Nilfisk MC 10P-500/1680 440/3/60 Handleiding

Type
Handleiding
INSTRUCTIONS FOR USE
MC 9P & MC 10P
2
107144027 B (03. 2023)
3
A
MC 9P 350
1
16
17
18
14
19
20
21
15
13
12 3
11 7
9 24
26
23
22
15
25
2
10
4
MC 9P 500
A
1
16
17
18
14
19
20
21
15
15
13
12 3
11 7
9 24
26
23
22
25
2
10
5
A
MC 10P 500
1
16
11
17
18
14
15
19
20
15
12
13 3
7 9
10 24
23
22
25
2
26
21
6
MC 10P 800/1100
A
18
14
15
19
1
16
3
17
4
15
13
9 8
7 6
5
25
224
23
22
26
20
21
7
A
MC 10P 500
27
31
33
35
27
29
30
32
34
28 36
8
B
B1
B2
B2
B3
9
B
B3
B3
B2
B3
10
C
Ø 40mm
C1
C2
Ø 50mm
B2
C3
Ø 40mm
Ø 50mm
11
C
C4
C5
B2
B3
12
C
X4
X4
C6
C2
B2
C3
13
D
D1
MC 9P 350/500
D2
MC 10P 500
B2
D3
MC 10P 800/1100
14
D4 D5
MC 9P 350
D5
MC 9P 500
D6
D5
MC 10P 500
D7
D
15
D8 D9
D
D
16
E
E3
E5
10°
10°
E1 E2
E4
E6
E: a)
17
E7 E8
E9
E10
MC 9P 350
MC 9P MC 10P
E: b)
E: a)
E
18
E10
MC 9P 500
E10
MC 10P 500
E
E10
MC 10P 800
MC 10P 1100
19
1
2
1
E11
MC 9P 350
E11
MC 9P 500
1
2
1
2
E11
MC 10P 500
E11
MC 10P 800
MC 10P 1100
E
20
1
2
E12
MC 9P 350
E12
MC 9P 500
1
2
1
2
E12
MC 10P 500
E12
MC 10P 800
MC 10P 1100
E
21
E
1
2
E14
MC 9P
MC 10P 500
E13
MC 9P
MC 10P 500
E14
MC 10P 800
MC 10P 1100
E13
MC 10P 800
MC 10P 1100
22
E
E16
MC 10P 800
MC 10P 1100
1
2
1
2
E15
MC 10P 800
MC 10P 1100
E16
MC 9P
MC 10P 500
E15
MC 9P
MC 10P 500
23
E
E18
MC 9P
MC 10P 500
1
2
1
2
E17
MC 10P 800
MC 10P 1100
1
2
E17
MC 9P
MC 10P 500
1
2
24
E
1
2
E19
MC 10P 800
MC 10P 1100
1
2
E19
MC 9P
MC 10P 500
1
2
1
2
E18
MC 10P 800
MC 10P 1100
25
F
F3
F4
F1 F2
F4
F5
E: b)
26
F10
F
F6 F7
0
5
0
1
0
0
1
5
0
2
0
0
2
5
0
3
0
0
3
5
0
4
0
0
F8
F10
2-7 bar
F9
27
G
G3
G5
G1 G2
G4
G5
28
G6
G7
G6
G7
G8
MC 9P
MC 10P 500
G
29
G8
MC 10P 800
MC 10P 1100
G10
G12
G9
G11
G
30
H
H1 H2
H3 H4
31
I
I2
MC 9P
MC 10P 500
I3
MC 9P
I1
I2
MC 10P 800
MC 10P 1100
E: b) E: b)
32
I
I4
MC 9P
MC 10P 500
I4
MC 9P
MC 10P 500
I3
MC 10P
I4
MC 9P
MC 10P 500
I4
MC 10P 800
MC 10P 1100
33
I
I4
MC 10P 800
MC 10P 1100
I4
MC 10P 800
MC 10P 1100
I4
MC 10P 800
MC 10P 1100
I5
MC 10P
I5
MC 9P
I6
MC 9P 350
E: a)
34
I
I6
MC 10P 800
MC 10P 1100
I7
MC 9P
I6
MC 9P 500
I7
MC 9P
I6
MC 10P 500
I7
MC 9P
E: a) E: a)
E: a)
35
I
I7
MC 10P
I7
MC 10P
I7
MC 9P
I7
MC 10P
I7
MC 9P
I7
MC 10P
36
I
I8
MC 9P 500
I9
MC 9P
MC 10P 500
I7
MC 10P
I8
MC 10P 500
I8
MC 9P 350
I9
MC 9P
MC 10P 500
37
I
I9
MC 10P 500
I9
MC 9P 350
I9
MC 9P 500
I10
MC 9P
MC 10P 500
I10
MC 9P
MC 10P 500
I11
MC 9P
38
I
I11
MC 10P 500
I12
MC 9P
I12
MC 10P 500
I12
MC 9P
I13
MC 10P 800
MC 10P 1100
I12
MC 10P 500
39
I
I14
MC 10P 800
MC 10P 1100
I14
MC 10P 800
MC 10P 1100
I15
MC 10P 800
MC 10P 1100
I14
MC 10P 800
MC 10P 1100
I15
MC 10P 800
MC 10P 1100
I15
MC 10P 800
MC 10P 1100
40
I
I16
MC 10P 800
MC 10P 1100
I17
MC 10P 800
MC 10P 1100
I17
MC 10P
I17
MC 10P
41
Operating instructions ......................................................................................................................... 42
Bedienungsanweisungen ...................................................................................................................62
Instructions de fonctionnement ...........................................................................................................84
Gebruiksaanwijzingen ......................................................................................................................106
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................................. 127
Bruksanvisning .................................................................................................................................149
Bruksanvisning .................................................................................................................................169
Betjeningsvejledning ......................................................................................................................... 189
Käyttöohje ......................................................................................................................................... 209
Instruccciones de funcionamiento ....................................................................................................229
Instruções de Funcionamento ..........................................................................................................251
Οδηγίες λειτουργίες .......................................................................................................................... 272
Kullanma Talimatları ......................................................................................................................... 296
Navodila za delovanje ......................................................................................................................317
Upute za uporabu .............................................................................................................................337
Návod na obsluhu ............................................................................................................................. 357
Návod k obsluze ...............................................................................................................................377
Instrukcje dotyczące obsługi ............................................................................................................. 397
Használati útmutató .......................................................................................................................... 418
Instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................................... 439
Указания за експлоатация ............................................................................................................. 460
Руководство по эксплуатации ........................................................................................................ 481
Tööjuhised ........................................................................................................................................502
Norādījumi par ekspluatāciju ............................................................................................................. 522
Naudojimo instrukcija ....................................................................................................................... 542
取扱説明書 ........................................................................................................................................ 562
操作说明
........................................................................................................................................... 582
사용법
............................................................................................................................................... 601
คําแนะนําการใช้งาน ............................................................................................................................ 620
Arahan Operasi ................................................................................................................................640
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 106
Bedieningsinstructies
WAARSCHUWING
Lees deze gebruikershandleiding voordat u uw ultrahogedrukrei-
niger (Very High Pressure Washer / VHPW) voor de eerste keer
opstart.
Deze machine is een VHPW die water onder zeer hoge druk
produceert. Als de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit leiden tot ernstige verwondingen.
Daarom is een volledig begrip van de inhoud van deze handlei-
ding vereist om letsel bij uzelf, personen in de buurt en materiële
schade te voorkomen.
Toepassingen
Deze VHPW, ontworpen voor professioneel gebruik, is bijv. ge-
schikt voor de volgende toepassingen:
Verwijderen van verf, roest, markeringen en graffiti op stalen
en betonnen oppervlakken.
Kalkaanslag en aangroei van algen verwijderen.
Opruwen van betonnen oppervlakken.
Reiniging van het dek en het laadruim.
• Stofvrij zandstralen.
• Rioolreiniging
Veiligheidswaarschuwingen
De veiligheidswaarschuwingen in deze handleiding maken ge-
bruik van de volgende symbolen:
Een niet-naleving van de algemene waarschuwing leidt tot veilig-
heidsverlies:
Waarschuwing voor elektrische veiligheid:
Technische waarschuwingen die in acht moeten worden geno-
men voor de bescherming van de machine zelf:
De snelhandleiding met plaatjes
De snelhandleiding met plaatjes helpt u bij het opstarten, gebrui-
ken en opslaan van het apparaat. De handleiding is verdeeld in 9
paragrafen (A - I).
A
LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK!
Bedieningselementen:
A1: Watertoevoer
A2: Inlaatfilter
A3: Watertank
A4: Stuwpomp
A5: Boosterfilter
A6: Drukmeter Lage druk
A7: Hoofdpomp
A8: Breekplaat
A9: Drukmeter: Hoge druk
A10: Veiligheidsklep
A11: Ontlader
A12: Thermische dumpklep
A13: Afvoer hogedrukwater
A14: Pistool
A15: Secundaire handgreep
A16: Slangenhouder
A17: Hogedrukslang
A18: Hijsoog
A19: Opbergruimte stroomkabel
A20: Stroomkabel
A21: Primaire handgreep
A22: Wielrem
A23: Machinekantelstop
A24: Motor
A25: Opbergruimte pistool
A26: E-box/bedieningspaneel
A27: Ebox-slot
A28: Hoofdschakelaar
A29: Controlelampje: Hoofdschakelaar
A30: Aan/uit-schakelaar stuwpomp
A31: Controlelampje: Stuwpomp
A32: Aan/uit-knop
A33: Controlelampje: Voeding
A34: Hoofdschakelaar uit
A35: Controlelampje: uitgeschakeld
A36: Noodstopknop
B
Het apparaat uitpakken en voorbereiden
B1. Verwijder de veiligheidsbanden waarmee de kartonnen
afdekking aan de pallet is bevestigd.
B2. Verwijder de veiligheidsbanden waarmee de VHPW aan
de pallet voor en achter is vastgezet. Verwijder ook alle
accessoires die op de machine worden bewaard, samen
met eventuele plastic hoezen.
B3. Deze machine is niet bedoeld om handmatig van de pallet
te rijden vanwege het ontwerp van de transportsteunen.
Pogingen om dit toch te doen kunnen ernstig letsel ver-
oorzaken, omdat de machine instabiel kan worden en kan
kantelen. De machine moet altijd van de pallet worden
getild volgens de procedure in paragraaf C.
C
Veilig transporteren en hijsen van de VHPW
C1. Afmetingen van het hijsgat (mm):
MC 9P: Ø40 mm
MC 10P: Ø50 mm
C2. Optillen met kraan
Bij het optillen van de VHPW met een kraan moet het
volgende in acht worden genomen:
1. Controleer of de ophangingspunten en verankeringen
geschikt zijn voor de volledige belasting.
2. Controleer of de lastketting/kabel/touw/hangconstructie
vrij hangt en niet verdraaid of in de knoop geraakt is.
3. Plaats de haak boven het hijsoog van de VHPW en
haak hem vast aan de machine.
4. Zorg ervoor dat alle accessoires in de daarvoor be-
stemde bergruimte zijn gedaan en stevig aan de VHPW
zijn vastgemaakt. Controleer ook of alle andere losse
onderdelen goed vastzitten.
5. Controleer of de haak goed in het hijsoog is gehaakt en
of de VHPW onbelemmerd kan worden opgetild.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 107
6. Controleer of het bewegingstraject vrij is en til de ma-
chine op.
C3. Optillen met vorkheftruck
Bij het optillen van de VHPW met een vorkheftruck is tillen
met de vorken onder het basisframe onveilig. Plaats in
plaats daarvan de vorken boven de VHPW en gebruik een
ketting/kabel/touw/hangconstructie met een haak die aan
de vorken is bevestigd. Haak het hijsoog van de machine
vast volgens dezelfde procedure als in C2.
C4. Vervoer op een vrachtwagen of ander rijdend voertuig
Wanneer de VHPW voor het transport op een voertuig is
getild, moet u er altijd voor zorgen dat de parkeerrem is
aangetrokken en dat alle vier de onderste hoeken stevig
aan het voertuig zijn vastgemaakt.
WAARSCHUWING!
C5. Ga niet onder de opgetilde VHPW staan.
Probeer niet om de VHPW buiten het specifieke hijspunt
vast te haken. Hij is niet ontworpen om van andere punten
op het frame te worden getild. De illustratie over het optil-
len van de machine dient alleen ter referentie.
C6. ALLEEN MC 10P: de oranje hijsplaat is met 4 bouten+-
moeren aan het frame bevestigd. De gebruikte moeren
zijn Nylock-moeren met een ingebedde nylon schijf, die
ervoor zorgt dat de moer niet kan losraken door trillingen
enz. Als de moeren worden gedemonteerd, mogen ze
NIET opnieuw worden gebruikt, maar moeten worden ver-
vangen door nieuwe identieke moeren. Het is niet toege-
staan om andere soorten moeren of bouten te gebruiken,
omdat dit ernstig letsel bij het personeel kan veroorzaken.
D
Voordat de VHPW wordt opgestart
Ga naar Tabel 1: Machinegegevens en zoek het VHPW-model
op dat u gaat gebruiken. De informatie die daar wordt verstrekt,
zal u helpen bij het doorlezen van deze handleiding.
Voordat u begint met de werkzaamheden moet alle apparatuur
worden geïnspecteerd om te verzekeren of deze in veilige werk
omstandigheden verkeert.
Veiligheidsklep en ontlastklep: controleer of de zegels
tegen manipulatie nog intact zijn om te garanderen dat de
instellingen correct zijn.
ALLEEN MC 10P 800/1100: breekplaatvoorziening: controleer of
de zegels tegen manipulatie op de breekplaat (A8) nog intact zijn.
Hogedrukslangleiding (A17): controleer dagelijks op zichtbare
schade. Gebruik geen hogedrukslangen met knikken, samenge-
drukte plekken of andere defecten aan connectoren, schroefdra-
den of O-ringen. Gebruik geen hogedrukslangen als de metalen
draadlaag van de slang blootligt of als de slang andere
herkenbare en zichtbare defecten vertoont.
ALLEEN MC 10P 800/1100: controleer of de beveiliging van de
slangconnector (E13) aan beide uiteinden van de slang correct
is bevestigd aan de slang en niet beschadigd is. (Zie Tabel 2:
Handleiding slangtype voor informatie over de juiste montage van
de aansluitingsbeveiliging).
Controleer of de hogedrukslang en het spuitapparaat met
toebehoren geschikt is voor de maximale werkdruk, zoals
aangegeven in Tabel 2: Handleiding slangtype. Reserveslangen
moeten altijd voldoen aan de eisen die worden gesteld in Tabel 2:
Handleiding slangtype.
Plaats de hogedrukslang altijd zodanig dat voertuigen er niet
overheen kunnen rijden.
Spuitapparaat: controleer dagelijks op zichtbare schade die
de drukintegriteit kan aantasten.
Behandel en bewaar het spuitapparaat zodanig dat het geen
grote mechanische schok kan krijgen (bijv. vallen op een
betonnen vloer).
ALLEEN MC 10P 800/1100:
Inspecteer de patroon van het lozingspistool na elk gebruik en
smeer het. Controleer ook vóór gebruik of er twijfel bestaat over
de laatste inspectie. Als u de patroon niet reinigt of vervangt, kan
dit een storing veroorzaken. Zie 'Tabel 8: Onderhoud van het
lozingspistool' voor gedetailleerde informatie.
Sproeier: controleer of de maat van de sproeier en de
bevestiging op de aansluiting correct zijn. (Zie Tabel 7:
Handleiding sproeiertype) Controleer of er geen schade bestaat
in de buurt van het uitlaatgat van de sproeier.
Hoofdstroomkabel (A20): Controleer of de buitenste
afscherming van de kabel intact is.
Plaats de hoofdvoedingskabel altijd zodanig dat voertuigen
er niet overheen kunnen rijden.
Persoonlijke beschermingsmiddelen: Voor PBM zijn er
verschillende eisen gesteld door de lokale Arbeidsinspectie,
afhankelijk van uw locatie. Aan deze eisen moet te allen tijde
worden voldaan. Maar vanwege de kracht van de VHPW
machines, raadt Nilfisk de PBM aan die worden vermeld in
Tabel 5 voor gebruik bij beide VHPW-pistolen door de operator
en de 2e ondersteunende operator voor optimale bescherming.
Voordat u begint met waterstralen, moet de werkzone
geblokkeerd worden om onbevoegde toegang te beperken.
Straalmethode: we raden aan om een methode met 2
operators* toe te passen. De rol van de 2e operator is het
bewaken van de pompeenheid en en goed opletten of de
1e operator niet vermoeid raakt.
Dankzij het gebruik van deze straalmethode kunnen operators
om de beurt de machine bedienen. Het wordt afgeraden om het
pistool langer dan 20 minuten ononderbroken te bedienen.
* Operators moeten getraind zijn in:
- het bedienen van de VHPW en het basisprotocol
voor stralen voordat ze de VHPW mogen gebruiken.
- het voorbereiden van de VHPW voor gebruik.
- de juiste manier om het pistool vast te houden bij het
stralen, in verband met de terugslagkracht van het pis
tool.
- de juiste werkwijze voor de bediening van de VHPW.
- basisonderhoud en probleemoplossing.
Terugslagkracht van het pistool
De berekende terugslagkracht van het pistool ten opzichte van
de gebruiker is te zien in Tabel 3: Terugslagkracht. Er wordt een
schoudersteun meegeleverd met het pistool zoals aangegeven
in Tabel 3: Terugslagkracht.
Als u het pistool goed vasthoudt, vermindert u het risico op letsel.
veroorzaakt door de terugslagkracht bij het activeren van de
trekker. Zie correcte positie voor het vasthouden van het pistool
in de bijbehorende afbeelding voor uw VHPW model:
D1. MC 9P 350/500
D2. MC 10P 500
D3. MC 10P 800/1100
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 108
OPGEPAST!
Wees voorzichtig bij het gebruik van het pistool. Als er een
schoudersteun aanwezig is, druk deze dan stevig tegen uw
schouder om uw lichaamsgewicht te gebruiken om de
terugslagkracht van het pistool tegen te gaan.
Ontlast de restdruk van het pistool wanneer de VHPW is
uitgeschakeld.
Trilfunctie pistool
De opgegeven trillingsemissie van het pistool voor uw VHPW is
te vinden in Specificatie aan het einde van deze handleiding.
Wees voorzichtig bij het werken met het pistool.
Langdurig werken met het pistool veroorzaakt vermoeidheid
bij de gebruiker die gevaarlijk kan zijn. Het wordt afgeraden om
met het pistool langer dan 20 min ononderbroken te werken.
Richtlijnen voor veilig gebruik van de VHPW
Behandel de machine als een snijgereedschap met hoge
snelheid.
Volg altijd de lokale wettelijke vereisten met betrekking tot de
minimumleeftijd voor het bedienen van een VHPW.
Gebruik altijd de juiste stekker en het juiste stopcontact dat
speciaal voorzien is van een aardingsaansluiting. Sluit alleen
aan op een installatie met aardingsaansluiting. De installatie
moet worden uitgevoerd door een erkende elektricien. Het
wordt ten zeerste aanbevolen dat de stroomvoeding naar de
machine is voorzien van een aardlekschakelaar/GFCI. Volg altijd
de lokale voorschriften betreffende RCD/GFCI.
Houd de VHPW en de bijbehorende accessoires altijd in goede
staat. Controleer de machine op defecten, met name de
isolatie van het stroomsnoer. Start de machine NIET op als er
defecten bestaan. Laat de machine onderhouden.
Bij gebruik van de VHPW en de bijbehorende accessoires moet
altijd oogbescherming worden gedragen als bescherming tegen
afspringende of terug kaatsende stoffen die oogletsel kunnen
veroorzaken. Zie tabel 6.
Bij gebruik van de VHPW moet altijd gehoorbescherming worden
gedragen om gehoorletsel te vermijden. Waarschuwingssticker
voor lawaai met geluidsemissiewaarde is aangebracht op de
machine.
Draag geschikte kleding en schoeisel tijdens het gebruik van de
VHPW ter bescherming van de operator(s). Probeer niet om
kleding of schoeisel te reinigen met een VHPW-pistool, want dit
kan ernstig letsel veroorzaken. Zie Tabel 5: Persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM).
Neem voorzorgsmaatregelen om omstanders uit de buurt van de
werkzone te houden.
Spuit NIET op de VHPW, uzelf, anderen of levende dieren. De
hogedrukstralen kunnen de oorzaak zijn van ernstige
verwondingen.
Tijdens reparatie of onderhoud van de apparatuur en de
accessoires moet u er altijd voor zprgen dat de machine is
uitgeschakeld, drukloos is en losgekoppeld van de hoofdvoeding.
Bovendien moet de lock out/tagout procedure die in deze
handleiding wordt beschreven worden uitgevoerd voordat
reparatie of onderhoud kan plaatsvinden.
Laat alleen gekwalificeerd personeel de machine bedienen.
Het activeren van de trekker/het pistool veroorzaakt onmiddellijk
een terugslagkracht. Houd het pistool daarom altijd met beide
handen vast.
Wanneer u tijdens het gebruik pauzeert of de werktaak beëindigt,
moet u altijd de instructies in hoofdstuk G van deze handleiding
opvolgen.
Gebruik alleen hogedrukslangen, aansluitingen en sproeiers die
gespecificeerd zijn door Nilfisk.
BELANGRIJK – Gebruik de machine niet in een mogelijk
explosieve omgeving volgens EN-50014.
WAARSCHUWING
Om ongelukken te voorkomen, moet u de veiligheid van de
perso(o)n(en) die de apparatuur gebruiken en omstanders
beschermen, evenals inventaris of machines in de buurt en
moet aan de volgende veiligheidsvoorwaarden worden voldaan:
Het is niet toegestaan om gevaarlijke stoffen (bijv. asbest)
met hoge druk te reinigen, zonder het gebruik van de juiste PBM
en uitrusting.
Personen onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
mogen de machine niet bedienen.
Raak de stekker en het stopcontact niet met natte handen aan.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact bij reiniging en
onderhoud van de machine.
Gebruik de machine niet als belangrijke onderdelen beschadigd
zijn – d.w.z. veiligheidsvoorzieningen, hogedrukslangen,
spuitpistool.
De gebruiker is verplicht alle nationale voorschriften voor
arbeidomstandigheden en arbeidsveiligheidsvoorschriften in acht
te nemen met betrekking tot 'de werking van hogedrukreinigers'.
Spuit niet rechtstreeks op elektrische apparatuur of op de
machine zelf met water onder hoge druk. Er kan een elektrische
schok optreden.
Gebruik de machine niet als de afdekkap van de ventilator
beschadigd of verwijderd is. De motor raakt oververhit en werkt
niet goed.
Bewaar de VHPW niet op plaatsen waar vorst kan optreden
zonder antivries in het systeem. Zie hoofdstuk I van deze
handleiding voor gedetailleerde aanwijzingen.
Controleer of de slang en het netsnoer niet samengedrukt
zijn (bijv. in een portier geklemd of met de auto erop geparkeerd),
omdat dit storing kan veroorzaken.
Controleer het stroomsnoer en de hogedrukslang op slijtage en
scheuren, om elektrische schokken te voorkomen voor de
veiligheid van de gebruiker.
Controleer of de koppelingsonderdelen vrij zijn van vuil om te
verzekeren dat er geen waterlekken zijn, de druk correct is en de
O-ringafdichtingen en de pomp lang meegaan.
Als bepaalde zones van de VHPW warmer kunnen worden dan
de limiet die is vastgelegd door de autoriteiten, zijn deze zones
gemarkeerd met het volgende symbool:
Raak deze zones van de VHPW niet met blote handen aan
voordat deze afgekoeld is.
Veiligheidsuitrusting
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 109
De machine is uitgerust met de volgende veiligheids-
voorzieningen:
D4. Noodstopknop: (niet gebruiken onder normale werkom-
standigheden).
Deze machine is uitgerust met een noodstop op het
bedieningspaneel. Als deze is ingeschakeld, worden
alle andere functies en bedrijfsmodi van de machine
genegeerd. Het doel is om de VHPW zo snel mogelijk te
stoppen zonder extra gevaren te creëren.
Om de noodstopfunctie te gebruiken, moet de gebruiker
de knop stevig indrukken. Bij activering stopt de hoge-
drukmachine onmiddellijk volledig.
Om de machine te resetten, draait u de knop rechtsom
zodat deze weer vrij komt. De VHPW blijft in de neutrale
stand staan. Op de MC 9P en MC10P 500 kan de rest-
druk worden opgebouwd in de slang/het pistool. Zorg
ervoor dat u alle restdruk uit de slang/het pistool laat
ontsnappen (zie sectie G). Om de VHPW opnieuw op te
starten, moet de gebruiker de startknop weer indrukken.
D5. ALLEEN MC 9P & MC 10P 500: Veiligheidsklep: wanneer
de VHPW onder te hoge druk staat, gaat de veiligheids-
klep open om overtollig water af te voeren. Het veilig-
heidsklepsysteem is in de fabriek ingesteld en verzegeld
tegen manipulatie. Door het verbreken van het zegel
en het uitvoeren van ongeoorloofde wijzigingen aan het
veiligheidsklepsysteem kan de garantie voor de VHPW
vervallen.
D6. Overbelastingsrelais: het overbelastingsrelais beschermt
de motor tegen overbelasting. Wanneer de overbelasting
wordt geactiveerd, gaat het controlelampje voor uitscha-
keling (trip) branden. Wanneer de sensor voldoende is
afgekoeld, gaat het controlelampje voor uitschakeling uit
en kan de VHPW weer worden ingeschakeld.
D7. Wielrem: het linker achterwiel kan worden vastgezet om
te voorkomen dat de machine wegrolt op een hellend
oppervlak van maximaal 10o.
D8. ALLEEN MC 10P 800/1100: Breekplaat: een breekplaat
is een speciale veiligheidsvoorziening om de VHPW te
beschermen tegen overdruk. Wanneer de VHPW te veel
onder druk staat, breekt de breekplaat in z'n behuizing
om overtollig water af te voeren. De behuizing van de
breekplaat is voorzien van een beschermkap die ervoor
zorgt dat het geloosde water omlaag wordt geleid en de
gebruiker(s) niet rechtstreeks kan raken.
Zodra de breekplaat is gebroken als gevolg van over-
druk, moet deze worden weggegooid en vervangen door
een nieuw exemplaar met dezelfde specificatie. Zie voor
specificaties van breekplaten Tabel 6: Specificaties van
breekplaten.
D9. ALLEEN MC 9P & MC 10P 500: Thermische dumpklep:
de thermische stortklep beschermt de pomp en de lage-
drukwaterleiding tegen hogere watertemperaturen wan-
neer de VHPW in de bypassmodus werkt. Wanneer de
machine in de bypassmodus werkt en de temperatuur
van het water in het systeem hoger wordt dan ongeveer
60°C, gaat de thermische dumpklep open om water af te
voeren. Door het lozen van water uit het bypasssysteem
wordt koud water in het systeem gezogen ter vervanging
van het geloosde warme water. Het lozen van water
gaat door totdat het water in het systeem onder ca.
60°C, daarna sluit de thermische dumpklep weer. Deze
functie is aanwezig op de VHPW om schade aan de
machine door te heet water in het watersysteem te voor-
komen. Deze veiligheidsvoorziening is NIET bedoeld om
de bypasstijd te verlengen. Laat de machine niet langer
dan 5 minuten in bypass draaien.
E
Het apparaat gereedmaken
Gebruiksinformatie:
de VHPW heeft een IPX5-classificatie. De machine buiten
parkeren zal geen schade aan de machine veroorzaken. Zorg
ervoor dat de ventilatie naar de motor altijd onbelemmerd kan
plaatsvinden. BELANGRIJK: de omgevingstemperatuur moet
tussen 0°C en 40°C liggen.
E1. Zorg ervoor dat de VHPW altijd aan alle kanten 1 meter
vrije ruimte heeft voor veilig gebruik en onderhoud.
E2. Parkeer de VHPW op een vlakke ondergrond met een
hellingsgraad van niet meer dan 10 graden voordat u hem
gebruikt. Als de machine op een helling van meer dan 10
graden wordt geparkeerd, kan hij instabiel worden en de
gebruiker(s) in gevaar brengen.
E3. Parkeer de machine altijd met ingeschakelde parkeerrem.
E4. De VHPW kan worden aangesloten op een drinkwater-
bron omdat deze is uitgerust met een watertank (WBT).
Controleer of de watertoevoer de vereiste druk kan leve-
ren om de WBT te vullen. Als het debiet van de watertoe-
voer zeer laag is, kan de machine de WBT sneller legen
dan wordt bijgevuld. Hierdoor wordt de niveauschakelaar
onderin de WBT ingeschakeld zodat de VHPW wordt
uitgeschakeld. Wanneer het waterniveau in de WBT een
hoogte bereikt die de niveausensor activeert, kan de
VHPW weer worden ingeschakeld.
Deze machine is alleen ontworpen voor gebruik met met
schoon zoet water. Er mag geen zeewater of chemicaliën
worden gebruikt, omdat dit de levensduur van de pomp
verkort.
E5. Het oliepeil controleren. Op een vlakke ondergrond moet
de olie hoger staan dan het MIN-niveau als de olie koud
is. Zie 'Specificatie' voor informatie over het olietype en de
hoeveelheid olie.
a) MC 9P 350 & 500 + MC 10 500:
E6. Monteer de meegeleverde ½" hogedrukslang op de
½" hogedrukuitlaatfitting van de VHPW. Gebruik altijd
2 moersleutels en volg de procedure als vermeld in E:
Instructies voor het monteren/demonteren van de slang
a). Gebruik altijd de momentwaarden die zijn vermeld in
Tabel 2: Handleiding slangtype OPMERKING: het pis-
tool voor MC 9P 350 & 500 + MC 10P 500 mag nog niet
gemonteerd zijn. Volg de procedure voor het ontluchten
van de waterleiding en de pomp zoals beschreven in 'Het
apparaat inschakelen' voordat u het spuitpistool monteert.
b) MC 10P 800 & 1100:
E7. Monteer de hogedrukslang M24 op de aansluiting van de
hogedrukuitlaat M24 van de VHPW. Gebruik altijd 2 moer-
sleutels en volg de procedure als vermeld in E: Instructies
voor het monteren/demonteren van de slang a). Gebruik
altijd de momentwaarden die zijn vermeld in Tabel 2:
Handleiding slangtype.
E8. Monteer daarna het pistool (het lozingspistool) op het
andere uiteinde van de hogedrukslang. Gebruik altijd
2 moersleutels en volg de procedure als vermeld in E:
Instructies voor het monteren/demonteren van de slang
b). Gebruik altijd de momentwaarden die zijn vermeld in
Tabel 2: Handleiding slangtype.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 110
E9. Bereid de watertoevoer voor door een waterslang aan te
sluiten op de lagedrukwaterinlaat. Draai de kraan van de
watertoevoer open om de watertank met water te vullen.
Wanneer de tank vol is, wordt de stroom automatisch
afgesloten om overlopen te voorkomen.
Instructies voor montage/demontage van de slang.
a) Montage van de slang op hogedrukuitlaat van de VHPW:
gebruik altijd twee moersleutels voor deze procedure. De ene
voor het spannen van de zeskant op de slangadapter en de
andere om de aansluiting van de uitlaat van de VHPW in positie
te houden. ALLEEN MC 10P 800/1100: voor een druk boven 500
bar moet de hogedrukslang altijd worden vastgezet op de
hogedrukuitlaat van de VHPW met een connectorbeveiliging.
Aan elk uiteinde van alle slangen is een connectorbeveiliging
voorgemonteerd die compatibel is met MC 10P 800/1100. Zie
Tabel 2: Handleiding slangtype voor een afbeelding van de
correcte montage van de connectorbeveiliging op de
hogedrukuitlaatpoort.
E10. Monteer de slangaansluiting op de hogderukuitlaat van
de VHPW. ALLEEN MC 10P 800/1100: plaats de connec-
torbeveiliging tussen de slang en de nippelfitting van het
verlengstuk tijdens de montage. Draai hem vast met uw
vingers.
E11. Plaats sleutel 1 op de aansluiting van de hogedrukuitlaat
van de VHPW en sleutel 2 op de slangnippelfitting om de
aansluiting van de hogedrukuitlaat tijdens de montage in
een vaste positie te houden.
E12. Draai de slangfitting rechtsom aan met sleutel 2 terwijl u
sleutel 1 in zijn uitgangspositie houdt. Naarmate de weer-
stand toeneemt bij het aandraaien van de schroefdraden,
moet u goed opletten dat u de sleutel 1 tegenhoudt zodat
de aansluiting van de hogedrukuitlaat niet nog verder
wordt aangedraaid. Controleer of het juiste aanhaalmo-
ment voor de slangfitting is bereikt (zie Tabel 2: Handlei-
ding slangtype).
Volg voor demontage dezelfde procedure maar nu linksom
voor het losmaken. Controleer altijd of de juiste uitschakel-
procedure voor de VHPW is gevolgd voordat u de
slangleiding demonteert.
b) Slang op een pistool monteren:
gebruik altijd twee moersleutels voor deze procedure. De ene
voor het spannen van de slangaansluiting en de andere om de
aansluiting van het pistool op zijn plaats te houden.
ALLEEN MC 10P 800/1100: voor druk boven 500 bar moet de
hogedrukslang altijd aan het pistool bevestigd zijn met een
connectorbeveiliging. Een connectorbeveiliging is
voorgemonteerd in elk uiteinde op alle slangen compatibel met
MC 10P 800/1100 Zie Tabel 2: Handleiding slangtype voor
afbeelding van juiste montage van de connectorbeveiliging op
het pistool.
Plaats het pistool op een vlakke, schone ondergrond
E13. Monteer de slangfitting op de aansluiting van het pistool.
ALLEEN MC 10P 800/1100: plaats bij de plaat van de
connectorbeveiliging tussen de aansluiting van het spuit-
pistool en de slangfitting. Draai hem vast met uw vingers.
E14. Zet sleutel 1 op de aansluiting van het pistool en sleutel 2
op de slangfitting.
E15. Draai de slangfitting rechtsom aan met sleutel 2.
Naarmate de weerstand toeneemt bij het aandraaien van
de schroefdraden, moet u de sleutel 1 tegenhouden om
ervoor te zorgen dat de positie van de pistoolaansluiting
niet verandert. Controleer of het juiste aanhaalmoment
voor de slangfitting is bereikt (zie tabel 2).
Volg voor de demontage dezelfde procedure maar nu
linksom draaiend om los te maken. Controleer altijd of de juiste
uitschakelprocedure voor de VHPW is gevolgd
voordat u de slangleiding demonteert.
c) Twee slangen aansluiten om te verlengen:
gebruik altijd twee moersleutels voor deze procedure. De ene om
de nippel/slangkoppeling aan te draaien en de andere om de
andere nippel/slangfitting vast te houden.
ALLEEN MC 10P 800/1100: Voor druk hoger dan 500 bar
moeten alle hogedrukslangen altijd aan elkaar worden
vastgezet met behulp van connectorbeveiligingen. Een
connectorbeveiliging is aan beide uiteinden voorgemonteerd op
alle slangen die compatibel zijn met MC 10P 800/1100. Zie Tabel
2: Handleiding slangtype voor afbeelding van correcte montage
van connectorbeveiligingen voor slangverlengstukken.
E16. Monteer de nippelfitting van het verlengstuk op de slang
die wordt verlengd. ALLEEN MC 10P 800/1100: plaats de
connectorbeveiliging tussen de slang en de nippelfitting
van het verlengstuk tijdens de montage. Draai hem vast
met uw vingers.
E17. Plaats sleutel 1 op de nippelfitting van het verlengstuk
en sleutel 2 op de slangfitting van de slang die wordt ver-
lengd om de nippelfitting van het verlengstuk tijdens de
montage in een vaste positie te houden. Draai vast met
sleutel 2 terwijl u met sleutel 1 tegenhoudt om ervoor te
zorgen dat de positie van de aansluiting in sleutel 1 onge-
wijzigd blijft. Controleer of het juiste aanhaalmoment voor
de slangfitting is bereikt (zie Tabel 2: Handleiding slangty-
pe)
E18. Monteer de het verlengstuk van de slang op de fitting van
de verlengnippel. ALLEEN MC 10P 800/1100: Plaats de
connectorbeveiliging tussen de slang en de nippelfitting
van het verlengstuk tijdens de montage. Draai hem vast
met uw vingers.
E19. Plaats sleutel 2 op de nippelfitting van het verlengstuk
en sleutel 1 op de slangfitting van de slang die wordt ver-
lengd om de nippelfitting van het verlengstuk tijdens de
montage in een vaste positie te houden. Draai vast met
sleutel 1 terwijl u met sleutel 2 tegenhoudt om ervoor te
zorgen dat de positie van de aansluiting in sleutel 2 onge-
wijzigd blijft. Controleer of het juiste aanhaalmoment voor
de slangfitting is bereikt (zie Tabel 2: Handleiding slangty-
pe)
Volg voor de demontage dezelfde procedure maar nu
linksom draaiend om los te maken. Controleer altijd of de juiste
uitschakelprocedure voor de VHPW is gevolgd voordat
u de slangleiding demonteert.
WAARSCHUWING
Vervangende onderdelen voor de slangleiding moeten voldoen
aan EN 1829.
Buig de slang niet, parkeer er geen uitrusting op en klem hem
niet in deuren. Vervang de slang als de slangdraad blootligt of
andere herkenbare schade zichtbaar is. Gebruik alleen de
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 111
originele vervangende onderdelen. Lees de toegestane
slangdruk op de slang af voordat u de machine gebruikt. Schakel
de machine altijd uit en maak deze drukloos voordat u de slang
aan de machine bevestigt of ervan loskoppelt.
F
Het apparaat inschakelen
Sluit de hoofdvoedingskabel aan op een geaarde 3-fasige
netvoeding. Schakel de stroomvoorziening in.
F1. Zet de hoofdschakelaar op de VHPW aan.
a) MC 9P 350 & 500 + MC 10 500:
F2. Druk op de groene aan/uit-knop om de hoofdmotor te
starten.
F3. Wanneer de VHPW wordt ingeschakeld, begint er water
uit het open uiteinde van de hogedrukslang te stromen.
Dit zorgt ervoor dat de pomp vrij is van luchtbellen die
cavitatie kunnen veroorzaken en om te voorkomen dat er
bij de eerste keer opstarten perslucht in de hogedrukslang
komt, wat een abrupte stoot kan veroorzaken als de trek-
ker voor het eerst wordt geactiveerd.
F4. Vermogen van de VHPW.
F5. Monteer het pistool op het open uiteinde van de ½" hoge-
drukslang. Volg altijd de procedure voor het vastdraaien
zoals beschreven in E: Slangmontage en -demontage b)
en volg de momentwaarde vermeld in Tabel 2: Handlei-
ding slangtype (let op: MC 9P 350 heeft een snelkoppe-
ling tussen pistool en lans, dus hier is geen gereedschap
nodig).
b) MC 10P 800 & 1100:
F6. Zet de keuzeschakelaar van de stuwpomp aan.
F7. Controleer of de stuwpomp linksom draait (gezien vanaf
de motorventilatorzijde van de stuwpomp).
Als de stuwpomp niet linksom draait, ga dan NIET verder.
Neem contact op met een erkend elektricien om de elek-
trische installatie aan te passen. Volg na de aanpassing
de aanwijzingen in F7 opnieuw om te controleren of de
stuwpomp nu linksom draait.
F8. Controleer of de waterinlaatdruk gemeten op de inlaat-
drukmeter tussen 2 en 7 bar ligt.
F9. Als de druk onder 2 bar komt, laat dan alle lucht uit het
watersysteem ontsnappen door de ontluchtingsschroef
onder de roestvrijstalen filterbehuizing los te draaien en
weer vast te draaien als de druk aan de vereiste voldoet.
Als dit niet helpt, ga dan naar de probleemoplossingsgids.
F10. Druk op de groene aan/uit-knop om de hoofdmotor te
starten.
Laat de motor enkele seconden draaien zodat de
ster-driehoekaansluiting automatisch kan omschakelen.
De VHPW is nu klaar voor gebruik. Houd de greep van
het pistool en de secundaire handgreep stevig met beide
handen vast (zie afbeeldingen D1, D2 en D3). Druk de
trekker in en begin met stralen.
G
Na gebruik van het apparaat of voordat u het onbeheerd
achterlaat Logout/tagout procedure van VHPW-machines.
Deze procedure moet worden gebruikt wanneer het werk wordt
stopgezet vanwege pauzes enz. Het zorgt ervoor dat de VHPW
geïsoleerd is om letsel van personeel te voorkomen. Alle opera-
tors moeten de procedure volgen. De apparatuur moet worden
vergrendeld om te beschermen tegen onopzettelijke of onbedoel-
de inschakeling wanneer dit letsel bij het personeel zou kunnen
veroorzaken. Probeer geen schakelaars, kleppen of andere
hoofdschakelaars te bedienen die zijn uitgerust met een slot.
Verantwoordelijkheid: de verantwoordelijkheid voor het volgen
van deze procedure is bindend voor alle operators. Alle operators
moeten door een daartoe aangewezen persoon worden geïnstru-
eerd over het veiligheidsbelang van de lockoutprocedure. Elke
nieuwe of overgedragen betrokken operator moet ook door de
aangewezen persoon worden geïnstrueerd over het doel en ge-
bruik van de lockoutprocedure.
Volgorde van de lockoutprocedure:
informeer alle betrokken operators dat een vergrendeling vereist
is en de reden daarvoor.
G1. Als de VHPW in bedrijf is, schakelt u deze uit door op de
stopknop te drukken.
G2. ALLEEN MC 10P 800/1100: Schakel de schakelaar van
de stuwpomp uit wanneer de motor volledig tot stilstand is
gekomen.
G3. Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand.
WAARSCHUWING: Laat de restdruk in het pistool ontsnap-
pen.
G4. Vergrendel de hoofdschakelaar met een geschikt slot om
de werking van de machine uit te schakelen.
G5. Controleer of de E-box goed is vergrendeld en verwijder
de sleutels. De sleutel moet bij een toegewezen persoon
worden bewaard om te voorkomen dat onbevoegde wij-
zigingen worden aangebracht aan de instellingen van de
machine.
G6. Activeer de veiligheidshendel op de trekker van het pis-
tool. Controleer of deze is ingeschakeld door na te gaan
of de trekker niet kan worden geactiveerd.
G7. ALLEEN MC 10P 800/1100 lozingspistool: op het lo-
zingspistool is de trekkerbeveiliging ingebouwd, waardoor
de trekker niet per ongeluk kan worden geactiveerd.
G8. Nadat u zich ervan hebt vergewist dat er geen personeel
is blootgesteld en controleert u of de stroombronnen zijn
losgekoppeld, door u de hoofdschakelaar te bedienen
(MC 10 800/110: boosterschakelaar) en de startknop in te
drukken om te verzekeren dat de VHPW niet werkt.
WAARSCHUWING Zet de bedieningselementen na de
test terug in de neutrale stand.
Het apparaat is nu vergrendeld.
De apparatuur weer normaal laten werken:
wanneer de VHPW opnieuw normaal moet worden gebruikt, con-
troleer dan het gebied rond de machine om ervoor te zorgen dat
niemand wordt blootgesteld. Zet het werkgebied af om te voorko-
men dat mensen de zone betreden.
Wanneer de zone vrij is en de neutrale stand van de bedie-
ningselementen op de VHPW is gecontroleerd, verwijdert u alle
vergrendelingen. Schakel de hoofdschakelaar in, ontgrendel de
vergrendeling van het pistool en start de normale bedieningspro-
cedure voor het inschakelen van de VHPW.
Procedure voor uitschakelen van de machine na voltooi-
ing van de werkzaamheden.
G9. Druk op de rode stopknop en controleer of de motor volle-
dig stopt.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 112
G10. ALLEEN MC 10P 800/1100: Schakel de schakelaar van
de stuwpomp uit wanneer de motor volledig tot stilstand is
gekomen.
G11. Schakel de hoofdschakelaar uit.
Schakel de hoofdvoeding uit en haal de stekker van de
VHPW uit het stopcontact.
WAARSCHUWING! Laat de restdruk in het pistool ontsnap-
pen.
Koppel het pistool en de slang(en) los door de instructies voor
montage/demontage van de slang in E: Instructies voor montage/
demontage van de slang te volgen. Bewaar ze zorgvuldig op een
veilige plaats.
H
Olie verversen:
schakel de VHPW uit door de uitschakelprocedure in sectie G te
volgen.
H1. Draai de olieaftapbout (hex) aan de onderkant van de
pompbehuizing los.
Tap de olie af in een afvalbak voor olie.
(Het wordt aanbevolen om de sluitring te vervangen tel-
kens wanneer de olieaftapbout is verwijderd).
H2. Schroef de olie-inlaatdop bovenop de pomp los en vul olie
bij. (Zie het typeplaatje van de pomp of de specificatie in
deze handleiding voor de aanbevolen olie en het aanbe-
volen gebruik).
H3. Vul olie bij totdat het aangegeven peil in het oliepeilcon-
troleglas is bereikt.
H4. Monteer de olie-inlaatdop weer en zorg ervoor dat deze
stevig is vastgedraaid.
Let op:
voer gebruikte olie niet af via de riolering of de natuur. Giet de
gebruikte olie altijd in een afvalbak of plastic zak met het label
'Afvalolie'.
Neem contact op met een recyclingbedrijf om de afgewerkte olie
op de juiste wijze af te voeren. Laat de pomp altijd afkoelen voor-
dat u onderhoud pleegt.
I
Opslag van de VHPW
Bewaar de VHPW op in een droge ruimte zonder gevaar voor
vorst of bescherm de machine indien nodig. Als de VHPW wordt
opgeslagen in een ruimte waar vorst kan optreden, moet er vóór
opslag antivries in de hoofdpomp worden gedaan. Zorg er altijd
voor dat de antivriesvloeistof is goedgekeurd voor de tempera-
tuur waarin de VHPW wordt opgeslagen, wanneer deze wordt
gemengd in een oplossing van 50% antivries/50% water.
WAARSCHUWING! Controleer of de machine correct is uit-
geschakeld volgens Sectie G voordat u de opslagprocedure
start.
I1. Haal de watertoevoerslang uit het reinigingsapparaat.
I2. Verwijder het pistool/het lozingspistool.
I3. Verwijder de slangenbak en open het blauwe deksel op
de watertank.
I4. Start de VHPW zodat het water zo veel mogelijk uit het
systeem kan worden afgevoerd. Wanneer de WBT is
leeggelopen, stopt de niveausensor in de WBT de VHPW
automatisch.
I5. Vul de WBT met antivriesvloeistof.
I6. Verwijder de hogedrukslang.
I7. Demonteer het waterinlaatfilter, tap het water af en mon-
teer het filter weer.
a) MC 9P 350/500 & MC 10P 500:
I8. Plaats een schone emmer/container onder de hogedruk-
wateruitlaat.
I9 Start de VHPW opnieuw. Er zal water uit de hogedrukwa-
teruitlaat komen en in de emmer/container stromen.
Let op: als er geen antivriesvloeistof uit de hogedrukuit-
laat komt voordat de niveausensor VHPW uitschakelt, giet
u het water uit de emmer terug in de WBT en start u de
VHPW opnieuw. Herhaal deze stap tot het mengsel van
water en antivries er homogeen uitziet.
Zorg ervoor dat het mengsel van water en antivries in de
emmer/container er homogeen uitziet. Controleer of het
mengsel 50% antivries/50 water is met een refractometer,
indien nodig.
I10 Stop de VHPW zodra er antivriesvloeistof uit de hogedru-
kuitlaat in de emmer/container stroomt.
I11. Giet de antivriesvloeistof uit de emmer/container weer in
de WBT.
I12. Sluit het blauwe deksel op de WBT en monteer de slan-
genbak weer.
b) MC 10P 800/1100 :
I13. Sluit een korte slang aan op de hogedrukuitlaat en plaats
het open uiteinde van de slang in de WBT.
Let op: Zorg ervoor dat de korte slang niet langer is dan
nodig om bij het blauwe deksel van de WBT te komen om
de benodigde hoeveelheid vloeistof in het systeem tot een
minimum te beperken. Bevestig de slang zo nodig bij de
WBT-afdekking om te voorkomen dat de slang uit de WBT
komt terwijl de machine draait.
I14. Start de VHPW.
Let op: als er geen antivriesvloeistof uit de korte slang in
de WBT komt voordat de niveausensor VHPW uitscha-
kelt, voeg dan extra antivries in de WBT toe om de hoe-
veelheid vloeistof in het systeem te verhogen.
Zorg ervoor dat het mengsel van water en antivries in de
emmer/container er homogeen uitziet. Controleer of het
mengsel 50% antivries/50 water is met een refractometer,
indien nodig.
I15. Schakel de VHPW uit.
I16. Plaats het open uiteinde van de korte slang in een kleine
bak die op de grond staat om de vloeistof uit de slang af
te voeren. Voer de vloeistof veilig af.
I17. Demonteer de korte slang, sluit het blauwe deksel en
monteer de slangenbak weer.
De machine is nu gereed voor opslag.
Om risico's voor de VHPW te voorkomen, moet hij tijdelijk
worden opgeslagen in een verwarmde ruimte voordat u deze
weer gebruikt.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 113
Overige informatie
Recycling van de VHPW:
maak de oude VHPW onmiddellijk onbruikbaar. Haal het net-
snoer uit het stopcontact en snijd het snoer door. Zet elektrische
apparaten niet bij het huisvuil.
Garantie:
onze algemene voorwaarden zijn van toepassing met betrekking
tot de garantie. Onderhevig aan wijzigingen door technische
ontwikkelingen.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 114
1. Machinegegevens
Model Motor Motorsnel-
heid Max. werkdruk Debiet Sproeier Stroomaansluiting Afmetingen (lx-
bxh) Gewicht
Itemnummer Naam HP kW TPM Psi Bar Gpm l/min Type/ grootte V/~/Hz/Amp mm Kg
107147021 MC 9P-350/1260 400/3/50 24 18 1460 5220 360 5,55 21 Ventilatorstraal 15°
/ 1505 400/3/50/32 980 x 500 x 1100 245
107147022 MC 9P-350/1260 440/3/60 24 18 1760 5220 360 5,55 21 Ventilatorstraal 15°
/ 15045 440/3/60/32 980 x 500 x 1100 245
107147024 MC 9P-500/960 400/3/50 24 18 1460 7250 500 4,23 16 Ventilatorstraal 15°
/ 1503 400/3/50/32 980 x 500 x 1100 255
107147025 MC 9P-500/960 440/3/60 24 18 1760 7250 500 4,23 16 0° straal / 0003 440/3/60/32 980 x 500 x 1100 255
107147030 MC 10P-500/1800 400/3/50 40 30 1470 7250 500 7,93 30 Ventilatorstraal 15°
/ 15055 400/3/50/63 1180 x 750 x 1670 470
107147031 MC 10P-500/1680 440/3/60 40 30 1765 7250 500 7,40 28 0° straal / 0005 440/3/60/63 1180 x 750 x 1670 470
107147032 MC 10P-800/990 400/3/50 40 30 980 12470 860 4,36 16,5 Ventilatorstraal 15°
/ 15025 400/3/50/63 1180 x 750 x 1670 565
107147033 MC 10P-800/1170 440/3/60 40 30 1175 12470 860 5,15 19,5 0° straal / 0003 440/3/60/63 1180 x 750 x 1670 565
107147034 MC 10P-1100/870 400/3/50 40 30 980 15950 1100 3,83 14,5 0° straal / 0002 400/3/50/63 1180 x 750 x 1670 565
107147035 MC 10P-1100/900 440/3/60 40 30 1175 15950 1100 3,96 15 0° straal / 0002 440/3/60/63 1180 x 750 x 1670 565
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 115
2. Handleiding slangtype
MC 9P 350 MC 9P 500 MC 10P 500 MC 10P 800 MC 10P 1100
Conformiteit slang* EN 1829-2 EN 1829-2 EN 1829-2 EN 1829-2 EN 1829-2
Slangidentificatie* Naam of ID van de
slangfabrikant
Naam of ID van de
slangfabrikant
Naam of ID van de
slangfabrikant
Naam of ID van de
slangfabrikant
Naam of ID van de
slangfabrikant
Productiedatum slang* ddmmjj ddmmjj ddmmjj ddmmjj ddmmjj
Max. werkdruk slang
(WP)*
7200 PSI / 500
Bar
7200 PSI / 500
Bar
7200 PSI / 500
Bar
15000 PSI / 1100
bar
15000 PSI / 1100
bar
Slangmaat* ID ½” of DN 12 ID ½” of DN 12 ID ½” of DN 12 ID ½” of DN 12 ID ½” of DN 12
Slangfitting (beide uitein-
den)
1/2" BSPP-F WAR-
TEL
1/2" BSPP-F WAR-
TEL
1/2" BSPP-F WAR-
TEL M24 F-WARTEL M24 F-WARTEL
Aanbevolen aanhaalmo-
ment voor slangfittingen
(Nm)
40-50 Nm 40-50 Nm 40-50 Nm 90-105 Nm 90-105 Nm
Hogedrukslang
voorgemonteerd met 2x
connectorbeveiligingen?
NO NO NO JA JA
Onderdeelnummer Nil-
fisk-reserveslang 700550097 700550097 700550098 106404655 106404655
Artikelnummer Nilfisk
veiligheidsconnector - - - 106404650 106404650
Artikelnummer aansluiting
verlengstuk Nilfisk-slang 106404745 106404745 106404745 106403212 106403212
Artikelnummer
Nilfisk-slangmof
750 mm: 700799097
1400 mm: 700799107
750 mm: 700799097
1400 mm: 700799107
750 mm: 700799097
1400 mm: 700799107
750 mm: 700799097
1400 mm: 700799107
750 mm: 700799097
1400 mm: 700799107
*Info is afgedrukt op slang
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing116
Correcte montage van de connectorbeveiliging tussen de slang
en de hogedrukuitgang van de VHPW
Correcte montage van aansluiting + 2x connectorbeveiligingen bij
montage verlengslang.
Y
X=Y
X
Correcte montage van de connectorbeveiliging tussen slang en
lozingspistool.
X
X=Y
Y
Let op: indien gewenst door de gebruiker of vereist door de lo-
kale wet- en regelgeving, kan de connectorbeveiliging worden
vervangen door een beschermende slangmof zoals te zien in de
afbeelding hierboven. Zie de accessoirecatalogus van de Nilfisk
VHPW voor meer informatie over de slangmof.
WAARSCHUWING: vervangende onderdelen voor de slang
moeten voldoen aan EN 1829-2.
Buig de slang niet, parkeer er geen uitrusting op en klem hem
niet in tussen deuren. Vervang de slang als de slangdraad bloot-
ligt of andere zichtbare schade heeft. Gebruik alleen originele
vervangende onderdelen voor de slang. Lees de toegestane
slangdruk op de slang af voordat u de machine gebruikt. Schakel
de machine altijd uit en maak deze drukloos voordat u de slang
aan de machine bevestigt of ervan loskoppelt.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 117
3. Terugslagkracht
In deze tabel wordt de terugslagkracht voor elke machine vermeld.
Let op: de gespecificeerde terugslagkracht is alleen van toepassing op de sproeier die bij aankoop van de machine wordt meege-
leverd. Informatie over de geleverde sproeier is te vinden onder Sproeiertype en Sproeiermaat.
Artikelnummer
VHPW Naam VHPW Terug-
slagkracht (N)
Sproeier-
type
Sproeier-
maat Schoudersteun
107147021 MC 9P-350/1260 400/3/50 93,9 Ventilator-
straal 15° 1505 N/A
107147022 MC 9P-350/1500 440/3/60 93,9 Ventilator-
straal 15° 15045 N/A
107147024 MC 9P-500/960 400/3/50 84,3 Ventilator-
straal 15° 1503 Verkrijgbaar als accessoire
107147025 MC 9P-500/960 440/3/60 84,3 0° straal 0003 Verkrijgbaar als accessoire
107147030 MC 10P-500/1800 400/3/50 158,1 Ventilator-
straal 15° 15055 Verplicht. Voorgemonteerd op
spuitpistool
107147031 MC 10P-500/1680 440/3/60 147,6 0° straal 0005 Verplicht. Voorgemonteerd op
spuitpistool
107147032 MC 10P-800/990 400/3/50 110 Ventilator-
straal 15° 15025 Ingebouwd in spuitpistool
107147033 MC 10P-800/1170 440/3/60 130 0° straal 0003 Ingebouwd in spuitpistool
107147034 MC 10P-1100/870 400/3/50 108,1 0° straal 0002 Ingebouwd in spuitpistool
107147035 MC 10P-1100/900 440/3/60 118,1 0° straal 0002 Ingebouwd in spuitpistool
4. Machineschema's
Machineschema's: MC 9P 350/500 & MC10P 500
Machineschema's: MC 10P 800/1100
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 118
Symbool Omschrijving Symbool Omschrijving
BP Stuwpomp RD Breekplaat
F1 Filter – Inlaat SV Veiligheidsklep
F2 Filter – Mineraal TD Thermische dumpklep
FV Vlotterklep TG1 Spuitpistool – Type droge afsluiting
LS Niveausensor TG2 Spuitpistool – Type dump
MP Hoofdpomp UV Ontluchtingsklep
PG1 Manometer – Lage druk
PG2 Manometer – Hoge druk
Beschrijving van de werking:
BP: de stuwpomp zorgt ervoor dat de hoofdpomp (MP) is voorzien van voldoende water via de MP-waterinlaat (2-7
bar).
F1: het waterinlaatfilter zorgt ervoor dat er geen vuil/afzettingen/vreemde voorwerpen enz. vanaf de waterbron in de lagedrukwa-
terleiding binnendringen en de pomp en andere onderdelen beschadigen. Het filterinzetstuk is vervangbaar.
F2: het secundaire filter zorgt ervoor dat er geen vuil/afzettingen/vreemde voorwerpen enz. vanuit de watertank in de lagedruk-
water-
leiding binnendringen en de pomp en andere onderdelen beschadigen. Dit filter heeft een fijnmaziger filterpatroon dan het
F1-filterinzetstuk en kan daardoor kleinere voorwerpen opvangen. Het filterinzetstuk is vervangbaar.
FV: de vlotterklep sluit de waterstroom naar de watertank af vanaf de inlaat wanneer de WBT vol is.
LS: de niveausensor zorgt ervoor dat de VHPW niet zonder water kan werken. Als het waterpeil in de WBT te laag wordt,
stuur de sensor een signaal naar de E-box die de VHPW uitschakelt om schade aan de machine te voorkomen.
MP: de hoofdpomp is een plunjerpomp met een zware krukas.
PG1: manometer 1 meet de waterdruk op de lagedrukwaterleiding voordat het water de hoofdpomp ingaat.
PG2: manometer 2 meet de waterdruk op de hogedrukwaterleiding.
RD: de breekplaat is een speciaal ontworpen veiligheidssysteem om de VHPW te beschermen tegen overdruk. Wanneer de
VHPW over-
druk heeft, breekt de breekplaat in de behuizing van de breekplaat om overtollig water af te voeren. De behuizing van de
breekplaat is voorzien van een beschermkap die ervoor zorgt dat het geloosde water omlaag wordt geleid en de gebruiker(s)
niet rechtstreeks kan raken. Zodra de breekplaat is gebroken als gevolg van overdruk, moet deze worden weggegooid en
vervangen door een nieuw exemplaar met dezelfde specificatie.
SV: De veiligheidsklep is een speciaal ontworpen veiligheidssysteem om de VHPW te beschermen tegen overdruk. Wanneer de
VHPW overdruk heeft,
gaat de veiligheidsklep open om overtollig water af te voeren. De instelling van het veiligheidsklepsysteem is in de fabriek
ingesteld. Door een onjuiste instelling kan de garantie op de machine vervallen.
TD: de thermische stortklep beschermt de pomp en de lagedrukwaterleiding tegen hogere watertemperaturen wanneer de VHPW
in de bypassmodus werkt. Dit wordt gedaan door de continue lozing van water om de watertemperatuur onder ca. 60°C.
TG1: spuitpistool 1 is een droge-uitschakelpistool.
TG2: spuitpistool 2 is een dumppistool.
UV: de functie van de ontlastklep is het ontlasten van de druk van de VHPW door het water in bypass naar de WBT te sturen.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 119
5. Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
Oogbescherming: operators moeten een vizier of veiligheidsbril dragen om hun ogen te
beschermen tegen spuitnevel en rondvliegend vuil. Een combinatie van een bril en een vizier
wordt aanbevolen en beschermt zowel de ogen als het gezicht tijdens het waterstralen en het
stralen van straalwater
Hoofdbescherming: het personeel moet altijd een helm dragen binnen het werkgebied als
dit wordt vereist door de autoriteiten – of als dit gezien de aard van de werkzaamheden en/of
omstandigheden binnen het werkgebied passend kan worden geacht.
Helmmateriaal moet bestand zijn tegen mechanische schokken zonder te breken.
Gehoorbescherming: operators en andere medewerkers die langer dan 1 uur aan een
geluidsniveau van meer dan 90 dBa wordt blootgesteld, moeten geschikte gehoorbescherming
dragen. Oordopjes zijn voldoende, maar gehoorkappen worden aanbevolen.
Handbescherming: de operator moet altijd schuurbestendige handschoenen dragen. Een
handschoen met een sto en binnenvoering en een waterdichte buitenlaag verdient de voorkeur.
Voetbescherming: er moeten veiligheidsschoenen met stalen neuzen worden gedragen.
Fundamenteel veiligheidsschoeisel moet ook voorzien zijn van metatarsale beschermers om de
instap te beschermen.
Beenkappen: dit is een extra beschermingslaag voor de voeten die niet wordt beschermd door
de stalen bovenkap. Ze zijn bedoeld om aan de buitenkant van de normale beschermende
laarzen van de gebruiker te dragen. Clips zorgen ervoor dat de beenkappen goed op hun plaats
blijven zitten, voor bescherming van de hele voet en het onderbeen.
Lichaamsbescherming: waterdichte kleding beschermt de gebruiker alleen tegen spatten en
rondvliegend vuil. Ze buigen de directe impact van de straal NIET af. Daarom mag een operator
nooit een waterstraal op zichzelf of op ander personeel richten.
Slangbeveiliging: beschermt de gebruiker tegen water onder hoge druk als de slangaansluiting
losraakt. Slangbeveiliging is vereist aan beide uiteinden van de slang >500 bar, maar wordt ook
sterk aanbevolen voor slangen van 350-500 bar.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 120
6. Handleiding breekplaattype
In deze tabel wordt aangegeven welke set breekplaten moet worden gebruikt wanneer een breekplaat is gebroken en aan vervan-
ging toe is. Een set breekplaten bestaat uit een breekplaat, een typeplaatje en een draad om deze aan de behuizing van de breek-
plaat vast te maken.
WAARSCHUWING:
volg bij het vervangen van de breekplaat altijd de momentwaarde die op het typeplaatje staat vermeld en vergeet niet de drain-
agecup te monteren voor een veilige afvoer. De set met de breekplaat bevat instructies voor het vervangen.
Artikelnummer VHPW Naam VHPW Nilfisk set voor breekplaat: reserveon-
derdeelnummer
107147032 MC 10P-800/990 400/3/50 107144022
107147033 MC 10P-800/1170 440/3/60 107144022
107147034 MC 10P-1100/870 400/3/50 107144023
107147035 MC 10P-1100/900 440/3/60 107144023
WAARSCHUWING: alle vervangende onderdelen voor de hogedrukleiding moeten voldoen aan EN 1829.
Gebruik alleen originele vervangende onderdelen voor breekplaten. Schakel de machine altijd uit en maak deze drukloos voordat u
de breekplaat vervangt.
7. Handleiding sproeiertype
In deze tabel wordt gespecificeerd welke sproeier bij aanschaf met uw machine wordt meegeleverd, samen met het reserveon-
derdeelnummer van Nilfisk voor vervanging.
Als u nog een sproeier op de lans wilt monteren, raden we u aan een originele Nilfisk-sproeier aan te schaffen die bij uw VHPW past.
Artikelnummer VHPW Naam VHPW Sproeiertype Afmetingen
nozzle
Nilfisk-reserveonderdeel-
nummer
107147021 MC 9P-350/1260 400/3/50 Ventilatorstraal 15° 1505 700550056
107147022 MC 9P-350/1500 440/3/60 Ventilatorstraal 15° 15045 700550015
107147024 MC 9P-500/960 400/3/50 Ventilatorstraal 15° 1503 700550389
107147025 MC 9P-500/960 440/3/60 0° straal 0003 700550051
107147030 MC 10P-500/1800 400/3/50 Ventilatorstraal 15° 15055 700550057
107147031 MC 10P-500/1680 440/3/60 0° straal 0005 700550053
107147032 MC 10P-800/990 400/3/50 Ventilatorstraal 15° 15025 700550952
107147033 MC 10P-800/1170 440/3/60 0° straal 0003 700550051
107147034 MC 10P-1100/870 400/3/50 0° straal 0002 106404656
107147035 MC 10P-1100/900 440/3/60 0° straal 0002 106404656
WAARSCHUWING: Vervangende onderdelen voor de slang moeten voldoen aan EN 1829.
Vervang de sproeier altijd als er herkenbare schade zichtbaar is. Gebruik alleen originele vervangende onderdelen. Schakel de
machine altijd uit en maak hem drukloos voordat u een sproeier op de lans bevestigt of ervan loskoppelt. Zorg er altijd voor dat de
adapter tussen de lans en de sproeier NIET wordt losgemaakt bij het vervangen van de sproeier.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 121
8. Onderhoud van het lozingspistool
In deze tabel wordt het onderhoud van het lozingspistool uitgelegd en zijn reserveonderdelen van Nilfisk voor de patroonassemblage
vermeld.
Onderhoud van het lozingspistool
Het belangrijkste onderdeel van het onderhoud van het lozingspistool is dat deze schoon en vrij van corrosie en eventuele verontrein-
igingen blijft, die een storing kunnen veroorzaken.
Na elk gebruik van het lozingspistool moet de patrooneenheid worden gedemonteerd en geïnspecteerd. Was de interne kamers van
het pistool grondig met schoon water. Was ook de patroon en inspecteer deze op tekenen van slijtage of beschadiging, met bijzondere
aandacht voor het zittingoppervlak van de klep. Naarmate de klep slijt, zullen er kleine sneden in het metaal te zien zijn waar het water
onder hoge druk voorbij stroomt. Als dit probleem wordt herkend, moet de volledige patrooneenheid worden vervangen. Smeer de
O-ringen en afdichtingen lichtjes en zet ze weer in elkaar. Veeg het buitenoppervlak van het pistool af om tekenen van vuil of terugbla-
zen van het product te verwijderen. Sluit altijd af met het smeren van de trekker en de scharnierpunten van de veiligheidspal met lichte
olie.
De patrooneenheid verwijderen
Gebruik alleen handkracht om de moer van de 'Handi Change'-
patroon boven op het pistoolblok linksom los te
draaien.
Gebruik alleen uw vingers om de patrooneenheid zijdelings uit de
groef aan de onderkant van de patroonmoer te klikken. Smeer de
O-ringen en afdichtingen.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Trek de patrooneenheid omhoog om deze uit de kamer in het
pistoolblok te verwijderen.
Na het opnieuw monteren van de patrooneenheid – moet de
trekker worden gedemonteerd voor smering.
Gebruik een drevel om de pinnen vanaf de zijkant uit te slaan
zoals te zien op de afbeelding hierboven. Let op: controleer of u
de pennen aan de juiste kant uitdrijft door ervoor te zorgen dat de
tekst 'Drive pin out this side' (Drijf de pen aan deze kant uit) NIET
aanwezig is.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 122
Reserveonderdelen patrooneenheid
In onderstaande tabel staat vermeld welke machines zijn voorzien van een lozingspistool. Ook de reserveonderdeelnummers van de
Nilfisk-patrooneenheid worden vermeld.
Artikelnummer
VHPW Naam VHPW Type spuitpis-
tool
Maximale werkdruk van het
lozingspistool (psi/bar)
Reserveonderdeelnummer
Nilfisk-patrooneenheid
107147032 MC 10P-800/990 400/3/50 Lozingspistool 15 Kpsi / 1034 bar 700551616
107147033 MC 10P-800/1170 440/3/60 Lozingspistool 15 Kpsi / 1034 bar 700551616
107147034 MC 10P-1100/870 400/3/50 Lozingspistool 20 Kpsi / 1378 bar 700551618
107147035 MC 10P-1100/900 440/3/60 Lozingspistool 20 Kpsi / 1378 bar 700551618
Vervang de patroon altijd als er herkenbare schade zichtbaar is. Gebruik alleen originele vervangende onderdelen. Schakel de
machine altijd uit en maak deze drukloos voordat u de patrooneenheid bevestigt of loskoppelt.
Smeer de trekker op de aangegeven plaatsen met een lichte olie. Steek de trekker vanaf de andere kant van het pistool in het pis-
tool en plaats hem weer terug (let op: controleer of u de pennen
vanaf de juiste kant insteekt door te controleren of de tekst 'Drive
pin out this side' (Drijf de pen aan deze kant uit) aanwezig is.
Controleer ook of de karteling van de pennen aan in het juiste
uiteinde van de pen zit als u de pen weer insteekt.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 123
9. Oplossen van 'Vastklevende kleppen'
Verschijnsel:
tijdens de eerste start worden de watertoevoer en VHPW ingeschakeld, maar levert de pomp geen water via de hogedrukwateruitlaat.
De pomp vult zich niet en draait droog.
Oorzaak:
dit kan worden veroorzaakt doordat de inlaatkleppen in de pomp vastzitten. (Bijv. inactiviteit van de pomp of langdurige verzending/
opslag).
Dit fenomeen noemen we 'Vastklevende kleppen'.
Oplossing:
een watertoevoerdruk van 2-5 bar kan worden gebruikt om de kleppen los te maken als ze rechtstreeks op de pompinlaat zijn aang-
esloten.
Hanteer deze procedure:
Stap 1: maak de slangklem op de gebogen rubberen hoek bij de
uitlaat van de WBT los en koppel beide los. Als de WBT vol is,
zal er water over de pomp stromen.
Stap 3: blokkeer de uitlaatpoort van de WBT met een korte
slang en draai deze naar boven. Vul de WBT zo hoog bij dat
de niveauschakelaar in de WBT in werking treedt, waardoor de
VHPW weer kan opstarten.
Stap 2: maak de slangklem los waarmee de gebogen rubberen
hoek op de stalen buis is bevestigd, draai de rubberen hoek naar
buiten en draai de slangklem weer vast.
Stap 4: monteer een geschikte fitting op de rubberen hoek en
verplaats de watertoevoerslang naar deze locatie. De waterto-
evoerdruk moet 2-3 bar bedragen.
Stap 5: controleer of het spuitapparaat niet is aangesloten.
Stap 6: schakel de watertoevoer en de VHPW in. Laat gedurende 4-5 seconden water in de inlaatpoort stromen. Zodra er een soepele
waterstroom uit de slanguitlaat waarneembaar is, is het probleem met de vastklevende klep opgelost. Schakel de machine uit, sluit het
spuitapparaat weer aan volgens de montageprocedure in hoofdstuk E en begin met stralen.
LET OP: neem contact op met een gekwalificeerde onderhoudstechnicus als het probleem blijft bestaan.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 124
10. Onderhoud
Preventief onderhoud
Het volgende onderhoud moet worden uitgevoerd volgens de hieronder vermelde intervallen. Dit onderhoud kan worden uitgevoerd door
de operator van de VHPW.
Regulier onderhoud. Periode als aangegeven Elk geb-
ruik 1e 50 uur Om de 500 uur Indien nodig
Het oliepeil van de pomp controleren
Pompolie vervangen
Aanbevolen olie: zie 'Specificaties'
Gebruik: zie 'Specificaties'
●●
Waterinlaatfilter controleren Reinig of vervang de patroon
indien nodig ●●
ALLEEN MC 10P 800/1100:
Controleer het filter van de stuwpomp. Reinig of vervang de
patroon indien nodig
●●
Controleer de slang en de pomp op luchtbellen. ●●
ALLEEN MC 10P 800/1100:
Controleer de manometer van de stuwpomp: (bereik 2-7
bar)
●●
ALLEEN MC 10P 800/1100: Verwijder de patroon van het
lozingspistool na elk gebruik, reinig, smeer en monteer of
vervang de patroon indien nodig. (Zie tabel 8 voor gede-
tailleerde instructies)
●●
ALLEEN MC 10P 800/1100: Verwijder de trekker van het
lozingspistool na elk gebruik. Smeer hem en monteer op-
nieuw. (Zie tabel 8 voor gedetailleerde instructies).
●●
Reinig de motorventilator (om te zorgen voor voldoende
luchtstroom).
Gebruik de machine NIET als de kap van de ventilator bes-
chadigd of verwijderd is!
●●
ALLEEN MC 10P 800/1100: Reinig de motorventilator van
de stuwpomp (om te zorgen voor voldoende luchtstroom).
Gebruik de machine NIET als de kap van de ventilator bes-
chadigd of verwijderd is!
●●
Gewoon onderhoud
Gewoon onderhoud
Het volgende onderhoud moet worden uitgevoerd voor elke 500 (*400) uur bedrijf van de VHPW. Dit onderhoud mag alleen worden uit-
gevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
MC 9P 350 MC 9P 500 MC 10P 500 MC 10P 800 MC 10P 1100
Ontlader:
controleer en smeer de afdichtingen met waterbestendig
vet.
*
*
N/A N/A
Veiligheidsklep:
controleer en smeer de afdichtingen met waterbestendig
vet. *●●
N/A N/A
Spuitpistool (type met droge afsluiting):
controleer en smeer afdichtingen met waterbestendig vet. ●● ●N/A N/A
Uitzonderlijk onderhoud
Gewoon onderhoud
Het volgende onderhoud moet worden uitgevoerd voor elke 1000 (*800) uur bedrijf van de VHPW. Dit onderhoud mag alleen worden uit-
gevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 125
MC 9P 350 MC 9P 500 MC 10P 500 MC 10P 800 MC 10P 1100
Ontlader:
controleer de interne onderdelen op slijtage en vervang ze
als ze beschadigd zijn. Smeer de afdichtingen met water-
bestendig vet.
*
*
N/A N/A
Veiligheidsklep:
controleer de interne onderdelen op slijtage en vervang ze
als ze beschadigd zijn. Smeer de afdichtingen met water-
bestendig vet.
*●●
N/A N/A
Spuitpistool (type met droge afsluiting):
controleer de interne onderdelen op slijtage en vervang ze
als ze beschadigd zijn. Smeer de afdichtingen met water-
bestendig vet.
●● ●N/A N/A
Hoofdpomp:
vervang de kleppen en afdichtingsringen van de zuiger. ●● ●
11. Probleemoplossing
Verschijnsel Oorzaken en oplossingen
Hoofdschakelaar is ingeschakeld,
VHPW werkt niet.
Controleer de aansluiting van de stroomvoorziening.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer of de automatische zekering is uitgeschakeld. Zo ja, schakel de
zekering opnieuw in.
Motor bromt, pomp levert geen of
lage druk
Spanning is te laag in vergelijking met speci catie. Controleer de
netspanning.
Motorfase ontbreekt (voor toepassing met 3 fasen). Controleer de spanning
van de aansluitdoos met een meter.
Hogedrukpomp is geblokkeerd. Onderhoud vereist.
De pompdruk daalt en de VHPW
werkt onregelmatig
Inlaat lter is verstopt. Vervang het lterinzetstuk of het volledige lter.
De watertoevoerdruk is onvoldoende voor de pomp.
De VHPW bereikt niet de juiste
werkdruk wanneer de pistoolgreep
wordt geactiveerd.
De sproeier is verstopt of versleten. Reinig of vervang de sproeier.
De pompafdichtingen zijn versleten. Vervanging nodig.
De pomp zuigt lucht aan. Controleer of lagedrukwaterpijpleiding lekken
heeft die aanzuiging in de lagedrukpijpleiding kunnen veroorzaken.
Bypassklep versleten of geblokkeerd door verontreiniging. Onderhoud
vereist.
De pomp stopt continu en start als
de trekker van het spuitpistool wordt
ingedrukt
De hogedruksproeier is verstopt. Schakel de VHPW uit en demonteer de
sproeier. Verwijder vuil of vervang de sproeier als deze beschadigd is.
De VHPW werkt slechts met
ongeveer 2/3 van de maximale druk
en de hogedrukslang trilt.
Bypass versleten of vuil in klep. Onderhoud vereist.
De pomp zuigt lucht aan. Controleer of lagedrukwaterpijpleiding lekken
heeft die aanzuiging in de lagedrukpijpleiding kunnen veroorzaken.
Water lter van de inlaat is verstopt. Vervang het lterinzetstuk of het
volledige lter.
De watertoevoerdruk is onvoldoende voor de pomp.
Alleen MC 10P 800/1100: lage inlaatstuwdruk. Controleer de stuwpomp.
Sluiters van de kleppen zijn niet vrij van vuil en kunnen daardoor niet goed
sluiten en vrij bewegen. Onderhoud vereist.
De hogedrukpomp overschrijdt de
nominale druk en de veiligheidsschijf
breekt (alleen MC 10P 800 & 1100)
of de veiligheidsklep loost water.
De sproeier is verstopt. Verwijder de sproeier en ontdoe hem van
afzettingen of vervang hem.
Controleer of de machine op de juiste frequentie werkt.
Geluid in pompcarter.
Pompcarter of motorlagers versleten. Onderhoud vereist
Oliepeil controleren. Vul het pompcarter bij of vervang de olie.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 126
Verschijnsel Oorzaken en oplossingen
Geluid van de pomp
De pomp zuigt lucht aan. Controleer of lagedrukwaterpijpleiding lekken
heeft die aanzuiging in de lagedrukpijpleiding kunnen veroorzaken.
Een of meer klepveren zijn defect of omlaag gebogen. Onderhoud vereist
Vuil in de kleppen. Onderhoud vereist
Pompcarter of motorlagers versleten. Onderhoud vereist.
Water in olie-/pompcarter
Versleten oliepakkingen. Vervang de pakkingen en vervang de olie.
De behuizing van de O-ring is versleten. Vervang de O-ring.
De oliepakkingen zijn versleten. Onderhoud vereist.
Hoog vochtgehalte in de lucht (condenserend in het carter).
Vergroot het interval voor het vervangen van de carterolie.
ALLEEN MC 10P 800/1100: De
trekker van het spuitpistool beweegt
niet vrij.
Verwijder de patrooneenheid en de trekker volgens de richtlijnen in
Tabel 8. Smeer hem en monteer opnieuw. Als het probleem blijft bestaan,
is onderhoud vereist.
De pomp vult zich niet en draait
droog.
Volg de instructies in Tabel 9: 'Oplossen van vastklevende kleppen'
Als u met andere ongemakken te maken krijgt die niet in deze gebruikershandleiding worden vermeld of als de
machine beschadigd is, raden wij u ten zeerste aan om contact op te nemen met uw dealer voor reparatie of
mogelijke vervanging van originele reserveonderdelen.
Original instruction 661
Specifications
MC 9P-350/1260
400/3/50
MC 9P-350/1260
440/3/60
MC 9P-500/960
400/3/50
MC 9P-500/960
440/3/60
1EU EXP EU EXP
2V/ph/Hz 400/3/50 440/3/60 400/3/50 440/3/60
3A32 32 32 32
4kW
кВт 18 18 18 18
5Z(0.148 + j 0.093) N/A (0.148 + j 0.093) N/A
6 PIEC
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 2-350 2-350 500 500
7 QIEC
l/h
л/час
升/小时 74 -1260 74 -1260 960 960
8
Pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 360 360 500 500
9 QMAX l/h N/A N/A N/A N/A
10 tmax
°C (°F) 35(95) 35(95) 35(95) 35(95)
11 pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 10(1) 10(1) 10(1) 10(1)
12 m
N/A N/A N/A N/A
13 mm
毫米 980 x 500 x
1100
980 x 500 x
1100
980 x 500 x
1100
980 x 500 x
1100
14 kg
кг 245 245 255 255
15 LPA
KpA= 3,4 dB
dB(A)
дБ(A) 83 88 85 85
16 LWA
KWA= 3,4 dB
dB(A)
дБ(A) 98 102 100 99
17 ah
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒² 4,65 (K=0,96) 2,5 2,93 (K=0,78) 2,5
18 °/# 15° / 1505 15° / 15045 15° / 1503 0° / 0003
19 N93,9 93,9 84,3 84,3
20 l
1,04 1,04 1,04 1,04
21
AGIP F.1 Supermotoroil 15W-40, BP Vanellus C 15W-40, CASTROL
GTX 15W-40, ESSO Uniflo 15W-40, MOBIL Super M 15W-40, SHELL
Rimula R4 15W-40, SHELL Helix Super 15W-40, TOTAL Rubia 15W-
40, TOTAL Quartz 5000 15W-40
max
Original instruction662
Specifications
MC 10P-500/1800
400/3/50
MC 10P-500/1680
440/3/60
MC 10P-800/990
400/3/50
MC 10P-800/1170
440/3/60
1EU EXP EU EXP
2V/ph/Hz 400/3/50 440/3/60 400/3/50 440/3/60
3A63 63 63 63
4kW
кВт 30 30 30 30
5(0.129 + j 0.081) N/A (0.143 + j 0.090) N/A
6 PIEC
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 500 500 825 820
7 QIEC
l/h
л/час
升/小时 1800 1680 990 1170
8
Pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 500 500 860 860
9 QMAX l/h N/A N/A N/A N/A
10 tmax
°C (°F) 35(95) 35(95) 35(95) 35(95)
11 pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 10(1) 10(1) 10(1) 10(1)
12 m
N/A N/A N/A N/A
13 mm
毫米 1180 x 750 x
1670
1180 x 750 x
1670
1180 x 750 x
1670
1180 x 750 x
1670
14 kg
кг 470 470 565 565
15 LPA
KpA= 3 dB
dB(A)
дБ(A) 86 88 87 88
16 LWA
KWA= 3 dB
dB(A)
дБ(A) 102 104 102 104
17 ah
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒² 4,5 (K=1) 6,48 (K=1,14) 4,61 (K=0,95) 3,82 (K=0,87)
18 °/# 15° / 15055 0° / 00050 15° / 15025 0° / 0003
19 N158,1 147,6 110 130
20 l
3,5 3,5 3,8 3,8
21
AGIP F.1 Supermotoroil 15W-40, BP Vanellus C 15W-40, CASTROL
GTX 15W-40, ESSO Uniflo 15W-40, MOBIL Super M 15W-40, SHELL
Rimula R4 15W-40, SHELL Helix Super 15W-40, TOTAL Rubia 15W-
40, TOTAL Quartz 5000 15W-40
Z
max
Original instruction 663
Specifications
MC 10P-1100/870 400/3/50 MC 10P-1100/900 440/3/60
1EU EXP
2V/ph/Hz 400/3/50 440/3/60
3A63 63
4kW
кВт 30 30
5(0.143 + j 0.090) N/A
6 PIEC
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 950 100
7 QIEC
l/h
л/час
升/小时 870 900
8
Pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 1100 1100
9 QMAX l/h N/A N/A
10 tmax
°C (°F) 35(95) 35(95)
11 pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕) 10(1) 10(1)
12 m
N/A N/A
13 mm
毫米 1180 x 750 x 1670 1180 x 750 x 1670
14 kg
кг 565 565
15 LPA
KpA= 3,4 dB
dB(A)
дБ(A) 86 84
16 LWA
KWA= 3,4 dB
dB(A)
дБ(A) 102 100
17 ah
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒² 5,9 (K=1,08) 5,31 (K=1,02)
18 °/# 0° / 0002 0° / 0002
19 N108,1 118,1
20 l
3,8 3,8
21
AGIP F.1 Supermotoroil 15W-40, BP Vanellus C 15W-40, CASTROL
GTX 15W-40, ESSO Uniflo 15W-40, MOBIL Super M 15W-40,
SHELL Rimula R4 15W-40, SHELL Helix Super 15W-40, TOTAL
Rubia 15W-40, TOTAL Quartz 5000 15W-40
Z
max
664
1
EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Na-
tionale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV:
Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES:
Depende del país. PT: Variante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülke-
deki model. SL: Jezikovna različica. HR: Ovisno o zemlji. SK: Vrsta ulja.
CS: Varianta země. PL: Wersja dla kraju. HU: Országfüggő modellválto-
zatok. RO: Varianta ţării. BG: Вариант за страната. RU: Региональное
исполнение. ET: Riigi variant. LV: Valsts versija. LT: Šaliai skirtas vari-
antas. JA: 国による相違。ZH: 不同国家 KO: 국가별 모델. TH: แตกต่าง
กันไปตามประเทศ MS: Variasi negara.
2V/ph/Hz
EN: Supply voltage. DE: Versorgungsspannung. FR: Tension réseau.
NL: Voedingsspanning. IT: Tensione di alimentazione. NO: Matespen-
ning. SV: Matningsspänning. DA: Forsyningsspænding. FI: Syöttö-
jännite. ES: Tensión de alimentación. PT: Tensão de alimentação. EL:
Τάση τροφοδοσίας. TR: Besleme gerilimi. SL: Napajalna napetost. HR:
Napon napajanja. SK: Napájacie napätie. CS: Napájecí napětí. PL:
Napięcie zasilania. HU: Tápfeszültség. RO: Tensiune de alimentare. BG:
Захранващо напрежение. RU: Напряжение питания. ET: Toitepinge.
LV: Barošanas spriegums. LT: Maitinimo įtampa. JA: 供給電圧。
ZH: 电源电压。KO: 공급 전압. TH: แรงดันไฟฟ้าจ่ายMS: Bekalan voltan.
3A
EN: Fuse. DE: Sicherung. FR: Fusible. NL: Zekering. IT: Fusibile. NO:
Sikring. SV: Säkring. DA: Sikring. FI: Sulake. ES: Fusible. PT: Fusível.
EL: Ασφάλεια. TR: Sigorta. SL: Varovalka HR: Osigurač SK: Poistka
CS: Pojistka. PL: Bezpiecznik. HU: Biztosíték. RO: Siguranţă. BG:
Предпазител RU: Предохранитель. ET: Kaitse. LV: Drošinātājs. LT:
Saugiklis. JA: ヒューズ ZH: 保险丝 KO: 퓨즈. TH: ฟิวส์ MS: Fius
4kW
кВт
EN: Power rating. DE: Nennleistung. FR: Puissance nominale. NL: No-
minaal vermogen. IT: Corrente nominale. NO: Nominell effekt. SV: Mär-
keffekt. DA: Nominel effekt. FI: Tehontarve. ES: Potencia nominal. PT:
Classificação de potência. EL: Ονομαστική ισχύς. TR: Elektrik değerleri.
SL: Moč. HR: Oznaka napona. SK: Stanovenie výkonu. CS: Jmenovitý
výkon. PL: Moc znamionowa. HU: Névleges teljesítmény. RO: Putere
nominală. BG: Мощност. RU: Номинальная мощность кВт. ET: Voolu-
ühik. LV: Nominālā jauda. LT: Galia. JA: 定格電力。ZH: 额定功率 KO:
원 등급. TH: อัตรากําลังไฟ MS: Penarafan kuasa.
5
EN: Impedance. DE: Impedanz. FR: Impédance. NL: Impedantie. IT:
Impedenza. NO: Impedans. SV: Impedans. DA: Impedans. FI: Impe-
danssi. ES: Impedancia. PT: Impedância. EL: Εμπέδηση. TR: Emped-
ans. SL: Impedanca. HR: Impedancija. SK: Impedancia. CS: Impedance.
PL: Impedancja. HU: Impedancia. RO: Impedanță. BG: Импеданс. RU:
Импеданс. ET: Takistus. LV: Pilnā pretestība. LT: Impedansas. JA: イン
ピーダンス 。ZH: 阻抗。KO: 임피던스. TH: ความต้านทาน MS: Impedans.
6 PIEC
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
巴(兆
帕)
EN: Min. working pressure. DE: Min. Betriebsdruck. FR: Pression de
service min. NL: min. werkdruk. IT: Pressione di esercizio min. NO: Min.
arbeidstrykk. SV: Minsta arbetstryck. DA: Min. arbejdstryk. FI: Minimi-
työpaine. ES: Presión de trabajo mín. PT: Pressão de trabalho mín. EL:
Ελάχιστη πίεση λειτουργίας. TR: Min çalışma basıncı. SL: Min. delovni
tlak. HR: Min. radni tlak. SK: Min. pracovný tlak. CS: Min. pracovní tlak.
PL: Min. ciśnienie robocze. HU: Min. üzemi nyomás. RO: Presiune de lu-
cru minimă. BG: мин. работно налягане. RU: Мин. рабочее давление.
ET: Min töörõhk. LV: Min. darba spiediens. LT: min. darbinis slėgis. JA:
最小動作圧力。ZH: 最小工作压力。KO: 최소 작동 압력. TH: แรงดันขณะ
ใช้งานต่ําสุด MS: Tekanan kerja minimum.
max
Z
665
7 QIEC
l/h
л/час
升/小时
EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoor-
stroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA:
Vandmængde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água.
EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protoka
vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízát-
folyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Vee-
vool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO:
급수량. TH: การไหลของน้ํา MS: Aliran air.
8
Pmax
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
巴(兆
帕)
EN: Max. pressure. DE: Max. Druck. FR: Pression max. NL: Max. druk.
IT: Pressione max. NO: Maks trykk. SV: Maximalt tryck. DA: Maks. tryk.
FI: Maksimipaine. ES: Presión máx. PT: Pressão máx. EL: Μέγιστη
πίεση. TR: Maks. basınç. SL: Maks. tlak. HR: Maks. tlak. SK: Max. tlak.
CS: Max. tlak. PL: Maks. ciśnienie. HU: Max. nyomás. RO: Presiune
maximă. BG: Макс. налягане. RU: Макс. давление. ET: Max rõhk. LV:
Maks. spiediens. LT: Maks. slėgis. JA: 最大圧力 。ZH: 最大压力。
KO: 최대 압력. TH: แรงดันสูงสุด MS: Tekanan maksimum.
9 Qmax l/h
EN: Max. water flow. DE: Max. Wasserdurchsatz. FR: Débit d’eau max.
NL: Max. waterdoorstroming. IT: Portata acqua max. NO: Maks. vanntil-
førsel.SV: Maximal vattenmängd. DA: Maks. vandgennemstrømning.
FI: Suurin vesivirtaama. ES: Flujo de agua máximo. PT: Fluxo máximo
de água. EL: Μέγιστη ροή νερού. TR: Maks. su akışı. SL: Maks. pretok
vode. HR: Maks. protok vode. SK: Max. prietok vody. CS: Max. průtok
vody. PL: Maks. przepływ wody. HU: Max. vízátfolyás. RO: Debit maxim
de apă. BG: Макс. воден поток. RU: Макс. расход воды. ET: Max
veevool. LV: Maks. ūdens caurplūdums. LT: Maks. vandens srautas.
JA: 最大水流。ZH: 最大水流。KO: 최대 수량. TH: การไหลของน้ําสูงสุด
MS: Aliran air maksimum.
10 tmax °C (°F)
EN: Max. water inlet temperature. DE: Max. Wassereinlasstemperatur.
FR: Température max. de l’entrée d’eau. NL: Max. waterinlaattempe-
ratuur. IT: Temperatura ingresso acqua max. NO: Maks. temperatur
vanninntak. SV: Maxtemperatur, vatteninlopp. DA: Maks. vandindløb-
stemperatur. FI: Tuloveden suurin lämpötila. ES: Temperatura máxima
de entrada del agua. PT: Temperatura máxima de entrada de água.
EL: Μέγιστη θερμοκρασία εισόδου νερού. TR: Maks. su girişi sıcaklığı.
SL: Maks. vhodna temperatura vode. HR: Maks. temperatura ulazne
vode. SK: Max. vstupná teplota vody. CS: Max. teplota vody na vstu-
pu. PL: Maks. temperatura na dopływie wody. HU: Max. bemeneti
vízhőmérséklet. RO: Temperatura maximă de alimentare cu apă. BG:
Макс. температура на постъпващата вода. RU: Макс. температура
воды на входе. ET: Max vee sisselaske temperatuur. LV: Maks. ūdens
ieejas temperatūra. LT: Didžiausia tiekiamo vandens temperatūra. JA:
高給水温度。ZH: 最高进水口温度。KO: 최고 물 유입구 온도.
TH: อุณหภูมิน้ําเข้าสูงสุด MS: Suhu salur masuk air maksimum.
11 pmax
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
巴(兆
帕)
EN: Max. water inlet pressure. DE: Max. Wassereinlassdruck. FR: d‘eau
en mode admission/pression. NL: Max. waterinlaatdruk. IT: Pressione
max. alimentazione acqua. NO: Maks. trykk vanninntak. SV: Max tryck
för vatteninlopp. DA: Maks. Vandtilgangstryk. FI: Tuloveden suurin paine.
ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de entra-
da de água. EL: Μεγ. πίεση εισόδου νερού. TR: Maks. su girişi basıncı.
SL: Najv. tlak dovoda vode. HR: Maks. tlak ulazne vode. SK: Max.
vstupný tlak vody. CS: Max. tlak vody na vstupu. PL: Maks. ciśnienie
na dopływie wody. HU: Max. bemenő nyomás. RO: Presiunea max. de
alimentare cu apă. BG: Макс. налягане на входяща вода. RU: Макс.
давление воды на входе. ET: Maks vee sissevoolusurve. LV: Maks.
ūdens spiediens. LT: Didžiausias vandens paėmimo slėgis. JA: 最高流
入水圧。ZH: 最大进水压力 KO: 최고 급수 압력. TH: ความดันน้ําเข้าสูงสุด
MS: Tekanan maksimum air masuk.
666
12 m
EN: Max dry suction height. DE: Max. Trockensaughöhe. FR: Hauteur
d‘aspiration à sec max. NL: Max. droge aanzuighoogte. IT: Altezza
massima di aspirazione secco. NO: Maks. sugehøyde tørr. SV: Max torr-
sugningshöjd. DA: Maks. sugehøjde, tør. FI: Suurin kuivaimukorkeus.
ES: Altura máxima de succión en seco. PT: Altura de aspiração a seco
máx. EL: Μέγ. ύψος αναρρόφησης. TR: Maks. Kuru emme yüksekliği.
SL: Najv. višina suhega vsesavanja. HR: Maks. visina pri suhom usisa-
vanju. SK: Max. suchá nasávacia výška. CS: Max. sací výška nasucho.
PL: Maks. wysokość ssania na sucho. HU: Max. száraz szívómagasság.
RO: Înălţime max. de aspirare în cazul alimentării cu apă dintr-un re-
cipient. BG: Макс. височина на сухо засмукване. RU: Макс. высота
всасывания. ET: Max kuivimu kõrgus. LV: Maks. sausās sūkšanas
augstums. LT: Maksimalus sausas įsiurbimo aukštis. JA: 最大乾燥吸込高
さ。ZH: 最大干吸高度 米 KO: 최대 건조 흡입 높이. TH: ความสูงของท่อ
ดูดแห้งสูงสุด MS: Ketinggian maksimum sedutan kering.
13 mm
毫米
EN: Dimensions LxWxH. DE: Masse LxBxH. FR: Dimensions l x p x h.
NL: Afmetingen LxBxH. IT: Dimensioni, lun. x larg. x alt. NO: Mål LxBxH.
SV: Dimensioner LxBxH DA: Mål LxBxH. FI: Mitat, PxLxK. ES: Dimensi-
ones l x a x al. PT: Dimensões, C x L x A. EL: Διαστάσεις, Μ x Π x Υ. TR:
Boyutlar, u x g x y. SL: Mere D x Š x V. HR: Dimenzije DxŠxV. SK: Roz-
mery D x Š x V. CS: Rozměry d x š x v. PL: Wymiary dług. x szer. x wys.
HU: Méretek H x Sz x M. RO: Dimensiuni. L x l x î. BG: Размери Д x Ш x
В. RU: Размеры, Дл. x Шир. x Выс. ET: Mõõtmed p x l x k. LV: Izmēri G
x P x A. LT: Matmenys (i x p x a). JA: 外形寸法長さx幅x高さ。ZH: 尺寸
(长 x 宽 x 高) 毫米 KO: 크기(l x w x h). TH: ขนาด ยาว x กว้าง x สูง
MS: Dimensi LxWxH.
14 kg
кг
EN: Weight. DE: Gewicht. FR: Poids du nettoyeur. NL: Gewicht van de
hogedrukreiniger. IT: Peso dell’idropulitrice. NO: Vekt høytrykksvasker.
SV: Maskinens vikt. DA: Vægt. FI: Pelkän painepesurin paino. ES: Peso
del limpiador. PT: Peso da máquina de limpeza. EL: Βάρος μηχανήματος
καθαρισμού. TR: Temizlik makinesinin yüksekliği. SL: Masa. HR: Teži-
na. SK: Hmotnosť. CS: Hmotnost čisticího stroje. PL: Ciężar myjki.
HU: Tisztítógép tömege. RO: Greutatea aparatului. BG: Тегло. RU:
Вес моечной машины. ET: Pesuri kaal. LV: Tīrītāja svars. LT: Valymo
įrenginio svoris. JA: 重量。ZH: 清洗机重量 KO: 세척기 무게. TH: น้ํา
หนัก MS: Berat.
15 LPA
KpA= 3,4 dB
dB(A)
дБ(A)
EN: Sound pressure level LPA. DE: Schalldruckpegel FR: Niveau de pres-
sion acoustique NL: Geluidsdrukniveau IT: Livello pressione sonora NO:
Lydtrykknivå SV: Ljudtrycksnivå DA: Lydtryksniveau FI: Äänenpainetaso
ES: Nivel de presión sonora PT: Nível de pressão acústica EL: Επίπεδο
πίεσης ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven zvočnega tlaka.
HR: Razina zvučnog tlaka. SK: Hladina zvukového. CS: Hladina akus-
tického tlaku PL: Poziom ciśnienia akustycznego HU: Hangnyomásszint
RO: Nivel de presiune acustică BG: Ниво на звуково налягане RU:
Уровень шума ET: Helisurve tase LV: Akustiskā spiediena līmenis LT:
Garso slėgio lygis JA: 音圧レベル ZH: 声压级 KO: 음압 레벨 TH: ระดับ
ความดันเสียง MS: Tahap tekanan bunyi
16 LWA
KWA= 3,4 dB
dB(A)
дБ(A)
EN: Sound power level LWA.DE: Schallleistungspegel FR: Niveau de puis-
sance acoustique NL: Geluidsvermogenniveau IT: Livello potenza sonora
NO: Lydeffektnivå SV: Ljudeffektnivå DA: Lydeffektniveau FI: Äänen te-
hotaso ES: Potencia acústica PT: Nível de potência acústica EL: Eπίπεδο
ισχύος ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven moči zvoka. HR:
Razina jakosti. SK: Hladina zvukového výkonu. CS: Hladina akustického
výkonu PL: Poziom mocy akustycznej HU: Hangteljesítmény szint RO:
Nivelul de putere acustică BG: Ниво на звукова мощност RU: Уровень
звуковой мощности ET: Helivõimsuse tase LV: Akustiskās jaudas līme-
nis LT: Garso galios lygis JA: 音響パワーレベル ZH: 声功率级 KO: 소음
레벨 TH: ระดับกําลังเสียง MS: Tahap kuasa bunyi
667
17
ah
(ISO 5349 ah)m/s2
米/秒²
EN: Vibration, trigger gun. DE: Schwingung, Pistole. FR: Vibrations,
pistolet. NL: Trilling, spuitpistool. IT: Vibrazioni, pistola. NO: Vibrasjon,
spylehåndtak. SV: Vibration, avtryckarhandtag. DA: Vibration, sprøjtepi-
stol. FI: Tärinä, pesukahva. ES: Vibración, pistola. PT: Vibração, acione
a pistola EL: Δόνηση, πιστόλι ενεργοποίησης. TR: Titreşim, püskürtme
tabancası. SL: Vibracije, sprožilna pištola. HR: Vibracije, pištolj s
okidačem.
SK: Vibrácie, striekacia pištoľ. CS: Vibrace, spouštěcí pistole.
PL: Drgania, spust pistoletu. HU: Rezgés, szórópisztoly. RO: Vibrații,
pistol de presiune. BG: Вибрация, пусков пистолет. RU: Вибрация
распылителя. ET: Vibratsioon, päästikuga pihustuspüstol. LV: Vibrācija,
pistole. LT: Vibracija, pistoletas su gaiduku. JA: 振動、トリガーガ
ン。ZH: 振动,扳机喷枪/喷杆。KO: 진동, 트리거 건. TH: การสั่น, ปืนฉีด
น้ํา MS: Getaran, pistol pencetus.
18 °/#
EN: Nozzle. DE: Düse. FR: Buse. NL: Sproeier. IT: Ugello. NO: Dyse.
SV: Munstycke. DA: Mundstykke. FI: Suutin. ES: Boquilla. PT: Bocal. EL:
Ακροφύσιο. TR: Nozul. SL: Šoba. HR: Mlaznica. SK: Dýza. CS: Tryska.
PL: Dysza. HU: Fúvóka. RO: Duză. BG: Дюза. RU: Сопло. ET: Düüs.
LV: Sprausla. LT: Antgalis. JA: ノズル 。 ZH: 喷嘴。KO: 노즐. TH: หัวฉีด
MS: Nozel.
19 N
EN: Recoil force, trigger gun. DE: Rückstoßkraft Pistole. FR: Force de
recul, gâchette. NL: Terugslagkracht, spuitpistool. IT: Forza di rinculo,
pistola. NO: Rekylkraft, spylehåndtak. SV: Rekylkraft, avtryckarhandtag.
DA: Tilbageslagskraft, sprøjtepistol. FI: Rekyylivoima, pesukahva. ES:
Fuerza de retroceso, pistola. PT: Força de recuo, pistola. EL: Δύναμη
ανάκρουσης, πιστόλι ενεργοποίησης. TR: Geri tepme kuvveti, püskürtme
tabancası. SL: Povratna sila, sprožilna pištola. HR: Trzajna sila, pištolj
s okidačem. SK: Spätná sila, striekacia pištoľ. CS: Síla zpětného rázu,
spouštěcí pistole. PL: Siła odrzutu, pistolet natryskowy. HU: Visszaható
erő, szórópisztoly. RO: Forță de recul, pistol de presiune. BG: Сила на
откат, пусков пистолет. RU: Сила отдачи распылителя. ET: Tagas-
ilöögijõud, päästikuga pihustuspüstol. LV: Atsitiena spēks, pistole. LT:
Atatrankos jėga, pistoletas su gaiduku. JA: 反跳力、トリガーガン。ZH:
反冲力,扳机喷枪/喷杆。KO: 반동력, 트리거 건. TH: แรงสะท้อนถอยหลัง,
ปืนฉีดน้ํา MS: Daya menyentak, pistol pencetus.
20 l
EN: Oil quantity. DE: Ölmenge. FR: Quantité d‘huile. NL: Hoeveelheid
olie. IT: Quantità olio. NO: Oljemengde. SV: Oljemängd. DA: Oliemæng-
de. FI: Öljymäärä. ES: Cantidad de aceite. PT: Quantidade de óleo.
EL: Ποσότητα λαδιού. TR: Yağ miktarı. SL: Količina olja. HR: Količina
ulja. SK: Množstvo oleja. CS: Množství oleje. PL: Objętość oleju. HU:
Olajmennyiség. RO: Cantitate de ulei. BG: Количество на маслото.
RU: Количество масла. ET: Õli kogus. LV: Eļļas daudzums. LT: Tepalo
kiekis. JA: オイル量。ZH: 油量升 KO: 오일량. TH: ปริมาณน้ํามัน MS:
Kuantiti minyak.
21
EN: Oil type. DE: Öltyp. FR: Type d‘huile. NL: Olietype. IT: Tipo olio.
NO: Oljetype. SV: Typ av olja. DA: Olietype. FI: Öljyn tyyppi. ES: Tipo de
aceite. PT: Tipo de óleo. EL: Τύπος λαδιού. TR: Yağ tipi. SL: Vrsta olja.
HR: Vrsta ulja. SK: Typ oleja. CS: Typ oleje. PL: Typ oleju. HU: Olaj típu-
sa. RO: Tip de ulei. BG: Тип на маслото. RU: Тип масла. ET: Õli tüüp.
LV: Eļļas tips. LT: Tepalo tipas. JA: オイルの種類。ZH: 油型 KO: 오일 유
형. TH: ประเภทน้ํามัน MS: Jenis minyak.
668
EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten
und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. FR: Ces spécifications et
détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kunnen zonder
voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. IT: Specifiche e dettagli sono soggetti a modifiche
senza preavviso. NO: Spesifikasjonene og detaljene er gjenstand for endringer uten forutgående
varsel. SV: Specifikationer och information kan ändras utan föregående meddelande. DA: Ret
til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes. FI: Rakenteeseen ja teknisiin tietoihin
voidaan tehdä muutoksia ilmoittamatta niistä ennalta. ES: Las especificaciones y los datos están
sujetos a cambios sin previo aviso. PT: As especificações e os detalhes estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio. EL: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι λεπτομέρειες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση. TR: Özellikler ve ayrıntılar, önceden haber verilmeden değiştirilebilir. SL:
Tehnični podatki in podrobnosti se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. HR: Specifikacije
i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. SK: Špecifikácie a podrobnosti sa môžu meniť
bez predchádzajúceho upozornenia. CS: Technické údaje a detaily mohou být změněny i bez před-
chozího upozornění. PL: Specyfikacje i parametry mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. HU:
A műszaki adatok és részletek előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. RO: Specificaţiile şi de-
taliile pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. BG: Спецификациите и детайлите подлежат на
промяна без предварително уведомление. RU: Технические характеристики и данные могут
изменяться без предварительного извещения. ET: Tehnilisi kirjeldusi ja üksikasju võidakse muuta
eelneva etteteatamiseta. LV: Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
LT: Konstrukcija ir specifikacijos gali keistis be išankstinio įspėjimo. JA: 仕様および情報は事前通知
無しに変更する場合があります。 ZH: 规格和详情如有变更, 恕不另行通知。 KO: 사양 및 내용은
예고없이 변경될 수 있습니다. TH: ข้อกําหนดเฉพาะและรายละเอียดสามารถเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้ง
ให้ทราบล่วงหน้า MS: Spesifikasi dan butiran adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terlebih
dahulu.
669
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG
Declaration of Conformity
Prohlášení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelseserklæring
Declaración de conformidad
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Декларация за съответствие
∆ήλωση συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Izjava o sukladnosti
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Samsvarserklæring
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Declaratie de conformitate
Декларация о соответствии
Försäkran om
överensstämmelse
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
Uygunluk beyanı
Manufacturer / robce / Hersteller / Fabrikant /
Fabricante / Κατασκευαστής / Gyártó / Proizvođač /
Fabbricante / Gamintojas / Ražotājs / Produsent /
Fabrikant / Fabricante / Producent / Producător /
производитель / Tillverkaren / Výrobca /
Proizvajalec/ Üretici firma:
Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby, DENMARK
Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/
Πродукт / Προϊόν / Termék / Proizvod / Prodotto /
Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs /
Izdelek / Ürün
MC9-series, MC10-series
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse /
Descripción / Kirjeldus / La description / Kuvaus /
Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione
/ Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição /
Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama
Ultra HPW - Mobile - El - CW
400V 3~ 50Hz, 440V 3~ 60Hz, IPX5
We, Nilfisk hereby declare under our sole
responsibility, that the above-mentioned
product(s) is/are in conformity with the
following directives and standards.
Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką
atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau
minėtas produktas (-ai) atitinka šias
direktyvas ir standartus
My, Nilfisk prohlašujeme na svou výlučnou
odpovědnost, že výše uvedený výrobek je
ve shodě s následujícími směrnicemi a
normami.
Mēs, Nilfisk, ar pilnu atbildību apliecinām,
ka iepriekšminētais produkts atbilst
šādām direktīvām un standartiem
Wir, Nilfisk erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das oben genannte
Produkt den folgenden Richtlinien und
Normen entspricht.
Vi, Nilfisk erklærer herved under eget
ansvar, at det ovennevnte produktet er i
samsvar med følgende direktiver og
standarder
Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget
ansvar at ovennævnte produkt(er) er i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
We verklaren Nilfisk hierbij op eigen
verantwoordelijkheid, dat het
bovengenoemde product voldoet aan de
volgende richtlijnen en normen
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra
única responsabilidad que el producto
antes mencionado está en conformidad
con las siguientes directivas y normas
Nós, a Nilfisk declaramos, sob nossa
exclusiva responsabilidade, que o
produto acima mencionado está em
conformidade com as diretrizes e
normas a seguir
Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja
kanname ainuisikulist vastutust, et eespool
nimetatud toode on kooskõlas järgmiste
direktiivide ja
My, Nilfisk Niniejszym oświadczamy z
pełną odpowiedzialnością, że wyżej
wymieniony produkt jest zgodny z
następującymi dyrektywami i normami..
Nilfisk déclare sous notre seule
responsabilité que le produit mentionné ci-
Noi, Nilfisk Prin prezenta declarăm pe
propria răspundere, că produsul mai sus
670
dessus est conforme aux directives et
normes suivantes. menționat este în conformitate cu
următoarele standarde și directive
Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla
vastuulla, että edellä mainittu tuote on
yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja
standardien mukaisesti
Мы, Nilfisk настоящим заявляем под
нашу полную ответственность, что
вышеперечисленные
продукция соответствует
следующими директивам и
стандартам.
Ние
, Nilfisk
С
настоящото
декларираме
на своя лична отговорност, че
посочените по-горе продуктът е в
съответствие със следните директиви и
стандарти
.
Vi Nilfisk förklarar härmed under eget
ansvar att ovan nämnda produkt
överensstämmer med följande direktiv
och normer.
Εμείς, Nilfisk δηλώνουμε με αποκλειστική
μας ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο
προϊόν συμμορφώνεται με τις ακόλουθες
οδηγίες και πρότυπα.
My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výluč
zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok
je v zhode s nasledujúcimi smernicami a
normami.
Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli
felelősséggel, hogy a fent említett termék
megfelel az alábbi irányelveknek és
szabványoknak
Mi, Nilfisk izjavljamo s polno
odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni
izdelek v skladu z naslednjimi
smernicami in standardi.
Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom
odgovornošću, da gore navedeni proizvod
u skladu sa sljedećim direktivama i
standardima.
Nilfisk, burada yer alan tüm
sorumluluklarımıza göre, yukarıda
belirtilen ürünün aşağıdaki direktifler ve
standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria
responsabilità, che il prodotto di cui sopra
è conforme alle seguenti direttive e norme.
2006/42/EC EN 1829-1:2021
EN 1829-2:2008
2014/30/EU EN 61000-3-11:2019
EN 61000-3-12:2011
EN 61000-6-2:2019
EN 61000-6-4:2019
2011/65/EU EN 63000:2018
2000/14/EC - Conformity assessment
procedure according to Annex V.
- Measured sound power level: 95-100
dB(A); Guaranteed sound power level: 98-
104 dB(A)
Authorized to compile
Technical File and
signatory:
Dec 12, 2022
Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products &
Services, Nilfisk NLT
671
UK Declaration of Conformity
We,
Nilfisk Ltd
Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria
CA11 9BQ UK
Hereby declare under our sole responsibility that the
Products: Ultra HPW - Mobile - El - CW
Description: 400V 3~ 50Hz, 440V 3~ 60Hz, IPX5
Type: MC9, MC10
Are in compliance with the following standards:
EN 1829-1:2021
EN 1829-2:2008
EN 61000-3-11:2019
EN 61000-6-2:2019
EN 61000-6-4:2019
EN 61000-3-12:2011
EN 63000:2018
Following the provisions of:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008/1597
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016/1091
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012/3032
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 – Conformity
assessment procedure according to Annex V.
- Measured sound power level: 95-100 dB(A); Guaranteed sound power level: 98-104 dB(A)
Penrith, Dec 9, 2022
Stewart Dennett
GM/MD
HEAD QUARTER
DENMARK
Nil sk A/S
Tel.: +45 43 23 81 00
www.nil sk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nil sk Argentina
Tel.: +54 11 4737 1877
www.nil sk.com
AUSTRALIA
Nil sk Pty Ltd
Tel.: +61 1300 556 710
www.nil sk.com
AUSTRIA
Nil sk GmbH
Tel.: +43 (0)662/45 64 00-90
www.nil sk.com
BELGIUM
Nil sk nv/sa
Tel.: +32 (0) 2 467 60 50
www.nil sk.com
BRAZIL
Nil sk do Brasil
Tel.: +55 11 3959-0300
www.nil sk.com
CANADA
Nil sk Canada Company
Tel.: +1 800-668-8400
www.nil sk.com
CHILE
Nil sk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Tel.: +56 2 2684 5000
www.nil sk.com
CHINA
Nil sk
Tel.: +86 400 080 3200
www.nil sk.com
CZECH REPUBLIC
Nil sk s.r.o.
Tel.: +420 244 090 912
www.nil sk.com
DENMARK
Nil sk Danmark A/S
Tel.: +45 72 18 21 00
www.nil sk.com
FINLAND
Nil sk Oy Ab
Tel.: +358 207 890 602
www.nil sk.com
FRANCE
Nil sk SAS
Tel.: +33 169 59 87 00
www.nil sk.com
GERMANY
Nil sk GmbH
Tel.: +49 (0)7306-72-444
www.nil sk.com
GREECE
Nil sk A.E.
Tel.: +30 210 911 9600
www.nil sk.com
NETHERLANDS
Nil sk B.V.
Tel.: +31 036-5460700
www.nil sk.com
HUNGARY
Nil sk Kft.
Tel.: +36 24 507 452
www.nil sk.com
INDIA
Nil sk India Limited
Tel.: +91 80 4127 6510
www.nil sk.com
IRELAND
Nil sk
Tel.: +35 01 294 3838
www.nil sk.com
ITALY
Nil sk SpA
Tel.: +39 0523 1612000
www.nil sk.com
JAPAN
Nil sk Inc.
Tel.: +81 045-620-3658
www.nil sk.com
MALAYSIA
Nil sk Sdn Bhd
Tel.: +603 6275 3120
www.nil sk.com
MEXICO
Nil sk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Tel.: +52 442 427 7774
www.nil sk.com
NEW ZEALAND
Nil sk Limited
Tel.: +64 (09) 525 1130
www.nil sk.com
NORWAY
Nil sk AS
Tel.: +47 22 75 17 80
www.nil sk.com
PERU
Nil sk S.A.C.
Tel.: + 51 (1) 710 8283
www.nil sk.com
POLAND
Nil sk Sp. Z.O.O.
Tel.: +48 22 104 22 00
www.nil sk.com
PORTUGAL
Nil sk Lda.
Tel.: +351 219 112 670
www.nil sk.com
SINGAPORE
Nil sk Pte Ltd
Tel.: +65 62681006
www.nil sk.com
SLOVAKIA
Nil sk s.r.o.
Tel.: +421 948 339 353
www.nil sk.com
SOUTH AFRICA
Nil sk Middle East & Africa
Tel: +971 4264 4172
www.nil sk.com
SOUTH KOREA
Nil sk Korea
Tel.: +82 02-3474-4141
www.nil sk.com
SPAIN
Nil sk S.A.U
Tel.: +34 900 506 776
www.nil sk.com
SWEDEN
Nil sk AB
Tel.: +46 031-706 73 00
www.nil sk.com
SWITZERLAND
Nil sk AG
Tel.: +41 (0)71 923 84 44
www.nil sk.com
THAILAND
Nil sk Co. Ltd.
Tel.: +66 0-2275-5630
www.nil sk.com
TURKEY
Nil sk A.S.
Tel.: +90 216 275 76 00
www.nil sk.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nil sk Middle East Branch
Tel.: +971 4264 4172
www.nil sk.com
UNITED KINGDOM
Nil sk Ltd.
Tel: +44 01768 868995
www.nil sk.com
UNITED STATES
Nil sk, Inc.
Tel.: +1 800-989-2235
www.nil sk.com
VIETNAM
Nil sk Vietnam
Tel.: +84 0866 461 566
www.nil sk.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Nilfisk MC 10P-500/1680 440/3/60 Handleiding

Type
Handleiding