EINHELL TE-PL 18 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TE-PL 18/82 Li
Art.-Nr.: 43.454.00 I.-Nr.: 11019
9
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Hobel
GB Original operating instructions
Cordless plane
F Instructions d’origine
Rabot sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Pialletto a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-høvl
S Original-bruksanvisning
Batteridriven hyvel
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový hoblík
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový hoblík
NL Originele handleiding
Accu-bodemfrees
E Manual de instrucciones original
Cepillo inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen höylä
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski skobelj
H Eredeti használati utasítás
Akkus-gyalu
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de rindeluit cu acumulator
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 1Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 1 01.07.2020 14:22:4501.07.2020 14:22:45
- 2 -
1
2
8
5
2
3
11
3
12
6
109 7
4
1
1
11
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 2Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 2 01.07.2020 14:22:5501.07.2020 14:22:55
- 3 -
4 5
6
8
3
a
7
c b
11
8
9
a
12
d
a
4
9 10
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 3Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 3 01.07.2020 14:22:5701.07.2020 14:22:57
- 4 -
11
12
6
a
10
a b c
13
e
a
5c
14
a
b
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 4Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 4 01.07.2020 14:23:0201.07.2020 14:23:02
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 5Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 5 01.07.2020 14:23:0301.07.2020 14:23:03
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Einstellknopf für Spantiefe
2. Spanauswurf
3. Einschaltsperre
4. Ein-/Ausschalter
5. Hintere Grundplatte
6. Riemenabdeckung
7. Parkschuh
8. Vordere Grundplatte
9. Flügelschraube für Stufentiefen-Messstab
10. Stufentiefen-Messstab
11. Parallelanschlag
12. Schraubenschlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Hobel
Parallelanschlag
Schraubenschlüssel
Stufentiefen-Messstab
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Hobel ist zum Hobeln, Falzen und An-
schrägen von Holzteilen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 6Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 6 01.07.2020 14:23:0401.07.2020 14:23:04
D
- 7 -
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:.............................15.000 min-1
Spantiefe: ................................................. 0-2 mm
Falztiefe:................................................... 0-8 mm
Hobelbreite: .............................................. 82 mm
Gewicht: ...................................................... 2,4 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 77,1 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ..................... 88,1 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Schwingungsemissionswert ah = 2,93 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläu gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Einstellung der Spantiefe (Bild 3/Pos. 1)
Durch Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe
(1) kann die Spantiefe in Schritten von 0,1 mm
von 0-2 mm eingestellt werden.
Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) im
Uhrzeigersinn: höhere Spantiefe
Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) ge-
gen den Uhrzeigersinn: geringere Spantiefe
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 7Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 7 01.07.2020 14:23:0401.07.2020 14:23:04
D
- 8 -
Nach Beendigung der Arbeit ist die Spantiefe so
einzustellen, dass die Messer versenkt und somit
vor Beschädigung geschützt sind. Drehen Sie
dazu den Einstellknopf für die Spantiefe in die
Position „0“.
5.2 Spanabsaugung (Bild 1)
Für eine optimale Spanabsaugung können Sie
das Gerät an einen Staubsauger (Nicht im Liefer-
umfang enthalten) anschließen. Stecken Sie dazu
das Staubsaugrohr des Staubsaugers in den
Spanauswurf (2).
Hinweis!
Der für das Absaugen verwendete Staubsauger
muss für das bearbeitete Material geeignet sein.
5.3 Parallelanschlag (Abb. 4)
Verwenden Sie den Parallelanschlag (11) wenn
parallel zum Werkstückrand gehobelt werden soll.
Montage Parallelanschlag
Befestigen Sie die Halterung (d) des Paral-
lelanschlages mit der mitgelieferten Flügel-
schraube (a) an der linken Geräteseite.
Verbinden Sie nun die Halterung (d) mit dem
Schlitten des Parallelanschlages (11).
Die Führungsleiste muss stets nach unten
ausgerichtet sein.
Setzen Sie den zwischen Parallelanschlag
und Werkstückrand benötigten Abstand fest.
Befestigen Sie die Teile mit der Schloss-
schraube (b)und der Flügelmutter (c).
5.4 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 13-14)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (b) in
die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 13/Pos. e)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (d). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (e) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 8Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 8 01.07.2020 14:23:0401.07.2020 14:23:04
D
- 9 -
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 5)
Der Hobel ist mit einem Sicherheitsschalter
zur Unfallverhütung ausgestattet.
Zum Einschalten den seitlichen Sperrknopf
(3) drücken und die Schalttaste (4) drücken.
Zum Ausschalten des Hobels die Schalttaste
(4) loslassen. Die Schalttaste (4) springt in
die Ausgangsstellung zurück.
6.2 Arbeitshinweise
Warnung! Der Hobel darf nur eingeschaltet an
das Werkstück herangeführt werden.
6.2.1 Hobeln von Flächen
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein. Den
Hobel mit der vorderen Grundplatte auf das zu
bearbeitende Holzstück aufsetzen und den Hobel
einschalten. Den Hobel mit beiden Händen über
die Fläche schieben, dabei müssen die vordere
und die hintere Grundplatte ganz au iegen.
Zur Endbearbeitung von Flächen nur eine geringe
Spantiefe einstellen und die Fläche mehrfach
bearbeiten.
6.2.2 Anfasen von Kanten (Bild 6-7)
An der vorderen Grundplatte ist eine V-Nut
(a) eingearbeitet mit der Sie Kanten in einem
Winkel von 45° glatt hobeln können.
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie
es seine volle Geschwindigkeit erreichen.
Setzen Sie die V-Nut (a) des Hobels in einem
45°-Winkel an die Kante eines Werkstückes
an.
Führen Sie den Hobel nun an der Kante des
Werkstückes entlang.
Um ein qualitativ gutes Ergebnis zu erzielen,
sollten Sie Vorschubgeschwindigkeit und
Winkellage konstant halten.
6.2.3 Hobeln von Stufen (Bild 4/8)
Mit Hilfe des Parallelanschlages (11) können
Sie Stufen hobeln.
Montieren Sie den Parallelanschlag (11) an
der linken Geräteseite (siehe Punkt 5.3)
Montieren Sie den Tiefenanschlag indem Sie
den Stufentiefen-Messstab (10) mit Hilfe der
Feststellschraube (9) vorne rechts am Ge-
häuse des Hobels befestigen (siehe Bild 8).
Lösen Sie die Feststellschraube (9) und
positionieren Sie den Stufentiefen-Messstab
(10) so, dass die gewünschte Stufentiefe an-
gezeigt wird. Ziehen Sie die Feststellschrau-
be(9) wieder fest.
Stufenbreite:
Die Stufenbreite kann mit dem Parallelanschlag
(11) eingestellt werden.
Stufentiefe:
Wir empfehlen, dass Sie eine Spantiefe von 2 mm
einstellen und so oft über das Werkstück hobeln,
bis die benötigte Stufentiefe erreicht ist.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wechsel der Hobelmesser (Bild 9)
Gefahr! Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Akku herausziehen!
Der Hobel ist mit zwei Hartmetall-Wendemessern
bestückt. Wendemesser haben zwei Schnei-
den und können gewendet werden. Durch die
Führungsnut der Wendemesser wird bei einem
Wechsel eine gleiche Höheneinstellung gewähr-
leistet. Abgenutzte, stumpfe oder beschädigte
Messer müssen ausgetauscht werden.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 9Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 9 01.07.2020 14:23:0401.07.2020 14:23:04
D
- 10 -
Hartmetall-Wendemesser können nicht nachge-
schli en werden.
Lösen Sie die drei Sechskantschrauben (a) mit
dem beiliegenden Schraubenschlüssel (12)
und schieben Sie das Hartmetall-Wendemesser
seitlich mit einem Holzstück aus der Hobelwelle
heraus. (siehe Abb. 9).
Reinigen Sie vor dem Einbau den Messersitz. Der
Einbau der Messer erfolgt in der umgekehrten
Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass das Hobel-
messer mit den beiden Enden der Hobelwelle
übereinstimmt. Tauschen Sie immer beide Mes-
ser, um eine gleichbleibende Spanabnahme zu
gewährleisten.
Gefahr! Vor der Inbetriebnahme des Hobels sind
die Messer auf eine korrekte Einbaulage und auf
festen Sitz zu überprüfen!
Überprüfen der korrekten Einstellung
(Bild 10)
(8) Vordere Grundplatte (beweglicher Hobel-
schuh)
(5) Hintere Grundplatte (feststehender Hobel-
schuh)
1. Korrekte Einstellung
Resultat: Glatte Hobelober äche
2. Kerben in der Ober äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder
beider Hobelmesser) verläuft nicht parallel zur
Höhe der hinteren Grundplatte.
3. Furchen am Beginn der Hobel äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder
beider Hobelmesser) liegt unterhalb der Höhe der
hinteren Grundplatte.
4. Furchen am Ende der Hobel äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder
beider Hobelmesser) liegt über der Höhe der hin-
teren Grundplatte.
7.4 Austausch des Antriebriemens
(Bild 11-12)
Der Austausch des Riemens sollte durch eine
qualifizierte Fachkraft vorgenommen werden.
Der Antriebsriemen (b) muss ausgetauscht
werden, falls er verschlissen ist.
Lösen Sie die Schrauben (a) und nehmen Sie
die seitliche Riemenabdeckung (6) ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsrie-
men (b) und reinigen Sie die beiden Riemen-
scheiben (c/d).
Legen Sie den neuen Antriebsriemen auf die
kleine Riemenscheibe (c) auf und ziehen Sie
den Riemen unter Drehen der Hobelwelle auf
die große Riemenscheibe (d) auf.
Achten Sie darauf, dass die Längsrillen des
Antriebsriemens in den Führungsnuten der
Antriebsräder liegen.
Die Riemenabdeckung (6) aufsetzen und mit
den Schrauben (a) befestigen.
7.5 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 10Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 10 01.07.2020 14:23:0501.07.2020 14:23:05
D
- 11 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 11Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 11 01.07.2020 14:23:0501.07.2020 14:23:05
D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 12Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 12 01.07.2020 14:23:0501.07.2020 14:23:05
D
- 13 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Antriebsriemen
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Hobelmesser
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 13Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 13 01.07.2020 14:23:0501.07.2020 14:23:05
D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 14Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 14 01.07.2020 14:23:0501.07.2020 14:23:05
D
- 15 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 15Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 15 01.07.2020 14:23:0601.07.2020 14:23:06
GB
- 16 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%). (Not supplied)
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 16Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 16 01.07.2020 14:23:0601.07.2020 14:23:06
GB
- 17 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Setting knob for the chip depth
2. Chip ejector
3. Safety lock-o
4. On/O switch
5. Rear base plate
6. Belt cover
7. Parking soleplate
8. Front base plate
9. Thumb screw for step depth scale
10. Step depth scale
11. Parallel stop
12. Wrench
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless plane
Parallel stop
Wrench
Step depth scale
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The cordless plane is designed for planing, reba-
ting and chamfering pieces of wood.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ...............................18 V d.c.
Idling speed ....................................... 15,000 rpm
Chip depth: ............................................ 0-2 mm
Rebate depth .......................................... 0-8 mm
Plane width: ............................................. 82 mm
Weight: .......................................................2.4 kg
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 17Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 17 01.07.2020 14:23:0601.07.2020 14:23:06
GB
- 18 -
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ..................... 77.1 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level ....................... 88,1 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841.
Vibration emission value ah = 2.93 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level speci ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Adjusting the chip depth (Fig. 3/Item 1)
You can adjust the chip depth in steps of 0.1 mm
from 0 to 2 mm by turning the setting knob for the
chip depth (1).
Turn the setting knob for the chip depth (1) in a
clockwise direction to set a greater chip depth.
Greater chip depth
Turn the setting knob for the chip depth (1) in a
counter-clockwise direction to set a lower chip
depth. Lower chip depth
After nishing work, set the chip depth so that the
knives are lowered and thus protected from da-
mage. Turn the setting knob for the chip depth to
position “0” for this purpose.
5.2 Chip extraction (Figure 1)
For optimum chip extraction you can connect the
equipment to a vacuum cleaner (not supplied).
To do so, insert the vacuum cleaner tube into the
chip discharge (2).
Note!
The vacuum cleaner you use for the vacuum ex-
traction must be suitable for the material you are
cutting.
5.3 Parallel stop (Fig. 4)
Use the parallel stop (11) when you want to plane
parallel to the edge of the workpiece.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 18Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 18 01.07.2020 14:23:0701.07.2020 14:23:07
GB
- 19 -
Fitting the parallel stop
Fasten the mount (d) of the parallel stop to
the left side of the tool using the supplied
thumb screw (a).
Now connect the mount (d) to the slide of the
parallel stop (11).
The guide rail must always be aligned in
downward direction.
Fix the distance required between the parallel
stop and the edge of the workpiece.
Fasten the parts with the carriage bolt (b) and
the wing nut (c).
5.4 Charging the LI battery pack (Fig. 13-14)
1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock buttons (c) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(b) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
In section 10 “Charger indicator” you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to become charged, ple-
ase check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is proper contact at the char-
ging contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please
return
the charger
the battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.5 Battery capacity indicator
(Fig. 13 – Item e)
Press the battery capacity indicator switch (d).
The battery capacity indicator (e) shows the char-
ge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di-
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 5)
The plane comes with a safety switch which
is designed to prevent accidents.
To switch on the tool, press the side safety
lock-off (3) and press the button switch.
Release the button switch (4) to switch off the
plane. The button switch (4) jumps back into
its starting position.
6.2 Practical tips
Warning! Only ever bring the plane towards the
workpiece while switched on.
6.2.1 Planing surfaces
Now adjust the desired chip depth. Equip the front
base plate and place the plane onto the piece of
wood you wish to plane. Then switch on the plane.
Push the plane over the surface with both hands
and make sure that the both the front and the rear
base plate lie at on the workpiece. Used a low
chip depth for nishing surfaces and complete
several passes over the surface.
6.2.2 Chamfering edges (Fig. 6-7)
There is a V-shaped groove (a) in the front
base plate that enables you to plane edges at
an angle of 45° for a smooth finish.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 19Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 19 01.07.2020 14:23:0701.07.2020 14:23:07
GB
- 20 -
Switch on the tool and wait until it reaches full
speed. Place the V-shaped groove (a) on the
edge of the workpiece at an angle of 45°.
Now move the plane along the edge of the
workpiece.
To achieve a good quality result you should
keep the feed speed and angle constant.
6.2.3 Planing steps (Fig. 4/8)
The planing of steps is possible with the help
of the parallel stop (11).
Mount the parallel stop (11) on the left side of
the tool (see section 5.3).
To mount the depth stop, fasten the step
depth scale (10) to the front right side of the
plane housing with the locking lever (9) (see
Fig. 8).
Release the locking lever (9) and position
the step depth scale (10) so that the required
step depth is displayed. Pull the locking lever
(9) tight again.
Width of step:
You can set the width of the step with the parallel
stop (11).
Depth of step:
We recommend you to set a cutting depth of 2
mm and to keep planing the workpiece until the
required depth of step is reached.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
7.3 Changing the planing knives (Fig. 9)
Danger! Always pull the plug out of the power so-
cket before doing any work on the equipment.
The hand-held electric plane comes with two
carbide metal reversible knives. Reversible knives
have two cutting edges and can be reversed. The
guide slot on the reversible knives ensures the
same height setting after a change. Replace a
worn, blunt or damaged knife.
Carbide metal reversible knives cannot be re-
sharpened.
Undo the three hexagonal screws (a) using the
wrench (12) supplied and push the carbide metal
reversible knife out of the planing shaft using a
piece of wood. (see Fig. 9).
Clean the knife seat before tting. Install the kni-
ves in reverse order. Check that the planing knife
conforms with both ends of the planing shaft.
Always replace both knives to ensure a uniform
chip depth.
Danger! Before using the hand-held electric
plane make sure the knives are installed securely
and in the right place.
Check the correct setting (Fig. 10)
(8) Front base plate (moving plane shoe)
(5) Rear base plate ( xed plane shoe)
1. Correct adjustment
Result: Smooth planed surfaces
2. Notches in the surface
Problem: The cutting edge on the planing knife (or
both planing knives) is not parallel to the height of
the rear base plate.
3. Furrows at the start of the planed surface
Problem: The cutting edge on the planing knife
(or both planing knives) is below the height of the
rear base plate.
4. Furrows at the end of the planed surface
Problem: The cutting edge on the planing knife
(or both planing knives) is above the height of the
rear base plate.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 20Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 20 01.07.2020 14:23:0701.07.2020 14:23:07
GB
- 21 -
7.4 Replacing the drive belt (Fig. 11-12)
The belt should be replaced by a trained
expert.
The drive belt (b) must be replaced if it is
worn.
Undo the screws (a) and remove belt cover at
the sides (6).
Remove the worn belt drive (b) and clean the
two belt pulleys (c/d).
Place the new drive belt on the small belt
pulley (c) and pull the belt onto the large belt
pulley (d) whilst turning the planing shaft.
Ensure that the longitudinal grooves on the
drive belt are in the guide grooves on the
drive wheels.
Fit the belt cover (6) and secure it with the
screws (a).
7.5 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 21Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 21 01.07.2020 14:23:0701.07.2020 14:23:07
GB
- 22 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 22Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 22 01.07.2020 14:23:0701.07.2020 14:23:07
GB
- 23 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 23Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 23 01.07.2020 14:23:0801.07.2020 14:23:08
GB
- 24 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, drive belt
Consumables* Planing knife
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 24Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 24 01.07.2020 14:23:0801.07.2020 14:23:08
GB
- 25 -
Warranty cer ti cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 25Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 25 01.07.2020 14:23:0801.07.2020 14:23:08
F
- 26 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de
+10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 26Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 26 01.07.2020 14:23:0801.07.2020 14:23:08
F
- 27 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Bouton de réglage pour profondeur de coupe
2. Éjection des copeaux
3. Verrouillage de démarrage
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Plaque de base arrière
6. Protection de la courroie
7. Patin de repos
8. Plaque de base avant
9. Vis à oreilles pour jalon de profondeur de ra-
botage
10. Jalon de profondeur de rabotage
11. Butée parallèle
12. Clé à vis
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Rabot sans fil
Butée parallèle
Clé à vis
Jalon de profondeur de rabotage
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Le rabot sans l sert à raboter, feuiller et chanfrei-
ner des pièces de bois.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 27Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 27 01.07.2020 14:23:0901.07.2020 14:23:09
F
- 28 -
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Vitesse de rotation à vide ................15 000 tr/min
Profondeur de passe : ............................ 0-2 mm
Profondeur de feuillure ........................... 0-8 mm
Largeur de rabot : ..................................... 82 mm
Poids : ........................................................2,4 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique LpA .... 77,1 dB(A)
Imprécision KpA ............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA .. 88,1 dB(A)
Imprécision KWA ............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Valeur d’émission de vibration ah = 2,93 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer di érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation e ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
5.1 Réglage de la section de coupure
( gure 3/pos. 1)
En tournant le bouton de réglage pour la section
de coupure (1), vous pouvez régler la section
de coupure par étapes de 0,1 mm sur une plage
comprise entre 0 et 2 mm.
Rotation du bouton de réglage pour la section de
coupure (1) dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre : augmentation de la section de coupure
Rotation du bouton de réglage pour la section
de coupure (1) dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre : diminution de la section
de coupure
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 28Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 28 01.07.2020 14:23:0901.07.2020 14:23:09
F
- 29 -
Une fois le travail achevé, réglez la section de
coupure de telle sorte que les fers soit abaissés
et donc protégés de tout endommagement. Tour-
nez pour ce faire le bouton de réglage pour la
section de coupure dans la position „0“.
5.2 Aspiration des copeaux ( gure 1)
Pour une aspiration optimale des copeaux, vous
pouvez brancher l‘appareil à un aspirateur (non
compris dans la livraison). En chez pour ce
faire le tube de l‘aspirateur dans l‘éjection des
copeaux (2).
Remarque !
L‘aspirateur utilisé pour l‘aspiration doit convenir
pour le matériau usiné
5.3 Butée parallèle ( g. 4)
Utilisez la butée parallèle (11) lorsque vous de-
vez raboter parallèlement au bord de la pièce à
usiner.
Montage de la butée parallèle
Fixez le support (d) de la butée parallèle avec
la vis à oreilles (a) fournie au côté gauche de
l’appareil.
Raccordez à présent le support (d) avec le
chariot de la butée parallèle (11).
La barre de guidage doit toujours être tour-
née vers le bas.
Fixez l’écart nécessaire entre la butée paral-
lèle et le bord de la pièce à usiner.
Fixez les pièces avec le boulon à tige carrée
(b) et l’écrou à oreilles (c).
5.4 Chargement du bloc accumulateur LI
( g. 13-14)
1. Tirez le bloc accumulateur (a) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran
(c) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (b) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Insérez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED sur le chargeur.
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
possible, véri ez
que la prise de courant est sous tension
que les contacts du chargeur sont fiables.
S’il n’est toujours pas possible de charger le pa-
quet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeur
et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.5 A chage de la capacité de la batterie
( g. 13/pos. e)
Appuyez sur l’interrupteur pour a cher la capa-
cité de l’accumulateur (d). L’a chage de la capa-
cité de l’accumulateur (e) vous indique l’état de
charge de l’accumulateur au moyen de 3 DEL.
Toutes les 3 DEL sont allumées :
L’accumulateur est entièrement chargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 29Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 29 01.07.2020 14:23:0901.07.2020 14:23:09
F
- 30 -
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt ( gure 5)
Le rabot est équipé d’un interrupteur de sécu-
rité pour la prévention des accidents.
Pour allumer, appuyez sur le bouton de ver-
rouillage latéral (3) et sur la touche de com-
mutation (4).
Pour éteindre le rabot, appuyez sur la touche
de commutation (4). La touche de commutati-
on (4) se remet dans sa position de départ.
6.2 Consignes de travail
Avertissement ! Le rabot ne doit être rapproché
de la pièce à usiner que s’il est allumé.
6.2.1 Raboter des surfaces
Réglez la profondeur de passe souhaitée. Posez
le rabot avec la plaque de base avant sur la pièce
de bois à usiner et allumez le rabot. Poussez le
rabot des deux mains sur la surface, la plaque de
base avant et la plaque de base arrière devant
être entièrement posées. Pour la nition des
surfaces, ne réglez qu’une petite profondeur de
passe et usinez plusieurs fois la surface.
6.2.2 Chanfreiner des arêtes ( gure 6-7)
Une rainure en V (a), avec laquelle vous
pouvez lisser des arêtes à un angle de 45°,
est ménagée au niveau de la plaque de base
avant.
Allumez l’appareil et attendez qu’il ait atteint
sa pleine vitesse. Appliquez la rainure en
V (a) du rabot à un angle de 45° sur l’arête
d’une pièce à usiner.
Guidez maintenant le rabot le long de l’arête
de la pièce à usiner.
Pour obtenir un résultat de qualité, maintenez
constantes la vitesse d’avance et la position
angulaire.
6.2.3 Rabotage de marches ( gures 4/8)
Vous pouvez raboter des marches à l’aide de
la butée parallèle (11).
Montez la butée parallèle (11) sur le côté
gauche de l’appareil (voir point 5.3)
Montez la butée de profondeur en fixant le
jalon de profondeur de rabotage (10) à l’aide
du levier de fixation (9) à l’avant à droite du
boîtier du rabot (voir figure 8).
Desserrez le levier de fixation (9) et position-
nez le jalon de profondeur de rabotage (10)
de telle manière que la profondeur de rabo-
tage souhaitée soit visible. Resserrer le levier
de fixation (9).
Largeur de marche :
on peut régler la largeur de marche avec la butée
parallèle (11).
Profondeur de marche :
nous recommandons de régler une section de
coupure de 2 mm et de repasser le rabot sur la
pièce à usiner jusqu’à avoir atteint la profondeur
de marche nécessaire.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Remplacement du fer de rabot ( gures 9)
Danger ! avant tous travaux sur la machine, tirez
la che de la prise !
La raboteuse électrique à main est équipée de
deux lames réversibles en métal dur. Les lames
réversibles ont deux lames et peuvent être retour-
nées. La gorge de guidage des lames réversibles
permet un réglage de la hauteur identique lors de
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 30Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 30 01.07.2020 14:23:0901.07.2020 14:23:09
F
- 31 -
l’échange. Les lames usées, émoussées ou en-
dommagées doivent être remplacées.
Les lames réversibles en métal dur ne peuvent
pas être aiguisées.
Desserrez les trois boulons hexagonaux (a) à
l’aide de la clé à vis (12) jointe et sortez la lame
réversible en métal dur de l’arbre du rabot en la
poussant sur le côté avec un morceau de bois.
(cf. g. 9).
Avant le montage, le logement des lames. Le
montage des couteaux se fait dans l’ordre inver-
se. Assurez-vous que la lame du rabot correspon-
dent bien par ses deux extrémités au fer du rabot.
Remplacez toujours les deux lames a n d’assurer
un enlèvement uniforme des copeaux.
Danger ! es lames sont bien dans leur position
de montage correcte et si elles tiennent bien cor-
rectement !
Véri er si le réglage est correct ( gure 10)
(8) Plaque de base de devant (semelle de rabot
amovible)
(5) Plaque de base arrière (semelle de rabot xe)
1. Réglage correct
Résultat: Surface de rabot lisse
2. Encoches dans la surface
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des
deux fers de rabot) n’est pas parallèle à la hau-
teur de la plaque de base arrière.
3. Sillons au début de la surface du rabot
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des
deux fers de rabot) se trouve sous la hauteur de
la plaque de base arrière.
4. Sillons à la n de la surface du rabot
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des
deux fers de rabot) se trouve au-dessus de la
hauteur de la plaque de base arrière.
7.4 Remplacement de la courroie
d’entraînement ( gure 11-12)
Le remplacement de la courroie doit être
réalisé par un personnel spécialisé dûment
qualifié.
Il faut remplacer la courroie d’entraînement
(b) lorsqu’elle est usée.
Desserrez les vis (a) et enlevez le recouvre-
ment de courroie (6) latéral.
Enlevez la courroie d’entraînement usée (b)
et nettoyez les deux poulies à courroie (c / d).
Placez la nouvelle courroie d’entraînement
sur la petite poulie de courroie (c) et tirez la
courroie en tournant l’arbre de rabot sur la
grande poulie de courroie (d).
Veillez à ce que les gorges longitudinales
de la courroie d’entraînement se trouvent
dans les rainures de guidage des roues
d’entraînement.
Mettez en place le recouvrement de courroie
(6) et fixez avec les vis (a).
7.5 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 31Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 31 01.07.2020 14:23:0901.07.2020 14:23:09
F
- 32 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 32Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 32 01.07.2020 14:23:1001.07.2020 14:23:10
F
- 33 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 33Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 33 01.07.2020 14:23:1001.07.2020 14:23:10
F
- 34 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Brosses à charbon, courroies d‘entraînement
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame du rabot
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 34Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 34 01.07.2020 14:23:1001.07.2020 14:23:10
F
- 35 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 35Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 35 01.07.2020 14:23:1001.07.2020 14:23:10
I
- 36 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 36Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 36 01.07.2020 14:23:1001.07.2020 14:23:10
I
- 37 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Manipola di regolazione della profondità di
passata
2. Scarico dei trucioli
3. Blocco dell‘avviamento
4. Interruttore ON/OFF
5. Piastra di base posteriore
6. Copertura della cinghia
7. Piedino di appoggio
8. Piastra di base anteriore
9. Vite ad alette per astina di misurazione della
profondità di livello
10. Astina di misurazione della profondità di livel-
lo
11. Guida parallela
12. Chiave per dadi
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Pialletto a batteria
Battuta parallela
Chiave per dadi
Astina di misurazione della profondità di livel-
lo
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il pialletto a batteria è concepito per piallare, inta-
gliare e smussare pezzi di legno.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 37Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 37 01.07.2020 14:23:1101.07.2020 14:23:11
I
- 38 -
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ... 18 V DC
Numero di giri al minimo ...................15.000 min-1
Profondità di passata: ............................ 0-2 mm
Profondità di intaglio ............................... 0-8 mm
Larghezza di piallatura: ............................ 82 mm
Peso: ..........................................................2,4 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica LpA ........ 77,1 dB (A)
Incertezza KpA ..............................................3 dB
Livello di potenza acustica LWA .......... 88,1 dB (A)
Incertezza KWA ..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Valore emissione vibrazioni ah = 2,93 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo e ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio
5.1 Impostazione della profondità di passata
(Fig. 3/Pos. 1)
Ruotando il pulsante di regolazione (1), la profon-
dità di passata può essere regolata da 0 a 2 mm
con incrementi di 0,1 mm.
Rotazione del pulsante di regolazione della pro-
fondità di passata (1) in senso orario: profondità
di passata maggiore
Rotazione del pulsante di regolazione della pro-
fondità di passata (1) in senso antiorario: profon-
dità di passata minore
Dopo aver terminato il lavoro, la profondità di pas-
sata deve essere impostata in modo tale che la
lama rientri e sia così protetta da danni. A questo
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 38Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 38 01.07.2020 14:23:1101.07.2020 14:23:11
I
- 39 -
scopo ruotate il pulsante di regolazione della pro-
fondità di passata nella posizione „0“.
5.2 Aspirazione dei trucioli (Fig. 1)
Per un‘aspirazione ottimale dei trucioli potete
collegare l‘apparecchio a un aspirapolvere (non
tra gli elementi forniti). A tale scopo inserite il tubo
dell‘aspirapolvere nello scarico dei trucioli (2).
Avvertenza!
L‘aspirapolvere utilizzato per l‘aspirazione dei tru-
cioli deve essere adatto al materiale lavorato.
5.3 Guida parallela (Fig. 4)
Usate la guida parallela (11) se dovete piallare
parallelamente al bordo del pezzo da lavorare.
Montaggio della guida parallela
Fissate sulla parte sinistra dell’apparecchio il
supporto (d) della guida parallela con la vite
ad alette in dotazione (a).
Ora collegate il supporto (d) con la slitta della
guida parallela (11).
Il listello di guida deve sempre essere rivolto
verso il basso.
Stabilite la distanza necessaria tra la guida
parallela ed il bordo del pezzo da lavorare.
Fissate le parti con la vite da legno a testa
quadra (b) ed il dado ad alette (c).
5.4 Ricarica della batteria LI (Fig. 13-14)
1. Estraete la batteria (a) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (c).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (b) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, veri cate che
la presa di corrente disponga della tensione
di rete richiesta
i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile cari-
care gli accumulatori, Vi preghiamo di fare perve-
nire al nostro Servizio clientela quanto segue
caricaaccumulatori
pacchetto di accumulatori.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.5 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 13/Pos. e)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (d). L’indicazione di carica della
batteria (e) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 spie.
Le 3 spie sono illuminate
La batteria è completamente carica.
1 spia o 2 spie sono illuminate
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 spia lampeggia
La batteria è scaricata, ricaricatela.
Tutte le spie lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 5)
Il pialletto è dotato di un interruttore di sicu-
rezza per la prevenzione degli infortuni.
Per l‘accensione premete la sicura laterale (3)
e l’interruttore (4).
Per spegnere il pialletto lasciate andare
l‘interruttore (4). L‘interruttore (4) ritorna alla
posizione di partenza.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 39Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 39 01.07.2020 14:23:1101.07.2020 14:23:11
I
- 40 -
6.2 Istruzioni di lavoro
Avvertimento! Il pialletto deve essere fatto
avanzare sul pezzo da lavorare soltanto se ac-
ceso.
6.2.1 Piallatura di super ci
Impostate la profondità di passata desiderata.
Appoggiate la piastra di base anteriore del pial-
letto al pezzo di legno da lavorare ed accendete
il pialletto. Spingete il pialletto sulla super cie con
entrambe le mani. Durante questa operazione
la piastra di base anteriore e quella posteriore
devono essere completamente appoggiate. Per
la nitura di super ci impostate una profondità di
passata bassa e lavorate la super cie più volte.
6.2.2 Smussamento degli spigoli (Fig. 6-7)
La piastra di base anteriore presenta una
scanalatura a V (a) mediante la quale potete
smussare e lisciare gli spigoli con un angolo
di 45°.
Accendete l‘apparecchio e lasciate che rag-
giunga la sua velocità massima. Appoggiate
la scanalatura a V (a) del pialletto allo spigolo
del pezzo da lavorare con un angolo di 45°.
Fate scorrere il pialletto lungo lo spigolo del
pezzo.
Per ottenere un risultato qualitativamen-
te buono, la velocità di spostamento e
l‘inclinazione dovrebbero rimanere costanti.
6.2.3 Piallatura di diversi livelli (Fig. 4/8)
Con l’aiuto della guida parallela (11) potete
piallare livelli diversi.
Montate la guida parallela (11) sul lato sinist-
ro dell’apparecchio (vedi punto 5.3)
Montate l’asta di profondità fissando l’astina
di misurazione per la profondità di livello (10)
con la leva di fissaggio (9) a destra del lato
anteriore dell’involucro del pialletto (vedi Fig.
8).
Allentate la leva di fissaggio (9) e posizionate
l’astina di misurazione della profondità di
livello (10) in modo che venga indicata la pro-
fondità di livello desiderata. Fissate di nuovo
saldamente la leva di fissaggio (9).
Larghezza del livello
La larghezza del livello può venire impostata con
la guida parallela (11).
Profondità del livello
Consigliamo di impostare una profondità di pas-
sata di 2 mm e poi di piallare così il pezzo da
lavorare tante volte no a quando non venga rag-
giunta la profondità di livello desiderata.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
7.3 Cambio delle lame della piallatrice
(Fig. 9)
Pericolo! prima di tutti i lavori sull’apparecchio
staccate la spina dalla presa di corrente.
La piallatrice elettrica è dotata di due lame ri-
baltabili di metallo duro. Le lame ribaltabili hanno
due li e possono venire girate. Grazie alla sca-
nalatura di guida della lama ribaltabile, in caso di
cambio viene assicurata un’uguale regolazione
dell’altezza. Lame usurate, consumate o dann-
eggiate devono essere sostituite.
Le lame ribaltabili di metallo duro non possono
essere a late.
Allentate le tre viti a testa esagonale (a) con la
chiave per dadi allegata (12) ed estraete lateral-
mente dall’albero della piallatrice le lame ribalta-
bili di metallo duro con un pezzo di legno. (vedi
Fig.9).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 40Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 40 01.07.2020 14:23:1101.07.2020 14:23:11
I
- 41 -
Prima del montaggio pulite la sede delle lame. Il
montaggio delle lame viene eseguito nell’ordine
inverso. Accertatevi che la lama della piallatrice
corrisponda alle due estremità dell’albero della pi-
allatrice. Sostituite sempre entrambe le lame per
garantire un’asportazione di trucioli uniforme.
Pericolo! prima della messa in esercizio della
piallatrice bisogna controllare che le lame siano
montate correttamente e siano ben ssate!
Controllo della corretta regolazione (Fig. 10)
(8) Piastra di base anteriore (pattino d’appoggio
mobile)
(5) Piastra di base posteriore (pattino d’appoggio
sso)
1. Regolazione corretta
Risultato: super cie piallata liscia
2. Tacche nella super cie
Problema: il lo della lama (o di tutte e due le
lame) non si muove parallelamente all’altezza
della piastra di base posteriore.
3. Scanalature all’inizio della super cie
piallata.
Problema: il lo della lama (o di tutte e due le
lame) sta al di sotto dell’altezza della piastra di
base posteriore.
4. Scanalature alla ne della super cie
piallata.
Problema: il lo della lama (o di tutte e due le
lame) sta al di sopra dell’altezza della piastra di
base posteriore.
7.4 Sostituzione della cinghia di trasmissione
(Fig. 11-12)
La sostituzione della cinghia dovrebbe essere
eseguita da personale qualificato.
La cinghia di trasmissione (b) deve essere
sostituita se consumata.
Svitate le viti (a) e togliete la copertura della
cinghia laterale (6).
Estraete la cinghia consumata (b) e pulite le
due pulegge (c/d).
Appoggiate la nuova cinghia di trasmissio-
ne sulla puleggia piccola (c) e tiratela sulla
puleggia grande (d) ruotando l’albero della
piallatrice.
Fate attenzione che le fessure longitudinali
della cinghia di trasmissione si trovino nelle
scanalature delle ruote di azionamento.
Mettete la copertura della cinghia (6) e fissa-
tela con le viti (a).
7.5 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 41Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 41 01.07.2020 14:23:1101.07.2020 14:23:11
I
- 42 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 42Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 42 01.07.2020 14:23:1201.07.2020 14:23:12
I
- 43 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 43Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 43 01.07.2020 14:23:1201.07.2020 14:23:12
I
- 44 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, cinghia di trasmissione
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama del pialletto
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 44Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 44 01.07.2020 14:23:1201.07.2020 14:23:12
I
- 45 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 45Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 45 01.07.2020 14:23:1201.07.2020 14:23:12
DK/N
- 46 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C.
Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 46Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 46 01.07.2020 14:23:1201.07.2020 14:23:12
DK/N
- 47 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Indstillingsknap for spåndybde
2. Spånudkast
3. Indkoblingsspærre
4. Tænd/sluk-knap
5. Bageste bundplade
6. Remdæksel
7. Parkeringssko
8. Forreste bundplade
9. Vingeskrue til trindybdemåler
10. Trindybdemåler
11. Parallelanslag
12. Skruenøgle
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-høvl
Parallelanslag
Skruenøgle
Trindybdemåler
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-høvlen er beregnet til at høvle, false og fa-
cettere trædele.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 47Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 47 01.07.2020 14:23:1201.07.2020 14:23:12
DK/N
- 48 -
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet .................15.000 min-1
Spåndybde: ............................................ 0-2 mm
Falsdybde ............................................... 0-8 mm
Høvlbredde: ............................................. 82 mm
Vægt: ..........................................................2,4 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau LpA .............................. 77,1 dB(A)
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB
Lyde ektniveau LWA ............................ 88,1 dB(A)
Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Svingningsemissionstal ah = 2,93 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anven-
des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore-
tager indstillinger på maskinen.
5.1 Indstilling af spåndybde ( g. 3/pos. 1)
Ved at dreje indstillingsknap for spåndybde (1)
kan spåndybden indstilles i trin à 0,1 mm i områ-
det 0-2 mm.
Indstillingsknap for spåndybde (1) i retning med
uret: spåndybde øges
Indstillingsknap for spåndybde (1) i retning mod
uret: spåndybde mindskes
Når arbejdet er afsluttet, skal spåndybden indstil-
les således, at knivene forsænkes, så de ikke kan
blive beskadiget. Til det formål skal indstillings-
knap for spåndybde drejes i position „0“.
5.2 Spånudsugning ( g. 1)
Til en optimal støvudsugning kan apparatet tilslut-
tes til en støvsuger (følger ikke med leveringen).
Sæt støvsugerens støvsugerrør ind i spånudkas-
tet (2).
Bemærk!
Den støvsuger, der anvendes til udsugning, skal
være egnet til det bearbejdede materiale.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 48Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 48 01.07.2020 14:23:1301.07.2020 14:23:13
DK/N
- 49 -
5.3 Parallelanslag ( g. 4)
Brug parallelanslaget (11), når du vil høvle paral-
lelt ind på kanten af arbejdsemnet.
Montering af parallelanslag
Fastgør parallelanslagets holder (d) på
venstre side af høvlen med den medfølgende
vingeskrue (a).
Forbind holderen (d) med slæden på paral-
lelanslaget (11).
Styreskinnen skal hele tiden være rettet ne-
dad.
Bestem den nødvendige afstand mellem par-
allelanslaget og kanten af arbejdsemnet.
Fastgør delene med låseskruen (b) og vin-
gemøtrikken (c).
5.4 Opladning af LI-akku-pack ( g. 13-14)
1. Træk akku-pack’en (a) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (c) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(b) i stikkontakten. Den grønne LED begynder
at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‘Visninger på ladeadapteren’)
ndes en oversigt, der forklarer betydningen af
LED-visningerne på ladeadapteren.
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteri-
delen, så kontrollér
om der er netspænding på stikdåsen
om kontakten på opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batte-
ridelen, bedes De sende
opladeren
og batteridelen
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
5.5 Batteri-kapacitetsindikator ( g. 13/pos. e)
Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (i).
Batteri-kapacitetsindikatoren (h) indikerer batte-
riets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(’er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er a adet; oplad batteriet.
Alle LED’er blinker:
Batteriet er blevet dyba adet og har defekt. Et
defekt batteri må ikke længere benyttes eller
oplades!
6. Betjening
6.1 Tænd/sluk-knap (billede 5)
Til at forebygge ulykker er høvlen forsynet
med en sikkerhedsafbryder.
Den tændes ved at trykke på spærreknappen
(3) i siden og trykke på knappen (4).
Den slukkes ved at slippe knappen (4). Knap-
pen (4) springer tilbage i udgangsstilling.
6.2 Arbejdsanvisninger
Advarsel! Høvlen skal være tændt, når den føres
hen til arbejdsemnet.
6.2.1 Høvling af ader
Indstil den ønskede spåndybde. Sæt høvlen på
det træstykke, der skal bearbejdes, med den for-
reste bundplade, og tænd for høvlen. Skub høvlen
hen over aden med begge hænder; imens skal
den forreste og bageste bundplade ligge helt tæt
ind. Til slutbearbejdning af ader skal kun indstil-
les en moderat spåndybde, til gengæld bearbej-
des aden ere gange.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 49Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 49 01.07.2020 14:23:1301.07.2020 14:23:13
DK/N
- 50 -
6.2.2 Rejfning af kanter (billede 6-7)
På den forreste bundplade er der indarbejdet
et V-spor (a), som kan benyttes til glat høvling
af kanter i en vinkel på 45°.
Tænd for høvlen, og lad den nå op på fuld
hastighed. Sæt V-sporet (a) ind på kanten af
arbejdsemnet i en 45° vinkel.
Før nu høvlen langs med kanten af arbejd-
semnet.
For at opnå et godt resultat skal frem-
føringshastigheden og vinkelpositionen hol-
des konstant.
6.2.3 Høvling af trin ( g. 4/8)
Du kan høvle trin ved hjælp af parallelansla-
get (11).
Monter parallelanslaget (11) på høvlens
venstre side (se punkt 5.3)
Monter dybdestoppet, idet du fastgør trindyb-
demåleren (10) til højre foran på huset ved
hjælp af fikseringsarmen (9) (se fig. 8).
Løsn fikseringsarmen (9), og bring trindyb-
demåleren (10) i position, så den ønskede
trindybde vises. Spænd fikseringsarmen (9)
igen.
Trinbredde:
Trinbredden kan indstilles med parallelanslaget
(11).
Trindybde:
Vi anbefaler, at du indstiller en spåndybde på 2
mm, og høvler arbejdsemnet, indtil den nødvendi-
ge trindybde er nået.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
7.3 Skift af høvlejern ( g. 9)
Fare! Træk altid stikket ud af stikkontakten inden
arbejder på selve høvlen!
Høvlen er forsynet med to vendbare knive af
hårdmetal. Vendbare knive har to skær og kan
vendes om. Vendeknivenes styrenot sikrer, at
højdeindstillingen er den samme ved omskift.
Nedslidte, stumpe eller beskadigede knive skal
skiftes ud.
Vendeknive af hårdmetal kan ikke efterslibes.
Løsn de tre sekskantskruer (a) med den medføl-
gende skruenøgle (12), og pres den vendbare
kniv af hårdmetal ud af høvlakslen med et stykke
træ. (Se g.9.)
Rengør knivfæstet før montering. Knivene mon-
teres i omvendt rækkefølge. Vær sikker på, at
høvlejernet passer med høvlakslens to ender.
Udskift altid begge knive for at sikre et ensartet
spånaftag.
Fare! Kontroller, før høvlen tages i brug, at kni-
vene er monteret korrekt og sidder fast!
Kontrol af korrekt indstilling ( g. 10)
(8) Forreste bundplade (bevægelig høvlsål)
(5) Bageste bundplade (stationær høvlsål)
1. Korrekt indstilling
Resultat: Glat høvlover ade
2. Riller i over aden
Problem: Skæret på høvlejernet (eller på begge
høvlejern) forløber ikke parallelt med højden på
den bageste bundplade.
3. Fuger i startenden af høvl aden
Problem: Skæret på høvlejernet (eller på begge
høvlejern) ligger under den bageste bundplades
højdeniveau.
4. Fuger i slutenden af høvl aden
Problem: Skæret på høvlejernet (eller på begge
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 50Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 50 01.07.2020 14:23:1301.07.2020 14:23:13
DK/N
- 51 -
høvlejern) ligger over den bageste bundplades
højdeniveau.
7.4 Udskiftning af drivrem ( g. 11-12)
Udskiftning af rem skal foretages af kvalifice-
ret person.
Drivremmen (b) skal udskiftes, hvis den er
slidt.
Løsn skruerne (a), og tag remdækslet i siden
(6) af.
Fjern den slidte drivrem (b), og rens de to
remskiver (c/d).
Læg den nye drivrem på den lille remskive
(c), og træk remmen op på den store remski-
ve (d), mens du drejer høvlakslen.
Rillerne på langs af drivremmen skal ligge i
drivhjulenes styrenoter.
Sæt remdækslet (6) på, og fastgør med skru-
erne (a).
7.5 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 51Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 51 01.07.2020 14:23:1301.07.2020 14:23:13
DK/N
- 52 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 52Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 52 01.07.2020 14:23:1301.07.2020 14:23:13
DK/N
- 53 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 53Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 53 01.07.2020 14:23:1401.07.2020 14:23:14
DK/N
- 54 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kulbørster, drivrem
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Høvlkniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 54Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 54 01.07.2020 14:23:1401.07.2020 14:23:14
DK/N
- 55 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 55Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 55 01.07.2020 14:23:1401.07.2020 14:23:14
S
- 56 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C.
Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 56Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 56 01.07.2020 14:23:1401.07.2020 14:23:14
S
- 57 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Inställningsratt för spåndjup
2. Spånutkast
3. Brytarspärr
4. Strömbrytare
5. Bakre fotplatta
6. Remskydd
7. Parkeringssula
8. Främre fotplatta
9. Vingskruv till mätsticka för falsdjup
10. Mätsticka för falsdjup
11. Parallellanslag
12. Nyckel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven hyvel
Parallellanslag
Fast nyckel
Mätsticka för falsdjup
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna hyveln är avsedd för hyvling,
falsning och fasning av virke.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Tomgångsvarvtal ...............................15 000 min-1
Spåndjup ............................................... 0-2 mm
Falsdjup .................................................. 0-8 mm
Hyvelbredd .............................................. 82 mm
Vikt .............................................................2,4 kg
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 57Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 57 01.07.2020 14:23:1401.07.2020 14:23:14
S
- 58 -
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 77,1 dB(A)
Osäkerhet KpA ..............................................3 dB
Ljude ektnivå LWA ............................... 88,1 dB(A)
Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Vibrationsemissionsvärde ah = 2,93 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar
på maskinen.
5.1 Ställa in spåndjupet (bild 3/pos. 1)
Vrid runt inställningsratten för spåndjupet (1) för
att ställa in spåndjupet i steg om 0,1 mm mellan 0
och 2 mm.
Vrid runt inställningsratten för spåndjup (1) i med-
sols riktning: större spåndjup
Vrid runt inställningsratten för spåndjup (1) i mot-
sols riktning: mindre spåndjup
Efter att du har avslutat arbetet måste du ställa
in spåndjupet så att hyvelstålen är försänkta och
därmed är skyddade mot skador. Vrid runt inställ-
ningsratten för spåndjupet till läge “0”.
5.2 Spånsugning (bild 1)
För en optimal spånsugning kan du ansluta mas-
kinen till en dammsugare (medföljer ej). Anslut
dammsugarens dammsugarrör (c) till spånutkas-
tet (2).
Märk
Dammsugaren som används till utsugning måste
vara lämplig för materialet som bearbetas.
5.3 Parallellanslag (bild 4)
Använd parallellanslaget (11) om du vill hyvla par-
allellt till arbetsstyckets kant.
Montera parallellanslaget
Fäst parallellanslagets hållare (d) på vänster
sida av maskinen med den bifogade vings-
kruven (a).
Montera hållaren (d) på parallellanslagets
(11) slid.
Styrlisten måste alltid vara riktad nedåt.
Bestäm avståndet mellan parallellanslag och
arbetsstyckets kant.
Fäst delarna med vagnsskruv (b) och ving-
mutter (c).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 58Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 58 01.07.2020 14:23:1401.07.2020 14:23:14
S
- 59 -
5.4 Ladda upp Li-batteriet (bild 13-14)
1. Dra ut batteriet (a) ur handtaget och tryck
samtidigt ned spärrknappen (c).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (b)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp bat-
teripacken så kontrollera
om det finns nätspänning i vägguttaget
om det finns en felfri kontakt på laddarens
laddningskontakt.
Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att lad-
da upp batteripacken så ber vi Dig att sända
laddaren
och batteripacken
till vår kundtjänst.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
5.5 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 13/pos. e)
Tryck på knappen (d) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (e) visar batte-
riets laddningsnivå med 3 lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda hyveln
6.1 Strömbrytare (bild 5)
För att undvika olyckor är hyveln utrustad
med en säkerhetsbrytare.
För att hyveln ska kunna slås på måste du
trycka in strömbrytaren (4) och spärrknoppen
(3) på sidan samtidigt.
Släpp strömbrytaren (4) för att slå ifrån hy-
veln. Strömbrytaren (4) hoppar då tillbaka till
utgångsläget.
6.2 Arbetsanvisningar
Varning! Hyveln får endast föras fram mot arbets-
stycket om den först har slagits på.
6.2.1 Hyvla ytor
Ställ in avsett spåndjup. Sätt hyveln med den
främre fotplattan på virket som ska hyvlas och
slå sedan på hyveln. Skjut hyveln med båda
händerna över ytan. Se till att den främre och den
bakre fotplattan ligger plant mot ytan. När ytor ska
slutbearbetas får endast ett mindre spåndjup vara
inställt. Bearbeta ytorna era gånger.
6.2.2 Fasa kanter (bild 6-7)
Den främre fotplattan har ett V-spår (a) som
du kan använda för att hyvla kanter i en jämn
vinkel av 45°.
Slå på maskinen och låt den varva upp till
maximal hastighet. Sätt V-spåret (a) i hyvelns
fotplatta i en 45° vinkel mot arbetsstyckets
kant.
För nu hyveln längs med arbetsstyckets kant.
För att få ett fint resultat bör du alltid hålla
matningshastigheten och maskinens vinkel
konstant.
6.2.3 Hyvla stegvis (bild 4/8)
Du kan hyvla stegvis med hjälp av paral-
lellanslaget (11).
Montera parallellanslaget (11) till vänster på
maskinen (se punkt 5.3).
Montera djupanslaget genom att fästa
mätstickan för falsdjup (10) med hjälp av
fixeringsspaken (9) framtill höger på hyvelns
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 59Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 59 01.07.2020 14:23:1501.07.2020 14:23:15
S
- 60 -
kåpa (se bild 8).
Lossa på fixeringsspaken (9) och positionera
mätstickan för falsdjup (10) så att avsett falsd-
jup visas. Dra åt fixeringsspaken (9) på nytt.
Spånbredd:
Ställ in spånbredden med parallellanslaget (11).
Falsdjup:
Vi rekommenderar att du ställer in ett spåndjup på
2 mm och hyvlar era gånger över arbetsstycket
tills du nått avsett falsdjup.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be-
hörig elinstallatör.
7.3 Byta ut hyvelstålen (bild 9)
Fara! Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan
du genomför allt slags arbeten på maskinen!.
Elhandhyveln är bestyckad med två vändbara hy-
velstål av hårdmetall. Vändbara hyvelstål har två
eggar och kan vändas runt. Tack vare styrspåret i
de vändbara hyvelstålen kan samma höjdinställ-
ning bibehållas även efter att stålen har bytts ut.
Slitna, trubb
iga eller skadade stål måste bytas ut.
Vändbara hyvelstål av hårdmetall kan inte slipas
i efterhand.
Lossa på de tre sexkantskruvarna (a) med den bi-
fogade nyckeln (12) och skjut sedan ut det vänd-
bara hyvelstålet (av hårdmetall) i sidled ur kuttern
med ett virkesstycke (se bild 9).
Rengör hyvelstålens säte före montering. Montera
stålen i omvänd ordningsföljd. Kontrollera att stå-
len stämmer överens med kutterns båda ändar.
Byt alltid ut båda stålen samtidigt för att uppnå en
likformig spåntjocklek.
Fara! Innan elhandhyveln tas i drift måste du
kontrollera att stålen har monterats in korrekt och
sitter fast!
Kontrollera rätt inställning (bild 10)
(8) Främre fotplatta (rörlig hyvelplatta)
(5) Bakre fotplatta (fast hyvelplatta)
1. Korrekt inställning
Resultat: Slät hyvlad yta
2. Skåror i ytan
Problem: Hyvelstålets (eller båda hyvelstålens)
skär löper inte parallellt med den bakre fotplattans
höjd.
3. Spår i början av den hyvlade ytan
Problem: Hyvelstålets (eller båda hyvelstålens)
skär ligger lägre än den bakre fotplattans höjd.
4. Spår i slutet av den hyvlade ytan
Problem: Hyvelstålets (eller båda hyvelstålens)
skär ligger högre än den bakre fotplattans höjd.
7.4 Byta ut drivremmen (bild 11-12)
Låt endast en utbildad och kvalificerad fack-
man byta ut drivremmen.
Drivremmen (b) måste bytas ut om den är
sliten.
Lossa på skruvarna (a) och ta av remskyddet
(6) som finns på sidan.
Ta av den slitna drivremmen (b) och rengör
därefter de båda remskivorna (c/d).
Lägg den nya drivremmen på den mindre
remskivan (c) och dra remmen på den stora
remskivan (d) medan du vrider runt på kut-
tern.
Se till att de längsgående spåren i drivrem-
men ligger i styrspåren på drivhjulen.
Sätt på remskyddet (6)och fäst med skruvar-
na (a).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 60Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 60 01.07.2020 14:23:1501.07.2020 14:23:15
S
- 61 -
7.5 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.6 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 61Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 61 01.07.2020 14:23:1501.07.2020 14:23:15
S
- 62 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 62Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 62 01.07.2020 14:23:1501.07.2020 14:23:15
S
- 63 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 63Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 63 01.07.2020 14:23:1501.07.2020 14:23:15
S
- 64 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, drivrem
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Hyvelstål
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 64Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 64 01.07.2020 14:23:1601.07.2020 14:23:16
S
- 65 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 65Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 65 01.07.2020 14:23:1601.07.2020 14:23:16
CZ
- 66 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Skladování akumulátorů pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C.
Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 66Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 66 01.07.2020 14:23:1601.07.2020 14:23:16
CZ
- 67 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
gra cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Nastavovací kno ík pro hloubku třísky
2. Vyhazování hoblin
3. Blokování zapnutí
4. Za-/Vypínač
5. Zadní základová deska
6. Kryt řemene
7. Parkovací botka
8. Přední základová deska
9. Křídlový šroub pro stupnici na měření hloubky
stupňů
10. Stupnice na měření hloubky stupňů
11. Paralelní doraz
12. Klíč na šrouby a matice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Akumulátorový hoblík
Paralelní doraz
Klíč na šrouby a matice
Stupnice na měření hloubky stupňů
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový hoblík je určen na hoblování,
drážkování a zkosování hran dřevěných dílů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ...............................18 V d.c.
Otáčky naprázdno .............................15 000 min-1
Hloubka třísky: ....................................... 0-2 mm
Falcovací hloubka ................................... 0-8 mm
Šířka záběru: ............................................ 82 mm
Hmotnost: ..................................................2,4 kg
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 67Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 67 01.07.2020 14:23:1601.07.2020 14:23:16
CZ
- 68 -
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 77,1 dB(A)
Nejistota KpA ................................................. 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ......... 88,1 dB(A)
Nejistota KWA ................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Emisní hodnota vibrací ah = 2,93 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Nastavení hloubky třísky (obr. 3/pol. 1)
Otáčením nastavovacího kno íku pro hloubku
třísky (1) může být v 0,1 mm krocích nastavena
hloubka třísky 0-2 mm.
Otáčení nastavovacího kno íku pro hloubku třísky
(1) ve směru hodinových ručiček: větší hloubka
třísky
Otáčení nastavovacího kno íku pro hloubku třísky
(1) proti směru hodinových ručiček: menší hloub-
ka třísky
Po ukončení práce nastavit hloubku třísky tak,
aby nůž nevyčníval ven a byl tím chráněn proti
poškození. K tomu otočte nastavovací kno ík pro
hloubku třísky do polohy „0“.
5.2 Odsávání hoblin (obr. 1)
Pro optimální odsávání hoblin můžete přístroj
připojit na vysavač (není součástí dodávky).
Nastrčte sací trubici vysavače na adaptér do ot-
voru vyhazování hoblin (2).
Informace!
Vysavač použitý pro vysávání musí být vhodný
pro opracovávaný materiál.
5.3 Paralelní doraz (obr. 4)
Použijte paralelní doraz (11), pokud budete
hoblovat paralelně k okraji obrobku.
Montáž paralelního dorazu
Upevněte držák (d) paralelního dorazu po-
mocí dodaného křídlového šroubu (a) na le
straně přístroje.
Nyní spojte držák (d) se saněmi paralelního
dorazu (11).
Vodicí lišta musí být vyrovnána vždy směrem
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 68Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 68 01.07.2020 14:23:1601.07.2020 14:23:16
CZ
- 69 -
dolů.
Nastavte mezi paralelním dorazem a okrajem
obrobku potřebnou vzdálenost.
Díly upevněte pomocí vratového šroubu (b) a
křídlové matice (c).
5.4 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 13-14)
1. Akumulátorový článek (a) vytáhněte z rukoje-
ti, při tom stlačte postranní západkové tlačítko
(c) směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (b) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Upozornění!
Akumulátor a nabíječku používejte jen v suchém
stavu při teplotě okolí 10–40 °C.
Akumulátor, akumulátorový přístroj a nabíječku
skladujte v suchu při teplotě okolí: Akumulátor =
10–20 °C
Akumulátorový přístroj, nabíječka = 10–40 °C.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického ser-
visu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
5.5 Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 13/Pol. e)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(d). Indikace kapacity akumulátoru (e) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt-
ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 5)
Hoblík je vybaven bezpečnostním spínačem
pro zabránění úrazům.
Pro zapnutí stiskněte boční blokovací knoflík
(3) a spínací tlačítko (4).
Pro vypnutí hoblíku pusťte spínací tlačítko (4).
Spínací tlačítko (4) se vrátí do výchozí polohy.
6.2 Pracovní pokyny
Varování! Hoblík smí být přibližován k obrobku
pouze v zapnutém stavu.
6.2.1 Hoblování ploch
Nastavte požadovanou hloubku třísky. Hoblík
přiložte přední základovou deskou na obrobek
určený k opracování a zapněte ho. Hoblík po-
souvejte po hoblované ploše oběma rukama,
přitom musí přední a zadní základová deska zcela
přiléhat. Ke konečným úpravám ploch nastavte
pouze malou hloubku třísky a plochu několikrát
opracujte.
6.2.2 Srážení hran (obr. 6–7)
Na přední základové desce je zapracována
drážka tvaru V (a), s jejíž pomocí můžete
hladce hoblovat hrany v úhlu 45°.
Zapněte přístroj a nechte ho dosáhnout jeho
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 69Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 69 01.07.2020 14:23:1601.07.2020 14:23:16
CZ
- 70 -
plné rychlosti. Nasaďte drážku tvaru V (a)
hoblíku v úhlu 45° na hranu obrobku.
Nyní veďte elektrický ruční hoblík podélně po
hraně obrobku.
Abyste dosáhli kvalitativně dobrého výsledku,
měli byste udržovat konstantní rychlost posu-
vu a polohu úhlu.
6.2.3 Hoblování stupňů (obr. 4/8)
Za pomoci paralelního dorazu (11) mohou být
hoblovány stupně.
Namontujte paralelní doraz (11) na le
straně přístroje (viz bod 5.3).
Namontujte hloubkový doraz tak, že upevníte
stupnici na měření hloubky stupňů (10) po-
mocí aretační páčky (9) vpředu napravo na
krytu hoblíku (viz obr. 8).
Povolte aretační páčku (9) a umístěte stupnici
na měření hloubky stupňů (10) tak, aby byla
ukazována požadovaná hloubka stupně.
Aretační páčku (9) opět utáhněte.
Šířka stupňů:
Šířka stupňů může být nastavena pomocí paral-
elního dorazu (11).
Hloubka stupňů:
Doporučujeme nastavit hloubku třísky 2 mm a
obrobek tolikrát přehoblovat, až je dosaženo
požadované hloubky stupně.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Uhlíkokartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
7.3 Výměna hoblovacích nožů (obr. 9)
Nebezpečí! Před všemi pracemi na stroji vytáhn-
out síťovou zástrčku ze zásuvky!
Elektrický ruční hoblík je osazen dvěma oboust-
rannými noži z tvrdokovu. Oboustranné nože mají
dvě ostří a mohou být otočeny. Díky vodicí drážce
oboustranných nožů je při výměně zaručeno
stejné nastavení výšky. Opotřebované, tupé nebo
poškozené nože musí být vyměněny.
Oboustranné nože z tvrdokovu nelze nabrousit.
Přiloženým klíčem na šrouby (12) povolte tři
šrouby se šestihrannou hlavou (a) a pomocí kusu
dřeva oboustranné nože z tvrdokovu bočně z
hřídele hoblíku vysuňte. (viz obr. 9).
Před montáží vyčistěte místo uložení nožů.
Montáž nožů se provádí v opačném pořadí. Zkon-
trolujte, zda hoblovací nůž souhlasí s oběma kon-
ci hřídele hoblíku. Vyměňte vždy oba nože, aby
byl zaručen rovnoměrný úběr třísky.
Nebezpečí! Před uvedením elektrického ručního
hoblíku do provozu je třeba zkontrolovat správnou
montážní polohu a pevnost nožů!
Kontrola správného nastavení (obr. 10)
(8) Přední základová deska (pohyblivá hoblovací
botka)
(5) Zadní základová deska (pevná hoblovací
botka)
1. Správné nastavení
Výsledek: Hladký ohoblovaný povrch
2.řezy v povrchu
Problém: Ostří hoblovacího nože (nebo obou
hoblovacích nožů) neprobíhá paralelně k výšce
zadní základové desky.
3.řezy na začátku hoblované plochy
Problém: Ostří hoblovacího nože (nebo obou
hoblovacích nožů) leží pod výškou zadní základo-
vé desky.
4.řezy na konci hoblované plochy
Problém: Ostří hoblovacího nože (nebo obou
hoblovacích nožů) leží nad výškou zadní základo-
vé desky.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 70Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 70 01.07.2020 14:23:1701.07.2020 14:23:17
CZ
- 71 -
7.4 Výměna hnacího řemene (obr. 11-12)
Výměnu řemene by měl provádět kvalifiko-
vaný odborník.
Hnací řemen (b) musí být vyměněn v tom
případě, když je opotřebován.
Povolte šrouby (a) a odejměte postranní kryt
řemene (6).
Odstraňte opotřebovaný hnací řemen (b) a
vyčistěte obě řemenice (c/d).
Položte nový hnací řemen na malou řemenici
(c) a nasaďte řemen za současného otáčení
hřídele hoblíku na velkou řemenici (d).
Dbejte na to, aby podélné drážky hnacího
řemene ležely ve vodicích drážkách hnacích
kol.
Kryt řemene (6) nasadit a pomocí šroubů (a)
upevnit.
7.5 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.6 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 71Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 71 01.07.2020 14:23:1701.07.2020 14:23:17
CZ
- 72 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 72Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 72 01.07.2020 14:23:1701.07.2020 14:23:17
CZ
- 73 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 73Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 73 01.07.2020 14:23:1701.07.2020 14:23:17
CZ
- 74 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, hnací řemen
Spotřební materiál/spotřební díly* Hoblovací nůž
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 74Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 74 01.07.2020 14:23:1701.07.2020 14:23:17
CZ
- 75 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 75Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 75 01.07.2020 14:23:1701.07.2020 14:23:17
SK
- 76 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C.
Akumulátory skladovať len v nabitom stave (min. 40 % nabité).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 76Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 76 01.07.2020 14:23:1801.07.2020 14:23:18
SK
- 77 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Nastavovacia skrutka pre hĺbku triesky
2. Vyhadzovanie triesok
3. Blokovanie zapnutia
4. Vypínač zap/vyp
5. Zadná základná doska
6. Kryt remeňa
7. Parkovacia pätka
8. Predná základná doska
9. Krídlová skrutka pre meradlo hĺbky stupňov
10. Meradlo hĺbky stupňov
11. Paralelný doraz
12. Skrutkovací kľúč
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorový hoblík
Paralelni graničnik
Ključ za zavrtnje
Paralelni graničnik
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový hoblík je určený na hobľovanie,
drážkovanie a skosenie hrán dreveného mate-
riálu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 77Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 77 01.07.2020 14:23:1801.07.2020 14:23:18
SK
- 78 -
4. Technické údaje
Elektrické napájanie motora: ..................18 V d.c.
Otáčky pri voľnobehu ........................15 000 min-1
Hĺbka triesky: ....................................... 0 – 2 mm
Hĺbka drážky ......................................... 0 – 8 mm
Šírka hobľovania: ..................................... 82 mm
Hmotnosť: ..................................................2,4 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 77,1 dB (A)
Nepresnosť KpA ............................................3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ........ 88,1 dB (A)
Nepresnosť KWA ...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Emisná hodnota vibrácie ah = 2,93 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete
vykonávať nastavenie na prístroji.
5.1 Podešavanje dubine rendisanja
(slika 3/poz. 1)
Obrtanjem dugmeta za podešavanje (1) dubina
rendisanja može da se podešava u koracima od
0,1 mm do 0 - 2 mm.
Obrtanje dugmeta za podešavanje dubine rendi-
sanja (1) u smeru skazaljke na časovniku: veća
dubina rendisanja
Obrtanje dugmeta za podešavanje dubine
rendisanja (1) suprotno od smera skazaljke na
časovniku: manja dubina rendisanja
Nakon završenog posla dubina rendisanja se
podešava tako da se noževi spuste i na taj način
su zaštićeni od oštećenja. U tu svrhu okrenite du-
gme za podešavanje dubine rendisanja u položaj
„0“.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 78Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 78 01.07.2020 14:23:1801.07.2020 14:23:18
SK
- 79 -
5.2 Odsávanie triesok (obr. 1)
Za účelom optimálneho odsávania pilín môžete
na prístroj pripojiť vysávač (nie je v objeme
dodávky). Zasuňte pritom odsávaciu trubicu
vysávača do otvoru na vyhadzovanie triesok (2).
Upozornenie!
Vysávač použitý na odsávanie musí byť vhodný
pre spracovávaný materiál.
5.3 Paralelni graničnik (sl. 4)
Primenite paralelni graničnik (11) kad rendišete
paralelno s ivicom radnog komada.
Montaža paralelnog graničnika
Pričvrstite držač (d) paralelnog graničnika s
priloženim krilatim zavrtnjem (a) na levu stra-
nu uređaja.
Sad spojite držač (d) s vodilicama paralelnog
graničnika (11).
Letvica vodilice mora da bude usmerena
prema dole.
Odredite potrebno odstojanje između paralel-
nog graničnika i ivice radnog komada.
Delove pričvrstite pomoću zapornog zavrtnja
(b) i krilne navrtke (c).
5.4 Nabitie LI akumulátora (obrázok 13-14)
1. Akumulátor (a) vybrať von z rukoväte, pritom
stlačiť aretačné tlačidlo (c) smerom nadol.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (b) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek na
nabíjačke.
Upozornenie!
Akumulátor a nabíjačku používajte len v suchom
stave pri teplote prostredia 10-40 °C.
Skladujte akumulátor, akumulátorový prístroj a
nabíjačku v suchu pri teplote prostredia: akumulá-
tor = 10-20 °C
akumulátor, nabíjačka = 10-40 °C.
Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora,
skontrolujte prosím
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie.
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku a nabíjací adaptér
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.5 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obrázok 13/pol. 4)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (d). Zobrazenie kapacity akumulátora (e)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De-
fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani
nabíjať!
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 79Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 79 01.07.2020 14:23:1801.07.2020 14:23:18
SK
- 80 -
6. Rukovanje
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 5)
Aby sa zabránilo úrazom, je hoblík vybavený
bezpečnostným vypínačom.
Na zapnutie stlačte postranné blokovacie
tlačidlo (3) a vypínacie tlačidlo (4).
Hoblík vypnete uvoľnením vypínacieho
tlačidla (4). Vypínacie tlačidlo (4) vyskočí zno-
vu do východzej polohy.
6.2 Pracovné pokyny
Varovanie! Hoblík môže byť priložený k obrobku
len v zapnutom stave.
6.2.1 Hobľovanie plôch
Nastavte hoblík na požadovanú hĺbku triesky.
Hoblík nasaďte prednou základnou doskou na
spracovávaný drevený obrobok a potom hoblík
zapnite. Hoblík posúvajte pomocou oboch rúk po
ploche, pričom musí predná a zadná základná
doska celkom priliehať na povrchu. Na koneč
úpravu plôch nastavte len veľmi malú hĺbku tries-
ky a plochu niekoľkokrát opracujte.
6.2.2 Zrážanie hrán (obr. 6 – 7)
Na prednej základnej doske je zapracovaná
V-drážka (a), pomocou ktorej môžete hladko
hobľovať hrany v uhle 45°.
Zapnite prístroj a nechajte ho dosiahnuť plnú
rýchlosť. Nasaďte V-drážku (a) hoblíka v 45°
uhle na hranu obrobku.
Veďte hoblík pozdĺž hrany obrobku.
Na dosiahnutie kvalitatívne dobrého výsledku
by ste mali dodržiavať konštantnú rýchlosť
posuvu a polohu uhla.
6.2.3 Postepeno rendisanje (slika 4/8)
Pomoću paralelnog graničnika (11) možete
da rendišete postepeno.
Montirajte paralelni graničnik (11) na levu
stranu uređaja (vidi tačku 5.3)
Montirajte graničnik dubine tako da šipka
za merenje dubine rendisanja (10) bude
pričvršćena pomoću zavrtnja za fiksiranje
napred desno na kućištu rendisaljke (vidi
sliku 8).
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (9) i pozicio-
nirajte šipku za merenje (10) tako da se vidi
željena dubina rendisanja. Ponovno pritegnite
zavrtanj za fiksiranje (9).
Širina stepena:
Pomoću paralelnog graničnika (11) podešavate
širinu stepena.
Dubina stepena:
Preporučamo da podesite dubinu rendisanja od
2 mm i da rendišete preko radnog komada tako
dugo dok ne postignete potrebnu dubinu stepena.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Uhlíkokefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
7.3 Zamena noža za rendisanje (slika 9)
Nebezpečenstvo! Pre svih radova na mašini
izvucite utikač iz utičnice!
Električna ručna rendisaljka ima dva okretna noža
od tvrdog metala. Okretni nož ima dve oštrice i
može da se obrne. Zahvaljujući utoru za vođenje
okretnog noža moguće je pri zameni zadržati istu
visinu. Potrošeni, tupi ili oštećeni noževi moraju
da se zamene.
Okretni noževi od tvrdog metala ne mogu da se
naknadno bruse.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 80Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 80 01.07.2020 14:23:1801.07.2020 14:23:18
SK
- 81 -
Olabavite tri imbus zavrtnja (a) s priloženim
ključem (12) i gurajte okretni nož od tvrdog meta-
la sa strane nekim drvenim komadom iz osovine
rendisaljke (vidi sliku 9).
Pre ugradnje očistite ležište noža. Ugradnja noža
sledi obrnutim redom. Proverite da li je nož za
rendisanje u potpunosti usklađen s oba kraja oso-
vine rendisaljke. Uvek menjajte oba noža kako bi
se omogućilo jednako odvođenje piljevine.
Nebezpečenstvo! Pre puštaja električne ručne
rendisaljke u rad proverite jesu li noževi pravilno
ugrađeni i da li su dobro pričvršćeni.
Proveravanje pravilne podešenosti (slika 10)
(8) Prednja osnovna ploča (pokretna stopa za
rendisanje)
(5) Zadnja osnovna ploča ( ksna stopa za rendi-
sanje)
1. Pravilna podešenost
Rezultat: Glatka površina rendisanja
2. Urezi na površini
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) nisu paralelne s visinom zadnje
osnovne ploče.
3. Brazde na početku površine rendisanja
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) su ispod visine zadnje osnovne
ploče.
4. Brazde na kraju površine rendisanja
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) su iznad visine zadnje osnovne
ploče.
7.4 Zamena pogonskog kaiša (slika 11-12)
Zamenu remena treba da obavi kvalifikovano
lice.
Pogonski kaiš (b) mora da se se zameni ako
je istrošen.
Odvrnite zavrtnje (a) i skinite bočni poklopac
kaiša (6).
Odstranite potrošeni pogonski kaiš (b) i
očistite obe remenice (c/d).
Položite novi pogonski kaiš na malu remenicu
(c) i navucite remen obrtanjem osovine rendi-
saljke na veliku remenicu (d).
Obratite pažnju da uzdužni žlebovi pogons-
kog remena budu u žlebovima pogonskih
remenica.
Stavite poklopac remena (6) i pričvrstite ga
zavrtnjima (a).
7.5 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 81Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 81 01.07.2020 14:23:1801.07.2020 14:23:18
SK
- 82 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 82Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 82 01.07.2020 14:23:1901.07.2020 14:23:19
SK
- 83 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 83Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 83 01.07.2020 14:23:1901.07.2020 14:23:19
SK
- 84 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, hnací remeň
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Hobľovací nôž
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 84Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 84 01.07.2020 14:23:1901.07.2020 14:23:19
SK
- 85 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 85Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 85 01.07.2020 14:23:1901.07.2020 14:23:19
NL
- 86 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C - +40°C.
Accu’s alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 86Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 86 01.07.2020 14:23:1901.07.2020 14:23:19
NL
- 87 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding
1/2)
1. Instelknop voor spandiepte
2. Spaanuitwerping
3. Inschakelblokkering
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Achterste grondplaat
6. Riemafdekking
7. Parkeerschoen
8. Voorste grondplaat
9. Vleugelschroef voor meetstaaf niveaudiepte
10. Meetstaaf niveaudiepte
11. Parallelle aanslag
12. Schroefsleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accu schaaf
Parallelle aanslag
Schroefsleutel
Meetstaaf niveaudiepte
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu schaaf is bedoeld voor het schaven,
groeven en afschuinen van hout.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 87Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 87 01.07.2020 14:23:1901.07.2020 14:23:19
NL
- 88 -
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 18 V DC
Stationair toerental: ..........................15.000 min-1
Verspaandiepte: ..................................... 0-2 mm
Afschuindiepte: ...................................... 0-8 mm
Schaafbreedte: ........................................ 82 mm
Gewicht: .....................................................2,4 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 77,1 dB (A)
Onzekerheid KpA ...........................................3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................ 88,1 dB (A)
Onzekerheid KWA ..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Trillingsemissiewaarde ah = 2,93 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige ge-
volgen hebben voor actieve of passieve medische
implantaten Om het risico van ernstige of dodeli-
jke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren
voordat de machine wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen
uitvoert aan het apparaat.
5.1 Instelling van de verspaandiepte (afbeel-
ding 3, pos. 1)
Door de instelknop voor de verspaandiepte (1)
te draaien kan deze worden ingesteld in stappen
van 0,1 mm van 0-2 mm.
Draaiing van de instelknop voor verspaandiepte
(1) met de klok mee: hogere verspaandiepte
Draaiing van de instelknop voor verspaandiepte
(1) tegen de klok in: lagere verspaandiepte
Na beëindiging van het werk moet de verspa-
andiepte zo worden ingesteld, dat de messen
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 88Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 88 01.07.2020 14:23:2001.07.2020 14:23:20
NL
- 89 -
verzonken en zo tegen beschadiging beschermd
zijn. Draai daarvoor de instelknop voor de verspa-
andiepte in de stand ‘0’.
5.2 Spaanafzuiging (afb. 1)
Voor een optimale spaanafzuiging kunt u het ap-
paraat aansluiten aan een stofzuiger (niet meege-
leverd). Steek daarvoor de buis van de stofzuiger
de spaanuitwerping (2).
Aanwijzing!
De voor het afzuigen gebruikte stofzuiger moet
geschikt zijn voor het bewerkte materiaal.
5.3 Parallelle aanslag (afb. 4)
Gebruik de parallelle aanslag (11), wanneer par-
allel aan de rand van het werkstuk moet worden
geschaafd.
Montage parallelle aanslag
Bevestig de houder (d) van de parallelle
aanslag met de meegeleverde vleugelschroef
(a) aan de linkerkant van het apparaat.
Verbind nu de houder (d) met de slede van de
parallelle aanslag (11).
De geleidelijst moet altijd naar beneden zijn
uitgericht.
Stel de tussen parallelle aanslag en rand van
het werkstuk benodigde afstand vast.
Bevestig de delen met de slotschroef (b) en
de vleugelmoer (c).
5.4 Laden van de LI-accupack (afb. 13-14)
1. Accupack (a) uit de handgreep trekken, daar-
bij de grendeltoets (c) naar beneden drukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (d) in de contactdoos. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accupack op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED indicatie aan
de lader.
Als de accupack niet kan worden geladen, cont-
roleer dan
of aan de contactdoos de netspanning be-
schikbaar is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Neem voor een juiste verzending contact op met
iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau/
Isar (Duitsland) www.isc-gmbh.info.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om
kortsluitingen en brand te vermijden!
5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 13, pos. e)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (d). De accu-capaciteitsindicatie (e) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6. Bediening
6.1 AAN/UIT-schakelaar (afbeelding 5)
De schaaf is ter preventie van ongevallen uit-
gerust met een veiligheidsschakelaar.
Om in te schakelen op de zijdelingse gren-
delknop (3) drukken en de schakeltoets (4)
indrukken.
Om de schaaf uit te schakelen de schakelto-
ets (4) loslaten. De schakeltoets (4) springt
terug in de uitgangspositie.
6.2 Werkinstructies
Waarschuwing! De schaaf mag alleen ingescha-
keld naar het werkstuk toe worden geleid.
6.2.1 Schaven van vlakken
Stel de gewenste verspaandiepte in. Zet de
schaaf met de voorste grondplaat op het te
bewerken stuk hout en schakel de schaaf in.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 89Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 89 01.07.2020 14:23:2001.07.2020 14:23:20
NL
- 90 -
Schuif de schaaf met beide handen over het vlak,
waarbij de voorste en de achterste grondplaat er
helemaal op moeten rusten. Stel voor de eindbe-
werking van vlakken slechts een geringe verspa-
andiepte in en bewerk het vlak meermaals.
6.2.2 Afschuinen van randen (afbeelding 6-7)
Aan de voorste grondplaat is een V-groef (a)
ingewerkt, waarmee u randen glad kunt scha-
ven in een hoek van 45°.
Schakel het apparaat in en laat het zijn volle
snelheid bereiken. Zet de V-groef (a) van de
schaaf aan in een hoek van 45° aan de rand
van een werkstuk.
Leid de schaaf nu langs de rand van het
werkstuk.
Om een kwalitatief goed resultaat te bereiken
moet u aanzetsnelheid en de positie van de
hoek constant houden.
6.2.3 Schaven van treden (afbeelding 4/8)
Met behulp van de parallelle aanslag (11)
kunt u treden schaven.
Monteer de parallelle aanslag (11) aan de
linkerkant van het apparaat (zie punt 5.3).
Monteer de diepteaanslag door de meetstaaf
voor de diepte van de trede (10) met behulp
van de vastzetschroef (9) vooraan rechts te
bevestigen aan de behuizing van de schaaf
(zie afbeelding 8).
Draai de vastzetschroef (9) los en positioneer
de meetstaaf voor de diepte van de trede (10)
zo, dat de gewenste diepte wordt aangege-
ven. Draai de vastzetschroef (9) weer vast.
Breedte van de trede:
De breedte van de trede kan worden ingesteld
met de parallelle aanslag (11).
Diepte van de trede:
Wij bevelen aan om een verspaandiepte van 2
mm in te stellen en zo vaak over het werkstuk te
schaven, tot de benodigde diepte van de trede is
bereikt.
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu
eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
7.3 Wissel van de schaafmessen (afbeelding
9)
Gevaar! Vóór alle werkzaamheden aan de ma-
chine de accu eruit trekken!
De schaaf is uitgerust met twee hardmetalen
wendmessen. Wendmessen bezitten twee snij-
kanten en kunnen worden gedraaid. Door de ge-
leidegroef van de wendmessen wordt bij een wis-
sel een gelijke hoogte-instelling gegarandeerd.
Versleten, botte of beschadigde messen moeten
worden vervangen.
Hardmetalen wendmessen kunnen niet worden
nageslepen.
Draai de drie zeskantschroeven (a) los met de
meegeleverde schroefsleutel (12) en schuif het
hardmetalen wendmes met een stuk hout uit de
schaafas (zie afb. 9).
Reinig vóór de montage de mesadapter. De
inbouw van de messen gebeurt in omgekeer-
de volgorde. Zorg ervoor dat het schaafmes
overeenstemt met de beide uiteinden van de
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 90Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 90 01.07.2020 14:23:2001.07.2020 14:23:20
NL
- 91 -
schaafas. Vervang altijd beide messen, om een
gelijkblijvende verspaning te garanderen.
Gevaar! Vóór de inbedrijfstelling van de schaaf
moeten de messen op correcte inbouwpositie en
vaste zitting worden gecontroleerd!
Controleren van de correcte instelling (afbe-
elding 10)
(8) Voorste grondplaat (beweeglijke schoen van
de schaaf)
(5) Achterste grondplaat (vaststaande schoen
van de schaaf)
1. Correcte instelling
Resultaat: glad oppervlak
2. Kerven in het oppervlak
Probleem: de snijkant van het schaafmes (of van
beide schaafmessen) verloopt niet parallel aan de
hoogte van de achterste grondplaat.
3. Groeven aan het begin van het schaafvlak
Probleem: de snijkant van het schaafmes (of van
beide schaafmessen) ligt onder de hoogte van de
achterste grondplaat.
4. Groeven aan het einde van het schaafvlak
Probleem: de snijkant van het schaafmes (of van
beide schaafmessen) ligt boven de hoogte van de
achterste grondplaat.
7.4 Vervanging van de aandrijfriem (afbeel-
ding 11-12)
De riem mag alleen door een gekwalificeerde
vakman worden vervangen.
De aandrijfriem (b) moet worden vervangen
als hij versleten is.
Draai de schroeven (a) los en verwijder de
zijdelingse riemafdekking (6).
Verwijder de versleten aandrijfriem (b) en
maak de beide riemschijven (c/d) schoon.
Leg de nieuwe aandrijfriem op de kleine riem-
schijf (c) en trek de riem door de schaafas te
draaien op de grote riemschijf (d).
Let erop dat de langsgroeven van de aandri-
jfriem in de geleidegroeven van de aandrijf-
wielen liggen.
Zet de riemafdekking (6) erop en bevestig
deze met de schroeven (a).
7.5 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 91Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 91 01.07.2020 14:23:2001.07.2020 14:23:20
NL
- 92 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus Betekenis en maatregel
Rode LED Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 92Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 92 01.07.2020 14:23:2001.07.2020 14:23:20
NL
- 93 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 93Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 93 01.07.2020 14:23:2001.07.2020 14:23:20
NL
- 94 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, aandrijfriem
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Schaafmessen
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 94Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 94 01.07.2020 14:23:2001.07.2020 14:23:20
NL
- 95 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 95Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 95 01.07.2020 14:23:2101.07.2020 14:23:21
E
- 96 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre
+10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40 %).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 96Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 96 01.07.2020 14:23:2101.07.2020 14:23:21
E
- 97 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Botón de ajuste para profundidad de corte
2. Expulsión de virutas
3. botón de bloqueo de conexión
4. Interruptor ON/OFF
5. Placa base trasera
6. Cubierta de correa
7. Zapata de apoyo
8. Placa base delantera
9. Tornillo de orejetas para la varilla de medición
de la profundidad de los escalones
10. Varilla de medición de la profundidad de los
escalones
11. Tope en paralelo
12. Llave de ajuste
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Cepillo inalámbrico
Tope en paralelo
Llave de ajuste
Varilla de medición de la profundidad de los
escalones
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cepillo inalámbrico ha sido concebido para ce-
pillar, ranurar y biselar piezas de madera.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 97Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 97 01.07.2020 14:23:2101.07.2020 14:23:21
E
- 98 -
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC
Velocidad marcha en vacío: ............15.000 r.p.m.
Profundidad de corte: .............................. 0-2 mm
Profundidad de rebaje: ............................ 0-8 mm
Anchura cepillado: ................................... 82 mm
Peso: ..........................................................2,4 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica LpA .............. 77,1 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 88,1 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Valor de emisión de vibraciones ah = 2,93 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Advertencia!
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
5.1 Ajuste del espesor de la viruta
( g. 3/pos. 1)
Girando el botón de ajuste para el espesor de la
viruta (1) se puede ajustar en intervalos de 0,1
mm de 0 a 2 mm.
Girar hacia la derecha el botón de ajuste para el
espesor de la viruta (1): mayor espesor
Girar hacia la izquierda el botón de ajuste para el
espesor de la viruta (1): menor espesor
Tras nalizar el trabajo regular el espesor de la
viruta de forma que la cuchilla se esconda para
evitar daños. Para ello, poner el botón de ajuste
para el espesor de la viruta en la posición “0”.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 98Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 98 01.07.2020 14:23:2101.07.2020 14:23:21
E
- 99 -
5.2 Aspiración de virutas ( g. 1)
Para optimizar la aspiración de virutas, se reco-
mienda conectar el aparato a un aspirador (no
incluido en el volumen de entrega). Para ello,
introducir el tubo del aspirador en la expulsión de
virutas (2).
¡Advertencia!
El aspirador utilizado debe estar indicado para el
material a trabajar.
5.3 Tope en paralelo ( g. 4)
Utilizar el tope en paralelo (11) cuando se tenga
que cepillar en paralelo al borde de la pieza.
Montaje tope en paralelo:
Sujetar el soporte (d) del tope en paralelo con
los tornillos de orejetas (a) al lateral izquierdo
del aparato.
Seguidamente, unir el soporte (d) con el patín
del tope en paralelo (11).
El listón guía mira siempre hacia abajo.
Establecer la distancia necesaria entre el
tope en paralelo y el borde de la pieza.
Fijar las piezas con un tirafondo (b) y la tuer-
ca de mariposa (c).
5.4 Cargar la batería LI ( g. 13-14)
1. Sacar la batería (a) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(c).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (b) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Si se presentan di cultades al cargar el conjunto
de baterías rogamos comprueben:
si el enchufe utilizado se halla bajo tensión
si existe un contacto correcto a nivel de los
contactos del cargador.
De continuar siendo imposible cargar el conjunto
le rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio
técnico postventa:
el cargador
y el conjunto de baterías
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.5 Indicador de capacidad de batería
( g. 13/pos. e)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (d). El indicador de cap-
acidad de batería (e) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 LED están iluminados:
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF ( g. 5)
El cepillo está equipado con un interruptor de
seguridad para prevenir accidentes.
Para conectarlo, pulsar el botón de retención
lateral (3) y el interruptor (4).
Para desconectar el cepillo, simplemente sol-
tar el interruptor (4). El interruptor (4) vuelve a
su posición inicial.
6.2 Instrucciones relativas al trabajo
¡Aviso! Acercar el cepillo a la pieza solo cuando
esté conectado.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 99Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 99 01.07.2020 14:23:2101.07.2020 14:23:21
E
- 100 -
6.2.1 Cepillado de super cies
Ajustar la profundidad de corte deseada. Colocar
el cepillo con la placa base delantera en la pieza
de madera a trabajar y conectar el cepillo. Mover
el cepillo con las dos manos sobre la super cie,
asegurando que tanto la placa base delantera
como la trasera estén totalmente apoyadas. Para
dar el acabado a las super cies ajustar una pro-
fundidad de corte reducida y pasar por la super -
cie varias veces.
6.2.2 Biselado de cantos ( g. 6-7)
La placa base delantera dispone de una ra-
nura en V (a) con las que se pueden alisar los
bordes en un ángulo de 45°.
Conectar el aparato y esperar hasta que al-
cance la velocidad máxima. Poner la ranura
en V (a) del cepillo en un ángulo de 45° con
respecto al borde de la pieza.
Pasar el cepillo a lo largo del borde de la
pieza.
Para lograr un buen resultado, asegurar que
la velocidad de avance sea homogénea y la
posición del ángulo constante.
6.2.3 Cepillar escalones ( g. 4/8)
Se pueden cepillar escalones con ayuda del
tope en paralelo (11).
Montar el topo en paralelo (11) en el lateral
izquierdo del aparato (véase punto 5.3).
Montar el tope de profundidad fijando la
varilla de medición de la profundidad de los
escalones (10) con ayuda de la palanca de
fijación (9) en la parte delantera derecha de
la carcasa del cepillo (véase fig. 8).
Soltar la palanca de fijación (9) y colocar la
varilla de medición de la profundidad de los
escalones (10) de tal forma que se muestre
la profundidad deseada. Volver a apretar la
palanca de fijación (9).
Ancho de los escalones:
Se puede regular el ancho de los escalones con
el tope en paralelo (11).
Profundidad de los escalones:
Se recomienda regular una profundidad de corte
de 2 mm y proceder a cepillar la pieza hasta que
se obtenga la profundidad necesaria.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
7.3 Cambiar la cuchilla del cepillo ( g. 9)
Peligro! ¡Retirar el enchufe de la toma de corri-
ente antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en
la máquina!
El cepillo eléctrico está equipado con dos hojas
reversibles de metal duro. Reversible signi ca
que tiene dos los y que se pueden invertir. El
reglaje en la altura de la hoja nueva se obtiene
gracias la ranura de guía. Es indispensable cam-
biar las hojas gastadas, romas o dañadas.
Las hojas reversibles de metal duro no se pueden
volver a a lar.
Las cuchillas reversibles de metal duro no se
pueden a lar.
Para sacar del árbol del cepillo la cuchilla rever-
sible de metal duro, soltar los tres tornillos he-
xagonales (a) con la llave de ajuste adjunta (12)
y con ayuda de una cuña de madera desplazar
lateralmente la cuchilla. (Véase g.9).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 100Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 100 01.07.2020 14:23:2101.07.2020 14:23:21
E
- 101 -
Limpie el alojamiento de la hoja antes de introdu-
cirla de nuevo. La hoja se introduce en el orden
inverso. Asegúrese de que la hoja no sobresalga
por ninguno de los extremos del cepillo. Cambie
siempre las dos hojas para garantizar un grosor
uniforme de la viruta.
Peligro! Antes de poner en marcha el cepillo
eléctrico, comprobar si las hojas están jas y bien
montadas.
Comprobar que el ajuste sea correcto
( g. 10)
(8) Placa base delantera (empujador móvil)
(5) Placa base trasera (empujador jo)
1. Ajuste correcto
Resultado: Super cie lisa
2. Ranuras en la super cie
Problema: El corte de la cuchilla del cepillo (o las
dos cuchillas) no es paralelo con respecto a la
altura de la placa base posterior.
3. Ranuras al principio de la super cie de
cepillado
Problema: La arista de corte de la cuchilla del ce-
pillo (o las dos cuchillas) se encuentra por debajo
de la placa base trasera.
4. Ranuras al nal de la super cie de
cepillado
Problema: La arista de corte de la cuchilla del
cepillo (o las dos cuchillas) se encuentra por en-
cima de la placa base trasera.
7.4 Cambiar la correa de transmisión
( g. 11/12)
El cambio de la correa debe correr a cargo de
un especialista cualificado.
Cambiar la correa de transmisión (b) cuando
esté desgastada.
Soltar los tornillos (a) y quitar la cubierta late-
ral de la correa (6).
Sacar la correa de transmisión desgastada
(b) y limpiar los dos discos de la correa (c/d).
Colocar la nueva correa de transmisión sobre
el disco pequeño (c) y tirar de la correa giran-
do el árbol del cepillo colocándola en el disco
de la correa grande (d).
Asegurarse de que las ranuras longitudinales
de la correa de transmisión se coloquen en
las ranuras guía de las ruedas motrices.
Colocar la cubierta de la correa (6) y apretar
los tornillos (a).
7.5 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 101Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 101 01.07.2020 14:23:2201.07.2020 14:23:22
E
- 102 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 102Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 102 01.07.2020 14:23:2201.07.2020 14:23:22
E
- 103 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 103Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 103 01.07.2020 14:23:2201.07.2020 14:23:22
E
- 104 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, correa de transmisión
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchillas dentadas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 104Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 104 01.07.2020 14:23:2201.07.2020 14:23:22
E
- 105 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 105Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 105 01.07.2020 14:23:2201.07.2020 14:23:22
FIN
- 106 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä.
Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 106Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 106 01.07.2020 14:23:2201.07.2020 14:23:22
FIN
- 107 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Höyläyssyvyyden säätönuppi
2. Purunpoistoaukko
3. Käynnistyksenesto
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Taempi pohjalevy
6. Hihnansuojus
7. Seisontajalusta
8. Etumainen pohjalevy
9. Askelsyvyyden mittatikun siipiruuvi
10. Askelsyvyyden mittatikku
11. Samansuuntaisvaste
12. Ruuviavain
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkukäyttöinen höylä
Rinnakkaisvaste
Ruuviavain
Askelsyvyyden mittatikku
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen höylä on tarkoitettu puukappalei-
den höyläämiseen, kynteiden tekoon ja viistotta-
miseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Tyhjäkäyntikierrosluku: ....................... 15000 min-1
Lastuamissyvyys: ..................................... 0-2 mm
Huultosyvyys: ........................................... 0-8 mm
Höyläysleveys: .......................................... 82 mm
Suojaluokka: ................................................. II/
Paino: .........................................................2,4 kg
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 107Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 107 01.07.2020 14:23:2201.07.2020 14:23:22
FIN
- 108 -
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 77,1 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................3 dB
Äänen tehotaso LWA ............................ 88,1 dB(A)
Mittausvirhe KWA ...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai-
sesti.
Tärinänpäästöarvo ah = 2,93 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
5.1 Lastuamissyvyyden säätö
(kuva 3/asento 1)
Kääntämällä lastuamissyvyyden säätönuppia (1)
voidaan lastuamissyvyyttä säätää 0,1 mm:n aske-
lin 0-2 mm:n syvyydelle.
Kääntämällä lastuamissyvyyden säätönuppia (1)
myötäpäivään: suurempi lastuamissyvyys
Kääntämällä lastuamissyvyyden säätönuppia (1)
vastapäivään: pienempi lastuamissyvyys
Työnteon päätyttyä lastuamissyvyys on sää-
dettävä niin, että höylänterät on upotettu ja siten
suojassa vaurioitumiselta. kääntäkää säätönuppia
lastuamissyvyyttä varten asentoon „0“.
5.2 Purunpoistoimu (kuva 1)
Purujen optimaalista poistoimua varten voit liittää
laitteen pölynimuriin (ei kuulu toimitukseen). Työn-
nä sitä varten pölynimurin putki (c) purunpoisto-
aukkoon (2)
Viite!
Poistoimuun käytetyn pölynimurin tulee soveltua
imemään käytettyä materiaalia.
5.3 Rinnakkaisvaste (kuva 4)
Käyttäkää rinnakkaisvastetta (11) kun on höylät-
tävä työstökappalereunan suhteen rinnakkain.
Asennus rinnakkaisvaste
Kiinnittäkää rinnakkaisvasteen pidike (d) mu-
kana toimitetun siipiruuvin (a) avulla vasem-
paan laitesivuun.
Liittäkää nyt pidike (d) rinnakkaisvasteen (11)
kelkkaan.
Ohjauskiskon on aina osoitettava alaspäin.
Määrää rinnakkaisvasteen ja työstökappaleen
reunan välillä tarvittava välimatka.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 108Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 108 01.07.2020 14:23:2301.07.2020 14:23:23
FIN
- 109 -
Kiinnittäkää osat kiinnitysruuvilla (b) ja siipi-
mutterilla (c).
5.4 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 13-14)
1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painamalla
samanaikaisesti lukituspainike (c) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(b) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilk-
kua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön
merkitykset.
Jos akun lataaminen ei onnistu, tarkistakaa,
onko pistorasiassa jännitettä
onko kontakti latauslaitteen latauspisteisiin
hyvä.
Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, pyy-
dämme Teitä lähettämään
latauslaitteen
akun
asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
5.5 Akun tehonäyttö (kuva 13/nro e)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (d). Akun
tehonnäyttö (e) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo-
diodin avulla.
Kaikki kolme valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 valodiodia palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
Akun lataus on tyhjentynyt täysin ja akku on vi-
oittunut. Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä
ladata!
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 5)
Höylä on varustettu turvakatkaisimella tapa-
turmien välttämiseksi.
Käynnistä kone painamalla sivulla olevaa luki-
tusnuppia (3) ja kytkentäpainiketta (4).
Sammuta höylä päästämällä katkaisinpainike
(4) irti. Katkaisinpainike (4) ponnahtaa takai-
sin alkuasemaan.
6.2 Työskentelyohjeita
Varoitus! Höylän saa viedä työkappaleeseen vain
kun se on käynnissä.
6.2.1 Pintojen höylääminen
Säädä haluamasi lastusyvyys. Aseta höylän
etummainen pohjalevy työstettävään puukap-
paleeseen ja käynnistä höylä. Työnnä höylää
molemmin käsin pinnan yli, tällöin sekä edemmän
että taemman pohjalevyn tulee olla pinnassa
kiinni koko alueeltaan. Pintojen loppukäsittelyä
varten säädä lastusyvyys vain vähäiseksi ja työs-
tä pintoja useampaan kertaan.
6.2.2 Reunojen viistotus (kuvat 6-7)
Etummaiseen pohjalevyyn on tehty V-ura (a),
jonka avulla voit höylätä reunoja sileäksi 45°
kulmassa.
Käynnistä laite ja anna sen saavuttaa täysi
nopeutensa. Aseta höylän V-ura (a) 45° kul-
massa työstökappaleen reunalle.
Kuljeta höylää nyt työstökappaleen reunaa
pitkin.
Jotta tuloksesta tulee hyvänlaatuinen, täytyy
työntönopeus ja kulma-asento pitää jatkuvasti
samana.
6.2.3 Portaiden höylääminen (kuvat 4/8)
Rinnakkaisvasteen (11) avulla voitte höylätä
portaita.
Asentakaa rinnakkaisvaste (11) laitteen va-
semmalle sivulle (katso kohta 5.3)
Asenna syvyysvaste siten, että kiinnität
porrassyvyyden mittatikun (10) lukitusvipua
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 109Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 109 01.07.2020 14:23:2301.07.2020 14:23:23
FIN
- 110 -
(9) käyttäen höylän koteloon eteen oikealle
(katso kuva 8).
Irrota lukitusvipu (9) ja aseta askelsyvyyden
mittatikku (10) niin, että siinä näytetään ha-
luttu askelsyvyys. Vedä lukitusvipu (9) jälleen
kiinni.haluttu portaankorkeus voidaan nähdä
siitä. Kiristäkää lukkoruuvi (9) uudestaan.
Portaan leveys:
Portaan leveyttä voidaan säätää rinnakkaisvas-
teen (11) avulla.
Portaan syvyys:
Suosittelemme, että säädätte 2 mm:n lastuamis-
syvyyden ja että höyläätte työstökappaletta edes
takaisin siihen asti, kunnes haluttu portaan syvyys
on saavutettu.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh-
köalan ammattihenkilö.
7.3 Höylänterien vaihto (kuvat 9)
Vaara! Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä
on vahvavirtapistoke irrotettava pistorasiasta!
Sähkökäsihöylä on varustettu kahdella kovame-
tallikääntöterällä. Kääntöterillä on kaksi leikku-
uterää ja niitä voi kääntää. Kääntöterien johtouur-
teen ansiosta taataan vaihdon yhteydessä sama
korkeusasetus. Kuluneet, tylsät tai vahingoittuneet
höylänterät on vaihdettava.
Kovametallikääntöteriä ei voi jälkihioa.
Irrottakaa kolmea kuusioruuvia (a) oheisella
ruuviavaimella (12) ja työntäkää kovametalli-
kääntöterä sivuttain puukappaleen avulla ulos
höyläkarasta. (katso kuva 9).
Puhdistakaa teränistukka ennen kuin terät asen-
netaan paikoilleen. Höylänterien asennus tapah-
tuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmistakaa,
että höylänterä on kummankin höyläkaran päädyn
mukainen. Vaihtakaa aina kummatkin höylänterät
tasaisen lastuamisen takaamiseksi.
Vaara! Ennen sähkökäsihöylän käyttöönottoa on
tarkistettava, että höylänterät on asennettu moit-
teettomaan asentoon ja että ne istuvat tukevasti!
Moitteettoman säädön tarkistaminen
(kuva 10)
(8) Etummainen aluslaatta (liikkuva höylätuki)
(5) Taaempi aluslaatta (kiinteä höylätuki)
1. Moitteeton säätö
Tulos: Sileä höyläpinta.
2. Uurteita pinnassa
Ongelma: Höylänterän leikkaava särmä (tai
kummankin höylänterän) ei kulje rinnakkain taa-
emman aluslaatan tason kanssa.
3. Rihloja höyläpinnan alussa
Ongelma: Höylänterän leikkaava särmä (tai
kummankin höylänterän) sijaitsee taaemman
aluslaatan tason alapuolella.
4. Rihloja höyläpinnan lopussa
Ongelma: Höylänterän leikkaava särmä (tai
kummankin höylänterän) sijaitsee taaemman
aluslaatan tason yläpuolella.
7.4 Käyttöhihnan vaihto (kuvat 11-12)
Hihnan vaihdon on suoritettava alan ammat-
tihenkilö.
Käyttöhihnaa (b) on vaihdettava uuteen, mi-
käli se on kulunut.
Irrottakaa ruuvit (a) ja nostakaa pois sivulla
sijaitseva hihnansuojus (6).
Ottakaa pois kulunut käyttöhihna (b) ja puhdi-
stakaa kummatkin hihnapyörät (c/d).
Asettakaa uusi käyttöhihna pienen hihnapy-
örän (c) ympäri ja vetäkää hihnaa ison hihna-
pyörän (d) ympäri höyläkaraa kääntämällä.
Huomioikaa, että käyttöhihnan pitkittäisurat
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 110Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 110 01.07.2020 14:23:2301.07.2020 14:23:23
FIN
- 111 -
ovat vetävien pyörien johtourissa.
Hihnansuojus (6) asetetaan paikoilleen ja
kiinnitetään ruuveilla (a).
7.5 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.6 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 111Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 111 01.07.2020 14:23:2301.07.2020 14:23:23
FIN
- 112 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 112Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 112 01.07.2020 14:23:2301.07.2020 14:23:23
FIN
- 113 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 113Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 113 01.07.2020 14:23:2301.07.2020 14:23:23
FIN
- 114 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* hiiliharjat, käyttöhihna
Käyttömateriaali / käyttöosat* höylänterä
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 114Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 114 01.07.2020 14:23:2301.07.2020 14:23:23
FIN
- 115 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 115Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 115 01.07.2020 14:23:2301.07.2020 14:23:23
SLO
- 116 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C.
Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40 % napolnjene).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 116Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 116 01.07.2020 14:23:2401.07.2020 14:23:24
SLO
- 117 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Nastavni gumb za globino ostružkov
2. Izmet ostružkov
3. Vklopna zapora
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Zadnja osnovna plošča
6. Pokrov jermena
7. Odstavni nastavek
8. Sprednja osnovna plošča
9. Krilati vijak za merilno palico stopenjske glo-
bine
10. Merilna palica stopenjske globine
11. Vzdolžno vodilo
12. Vijačni ključ
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorski skobelj
Paralelni prislon
Vijačni ključ
Merilna palica za stopnjo globine
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorski skobelj skobelj je namenjen za
skobljanje, zaobljanje in delanje poševnin na
lesnih delih.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Oskrba motorja z napetostjo: .................18 V d.c.
Število obratov v prostem teku: .........15.000 min-1
Globina skobljanja: ................................. 0-2 mm
Globina zgibanja:. ................................... 0-8 mm
Širina skoblja: ........................................... 82 mm
Teža: ..........................................................2,4 kg
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 117Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 117 01.07.2020 14:23:2401.07.2020 14:23:24
SLO
- 118 -
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 77,1 dB (A)
Negotovost KpA ............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči LWA ......................... 88,1 dB (A)
Negotovost KWA ............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Emisijska vrednost vibracij ah = 2,93 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Opozorilo!
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
vedno izvlecite akumulator.
5.1 Nastavitev globine skobljanja
(Slika 3 Poz. 1)
Z obračanjem gumba za nastavitev globine sko-
bljanja (1) lahko nastavljate globino skobljanja po
korakih od 0,1 mm do 0 - 2 mm.
Obračanje gumba za nastavitev globine skob-
ljanja (1) v smeri urinega kazalca: večja globina
skobljanja
Obračanje gumba za nastavitev globine skobljan-
ja (1) proti smeri urinega kazalca: manjša globina
skobljanja
Po končanem delu nastavite globino skobljanja
tako, da bodo noži vgreznjeni in s tem zaščiteni
pred poškodbami. V ta namen obračajte gumb za
nastavitve globine skobljanja v položaj „0“.
5.2 Odsesovanje ostružkov (slika 1)
Za optimalno odsesovanje ostružkov lahko nap-
ravo priključite na sesalnik (ni v obsegu dobave).
Sesalno cev sesalnika vtaknite v izmet ostružkov
(2).
Opozorilo!
Sesalnik, ki ga uporabljate za sesanje, mora biti
primeren za material, ki ga obdelujete.
5.3 Paralelni prislon (Slika 4)
Uporabljajte paralelni prislon (11), ko oblate vzpo-
redno z robom obdelovanca.
Montaža paralelnega prislona
Pritrdite držalo (d) paralelnega prislona z do-
bavljenim krilnatim vijakom (a) na levo stran
stroja.
Sedaj povežite držalo (d) z drsnikom paralel-
nega prislona (11).
Vodilna letev mora biti zmeraj usmerjena
navzdol.
Med paralelnim prislonom in robom obdelo-
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 118Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 118 01.07.2020 14:23:2401.07.2020 14:23:24
SLO
- 119 -
vanca nastavite potrebni razmak.
Dele pritrdite z zapiralnim vijakom (b) in kril-
nato matico (c).
5.4 Polnjenje litijevega akumulatorskega
vložka (sliki 13-14)
1. Povlecite akumulatorski vložek (a) iz ročaja,
ob tem potisnite zaskočno tipko (c) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (b) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V točki 10 (prikaz naprave za polnjenje) najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
napravi.
Opozorilo!
Akumulator in polnilno napravo uporabljajte le v
suhem stanju in pri temperaturi okolice od 10 do
40 °C.
Akumulator, akumulatorsko napravo in polnilno
napravo shranjujte na suhem mestu pri tempera-
turi okolice:
akumulator = 10-20 °C
akumulatorska naprava, polnilna naprava =
10-40 °C.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih naprave za polnjenje.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
naprava za polnjenje in napajalni adapter
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
5.5 Prikaz kapacitete akumulatorja
(slika 13/poz. e)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (e). Prikaz kapacitete akumulatorja (e)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in je zato
okvarjen. Okvarjenega akumulatorja več ne sme-
te uporabljati in polniti!
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop in izklop (sika 5)
Skobelj je opremljen z varnostnim stikalom za
preprečevanje nezgod.
Za vklop pritisnite stranski blokirni gumb (3) in
pritisnite vklopno tipko (4).
Za izklop skoblja izpustite vklopno tipko
(4). Vklopna tipka (4) samodejno skoči v
izhodiščni položaj.
6.2 Napotki za delo
Opozorilo! Skobelj lahko obdelovancu približate le
vklopljenega.
6.2.1 Skobljanje površin
Nastavite želeno delovno globino skobljanja.
Skobelj nastavite s sprednjo osnovno ploščo na
leseni obdelovanec in vklopite skobelj. Skobelj
z obema rokama potiskajte prek površine, ob
čemer morata sprednja in zadnja osnovna plošča
čisto nalegati. Za končno obdelavo površin nasta-
vite majhno globino skobljanja in površino večkrat
obdelajte.
6.2.2 Obdelava robov (sliki 6-7)
Na sprednji osnovni plošči je vdelan V-utor
(a), s katerim lahko zgladite robove s kotom
45°.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 119Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 119 01.07.2020 14:23:2401.07.2020 14:23:24
SLO
- 120 -
Napravo vklopite in počakajte, da doseže pol-
no hitrost. Postavite V-utor (a) skoblja v kotu
45° na rob obdelovanca.
Skobelj sedaj vodite vzdolž roba obdelovan-
ca.
Za dobro
6.2.3 Oblanje stopnic (Slike 4/8)
S pomočjo paralelnega prislona (11) lahko
oblate stopnice.
Montirajte paralelni prislon (11) na levi strani
stroja (glej točko 5.3)
Namestite omejilo globine, tako da meril-
no palico za stopnjo globine (10) pritrdite
s pomočjo fiksirne ročice (9) desno spredaj
na ohišje skoblja (glejte sliko 8).
Odpustite fiksirno ročico (9) in namestite
merilno palico za stopnjo globine (10) tako,
da prikazuje želeno stopnjo globine. Ponovno
pritegnite fiksirno ročico (9).
Širina stopnic
Širino stopnic lahjko nastavite s paralelnim pris-
lonom (11).
Globina stopnic
Priporočamo, da nastavite globino oblanja 2 mm
in oblate obdelovanec tolikokrat, da dosežete pot-
rebno globino stopnic.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro-
kovnjak za elektriko.
7.3 Zamenjava nožev skobljiča (Slike 9)
Nevarnost! Pred začetkom del na stroju izvlecite
električni priključni vtikač iz električne vtičnice!
Električni skobljič je opremljen z dvema
obračalnima nožema iz trde kovine. Obračalna
noža imata dve rezli in ju je možno obračati. Z
vodilnim utorom obračalnih nožev je pri zamenjavi
zagotovljena enaka višinska nastavitev. Obrablje-
ne, tope ali poškodovane nože morate zamenjati.
Obračalnih nožev iz trde kovine ni možno dodat-
no brusiti.
Odvijte tri šestrobne vijake (a) s priloženim
ključem (12) in izbijte nož s pomočjo lesenega
kosa na strani ven iz gredi skobljiča. (glej sliko 9).
Pred ponovno montažo nožev očistite ležišče
noža. Montažo nožev izvršite v obratnem vrstnem
redu. Zagotovite, da bo nož skobljiča skladno
prilegal na oba konca gredi skobljiča. Zmeraj
zamenjajte oba noža, da zagotovite enako odvze-
manje ostružkov.
Nevarnost! Pred uporabo električnega skobljiča
morate preveriti pravilni položaj vstavljanja in
čvrsto nameščenost nožev!
Kontrola pravilne nastavitve (Slika 10)
(8) Sprednja osnovna plošča (premični čevelj
skobljiča) (5) Zadnja osnovna plošča ( ksno
nameščeni čevelj skobljiča)
1. Pravilna nastavitev
Rezultat: gladka površina oblanja
2. Zareze na površini
Problem: rezilo noža skobljiča (ali obeh nožev
skobljiča) ni nameščeno paralelno na višino zadn-
je osnovne plošče.
3. Brazde na začetku površine oblanja
Problem: rezilo noža skobljiča (ali obeh nožev
skobljiča) se nahaja pod višino zadnje osnovne
plošče.
4. Brazde na koncu površine oblanja
Problem: rezilo noža skobljiča (ali obeh nožev
skobljiča) se nahaja nad višino zadnje osnovne
plošče.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 120Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 120 01.07.2020 14:23:2401.07.2020 14:23:24
SLO
- 121 -
7.4 Zamenjava pogonskega jermena
(Slika 11 - 12)
Zamenjavo jermena mora izvršiti strokovno
usposobljena oseba.
Pogonski jermen (b) morate zamenjati, ko je
obrabljen.
Odvijte vijake (a) in snemite stranski pokrov
jermena (6).
Odstranite obrabljeni pogonski jermen (b) in
očistite obe jermenici (c/d).
Položite novi pogonski jermen na malo jerme-
nico (c) in potegnite jermen na veliko jermeni-
co (d) tako, da obračate gred skobljiča.
Pazite na to, da bodo vzdolžne zareze po-
gonskega jermena nalegale v vodilne utore
pogonskih koles.
Namestite pokrov jermena (6) in ga pritrdite
z vijaki (a).
7.5 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.6 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 121Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 121 01.07.2020 14:23:2401.07.2020 14:23:24
SLO
- 122 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 122Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 122 01.07.2020 14:23:2401.07.2020 14:23:24
SLO
- 123 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 123Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 123 01.07.2020 14:23:2501.07.2020 14:23:25
SLO
- 124 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Oglene ščetke, pogonski jermen
Obrabni material/ obrabni deli* Nož skoblja
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 124Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 124 01.07.2020 14:23:2501.07.2020 14:23:25
SLO
- 125 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 125Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 125 01.07.2020 14:23:2501.07.2020 14:23:25
H
- 126 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél.
Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 126Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 126 01.07.2020 14:23:2501.07.2020 14:23:25
H
- 127 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1/2)
1. Beállítógomb a forgácsmélységhez
2. Forgácskidobás
3. Bekapcsolás elleni zár
4. Be- /Kikapcsoló
5. Hátulsó alaplemez
6. Szíjburkolat
7. Parkoló talp
8. Elülső alaplemez
9. Szárnyascsavar a lépcsőmélység-
mérőrúdhoz
10. Lépcsőmélység-mérőrúd
11. Párhuzamos ütköző
12. Csavarkulcs
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Akkus-gyalu
Párhuzamos ütköző
Csavarkulcs
Lépcsőmélység-mérőrúd
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akkus-gyalu fadarabok gyalulására, horn-
yolására és ferdére való vágására van megha-
tározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 127Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 127 01.07.2020 14:23:2501.07.2020 14:23:25
H
- 128 -
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c.
Üresjárati-fordulatszám ....................15.000 perc-1
Forgácsmélység: .................................... 0-2 mm
Horonymélység ....................................... 0-8 mm
Gyaluszélesség: ....................................... 82 mm
Súly: ...........................................................2,4 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ..................... 77,1 dB(A)
Bizonytalanság KpA .......................................3 dB
Hangteljesítménymérték LWA ............... 88,1 dB(A)
Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték ah = 2,93 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken,
húzza mindig ki az akkut.
5.1 A forgácsolási mélység beállítása (3-es
kép / poz. 1)
A forgácsolási mélységre szolgáló beállítógomb
(1) csavarása által lehet a forgácsmélységet 0,1
mm-es lépésekben 0-tól – 2 mm-ig beállítani.
A forgácsmélységre szolgáló beállítógombnak
(1) az óramutató forgási irányába való csavarása:
Magasabb forgácsmélység
A forgácsmélységre szolgáló beállítógombnak (1)
az óramutató járásával ellenkező irányába való
csavarása: Alacsonyabb forgácsmélység
A munka befejezése után úgy kell beállítani a
forgácsméységet, hogy a kések el legyenek
sülyesztve és ezáltal sérülések elöl védve legye-
nek. Csavarja ahhoz a forgácsmélység beállító
gombját a „0” pozícióba.
5.2 Forgácselszívás (1-es kép)
Egy optimális forgácselszívás érdekébe rá tudja
kapcsolni a készüléket egy porszívóra (nincs a
szállítás terjedelmében). Dugja ahhoz a porszívó
porszívó csövét a forgácskivető adapterre (2).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 128Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 128 01.07.2020 14:23:2501.07.2020 14:23:25
H
- 129 -
Utasítás!
Az elszívásra használt porszívónak a megdolgo-
zandó anyaghoz megfelelőnek kell lennie.
5.3 Párhuzamosütköző (4-es ábra)
Használja a párhuzamos ütközőt (11), ha a mun-
kadarab széléhez párhuzamosan kell gyalulnia.
A párhuzamos ütköző felszerelése:
Erősítse fel a vele szállított szárnyasc-
savarral (a) a készülék bal oldalára a
párhuzamosütköző tartóját (d).
Kapcsolja ezután össze a tartót (d) a
párhuzamosütköző (11) szánjával.
A vezetőlécnek mindig lefelé kell kiigazítva
lennie.
Határozza meg a párhuzamosütköző és a
munkadarab széle közötti szükséges távolsá-
got.
Erősítse oda a részeket a biztosító csavarral
(b) és a szárnyasanyával (c).
5.4 Az LI-akku-csomag feltöltése
(ábrák 13-től – 14-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(c).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (b) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések különböző jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak-
kor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség.
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz
beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
5.5 Akku kapacitásjelző (13-os ábra/poz. e)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (d) kapcso-
lóját. Az akku-kapacitáskijelző (e) a 3 LED által
szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többet használni és nem
szabad többet tölteni!
6. Kezelés
6.1 Be-/ kikapcsoló (5-ös kép)
Balesetvédelemhez a gyalu egy biztonsági
kapcsolóval van felszerelve.
A bekapcsoláshoz megnyomni az oldali záró-
gombot (3) és nyomni a kapcsolótasztert (4).
A gyalu kikapcsolásához elengedni a kapcso-
lótasztert (4). A kapcsolótaszter (4) visszaug-
rik a kiindulási állásba.
6.2 Utasítások a munkához
Figyelmeztetés! A gyalut csak bekapcsolt állapot-
ban szabad a munkadarabhoz vezetni
6.2.1 Felületek gyalulása
Állítsa be a kívánnt forgácsmélységet. A gyalut az
elülső alaplappal a megmunkálandó fadarabra
feltenni és bekapcsolni a gyalut. A gyalut a felü-
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 129Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 129 01.07.2020 14:23:2501.07.2020 14:23:25
H
- 130 -
leten mind a két kézzel tolni, ennél az elülső és a
hátulsó alaplapnak is teljessen fel kell feküdnie.
A felületek lezáró megdolgozásához egy csekély
forgácsmélységet beállítani és a felületet töbs-
zörösen megdolgozni.
6.2.2 A perem éltompítása (képek 6-tól – 7-ig)
Az elelüső alaplemezben egy V-horony (a)
van bedolgozva, amelyel egy 45°-os szögben
éleket tud simára gyalulni.
Kapcsolja be a készüléket és hagyja a teljes
sebességét elérnie. Tegye a gyalu V-hornyát
(a) egy 45°-ú szögben egy munkadarabnak
az éléhez.
Vezese most a gyalut a munkadarab széle
mentén.
Egy kvalitatív jó eredmény eléréséhez, az
előretoló sebességet és a szöghelyzetet kon-
stansan kellene tartani.
6.2.3 Lépcsőzetek gyalulása (4-es/8-es kép)
A párhuzamos ütköző (11) segítségével
lépcsőzeteket tud gyalulni.
Szerelje fel a párhuzamos ütközőt (11) a kés-
zülék bal oldalára (lásd az 5.3-as pontot)
Szerelje fel a mélységütközőt, azáltal hogy a
rögzítőkar (9) segítségével elöl jobboldalt a
gyalu gépházára odaerősíti a lépcsőmélység-
mérőrúdat (10) (lásd a 13-es képet).
Eressze meg a rögzítőkart (9) és állítsa úgy
be a lépcsőmélység-mérőrudat (10), hogy a
kívánt lépcsőmélység legyen kimutatva. Húz-
za ismét feszere a rögzítőkart (9).
Lépcsőszélesség:
A lépcsőszélességet a párhuzamosütközővel (11)
lehet beállítani.
Lépcsőmélység:
Mi azt ajánljuk, hogy egy 2 mm-es forgácsolási
mélységet állítson be, és hogy annyiszor gyaluljon
a munkadarabon, ameddig el nem érte a szüksé-
ges lépcsőmélységet.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember ál-
tal.
Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
7.3 A gyalukések kicserélése
(képek 9-től)
Veszély! A gépen történő munkák előtt mindig
kihúzni a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzat-
ból.
Az elektromos-kézigyalu két keményfém-
váltókéssel van felszerelve. A váltokéseknek két
éllel rendelkeznek és meg lehet öket fordítani. A
váltókések vezető rovátkája által csere esetén is
biztosítva van ugyanaz a beállított magasság. Ko-
pott, tompa vagy károsult késeket ki kell cserélni.
A keményfém-váltókéseket nem lehet utánkös-
zörülni.
Lazítsa meg a mellékelt csavarkulccsal (12) a
hatszögletes csavarokat (a) és tolja ki oldalra
egy fadarabbal a keményfém-váltókéseket a
gyalutengelyből. (lásd a 9-ös ábrát).
Beépítés előtt tisztítsa meg a kés fekvőhelyét. A
kések beépítése az ellenkező sorrendben törté-
nik. Biztosítsa, hogy a gyalukés a gyalutengely
mindkét végével megegyezzen. A változatlan
forgácsleszedés biztosítása érdekében cserélje
mindig mind a két kést ki.
Veszély! Az elektromos-kézigyalu beüzemelte-
tése előtt meg kell vizsgálni a késeket a helyes
beépítési helyzetükre és feszes fekvésükre!
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 130Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 130 01.07.2020 14:23:2601.07.2020 14:23:26
H
- 131 -
Ellenőrizze le a helyes beállítás (10-os kép)
(8) Elülső alaplap (mozgatható gyalusaru)
(5) Hátulsó alaplemez (rögzített gyalusaru)
1. Helyes beállítás
Eredmény: Sima gyalufelület
2. Rovátkák a felületben
Probléma: A gyalukés (vagy mind a két gyalukés)
éle nem áll párhuzamosan a hátulsó alaplemez
magasságához.
3. Barázdák a gyalufelület elején
Probléma: A gyalukés (vagy mind a két gyalukés)
éle a hátulsó alaplemez magassága alatt fekszik.
4. Barázdák a gyalufelület végén
Probléma: A gyalukés (vagy mind a két gyalukés)
éle a hátulsó alaplemez magassága felett fekszik.
7.4 A meghajtószíj kicserélése
(képek 11-től – 12-ig)
A hajtószíj kicserélésének egy kvalifikált
szakerő által kell megtörténnie.
Ha elkopott, akkor ki kell cserélni a hajtószíjat
(b).
Eressze meg a csavarokat (a) és vegye le az
oldali szíjburkolatot (6).
Távolítsa el az elkopott meghajtószíjat (b) és
tisztítsa meg a két szíjtárcsát (c/d).
Fektesse az új meghajtószíjat a kis szíjtárcsá-
ra (c) és húzza a szíjat a gyalutengely forga-
tásával a nagy szíjtárcsára (d) rá.
Ügyeljen arra, hogy a meghajtószíj
hosszanti barázdái a meghajtó kerekek
vezetőhoronyaiban legyenek.
A szíjburkolatot (6) felrakni és a csavarokkal
(a) rögzíteni.
7.5 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.6 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 131Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 131 01.07.2020 14:23:2601.07.2020 14:23:26
H
- 132 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 132Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 132 01.07.2020 14:23:2601.07.2020 14:23:26
H
- 133 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 133Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 133 01.07.2020 14:23:2601.07.2020 14:23:26
H
- 134 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, meghajtószíj
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Gyalukés
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 134Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 134 01.07.2020 14:23:2601.07.2020 14:23:26
H
- 135 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 135Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 135 01.07.2020 14:23:2601.07.2020 14:23:26
RO
- 136 -
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Operare
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
9. Eliminarea şi reciclarea
10. Lagăr
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 136Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 136 01.07.2020 14:23:2601.07.2020 14:23:26
RO
- 137 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului de
+10°C - +40°C. Depozitaţi acumulatoarele numai în stare încărcată.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 137Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 137 01.07.2020 14:23:2601.07.2020 14:23:26
RO
- 138 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Buton de reglare pentru adâncimea de
aşchiere
2. Ori ciu de eliminare a aşchiilor
3. Blocaj de pornire
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Placă de bază posterioară
6. Capacul curelei de transmisie
7. Sabot de staţionare
8. Placa de bază frontală
9. Şurub cu aripioare pentru talpa de măsurare
a adâncimi treptei
10. Talpa de măsurare a adâncimi treptei
11. Opritor paralel
12. Cheie pentru şuruburi
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de rindeluit cu acumulator
Limitator paralel
Cheie pentru şuruburi
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de rindeluit cu acumulator este prevăzută
pentru rindeluirea, fălţuirea şi teşirea produselor
din lemn.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 138Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 138 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
RO
- 139 -
4. Date tehnice
Sursa de alimentare a motorului: ............18 V d.c.
Turaţia la mers în gol: .......................15.000 min-1
Adâncimea de aşchiere: ......................... 0-2 mm
Adâncimea de fălţuire: ........................... 0-8 mm
Lăţimea de rindeluire: ............................... 82 mm
Greutate: ....................................................2,4 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore LpA ................ 77,1 dB (A)
Nesiguranţă KpA ............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore LWA ............ 88,1 dB (A)
Nesiguranţă KWA ...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
62841.
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 2,93 m/s2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de veri care normat şi pot utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a
efectua reglaje ale aparatului.
5.1 Reglarea adâncimii de aşchiere
(Fig. 3/Poz. 1)
Prin rotirea butonului de reglare a adâncimii
de aşchiere (1) poate reglată adâncimea de
aşchiere în trepte de la 0,1 mm până la 0 - 2 mm.
Rotirea butonului de reglare pentru adâncimea de
aşchiere (1) în sens orar: adâncime de aşchiere
mai mare
Rotirea butonului de reglare pentru adâncimea
de aşchiere (1) în sens antiorar: adâncime de
aşchiere mai mică
După terminarea lucrărilor, adâncimea de
aşchiere se va regla astfel încât cuţitele să
dispară sub rindea pentru a putea protejate ast-
fel de deteriorări. Pentru aceasta rotiţi butonul de
reglare a adâncimii în poziţia “0”.
5.2 Aspirarea aşchiilor (Fig. 1)
Pentru aspirarea optimă a aşchiilor aparatul poate
racordat la un aspirator (Nu este cuprins în livra-
re). Pentru aceasta introduceţi ţeava aspiratorului
în ori ciul de eliminare a aşchiilor (2).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 139Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 139 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
RO
- 140 -
Indicaţie!
Aspiratorul utilizat pentru aspiraţie trebuie să e
adecvat pentru aspirarea materialului prelucrat.
5.3 Limitator paralel (Fig. 4)
Folosiţi limitatorul paralel (11) atunci când se
rindeluieşte paralel cu piesa de prelucrat.
Montarea limitatorului paralel
Fixaţi suportul (d) al opritorului paralel cu
ajutorul piuliţei fluture livrate (a) la partea din
stânga a aparatului.
Prindeţi suportul (d) cu sania limitatorului
paralel (11).
Şipca de ghidare trebuie să fie orientată întot-
deauna în jos.
Stabiliţi distanţa necesară dintre opritorul pa-
ralel şi marginea piesei de prelucrat.
Fixaţi piesele cu şurubul de blocare (b) şi
piuliţa fluture (c).
5.4 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 13-14)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (a) din mâ-
ner, apăsând tasta opritoare (c) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului (b) în priză. LED-ul
verde începe să lumineze intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul pe încărcător.
La punctul 10 (A şajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semni caţiile a şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
Indicaţie!
Utilizaţi acumulatorul şi aparatul de încărcat nu-
mai în stare uscată la o temperatură ambiantă de
10-40° C.
Depozitaţi acumulatorul, aparatul şi aparatul
de încărcat într-un loc uscat la o temperatură
ambiantă de:
Acumulator = 10-20° C
Aparat şi aparat de încărcat = 10-40° C.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
încărcătorul şi adaptorul de încărcare
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
5.5 A şarea capacităţii acumulatorului
(Fig. 13/Poz. e)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (d). A şajul capacităţii acumula-
torului (e) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului pe baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este
defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator
defect este interzisă!
6. Operare
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 5)
Maşina de rindeluit este echipată cu un
întrerupător de siguranţă pentru prevenirea
accidentelor.
Pentru pornire se apasă tasta de blocare
laterală (3) şi întrerupătorul (4).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 140Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 140 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
RO
- 141 -
Pentru oprirea maşinii de rindeluit se
eliberează întrerupătorul (4). Întrerupătorul (4)
sare înapoi pe poziţia iniţială.
6.2 Indicaţii de lucru
Avertisment! Maşina de rindeluit se aşează pe
piesa de prelucrat numai în stare pornită.
6.2.1 Rindeluirea suprafeţelor
Reglaţi adâncimea de aşchiere dorită. Maşina
de rindeluit se aşează cu placa de bază frontală
pe lemnul de prelucrat şi se porneşte. Maşina
de rindeluit se împinge apoi cu ambele mâini
peste suprafaţa de prelucrat, unde placa de bază
frontală şi posterioară trebuie să se găsească
complet pe aceasta. Pentru nisarea suprafeţei
se reglează o adâncime de aşchiere foarte mică
şi se prelucrează de mai multe ori suprafaţa
respectivă.
6.2.2 Fasonarea muchiilor (Fig 6-7)
Placa de bază frontală este prevăzută cu un
nut în formă de V (a) cu ajutorul căruia se pot
rindelui muchiile într-un unghi de 45º.
Porniţi aparatul şi aşteptaţi până când atinge
viteza maximă. Poziţionaţi nutul în formă de V
(a) a rindelei într-un unghi de 45º pe muchia
unei piese de prelucrat.
Împingeţi apoi maşina de rindeluit de-a lungul
muchiei piesei de prelucrat.
Pentru a obţine un rezultat de bună calitate,
viteza de avans şi poziţia unghiului trebuie
menţinute constante.
6.2.3 Rindeluirea de trepte (Fig. 4/8)
Cu ajutorul limitatorului paralel (11) puteţi
rindelui trepte.
Montaţi limitatorul paralel (11) pe partea
stângă aparatului (vezi punctul 5.3)
Montaţi opritorul de adâncime prin prinderea
tălpii de măsurare a adâncimii treptei (10) cu
ajutorul şurubului de fixare (9) în partea din
faţă dreapta a maşinii de rindeluit (vezi fig. 8).
Desfaceţi şurubul de fixare (9) şi poziţionaţi
talpa de măsurare a adâncimii (10) în aşa fel,
încât să fie indicată adâncimea dorită a trep-
tei. Strângeţi din nou şurubul de fixare (9).
Lăţimea treptei:
Lăţimea treptei poate reglată cu limitatorul pa-
ralel (11).
Adâncimea treptei:
Recomandăm alegerea unei adâncimi de 2 mm şi
rindeluirea piesei până când s-a atins adâncimea
treptei necesare.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor veri ca de către un electrician
specializat.
Pericol! Periile de cărbune au voie să e schim-
bate numai de către un electrician specializat.
7.3 Schimbarea cuţitelor rindelei (Fig. 9)
Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor la maşină se va
scoate ştecherul din priză!
Rindeaua electrică manuală este echipată cu
două cuţite reversibile din metal dur. Cuţitele re-
versibile au două tăişuri şi pot întoarse. Datorită
nutului de ghidare a cuţitelor reversibile, la schim-
barea lor se asigură aceeaşi înălţime. Cuţitele
uzate, tocite sau deteriorate trebuiesc schimbate.
Cuţitele reversibile din metal dur nu mai pot
şlefuite.
Desfaceţi cele trei şuruburi hexagonale (a) cu
cheia pentru şuruburi anexată (12) şi scoateţi
cuţitul reversibil din metal dur cu ajutorul unei
bucăţele de lemn din arborele rindelei. (vezi g.9).
Înainte de introducerea cuţitului nou, curăţaţi
lăcaşul acestuia. Montarea cuţitului se efectuează
în ordine inversă. Asiguraţi-vă că cuţitul de rinde-
luire se încadrează cu ambele capete în arborele
rindelei. Schimbaţi întotdeauna ambele cuţite
pentru a asigura o aşchiere uniformă.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 141Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 141 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
RO
- 142 -
m Atenţie: Înainte de punerea în funcţiune a rin-
delei electrice manuale se va controla poziţia de
montare corectă a cuţitelor şi stabilitatea lor!
Veri caţi reglarea corectă (Fig. 10)
(8) Placă de bază anterioară (papuc de rindeluit
în mişcare)
(5) Placă de bază posterioară (papuc de rindeluit
x)
1. Reglarea corectă
Rezultat: Suprafaţă de rindeluit netedă
2. Crestături în suprafaţă
Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a
ambelor cuţite de rindeluire) nu este paralel cu
înălţimea plăcii de bază posterioare.
3. Brazde la începutul suprafeţei de rindeluire
Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a
ambelor cuţite de rindeluire) se a ă sub înălţimea
plăcii de bază posterioare.
4. Brazde la capătul suprafeţei de rindeluire
Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a
ambelor cuţite de rindeluire) se a ă deasupra
înălţimii plăcii de bază posterioare.
7.4 Schimbarea curelei de transmisie
(Fig. 11-12)
Schimbarea curelei de transmisie se va efec-
tua numai de către un specialist calificat.
Dacă cureaua de transmisie (b) este uzată,
aceasta trebuie schimbată.
Desfaceţi şuruburile (a) şi scoateţi capacul
lateral al curelei (6).
Scoateţi cureaua de transmisie uzată (b) şi
curăţaţi ambele discuri ale curelei (c/d).
Aşezaţi o curea de transmisie nouă pe discul
mic al curelei (c) şi trageţi cureaua prin rotirea
arborelui rindelei pe discul mare al curelei (d).
Atenţie, canelurile longitudinale ale curelei de
transmisie trebuie să se găsească în nuturile
de ghidare ale roţilor de antrenare.
Se aşează la loc capacul curelei (6) şi se
fixează cu ajutorul şuruburilor (a).
7.5 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.6 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 142Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 142 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
RO
- 143 -
10. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 143Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 143 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
RO
- 144 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 144Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 144 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
RO
- 145 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Perii de cărbune, curea de transmisie
Material de consum/ Piese de consum* Cuţit de rindeluit
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 145Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 145 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
RO
- 146 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 146Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 146 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
Yang/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 147 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Hobel TE-PL 18/82 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
X 2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-14; EN 62233; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.09.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR014795
Art.-No.: 43.454.00 I.-No.: 11019 Documents registrar: Riedel Georg
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 147Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 147 01.07.2020 14:23:2701.07.2020 14:23:27
- 148 -
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 148Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 148 01.07.2020 14:23:2801.07.2020 14:23:28
- 149 -
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 149Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 149 01.07.2020 14:23:2801.07.2020 14:23:28
EH 07/2020 (02)
Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 150Anl_TE_PL_18_82_Li_SPK9.indb 150 01.07.2020 14:23:2801.07.2020 14:23:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

EINHELL TE-PL 18 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor