Bauknecht DKEL 3790 SW Program Chart

Type
Program Chart
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Das Auslassrohr (13A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert
erworben werden Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher
Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3 mm aufweisen.
Überprüfen Sie die korrekte Wandbefestigung der Dunstabzugshaube (8).
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. The exhaust pipe (13A) is not
provided and should be bought separately. Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. The power plug of the
hood must be connected to a socket that complies with current regulations,
located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct
connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with
regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily
accessible).
Ensure the hood is fitted to the wall (8).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit
être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux
normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée
sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts
(accessible).
Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (8).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. De afvoerleiding (13A) wordt niet geleverd en dient aangeschaft te
worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De
stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten
worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de
kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een
tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm (toegankelijk).
Controleer of de wasemkap aan de muur (8) is bevestigd.
D
GB
F
NL
75187.fm5 Page 1 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. El tubo de descarga (13A) no se suministra con la campana y se
debe comprar por separado. No se debe enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en
una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una
zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar
directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor
bipolar conforme a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos
abiertos no sea inferior a 3 mm.
Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. O tubo de
descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não
ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha
eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as
normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver
equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um
interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à
abertura não inferior a 3 mm (acessível).
Certifique-se de ter fixado bem o exaustor à parede (8).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Il tubo di
scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Non dare corrente allapparecchio
finché linstallazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa
deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete)
applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (8).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

1&."..&"$/0/.202.02
. !! 32!..!0.. 20$&!122! 3 / 20200
02!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
02!)3"2 #. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #
1$* 2 ". 1 *2  0210! 101 10ü
. !! 32!."/0/.203".0 #0."1*/0102 /2# 2  02120
./ )/.)2102&. 1+00$12  .02.*2&
0.3+ PP10! 101 10
ú0.&020.2120!&12 #. !! 32!.122 $ 
E
P
I
GR
75187.fm5 Page 2 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 3 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 4 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 5 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
1.
Bandeau de commande.
2.
Filtres à graisses.
3.
Éclairage du plan de cuisson.
4.
Cheminée télescopique.
5.
Poignée de décrochage-accrochage du filtre
à graisses.
6.
Barre porte-ustensiles (uniquement pour
DKR3760 et DKR3790).
Comment retirer et remplacer ou laver
les filtres à graisses :
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Retirez les filtres à graisses
(Fig. 1)
:
a
- tirez les poignées en arrière
b
- puis vers le bas.
3.
Après avoir remplacé ou lavé les filtres à
graisses (selon le type), procédez dans
l'ordre inverse pour le remontage en vérifiant
que les filtres recouvrent toute la surface
d'aspiration.
Comment remplacer les ampoules
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Retirez les filtres à graisses.
3.
Retirez le capot de l'éclairage du plan de
cuisson en agissant sur les crochets qui le
fixent à la carcasse de la hotte
(Fig. 2)
.
4.
Retirez l'ampoule grillée.
Utilisez exclusivement des ampoules de 40W
maximum (E14).
5.
Remontez le capot de l'éclairage du plan de
cuisson.
Comment monter ou remplacer les filtres
à charbon - Fig. 3 :
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Retirez les filtres à graisses.
3.
Si les filtres à charbon ont déjà été installés
(deux filtres montés pour recouvrir les grilles
de protection de la turbine du moteur) et
doivent être remplacés, tournez la poignée
centrale dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'ils se débloquent.
4.
Si les filtres n'ont pas été installés, montez un
filtre de chaque côté de façon à recouvrir les
deux grilles de protection de la turbine du
moteur puis tournez la poignée centrale des
filtres dans le sens des aiguilles d'une
montre.
5.
Remontez les filtres à graisses.
LE BANDEAU DE COMMANDE
A.
Interrupteur d'éclairage.
B.
Sélecteur de réglage de la puissance
d'aspiration.
C.
Interrupteur d'ouverture/fermeture de la
soupape (uniquement pour
MSK 3760-3790
).
DKE 3360-3390 / DKR 3760-3790
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
petite quantité de
vapeur et de fumée
quantité moyenne de
vapeur et de fumée
grande
quantité
de
vapeur et
de fumée
DKEL 3760
DKEL 3790
MSK 3760
MSK 3790
soupape fermée
soupape ouverte
quantité moyenne de
vapeur et de fumée
petite quantité de
vapeur et de fumée
grande
quantité de
vapeur et de
fumée
FICHE PRODUIT
DKE 3361
F NL E PGBD GRI
75187.fm5 Page 9 Friday, October 13, 2000 5:59 PM

Documenttranscriptie

75187.fm5 Page 1 Friday, October 13, 2000 5:59 PM DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr (13A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert erworben werden Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. Überprüfen Sie die korrekte Wandbefestigung der Dunstabzugshaube (8). GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe (13A) is not provided and should be bought separately. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). Ensure the hood is fitted to the wall (8). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (8). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding (13A) wordt niet geleverd en dient aangeschaft te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm (toegankelijk). Controleer of de wasemkap aan de muur (8) is bevestigd. 5019 100 75187 75187.fm5 Page 2 Friday, October 13, 2000 5:59 PM DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de descarga (13A) no se suministra con la campana y se debe comprar por separado. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior a 3 mm. Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8). P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). Certifique-se de ter fixado bem o exaustor à parede (8). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Il tubo di scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (8). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75187  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 1&.".Œ.&" $ /0/.202.02  .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20$&!122! 3 / 20200 02!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1"  02!)3"2 #.Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 # 1$* 2 ". 1 *2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10 ü  .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2# 2 Œ 02120 ./Œ )/.)Œ2102&. 1+00$12  .02.*2& 0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  ú0.&020.2120!&12 #.Œ !! 32!.12 2 $    75187.fm5 Page 3 Friday, October 13, 2000 5:59 PM  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 5019 100 75187 75187.fm5 Page 4 Friday, October 13, 2000 5:59 PM 5019 100 75187  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 75187.fm5 Page 5 Friday, October 13, 2000 5:59 PM  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 5019 100 75187 75187.fm5 Page 9 Friday, October 13, 2000 5:59 PM DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 FICHE PRODUIT LE BANDEAU DE COMMANDE A. Interrupteur d'éclairage. B. Sélecteur de réglage de la puissance d'aspiration. C. Interrupteur d'ouverture/fermeture de la soupape (uniquement pour MSK 3760-3790). DKE 3360-3390 / DKR 3760-3790 Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. Bandeau de commande. Filtres à graisses. Éclairage du plan de cuisson. Cheminée télescopique. Poignée de décrochage-accrochage du filtre à graisses. 6. Barre porte-ustensiles (uniquement pour DKR3760 et DKR3790). DKEL 3760 DKEL 3790 Comment retirer et remplacer ou laver les filtres à graisses : MSK 3760 MSK 3790 1. Débranchez la hotte ou coupez le courant. 2. Retirez les filtres à graisses (Fig. 1): a - tirez les poignées en arrière b - puis vers le bas. 3. Après avoir remplacé ou lavé les filtres à graisses (selon le type), procédez dans l'ordre inverse pour le remontage en vérifiant que les filtres recouvrent toute la surface d'aspiration. petite quantité de vapeur et de fumée quantité moyenne de vapeur et de fumée soupape fermée soupape ouverte quantité moyenne de vapeur et de fumée petite quantité de vapeur et de fumée DKE 3361 Comment remplacer les ampoules 1. Débranchez la hotte ou coupez le courant. 2. Retirez les filtres à graisses. 3. Retirez le capot de l'éclairage du plan de cuisson en agissant sur les crochets qui le fixent à la carcasse de la hotte (Fig. 2). 4. Retirez l'ampoule grillée. Utilisez exclusivement des ampoules de 40W maximum (E14). 5. Remontez le capot de l'éclairage du plan de cuisson.  Comment monter ou remplacer les filtres à charbon - Fig. 3 : 1. Débranchez la hotte ou coupez le courant. 2. Retirez les filtres à graisses. 3. Si les filtres à charbon ont déjà été installés (deux filtres montés pour recouvrir les grilles de protection de la turbine du moteur) et doivent être remplacés, tournez la poignée centrale dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'ils se débloquent. 4. Si les filtres n'ont pas été installés, montez un filtre de chaque côté de façon à recouvrir les deux grilles de protection de la turbine du moteur puis tournez la poignée centrale des filtres dans le sens des aiguilles d'une montre. 5. Remontez les filtres à graisses. 5019 100 75187 D GB F NL grande quantité de vapeur et de fumée Fig. 2 Fig. 3 E P I GR grande quantité de vapeur et de fumée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Bauknecht DKEL 3790 SW Program Chart

Type
Program Chart