Bauknecht DKE 3360 IN-1 Program Chart

Type
Program Chart
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Das Auslassrohr (13A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert
erworben werden Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher
Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3 mm aufweisen.
Überprüfen Sie die korrekte Wandbefestigung der Dunstabzugshaube (8).
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. The exhaust pipe (13A) is not
provided and should be bought separately. Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. The power plug of the
hood must be connected to a socket that complies with current regulations,
located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct
connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with
regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily
accessible).
Ensure the hood is fitted to the wall (8).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit
être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux
normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée
sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts
(accessible).
Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (8).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. De afvoerleiding (13A) wordt niet geleverd en dient aangeschaft te
worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De
stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten
worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de
kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een
tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm (toegankelijk).
Controleer of de wasemkap aan de muur (8) is bevestigd.
D
GB
F
NL
75187.fm5 Page 1 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. El tubo de descarga (13A) no se suministra con la campana y se
debe comprar por separado. No se debe enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en
una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una
zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar
directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor
bipolar conforme a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos
abiertos no sea inferior a 3 mm.
Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. O tubo de
descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não
ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha
eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as
normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver
equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um
interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à
abertura não inferior a 3 mm (acessível).
Certifique-se de ter fixado bem o exaustor à parede (8).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Il tubo di
scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Non dare corrente allapparecchio
finché linstallazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa
deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete)
applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (8).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

1&."..&"$/0/.202.02
. !! 32!..!0.. 20$&!122! 3 / 20200
02!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
02!)3"2 #. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #
1$* 2 ". 1 *2  0210! 101 10ü
. !! 32!."/0/.203".0 #0."1*/0102 /2# 2  02120
./ )/.)2102&. 1+00$12  .02.*2&
0.3+ PP10! 101 10
ú0.&020.2120!&12 #. !! 32!.122 $ 
E
P
I
GR
75187.fm5 Page 2 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 3 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 4 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 5 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
1.
Panel de mandos.
2.
Filtros de grasas.
3.
Plafón.
4.
Chimenea telescópica.
5.
Manija de deseganche-enganche del filtro de
grasas.
6.
Barra para colgar cucharones
(sólo DKR3760 y DKR3790).
Para extraer, sustituir o lavar el filtro de
grasas:
1.
Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2.
Quite los filtros de grasas
(Fig. 1)
:
a
- tire de las asas hacia atrás
b
- y luego hacia abajo.
3.
Sustituya o lave el filtro de grasas (según el
modelo), móntelo efectuando las
operaciones anteriores en orden inverso y
compruebe si cubre toda la superficie de
aspiración.
Sustitución de las bombillas
1.
Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2.
Quite los filtros de grasas.
3.
Quite el plafón haciendo presión en los
ganchos que lo fijan al armazón de la
campana
(Fig. 2)
.
4.
Quite la bombilla que desea sustituir.
Use sólo bombillas de 40 W máx (E14).
5.
Monte de nuevo el plafón.
Para montar o sustituir el filtro de
carbono - Fig. 3:
1.
Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2.
Quite los filtros de grasas.
3.
Si los filtros de carbono que tapan las rejillas
de protección del rotor están colocados y se
tienen que sustituir, gire el asa central hacia
la izquierda hasta desbloquearlos.
4.
Si los filtros no están montados, coloque uno
por lado para cubrir ambas rejillas de
protección del rotor del motor y, a
continuación, gire la manija central de los
filtros hacia la derecha.
5.
Monte de nuevo los filtros de grasas.
A.
Interruptor de la luz.
B.
Selector de velocidad.
C.
Interruptor de apertura y cierre de la válvula
(sólo
MSK 3760-3790
).
DKE 3360-3390 / DKR 3760-3790
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
poco vapor y humo
cantidad media de vapor y humo
mucho
vapor y
humo
DKEL 3760
DKEL 3790
MSK 3760
MSK 3790
valvula cerrada
válvula abierta
cantidad media de
vapor y humo
poco vapor y humo
mucho vapor
y humo
FICHA DEL
PRODUCTO
DKE 3361
F NL E PGBD GRI
75187.fm5 Page 11 Friday, October 13, 2000 5:59 PM

Documenttranscriptie

75187.fm5 Page 1 Friday, October 13, 2000 5:59 PM DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr (13A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert erworben werden Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. Überprüfen Sie die korrekte Wandbefestigung der Dunstabzugshaube (8). GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe (13A) is not provided and should be bought separately. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). Ensure the hood is fitted to the wall (8). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (8). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding (13A) wordt niet geleverd en dient aangeschaft te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm (toegankelijk). Controleer of de wasemkap aan de muur (8) is bevestigd. 5019 100 75187 75187.fm5 Page 2 Friday, October 13, 2000 5:59 PM DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de descarga (13A) no se suministra con la campana y se debe comprar por separado. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior a 3 mm. Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8). P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). Certifique-se de ter fixado bem o exaustor à parede (8). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Il tubo di scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (8). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75187  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 1&.".Œ.&" $ /0/.202.02  .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20$&!122! 3 / 20200 02!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1"  02!)3"2 #.Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 # 1$* 2 ". 1 *2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10 ü  .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2# 2 Œ 02120 ./Œ )/.)Œ2102&. 1+00$12  .02.*2& 0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  ú0.&020.2120!&12 #.Œ !! 32!.12 2 $    75187.fm5 Page 3 Friday, October 13, 2000 5:59 PM  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 5019 100 75187 75187.fm5 Page 4 Friday, October 13, 2000 5:59 PM 5019 100 75187  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 75187.fm5 Page 5 Friday, October 13, 2000 5:59 PM  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 5019 100 75187 75187.fm5 Page 11 Friday, October 13, 2000 5:59 PM FICHA DEL PRODUCTO DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 A. Interruptor de la luz. B. Selector de velocidad. C. Interruptor de apertura y cierre de la válvula (sólo MSK 3760-3790). DKE 3360-3390 / DKR 3760-3790 Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. Panel de mandos. Filtros de grasas. Plafón. Chimenea telescópica. Manija de deseganche-enganche del filtro de grasas. 6. Barra para colgar cucharones (sólo DKR3760 y DKR3790). DKEL 3760 DKEL 3790 poco vapor y humo cantidad media de vapor y humo MSK 3760 MSK 3790 valvula cerrada válvula abierta Para extraer, sustituir o lavar el filtro de grasas: 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Quite los filtros de grasas (Fig. 1): a - tire de las asas hacia atrás b - y luego hacia abajo. 3. Sustituya o lave el filtro de grasas (según el modelo), móntelo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso y compruebe si cubre toda la superficie de aspiración. cantidad media de vapor y humo poco vapor y humo DKE 3361 Sustitución de las bombillas 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Quite los filtros de grasas. 3. Quite el plafón haciendo presión en los ganchos que lo fijan al armazón de la campana (Fig. 2). 4. Quite la bombilla que desea sustituir. Use sólo bombillas de 40 W máx (E14). 5. Monte de nuevo el plafón. Fig. 2  Para montar o sustituir el filtro de carbono - Fig. 3: 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Quite los filtros de grasas. 3. Si los filtros de carbono que tapan las rejillas de protección del rotor están colocados y se tienen que sustituir, gire el asa central hacia la izquierda hasta desbloquearlos. 4. Si los filtros no están montados, coloque uno por lado para cubrir ambas rejillas de protección del rotor del motor y, a continuación, gire la manija central de los filtros hacia la derecha. 5. Monte de nuevo los filtros de grasas. 5019 100 75187 D GB F NL mucho vapor y humo Fig. 3 E P I GR mucho vapor y humo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Bauknecht DKE 3360 IN-1 Program Chart

Type
Program Chart