Pottinger EUROTOP 691 MULTIT. Handleiding

Type
Handleiding
Handleiding
NL
+ INSTRUCTIES VOOR DE OVERDRACHT VAN MACHINES . . . pagina 3
"Vertaling van de originele handleiding"
Nr.
EUROTOP 691 A
(Type SK 293 : +..01001)
99 293.NL.80K.0
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-NL
Productaansprakelijkheid, informatieplicht
Productaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop van machines een
handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren over de bedienings-, de veiligheids- en de
onderhoudsvoorschriften.
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de
fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
-
Document A
getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden.
-
Document B
blijft bij de dealer en
-
Document C
is voor de gebruiker.
In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer.
Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die door een machine ontstaat,
die echter niet aan deze machine ontstaat: voor de aansprakelijkheid is een eigen risico voorzien van
EURO 500,-.
Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten.
Let op!
Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of doorverkocht dient de
handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op de voorschriften te worden gewezen.
NL
Geachte gebruiker!
U hebt een goede keuze gemaakt en wij feliciteren U dan ook dat U voor
het merk Pöttinger hebt gekozen.
Als Uw landbouwkundige partner bieden wij U kwaliteit en capaciteit,
gekoppeld aan een goede service.
Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de omstandigheden waaronder
de machine wordt ingezet en om in de toekomst nieuwe machines te
kunnen ontwikkelen, verzoeken wij U ons enige gegevens te verstrekken.
Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de toekomst gericht over nieuwe
ontwikkelingen te informeren.
Pöttinger-nieuwsbrief
www.poettinger.at/nl/newsletter
Actuele vakinformatie, nuttige links en ontspanning
Document
D
NL-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Wij verzoeken U de volgende punten i.v.m. de wet op de productaansprakelijkheid te controleren.
NL
NL
T
Machine aan de hand van de pakbon gecontroleerd. Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt. Aftakas, veiligheidsinrichtingen
en
handleidingen zijn aanwezig.
T
De bediening, de inbedrijfsstelling en het onderhoud van de machine resp. werktuig aan de hand van de handleiding met de gebru
iker
besproken en uitgelegd.
T
Bandenspanning gecontroleerd
T
Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd.
T
Op het juiste toerental van de aftakas gewezen.
T
Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en eventueel aangepast: Driepuntsbevestiging
T
Informatie verstrekt over lengtebepaling van de aftakas.
T
Proefgedraaid met de machine en geen gebreken geconstateerd.
T
Tijdens het proefdraaien de werking van de machine uitgelegd.
T
Het zwenken in werk- en transportstand uitgelegd.
T
Informatie verstrekt over extra leverbaar toebehoren.
T
Gebruiker gewezen op het nut en de noodzaak om de handleiding goed te lezen.
Aankruisen hetgeen van toepassing is.
X
INSTRUCTIES VOOR DE
OVERDRACHT VAN MACHINES
T
X
T
X
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
-
Document A
getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden of via internet (www.poettinger.at) te worden verstuurd.
-
Document B
blijft bij de dealer en
-
Document C
is voor de gebruiker.
- 4 -
1100_NL-INHALT_243
ÂÇÁÈνÌÈÉÀºÏ¾
NL
ºÚçðâãóâçàÞçïèèë
ïÞâåâàðÞëäÞç
ÂçÝÞóÞáÚçÝåÞâÝâçà
óâãçÚååÞéåÚÚíìÞç
ÝâÞÛÞíëÞääâçà
áÞÛÛÞçèé
ÝÞïÞâåâàáÞâÝ
æÞíÝâííÞäÞç
ÚÚçàÞàÞïÞç§
»ÞíÞäÞçâìïÚçÝÞðÚÚëìÜáîðâçàìÚßÛÞÞåÝâçàÞç
»åâãß îâí áÞí ðÞëäÛÞëÞâä ïÚç ÝÞ
óðÚÝáÚëä óèåÚçà ÝÞ íëÞääÞëæèíèë
çèàÝëÚÚâí§
Çèèâí âç ÝÞ æÚÜáâçÞ àëâãéÞç¥
óèåÚçàóâÜáÝÚÚëçèà ÝÞåÞç äîççÞç
ÛÞðÞàÞç§
»îâíÞç áÞí óðÞçäÛÞëÞâä ïÚç ÝÞ
æÚÜáâçÞÛåâãïÞç§
¼¾¦äÞçæÞëä
ÁÞíÝèèëÝÞßÚÛëâäÚçíÚÚçíÞÛëÞçàÞç¼¾¦äÞçæÞëä¥àÞÞßíÚÚçÝÚí
ÝÞæÚÜáâçÞÛÞÚçíðèèëÝ
ÚÚçÝÞ¾À¦ëâÜáíåâãçÞç§
¾ÀÜèçßèëæïÞëäåÚëâçà¡óâÞÛâãåÚàÞ¢§
ÆÞíáÞíèçÝÞëíÞäÞçÞçïÚçÝÞ¾ÀÜèçßèëæ¦ïÞëäåÚëâçàïÞëäåÚÚëíÝÞ
ßÚÛëâäÚçíÝÚíÝÞÚßàÞåÞïÞëÝÞ
æÚÜáâçÞÚÚçÚååÞïèèëàÞìÜáëÞïÞçïÞâåâàáÞâÝì¦ÞçæÞÝâìÜáÞïèèëìÜ
áëâßíÞçÛÞÚçíðèèëÝí§
495.173
ÂçáèîÝìèéàÚïÞ
CE-kenmerk ............................................................... 4
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen ........ 4
AANBOUW
Hydraulische aansluiting ............................................ 5
Voor het eerst aan de trekker koppelen ..................... 5
Voorbereiden voer de eerste keer gebruiken ............. 6
Aftakas ....................................................................... 6
De slinger afstellen ..................................................... 6
Schrittfolgeventil einstellen ........................................ 7
Hydrauliekslangen en elektro-kabel ........................... 7
WEGZETTEN VAN DE MACHINE
Wegzetten .................................................................. 8
Totale lengte verkorten ............................................... 8
TRANSPORTSTAND EN WERKSTAND
Rijden op de openbare weg ....................................... 9
Manoeuvres op een helling ........................................ 9
Transport en werkstand .......................................... 10
Veranderen van transportstand in werkstand .......... 11
GEBRUIK
Voorbereidingen voor het gebruik ............................ 12
Zwaden .................................................................... 13
IN GEBRUIK NEMEN ............................................... 14
Aftakastoerental ....................................................... 14
Hydraulisch stuurventiel (ST)
.................................... 14
Algemene richtlijnen voor het .................................. 14
werken met de machine ........................................... 14
HET MULTITAST-SYSTEEM
Zwadhark met ‘MULTITAST-systeem’ ...................... 15
Montage van de assen ............................................. 15
Veranderen voor het gebruik zonder steunwiel ........ 16
Veranderen voor het gebruik met steunwiel ............. 16
Gebruik van de machine zonder steunwiel .............. 16
ONDERHOUD
Veiligheidsaanwijzing ............................................... 17
Algemene aanwijzingen voor het onderhoud .......... 17
Reinigen van machinedelen ..................................... 17
In de openlucht laten staan ...................................... 17
Overwinteren ............................................................ 17
Aftakassen................................................................ 17
Hydrauliekinstallatie ................................................. 17
Tandarmen ............................................................... 19
Verende tanden ........................................................ 19
Smeerschema ......................................................... 20
TECHNISCHE GEGEVENS
Plaats van het typeplaatje ........................................ 21
AANHANGSEL
Aanwijzingen voor veilig werken .............................. 26
Aftakas ..................................................................... 27
Smeermiddelen ........................................................ 29
- 5 -
0401_NL-Anbau_293
NL
AANBOUW
A
E
TD 26/92/16
s
h
0
ST
Aanwijzingen voor
veilig werken:
zie aanhangsel-A1
(p. 8a. - 8i.)
DW
DW
EW
TD44/94/1
Hydraulische aansluiting
Op de trekker moet tenminste één dubbelwerkende en één
enkelwerkende hydraulische aansluiting aanwezig zijn.
De hydraulische slang op de trekker aansluiten
- De hydraulische slang alleen op de trekker aansluiten
of afkoppelen als de blokkeerkraan in stand A staat.
EW
De snelsluiting met de ‘rode’ stofkap op het
enkelwerkende ventiel aansluiten.
DW De beide snelsluitingen met de ‘blauwe’ stofkap op
het dubbelwerkende ventiel aansluiten.
Voor het eerst aan de trekker koppelen
1. Dissel op de trekbalk van de trekker aankoppelen.
Belangrijk!
- De trekbalk (gatenbalk) moet vrij kunnen bewegen
(A-B).
- De hefarmen (4) moeten links en rechts even lang
zijn.
2. Steekpennen met de pen (v) borgen.
3. De hefarmen vast zetten (5) zodat de machine niet kan
wegzwenken.
4. Steunpoot (10) opklappen en met de pen borgen.
5. De hefinrichting op de juiste hoogte (H) instellen.
Let op voldoende afstand tot de aftakas (X), speciaal voor
het rijden door greppels!
6. Hydraulische slangen op de trekker aansluiten.
- Blokkeerkraan gesloten (Stand A)
- Slang op de trekker aansluiten.
7. Machine laten zakken
- Driewegkraan open (stand E).
- Stuurventiel (ST) bedienen.
De machine zakt langzaam op de grond.
- 6 -
0401_NL-Anbau_293
NL
AANBOUW
De slinger afstellen
Afstellen van afstand (X1)
1. De machine aan de trekker koppelen en in werkstand
brengen (zie boven)
2. De hefboom (H) naar boven zwenken (90°)
3. De slinger verdraaien
Bij machines zonder MULTITAST-systeem:
De slinger tot aan de aanslag verdraaien
X1 = 190 mm
Bij machine met MULTITAST-systeem:
De slinger tot op een afstand verdraaien
X1 = 220 - 240 mm.
4. De hefboom (H) naar beneden zwenken (0°).
In deze stand (0°) is de slinger tegen ongewenst
verdraaien geborgd.
Attentie!
Verschillende
werkzaamheden
in het bereik van
de elementen
mogen slechts
worden
uigevoerd als de
trekker motor
is stopgezet of
als tenminste
de aftakas is
Voorbereiden voer de eerste keer gebruiken
Belangrijk!
1. Werkstand betekent, dat de machine naar beneden is
gelaten en dat de tanden de grond licht raken (A1)
2. De
afstand (X) tussen aftakas en gatenbalk moet in de
werkstand tenminste 120 mm bedragen. Afstand ”X”
in de gaten houden als door greppels en over andere
bodemoneffenheden wordt gereden!
3. De stand van de tanden (A1) moet bijna parallel aan de
ondergrond zijn; een gering doorhangen naar voren is
toelaatbaar.
4. De afstand ”X1” juist instellen met de slinger.
Bij machines met het ‘MULTITAST-systeem’ moet hier
een zwenkbereik tot de dissel worden ingesteld, voor
een goede bodemaanpassing van de tanden (A1) voor
het opvangen van oneffenheden.
- zie ook hoofdstuk ‘Het MULTITAST-systeem’
Aftakas
Voor het voor de eerste keer gebruiken moet de lengte
van de aftakas worden gecontroleerd en eventueel worden
aangepast (zie "Aftakas aanpassen" in aanhangsel B).
Belangrijk!
De groothoekkoppeling altijd op de trekker
aansluiten- niet aan de machine.
- 7 -
0401_NL-Anbau_293
NL
AANBOUW
Schrittfolgeventil einstellen
Das Schrittfolgeventil regelt die logische Reihenfolge, in der die Kreisel hydraulisch angehoben werden.
Einstellen der Schrittfolge erfolgt durch Verdrehen der Stellschraube Pos. 8 an der Gewindestange Pos. 3.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise beachten.
2. Maschine an den Traktor aankoppeln.
3. Maschine in Arbeitsstellung bringen.
4. Kreisel anheben.
Kurz bevor der erste Kreisel (Fahrtrichtung!) vollständig angehoben ist, soll der zweite Kreisel angehoben werden.
5. Wird der zweite Kreisel zu früh angehoben, dann die Einstellung an der Gewindestange korrigieren.
6. Vorgang wiederholen bis die Einstellung stimmt.
8
3
Schrittfolgevaentil
Hydrauliekslangen en elektro-kabel
Aanwijzing:
Hydrauliekslangen en elektro-kabels zijn met
over-lengte op de machine gemonteerd. De machine
kan daardoor achter verschillende trekkers worden
gebruikt.
De hydrauliekslangen en elektro-kabels op
passende lengte samenrollen en met kabelstrips (K)
bevestigen.
Hydrauliekslangen en elektro-kabels mogen niet door
de draaiende elementen worden beschadigd.
Er moet altijd voldoende afstand tot de draaiende
elementen worden aangehouden, ook bij het maken
van bochten.
Let op lengte "L1 en L2"!
- 8 -
0400_NL-Abstellen_293
NL
WEGZETTEN VAN DE MACHINE
De machine kan zowel in werkstand als in transportstand
worden weggezet.
- Machine stabiel wegzetten!
- Machine tegen wegrollen beveiligen,
wielblokken gebruiken!
- Steunpoot uitklappen (5a), met pen borgen
(B)
- Aftakas afkoppelen en op de houder leggen.
- Aftakas afkoppelen en op de houder leggen.
Veiligheidsketting niet gebruiken om de aftakas aan
op te hangen!
- Bij elke koppeling, de kraan sluiten (pos. A) en
aansluitend de hydraulische slangen van de trekker
afkoppelen.
Belangrijk!
Machine stabiel
wegzetten!
Wanneer er problemen zijn bij het afkoppelen:
- Stuurventiel (ST) kort op "dalen" (s) zetten.
Hierdoor wordt een eventuele restdruk in de koppeling
gereduceerd en de hydraulische slang kan nu
probleemloos worden afgekoppeld.
- Machine van trekker afkoppelen.
Wegzetten
Totale lengte verkorten
-
Totale lengte verkorten (80 cm)
door het naar
binnenzwenken van het voorste element.
A
E
TD 26/92/16
s
h
0
ST
- 9 -
0400_NL-Arbeits-Transportstellung_293
NL
Manoeuvres op een helling
Voorzichtig!
Door het gewicht (G) van de zwadelementen
worden de rijeigenschapen van de trekker
beïnvloedt. Dit kan, speciaal op hellingen,
tot gevaarlijke situaties leiden.
Er bestaat kantelgevaar
als de zwadelementen hydraulisch wordt geheven
bij het maken van bochten, met geheven
zwadelementen
Veiligheidsaanwijzing
Reduceer de snelheid in bochten
Op een helling kunt u beter achteruit rijden
dan een riskante draai te maken.
Rijden op de openbare weg
Let op de wettelijke voorschriften.
De rit op de openbare weg mag alleen plaats vinden,
zoals beschreven in het hoofdstuk "transportstand".
Machine in de middelste stand zwenken (M)
Alle hydraulische aansluitingen blokkeren (A)
Beschermingen moeten in goede staat zijn.
Beweegbare delen moeten voor het rijden
in de goede stand gezet worden en er moet
gezorgd worden, dat ze niet van plaats
kunnen veranderen.
Voor het begin van de rit, de verlichting controleren.
Belangrijke informatie vindt u verder in de bijlage van
deze gebruiksaanwijzing.
Hefarmen
- De hefarmen (U) vast zetten zodat de machine niet
zijdelings kan wegzwenken.
TRANSPORTSTAND EN WERKSTAND
- 10 -
0400_NL-Arbeits-Transportstellung_293
NL
TRANSPORTSTAND EN WERKSTAND
Attentie!
Buiten het
zwenkbereik
van de machine
blijven!
5. Alle tandendragers demonteren en op de houders
steken (pos. 1).
Attentie!
Alle tandendragers moeten worden
gedemonteerd, de rotor kan tijdens de rit
uit zichzelf gaan draaien.
6. Machine in de transportstand opklappen (T1)
Enkelwerkend ventiel gebruiken (ST)
7. Blokkerkranen sluiten (Stand A)
Voor de veiligheid: rijden op de weg alleen met gesloten
blokkeerkranen!
Veranderen in transportstand
1. Machine in de middenstand zwenken.
Dubbelwerkend ventiel gebruiken (ST)
2. De machine op de grond laten zakken
3. Doek (9) helemaal in schuiven en met de bout (K)
vastzetten
4. Alle beschermbeugels (10) opklappen;
- in de eindstand zijn ze automatisch vergrendeld
A
E
TD44/94/8
ST
Pos. 1
Transport en werkstand
- 11 -
0400_NL-Arbeits-Transportstellung_293
NL
TRANSPORTSTAND EN WERKSTAND
Het omschakelen van werk- in transportstand
en omgekeerd, alleen op een effen, vaste
ondergrond uitvoeren.
1. Driewegkraan openen (stand E).
2. Vaststellen of de ruimte waarin de machine
zwenkt vrij is en dat er zich verder niemand
in de gevarenzone rond de machine bevindt.
3 Beide elementen in werkstand zetten (A1).
Het enkelwerkende stuurventiel (ST) op ‘zakken’ zetten
en de elementen tot de grond laten zakken.
Veranderen van transportstand in werkstand
A
E
TD44/94/8
ST
4. Beschermbeugel (6) links en rechts naar buiten
draaien en met splitpen (6a) vastzetten.
- Vergrendeling loskoppelen (A)
- De vergrendeling in de eindstand is automatisch.
Aanwijzingen voor
veilig werken:
zie aanhangsel-A1
(p. 8a. - 8h.)
Het omschakelen
van werk- in
transportstand en
omgekeerd, alleen
op een effen,
vaste ondergrond
uitvoeren.
- 12 -
0400_NL-Einsatz_293
NL
TD 44/94/11
6
6a
z 40 cm
2. Alle beschermbeugels (6) neerklappen (links
en rechts)
1. Alle tandarmen aan beide elementen
monteren.
Voorbereidingen voor het gebruik
Tandarmen op de armen steken en met splitpen
vastzetten.
4. Zwadvormer uitschuiven en vastzetten
(maximaal 50 cm - risico dat elementen elkaar
raken).
Normaalafstelling is ca. 40 cm van de tanden
verwijderd.
Montage-
positionen
159-02-47
159-02-52
max. 50 cm
3. De tandhoogte wordt met de slinger (8)
ingesteld.
De tanden moeten licht over de grond lopen. Bij een
te diepe afstelling wordt het gewas vervuild of de zode
beschadigd.
Attentie!
Blijf uit het
werkbereik van
de zwadhark
zolang de
trekkermotor
nog draait.
GEBRUIK
- 13 -
0400_NL-Einsatz_293
NL
GEBRUIK
Twee enkele zwaden of één
zijdelings zwad
1. Instelling voor twee enkele zwaden.
In deze bedrijfsstand kan een tweede zwadkleed (44a)
worden gebruikt (wensuitvoering)
Het achterste element in de rechter stand zwenken
(R2)
2. Instellen voor één groot zijdelings zwad
In deze stand wordt alleen aan de linkerkant van de
machine een groot zwad gevormd. Het element links
achter neemt het reeds gevormde zwad over van het
voorste element.
Het tweede zwadkleed kan worden gebruikt, maar het
kan ook worden verwijderd.
Het achterste element naar links zwenken (L2).
3. Instelling voor één klein zijdelings zwad
In deze werkstand wordt alleen aan de linker zijde van
de machine een zwad gevormd. Het achterste element
heeft daarbij geen wezenlijke functie.
Het tweede zwadkleed (44a) kan worden gebruikt, maar
het kan ook worden verwijderd.
Het achterste element in de middelste bedrijfsstand
zwenken (M2).
159-02-17
44a L2
159-02-18
44a
M2
Zwaden
159-02-16
44a
R2
- 14 -
0400_NL-Einsatz_293
NL
GEBRUIK
IN GEBRUIK NEMEN
1. De aftakas aandrijving inschakelen
De aftakas aandrijving alleen inschakelen, als alle
beschermingen (beschermkappen, beschermkleden,
enz.) op de juiste wijze zijn aangebracht.
2. Schakel de machine alleen in als ze in
werkstand is en overschrijdt het maximum
toerental niet!
Een sticker, die naast de aandrijfkast is aangebracht, laat
zien voor welk aftakas-toerental uw machine geschikt
is.
Aftakastoerental
-
Max. toerental = 540 o/m.
Het gunstigste toerental ligt bij
ca. 450 o/m.
- Als het gewas weer door de tanden wordt meegenomen
op het geharkte gedeelte (niet schoon werk), dan moet
het aftakastoerental worden verminderd.
Hydraulisch stuurventiel (ST)
- Het hydraulische stuurventiel (ST) in de zweefstand
brengen op in de stand ‘zakken’ zetten.
Aanwijzingen voor
veilig werken!
(zie aanhangsel-A
p. 1, 2, 3 en 4)
Verschillende
werkzaamheden
in het bereik van
de elementen
mogen slechts
worden
uitgevoerd als
de trekker motor
is stopgezet of
als tenminste
de aftakas is
uitgeschakeld.
Algemene richtlijnen voor het
werken met de machine
Attentie!
Blijf uit het werkbereik van de zwadhark
zolang de trekkermotor nog draait.
- Rijsnelheid zodanig kiezen dat het gewas schoon
opgenomen wordt.
- Als de slipkoppeling werkt, 1 versnelling langzamer
rijden.
- Om schoon hark-werk te krijgen moet de rotor
horizontaal staan. Een heel kleine hoek voorover is
toelaatbaar.
- De tandhoogte wordt met de slinger (8) ingesteld, de
tanden moeten licht over de grond lopen.
Bij een te diepe afstelling wordt het gewas vervuild of
de zode beschadigd.
Steunwiel instellen (optie)
- De tandhoogte wordt door het kiezen van de hoogte
met pen (V) versteld. De tanden moeten licht over de
grond lopen. Bij een te diepe afstelling wordt het gewas
vervuild of de zode beschadigd.
495.173
159-02-39
V
- 15 -
1000_NL-Multitast_243
NL
Zwadhark met ‘MULTITAST-systeem’
Algemeen
Op machines met het ‘MULTITAST-systeem’ zijn tastwielen gemonteerd. De elementen zijn dan niet star bevestigd, maar
ze kunnen via draaiverbindingen ca 4° op en neer bewegen.
Als het steunwiel wordt toegepast, wordt op extreem golvende oppervlakten, een optimale bodemaanpassing van de
tanden bereikt (+/- 4°)
Omdat de tanden zich heel dicht bij het steunwiel bevinden, kunnen deze de bodemoneffenheden optimaal volgen. Het
resultaat is een zeer goede harkkwaliteit.
Belangrijk!
Het omrusten
voor het
gebruik is op de
volgende pagina
beschreven. De
aanwijzingen
daarvoor precies
opvolgen, om
schade aan
de machine te
vermijden.
HET MULTITAST-SYSTEEM
Machine met steunwiel:
- De voorste as is naar voren gedraaid.
- De voorste as is naar voren gedraaid.
- De achterste as is 180° naar achter gedraaid.
- De achterste as is 180° naar achter gedraaid.
Machine zonder steunwiel:
Machine zonder steunwiel:
- De voorste as is naar voren gedraaid.
- De voorste as is naar voren gedraaid.
- De achterste as is eveneens naar voren gedraaid.
- De achterste as is eveneens naar voren gedraaid.
Montage van de assen
- 16 -
1000_NL-Multitast_243
NL
HET MULTITAST-SYSTEEM
Veranderen voor het gebruik zonder
steunwiel
1. As demonteren (pos. 4b)
2. Bouten (6 st. M14 x 35) verwijderen
3. De asdrager 180° naar achteren zwenken en weer
monteren
4. As weer monteren (pos. 4)
5. Beide elementen op een vlakke ondergrond zoveel
mogelijk parallel richten
6. De hydraulische cilinder (hyd) demonteren en de spindel
van de ombouwset (6) monteren
- Spindel (6) zo instellen, dat de tanden zo veel mogelijk
evenwijdig aan de ondergrond staan (A1)
7. Afstand (X1) met de spindel juist instellen
- Zie hoofdstuk ‘ Aankoppelen aan de trekker’
8. Steunwiel (2) verwijderen
Veranderen voor het gebruik met
steunwiel
1. Tastwiel (2) alleen links (rijrichting) monteren. Zie
meegeleverde instructie voor montage achteraf van
tastwiel 243, 32, 001, 0
2. Beide elementen op een vlakke ondergrond laten
zakken
3. Meegeleverde spindel demonteren (6)
4. Hydraulische cilinder (Hyd) monteren
5. Afstand (X1) met de spindel juist instellen
- Zie hoofdstuk ‘ Aankoppelen aan de trekker’
Gebruik van de machine zonder
steunwiel
Bijzondere omstandigheden kunnen het gewenst maken,
dat het steunwiel (2) moet worden verwijderd.
Als zonder steunwiel (2 ) wordt gewerkt, moet het
draaipunt worden gefixeerd. Anders zou het element
omkippen en de tanden zouden zich in de ondergrond
ingraven.
De bodemaanpassing wordt echter minder als het element
is gefixeerd. Daarom moet deze manier van werken zo
veel mogelijk worden voorkomen.
- 17 -
NL
0400_NL-Allgemeine-Wartung_BA
Hydrauliekinstallatie
Wees voorzichtig met hydrauliekinstallaties i.v.m.
verwonding en infectie.
Als er olie uit een slang of leiding spuit, kom dan niet
te dichtbij. Vloeistof zoals olie onder hoge druk kan in
de huid dringen. Raadpleeg in dat geval onmiddellijk
een arts.
Na de eerste 10 bedrijfsuren en alle volgende 50
bedrijfsuren
- Controleer of alle hydraulieknippels/verbindingen dicht
zijn. Eventueel nippels/wartels aandraaien.
Voor iedere inbedrijfsname
- Voor iedere inbedrijfsname moeten de slangen van het
hydrauliek gecontroleerd worden op beschadiging.
Versleten of beschadigde slangen moeten direct
vervangen worden. De kwaliteit van nieuw te monteren
slangen en andere delen moeten aan de eisen voldoen
en gelijk zijn aan het origineel gemonteerde materiaal.
Slangen ondergaan een natuurlijke veroudering. Ze
moeten na 5 of 6 jaren worden vervangen.
In de openlucht laten staan
Als de machine langere tijd in de
open lucht moet blijven, moeten
de cylinderstangen worden
gereinigd en worden ingevet.
FETT
TD 49/93/2
Veiligheid-
saanwijzing
Voor het verrich
-
ten van instel-,
onderhouds-
en reparatie-
werkzaamheden,
de trekkermotor
uitschakelen.
Werkzaamheden
onder de machine
alleen uitvoe-
ren, wanneer de
machine veilig
en stabiel staat
en goed wordt
ondersteund.
Na één werkuur
alle bouten nat-
rekken.
Algemene aanwijzingen voor het onderhoud
Om ook na langere tijd nog plezier van uw machine te
houden neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
- Na de eerste gebruiksuren alle bouten
en moeren na-trekken.
Speciaal gecontroleerd moeten worden:
- Mesbouten bij maaiers
- Bouten in de tandbevestiging van schudders en van
zwadharken
Onderdelen
a.
Originele onderdelen en toebehoren
zijn speciaal
voor deze machines en werktuigen ontwikkeld.
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door
ons geleverde delen niet door ons gecontroleerd en
vrijgegeven zijn.
c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde
omstandigheden constructieve eigenschappen van
Uw machine negatief beïnvloeden. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
ontstaan door het gebruik van niet originele delen en
toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren
van aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid
van de fabrikant uit.
Reinigen van machinedelen
Let op!
Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het reinigen van
lagers en van hydraulische delen.
Gevaar voor roestvorming!
- Na het reinigen van de machine deze volgens het
smeerschema doorsmeren en de machine een korte
tijd laten draaien.
- Door met te
hoge druk te
reinigen kan
beschadiging
van lak
optreden.
Veiligheidsaanwijzing
Voor het verrichten van instel-, onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden, de trekkermotor uitschakelen.
Overwinteren
- De machine voor het overwinteren goed schoon
maken.
- Beschermd tegen weersinvloeden opbergen.
- Olie-wisselen of op niveau brengen.
- Blanke delen tegen roest beschermen.
- Alle smeerpunten volgens schema doorsmeren.
Aftakassen
- zie ook de aanwijzingen in de aanhang
Let op: voor u onderhoud pleegt!
In principe gelden de aanwijzingen die in de
gebruikershandleiding worden gegeven.
Als daarin geen speciale aanwijzingen worden gegeven,
gelden de aanwijzingen in de meegeleverde handleiding
van de betreffende aftakassenfabrikant.
Repara-
tieaanwijzingen
Let op de repara-
tieaanwijzingen in
de aanhang (indi-
en beschikbaar)
ONDERHOUD
- 18 -
0400_NL-Wartung_293
NL
ONDERHOUD
Smeerpunten
Op de machine zijn op verschil-
lende plaatsen symbolen geplakt.
Deze markeern één of meerdere
smeerpunten.
Afdekking verwijderen (90)
Smeerpunten volgens schema doorsmeren.
FETT
Smeerschema
FETT
Tandwielkasten
- Olie verversen na de eerste 50 bedrijfsuren.
Onder normale bedrijfsomstandigheden, elk jaar ver
-
Onder normale bedrijfsomstandigheden, elk jaar ver-
Onder normale bedrijfsomstandigheden, elk jaar ver
versen.
- Olieverversen tenminste om de 100 bedrijfsuren.
Hoeveelheid olie in de bovenste tandwielkast:
1,2 liter SAE 90
Hoeveelheid olie in de onderste tandwielkast:
1,23 liter SAE 90
NL
- 19 -
0600_NL-Zinkenarmwartung_2611
ONDERHOUD
ATTENTIE!
Afstand (A) van de
as (W) tenminste
1x per jaar
controleren!
De afstand (A) moet bij normaal gebruik ca. 1 mm
bedragen. Als de speling op de as (W) groter wordt,
kan dit met vulschijven worden gecorrigeerd.
Als de
afstand (A) groter is dan 4 mm
dan moeten
de bussen (B) aan de binnenzijde van de tandarmen
worden verwisseld. Anderskan gevolgschade aan de
machine ontstaan.
Tandarmen
Verende tanden
De bevestigingsbouten (S) van de verende tanden
na de eerste 10 bedrijfsuren controleren en eventuel
natrekken.
Vanaf bouwjaar 2007 *
Bij de buitenste tanden (ZA) wordt een extra
onderlegstuk (U) gemonteerd.
- er zijn langere bouten benodigd (80 mm)
- de bouten worden dan met de kop naar boven
gemonteerd
U
ZA
S
* geldt voor Eurotop 421A / 421N / 461N / 601 / 691 / 771 / 881
9900-ZENTRAL_LEGENDE-SCHMIERPLAN
- 20 -
Schmierplan
X
h
alle X Betriebsstunden
40 F
alle 40 Fuhren
80 F
alle 80 Fuhren
1 J
1 x jährlich
100 ha
alle 100 Hektar
FETT
FETT
= Anzahl der Schmiernippel
= Anzahl der Schmiernippel
(IV)
Siehe Anhang "Betriebsstoffe"
Liter
Liter
* Variante
Siehe Anleitung des Herstellers
Smeerschema
X
h
alle X bedrijfsuren
40 F
alle 40 wagenladingen
80 F
alle 80 wagenladingen
1 J
1 x jaarlijks
100 ha
alle 100 hectaren
FETT
VET
= Aantal smeernippels
= Aantal smeernippels
(IV)
Zie aanhangsel "Smeermiddelen"
Liter
Liter
* Varianten
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
Schema di lubrificazione
X
h
ogni X ore di esercizio
40 F
ogni 40 viaggi
80 F
ogni 80 viaggi
1 J
volta all'anno
100 ha
ogni 100 ettari
FETT
GRASSO
= Numero degli ingrassatori
= Numero degli ingrassatori
(IV)
vedi capitolo “materiali di esercizio”
Liter
litri
* variante
vedi istruzioni del fabbricante
Plan de graissage
X
h
Toutes les X heures de service
40 F
Tous les 40 voyages
80 F
Tous les 80 voyages
1 J
1 fois par an
100 ha
tous les 100 hectares
FETT
GRAISSE
= Nombre de graisseurs
= Nombre de graisseurs
(IV)
Voir annexe "Lubrifiants"
Liter
Litre
* Variante
Voir le guide du constructeur
Lubrication chart
X
h
after every X hours operation
40 F
all 40 loads
80 F
all 80 loads
1 J
once a year
100 ha
every 100 hectares
FETT
GREASE
= Number of grease nipples
= Number of grease nipples
(IV)
see supplement "Lubrificants"
Liter
Litre
* Variation
See manufacturer’s instructions
FETT
Esquema de lubricación
X
h
Cada X horas de servicio
40 F
Cada 40 viajes
80 F
Cada 80 viajes
1 J
1 vez al año
100 ha
Cada 100 hectáreas
FETT
LUBRICANTE
= Número de boquillas de engrase
= Número de boquillas de engrase
= Número de boquillas de engrase
(IV)
Véase anexo “Lubrificantes”
Liter
Litros
* Variante
Véanse instrucciones del fabricante
Plano de lubrificação
X
h
Em cada X horas de serviço
40 F
Em cada 40 transportes
80 F
Em cada 80 transportes
1 J
1x por ano
100 ha
Em cada100 hectares
FETT
Lubrificante
= Número dos bocais de lubrificação
= Número dos bocais de lubrificação
= Número dos bocais de lubrificação
(IV)
Ver anexo ”Lubrificantes"
Liter
Litro
* Variante
Ver instruções do fabricante
I
P
NL
D
GB
F
E
- 21 -
1100_NL-TechDaten_293
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
Passend gebruik van de zwadhark
De zwadhark
"EUROTOP 691 A"
mag alleen gebruikt worden voor de normale inzet bij landbouwwerkzaamheden.
Voor het harken van groen-/ruwvoer, hooi en stro.
Ieder ander gebruik geldt als oneigenlijk gebruik. Voor de hieruit ontstane schade is de fabrikant niet aansprakelijk.
Het risico ligt geheel bij de gebruiker/eigenaar.
Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen.
EUROTOP 691 A .............................. Type SK 293
Aantal elementen ....................................................................2
Aantal tandarmen per element ...............................................12
Werkbreedte (ruimbreedte) ...............................................5,8 m
Benodigd vermogen ................................vanaf 35 kW (50 PK)
Gewicht minimaal incl. aftakas ..................................... 1453 kg
Gewicht maximaal incl. aftakas
en alle opties ................................................................. 1640 kg
Aandrijftoerental max. o/m .........................................540 U/min
Slipkoppeling aftakas..................................................... 800 Nm
Bandenmaat (elementen) .......................18x8,5-8 6 Ply rating
...................................................................................1,5 - 2 bar
Toegestane max. snelheid ............................................ 30 km/h
Geluidsniveau ...............................................................81 dB(A)
Vereiste aansluitingen
1 enkelwerkende hydraulische steekaansluiting
Bedrijfsdruk min.: 120 bar
Bedrijfsdruk max.: 180 bar
1 dubbelwerkende hydraulische steekaansluiting
Bedrijfsdruk min.: 80 bar
Bedrijfsdruk max.: 180 bar
7-polige aansluiting voor de verlichting (12 Volt)
Wijzigingen voorbehouden.
Belangrijk!
Het is dan ook
aan te bevelen
het serienummer
direct voorop
de handleiding
c.q. het
onderdelenboek
te schrijven.
Plaats van het typeplaatje
Het chassisnummer is te vinden op het typeplaatje, zie
afbeelding hiernaast. Bij garantieclaims, vragen over de
machine en bestellingen van reserve-onderdelen dient het
chassisnummer altijd te worden vermeld.
Het verdient daarom aanbeveling om het chassisnummer
van het voertuig of de machine direct na aankoop op het
titelblad van de handleiding over te nemen.
- 22 -
1100_NL-TechDaten_293
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
- 23 -
1100_NL-TechDaten_293
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Uitrusting tegen meerprijs
Tandem-as
(Gewicht 39 kg)
Zwadkleed voor het voorste
Zwadkleed voor het voorste
element (Gewicht 26 kg)
element (Gewicht 26 kg)
‘MULTITAST-systeem’ (Gewicht 39 kg)
Steunwielen voor een betere bodemaanpassing
Steunwielen voor een betere bodemaanpassing
op een oneffen ondergrond.
op een oneffen ondergrond.
Tandem-as
(Gewicht 39 kg)
‘MULTITAST-systeem’ (Gewicht 22 kg)
Steunwielen voor een betere bodemaanpassing
op een oneffen ondergrond.
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
AANHANGSEL
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van
de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.
Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het
klaverblad!
Kwaliteit en nauwkeurige
passing
- Bedrijfszekerheid
Betrouwbaar functioneren
Lagere levensduur
- Economisch werken
Beschikbaarheid
van de onderdelen
Het werken gaat beter
met Originele Pöttinger
onderdelen
Het origineel laat zich niet vervalsen…
9400_NL-Anhang A_Sicherheit
Aanhangsel -A
Aanwijzingen voor veilig werken
- A 1 -
20%
Kg
Aanwijzingen voor veilig werken
In deze handleiding zijn alle plaatsen die betrekking hebben
op de veiligheid met dit teken aangegeven.
1.) Doelgericht gebruik
a. Zie technische gegevens.
b. Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van
de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen.
2.) Onderdelen
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze
machines en werktuigen ontwikkeld.
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde
onderdelen niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven zijn.
c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden
c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden
constructieve eigenschappen van Uw machine negatief
beinvloeden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade ontstaan door het gebruik van niet originele delen
en toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren van
aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de
fabrikant uit.
3.) Beschermkappen, -beugels en -doeken
Alle beschermkappen, -beugels en -doeken moeten aan de
machine gemonteerd zijn en ook intact zijn. Regelmatige controle
en vervanging van versleten en beschadigde beschermingen is
noodzakelijk.
4.) Voor het in gebruik nemen
a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de
bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften vertrouwd maken.
Tijdens het werk is dit te laat!
b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine deze op
verkeers- en bedrijfsveiligheid controleren.
5.) Asbest
Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig of
machine kunnen om technische redenen asbest
bevatten. Let op kentekens die op de onderdelen
staan.
6.) Meenemen van personen is verboden
a. Personen op of in de machine meenemen is niet toegestaan.
b. De machine mag alleen in de voorgeschreven transportstand over
openbare wegen worden vervoerd.
7.) Wegverkeer (algemeen)
a. De trekker moet voor en achter voldoende van ballastgewichten
worden voorzien om de bestuurbaarheid en de remkracht te
waarborgen.
(Minstens 20% van het leeggewicht van het voertuig moet op de
vooras rusten).
b. De rijeigenschappen
worden door de weg
en door de machine
beïnvloed. Rijstijl aan
de omstandigheden
aanpassen.
c. Als er eveneens een
volgwagen is aan-
gekoppeld, moet bij
het rijden van bochten
rekening gehouden
worden met de breedte
van de machine en met
eventueel uitslaan van de machine.
d. Als met driepuntsmachines in bochten gereden wordt op de
uitstekende delen en op door de massakracht doordraaiende
delen letten!
8.) Algemeen
a. Voor het aankoppelen van machines in de driepuntshefinrichting
de hendel van de hefinrichting in een stand blokkeren, waarin
ongecontroleerd heffen of zakken is uitgesloten.
b. Bij het aankoppelen van machines aan de driepuntshefinrichting
ontstaat beklemmingsgevaar.
c. In het bereik van de hefarmen bestaat een gevaar van klemmen
of knijpen.
d. Tijdens het gebruik van de bediening voor de hefinrichting buiten
de kabine, niet tussen trekker en machine gaan staan.
e. Aftakas alleen aan- en afkoppelen als de trekkermotor stil staat.
f. Tijdens het rijden met een geheven machine, moet de hendel van
de hefinrichting geblokkeerd zijn, om ongecontroleerd zakken te
vermijden.
g. Voor het verlaten van de trekker, moet de machine op de grond
worden gezet.
h. Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan, zonder
dat het geheel tegen wegrollen is beveiligd. (Door gebruik van de
handrem en/of voorlegblokken.)
i. Bij zowel onderhouds-, schoonmaak- en reparatie-werkzaamheden,
de aandrijfmotor uitschakelen en de aandrijfas afkoppelen.
9.) Het reinigen van de machine
Gebruik een hogedrukreiniger niet om gelagerde onderdelen
te reinigen, ook het reinigen van hydraulische delen met een
hogedrukreiniger moet worden ontraden.
NL
prestaties en levensduur van de machines zijn afhankelijk van een zorgvuldig onderhoud en het gebruik van goede smeermiddelen.
Dit schema vergemakkelijkt de goede keuze van de juiste smeer-middelen.
Olie in aandrijvingen volgens de ge-bruiksaanwijzing verwisselen - echter tenminste 1 x jaarlijks.
- Aftapplug er uit nemen, de olie aftappen en milieuvriendelijk verwerken.
Voor het buiten gebruik stellen (win-terperiode) de olie-wissel uitvoeren en alle vetnippel smeerpunten doorsmeren. Blanke meta
aldelen (koppelingen enz.) met een product uit groep "Iv" van de navolgende tabel tegen corrosie
beschermen.
I II III IV V VI VII
I II III IV V VI VII
I II III IV V VI VII
I II III IV V VI VII
I II III IV V VI VII
I II III IV V VI VII
I II III IV V VI VII
(II)
ÖL
I II III IV V VI VII
(IV)
FETT
-
D
1 -
Smeermiddelen
Uitgave 1997
Betriebsstoff-Kennzahl
Lubricant indicator
Code du lubrifiant
Numero caratteristico del
lubrificante
Smeermiddelen code
gefordertes Qualitätsmerkmal
required quality level niveau
de performance demandé
caratteristica richiesta di
qualità
verlangte kwaliteitskenmerken
smeerolie SAE 90 of 85 W-
140 volgens API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
huile transmission SA 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API
GL 5
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140 se
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140 se
oilio per cambi e differenziali
-
condo specifiche API-GL 5
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
complex grease
graisse complexe
grasso a base di saponi comp-
lessi
grasso a base di saponi comp-
lessi
grasso a base di saponi comp-
Getriebefließfett
(DIN 51 502:GOH
transmission grease
graisse transmission
grasso fluido per riduttori e
motoroduttori
grasso fluido per riduttori e
motoroduttori
grasso fluido per riduttori e
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
lithium grease
graisse au lithium
grasso al litio
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140
gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
huile transmission SAE 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou
API-GL 5
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo specifiche
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo specifiche
olio per cambi e differenziali SAE 90
API-GL 4 o API-GL 5
o SAE 85W-140 secondo specifiche
API-GL 4 o API-GL 5
o SAE 85W-140 secondo specifiche
Motorenöl SAE 30 gemäß
API CD/SF
Motorenöl SAE 30 gemäß
API CD/SF
Motorenöl SAE 30 gemäß
motor oil SAE 30
according to API CD/SF
huile moteur SAE 30 niveau
API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo
specifiche API CD/SF
HYDRAULIKöL HLP
DIN 51524 Teil 2
Siehe Anmerkungen
*
Siehe Anmerkungen
*
Siehe Anmerkungen
**
***
OPMERKINGEN
-
D
2 -
* Bij gecombineerde
werkzaamheden met
tractoren met natte
platenrem is de inter-
nationale specificatie
J 20 A noodzakelijk
** Hydraulische oliën H
LP-(D) + HV
*** Hydraulische oliën op
basis van plantaardige
olie HLP + HV Bio-
logisch afbreekbaar,
daarom bijzonder mi-
lieuvriendelijk
AGIP
ARAL
Firma Company
Société Societá
BAYWA
AVIA
BP
CASTROL
ELAN
FUCHS
GENOL
MOBIL
RHG
SHELL
TOTAL
ELF
ESSO
EVVA
FINA
VALVOLINE
VEEDOL
-
ARALUB FK 2
VI
RENOPLEX EP 1
AVIALUB SPEZIALFETT LD
OLEX PR 9142
CASTROLGREASE LMX
WIOLUB AFK 2
EVVA CA 300
-
MULTIMOTIVE 1
NEBULA EP 1
GP GREASE
DURAPLEX EP 1
AEROSHELL GREASE 22
DOLIUM GREASE R
MULTIS HT 1
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
MARSON AX 2
• RENOLIT DURAPLEX EP 1
RENOPLEX EP 1
-
GR SLL
GR LFO
ARALUB FDP 00
V
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0
RENOLIT DURAPLEX EP 00
PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
FLIESSFETT NO
ENERGREASE HTO
IMPERVIA MMO
WIOLUB GFW
GETRIEBEFETT MO 370
RHENOX 34
GA O EP
POLY G O
FIBRAX EP 370
RENOLIT LZR 000
DEGRALUB ZSA 000
SPEZ. GETRIEBEFETT
H SIMMNIA GREASE O
MULTIS EP 200
MOBILUX EP 004
GETRIEBEFLIESSFETT
PLANTOGEL 00N
NATRAN 00
AGRIFARM FLOWTEC 000
• RENOLIT SO-GFO 35
• RENOLIT DURAPLEX EP 00
• PLANTOGEL 00N
RENOSOD GFO 35
-
MOTOROIL HD 30
SIGMA MULTI 15W-40
SUPER TRACTOROIL UNIVERS.
15W-30
SUPER KOWAL 30 MULTI
TURBORAL SUPER TRAK-
TORAL 15W-30
(II)
ÖL
SUPER 2000 CD-MC
SUPER 2000 CD
HD SUPERIOR 20 W-30
HD SUPERIOR SAE 30
MOTOROIL HD 30
MULTIGRADE HDC 15W-40
TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
VISCO 2000
ENERGOL HD 30
VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40
POWERTRANS
MULTI-REKORD 15W-40
PRIMANOL
REKORD 30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30
UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
MOTORÖL 100 MS SAE 30
MOTORÖL 104 CM 15W-40
AUSTROTRAC 15W-30
PERFORMANCE 2 B SAE
30 8000 TOURS 20W-30
TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30
UNIFARM 15W-30
SUPER HPO 30
STOU 15W-30
SUPER TRAC FE 10W-30
ALL FLEET PLUS 15W-40
AGROMA 15W-30
ROTELLA X 30
RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30
MULTAGRI TM 15W-20
HD 20W-20
DELVAC 1230
SUPER UNIVERSAL 15W-30
MULTI 2030
2000 TC
HYDRAMOT 15W-30
HYDRAMOT 1030 MC
DELTA PLUS SAE 30
SUPER UNIVERSAL OIL
AGRIFARM STOU MC 10W-30
• TITAN UNIVERSAL HD
EXTRA HD 30
SUPER HD 20 W-30
HD PLUS SAE 30
ROTRA HY 80W-90/85W-140
ROTRA MP 80W-90/85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GE-
TRIEBEÖL HYP 85W-90
III
SUPER 8090 MC
HYPOID 80W-90
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL MZ 90 M
MULTIHYP 85W-140
GEAR OIL 90 EP
HYPOGEAR 90 EP
EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
HYPOID-GETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
MEHRZWECKGETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
MEHRZWECKGETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
80W-90
HYPOID GA 90
HYPOID GB 90
GETRIEBEÖL MP 85W-90
GETRIEBEÖL B 85W-90
GETRIEBEÖL C 85W-90
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF EP 90 85W-140
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL
GP 85W-140
HP GEAR OIL 90
oder 85W-140
TRANS GEAR OIL 80W-90
SPIRAX 90 EP
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85/140
TOTAL EP 85W-90
TOTAL EP B 85W-90
MOBILUBE GX 90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
GETRIEBEÖL MP 90
HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
PONTONIC N 85W-90 PON
-
TONIC MP 85W-90 85W-140
SUPER UNIVERSAL OIL
AGRIFARM GEAR 80W90
AGRIAFRM GEAR 85W-140
AGRIFARM GEAR LS 90
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90
HYPOID EW 90
MULTIGRADE SAE 80/90
MULTIGEAR B 90
MULTIGEAR C SAE 85W-140
WINTERSHALL
ROTRA MP 80W-90
ROTRA MP 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90
VII
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90 EP
MULTIHYP 85W-140 EP
HYPOGEAR 90 EP
HYPOGEAR 85W-140 EP
EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
HYPOID-GETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
HYPOID GB 90
GETRIEBEÖL B 85W-90
GETRIEBEÖL C 85W-140
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF TYP BLS 80 W-90
GEAR OIL GX 80W-90
GEAR OIL GX 85W-140
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
PONTONIC MP 85W-140
AGRIFARM GEAR 8090
AGRIFARM GEAR 85W-140
AGRIFARM GEAR LS90
HYPOID EW 90
MULTIGEAR B 90
MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90
oder 85W-140
OSO 32/46/68
ARNICA 22/46
VITAM GF 32/46/68
VITAM HF 32/46
I
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68
SUPER 2000 CD-MC *
HYDRA HYDR. FLUID *
HYDRAULIKÖL MC 530 **
PLANTOHYD 40N ***
AVILUB RL 32/46
AVILUB VG 32/46
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68
HYSPIN AWH 32/46
WIOLAN HS (HG) 32/46/68
WIOLAN HVG 46 **
WIOLAN HR 32/46 ***
HYDROLFLUID *
ENAK HLP 32/46/68
ENAK MULTI 46/68
HLP 32/46/68
HLP-M M32/M46
OLNA 32/46/68
HYDRELF 46/68
NUTO H 32/46/68
NUTO HP 32/46/68
ULTRAMAX HLP 32/46/68
SUPER TRAC FE 10W-30*
ULTRAMAX HVLP 32 **
ULTRAPLANT 40 ***
TELLUS S32/S 46/S68
TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68
EQUIVIS ZS 32, 46, 68
DTE 22/24/25
DTE 13/15
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68
HYDRAMOT 1030 MC *
HYDRAULIKÖL 520 **
PLANTOHYD 40N ***
HYDRAN 32/46/68
RENOLIN B 10/15/20 RE
-
NOLIN B 32 HVI/46HVI
ANDARIN 32/46/68
• TITAN HYD 1030
AGRIFARM STOU MC 10W-30
AGRIFARM UTTO MP
• PLANTOHYD 40N ***
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
GR MU 2
ARALUB HL 2
(IV)
FETT
MULTI FETT 2
SPEZIALFETT FLM
PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT
AVIA ABSCHMIERFETT
ENERGREASE LS-EP 2
WIOLUB LFP 2
LORENA 46
LITORA 27
EPEXA 2
ROLEXA 2
MULTI 2
MULTI PURPOSE GREASE H
MULTILUBE EP 2
VAL-PLEX EP 2
PLANTOGEL 2 N
RETINAX A
ALVANIA EP 2
MULTIS EP 2
MOBILGREASE MP
MEHRZWECKFETT
SPEZIALFETT GLM
PLANTOGEL 2 N
MARSON EP L 2
MEHRZWECKFETT
RENOLIT MP
DURAPLEX EP
MULTIPURPOSE
AGRIFARM HITEC 2
AGRIFARM PROTEC 2
• RENOLIT MP
• RENOLIT FLM 2
• PLANTOGEL 2-N
CASTROLGREASE LM
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
0600 NL-EG Konformitätserklärung
E
G-Conformiteitsverklaring
overeenkomstig de EG-richtlijn 2006/42/EG
Wij _______________________________________________________________________
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
Wij _______________________________________________________________________
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
(naam van de aanbieder)
__________________________________________________________________________________
(volledig adres van de firma - bij in de gemeenschap toegelaten gemachtigde eveneens de firma en het adres van
de fabrikant aangeven)
verklaren enig in verantwoording, dat het product
__________________________________________________________________________
(de fabrikant, type)
waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondleggende veiligheids-
en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 2006/42/EG,
(indien van toepassing)
alsook de eisen van de andere desbetreffende EG-richtlijnen
__________________________________________________________________________
(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de andere EG-richtlijnen
overeenkomt.
(indien van toepassing)
Om de veiligheids- en gezondheidseisen, die in EG-richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om
te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische specificatie(s) gebruik gemaakt:
__________________________________________________________________________
(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de norm(en) en/of van de technische spezificatie(s)
Bijblad 1
____________________________ ____________________________________
(plaats en datum van de verklaring) (naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)
NL
Dubbele zwadhark
EUROTOP 691 A Type SK 293
A empresa P
Ö
TTINGER Landtechnik GmbH
esforçase continuamente por melhorar os
seus produtos, adaptando-os
à
evolução
t
é
cnica.
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar
m
á
quinas
fornecidas.
As características t
é
cnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, se
j
a ela total ou parcial, requer a autorização
por escrito da
P
Ö
TTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-
riedade intelectual.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die P
Ö
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
Ö
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
TTINGER Landtechnik
GmbH st
ä
ndig an der Verbesserung ihrer
Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und
Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind
unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
P
Ö
TTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht
vorbehalten.
La soci
é
t
é
P
Ö
TTINGER Landtechnik GmbH
am
é
liore constamment ses produits grâce
au progrès technique.
C'est pourquoi nous nous r
é
ser-vons le droit de
modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire d
é
couler un
droit
à
modifications sur des machines d
éjà
livr
é
es.
Caract
é
ristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission
é
crite de
P
Ö
TTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits r
é
serv
é
s selon la r
é
glementation des
droits d'auteurs.
Following the policy of the P
Ö
TTINGER
Landtechnik GmbH to improve their products
as technical developments continue,
P
Ö
TTINGER reserve the right to make alterations which
must not necessarily correspond to text and illustrations
contai-ned in this publication, and without incurring
obligation to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of the
P
Ö
TTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the copyright Act are
reserved.
P
Ö
TTINGER Landtechnik GmbH werkt
permanent aan de verbetering van hun
producten in het kader van hun technische
ontwikkelingen. Daarom moeten wi
j
ons
veranderingen van de afbeeldingen en beschri
j
vingen
van deze gebruiksaanwi
j
zing voorbehouden, zonder
dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds
geieverde machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zi
j
n niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeelteli
j
k, slechts met
schrifteli
j
ke toestemming van
P
Ö
TTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-
behouden.
La empresa P
Ö
TTINGER Landtechnik
GmbH se esfuerza contínuamente en
la me
j
ora constante de sus productos,
adapt
á
ndolos a la evolución t
é
cnica. Por ello
nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos
de cualquier modificación de los productos con relación
a las ilustraciones y a los textos del presente manual,
sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a
la modificación de m
á
quinas ya suministradas.
Los datos t
é
cnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
P
Ö
TTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos est
á
n protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
La P
Ö
TTINGER Landtechnik GmbH è
costantemente al lavoro per migliorare i suoi
prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo
sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facolt
à
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
GHVFUL]LRQLGLTXHVWH LVWUX]LRQLSHUO·XVR$OOR VWHVVR
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine gi
à
fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non
rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione,
anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della
P
Ö
TTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
G·DXWRUH
GB
GB
I
P
NL
NL
D
E
F
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Landsberg
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169
Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231
Telefax: +49 8191 59656
e-Mail: landsberg@poettinger.at
e-Mail: landsberg@poettinger.at
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Telefon: +43 7248 600-0
Telefax: +43 7248 600-2513
e-Mail: info@poettinger.at
e-Mail: info@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Verkaufs- und Servicecenter Recke
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: +49 5453 9114-0
Telefax: +49 5453 9114-14
e-Mail: recke@poettinger.at
e-Mail: recke@poettinger.at
PÖTTINGER France S.A.R.L.
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30
Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30
e-Mail: france@poettinger.at
e-Mail: france@poettinger.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Pottinger EUROTOP 691 MULTIT. Handleiding

Type
Handleiding