Nedis PEBL110CWT2 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
ned.is/pebl110cwt2
Double Electric Blanket
160 × 140 cm
PEBL110CWT2
3
2
1
0
2
3
2
1
0
2
a Quick start guide 4
c Kurzanleitung 5
b Guide de démarrage rapide 7
d Snelstartgids 8
j Guida rapida all’avvio 10
h Guía de inicio rápido 11
i Guia de iniciação rápida 13
e Snabbstartsguide 14
g Pika-aloitusopas 16
f Hurtigguide 17
2 Vejledning til hurtig start 19
k Gyors beüzemelési útmutató 20
n Przewodnik Szybki start 22
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 23
1 Rýchly návod 25
l Rychlý návod 26
y Ghid rapid de inițiere 28
3
2
1
0
2
3
2
1
0
2
1
2
3
5
4
6
7
A
B
C
4
a Quick start guide
Double Electric Blanket PEBL110CWT2
For more information see the extended manual online:
ned.is/pebl110cwt2
Intended use
The Nedis PEBL110CWT2 is a double electric underblanket with a
detachable controller that includes 3 heat levels.
This product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
The product is not intended for medical use in hospitals.
This product is not intended for warming animals.
This product is not intended for use on an adjustable bed.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
This product is not intended for persons insensitive to heat and
other vulnerable persons, such as children under the age of 3, who
are unable to react to overheating.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
1 Power plug
2 Locking tab
3 Power socket
4 Controllers (2x) (TWK-1/T4K)
5 Power switch
6 LED indicator
7 Blanket
Safety instructions
-
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep this
document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective device immediately.
This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
Unplug the product from the power source if problems occur.
Do not drop the product and avoid bumping.
Use only the type of controller marked on rating label.
Always switch o the controller before you insert or remove a
plug.
Adjust the controls to a setting recommended for continuous use
when the product is likely to be used for an extended period, for
instance by the user falling asleep.
Always use the voltage (A.C. Only) marked on the rating label.
Keep distance from ammable objects.
Do not expose the product to direct sunlight, naked ames or
heat.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not use the product when it is damp or wet.
Do not use the product in wet or damp environments.
Used only as underblanket.
Only use the product with the provided controllers.
The product is not intended for medical use in hospitals.
Do not use together with another heating appliance.
Make sure the product and power cable do not get trapped
when in use.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children
without supervision.
The product must not be used by persons insensitive to heat and
other very vulnerable persons who are unable to react to
overheating.
Children under the age of 3 should not use the product due to
their inability to react to overheating.
The product is not to be used by young children over 3 years of
age, unless the controls have been pre-set by a parent or
guardian, or unless the child has been adequately instructed on
how to operate the controls safely.
The product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
The cable and control unit of the product can rise the risks of
entanglement, strangulation, tripping or treading if not correctly
arranged. Make sure that excess ties and electric cables are
arranged in a safe way.
Do not crease the product by placing items on top of it during
storage.
Connecting the controllers (image B)
1. Lift the locking tab A2.
2. Push the power plug A1 into the power socket A3.
Removing the controllers (image C)
-
Make sure the control switch A5 is switched to '0'.
-
Do not pull on the cable of the controller A4.
-
Do not try to pull the power plug A1 out without lifting the
locking tab A2.
1. Lift A2.
2. Pull A1 out of A3.
Preheat
-
Do not use the product when it is damp or wet.
-
Do not place the blanket under a pillow.
Specications
Product Double Electric Blanket
Article number PEBL110CWT2
Dimensions (l x w) 160 x 140 cm
Input voltage 220 - 240 V ~ 50 Hz
Wattage 60 Watt (2x)
Temperature settings range 3 heat levels
Material Polyester
5
-
This product is not intended for use on an adjustable bed.
-
Ensure people do not trip over the cable.
1. Place the blanket on the mattress.
2. Secure the blanket with the tie loops to the mattress.
-
Make sure that the blanket will not move or crease.
3. Cover the blanket with a tted sheet.
4. Connect the controllers.
5. Connect the power cable to a power outlet.
6. Switch the control switch A5 to mode ‘3’ to preheat the blanket.
4Preheat 30-60 minutes before using.
Using the product
-
If you go to sleep or use the product for a long time, set A5 to
'1', to avoid overheating.
1. Switch A5 to set the desired temperature between '1' (low) '2'
(medium) and '3' (high).
After use
1. Switch A5 to ‘0’.
2. Remove A1 from A3.
3. Unplug the product from the power outlet.
If you want to store the blanket for a longer period. Repeat step 1 – 3.
-
Allow the product to cool down for 60 minutes before folding
and/or storing.
4. Make sure the product is dry.
-
Let it dry naturally. Do not iron or dry in the sun.
5. Gently fold the blanket and place back into the packing bag.
6. Store in a cool dry place.
4Do not place items on top of it.
Cleaning
Disconnect the controllers from the product and the power
outlet when not in use and before cleaning.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not immerse the controller in water or get it wet.
Do not wring out the blanket.
Allow the product to dry naturally. Do not dry the product in the
sun, do not use a product such as a hair dryer to dry it and do not
connect it to the power outlet to dry it.
Do not use mothproong agents.
Clean the controller regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid
abrasives that can damage the surface.
Read the instructions
before use.
Do not tumble dry.
Do not insert pins. Do not iron.
Do not use folded or
rucked.
Do not dry clean.
Not to be used by very
young children (0-3
years).
Maximum washing
temperature 40 °C.
Do not bleach.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid
abrasives that can damage the surface.
To clean the blanket, hand wiping it down with a soft damp cloth
with very mild detergent, mildly process at a maximum washing
temperature of 40°C. Allow it to dry thoroughly before using or
storing it. When washed, drape it over a clothes line to dry.
Machine washing of the blanket is possible; however, hand wiping
it down will prolong the life of the blanket. To machine wash,
remove the controller and place the blanket in a net bag and seal
it. Use a small amount of detergent and set the washing machine
to a “Delicate Wash with a maximum temperature of 40°C. When
washed, remove the blanket from the net bag and drape it over a
clothes line to dry.
-
Do not use clothes pegs to secure it.
c Kurzanleitung
Doppel-Heizdecke PEBL110CWT2
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/pebl110cwt2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis PEBL110CWT2 ist eine elektrische Doppel-Unterdecke mit
einem abnehmbaren Regler, der über 3Wärmestufen verfügt.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Das Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz in
Krankenhäusern gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für das Aufwärmen von Tieren gedacht.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung auf einem verstellbaren
Bett gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht für hitzeempndliche Personen oder andere
gefährdete Personen wie Kinder unter 3Jahren gedacht, die nicht in
der Lage sind, auf eine Überhitzung zu reagieren.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Netzstecker
2 Arretierung
3 Stromanschluss
4 Regler (2x) (TWK-1/T4K)
5 Ein/Aus-Schalter
6 LED-Anzeige
7 Decke
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses
Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Gerät unverzüglich.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, falls
Probleme auftreten.
6
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
Verwenden Sie nur die auf dem Typschild angegebene
Steuerung.
Schalten Sie die Steuerung stets aus, bevor Sie einen Stecker
einstecken oder ziehen.
Stellen Sie den Regler auf eine Einstellung, die für den
Dauereinsatz empfohlen wird, wenn das Produkt voraussichtlich
für einen längeren Zeitraum eingesetzt wird, z. B. falls der
Benutzer einschläft.
Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie auf dem Typschild
angegeben.
Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung,
oenen Flammen oder Hitze aus.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nass oder feucht ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht in nassen oder feuchten
Umgebungen.
Nur als Unterdecke zu verwenden.
Verwenden Sie das Produkt nur mit den mitgelieferten Reglern.
Das Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz in
Krankenhäusern gedacht.
Nicht zusammen mit anderen Wärmevorrichtungen verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das das Produkt und das Netzkabel
während der Verwendung nicht eingeklemmt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt darf nicht durch Personen verwendet werden, die
ein unzureichende Wärmeempnden haben, oder von sehr
empndlichen Personen, die auf eine Überhitzung nicht
reagieren können.
Kinder unter 3 Jahren dürfen das Produkt nicht verwenden, da sie
noch nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
Das Produkt darf nicht von kleinen Kindern über 3 Jahren
verwendet werden, wenn es nicht von einem Elternteil oder
Schutzbefohlenen voreingestellt wurde oder das Kind eine
ausführliche Einweisung in die sichere Bedienung der Steuerung
erhalten hat.
Das Produkt darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis nur
dann verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in
die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die
bestehenden Gefahren verstehen.
Das Kabel und die Steuereinheit des Produkts können bei
unsachgemässer Anordnung eine Verhedderungs-, Stolper- oder
Trittgefahr darstellen. Achten Sie darauf, dass überschüssige
Kabel und Stromkabel sicher verlegt werden.
Knicken Sie das Produkt nicht, indem Sie während der Lagerung
Gegenstände darauf legen.
Anschließen der Regler (Abbildung B)
1. Heben Sie die Arretierung A2 an.
2. Drücken Sie den Netzstecker A1 in den Stromanschluss A3.
Entfernen der Regler (Abbildung C)
-
Stellen Sie sicher, dass der Regler A5 auf '0‘ ' gestellt ist.
-
Ziehen Sie nicht am Kabel des Reglers A4.
-
Versuchen Sie nicht, den Netzstecker A1 herauszuziehen, ohne
die Arretierung A2 anzuheben.
1. Heben Sie A2 an.
2. Ziehen Sie A1 aus A3 heraus.
Vorwärmen
-
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nass oder feucht ist.
-
Legen Sie die Decke nicht unter ein Kissen.
-
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung auf einem verstellbaren
Bett gedacht.
-
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
1. Legen Sie die Decke auf die Matratze.
2. Sichern Sie die Decke mit den Schlaufen an der Matratze.
-
Stellen Sie sicher, dass sich die Decke nicht bewegt oder knickt.
3. Bedecken Sie die Decke mit einem Spannbetttuch.
4. Verbinden Sie die Regler.
5. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
6. Schalten Sie den Regler A5 auf den Modus ‘3’, um die Decke
vorzuwärmen.
4Vor der Verwendung 30-60 Minuten vorheizen.
Verwenden des Produkts
-
Wenn Sie schlafen gehen oder das Produkt für einen längeren
Zeitraum verwenden, stellen Sie A5 auf '1', um ein Überhitzen
zu vermeiden.
1. Stellen Sie A5 auf die gewünschte Temperatur '1' (niedrig) '2'
(mittel) oder '3' (hoch).
Nach der Verwendung
1. Stellen Sie A5 auf ‘0’.
2. Entfernen Sie A1 von A3.
3. Trennen Sie das Produkt von der Steckdose.
Wenn Sie die Decke für einen längeren Zeitraum lagern wollen:
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 3.
-
Lassen Sie das Produkt 60Minuten abkühlen, bevor Sie es
zusammenlegen und/oder lagern.
4. Stellen Sie sicher, dass das das Produkt trocken ist.
-
Lassen Sie sie natürlich abtrocknen. Nicht bügeln oder in die
Sonne legen.
5. Falten Sie die Decke vorsichtig zusammen und legen Sie wieder
zurück in den Verpackungsbeutel.
6. Lagern Sie sie dann an einem kühlen trockenen Ort.
4Legen Sie keine anderen Gegenstände darauf.
Reinigung
Trennen Sie die Regler vom Produkt und von der Steckdose,
wenn es nicht verwendet wird und vor der Reinigung.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Tauchen Sie die Steuerung nicht in Wasser oder lassen Sie sie
nass werden.
Wringen Sie die Decke nicht aus.
Lassen Sie das Produkt natürlich abtrocknen. Legen Sie das
Produkt nicht in der Sonne. Verwenden Sie kein Gerät wie einen
Haartrockner, um es zu trocknen. Verbinden Sie es auch
keinesfalls mit dem Stromnetz, um es zu trocknen.
Verwenden Sie keine Mottenschutzmittel.
Reinigen Sie den Regler regelmäßig mit einem weichen,
sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde
Reinigungsmittel, welche die Oberäche beschädigen können.
Lesen Sie vor der
Verwendung die
Anweisungen.
Nicht im
Wäschetrockner
trocknen.
Keine Nadeln
einführen.
Nicht bügeln.
Nicht
zusammengelegt oder
gefaltet verwenden.
Nicht für
Trockenreinigung
geeignet.
7
Darf nicht von
Kleinkindern
(0-3Jahre) verwendet
werden.
Maximale
Waschtemperatur
40°C.
Nicht bleichen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen
und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel,
welche die Oberäche beschädigen können.
Zur Reinigung der Decke, wischen Sie sie mit einem weichen,
feuchten Tuch mit mildem Reinigungsmittel ab. Waschen Sie sie
leicht bei einer maximalen Waschtemperatur von 40°C. Lassen Sie
die Decke vor der Verwendung oder Lagerung sorgfältig abtrocknen.
Nach dem Waschen zum Trocknen über eine Wäscheleine hängen.
Eine Maschinenwäsche der Decke ist möglich; das Abwaschen von
Hand führt jedoch zu einer längeren Lebensdauer der Decke. Für
eine Maschinenwäsche entfernen Sie die Steuerung und legen
geben Sie die Decke in ein Wäschenetz und verschließen Sie dieses.
Verwenden Sie nur eine kleine Menge Waschmittel und stellen Sie
die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang mit einer maximalen
Temperatur von 40°C. Entnehmen Sie die Decke nach dem Waschen
aus dem Wäschenetz und hängen Sie sie zum Trocknen über eine
Wäscheleine.
-
Verwenden Sie keine Wäscheklammern zur Befestigung.
b Guide de démarrage rapide
Couverture électrique
double
PEBL110CWT2
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé
en ligne : ned.is/pebl110cwt2
Utilisation prévue
La PEBL110CWT2 Nedis est une sous-couverture électrique double
avec un contrôleur amovible qui comprend 3 niveaux de chaleur.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit nest pas destiné à un usage professionnel.
Le produit nest pas destiné à un usage médical dans des hôpitaux.
Ce produit nest pas destiné à réchauer des animaux.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé sur un lit réglable.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Ce produit n'est pas destiné aux personnes insensibles à la chaleur et
aux autres personnes vulnérables, comme des enfants de moins de 3
ans, qui ne peuvent pas réagir à une surchaue.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
1 Fiche d'alimentation
2 Boucle de verrouillage
3 Prise d’alimentation
4 Contrôleurs (2x) (TWK-1/
T4K)
5 Interrupteur
6 Voyant LED
7 Couverture
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil
endommagé ou défectueux.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
En cas de problème, débranchez le produit de la source
d’alimentation.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Utilisez uniquement le type de contrôleur indiqué sur l’étiquette
de données électriques.
Mettez toujours le contrôleur hors tension avant d’insérer ou de
retirer une che.
Ajustez les commandes sur un paramètre recommandé pour une
utilisation continue si le produit est susceptible d'être utilisé
pendant une période prolongée, par exemple lorsque l'utilisateur
s'endort.
Toujours utiliser la tension (C.A. seulement) marquée sur
l’étiquette de données électriques.
Tenez à distance tous objets inammables.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux
ammes ou à la chaleur.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas utiliser le produit s’il est humide ou mouillé.
Ne pas utiliser le produit dans des environnements humides ou
mouillés.
À utiliser uniquement comme sous-couverture.
Utilisez le produit uniquement avec les contrôleurs fournis.
Le produit nest pas destiné à un usage médical dans des
hôpitaux.
Ne pas utiliser avec un autre appareil de chauage.
Assurez-vous que le produit et le câble d'alimentation ne soient
pas coincés lors de l'utilisation.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants sans surveillance.
Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à
la chaleur et par d’autres personnes très vulnérables incapables
de réagir à une surchaue.
Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser le
produit en raison de leur incapacité à réagir à une surchaue.
Le produit ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus
de 3 ans, à moins que les commandes aient été préréglées par un
parent ou un tuteur, ou que l’enfant ait reçu des instructions
adéquates sur la manière de les utiliser en toute sécurité.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués.
Le câble et l’unité de commande du produit peuvent augmenter
8
au soleil, n’utilisez pas un produit tel qu’un sèche-cheveux pour
le sécher et ne le branchez pas sur une prise secteur pour le
sécher.
N’utilisez pas d’agents antimites.
Nettoyez régulièrement le contrôleur avec un chion doux,
propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la
surface.
Lisez les instructions
avant utilisation.
Ne pas sécher en
machine.
Ne pas insérer de
broches.
Ne pas repasser.
Ne pas utiliser plié ou
emmêlé.
Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas utiliser chez
de très jeunes enfants
(0-3 ans).
Température
maximale de lavage
40°C.
Ne pas javelliser.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chion doux, propre et
sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Pour nettoyer la couverture, essuyez-la à la main avec un chion
doux et légèrement imbibé d’un détergent très doux. Traitez
doucement à une température de lavage maximale de 40°C. Laissez-
la sécher complètement avant de l’utiliser ou de la ranger. Une fois
lavée, étendez-la sur une corde à linge pour la sécher.
Il est possible de laver la couverture en machine. Cependant,
l’essuyer à la main prolongera la durée de vie de la couverture. Pour
la laver en machine, retirez le contrôleur et placez la couverture dans
un sac en let et fermez-le. Utilisez une petite quantité de lessive
et réglez le lave-linge sur « lavage délicat » avec une température
maximale de 40°C. Une fois lavée, retirez la couverture du sac en let
et étendez-la sur une corde à linge pour la faire sécher.
-
Ne pas utiliser de pinces à linge pour l’attacher.
d Snelstartgids
Tweepersoons
elektrische deken
PEBL110CWT2
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/pebl110cwt2
Bedoeld gebruik
De Nedis PEBL110CWT2 is een dubbele elektrische onderdeken met
een demonteerbare bedieningsknop met 3 verwarmingsniveaus.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Het product is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen.
Dit product is niet bedoeld om dieren op te warmen.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik op een verstelbaar bed.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Dit product is niet bedoeld voor personen die ongevoelig zijn voor
warmte en andere kwetsbare personen, zoals kinderen van minder
dan 3 jaar oud, of die niet kunnen reageren op oververhitting.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
les risques d’enchevêtrement, d’étranglement, de trébuchement
ou de piétinement s’ils ne sont pas correctement disposés.
Assurez-vous que les attaches et les câbles électriques
excédentaires soient disposés de manière sûre.
Ne froissez pas le produit en plaçant des articles dessus pendant
le stockage.
Connecter les contrôleurs (image B)
1. Soulevez la boucle de verrouillage A2.
2. Poussez la che d’alimentation A1 dans la prise secteur A3.
Retirer les contrôleurs (image C)
-
Assurez-vous que l’interrupteur de commande A5 soit sur «0».
-
Ne tirez pas sur le câble du contrôleur A4.
-
Ne pas essayer de tirer la che d’alimentation A1 sans soulever
la boucle de verrouillage A2.
1. Levez A2.
2. Tirez A1 de A3.
Préchauage
-
Ne pas utiliser le produit s’il est humide ou mouillé.
-
Ne placez pas la couverture sous un oreiller.
-
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé sur un lit réglable.
-
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le câble.
1. Placez la couverture sur le matelas.
2. Fixez la couverture au matelas avec les boucles d’attache.
-
Assurez-vous que la couverture ne bouge pas et ne se froisse
pas.
3. Couvrez la couverture avec un drap-housse.
4. Connectez les contrôleurs.
5. Connectez le câble d’alimentation à une prise secteur.
6. Mettez l'interrupteur de contrôle A5 sur le mode « 3 » pour
préchauer la couverture.
4Préchauez-la pendant 30 à 60 minutes avant utilisation.
Utiliser le produit
-
Si vous vous endormez ou si vous utilisez le produit pendant une
longue période, réglez A5 sur «1» pour éviter toute surchaue.
1. Actionnez A5 pour régler la température souhaitée entre «1»
(basse), «2» (moyenne) et «3» (haute).
Après utilisation
1. Actionnez A5 sur « 0 ».
2. Enlevez A1 de A3.
3. Débranchez le produit de la prise secteur.
Si vous souhaitez stocker la couverture pour une période plus
longue. Répétez les étapes 1 à 3.
-
Laissez le produit refroidir pendant 60 minutes avant de le plier
et/ou de le ranger.
4. Assurez-vous que le produit soit sec.
-
Laissez-la sécher naturellement. Ne pas la repasser ou la sécher
au soleil.
5. Pliez soigneusement la couverture et remettez-la dans le sac
d’emballage.
6. Rangez-la dans un endroit sec et frais.
4Ne pas placer d’objets dessus.
Nettoyage
Débranchez les contrôleurs du produit et de la prise secteur
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant nettoyage.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du
produit.
Ne pas plonger le contrôleur dans l’eau ni le mouiller.
Ne pas tordre la couverture.
Laissez le produit sécher naturellement. Ne séchez pas le produit
9
Het product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of aan hen is uitgelegd hoe het product
veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn.
De kabel en besturingseenheid van het product kunnen het
risico op verstrikking, verwurging, struikelen of vallen vergroten,
indien ze niet correct geplaatst zijn. Zorg ervoor dat overtollige
kabelbinders en elektrische kabels op een veilige manier
geplaatst zijn.
Maak geen plooien in het product door er artikelen op te
plaatsen tijdens de opslag.
De bedieningsknoppen aansluiten (image B)
1. Trek het vergrendelingslipje A2 omhoog.
2. Voer de stekker A1 in het stopcontact A3.
De bedieningsknoppen verwijderen (image C)
-
Zorg ervoor dat de bedieningsschakelaar A5 is overgeschakeld
op '0'.
-
Trek niet aan het snoer van de bedieningsknop A4.
-
Probeer de stekker A1 niet te verwijderen zonder het
vergrendelingslipje A2 omhoog te tillen.
1. Til A2 op.
2. Trek A1 uit A3.
Voorverwarmen
-
Gebruik het product niet als het vochtig of nat is.
-
Plaats de deken niet onder een kussen.
-
Dit product is niet bedoeld voor gebruik op een verstelbaar bed.
-
Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het snoer.
1. Plaats de deken op de matras.
2. Bevestig de deken op de matras met de lussen.
-
Zorg ervoor dat de deken niet kan bewegen of kreukelen.
3. Dek de deken af met een hoeslaken.
4. Sluit de bedieningsknoppen aan.
5. Voer het netsnoer in een stopcontact.
6. Schakel de bedieningsschakelaar A5 in de modus ‘3’ om de
deken voor te verwarmen.
4Verwarm de deken 30-60 minuten voor gebruik.
Het product gebruiken
-
Als u gaat slapen of het apparaat langdurig wenst te gebruiken,
moet u A5 instellen op '1’ om oververwarming te voorkomen.
1. Schakel A5 over op de gewenste temperatuur tussen '1' (laag)
'2' (medium) en '3' (hoog).
Na gebruik
1. Schakel A5 over op ‘0’.
2. Verwijder A1 uit A3.
3. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Als u de deken gedurende een langere tijd wilt opbergen. Herhaal
stap 1-3.
-
Laat het product ongeveer 60 minuten afkoelen voordat u het
opvouwt en/of oplaadt.
4. Zorg ervoor dat het product droog is.
-
Laat het aan de lucht drogen. Niet strijken of in de zon drogen.
5. Vouw de deken voorzichtig op en plaats hem terug in de
verpakking.
6. Op een koele en droge plaats bewaren.
4Leg geen voorwerpen bovenop de deken.
Reiniging
Ontkoppel de bedieningsknoppen van het product en het
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Voedingskabel
2 Vergrendelingslipje
3 Voedingspoort
4 Bedieningsknoppen (2x)
(TWK-1/T4K)
5 Aan-/ uitschakelaar
6 LED-indicator
7 Deken
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als er een probleem
optreedt.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik alleen het type regelaar dat op het informatielabel is
aangegeven.
Zet de regelaar altijd uit voordat u een stekker in het stopcontact
steekt of eruit haalt.
Gebruik een instelling die is aanbevolen voor voortdurend
gebruik als het waarschijnlijk is dat het product gedurende een
lange periode zal worden gebruikt, bijvoorbeeld als de gebruiker
in slaap kan vallen.
Gebruik altijd de spanning (alleen wisselstroomspanning) zoals
aangegeven op het informatielabel.
Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het product niet als het vochtig of nat is.
Gebruik het product niet in een natte of vochtige omgeving.
Alleen als onderdeken gebruiken.
Gebruik het product enkel met de geleverde
bedieningsknoppen.
Het product is niet bedoeld voor medisch gebruik in
ziekenhuizen.
Niet samen met een ander verwarmingsapparaat gebruiken.
Zorg ervoor dat het product en het netsnoer niet geklemd
kunnen raken tijdens het gebruik.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het product spelen.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product mag niet door personen worden gebruikt die
ongevoelig zijn voor hitte en andere zeer kwetsbare personen
die niet kunnen reageren op oververhitting.
Kinderen jonger dan 3 mogen het product niet gebruiken omdat
ze niet op oververhitting kunnen reageren.
Het product mag niet door jonge kinderen ouder dan 3 jaar
worden gebruikt, tenzij de bedieningselementen vooraf door een
ouder of voogd zijn ingesteld of tenzij het kind voldoende heeft
geleerd over de veilige bediening van de bedieningselementen.
10
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo da parte di persone
insensibili al calore o persone vulnerabili incapaci di reagire al
surriscaldamento, come i bambini al di sotto dei 3 anni di età.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1 Spina di alimentazione
2 Linguetta di bloccaggio
3 Presa di alimentazione
4 Telecomandi (2x) (TWK-1/
T4K)
5 Interruttore di
alimentazione
6 Spia LED
7 Coperta
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in
questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o
difettoso.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione se si vericano
problemi.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Utilizzare solo il tipo di telecomando indicato sull’etichetta dei
valori nominali.
Spegnere sempre il telecomando prima di inserire o rimuovere
una spina.
Regolare i controlli su unimpostazione consigliata per l’uso
continuo quando è probabile che il prodotto venga utilizzato per
un periodo prolungato, ad esempio quando l’utente si
addormenta.
Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata sull’etichetta dei
valori nominali.
Tenere a distanza da oggetti inammabili.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a amme libere
o al calore.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non utilizzare il prodotto se umido o bagnato.
Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
Utilizzare solo come coperta termica (scaldaletto).
Utilizzare il prodotto solo con i telecomandi in dotazione.
Il prodotto non è inteso per utilizzi medici in ospedale.
Non utilizzare congiuntamente a un altro apparecchio di
riscaldamento.
Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione non si
impiglino durante l’uso.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere
eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non deve essere utilizzato da persone insensibili al
calore o altre persone molto vulnerabili incapaci di reagire al
surriscaldamento.
I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono utilizzare il
prodotto a causa della loro incapacità di reagire al
surriscaldamento.
stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en voor men het
product reinigt.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Dompel de regelaar niet onder in water en zorg ervoor dat hij
niet nat wordt.
Wring de deken niet uit.
Laat het product aan de lucht drogen. Droog het product niet in
de zon, gebruik geen product zoals een föhn om het te drogen
en voer de stekker niet in het stopcontact om het te drogen.
Gebruik geen mottenwerende middelen.
Reinig de bedieningsknop regelmatig met een zachte, schone,
droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen
beschadigen.
Lees de instructies
voor gebruik.
Niet in de droger
drogen.
Steek geen pennen in
het apparaat.
Niet strijken.
Gebruik hem niet
als hij gevouwen of
gekreukt is.
Niet stomen.
Niet te gebruiken door
zeer jonge kinderen
(0-3 jaar).
Maximale
wastemperatuur 40 °C.
Niet bleken.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Veeg de deken af met een zachte vochtige doek en een zeer mild
wasmiddel om hem schoon te maken en was hem bij een maximale
wastemperatuur van 40°C. Laat hem goed drogen voor gebruik of
voor u hem opbergt. Droog hem na het wassen aan een waslijn.
De deken kan in de machine worden gewassen, maar de deken
heeft een langere levensduur als hij met de hand wordt afgeveegd.
Als u de deken in de machine wilt wassen, verwijder de regelaar
en plaats de deken in een wasnet en sluit deze. Gebruik een kleine
hoeveelheid wasmiddel en zet de wasmachine op "Fijne Was" met
een maximale temperatuur van 40°C. Haal de deken na het wassen
uit het wasnet en droog hem aan een waslijn.
-
Gebruik geen wasknijpers.
j Guida rapida all’avvio
Coperta termica
(scaldaletto)
matrimoniale
PEBL110CWT2
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/pebl110cwt2
Uso previsto
Nedis PEBL110CWT2 è uno scaldaletto elettrico doppio con
telecomando rimovibile che include 3 livelli di riscaldamento.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto non è inteso per utilizzi medici in ospedale.
Il prodotto non è inteso per riscaldare animali.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo su letti regolabili.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
11
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non immergere il telecomando in acqua né lasciare che si bagni.
Non strizzare la coperta.
Lasciare asciugare il prodotto naturalmente. Non asciugare il
prodotto al sole, non utilizzare un prodotto come un
asciugacapelli né collegarlo alla presa elettrica per asciugarlo.
Non utilizzare sostanze anti-tarme.
Pulire il telecomando regolarmente con un panno asciutto,
morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono
danneggiare la supercie.
Leggere le istruzioni
prima dell’uso.
Non asciugare in
asciugatrice.
Non inserire spilli. Non stirare.
Non utilizzare quando
piegata o sgualcita.
Non lavare a secco.
Non deve essere
utilizzata da bambini
piccoli (0-3 anni).
Temperatura massima
di lavaggio 40 °C.
Non candeggiare.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido
e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la
supercie.
Per pulire la coperta, stronarla con un panno morbido inumidito
con un detergente molto delicato, lavorandola delicatamente a una
temperatura massima di 40 °C. Lasciare asciugare completamente
prima di utilizzarla o riporla. Una volta lavata, stendere ad asciugare
su uno stendibiancheria.
È possibile lavare la coperta in lavatrice; tuttavia la pulizia a mano ne
prolunga la durata. Per lavare in lavatrice, rimuovere il telecomando,
inserire la coperta in una borsa per biancheria e chiuderla. Utilizzare
poco detergente e impostare la lavatrice su “Delicati con una
temperatura massima di 40 °C. Una volta lavata, estrarre la coperta
dalla borsa e stenderla ad asciugare su uno stendibiancheria.
-
Non utilizzare mollette per ssarla.
h Guía de inicio rápido
Manta eléctrica doble PEBL110CWT2
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/pebl110cwt2
Uso previsto por el fabricante
Nedis PEBL110CWT2 es una manta interior eléctrica doble con un
controlador desmontable que incluye 3 niveles de calor.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
El producto no está diseñado para un uso médico en hospitales.
Este producto no está diseñado para calentar animales.
Este producto no está diseñado para su uso en una cama ajustable.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
Este producto no está diseñado para personas insensibles al calor ni
para otras personas vulnerables, como niños menores de 3 años, que
no puedan reaccionar al sobrecalentamiento.
Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età superiore
a 3 anni, a meno che i controlli siano stati preimpostati da un
genitore o tutore o che il bambino sia stato adeguatamente
istruito sulla modalità di utilizzo sicuro dei controlli.
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno
compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e
conoscenza in materia solo se supervisionati o istruiti sull’uso
sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi coinvolti.
Se non disposti correttamente, il cavo e l’unità di controllo del
prodotto possono aumentare i rischi di aggrovigliamento,
strangolamento e di inciampare o calpestarli. Accertarsi che i li e
i cavi elettrici eccedenti siano disposti in modo sicuro.
Non sgualcire il prodotto poggiando oggetti su di esso durante lo
stoccaggio.
Collegamento dei telecomandi (immagine B)
1. Sollevare la linguetta di bloccaggio A2.
2. Inserire la spina di alimentazione A1 nella presa elettrica A3.
Rimozione dei telecomandi (immagine C)
-
Assicurarsi che l’interruttore di controllo A5 sia in posizione '0'.
-
Non tirare il cavo del telecomando A4.
-
Non cercare di estrarre la spina di alimentazione A1 senza
prima aver sollevato la linguetta di bloccaggio A2.
1. Sollevare A2.
2. Estrarre A1 da A3.
Pre-riscaldamento
-
Non utilizzare il prodotto se umido o bagnato.
-
Non disporre la coperta sotto un cuscino.
-
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo su letti regolabili.
-
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
1. Disporre la coperta sul materasso.
2. Fissare la coperta al materasso con i legacci.
-
Assicurarsi che la coperta non si sposti o si sgualcisca.
3. Coprire la coperta con un copriletto.
4. Collegare i telecomandi.
5. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica.
6. Portare l’interruttore di controllo A5 sulla modalità ‘3’ per pre-
riscaldare la coperta.
4Pre-riscaldare per 30-60 minuti prima dell’uso.
Utilizzo del prodotto
-
Se si va a dormire o si usa il prodotto a lungo, impostare A5 su
'1', per evitare il surriscaldamento.
1. Utilizzare A5 per impostare la temperatura desiderata fra ‘1’
(bassa) ‘2’ (media) e ‘3’ (alta).
Dopo l’utilizzo
1. Portare A5 su ‘0’.
2. Rimuovere A1 da A3.
3. Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
Se si desidera riporre la coperta per un periodo prolungato. Ripetere
i punti da 1 a 3.
-
Lasciar rareddare il prodotto per 60 minuti prima di ripiegarlo
e/o riporlo.
4. Assicurarsi che il prodotto sia asciutto.
-
Lasciarla asciugare naturalmente. Non stirare o asciugare al sole.
5. Ripiegare delicatamente la coperta e riporla nella sua confezione.
6. Conservare in un luogo fresco e asciutto.
4Non poggiare alcun oggetto su di essa.
Pulizia
Scollegare i telecomandi dal prodotto e dalla presa elettrica
prima della pulizia e se non vengono utilizzati.
12
previamente los controles, o que el niño haya recibido
instrucciones adecuadas sobre cómo accionar los controles de
manera segura.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les
haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los
riesgos que implica o se les supervise.
El cable y la unidad de control del producto pueden aumentar el
riesgo de atrapamiento, estrangulamiento, tropiezos o pisarlos si
no están colocados correctamente. Asegúrese de que el exceso
de ataduras y cables eléctricos esté dispuesto de forma segura.
No arrugue el producto colocando objetos encima de él durante
el almacenamiento.
Cómo conectar los controladores (imagen B)
1. Levante la pestaña de bloqueo A2.
2. Inserte el enchufe de alimentación A1 en la toma de corriente
A3.
Cómo quitar los controladores (imagen C)
-
Asegúrese de que el interruptor de control A5 esté conmutado
a '0'.
-
No tire del cable del controlador A4.
-
No intente tirar del enchufe de alimentación A1 sin levantar la
pestaña de bloqueo A2.
1. Levante A2.
2. Extraiga A1 de A3.
Precalentar
-
No utilice el producto si está húmedo o mojado.
-
No coloque la manta debajo de una almohada.
-
Este producto no está diseñado para su uso en una cama
ajustable.
-
Asegúrese de que nadie tropiece con el cable.
1. Coloque la manta sobre el colchón.
2. Asegure la manta con las presillas de amarre al colchón.
-
Asegúrese de que la manta no se moverá ni se arrugará.
3. Cubra la manta con una sábana bajera.
4. Conecte los controladores.
5. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
6. Cambie el interruptor de control A5 al modo ‘3’ para precalentar
la manta.
4Precaliente 30-60 minutos antes de usarla.
Uso del producto
-
Si se va a dormir o usa el producto durante un tiempo
prolongado, ajuste A5 a ‘1’, para evitar el sobrecalentamiento.
1. Cambie A5 para ajustar la temperatura deseada entre ‘1’ (bajo),
‘2’ (medio) y ‘3’ (alto).
Después del uso
1. Cambie A5 a ‘0’.
2. Retire A1 de A3.
3. Desenchufe el producto de la toma de corriente.
Si desea almacenar la manta durante un período prolongado. Repita
los pasos 1 a 3.
-
Deje que el producto se enfríe durante 60 minutos antes de
plegarlo y/o guardarlo.
4. Asegúrese de que el producto está seco.
-
Deje que se seque de forma natural. No la planche ni la seque
al sol.
5. Doble suavemente la manta y vuelva a colocarla en la bolsa de
embalaje.
6. Guárdela en un lugar fresco y seco.
4No coloque artículos encima de ella.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1 Enchufe de corriente
2 Pestaña de bloqueo
3 Toma de corriente
4 Controladores (2x) (TWK-1/
T4K)
5 Interruptor de alimentación
6 Indicador LED
7 Manta
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños
o está defectuoso.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
Desenchufe el producto de la toma de alimentación si surgen
problemas.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Use solo el tipo de controlador marcado en la etiqueta de
clasicación.
Apague siempre el controlador antes de insertar o quitar un
enchufe.
Ajuste los controles a una conguración recomendada para uso
continuo cuando el producto sea susceptible de ser empleado
durante un período prolongado, por ejemplo, si el usuario se
queda dormido.
Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la etiqueta de
clasicación.
Mantenga la distancia respecto de objetos inamables.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni
al calor.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No utilice el producto si está húmedo o mojado.
No utilice el producto en entornos húmedos o mojados.
Se utiliza solamente como manta interior.
Utilice el producto solamente con los controladores
proporcionados.
El producto no está diseñado para un uso médico en hospitales.
No lo utilice junto con otro dispositivo de calefacción.
Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación no
queden atrapados durante su uso.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisión.
El producto no debe ser utilizado por personas insensibles al
calor y otras personas muy vulnerables que no puedan
reaccionar al sobrecalentamiento.
Los niños menores de 3 años no deben usar el producto debido a
su incapacidad para reaccionar al sobrecalentamiento.
El producto no debe ser usado por niños pequeños mayores de 3
años, a menos que un padre o tutor haya establecido
13
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto não se destina a pessoas insensíveis ao calor e a outras
pessoas vulneráveis, como crianças com idade inferior a 3 anos, que
não são capazes de reagir ao sobreaquecimento.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1 Ficha de alimentação
2 Aba de fecho
3 Ficha de alimentação
4 Comandos (2x) (TWK-1/T4K)
5 Interruptor de alimentação
6 Indicador LED
7 Manta
Instruções de segurança
-
AVISO
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danicado
ou defeituoso.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Utilize apenas o tipo de controlador indicado na etiqueta de
classicação.
Desligue sempre o controlador antes de inserir ou retirar uma
cha.
Ajuste os comandos a uma conguração recomendada para
utilização contínua quando for provável que o produto seja
utilizado durante um período prolongado, por exemplo, quando
o utilizador adormece.
Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na etiqueta de
classicação.
Mantenha uma certa distância relativamente a objetos
inamáveis.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou
calor.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não utilize o produto se está húmido ou molhado.
Não utilize o produto em ambientes húmidos ou molhados.
Destina-se apenas a servir de manta (resguardo) térmica.
Utilize o produto apenas com os comandos fornecidos.
O produto não se destina a utilização médica em hospitais.
Não utilize juntamente com outro aparelho de aquecimento.
Certique-se de que o produto e o cabo de alimentação não
cam presos quando estão a ser utilizados.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem
ser efetuadas por crianças sem vigilância.
O produto não deve ser utilizado por pessoas insensíveis ao calor
e outras pessoas muito vulneráveis que não consigam reagir ao
sobreaquecimento.
As crianças com idade inferior a 3 não devem utilizar o produto
Limpieza
Desconecte los controladores del producto y de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No sumerja el controlador en agua ni en ningún otro líquido.
No escurra la manta.
Deje que el producto se seque de forma natural. No seque el
producto al sol, no use un producto como un secador de pelo
para secarlo y no lo conecte a la toma de corriente para secarlo.
No utilice agentes a prueba de polillas.
Limpie el controlador regularmente con un paño suave, limpio y
seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la
supercie.
Lea las instrucciones
antes de usarla.
No secar en secadora.
No insertar pasadores. No planchar.
No la use doblada o
arrugada.
No limpiar en seco.
No debe usarse por
niños muy pequeños
(0-3 años).
Temperatura máxima
de lavado 40 °C.
No usa blanqueador.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la supercie.
Para limpiar la manta, frótela a mano con un paño suave
humedecido con un detergente muy suave, hágalo suavemente
a una temperatura máxima de lavado de 40 °C. Deje que se seque
completamente antes de usarla o guardarla. Una vez lavada,
cuélguela sobre una cuerda para que se seque.
Es posible el lavado a máquina de la manta; sin embargo, limpiarla a
mano prolongará la vida útil de la manta. Para lavar a máquina, retire
el controlador y coloque la manta en una bolsa de red y ciérrela.
Emplee una pequeña cantidad de detergente y congure la lavadora
en un «lavado delicado» con una temperatura máxima de 40 °C. Una
vez lavada, retire la manta de la bolsa de red y cuélguela sobre una
línea de ropa para que se seque.
-
No use pinzas para la ropa para asegurarla.
i Guia de iniciação rápida
Manta térmica elétrica
dupla
PEBL110CWT2
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/pebl110cwt2
Utilização prevista
O PEBL110CWT2 da Nedis é uma manta elétrica dupla com um
comando destacável que inclui 3 níveis de calor.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
O produto não se destina a utilização prossional.
O produto não se destina a utilização médica em hospitais.
Este produto não se destina a aquecer animais.
Este produto não se destina a ser utilizado numa cama ajustável.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
14
6. Conserve em local fresco e seco.
4Não coloque nada sobre o mesmo.
Limpeza
Desligue os comandos do produto e da tomada elétrica quando
não estão a ser utilizados e antes da limpeza.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não mergulhe o controlador em água nem o molhe.
Não torça a manta.
Deixe o produto secar naturalmente. Não seque o produto ao sol,
não utilize produtos como um secador de cabelo para secá-lo e
não o ligue à tomada elétrica para o secar.
Não utilize agentes de proteção contra traças.
Limpe o comando regularmente com um pano macio, limpo e
seco. Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
Leia as instruções
antes de utilizar o
produto.
Não seque na
máquina de secar
roupa.
Não insira pinos. Não passe a ferro.
Não utilize dobrado
ou amarrotado.
Não limpe a seco.
Não deve ser utilizado
por crianças muito
pequenas (0-3 anos).
Temperatura máxima
de lavagem 40 °C.
Não utilize lixívia.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco.
Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
Para limpar a manta, esfregue-a à mão com um pano macio e
húmido com um detergente muito suave, proceda de forma
suave com água a temperatura máxima de 40°C. Deixe-a secar
completamente antes de a utilizar ou guardar. Depois de lavada,
deixe-a secar sobre um estendal.
A manta pode ser lavada na máquina; no entanto, limpá-la à mão
prolongará a sua vida útil. Para lavar na máquina, retire o controlador
e coloque a manta num saco de rede e feche-o. Utilize uma pequena
quantidade de detergente e coloque a máquina de lavar roupa num
programa de «Lavagem delicada» a temperatura máxima de 40°C.
Depois de lavado, retire a manta do saco de rede e coloque-a sobre
um estendal para secar.
-
Não utilize molas de roupa para prendê-la.
e Snabbstartsguide
Dubbel elektrisk lt PEBL110CWT2
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/pebl110cwt2
Avsedd användning
Nedis PEBL110CWT2 är en dubbel elektrisk underlt med en
bortkopplingsbar kontrollenhet som inkluderar 3 värmenivåer.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Produkten är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus.
Denna produkt är inte avsedd för värmning av djur.
Denna produkt är inte avsedd för användning på en justerbar säng.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
devido à sua incapacidade de reação ao sobreaquecimento.
O produto não deve ser utilizado por crianças pequenas com
mais de 3 anos de idade, a menos que os comandos tenham sido
predenidos por um dos pais ou um responsável, ou a menos
que a criança tenha sido adequadamente instruída sobre como
operar os comandos com segurança.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos.
O cabo e o comando do produto podem aumentar os riscos de
emaranhamento, estrangulamento, tropeço ou esmagamento se
não estiverem devidamente acondicionados. Certique-se de
que os os e cabos elétricos em excesso estão dispostos de forma
segura.
Não dobre o produto, colocando artigos em cima dele durante o
armazenamento.
Ligar os comandos (Imagem B)
1. Levante a aba de fecho A2.
2. Empurre a cha de alimentação A1 na tomada elétrica A3.
Retirar os comandos (Imagem C)
-
Certique-se de que o interruptor de comando A5 se encontra
na posição «0».
-
Não puxe o cabo do comando A4.
-
Não tente puxar a cha A1 para fora sem levantar a aba de
fecho A2.
1. Levante A2.
2. Puxe A1 para fora de A3.
Pré-aquecimento
-
Não utilize o produto se está húmido ou molhado.
-
Não coloque o cobertor debaixo de uma almofada.
-
Este produto não se destina a ser utilizado numa cama ajustável.
-
Certique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
1. Coloque o cobertor sobre o colchão.
2. Prenda o cobertor ao colchão com os laços.
-
Certique-se de que o cobertor não se mexe nem ca dobrado.
3. Cubra o cobertor com o lençol com elástico.
4. Ligue os comandos.
5. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
6. Passe o interruptor de controlo A5 para o modo »3» para pré-
aquecer o cobertor.
4Pré-aqueça 30-60 minutos antes da utilização.
Utilização do produto
-
Se for dormir ou utilizar o produto durante muito tempo, dena
A5 para «1», para evitar o sobreaquecimento.
1. Altere A5 para denir a temperatura pretendida entre «1»
(baixa) «2» (média) e «3» (alta).
Após a utilização
1. Altere A5 para ‘0’.
2. Remova A1 de A3.
3. Desligue o produto da tomada elétrica.
Caso pretenda armazenar a manta durante um período prolongado.
Repita os passos 1 – 3.
-
Deixe o produto arrefecer durante 60 minutos antes de carregá-
lo ou armazená-lo.
4. Certique-se de que o produto está seco.
-
Deixe-a secar naturalmente. Não passe a ferro nem seque ao sol.
5. Dobre suavemente a manta e coloque-a novamente no saco de
embalagem.
15
eller om barnet inte har erhållit tillräcklig instruktion om hur att
handha kontrollerna på ett säkert sätt.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och äldre och av
personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas och
har erhållit anvisningar om produktens användning på ett säkert
sätt och förstår riskerna med den.
Kabeln och kontrollenheten till produkten kan öka risken att
trassla in sig, kvävas, snubbla eller trampas på om de inte
arrangeras på korrekt sätt. Försäkra dig om att kabelklämmor och
elektriska kablar arrangeras på ett säkert sätt.
Vecka inte produkten genom att placera föremål på den under
förvaring.
Att ansluta kontrollenheterna (bild B)
1. Lyft upp låsiken A2.
2. Anslut kraftkontakten A1 till kraftuttaget A3.
Att avlägsna kontrollenheterna (bild C)
-
Säkerställ att kontrollomkopplaren A5 står i läge '0'.
-
Dra inte i kontrollenhetens kabel A4.
-
Försök inte dra ut kraftkontakten A1 utan att lyfta upp låsiken
A2.
1. Lyft A2.
2. Dra ut A1 ur A3.
Förvärmning
-
Använd inte produkten när den är fuktig eller våt.
-
Placera inte lten under en kudde.
-
Denna produkt är inte avsedd för användning på en justerbar
säng.
-
Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
1. Placera lten på madrassen.
2. Fäst lten vid madrassen med knytbanden.
-
Säkerställ att lten inte kan yttas eller veckas.
3. Täck lten med ett underlakan.
4. Anslut kontrollenheterna.
5. Anslut nätsladden till ett eluttag.
6. Ställ kontrollomkopplaren A5 till läge ‘3’ för att förvärma lten.
4Förvärm i 30–60 minuter före användning.
Att använda produkten
-
Om du somnar eller använder den under en lång tid, ställ A5
till '1' för att undvika överhettning.
1. Vrid A5 för att ställa in önskad temperatur mellan '1' (låg) '2'
(medium) och '3' (hög).
Efter användning
1. Ställ A5 i läge ‘0’.
2. Avlägsna A1 från A3.
3. Koppla bort produkten från eluttaget.
Om du önskar förvara lten under en längre tid. Upprepa stegen
1 - 3.
-
Låt produkten kallna i 60 minuter före hopvikning och/eller
förvaring.
4. Säkerställ att produkten är torr.
-
Låt den lufttorka. Stryk inte lten eller torka den i solen.
5. Vik lten försiktigt och placera den tillbaka i packväskan.
6. Förvara den svalt och torrt.
4Placera inte andra föremål på den.
Rengöring
Koppla bort kontrollenheterna från produkten och eluttaget när
den inte används och före rengöring.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är inte avsedd för värmekänsliga personer eller andra
ömtåliga personer, såsom barn under 3 års ålder som är oförmögna
att reagera vid överhettning.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
1 Stickkontakt
2 Låsik
3 Kraftintag
4 Kontrollenheter (2 st.) (TWK-
1/T4K)
5 Strömbrytare
6 LED-indikator
7 Filt
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Spara
detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en
omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan i händelse av problem.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd endast den på typskylten angivna typen kontrollenhet.
Stäng alltid av kontrollenheten innan du ansluter eller drar
stickkontakten ur eluttaget.
Justera kontrollerna till en inställning som rekommenderas för
kontinuerlig användning när produkten sannolikt kommer att
användas under en längre tid, till exempel om användaren
somnar.
Använd endast den spänning (endast AC) som anges på
typskylten.
Håll avstånd från brännbara föremål.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Använd inte produkten när den är fuktig eller våt.
Använd inte produkten i våta eller fuktiga miljöer.
Använd den endast som underlt.
Använd produkten med endast de tillhandahållna
kontrollenheterna.
Produkten är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus.
Använd inte produkten tillsammans med annan värmeapparat.
Säkerställ att produkten och nätsladden inte kläms under
användning.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt.
Produkten får inte användas av personer som är okänsliga för
värme och andra mycket ömtåliga personer som är oförmögna
att reagera vid överhettning.
Barn under 3 års ålder får inte använda produkten till följd av
deras oförmåga att reagera vid överhettning.
Produkten får inte användas av unga barn över 3 års ålder om
kontrollerna inte har förinställts av en förälder eller förmyndare
16
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Virtajohdon liitin
2 Lukituskieleke
3 Virtaliitäntä
4 Säätimet (2 kpl) (TWK-1/
T4K)
5 Virtakytkin
6 LED-merkkivalo
7 Peitto
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä, jos ongelmia ilmenee.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Käytä vain tyyppikilpeen merkityn tyyppistä säädintä.
Kytke säädin aina pois päältä ennen kuin asetat tai irrotat
virtaliittimen.
Aseta säätimellä teho, jota suositellaan jatkuvaan käyttöön, jos
tuotetta aiotaan todennäköisesti käyttää pitkään, esimerkiksi
nukkuessa.
Käytä aina jännitettä (vain AC), joka on merkitty tyyppikilpeen.
Pidä tuote etäällä syttyvistä esineistä.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai
kuumuudelle.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä käytä tuotetta, jos se on kostea tai märkä.
Tuotetta ei saa käyttää märissä tai kosteissa ympäristöissä.
Tarkoitettu käytettäväksi vain aluspeittona.
Käytä tuotetta vain mukana toimitetuilla säätimillä.
Tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön sairaaloissa.
Älä käytä yhdessä muun lämmityslaitteen kanssa.
Huolehdi siitä, että tuote ja virtajohto eivät takerru mihinkään
tuotetta käytettäessä.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt, jotka eivät tunne lämpöä,
eivätkä muut heikossa kunnossa olevat, jotka eivät pysty
reagoimaan ylikuumenemiseen.
Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta, sillä he eivät
pysty reagoimaan ylikuumenemiseen.
Tuotetta ei ole tarkoitettu pienten, yli 3-vuotiaiden lasten
käyttöön, ellei vanhempi tai muu huoltaja ole tehnyt esiasetuksia
tai ellei lasta ole asianmukaisesti ohjeistettu säätimien
turvallisessa käytössä.
Tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai
jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Tuotteen johto ja ohjausyksikkö voi lisätä kietoutumisen,
kuristumisen, kaatumisen tai päälle astumisen vaaraa, jos niitä ei
asetella oikein. Huolehdi, että ylimääräiset pituudet ja
sähköjohdot on aseteltu turvallisesti.
Älä anna tuotteen rypistyä laittamalla mitään sen päälle
säilytyksen aikana.
Sänk inte ner kontrollenheten i vatten, och låt den inte bli våt.
Vrid inte vattnet ur lten.
Låt produkten lufttorka. Torka inte produkten i solen. Använd inte
en produkt såsom en hårtork för att torka den, och anslut den
inte till nätspänningen för att torka den.
Använd inte malskyddsmedel.
Rengör kontrollenheten regelbundet med en mjuk, ren och torr
trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Läs anvisningarna före
användning.
Torktumla inte lten.
Stick inte in nålar. Stryk inte lten.
Använd inte lten
om den är vikt eller
rynkig.
Kemtvätta inte lten.
Får inte användas av
mycket unga barn
(0 - 3 år).
Max tvättemperatur
40 °C.
Använd inte
blekmedel.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Rengör lten genom att torka av den för hand med en mjuk, ren
trasa med ett mycket milt tvättmedel. Tvätta lten i högst 40 °C. Låt
den torka helt före användning eller förvaring. Efter tvätt, lägg den
över ett klädstreck för att torka.
Maskintvätt kan användas , men genom att torka av lten för hand
kommer det emellertid att förlänga ltens livslängd. Avlägsna
kontrollenheten och placera lten i en nätsäck och slut den vid
tvätt i maskin. Använd en liten mängd tvättmedel och ställ in
tvättmaskinen på ett ”Ömtåligt” tvättprogram med högst 40 °C
temperatur. Efter tvätt ta ut lten ur nätsäcken och häng den över
ett klädstreck för att torka.
-
Använd inte klädnypor för att fästa den.
g Pika-aloitusopas
Kahden hengen
sähköpeitto
PEBL110CWT2
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/pebl110cwt2
Käyttötarkoitus
Nedis PEBL110CWT2 on sähköinen aluspeitto kahdelle. Siinä on
irrotettavat säätimet, joissa on 3 lämpöasetusta.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön sairaaloissa.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu eläinten lämmittämiseen.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi säädettävässä sängyssä.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu henkilöille, jotka eivät tunne lämpöä,
tai muille haavoittuvassa asemassa oleville, kuten alle 3-vuotiaille
lapsille, jotka eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
17
Älä kiinnitä
hakaneuloja.
Älä silitä.
Älä käytä taiteltuna tai
rytistettynä.
Älä kuivapese.
Ei tarkoitettu
pikkulasten (0–3
vuotta) käyttöön.
Korkein pesulämpötila
40 °C.
Älä valkaise.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Puhdista peitto pyyhkimällä sitä käsin pehmeällä kostealla liinalla,
joka on kostutettu erittäin mietoon pesuaineeseen. Pese peitto
korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa. Anna sen kuivua kokonaan ennen
käyttöä tai varastointia. Kun olet puhdistanut peiton, ripusta se
pyykkinarulle kuivumaan.
Peiton voi pestä pesukoneessa; käsin pyyhkiminen kuitenkin
pidentää sen käyttöikää. Jos haluat pestä peiton pesukoneessa,
irrota säädin, laita peitto suureen pesupussiin ja sulje se. Lisää pieni
määrä pesuainetta ja valitse hienopesuohjelma, jonka lämpötila
on korkeintaan 40 °C. Kun ohjelma on päättynyt, ota peitto pois
pesupussista ja ripusta se pyykkinarulle kuivumaan.
-
Älä kiinnitä peittoa pyykkipojilla.
f Hurtigguide
Dobbelt elektrisk teppe PEBL110CWT2
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/pebl110cwt2
Tiltenkt bruk
Nedis PEBL110CWT2 er et dobbelt elektrisk teppe med en avtakbar
kontroller som inkluderer 3 varmenivåer.
Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk i sykehus.
Dette produktet er ikke tiltenkt for oppvarming av dyr.
Dette produktet er ikke tiltenkt for bruk på en justerbar seng.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Dette produktet må ikke brukes av personer som er ufølsomme for
varme og andre sårbare personer som barn under 3 år, fordi de ikke
er i stand å reagere på overoppheting.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
1 Strømkontakt
2 Låseik
3 Strømsokkel
4 Kontrollere (2x) (TWK-1/
T4K)
5 Strømbryter
6 LED-indikator
7 Teppe
Säätimien liittäminen (kuva B)
1. Nosta lukituskielekettä A2.
2. Kytke virtapistoke A1 pistorasiaan A3.
Säätimien irrottaminen (kuva C)
-
Varmista, että ohjauskytkin A5 on käännetty asentoon '0'.
-
Älä vedä säätimen A4 johdosta.
-
Älä yritä vetää virtapistoketta A1 pois nostamatta
lukituskielekettä A2.
1. Nosta kansi A2.
2. Vedä A1 pois pistorasiasta A3.
Esilämmitys
-
Älä käytä tuotetta, jos se on kostea tai märkä.
-
Älä laita peittoa tyynyn alle.
-
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi säädettävässä
sängyssä.
-
Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
1. Aseta peitto patjan päälle.
2. Kiinnitä peitto patjaan kiinnityslenkeillä.
-
Varmista, että peitto ei pääse liikkumaan eikä rypistymään.
3. Laita peiton päälle muotoiltu lakana.
4. Liitä säätimet.
5. Kytke virtajohto pistorasiaan.
6. Kytke ohjauskytkin A5 tilaan ‘3’ peiton esilämmittämiseksi.
4Esilämmitä 30–60 minuuttia ennen käyttöä.
Tuotteen käyttäminen
-
Jos saatat nukahtaa tai käytät peittoa pitkän aikaa, aseta A5
tilaan '1' ylikuumenemisen välttämiseksi.
1. Aseta säädin A5 haluamaasi lämpötilaan välillä '1' (matala) '2'
(keskimääräinen) ja '3' (korkea).
Käytön jälkeen
1. Käännä A5 tilaan ‘0’.
2. Irrota A1 liitännästä A3.
3. Irrota tuote pistorasiasta.
Jos haluat asettaa peiton säilytykseen pitkäksi aikaa, toista vaiheet
1–3.
-
Anna tuotteen jäähtyä 60 minuuttia ennen sen taittamista ja/tai
säilytykseen asettamista.
4. Varmista, että tuote on kuiva.
-
Anna sen kuivua luonnostaan. Älä silitä tai kuivaa auringossa.
5. Taittele peitto hellävaroen ja aseta se takaisin pakkauspussiin.
6. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa.
4Älä aseta mitään peiton päälle.
Puhdistus
Irrota säätimet tuotteesta ja pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä
ja ennen puhdistamista.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia
puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä upota säädintä veteen äläkä anna sen kastua.
Älä väännä peittoa kuivaksi.
Anna tuotteen kuivua luonnostaan. Älä kuivaa tuotetta
auringossa, älä käytä sen kuivaamiseen hiustenkuivaajaa tai
muuta vastaavaa laitetta äläkä kytke sitä pistorasiaan sen
kuivaamiseksi.
Älä käytä koinsuoja-aineita.
Puhdista säädin säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla
liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Lue ohjeet ennen
käyttöä.
Älä kuivaa
kuivausrummussa.
18
Forhåndsoppvarming
-
Ikke bruk produktet hvis det er fuktig eller vått.
-
Ikke legg teppet under en pute.
-
Dette produktet er ikke tiltenkt for bruk på en justerbar seng.
-
Sørg for at personer ikke snubler over kabelen.
1. Legg teppet på madrassen.
2. Fest teppet med festeløkkene til madrassen.
-
Sørg for at teppet ikke beveger seg eller brettes.
3. Legg et passende laken over teppet.
4. Koble til kontrollerne.
5. Koble strømkabelen til et strømuttak.
6. Sett kontrollbryteren A5 på modus ‘3’ for å varme opp teppet.
4Varm opp 30-60 minutter før bruk.
Bruk av produktet
-
Hvis du skal sove eller bruke teppet over en lengre periode, må
du stille inn A5 til '1', for å unngå overoppheting.
1. Sett A5 til ønsket temperatur mellom '1' (lav) '2' (middels) og '3'
(høy).
Etter bruk
1. Sett A5 til ‘0’.
2. Fjern A1 fra A3.
3. Koble produktet fra strømuttaket.
Hvis du vil oppbevare teppet over en lengre periode. Gjenta trinn
1 – 3.
-
La produktet kjøle seg ned i 60 minutter før du bretter og/eller
oppbevarer det.
4. Sørg for at produktet er tørt.
-
La det tørke på en naturlig måte. Ikke bruk strykejern eller tørk
det i solen.
5. Brett teppet forsiktig sammen og legg det tilbake i
forpakningsposen.
6. Oppbevar på et kjølig og tørt sted.
4Ikke sett gjenstander på toppen av det.
Rengjøring
Koble kontrollerne fra produktet og strømuttaket når det ikke er i
bruk og før rengjøring.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk,
syre eller aceton når du rengjør produktet.
Kontrolleren må ikke nedsenkes i vann eller bli våt.
Ikke vri teppet.
La produktet tørke på en naturlig måte. Ikke legg produktet til
tørk i solen, ikke bruk produkter som fønere til å tørke det, og
ikke koble det til strømuttaket for å tørke det.
Ikke bruk midler mot møll.
Rengjør kontrolleren regelmessig med en myk, ren og tørr klut.
Unngå skuremiddel som kan skade overaten.
Les bruksanvisningen
før bruk.
Ikke tørk i
tørketrommel.
Ikke sett nåler inn
i det.
Ikke stryk det.
Ikke bruk det mens
det er brettet eller
krøllete.
Ikke tørrens teppet.
Skal ikke brukes av
svært unge barn
(0–3 år).
Høyeste
vasketemperatur er
40 °C.
Skal ikke blekes.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå
skuremiddel som kan skade overaten.
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold
dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en
skadet eller defekt enhet med det samme.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, må du koble produktet fra
strømkilden.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
Bruk bare kontrollertypen som er merket på eektetiketten.
Slå alltid av kontrolleren før du setter inn eller erner et støpsel.
Juster kontrollene til en innstilling som er anbefalt for
kontinuerlig bruk når produktet vil bli brukt i en lengre periode,
for eksempel ved at brukeren sovner.
Bruk bare spenningen (kun AC) som er merket på eektetiketten.
Hold avstand fra brennbare gjenstander.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen amme eller varme.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke bruk produktet hvis det er fuktig eller vått.
Ikke bruk produktet i våte eller fuktige omgivelser.
Skal bare brukes som teppe.
Bruk produktet kun med kontrollerne som følger med.
Produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk i sykehus.
Ikke bruk sammen med andre varmeapparater.
Sørg for at produktet og strømkabelen ikke setter seg fast når de
er i bruk.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten
oppsyn.
Produktet må ikke brukes av personer som er ufølsomme for
varme og andre sårbare personer som ikke er i stand til å reagere
på overoppheting.
Barn under 3 år skal ikke bruke produktet på grunn av deres
manglende evne til å reagere på overoppheting.
Dette produktet skal ikke brukes av unge barn over 3 år, med
mindre kontrollene har blitt forhåndsinnstilt av foreldre eller
foresatte, eller med mindre barnet har fått tilstrekkelige
instruksjoner om hvordan de betjener kontrollene på en trygg
måte.
Produktet kan brukes av barn fra 8 og eldre, og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller opplæring om bruk
av produktet på en trygg måte og forstår farene som er tilknyttet
bruk av produktet.
Produktets kabel og kontrollenhet kan øke risikoen for innvikling,
kvelning, snubling eller overtråkk hvis de ikke plasseres korrekt.
Pass på at overskytende bånd og strømledninger organiseres på
en sikker måte.
Ikke legg gjenstander oppå produktet når du oppbevarer det på
et sted.
Koble til kontrollerne (bilde B)
1. Løft låseiken A2.
2. Skyv strømkontakten A1 inn i strømsokkelen A3.
Fjern kontrollerne (bilde C)
-
Sørg for at kontrollbryteren A5 er satt til '0'.
-
Ikke trekk ledningen ut av kontrolleren A4.
-
Ikke trekk ut strømkontakten A1 uten å løfte låseiken A2.
1. Løft A2.
2. Trekk A1 ut av A3.
19
Brug kun den type kontrolenhed, der er angivet på mærkningen.
Sluk altid for kontrolenheden, inden du indsætter eller udtager et
stik.
Juster kontrolfunktionerne til en indstilling, der anbefales til
kontinuerlig brug, når det er sandsynligt, at produktet skal
bruges gennem en længere periode, f.eks. ved at brugeren falder
i søvn.
Brug altid spændingen (Kun A.C.) angivet på mærkningen.
Hold på afstand af brændbare objekter.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, ammer eller varme.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Brug ikke produktet, når det er fugtigt eller vådt.
Brug ikke produktet i våde eller fugtige omgivelser.
Bruges kun som et undertæppe.
Brug kun produktet med de medfølgende kontrolenheder.
Produktet er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler.
Må ikke bruges sammen med anden varmeenhed.
Sørg for, at produktet og strømkablet ikke kommer i klemme
under brug.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Produktet må ikke bruges af personer, der er ufølsomme over for
varme, og andre sårbare personer, som ikke kan reagere på
overophedning.
Børn under 3 år må ikke bruge produktet pga. deres manglende
evne til at reagere på overophedning.
Produktet må ikke bruges af små børn over 3 år, med mindre
kontrolenhederne er blevet forudindstillet af en forælder eller
værge, eller med mindre barnet har fået passende instruktioner i,
hvordan kontrolenhederne betjenes sikkert.
Produktet kan anvendes af børn fra 8 og op og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede.
Produktets kabel- og kontrolenhed kan øge risikoen for
sammenltring, kvælning, at man snubler eller træder på det,
hvis det ikke er korrekt arrangeret. Sørg for, at ekstra bånd og
elkabler er arrangeret på en sikker måde.
Krøl ikke produktet ved at placere genstande oven på det under
opbevaring.
Tilslutning af kontrolenhederne (billede B)
1. Løft låsetappen A2.
2. Skub strømstikket A1 ind i stikkontakten A3.
Fjernelse af kontrolenhederne (billede C)
-
Sørg for, at kontrolhjulet A5 sættes til '0'.
-
Træk ikke i kablet til kontrolenheden A4.
-
Forsøg ikke at trække strømstikket A1 ud uden at løfte
låsetappen A2.
1. Løft A2.
2. Træk A1 ud af A3.
Forvarm
-
Brug ikke produktet, når det er fugtigt eller vådt.
-
Anbring ikke tæppet under en pude.
-
Dette produkt er ikke beregnet til brug på en justerbar seng.
-
Sørg for, at folk ikke kan falde over kablet.
1. Læg tæppet på madrassen.
2. Fastgør tæppet med kabelløkkerne til madrassen.
-
Sørg for, at tæppet ikke ytter sig eller bliver krøllet.
3. Dæk tæppet med et tætsiddende lagen.
4. Tilslut kontrolenhederne.
5. Slut strømkablet til en stikkontakt.
For å vaske teppet må du håndtørke det med en myk, fuktig klut
med veldig mildt rengjøringsmiddel. Vask det på en mild måte med
maksimal vasketemperatur på 40°C. La det tørke skikkelig før du
bruker eller oppbevarer det. Når det er vasket, henger du det over en
tørkesnor for tørking.
Maskinvasking av teppet er mulig, men håndvasking forlenger
teppets levetid. For å vaske i maskin må du erne kontrolleren
og legge teppet i en nettingpose og forsegle den. Bruk en liten
mengde vaskemiddel og still vaskemaskinen til «Finvask» med en
maksimal temperatur på 40°C. Når det er vasket, erner du teppet fra
nettingposen og henger det over en tørkesnor for å tørke det.
-
Ikke bruk klesklyper til å feste det.
2 Vejledning til hurtig start
Dobbelt elektrisk tæppe PEBL110CWT2
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/pebl110cwt2
Tilsigtet brug
Nedis PEBL110CWT2 er et dobbelt elektrisk undertæppe med en
aftagelig kontrolenhed, der inkluderer 3 varmeniveauer.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Produktet er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler.
Dette produkt er ikke beregnet til at varme dyr.
Dette produkt er ikke beregnet til brug på en justerbar seng.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til personer, der er ufølsomme over
for varme, og andre sårbare personer, såsom børn under 3 år, som
ikke kan reagere på overophedning.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
1 Strømstik
2 Låsetap
3 Stikkontakt
4 Kontrolenheder (2x) (TWK-
1/T4K)
5 Strømknap
6 LED-indikator
7 Tæppe
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra strømforsyningen, hvis der opstår
problemer.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
20
k Gyors beüzemelési útmuta
Dupla elektromos
takaró
PEBL110CWT2
További információért lásd a bővített online
kézikönyvet: ned.is/pebl110cwt2
Tervezett felhasználás
A Nedis PEBL110CWT2 egy kétrétegű elektromos takaró
eltávolítható vezérlővel, amellyel 3 melegítési fokozat állítható be.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék rendeltetésszerűen nem használható gyógyászati célra,
kórházakban.
A termék rendeltetésszerűen nem használható állatok melegítésére.
A termék rendeltetésszerűen nem használható állítható ágyon.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A terméket nem használhatják hőérzékelésre képtelen és más,
sérülékeny személyek, például 3 évnél atalabb gyermekek, akik
nem képesek reagálni a túlmelegedésre.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Tápcsatlakozó
2 Zárolólap
3 Elektromos csatlakozóaljzat
4 (2x) (TWK-1/T4K) vezérlők
5 Főkapcsoló
6 LED-es kijelző
7 Takaró
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Probléma esetén húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati
aljzatból.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Kizárólag a névleges adatok címkéjén megjelölt típusú vezérlőt
használjon.
Csatlakozódugó bedugása vagy kihúzása előtt mindig kapcsolja
ki a vezérlőt.
Ha a terméket várhatóan hosszabb ideig fogja használni, például
ha a termék használója elaludhat, akkor állítsa a vezérlőket
valamelyik folyamatos használatra ajánlott fokozatra.
Mindig azt a (váltóáramú ) feszültséget használja, amely a címkén
fel van tüntetve.
Tartsa gyúlékony tárgyaktól távol.
6. Drej kontrolhjulet A5 til tilstanden ‘3’ for at forvarme tæppet.
4Forvarm 30-60 minutter inden brug.
Brug af produktet
-
Hvis du falder i søvn eller bruger produktet gennem længere tid,
skal du indstille A5 til '1' for at undgå overophedning.
1. Drej A5 for at indstille den ønskede temperatur mellem '1' (lav)
'2' (middel) og '3' (høj).
Efter brug
1. Drej A5 til ‘0’.
2. Fjern A1 fra A3.
3. Afbryd produktet fra stikkontakten.
Hvis du vil lægge tæppet til opbevaring i en længere periode.
Gentag trin 1 – 3.
-
Lad produktet køle af i 60 minutter inden foldning og/eller
opbevaring.
4. Sørg for, at produktet er tørt.
-
Lad det tørre naturligt. Undgå at stryge det eller tørre det i solen.
5. Fold forsigtigt tæppet, og anbring det i opbevaringstasken.
6. Opbevares tørt og køligt.
4Undlad at anbringe genstande oven på det.
Rengøring
Afbryd kontrolenhederne fra produktet og stikkontakten, når det
ikke er i brug, og inden rengøring.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom
ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Nedsænk ikke kontrolenheden i vand, og lad den ikke blive våd.
Vrid ikke tæppet.
Lad produktet tørre naturligt. Lad ikke produktet tørre i solen,
brug ikke et produkt som en hårtørrer til at tørre det, og slut det
ikke til stikkontakten for at tørre det.
Brug ikke mølbekæmpelsesmidler.
Rengør kontrolenheden jævnligt med en blød, ren og tør klud.
Undgå slibende rengøringsmidler, som kan skade overaden.
Læs instruktionerne
inden brug.
Må ikke tørretumbles.
Indsæt ikke nåle. Må ikke stryges.
Må ikke bruges foldet
eller bundlet sammen.
Må ikke renses kemisk.
Må ikke bruges af
meget små børn
(0-3 år).
Maksimal
vasketemperatur
40 °C.
Må ikke bleges.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå
slibemiddel, som kan skade overaden.
For at rengøre tæppet skal du tørre det af i hånden med en blød,
fugtig klud med et meget mildt vaskemiddel og forsigtigt behandle
det ved en maksimal temperatur på 40°C. Lad det tørre godt inden
brug eller opbevaring. Hæng det til tørre på en tørresnor, når det
er vasket.
Det er muligt at vaske tæppet i maskine. Men hvis det tørres af i
hånden, forlænges tæppets levetid. For at maskinvaske det skal du
erne kontrolenheden og placere tæppet i en netpose og forsegle
den. Brug en lille mængde vaskemiddel, og sæt vaskemaskinen til
en “Finvask” med en maksimal temperatur på 40°C. Efter vask skal du
tage tæppet ud af netposen og hænge det til tørre på en tørresnor.
-
Brug ikke tøjklemmer til at holde det fast.
21
A termék használata
-
Ha aludni fog, vagy hosszabb ideig használja a terméket,
akkor állítsa az A kapcsolót 5 „1” fokozatra, hogy elkerülje a
túlmelegedést.
1. A A5 kapcsolóval állítsa be a kívánt hőmérsékletet: „1” (low) „2”
(medium) és „3” (high).
Használat után
1. Váltsa át az A5 gombot – „0” állásba.
2. Távolítsa el a A1 részt a A3 részből.
3. Húzza ki a terméket a hálózati csatlakozóaljzatból.
Ha hosszabb ideig tárolni kívánja a takarót. Ismételje meg az 1–3.
lépést.
-
Hagyja 60 percig lehűlni a terméket, mielőtt összehajtogatná és/
vagy eltenné.
4. Győződjön meg arról, hogy a termék száraz-e.
-
Hagyja természetes úton megszáradni. Ne vasalja, és ne szárítsa
a napon.
5. Óvatosan hajtogassa össze a takarót, és tegye vissza a
csomagolásába.
6. Száraz, hűvös helyen tartandó.
4Ne helyezzen rá más tárgyakat.
Tisztítás
Tisztítás előtt és használaton kívül húzza ki a vezérlőket a
termékből és a hálózati csatlakozóaljzatból.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat
vagy acetont a termék tisztításához.
A vezérlőt ne merítse vízbe, és ne vizezze össze.
Ne csavarja ki a takarót.
Hagyja a terméket természetes úton megszáradni. Ne szárítsa a
terméket a napon, ne használjon más terméket, például
hajszárítót a szárításához, és ne csatlakoztassa a hálózati
csatlakozóaljzathoz, hogy megszáradjon.
Ne használjon molyirtót.
Rendszeresen tisztítsa meg a vezérlőt puha, tiszta, száraz ruhával.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Használat előtt olvassa
el az útmutatót.
Ne szárítsa
szárítógépben.
Ne rögzítse tűvel. Ne vasalja.
Ne használja
összehajtva vagy
összegyűrve.
Ne tisztítsa vegyi úton.
Nagyon atal (0–3
éves) gyermekek nem
használhatják.
Legfeljebb 40 °C-on
mosható.
Ne fehérítse.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Tisztításhoz törölje le a takarót kézzel egy nagyon enyhe
tisztítószerrel megnedvesített kendővel, vagy mossa kímélő
programon, legfeljebb 40 °C-os hőmérsékleten. Használat vagy
tárolás előtt hagyja alaposan megszáradni. Mosás után szárítsa
szárítókötélre terítve.
A takaró gépben mosható; azonban kézi letörléssel
meghosszabbítható az élettartama. Gépi mosáshoz távolítsa el a
vezérlőt, helyezze a takarót hálós mosózsákba, és zárja a zsákot.
Használjon kis mennyiségű mosószert, és állítsa a mosógépet
„kímélő mosásra”, legfeljebb 40 °C-os hőmérsékleten. Mosás után
vegye ki a takarót a hálós mosózsákból, és terítse szárítókötélre,
hogy megszáradjon.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy
hőnek.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne használja a terméket, ha az nedves vagy nyirkos.
Ne használja a terméket nyirkos vagy nedves környezetben.
Kizárólag ágymelegítőként használható.
A terméket kizárólag a kapott vezérlőkkel használja.
A termék rendeltetésszerűen nem használható gyógyászati célra,
kórházakban.
Ne használja más fűtőkészülékkel együtt.
A használat során ügyeljen arra, hogy a termék és a tápkábel ne
gabalyodjon össze.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét
a közelében.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását
felügyelet nélkül.
A terméket nem használhatják hőre érzéketlen és más,
sérülékeny személyek, akik nem képesek reagálni a
túlmelegedésre.
3 éven aluli gyermekek nem használhatják a terméket, mert nem
képesek reagálni a túlmelegedésre.
A terméket 3 éven felüli kisgyermekek csak akkor használhatják,
ha a vezérlőket előzetesen egy szülő vagy gondviselő beállította,
kivéve, ha a gyermek kellő útmutatást kapott a vezérlők
biztonságos kezelésére vonatkozóan.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó
útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a
használattal járó veszélyekkel.
A termék kábele és vezérlőegysége nem megfelelő elhelyezés
esetén növelheti a beakadás, elesés vagy megbotlás veszélyét.
Ügyeljen a felesleges alkatrészek és elektromos kábelek
biztonságos elrendezésére.
Tároláskor ne helyezzen a termékre más tárgyakat, amelyek
gyűrődéseket okozhatnak.
A vezérlők csatlakoztatása (B kép)
1. Emelje fel a zárolólapot A2.
2. Nyomja a tápdugót A1 az elektromos csatlakozóaljzatba A3.
A vezérlők eltávolítása (C kép)
-
Győződjön meg arról, hogy a vezérlőkapcsoló A5 „0” állásba
van kapcsolva.
-
Ne húzza a vezérlőt a kábelénél fogva A4.
-
Ne próbálja kihúzni a csatlakozódugót A1 a zárolólap A2
felhajtása nélkül.
1. Emelje fel az A2 részt.
2. Húzza ki a A1 részt a A3 részből.
Előmelegítés
-
Ne használja a terméket, ha az nedves vagy nyirkos.
-
Ne tegye a takarót párna alá.
-
A termék rendeltetésszerűen nem használható állítható ágyon.
-
Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
1. Helyezze a takarót a matracra.
2. Rögzítse a takarót a rögzítőhurkokkal a matrachoz
-
Ügyeljen arra, hogy a takaró ne mozduljon el, és ne gyűrődjön.
3. Terítse le a takarót egy gumis lepedővel.
4. Csatlakoztassa a vezérlőket.
5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
6. Kapcsolja a vezérlőkapcsolót A5 „3” üzemmódra a takaró
előmelegítéséhez.
4Használat előtt 30–60 percig melegítse elő.
22
Jeśli produkt będzie prawdopodobnie używany przez dłuższy
czas, na przykład podczas zasypiania, wyreguluj elementy
sterujące do ustawień zalecanych dla ciągłego użytkowania.
Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC) wskazanego na etykiecie
znamionowej.
Zachowaj odpowiednią odległość od przedmiotów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie używaj produktu, gdy jest wilgotny lub mokry.
Nie używaj tego produktu w mokrym lub wilgotnym środowisku.
Do użytku tylko jako koc.
Produktu należy używać tylko z dołączonymi kontrolerami.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku medycznego w
szpitalach.
Nie używaj razem z innym urządzeniem grzewczym.
Upewnij się, że produkt i kabel zasilający nie zostaną
przytrzaśnięte podczas użytkowania.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem
dzieci.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Produkt nie może być używany przez osoby niewrażliwe na
ciepło oraz osoby bardzo wrażliwe, które nie są w stanie
zareagować na przegrzanie.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą używać produktu ze
względu na niezdolność do reagowania na przegrzanie.
Produkt nie może być używany przez małe dzieci w wieku
powyżej 3 lat, chyba że kontrolery zostały wcześniej ustawione
przez rodzica lub opiekuna lub jeśli dziecko zostało odpowiednio
pouczone o tym, jak bezpiecznie obsługiwać kontrolery.
Produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania
produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym
zagrożenia.
Kabel i jednostka sterująca produktu mogą zwiększać ryzyko
zaplątania, uduszenia, potknięcia się lub nadepnięcia, jeśli nie
zostaną prawidłowo rozmieszczone. Upewnij się, że nadmiarowe
długości opasek i kabli elektrycznych są ułożone w bezpieczny
sposób.
Nie gnieć produktu poprzez umieszczanie na nim przedmiotów
podczas przechowywania.
Podłączanie kontrolerów (rysunek B)
1. Unieś zatrzask blokujący A2.
2. Włóż wtyczkę zasilacza A1 do gniazdka w ścianie A3.
Odłączanie kontrolerów (rysunek C)
-
Upewnij się, że pokrętło regulacji A5 jest ustawione na 0.
-
Nie ciągnij za przewód kontrolera A4.
-
Nie próbuj ciągnąć za wtyczkę A1 bez podniesienia zaczepu
blokującego A2.
1. Unieś A2.
2. Wyciągnij A1 z A3.
Rozgrzej
-
Nie używaj produktu, gdy jest wilgotny lub mokry.
-
Nie kładź koca pod poduszką.
-
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku na łóżku z funkcją
regulacji.
-
Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód.
1. Połóż koc na materacu.
2. Przymocuj koc do materaca za pomocą pętli.
-
Ne rögzítse ruhacsipesszel.
n Przewodnik Szybki start
Podwójny koc
elektryczny
PEBL110CWT2
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/pebl110cwt2
Przeznaczenie
Nedis PEBL110CWT2 to podwójny koc elektryczny z odłączanym
sterownikiem, który posiada 3 poziomy grzania.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku medycznego w szpitalach.
Ten produkt nie jest przeznaczony do ogrzewania zwierząt.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku na łóżku z funkcją
regulacji.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny
sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób z brakiem wrażliwości na
ciepło oraz osób niesamodzielnych, takich jak dzieci poniżej 3 roku
życia, które nie są w stanie zareagować na przegrzanie.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie
domowym do typowych funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w
miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
1 Gniazdo zasilania
2 Zatrzask blokujący
3 Gniazdo zasilania
4 Kontrolery (2x) (TWK-1/T4K)
5 Włącznik zasilania
6 LEDowy wskaźnik
7 Koc
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić
się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w
pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na
przyszłość.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe
urządzenie.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Używaj tylko typu kontrolera wskazanego na etykiecie
znamionowej.
Zawsze wyłączaj kontroler przed włożeniem lub wyjęciem
wtyczki.
23
kontroler, umieść koc w siatkowym worku i zamknij go. Użyj
niewielkiej ilości detergentu i ustaw pralkę na tryb „Delikatne
o maksymalnej temperaturze 40°C. Po wypraniu wyjmij koc z
siatkowego worka i powieś na sznurze, aby wysechł.
-
Nie używaj klamerek.
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Διπλή Ηλεκτρική
Κουβέρτα
PEBL110CWT2
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/pebl110cwt2
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis PEBL110CWT2 είναι μία διπλή ηλεκτρική κουβέρτα με ένα
αποσπώμενο χειριστήριο που περιλαμβάνει 3 βαθμίδες θέρμανσης.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό
χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για ιατρική χρήση στα
νοσοκομεία.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ζώων.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ανακλινόμενο κρεβάτι.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που δεν
νιώθουν την θερμότητα και άλλα ευάλωτα άτομα, όπως παιδιά
κάτω των 3 χρονών, τα οποία δεν μπορούν να αντιδράσουν στην
υπερθέρμανση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για
τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως:
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον,
φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους
διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Φις
2 Καπάκι ασφαλείας
3 Καλώδιο ρεύματος
4 Χειριστήρια (2x) (TWK-1/
T4K)
5 Διακόπτης ισχύος
6 Ένδειξη LED
7 Κουβέρτα
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε
αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή
ελαττωματική συσκευή.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα αν παρουσιαστεί
πρόβλημα.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
-
Upewnij się, że koc się nie przesunie ani nie zagniecie.
3. Przykryj koc dopasowanym prześcieradłem.
4. Podłącz kontrolery.
5. Podłącz zasilacz do gniazdka sieciowego.
6. Ustaw przełącznik sterowania A5 na tryb 3, aby rozgrzać koc.
4Rozgrzewaj przez 30-60 minut przed użyciem.
Użytkowanie produktu
-
Jeśli idziesz spać lub zamierzasz używać koca przez dłuższy czas,
ustaw A5 na 1, aby uniknąć przegrzania.
1. Przełącz A5, aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie
pomiędzy 1 (niska) 2 (średnia) i 3 (wysoka).
Po użyciu
1. Przełącz A5 na 0.
2. Wyjmij A1 z A3.
3. Odłącz produkt od gniazdka.
Jeśli chcesz przechowywać koc przez dłuższy okres. Powtórz kroki
1-3.
-
Przed złożeniem i/lub schowaniem koca pozostaw go do
ostygnięcia na około 60 minut.
4. Upewnij się, że produkt jest suchy.
-
Pozostaw do wyschnięcia w naturalny sposób. Nie prasuj i nie na
susz na słońcu.
5. Delikatnie złóż koc i włóż z powrotem do worka.
6. Przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
4Nie kładź na nim przedmiotów.
Czyszczenie
Odłącz kontrolery od produktu i gniazdka elektrycznego, gdy
produkt nie jest używany, a także przed przystąpieniem do
czyszczenia.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych
środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie zanurzaj kontrolera w wodzie, ani nie mocz go.
Nie wykręcaj koca.
Pozostaw produkt do wyschnięcia w sposób naturalny. Nie susz
produktu na słońcu, nie używaj urządzeń takich, jak suszarka do
włosów, i nie podłączaj go do gniazdka, aby go wysuszyć.
Nie stosuj środków przeciwmolowych.
Regularnie czyść kontroler miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj
środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Przed użyciem
przeczytaj instrukcje.
Nie susz w suszarce
bębnowej.
Nie wbijaj szpilek. Nie prasuj.
Nie używaj złożonego
lub zgniecionego.
Nie czyść chemicznie.
Nie może być
używany przez bardzo
małe dzieci (0-3 lat).
Maksymalna
temperatura prania
40°C.
Nie wybielaj.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj
środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Aby wyczyścić koc, przetrzyj go miękką, wilgotną szmatką z
bardzo łagodnym detergentem, delikatnie wypierz w maksymalnej
temperaturze 40°C. Przed użyciem lub przechowywaniem pozostaw
do całkowitego wyschnięcia. Po wypraniu powieś go na sznurze do
suszenia bielizny.
Możliwe jest pranie koca w pralce, jednak ręczne przecieranie
przedłuży jego żywotność. Aby wyprać koc w pralce, odłącz
24
1. Τοποθετήστε την κουβέρτα πάνω στο στρώμα.
2. Ασφαλίστε την κουβέρτα με τα δεσίματα στο στρώμα.
-
Βεβαιωθείτε ότι η κουβέρτα δεν μετακινείται και δεν
τσαλακώνεται.
3. Καλύψτε την κουβέρτα με ένα σεντόνι με λάστιχο.
4. Συνδέστε τα χειριστήρια.
5. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μία πρίζα.
6. Ρυθμίστε το διακόπτη A5 στη λειτουργία ‘3’ για την
προθέρμανση της κουβέρτας.
4Προθερμαίνετε 30-60 λεπτά πριν από τη χρήση.
Χρήση το προϊόντος
-
Αν πάτε για ύπνο ή την χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό
διάστημα, ρυθμίστε το A5 στο '1', για να εμποδίσετε την
υπερθέρμανση.
1. Ενεργοποιήστε το A5 για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία ανάμεσα σε '1' (χαμηλή) '2' (μεσαία) και '3' (υψηλή).
Μετά τη χρήση
1. Ενεργοποιήστε το A5 σε ‘0’.
2. Απομακρύνετε το A1 από το A3.
3. Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα.
Αν θέλετε να αποθηκεύσετε την κουβέρτα για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα. Επαναλάβετε τα βήματα 1 - 3.
-
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για 60 λεπτά προτού το διπλώσετε
και/ή αποθηκεύσετε.
4. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι στεγνό.
-
Αφήστε την να στεγνώσει με φυσικό αέρα. Μην σιδερώνετε και
στεγνώνετε στον ήλιο.
5. Διπλώστε απαλά την κουβέρτα και τοποθετήστε την μέσα στην
τσάντα της συσκευασίας.
6. Αποθηκεύστε σε ένα δροσερό και χωρίς υγρασία χώρο.
4Μην τοποθετείτε αντικείμενα από πάνω της.
Καθαριότητα
Αποσυνδέστε τα χειριστήρια από το προϊόν και την πρίζα όταν
δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία,
οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην βυθίζετε το χειριστήριο στο νερό και μην ρίχνετε νερό πάνω
του.
Μην στύβετε την κουβέρτα.
Αφήστε το προϊόν να στεγνώσει με φυσικό αέρα. Μην
στεγνώνετε το προϊόν στον ήλιο, μην χρησιμοποιείτε πιστολάκι
μαλλιών για το στέγνωμά του και μην το συνδέετε στο ρεύμα για
να στεγνώσει.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα κατά του σκόρου.
Καθαρίζετε τακτικά το χειριστήριο με ένα μαλακό, καθαρό και
νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Διαβάστε τις οδηγίες
πριν από τη χρήση.
Μην στεγνώνετε στο
στεγνωτήριο.
Μην τοποθετείτε
καρφίτσες.
Μην σιδερώνετε.
Μην τη
χρησιμοποιείτε
διπλωμένη ή
ζαρωμένη.
Μην χρησιμοποιείτε
στεγνό καθάρισμα.
Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από
μικρά παιδιά (0-3
ετών).
Μέγιστη θερμοκρασία
πλυσίματος 40 °C.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο χειριστηρίου σύμφωνα με την
ένδειξη της ετικέτας.
Το χειριστήριο πρέπει να είναι πάντα απενεργοποιημένο πριν την
τοποθέτηση ή απομάκρυνση από την πρίζα.
Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις σε μία προτεινόμενη ρύθμιση για
συνεχόμενη χρήση όταν το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιείται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, για παράδειγμα, από τον χρήστη
ενόσω κοιμάται.
Να χρησιμοποιείται πάντα στην τάση (Μόνο A.C.) σύμφωνα με
την ένδειξη της ετικέτας.
Κρατήστε μία απόσταση από εύφλεκτα αντικείμενα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή
θερμαντικά στοιχεία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείται το προϊόν αν είναι υγρό ή βρεγμένο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με νερό ή υγρασία.
Να χρησιμοποιείτε μόνο σαν ηλεκτρική κουβέρτα-υπόστρωμα.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν με τα παρεχόμενα χειριστήρια.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για ιατρική χρήση στα
νοσοκομεία.
Να μην χρησιμοποιείται μαζί με άλλες συσκευές θέρμανσης.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος δεν
εμποδίζονται όταν χρησιμοποιούνται.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το
προϊόν.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με
ευαισθησία στη θερμότητα και άλλα ευάλωτα άτομα που δεν
μπορούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση.
Τα παιδιά κάτω από 3 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το
προϊόν καθώς δεν μπορούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά
άνω 3 ετών, εκτός αν ο γονέας ή ο κηδεμόνας έχει ήδη ρυθμίσει
το χειριστήριο ή έχουν δοθεί κατάλληλες οδηγίες στο παιδί για
τον ασφαλή τρόπο λειτουργίας του χειριστηρίου.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και
άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν
παρακολουθούνται ή έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται.
Το καλώδιο και η μονάδα ελέγχου του προϊόντος μπορεί να
αυξήσει τους κινδύνους στραγγαλισμού, πνιγμού, σκοντάμματος
ή πατήματος αν δεν γίνει σωστή διαρρύθμιση. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε ρυθμίσει με ασφάλεια το υπερβολικό δέσιμο και τα
ηλεκτρικά καλώδια.
Μην τσαλακώνετε το προϊόν τοποθετώντας αντικείμενα πάνω
του κατά την αποθήκευση.
Σύνδεση των χειριστηρίων (εικόνα B)
1. Σηκώστε το καπάκι ασφαλείας A2.
2. Συνδέστε το φις A1 στην πρίζα A3.
Απομάκρυνση των χειριστηρίων (εικόνα C)
-
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης A5 βρίσκεται στη θέση '0'.
-
Μην τραβάτε το καλώδιο του χειριστηρίου A4.
-
Μην προσπαθείτε να τραβήξετε το φις A1 χωρίς να σηκώσετε
πρώτα το καπάκι ασφαλείας A2.
1. Σηκώστε το A2.
2. Τραβήξτε το A1 από το A3.
Προθέρμανση
-
Μην χρησιμοποιείται το προϊόν αν είναι υγρό ή βρεγμένο.
-
Μην τοποθετείτε την κουβέρτα κάτω από ένα μαξιλάρι.
-
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ανακλινόμενο
κρεβάτι.
-
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
25
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, odpojte výrobok od zdroja napájania.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Používajte len ten typ ovládača, ktorý je uvedený na typovom
štítku.
Pred vložením alebo vybraním zástrčky vždy vypnite ovládač.
Nastavte ovládacie prvky na nastavenie odporúčané na
nepretržité používanie, keď sa výrobok bude pravdepodobne
dlhodobo používať, napríklad používateľom, ktorý zaspí.
Vždy používajte napätie (len striedavý prúd) uvedené na
typovom štítku.
Od horľavých predmetov udržiavajte dostatočnú vzdialenosť.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému
ohňu a vysokej teplote.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Výrobok nepoužívajte, keď je vlhký alebo mokrý.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Výrobok používajte iba ako plachtu.
Výrobok používajte len s dodanými ovládačmi.
Výrobok nie je určený na lekárske použitie v nemocniciach.
Nepoužívajte spolu s iným vykurovacím zariadením.
Dbajte na to, aby pri použití nedošlo k zachyteniu výrobku a
napájacieho kábla.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s
výrobkom nehrajú.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Výrobok nesmú používať osoby necitlivé na teplo a iné veľmi
zraniteľné osoby, ktoré nie sú schopné reagovať na prehriatie.
Tento výrobok nemôžu používať deti do 3 rokov, pretože
nedokážu reagovať na prehriatie.
Výrobok nesmú používať malé deti nad 3, pokiaľ výrobok vopred
nenastaví rodič alebo opatrovník, alebo pokiaľ nebolo dieťa
dostatočne oboznámené s bezpečnou prevádzkou ovládacích
prvkov.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod
dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku
bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká.
Kábel a riadiaca jednotka výrobku môžu zvýšiť riziko zamotania,
uškrtenia, zakopnutia alebo šliapania, ak sa neusporiadajú
správnym spôsobom. Zabezpečte, aby sa nadbytočné sťahovacie
pásky a elektrické káble usporiadali bezpečným spôsobom.
Nekrčte výrobok umiestňovaním vecí na jeho hornú časť počas
skladovania.
Pripojenie ovládačov (obrázok B)
1. Zodvihnite západku A2.
2. Napájaciu zástrčku A1 pripojte k napájacej zásuvke A3.
Odpojenie ovládačov (obrázok C)
-
Uistite sa, že je ovládací prepínač A5 prepnutý do polohy „0“.
-
Neťahajte za kábel ovládača A4.
-
Nepokúšajte sa vyťahovať napájaciu zástrčku A1 bez
nadvihnutia poistného prvku A2.
1. Nadvihnite A2.
2. Vytiahnite A1 z A3.
Predhrievanie
-
Výrobok nepoužívajte, keď je vlhký alebo mokrý.
-
Neumiestňujte prikrývku pod vankúš.
-
Tento výrobok nie je určený na použitie na nastaviteľnej posteli.
-
Zabezpečte, aby sa o kábel nepotkýnali ľudia.
Μην χρησιμοποιείτε
χλωρίνη.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη
στην επιφάνεια.
Για να καθαρίσετε την κουβέρτα σκουπίστε την με ένα υγρό πανί με
ήπιο απορρυπαντικό και πλύνετε μαλακά με μέγιστη θερμοκρασία
νερού 40°C. Πρέπει να στεγνώσει καλά προτού την αποθηκεύσετε.
Μόλις πλυθεί απλώστε σε ένα σκοινί ρούχων για να στεγνώσει.
Είναι δυνατόν να πλυθεί στο πλυντήριο. Ωστόσο, το πλύσιμο
στο χέρι μπορεί να επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής της κουβέρτας.
Για το πλύσιμο στο πλυντήριο, απομακρύνετε το χειριστήριο
και τοποθετήστε την κουβέρτα σε ένα διχτάκι και κλείστε το.
Χρησιμοποιήστε μία μικρή ποσότητα απορρυπαντικού και ρυθμίστε
το πλυντήριο στο πρόγραμμα «Ευαίσθητα» με θερμοκρασία έως
40°C. Μόλις πλυθεί, απομακρύνετε την κουβέρτα από το διχτάκι και
απλώστε την σε ένα σκοινί ρούχων για να στεγνώσει.
-
Μην χρησιμοποιείτε μανταλάκια.
1 Rýchly návod
Elektrická vyhrievacia
deka (plachta) pre
dvojlôžko
PEBL110CWT2
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/pebl110cwt2
Určené použitie
Nedis PEBL110CWT2 je dvojitá elektrická prikrývka s oddeliteľným
ovládačom, ktorý zahŕňa 3 úrovne tepla.
Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Výrobok nie je určený na lekárske použitie v nemocniciach.
Tento výrobok nie je určený na zohrievanie zvierat.
Tento výrobok nie je určený na použitie na nastaviteľnej posteli.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok nie je určený pre osoby necitlivé na teplo a iné
zraniteľné osoby, ako sú deti mladšie ako 3 roky, ktoré nedokážu
reagovať na prehriatie.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho
využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako
aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/
alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Napájacia zástrčka
2 Západka
3 Sieťová zásuvka
4 Ovládače (2x) (TWK-1/T4K)
5 Vypínač
6 LED indikátor
7 Deka
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať
a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument
uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
26
nechajte deku riadne vyschnúť. Po praní sušte deku na šnúre na
bielizeň.
Deku môžete prať v práčke, kvôli dlhšej životnosti je však vhodnejšie
umývanie v rukách. Ak chcete deku prať v práčke, odpojte ovládač a
deku vložte do sieťovej tašky a zatvorte ho. Použite malé množstvo
pracieho prostriedku a nastavte práčku na „jemné pranie“ s
maximálnou teplotou 40 °C. Po praní vyberte deku zo sieťovej tašky
a preveste ju cez šnúru na bielizeň, aby vyschla.
-
Na zaistenie na šnúre nepoužívajte štipce.
l Rychlý návod
Dvojitá elektrická deka PEBL110CWT2
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/pebl110cwt2
Zamýšlené použití
PEBL110CWT2 značky Nedis je elektricky vyhřívaná deka (podložka)
pro dvě osoby sodnímatelným ovladačem, která nabízí 3 úrovně
vyhřívání.
Tento výrobek je určen výhradně kpoužití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Výrobek není určen ke zdravotnickému použití v nemocnicích.
Výrobek není určen kpoužití pro zvířata.
Výrobek není určen k použití na nastavitelné posteli.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo
podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se
seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek není určen pro osoby citlivé na teplo adalší zranitelné
osoby, jako jsou děti do věku 3let, které nejsou schopné reagovat na
přehřátí organismu.
Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro
typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby,
např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních
prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších
rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování
se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
1 Zástrčka
2 Pojistná západka
3 Napájecí konektor
4 Ovladače (2×) (TWK-1/T4K)
5 Hlavní spínač
6 LED ukazatel
7 Deka
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že
jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí
použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
Pokud se vyskytne problém, odpojte výrobek od zdroje napájení.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Používejte pouze typ ovladače uvedený na štítku.
Než připojíte či odpojíte zástrčku, vždy ovladač vypněte.
1. Umiestnite prikrývku na matrac.
2. Zaistite prikrývku k matracu pomocou upínacích slučiek.
-
Zabezpečte, aby sa prikrývka nepohybovala ani nekrčila.
3. Zakryte prikrývku posteľnou plachtou vhodnej veľkosti.
4. Pripojte ovládače.
5. Napájací kábel pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
6. Prepnite ovládací A5 do režimu „3“ na predhriatie prikrývky.
4Pred použitím ju predhrievajte 30 - 60 minút.
Používanie výrobku
-
Ak sa chystáte spať alebo budete výrobok používať dlhšie,
nastavte A5 do polohy „1“, aby nedošlo k prehriatiu.
1. Prepnutím A5 nastavte požadovanú teplotu na niektorú z
možností „1“ (nízka) „2“ (stredná) a „3“ (vysoká).
Po použití
1. Prepnite A5 do polohy „0“.
2. Odstráňte A1 z A3.
3. Odpojte výrobok od napájacej elektrickej zásuvky.
Ak chcete uskladniť deku na dlhší čas. Opakujte kroky 1 – 3.
-
Pred zložením a/alebo uskladnením nechajte výrobok
vychladnúť približne 60 minút.
4. Uistite sa, že je výrobok suchý.
-
Nechajte ju vysušiť prirodzene. Výrobok nežehlite, ani ho nesušte
na slnku.
5. Deku opatrne poskladajte a umiestnite ju späť do originálnej
tašky.
6. Skladujte na chladnom a suchom mieste.
4Na výrobok neukladajte žiadne predmety.
Čistenie
Odpojte ovládače od výrobku a napájacej elektrickej zásuvky, keď
sa nepoužívajú a pred čistením.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace
prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Ovládač neponárajte do vody a nedovoľte, aby sa zamokril.
Deku nežmýkajte.
Výrobok nechajte vyschnúť prirodzeným spôsobom. Výrobok
nesušte na slnku, na jeho sušenie nepoužívajte žiadny výrobok,
ako je napríklad sušič vlasov, a kvôli vysušeniu h nepripájajte ani
k napájacej elektrickej zásuvke.
Nepoužívajte prostriedky odpudzujúce mole.
Ovládač pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou handrou.
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť
povrch.
Pred použitím si
prečítajte pokyny.
Nesušte v sušičke.
Nevkladajte špendlíky. Nežehlite.
Nepoužívajte
poskladané.
Nečistite nasucho.
Výrobok nesmú
používať veľmi malé
deti (0 – 3 roky).
Maximálna teplota
prania 40 °C.
Nebieľte.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite
sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Ak chcete deku vyčistiť, ručne ju utrite mäkkou vlhkou handričkou
s veľmi jemným čistiacim prostriedkom, jemne spracujte pri
maximálnej teplote prania 40 °C. Pred použitím alebo uskladnením
27
Použití výrobku
-
Pokud jdete spát nebo výrobek používáte dlouhou dobu,
nastavte A5 na „1“, zabráníte tím přehřátí.
1. Přepněte A5 na požadovanou teplotu, kdispozici jsou možnosti
„1“ (nízká), „2“ (střední) a„3“ (vysoká).
Po použití
1. Přepněte A5 do polohy „0“.
2. Odstraňte A1 zA3.
3. Odpojte výrobek za zásuvky.
Chcete-li deku delší dobu skladovat, opakujte kroky 1 až 3.
-
Než výrobek složíte nebo uschováte, nechte jej vychladnout po
dobu cca 60minut.
4. Ujistěte se, že je výrobek suchý.
-
Nechte ji přirozeně uschnout. Nežehlete ani nesušte na slunci.
5. Jemně deku složte a vložte ji zpět do obalu.
6. Skladujte na suchém, chladném místě.
4Nepokládejte na přikrývku další předměty.
Čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, popř. se chystáte jej vyčistit, odpojte
ovladače od výrobku a výrobek ze zásuvky.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky
na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Ovladač neponořujte do vody ani jej nevystavujte kapalinám.
Deku neždímejte.
Nechte výrobek přirozeně vyschnout. Nesušte výrobek na slunci,
nepoužívejte k sušení např. vysoušeč vlasů, ani jej nesušte
připojením do zásuvky.
Nepoužívejte prostředky proti molům.
Ovladač čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození
povrchu.
Před použitím si
pečlivě přečtěte
instrukce.
Nesušte v sušičce.
Nepropichujte
špendlíky.
Nežehlete.
Nepoužívejte složené
nebo zmačkané.
Nečistěte chemicky.
Zákaz používání dětmi
do 3let.
Perte maximálně na
40 °C.
Nepoužívejte bělidlo.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození
povrchu.
Chcete-li deku očistit, otřete ji navlhčeným měkkým hadříkem s
velmi jemným čisticím prostředkem a perte na max. teplotu 40°C.
Před použitím nebo skladováním nechte důkladně vyschnout. Po
vyprání přikrývku přehoďte přes šnůru na prádlo a nechte uschnout.
Deku lze prát v pračce , avšak ruční čištění prodlouží její životnost.
Chcete-li deku prát v pračce, odstraňte ovladač a vložte deku
do síťovaného pytle a zavřete. Použijte malé množství pracího
prostředku a nastavte pračku na „jemné prádlo“ (Delicate Wash) s
maximální teplotou 40°C. Po vyprání vytáhněte deku ze síťovaného
pytle, přehoďte ji přes šňůru na prádlo a nechte vyschnout.
-
Nepoužívejte k přichycení kolíčky na prádlo.
Pokud je pravděpodobné, že bude výrobek používán delší dobu,
např. pro případ, že by uživatel usnul, upravte ovládací prvky na
doporučené nastavení.
Vždy používejte pouze napětí (pouze střídavé) uvedené na štítku.
Udržujte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému
ohni či vysokým teplotám.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Výrobek nepoužívejte, pokud je vlhký nebo mokrý.
Nepoužívejte výrobek v mokrém nebo vlhkém prostředí.
Používejte pouze jako podložku.
Používejte výrobek pouze s přiloženými ovladači.
Výrobek není určen ke zdravotnickému použití v nemocnicích.
Nepoužívejte spolu s jinými topnými spotřebiči.
Ujistěte se, že během používání není výrobek ani napájecí kabel
nikde zachycen.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Výrobek nesmí používat osoby se sníženou citlivostí na teplo a
jiné velmi zranitelné osoby, které nejsou schopné reagovat na
přehřátí.
Děti do 3 let by neměly výrobek používat, jelikož nejsou schopné
reagovat na přehřátí.
Výrobek nesmějí používat děti do 3 let, pokud ovládání předem
nenastavil jejich rodič či zákonný zástupce, nebo pokud děti
nebyly řádně poučeny o tom, jak s výrobkem bezpečně zacházet
a obsluhovat jej.
Tento výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod
dozorem nebo jim byly sděleny pokyny týkající se bezpečného
používání výrobku a ony porozuměly nebezpečí.
Pokud nejsou kabel a ovládací jednotka výrobku správně
uspořádané, mohou hrozit riziko zapletení, uškrcení, zakopnutí
nebo sešlápnutí. Ujistěte se, že přebývající stahovací pásky
a elektrické kabely jsou bezpečné uspořádané.
Během skladování na složený výrobek neumisťujte žádné
předměty, došlo by ke zmačkání výrobku.
Připojení ovladačů (obrázek B)
1. Zvedněte pojistnou západku A2.
2. Napájecí zástrčku A1 zapojte do napájecí zdířky A3.
Odstranění ovladačů (obrázek C)
-
Ujistěte se, že ovládací přepínač A5 je přepnutý do polohy „0“.
-
Netahejte za kabel ovladače A4.
-
Nepokoušejte se vytáhnout napájecí zástrčku A1 ven bez
zvednutí pojistné západky A2.
1. Zvedněte A2.
2. Vytáhněte A1 z A3.
Předehřívání
-
Výrobek nepoužívejte, pokud je vlhký nebo mokrý.
-
Nepokládejte deku pod polštář.
-
Výrobek není určen k použití na nastavitelné posteli.
-
Kabel veďte tak, aby oněj nikdo nezakopnul.
1. Položte deku na matraci.
2. Zajistěte deku kmatraci pomocí poutek.
-
Ujistěte se, že se deka nepohybuje ani není nikde pokrčená.
3. Přikryjte deku padnoucím prostěradlem.
4. Připojte ovladače.
5. Zapojte napájecí kabel do stěnové zásuvky.
6. Chcete-li deku předehřát, přepněte ovládací přepínač A5 do
režimu „3“.
4Předehřívání spusťte 30-60minut před použitím.
28
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu folosiți produsul cât timp este umed sau ud.
Nu folosiți produsul în medii umede sau ude.
Folosit doar ca pătură pentru saltea.
Folosiți produsul exclusiv cu controlerele care v-au fost furnizate.
Produsul nu este destinat utilizării medicale în spitale.
Nu utilizați împreună cu alt aparat de încălzire.
Asigurați-vă că produsul și cablul electric nu se blochează în
timpul utilizării.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
produsul.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor
realiza de către copii nesupravegheați.
Produsul nu trebuie utilizat de persoanele sensibile la căldură și
de alte persoane foarte sensibile care nu pot reacționa la
supraîncălzire.
Copiii cu vârsta sub 3 nu trebuie să folosească produsul din cauza
incapacității lor de a reacționa la supraîncălzire.
Produsul nu trebuie folosit de copiii mici cu vârsta sub 3 ani,
decât dacă comenzile au fost presetate de un părinte sau tutore
sau copilul a fost instruit corespunzător cu privire la modul de
utilizare a comenzilor în condiții de siguranță.
Produsul poate  folosit de către copiii cu vârsta minimă de 8 ani
și de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu au experiență și cunoștințe dacă sunt
supravegheate sau instruite în privința utilizării în siguranță a
produsului și înțeleg pericolele pe care le implică produsul.
Cablul și unitatea de comandă a produsului pot crește riscul unor
accidente de tipul agățare, strangulare, împiedicare sau călcare,
dacă nu sunt aranjate corect. Asigurați-vă că părțile rămase libere
ale elementelor de conectare și ale cablurilor electrice sunt
aranjate în siguranță.
Nu îndoiți produsul prin amplasarea obiectelor pe acesta în
timpul depozitării.
Conectarea controlerelor (imagine B)
1. Ridicați clema de blocare A2.
2. Introduceți ștecherul A1 în priza electrică A3.
Scoaterea controlerelor (imagine C)
-
Asigurați-vă că comutatorul de comandă A5 este trecut în
poziția '0'.
-
Nu trageți de cablul controlerului A4.
-
Nu încercați să trageți ștecherul A1 din priză fără a ridica
umărul de blocare A2.
1. Ridicați A2.
2. Trageți A1 din A3.
Preîncălzire
-
Nu folosiți produsul cât timp este umed sau ud.
-
Nu așezați topperul sub o pernă.
-
Acest produs nu este destinat utilizării pe un pat reglabil.
-
Asigurați-vă că persoanele nu se împiedică de cablu.
1. Așezați topperul pe saltea.
2. Fixați topperul pe saltea cu ajutorul urechilor prevăzute în acest
sens.
-
Asigurați-vă că topperul nu se deplasează și nici nu de îndoaie.
3. Acoperiți topperul cu un cearșaf potrivit.
4. Conectați controlerele.
5. Conectați cablul electric la priza electrică.
6. Treceți comutatorul de comandă A5 în modul ‘3’ pentru a
preîncălzi topperul.
4Preîncălziți 30-60 de minute înainte de utilizare.
y Ghid rapid de inițiere
tură electrică dublă PEBL110CWT2
Pentru informații suplimentare, consultați manualul
extins, disponibil online: ned.is/pebl110cwt2
Utilizare preconiza
Nedis PEBL110CWT2 este un topper electric dublu cu controler
detașabil, care include 3 niveluri de temperatură.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Produsul nu este destinat utilizării medicale în spitale.
Acest produs nu este destinat încălzirii animalelor.
Acest produs nu este destinat utilizării pe un pat reglabil.
Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate
de copii fără supraveghere.
Acest produs nu este destinat persoanelor insensibile la căldură și
altor persoane vulnerabile, de exemplu copii cu vârsta mai mică de 3
ani, care nu pot reacționa la supraîncălzire.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții
gospodărești obișnuite și poate  folosit de asemenea de către
utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești
obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru
similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii
de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
1 Ștecher
2 Clemă de blocare
3 Priză de alimentare
4 Controlere (2x) (TWK-1/T4K)
5 Întrerupător
6 LED indicator
7 Pătură
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un
tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică în cazul în care apar
probleme.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Utilizați numai tipul de dispozitiv de reglare menționat pe
eticheta cu specicații.
Opriți întotdeauna dispozitivul de reglare înainte de a introduce
sau de a scoate din priză.
Reglați comenzile la o setare recomandată pentru utilizare
continuă când este posibil ca produsul să e folosit pentru o
perioadă extinsă, de exemplu dacă utilizatorul adoarme.
Utilizați întotdeauna tensiunea (numai C.A.) menționată pe
eticheta cu specicații.
Păstrați distanța față de obiectele inamabile.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau
surse de căldură.
29
Utilizarea produsului
-
Dacă vă culcați sau folosiți produsul timp îndelungat, setați A5
la '1', pentru a evita supraîncălzirea.
1. Comutați A5 pentru a seta temperatura dorită între '1' (mic) '2'
(mediu) și '3' (mare).
După utilizare
1. Treceți A5 la ‘0’.
2. Scoateţi A1 de la A3.
3. Deconectați produsul de la priza electrică.
Dacă doriți să depozitați pătura o perioadă mai lungă de timp.
Repetați pașii 1 – 3.
-
Lăsați produsul să se răcească timp de aproximativ 60 minute
înainte de a-l plia și/sau depozita.
4. Asigurați-vă că produsul este uscat.
-
Lăsați-o să se usuce în mod natural. Nu călcați și nu uscați la
soare.
5. Împăturiți cu grijă pătura și puneți-o înapoi în sacul de ambalare.
6. Depozitați într-un loc uscat și rece.
4Nu puneți obiecte desupra ei.
Curățare
Deconectați controlerele de la produs și de la priza electrică
atunci când nu le folosiți și înainte de curățare.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau
acetonă la curățarea produsului.
Nu scufundați dispozitivul de reglare în apă și nu îl udați.
Nu stoarceți pătura.
Lăsați produsul să se usuce pe cale naturală. Nu uscați produsul la
soare, nu folosiți un produs, cum ar  un uscător de păr, pentru a-l
usca și nu îl conectați la priza electrică pentru a îl usca.
Nu folosiți substanțe împotriva moliilor.
Curățați periodic controlerul cu o lavetă moale, curată și uscată.
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Citiți instrucțiunile
înainte de utilizare.
Nu uscați la uscător.
Nu introduceți ace. Nu călcați.
Nu folosiți îndoită sau
încrețită.
Nu curățați chimic.
Nu trebuie folosită
de copiii foarte mici
(0-3 ani).
Temperatură maximă
de spălare 40°C.
Nu folosiți înălbitor.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați
folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Pentru a curăța pătura, ștergeți-o manual cu o cârpă moale umedă
cu detergent foarte slab, procesați ușor la o temperatură maximă de
spălare de 40°C. Lăsați-o să se usuce complet înainte de utilizare sau
de depozitare. După spălare, puneți-o pe o frânghie de rufe pentru
a se usca.
Spălarea la mașină a păturii este posibilă; totuși, ștergerea manuală
a acesteia îi va prelungi durata de viață. Pentru spălare la mașină,
scoateți dispozitivul de reglare și puneți pătura într-un sac din plasă
și închideți sacul. Folosiți o cantitate redusă de detergent și setați
mașina de spălat pe „Spălare delicată” cu o temperatură maximă de
40°C. După spălare, scoateți pătura din sacul de plasă și puneți-o pe
o frânghie de rufe pentru a se usca.
-
Nu folosiți cârlige de rufe pentru xare.
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 10/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Nedis PEBL110CWT2 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding