.
Drücken Sie die Taste , um die Schwenkfunktion des Ventilators
einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Schwenken
zu beenden.
Drücken Sie die Taste , um eine Timer-Einstellung zwischen
1 und 8 Stunden zu wählen.
MONTAGE
Schritt 1: Richten Sie die Stifte mit den entsprechenden Bohrungen aus und stecken
Sie die Stifte dann in die Bohrungen.
Schritt 2: Richten Sie die montierte Grundplatte mit den Zapfen der Schraubenlöcher
auf dem Lüftergehäuse aus.
Schritt 3: Stecken Sie die Schrauben nach dem Verbinden von Gehäuse und Grund-
platte in die Bohrungen auf der Grundplatte. Legen Sie das Netzkabel in
den Schlitz auf der Unterseite.
Schritt 4: Stellen Sie den Ventilator auf.
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Montagebohrungen
Schraubenlöcher
Front-
platte
Flute
Schritt 4
Schraubenlöcher
Montage-
bohrungen
Front
Back
Body
Body
Schrauben
VERWENDEN DER DUFTBOX
Auf der Vorderseite des Ventilators befindet sich
unterhalb der Lüfteröffnung eine kleine Box. Diese
Duftbox enthält einen Schwamm. Wenn Sie eine duf-
tende Brise wünschen, nehmen Sie die Box heraus
und geben Sie ein wenig Duftstoff auf den Schwamm.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät mit neutralem Reinigungsmittel und einem weichen Tuch.
Achtung! Der Stecker darf nicht in der Steckdose stecken, wenn Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld keinesfalls mit Wasser in Berührung kommt.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
Es sind die Schrauben für die Montage der Grundplatte sowie eine Fernbedienung
enthalten.
Spezifikationen:
220-240V~
50Hz
60W
Maximaler Lüfterdurchfluss
37.83 𝑚
3
/min
Leistungsaufnahme des Lüfters
60.00 W
Servicewert
0.95 (𝑚
3
/min)/W
Messstandard für den Servicewert
GB/T 1338-2007
Standby-Leistungsaufnahme (𝑃
𝑆𝐵
)
0.38 W
Lüfter Geräuschpegel (𝐿
𝑊𝐴
)
55.5 dB(A)
Max. Luftgeschwindigkeit (c)
3.071 meters/sec
Jährlicher Stromverbrauch (Q)
12.532 kWh/a
[FR] Ventilateur colonne
ATF-003R
ATTENTION
1. Utilisez l’appareil conformément à la tension indiquée.
2. Ne réparez pas et n’adaptez pas l’appareil vous-même. Il doit uniquement être
réparé par un réparateur professionnel.
3. Pour éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées.
4. Si le câble d’alimentation est abîmé, remplacez-le par un câble provenant du
même fabricant ou d’un de ses techniciens de maintenance.
5. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, éteignez-le et branchez-le.
6. Pour éviter tout dommage, n’insérez rien dans les entrées ou les sorties d’air.
7. N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz explosifs ou combustibles.
8. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane.
9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
10. Ne renversez pas l’appareil.
11. Si de l’eau pénètre dans le corps de l’appareil, débranchez le câble
d’alimentation et séchez le corps avant de réutiliser l’appareil.
12. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Vous pouvez le
nettoyer avec des détergents neutres. Ne le rincez pas à l’eau.
13. Ne placez pas les sorties ou les entrées d’air à proximité d’un mur ou d’un
rideau.
14. Ne cognez pas et ne secouez pas le corps de l’appareil en cours d’utilisation, il
risquerait de s’arrêter.
15. Ne placez pas l’appareil directement sous une prise secteur.
16. Le courant nominal de la prise doit dépasser 10 A.
17. N’utilisez pas l’appareil dans l’environnement immédiat d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
18. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances,
à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
19. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
AVERTISSEMENTS:
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son technicien de maintenance ou autres personnes qualifiées pour des raisons de
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés d'au moins 8 ans et par les
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou aient
reçu des consignes concernant l'utilisation sécurisée dudit appareil et qu'ils
comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance
FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT
Commencez par le brancher.
Appuyez sur le bouton pour démarrer et arrêter le ventilateur.
Bouton de la VITESSE : appuyez sur le bouton pour sélectionner une vitesse
: - lent - moyen - rapide
Bouton de la MINUTERIE : appuyez sur le bouton pour sélectionner une durée :
de 1 à 8 heures.
Fonction des ions négatifs : appuyez sur le bouton pour lancer la fonction des
ions négatifs.
Bouton d’OSCILLATION : appuyez sur le bouton pour faire osciller le ventilateur.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter l’oscillation.
Vous trouverez ci-dessous une liste de tous les boutons du tableau de commande :
Body
Front
Back
TÉLÉCOMMANDE
MONTAGE
Appuyez sur le bouton pour démarrer le ventilateur.
Appuyez sur le bouton pour choisir une vitesse : lent, moyen ou
rapide.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la fonction des ions
négatifs.
Appuyez sur le bouton pour faire osciller le ventilateur. Appuyez
à nouveau sur ce bouton pour arrêter l’oscillation.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner une durée : de 1 à 8
heures.
Étape 1 : alignez les chevilles de fixation sur les trous correspondants, puis insérez
les chevilles dans les trous.
Étape 2 : alignez le pied monté sur les trous de vis surélevés du corps du ventila-
teur.
Étape 3 : une fois le corps et le pied connectés, insérez les vis dans les trous de vis
du pied. Placez le câble d’alimentation dans la rainure du pied.
Étape 4 : placez le ventilateur à la verticale.
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Plaque
arrière
Trous de montage
Trous de vis
Plaque
avant
Flute
Étape 4
Trous de vis
Trous de
montage
Front
Back
Body
Vis
Body
UTILISATION DE LA BOÎTE DE DIFFUSION DE
PARFUM
Sur l’avant du ventilateur, sous l’aération, vous
pouvez voir une petite boîte. Une éponge se trouve
à l’intérieur de cette boîte de diffusion de parfum. Si
vous souhaitez profiter d’une brise parfumée, sortez
la boîte et imbibez l’éponge d’un peu de parfum.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil avec du détergent neutre et un chiffon doux.
Attention : il convient de débrancher la fiche de la prise lorsque vous nettoyez
l’appareil. Ne placez pas le tableau de commande en contact avec de l’eau.
ÉLÉMENTS FOURNIS
Les vis de montage du pied et une télécommande sont fournies.
Caractéristiques:
220-240V~
50Hz
60W
Débit maximal du ventilateur
37.83 𝑚
3
/min
Puissance d'entrée du ventilateur
60.00 W
Valeur de service
0.95 (𝑚
3
/min)/W
Standard de mesure pour la valeur de
service
GB/T 1338-2007
Consommation d'énergie en veille
(𝑃
𝑆𝐵
)
0.38 W
Niveau de puissance sonore du
ventilateur (𝐿
𝑊𝐴
)
55.5 dB(A)
Vitesse maximale de l'air (c)
3.071 meters/sec
Consommation électrique saisonnière
12.532 kWh/a
[NL] Torenventilator
ATF-003R
VOORZICHTIG
1. Zorg ervoor dat het voltage op het typeplaatje en dat van de stroomvoorziening
met elkaar in overeenstemming zijn.
2. Probeer het apparaat niet zelf te repareren of aan te passen. De ventilator dient
alleen te worden gerepareerd door iemand die daartoe bevoegd is.
3. Bedien het apparaat nooit met natte handen om ongelukken te voorkomen.
4. Als het netsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door een netsnoer
van de originele fabrikant of van een van hun service-agenten.
5. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt.
6. Steek geen voorwerpen in de luchuitlaten of -inlaten om schade te voorkomen.
7. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van explosief of ontbrandbaar gas.
8. Plaats het apparaat altijd op een vlakke ondergrond.
9. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
10. Voorkom dat de ventilator omvalt.
11. Als er water in de behuizing is gekomen, trekt u de stekker uit het stopcontact en
droogt u de ventilator eerst goed af voordat u hem weer aanzet.
12. Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek. U kunt de ventilator reini-
gen met neutrale schoonmaakmiddelen. Niet afspoelen met water.
13. Richt de luchtuitlaten en -inlaten niet op een muur of gordijn.
14. Het apparaat aan het wankelen brengen of er tegenaan stoten kan de werking
ervan nadelig beïnvloeden.
15. Plaats de ventilator nooit direct onder een wandstopcontact.
16. De stroomvoorziening van het stopcontact dient hoger te zijn dan 10 A.
17. Gebruik het apparaat nooit in de directe nabijheid van een bad, douche of
zwembad.
18. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
19. Kinderen dienen altijd onder toezicht te staan, zodat ze niet met het apparaat
kunnen gaan spelen.
WAARSCHUWINGEN:
Als het snoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn servicedienst of
vergelijkbaar gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring of kennis indien zij toezicht of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigingswerkzaamheden en
gebruikersonderhoud verrichten
FUNCTIES & BEDIENING
Steek eerst de stekker in het stopcontact.
Druk op de knop om de ventilator aan en uit te zetten.
SNELHEID: Druk op de knop om een snelheid te selecteren:
- laag - middel - hoog
TIMER: Druk op de knop om de timer in te schakelen voor een periode van
1 tot maximaal 8 uur.
Negatieve ionenfunctie: Druk op de knop om de negatieve ionenfunctie te
starten.
ZWENKEN: Druk op de knop om de ventilator te laten zwenken.
Druk nogmaals op de knop om het zwenken te stoppen.
Alle knopen op het bedieningspaneel zijn hieronder weergegeven:
Body
Front
Back
AFSTANDSBEDIENING
Druk op de knop om de ventilator aan te zetten.
Druk op de knop om een snelheid te selecteren - laag, middel of
hoog.
Druk op de knop om de negatieve ionenfunctie te selecteren.
Druk op de knop om de ventilator te laten zwenken. Druk nog-
maals op de knop om het zwenken te stoppen.
Druk op de knop om de timer in te schakelen voor een periode
van 1 tot maximaal 8 uur.
DE TORENVENTILATOR IN ELKAAR ZETTEN
Stap 1: Plaats de pennen van de ene helft van de voet in de corresponderende
gaatjes van de andere helft.
Stap 2:Plaats de voet zodanig op de ventilatorbehuizing dat de verhoogde schroef-
gaten van de behuizing aansluiten op de corresponderende gaten in de voet.
Stap 3: Schroef daarna de vier schroeven in de schroefgaten aan de onderzijde van
de voet om de behuizing en voet aan elkaar vast te maken. Leid het net-
snoer door de sleuf op de voet.
Stap 4: Zet de torenventilator recht overeind.
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Bevestigingspennen
Achter-
plaat
Schroefgaten
Voor-
plaat
Flute
Stap 4
Schroefgaten
Connectie-
gaatjes
Front
Back
Body
Schroeven
Body
GEURCOMPARTIMENT
Aan de voorkant van de ventilator, vlak onder de
ventilatie-opening, bevindt zich een klein compar-
timent. In dit compartiment bevindt zich een kleine
spons. Als u een prettig geurende bries wilt ver-
spreiden, trekt u het compartiment eruit en druppelt
u wat aroma-olie op het sponsje.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig met een neutraal schoonmaakmiddel en een zachte doek.
Opgelet: Als u het apparaat wilt reinigen dient u eerst de stekker uit het stopcontact
te trekken. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel nooit in contact komt met water.
INCLUSIEF
De verpakking is inclusief de schroeven voor het in elkaar zetten van de voet even-
als een afstandsbediening.
Spezifikationen:
220-240V~
50Hz
60W
Maximaal ventilatordebiet
37.83 𝑚
3
/min
Ingangsvermogen ventilator
60.00 W
Servicewaarde
0.95 (𝑚
3
/min)/W
Meetstandaard voor servicewaarde
GB/T 1338-2007
Stroomverbruik in stand-by (𝑃
𝑆𝐵
)
0.38 W
Geluidsvermogenniveau ventilator
(𝐿
𝑊𝐴
)
55.5 dB(A)
Maximale luchtsnelheid (c)
3.071 meters/sec
Seizoensgebonden stroomverbruik
12.532 kWh/a
[IT] Ventilatore a colonna
ATF-003R
ATTENZIONE
1.
Utilizzare l’apparecchio in base al valore della tensione nominale indicata.
2.
Non riparare adattare l’apparecchio in modo autonomo. Gli interventi di riparazio-
ne devono essere eseguiti esclusivamente da una persona qualificata.
3.
Per evitare il rischio di incidenti, non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
4.
Far sostituire il cavo di alimentazione danneggiato dal produttore o da un addetto
all’assistenza autorizzato.
5.
In caso di inutilizzo dell’apparecchio, spegnerlo e scollegarlo dalla presa di corrente.
6.
Per evitare danni, non inserire alcun oggetto nelle bocchette di uscita o di ingresso
dell’aria.
7.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di gas esplosivi o combustibili.
8.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente su superfici piane.
9.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti esterni.
10.
Non capovolgere l’apparecchio.
11.
In caso di penetrazione di acqua all’interno dell’apparecchio, scollegare
l’alimentazione e asciugare il corpo del dispositivo prima di un nuovo utilizzo.
12.
Pulire la superficie esterna con un panno leggermente inumidito. Utilizzare
detergenti neutri. Non sciacquare con acqua.
13.
Non posizionare le bocchette di uscita o di entrata dell’aria nelle vicinanze di pareti
o tende.
14.
Non urtare o scuotere il corpo dell’apparecchio durante l’uso per non interromperne
il funzionamento.
15.
Non posizionare l’apparecchio sotto prese di corrente.
16.
La corrente nominale della presa non deve superare 10 A.
17.
Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce
o piscine.
18.
Questo apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, ovvero persone prive di
esperienza o conoscenza, a meno che non siano supervisionate o non siano state
istruite sull’utilizzo del dispositivo da un soggetto responsabile della loro incolumità.
19.
I bambini devono essere supervisionati da un adulto che impedisca loro di giocare
con l’apparecchio.
AVVERTENZE:
Per evitare qualsiasi rischio, far sostituire il cavo di alimentazione danneggiato dal
produttore, da un addetto all'assistenza o da un tecnico qualificato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con un'età superiore a 8 anni
e individui con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, ovvero persone prive
di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'utilizzo sicuro del
dispositivo e consapevoli dei possibili rischi.
È fatto divieto ai bambini di giocare con il dispositivo.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione ordinaria potranno essere eseguite dai
bambini solo se supervisionati da un adulto.
CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO
Per prima cosa, collegare la spina.
Premere il pulsante per avviare e interrompere il funzionamento del ventilatore.
Pulsante VELOCITÀ (SPEED): premere il pulsante per impostare una velocità
bassa, media, o alta
Pulsante TIMER: premere il pulsante per selezionare un intervallo temporale
compreso tra 1 ora e 8 ore.
Funzione ioni negativi: premere il pulsante posto alla fine della pulsantiera per
avviare questa modalità di funzionamento.
Pulsante OSCILLAZIONE (SWING): premere il pulsante per attivare l’oscillazio-
ne del ventilatore. Premerlo nuovamente per interrompere questa funzione.
Tutti i pulsanti sono collocati sul pannello di controllo visualizzato di seguito:
Body
Front
Back
TELECOMANDO
Premere il pulsante per avviare il funzionamento del ventilatore.
Premere il pulsante per selezionare una velocità del ventilatore,
scegliendo tra bassa, media e alta.
Premere il pulsante per selezionare la funzione ioni negativi.
Premere il pulsante per attivare l’oscillazione del ventilatore.
Premerlo nuovamente per interrompere questa funzione.
Premere il pulsante per selezionare un intervallo temporale
compreso tra 1 ora e 8 ore.
MONTAGGIO
Passaggio 1: inserire i ganci di fissaggio nei rispettivi fori dopo averli correttamente
allineati.
Passaggio 2: allineare la base assemblata con i fori delle viti a testa bombata posti
sul corpo del ventilatore.
Passaggio 3: dopo aver collegato il corpo e la base, inserire le viti nei rispettivi fori
posti sulla base. Posizionare il cavo di alimentazione nella scanalatura
posta sulla base.
Passaggio 4: posizionare il ventilatore verticalmente.
Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3
Fori assemblaggio
Fori viti
Piastra
anteriore
Piastra
posteriore
Flute
Passaggio 4
Fori viti
Fori
assemblaggio
Front
Back
Corpo
Viti
Corpo
UTILIZZO DELLA SCATOLA DELLE FRAGRANZE
Nella parte anteriore del ventilatore, sotto la boc-
ca di aerazione, è presente una piccola scatola,
all’interno della quale è posizionata una spugna per
la diffusione di fragranze. Se si desidera diffondere
nell’ambiente una fresca fragranza, estrarre la
scatola e versare del profumo sulla spugna.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire con un detergente neutro e un panno morbido.
Attenzione: durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio, assicurarsi che la spina
non sia inserita nella presa di corrente. Fare in modo che il pannello di controllo non
entri in contatto con l’acqua.
COMPONENTI FORNITI IN DOTAZIONE
L’apparecchio viene fornito con le viti per il montaggio della base e con un
telecomando.
Specifiche tecniche:
220-240V~
50Hz
60W
Portata massima d’aria del ventilatore
37.83 𝑚
3
/min
Potenza assorbita del ventilatore
60.00 W
Valore di esercizio
0.95 (𝑚
3
/min)/W
Standard di misurazione per valore di
servizio
GB/T 1338-2007
Consumo elettrico in modalità stand-
by (𝑃
𝑆𝐵
)
0.38 W
Livello di potenza sonora del
ventilatore (𝐿
𝑊𝐴
)
55.5 dB(A)
Velocità massima dell’aria (c)
3.071 meters/sec
Consumo elettrico stagionale
12.532 kWh/a
[ES] Ventilador de torre
ATF-003R
ATENCIÓN
1.
Tenga siempre en cuenta la tensión nominal del aparato a la hora de usarlo.
2.
No intente reparar o modificar el aparato por su cuenta. Únicamente debe repararlo
un técnico cualificado.
3.
Para evitar posibles accidentes, no maneje el aparato con las manos medas.
4.
Si el cable de alimentación resulta dañado, deberán sustituirlo el fabricante o alguno
de sus centros de servicio.
5.
Cuando no esté usando el aparato, este debe permanecer apagado y desenchufa-
do.
6.
Para evitar que el aparato sufra daños, no introduzca objetos en las tomas o salidas
de aire.
7.
No use este aparato cerca de gases explosivos o combustibles.
8.
Para usar el aparato, este debe estar apoyado sobre una superficie plana.
9.
No utilice el aparato al aire libre.
10.
No vuelque el aparato.
11.
Si entra agua en el cuerpo del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y
séquelo antes de volver a usarlo.
12.
Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo. Si lo desea, también puede
usar un detergente neutro para limpiarlo. No aclare el aparato con agua.
13.
No coloque el aparato de forma que las tomas o salidas de aire queden cerca de
una pared o una cortina.
14.
No golpee ni agite el cuerpo del aparato mientras esté en funcionamiento; de lo
contrario, podría dejar de funcionar.
15.
No coloque el aparato justo debajo de una toma de corriente.
16.
La intensidad nominal de la toma de corriente debe ser superior a 10 A.
17.
No utilice este aparato en las proximidades de un baño, una ducha o una piscina.
18.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento necesarios, a menos que una persona responsable
de su seguridad les vigile o proporcione instrucciones sobre el uso del aparato.
19.
Vigile a los niños para garantizar que no utilicen el aparato a modo de juguete.
ADVERTENCIAS:
Si el cable de alimentación resulta dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su
servicio técnico o un técnico cualificado, con el fin de evitar posibles riesgos.
Este aparato pueden utilizarlo niños con una edad mínima de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan
del conocimiento y la experiencia necesarios, siempre que cuenten con alguien
que les vigile o proporcione instrucciones sobre el uso correcto del aparato y
comprendan los peligros asociados.
Los niños no deben utilizar jamás el aparato a modo de juguete.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato que pueda
hacer el usuario salvo que lo hagan vigilados por un adulto.
FUNCIONES Y MANEJO
En primer lugar, enchufe el ventilador.
Pulse el botón para encender y apagar el ventilador.
Botón de VELOCIDAD: pulse el botón para seleccionar la velocidad:
baja, media, o alta,
Botón del TEMPORIZADOR: pulse el botón para seleccionar una cuenta atrás
de entre 1 hora y 8 horas de duración.
Función de iones negativos: pulse el botón para activar la función de iones
negativos.
Botón de OSCILACIÓN: pulse el botón para hacer oscilar el ventilador. Púlselo
de nuevo para detener la oscilación.
A continuación se muestran todos los botones del panel de control:
Body
Front
Back
CONTROL REMOTO
Pulse el botón para encender el ventilador.
Pulse el botón para seleccionar la velocidad (baja, media o alta).
Pulse el botón para activar la función de iones negativos.
Pulse el botón para hacer oscilar el ventilador. Púlselo de nuevo
para detener la oscilación.
Pulse el botón para seleccionar una cuenta atrás de entre 1 y 8
horas de duración.
MONTAJE
Paso 1: Alinee los pivotes de sujeción con los orificios correspondientes; a continua-
ción, encaje los pivotes en los orificios.
Paso 2: Una vez montada la base, alinéela con los orificios roscados y elevados del
cuerpo del ventilador.
Paso 3: Tras acoplar el cuerpo y la base, introduzca los tornillos en los orificios
roscados de la base. Haga pasar el cable de alimentación por la ranura de
la base.
Paso 4: Coloque el ventilador en posición vertical.
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Orificios de montaje
Orificios roscados
Placa
frontal
Placa
trasera
Flute
Paso 4
Orificios roscados
Orificios de
montaje
Front
Back
Corpo
Tornillos
Corpo
USO DEL CAJÓN DIFUSOR DE FRAGANCIAS
En la parte frontal del ventilador, bajo la rejilla, hay
un pequeño cajón. En el interior de este cajón difusor
de fragancias hay una esponja. Si desea perfumar
el aire, extraiga el cajón y moje la esponja con una
fragancia.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el aparato con detergente neutro y un paño suave.
Atención: El enchufe no debe estar conectado a la toma de corriente durante la limpie-
za del aparato. El panel de control no debe entrar en contacto con agua.
ELEMENTOS INCLUIDOS
Incluye tornillos para montar la base y un control remoto.
Especificaciones:
220-240V~
50Hz
60W
Caudal máximo del ventilador
37.83 𝑚
3
/min
Potencia nominal del ventilador
60.00 W
Valor de servicio
0.95 (𝑚
3
/min)/W
Estándar de medición por valor de
servicio
GB/T 1338-2007
Consumo de potencia en modo de
inactividad (𝑃
𝑆𝐵
)
0.38 W
Nivel de potencia acústica del
ventilador (𝐿
𝑊𝐴
)
55.5 dB(A)
Velocidad máxima del aire (c)
3.071 meters/sec
Consumo eléctrico estacional
12.532 kWh/a
[PT] Coluna de ar
ATF-003R
CUIDADO
1. Use o aparelho de acordo com a sua potência nominal.
2. Não efetue reparações nem adaptações do aparelho por si próprio. Apenas
deve ser reparado por um técnico de reparação.
3. Para evitar acidentes, não opere o aparelho com as mãos molhadas.
4. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo
do fabricante ou por um dos seus representantes.
5. Quando o aparelho não está em utilização, desligue-o no interruptor e desligue-o
da corrente.
6. Para evitar danos, não insira objetos nas entradas e saídas de ar.
7. Não use o aparelho na presença de gases explosivos ou inflamáveis.
8. Use o aparelho apenas numa superfície plana.
9. Não use o aparelho no exterior.
10. Não derrube o aparelho.
11. Se entrar água no corpo do aparelho, desligue a fonte de alimentação e seque
o corpo antes de utilizar novamente o aparelho.
12. Limpe a estrutura com um pano ligeiramente humedecido. Pode ser limpo
com detergentes neutros. Não enxague com água.
13. Não posicione as entradas ou saídas de ar junto de uma parede ou cortina.
14. Evite colisões com o aparelho e não abane a estrutura quando o aparelho
está em utilização.
15. O aparelho não deve ser colocado imediatamente sob uma ficha elétrica.
16. A corrente nominal da ficha deverá exceder 10 A.
17. Não utilize o aparelho nas imediações de uma banheira, chuveiro ou
piscina.
18. Este aparelho não está destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
19. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
ADVERTÊNCIA:
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
o seu representante ou uma pessoa devidamente qualificada, a fim de evitar
riscos.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por
pessoas sem experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas ou se
receberem instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
FUNCIONAMENTO E OPERAÇÃO
Ligue primeiro à tomada.
Prima o botão para iniciar e parar a coluna de ar.
Botão SPEED (VELOCIDADE): Prima o botão para selecionar uma
velocidade - low (baixa) - medium (média) - high (alta) Botão TIMER
(TEMPORIZADOR): Prima o botão para selecionar um temporizador, de 1 hora
a 8 horas.
Função de iões negativos: Prima o botão para iniciar a função de iões negativos.
Botão SWING (OSCILAÇÃO) Prima o botão para fazer com que a coluna de ar
oscile. Prima mais uma vez para parar. Todos os botões estão no painel de controlo
mostrado abaixo:
Corpo
Frente
Traseira
COMANDO À DISTÂNCIA
Prima o botão para iniciar a coluna de ar.
Prima o botão para selecionar uma velocidade da coluna de
ar, baixa, média ou alta. Prima o botão para selecionar a
função de iões negativos.
Prima o botão para fazer com que a coluna de ar oscile. Prima
mais uma vez para parar. Prima o botão para selecionar um
temporizador, de 1 hora a 8 horas.
MONTAGEM
Etapa 1: Alinhe as cavilhas de fixação com os orifícios correspondentes e,
em seguida, insira as cavilhas nos furos.
Etapa 2: Alinhe a base montada com os orifícios elevados dos parafusos no
corpo da coluna de ar.
Etapa 3: Depois de montar o corpo e a base, insira os parafusos nos
orifícios para parafuso na base. Coloque o cabo de alimentação
na ranhura na base.
Etapa 4: Coloque a coluna de ar na posição vertical.
Passo 1 Passo 2 Passo 3
Ranhura
Passo 4
Frente
Traseira
Corpo
Parafusos
Corpo
Furos de montagem
Furos dos parafusos
Chapa frontal
Chapa
traseira
Furos dos parafusos
Furos de montagem
UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE FRAGRÂNCIAS
Na frente da coluna de ar, sob a abertura,
encontrará uma pequena caixa. Existe uma esponja
dentro da caixa de fragrâncias. Se desejar uma
brisa perfumada, retire a caixa e coloque um pouco
de fragrância na esponja.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe com um detergente neutro e um pano macio.
Atenção: A ficha não deve estar na tomada enquanto estiver a limpar o
aparelho. Não permita que a água entre em contacto com o painel de controlo.
INCLUÍDO
Estão incluídos os parafusos para montagem da base, bem como um comando à
distância.
Especificações
220-240V~
50Hz
60W
Débito máximo da ventoinha (F)
37,83 𝑚
3
/min
Potência absorvida da ventoinha (P)
60,00 W
Valor de serviço (SV)
0,95 𝑚
3
/min)/W
Norma de medição para o valor de
serviço
GB/T 1338-2007
Consumo energético em modo
espera (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Nível de potência sonora da
ventoinha (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB(A)
Velocidade máxima do ar (c)
3,071 metros/seg.
Consumo sazonal de eletricidade (Q)
12,532 kWh/a
[FI] Tornituuletin
ATF-003R
VAROITUS
1. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen nimellisjännitettä.
2. Älä korjaa tai muokkaa laitetta itse. Laitteen saa korjata vain ammattilainen.
3. Älä käytä laitetta kosteilla käsillä välttääksesi sähköiskun vaaran.
4. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan on
vaihdettava virtajohto uuteen.
5. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä.
6. Älä laita ilma-aukkoihin mitään esineitä välttääksesi laitteen vaurioitumisen.
7. Älä käytä laitetta räjähtävän tai palavan kaasun lähellä.
8. Käytä laitetta vain tasaisella alustalla.
9. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
10. Älä kaada laitetta.
11. Jos laitteen rungon sisään joutuu vettä, kytke laite irti verkkovirrasta ja kuivaa
runko ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
12. Puhdista laite hieman kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa neutraalia
puhdistusainetta. Älä huuhtele vedellä.
13. Älä sijoita laitetta siten, että sen ilma-aukot ovat liian lähellä seinää tai verhoa.
14. Älä tönäise tai ravista laitteen runkoa laitteen ollessa käytössä tai laite voi
pysähtyä.
15. Laitetta ei saa sijoittaa paikkaan, joka on suoraan pistorasian alapuolella.
16. Pistorasian virta-arvon tulee olla yli 10 A.
17. Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan läheisyydessä.
18. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen,
aistillinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, elleivät he ole saaneet opastusta laitteen käyttöön ja
käyttöä valvo tai ohjaa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö.
19. Lapsia on valvottava ja varmistettava, että lapset eivät leiki laitteella.
VAROITUKSET:
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajan, valmistajan
valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän ammattilaisen toimesta
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat lapset ja sitä vanhemmat sekä henkilöt, joiden
fyysiset, henkiset tai aistien toiminnot ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävää
kokemusta ja tietoja vain, jos heitä valvotaan tai heille annetaan ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön siten, että he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
KÄYTTÖ & TOIMINTA
Kytke pistoke pistorasiaan.
Käynnistä ja sammuta tuuletin painamalla painiketta .
NOPEUS-painike: Valitse nopeus painamalla painiketta - hidas -
keskinopea - nopea AJASTUS-painike: Valitse toiminta-ajaksi 1-8 tuntia
painamalla painiketta .
Ionisaattoritoiminto: Käynnistä ja sammuta ionisaattori painamalla painiketta .
OSKILLOINTI-painike: Käynnistä oskillointi painamalla painiketta . Pysäytä
oskillointi painamalla painiketta uudestaan. Kaikki painikkeet löytyvät
ohjauspaneelista, kts. kuva alla:
Runko
Etuosa
Takaos
a
KAUKOSÄÄDIN
Käynnistä ja sammuta tuuletin painamalla painiketta .
Valitse nopeus painamalla painiketta - hidas, keskinopea
tai nopea. Käynnistä ja sammuta ionisaattori painamalla
painiketta .
Käynnistä` oskillointi painamalla painiketta . Pysäytä oskillointi
painamalla painiketta uudestaan. Säädä ajastus painikkeella 1-8
tuntiin.
KOKOAMINEN
Kohta 1: Kohdista asennustapit oikeisiin reikiin ja työnnä tapit paikoilleen.
Kohta 2: Kohdista koottu jalusta tuulettimen rungossa oleviin ruuvireikiin.
Kohta 3: Kun jalusta ja runko ovat oikeilla paikoillaan, kiinnitä ruuvit ruuvireikiin.
Aseta virtajohto jalustassa olevaan uraan.
Kohta 4: Aseta tuuletin pystyasentoon.
Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3
Ura
Kohta 4
Etuo
sa
Taka
osa
Runko
Ruuvit
Runko
Asennusreiät
Ruuvireiät
Etulevy
Takalev
y
Ruuvireiät
Asennusreiät
TUOKSURASIAN KÄYTTÖ
Tuulettimen etupuolella ilma-aukon alapuolella on
pieni laatikko. Tämä on tuoksurasia, jonka sisällä on
pieni sieni. Halutessasi voit lisätä sieneen
huonetuoksua.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdista laite neutraalilla puhdistusaineella ja pehmeällä liinalla.
Huomaa: kytke laitteen pistoke irti pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Älä päästä ohjauspaneeliin vettä.
SISÄLLYS
Pakkaus sisältää jalustan kokoamiseen tarvittavat ruuvit ja kaukosäätimen.
Tekniset tiedot
220-240 V~
50 Hz
60 W
Tuulettimen enimmäisilmavirta (F)
37,83 𝑚
3
/min
Tuulettimen ottoteho (P)
60,00 W
Käyttöarvo (SV)
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Käyttöarvon mittausstandardi
GB/T 1338-2007
Virrankulutus valmiustilassa (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Tuulettimen äänitehotaso (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB(A)
Ilman enimmäisvirtausnopeus (c)
3,071 metriä/s
Kausittainen sähkönkulutus (Q)
12,532 x A
[NO] Tårnvifte
ATF-003R
FORSIKTIG
1. Bruk apparatet i samsvar med dets merkespenning.
2. Ikke utfør reparasjoner eller tilpasninger på apparatet selv. Det skal kun
repareres av en reparatør.
3. For å unngå ulykker må ikke apparatet berøres med våte hender.
4. Hvis strømledningen er skadet, må den byttes med en kabel fra produsenten
eller en av dennes servicerepresentanter.
5. Vennligst skru av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten når det ikke er i
bruk.
6. For å unngå skade må det ikke stikkes gjenstander inn i luftuttakene eller
inntakene.
7. Ikke bruk maskinen i nærheten av eksplosive eller brennbare gasser.
8. Bruk apparatet kun på et flatt underlag.
9. Ikke bruk maskinen utendørs.
10. Ikke velt apparatet.
11. Hvis vann skulle komme inn i apparatet må du trekke ut støpselet og tørke
apparatet helt før det brukes på nytt.
12. Rengjør apparatet med en tørr eller litt fuktig klut. Det kan rengjøres med
nøytrale vaskemidler. Ikke skyll med vann.
13. Ikke posisjoner luftinntakene eller uttakene ved en vegg eller en gardin.
14. Ikke bank eller rist på apparatkroppen når apparatet er i bruk, dette kan føre til
at apparatet stopper.
15. Apparatet må ikke plasseres like under et strømuttak.
16. Strømuttaket skal ikke ha en merkespenning høyere enn 10 A.
17. Ikke bruk apparatet like i nærheten av et badekar, en dusj eller et basseng.
18. Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og
kunnskap, såfremt de ikke er under tilsyn eller har fått instruksjoner i trygg bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
19. Det skal føres tilsyn med barn for å sørge for at de ikke leker med apparatet.
ADVARSEL:
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av produsenten dennes
servicetekniker eller andre kvalifiserte personer for å unngå farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år og eldre, samt av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og
kunnskap, hvis er under tilsyn eller har fått instruksjoner i trygg bruk av apparatet
og forstår farene som bruken medfører.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
FUNKSJONER OG BETJENING
Sett først inn støpselet.
Trykk på -knappen for å starte og stoppe viften.
HASTIGHET-knapp: Trykk på knappen for å velge en hastighet - lav -
medium - høy TIMER-knapp: Trykk på knappen for å velge en tid, fra 1 time
til 8 timer.
Negativ ion-funksjon: Trykk på -knappen for å starte den negative ion-funksjon.
SVINGNING-knapp Trykk på -knappen for å få viften til å svinge frem og tilbake.
Trykk en gang til for å stoppe den. Alle knappene er på kontrollpanelet vist nedenfor:
Krop
p
Forsi
de
Baks
ide
FJERNKONTROLL
Trykk på -knappen for å starte viften.
Trykk på -knappen for å velge en viftehastighet - lav,
medium eller høy. Trykk på -knappen for å velge den
negative ion-funksjon.
Trykk på knappen for å få viften til å svinge frem og tilbake.
Trykk en gang til for å stoppe den. Trykk knappen for å velge
en tid, fra 1 time til 8 timer.
MONTERING
Trinn 1: Rett inn festetappene med de tilhørende hullene, stikk deretter tappene
inn i hullene.
Trinn 2: Rett inn det monterte understellet med de hevede skruene på viftekroppen.
Trinn 3: Etter at understellet og kroppen er blitt koblet sammen settes skruene
inn i skruehullene på basen. Putt strømledningen i slissen i understellet.
Trinn 4: Still opp viften.
Trinn 1 Trinn 2 Trinn 3
Rille
Trinn 4
Forside
Bakside
Kropp
Skruer
Krop
p
Monteringshull
Skruehull
Frontplate
Bakp
late
Skruehull
Monteringsh
ull
BRUK AV DUFTBOKSEN
På forsiden av viften, under lufteåpningen, finner du
en liten boks. Inne i denne duftboksen er det en
svamp. Hvis du ønsker bris med duft, kan du ta ut
denne boksen og ha en duft på svampen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjør med et nøytralt vaskemiddel og en myk klut.
Merk: Støpselet skal ikke være i stikkontakten når du rengjør apparatet. Ikke la
noe vann komme i kontakt med kontrollpanelet.
INKLUDERT
Skruer for montering av understellet medfølger, det gjør også en fjernkontroll.
Spesifikasjoner
220-240V~
50 Hz
60 W
Maksimum viftestrømningsrate (F)
37,83 𝑚
3
/min
Vifteeffekt (P)
60,00 W
Serviceverdi (SV)
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Målestandard for serviceverdi
GB/T 1338-2007
Energiforbruk i standby (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Viftelydstyrkenivå (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB(A)
Maksimum lufthastighet (c)
3,071 meter/sek
Sesongstrømforbruk (Q)
12,532 kWt/år
[SE] Tornfläkt
ATF-003R
VAR FÖRSIKTIG
1. Använd apparaten i enlighet med dess märkspänning.
2. Reparera och modifiera inte apparaten själv. Den får endast repareras av
en reparatör.
3. För att undvika olyckor, använd inte apparaten med våta händer.
4. Om elkabeln är skadad, måste den bytas ut med en kabel från tillverkaren eller
dennes servicerepresentant.
5. När apparaten inte används, stäng av den och koppla från den.
6. För att undvika skador, för aldrig in saker i luftutloppet eller luftinloppet.
7. Använd inte apparaten nära explosiva eller brännbara gaser.
8. Använd apparaten endast på en platt yta.
9. Använd inte apparaten utomhus.
10. Vält inte apparaten.
11. Om vatten kommer in i apparaten, koppla från strömförsörjningen och torka
höljet innan apparaten används igen.
12. Rengör utsidan med en lätt fuktad duk. Den kan rengöras med ett neutralt
rengöringsmedel. Skölj inte med vatten.
13. Placera inte luftutlopp eller luftinlopp nära en vägg eller gardin.
14. Slå inte på eller skaka om höljet när apparaten är i bruk, apparaten kan då
stanna.
15. Apparaten får inte placeras omedelbart nedanför ett elnätuttag.
16. Märkströmmen för uttaget måste vara minst 10 A.
17. Använd inte apparaten i omedelbar närhet till badkar, duschar eller
swimmingpooler.
18. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap, såvida dessa inte står under överinseende eller har fått instruktioner
om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
19. Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
VARNING:
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller av motsvarande kvalificerade personer för att undvika
risker.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om
dessa övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett
säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
FUNKTIONER & ANVÄNDNING
Anslut apparaten först.
Tryck på knappen för att starta och stoppa fläkten.
FART-knapp: Tryck på knappen för att välja fart - låg - medium -
hög TIMER-knapp: Tryck på knappen för att sätta timern, från 1 timme till 8
timmar.
Negativ jon-funktion: Tryck på knappen för att starta negativ jon-funktionen.
SVÄNG-knapp: Tryck på knappen för att få fläkten att oscillera. Tryck på den
igen för att stänga av detta. Alla knappar är på kontrollpanelen som visas nedan:
Hölje
Fram
Bak
FJÄRRKONTROLL
Tryck på knappen för att starta fläkten.
Tryck på knappen för att välja fläkthastighet - låg, medium
eller hög. Tryck på knappen för att välja negativ jon-
funktionen.
Tryck på knappen för att få fläkten att oscillera. Tryck på den
igen för att stänga av detta. Tryck på knappen för att sätta timern,
från 1 timme till 8 timmar.
MONTERING
Steg 1: Rikta in fäststiften med motsvarande hål, för sedan in fäststiften i hålen.
Steg 2: Rikta in det monterade fundamentet med de upphöjda skruvhålen på
fläkthöljet.
Steg 3: Efter att höljet och fundamentet kopplats ihop, sätt i skruvarna i
skruvhålen på fundamentet. Sätt i elkabeln i skåran på fundamentet.
Steg 4: Ställ fläkten upprätt.
Steg 1 Steg 2 Steg 3
Spår
Steg 4
Fram
Bak
Hölje
Skruvar
Hölje
Monteringshål
Skruvhål
Frontplatta
Bakplatta
Skruvhål
Monteringshål
ANVÄNDA DOFTLÅDAN
På fronten av fläkten, nedanför luftöppningen, finns
en liten låda. Det finns en svamp i denna doftlåda.
Om du vill ha fläktande väldoft, ta ut lådan och häll
en doft i svampen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör med neutralt rengöringsmedel och en mjuk duk.
Observera: Stickkontakten ska inte vara ansluten till eluttaget när apparaten
rengörs. Låt inte vatten komma i kontakt med kontrollpanelen.
INGÅR
Skruvar för montering av fundamentet samt en fjärrkontroll ingår.
Specifikationer
220240 V~
50 Hz
60W
Maximalt fläktflöde (F)
37,3 𝑚
3
/min
Fläkteffektingång (P)
60,00 W
Servicevärde (SV)
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Mätstandard för servicevärde
GB/T1338-2007
Standby-elförbrukning(𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Fläktens ljudeffektnivå (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB(A)
Maximal lufthastighet (c)
3,071 meter/sek
Säsongsmässig elförbrukning (Q)
12,532 kWh/a
[DK] Tårnventilator
ATF-003R
ADVARSEL
1. Brug apparatet i overensstemmelse med dets mærkespænding.
2. Du må ikke selv reparere eller ændre apparatet. Det bør kun repareres af
en reparatør.
3. For at undgå uheld, betjen ikke apparatet med våde hænder.
4. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et kabel fra producenten
eller én af producentens serviceagenter.
5. Når apparatet ikke er i brug, skal du slukke for det og tage stikket ud af
stikkontakten.
6. For at undgå skader må du ikke stikke noget i luftudløb eller -indløb.
7. Brug ikke apparatet i nærheden af eksplosive eller brændbare gasser.
8. Brug kun apparatet på en flad overflade.
9. Brug ikke apparatet udendørs.
10. Du må ikke vælte apparatet.
11. Hvis der trænger vand ind i apparatet, træk stikket ud af stikkontakten og tør
tårnet, før du bruger apparatet igen.
12. Rengør apparatet med en let fugtig klud. Det kan rengøres med neutrale
rengøringsmidler. Skyl ikke med vand.
13. Placer ikke luftudløbene eller -indløbene i nærheden af en væg eller et gardin.
14. Du må ikke slå eller ryste tårnet, når apparatet er i brug, da det ellers kan
stoppe.
15. Apparatet må ikke placeres lige under en stikkontakt.
16. Stikkets klassificeringsstrøm skal overstige 10 A.
17. Brug ikke apparatet i nærheden af et badekar, brusekabine eller
swimmingpool.
18. Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer, inkl. børn, med
nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller manglende erfaring og
viden, medmindre de er under tilsyn eller har modtaget instruktion i brugen af
apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed.
19. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
ADVARSLER:
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes
serviceagent eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen 8 år og derover og personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden,
hvis de har fået vejledning eller instruktion vedrørende brug af apparatet og forstår
de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
FUNKTIONER OG BRUG
Tilslut først.
Tryk på tasten for at starte eller stoppe ventilatoren.
SPEED-tasten: Tryk på tasten for at vælge en hastighed - lav - medium
- høj TIMER-tast: Tryk på tasten for at vælge en timer, fra 1 time til 8
timer.
Negativ ionfunktion: Tryk på tasten for at starte eller stoppe den negative
ionfunktion.
SWING-tasten: Tryk på tasten for at få ventilatoren til at dreje. Tryk på den igen
for at stoppe det. Alle tasterne er på kontrolpanelet vist nedenfor:
Krop
Fora
n
Bagside
REMOTE CONTROL
Tryk på tasten for at starte ventilatoren.
Tryk tasten for at vælge en ventilatorhastighed - lav,
medium eller høj. Tryk på tasten for at vælge den negative
ionfunktion.
Tryk på tasten for at få ventilatoren til at dreje. Tryk på den
igen for at stoppe det. Tryk på tasten for at vælge en timer, fra 1
time til 8 timer.
MONTERING
Trin 1: Flugt monteringspløkkene med de tilsvarende huller, og indsæt derefter
pløkkene i hullerne.
Trin 2: Flugt den samlede base med de hævede skruehuller på ventilatorhuset.
Trin 3: Efter tilslutning af tårnet og basen, sæt skruerne i skruehullerne på
basen. Sæt strømkablet i åbningen på basen.
Trin 4: Sæt ventilatoren på højkant.
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Fløjte
Trin 4
Forside
Bagside
Krop
Skruer
Krop
Monteringshulle
r
Skruehuller
Forplade
Bagplade
Skruehuller
Monteringshuller
DUFTKASSEN
Foran på ventilatoren, under udluftningen, vil du
finde en lille kasse. Der er en svamp inde i denne
duftkasse. Hvis du vil have en velduftende brise, tag
kassen ud og put en duft på svampen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør med et neutralt rengøringsmiddel og en blød klud.
Bemærk: Stikket bør ikke være i stikkontakten, mens du rengør apparatet. Lad
ikke vand kommer i kontakt med kontrolpanelet.
INKLUDERER
Skruer til montering af basen er inkluderet, samt en fjernbetjening.
Specifikationer
220-240V~
50Hz
60W
Maksimal ventilatorluftstrøm (F)
37,83 𝑚
3
/min
Ventilatorens strømindgang (P)
60,00 W
Serviceværdi (SV)
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Målstandard for serviceværdien
GB/T 1338-2007
Strømforbrug ved standby (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Ventilatorens lydeffektniveau (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB(A)
Maksimal lufthastighed (c)
3,071 meter/sek
Sæsonbestemt elforbrug (Q)
12,532 kWh/a
[HU] Torony ventilátor
ATF-003R
VIGYÁZAT!
1. A készüléken megadott névleges feszültségnek megfelelően használja.
2. A készüléket ne javítsa, és ne adaptálja saját maga. Ezt a műveletet csak
szakember végezheti el.
3. A balesetek elkerülése érdekében tilos a készüléket nedves kézzel működtetni.
4. Ha a tápkábel sérült, akkor azt csak a gyártó vagy szerződtetett szerviz
cserélheti ki.
5. Ha a készüléket nem használja, akkor kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból.
6. A sérülések elkerülése érdekében ne helyezzen tárgyakat a levegő kimeneti és
bemeneti nyílásaiba.
7. Tilos a készüléket robbanásveszélyes vagy éghető gáz közelében működtetni.
8. A készüléket csak sima felületen használja.
9. Ne használja a készüléket kültéren.
10. Ne fordítsa a készüléket fejjel lefelé.
11. Ha víz kerül a készülék testébe, akkor húzza ki a hálózati csatlakozót és az
újbóli használat előtt szárítsa meg a készüléket.
12. Tisztítsa meg a készüléket kissé nedves ruhával. Semleges mosószerekkel
tisztítható. Ne öblítse vízzel.
13. Ne helyezze a levegő ki- és bemeneti nyílásait fal vagy függöny közelébe.
14. Használat közben ne kopogtassa, és ne rázza meg a készülék testét,
különben az leállhat.
15. Tilos a készüléket közvetlenül a hálózati aljzat alá helyezni.
16. A konnektor névleges áramerősségének meg kell haladnia a 10 A-t.
17. Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhany vagy medence közvetlen
közelében.
18. A készüléket csökkentett fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek (ideértve a gyermekeket), vagy tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkezők csak akkor használhatják, ha tevékenységük
során felügyelik őket, és utasításokat kapnak a készülék biztonságos
működtetésére vonatkozóan.
19. Figyeljen oda, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
FIGYELMEZTETÉS:
Ha a tápkábel sérült, akkor a kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártóval,
hivatalos szerviz képviselőjével vagy hasonló szakemberrel kell kicseréltetni.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkentett fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, vagy tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkezők csak akkor használhatják, ha tevékenységük során
felügyelik őket, és utasításokat kapnak a készülék biztonságos működtetésére
vonatkozóan, valamint megértik a felmerülő kockázatokat.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
FUNKCIÓK ÉS MŰKÖDTETÉS
Dugja be a konnektorba.
A ventilátor elindításhoz és leállításához nyomja meg a gombot.
SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ gomb Nyomja meg a gombot a sebesség
kiválasztásához - alacsony - közepes - nagy IDŐZÍTŐ gomb: Nyomja meg
a gombot az időzítő 1-8 órás beállításához.
Negatív ion funkció: A negatív ion funkció elindításhoz és leállításához nyomja meg a
gombot.
FORGATÓ gomb A ventilátor oszcillálásához nyomja meg a gombot. A
leállításhoz nyomja meg ismét. Az alábbi vezérlőpanelen az összes gomb
megtalálható:
Gépt
est
Elüls
ő
Háts
ó
TÁVIRÁNYÍTÓ
A ventilátor elindításhoz nyomja meg a gombot.
Nyomja meg a gombot a ventilátor sebességének
kiválasztásához - alacsony, közepes vagy nagy. A negatív ion
funkció kiválasztásához nyomja meg a gombot.
Az oszcillációs mozgás elindításához nyomja meg a gombot. A
leállításhoz nyomja meg még egyszer. Nyomja meg a gombot
az időzítő 1-8 órás beállításához.
ÖSSZESZERELÉS
1. LÉPÉS: Állítsa a rögzítőcsapokat a megfelelő nyílásokkal egybe, majd
helyezze be a csapokat a nyílásokba.
2. LÉPÉS: Az összerakott alapzatot állítsa egy vonalba a ventilátor testén lévő emelt
csavarnyílásokkal.
3. LÉPÉS: A test és az alapzat csatlakoztatása után helyezze be a csavarokat
az alapzat csavarnyílásaiba. Helyezze a tápkábelt az alapzat nyísaiba.
4. LÉPÉS: Állítsa fel egyenesen a ventilátort.
1. lépés 2. lépés 3. lépés
Horony
4. LÉPÉS:
Elüls
ő
Háts
ó
Géptest
Rögzítőcsavar
Géptest
Összeszerelő
nyílások
Csavarnyílások
Elüls
ő lap
Háts
ó lap
Csavarnyílások
Összesze
relő
nyíláso
AZ ILLATOSÍTÓ DOBOZ HASZNÁLATA
A ventilátor elején, a szellőzőnyílás alatt egy kis
doboz található. Ebben az illatosító dobozban egy
szivacs található. Ha szeretne illatos légáramlatot,
akkor vegye ki a dobozt és tegyen a szivacsra
valami illatot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítsa meg semleges tisztítószerrel és puha ruhával.
Figyelem! A készülék tisztítása közben a dugó nem lehet a hálózati aljzatban.
Ne engedje, hogy a vezérlőpanel vízzel érintkezzen.
MELLÉKELT ALKATRÉSZEK
Az alapzat összeszereléséhez szükséges csavarok és egy távirányító.
Műszaki adatok:
220-240V~
50Hz
60W
Maximális ventilátor-légtömegáram (F)
37,83 𝑚
3
/min
Ventilátor bemeneti elektromos
teljesítménye (P)
60,00 W
Üzemérték (SV)
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Üzemérték méréséhez alkalmazott
szabvány
GB/T 1338-2007
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Ventilátor hangteljesítményszintje
(𝐿
𝑊𝐴
)
55.5 dB(A)
Maximális légsebesség (c)
3,071 méter/sec
Szezonális villamosenergia-fogyasztás
(Q)
12.532 kWh/a
[RO] Ventilator coloană
ATF-003R
ATENȚIE
1. Utilizați aparatul în concordanță cu voltajul său nominal.
2. Nu reparați și nu adaptați singur aparatul. Acesta trebuie reparat numai de o
persoană calificată.
3. Pentru a evita accidentele, nu utilizați aparatul cu mâinile ude.
4. În cazul în care cablul de alimentare cu energie este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător sau de unul din reprezentanții săi de service.
5. Când nu utilizați aparatul, opriți-l și deconectați-l din priză.
6. Pentru a evita deteriorarea, nu introduceți obiecte în fantele de intrare/ieșire a
aerului.
7. Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozive sau gazului inflamabil.
8. Utilizați aparatul exclusiv pe suprafețe plane.
9. Nu utilizați aparatul în aer liber.
10. Nu răsturnați aparatul.
11. Dacă intră apă în interiorul aparatului, deconectați alimentarea cu energie
electrică și uscați-l înainte de a-l putea utiliza din nou.
12. Curățați aparatul cu o cârpă ușor umedă. Acesta poate fi curățat cu detergenți
neutri. Nu clătiți cu apă.
13. Nu așezați fantele de intrare/ieșire a aerului în apropierea pereților sau perdelelor.
14. Nu loviți și nu scuturați aparatul când este în funcțiune deoarece se poate
opri.
15. Aparatul nu trebuie să fie plasat imediat sub priza de alimentare.
16. Intensitatea nominală a prizei nu trebuie să depășească 10 A.
17. Nu utilizați aparatul în imediata apropiere a căzii, dușului sau piscinei.
18. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane, inclusiv copii, cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, fără experienţă sau cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau primesc instrucțiuni privind
utilizarea produsului din partea unei persoane responsabile cu siguranţa
acestora.
19. Copiii trebuie să fie supravegheați, astfel încât să nu se joace cu produsul.
AVERTISMENTE:
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit
de către producător, de reprezentantul său autorizat pentru service sau de o
persoană cu calificare similară pentru a evita orice pericol.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând de la 8 ani și de către persoane cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experiență și cunoștințe,
dacă sunt supravegheați, dacă au fost instruiți în legătură cu utilizarea aparatului
într-un mod sigur și dacă înțeleg pericolele aferente utilizării.
• Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsați copiii să curețe și să întrețină aparatul fără supraveghere.
FUNCȚII ȘI UTILIZARE
Introduceți ștecherul în priză mai întâi.
Apăsați butonul pentru a porni sau opri ventilatorul.
Buton VITEZĂ: Apăsați butonul pentru a selecta o viteză - mică -
medie - mare Buton TEMPORIZATOR: Apăsați butonul pentru a selecta
un temporizator, între 1 oră și 8 ore.
Funcție ioni negativi: Apăsați butonul pentru a porni funcția pentru ioni negativi.
Butonul OSCILAȚIE: Apăsați butonul pentru ca ventilatorul să înceapă mișcarea
oscilatorie. Apăsați-l din nou pentru a o opri. Toate butoanele se află de panoul de
comandă de mai jos:
Corp
Față
Spat
e
TELECOMANDA
Apăsați butonul pentru a porni ventilatorul.
Apăsați butonul pentru a selecta o viteză a ventilatorului -
mică, medie sau mare. Apăsați butonul pentru a activa
funcția pentru ioni negativi.
Apăsați butonul pentru ca ventilatorul să înceapă mișcarea
oscilatorie. Apăsați-l din nou pentru a o opri. Apăsați butonul
pentru a selecta un temporizator, între 1 oră și 8 ore.
ASAMBLARE
Pasul 1: Potriviți știfturile de îmbinare cu orificiile respective, apoi introduceți-le.
Pasul 2: Potriviți baza asamblată cu găurile pentru șuruburi de pe corpul
ventilatorului.
Pasul 3: După conectarea corpului și a bazei, introduceți șuruburile în orificiile
de pe bază. Așezați cablul de alimentare în locașul de pe bază.
Pasul 4: Ridicați ventilatorul în poziție verticală.
Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3
Canal
Pasul 4
Față
Spate
Corp
Șuruburi
Corp
Orificii
asamblare
Orificii șuruburi
Placă
față
Placă
spate
Orificii șuruburi
Orificii
asamblare
UTILIZAREA CUTIEI PENTRU ODORIZANT
În fața ventilatorului, sub fante, veți găsi un mic
sertar. În interiorul acestuia există un burete. Dacă
doriți ca ventilatorul să genereze un curent de aer
parfumat, puneți odorizant pe burete.
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Curățați cu detergent delicat și cu o cârpă moale.
Atenție: Ștecherul nu trebuie să fie în priză când curățați aparatul. Nu permiteți
apei să intre în contact cu panoul de comandă.
INCLUS
Șuruburile pentru asamblarea bazei sunt incluse împreună cu telecomanda.
Specificații
220-240 V~
50 Hz
60 W
Debit maxim ventilator (F)
37,83 𝑚
3
/min
Intrare tensiune ventilator (P)
60 W
Valoare de service (SV
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Standard de măsurare pentru
valoarea de service
GB/T 1338-2007
Consum de energie în standby (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Nivel putere acustică ventilator (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB(A)
Viteză maximă a aerului (c)
3,071 m/s
Consum de energie sezonier (Q)
12,532 kWh/a
[CZ] Stojanový ventilátor
ATF-003R
UPOZORNĚNÍ
1. Používejte přístroj s ohledem na příslušné napěťové charakteristiky.
2. Přístroj neopravujte ani nemodifikujte sami. Opravu svěřte do rukou
profesionálního opraváře.
3. Abyste zamezili úrazu elektrickým proudem, nedotýkejte se přístroje mokrýma
rukama.
4. Pokud je napájecí kabel poškozený, vyměňte jej za kabel od původního výrobce
nebo od jednoho z jeho servisních zástupců.
5. Pokud se přístroj nepoužívá, vypněte ho a odpojte ho ze zásuvky.
6. Abyste zamezili poškození, nevkládejte věci do ventilačních otvorů.
7. Nepoužívejte přístroj v blízkosti výbušných či hořlavých plynů.
8. Přístroj používejte výhradně na rovných površích.
9. Nepoužívejte přístroj venku.
10. Přístroj neobracejte vzhůru nohama.
11. Pokud se do těla přístroje dostane voda, odpojte ho z elektrické sítě a tělo před
dalším používáním přístroje vysušte.
12. istěte vnější část přístroje mírně navlhčeným hadříkem. K čištění můžete
použít neutrální čisticí prostředky. Neoplachujte vodou.
13. Ventilační otvory neumisťujte ke zdem ani k závěsům.
14. Pokud je přístroj zapnutý, neklepejte do něj ani s tělem netřeste, jinak by mohl
přestat fungovat.
15. Přístroj nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou.
16. Jmenovitý proud zásuvky by měl být 10 A.
17. Přístroj nepoužívejte v bezprostředním okolí vany, sprchy či bazénu.
18. Tento přístroj není určen k používání osobami, včetně dětí, s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo neprošly řádnou
instruktáží ohledně používání provedenou osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
19. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
VAROVÁNÍ:
• Pokud bude napájecí kabel poškozen, zajistěte výměnu od výrobce, servisního
technika nebo obdobně kvalifikované osoby. Předejdete tím případným rizikům.
• Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a porozuměly možným nebezpečím.
• S přístrojem si nesmí hrát děti.
• Čištění ani uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
FUNKCE A PROVOZ
Nejdřív přístroj zapojte.
Zapněte/vypněte ventilátor stisknutím tlačítka .
Tlačítko OTÁČKY: Stisknutím tohoto tlačítka vyberte otáčky nízké -
střední vysoké Tlačítko ČASOVAČ: Stisknutím tlačítka vyberte čas od 1
do 8 hodin.
Funkce záporných iontů: Zapněte funkci záporných iontů stisknutím tlačítka .
Tlačítko KÝVÁNÍ: Zapněte oscilaci ventilátoru stisknutím tlačítka . Zastavte ji
opětovným stisknutím. Všechna tlačítka na ovládacím panelu:
Tělo
Před
Zadn
í
DÁLKOVÉ OVLÁDÁ
Zapněte ventilátor stisknutím tlačítka .
Vyberte otáčky ventilátoru stisknutím tlačítka zké,
střední a vysoké. Vyberte funkci záporných iontů stisknutím
tlačítka .
Zapněte oscilaci ventilátoru stisknutím tlačítka . Zastavte ji
opětovným stisknutím. Stisknutím tlačítka vyberte čas od 1 do 8
hodin.
MONTÁŽ
1. krok: Zarovnejte přídavné nožky s odpovídajícími otvory a následně do těchto
otvorů nožky vložte.
2. krok: Zarovnejte smontovanou základnu s vyvýšenými otvory na šrouby na těle
ventilátoru.
3. krok: Po připojení těla a základny vložte šrouby do otvorů na šrouby v
základně. Zapojte napájecí kabel do zásuvky v základně.
4. krok: Postavte ventilátor svisle.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Drážka
Krok 4
Před
Zadn
í
Tělo
Šrouby
Tělo
Montážní otvory
Otvory pro
šrouby
Přední
deska
Zadní
deska
Otvory pro šrouby
Montážní otvory
POUŽITÍ AROMA BOXU
V přední části ventilátoru se pod větracím otvorem
nachází malý box. Uvnitř tohoto aroma boxu se
nachází hubka. Chcete-li, aby vzduch z ventilátoru
voněl, tento box vyjměte a naneste na hubku vůni.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čistěte neutrálním čisticím prostředkem a jemným hadříkem.
Pozor: Při čištění přístroje by neměla být zástrčka v zásuvce. Nedovolte, aby
ovládací panel přišel do styku s vodou.
SOUČÁST BALENÍ
Součástí balení jsou šrouby pro montáž základny a také dálkové ovládání.
Specifikace
220240 V~
50 Hz
60 W
Maximální průtok ventilátorem (F)
37,83 𝑚
3
/min
Příkon ventilátoru (P)
60,00 W
Servisní hodnota (SV)
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Norma pro měření servisní hodnoty
GB/T 1338-2007
Spotřeba elektřiny v pohotovostním
režimu (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Hlučnost ventilátoru (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB (A)
Max. rychlost vzduchu (c)
3,071 m/s
Sezónní spotřeba elektřiny (Q)
12,532 kWh/a
[PL] Wentylator wieżowy
ATF-003R
OSTRZEŻENIE
1. Urządzenie podłączać tylko do sieci z napięciem zgodnym z napięciem
znamionowym.
2. Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia ani jego
modyfikacji. Urządzenie powinno być naprawiane wyłącznie przez
wykwalifikowanego serwisanta.
3. Aby uniknąć wypadków, nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
4. Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi
lub jednemu z jego autoryzowanych serwisów.
5. Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i odłączyć od sieci
zasilającej.
6. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie wkładać przedmiotów w otwory wylotowe
i wlotowe powietrza.
7. Nie używać urządzenia w pobliżu gazów wybuchowych lub łatwopalnych.
8. Urządzenia używać tylko na płaskiej powierzchni.
9. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
10. Nie należy przewracać urządzenia.
11. Jeżeli woda dostanie się do obudowy urządzenia, odłączyć je od zasilania
i wysuszyć przed ponownym użyciem.
12. Czyścić urządzenie lekko zwilżoną szmatką. Można je czyścić obojętnymi
środkami czyszczącymi. Nie spłukiwać wodą.
13. Nie umieszczać urządzenia tak, by wyloty lub wloty powietrza były w pobliżu
ściany lub zasłon.
14. Nie uderzać ani nie potrząsać obudową, gdy urządzenie jest używane.
W przeciwnym razie może się zatrzymać.
15. Urządzenia nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdem zasilania.
16. Natężenie znamionowe gniazda powinno przekraczać 10 A.
17. Nie należy używać urządzenia w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica
ani basenu.
18. Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób, w tym dzieci, z ograniczoną
sprawnością fizyczną, czuciową lub psychiczną, jak również osób
niedoświadczonych i nieposiadających wystarczającej wiedzy, dopóki nie
otrzymają one instrukcji lub nadzoru od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
19. Należy zachować nadzór nad dziećmi, aby mieć pewność, że nie bawią się one
urządzeniem.
OSTRZEŻENIA:
• Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela lub inną wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia ryzyka porażenia.
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby o
obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli zostaną one objęte nadzorem lub
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
możliwe niebezpieczeństwa związane z urządzeniem.
• Dzieciom pod żadnym pozorem nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją
urządzenia.
FUNKCJE I OBSŁUGA
Najpierw podłączyć urządzenie do gniazda.
Nacisnąć przycisk , aby włączyć i wyłączyć wentylator.
Przycisk SPEED: Nacisnąć przycisk , aby wybrać prędkość niską , średnią ,
wysoką .
Przycisk TIMER: Nacisnąć przycisk , aby ustawić zegar w zakresie od 1 godziny
do 8 godzin.
Funkcja dejonizacji: Nacisnąć przycisk , aby włączyć funkcję dejonizacji.
Przycisk SWING: Nacisnąć przycisk , aby włączyć funkcję oscylacji. Nacisnąć go
ponownie, aby ją wyłączyć. Poniżej pokazano wszystkie przyciski na panelu
sterowania:
Obudowa
Przó
d
Tył
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Nacisnąć przycisk , aby włączyć wentylator.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać prędkość niską, średnią lub
wysoką. Nacisnąć przycisk , aby wybrać funkcję dejonizacji.
Nacisnąć przycisk , aby włączyć funkcję oscylacji. Nacisnąć go
ponownie, aby ją wyłączyć. Nacisnąć przycisk , aby ustawić
zegar w zakresie od 1 godziny do 8 godzin.
MONTAŻ
Krok 1: Wyrównać dwa kołki ustalające z odpowiednimi otworami, a następnie
włożyć kołki w otwory.
Krok 2: Wyrównać złożoną podstawę z wystającymi otworami na śruby z obudową
wentylatora.
Krok 3: Po połączeniu obudowy z podstawą włożyć śruby w otwory na śruby
w podstawie. Włożyć kabel zasilający w szczelinę w podstawie.
Krok 4: Ustawić wentylator pionowo.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Rowek
Krok 4
Przód
Tył
Obudowa
Śruby
Obudowa
Otwory
montażowe
Otwory na śruby
Płyta
przednia
Płyta
tylna
Otwory na śruby
Otwory
montażowe
UŻYCIE POJEMNIKA NA ESENCJE ZAPACHOWE
Z przodu wentylatora poniżej kratki jest mały
pojemnik. Wewnątrz jest gąbka na esencje
zapachowe. Aby użyć esencji zapachowej, należy
wyjąć pojemnik i zwilżyć gąbkę esencją zapachową.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyścić obojętnym środkiem czyszczącym i miękką szmatką.
Uwaga: Przed czyszczeniem odłączyć wtyczkę kabla zasilającego od gniazda
sieciowego. Nie dopuszczać do kontaktu panelu sterowania z wodą.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
W zestawie śruby do montażu podstawy i pilot zdalnego sterowania.
Dane techniczne
220240 V
50 Hz
60 W
Maksymalny przepływ powietrza (F)
37,83 𝑚
3
/min
Moc wejściowa wentylatora (P)
60,00 W
Wydajność robocza (SV)
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Standard pomiaru wydajności
roboczej
GB/T 1338-2007
Pobór mocy w trybie czuwania (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Poziom mocy akustycznej
wentylatora (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza (c)
3,071 m/s
Okresowy pobór mocy (Q)
12,532 kWh/a
[SL] Stolpni ventilator
ATF-003R
PREVIDNO
1. Napravo uporabljajte samo pri nazivni napetosti.
2. Naprave ne poskušajte popravljati ali prirejati sami. Popravila sme izvesti
samo serviser.
3. Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami, da ne bi prišlo do nesreče.
4. Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati s kablom proizvajalca
ali enega od njegovih pooblaščenih serviserjev.
5. Kadar naprave ne uporabljate, jo izklopite in odklopite iz električne vtičnice.
6. V dovodne ali odvodne zračne reže ne vstavljajte predmetov, sicer lahko napravo
poškodujete.
7. Naprave ne uporabljajte v bližini eksplozivnega ali vnetljivega plina.
8. Napravo uporabljajte samo na ravni površini.
9. Naprave ne uporabljajte zunaj.
10. Pazite, da naprave ne prevrnete.
11. Če v napravo vstopi voda, odklopite napajanje in napravo povsem posušite,
preden jo znova vklopite.
12. Napravo čistite z rahlo navlaženo krpo. Očistite jo lahko z nevtralnimi
detergenti. Ne spirajte je z vodo.
13. Odvodnih ali dovodnih rež ne postavljajte v bližino stene ali zavese.
14. Ko naprava deluje, ne udarjajte obnjo in je ne tresite, saj bi se lahko
zaustavila.
15. Naprave ne postavljajte neposredno pod stensko vtičnico.
16. Nazivni tok električne vtičnice mora biti večji od 10 A.
17. Naprave naprave ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi, prhe ali
bazena.
18. Naprava ni namenjena uporabi oseb, vključno z otroki, z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi zmogljivostmi oziroma brez izkušenj ali- Pritrdilna
površina, razen pod nadzorom ali so prejele navodila za uporabo naprave s
strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
19. Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se z napravo igrali.
OPOZORILA:
• Če se napajalni kabel naprave poškoduje, naj ga zamenja proizvajalec oziroma
njegov pooblaščeni serviser ali druga usposobljena oseba, da boste preprečili
morebitna tveganja.
• Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali premalo izkušenj in znanja, če so
nadzorovani ali so bili poučeni o varnem načinu uporabe napravoa in razumejo
zadevna tveganja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
• Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora.
FUNKCIJE IN UPORABA
Napravo najprej priključite na električno vtičnico.
Pritisnite gumb za vklop in izklop ventilatorja.
Gumb za nastavitev hitrosti: Pritisnite gumb , da izberete hitrost nizko
srednjo visoko Gumb TIMER (časovnik): Pritisnite gumb,
da izberete
časovnik od 1 do 8 ur.
Funkcija ionizacije: Pritisnite gumb za vklop funkcije ionizacije.
Gumb SWING (premikanje iz ene strani v drugo) Pritisnite gumb za vklop
oscilacije ventilatorja. Za izklop ga pritisnite še enkrat. Vsi gumbi se nahajajo na
spodnji upravljalni plošči:
Karoserija
Spredaj
Vračilo
DALJINSKO UPRAVLJANJE
Pritisnite gumb za vklop ventilatorja.
Pritisnite gumb za izbiro hitrosti ventilatorja nizka, srednja
ali visoka. Pritisnite gumb za izbiro funkcije ionizacije.
Pritisnite gumb za vklop funkcije oscilacije. Za izklop ga
pritisnite še enkrat. Pritisnite gumb, da izberete časovnik od 1
do 8 ur.
SESTAVLJANJE
1. korak: Poravnajte pritrdilne zatiče z ustreznimi odprtinami, nato pa jih vstavite
vanje.
2. korak: Sestavljen podstavek poravnajte z ogrodjem ventilatorja s pomočjo
dvignjenih odprtin za vijake.
3. korak: Ko spojite ogrodje in podstavek, vijake vstavite v ustrezne odprtine na
podstavku. Napajalni kabel vstavite v režo na podstavku.
4. korak: Ventilator postavite pokonci.
1. korak 2. korak 3. korak
Odprtina
4. korak
Spredaj
Vračilo
Karoserija
Vijaki
Karoserija
Spojne odprtine
Sprednja
plošča
Zadnja
plošča
Odprtine za vijake
Spojne odprtine
UPORABA POSODE ZA AROMO
V sprednjem delu ventilatorja pod rešetko je majhna
posoda. V tej posodi za aromo je goba. Če želite
odišaviti ventilatorjev piš, posodo vzemite ven in na
gobo dodajte dišavo.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Očistite z nevtralnim detergentom in mehko krpo.
Pozor: Med čiščenjem naprave mora biti vtič odklopljen z električne vtičnice.
Pazite, da voda ne pride v stik z upravljalno ploščo.
PRILOŽENO
Priloženi so vijaki za sestavljanje podstavka in daljinski upravljalnik.
Tehnični podatki
220240 V
50Hz
60 W
Največji zračni pretok ventilatorja (F)
37,83 𝑚
3
/min
Priključna moč ventilatorja (P)
60,00 W
Uporabna vrednost
0,95 (𝑚
3
/min)/W
Standard merjenja za uporabno
vrednost
GB/T 1338-2007
Poraba energije v stanju
pripravljenosti (𝑃
𝑆𝐵
)
0,38 W
Raven zvočne moči ventilatorja (𝐿
𝑊𝐴
)
55,5 dB(A)
Največja hitrost zraka (c)
3,071 m/s
Sezonska poraba energije (Q)
12,532 kWh/leto
a The symbol above and on the product means
that the product is classed as Electrical or Electronic
equipment and should not be disposed with other
household or commercial waste at the end of its
useful life. The Waste of Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Direcve has been put in place
to recycle products using best available recovery and
recycling techniques to minimise the impact on the
environment, treat any hazardous substances and
avoid the increasing landll. Contact local authories
for informaon on the correct disposal of Electrical
or Electronic equipment.
b Das Symbol oben und auf dem Produkt bedeutet,
dass das Produkt als Elektro- oder Elektronikgerät
eingestu ist und am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht zusammen mit anderem Haus- oder Gewer-
bemüll entsorgt werden darf. Die EU-Richtlinie für
Elektroaltgeräte wurde erlassen, um Produkte nach
den besten verfügbaren Verwertungs-und Recycling-
verfahren aufzubereiten und so die Umweltauswir-
kung zu minimieren, Gefahrenstoe zu verarbeiten
und eine Zunahme von Deponieabfällen zu vermei-
den. Informieren Sie sich bei Ihrer zuständigen Be-
hörde über die korrekte Entsorgung von Elektro- oder
Elektronikgeräten.
d Le symbole situé au-dessus du produit et sur
celui-ci signie qu’il est classé en tant qu’équipe-
ment électrique ou électronique, et qu’il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères ou les déchets
commerciaux à la n de sa vie ule. La direcve
relave aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) a été mise en place pour recy-
cler les produits à l’aide des meilleures techniques de
récupéraon et de recyclage an de réduire l’impact
sur l’environnement, de traiter les substances dan-
gereuses et d’éviter le développement des déchar-
ges. Contactez les autorités locales pour obtenir des
informaons sur la mise au rebut des équipements
électriques ou électroniques.
C Bovenstaand symbool en het symbool op het
product geven aan dat het product is geclassiceerd
als elektrische of elektronische apparatuur en niet
met het (huishoudelijk) afval mag worden weg-
gegooid. De WEEE-richtlijn (Direcve on Waste of
Electrical and Electronic Equipment) schrij voor dat
producten gerecycled moeten worden met de best
beschikbare herstel- en recycletechnieken om de
belasng op het milieu tot een minimum te beper-
ken, gevaarlijke stoen te behandelen en een grotere
afvalberg te voorkomen. Neem contact op met de
lokaal verantwoordelijke instanes voor informae
over de correcte afvalverwerking van elektrische of
elektronische apparatuur.
e Il simbolo sopra e sul prodoo signica che il pro-
doo è classicato come apparecchiatura elerica o
eleronica e che, al termine del suo ciclo di vita, non
deve essere smalto con altri riu domesci o com-
merciali. La Direva sullo smalmento di apparecchi-
ature eleriche ed eleroniche a è volta a favorire il
riciclo di prodo araverso l’adozione delle migliori
tecnologie di recupero e riciclaggio,
minimizzando così l’impao ambientale, traando
qualsiasi sostanza pericolosa ed evitando la prolifera-
zione di discariche. Contaare le autorità locali per
maggiori informazioni sul correo smalmento di
apparecchiature eleriche o eleroniche.
f
El símbolo de arriba, que también gura en el pro-
ducto, indica que este está clasicado como equipo
eléctrico o electrónico y no se debe desechar con
otros residuos doméscos o comerciales al nal de
su vida úl. La Direcva sobre Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE) ha sido promulgada
para reciclar los productos empleando las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles a
n de reducir al mínimo el impacto sobre el medio-
ambiente, tratar las sustancias peligrosas y evitar la
proliferación de vertederos de basuras. Póngase en
contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre el modo correcto de desechar los
equipos eléctricos o electrónicos.
g
O símbolo acima e no produto signica que o pro-
duto é classicado como equipamento eléctrico ou
electrónico e não deve ser eliminado com outros
resíduos doméscos ou comerciais no nal da sua
vida úl.
A Direva relava aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE) foi criada para pro-
mover a reciclagem de produtos ulizando as melho-
res técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis
para minimizar o impacto sobre o meio ambiente,
tratar quaisquer substâncias perigosas e evitar o uso
de aterro. Contacte as autoridades locais para obter
informações sobre a eliminação correcta de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos.
h
Yläpuolinen merkki tuoeessa tarkoiaa, eä tuote
on luokiteltu sähkö- tai elektroniikkalaieeksi, eikä
sitä tule sen käyöiän päätyyä häviää muun ko-
talousjäeen tai kaupan jäeen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta säädetyn di-
rekivin (SER) tavoieena on edistää tuoeiden
kierrätystä ja uudelleenkäyöä parhain mahdollisin
menetelmin, joa voidaan minimoida tuoeiden
ympäristövaikutukset, huoleha vaarallisten ainei-
den poistamisesta sekä vähentää kaatopaikkajäeen
määrää. Ota yhteyä paikallisiin viranomaisiin sähkö-
ja elektroniikkaromun asianmukaisesta häviämise-
stä.
i
A Symbolet over og på produktet betyr at produktet
er klassisert som elektrisk eller elektronisk utstyr
(EE-produkter), og det skal derfor ikke kastes sam-
men med husholdningsavfallet ved sluen av dets
leved.
Direkvet om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE)
er vedta for å resirkulere produkter ved bruk av
best mulige gjenvinnings- og resirkuleringsteknikker
for å minimalisere påvirkningen på miljøet, behandle
farlige stoer og unngå økte landdeponier. Kontakt
lokale myndigheter for informasjon om hvordan du
skal kvie deg med EE-produkter.
j
A Symbolen ovan och på produkten innebär a
produkten klassiceras som Elektrisk eller Elektrisk
utrustning och därför inte får kastas med annat
hushållsavfall eller kommersiellt avfall i slutet av dess
hållbarhetsd.
Direkvet om avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE) har införts för a återvinna
produkter med bästa llgängliga återvinnings- och
återbruksmetoder för a minimera miljöpåverkan,
behandla eventuella farliga ämnen och undvika den
ökande deponin. Kontakta lokala myndigheter för
informaon om korrekt avfallshantering av elektrisk
eller elektronisk utrustning.
k
A Symbolet ovenfor og på produktet betyder, at pro-
duktet er klassiceret som Elektrisk eller Elektronisk
udstyr og derfor ikke bør bortskaes sammen med
andet husholdnings- eller erhvervsaald når produk-
tets brugsd er udløbet.
WEEE-direkvet om aald af elektriske og elektro-
niske produkter er blevet indført for at genanvende
produkter ved hjælp af bedste lgængelige genvin-
dings- og genbrugsteknikker for at minimere påvirk-
ningen på miljøet, behandle eventuelle farlige stoer
og undgå den sgende deponering. Kontakt din loka-
le genbrugsstaon for informaon om den korrekte
bortskaelse af Elektrisk eller Elektronisk udstyr.
l
A fen és a terméken is látható jelzés azt jelen, hogy
a termék az elektromos vagy elektronikus berendezé-
sek kategóriájába tartozik, és hasznos éleartamának
végén los az egyéb háztartási vagy kereskedelmi
hulladékba dobni.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladé-
kairól (WEEE) szóló irányelvet a termékek elérhető
legjobb hulladékhasznosítása és az újrahasznosítási
technikák felhasználásával történő újrahasznosítása
érdekében lépteék életbe, hogy minimalizálják a
környezetre gyakorolt hatást, kezeljék a veszélyes
anyagokat és elkerüljék az egyre növekvő hulladékle-
rakókat. Az elektromos vagy elektronikus berendezé-
sek helyes ártalmatlanításával kapcsolatosan fordul-
jon a helyi hatóságokhoz.
n
Simbolul de mai sus și de pe produs înseamnă că
produsul este clasicat drept echipament electric
sau electronic și nu trebuie eliminat împreună cu alte
deșeuri menajere sau comerciale la sfârșitul vieții
sale ule.
Direcva privind deșeurile de echipamente electrice
și electronice (WEEE) a fost implementată pentru
reciclarea produselor cu ajutorul celor mai bune
tehnici de recuperare și reciclare disponibile pentru a
minimiza impactul asupra mediului înconjurător, pen-
tru tratarea substanțelor periculoase și pentru a evita
aglomerarea gropilor de gunoi. Contactați autoritățile
locale pentru informații privind eliminarea corectă a
echipamentelor electrice sau electronice.
o
A Výrobek je klasikován jako elektrické nebo elek-
tronické zařízení a po skončení jeho životnos by se
neměl používat s jiným domácím nebo komerčním
odpadem.
Směrnice o odpadech z elektrických a elektronických
zařízení (OEEZ) byla zavedena za účelem recyklace
produktů pomocí osvědčených postupů využi a
recyklace, aby se minimalizoval dopad na životní
prostředí, pracovalo se s nebezpečnými látkami a
zamezilo se zvětšování skládek. Informace o správné
likvidaci elektrických a elektronických zařízení vám
poskytnou místní úřady.
r
Symbol A – znajdujący się powyżej oraz na produk-
cie – oznacza, że produkt ten jest klasykowany jako
sprzęt elektryczny lub elektroniczny i nie powinien
być utylizowany z innymi odpadami domowymi lub
handlowymi wraz z końcem jego okresu użyteczności.
Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) wprowadziła recykling pro-
duktów przy użyciu najlepszych dostępnych technik
odzysku i recyklingu, aby zminimalizować wpływ
na środowisko, przetwarzać wszelkie niebezpieczne
substancje i unikać rozrastania się wysypisk. W celu
uzyskania informacji dot. utylizacji sprzętu elektry-
cznego i elektronicznego, należy skontaktować się z
władzami lokalnymi.
,
Simbol zgoraj in na izdelku pomeni, da je izdelek raz-
vrščen kot električna ali elektronska oprema in ga ob
koncu njegove življenjske dobe ne smete zavreči med
ostale gospodinjske ali komercialne odpadke.
V veljavi je Direkva o odpadni električni in elek-
tronski opremi (OEEO) glede recikliranja izdelkov z
najboljšimi razpoložljivimi metodami predelave in
recikliranja, da bi čim bolj zmanjšali vpliv na okolje,
obdelali vse nevarne snovi in preprečili rast odlaga-
lišč. Za informacije o pravilnem odstranjevanju elek-
trične ali elektronske opreme se obrnite na pristojne
lokalne organe.
SI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Lifetime Air 871125217082 Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor