Toto 20899 Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
FormNo.3419-100RevB
53cmSuperBaggerLawnMower
20899
SuperBagger-Rasenmäher(53cm)
20899
TondeuseSuperBaggerde53cm
20899
SuperBaggergazonmaaiervan53
cm
20899
www.T oro.com.
*3419-100*B
CV
FormNo.3418-989RevB
53cmSuperBaggerLawnMower
ModelNo.20899—SerialNo.401000000andUp
Operator'sManual
Introduction
Thisrotary-blade,walk-behindlawnmowerisintended
tobeusedbyresidentialhomeowners.Itisdesigned
primarilyforcuttinggrassonwell-maintainedlawns
onresidentialproperties.Itisnotdesignedforcutting
brushorforagriculturaluses.
Readthisinformationcarefullytolearnhowtooperate
andmaintainyourproductproperlyandtoavoid
injuryandproductdamage.Youareresponsiblefor
operatingtheproductproperlyandsafely.
YoumaycontactT orodirectlyatwww.Toro.comfor
productandaccessoryinformation,helpî‚¿ndinga
dealer,ortoregisteryourproduct.
Wheneveryouneedservice,genuineToroparts,or
additionalinformation,contactanAuthorizedService
DealerorToroCustomerServiceandhavethemodel
andserialnumbersofyourproductready.Figure1
identiî‚¿esthelocationofthemodelandserialnumbers
ontheproduct.Writethenumbersinthespace
provided.
Important:Withyoursmartphoneortablet,scan
theQRcodeontheserialnumberdecaltoaccess
warranty,parts,andotherproductinformation.
g226629
Figure1
1.Modelandserialnumberlocation
ModelNo.
SerialNo.
Thismanualidentiî‚¿espotentialhazardsandhas
safetymessagesidentiî‚¿edbythesafety-alertsymbol
(Figure2),whichsignalsahazardthatmaycause
seriousinjuryordeathifyoudonotfollowthe
recommendedprecautions.
g000502
Figure2
Safety-alertsymbol
Thismanualuses2wordstohighlightinformation.
Importantcallsattentiontospecialmechanical
informationandNoteemphasizesgeneralinformation
worthyofspecialattention.
ThisproductcomplieswithallrelevantEuropean
directives.Fordetails,seetheseparate
product-speciî‚¿cDeclarationofConformity(DOC)
sheet.
GrossorNetTorque:Thegrossornettorque
ofthisenginewaslaboratoryratedbytheengine
manufacturerinaccordancewiththeSocietyof
AutomotiveEngineers(SAE)J1940orJ2723.As
conî‚¿guredtomeetsafety,emission,andoperating
requirements,theactualenginetorqueonthisclass
ofmowerwillbesigniî‚¿cantlylower.Pleasereferto
theenginemanufacturer’sinformationincludedwith
themachine.
Contents
Introduction...............................................................1
Safety.......................................................................2
GeneralSafety...................................................2
SafetyandInstructionalDecals..........................2
Setup........................................................................4
1UnfoldingtheHandle.......................................4
2InstallingtheRecoil-StarterRopeinthe
RopeGuide.....................................................4
3FillingtheEnginewithOil.................................4
4InstallingtheMulchPlugortheGrass
Bag.................................................................5
5AssemblingtheGrassBag...............................6
ProductOverview.....................................................7
Speciî‚¿cations....................................................7
Operation..................................................................8
BeforeOperation...................................................8
BeforeOperationSafety.....................................8
FillingtheFuelT ank............................................8
CheckingtheEngine-OilLevel............................9
AdjustingtheUpperHandleHeight.....................9
AdjustingtheCuttingHeight.............................10
©2017—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registeratwww.T oro.com.
OriginalInstructions(EN)
PrintedinMexico
AllRightsReserved
*3418-989*B
DuringOperation.................................................10
DuringOperationSafety...................................10
StartingtheEngine............................................11
UsingtheSelf-PropelDrive................................11
ShuttingOfftheEngine......................................11
MulchingtheClippings......................................12
BaggingtheClippings.......................................12
Side-DischargingtheClippings.........................14
OperatingTips.................................................15
AfterOperation....................................................15
AfterOperationSafety......................................15
CleaningundertheMachine.............................16
FoldingtheHandle...........................................16
Maintenance...........................................................17
RecommendedMaintenanceSchedule(s)...........17
MaintenanceSafety..........................................17
PreparingforMaintenance...............................17
ServicingtheAirFilter.......................................18
ChangingtheEngineOil...................................18
LubricatingtheUpperHandle...........................19
AdjustingtheSelf-PropelDrive.........................19
ReplacingtheBlade..........................................20
CleaningtheBlade-StopSystemShield............21
Storage...................................................................22
PreparingtheMachineforStorage...................22
RemovingtheMachinefromStorage................22
Safety
Thismachinehasbeendesignedinaccordancewith
ENISO5395:2013.
GeneralSafety
Thisproductiscapableofamputatinghandsand
feetandofthrowingobjects.Alwaysfollowallsafety
instructionstoavoidseriouspersonalinjury.
Usingthisproductforpurposesotherthanitsintended
usecouldprovedangeroustoyouandbystanders.
•Read,understand,andfollowtheinstructions
andwarningsinthisOperator’sManualandon
themachineandattachmentsbeforestartingthe
engine.
•Donotputyourhandsorfeetnearmovingpartsof
orunderthemachine.Keepclearofanydischarge
opening.
•Donotoperatethemachinewithoutallguards
andothersafetyprotectivedevicesinplaceand
workingonthemachine.
•Keepbystandersandchildrenasafedistance
awayfromthemachine.Donotallowchildrento
operatethemachine.Allowonlypeoplewhoare
responsible,trained,familiarwiththeinstructions,
andphysicallycapabletooperatethemachine.
•Stopthemachine,shutofftheengine,andwaitfor
allmovingpartstostopbeforeservicing,fueling,
oruncloggingthemachine.
Improperlyusingormaintainingthismachinecan
resultininjury.T oreducethepotentialforinjury,
complywiththesesafetyinstructionsandalwayspay
attentiontothesafety-alertsymbol,whichmeans
Caution,Warning,orDanger—personalsafety
instruction.Failuretocomplywiththeseinstructions
mayresultinpersonalinjuryordeath.
Youcanî‚¿ndadditionalsafetyinformationwhere
neededthroughoutthismanual.
SafetyandInstructionalDecals
Safetydecalsandinstructionsareeasilyvisibletotheoperatorandarelocatednear
anyareaofpotentialdanger.Replaceanydecalthatisdamagedormissing.
decaloemmarkt
Manufacturer'sMark
1.Indicatesthebladeisidentiî‚¿edasapartfromtheoriginal
machinemanufacturer.
2
decal110-9457
110-9457
1.EngineswitchOff
3.Unlocked
2.EngineswitchOn
4.Locked
decal112-8760
112-8760
1.Thrownobjecthazard—keepbystandersasafedistance
fromthemachine.
2.Cutting/dismembermentofhandorfoot—stayawayfrom
movingparts.
decal114-2820
114-2820
1.Warning—readthe
Operator'sManual.
4.Cutting/dismemberment
hazardofhandorfoot,
mowerblade—stayaway
frommovingparts.
2.Thrownobject
hazard—keepbystanders
asafedistanceawayfrom
themachine.
5.Cutting/dismemberment
hazardofhandorfoot,
mowerblade—remove
theignitionkeyandread
theinstructionsbefore
servicingorperforming
maintenance.
3.Thrownobjecthazard—do
notoperatethemachine
withouttherear-discharge
plugorbaginplace;do
notoperatethemachine
withouttheside-discharge
coverordeectorinplace.
6.Cutting/dismemberment
hazardofhandorfoot,
mowerblade—donot
operatethemachineup
anddownslopes;operate
itsidetosideonslopes;
shutofftheenginebefore
leavingtheoperating
position;andlookbehind
youwhenbackingup.
decal121-2370
121–2370
1.Handleinraisedposition3.Footpedallocation
2.Handleinloweredposition
3
Setup
Important:Removeanddiscardtheprotective
plasticsheetthatcoverstheengine.
1
UnfoldingtheHandle
NoPartsRequired
Procedure
1.Movethehandlerearwardandholdtheupper
handleinplace(Figure3).
g010260
Figure3
2.Tightentheupperhandleknobastightasyou
can(Figure4).
g020803
Figure4
2
InstallingtheRecoil-Starter
RopeintheRopeGuide
NoPartsRequired
Procedure
Important:Tostarttheenginesafelyandeasily
wheneveryouusethemachine,installthe
recoil-starterropeintheropeguide.
Holdtheblade-controlbartotheupperhandleand
pulltherecoil-starterropethroughtheropeguideon
thehandle(Figure5).
g003251
Figure5
1.Recoil-starterrope2.Ropeguide
3
FillingtheEnginewithOil
NoPartsRequired
Procedure
Important:Yourmachinedoesnotcomewithoil
intheengine.Beforestartingtheengine,î‚¿llthe
enginewithoil.
EngineOilSpeciî‚¿cations
Engineoilcapacity
0.55L(18.6oz)
OilviscositySAE30orSAE10W-30
detergentoil
APIserviceclassiî‚¿cationSJorhigher
1.Movethemachinetoalevelsurface.
4
2.Removethedipstickbyrotatingthecap
counterclockwiseandpullingitout(Figure6).
g232743
Figure6
1.Full3.Add
2.High
3.Carefullypourabout3/4oftheenginecapacity
ofoilintotheoil-î‚¿lltube.
4.Wait3minutesfortheoiltosettleintheengine.
5.Wipethedipstickcleanwithacleancloth.
6.Insertthedipstickintotheoil-î‚¿lltube,butdonot
screwitin,thenremovethedipstick.
7.Readtheoillevelonthedipstick(Figure6).
•Iftheoillevelonthedipstickistoolow,
carefullypourasmallamountofoilintothe
oil-î‚¿lltube,wait3minutes,andrepeatsteps
5through7untiltheoilonthedipstickisat
thecorrectlevel.
•Iftheoillevelonthedipstickistoohigh,drain
theexcessoiluntiltheoilonthedipstickis
atthecorrectlevel;refertoChangingthe
EngineOil(page18).
Important:Iftheoillevelintheengineistoo
lowortoohighandyouruntheengine,you
maydamagetheengine.
8.Installthedipstickintotheoil-î‚¿lltubesecurely.
Important:Changetheengineoilaftertheî‚¿rst5
operatinghours;changeityearlythereafter.Refer
toChangingtheEngineOil(page18).
4
InstallingtheMulchPlugor
theGrassBag
NoPartsRequired
Procedure
Youmustcorrectlyinstalleitherthemulchplug(for
recyclingorside-dischargingthegrassclippings)or
thegrassbag;otherwise,theenginewillnotstart.
Themachinehasasafetyswitch(locatedatthe
bottomofthechannelontheupperrightrearofthe
machine)thatpreventsthemachinefromoperating
withoutamulchplugoragrassbaginplace.This
preventsthemachinefromthrowingdebrisatyou
throughtherearopening.
Fortheswitchtodetectthemulchplug,thetopofthe
mulchpluglevermustliefullyinthebottomofthe
channel(Figure7).
g005324
Figure7
1.Thetopofmulchplugleverintheswitchchannel
1.Insertthemulchplugintothemachineifitisnot
alreadyinstalled(Figure8).
5
g005308
Figure8
2.Squeezethebuttonontheleverwithyour
thumb,andfullyinsertthemulchplugintothe
opening(Figure9).
g005309
Figure9
3.Releasethebuttonontheleverandensurethat
thetopoftheleverliesfullyintheswitchchannel
(Figure10).Ifthetopoftheleverisnotinthe
switchchannel,yourmachinewillnotstart!
g005310
Figure10
Note:Iftheleverdoesnotlatchproperly,
disconnectthewirefromthesparkplugand
checkforandremoveanydebrisbuildupinthe
tunnel.
5
AssemblingtheGrassBag
NoPartsRequired
Procedure
1.Slipthegrassbagovertheframeasshownin
Figure11.
g027156
Figure11
1.Handle
3.Grassbag
2.Frame
6
Note:Donotslipthebagoverthehandle
(Figure11).
2.Hookthebottomchannelofthebagontothe
bottomoftheframe(Figure12).
g027157
Figure12
3.Hookthetopandsidechannelsofthebagonto
thetopandsidesoftheframe,respectively
(Figure12).
ProductOverview
g012244
Figure13
1.Cutting-heightlever(4)
6.Upper-handleknob
2.Oilî‚¿ll/dipstick(notshown)
7.Fuel-tankcap
3.Recoil-starthandle8.Footpedal
4.Blade-controlbar
9.Airî‚¿lter
5.Upperhandle
10.Sparkplug
g005325
Figure14
1.Grassbag3.Mulchplug(comes
installedonthemachine)
2.Side-dischargechute
Speciî‚¿cations
ModelWeightLengthWidthHeight
2089934kg
(75lb)
159cm
(63
inches)
56cm
(22
inches)
110cm
(43
inches)
7
Operation
BeforeOperation
BeforeOperationSafety
GeneralSafety
•Becomefamiliarwiththesafeoperationofthe
equipment,operatorcontrols,andsafetysigns.
•Checkthatallguardsandsafetydevices,suchas
deectorsand/orgrasscatcher,areinplaceand
workingproperly.
•Alwaysinspectthemachinetoensurethatthe
blades,bladebolts,andcuttingassemblyarenot
wornordamaged.
•Inspecttheareawhereyouwillusethemachine,
andremoveallobjectsthatcouldinterferewith
theoperationofthemachineorthatthemachine
couldthrow.
•Adjustingthecuttingheightmaybringyouinto
contactwiththemovingblade,causingserious
injury.
–Shutofftheengine,removetheignitionkey
(electric-startmodelonly),andwaitforall
movingpartstostop.
–Donotputyourngersunderthehousing
whenadjustingthecuttingheight.
FuelSafety
•Fuelisextremelyammableandhighlyexplosive.
Aî‚¿reorexplosionfromfuelcanburnyouand
othersandcandamageproperty.
–Topreventastaticchargefromignitingthefuel,
placethecontainerand/ormachinedirectlyon
thegroundbeforeî‚¿lling,notinavehicleoron
anobject.
–Fillthefueltankoutdoors,inanopenarea,
whentheengineiscold.Wipeupanyfuelthat
spills.
–Donothandlefuelwhensmokingoraroundan
openameorsparks.
–Donotremovethefuelcaporaddfueltothe
tankwhiletheengineisrunningorhot.
–Ifyouspillfuel,donotattempttostartthe
engine.Avoidcreatingasourceofignitionuntil
thefuelvaporshavedissipated.
–Storefuelinanapprovedcontainerandkeep
itoutofthereachofchildren.
•Fuelisharmfulorfatalifswallowed.Long-term
exposuretovaporscancauseseriousinjuryand
illness.
–Avoidprolongedbreathingofvapors.
–Keepyourhandsandfaceawayfromthe
nozzleandthefuel-tankopening.
–Keepfuelawayfromyoureyesandskin.
FillingtheFuelTank
•Forbestresults,useonlyclean,fresh,unleaded
gasolinewithanoctaneratingof87orhigher
((R+M)/2ratingmethod).
•Oxygenatedfuelwithupto10%ethanolor15%
MTBEbyvolumeisacceptable.
•Donotuseethanolblendsofgasoline,such
asE15orE85,withmorethan10%ethanolby
volume.Performanceproblemsand/orengine
damagemayresult,whichmaynotbecovered
underwarranty.
•Donotusegasolinecontainingmethanol.
•Donotstorefueleitherinthefueltankorinfuel
containersoverthewinterunlessfuelstabilizer
hasbeenaddedtothefuel.
•Donotaddoiltogasoline.
Fillthefueltankwithfreshunleadedregulargasoline
fromamajorname-brandservicestation(Figure15).
Important:Toreducestartingproblems,add
fuelstabilizertothegasolineallseason.Mixthe
stabilizerwithgasolinelessthan30daysold.
Refertoyourengineowner’smanualforadditional
information.
g230458
Figure15
8
CheckingtheEngine-Oil
Level
1.Movethemachinetoalevelsurface.
2.Removethedipstickbyrotatingthecap
counterclockwiseandpullingitout(Figure16).
g232743
Figure16
1.Full3.Add
2.High
3.Wipethedipstickcleanwithacleancloth.
4.Insertthedipstickintotheoil-î‚¿lltube,butdonot
screwitin,thenremovethedipstick.
5.Readtheoillevelonthedipstick(Figure16).
•Iftheoillevelonthedipstickistoolow
(Figure16),carefullypourasmallamount
ofSAE30orSAE10W-30detergentoilinto
theoil-î‚¿lltube,wait3minutes,andrepeat
steps3through5untiltheoilonthedipstick
isatthecorrectlevel.
•Iftheoillevelonthedipstickistoohigh
(Figure16),draintheexcessoiluntiltheoil
onthedipstickisatthecorrectlevel;referto
ChangingtheEngineOil(page18).
Important:Iftheoillevelintheengineistoo
lowortoohighandyouruntheengine,you
maydamagetheengine.
6.Installthedipstickintotheoil-î‚¿lltubesecurely.
AdjustingtheUpperHandle
Height
Youmayraiseorlowertheupperhandletoaposition
comfortableforyou.
Note:Youcannotraisetheupperhandlehigherthan
theangleofthelowerhandle.
1.Loosentheupper-handleknob(Figure17).
g010334
Figure17
2.Movetheupperhandletothedesiredposition
(Figure18).
g010265
Figure18
3.Tightentheupperhandleknobastightasyou
can(Figure19).
g010352
Figure19
9
AdjustingtheCutting
Height
Adjustthecuttingheightasdesired.Setthefront
wheelstothesameheightastherearwheels(Figure
20).
Note:Toraisethemachine,moveallthe
cutting-heightleversforward;tolowerthemachine,
moveallthecutting-heightleversrearward.
g010264
Figure20
Note:Thecutting-heightsettingsare25mm(1inch);
35mm(1-3/8inch);44mm(1-3/4inch);54mm(2-1/8
inches);64mm(2-1/2inches);73mm(2-7/8inches);
83mm(3-1/4inches);92mm(3-5/8inches);and102
mm(4inches).
DuringOperation
DuringOperationSafety
GeneralSafety
•Wearappropriateclothing,includingeye
protection;longpants;slip-resistant,substantial
footwear;andhearingprotection.Tiebacklong
hair,securelooseclothing,anddonotwearloose
jewelry.
•Donotoperatethemachinewhileill,tired,or
undertheinuenceofalcoholordrugs.
•Thebladeissharp;contactingthebladecanresult
inseriouspersonalinjury.Shutofftheengine,
removetheignitionkey(electric-startmodelonly),
andwaitforallmovingpartstostopbeforeleaving
theoperatingposition.
•Whenyoureleasetheblade-controlbar,the
engineshouldshutoffandthebladeshouldstop
within3seconds.Ifnot,stopusingyourmachine
immediatelyandcontactanAuthorizedService
Dealer.
•Keepbystanders,especiallysmallchildren,outof
theoperatingarea.Stopthemachineifanyone
entersthearea.
•Alwayslookdownandbehindyoubeforemoving
themachineinreverse.
•Operatethemachineonlyingoodvisibilityand
appropriateweatherconditions.Donotoperate
themachinewhenthereistheriskoflighting.
•Wetgrassorleavescancauseseriousinjuryif
youslipandcontacttheblade.Avoidmowingin
wetconditions.
•Useextremecarewhenapproachingblind
corners,shrubs,trees,orotherobjectsthatmay
blockyourview.
•Watchforholes,ruts,bumps,rocks,orother
hiddenobjects.Uneventerraincouldcausethe
machinetooverturnorcauseyoutoloseyour
balanceorfooting.
•Ifthemachinestrikesanobjectorstartstovibrate,
immediatelyshutofftheengine,removethekey
(ifequipped),waitforallmovingpartstostop,and
disconnectthewirefromthesparkplugbefore
examiningthemachinefordamage.Makeall
necessaryrepairsbeforeresumingoperation.
•Beforeleavingtheoperatingposition,shutoff
theengine,removetheignitionkey(electric-start
modelonly),andwaitforallmovingpartstostop.
•Iftheenginehasbeenrunningthemuferwillbe
hotandcanseverelyburnyou.Keepawayfrom
thehotmufer.
•Checkthegrasscatchercomponentsand
thedischargechutefrequentlyforanywear
ordeteriorationandreplacethemwiththe
manufacturer'srecommendedpartswhen
necessary.
•Useaccessoriesandattachmentsapprovedby
TheToro®Companyonly.
SlopeSafety
•Mowacrossthefaceofslopes;neverupand
down.Useextremecautionwhenchanging
directiononslopes.
•Donotmowonexcessivelysteepslopes.Poor
footingcouldcauseaslip-and-fallaccident.
•Mowwithcautionneardrop-offs,ditches,or
embankments.
10
StartingtheEngine
Important:Themachinehasasafetyswitchthat
preventsyoufromstartingthemachineunless
youî‚¿rstinstallthemulchplugorthegrassbag
securelyonthemachine.
1.Installthemulchplug(Figure21)orthegrass
bag(Figure22)onthemachine.
g005309
Figure21
g010266
Figure22
2.TurnthefuelvalvelevertotheONposition
(Figure23).
g002896
Figure23
3.Pullandholdtheblade-controlbartothehandle
andpulltherecoil-starthandle(Figure24).
g010335
Figure24
1.Blade-controlbar
Note:Ifthemachinestilldoesnotstart,contact
anAuthorizedServiceDealer.
UsingtheSelf-PropelDrive
Tooperatetheself-propeldrive,simplywalkwithyour
handsontheupperhandleandyourelbowsatyour
sides,andthemachinewillautomaticallykeeppace
withyou.
ShuttingOfftheEngine
Toshutofftheengine,releasetheblade-controlbar
(Figure25).
g010348
Figure25
Important:Whenyoureleasetheblade-control
bar,theengineshouldshutoffandtheblade
shouldstopwithin3seconds.Iftheydonot,stop
usingyourmachineimmediatelyandcontactan
AuthorizedServiceDealer.
11
MulchingtheClippings
Yourmachinecomesfromthefactoryreadytomulch
thegrassandleafclippingsbackintothelawn.
Ifthegrassbagisonthemachine,removeit;referto
RemovingtheGrassBag(page13)beforemulching
theclippings.Iftheside-dischargechuteisonthe
machine,removeitandlocktheside-discharge
deector;refertoRemovingtheSide-DischargeChute
(page14)beforemulchingtheclippings.
Important:Themachinehasasafetyswitchthat
preventsyoufromstartingthemachineunless
youî‚¿rstinstallthemulchplugsecurelyonthe
machine(Figure26).
InstallthemulchplugasillustratedinFigure26.
g005324
Figure26
1.Topofmulchplugleverinswitchchannel
BaggingtheClippings
Usethegrassbagwhenyouwanttocollectgrassand
leafclippingsfromthelawn.
WARNING
Aworngrassbagcouldallowsmallstones
andothersimilardebristobethrownatyou
orbystanders,resultinginseriouspersonal
injuryordeath.
Checkthegrassbagfrequently.Ifitis
damaged,installanewTororeplacementbag.
Iftheside-dischargechuteisonthemachine,remove
itandlocktheside-dischargedeector;referto
RemovingtheSide-DischargeChute(page14)before
baggingtheclippings.
WARNING
Thebladeissharp;contactingthebladecan
resultinseriouspersonalinjury.
Shutofftheengineandwaitforallmoving
partstostopbeforeleavingtheoperating
position.
InstallingtheGrassBag
1.Removethemulchplug(Figure27).
g005309
Figure27
2.Routethestarterropearoundthelower-rope
guide(Figure28).
12
g010267
Figure28
Note:Thelowerropeguidereleasesthestarter
ropewhenyoupulltherecoil-starthandle.
3.Insertthegrass-baghandleintothegroovesat
thetopofthemachine(Figure29).
Important:Themachinehasasafetyswitch
thatpreventsyoufromstartingthemachine
unlessyouî‚¿rstinstallthegrassbagsecurely
onthemachine.
g010268
Figure29
RemovingtheGrassBag
1.Routethestarterropearoundthelower-rope
guide(Figure30).
g010269
Figure30
2.Liftthegrass-baghandleoutfromthegrooves
atthetopofthemachine,andremovethebag
fromthemachine(Figure31).
g010270
Figure31
3.Insertthemulchplug(Figure32).
g005309
Figure32
13
Side-Dischargingthe
Clippings
Usethesidedischargeforcuttingverytallgrass.
Ifthegrassbagisonthemachine,removeitbefore
side-dischargingtheclippings;refertoRemovingthe
GrassBag(page13).
Important:Themachinehasasafetyswitchthat
preventsyoufromstartingthemachineunless
youî‚¿rstinstallthemulchplugsecurelyonthe
machine;refertoMulchingtheClippings(page
12).
InstallingtheSide-Discharge
Chute
Unlock,unlatch,andliftupthesidedeectorand
installtheside-dischargechute(Figure33).
g236532
Figure33
RemovingtheSide-Discharge
Chute
Toremovetheside-dischargechute,liftuptheside
deector,removetheside-dischargechute,andlower
theside-dischargedeector.
Important:Locktheside-dischargedeector
afteryoucloseit(Figure34).
g231921
Figure34
14
OperatingTips
GeneralMowingTips
•Inspecttheareawhereyouwillusethemachine
andremoveallobjectsthatthemachinecould
throw.
•Avoidstrikingsolidobjectswiththeblade.Never
deliberatelymowoveranyobject.
•Ifthemachinestrikesanobjectorstartstovibrate,
immediatelyshutofftheengine,removethekey
(ifequipped),waitforallmovingpartstostop,and
disconnectthewirefromthesparkplugbefore
examiningthemachinefordamage.Makeall
necessaryrepairsbeforeresumingoperation.
•Forbestperformance,installanewbladebefore
thecuttingseasonbegins.
•ReplacethebladewhennecessarywithaT oro
replacementblade.
CuttingGrass
•Cutonlyaboutathirdofthegrassbladeatatime.
Donotcutbelow51mm(2inches)unlessthe
grassissparseoritislatefallwhengrassgrowth
beginstoslowdown.
•Whencuttinggrassover15cm(6inches)tall,
mowatthehighestcuttingheightsettingandwalk
slower;thenmowagainatalowersettingforthe
bestlawnappearance.Ifthegrassistoolong,the
machinemayplugandcausetheenginetostall.
•Wetgrassandleavestendtoclumpontheyard
andcancausethemachinetoplugortheengine
tostall.Avoidmowinginwetconditions.
•Beawareofapotentialrehazardinverydry
conditions,followalllocalî‚¿rewarnings,andkeep
themachinefreeofdrygrassandleafdebris.
•Alternatethemowingdirection.Thishelps
dispersetheclippingsoverthelawnforeven
fertilization.
•Ifthenishedlawnappearanceisunsatisfactory,
try1ormoreofthefollowing:
–Replacethebladeorhaveitsharpened.
–Walkataslowerpacewhilemowing.
–Raisethecuttingheightonyourmachine.
–Cutthegrassmorefrequently.
–Overlapcuttingswathsinsteadofcuttingafull
swathwitheachpass.
CuttingLeaves
•Aftercuttingthelawn,ensurethathalfofthelawn
showsthroughthecutleafcover.Youmayneed
tomakemorethanasinglepassovertheleaves.
•Iftherearemorethan13cm(5inches)ofleaves
onthelawn,mowatahighercuttingheightand
thenagainatthedesiredcuttingheight.
•Slowdownyourmowingspeedifthemachine
doesnotcuttheleavesî‚¿nelyenough.
AfterOperation
AfterOperationSafety
GeneralSafety
•Cleangrassanddebrisfromthemachinetohelp
preventî‚¿res.Cleanupoilorfuelspills.
•Allowtheenginetocoolbeforestoringthemachine
inanyenclosure.
•Neverstorethemachineorfuelcontainerwhere
thereisanopename,spark,orpilotlight,such
asonawaterheateroronotherappliances.
HaulingSafety
•Removetheignitionkey(ifequipped)before
loadingthemachineforhauling.
•Usecarewhenloadingorunloadingthemachine.
•Securethemachinefromrolling.
15
CleaningundertheMachine
ServiceInterval:Aftereachuse
Forbestresults,cleanunderthemachinesoonafter
youhavecompletedmowing.
1.Lowerthemachinetoitslowestcutting-height
setting.
2.Movethemachineontoapavedlevelsurface.
3.Withtheenginerunningandthebladeengaged,
sprayastreamofwaterinfrontoftheright,rear
wheel(Figure35).
Note:Thewaterwillsplashintothepathofthe
blade,cleaningouttheclippings.
g002600
Figure35
4.Whennomoreclippingscomeout,stopthe
waterandmovethemachinetoadryarea.
5.Runtheengineforafewminutestodrythe
undersideofthemachine.
FoldingtheHandle
UprightPosition
1.Steponthefootpedalandholditdown(Figure
36).
g002773
Figure36
2.Movethehandletotheuprightposition(Figure
37).
g020809
Figure37
ForwardPosition
1.Withthehandleintheuprightposition,stepon
thefootpedalandholditdown.
2.Movethehandleallthewayforwardandloosen
theupperhandleknob(Figure38).
g010273
Figure38
3.Tounfoldthehandle,referto1Unfoldingthe
Handle(page4).
16
Maintenance
Important:Refertoyourengineowner’smanualforadditionalmaintenanceprocedures.
RecommendedMaintenanceSchedule(s)
MaintenanceService
Interval
MaintenanceProcedure
Beforeeachuseordaily
•Ensurethattheengineshutsoffwithin3secondsafterreleasingtheblade-control
bar.
•Checktheairlterfordirtanddamageandcleanorreplaceitifnecessary.
Aftereachuse
•Cleangrassclippingsanddirtfromunderthemachine.
Every25hours
•Cleantheblade-stopsystemshield.
Yearly
•Cleanorreplacetheairlter(morefrequentlyindustyoperatingconditions).
•Changetheengineoil.
•Lubricatetheupperhandle.
•Replacethebladeorhaveitsharpened(morefrequentlyiftheedgedullsquickly).
•Cleantheenginebyremovingdirtanddebrisfromitstopandsides;cleanitmore
frequentlyindustyoperatingconditions.
Yearlyorbeforestorage
•Emptythefueltankbeforerepairsasdirectedandbeforeyearlystorage.
MaintenanceSafety
•Disconnectthespark-plugwirefromthesparkplug
beforeperforminganymaintenanceprocedure.
•Wearglovesandeyeprotectionwhenservicing
themachine.
•Thebladeissharp;contactingthebladecanresult
inseriouspersonalinjury.Weargloveswhen
servicingtheblade.Donotrepairoralterthe
blade(s).
•Nevertamperwithsafetydevices.Checktheir
properoperationregularly.
•Tippingthemachinemaycausethefueltoleak.
Fuelisammableandexplosive,andcancause
personalinjury.Runtheenginedryorremovethe
fuelwithahandpump;neversiphonthefuel.
•Toensureoptimumperformanceandcontinued
safetycertiî‚¿cationofthemachine,useonly
genuineT ororeplacementpartsandaccessories.
Replacementpartsandaccessoriesmadeby
othermanufacturerscouldbedangerous,and
suchusecouldvoidtheproductwarranty.
PreparingforMaintenance
1.Shutofftheengineandwaitforallmovingparts
tostop.
2.Disconnectthespark-plugwirefromthespark
plug(Figure39).
g002901
Figure39
1.Spark-plugwire
3.Afterperformingthemaintenanceprocedure(s),
connectthespark-plugwiretothesparkplug.
Important:Beforetippingthemachineto
changetheoilorreplacetheblade,allowthe
fueltanktorundrythroughnormalusage.If
youmusttipthemachinepriortorunning
outoffuel,useahandfuelpumptoremove
thefuel.Alwaystipthemachineontoits
side,withthedipstickdown.
17
ServicingtheAirFilter
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily
Yearly
1.Pressdownonthelatchtabsontopofthe
air-î‚¿ltercover(Figure40).
g002902
Figure40
1.Latchtabs
2.Openthecover.
3.Removetheairî‚¿lter(Figure41).
g002903
Figure41
4.Iftheairî‚¿lterisdamagedoriswetwithoilor
fuel,replaceit.
5.Iftheairî‚¿lterisdirty,tapitonahardsurface
severaltimesorblowcompressedairlessthan
207kPa(30psi)throughthesideoftheî‚¿lter
thatfacestheengine.
Note:Donotbrushthedirtofftheî‚¿lter;
brushingforcesdirtintotheî‚¿bers.
6.Removedirtfromtheair-î‚¿lterbodyandcover
usingamoistrag.Donotwipedirtintothe
airduct.
7.Installtheairî‚¿lter.
8.Closethecover.
ChangingtheEngineOil
ServiceInterval:Yearly
Note:Runtheengineafewminutesbeforechanging
theoiltowarmit.Warmoilowsbetterandcarries
morecontaminants.
EngineOilSpeciî‚¿cations
Engineoilcapacity
0.55L(18.6oz)
OilviscositySAE30orSAE10W-30
detergentoil
APIserviceclassiî‚¿cationSJorhigher
1.Movethemachinetoalevelsurface.
2.RefertoPreparingforMaintenance(page17).
3.Removethedipstickbyrotatingthecap
counterclockwiseandpullingitout(Figure42).
g010271
Figure42
4.Tipthemachineontoitsside(sothattheair
î‚¿lterisup)todraintheusedoilfromtheoil-î‚¿ll
tube(Figure42).
g010272
Figure43
5.Afterdrainingtheusedoil,returnthemachineto
theoperatingposition.
6.Carefullypourabout3/4oftheenginecapacity
ofoilintotheoil-î‚¿lltube.
7.Wait3minutesfortheoiltosettleintheengine.
8.Wipethedipstickcleanwithacleancloth.
9.Insertthedipstickintotheoil-î‚¿lltube,butdonot
screwitin,thenremovethedipstick.
10.Readtheoillevelonthedipstick(Figure16).
18
•Iftheoillevelonthedipstickistoolow,
carefullypourasmallamountofoilintothe
oil-î‚¿lltube,wait3minutes,andrepeatsteps
8through10untiltheoillevelonthedipstick
iscorrect.
•Iftheoillevelonthedipstickistoohigh,
draintheexcessoiluntiltheoillevelonthe
dipstickiscorrect.
Important:Iftheoillevelintheengineistoo
lowortoohighandyouruntheengine,you
maydamagetheengine.
11.Installthedipstickintotheoil-î‚¿lltubesecurely.
12.Recycletheusedoilproperly.
LubricatingtheUpper
Handle
ServiceInterval:Yearly
Lubricatetheleftandrightsidesoftheupperhandle
withalow-viscositysiliconespraylubricant.
1.Spraytheouterplasticendoftheinnerhandle
(Figure44).
g010349
Figure44
Note:Usethestrawthatcomeswiththespray
cantodirectthespray.
2.Pushtheupperhandlefullydownandspraythe
innerplasticsurfaceoftheouterhandle(Figure
45).
g010350
Figure45
AdjustingtheSelf-Propel
Drive
Ifyourmachinedoesnotself-propelproperly,adjust
theself-propel-drivecable.
1.Loosenthenutonthecablemount(Figure46).
g010351
Figure46
1.Cablemount
2.Pulltheupperhandlebackfullyrearward.
Note:Ifthehandledoesnotmovesmoothly,
refertoLubricatingtheUpperHandle(page19).
3.Pullthecablejacketdownwarduntilyouremove
theslackintheexposedcable(Figure47).
g007744
Figure47
1.Exposedcable
4.Pushthecablejacketupward3mm(1/8inch).
Note:Youcanplacearuleragainsttheupper
sideoftheblackcablemountandmeasurehow
fartheupperendofthecablejacketmoves
(Figure48).
19
g007745
Figure48
1.Cablemount2.Cablejacket
Important:Movingthecablejacketupward
decreasesthegroundspeed;movingthe
jacketdownwardincreasestheground
speed.
5.Tightenthenutî‚¿rmly.
6.Startthemachineandchecktheadjustment.
Note:Iftheself-propeldriveisnotproperly
adjusted,repeatthisprocedure.
ReplacingtheBlade
ServiceInterval:Yearly—Replacethebladeorhave
itsharpened(morefrequentlyifthe
edgedullsquickly).
Important:Youwillneedatorquewrenchto
installthebladeproperly.Ifyoudonothavea
torquewrenchorareuncomfortableperforming
thisprocedure,contactanAuthorizedService
Dealer.
Examinethebladewheneveryourunoutoffuel.Ifthe
bladeisdamagedorcracked,replaceitimmediately.
Ifthebladeedgeisdullornicked,haveitsharpened
andbalanced,orreplaceit.
WARNING
Thebladeissharp;contactingthebladecan
resultinseriouspersonalinjury.
Weargloveswhenservicingtheblade.
1.Disconnectthespark-plugwirefromthespark
plug;refertoPreparingforMaintenance(page
17).
2.Tipthemachineontoitssidewiththeairî‚¿lterup.
3.Removethe2bladenutsandthestiffener
(Figure49).
g003133
Figure49
1.Bladenuts4.Bladedriver
2.Stiffener
5.Anti-scalpdisk
3.Blade6.Blade-stopsystemshield
4.Removetheblade(Figure49).
5.Installthenewblade(Figure49).
6.Installthestiffeneryoupreviouslyremoved.
7.Installthebladenutsandtorquethemto20
to37N∙m(15to27ft-lb).
20
CleaningtheBlade-Stop
SystemShield
ServiceInterval:Every25hours
1.Disconnectthespark-plugwirefromthespark
plug;refertoPreparingforMaintenance(page
17).
2.Tipthemachineontoitssidewiththedipstick
down.
3.Removethe2bladenutsandthestiffener
(Figure50).
g003133
Figure50
1.Bladenuts4.Bladedriver
2.Stiffener
5.Anti-scalpdisk
3.Blade6.Blade-stopsystemshield
4.Removetheblade(Figure50).
5.Removethebladedriverandtheanti-scalpdisk
(Figure50).
6.Removetheblade-stopsystemshield(Figure
50).
7.Brushorblowoutdebrisfromtheinsideofthe
shieldandaroundalltheparts.
8.Installtheblade-stopsystemshieldthatyou
previouslyremoved.
9.Installthebladedriverandanti-scalpdiskthat
youpreviouslyremoved.
10.Installthebladeandthestiffenerwiththe2blade
nutsthatyoupreviouslyremoved(Figure50).
11.Installthebladenuts.
Note:T orquethebladenutsto20to37N∙m
(15to27ft-lb).
21
Storage
Storethemachineinacool,clean,dryplace.
PreparingtheMachinefor
Storage
1.Onthelastrefuelingoftheyear,addfuel
stabilizer(suchasToroPremiumFuel
Treatment)tothefuelasdirectedonthelabel.
2.Disposeofanyunusedfuelproperly.Recycle
itaccordingtolocalcodesoruseitinyour
automobile.
Note:Oldfuelinthefueltankistheleading
causeofhardstarting.Donotstorefuelwithout
fuelstabilizermorethan30days,anddonot
storestabilizedfuelmorethan90days.
3.Runthemachineuntiltheengineshutsofffrom
runningoutoffuel.
4.Starttheengineagainandallowittorununtil
itshutsoff.Whenyoucannolongerstartthe
engine,itissufî‚¿cientlydry.
5.Disconnectthewirefromthesparkplugand
connectthewiretotheretainingpost(if
equipped).
6.Removethesparkplug,add30ml(1oz)of
engineoilthroughthespark-plughole,andpull
thestarterropeslowlyseveraltimestodistribute
oilthroughoutthecylindertopreventcylinder
corrosionduringtheoff-season.
7.Looselyinstallthesparkplug.
8.Tightenallnuts,bolts,andscrews.
RemovingtheMachine
fromStorage
1.Checkandtightenallfasteners.
2.Removethesparkplugandspintheengine
rapidlybypullingtherecoil-starthandletoblow
theexcessoilfromthecylinder.
3.Installthesparkplugandtightenitwithatorque
wrenchto20N∙m(15ft-lb).
4.Performanymaintenanceprocedures;referto
Maintenance(page17).
5.Checktheengine-oillevel;refertoCheckingthe
Engine-OilLevel(page9).
6.Fillthefueltankwithfreshfuel;refertoFilling
theFuelT ank(page8).
7.Connectthewiretothesparkplug.
22
EuropeanPrivacyNotice
TheInformationT oroCollects
ToroWarrantyCompany(T oro)respectsyourprivacy.Inordertoprocessyourwarrantyclaimandcontactyouintheeventofaproductrecall,weaskyou
tosharecertainpersonalinformationwithus,eitherdirectlyorthroughyourlocalTorocompanyordealer.
TheT orowarrantysystemishostedonserverslocatedwithintheUnitedStateswhereprivacylawmaynotprovidethesameprotectionasapplies
inyourcountry.
BYSHARINGYOURPERSONALINFORMATIONWITHUS,YOUARECONSENTINGTOTHEPROCESSINGOFYOURPERSONALINFORMATION
ASDESCRIBEDINTHISPRIVACYNOTICE.
TheWayToroUsesInformation
Toromayuseyourpersonalinformationtoprocesswarrantyclaims,tocontactyouintheeventofaproductrecallandforanyotherpurposewhichwetell
youabout.ToromayshareyourinformationwithToro'safî‚¿liates,dealersorotherbusinesspartnersinconnectionwithanyoftheseactivities.Wewillnot
sellyourpersonalinformationtoanyothercompany.Wereservetherighttodisclosepersonalinformationinordertocomplywithapplicablelawsand
withrequestsbytheappropriateauthorities,tooperateoursystemsproperlyorforourownprotectionorthatofotherusers.
RetentionofyourPersonalInformation
Wewillkeepyourpersonalinformationaslongasweneeditforthepurposesforwhichitwasoriginallycollectedorforotherlegitimatepurposes
(suchasregulatorycompliance),orasrequiredbyapplicablelaw.
Toro'sCommitmenttoSecurityofYourPersonalInformation
Wetakereasonableprecautionsinordertoprotectthesecurityofyourpersonalinformation.Wealsotakestepstomaintaintheaccuracyandcurrent
statusofpersonalinformation.
AccessandCorrectionofyourPersonalInformation
Ifyouwouldliketorevieworcorrectyourpersonalinformation,pleasecontactusbyemailat[email protected].
AustralianConsumerLaw
Australiancustomerswillî‚¿nddetailsrelatingtotheAustralianConsumerLaweitherinsidetheboxoratyourlocalToroDealer.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-991RevB
SuperBagger-Rasenmäher(53cm)
Modellnr.20899—Seriennr.401000000undhöher
Bedienungsanleitung
Einführung
DieserhandgeführteRasenmähermitSichelmessern
solltevonPrivatleutenodergeschultenLohnarbeitern
verwendetwerden.EristhauptsächlichfürdasMähen
vonGrasaufgepegtenGrünächeninPrivatanlagen
gedacht.EristnichtfürdasSchneidenvonBüschen
oderfüreinenlandwirtschaftlichenEinsatzgedacht.
LesenSiedieseInformationensorgfältigdurch,
umsichmitdemordnungsgemäßenEinsatzund
derWartungdesGerätsvertrautzumachenund
VerletzungenundeineBeschädigungdesGerätszu
vermeiden.SietragendieVerantwortungfüreinen
ordnungsgemäßenundsicherenEinsatzdesGeräts.
WendenSiesichhinsichtlichInformationenzu
ProduktenundZubehörsowieAngabenzuIhrem
örtlichenVertragshändleroderzurRegistrierungdes
ProduktesdirektanTorounterwww.Toro.com.
WendenSiesichandenToro-Vertragshändler
oderKundendienst,wennSieeineServiceleistung,
ToroOriginalersatzteileoderweitereInformationen
benötigen.HabenSiedafürdieModell-und
SeriennummernderMaschinegriffbereit.InBild1
wirdderStandortderModell-undSeriennummernauf
demProduktangegeben.TragenSiehierbittedie
Modell-undSeriennummerndesGerätsein.
Wichtig:ScannenSiemitIhremSmartphone
oderTabletdenQR-Codeaufdem
Seriennummernaufkleber,umaufGarantie-,
Ersatzteil-oderandereProduktinformationen
zuzugreifen.
g226629
Bild1
1.TypenschildmitModell-undSeriennummer
Modellnr.
Seriennr.
IndieserAnleitungwerdenpotenzielleGefahren
angeführt,undSicherheitsmeldungenwerdenvom
Sicherheitswarnsymbol(Bild2)gekennzeichnet,
dasaufeineGefahrhinweist,diezuschweren
odertödlichenVerletzungenführenkann,wenn
SiedieempfohlenenSicherheitsvorkehrungennicht
einhalten.
g000502
Bild2
Sicherheitswarnsymbol
IndieserAnleitungwerdenzweiBegriffezur
HervorhebungvonInformationenverwendet.Wichtig
weistaufspeziellemechanischeInformationenhin,
undHinweishebtallgemeineInformationenhervor,
dieIhrebesondereBeachtungverdienen.
DiesesProduktentsprichtallenrelevanten
europäischenRichtlinien.WeitereAngaben
î‚¿ndenSieinderproduktspeziî‚¿schen
Konformitätsbescheinigung.
Brutto-oderNettodrehmoment:DasBrutto-
oderNettodrehmomentdiesesMotorswurde
vomMotorherstellerimLaborgemäßSAEJ1940
oderJ2723ermittelt.AufgrundderKonî‚¿guration
zurErfüllungvonSicherheits-,Emissions-
undBetriebsanforderungenistdietatsächliche
MotorleistungindieserKlassederRasenmäher
wesentlichniedriger.WeitereInformationenî‚¿nden
SieinderMotorbedienungsanleitungdesHerstellers,
diemitderMaschineausgeliefertwurde.
Inhalt
Einführung................................................................1
Sicherheit..................................................................2
AllgemeineSicherheit.........................................2
Sicherheits-undBedienungsschilder.................3
Einrichtung................................................................4
1AufklappendesHolms.....................................4
2BefestigendesRücklaufstarterseilsinder
Seilführung......................................................4
3AuffüllendesMotorsmitÖl..............................5
©2017—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
RegistrierenSieIhrProduktunter
www.Toro.com.
Originaldokuments(DE)
Druck:Mexiko
AlleRechtevorbehalten
*3418-991*B
4EinsetzendesMulchverschlussesoder
desFangkorbs................................................6
5MontierendesFangkorbs................................7
Produktübersicht.......................................................8
TechnischeDaten..............................................8
Betrieb......................................................................8
VordemEinsatz....................................................8
VordersicherenVerwendung.............................8
Betanken............................................................9
PrüfendesMotorölstands...................................9
EinstellenderHöhedesoberenHolms.............10
EinstellenderSchnitthöhe................................10
WährenddesEinsatzes........................................11
HinweisezurSicherheitwährenddes
Betriebs..........................................................11
AnlassendesMotors........................................12
VerwendendesSelbstantriebs.........................12
AbstellendesMotors........................................12
MulchendesSchnittguts...................................13
SammelndesSchnittguts.................................13
SeitenauswurfdesSchnittguts.........................14
Betriebshinweise.............................................15
NachdemEinsatz...............................................16
HinweisezurSicherheitnachdem
Betrieb..........................................................16
ReinigenunterdemGerät.................................17
ZusammenklappendesHolms.........................17
Wartung..................................................................18
EmpfohlenerWartungsplan.................................18
Wartungssicherheit...........................................18
VorbereitenfürdieWartung..............................18
WartendesLuftî‚¿lters........................................19
WechselndesMotoröls....................................19
EinschmierendesoberenHolms......................20
EinstellendesSelbstantriebs............................20
AuswechselndesMessers...............................21
ReinigungdesSchutzblechsdesSystems
zumAnhaltendesMessers...........................22
Einlagerung............................................................23
VorbereitenderMaschinefürdas
Einlagern.......................................................23
HerausnehmendesRasenmähersausder
Einlagerung...................................................23
Sicherheit
DieseMaschineerfülltENISO5395:2013.
AllgemeineSicherheit
DiesesProduktkannHändeundFüßeamputieren
undGegenständeaufschleudern.Befolgenimmer
sämtlicheSicherheitshinweise,umschwereoder
tödlicheVerletzungenzuvermeiden.
WenndiesesProduktfüreinenanderenZweck
eingesetztwird,kanndasfürBedienerundandere
Personengefährlichsein.
•Lesen,verstehenundbefolgenSievordem
AnlassendesMotorsalleAnweisungenund
WarnungeninderBedienungsanleitungundan
derMaschine.
•BerührenSiebeweglicheTeileoderdieUnterseite
derMaschinenichtmitdenHändenoderFüßen.
KommenSieAuswurföffnungennichtzunahe.
•SetzenSiedieMaschinenurein,wenn
alleSchutzvorrichtungenundandere
Sicherheitsvorrichtungenmontiertund
funktionsfähigsind.
•HaltenSieUnbeteiligteundKinderineinem
sicherenAbstandzurMaschine.DasFahrzeug
darfniemalsvonKindernbetriebenwerden.
NurverantwortungsbewusstePersonen,die
geschultundmitdenAnweisungenvertrautsind
undkörperlichfähigsind,solltendieMaschine
verwenden.
•HaltenSiedieMaschinean,stellenSieden
MotorabundwartenSie,bisallebeweglichen
TeilezumStillstandgekommensind,bevorSie
Wartungsarbeitendurchführen,Auftankenoder
Verstopfungenentfernen.
DerunsachgemäßeEinsatzoderdiefalscheWartung
dieserMaschinekannzuVerletzungenführen.
DurchdasBefolgendieserSicherheitshinweisekann
dasVerletzungsrisikoverringertwerden.Achten
SieimmeraufdasWarnsymbol.Esbedeutet
Vorsicht,WarnungoderGefahr–Hinweisefürdie
Personensicherheit.WennSiedieseAnweisungen
nichteinhalten,kanneszuVerletzungenggf.
tödlichenVerletzungenkommen.
Sieî‚¿ndenweitereSicherheitsinformationenbei
BedarfindieserBedienungsanleitung.
2
Sicherheits-undBedienungsschilder
DieSicherheits-undBedienungsaufklebersindgutsichtbar;siebeî‚¿ndensichin
derNähedermöglichenGefahrenbereiche.TauschenSiebeschädigteoderverloren
gegangeneAufkleberaus.
decaloemmarkt
Herstellermarke
1.Gibtan,dassdasMesserT eilderOriginalmaschinedes
Herstellersist.
decal110-9457
110-9457
1.Motorschalter:Aus3.Entriegelt
2.Motorschalter:Ein4.Verriegelt
decal112-8760
112-8760
1.GefahrdurchherausgeschleuderteTeile:AchtenSie
darauf,dassUnbeteiligtedenSicherheitsabstandzum
Geräteinhalten.
2.GefahreinerSchnittwundeund/oderderAmputationvon
HändenoderFüßen:BerührenSiekeinebeweglichen
Teilen.
decal114-2820
114-2820
1.Warnung:LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
4.GefahreinerSchnittwunde
und/oderderAmputation
vonHändenoderFüßen
durchMähwerkmesser:
HaltenSiesichvon
beweglichenTeilenfern.
2.Gefahrdurch
herausgeschleuderte
Gegenstände:AchtenSie
darauf,dassUnbeteiligte
denSicherheitsabstand
zurMaschineeinhalten.
5.Schnitt-bzw.
Amputationsgefahran
HändenundFüßenbeim
Schnittmesser:Ziehen
SiedenZündschlüssel
abundlesenSiedie
Anweisungen,bevor
SieWartungs-oder
Reparaturarbeiten
ausführen.
3.Gefahrdurch
herausgeschleuderte
Gegenstände:Setzen
SiedenRasenmäher
nichtohnedie
Heckauswurfklappe
oderFangkorbein.
SetzenSieden
Rasenmähernichtohne
Seitenauswurfabdeckung
oderAblenkblechein.
6.Schnitt-bzw.
Amputationsgefahrvon
HändenoderFüßendurch
Mähwerkmesser:Mähen
Sieniehangaufwärts
oder-abwärts,mähen
Sieimmerwaagrecht
zumHang.StellenSie
denMotorab,bevor
SiedieBedienerposition
verlassenundschauen
Sienachhinten,wennSie
rückwärtsfahren.
3
decal121-2370
121-2370
1.AufgeklappterHolm
3.Pedal
2.Zusammengeklappter
Holm
Einrichtung
Wichtig:NehmenSiedenPlastikschutzab,mit
demderMotorabgedecktist.WerfenSieihnab.
1
AufklappendesHolms
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
1.SchiebenSiedenHolmnachhintenundhalten
SiedenoberenHolmfest(Bild3).
g010260
Bild3
2.ZiehenSiedasobereHolmhandradsofestwie
esgeht(Bild4).
g020803
Bild4
4
2
Befestigendes
Rücklaufstarterseilsin
derSeilführung
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
Wichtig:BefestigenSiedasRücklaufstarterseil
inderSeilführung,umdenMotorsicherund
mühelosanzulassen.
DrückenSiedenSchaltbügelzumoberenHolm
undziehenSiedasRücklaufstarterseildurchdie
SeilführungamHolm(Bild5).
g003251
Bild5
1.Rücklaufstarterseil2.Seilführung
3
AuffüllendesMotorsmitÖl
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
Wichtig:DieMaschinehatbeiderAuslieferung
keinÖlimMotor.FüllenSiedenMotormitÖl,
bevorSieihnanlassen.
Motorölsorte
Motorölmenge
0,55l
Ölviskosität
WaschaktivesÖlderSorte
SAE30oderSAE10W-30
API-KlassikationSJoderhöher
1.StellenSiedieMaschineaufeinerebenen
Flächeab.
2.EntfernenSiedenPeilstab,indemSieden
Deckelnachlinksdrehenundherausziehen
(Bild6).
g232743
Bild6
1.Voll
3.Add(Nachfüllen)
2.Hoch
3.GießenSieca.¾derMotorölfüllmengelangsam
indenÖleinfüllstutzen.
4.WartenSiedreiMinuten,damitsichdasÖlim
Motorsetzenkann.
5.WischenSiedenPeilstabmiteinemsauberen
Lappenab.
6.SteckenSiedenPeilstabindenÖleinfüllstutzen,
schraubenSieihnjedochnichtein;nehmenSie
denPeilstabdannheraus.
7.LesenSiedenÖlstandamPeilstabab.(Bild6)
•WennderÖlstandamPeilstabzuniedrig
ist,füllenSielangsametwasÖlinden
Öleinfüllstutzen,wartenSiedreiMinutenund
wiederholenSiedanndieSchritte5bis7,bis
derÖlstandamPeilstabrichtigist.
•WennderÖlstandamPeilstabzuhochist,
lassenSieÖlab,bisderÖlstandamPeilstab
richtigist,sieheWechselndesMotoröls
(Seite19).
Wichtig:WennderÖlstandimMotor
zuhochoderzuniedrigistundSieden
Motorlaufenlassen,könnenMotorschäden
auftreten.
8.SteckenSiedenPeilstabfestinden
Öleinfüllstutzen.
5
Wichtig:WechselnSiedasMotorölnachden
erstenfünfBetriebsstundenunddanachjährlich.
SieheWechselndesMotoröls(Seite19).
4
Einsetzendes
Mulchverschlussesoder
desFangkorbs
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
SiemüssendenMulchverschluss(fürdasRecyclen
oderSeitenauswurfdesSchnittguts)oderden
Fangkorbrichtigeinsetzen,sonstkannderMotor
nichtangelassenwerden.
DieMaschinehateinenSicherheitsschalter,der
sichuntenameinemKanalrechtsobenander
Maschinebeî‚¿ndet,dereinenEinsatzderMaschine
ohneMulchverschlussoderFangkorbverhindert.
Diesverhindert,dassdieMaschinedurchdiehintere
ÖffnungRückständeinIhreRichtungauswirft.
DerSchaltererkenntdenMulchverschlussnur,wenn
dieOberseitedesMulchverschlusshebelsganzunten
imKanalliegt(Bild7).
g005324
Bild7
1.OberseitedesMulchverschlusshebelsimSchalterkanal
1.SetzenSiedenMulchverschlussindieMaschine
ein,wennernichtschoneingesetztist(Bild8).
g005308
Bild8
2.DrückenSiedieTasteamHebelmitdem
DaumenundsetzenSiedenMulchverschluss
ganzindieÖffnungein(Bild9).
g005309
Bild9
3.LassenSiedieTasteamHebellosundstellen
Siesicher,dassdieOberseitedesHebelsganz
imSchalterkanalliegt(Bild10).Wenndie
HebeloberseitenichtimSchalterkanalliegt,
springtdasMähwerknichtan!
6
g005310
Bild10
Hinweis:WennderHebelnichtrichtig
einrastet,ziehenSiedasZündkabelvon
derZündkerzeabundentfernenSieggf.
AblagerungenimTunnel.
5
MontierendesFangkorbs
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
1.SchiebenSiedenFangkorbaufdenRahmen,
wieinBild11abgebildet.
g027156
Bild11
1.Holm3.Fangkorb
2.Rahmen
Hinweis:SchiebenSiedenGrasfangkorbnicht
überdenHolm(Bild11).
2.HakenSiedenunterenKanaldesGrasfangkorbs
anderUnterseitedesRahmensein(Bild12).
g027157
Bild12
3.HakenSiedieoberenundseitlichenKanäledes
GrasfangkorbsanderOberseiteundderSeite
desRahmensein(Bild12).
7
Produktübersicht
g012244
Bild13
1.Schnitthöheneinstellhebel
(4)
6.OberesHolmhandrad
2.Ölmessstab(nicht
abgebildet)
7.Tankdeckel
3.Rücklaufstarterbügel
8.Pedal
4.Schaltbügel
9.Luftî‚¿lter
5.ObererHolm
10.Zündkerze
g005325
Bild14
1.Fangkorb
3.Mulchverschluss(bereits
anderMaschine
angebracht)
2.Seitenauswurfkanal
TechnischeDaten
Modell
GewichtLänge
Breite
Höhe
2089934kg159cm56cm110cm
Betrieb
VordemEinsatz
Vordersicheren
Verwendung
AllgemeineSicherheit
•MachenSiesichmitdemsicherenEinsatz
desGeräts,derBedienelementeundden
Sicherheitsaufklebernvertraut.
•PrüfenSie,oballeSchutzvorrichtungenund
Sicherheitsvorrichtungen,wiez.B.Ablenkbleche
und/oderGrasfangkörbemontiertsindundrichtig
funktionieren.
•ÜberprüfenSieimmerdieMaschineundstellen
Siesicher,dassdieSchnittmesser,-schrauben
unddasMähwerknichtabgenutztoderbeschädigt
sind.
•PrüfenSiedenArbeitsbereichderMaschine
undentfernenSiealleObjekte,diesichaufden
EinsatzderMaschineauswirkenodervonihr
aufgeschleudertwerdenkönnten.
•WennSiedieSchnitthöheeinstellen,könnenSie
mitdemMesserinKontaktkommenundschwere
Verletzungenerleiden.
–StellenSiedenMotorab,ziehenSie
denZündschlüsselab(nurModellemit
Elektro-Sofortstart)undwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind.
–FührenSieIhreFingerbeimEinstellender
SchnitthöhenichtunterdasMähwerk.
Kraftstoffsicherheit
•Kraftstoffistextremleichtentammbar
undhochexplosiv.FeuerundExplosionen
durchKraftstoffkönnenVerbrennungenund
Sachschädenverursachen.
–StellenSiedenKanisterbzw.dieMaschine
vordemAuftankenaufdenBodenundnicht
aufeinFahrzeugoderaufeinObjekt,umeine
elektrischeLadungdurchdasEntzündendes
Kraftstoffszuvermeiden.
–FüllenSiedenKraftstofftankimFreien
auf,wennderMotorkaltist.WischenSie
verschüttetenKraftstoffauf.
–RauchenSienichtbeimUmgangmitKraftstoff,
undgehenSienichtinderNähevonoffenem
FeueroderFunkenmitKraftstoffum.
8
–BetankenSiedieMaschineniebeilaufendem
oderheißemMotoroderentfernenSieden
Tankdeckel.
–LassenSiedenMotorniebei
Kraftstoffverschüttungenan.Vermeiden
Sie,dassSieZündquellenschaffen,bisdie
Kraftstoffdämpfeverdunstetsind.
–BewahrenSieKraftstoffinvorschriftsmäßigen,
fürKinderunzugänglichenKanisternauf.
•KraftstoffistbeiEinnahmegesundheitsschädlich
odertödlich.WenneinePersonlangfristig
Benzindünstenausgesetztist,kanndieszu
schwerenVerletzungenundKrankheitenführen.
–VermeidenSiedaslangfristigeEinatmenvon
Benzindünsten.
–HaltenSieIhreHändeunddasGesichtvom
FüllstutzenundderÖffnungdesKraftstofftanks
fern.
–HaltenSieKraftstoffvonAugenundderHaut
fern.
Betanken
•DiebestenErgebnisseerhaltenSie,wennSie
sauberes,frisches,bleifreiesBenzinmiteiner
Mindestoktanzahlvon87(R+M)/2verwenden.
•MitSauerstoffangereicherterKraftstoffmit10%
Ethanoloder15%MTBE(Volumenanteil)istauch
geeignet.
•VerwendenSiekeineBenzin-Ethanolmischungen
(z.B.E15oderE85)mitmehrals10%Ethanol
(Volumenanteil).SonstkönnenLeistungsprobleme
und/oderMotorschädenauftreten,dieggf.nicht
vonderGarantieabgedecktsind.
•VerwendenSiekeinBenzinmitMethanol.
•LagernSiekeinenKraftstoffimKraftstofftankoder
inKraftstoffbehälternüberdenWinter,wennSie
keinenKraftstoffstabilisatorverwenden.
•VermischenSienieBenzinmitÖl.
FüllenSiedenKraftstofftankmitfrischem,bleifreiem
NormalbenzinvoneinerangesehenenTankstelle(Bild
15).
Wichtig:FügenSiezurVermeidungvon
AnlassproblemendemBenzininjederSaison
Kraftstoffstabilisatorzu.MischenSieden
StabilisatormitBenzin,dasnichtälterals30Tage
ist.
WeitereInformationenî‚¿ndenSieinder
BedienungsanleitungfürdenMotor.
g230458
Bild15
PrüfendesMotorölstands
1.StellenSiedieMaschineaufeinerebenen
Flächeab.
2.EntfernenSiedenPeilstab,indemSieden
Deckelnachlinksdrehenundherausziehen
(Bild16).
g232743
Bild16
1.Voll
3.Add(Nachfüllen)
2.Hoch
3.WischenSiedenPeilstabmiteinemsauberen
Lappenab.
4.SteckenSiedenPeilstabindenÖleinfüllstutzen,
schraubenSieihnjedochnichtein;nehmenSie
denPeilstabdannheraus.
5.LesenSiedenÖlstandamPeilstabab.(Bild16)
•WennderÖlstandamPeilstabzuniedrig
ist(Bild16),füllenSielangsametwas
waschaktivesÖl(SAE30oderSAE10W-30)
indenÖleinfüllstutzen,wartenSiedrei
MinutenundwiederholenSiedanndie
9
Schritte3bis5,bisderÖlstandamPeilstab
richtigist.
•WennderÖlstandamPeilstabzuhochist
(Bild16),lassenSieÖlab,bisderÖlstand
amPeilstabrichtigist,sieheWechselndes
Motoröls(Seite19).
Wichtig:WennderÖlstandimMotor
zuhochoderzuniedrigistundSieden
Motorlaufenlassen,könnenMotorschäden
auftreten.
6.SteckenSiedenPeilstabfestinden
Öleinfüllstutzen.
EinstellenderHöhedes
oberenHolms
SiekönnendenoberenHolmaufeinefürSie
passendeHöheanhebenoderabsenken.
Hinweis:SiekönnendenoberenHolmnichthöher
alsdenWinkeldesunterenHolmsanheben.
1.LösenSiedasHandraddesoberenHolms(Bild
17).
g010334
Bild17
2.BewegenSiedenoberenHolmindie
gewünschteStellung(Bild18).
g010265
Bild18
3.ZiehenSiedasobereHolmhandradsofestwie
esgeht(Bild19).
g010352
Bild19
EinstellenderSchnitthöhe
StellenSiedieSchnitthöheein.StellenSiedie
VorderräderaufdieselbeHöhewiedieHinterräder
ein(Bild20).
Hinweis:WennSiedieMaschineanhebenmöchten,
schiebenSiealleEinstellhebelfürdieSchnitthöhe
nachvorne.SchiebenSiedieHebelnachhinten,um
dieMaschineabzusenken.
g010264
Bild20
Hinweis:DieSchnitthöheneinstellungensind
25mm,35mm,44mm,54mm,64mm,73mm,
83mm,92mmsowie102mm.
10
WährenddesEinsatzes
HinweisezurSicherheit
währenddesBetriebs
AllgemeineSicherheit
•TragenSiegeeigneteKleidung,u.a.eine
Schutzbrille,langeHosen,rutschfeste
ArbeitsschuheundeinenGehörschutz.BindenSie
langeHaarehintenzusammen,tragenkeinelosen
Kleidungsstückeundkeinenherunterhängenden
Schmuck.
•BedienenSiedieMaschinenicht,wennSie
müdeoderkranksindoderunterAlkohol-oder
Drogeneinussstehen.
•DasMesseristscharf;einKontaktdamitkannzu
schwerenVerletzungenführen.StellenSievor
demVerlassenderBedienerpositiondenMotor
ab,ziehenSiedieZündschlüssel(nurModelle
mitElektro-Sofortstart)abundwarten,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommensind.
•WennSiedenSchaltbügelloslassen,sollten
derMotorunddasMesserinnerhalbvondrei
Sekundenabstellen.WenndiesnichtderFall
ist,setzenSiedieMaschinenichtmehrein
undwendensichsofortaneinenofî‚¿ziellen
Vertragshändler.
•HaltenSieUnbeteiligte,besonderskleineKinder,
ausdemArbeitsbereichfern.StellenSie,wenn
jemanddenArbeitsbereichbetritt,sofortdie
Maschineab.
•SchauenSieimmernachuntenundnachhinten,
bevorSiedieMaschinerückwärtsbewegen.
•SetzenSiedieMaschinenuringuten
Sichtverhältnissenundgeeigneten
Wetterbedingungenein.VerwendenSie
dieMaschinenichtbeimöglichenGewittern.
•NassesGrasund/odernasseBlätterkönnenzu
schwerenVerletzungenführen,solltenSiedarauf
ausrutschenundmitdemMesserinBerührung
kommen.VermeidenSieMäharbeitenbeinassen
Umgebungsbedingungen.
•GehenSiebeimAnfahrenvonblindenEcken,
Sträuchern,BäumenundanderenGegenständen,
dieIhreSichtbehindernkönnen,vorsichtigvor.
•AchtenSieaufLöcher,Rillen,Bodenwellen,Steine
oderandereverborgeneObjekte.Unebenes
TerrainkannzumÃœberschlagenderMaschine
führen,oderSiekönnendasGleichgewichtoder
denHaltverlieren.
•StellenSiedenMotorsofortab,wennderMäher
aufeinenGegenstandaufpralltoderanfängt
zuvibrieren,ziehendenZundschlüssel(falls
vorhanden)ab,warten,bisallebeweglichenTeile
zumStillstandgekommensindundziehenden
Zündkerzensteckerab,bevorSiedenMäherauf
eventuelleBeschädigungenuntersuchen.Führen
SiedieerforderlichenReparaturarbeitenaus,
bevorSiedieMaschineerneuteinsetzen.
•StellenSievordemVerlassender
BedienungspositiondenMotorab,ziehen
SiedenZündschlüssel(nurModellemit
Elektrostart)abundwarten,bisallebeweglichen
TeilezumStillstandgekommensind.
•WennderMotorgelaufenist,istderAuspuffheiß
undSiekönntensichverbrennen.BerührenSie
niedenheißenAuspuff.
•PrüfenSiedieTeiledesFangkorbsunddes
AuswurfkanalshäugaufRisseoderAbnutzung
undwechselnSiesieggf.mitdenvomHersteller
empfohlenenTeilenaus.
•VerwendenSienurvonTheToro®Company
zugelassenesZubehörundzugelassene
Anbaugeräte.
SicherheitanHanglagen
•MähenSieimmerquerzumHang,nicht
hangaufwärtsoder-abwärts.GehenSiebeim
RichtungswechselanHanglagenäußerst
vorsichtigvor.
•VersuchenSienicht,steileHanglagenzu
mähen.EinschlechterHaltkannzuRutsch-und
Fallunfällenführen.
•GehenSiebeiMäharbeiteninderNähevonsteilen
Gefällen,GräbenoderBöschungenbesonders
vorsichtigvor.
11
AnlassendesMotors
Wichtig:DieMaschinehateinen
Sicherheitsschalter,dereinAnlassendes
Motorsverhindert,wennderMulchverschluss
oderderFangkorbnichtanderMaschine
eingesetztsind.
1.SetzenSiedenMulchverschluss(Bild21)oder
denFangkorb(Bild22)anderMaschineein.
g005309
Bild21
g010266
Bild22
2.DrehenSiedenKraftstoffhahnindieEIN-Stellung
(Bild23).
g002896
Bild23
3.ZiehenSiedenSchaltbügelzumHolmund
haltenihnindieserStellung.ZiehenSieam
Rücklaufstartergriff(Bild24).
g010335
Bild24
1.Schaltbügel
Hinweis:WenndieMaschineimmernochnicht
anspringt,wendenSiesichaneinenofî‚¿ziellen
Vertragshändler.
Verwendendes
Selbstantriebs
UmdenSelbstantriebzubenutzen,gehenSieeinfach
vorwärtsundhaltenSiedabeiIhreHändeamoberen
HolmundIhreEllbogenanIhrenSeiten;dieMaschine
hältautomatischmitIhnenSchritt.
AbstellendesMotors
LassenSiezumAbstellendesMotorsdenSchaltbügel
los(Bild25).
g010348
Bild25
Wichtig:WennSiedenSchaltbügelloslassen,
solltenderMotorunddasMesserinnerhalb
vondreiSekundenabstellen.Wenndiesnicht
derFallist,setzenSiedieMaschinenichtmehr
einundwendensichsofortaneinenofî‚¿ziellen
Vertragshändler.
12
MulchendesSchnittguts
DieMaschineistwerksseitigaufdasMulchenvon
SchnittgutundLaubeingestellt.
NehmenSieggf.denFangkorbvomGerätab
(sieheEntfernendesFangkorbs(Seite14)),
bevorSieSchnittgutmulchen.NehmenSieden
Seitenauswurfkanalab,wennermontiertist,und
verriegelnSiedasSeitenauswurfablenkblech,siehe
EntfernendesSeitenauswurfkanals(Seite15),bevor
SiedasSchnittgutmulchen.
Wichtig:DieMaschinehateinen
Sicherungsschalter,dereinAnlassendes
Motorsverhindert,wennderMulchverschluss
nichtanderMaschineeingesetztist(Bild26).
SetzenSiedenMulchverschlussauf,wieinBild26
dargestellt.
g005324
Bild26
1.OberseitedesMulchverschlussesimSchalterkanal
SammelndesSchnittguts
VerwendenSiedenFangkorb,wennSieSchnittgut
undLaubimFangkorbsammelnmöchten.
WARNUNG:
EinverschlissenerFangkorbkanndas
AusschleudernkleinerSteineundähnlicher
GegenständeinRichtungdesBenutzersund
Unbeteiligterzulassen.Daskannzuschweren
odertödlichenVerletzungenführen.
PrüfenSiedenFangkorbregelmäßig.
TauschenSieihn,wennerbeschädigtist,
gegeneinenneuenErsatzkorbvonToroaus.
NehmenSiedenSeitenauswurfkanalab,wenner
anderMaschinemontiertist,undverriegelnSie
dasSeitenauswurfablenkblech,sieheEntfernen
desSeitenauswurfkanals(Seite15),bevorSieden
Fangkorbverwenden.
WARNUNG:
DasMesseristscharf;einKontaktkannzu
schwerenVerletzungenführen.
StellenSiedenMotorabundwarten
Sie,bisallebeweglichenTeilezum
Stillstandgekommensind,bevorSiedie
Bedienungspositionverlassen.
MontierendesFangkorbs
1.NehmenSiedenMulchverschlussab(Bild27).
g005309
Bild27
2.VerlegenSiedasStarterkabelumdieuntere
Kabelführung(Bild28).
g010267
Bild28
Hinweis:DieuntereKabelführunglöstdas
Starterkabel,wennSieamRücklaufstartergriff
ziehen.
3.SetzenSiedenFangkorbgriffindieKerben
obenanderMaschineein(Bild29).
13
Wichtig:DieMaschinehateinen
Sicherungsschalter,dereinAnlassen
desMotorsverhindert,wennder
MulchverschlussoderderFangkorbnichtan
derMaschineeingesetztsind.
g010268
Bild29
EntfernendesFangkorbs
1.VerlegenSiedasStarterkabelumdieuntere
Kabelführung(Bild30).
g010269
Bild30
2.HebenSiedenFangkorbgriffausdenKerben
obenanderMaschineundnehmenSieden
Fangkorbab(Bild31).
g010270
Bild31
3.SetzenSiedenMulchverschlussein(Bild32).
g005309
Bild32
Seitenauswurfdes
Schnittguts
VerwendenSiedenSeitenauswurf,wennSiesehr
hohesGrasschneiden.
NehmenSieggf.denFangkorbvonderMaschine
ab,bevorSiedasSchnittgutseitlichauswerfen,siehe
EntfernendesFangkorbs(Seite14).
Wichtig:DieMaschinehateinen
Sicherungsschalter,dereinAnlassendes
Motorsverhindert,wennderMulchverschluss
nichtanderMaschineeingesetztist,siehe
MulchendesSchnittguts(Seite13).
14
EinbauendesSeitenauswurfka-
nals
LösenundentriegelnSiedasseitliche
AblenkblechundhebenesanundsetzenSie
denSeitenauswurfkanalein(Bild33).
g236532
Bild33
EntfernendesSeitenauswurfka-
nals
ZumEntfernendesSeitenauswurfkanalsheben
SiedasseitlicheAblenkblechan,entfernenden
Seitenauswurfkanalundsenkendasseitliche
Auswurfablenkblechab.
Wichtig:VerriegelnSiedasSeitenauswurfablenk-
blechnachdemSchließen(Bild34).
g231921
Bild34
Betriebshinweise
AllgemeineMähtipps
•PrüfenSiedenArbeitsbereichgründlichund
entfernenSiealleObjekte,dievonderMaschine
aufgeschleudertwerdenkönnten.
•VermeidenSie,dassdasMesseraufFremdkörper
aufprallt.MähenSienieabsichtlichüber
irgendwelchenGegenständen.
•StellenSiedenMotorsofortab,wennderMäher
aufeinenGegenstandaufpralltoderanfängt
zuvibrieren,ziehendenZundschlüssel(falls
vorhanden)ab,warten,bisallebeweglichenTeile
zumStillstandgekommensindundziehenden
Zündkerzensteckerab,bevorSiedenMäherauf
eventuelleBeschädigungenuntersuchen.Führen
SiedieerforderlichenReparaturarbeitenaus,
bevorSiedieMaschineerneuteinsetzen.
•MontierenSiefürdieoptimaleLeistungvordem
SaisonbeginneinneuesMesser.
•TauschenSiedieMesserbeiBedarfdurchein
OriginalersatzmesservonToroaus.
Mähen
•MähenSieimmernureinDritteldesGrashalms
ineinemDurchgang.MähenSienichtunter
einerEinstellungvon51mm,wenndasGras
sehrfeinwächst,oderimSpätherbst,wenndas
Graswachstumnachlässt.
•StellenSiebeimerstenDurchgangdieSchnitthöhe
aufdiehöchsteEinstellungundgehenlangsamer,
wennSieGrasmähen,daslängerals15cmist.
MähenSiedannnocheinmalmiteinerniedrigeren
Einstellung,umdemRasendasgewünschte
Schnittbildzugeben.WenndasGraszulangist,
kanndieMaschineverstopfenundderMotorkann
abstellen.
•NassesGrasundLaubneigenzumVerklumpenim
GartenundkönneneinVerstopfenderMaschine
undeinAbstellendesMotorsverursachen.
VermeidenSieMäharbeitenbeinassen
Umgebungsbedingungen.
•InsehrtrockenenBedingungenbesteht
eineBrandgefahr.HaltenSieallelokalen
BrandgefahrwarnungeneinundentfernenSie
trockenesGrasundLaubvonderMaschine.
•WechselnSiehäugdieMährichtung.Dadurch
verteiltsichdasSchnittgutbesseraufder
RasenächeundbewirkteineffektiveresDüngen.
•ProbierenSiebeieinemunbefriedigenden
SchnittbilddesRasenseinederfolgenden
Abhilfenaus:
–WechselnSiedasMesserausoderlassenSie
esschärfen.
15
–GehenSiebeimMähenlangsamer.
–HebenSiedieSchnitthöhederMaschinean.
–MähenSiehäuger.
–LassenSiedieBahnenüberlappen,anstelle
beijedemGangeineneueBahnzumähen.
SchnetzelnvonLaub
•StellenSienachdemMähensicher,dassdie
HälftedesRasensdurchdieSchnittgutdecke
sichtbarist.DabeimüssenSieunterUmständen
mehrmalsüberdasLaubmähen.
•WenneineLaubdeckevonmehrals13cmauf
demRasenliegt,mähenSiemiteinerhöheren
Schnitthöheunddannmitdergewünschten
Schnitthöhe.
•MähenSielangsamer,wenndieMaschinedas
Laubnichtfeingenughäckselt.
NachdemEinsatz
HinweisezurSicherheit
nachdemBetrieb
AllgemeineSicherheit
•EntfernenSieGrasundSchmutzvonder
Maschine,umeinemBrandvorzubeugen.
WischenSieÖl-undKraftstoffverschüttungenauf.
•LassenSiedenMotorabkühlen,bevorSie
dieMaschineineinemgeschlossenenRaum
abstellen.
•LagernSiedieMaschineoderdenBenzinkanister
nieanOrtenmitoffenerFlamme,Funkenoder
Zündamme,z.B.Warmwasserbereiter,oderauf
anderenGeräten.
SicherheitbeimBefördern
•ZiehenSiedenZündschlüssel(fallsvorhanden)
ab,bevorSiedieMaschinefürdenTransport
verladen.
•GehenSiebeimLadenundAbladenderMaschine
aufeinen/voneinemTransportmittelvorsichtigvor.
•SichernSiedieMaschinefürdenTransport.
16
ReinigenunterdemGerät
Wartungsintervall:NachjederVerwendung
UmdiebestenErgebnissezuerzielen,reinigenSie
dieUnterseitederMaschinesobaldSiemitdem
Mähenfertigsind.
1.SenkenSiedieMaschineaufdieniedrigste
Schnitthöheab.
2.StellenSiedieMaschineaufeinebefestigte
Fläche.
3.LassenSiedenMotorbeieingekuppeltem
MesserlaufenundsprühenSieWasservordas
rechteHinterrad(Bild35).
Hinweis:DasWasserspritztdanninden
MesserlaufwegundspültdasSchnittgutaus.
g002600
Bild35
4.StellenSiedasWasserab,wennkeinSchnittgut
mehrherausgespültwird,undschiebenSieden
RasenmäheraufeinentrockenenBereich.
5.LassenSieihnfüreinpaarMinutenlaufen,um
dieUnterseitederMaschineauszutrocknen.
Zusammenklappendes
Holms
HochgeklappteStellung
1.TretenSieaufdasPedalundhaltenSiees
gedrückt(Bild36).
g002773
Bild36
2.StellenSiedenHolmindiesenkrechteStellung
(Bild37).
g020809
Bild37
Vorwärtsstellung
1.WennderHolmindersenkrechtenStellung
ist,tretenSieaufdasPedalundhaltenSiees
gedrückt.
2.SchiebenSiedenHolmganznachvorneund
lösenSiedasobereHolmhandrad(Bild38).
g010273
Bild38
3.ZumAufklappendesHolmssiehe1Aufklappen
desHolms(Seite4).
17
Wartung
Wichtig:WeitereInformationenzuWartungsarbeitenî‚¿ndenSieinderMotorbedienungsanleitung.
EmpfohlenerWartungsplan
Wartungsintervall
Wartungsmaßnahmen
BeijederVerwendung
odertäglich
•StellenSiesicher,dassderMotorinnerhalbvondreiSekundennachdemLoslassen
desSchaltbügelsabstellt.
•PrüfenSiedenLuftlteraufVerschmutzungenoderBeschädigungenundreinigen
oderwechselnSieihnggf.aus.
NachjederVerwendung
•EntfernenSieSchnittgutundSchmutzvonderUnterseitedesMähwerks.
Alle25Betriebsstunden
•ReinigenSiedasSchutzblechdesSystemszumAnhaltendesMessers.
Jährlich
•ReinigenSiedenLuftlteroderwechselnihnaus(häugerunterstaubigen
Bedingungen).
•WechselnSiedasMotoröl.
•SchmierenSiedenoberenHolmein.
•WechselnSiedasMesserausoderlassenSieesschärfen(öfter,wenndieKanten
schnellstumpfwerden).
•ReinigenSiedenMotor,umSchmutzundRückständevonderOberseiteundden
Seitenzuentfernen;reinigenSieihnöfterinstaubigenBedingungen.
Jährlichodervorder
Einlagerung
•EntleerenSiedenKraftstofftanklautAnweisungvorirgendwelchenReparaturen
undderEinlagerung.
Wartungssicherheit
•ZiehenSiedenZündkerzensteckerab,bevorSie
Wartungsarbeitenausführen.
•TragenSiebeimDurchführenvon
WartungsarbeitenHandschuheundeine
Schutzbrille.
•DasMesseristscharf;einKontaktdamitkann
zuschwerenVerletzungenführen.TragenSie
Handschuhe,wennSiedasMesserwarten.
FührenSiekeineReparaturenoderModikationen
andenMessernaus.
•ModizierenSieaufkeinenFalldie
Sicherheitsvorkehrungen.PrüfenSieihre
einwandfreieFunktioninregelmäßigen
Abständen.
•EinKippenderMaschinekannzueinem
VerschüttenvonKraftstoffführen.Kraftstoffist
entammbar,explosivundkannVerletzungen
verursachen.LassenSiedenMotorlaufen,bis
keinKraftstoffmehrimTankist,oderpumpen
SiedenKraftstoffab.SiesolltenaufkeinenFall
versuchen,Kraftstoffabzusaugen.
•VerwendenSienurToro-Originalteileund
-Zubehör,damiteineoptimaleLeistung
erzieltwirdunddieMaschineweiterhinden
Sicherheitsbestimmungenentspricht.Die
VerwendungvonErsatzteilenundZubehörvon
anderenHerstellernkannGefahrenbergenund
zumErlöschenderGarantieführen.
VorbereitenfürdieWartung
1.StellenSiedenMotorabundwartenSie,bis
allebeweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind.
2.ZiehenSiedenKerzensteckervonder
Zündkerzeab(Bild39).
g002901
Bild39
1.Zündkerzenstecker
3.SteckenSienachdemAbschlussder
WartungsarbeitendasZündkabelwiederaufdie
Zündkerze.
Wichtig:LassenSiedenMotorlaufen,bis
eraufgrundvonKraftstoffmangelabstellt,
bevorSiedenRasenmäherumkippen,um
dasÖloderMesserzuwechseln.WennSie
dieMaschinekippenmüssen,währendsich
KraftstoffimTankbeî‚¿ndet,pumpenSieden
KraftstoffmiteinerHandpumpeab.Kippen
18
SiedieMaschineimmersoaufdieSeite,
dassderPeilstabnachuntenzeigt.
WartendesLuftî‚¿lters
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich
Jährlich
1.DrückenSiedieVerriegelungsnasenobenan
derLuftî‚¿lterabdeckungnachunten(Bild40).
g002902
Bild40
1.Verriegelungslaschen
2.ÖffnenSiedieAbdeckung.
3.EntfernenSiedenLuftî‚¿lter(Bild41).
g002903
Bild41
4.WennderLuftlterbeschädigtodermitÖloder
Kraftstoffbefeuchtetist,wechselnSieihnaus.
5.WennderLuftî‚¿lterschmutzigist,klopfenSieihn
mehrmalsaufeinerfestenOberächeausoder
blasenSieDruckluftunter2,07bardurchdie
SeitedesFilters,diezumMotorzeigt.
Hinweis:BürstenSieSchmutznievomFilter
ab.EinBürstendrücktdenSchmutznochtiefer
indieFasern.
6.EntfernenSiedenSchmutzvom
LuftltergehäuseundvonderAbdeckung
miteinemfeuchtenLappen.WischenSie
keinenSchmutzindenLuftschacht.
7.BringenSiedenLuftî‚¿lteran.
8.SchließenSiedieAbdeckungauf.
WechselndesMotoröls
Wartungsintervall:Jährlich
Hinweis:LassenSiedenMotoreinpaar
Minutenlaufen,bevorSiedasÖlwechseln,umes
aufzuwärmen.WarmesÖließtbesserundführt
mehrFremdstoffemitsich.
Motorölsorte
Motorölmenge
0,55l
Ölviskosität
WaschaktivesÖlderSorte
SAE30oderSAE10W-30
API-KlassikationSJoderhöher
1.StellenSiedieMaschineaufeinerebenen
Flächeab.
2.SieheVorbereitenfürdieWartung(Seite18).
3.EntfernenSiedenPeilstab,indemSieden
Deckelnachlinksdrehenundherausziehen
(Bild42).
g010271
Bild42
4.KippenSiedieMaschineseitlich(Luftî‚¿lternach
oben),umdasAltölausdemÖleinfüllstutzen
abzulassen(Bild42).
g010272
Bild43
5.StellenSiedieMaschinenachdemAblassen
desAltölswiederindieBetriebsstellung.
6.GießenSieca.¾derMotorölfüllmengelangsam
indenÖleinfüllstutzen.
7.WartenSiedreiMinuten,damitsichdasÖlim
Motorsetzenkann.
8.WischenSiedenPeilstabmiteinemsauberen
Lappenab.
19
9.SteckenSiedenPeilstabindenÖleinfüllstutzen,
schraubenSieihnjedochnichtein;nehmen
SiedenPeilstabdannheraus.
10.LesenSiedenÖlstandamPeilstabab.(Bild16)
•WennderÖlstandamPeilstabzuniedrig
ist,füllenSielangsametwasÖlinden
Öleinfüllstutzen,wartenSiedreiMinutenund
wiederholenSiedanndieSchritte8bis10,
bisderÖlstandamPeilstabrichtigist.
•WennderÖlstandamPeilstabzuhochist,
lassenSieÖlab,bisderÖlstandamPeilstab
richtigist.
Wichtig:WennderÖlstandimMotor
zuhochoderzuniedrigistundSieden
Motorlaufenlassen,könnenMotorschäden
auftreten.
11.SteckenSiedenPeilstabfestinden
Einfüllstutzen.
12.EntsorgenSiedasAltölordnungsgemäß.
Einschmierendesoberen
Holms
Wartungsintervall:Jährlich
SchmierenSiedielinkeundrechteSeitedesoberen
HolmsmiteinemSilikonsprühschmiermittelmit
geringerViskositätein.
1.SprühenSiedieäußerenKunststoffendendes
innerenHolmsein(Bild44).
g010349
Bild44
Hinweis:SteuernSiedieSprührichtungmit
demStrohhalm,derdemSpraybeiliegt.
2.DrückenSiedenoberenHolmganznachunten
undsprühenSiedieinnereKunststoffoberäche
desäußerenHolmsein(Bild45).
g010350
Bild45
Einstellendes
Selbstantriebs
WennderSelbstantriebderMaschinenicht
funktioniert,stellenSiedasSelbstantriebskabelein.
1.LockernSiedieMutteranderKabelhalterung
(Bild46).
g010351
Bild46
1.Kabelhalterung
2.ZiehenSiedenoberenHolmganznachhinten.
Hinweis:WennsichderHolmnichtmühelos
bewegenlässt,ndenSieweitereInformationen
unterEinschmierendesoberenHolms(Seite
20).
3.ZiehenSiedenKabelmantelnachunten,bisder
freigelegteZugkeinSpielmehrhat(Bild47).
20
g007744
Bild47
1.FreigelegtesKabel
4.DrückenSiedenKabelmantelum3mmnach
oben.
Hinweis:SiekönneneinLinealaußenandie
schwarzeKabelhalterunganlegenundmessen,
wieweitsichdasobereEndedesKabelmantels
bewegt(Bild48).
g007745
Bild48
1.Kabelhalterung2.Kabelmantel
Wichtig:WennSiedenKabelmantelnach
obenschieben,wirddieFahrgeschwindigkeit
verringert,wennSiedenMantelnachunten
schieben,wirddieFahrgeschwindigkeit
erhöht.
5.ZiehenSiedieMutterfest.
6.LassenSiedenMotoranundprüfendie
Einstellung.
Hinweis:WennderAntriebnichtrichtig
eingestelltist,wiederholenSiedievorherigen
Schritte.
AuswechselndesMessers
Wartungsintervall:Jährlich—WechselnSiedas
MesserausoderlassenSiees
schärfen(öfter,wenndieKanten
schnellstumpfwerden).
Wichtig:SiebenötigenfürdenrichtigenEinbau
desMesserseinenDrehmomentschlüssel.Wenn
SiekeinenDrehmomentschlüsselhabenoder
dieseArbeitnichtausführenmöchten,wenden
SiesichaneinenofziellenVertragshändler.
PrüfenSiedasMesser,wennderKraftstofftankleer
ist.WechselnSiedasMessersofortaus,wenn
esbeschädigtodergerissenist.SchärfenSiedie
Messerkante,wennsiestumpfistoderEinkerbungen
aufweist.WechselnSieggf.dasMesseraus.
WARNUNG:
DasMesseristscharf;einKontaktkannzu
schwerenVerletzungenführen.
TragenSieHandschuhe,wennSiedasMesser
warten.
1.ZiehenSiedenKerzensteckervonder
Zündkerzeab,sieheVorbereitenfürdieWartung
(Seite18).
2.KippenSiedieMaschineaufdieSeite,sodass
derLuftî‚¿lternachobenzeigt.
3.EntfernenSiediebeidenMessermutternunddie
Verstärkung(Bild49).
g003133
Bild49
1.Messermuttern4.Messermitnehmer
2.Verstärkung5.Antiskalpierscheibe
3.Messer
6.SchutzblechdesSystems
zumAnhaltendes
Messers
4.NehmenSiedasMesserheraus(Bild49).
5.BauenSiedasneueMesserein(Bild49).
6.BauenSiediezuvorausgebauteVerstärkung
wiederein.
21
7.SetzenSiedieMessermutterneinundziehen
siemit20-37N·man.
Reinigungdes
SchutzblechsdesSystems
zumAnhaltendesMessers
Wartungsintervall:Alle25Betriebsstunden
1.ZiehenSiedenKerzensteckervonder
Zündkerzeab,sieheVorbereitenfürdieWartung
(Seite18).
2.KippenSiedieMaschineimmersoaufdieSeite,
dassderPeilstabnachuntenzeigt.
3.EntfernenSiediebeidenMessermutternunddie
Verstärkung(Bild50).
g003133
Bild50
1.Messermuttern4.Messermitnehmer
2.Verstärkung5.Antiskalpierscheibe
3.Messer
6.SchutzblechdesSystems
zumAnhaltendes
Messers
4.EntfernenSiedasMesser(Bild50).
5.EntfernenSiedenMessermitnehmerunddie
Antiskalpierscheibe(Bild50).
6.EntfernenSiedasSchutzblechdesSystems
zumAnhaltendesMessers(Bild50).
7.BürstenoderblasenSieRückständevonder
InnenseitedesSchutzblechsundvonallenTeile
heraus.
8.BauenSiedaszuvorausgebauteSchutzblech
desSystemszumAnhaltendesMesserswieder
ein.
9.BringenSiedenzuvorausgebauten
MessermitnehmerunddieAntiskalpierscheibe
wiederan.
10.BefestigenSiedasMesserunddieVerstärkung
mitdenzweizuvorentferntenMessermuttern
(Bild50).
11.BefestigenSiedieMessermuttern.
Hinweis:ZiehenSiedieMessermutternmit
20-37N·man.
22
Einlagerung
LagernSiedieMaschineaneinemkühlen,sauberen
undtrockenenOrtein.
VorbereitenderMaschine
fürdasEinlagern
1.GebenSiedemBenzinbeimletztenAuftanken
imJahreinenKraftstoffstabilisator(z.B.Toro
PremiumFuelTreatment)bei,wieaufdem
Etikettangegeben.
2.EntsorgenSienichtverwendetenKraftstoff
ordnungsgemäß.RecycelnSiedenKraftstoff
vorschriftsmäßigoderverwendenSieihnfürIhr
Auto.
Hinweis:AlterKraftstoffimKraftstofftankist
diehäugsteUrsachefürschweresAnspringen.
LagernSieKraftstoffohneStabilisatornicht
längerals30Tage.LagernSieKraftstoffmit
Stabilisatornichtlängerals90Tage.
3.LassenSiedieMaschinesolangelaufen,bis
derMotorinfolgevonBenzinknappheitabstellt.
4.StartenSiedenMotorundlassenSieihnlaufen,
biserabstellt.WennsichderMotornichtmehr
startenlässt,isterausreichendtrocken.
5.ZiehenSiedenKerzensteckervonder
Zündkerzeundbefestigenihnander
Haltestrebe(fallsvorhanden).
6.NehmenSiedieZündkerzeheraus,füllenSie
30mlMotorölindasZündkerzenlochundziehen
SiemehrmalslangsamamStarterkabel,umdas
ÖlimZylinderzuverteilenundeineKorrosion
desZylinderswährendderEinlagerungzu
vermeiden.
7.SteckenSiedieZündkerzelockerauf.
8.ZiehenSiealleSchraubenundMutternan.
Herausnehmendes
Rasenmähersausder
Einlagerung
1.ZiehenSiealleBefestigungenan.
2.EntfernenSiedieZündkerzeunddrehen
SiedenMotorschnelldurchZiehendes
Rücklaufstarters,umüberüssigesÖlausdem
Zylinderzuentfernen.
3.SetzenSiedieZündkerzeeinundziehenSiesie
miteinemDrehmomentschlüsselmit20N·man.
4.FührenSiedieempfohlenenWartungsarbeiten
durch,sieheWartung(Seite18).
5.PrüfenSiedenMotorölstand;siehePrüfendes
Motorölstands(Seite9).
6.FüllenSiefrischenKraftstofftankinden
Kraftstofftank,sieheBetanken(Seite9).
7.SchließenSiedenZündkerzensteckerwieder
andieZündkerzean.
23
EuropäischerDatenschutzhinweis
DievonTorogespeichertenInformationen
ToroWarrantyCompany(Toro)respektiertIhrePrivatsphäre.ZumBearbeitenIhresGarantieanspruchsundzurKontaktaufnahmebeieinem
ProduktrückrufbittetToroSie,T orodirektoderüberdenlokalenVertragshändlerbestimmtepersönlicheInformationenmitzuteilen.
DasGarantiesystemvonTorowirdaufServerninUSAgehostet;dortgeltenggf.andereVorschriftenzumDatenschutzggf.alsinIhremLand.
WennSieToropersönlicheInformationenmitteilen,stimmenSiederVerarbeitungderpersönlichenInformationenzu,wieindiesemDatenschutzhinweis
beschrieben.
VerwendungderInformationendurchToro
TorokannIhrepersönlichenInformationenzumBearbeitenvonGarantieansprüchen,zurKontaktaufnahmebeieinemProduktrückrufoderanderen
Zwecken,dieToroIhnenmitteilt,verwenden.TorokanndieInformationenimRahmendieserAktivitätenanTochtergesellschaftenvonToro,
HändleroderGeschäftspartnerweitergeben.ToroverkauftIhrepersönlichenInformationenankeineanderenUnternehmen.TorohatdasRecht,
persönlicheInformationenmitzuteilen,umgeltendeVorschriftenundAnfragenvonentsprechendenBehördenzuerfüllen,umdieSystemerichtigzu
pegenoderTorooderandereBenutzerzuschützen.
SpeicherungpersönlicherInformationen
TorospeichertpersönlicheInformationensolange,wieesfürdenZweckerforderlichist,fürdendieInformationengesammeltwurden,oderfürandere
legitimeZwecke(z.B.EinhaltungvonVorschriften)oderGesetzesvorschriften.
TorosEngagementzurSicherungIhrerpersönlichenInformationen
TorotrifftangemesseneSicherheitsmaßnahmen,umIhrepersönlichenInformationenzuschützen.TorounternimmtauchSchritte,umdieGenauigkeit
unddenaktuellenStatusderpersönlichenInformationenzuerhalten.
ZugriffaufpersönlicheInformationenundBerichtigung
WennSieIhrepersönlichenInformationenprüfenoderberichtigenmöchten,sendenSiebitteeineE-Mailan[email protected].
AustralischesVerbrauchergesetz
KundeninAustralienndenweitereDetailszumaustralischenVerbrauchergesetzentwederinderVerpackungoderkönnensichandenörtlichen
Toro-Fachhändlerwenden.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-994RevB
TondeuseSuperBaggerde53cm
N°demodèle20899—N°desérie401000000etsuivants
Manueldel'utilisateur
Introduction
Cettetondeuseautotractéeàlamerotativeest
destinéeaugrandpublic.Elleestprincipalement
conçuepourtondrelespelousesentretenues
régulièrementdanslesterrainsprivés.Ellen'estpas
conçuepourcouperlesbroussaillesnipourunusage
agricole.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterdel'endommageroudevousblesser.
Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreetcorrecte
duproduit.
VouspouvezcontacterTorodirectementsur
www.Toro.compourtoutrenseignementconcernant
unproduitouunaccessoire,pourobtenirl'adresse
desconcessionnairesoupourenregistrervotre
produit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesTorod'origineoudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesérieduproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Important:Avecvotresmartphoneouvotre
tablette,scannezlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesériepouraccéderauxrenseignements
surlagarantie,lespiècesetautresinformations
produit.
g226629
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
N°demodèle
N°desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,consultezlaDéclarationde
conformitéspéciqueauproduitfournieséparément.
Couplebrutounet:lecouplebrutounetdece
moteuraétécalculéenlaboratoireparleconstructeur
dumoteurselonlanormeSAEJ1940ouJ2723de
laSocietyofAutomotiveEngineers(SAE).Étant
congurépoursatisfaireauxnormesdesécurité,
antipollutionetd'exploitation,lemoteurmontésur
cetteclassedetondeuseaurauncoupleeffectif
nettementinférieur.Reportez-vousauxinformations
duconstructeurdumoteurquiaccompagnentla
machine.
Tabledesmatières
Introduction...............................................................1
Sécurité....................................................................2
Consignesdesécuritégénérales........................2
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............3
Miseenservice.........................................................4
1Dépliageduguidon..........................................4
2Montageducâbledulanceurdansle
guide...............................................................4
3Pleind'huilemoteur.........................................5
4Installationdel'obturateurdemulchingou
dubacàherbe................................................6
©2017—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
ImpriméauMexique
Tousdroitsréservés
*3418-994*B
5Montagedubacàherbe..................................7
Vued'ensembleduproduit........................................8
Caractéristiquestechniques..............................8
Utilisation..................................................................8
Avantl'utilisation....................................................8
Contrôlesdesécuritéavantl'utilisation...............8
Remplissageduréservoirdecarburant...............9
Contrôleduniveaud'huilemoteur.....................10
Réglagedelahauteurdelapartiesupérieure
duguidon......................................................10
Réglagedelahauteurdecoupe........................11
Pendantl'utilisation..............................................11
Sécuritépendantl'utilisation..............................11
Démarragedumoteur.......................................12
Utilisationdelacommanded'autopropul-
sion...............................................................12
Arrêtdumoteur.................................................13
Mulching...........................................................13
Ramassagedel'herbecoupée.........................13
Éjectionlatéraledel'herbecoupée...................15
Conseilsd'utilisation........................................16
Aprèsl'utilisation.................................................16
Sécuritéaprèsl'utilisation.................................16
Nettoyagedudessousdelamachine................17
Pliageduguidon...............................................17
Entretien.................................................................18
Programmed'entretienrecommandé..................18
Consignesdesécuritépendant
l'entretien......................................................18
Préparationàl'entretien....................................18
Entretiendultreàair.......................................19
Vidangedel'huilemoteur..................................19
Lubricationdelapartiesupérieuredu
guidon...........................................................20
Réglagedel'autopropulsion.............................20
Remplacementdelalame................................21
Nettoyagedelaprotectiondusystème
d'arrêtdelalame...........................................22
Remisage...............................................................23
Préparationdelamachineauremisage............23
Remiseenserviceaprèsremisage...................23
Sécurité
Cettemachineestconçueenconformitéavecla
normeENISO5395:2013.
Consignesdesécurité
générales
Ceproduitpeutsectionnerlesmainsoulespieds
etprojeterdesobjets.Respecteztoujourstoutes
lesconsignesdesécuritépouréviterdesblessures
graves.
L'utilisationdeceproduitàd'autresnsquecellequi
estprévuepeutêtredangereusepourvous-mêmeet
pourlespersonnesàproximité.
•Avantdedémarrerlemoteur,vousdevezlire,
comprendreetrespectertouteslesinstructions
etmisesengardedonnéesdansceManuel
del'utilisateurainsiquesurlamachineetles
accessoires.
•Neplacezpaslesmainsoulespiedsprèsdes
piècesmobilesousouslamachine.Nevoustenez
pasdevantl'ouvertured'éjection.
•N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont
endommagés.
•Tenezadultesetenfantsàunedistancesufsante
delamachine.N'autorisezjamaisunenfant
àutiliserlamachine.Seuleslespersonnes
responsables,forméesàl'utilisationdela
machine,ayantluetcomprislesinstructionset
physiquementaptessontautoriséesàutiliserla
machine.
•Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretattendez
l'arrêtcompletdetouteslespiècesmobilesavant
defairel'entretien,defairelepleindecarburant
oudedéboucherlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut
occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques
d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes
desécuritéquisuivent.Teneztoujourscomptedes
misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Ne
pasrespectercesinstructions,c'estrisquerdevous
blesser,parfoismortellement.
Voustrouverezd'autresconsignesdesécurité,lecas
échéant,envousreportantauxsectionsrespectives
danscemanuel.
2
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursont
placésprèsdetouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollant
endommagéoumanquant.
decaloemmarkt
Marquedufabricant
1.Identielalamecommepièced'origine.
decal110-9457
110-9457
1.Arrêtdumoteur3.Débloqué
2.Démarragedumoteur4.Bloqué
decal112-8760
112-8760
1.Risquedeprojectiond'objets–tenezlesspectateursà
bonnedistancedelamachine.
2.Risquedecoupure/mutilationdesmainsoudespieds–ne
vousapprochezpasdespiècesmobiles.
decal114-2820
114-2820
1.Attention–lisezleManuel
del'utilisateur.
4.Risquede
coupure/mutilationdes
mainsoudespiedsparla
lamedelatondeuse–ne
vousapprochezpasdes
piècesmobiles.
2.Risquedeprojection
d'objets–tenezles
spectateursàbonne
distancedelamachine.
5.Risquede
coupure/mutilationdes
mainsoudespiedspar
lalamedelatondeuse–
enlevezlaclédecontactet
lisezlesinstructionsavant
deprocéderàl'entretien
ouàdesrévisions.
3.Risquedeprojections
d'objets–n'utilisezpasla
machinesansl'obturateur
d'éjectionarrièreoulebac
àherbe;n'utilisezpasla
machinesanslecouvercle
d'éjectionlatéraleoule
déecteur.
6.Risquede
coupure/mutilationdes
mainsoudespiedspar
lalamedelamachine–
netravaillezpasdansle
sensdelapente,mais
transversalement;coupez
lemoteuravantdequitter
lapositiond'utilisationet
regardezderrièrevous
avantdefairemarche
arrière.
3
decal121-2370
121-2370
1.Guidonrelevé
3.Emplacementdelapédale
aupied
2.Guidonabaissé
Miseenservice
Important:Retirezetmettezaurebutlapellicule
deplastiquequiprotègelemoteur.
1
Dépliageduguidon
Aucunepiècerequise
Procédure
1.Rabattezleguidonenarrièreetmaintenezla
partiesupérieureenplace(Figure3).
g010260
Figure3
2.Serrezleboutondelapartiesupérieuredu
guidonautantquepossible(Figure4).
g020803
Figure4
4
2
Montageducâbledu
lanceurdansleguide
Aucunepiècerequise
Procédure
Important:Pourdémarrerlemoteurfacilementet
entoutesécuritéchaquefoisquevousutilisezla
machine,placezlecâbledulanceurdansleguide.
Maintenezlabarredecommandedelalamecontrela
partiesupérieureduguidonettirezlecâbleàtravers
leguidesurleguidon(Figure5).
g003251
Figure5
1.Câbledulanceur2.Guide-câble
3
Pleind'huilemoteur
Aucunepiècerequise
Procédure
Important:Lecartermoteurdecettemachineest
videàlalivraison.Avantdemettrelemoteuren
marche,faiteslepleind'huilemoteur.
Huilemoteurspéciée
Capacitéd'huilemoteur
0,55l
Viscositéd'huileHuiledétergenteSAE30ou
SAE10W-30
ClassedeserviceAPISJoumieux
1.Amenezlamachinesurunsolplatethorizontal.
2.Tournezlebouchondanslesensantihoraireet
sortezlajauge(Figure6).
g232743
Figure6
1.Niveaumax.3.Niveaumin.
2.Niveautropélevé
3.Versezavecprécaution75%environde
lacapacitéd'huilemoteurdansletubede
remplissaged'huile.
4.Attendez3minutespourdonnerletempsà
l'huiledesestabiliserdanslemoteur.
5.Essuyezlajaugesurunchiffonpropre.
6.Insérezlajaugeaufonddutubederemplissage,
sanslavisser,puisressortez-la.
7.Relevezleniveaud'huileindiquésurlajauge
(Figure6).
•Sileniveaun'atteintpaslerepèreminimum
surlajauge,versezlentementunepetite
quantitéd'huiledansletubederemplissage,
attendez3minutespuisrépétezles
opérations5à7jusqu'àatteindreunniveau
d'huilecorrect.
•Sileniveaud'huileesttropélevé,vidangez
l'excédentd'huilejusqu'àobtentionduniveau
d'huilecorrectsurlajauge;voirVidangede
l'huilemoteur(page19).
Important:Sivousfaitestournerlemoteur
alorsqueleniveaud'huiledanslecarter
esttropbasoutropélevé,vousrisquez
d'endommagerlemoteur.
8.Insérezetvissezsolidementlajaugedansle
tubederemplissage.
5
Important:Vidangezetchangezl'huilemoteur
aprèsles5premièresheuresdefonctionnement,
puisunefoisparan.VoirVidangedel'huile
moteur(page19).
4
Installationdel'obturateur
demulchingoudubacà
herbe
Aucunepiècerequise
Procédure
Montezcorrectementl'obturateurdemulching(pour
lerecyclageoul'éjectionlatérale)oulebacàherbe,
sinonlemoteurnepourrapasdémarrer.
Lamachineestéquipéed'uncontacteurdesécurité
situéaufondd'unlogement,enhautàdroiteàl'arrière
delamachine.Ilinterditlefonctionnementdela
machinesiellen'estpaséquipéedel'obturateurde
mulchingoudubacàherbe.Celaévitelaprojection
dedébrisdansvotredirectionparl'ouverturearrière.
Pourquelecontacteurdétectelaprésencede
l'obturateurdemulching,lehautdulevierde
l'obturateurdoitêtrecomplètementenappuiau
fonddulogement(Figure7).
g005324
Figure7
1.Hautdelevierdel'obturateurdemulchingdanslelogement
ducontacteur
1.Sicen'estdéjàfait,insérezl'obturateurde
mulchingdanslamachine(Figure8).
g005308
Figure8
2.Appuyezsurleboutondulevieraveclepouceet
insérezcomplètementl'obturateurdemulching
dansl'ouverture(Figure9).
g005309
Figure9
3.Relâchezleboutonsurlelevieretvériezquele
hautdulevierestbienaufonddulogementdu
contacteur(Figure10).Lamachinenepourra
pasdémarrersileleviernesetrouvepas
danslelogementducontacteur!
6
g005310
Figure10
Remarque:Silelevierneseverrouillepas
correctement,débranchezlabougieetéliminez
lesdébriséventuellementaccumulésdansle
logement.
5
Montagedubacàherbe
Aucunepiècerequise
Procédure
1.Glissezlebacsurl'armature,commemontréà
laFigure11.
g027156
Figure11
1.Poignée3.Bacàherbe
2.Armature
Remarque:Nefaitespaspasserlebacsur
leguidon(Figure11).
2.Accrochezlaglissièreinférieuredubacaubas
del'armature(Figure12).
g027157
Figure12
3.Accrochezlesglissièressupérieuretlatérales
dubacausommetetsurlescôtédel'armature
respectivement(Figure12).
7
Vued'ensembledu
produit
g012244
Figure13
1.Levierdehauteurde
coupe(4)
6.Boutondelapartie
supérieureduguidon
2.Goulotde
remplissage/jauge(non
représenté)
7.Bouchonduréservoirde
carburant
3.Poignéedulanceur8.Pédale
4.Barredecommandedela
lame
9.Filtreàair
5.Partiesupérieuredu
guidon
10.Bougie
g005325
Figure14
1.Bacàherbe
3.Obturateurdemulching
(déjàenplacesurla
machine)
2.Goulotted'éjectionlatérale
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
LongueurLargeur
Hauteur
2089934kg159cm56cm110cm
Utilisation
Avantl'utilisation
Contrôlesdesécuritéavant
l'utilisation
Consignesdesécuritégénérales
•Familiarisez-vousaveclemaniementcorrectdu
matériel,lescommandesetlessymbolesde
sécurité.
•Vérieztoujoursquelescapotsetlesdispositifsde
sécurité,commelesdéecteurset/oulesbacsà
herbe,sontenplaceetfonctionnentcorrectement.
•Vérieztoujoursqueleslames,boulonsdelames
etensemblesdecoupenesontpasusésni
endommagés.
•Examinezlazonedetravailetenleveztoutobjet
pouvantgênerlefonctionnementdelamachineou
êtrerejetépendantsonutilisation.
•Pendantleréglagedelahauteurdecoupe,vous
risquezdetoucherlalameenmouvementetde
vousblessergravement.
–Coupezlemoteur,enlevezlaclédecontact
(modèleàdémarrageélectriqueseulement)et
attendezl'arrêtcompletdetouteslespièces
mobiles.
–Nemettezpaslesdoigtssouslecarterdela
tondeusequandvousréglezlahauteurde
coupe.
Sécuritérelativeaucarburant
•Lecarburantestextrêmementinammableet
hautementexplosif.Unincendieouuneexplosion
causé(e)parducarburantpeutvousbrûler,ainsi
quelespersonnessetenantàproximité,etcauser
desdommagesmatériels.
–Pouréviterquel'électricitéstatiquen'enamme
lecarburant,posezlerécipientet/oula
machinedirectementsurlesol,pasdansun
véhiculeousurunsupportquelconque,avant
deremplirleréservoir.
8
–Faiteslepleinduréservoirdecarburantà
l'extérieur,dansunendroitbiendégagé,
lorsquelemoteurestfroid.Essuyeztout
carburantrépandu.
–Nefumezjamaisquandvousmanipulezdu
carburantettenez-vousàl'écartdesammes
nuesoudessourcesd'étincelles.
–Restezàlapositiond'utilisation(derrièrele
guidon)quandlemoteurestenmarche.
–Sivousrenversezducarburant,nemettez
paslemoteurenmarcheàcetendroit.Évitez
decréerdessourcesd'inammationjusqu'à
dissipationcomplètedesvapeursdecarburant.
–Conservezlecarburantdansunrécipient
homologuéethorsdelaportéedesenfants.
•Lecarburantesttoxiqueetmêmemortelencas
d'ingestion.L'expositionprolongéeauxvapeurs
decarburantpeutcauserdesblessuresetdes
maladiesgraves.
–Évitezderespirerlesvapeursdecarburantde
façonprolongée.
–N'approchezpaslesmainsnilevisagedu
pistoletoudel'ouvertureduréservoirde
carburant.
–N'approchezpaslecarburantdesyeuxetde
lapeau.
Remplissageduréservoir
decarburant
•Pourassurerlefonctionnementoptimaldela
machine,utilisezuniquementdel'essencesans
plombpropreetfraîcheavecunindiced'octanede
87ouplus(méthodedecalcul[R+M]/2).
•L'utilisationdecarburantoxygénécontenant
jusqu'à10%d'éthanolou15%deMTBEpar
volumeesttolérée.
•N'utilisezpasdemélangesd'essenceàl'éthanol
(E15ouE85parexemple)avecplusde10%
d'éthanolparvolume.Celapeutentraînerdes
problèmesdeperformanceset/oudesdégâtsdu
moteurquinesontpascouvertsparlagarantie.
•N'utilisezpasd'essencecontenantduméthanol.
•Nestockezpaslecarburantdansleréservoirou
dansdesbidonsdecarburantpendantl'hiver,à
moinsd'yajouterunstabilisateurdecarburant.
•N'ajoutezpasd'huileàl'essence.
Faiteslepleinavecdel'essencesansplombordinaire
fraîched'unemarqueréputée(Figure15).
Important:Pourréduirelesproblèmesde
démarrage,ajoutezunstabilisateuràl'essence
pendanttoutelasaisondecoupe.Mélangezle
stabilisateuràdel'essencestockéedepuismoins
d'unmois.
Reportez-vousaumanueldupropriétairedumoteur
pourtoutrenseignementcomplémentaire.
g230458
Figure15
9
Contrôleduniveaud'huile
moteur
1.Amenezlamachinesurunsolplatethorizontal.
2.Tournezlebouchondanslesensantihoraireet
sortezlajauge(Figure16).
g232743
Figure16
1.Niveaumax.3.Niveaumin.
2.Niveautropélevé
3.Essuyezlajaugesurunchiffonpropre.
4.Insérezlajaugeaufonddutubederemplissage,
sanslavisser,puisressortez-la.
5.Relevezleniveaud'huileindiquésurlajauge
(Figure16).
•Sileniveaud'huileesttropbas,(Figure16),
versezavecprécautionunepetitequantité
d'huiledétergenteSAE30ouSAE10W-30
dansletubederemplissage,attendez
3minutespuisrépétezlesopérations3à5
jusqu'àcequeleniveaud'huilecorrectsoit
atteint.
•Sileniveaud'huileesttropélevé(Figure16),
vidangezl'excédentd'huilejusqu'àobtention
duniveaud'huilecorrectsurlajauge;voir
Vidangedel'huilemoteur(page19).
Important:Sivousfaitestournerlemoteur
alorsqueleniveaud'huiledanslecarter
esttropbasoutropélevé,vousrisquez
d'endommagerlemoteur.
6.Insérezetvissezsolidementlajaugedansle
tubederemplissage.
Réglagedelahauteurdela
partiesupérieureduguidon
Vouspouvezéleverouabaisserlapartiesupérieure
duguidonàlapositionquivousconvientlemieux.
Remarque:Lapartiesupérieureduguidonnepeut
pasêtreplushautequel'angledelapartieinférieure.
1.Desserrezleboutondelapartiesupérieuredu
guidon(Figure17).
g010334
Figure17
2.Placezlapartiesupérieureduguidonàla
positionvoulue(Figure18).
g010265
Figure18
3.Serrezleboutondelapartiesupérieuredu
guidonautantquepossible(Figure19).
g010352
Figure19
10
Réglagedelahauteurde
coupe
Choisissezlahauteurdecoupevoulue.Réglezles
rouesavantàlamêmehauteurquelesrouesarrière
(Figure20).
Remarque:Pouréleverlelamachine,déplacez
touslesleviersdehauteurdecoupeenavant;pour
abaisserlamachine,ramenezlesleviersenarrière.
g010264
Figure20
Remarque:Leshauteursdecoupesuivantessont
disponibles:25mm,35mm,44mm,54mm,64mm,
73mm,83mm,92mmet102mm.
Pendantl'utilisation
Sécuritépendant
l'utilisation
Consignesdesécuritégénérales
•Portezdesvêtementsappropriés,ycomprisune
protectionoculaire,unpantalon,deschaussures
solidesàsemelleantidérapanteetdesprotecteurs
d'oreilles.Attachezlescheveuxlongsetles
vêtementsamples,etneportezpasdebijoux
pendants.
•N'utilisezpaslamachinesivousêtesfatigué,
maladeousousl'emprisedel'alcool,dedrogues
oudemédicaments.
•Lalameesttranchanteetvouspouvezvous
blessergravementàsoncontact.Avantdequitter
lapositiond'utilisation,retirezlaclédecontact
(modèleàdémarrageélectriqueseulement)et
attendezl'arrêtcompletdetouteslespièces
mobiles.
•Lorsquevousrelâchezlabarredecommande
delalame,lemoteuretlalamedoivents'arrêter
enmoinsde3secondes.Sicen'estpaslecas,
cessezimmédiatementd'utiliserlamachineet
adressez-vousàunconcessionnaire-réparateur
agréé.
•Teneztoutlemonde,enparticulierlesjeunes
enfants,àl'écartdelazonedetravail.Arrêtezla
machinesiquelqu'unentredanslazonedetravail.
•Vérieztoujoursquelavoieestlibrejustederrière
lamachineetsursatrajectoireavantdefaire
marchearrière.
•N'utilisezlamachinequesilavisibilitéest
sufsanteetlesconditionsmétéorologiques
favorables.N'utilisezpaslamachinesilafoudre
menace.
•Entravaillantsurl'herbeoulesfeuilleshumides,
vousrisquezdeglisseretdevousblesser
gravementsivoustouchezlalameentombant.
Évitezdetondrequandl'herbeesthumide.
•Soyezparticulièrementprudentàl'approchede
tournantssansvisibilité,debuissons,d'arbresou
d'autresobjetssusceptiblesdemasquerlavue.
•Méez-vousdestrous,ornières,bosses,rochers
ouautresobstaclescachés.Lesirrégularitésdu
terrainpeuventprovoquerleretournementdela
machineouvousfaireperdrel'équilibre.
•Silamachineaheurtéunobstacleoucommence
àvibrer,coupezimmédiatementlemoteur,retirez
laclé(selonl'équipement),attendezl'arrêtcomplet
detouteslespiècesmobilesetdébranchezlelde
labougieavantdevériersilamachinen'estpas
11
endommagée.Effectueztouteslesréparations
nécessairesavantderéutiliserlamachine.
•Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteur,retirezlaclédecontact(modèleà
démarrageélectriqueseulement)etattendez
l'arrêtdetouteslespiècesmobiles.
•Silemoteurvientdetourner,lesilencieuxesttrès
chaudetpeutvousbrûlergravement.Nevous
approchezpasdusilencieuxencorechaud.
•Vériezfréquemmentl'étatdescomposants
dubacàherbeetdelagoulotted'éjection,et
remplacezlespiècesuséesouendommagéespar
lespiècesrecommandéesparleconstructeur.
•Utilisezuniquementlesaccessoireset
équipementsagréésparTheToro®Company.
Consignesdesécuritépour
l'utilisationsurdespentes
•Travailleztransversalementàlapente,jamais
enmontantoudescendant.Soyezextrêmement
prudentlorsquevouschangezdedirectionsurun
terrainenpente.
•Netondezpasdepentestropraides.Vous
pourriezglisseretvousblesserentombant.
•Faitespreuvedeprudencequandvoustondezà
proximitédedénivellations,fossésouberges.
Démarragedumoteur
Important:Lamachineestéquipéed'un
contacteurdesécuritéquil'empêchededémarrer
sil'obturateurdemulchingoulebacàherben'est
pasmontécorrectement.
1.Montezl'obturateurdemulching(Figure21)ou
lebacàherbe(Figure22)surlamachine.
g005309
Figure21
g010266
Figure22
2.Tournezlelevierdurobinetd'arrivéede
carburantenpositionOUVERTE(Figure23).
g002896
Figure23
3.Serrezetmaintenezlabarredecommande
delalamecontreleguidon,puistirezsurla
poignéedulanceur(Figure24).
g010335
Figure24
1.Barredecommandedelalame
Remarque:Silamachinenedémarretoujours
pas,contactezunconcessionnaire-réparateur
agréé.
Utilisationdelacommande
d'autopropulsion
Pouractionnerl'autopropulsion,ilvoussufî‚¿t
d'avancer,lesmainssurlapartiesupérieuredu
guidonetlescoudesserrés;lamachineavance
automatiquementàvotrerythme.
12
Arrêtdumoteur
Pourarrêterlemoteur,relâchezlabarrede
commandedelalame(Figure25).
g010348
Figure25
Important:Lorsquevousrelâchezlabarrede
commandedelalame,lemoteuretlalamedoivent
s'arrêterenmoinsde3secondes.Sicen'estpas
lecas,cessezimmédiatementd'utiliserlamachine
etadressez-vousàunconcessionnaire-réparateur
agréé.
Mulching
Àlalivraison,votremachineestprêteaumulching,
c'est-à-direprêteàdéchiqueterl'herbeetlesfeuilles
coupéespournourrirvotrepelouse.
Silebacàherbeestmontésurlamachine,retirez-le
(voirRetraitdubacàherbe(page14))avantde
procéderaumulching.Silagoulotted'éjectionlatérale
estmontéesurlatondeuse,retirez-laetverrouillez
ledéecteurlatéral;voirDéposedelagoulotte
d'éjectionlatérale(page15)avantlemulchingde
l'herbecoupée.
Important:Lamachineestéquipéed'un
contacteurdesécuritéquil'empêchededémarrer
sil'obturateurdemulchingn'estpasmonté
correctement(Figure26).
Montezl'obturateurdemulchingcommeindiquéàla
Figure26.
g005324
Figure26
1.Hautdelevierdel'obturateurdemulchingdanslelogement
ducontacteur
Ramassagedel'herbe
coupée
Utilisezlebacàherbepourrecueillirlesdébris
d'herbeetdefeuillesdéposéssurlapelouse.
ATTENTION
Silebacderamassageestusé,desgravillons
ouautresdébrissimilairespeuventêtre
projetésversvousoudespersonnesà
proximité,etcauserdesblessuresgravesou
mortelles.
Contrôlezfréquemmentlebacàherbe.S'il
estendommagé,remplacez-leparunbacToro
neufd'origine.
Silagoulotted'éjectionlatéraleestmontéesurla
machine,retirez-laetverrouillezledéecteurlatéral;
voirDéposedelagoulotted'éjectionlatérale(page
15)avantleramassagedel'herbecoupée.
ATTENTION
Lalameesttranchanteetvouspouvezvous
blessergravementàsoncontact.
Coupezlemoteuretattendezl'arrêtcomplet
detouteslespiècesmobilesavantdequitter
lapositiond'utilisation.
13
Montagedubacàherbe
1.Enlevezl'obturateurdemulching(Figure27).
g005309
Figure27
2.Faitespasserlecâbledulanceurautourdu
guideinférieur(Figure28).
g010267
Figure28
Remarque:Leguideinférieurlibèrelecâble
dulanceurquandvoustirezsurlapoignée.
3.Insérezlapoignéedubacàherbedansles
rainuresenhautdelamachine(Figure29).
Important:Lamachineestéquipéed'un
contacteurdesécuritéquil'empêchede
démarrersilebacàherben'estpasmonté
correctement.
g010268
Figure29
Retraitdubacàherbe
1.Faitespasserlecâbledulanceurautourdu
guideinférieur(Figure30).
g010269
Figure30
2.Soulevezlebacàherbeparlapoignéepourle
dégagerdesrainuresenhautdelamachineet
leretirer(Figure31).
g010270
Figure31
3.Insérezl'obturateurdemulching(Figure32).
14
g005309
Figure32
Éjectionlatéraledel'herbe
coupée
Utilisezl'éjectionlatéralelorsquel'herbeesttrès
haute.
Silebacàherbeestmontésurlamachine,enlevez-le
avantdeprocéderàl'éjectionlatéraledel'herbe
coupée;voirRetraitdubacàherbe(page14).
Important:Lamachineestéquipéed'un
contacteurdesécuritéquil'empêchededémarrer
sil'obturateurdemulchingn'estpasmonté
correctement;voirMulching(page13).
Montagedelagoulotted'éjection
latérale
Déverrouillezetsoulevezledéecteurlatéral,et
montezlagoulotted'éjectionlatérale(Figure33).
g236532
Figure33
Déposedelagoulotted'éjection
latérale
Pourenleverlagoulotted'éjectionlatérale,soulevez
ledéecteurlatéral,enlevezlagoulotteetabaissez
ledéecteur.
Important:Verrouillezledéecteurd'éjection
latéraleaprèsl'avoirfermé(Figure34).
g231921
Figure34
15
Conseilsd'utilisation
Conseilsdetontegénéraux
•Inspectezlazonedetravailetenleveztoutobjet
pouvantêtreprojetéparlamachine.
•Évitezdeheurterdesobstaclesaveclalame.Ne
passezjamaisintentionnellementsurunobjetquel
qu'ilsoit.
•Silamachineaheurtéunobstacleoucommence
àvibrer,coupezimmédiatementlemoteur,retirez
laclé(selonl'équipement),attendezl'arrêtcomplet
detouteslespiècesmobilesetdébranchezlelde
labougieavantdevériersilamachinen'estpas
endommagée.Effectueztouteslesréparations
nécessairesavantderéutiliserlamachine.
•Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,remplacezla
lameaudébutdelasaisondetonte.
•Remplacezlalamedèsquenécessaireparune
lameTorod'origine.
Latonte
•Netondezl'herbequesuruntiersdesahauteur
àchaquefois.N'utilisezpasunehauteurde
coupeinférieureà51mm,saufsil'herbeest
clairseméeouàlandel'automnequandla
poussecommenceàralentir.
•Sil'herbefaitplusde15cm,effectuezunpremier
passageàvitesseréduiteàlahauteurdecoupe
laplushaute.Effectuezensuiteundeuxième
passageàunehauteurdecoupeinférieurepour
obtenirunecoupeplusesthétique.L'herbetrop
hauterisqued'obstruerlamachineetdefairecaler
lemoteur.
•L'herbeetlesfeuilleshumidesonttendanceà
s'agglomérersurlapelouseetpeuventobstruerla
machineetfairecalerlemoteur.Évitezdetondre
quandl'herbeesthumide.
•Soyezconscientdesrisquesd'incendiepartemps
trèssec,respecteztouslesavertissementslocaux
relatifsauxincendies,etnelaissezpasl'herbeet
lesfeuillessèchess'accumulersurlamachine.
•Alternezladirectiondelatonte.Celapermet
dedisperserlesdéchetsplusuniformémentet
d'obtenirunefertilisationplushomogène.
•Sil'aspectdelapelousetonduen'estpas
satisfaisant,essayezuneouplusieursdes
solutionssuivantes:
–Remplacezlalameoufaites-laaiguiser.
–Tondezenavançantpluslentement.
–Augmentezlahauteurdecoupe.
–Tondezplussouvent.
–Empiétezsurlespassagesprécédentspour
tondreunelargeurdebanderéduite.
Hachagedesfeuilles
•Aprèslatonte,50%delapelousedoitêtrevisible
souslacouchedefeuilleshachées.Vousdevrez
peut-êtrerepasserplusieursfoissurlesfeuilles.
•Silacouchedefeuillessurlapelousefaitplusde
13cmd'épaisseur,utilisezunehauteurdecoupe
plusélevée,puisfaitesunsecondpassageàla
hauteurdecoupedésirée.
•Ralentissezlavitessedetontesilesfeuillesne
sontpashachéesassezmenues.
Aprèsl'utilisation
Sécuritéaprèsl'utilisation
Consignesdesécuritégénérales
•Pouréviterlesrisquesd'incendie,enlevezles
brinsd'herbeetautresdébrisquisontagglomérés
surlamachine.Nettoyezlescouléeséventuelles
d'huileoudecarburant.
•Laissezrefroidirlemoteuravantderangerla
machinedansunlocalfermé.
•Neremisezjamaislamachinenilesbidonsde
carburantàproximitéd'uneammenue,d'une
sourced'étincellesoud'uneveilleuse,tellecelle
d'unchauffe-eauoud'autresappareils.
Consignesdesécuritérelativeau
transport
•Retirezlaclédecontact(selonl'équipement)
avantdechargerlamachinepourletransport.
•Faitespreuvedeprudencepourlechargementou
ledéchargementdelamachine.
•Empêchezlamachinederouler.
16
Nettoyagedudessousde
lamachine
Périodicitédesentretiens:Aprèschaqueutilisation
Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,nettoyez
rapidementlafaceinférieuredelamachineaprèsla
tonte.
1.Abaissezlamachineàlahauteurdecoupela
plusbasse.
2.Placezlamachinesurunesurfaceplaneet
revêtue.
3.Mettezlemoteurenmarcheetengagezlalame,
puisdirigezunjetd'eaudevantlarouearrière
droite(Figure35).
Remarque:L'eauéclabousseraendirection
delalameetenlèveralesbrinsd'herbe
agglomérés.
g002600
Figure35
4.Lorsqu'ilneresteplusd'herbesurlalame,
arrêtezl'eauetamenezlamachineàunendroit
sec.
5.Laisseztournerlemoteurpendantquelques
minutespoursécherledessousdelamachine.
Pliageduguidon
Positionverticale
1.Appuyezsurlapédaleetmaintenez-laenfoncée
(Figure36).
g002773
Figure36
2.Amenezleguidonàlapositionverticale(Figure
37).
g020809
Figure37
Positionrepliéeversl'avant
1.Lorsqueleguidonestenpositionverticale,
appuyezsurlapédaleetmaintenez-laenfoncée.
2.Repliezleguidoncomplètementversl'avantet
desserrezleboutondelapartiesupérieuredu
guidon(Figure38).
g010273
Figure38
3.Pourdéplierleguidon,voir1Dépliageduguidon
(page4).
17
Entretien
Important:Reportez-vousaumanueldupropriétairedumoteurpourtoutesprocéduresd'entretien
supplémentaires.
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
•Vériezquelemoteurs'arrêtedansles3secondessuivantlerelâchementdela
barredecommandedelalame.
•Vérierl'étatetlapropretédultreàairetnettoyez-leouremplacez-leaubesoin.
Aprèschaqueutilisation
•Enlevezl'herbecoupéeetautresdébrisaccumuléssouslamachine.
Toutesles25heures
•Nettoyezlaprotectiondusystèmed'arrêtdelalame.
Unefoisparan
•Nettoyezouremplacezleltreàair(plussouvents'ilyabeaucoupdepoussière).
•Vidangezl'huilemoteur.
•Lubriezlapartiesupérieureduguidon.
•Remplacezlalameoufaites-laaiguiser(plussouventsielles'émousserapidement).
•Nettoyezlemoteurenenlevantlessaletésetlesdébrissurlesommetetlescôtés;
nettoyez-leplusfréquemmentsivoustravaillezdansuneatmosphèrepoussiéreuse.
Unefoisparanouavant
leremisage
•Vidangezleréservoirdecarburantavantleremisageannueletavantlesréparations
quilenécessitent.
Consignesdesécurité
pendantl'entretien
•Débranchezleldelabougieavantdeprocéderà
unquelconqueentretien.
•Portezdesgantsetuneprotectionoculairepour
fairel'entretiendelamachine.
•Lalameesttranchanteetvouspouvezvous
blessergravementàsoncontact.Portezdes
gantspoureffectuerl'entretiendelalame.Ne
réparezpasetnemodiezpasleslames.
•N'enlevezpasetnemodiezpaslesdispositifsde
sécurité.Vériezrégulièrementqu'ilsfonctionnent
correctement.
•Ducarburantpeuts'échapperlorsquelamachine
estbasculéesurlecôté.Lecarburantest
inammableetexplosif,etpeutcauserdes
blessures.Laisseztournerlemoteurjusqu'àce
qu'ils'arrêtefautedecarburantouvidangezle
restedecarburantavecunepompemanuelle;ne
siphonnezjamaislecarburant.
•Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité
continuedelamachine,utilisezuniquement
despiècesderechangeetaccessoiresToro
d'origine.Lespiècesderechangeetaccessoires
d'autresconstructeurspeuventêtredangereuxet
leurutilisationrisqued'annulerlagarantiedela
machine.
Préparationàl'entretien
1.Coupezlemoteuretattendezl'arrêtcompletde
touteslespiècesmobiles.
2.Débranchezleldelabougie(Figure39).
g002901
Figure39
1.Fildebougie
3.Rebranchezleî‚¿ldelabougieunefoisl'entretien
terminé.
Important:Avantdebasculerlamachine
pourvidangerl'huileouremplacerlalame,
laissezlemoteurenmarchejusqu'àce
qu'ils'arrêtefautedecarburant.Sivousne
pouvezpasattendrequelemoteurs'arrête
parmanquedecarburant,utilisezunepompe
manuellepourviderlerestedecarburant.
Basculeztoujourslamachinesurlecôté
(jaugeenbas).
18
Entretiendultreàair
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Unefoisparan
1.Appuyezsurleslanguettesdeverrouillageen
hautducouvercledultreàair(Figure40).
g002902
Figure40
1.Languettesdeverrouillage
2.Ouvrezlecouvercle.
3.Retirezleltreàair(Figure41).
g002903
Figure41
4.Remplacezleltreàairs'ilestendommagéou
humidiépardel'huileoudel'essence.
5.Sileltreàairestencrassé,tapotez-leà
plusieursreprisessurunesurfacedureou
soufezdel'aircompriméàmoinsde2,07bar
parlecôtédultrequiestfaceaumoteur.
Remarque:Nebrossezpasleî‚¿ltrepourle
débarrasserdesimpuretés,carcelaaurapour
effetd'incrusterlesimpuretésdanslesbres.
6.Avecunchiffonhumide,essuyezlapoussière
surleboîtieretlecouvercledultreàair.Ne
faitespaspénétrerdepoussièredansle
conduitd'air.
7.Posezleltreàair.
8.Fermezlecouvercle.
Vidangedel'huilemoteur
Périodicitédesentretiens:Unefoisparan
Remarque:Faitestournerlemoteurpendant
quelquesminutesavantlavidangepourréchauffer
l'huile.L'huilechaudes'écouleplusfacilementet
entraîneplusd'impuretés.
Huilemoteurspéciée
Capacitéd'huilemoteur
0,55l
Viscositéd'huileHuiledétergenteSAE30ou
SAE10W-30
ClassedeserviceAPISJoumieux
1.Amenezlamachinesurunsolplatethorizontal.
2.VoirPréparationàl'entretien(page18).
3.Tournezlebouchondanslesensantihoraireet
sortezlajauge(Figure42).
g010271
Figure42
4.Basculezlamachinesurlecôté(ltreàairen
haut)pourvidangerl'huileusagéeparletubede
remplissage(Figure42).
g010272
Figure43
5.Redressezlamachineaprèsavoirvidangé
l'huileusagée.
6.Versezavecprécaution75%environde
lacapacitéd'huilemoteurdansletubede
remplissaged'huile.
7.Attendez3minutespourdonnerletempsà
l'huiledesestabiliserdanslemoteur.
19
8.Essuyezlajaugesurunchiffonpropre.
9.Insérezlajaugeaufonddutubederemplissage,
sanslavisser,puisressortez-la.
10.Relevezleniveaud'huileindiquésurlajauge
(Figure16).
•Sileniveaun'atteintpaslerepèreminimum
surlajauge,versezlentementunepetite
quantitéd'huiledansletubederemplissage,
attendez3minutespuisrépétezles
opérations8à10jusqu'àatteindreunniveau
d'huilecorrect.
•Sileniveaud'huileesttropélevé,vidangez
l'excédentd'huilejusqu'àobtentionduniveau
d'huilecorrectsurlajauge.
Important:Sivousfaitestournerlemoteur
alorsqueleniveaud'huiledanslecarter
esttropbasoutropélevé,vousrisquez
d'endommagerlemoteur.
11.Insérezetvissezsolidementlajaugedansle
tubederemplissage.
12.Recyclezl'huileusagéeconformément
àlaréglementationlocaleenmatière
d'environnement.
Lubriî‚¿cationdelapartie
supérieureduguidon
Périodicitédesentretiens:Unefoisparan
Pulvérisezlescôtésdroitetgauchedelapartie
supérieureduguidonavecunlubriantausilicone
basseviscosité.
1.Pulvérisezl'extrémitéenplastiqueextérieurede
lapoignéeintérieure(Figure44).
g010349
Figure44
Remarque:Pourdirigerlejetavecprécision,
utilisezlapaillefournieaveclabombe.
2.Abaissezcomplètementlapartiesupérieure
duguidonetpulvérisezlasurfaceenplastique
intérieuredelapoignéeextérieure(Figure45).
g010350
Figure45
Réglagedel'autopropul-
sion
Sivotremachinen'avancepascorrectement,réglez
lecâbledecommanded'autopropulsion.
1.Desserrezl'écrousurlesupportducâble(Figure
46).
g010351
Figure46
1.Supportducâble
2.Tirezlapartiesupérieureduguidon
complètementenarrière.
Remarque:Sileguidonnesedéplace
pasfacilement,voirLubriî‚¿cationdelapartie
supérieureduguidon(page20).
3.Tirezlagaineducâbleverslebasjusqu'àce
qu'iln'yaitplusdemoudanslecâbleexposé
(Figure47).
20
g007744
Figure47
1.Câbleexposé
4.Remontezlagaineducâblede3mm.
Remarque:Vouspouvezplacerunerègle
graduéecontrelafacesupérieuredusupport
decâblenoiretmesurerledéplacementde
l'extrémitésupérieuredelagaine(Figure48).
g007745
Figure48
1.Supportducâble2.Gaineducâble
Important:Lavitessededéplacementdela
machinediminuequandvousremontezla
gaineetaugmentequandvousl'abaissez.
5.Serrezfermementl'écrou.
6.Démarrezlamachineetcontrôlezleréglage.
Remarque:Sil'autopropulsionn'estpasréglée
correctement,répétezcetteprocédure.
Remplacementdelalame
Périodicitédesentretiens:Unefoispar
an—Remplacezlalameou
faites-laaiguiser(plussouventsi
elles'émousserapidement).
Important:Vousaurezbesoind'uneclé
dynamométriquepourmonterlalame
correctement.Sivousn'enpossédezpas
ousivousnevoussentezpascapable
d'effectuercetteprocédure,adressez-vousàun
concessionnaire-réparateuragréé.
Examinezl'étatdelalamechaquefoisqueleréservoir
decarburantestvide.Silalameestendommagéeou
fêlée,remplacez-laimmédiatement.Silalameest
émousséeouébréchée,faites-laaiguiseretéquilibrer
ouremplacez-la.
ATTENTION
Lalameesttranchanteetvouspouvezvous
blessergravementàsoncontact.
Portezdesgantspoureffectuerl'entretiende
lalame.
1.Débranchezleldelabougie;voirPréparation
àl'entretien(page18).
2.Basculezlamachinesurlecôté(ltreàairen
haut).
3.Retirezles2écrousdelalameetlerenfort
(Figure49).
g003133
Figure49
1.Écrousdelame
4.Dispositifd'entraînement
delalame
2.Renfort
5.Disqueanti-scalp
3.Lame6.Protectiondusystème
d'arrêtdelalame
4.Déposezlalame(Figure49).
5.Posezlanouvellelame(Figure49).
6.Reposezlerenfortdéposéprécédemment.
7.Posezlesécrousdelalameetserrez-lesà
uncouplede20à37N·m.
21
Nettoyagedelaprotection
dusystèmed'arrêtdela
lame
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
1.Débranchezleldelabougie;voirPréparation
àl'entretien(page18).
2.Basculezlamachinesurlecôté,aveclajauge
enbas.
3.Retirezles2écrousdelalameetlerenfort
(Figure50).
g003133
Figure50
1.Écrousdelame
4.Dispositifd'entraînement
delalame
2.Renfort
5.Disqueanti-scalp
3.Lame6.Protectiondusystème
d'arrêtdelalame
4.Déposezlalame(Figure50).
5.Déposezledispositifd'entraînementdelalame
etledisqueanti-scalp(Figure50).
6.Déposezlaprotectiondusystèmed'arrêtdela
lame(Figure50).
7.Enlevezlesdébrisquisetrouventàl'intérieur
dudéecteuretsurlespiècesquil'entourentà
labrosseouàl'aircomprimé.
8.Reposezlaprotectiondusystèmed'arrêtdela
lamedéposéeprécédemment.
9.Reposezledispositifd'entraînementdelalame
etledisqueanti-scalpdéposésprécédemment.
10.Reposezlalameetlerenfortaumoyendes2
écrousdelameretirésprécédemment(Figure
50).
11.Posezlesécrousdelame.
Remarque:Serrezleboulondelalameàun
couplede20à37N·m.
22
Remisage
Remisezlamachinedansunlocalfrais,propreetsec.
Préparationdelamachine
auremisage
1.Lorsdudernierpleindel'année,ajoutezdu
stabilisateur(tell'additifdetraitementToro
Premium)aucarburantfraisselonlesindications
del'étiquette.
2.Débarrassez-vouscorrectementducarburant
inutilisé.Recyclez-leconformémentàla
réglementationlocaleouutilisez-ledansune
voiture.
Remarque:Laprésencedecarburanttrop
vieuxdansleréservoirestlaprincipalecause
desproblèmesdedémarrage.Neconservez
paslecarburantnontraitéplusde30joursetle
carburanttraitéplusde90jours.
3.Laisseztournerlemoteurdelamachinejusqu'à
cequ'ils'arrêtefautedecarburant.
4.Remettezlemoteurenmarcheetlaissez-le
tournerjusqu'àcequ'ils'arrête.Lemoteurest
sufî‚¿sammentseclorsqu'iln'yaplusmoyende
lefairedémarrer.
5.Débranchezleldelabougieetbranchez-leau
plotderetenue(selonl'équipement).
6.Retirezlabougieetversez30mld'huilemoteur
dansl'orice.Tirezensuitelapoignéedu
lanceurlentementàplusieursreprisespour
bienrépartirl'huileàl'intérieurducylindre
etempêchercelui-ciderouillerpendantle
remisagedelamachine.
7.Reposezlabougiesanslaserrer.
8.Serreztouslesécrous,boulonsetvis.
Remiseenserviceaprès
remisage
1.Contrôlezetresserreztouteslesxations.
2.Déposezlabougieetfaitestournerlemoteur
rapidemententirantsurlapoignéedulanceur
pouréliminerl'excédentd'huiledanslecylindre.
3.Reposezetserrezlabougieà20N·màl'aide
d'uneclédynamométrique.
4.Procédezauxentretiens;voirEntretien(page
18).
5.Contrôlezleniveaud'huilemoteur;voirContrôle
duniveaud'huilemoteur(page10).
6.Remplissezleréservoirdecarburantneuf;voir
Remplissageduréservoirdecarburant(page9).
7.Rebranchezleî‚¿ldelabougie.
23
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireT orolocal(e).
LesystèmedegarantiedeToroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unisoùlaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparT oro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvériî‚¿eroucorrigervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur
concessionnaireTorolocal.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-997RevB
SuperBaggergazonmaaiervan53cm
Modelnr.:20899—Serienr.:401000000enhoger
Gebruikershandleiding
Inleiding
Dezeloopmaaiermetdraaiendemessenisbedoeld
voorgebruikdoorparticulieren.Demachineis
voornamelijkontworpenvoorhetmaaienvangrasop
goedonderhoudenparticulieregazons.Demachine
isnietontworpenvoorhetmaaienvanstruikgewasof
voorgebruikindelandbouw.
Leesdezeinformatiezorgvuldigdoor,zodatuweet
hoeudemachineopdejuistewijzemoetgebruiken
enonderhoudenenomletselenschadeaande
machinetevoorkomen.Ubentverantwoordelijkvoor
hetjuisteenveiligegebruikvandemachine.
UkuntrechtstreekscontactopnemenmetT orovia
www.T oro.comvoorinformatieoverproductenen
accessoires,omeendealertevindenofomuw
productteregistreren.
Alsuservice,origineleToroonderdelenofaanvullende
informatienodighebt,kuntucontactopnemenmet
eenerkendeservicedealerofmetdeklantenservice
vanT oro.Udienthierbijaltijdhetmodelnummeren
hetserienummervanhetproducttevermelden.De
locatievanhetplaatjemethetmodelnummeren
hetserienummervanhetproductisaangegevenop
Figuur1.Ukuntdenummersnotereninderuimte
hieronder.
Belangrijk:Scanmetuwsmartphoneoftabletde
QR-codeophetplaatjemethetserienummerom
toegangtekrijgentotdegarantie,onderdelenen
andereproductinformatie.
g226629
Figuur1
1.Plaatsvanmodelnummerenserienummer
Modelnr.:
Serienr.:
Erwordenindezehandleidingeenaantalmogelijke
gevareneneenaantalveiligheidsberichtengenoemd
(Figuur2)metdevolgendewaarschuwingssymbolen,
dieduidenopeengevaarlijkesituatiediezwaar
lichamelijkletselofdedoodtotgevolgkanhebben
wanneerdeveiligheidsvoorschriftennietinacht
wordengenomen.
g000502
Figuur2
Waarschuwingssymbool
Erwordenindezehandleidingtweewoordengebruikt
omuwaandachtopbijzondereinformatietevestigen.
Belangrijkattendeertuopbijzonderetechnische
informatieenOpmerkingduidtalgemeneinformatie
aandiebijzondereaandachtverdient.
DitproductvoldoetaanallerelevanteEuropese
richtlijnen.Zievoordetailsdeaparteproductspeciî‚¿eke
conformiteitsverklaring.
Bruto-ennettokoppel:Hetbruto-ennettokoppel
vandezemotorisdoordemotorfabrikantin
laboratoriumomstandighedengemetenvolgens
standaardJ1940ofJ2723vandeSocietyof
AutomotiveEngineers(SAE).Omdatbijde
conî‚¿guratierekeningisgehoudenmetdeveiligheids-
engebruiksvoorschriften,zaldittypemaaiersin
depraktijkeenveellagermotorkoppelhebben.
Raadpleegdeinformatievandemotorfabrikantdie
wordtmeegeleverdmetdemachine.
Inhoud
Inleiding....................................................................1
Veiligheid..................................................................2
Algemeneveiligheid...........................................2
Veiligheids-eninstructiestickers........................3
Montage....................................................................4
1Dehandgreepuitklappen.................................4
2Destartkoordaanbrengeninde
koordgeleider..................................................4
3Cartermetoliebijvullen....................................5
4Demulchplugofgrasvangerplaatsen..............5
©2017—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registreeruwproductopwww.T oro.com.
Vertalingvandeoorspronkelijketekst(NL)
GedruktinMexico
Allerechtenvoorbehouden
*3418-997*B
5Degrasvangermonteren.................................7
Algemeenoverzichtvandemachine.........................8
Speciî‚¿caties......................................................8
Gebruiksaanwijzing..................................................8
Voorgebruik..........................................................8
Veiligheidvóórgebruik........................................8
Brandstoftankvullen...........................................9
Hetmotoroliepeilcontroleren............................10
Dehoogtevanhandgreepinstellen...................10
Demaaihoogteinstellen....................................11
Tijdensgebruik.....................................................11
Veiligheidtijdensgebruik...................................11
Motorstarten....................................................12
Dezelfaandrijvinggebruiken............................13
Demotorafzetten.............................................13
Hetmaaiseluitstrooien.....................................13
Hetmaaiselopvangen......................................14
Hetmaaiselzijwaartsafvoeren.........................15
Tipsvoorbedieningengebruik.........................16
Nagebruik...........................................................16
Veiligheidnahetwerk.......................................16
Deonderkantvandemachinereinigen.............17
Dehandgreepinklappen...................................17
Onderhoud..............................................................18
Aanbevolenonderhoudsschema.........................18
Demachineveiligonderhouden........................18
Voorbereidingenvooronderhoudswerk-
zaamheden...................................................18
Onderhoudvanhetluchtî‚¿lter............................19
Motorolieverversen..........................................19
Hetbovenstedeelvandehandgreep
smeren..........................................................20
Zelfaandrijvingafstellen....................................20
Hetmaaimesvervangen...................................21
Hetschermvanhetmaaimesstopsysteem
reinigen.........................................................22
Stalling....................................................................23
Voorbereidingenvoorstalling...........................23
Demaaimachineuitdestallinghalen................23
Veiligheid
Dezemachineisontworpeninovereenstemmingmet
deEN-normISO5395:2013.
Algemeneveiligheid
Ditproductkanhandenofvoetenafsnijden
envoorwerpenuitwerpen.Volgaltijdalle
veiligheidsinstructiesopomernstigletselte
voorkomen.
Gebruikvanditproductvooranderedoeleindendan
dezekangevaarlijkzijnvooruofomstanders.
•Voordatudemotorstart,moetudeinstructiesen
waarschuwingenindezeGebruikershandleiding
enopdemachineendewerktuigenlezen,
begrijpenenuitvoeren.
•Houduwhandenenvoetenuitdebuurtvan
bewegendeonderdelenvanofonderdemachine.
Blijfaltijduitdebuurtvanafvoeropeningen.
•Gebruikdemachinenietalserschermenof
anderebeveiligingsmiddelenontbrekenofals
dezenietwerken.
•Houdomstandersenkinderenopeenveilige
afstandvandemachine.Laatkinderennooit
demachinebedienen.Laatenkelmensendie
verantwoordelijkengetraindzijnendiebovendien
vertrouwdzijnmetdeinstructiesenfysiekertoein
staatzijndemachinebedienen.
•Stopdemachine,zetdemotoruitenwacht
totdatallebewegendeonderdelentotstilstand
zijngekomenvoordatuservicewerkzaamheden
uitvoert,brandstofbijvultofverstoppingen
verwijdert.
Onjuistgebruikofonderhoudvandezemachine
kanletseltotgevolghebben.Omhetrisicoop
letselteverkleinen,dientuzichaandevolgende
veiligheidsinstructiestehoudenenaltijdophet
veiligheidssymboolteletten,datbetekentVoorzichtig,
WaarschuwingofGevaar–instructievoorpersoonlijke
veiligheid.Niet-nalevingvandezeinstructieskan
leidentotlichamelijkofdodelijkletsel.
Uvindtbijkomendeveiligheidsinformatiewaarnodig
indezehandleiding.
2
Veiligheids-eninstructiestickers
Veiligheidsstickersenveiligheidsinstructieszijngemakkelijkzichtbaarvoorde
bestuurderenbevindenzichbijplaatsenwaargevaarkanontstaan.Vervangalle
beschadigdeofontbrekendestickers.
decaloemmarkt
Merktekenvanfabrikant
1.GeeftaandathetmesonderdeelvaneenorigineleToro
maaimachineis.
decal110-9457
110-9457
1.Motoruitzetten
3.Ontgrendeld
2.Motoraanzetten4.Vergrendeld
decal112-8760
112-8760
1.Demachinekanvoorwerpenuitwerpen–Houdomstanders
opeenveiligeafstandvandemachine.
2.Handenofvoetenkunnenwordengesneden/geamputeerd
–Blijfuitdebuurtvanbewegendeonderdelen.
decal114-2820
114-2820
1.Waarschuwing–Leesde
Gebruikershandleiding.
4.Handenofvoeten
kunnenworden
gesneden/geamputeerd,
maaimes–Blijfuitde
buurtvanbewegende
onderdelen.
2.Demachinekan
voorwerpenuitwerpen
–Houdomstandersop
eenveiligeafstandvande
machine.
5.Handenofvoetenkunnen
wordengesneden/ge-
amputeerddoorhet
maaimes–Verwijderhet
sleuteltjeuithetcontacten
raadpleegdeinstructies
vóóruservice-ofonder-
houdswerkzaamheden
uitvoert.
3.Demachinekan
voorwerpenuitwerpen
–Gebruikdemachine
nietzonderdeafsluiter
vandeachterafvoerofde
grasvanger;gebruikde
machinenietzonderde
afsluitervandezijafvoer
ofdegrasgeleider.
6.Handenofvoeten
kunnenworden
gesneden/geamputeerd
doorhetmaaimes–Maai
nooitheuvelopwaarts
enheuvelafwaarts.
Gebruikdemachine
dwarsophellingen.Zet
demotorafvoordatude
bestuurderspositieverlaat
enkijkachteromalsu
achteruitloopt.
3
decal121-2370
121-2370
1.Duwboominuitgeklapte
stand
3.Locatievanhetpedaal
2.Duwboominingeklapte
stand
Montage
Belangrijk:Verwijderdebeschermfolievande
motorengooidezeweg.
1
Dehandgreepuitklappen
Geenonderdelenvereist
Procedure
1.Trekdehandgreepnaarachterenenhoudde
bovenstehandgreepopzijnplaats(Figuur3).
g010260
Figuur3
2.Draaidehandgreepknopzogoedmogelijkvast
(Figuur4).
g020803
Figuur4
4
2
Destartkoordaanbrengen
indekoordgeleider
Geenonderdelenvereist
Procedure
Belangrijk:Omdemotorveiligensneltekunnen
startenvoorelkgebruikdientudestartkoordaan
tebrengenindekoordgeleider.
Houddebedieningsstangtegendebovenste
handgreepentrekdestartkoorddoorde
koordgeleideraandehandgreep(Figuur5).
g003251
Figuur5
1.Startkoord
2.Koordgeleider
3
Cartermetoliebijvullen
Geenonderdelenvereist
Procedure
Belangrijk:Uwmachinewordtgeleverdzonder
olieinhetcarter.Vulhetcartermetolievoordatu
demotorstart.
Motorolietype
Motoroliecapaciteit0,55liter
OlieviscositeitSAE30ofSAE10W-30
reinigingsolie
API-onderhoudsclassiî‚¿ca-
tie
SJofhoger
1.Plaatsdemachineopeenhorizontaaloppervlak.
2.Verwijderdepeilstokdoordedoplinksomte
draaieneneruittetrekken(Figuur6).
g232743
Figuur6
1.Vol3.Bijvullen
2.Hoog
3.Gietlangzaamongeveer¾vandeinhoudvan
hetoliecarterindevulbuis.
4.Wacht3minutentotdeolieindemotorgezakt
is.
5.Veegdepeilstokmeteenschonedoekschoon.
6.Steekdepeilstokindevulbuis,maardraaihem
ernietin.Verwijderdandepeilstok.
7.Leeshetoliepeilafvandepeilstok(Figuur6).
•Alshetpeilopdepeilstoktelaagstaat,giet
danvoorzichtigeenkleinehoeveelheidolie
indevulbuis,wacht3minutenenherhaal
stappen5totenmet7totdatdepeilstokhet
juistepeilaangeeft.
•Alshetoliepeilopdepeilstoktehoogis,
taptudeovertolligeolieaftotdepeilstok
hetjuisteoliepeilaangeeft;zieMotorolie
verversen(bladz.19).
Belangrijk:Alshetoliepeilinhetmotorte
hoogoftelaagisenulaatdemotortoch
draaien,kuntudezebeschadigen.
8.Plaatsdepeilstokgoedindevulbuis.
Belangrijk:Verversdemotorolienadeeerste
5bedrijfsuren;daarnamoetditelkjaargebeuren.
ZieMotorolieverversen(bladz.19).
5
4
Demulchplugof
grasvangerplaatsen
Geenonderdelenvereist
Procedure
Umoetdemulchplug(voorî‚¿jnmakenofzijwaarts
afvoerenvangras)ofdegrasvanger(voorverzamelen
ineenzak)opdejuistewijzeinstalleren,andersstart
demotorniet.
Demachinebeschiktovereenveiligheidsschakelaar,
diezichonderaanhetkanaalrechtsboven,achterop
demaaimachinebevindt.Deschakelaarvoorkomt
datdemaaimachinezondermulchplugofgrasvanger
werkt.Ditvoorkomtdatdemachinevuilnaaru
uitwerptviadeopeningachteraan.
Omtezorgendatdeschakelaardeaanwezigheidvan
demulchplugwaarneemt,moetdebovenkantvan
demulchplugzichvollediginhetkanaalbevinden
(Figuur7).
g005324
Figuur7
1.Debovenkantvandemulchplughendelinhetschakelkanaal
1.Plaatsdemulchplugindemachine,indiendeze
nognietgeïnstalleerdis(Figuur8).
g005308
Figuur8
2.Drukmetuwduimopdeknopopdegreepen
plaatsdemulchplughelemaalindeopening
(Figuur9).
g005309
Figuur9
3.Laatdeknopopdegreeplosenzorgdatde
bovenkantvandegreepzichvollediginhet
schakelkanaalbevindt(Figuur10).Alsde
bovenkantvandegreepzichnietinhet
schakelkanaalbevindt,startuwmachine
niet!
6
g005310
Figuur10
Opmerking:Alsdegreepnietgoedvastklikt,
moetudekabellosmakenvandebougieen
kijkenoferzichvuilindetunnelheeftopgehoopt
enditeventueelverwijderen.
5
Degrasvangermonteren
Geenonderdelenvereist
Procedure
1.Schuifdegrasvangeroverhetframe;zieFiguur
11.
g027156
Figuur11
1.Handgreep
3.Grasvanger
2.Frame
Opmerking:Schuifdegrasvangernietover
dehandgreep(Figuur11).
2.Haakhetonderstekanaalvandegrasvanger
overdeonderzijdevanhetframe(Figuur12).
g027157
Figuur12
3.Haakhetbovensteendezijkanalenvan
degrasvangerachtereenvolgensoverde
bovenzijdeendezijkantenvanhetframe(Figuur
12).
7
Algemeenoverzicht
vandemachine
g012244
Figuur13
1.Maaihoogtehendel(4)
6.Bovenstehandgreepknop
2.Peilstok/vulbuis(niet
afgebeeld)
7.Dopvanbrandstoftank
3.Handgreepvanstartkoord8.Voetpedaal
4.Bedieningsstangvoor
maaimes
9.Luchtî‚¿lter
5.Bovenstedeelvande
handgreep
10.Bougie
g005325
Figuur14
1.Grasvanger3.Mulchplug(standaard
aanwezigopdemachine)
2.Zijuitwerpkanaal
Speciî‚¿caties
Type
Gewicht
Lengte
BreedteHoogte
2089934kg159cm56cm110cm
Gebruiksaanwijzing
Voorgebruik
Veiligheidvóórgebruik
Algemeneveiligheid
•Zorgervoordatuvertrouwdraaktmetde
bedieningsorganenendeveiligheidssymbolen,en
weethoeudemachineveiligkuntgebruiken.
•Controleerofdebeschermplatenen
veiligheidsvoorzieningenzoalsgrasgeleiders
en/ofdegrasvangerophunplaatszittenennaar
behorenwerken.
•Controleerdemessen,bevestigingsboutenenhet
maaimechanismealtijdopslijtageofbeschadiging.
•Controleerhetwerkgebiedenverwijderalle
voorwerpendiehetgebruikvandemachine
zoudenkunnenhinderenofdiedemachinezou
kunnenuitwerpen.
•Bijhetinstellenvandemaaihoogtekuntuin
aanrakingkomenmeteenbewegendmes.Ditkan
ernstigletselveroorzaken.
–Zetdemotoraf,verwijderhetcontactsleuteltje
(alleenopmodelmetelektrischstartsysteem)
enwachttotdatallebewegendeonderdelentot
stilstandzijngekomen.
–Plaatsuwvingersnietonderdemaaikastalsu
demaaihoogteinstelt.
Veiligomgaanmetbrandstof
•Brandstofisuiterstontvlambaarenzeerexplosief.
Brandofexplosievanbrandstofkanbrandwonden
bijuofanderenenmateriëleschadeveroorzaken.
–Omtevoorkomendateenstatischeladingde
brandstoftotontbrandingkanbrengen,moetu
hetbrandstofreservoiren/ofdemachineopde
grondplaatsenvoordatudetankvult,nietop
eenvoertuigofeenanderobject.
–Vuldebrandstoftankindeopenluchtwanneer
demotorkoudis.Neemeventueelgemorste
benzineop.
–Rooknietalsuomgaatmetbrandstof,enhoud
brandstofuitdebuurtvanopenvuurofvonken.
8
–Alsdemotordraaitofheetis,magde
brandstoftankdopnietwordenverwijderd
enmagdetanknietmetbrandstofworden
bijgevuld.
–Probeerdemotorniettestartenalsu
brandstofmorst.Zorgervoordatergeen
ontstekingsbronnenindebuurtzijntotdatde
brandstofdampenvolledigzijnverdwenen.
–Bewaarbrandstofineengoedgekeurdvatof
blikenbuitenbereikvankinderen.
•Brandstofisschadelijkofdodelijkbijinname.
Langdurigeblootstellingaandampenkanleiden
toternstigletselenziekte.
–Voorkomdatudampenlangetijdinademt.
–Houduwhandenengezichtuitdebuurtvande
vulpijpendeopeningvandebrandstoftank.
–Houdbrandstofuitdebuurtvanuwogenen
huid.
Brandstoftankvullen
•Gebruikvoordebesteresultatenuitsluitend
schone,verse,loodvrijebenzinemeteen
octaangetalvan87ofhoger(indelingsmethode
(R+M)/2).
•Metzuurstofverrijktebenzinemettenhoogste
10%ethanolof15%MTBEisgeschikt.
•Geenethanolmengselsvanbenzinegebruiken
(zoalsE15ofE85)metmeerdan10%ethanolper
volume.Ditkanleidentotverminderdeprestaties
en/ofmotorschadediemogelijknietgedektwordt
doordegarantie.
•Geenbenzinegebruikendiemethanolbevat.
•Tijdensdewintergeenbrandstofbewareninde
brandstoftankofinbrandstofblikken,tenzijeen
stabilizeraandebrandstofwerdtoegevoegd.
•Mengnooitoliedoorbenzine.
Vuldebrandstoftankmetverseloodvrije,normale
benzinevaneenbekendmerk(Figuur15).
Belangrijk:Omstartproblementeverminderen,
moetuhetheleseizoeneenstabilizertoevoegen
aandebenzine.Mengdestabilizermetbenzine
dienietouderisdan30dagen.
Raadpleegdegebruikershandleidingvandemotor
voorverdereinformatie.
g230458
Figuur15
9
Hetmotoroliepeil
controleren
1.Plaatsdemachineopeenhorizontaaloppervlak.
2.Verwijderdepeilstokdoordedoplinksomte
draaieneneruittetrekken(Figuur16).
g232743
Figuur16
1.Vol3.Bijvullen
2.Hoog
3.Veegdepeilstokmeteenschonedoekschoon.
4.Steekdepeilstokindevulbuis,maardraaihem
ernietin.Verwijderdandepeilstok.
5.Leeshetoliepeilafvandepeilstok(Figuur16).
•Alshetoliepeilopdepeilstoktelaagis
(Figuur16),gietdanvoorzichtigeenkleine
hoeveelheidSAE30ofSAE10W-30
reinigingsolieindevulbuis,wacht3minuten
enherhaalstappen3totenmet5totdatde
peilstokhetjuistepeilaangeeft.
•Alshetoliepeilopdepeilstoktehoogis
(Figuur16),taptudeovertolligeolieaf
totdatdepeilstokhetjuistepeilaangeeft,zie
Motorolieverversen(bladz.19).
Belangrijk:Alshetoliepeilinhetmotorte
hoogoftelaagisenulaatdemotortoch
draaien,kuntudezebeschadigen.
6.Plaatsdepeilstokgoedindevulbuis.
Dehoogtevanhandgreep
instellen
Ukuntdebovenstehandgreephogeroflagerzetten
ineenstanddieucomfortabelvindt.
Opmerking:Ukuntdebovenstehandgreepniet
hogerzettendandehoekvandeonderstehandgreep.
1.Debovenstehandgreepschroeflosdraaien
(Figuur17).
g010334
Figuur17
2.Zetdebovenstehandgreepindegewenste
stand(Figuur18).
g010265
Figuur18
3.Draaidehandgreepknopzogoedmogelijkvast
(Figuur19).
g010352
Figuur19
10
Demaaihoogteinstellen
Zetdemaaihoogteopdegewenstestand.Stelde
voorwieleninopdezelfdehoogtealsdeachterwielen
(Figuur20).
Opmerking:Omdemachinehogertezetten,moet
udemaaihoogtehendelsnaarvorenbewegen;om
demachinelagertezetten,moetuallehendelsnaar
achterenbewegen.
g010264
Figuur20
Opmerking:Demaaihoogte-instellingenzijn25mm,
35mm,44mm,54mm,64mm,73mm,83mm,
92mmen102mm.
Tijdensgebruik
Veiligheidtijdensgebruik
Algemeneveiligheid
•Draaggeschiktekledingenuitrusting,
zoalsoogbescherming,eenlangebroek,
stevigeschoenenmeteengripvastezoolen
gehoorbescherming.Draaglanghaarnietlos,
steeklossekledingstukkengoedvastendraag
geenbungelendejuwelen.
•Gebruikdemachinenietalsuziekofmoebentof
onderdeinvloedvanalcoholofdrugsbent.
•Hetmaaimesisscherp,contactmethetmaaimes
kanernstiglichamelijkletselveroorzaken.Zetde
motoraf,verwijderhetcontactsleuteltje(alleen
modellenmetelektrischstartsysteem)enwacht
totdatallebewegendeonderdelentotstilstandzijn
gekomenvoordatudebestuurderspositieverlaat.
•Alsudebedieningsstangloslaat,moetendemotor
enhetmesbinnen3secondenstoppen.Alsdit
niethetgevalis,magudemachinenietmeer
gebruikenenmoetucontactopnemenmeteen
erkendeservicedealer.
•Houdomstanders,inhetbijzonderkleinekinderen,
uitdebuurtvanhetwerkgebied.Stopdemachine
alsiemandhetwerkgebiedbetreedt.
•Kijkaltijdnaarbenedenenachteromvoordatu
achteruitrijdt.
•Gebruikdemachineenkelbijeen
goedezichtbaarheideningeschikte
weersomstandigheden.Gebruikdemachineniet
alshetkanbliksemen.
•Alsunatgrasennattebladerenmaait,kuntu
uitglijden,inaanrakingkomenmethetmesen
ernstigletseloplopen.Gebruikdemachinenietin
vochtigeomstandigheden.
•Weesuiterstvoorzichtigbijhetnaderenvanblinde
hoeken,struiken,bomenenandereobjectendie
uwzichtkunnenbelemmeren.
•Kijkuitvoorgaten,geulen,hobbels,stenenof
andereverborgenobjecten.Oponeffenterrein
kandemachineomslaanofukuntuwevenwicht
verliezenofwegglijden.
•Alsdemaaimachinetocheenvoorwerpraakt
enbeginttetrillen,moetumeteendemotor
afzetten,decontactsleutelverwijderen(indien
demachinehiermeeisuitgerust),wachtentotdat
allebewegendeonderdelentotstilstandzijn
gekomenendebougiekabellosmakenvoordat
udemaaimachineopbeschadigingcontroleert.
Voerallenoodzakelijkereparatiesuitvoordatude
machineweeringebruikneemt.
11
•Voordatudebedieningspositieverlaat,moetude
motorafzetten,hetcontactsleuteltjeverwijderen
(alleenmodellenmetelektrischstartsysteem)
enwachtentotallebewegendeonderdelentot
stilstandzijngekomen.
•Alsdemotorheeftgelopen,kandegeluiddemper
heetzijnenernstigebrandwondenveroorzaken.
Blijfuitdebuurtvaneenhetegeluiddemper.
•Controleerdeonderdelenvandegrasvanger
enhetuitwerpkanaalregelmatigopslijtageen
beschadigingenvervangzeindiennodigdoor
onderdelendiedefabrikantheeftaanbevolen.
•Gebruikalleenaccessoiresenwerktuigendiedoor
TheT oro®Companyzijngoedgekeurd.
Demachineveiliggebruikenop
hellingen
•Maaimetdehellingmee,nooithellingopenaf.
Gazeerzorgvuldigtewerkalsuvanrichting
verandertopeenhelling.
•Maainietopaltesteilehellingen.Hetniet
goedneerzettenvandevoetenkanongevallen
veroorzakenwaarbijdegebruikerwegglijdtenten
valkomt.
•Maaivoorzichtigindebuurtvansteilehellingen,
greppelsofdijken.
Motorstarten
Belangrijk:Demaaimachinebeschiktovereen
veiligheidsschakelaardievoorkomtdatude
machinekuntstartenalsunieteerstdemulchplug
ofgrasvangergoedopdemaaimachinehebt
geplaatst.
1.Plaatsdemulchplug(Figuur21)ofde
grasvanger(Figuur22)opdemaaimachine.
g005309
Figuur21
g010266
Figuur22
2.Draaidehendelvandebrandstofklepnaarde
standAAN(Figuur23).
g002896
Figuur23
12
3.Trekdebedieningsstangvanhetmaaimes
tegendehendel,houdestangindezepositie
entrekaandestarthandgreep(Figuur24).
g010335
Figuur24
1.Bedieningsstangvoormaaimes
Opmerking:Alsdemachinedannogniet
wilstarten,moetucontactopnemenmeteen
erkendeServiceDealer.
Dezelfaandrijving
gebruiken
Omdezelfaandrijvingteactiveren,looptueenvoudig
vooruitmetuwhandenophetbovenstedeelvan
dehandgreepenuwellebogennaastuwlichaam;
demaaimachinerichtzichautomatischnaaruw
loopsnelheid.
Demotorafzetten
Omdemotoraftezetten,laatudebedieningsstang
vanhetmaaimeslos(Figuur25).
g010348
Figuur25
Belangrijk:Alsudebedieningsstangloslaat,
moetendemotorenhetmesbinnen3seconden
stoppen.Alsditnietgebeurt,magudemachine
nietverdergebruikenenmoetucontactopnemen
meteenerkendeservicedealer.
Hetmaaiseluitstrooien
Uwmachinewordtindefabriekklaargemaaktom
maaiselenbladafvaltemulchenenteruginhetgazon
tedrijven.
Alsdegrasvangeropdemachinezit,moetudie
verwijderen(zieDegrasvangerverwijderen(bladz.
15))alvorenshetmaaiselteversnipperen.Als
hetzijuitwerpkanaalopdemachinezit,moetudit
verwijderenendezijafvoergeleidervergrendelen;
raadpleegHetzijuitwerpkanaalverwijderen(bladz.
15)alvorenshetmaaiselteversnipperen.
Belangrijk:Demaaimachinebeschiktovereen
veiligheidsschakelaardievoorkomtdatude
machinekuntstartenalsunieteerstdemulchplug
goedopdemaaimachinehebtgeplaatst(Figuur
26).
PlaatsdemulchplugzoalsafgebeeldinFiguur26.
g005324
Figuur26
1.Bovenkantvanmulchplughendelinschakelkanaal
13
Hetmaaiselopvangen
Gebruikdegrasvangeralsumaaiselenbladafvalwilt
verzamelen.
WAARSCHUWING
Eenversletengrasvangerkankleinesteentjes
enanderevoorwerpenuitwerpen,waardooru
ofomstandersernstiglichamelijkofdodelijk
letselkunnenoplopen.
Controleerdegrasvangerregelmatig.Plaats
eennieuweTorograsvangeralsdeoudeis
beschadigd.
Alshetzijuitwerpkanaalopdemachinezit,moetu
ditverwijderenendezijafvoergeleidervergrendelen;
raadpleegHetzijuitwerpkanaalverwijderen(bladz.
15)alvorenshetmaaiseloptevangen.
WAARSCHUWING
Hetmaaimesisscherp,contactmethet
maaimeskanernstiglichamelijkletsel
veroorzaken.
Zetdemotorafenwachttotdatalle
bewegendeonderdelentotstilstandzijn
gekomenvoordatudebestuurderspositie
verlaat.
Montagevandegrasvanger
1.Verwijderdemulchplug(Figuur27).
g005309
Figuur27
2.Laathetstartkoordronddeonderste
koordgeleiderlopen(Figuur28).
g010267
Figuur28
Opmerking:Deonderstekoordgeleidergeeft
hetstartkoordvrijalsuaandehandgreepvan
hetstartkoordtrekt.
3.Schuifdehendelvandegrasvangerinde
groevenbovenopdemaaimachine(Figuur29).
Belangrijk:Demaaimachinebeschiktover
eenveiligheidsschakelaardievoorkomtdat
udemachinekuntstartenalsunieteerstde
grasvangergoedopdemaaimachinehebt
geplaatst).
g010268
Figuur29
14
Degrasvangerverwijderen
1.Laathetstartkoordronddeonderste
koordgeleiderlopen(Figuur30).
g010269
Figuur30
2.Trekdebeugelvandegrasvangeromhooguit
degleuvenenverwijderdegrasvangervande
machine(Figuur31).
g010270
Figuur31
3.Plaatsdemulchplug(Figuur32).
g005309
Figuur32
Hetmaaiselzijwaarts
afvoeren
Gebruikdezijafvoeralsuzeerhooggrasmaait.
Alsdegrasvangeropdemachinezit,moetudie
verwijderenalvorensdezijuitworptegebruiken;zie
Degrasvangerverwijderen(bladz.15).
Belangrijk:Demaaimachinebeschiktovereen
veiligheidsschakelaardievoorkomtdatude
machinekuntstartenalsunieteerstdemulchplug
goedopdemaaimachinehebtgeplaatst;zieHet
maaiseluitstrooien(bladz.13).
Zijuitwerpkanaalmonteren
Ontgrendeldeafsluiterenbrengdezeomhoog;plaats
hetzijuitwerpkanaal(Figuur33).
g236532
Figuur33
Hetzijuitwerpkanaalverwijderen
Omhetzijuitwerpkanaalteverwijderen,brengtude
afsluiteromhoog,verwijdertuhetzijuitwerpkanaalen
brengtudeafsluiterweeromlaag.
Belangrijk:Vergrendeldezijafvoergeleidernadat
udezehebtgesloten(Figuur34).
g231921
Figuur34
15
Tipsvoorbedieningen
gebruik
Algemenemaaitips
•Controleerhetwerkgebiedenverwijderalle
voorwerpendiedemachinezoukunnenuitwerpen.
•Zorgervoordathetmesgeenvastevoorwerpen
raakt.Maainooitmetopzetovervoorwerpen.
•Alsdemaaimachinetocheenvoorwerpraakt
enbeginttetrillen,moetumeteendemotor
afzetten,decontactsleutelverwijderen(indien
demachinehiermeeisuitgerust),wachtentotdat
allebewegendeonderdelentotstilstandzijn
gekomenendebougiekabellosmakenvoordat
udemaaimachineopbeschadigingcontroleert.
Voerallenoodzakelijkereparatiesuitvoordatude
machineweeringebruikneemt.
•Debesteresultatenkrijgtudooreennieuwmeste
monterenvoordathetmaaiseizoenbegint.
•VervangindiennodighetmaaimesdooreenT oro
mes.
Grasmaaien
•Umoettelkensnietmeerdanongeveeréénderde
vandegrassprietenafmaaien.Maainietmeteen
standlagerdan51mm,tenzijdegrasmatdunis,
ofalshetlaatinhetnajaariswanneerhetgras
langzamerbeginttegroeien.
•Alsugraswiltmaaiendatlangerdan15cmis,
moetumaaienopdemaximalemaaihoogteen
meteenlangzamereloopsnelheid.Vervolgens
gaatumaaienopeenlageremaaihoogteomhet
gazoneenzofraaimogelijkuiterlijktegeven.Als
hetgrastehoogis,kandemachineverstoptraken
endemotorafslaan.
•Natgrasennattebladerengaanaankoeken,
waardoordemaaimachineverstoptkanrakenof
demotorkanafslaan.Gebruikdemachinenietin
vochtigeomstandigheden.
•Weesbedachtophetrisicovanbrandinzeer
drogeomstandigheden;neemalleplaatselijke
brandwaarschuwingeninachtenhouddemachine
vrijvandrooggrasenbladafval.
•Maaisteedsinwisselenderichtingen.Hierdoor
wordthetmaaiselbeteroverhetgazonverstrooid,
zodathetgazongelijkmatigwordtbemest.
•Alsumethetuiterlijkvanhetvoltooidegazonniet
tevredenbent,probeerdaneenofmeervande
volgendestappen:
–Vervanghetmaaimesoflaathetslijpen.
–Looplangzamertijdenshetmaaien.
–Steldemaaimachineinopeenhogere
maaihoogte.
–Maaihetgrasvaker.
–Laatdemaaibanenoverlappeninplaatsvan
steedseenvolledignieuwebaantemaaien.
Bladerenî‚¿jnmaken
•Nahetmaaienmoetaltijd50%vanhetgazon
zichtbaarblijvendoordebladerlaag.Ditkaneenof
meerdererondgangenoverdebladerenvereisen.
•Alsereenlaagbladerenvanmeerdan13cm
ophetgazonligt,moetueerstmeteenhogere
maaihoogtewerkenenvervolgensnogmaals
maaienopdegewenstehoogte.
•Alsdemaaimachinedebladerennietjngenoeg
maakt,ishetbeteromwatlangzamertemaaien.
Nagebruik
Veiligheidnahetwerk
Algemeneveiligheid
•Verwijdergrasenvuilvandemachineombrandte
voorkomen.Neemgemorsteolieofbrandstofop.
•Laatdemotorafkoelenvoordatudemachinein
eenafgeslotenruimteopslaat.
•Bewaardemachineofbrandstofhoudernooitbij
eenopenvlam,vonkofwaakvlambijbijv.een
geiserofandereapparaten.
Demachineveiligvervoeren
•Verwijderdecontactsleutel(indiendemachine
hiermeeisuitgerust)voordatudemachinevoor
transportinlaadt.
•Weesvoorzichtigbijhetin-ofuitladenvande
machine.
•Zetdemachinevastzodatzenietkangaanrollen.
16
Deonderkantvande
machinereinigen
Onderhoudsinterval:Naelkgebruik
Omdebesteresultatenteverkrijgen,dientude
onderkantvandemachinetereinigenzodrauklaar
bentmetmaaien.
1.Zetdemachineinzijnlaagstemaaistand.
2.Plaatsdemachineopeenverhardhorizontaal
oppervlak.
3.Terwijldemotorenhetmaaimesingeschakeld
zijn,spuitueenstraalwatervoorhetrechter
achterwiel(Figuur35).
Opmerking:Hetopspattendewaterkomt
danindebaanvanhetmaaimesenspoelthet
maaiselweg.
g002600
Figuur35
4.Alsergeenmaaiselmeerondervandaankomt,
draaitudekraandichtenbrengtudemachine
naareendrogeplaats.
5.Laatdemotoreenpaarminutenlopenomde
onderzijdevandemachinetedrogen.
Dehandgreepinklappen
Rechtopzetten
1.Houdhetpedaalingetrapt(Figuur36).
g002773
Figuur36
2.Zetdehandgreeprechtop(Figuur37).
g020809
Figuur37
Naarvorenklappen
1.Zetdehandgreeprechtopenhoudhetpedaal
ingetrapt.
2.Klapdehandgreephelemaalnaarvorenen
draaideknopvandebovenstehandgreeplos
(Figuur38).
g010273
Figuur38
3.Omdehandgreepuittevouwen,zie1De
handgreepuitklappen(bladz.4).
17
Onderhoud
Belangrijk:Raadpleegdegebruikershandleidingvandemotorvoorverdereonderhoudsprocedures.
Aanbevolenonderhoudsschema
OnderhoudsintervalOnderhoudsprocedure
Bijelkgebruikofdagelijks
•Controleerofdemotorbinnen3secondenstoptnadatudebedieningsstangvan
hetmaaimeshebtlosgelaten.
•Controleerhetluchtlteropvuilenschade;indiennodigreinigenofvervangen.
Naelkgebruik
•Verwijdermaaiselenvuilvandeonderkantvandemachine.
Omde25bedrijfsuren
•Reinighetschermvanhetmaaimesstopsysteem.
Jaarlijks
•Reinigofvervanghetltervakeralsdemaaieronderzeerstofgeomstandigheden
wordtgebruikt.
•Motorolieverversen.
•Hetbovenstedeelvandehandgreepsmeren
•Vervanghetmaaimesoflaathetslijpen(vakeralsdesnijrandsnelbotwordt).
•Reinigdemotordoorvuilvandebovenkantendezijkantenteverwijderen;doedit
vakeralsdemachinewordtgebruiktinstofî‚¿geomstandigheden.
Jaarlijksofvóórstalling
•Laatdebenzineuitdebrandstoftanklopenvoordatuvereistereparatiesuitvoertof
voordejaarlijksestalling.
Demachineveilig
onderhouden
•Trekdebougiekabellosvandebougievoordatu
onderhoudswerkzaamhedenuitvoert.
•Draaghandschoenenenoogbescherming
wanneeruservicewerkzaamhedenverricht.
•Hetmaaimesisscherp,contactmethetmaaimes
kanernstiglichamelijkletselveroorzaken.Gebruik
handschoenenalsuhetmesmonteert.Repareer
ofwijzighetmes/demessenniet.
•Knoeinooitmetdeveiligheidsvoorzieningen.
Controleerregelmatigofdezegoedwerken.
•Alsudemachinekantelt,kanerbenzineuitde
tanklekken.Benzineisontvlambaarenexplosief
enkanlichamelijkletselveroorzaken.Laatde
motordrooglopenofpompdebrandstofmeteen
handpompuitdetank.Gebruiknooiteenhevel.
•Omdebesteprestatiesteverkrijgenenervoor
tezorgendatdeveiligheidscertiî‚¿catenvande
machineblijvengelden,moetutervervanging
altijdorigineleonderdelenenaccessoiresvan
Toroaanschaffen.Gebruiktervervanging
nooitonderdelenenaccessoiresvanandere
fabrikanten,omdatditgevaarlijkkanzijnende
productgarantiehierdoorkanvervallen.
Voorbereidingenvooron-
derhoudswerkzaamheden
1.Zetdemotoruitenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandgekomenzijn.
2.Maakdebougiekabellosvandebougie(Figuur
39).
g002901
Figuur39
1.Bougiekabel
3.Nadatudeonderhoudswerkzaamhedenhebt
uitgevoerd,moetudekabelweeraansluitenop
debougie.
Belangrijk:Voordatudemachinekantelt
omolieteverversenofhetmestevervangen,
moetudemachinegebruikentotdatde
benzinetankleegis.Alsudemachinemoet
kantelenvoordatdebenzinetankleegis,
dientudebenzinemeteenhandpompuit
detanktepompen.Kanteldemaaimachine
altijdopdezijkant,metdepeilstokomlaag.
18
Onderhoudvanhet
luchtî‚¿lter
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikofdagelijks
Jaarlijks
1.Drukdelippenvandevergrendelingbovenop
hetluchtî‚¿lterdekselomlaag(Figuur40).
g002902
Figuur40
1.Lippenvanvergrendeling
2.Openhetdeksel.
3.Verwijderhetluchtî‚¿lter(Figuur41).
g002903
Figuur41
4.Alshetluchtî‚¿lterisbeschadigdofnatisvanolie
ofbrandstof,moetuhetî‚¿ltervervangen.
5.Alshetluchtî‚¿ltervuilis,kloperdaneenpaar
keermeeopeenhardeondergrondofblaas
metpersluchtondereendrukvanminderdan
2,07bardoordezijdevanhetî‚¿lterdatnaarde
motorisgericht.
Opmerking:Borstelhetvuilnietuithetî‚¿lter,
alsuborsteltwordthetvuilindevezelsgeduwd.
6.Verwijdervuilvandeluchtî‚¿lterbehuizingenhet
dekselmeteenvochtigedoek.Veeggeenvuil
indeluchtgang.
7.Monteerhetluchtî‚¿lter.
8.Sluithetdeksel.
Motorolieverversen
Onderhoudsinterval:Jaarlijks
Opmerking:Voordatudeolieververst,moetu
demotorenkeleminutenlatenlopenzodatdeolie
warmwordt.Warmeoliestroomtbeterenvoert
verontreinigingenbetermee.
Motorolietype
Motoroliecapaciteit0,55liter
OlieviscositeitSAE30ofSAE10W-30
reinigingsolie
API-onderhoudsclassiî‚¿ca-
tie
SJofhoger
1.Plaatsdemachineopeenhorizontaaloppervlak.
2.ZieVoorbereidingenvooronderhoudswerk-
zaamheden(bladz.18).
3.Verwijderdepeilstokdoordedoplinksomte
draaieneneruittetrekken(Figuur42).
g010271
Figuur42
4.Kanteldemachineopdezijkant(methet
luchtî‚¿lternaarboven)omdeoudeolieuitde
vulbuistelatenlopen(Figuur42).
g010272
Figuur43
5.Nadatdegebruikteolieisafgetapt,zetude
maaimachineterugindewerkstand.
6.Gietlangzaamongeveer¾vandeinhoudvan
hetoliecarterindevulbuis.
7.Wacht3minutentotdeolieindemotorgezakt
is.
8.Veegdepeilstokmeteenschonedoekschoon.
19
9.Steekdepeilstokindevulbuis,maardraaihem
ernietin.Verwijderdandepeilstok.
10.Leeshetoliepeilafvandepeilstok(Figuur16).
•Alshetpeilopdepeilstoktelaagstaat,giet
danvoorzichtigeenkleinehoeveelheidolie
indevulbuis,wacht3minutenenherhaal
stappen8totenmet10totdatdepeilstok
hetjuistepeilaangeeft.
•Alshetoliepeilopdepeilstoktehoogis,tapt
udeovertolligeolieaftotdepeilstokhet
juisteoliepeilaangeeft.
Belangrijk:Alshetoliepeilinhetmotorte
hoogoftelaagisenulaatdemotortoch
draaien,kuntudezebeschadigen.
11.Plaatsdepeilstokgoedindevulbuis.
12.Recycleerdegebruikteolieopdejuistewijze.
Hetbovenstedeelvande
handgreepsmeren
Onderhoudsinterval:Jaarlijks
Smeerdelinker-enrechterkantvandebovenste
handgreepinmeteensiliconesmeerspraymetlage
viscositeit.
1.Spuithetplasticuiteindevandebinnenste
handgreepin(Figuur44).
g010349
Figuur44
Opmerking:Gebruikhetrietjedatbijde
spuitbushoortomdespraytekunnenrichten.
2.Duwdebovenstehandgreephelemaalnaar
benedenenspuithetbinnensteplasticoppervlak
vandebuitenhendelin(Figuur45).
g010350
Figuur45
Zelfaandrijvingafstellen
Alsdezelfaandrijvingvanuwmaaimachineniet
goedwerkt,moetudekabelvandezelfaandrijving
afstellen.
1.Draaidemoeropdekabelbevestiginglos
(Figuur46).
g010351
Figuur46
1.Kabelbevestiging
2.Trekdebovenstehandgreephelemaalnaar
achteren.
Opmerking:Alsdehandgreepnietvlot
beweegt,raadpleegdanHetbovenstedeelvan
dehandgreepsmeren(bladz.20).
3.Trekdekabelmantelnaarbenedentotdespeling
indeblootgelegdekabelwegis(Figuur47).
20
g007744
Figuur47
1.Blootgelegdekabel
4.Duwdekabelmantel3mmomhoog.
Opmerking:Ukunteenliniaallangsde
bovenzijdevandezwartekabelbevestiging
houdenenmetenhoeverhetboveneindvande
kabelmantelbeweegt(Figuur48).
g007745
Figuur48
1.Kabelbevestiging2.Kabelmantel
Belangrijk:Hetomhoogduwenvande
kabelmantelverlaagtderijsnelheid.Het
omlaagduwenvandemantelverhoogtde
rijsnelheid.
5.Draaidemoergoedvast.
6.Startdemaaimachineencontroleerdeafstelling.
Opmerking:Alsdezelfaandrijvingnietgoedis
afgesteld,moetudezeprocedureherhalen.
Hetmaaimesvervangen
Onderhoudsinterval:Jaarlijks—Vervanghet
maaimesoflaathetslijpen(vaker
alsdesnijrandsnelbotwordt).
Belangrijk:Uhebteenmomentsleutelnodigom
hetmesopcorrectewijzetemonteren.Alsugeen
momentsleutelhebtofnietgoedweethoeude
montagemoetuitvoeren,kuntucontactopnemen
meteenerkendeservicedealer.
Controleerhetmeswanneerdebrandstoftankleeg
is.Eenbeschadigdofgescheurdmesmoetdirect
wordenvervangen.Alsdesnijrandbotisofbramen
vertoont,moetuhetmeslatenslijpenenbalanceren
ofhetmesvervangen.
WAARSCHUWING
Hetmaaimesisscherp,contactmethet
maaimeskanernstiglichamelijkletsel
veroorzaken.
Gebruikhandschoenenalsuhetmes
monteert.
1.Maakdebougiekabellosvande
bougie;zieVoorbereidingenvoor
onderhoudswerkzaamheden(bladz.18).
2.Kanteldemaaimachineopzijnzijmethet
luchtî‚¿lternaarboven.
3.Verwijderde2mesmoerenendeversteviger
(Figuur49).
g003133
Figuur49
1.Mesmoeren4.Mesaandrijving
2.Versteviger
5.Antiscalpeerschijf
3.Mes
6.Schermvanhet
maaimesstopsysteem
4.Verwijderhetmes(Figuur49).
5.Plaatshetnieuwemes(Figuur49).
6.Plaatsdeverstevigerterug.
21
7.Draaidemesboutenvastmeteentorsievan
20tot37N·m.
Hetschermvanhet
maaimesstopsysteem
reinigen
Onderhoudsinterval:Omde25bedrijfsuren
1.Maakdebougiekabellosvande
bougie;zieVoorbereidingenvoor
onderhoudswerkzaamheden(bladz.18).
2.Kanteldemaaimachineopdezijkant,metde
peilstokomlaag.
3.Verwijderde2mesmoerenendeversteviger
(Figuur50).
g003133
Figuur50
1.Mesmoeren4.Mesaandrijving
2.Versteviger
5.Antiscalpeerschijf
3.Mes
6.Schermvanhet
maaimesstopsysteem
4.Verwijderhetmes(Figuur50).
5.Verwijderdemesaandrijvingende
antiscalpeerschijf(Figuur50).
6.Verwijderhetschermvanhetmaaimesstopsys-
teem(Figuur50).
7.Borstelofblaashetvuiluitdebinnenzijdevan
hetschermenvanalleonderdelen.
8.Plaatshetschermvanhetmaaimesstopsysteem
terug.
9.Plaatsdemesaandrijvingendeantiscalpeer-
schijfterug.
10.Plaatshetmesendeverstevigerterugmetde2
mesmoerendieueerderverwijderdhebt(Figuur
50).
11.Monteerdemesmoeren.
Opmerking:Draaidemesmoerenvastmet
eentorsievan20tot37N·m.
22
Stalling
Staldemaaimachineopeenkoele,schone,droge
plaats.
Voorbereidingenvoor
stalling
1.Voegdelaatstekeerinhetseizoendatu
brandstoftoevoegtookeenstabilizer(zoals
ToroPremiumFuelTreatment)toevolgensde
voorschriftenophetetiket.
2.Umoetongebruiktebrandstofopdejuistewijze
afvoeren.Voerdezebrandstofafvolgensde
plaatselijkgeldendevoorschriftenofgebruik
dezevooruwauto.
Opmerking:Oudebrandstofindetankis
debelangrijksteoorzaakvoorstartproblemen.
Bewaarbrandstofzonderstabilizernietlanger
dan30dagenenbrandstofwaaraanstabilizeris
toegevoegdnietlangerdan90dagen.
3.Laatdemotorlopentotdathijafslaatdoor
gebrekaanbrandstof.
4.Startdemotoropnieuwenlaathemlopentotdat
hijafslaat.Alsdemotornietmeerwilstarten,is
debrandstofvoldoendeverbruikt.
5.Maakdekabellosvandebougieenbevestigde
kabelaandesteunstang(indienaanwezig).
6.Verwijderdebougie,giet30mlmotoroliein
debougieopeningentrekverschillendekeren
langzaamaanhetstartkoordomdeolieoverde
cilinderwandteverspreidenteneindecorrosiein
destallingsperiodetevoorkomen.
7.Monteerdebougiezonderdezevasttedraaien.
8.Draaiallemoeren,boutenenschroevengoed
aan.
Demaaimachineuitde
stallinghalen
1.Controleerallebevestigingenendraaideze
vast.
2.Verwijderdebougiesenlaatdemotorsnel
draaiendooraandehandgreepvanhet
startkoordtetrekkenomdeovermatigeolieuit
decilinderteverwijderen.
3.Plaatsdebougieendraaihemmetbehulpvan
eenmomentsleutelvastmeteentorsievan
20N·m.
4.Voerdeonderhoudsproceduresuit;zie
Onderhoud(bladz.18).
5.Controleerhetoliepeilindemotor;zieHet
motoroliepeilcontroleren(bladz.10).
6.Vuldebrandstoftankmetversebrandstof;zie
Brandstoftankvullen(bladz.9).
7.Sluitdebougiekabelaanopdebougie.
23
PrivacyverklaringvoorEuropa
DeinformatiedieToroverzamelt
ToroWarrantyCompany(Toro)respecteertuwprivacy.Omuwaanspraakopgarantietebehandelenencontactmetuoptenemeninhetgevalvaneen
terugroepactievragenwijombepaaldepersoonlijkeinformatie,hetzijdirectofviauwlokaleT orodealer.
HetTorogarantiesysteemwordtgehostopserversindeVerenigdeStaten,waardeprivacywetmogelijknietdezelfdebeschermingbiedtalsinuwland.
DOORUWPERSOONLIJKEGEGEVENSMETONSTEDELENSTEMTUINMETDEVERWERKINGVANUWPERSOONSGEGEVENSZOALS
BESCHREVENINDEZEPRIVACYVERKLARING.
HoeToroinformatiegebruikt
Torokanuwpersoonsgegevensgebruikenomuwaanspraakopgarantietebehandelen,contactmetuoptenemeninhetgevalvaneenterugroepactie,
ofvooreenanderdoeleindewaarvanweuopdehoogtebrengen.T orokanuwinformatiedelenmetzijnafdelingen,dealersofanderezakenpartnersin
verbandmetdezeactiviteiten.Weverkopenuwpersoonsgegevensnietaananderebedrijven.Webehoudenonshetrechtvoorompersoonsgegevenste
delenteneindetevoldoenaangeldendewettenenverzoekenvandeaangewezenautoriteiten,opdatwijonzesystemennaarbehorenkunnengebruiken
ofmethetoogoponzeeigenbeschermingofdievananderegebruikers.
Behoudvanuwpersoonlijkeinformatie
Wijbewarenuwpersoonsgegevenszolangalsnodigisvoordedoeleindenwaarvoorzeoorspronkelijkwerdenverzameldofvooranderelegitieme
doeleinden(zoalsnalevingvanvoorschriften),ofzolangalsvereistisdoordevantoepassingzijndewet.
Toro'sengagementvoordebeschermingvanuwpersoonlijkeinformatie
Wijnemenredelijkevoorzorgenomuwpersoonlijkeinformatietebeschermen.Weproberenbovendiendenauwkeurigheidengeldigheidvan
persoonlijkegegevenstewaarborgen.
Toegangtotenwijzigingvanuwpersoonsgegevens
Alsutoegangwilttotuwpersoonsgegevensofdezewiltwijzigen,gelievedaneene-mailtesturennaar[email protected].
Australischeconsumentenwet
AustralischeklantenkunnenvoorinformatieoverdeAustralischeconsumentenwet(AustralianConsumerLaw)terechtbijdelokaleT oroverdelerofze
kunnendezeinformatieindedoosvinden.
374-0282RevC

Documenttranscriptie

Form No. 3419-100 Rev B 53cm Super Bagger Lawn Mower 20899 Super Bagger-Rasenmäher (53 cm) 20899 Tondeuse Super Bagger de 53 cm 20899 Super Bagger gazonmaaier van 53 cm 20899 www.Toro.com. *3419-100* B Form No. 3418-989 Rev B 53cm Super Bagger Lawn Mower Model No. 20899—Serial No. 401000000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and accessory information, help finding a dealer, or to register your product. Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product. Write the numbers in the space provided. Important: With your smartphone or tablet, scan Figure 2 Safety-alert symbol This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special attention. This product complies with all relevant European directives. For details, see the separate product-specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. Gross or Net Torque: The gross or net torque of this engine was laboratory rated by the engine manufacturer in accordance with the Society of Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As configured to meet safety, emission, and operating requirements, the actual engine torque on this class of mower will be significantly lower. Please refer to the engine manufacturer’s information included with the machine. the QR code on the serial number decal to access warranty, parts, and other product information. Contents g226629 Figure 1 1. Model and serial number location Model No. Serial No. This manual identifies potential hazards and has safety messages identified by the safety-alert symbol (Figure 2), which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. CV © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Register at www.Toro.com. Introduction ............................................................... 1 Safety ....................................................................... 2 General Safety ................................................... 2 Safety and Instructional Decals .......................... 2 Setup ........................................................................ 4 1 Unfolding the Handle ....................................... 4 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide..................................................... 4 3 Filling the Engine with Oil ................................. 4 4 Installing the Mulch Plug or the Grass Bag ................................................................. 5 5 Assembling the Grass Bag............................... 6 Product Overview ..................................................... 7 Specifications .................................................... 7 Operation .................................................................. 8 Before Operation ................................................... 8 Before Operation Safety ..................................... 8 Filling the Fuel Tank ............................................ 8 Checking the Engine-Oil Level............................ 9 Adjusting the Upper Handle Height ..................... 9 Adjusting the Cutting Height ............................. 10 Original Instructions (EN) Printed in Mexico All Rights Reserved *3418-989* B During Operation ................................................. 10 During Operation Safety ................................... 10 Starting the Engine ............................................11 Using the Self-Propel Drive................................11 Shutting Off the Engine......................................11 Mulching the Clippings...................................... 12 Bagging the Clippings....................................... 12 Side-Discharging the Clippings......................... 14 Operating Tips ................................................. 15 After Operation .................................................... 15 After Operation Safety ...................................... 15 Cleaning under the Machine ............................. 16 Folding the Handle ........................................... 16 Maintenance ........................................................... 17 Recommended Maintenance Schedule(s) ........... 17 Maintenance Safety.......................................... 17 Preparing for Maintenance ............................... 17 Servicing the Air Filter....................................... 18 Changing the Engine Oil ................................... 18 Lubricating the Upper Handle ........................... 19 Adjusting the Self-Propel Drive ......................... 19 Replacing the Blade.......................................... 20 Cleaning the Blade-Stop System Shield............ 21 Storage ................................................................... 22 Preparing the Machine for Storage ................... 22 Removing the Machine from Storage ................ 22 Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders. • Read, understand, and follow the instructions and warnings in this Operator’s Manual and on the machine and attachments before starting the engine. • Do not put your hands or feet near moving parts of or under the machine. Keep clear of any discharge opening. • Do not operate the machine without all guards and other safety protective devices in place and working on the machine. • Keep bystanders and children a safe distance away from the machine. Do not allow children to operate the machine. Allow only people who are responsible, trained, familiar with the instructions, and physically capable to operate the machine. • Stop the machine, shut off the engine, and wait for all moving parts to stop before servicing, fueling, or unclogging the machine. Safety Improperly using or maintaining this machine can result in injury. To reduce the potential for injury, comply with these safety instructions and always pay attention to the safety-alert symbol, which means Caution, Warning, or Danger—personal safety instruction. Failure to comply with these instructions may result in personal injury or death. This machine has been designed in accordance with EN ISO 5395:2013. You can find additional safety information where needed throughout this manual. General Safety This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury. Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 2 decal114-2820 114-2820 decal110-9457 1. Warning—read the Operator's Manual. 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine. 5. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—remove the ignition key and read the instructions before servicing or performing maintenance. 6. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—do not operate the machine up and down slopes; operate it side to side on slopes; shut off the engine before leaving the operating position; and look behind you when backing up. 110-9457 1. Engine switch Off 3. Unlocked 2. Engine switch On 4. Locked 3. Thrown object hazard—do not operate the machine without the rear-discharge plug or bag in place; do not operate the machine without the side-discharge cover or deflector in place. decal112-8760 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 2. Cutting/dismemberment of hand or foot—stay away from moving parts. decal121-2370 121–2370 1. Handle in raised position 2. Handle in lowered position 3 3. Foot pedal location Setup 2 Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide 1 No Parts Required Unfolding the Handle Procedure Important: To start the engine safely and easily No Parts Required whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. Procedure 1. Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure 5). Move the handle rearward and hold the upper handle in place (Figure 3). g003251 g010260 Figure 5 Figure 3 1. Recoil-starter rope 2. 2. Rope guide Tighten the upper handle knob as tight as you can (Figure 4). 3 Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure Important: Your machine does not come with oil g020803 in the engine. Before starting the engine, fill the engine with oil. Figure 4 Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.55 L (18.6 fl oz) Oil viscosity SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil API service classification SJ or higher 1. 4 Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 6). 4 Installing the Mulch Plug or the Grass Bag No Parts Required Procedure You must correctly install either the mulch plug (for recycling or side-discharging the grass clippings) or the grass bag; otherwise, the engine will not start. The machine has a safety switch (located at the bottom of the channel on the upper right rear of the machine) that prevents the machine from operating without a mulch plug or a grass bag in place. This prevents the machine from throwing debris at you through the rear opening. g232743 Figure 6 1. Full 2. High For the switch to detect the mulch plug, the top of the mulch plug lever must lie fully in the bottom of the channel (Figure 7). 3. Add 3. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. 4. Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine. 5. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 6. Insert the dipstick into the oil-fill tube, but do not screw it in, then remove the dipstick. 7. Read the oil level on the dipstick (Figure 6). • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps 5 through 7 until the oil on the dipstick is at the correct level. g005324 • If the oil level on the dipstick is too high, drain Figure 7 the excess oil until the oil on the dipstick is at the correct level; refer to Changing the Engine Oil (page 18). 1. The top of mulch plug lever in the switch channel Important: If the oil level in the engine is too 1. low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 8. Install the dipstick into the oil-fill tube securely. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours; change it yearly thereafter. Refer to Changing the Engine Oil (page 18). 5 Insert the mulch plug into the machine if it is not already installed (Figure 8). g005310 g005308 Figure 10 Figure 8 2. Note: If the lever does not latch properly, Squeeze the button on the lever with your thumb, and fully insert the mulch plug into the opening (Figure 9). disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel. 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 11. g005309 Figure 9 3. Release the button on the lever and ensure that the top of the lever lies fully in the switch channel (Figure 10). If the top of the lever is not in the switch channel, your machine will not start! g027156 Figure 11 1. Handle 2. Frame 6 3. Grass bag Product Overview Note: Do not slip the bag over the handle (Figure 11). 2. Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 12). g012244 Figure 13 1. Cutting-height lever (4) 6. Upper-handle knob 2. Oil fill/dipstick (not shown) 7. Fuel-tank cap 3. Recoil-start handle 4. Blade-control bar 5. Upper handle 8. Foot pedal 9. Air filter 10. Spark plug g027157 Figure 12 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure 12). g005325 Figure 14 1. Grass bag 3. Mulch plug (comes installed on the machine) 2. Side-discharge chute Specifications Model 20899 7 Weight 34 kg (75 lb) Length 159 cm (63 inches) Width 56 cm (22 inches) Height 110 cm (43 inches) Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Before Operation – Keep fuel away from your eyes and skin. Before Operation Safety Filling the Fuel Tank • For best results, use only clean, fresh, unleaded General Safety gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • Become familiar with the safe operation of the • • • • equipment, operator controls, and safety signs. Check that all guards and safety devices, such as deflectors and/or grass catcher, are in place and working properly. Always inspect the machine to ensure that the blades, blade bolts, and cutting assembly are not worn or damaged. Inspect the area where you will use the machine, and remove all objects that could interfere with the operation of the machine or that the machine could throw. Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. – Shut off the engine, remove the ignition key (electric-start model only), and wait for all moving parts to stop. – Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. • Oxygenated fuel with up to 10% ethanol or 15% MTBE by volume is acceptable. • Do not use ethanol blends of gasoline, such as E15 or E85, with more than 10% ethanol by volume. Performance problems and/or engine damage may result, which may not be covered under warranty. • Do not use gasoline containing methanol. • Do not store fuel either in the fuel tank or in fuel containers over the winter unless fuel stabilizer has been added to the fuel. • Do not add oil to gasoline. Fill the fuel tank with fresh unleaded regular gasoline from a major name-brand service station (Figure 15). Important: To reduce starting problems, add fuel stabilizer to the gasoline all season. Mix the stabilizer with gasoline less than 30 days old. Refer to your engine owner’s manual for additional information. Fuel Safety • Fuel is extremely flammable and highly explosive. • A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. – To prevent a static charge from igniting the fuel, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. – Fill the fuel tank outdoors, in an open area, when the engine is cold. Wipe up any fuel that spills. – Do not handle fuel when smoking or around an open flame or sparks. – Do not remove the fuel cap or add fuel to the tank while the engine is running or hot. – If you spill fuel, do not attempt to start the engine. Avoid creating a source of ignition until the fuel vapors have dissipated. – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children. Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause serious injury and illness. g230458 Figure 15 8 Adjusting the Upper Handle Height Checking the Engine-Oil Level 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 16). You may raise or lower the upper handle to a position comfortable for you. Note: You cannot raise the upper handle higher than the angle of the lower handle. 1. Loosen the upper-handle knob (Figure 17). g010334 Figure 17 2. Move the upper handle to the desired position (Figure 18). g232743 Figure 16 1. Full 2. High 3. Add 3. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 4. Insert the dipstick into the oil-fill tube, but do not screw it in, then remove the dipstick. 5. Read the oil level on the dipstick (Figure 16). g010265 Figure 18 3. • If the oil level on the dipstick is too low (Figure 16), carefully pour a small amount of SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps 3 through 5 until the oil on the dipstick is at the correct level. Tighten the upper handle knob as tight as you can (Figure 19). • If the oil level on the dipstick is too high (Figure 16), drain the excess oil until the oil on the dipstick is at the correct level; refer to Changing the Engine Oil (page 18). g010352 Figure 19 Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 6. Install the dipstick into the oil-fill tube securely. 9 Adjusting the Cutting Height within 3 seconds. If not, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer. Adjust the cutting height as desired. Set the front wheels to the same height as the rear wheels (Figure 20). • Keep bystanders, especially small children, out of Note: To raise the machine, move all the • Always look down and behind you before moving cutting-height levers forward; to lower the machine, move all the cutting-height levers rearward. • Operate the machine only in good visibility and the operating area. Stop the machine if anyone enters the area. the machine in reverse. appropriate weather conditions. Do not operate the machine when there is the risk of lighting. • Wet grass or leaves can cause serious injury if you slip and contact the blade. Avoid mowing in wet conditions. • Use extreme care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view. • Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause the machine to overturn or cause you to lose your balance or footing. • If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the engine, remove the key (if equipped), wait for all moving parts to stop, and disconnect the wire from the spark plug before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. g010264 Figure 20 Note: The cutting-height settings are 25 mm (1 inch); 35 mm (1-3/8 inch); 44 mm (1-3/4 inch); 54 mm (2-1/8 inches); 64 mm (2-1/2 inches); 73 mm (2-7/8 inches); 83 mm (3-1/4 inches); 92 mm (3-5/8 inches); and 102 mm (4 inches). • Before leaving the operating position, shut off the engine, remove the ignition key (electric-start model only), and wait for all moving parts to stop. • If the engine has been running the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. During Operation • Check the grass catcher components and the discharge chute frequently for any wear or deterioration and replace them with the manufacturer's recommended parts when necessary. During Operation Safety General Safety • Use accessories and attachments approved by • Wear appropriate clothing, including eye • • • The Toro® Company only. protection; long pants; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection. Tie back long hair, secure loose clothing, and do not wear loose jewelry. Do not operate the machine while ill, tired, or under the influence of alcohol or drugs. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Shut off the engine, remove the ignition key (electric-start model only), and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. When you release the blade-control bar, the engine should shut off and the blade should stop Slope Safety • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes. • Do not mow on excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip-and-fall accident. • Mow with caution near drop-offs, ditches, or embankments. 10 Starting the Engine Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug or the grass bag securely on the machine. 1. Install the mulch plug (Figure 21) or the grass bag (Figure 22) on the machine. g010335 Figure 24 1. Blade-control bar Note: If the machine still does not start, contact an Authorized Service Dealer. Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you. Shutting Off the Engine g005309 Figure 21 To shut off the engine, release the blade-control bar (Figure 25). g010266 Figure 22 g010348 2. Turn the fuel valve lever to the ON position (Figure 23). Figure 25 Important: When you release the blade-control bar, the engine should shut off and the blade should stop within 3 seconds. If they do not, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer. g002896 Figure 23 3. Pull and hold the blade-control bar to the handle and pull the recoil-start handle (Figure 24). 11 Mulching the Clippings Bagging the Clippings Your machine comes from the factory ready to mulch the grass and leaf clippings back into the lawn. Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the grass bag is on the machine, remove it; refer to Removing the Grass Bag (page 13) before mulching the clippings. If the side-discharge chute is on the machine, remove it and lock the side-discharge deflector; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 14) before mulching the clippings. WARNING A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown at you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug securely on the machine (Figure 26). Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. If the side-discharge chute is on the machine, remove it and lock the side-discharge deflector; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 14) before bagging the clippings. Install the mulch plug as illustrated in Figure 26. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Installing the Grass Bag 1. Remove the mulch plug (Figure 27). g005324 Figure 26 1. Top of mulch plug lever in switch channel g005309 Figure 27 2. 12 Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 28). g010269 g010267 Figure 30 Figure 28 2. Note: The lower rope guide releases the starter rope when you pull the recoil-start handle. 3. Lift the grass-bag handle out from the grooves at the top of the machine, and remove the bag from the machine (Figure 31). Insert the grass-bag handle into the grooves at the top of the machine (Figure 29). Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the grass bag securely on the machine. g010270 Figure 31 3. Insert the mulch plug (Figure 32). g010268 Figure 29 Removing the Grass Bag 1. Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 30). g005309 Figure 32 13 Side-Discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine, remove it before side-discharging the clippings; refer to Removing the Grass Bag (page 13). g231921 Figure 34 Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug securely on the machine; refer to Mulching the Clippings (page 12). Installing the Side-Discharge Chute Unlock, unlatch, and lift up the side deflector and install the side-discharge chute (Figure 33). g236532 Figure 33 Removing the Side-Discharge Chute To remove the side-discharge chute, lift up the side deflector, remove the side-discharge chute, and lower the side-discharge deflector. Important: Lock the side-discharge deflector after you close it (Figure 34). 14 Operating Tips • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. General Mowing Tips • Slow down your mowing speed if the machine • Inspect the area where you will use the machine • • • • does not cut the leaves finely enough. and remove all objects that the machine could throw. Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object. If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the engine, remove the key (if equipped), wait for all moving parts to stop, and disconnect the wire from the spark plug before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. For best performance, install a new blade before the cutting season begins. Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. After Operation After Operation Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. • Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. • • • • • Do not cut below 51 mm (2 inches) unless the grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. When cutting grass over 15 cm (6 inches) tall, mow at the highest cutting height setting and walk slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long, the machine may plug and cause the engine to stall. Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the machine to plug or the engine to stall. Avoid mowing in wet conditions. Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris. Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try 1 or more of the following: – Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. – Raise the cutting height on your machine. – Cut the grass more frequently. – Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. Hauling Safety • Remove the ignition key (if equipped) before loading the machine for hauling. • Use care when loading or unloading the machine. • Secure the machine from rolling. Cutting Leaves • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves. 15 Cleaning under the Machine Service Interval: After each use For best results, clean under the machine soon after you have completed mowing. 1. Lower the machine to its lowest cutting-height setting. 2. Move the machine onto a paved level surface. 3. With the engine running and the blade engaged, spray a stream of water in front of the right, rear wheel (Figure 35). Note: The water will splash into the path of the g020809 Figure 37 blade, cleaning out the clippings. Forward Position 1. With the handle in the upright position, step on the foot pedal and hold it down. 2. Move the handle all the way forward and loosen the upper handle knob (Figure 38). g002600 Figure 35 4. When no more clippings come out, stop the water and move the machine to a dry area. 5. Run the engine for a few minutes to dry the underside of the machine. Folding the Handle Upright Position 1. g010273 Figure 38 Step on the foot pedal and hold it down (Figure 36). 3. g002773 Figure 36 2. Move the handle to the upright position (Figure 37). 16 To unfold the handle, refer to 1 Unfolding the Handle (page 4). Maintenance Important: Refer to your engine owner’s manual for additional maintenance procedures. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Maintenance Procedure • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Check the air filter for dirt and damage and clean or replace it if necessary. After each use • Clean grass clippings and dirt from under the machine. Every 25 hours • Clean the blade-stop system shield. Yearly Yearly or before storage • • • • • Clean or replace the air filter (more frequently in dusty operating conditions). Change the engine oil. Lubricate the upper handle. Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly). Clean the engine by removing dirt and debris from its top and sides; clean it more frequently in dusty operating conditions. • Empty the fuel tank before repairs as directed and before yearly storage. Preparing for Maintenance Maintenance Safety • Disconnect the spark-plug wire from the spark plug 1. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. 2. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug (Figure 39). before performing any maintenance procedure. • Wear gloves and eye protection when servicing the machine. • The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Wear gloves when servicing the blade. Do not repair or alter the blade(s). • Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. g002901 • Tipping the machine may cause the fuel to leak. Figure 39 Fuel is flammable and explosive, and can cause personal injury. Run the engine dry or remove the fuel with a hand pump; never siphon the fuel. 1. Spark-plug wire • To ensure optimum performance and continued 3. safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty. After performing the maintenance procedure(s), connect the spark-plug wire to the spark plug. Important: Before tipping the machine to change the oil or replace the blade, allow the fuel tank to run dry through normal usage. If you must tip the machine prior to running out of fuel, use a hand fuel pump to remove the fuel. Always tip the machine onto its side, with the dipstick down. 17 Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Before each use or daily Service Interval: Yearly 1. Yearly Note: Run the engine a few minutes before changing Press down on the latch tabs on top of the air-filter cover (Figure 40). the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications g002902 Figure 40 Engine oil capacity 0.55 L (18.6 fl oz) Oil viscosity SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil API service classification SJ or higher 1. Move the machine to a level surface. 2. Refer to Preparing for Maintenance (page 17). 3. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 42). 1. Latch tabs 2. Open the cover. 3. Remove the air filter (Figure 41). g010271 Figure 42 4. Tip the machine onto its side (so that the air filter is up) to drain the used oil from the oil-fill tube (Figure 42). g002903 Figure 41 4. If the air filter is damaged or is wet with oil or fuel, replace it. 5. If the air filter is dirty, tap it on a hard surface several times or blow compressed air less than 207 kPa (30 psi) through the side of the filter that faces the engine. g010272 Figure 43 Note: Do not brush the dirt off the filter; brushing forces dirt into the fibers. 5. Remove dirt from the air-filter body and cover using a moist rag. Do not wipe dirt into the air duct. After draining the used oil, return the machine to the operating position. 6. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. 7. Install the air filter. 7. Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine. 8. Close the cover. 8. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 9. Insert the dipstick into the oil-fill tube, but do not screw it in, then remove the dipstick. 6. 10. 18 Read the oil level on the dipstick (Figure 16). Adjusting the Self-Propel Drive • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps 8 through 10 until the oil level on the dipstick is correct. If your machine does not self-propel properly, adjust the self-propel-drive cable. • If the oil level on the dipstick is too high, 1. drain the excess oil until the oil level on the dipstick is correct. Loosen the nut on the cable mount (Figure 46). Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 11. Install the dipstick into the oil-fill tube securely. 12. Recycle the used oil properly. Lubricating the Upper Handle Service Interval: Yearly Lubricate the left and right sides of the upper handle with a low-viscosity silicone spray lubricant. 1. Spray the outer plastic end of the inner handle (Figure 44). g010351 Figure 46 1. Cable mount 2. Pull the upper handle back fully rearward. Note: If the handle does not move smoothly, refer to Lubricating the Upper Handle (page 19). 3. g010349 Pull the cable jacket downward until you remove the slack in the exposed cable (Figure 47). Figure 44 Note: Use the straw that comes with the spray can to direct the spray. 2. Push the upper handle fully down and spray the inner plastic surface of the outer handle (Figure 45). g007744 Figure 47 1. Exposed cable 4. Push the cable jacket upward 3 mm (1/8 inch). Note: You can place a ruler against the upper g010350 side of the black cable mount and measure how far the upper end of the cable jacket moves (Figure 48). Figure 45 19 Replacing the Blade Service Interval: Yearly—Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly). Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it. g007745 Figure 48 1. Cable mount 2. Cable jacket WARNING Important: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed. 5. Tighten the nut firmly. 6. Start the machine and check the adjustment. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Wear gloves when servicing the blade. 1. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug; refer to Preparing for Maintenance (page 17). 2. Tip the machine onto its side with the air filter up. 3. Remove the 2 blade nuts and the stiffener (Figure 49). Note: If the self-propel drive is not properly adjusted, repeat this procedure. g003133 Figure 49 20 1. Blade nuts 2. Stiffener 4. Blade driver 5. Anti-scalp disk 3. Blade 6. Blade-stop system shield 4. Remove the blade (Figure 49). 5. Install the new blade (Figure 49). 6. Install the stiffener you previously removed. 7. Install the blade nuts and torque them to 20 to 37 N∙m (15 to 27 ft-lb). Cleaning the Blade-Stop System Shield Service Interval: Every 25 hours 1. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug; refer to Preparing for Maintenance (page 17). 2. Tip the machine onto its side with the dipstick down. 3. Remove the 2 blade nuts and the stiffener (Figure 50). g003133 Figure 50 1. Blade nuts 2. Stiffener 4. Blade driver 5. Anti-scalp disk 3. Blade 6. Blade-stop system shield 4. Remove the blade (Figure 50). 5. Remove the blade driver and the anti-scalp disk (Figure 50). 6. Remove the blade-stop system shield (Figure 50). 7. Brush or blow out debris from the inside of the shield and around all the parts. 8. Install the blade-stop system shield that you previously removed. 9. Install the blade driver and anti-scalp disk that you previously removed. 10. Install the blade and the stiffener with the 2 blade nuts that you previously removed (Figure 50). 11. Install the blade nuts. Note: Torque the blade nuts to 20 to 37 N∙m (15 to 27 ft-lb). 21 Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. 2. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile. Note: Old fuel in the fuel tank is the leading cause of hard starting. Do not store fuel without fuel stabilizer more than 30 days, and do not store stabilized fuel more than 90 days. 3. Run the machine until the engine shuts off from running out of fuel. 4. Start the engine again and allow it to run until it shuts off. When you can no longer start the engine, it is sufficiently dry. 5. Disconnect the wire from the spark plug and connect the wire to the retaining post (if equipped). 6. Remove the spark plug, add 30 ml (1 fl oz) of engine oil through the spark-plug hole, and pull the starter rope slowly several times to distribute oil throughout the cylinder to prevent cylinder corrosion during the off-season. 7. Loosely install the spark plug. 8. Tighten all nuts, bolts, and screws. Removing the Machine from Storage 1. Check and tighten all fasteners. 2. Remove the spark plug and spin the engine rapidly by pulling the recoil-start handle to blow the excess oil from the cylinder. 3. Install the spark plug and tighten it with a torque wrench to 20 N∙m (15 ft-lb). 4. Perform any maintenance procedures; refer to Maintenance (page 17). 5. Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page 9). 6. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page 8). 7. Connect the wire to the spark plug. 22 European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country. BY SHARING YOUR PERSONAL INFORMATION WITH US, YOU ARE CONSENTING TO THE PROCESSING OF YOUR PERSONAL INFORMATION AS DESCRIBED IN THIS PRIVACY NOTICE. The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company. We reserve the right to disclose personal information in order to comply with applicable laws and with requests by the appropriate authorities, to operate our systems properly or for our own protection or that of other users. Retention of your Personal Information We will keep your personal information as long as we need it for the purposes for which it was originally collected or for other legitimate purposes (such as regulatory compliance), or as required by applicable law. Toro's Commitment to Security of Your Personal Information We take reasonable precautions in order to protect the security of your personal information. We also take steps to maintain the accuracy and current status of personal information. Access and Correction of your Personal Information If you would like to review or correct your personal information, please contact us by email at [email protected]. Australian Consumer Law Australian customers will find details relating to the Australian Consumer Law either inside the box or at your local Toro Dealer. 374-0282 Rev C Form No. 3418-991 Rev B Super Bagger-Rasenmäher (53 cm) Modellnr. 20899—Seriennr. 401000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht. In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet, das auf eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit. In Bild 1 wird der Standort der Modell- und Seriennummern auf dem Produkt angegeben. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Smartphone oder Tablet den QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber, um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen. g226629 Bild 1 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer Modellnr. Seriennr. © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 CV g000502 Bild 2 Sicherheitswarnsymbol In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle mechanische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der produktspezifischen Konformitätsbescheinigung. Brutto- oder Nettodrehmoment: Das Bruttooder Nettodrehmoment dieses Motors wurde vom Motorhersteller im Labor gemäß SAE J1940 oder J2723 ermittelt. Aufgrund der Konfiguration zur Erfüllung von Sicherheits-, Emissionsund Betriebsanforderungen ist die tatsächliche Motorleistung in dieser Klasse der Rasenmäher wesentlich niedriger. Weitere Informationen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung des Herstellers, die mit der Maschine ausgeliefert wurde. Inhalt Einführung ................................................................ 1 Sicherheit .................................................................. 2 Allgemeine Sicherheit......................................... 2 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 3 Einrichtung ................................................................ 4 1 Aufklappen des Holms ..................................... 4 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung...................................................... 4 3 Auffüllen des Motors mit Öl .............................. 5 Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) Druck: Mexiko Alle Rechte vorbehalten *3418-991* B Sicherheit 4 Einsetzen des Mulchverschlusses oder des Fangkorbs ................................................ 6 5 Montieren des Fangkorbs ................................ 7 Produktübersicht ....................................................... 8 Technische Daten .............................................. 8 Betrieb ...................................................................... 8 Vor dem Einsatz .................................................... 8 Vor der sicheren Verwendung ............................. 8 Betanken ............................................................ 9 Prüfen des Motorölstands................................... 9 Einstellen der Höhe des oberen Holms ............. 10 Einstellen der Schnitthöhe ................................ 10 Während des Einsatzes ........................................11 Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs..........................................................11 Anlassen des Motors ........................................ 12 Verwenden des Selbstantriebs ......................... 12 Abstellen des Motors ........................................ 12 Mulchen des Schnittguts................................... 13 Sammeln des Schnittguts ................................. 13 Seitenauswurf des Schnittguts ......................... 14 Betriebshinweise ............................................. 15 Nach dem Einsatz ............................................... 16 Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb .......................................................... 16 Reinigen unter dem Gerät................................. 17 Zusammenklappen des Holms ......................... 17 Wartung .................................................................. 18 Empfohlener Wartungsplan ................................. 18 Wartungssicherheit........................................... 18 Vorbereiten für die Wartung .............................. 18 Warten des Luftfilters........................................ 19 Wechseln des Motoröls .................................... 19 Einschmieren des oberen Holms ...................... 20 Einstellen des Selbstantriebs............................ 20 Auswechseln des Messers ............................... 21 Reinigung des Schutzblechs des Systems zum Anhalten des Messers ........................... 22 Einlagerung ............................................................ 23 Vorbereiten der Maschine für das Einlagern....................................................... 23 Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung................................................... 23 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen immer sämtliche Sicherheitshinweise, um schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. Wenn dieses Produkt für einen anderen Zweck eingesetzt wird, kann das für Bediener und andere Personen gefährlich sein. • Lesen, verstehen und befolgen Sie vor dem Anlassen des Motors alle Anweisungen und Warnungen in der Bedienungsanleitung und an der Maschine. • Berühren Sie bewegliche Teile oder die Unterseite der Maschine nicht mit den Händen oder Füßen. Kommen Sie Auswurföffnungen nicht zu nahe. • Setzen Sie die Maschine nur ein, wenn alle Schutzvorrichtungen und andere Sicherheitsvorrichtungen montiert und funktionsfähig sind. • Halten Sie Unbeteiligte und Kinder in einem sicheren Abstand zur Maschine. Das Fahrzeug darf niemals von Kindern betrieben werden. Nur verantwortungsbewusste Personen, die geschult und mit den Anweisungen vertraut sind und körperlich fähig sind, sollten die Maschine verwenden. • Halten Sie die Maschine an, stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, Auftanken oder Verstopfungen entfernen. Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung dieser Maschine kann zu Verletzungen führen. Durch das Befolgen dieser Sicherheitshinweise kann das Verletzungsrisiko verringert werden. Achten Sie immer auf das Warnsymbol. Es bedeutet Vorsicht, Warnung oder Gefahr – Hinweise für die Personensicherheit. Wenn Sie diese Anweisungen nicht einhalten, kann es zu Verletzungen ggf. tödlichen Verletzungen kommen. Sie finden weitere Sicherheitsinformationen bei Bedarf in dieser Bedienungsanleitung. 2 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal114-2820 114-2820 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 5. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen. 6. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder -abwärts, mähen Sie immer waagrecht zum Hang. Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Bedienerposition verlassen und schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärtsfahren. decal110-9457 110-9457 1. Motorschalter: Aus 3. Entriegelt 2. Motorschalter: Ein 4. Verriegelt 3. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Setzen Sie den Rasenmäher nicht ohne die Heckauswurfklappe oder Fangkorb ein. Setzen Sie den Rasenmäher nicht ohne Seitenauswurfabdeckung oder Ablenkblech ein. decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. 3 Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. 1 Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. decal121-2370 121-2370 1. Aufgeklappter Holm Schieben Sie den Holm nach hinten und halten Sie den oberen Holm fest (Bild 3). 3. Pedal 2. Zusammengeklappter Holm g010260 Bild 3 2. Ziehen Sie das obere Holmhandrad so fest wie es geht (Bild 4). g020803 Bild 4 4 1. 2 2. Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 6). Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. Drücken Sie den Schaltbügel zum oberen Holm und ziehen Sie das Rücklaufstarterseil durch die Seilführung am Holm (Bild 5). g232743 Bild 6 1. Voll 3. Add (Nachfüllen) 2. Hoch 3. Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen. Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam in den Öleinfüllstutzen. Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im Motor setzen kann. Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein; nehmen Sie den Peilstab dann heraus. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild 6) • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte 5 bis 7, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 19). Motorölsorte Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor g003251 Bild 5 1. Rücklaufstarterseil 4. 2. Seilführung 5. 3 6. 7. Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Motorölmenge 0,55 l Ölviskosität Waschaktives Öl der Sorte SAE 30 oder SAE 10W-30 API-Klassifikation SJ oder höher 8. 5 zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. Stecken Sie den Peilstab fest in den Öleinfüllstutzen. Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich. Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 19). 4 Einsetzen des Mulchverschlusses oder des Fangkorbs g005308 Keine Teile werden benötigt Bild 8 Verfahren 2. Sie müssen den Mulchverschluss (für das Recyclen oder Seitenauswurf des Schnittguts) oder den Fangkorb richtig einsetzen, sonst kann der Motor nicht angelassen werden. Drücken Sie die Taste am Hebel mit dem Daumen und setzen Sie den Mulchverschluss ganz in die Öffnung ein (Bild 9). Die Maschine hat einen Sicherheitsschalter, der sich unten am einem Kanal rechts oben an der Maschine befindet, der einen Einsatz der Maschine ohne Mulchverschluss oder Fangkorb verhindert. Dies verhindert, dass die Maschine durch die hintere Öffnung Rückstände in Ihre Richtung auswirft. Der Schalter erkennt den Mulchverschluss nur, wenn die Oberseite des Mulchverschlusshebels ganz unten im Kanal liegt (Bild 7). g005309 Bild 9 3. g005324 Bild 7 1. Oberseite des Mulchverschlusshebels im Schalterkanal 1. Setzen Sie den Mulchverschluss in die Maschine ein, wenn er nicht schon eingesetzt ist (Bild 8). 6 Lassen Sie die Taste am Hebel los und stellen Sie sicher, dass die Oberseite des Hebels ganz im Schalterkanal liegt (Bild 10). Wenn die Hebeloberseite nicht im Schalterkanal liegt, springt das Mähwerk nicht an! Hinweis: Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über den Holm (Bild 11). 2. Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 12). g005310 Bild 10 Hinweis: Wenn der Hebel nicht richtig einrastet, ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab und entfernen Sie ggf. Ablagerungen im Tunnel. 5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 11 abgebildet. g027157 Bild 12 3. g027156 Bild 11 1. Holm 3. Fangkorb 2. Rahmen 7 Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des Rahmens ein (Bild 12). Betrieb Produktübersicht Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung Allgemeine Sicherheit • Machen Sie sich mit dem sicheren Einsatz des Geräts, der Bedienelemente und den Sicherheitsaufklebern vertraut. • Prüfen Sie, ob alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe montiert sind und richtig funktionieren. • Überprüfen Sie immer die Maschine und stellen g012244 Sie sicher, dass die Schnittmesser, -schrauben und das Mähwerk nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Bild 13 1. Schnitthöheneinstellhebel (4) 6. Oberes Holmhandrad 2. Ölmessstab (nicht abgebildet) 7. Tankdeckel 3. Rücklaufstarterbügel 8. Pedal 4. Schaltbügel 5. Oberer Holm • Prüfen Sie den Arbeitsbereich der Maschine und entfernen Sie alle Objekte, die sich auf den Einsatz der Maschine auswirken oder von ihr aufgeschleudert werden könnten. 9. Luftfilter • Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie 10. Zündkerze mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere Verletzungen erleiden. – Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab (nur Modelle mit Elektro-Sofortstart) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. – Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nicht unter das Mähwerk. Kraftstoffsicherheit • Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar g005325 Bild 14 1. Fangkorb und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. 3. Mulchverschluss (bereits an der Maschine angebracht) – Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des Kraftstoffs zu vermeiden. 2. Seitenauswurfkanal Technische Daten Modell 20899 Gewicht 34 kg Länge 159 cm Breite 56 cm – Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. Höhe 110 cm – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um. 8 – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. g230458 – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, für Kinder unzugänglichen Kanistern auf. Bild 15 • Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich oder tödlich. Wenn eine Person langfristig Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu schweren Verletzungen und Krankheiten führen. Prüfen des Motorölstands – Vermeiden Sie das langfristige Einatmen von Benzindünsten. – Halten Sie Ihre Hände und das Gesicht vom Füllstutzen und der Öffnung des Kraftstofftanks fern. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 16). – Halten Sie Kraftstoff von Augen und der Haut fern. Betanken • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden. • Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % Ethanol oder 15 % MTBE (Volumenanteil) ist auch geeignet. • Verwenden Sie keine Benzin-Ethanolmischungen (z. B. E15 oder E85) mit mehr als 10 % Ethanol (Volumenanteil). Sonst können Leistungsprobleme und/oder Motorschäden auftreten, die ggf. nicht von der Garantie abgedeckt sind. • Verwenden Sie kein Benzin mit Methanol. g232743 • Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder Bild 16 in Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen Kraftstoffstabilisator verwenden. 1. Voll 3. Add (Nachfüllen) 2. Hoch • Vermischen Sie nie Benzin mit Öl. Füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem, bleifreiem Normalbenzin von einer angesehenen Tankstelle (Bild 15). 3. Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab. 4. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein; nehmen Sie den Peilstab dann heraus. 5. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild 16) Wichtig: Fügen Sie zur Vermeidung von Anlassproblemen dem Benzin in jeder Saison Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist (Bild 16), füllen Sie langsam etwas waschaktives Öl (SAE 30 oder SAE 10W-30) in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Motor. 9 Schritte 3 bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist (Bild 16), lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 19). Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor g010352 zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. 6. Bild 19 Stecken Sie den Peilstab fest in den Öleinfüllstutzen. Einstellen der Schnitthöhe Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie die Vorderräder auf dieselbe Höhe wie die Hinterräder ein (Bild 20). Einstellen der Höhe des oberen Holms Hinweis: Wenn Sie die Maschine anheben möchten, schieben Sie alle Einstellhebel für die Schnitthöhe nach vorne. Schieben Sie die Hebel nach hinten, um die Maschine abzusenken. Sie können den oberen Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Hinweis: Sie können den oberen Holm nicht höher als den Winkel des unteren Holms anheben. 1. Lösen Sie das Handrad des oberen Holms (Bild 17). g010334 Bild 17 2. g010264 Bewegen Sie den oberen Holm in die gewünschte Stellung (Bild 18). Bild 20 Hinweis: Die Schnitthöheneinstellungen sind 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm sowie 102 mm. g010265 Bild 18 3. Ziehen Sie das obere Holmhandrad so fest wie es geht (Bild 19). 10 Während des Einsatzes zu vibrieren, ziehen den Zundschlüssel (falls vorhanden) ab, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und ziehen den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Stellen Sie vor dem Verlassen der Allgemeine Sicherheit Bedienungsposition den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel (nur Modelle mit Elektrostart) ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden Sie lange Haare hinten zusammen, tragen keine losen Kleidungsstücke und keinen herunterhängenden Schmuck. • Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den heißen Auspuff. • Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie • Prüfen Sie die Teile des Fangkorbs und des müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung und wechseln Sie sie ggf. mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus. • Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition den Motor ab, ziehen Sie die Zündschlüssel (nur Modelle mit Elektro-Sofortstart) ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte. • Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten Sicherheit an Hanglagen der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. • Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder -abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst vorsichtig vor. • Halten Sie Unbeteiligte, besonders kleine Kinder, • Versuchen Sie nicht, steile Hanglagen zu aus dem Arbeitsbereich fern. Stellen Sie, wenn jemand den Arbeitsbereich betritt, sofort die Maschine ab. mähen. Ein schlechter Halt kann zu Rutsch- und Fallunfällen führen. • Gehen Sie bei Mäharbeiten in der Nähe von steilen • Schauen Sie immer nach unten und nach hinten, Gefällen, Gräben oder Böschungen besonders vorsichtig vor. bevor Sie die Maschine rückwärts bewegen. • Setzen Sie die Maschine nur in guten Sichtverhältnissen und geeigneten Wetterbedingungen ein. Verwenden Sie die Maschine nicht bei möglichen Gewittern. • Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer in Berührung kommen. Vermeiden Sie Mäharbeiten bei nassen Umgebungsbedingungen. • Gehen Sie beim Anfahren von blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen und anderen Gegenständen, die Ihre Sicht behindern können, vorsichtig vor. • Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Terrain kann zum Überschlagen der Maschine führen, oder Sie können das Gleichgewicht oder den Halt verlieren. • Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt 11 Anlassen des Motors 3. Wichtig: Die Maschine hat einen Sicherheitsschalter, der ein Anlassen des Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss oder der Fangkorb nicht an der Maschine eingesetzt sind. 1. Ziehen Sie den Schaltbügel zum Holm und halten ihn in dieser Stellung. Ziehen Sie am Rücklaufstartergriff (Bild 24). Setzen Sie den Mulchverschluss (Bild 21) oder den Fangkorb (Bild 22) an der Maschine ein. g010335 Bild 24 1. Schaltbügel Hinweis: Wenn die Maschine immer noch nicht anspringt, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Verwenden des Selbstantriebs Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Holm und Ihre Ellbogen an Ihren Seiten; die Maschine hält automatisch mit Ihnen Schritt. g005309 Bild 21 Abstellen des Motors Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los (Bild 25). g010266 Bild 22 2. Drehen Sie den Kraftstoffhahn in die EIN-Stellung (Bild 23). g010348 Bild 25 Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. g002896 Bild 23 12 Mulchen des Schnittguts des Seitenauswurfkanals (Seite 15), bevor Sie den Fangkorb verwenden. Die Maschine ist werksseitig auf das Mulchen von Schnittgut und Laub eingestellt. WARNUNG: Nehmen Sie ggf. den Fangkorb vom Gerät ab (siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 14)), bevor Sie Schnittgut mulchen. Nehmen Sie den Seitenauswurfkanal ab, wenn er montiert ist, und verriegeln Sie das Seitenauswurfablenkblech, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 15), bevor Sie das Schnittgut mulchen. Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. Wichtig: Die Maschine hat einen Sicherungsschalter, der ein Anlassen des Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss nicht an der Maschine eingesetzt ist (Bild 26). Montieren des Fangkorbs 1. Nehmen Sie den Mulchverschluss ab (Bild 27). Setzen Sie den Mulchverschluss auf, wie in Bild 26 dargestellt. g005309 Bild 27 g005324 Bild 26 2. 1. Oberseite des Mulchverschlusses im Schalterkanal Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (Bild 28). Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. WARNUNG: Ein verschlissener Fangkorb kann das Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. g010267 Bild 28 Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen Ersatzkorb von Toro aus. Hinweis: Die untere Kabelführung löst das Starterkabel, wenn Sie am Rücklaufstartergriff ziehen. Nehmen Sie den Seitenauswurfkanal ab, wenn er an der Maschine montiert ist, und verriegeln Sie das Seitenauswurfablenkblech, siehe Entfernen 3. 13 Setzen Sie den Fangkorbgriff in die Kerben oben an der Maschine ein (Bild 29). Wichtig: Die Maschine hat einen 3. Setzen Sie den Mulchverschluss ein (Bild 32). Sicherungsschalter, der ein Anlassen des Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss oder der Fangkorb nicht an der Maschine eingesetzt sind. g010268 g005309 Bild 29 Bild 32 Entfernen des Fangkorbs 1. Seitenauswurf des Schnittguts Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (Bild 30). Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Nehmen Sie ggf. den Fangkorb von der Maschine ab, bevor Sie das Schnittgut seitlich auswerfen, siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 14). Wichtig: Die Maschine hat einen Sicherungsschalter, der ein Anlassen des Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss nicht an der Maschine eingesetzt ist, siehe Mulchen des Schnittguts (Seite 13). g010269 Bild 30 2. Heben Sie den Fangkorbgriff aus den Kerben oben an der Maschine und nehmen Sie den Fangkorb ab (Bild 31). g010270 Bild 31 14 Betriebshinweise Einbauen des Seitenauswurfkanals Allgemeine Mähtipps Lösen und entriegeln Sie das seitliche Ablenkblech und heben es an und setzen Sie den Seitenauswurfkanal ein (Bild 33). • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und • • • g236532 • Bild 33 entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten. Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen. Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen den Zundschlüssel (falls vorhanden) ab, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und ziehen den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen. Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen Entfernen des Seitenauswurfkanals • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms Zum Entfernen des Seitenauswurfkanals heben Sie das seitliche Ablenkblech an, entfernen den Seitenauswurfkanal und senken das seitliche Auswurfablenkblech ab. • Wichtig: Verriegeln Sie das Seitenauswurfablenkblech nach dem Schließen (Bild 34). • g231921 • Bild 34 • • 15 in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das Graswachstum nachlässt. Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der Motor kann abstellen. Nasses Gras und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und können ein Verstopfen der Maschine und ein Abstellen des Motors verursachen. Vermeiden Sie Mäharbeiten bei nassen Umgebungsbedingungen. In sehr trockenen Bedingungen besteht eine Brandgefahr. Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine. Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen. Probieren Sie bei einem unbefriedigenden Schnittbild des Rasens eine der folgenden Abhilfen aus: – Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen. Nach dem Einsatz – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. – Mähen Sie häufiger. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Schnetzeln von Laub Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie • Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. dem Rasen liegt, mähen Sie mit einer höheren Schnitthöhe und dann mit der gewünschten Schnitthöhe. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder auf anderen Geräten. • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht fein genug häckselt. Sicherheit beim Befördern • Ziehen Sie den Zündschlüssel (falls vorhanden) ab, bevor Sie die Maschine für den Transport verladen. • Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine auf einen/von einem Transportmittel vorsichtig vor. • Sichern Sie die Maschine für den Transport. 16 Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Unterseite der Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. 1. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine befestigte Fläche. 3. Lassen Sie den Motor bei eingekuppeltem Messer laufen und sprühen Sie Wasser vor das rechte Hinterrad (Bild 35). g020809 Bild 37 Hinweis: Das Wasser spritzt dann in den Messerlaufweg und spült das Schnittgut aus. Vorwärtsstellung g002600 Bild 35 4. Stellen Sie das Wasser ab, wenn kein Schnittgut mehr herausgespült wird, und schieben Sie den Rasenmäher auf einen trockenen Bereich. 5. Lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen. 1. Wenn der Holm in der senkrechten Stellung ist, treten Sie auf das Pedal und halten Sie es gedrückt. 2. Schieben Sie den Holm ganz nach vorne und lösen Sie das obere Holmhandrad (Bild 38). Zusammenklappen des Holms g010273 Bild 38 Hochgeklappte Stellung 1. 3. Treten Sie auf das Pedal und halten Sie es gedrückt (Bild 36). g002773 Bild 36 2. Stellen Sie den Holm in die senkrechte Stellung (Bild 37). 17 Zum Aufklappen des Holms siehe 1 Aufklappen des Holms (Seite 4). Wartung Wichtig: Weitere Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Prüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzungen oder Beschädigungen und reinigen oder wechseln Sie ihn ggf. aus. Nach jeder Verwendung • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. Alle 25 Betriebsstunden • Reinigen Sie das Schutzblech des Systems zum Anhalten des Messers. Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung • Reinigen Sie den Luftfilter oder wechseln ihn aus (häufiger unter staubigen Bedingungen). • Wechseln Sie das Motoröl. • Schmieren Sie den oberen Holm ein. • Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden). • Reinigen Sie den Motor, um Schmutz und Rückstände von der Oberseite und den Seiten zu entfernen; reinigen Sie ihn öfter in staubigen Bedingungen. • Entleeren Sie den Kraftstofftank laut Anweisung vor irgendwelchen Reparaturen und der Einlagerung. Vorbereiten für die Wartung Wartungssicherheit • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie • • • • • Wartungsarbeiten ausführen. Tragen Sie beim Durchführen von Wartungsarbeiten Handschuhe und eine Schutzbrille. Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten. Führen Sie keine Reparaturen oder Modifikationen an den Messern aus. Modifizieren Sie auf keinen Fall die Sicherheitsvorkehrungen. Prüfen Sie ihre einwandfreie Funktion in regelmäßigen Abständen. Ein Kippen der Maschine kann zu einem Verschütten von Kraftstoff führen. Kraftstoff ist entflammbar, explosiv und kann Verletzungen verursachen. Lassen Sie den Motor laufen, bis kein Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und -Zubehör, damit eine optimale Leistung erzielt wird und die Maschine weiterhin den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von anderen Herstellern kann Gefahren bergen und zum Erlöschen der Garantie führen. 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab (Bild 39). g002901 Bild 39 1. Zündkerzenstecker 3. Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze. Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen 18 Wechseln des Motoröls Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Jährlich Warten des Luftfilters Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Jährlich 1. Drücken Sie die Verriegelungsnasen oben an der Luftfilterabdeckung nach unten (Bild 40). Motorölsorte Motorölmenge 0,55 l Ölviskosität Waschaktives Öl der Sorte SAE 30 oder SAE 10W-30 API-Klassifikation SJ oder höher 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 18). 3. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 42). g002902 Bild 40 1. Verriegelungslaschen 2. 3. Öffnen Sie die Abdeckung. Entfernen Sie den Luftfilter (Bild 41). g010271 Bild 42 4. Kippen Sie die Maschine seitlich (Luftfilter nach oben), um das Altöl aus dem Öleinfüllstutzen abzulassen (Bild 42). g002903 Bild 41 4. 5. Wenn der Luftfilter beschädigt oder mit Öl oder Kraftstoff befeuchtet ist, wechseln Sie ihn aus. Wenn der Luftfilter schmutzig ist, klopfen Sie ihn mehrmals auf einer festen Oberfläche aus oder blasen Sie Druckluft unter 2,07 bar durch die Seite des Filters, die zum Motor zeigt. g010272 Bild 43 Hinweis: Bürsten Sie Schmutz nie vom Filter 6. 7. 8. ab. Ein Bürsten drückt den Schmutz noch tiefer in die Fasern. Entfernen Sie den Schmutz vom Luftfiltergehäuse und von der Abdeckung mit einem feuchten Lappen. Wischen Sie keinen Schmutz in den Luftschacht. Bringen Sie den Luftfilter an. Schließen Sie die Abdeckung auf. 19 5. Stellen Sie die Maschine nach dem Ablassen des Altöls wieder in die Betriebsstellung. 6. Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam in den Öleinfüllstutzen. 7. Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im Motor setzen kann. 8. Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab. 9. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein; nehmen Sie den Peilstab dann heraus. 10. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild 16) • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte 8 bis 10, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. g010350 • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist, Bild 45 lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. Einstellen des Selbstantriebs 11. Stecken Sie den Peilstab fest in den Einfüllstutzen. Wenn der Selbstantrieb der Maschine nicht funktioniert, stellen Sie das Selbstantriebskabel ein. 12. Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. 1. Lockern Sie die Mutter an der Kabelhalterung (Bild 46). Einschmieren des oberen Holms Wartungsintervall: Jährlich Schmieren Sie die linke und rechte Seite des oberen Holms mit einem Silikonsprühschmiermittel mit geringer Viskosität ein. 1. Sprühen Sie die äußeren Kunststoffenden des inneren Holms ein (Bild 44). g010351 Bild 46 g010349 1. Kabelhalterung Bild 44 2. Hinweis: Steuern Sie die Sprührichtung mit dem Strohhalm, der dem Spray beiliegt. 2. Ziehen Sie den oberen Holm ganz nach hinten. Hinweis: Wenn sich der Holm nicht mühelos bewegen lässt, finden Sie weitere Informationen unter Einschmieren des oberen Holms (Seite 20). Drücken Sie den oberen Holm ganz nach unten und sprühen Sie die innere Kunststoffoberfläche des äußeren Holms ein (Bild 45). 3. 20 Ziehen Sie den Kabelmantel nach unten, bis der freigelegte Zug kein Spiel mehr hat (Bild 47). Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich—Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden). Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. g007744 Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus. Bild 47 1. Freigelegtes Kabel 4. Drücken Sie den Kabelmantel um 3 mm nach oben. WARNUNG: Hinweis: Sie können ein Lineal außen an die Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen. schwarze Kabelhalterung anlegen und messen, wie weit sich das obere Ende des Kabelmantels bewegt (Bild 48). Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten. 1. 2. 3. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab, siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 18). Kippen Sie die Maschine auf die Seite, sodass der Luftfilter nach oben zeigt. Entfernen Sie die beiden Messermuttern und die Verstärkung (Bild 49). g007745 Bild 48 1. Kabelhalterung 2. Kabelmantel Wichtig: Wenn Sie den Kabelmantel nach oben schieben, wird die Fahrgeschwindigkeit verringert, wenn Sie den Mantel nach unten schieben, wird die Fahrgeschwindigkeit erhöht. 5. Ziehen Sie die Mutter fest. 6. Lassen Sie den Motor an und prüfen die Einstellung. g003133 Bild 49 Hinweis: Wenn der Antrieb nicht richtig 1. Messermuttern 2. Verstärkung 4. Messermitnehmer 5. Antiskalpierscheibe 3. Messer 6. Schutzblech des Systems zum Anhalten des Messers eingestellt ist, wiederholen Sie die vorherigen Schritte. 4. 5. 6. 21 Nehmen Sie das Messer heraus (Bild 49). Bauen Sie das neue Messer ein (Bild 49). Bauen Sie die zuvor ausgebaute Verstärkung wieder ein. 7. Setzen Sie die Messermuttern ein und ziehen sie mit 20-37 N·m an. 11. Hinweis: Ziehen Sie die Messermuttern mit 20-37 N·m an. Reinigung des Schutzblechs des Systems zum Anhalten des Messers Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden 1. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab, siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 18). 2. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. 3. Entfernen Sie die beiden Messermuttern und die Verstärkung (Bild 50). g003133 Bild 50 1. Messermuttern 2. Verstärkung 4. Messermitnehmer 5. Antiskalpierscheibe 3. Messer 6. Schutzblech des Systems zum Anhalten des Messers 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Befestigen Sie die Messermuttern. Entfernen Sie das Messer (Bild 50). Entfernen Sie den Messermitnehmer und die Antiskalpierscheibe (Bild 50). Entfernen Sie das Schutzblech des Systems zum Anhalten des Messers (Bild 50). Bürsten oder blasen Sie Rückstände von der Innenseite des Schutzblechs und von allen Teile heraus. Bauen Sie das zuvor ausgebaute Schutzblech des Systems zum Anhalten des Messers wieder ein. Bringen Sie den zuvor ausgebauten Messermitnehmer und die Antiskalpierscheibe wieder an. Befestigen Sie das Messer und die Verstärkung mit den zwei zuvor entfernten Messermuttern (Bild 50). 22 Einlagerung Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. 1. Ziehen Sie alle Befestigungen an. 2. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 3. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 N·m an. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr Auto. 4. Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch, siehe Wartung (Seite 18). 5. Prüfen Sie den Motorölstand; siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 9). Hinweis: Alter Kraftstoff im Kraftstofftank ist 6. die häufigste Ursache für schweres Anspringen. Lagern Sie Kraftstoff ohne Stabilisator nicht länger als 30 Tage. Lagern Sie Kraftstoff mit Stabilisator nicht länger als 90 Tage. Füllen Sie frischen Kraftstofftank in den Kraftstofftank, siehe Betanken (Seite 9). 7. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an. Vorbereiten der Maschine für das Einlagern 1. 2. 3. Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis der Motor infolge von Benzinknappheit abstellt. 4. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken. 5. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze und befestigen ihn an der Haltestrebe (falls vorhanden). 6. Nehmen Sie die Zündkerze heraus, füllen Sie 30 ml Motoröl in das Zündkerzenloch und ziehen Sie mehrmals langsam am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu verteilen und eine Korrosion des Zylinders während der Einlagerung zu vermeiden. 7. Stecken Sie die Zündkerze locker auf. 8. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. 23 Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben. Verwendung der Informationen durch Toro Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Tochtergesellschaften von Toro, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen. Speicherung persönlicher Informationen Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften. Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten. Zugriff auf persönliche Informationen und Berichtigung Wenn Sie Ihre persönlichen Informationen prüfen oder berichtigen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]. Australisches Verbrauchergesetz Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen Toro-Fachhändler wenden. 374-0282 Rev C Form No. 3418-994 Rev B Tondeuse Super Bagger de 53 cm N° de modèle 20899—N° de série 401000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre smartphone ou votre tablette, scannez le code QR sur l'autocollant du numéro de série pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit. Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Table des matières g226629 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série CV © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes de sécurité générales........................ 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 4 1 Dépliage du guidon .......................................... 4 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 4 3 Plein d'huile moteur ......................................... 5 4 Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe ................................................ 6 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3418-994* B Sécurité 5 Montage du bac à herbe .................................. 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques .............................. 8 Utilisation .................................................................. 8 Avant l'utilisation .................................................... 8 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 8 Remplissage du réservoir de carburant............... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10 Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon ...................................................... 10 Réglage de la hauteur de coupe ........................11 Pendant l'utilisation ..............................................11 Sécurité pendant l'utilisation ..............................11 Démarrage du moteur....................................... 12 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 12 Arrêt du moteur................................................. 13 Mulching ........................................................... 13 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 13 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15 Conseils d'utilisation ........................................ 16 Après l'utilisation ................................................. 16 Sécurité après l'utilisation ................................. 16 Nettoyage du dessous de la machine................ 17 Pliage du guidon............................................... 17 Entretien ................................................................. 18 Programme d'entretien recommandé .................. 18 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 18 Préparation à l'entretien.................................... 18 Entretien du filtre à air ....................................... 19 Vidange de l'huile moteur.................................. 19 Lubrification de la partie supérieure du guidon ........................................................... 20 Réglage de l'autopropulsion ............................. 20 Remplacement de la lame ................................ 21 Nettoyage de la protection du système d'arrêt de la lame........................................... 22 Remisage ............................................................... 23 Préparation de la machine au remisage ............ 23 Remise en service après remisage ................... 23 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez adultes et enfants à une distance suffisante de la machine. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal114-2820 114-2820 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 6. Risque de 3. Risque de projections coupure/mutilation des d'objets – n'utilisez pas la mains ou des pieds par machine sans l'obturateur la lame de la machine – d'éjection arrière ou le bac ne travaillez pas dans le à herbe ; n'utilisez pas la sens de la pente, mais machine sans le couvercle transversalement ; coupez d'éjection latérale ou le le moteur avant de quitter déflecteur. la position d'utilisation et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal110-9457 110-9457 1. Arrêt du moteur 3. Débloqué 2. Démarrage du moteur 4. Bloqué 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. decal121-2370 121-2370 1. Guidon relevé Rabattez le guidon en arrière et maintenez la partie supérieure en place (Figure 3). 3. Emplacement de la pédale au pied 2. Guidon abaissé g010260 Figure 3 2. Serrez le bouton de la partie supérieure du guidon autant que possible (Figure 4). g020803 Figure 4 4 2. 2 Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 6). Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). g232743 Figure 6 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 3. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 4. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 6. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. 7. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 6). g003251 Figure 5 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble 3 Plein d'huile moteur • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. Aucune pièce requise Procédure • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez Important: Le carter moteur de cette machine est l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 19). vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Huile moteur spécifiée Capacité d'huile moteur 0,55 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. 3. Niveau min. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 8. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 5 Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. Important: Vidangez et changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 19). 4 Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe g005308 Figure 8 Aucune pièce requise Procédure 2. Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le recyclage ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe, sinon le moteur ne pourra pas démarrer. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et insérez complètement l'obturateur de mulching dans l'ouverture (Figure 9). La machine est équipée d'un contacteur de sécurité situé au fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière de la machine. Il interdit le fonctionnement de la machine si elle n'est pas équipée de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe. Cela évite la projection de débris dans votre direction par l'ouverture arrière. Pour que le contacteur détecte la présence de l'obturateur de mulching, le haut du levier de l'obturateur doit être complètement en appui au fond du logement (Figure 7). g005309 Figure 9 3. g005324 Figure 7 1. Haut de levier de l'obturateur de mulching dans le logement du contacteur 1. Si ce n'est déjà fait, insérez l'obturateur de mulching dans la machine (Figure 8). 6 Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut du levier est bien au fond du logement du contacteur (Figure 10). La machine ne pourra pas démarrer si le levier ne se trouve pas dans le logement du contacteur ! Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 11). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 12). g005310 Figure 10 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 11. g027157 Figure 12 3. g027156 Figure 11 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature 7 Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 12). Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle 20899 Poids 34 kg Longueur 159 cm Largeur Hauteur 56 cm 110 cm Utilisation Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Familiarisez-vous avec le maniement correct du g012244 Figure 13 • 1. Levier de hauteur de coupe (4) 6. Bouton de la partie supérieure du guidon 2. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 7. Bouchon du réservoir de carburant 3. Poignée du lanceur 8. Pédale • • 4. Barre de commande de la 9. Filtre à air lame 5. Partie supérieure du 10. Bougie guidon • matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés. Examinez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être rejeté pendant son utilisation. Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. – Coupez le moteur, enlevez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Sécurité relative au carburant g005325 • Le carburant est extrêmement inflammable et Figure 14 1. Bac à herbe hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. 3. Obturateur de mulching (déjà en place sur la machine) 2. Goulotte d'éjection latérale 8 Remplissage du réservoir de carburant – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). – Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • L'utilisation de carburant oxygéné contenant – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. • Le carburant est toxique et même mortel en cas • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 15). – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins d'un mois. – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour tout renseignement complémentaire. g230458 Figure 15 9 Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 16). Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux. Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut pas être plus haute que l'angle de la partie inférieure. 1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 17). g010334 Figure 17 2. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue (Figure 18). g232743 Figure 16 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 3. Niveau min. 3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. 5. g010265 Figure 18 Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 16). 3. • Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 16), versez avec précaution une petite quantité d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit atteint. Serrez le bouton de la partie supérieure du guidon autant que possible (Figure 19). • Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 16), vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 19). g010352 Figure 19 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 10 Pendant l'utilisation Réglage de la hauteur de coupe Sécurité pendant l'utilisation Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière (Figure 20). Consignes de sécurité générales Remarque: Pour élever le la machine, déplacez tous les leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière. • Portez des vêtements appropriés, y compris une • • • g010264 Figure 20 Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm et 102 mm. • • • • • • • 11 protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire perdre l'équilibre. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Vérifiez fréquemment l'état des composants g010266 Figure 22 du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez les pièces usées ou endommagées par les pièces recommandées par le constructeur. 2. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE (Figure 23). Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. g002896 • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous Figure 23 pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à 3. proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon, puis tirez sur la poignée du lanceur (Figure 24). Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe n'est pas monté correctement. 1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 21) ou le bac à herbe (Figure 22) sur la machine. g010335 Figure 24 1. Barre de commande de la lame Remarque: Si la machine ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Utilisation de la commande d'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme. g005309 Figure 21 12 Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 25). g005324 Figure 26 1. Haut de levier de l'obturateur de mulching dans le logement du contacteur g010348 Figure 25 Ramassage de l'herbe coupée Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. ATTENTION Mulching Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. À la livraison, votre machine est prête au mulching, c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le (voir Retrait du bac à herbe (page 14)) avant de procéder au mulching. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la tondeuse, retirez-la et verrouillez le déflecteur latéral ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 15) avant le mulching de l'herbe coupée. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, retirez-la et verrouillez le déflecteur latéral ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 15) avant le ramassage de l'herbe coupée. Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching n'est pas monté correctement (Figure 26). ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Montez l'obturateur de mulching comme indiqué à la Figure 26. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 13 Montage du bac à herbe 1. Enlevez l'obturateur de mulching (Figure 27). g010268 Figure 29 Retrait du bac à herbe 1. g005309 Figure 27 2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 30). Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 28). g010269 Figure 30 2. g010267 Figure 28 Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des rainures en haut de la machine et le retirer (Figure 31). Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures en haut de la machine (Figure 29). Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si le bac à herbe n'est pas monté correctement. g010270 Figure 31 3. 14 Insérez l'obturateur de mulching (Figure 32). Dépose de la goulotte d'éjection latérale Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur. Important: Verrouillez le déflecteur d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 34). g005309 Figure 32 g231921 Figure 34 Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe (page 14). Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching n'est pas monté correctement ; voir Mulching (page 13). Montage de la goulotte d'éjection latérale Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 33). g236532 Figure 33 15 Conseils d'utilisation – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet Hachage des feuilles pouvant être projeté par la machine. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de • Si la machine a heurté un obstacle ou commence 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la Après l'utilisation lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Sécurité après l'utilisation La tonte Consignes de sécurité générales • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier machine dans un local fermé. passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à Consignes de sécurité relative au transport s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Retirez la clé de contact (selon l'équipement) avant de charger la machine pour le transport. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. • Empêchez la machine de rouler. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. 16 Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. 2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 3. Mettez le moteur en marche et engagez la lame, puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 35). g020809 Figure 37 Remarque: L'eau éclaboussera en direction Position repliée vers l'avant de la lame et enlèvera les brins d'herbe agglomérés. 1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée. 2. Repliez le guidon complètement vers l'avant et desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 38). g002600 Figure 35 4. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. 5. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. g010273 Figure 38 Pliage du guidon 3. Position verticale 1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée (Figure 36). g002773 Figure 36 2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 37). 17 Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page 4). Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vérifier l'état et la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Nettoyez la protection du système d'arrêt de la lame. • • • • • Nettoyez ou remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière). Vidangez l'huile moteur. Lubrifiez la partie supérieure du guidon. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 39). • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. g002901 • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de Figure 39 sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. 1. Fil de bougie • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine 3. est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 18 Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant Une fois par an 1. quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 40). Huile moteur spécifiée Capacité d'huile moteur 0,55 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 18). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 42). g002902 Figure 40 1. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez le filtre à air (Figure 41). g010271 Figure 42 4. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 42). g002903 Figure 41 4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. 5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le côté du filtre qui est face au moteur. g010272 Figure 43 Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 6. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 7. Posez le filtre à air. 8. Fermez le couvercle. 19 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. 10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 16). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. g010350 Figure 45 • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Réglage de l'autopropulsion Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Si votre machine n'avance pas correctement, réglez le câble de commande d'autopropulsion. 11. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 46). Lubrification de la partie supérieure du guidon Périodicité des entretiens: Une fois par an Pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la poignée intérieure (Figure 44). g010351 Figure 46 1. Support du câble 2. g010349 Figure 44 Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière. Remarque: Si le guidon ne se déplace pas facilement, voir Lubrification de la partie supérieure du guidon (page 20). Remarque: Pour diriger le jet avec précision, 3. utilisez la paille fournie avec la bombe. 2. Abaissez complètement la partie supérieure du guidon et pulvérisez la surface en plastique intérieure de la poignée extérieure (Figure 45). 20 Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble exposé (Figure 47). ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. g007744 Figure 47 1. Câble exposé 4. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Remontez la gaine du câble de 3 mm. Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée contre la face supérieure du support de câble noir et mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure de la gaine (Figure 48). 1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 18). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 49). g007745 Figure 48 1. Support du câble 2. Gaine du câble g003133 Figure 49 Important: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. 5. Serrez fermement l'écrou. 6. Démarrez la machine et contrôlez le réglage. 1. Écrous de lame 2. Renfort 3. Lame Remarque: Si l'autopropulsion n'est pas réglée 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Disque anti-scalp 6. Protection du système d'arrêt de la lame 4. Déposez la lame (Figure 49). 5. Posez la nouvelle lame (Figure 49). Remplacement de la lame 6. Reposez le renfort déposé précédemment. Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). 7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de 20 à 37 N·m. correctement, répétez cette procédure. Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas 21 Nettoyage de la protection du système d'arrêt de la lame Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 18). 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 50). g003133 Figure 50 1. Écrous de lame 2. Renfort 3. Lame 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Disque anti-scalp 6. Protection du système d'arrêt de la lame 4. Déposez la lame (Figure 50). 5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque anti-scalp (Figure 50). 6. Déposez la protection du système d'arrêt de la lame (Figure 50). 7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 8. Reposez la protection du système d'arrêt de la lame déposée précédemment. 9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque anti-scalp déposés précédemment. 10. Reposez la lame et le renfort au moyen des 2 écrous de lame retirés précédemment (Figure 50). 11. Posez les écrous de lame. Remarque: Serrez le boulon de la lame à un couple de 20 à 37 N·m. 22 Remisage 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9). Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 7. Rebranchez le fil de la bougie. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au plot de retenue (selon l'équipement). 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 18). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 23 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Form No. 3418-997 Rev B Super Bagger gazonmaaier van 53 cm Modelnr.: 20899—Serienr.: 401000000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw. Lees deze informatie zorgvuldig door, zodat u weet hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken en onderhouden en om letsel en schade aan de machine te voorkomen. U bent verantwoordelijk voor het juiste en veilige gebruik van de machine. U kunt rechtstreeks contact opnemen met Toro via www.Toro.com voor informatie over producten en accessoires, om een dealer te vinden of om uw product te registreren. Als u service, originele Toro onderdelen of aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer of met de klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product te vermelden. De locatie van het plaatje met het modelnummer en het serienummer van het product is aangegeven op Figuur 1. U kunt de nummers noteren in de ruimte hieronder. Belangrijk: Scan met uw smartphone of tablet de QR-code op het plaatje met het serienummer om toegang te krijgen tot de garantie, onderdelen en andere productinformatie. g226629 Figuur 1 1. Plaats van modelnummer en serienummer Modelnr.: Serienr.: CV © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Er worden in deze handleiding een aantal mogelijke gevaren en een aantal veiligheidsberichten genoemd (Figuur 2) met de volgende waarschuwingssymbolen, die duiden op een gevaarlijke situatie die zwaar lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben wanneer de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen. g000502 Figuur 2 Waarschuwingssymbool Er worden in deze handleiding twee woorden gebruikt om uw aandacht op bijzondere informatie te vestigen. Belangrijk attendeert u op bijzondere technische informatie en Opmerking duidt algemene informatie aan die bijzondere aandacht verdient. Dit product voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen. Zie voor details de aparte productspecifieke conformiteitsverklaring. Bruto- en nettokoppel: Het bruto- en nettokoppel van deze motor is door de motorfabrikant in laboratoriumomstandigheden gemeten volgens standaard J1940 of J2723 van de Society of Automotive Engineers (SAE). Omdat bij de configuratie rekening is gehouden met de veiligheidsen gebruiksvoorschriften, zal dit type maaiers in de praktijk een veel lager motorkoppel hebben. Raadpleeg de informatie van de motorfabrikant die wordt meegeleverd met de machine. Inhoud Inleiding .................................................................... 1 Veiligheid .................................................................. 2 Algemene veiligheid ........................................... 2 Veiligheids- en instructiestickers ........................ 3 Montage .................................................................... 4 1 De handgreep uitklappen................................. 4 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider .................................................. 4 3 Carter met olie bijvullen.................................... 5 4 De mulchplug of grasvanger plaatsen .............. 5 Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Gedrukt in Mexico Alle rechten voorbehouden *3418-997* B Veiligheid 5 De grasvanger monteren ................................. 7 Algemeen overzicht van de machine ......................... 8 Specificaties ...................................................... 8 Gebruiksaanwijzing .................................................. 8 Voor gebruik .......................................................... 8 Veiligheid vóór gebruik........................................ 8 Brandstoftank vullen ........................................... 9 Het motoroliepeil controleren............................ 10 De hoogte van handgreep instellen................... 10 De maaihoogte instellen ....................................11 Tijdens gebruik .....................................................11 Veiligheid tijdens gebruik ...................................11 Motor starten .................................................... 12 De zelfaandrijving gebruiken ............................ 13 De motor afzetten ............................................. 13 Het maaisel uitstrooien ..................................... 13 Het maaisel opvangen ...................................... 14 Het maaisel zijwaarts afvoeren ......................... 15 Tips voor bediening en gebruik ......................... 16 Na gebruik ........................................................... 16 Veiligheid na het werk ....................................... 16 De onderkant van de machine reinigen ............. 17 De handgreep inklappen................................... 17 Onderhoud .............................................................. 18 Aanbevolen onderhoudsschema ......................... 18 De machine veilig onderhouden........................ 18 Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden ................................................... 18 Onderhoud van het luchtfilter ............................ 19 Motorolie verversen .......................................... 19 Het bovenste deel van de handgreep smeren.......................................................... 20 Zelfaandrijving afstellen.................................... 20 Het maaimes vervangen................................... 21 Het scherm van het maaimesstopsysteem reinigen ......................................................... 22 Stalling .................................................................... 23 Voorbereidingen voor stalling ........................... 23 De maaimachine uit de stalling halen ................ 23 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met de EN-norm ISO 5395:2013. Algemene veiligheid Dit product kan handen of voeten afsnijden en voorwerpen uitwerpen. Volg altijd alle veiligheidsinstructies op om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik van dit product voor andere doeleinden dan deze kan gevaarlijk zijn voor u of omstanders. • Voordat u de motor start, moet u de instructies en waarschuwingen in deze Gebruikershandleiding en op de machine en de werktuigen lezen, begrijpen en uitvoeren. • Houd uw handen en voeten uit de buurt van bewegende onderdelen van of onder de machine. Blijf altijd uit de buurt van afvoeropeningen. • Gebruik de machine niet als er schermen of andere beveiligingsmiddelen ontbreken of als deze niet werken. • Houd omstanders en kinderen op een veilige afstand van de machine. Laat kinderen nooit de machine bedienen. Laat enkel mensen die verantwoordelijk en getraind zijn en die bovendien vertrouwd zijn met de instructies en fysiek ertoe in staat zijn de machine bedienen. • Stop de machine, zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u servicewerkzaamheden uitvoert, brandstof bijvult of verstoppingen verwijdert. Onjuist gebruik of onderhoud van deze machine kan letsel tot gevolg hebben. Om het risico op letsel te verkleinen, dient u zich aan de volgende veiligheidsinstructies te houden en altijd op het veiligheidssymbool te letten, dat betekent Voorzichtig, Waarschuwing of Gevaar – instructie voor persoonlijke veiligheid. Niet-naleving van deze instructies kan leiden tot lichamelijk of dodelijk letsel. U vindt bijkomende veiligheidsinformatie waar nodig in deze handleiding. 2 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal114-2820 114-2820 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine. decal110-9457 110-9457 1. Motor uitzetten 3. Ontgrendeld 2. Motor aanzetten 4. Vergrendeld 3. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Gebruik de machine niet zonder de afsluiter van de achterafvoer of de grasvanger; gebruik de machine niet zonder de afsluiter van de zijafvoer of de grasgeleider. decal112-8760 112-8760 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. 3 4. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. 5. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Verwijder het sleuteltje uit het contact en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 6. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Maai nooit heuvelopwaarts en heuvelafwaarts. Gebruik de machine dwars op hellingen. Zet de motor af voordat u de bestuurderspositie verlaat en kijk achterom als u achteruitloopt. Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en gooi deze weg. 1 De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure 1. decal121-2370 121-2370 1. Duwboom in uitgeklapte stand 2. Duwboom in ingeklapte stand Trek de handgreep naar achteren en houd de bovenste handgreep op zijn plaats (Figuur 3). 3. Locatie van het pedaal g010260 Figuur 3 2. Draai de handgreepknop zo goed mogelijk vast (Figuur 4). g020803 Figuur 4 4 2 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 6). De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. Houd de bedieningsstang tegen de bovenste handgreep en trek de startkoord door de koordgeleider aan de handgreep (Figuur 5). g232743 Figuur 6 1. Vol 3. Bijvullen 2. Hoog 3. Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van het oliecarter in de vulbuis. 4. Wacht 3 minuten tot de olie in de motor gezakt is. 5. Veeg de peilstok met een schone doek schoon. 6. Steek de peilstok in de vulbuis, maar draai hem er niet in. Verwijder dan de peilstok. 7. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 6). g003251 Figuur 5 1. Startkoord 2. Koordgeleider 3 • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet Carter met olie bijvullen dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen 5 tot en met 7 totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. Geen onderdelen vereist • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is, Procedure tapt u de overtollige olie af tot de peilstok het juiste oliepeil aangeeft; zie Motorolie verversen (bladz. 19). Belangrijk: Uw machine wordt geleverd zonder olie in het carter. Vul het carter met olie voordat u de motor start. Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. Motorolietype Motoroliecapaciteit 0,55 liter Olieviscositeit SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie API-onderhoudsclassificatie SJ of hoger 8. Plaats de peilstok goed in de vulbuis. Belangrijk: Ververs de motorolie na de eerste 5 bedrijfsuren; daarna moet dit elk jaar gebeuren. Zie Motorolie verversen (bladz. 19). 5 4 De mulchplug of grasvanger plaatsen Geen onderdelen vereist Procedure U moet de mulchplug (voor fijnmaken of zijwaarts afvoeren van gras) of de grasvanger (voor verzamelen in een zak) op de juiste wijze installeren, anders start de motor niet. g005308 Figuur 8 De machine beschikt over een veiligheidsschakelaar, die zich onderaan het kanaal rechtsboven, achterop de maaimachine bevindt. De schakelaar voorkomt dat de maaimachine zonder mulchplug of grasvanger werkt. Dit voorkomt dat de machine vuil naar u uitwerpt via de opening achteraan. 2. Druk met uw duim op de knop op de greep en plaats de mulchplug helemaal in de opening (Figuur 9). Om te zorgen dat de schakelaar de aanwezigheid van de mulchplug waarneemt, moet de bovenkant van de mulchplug zich volledig in het kanaal bevinden (Figuur 7). g005309 Figuur 9 3. g005324 Figuur 7 1. De bovenkant van de mulchplughendel in het schakelkanaal 1. Plaats de mulchplug in de machine, indien deze nog niet geïnstalleerd is (Figuur 8). 6 Laat de knop op de greep los en zorg dat de bovenkant van de greep zich volledig in het schakelkanaal bevindt (Figuur 10). Als de bovenkant van de greep zich niet in het schakelkanaal bevindt, start uw machine niet! Opmerking: Schuif de grasvanger niet over de handgreep (Figuur 11). 2. Haak het onderste kanaal van de grasvanger over de onderzijde van het frame (Figuur 12). g005310 Figuur 10 Opmerking: Als de greep niet goed vastklikt, moet u de kabel losmaken van de bougie en kijken of er zich vuil in de tunnel heeft opgehoopt en dit eventueel verwijderen. 5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure 1. Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur 11. g027157 Figuur 12 3. g027156 Figuur 11 1. Handgreep 3. Grasvanger 2. Frame 7 Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur 12). Algemeen overzicht van de machine Specificaties Type 20899 Gewicht 34 kg Lengte 159 cm Breedte Hoogte 56 cm 110 cm Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de • g012244 Figuur 13 1. Maaihoogtehendel (4) 6. Bovenste handgreepknop 2. Peilstok/vulbuis (niet afgebeeld) 7. Dop van brandstoftank 3. Handgreep van startkoord 8. Voetpedaal 4. Bedieningsstang voor maaimes 5. Bovenste deel van de handgreep 9. Luchtfilter • • 10. Bougie • bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen, en weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken. Controleer of de beschermplaten en veiligheidsvoorzieningen zoals grasgeleiders en/of de grasvanger op hun plaats zitten en naar behoren werken. Controleer de messen, bevestigingsbouten en het maaimechanisme altijd op slijtage of beschadiging. Controleer het werkgebied en verwijder alle voorwerpen die het gebruik van de machine zouden kunnen hinderen of die de machine zou kunnen uitwerpen. Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig letsel veroorzaken. – Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje (alleen op model met elektrisch startsysteem) en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen. – Plaats uw vingers niet onder de maaikast als u de maaihoogte instelt. Veilig omgaan met brandstof • Brandstof is uiterst ontvlambaar en zeer explosief. Brand of explosie van brandstof kan brandwonden bij u of anderen en materiële schade veroorzaken. – Om te voorkomen dat een statische lading de brandstof tot ontbranding kan brengen, moet u het brandstofreservoir en/of de machine op de grond plaatsen voordat u de tank vult, niet op een voertuig of een ander object. – Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem eventueel gemorste benzine op. – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. g005325 Figuur 14 1. Grasvanger 3. Mulchplug (standaard aanwezig op de machine) 2. Zijuitwerpkanaal 8 – Als de motor draait of heet is, mag de brandstoftankdop niet worden verwijderd en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de brandstofdampen volledig zijn verdwenen. g230458 Figuur 15 – Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of blik en buiten bereik van kinderen. • Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden tot ernstig letsel en ziekte. – Voorkom dat u dampen lange tijd inademt. – Houd uw handen en gezicht uit de buurt van de vulpijp en de opening van de brandstoftank. – Houd brandstof uit de buurt van uw ogen en huid. Brandstoftank vullen • Gebruik voor de beste resultaten uitsluitend schone, verse, loodvrije benzine met een octaangetal van 87 of hoger (indelingsmethode (R+M)/2). • Met zuurstof verrijkte benzine met ten hoogste 10% ethanol of 15% MTBE is geschikt. • Geen ethanolmengsels van benzine gebruiken (zoals E15 of E85) met meer dan 10% ethanol per volume. Dit kan leiden tot verminderde prestaties en/of motorschade die mogelijk niet gedekt wordt door de garantie. • Geen benzine gebruiken die methanol bevat. • Tijdens de winter geen brandstof bewaren in de brandstoftank of in brandstofblikken, tenzij een stabilizer aan de brandstof werd toegevoegd. • Meng nooit olie door benzine. Vul de brandstoftank met verse loodvrije, normale benzine van een bekend merk (Figuur 15). Belangrijk: Om startproblemen te verminderen, moet u het hele seizoen een stabilizer toevoegen aan de benzine. Meng de stabilizer met benzine die niet ouder is dan 30 dagen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor verdere informatie. 9 De hoogte van handgreep instellen Het motoroliepeil controleren 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 16). U kunt de bovenste handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. Opmerking: U kunt de bovenste handgreep niet hoger zetten dan de hoek van de onderste handgreep. 1. De bovenste handgreepschroef losdraaien (Figuur 17). g010334 Figuur 17 2. Zet de bovenste handgreep in de gewenste stand (Figuur 18). g232743 Figuur 16 1. Vol 3. Bijvullen 2. Hoog 3. Veeg de peilstok met een schone doek schoon. 4. Steek de peilstok in de vulbuis, maar draai hem er niet in. Verwijder dan de peilstok. 5. g010265 Figuur 18 Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 16). • Als het oliepeil op de peilstok te laag is 3. (Figuur 16), giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen 3 tot en met 5 totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. Draai de handgreepknop zo goed mogelijk vast (Figuur 19). • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is (Figuur 16), tapt u de overtollige olie af totdat de peilstok het juiste peil aangeeft, zie Motorolie verversen (bladz. 19). g010352 Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te Figuur 19 hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. 6. Plaats de peilstok goed in de vulbuis. 10 De maaihoogte instellen Tijdens gebruik Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel de voorwielen in op dezelfde hoogte als de achterwielen (Figuur 20). Veiligheid tijdens gebruik Opmerking: Om de machine hoger te zetten, moet Algemene veiligheid u de maaihoogtehendels naar voren bewegen; om de machine lager te zetten, moet u alle hendels naar achteren bewegen. • Draag geschikte kleding en uitrusting, • • • g010264 Figuur 20 • Opmerking: De maaihoogte-instellingen zijn 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm en 102 mm. • • • • • • 11 zoals oogbescherming, een lange broek, stevige schoenen met een gripvaste zool en gehoorbescherming. Draag lang haar niet los, steek losse kledingstukken goed vast en draag geen bungelende juwelen. Gebruik de machine niet als u ziek of moe bent of onder de invloed van alcohol of drugs bent. Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje (alleen modellen met elektrisch startsysteem) en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit niet het geval is, mag u de machine niet meer gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. Houd omstanders, in het bijzonder kleine kinderen, uit de buurt van het werkgebied. Stop de machine als iemand het werkgebied betreedt. Kijk altijd naar beneden en achterom voordat u achteruitrijdt. Gebruik de machine enkel bij een goede zichtbaarheid en in geschikte weersomstandigheden. Gebruik de machine niet als het kan bliksemen. Als u nat gras en natte bladeren maait, kunt u uitglijden, in aanraking komen met het mes en ernstig letsel oplopen. Gebruik de machine niet in vochtige omstandigheden. Wees uiterst voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, struiken, bomen en andere objecten die uw zicht kunnen belemmeren. Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of andere verborgen objecten. Op oneffen terrein kan de machine omslaan of u kunt uw evenwicht verliezen of wegglijden. Als de maaimachine toch een voorwerp raakt en begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten, de contactsleutel verwijderen (indien de machine hiermee is uitgerust), wachten totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en de bougiekabel losmaken voordat u de maaimachine op beschadiging controleert. Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt. Motor starten • Voordat u de bedieningspositie verlaat, moet u de motor afzetten, het contactsleuteltje verwijderen (alleen modellen met elektrisch startsysteem) en wachten tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen. Belangrijk: De maaimachine beschikt over een veiligheidsschakelaar die voorkomt dat u de machine kunt starten als u niet eerst de mulchplug of grasvanger goed op de maaimachine hebt geplaatst. • Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. 1. • Controleer de onderdelen van de grasvanger Plaats de mulchplug (Figuur 21) of de grasvanger (Figuur 22) op de maaimachine. en het uitwerpkanaal regelmatig op slijtage en beschadiging en vervang ze indien nodig door onderdelen die de fabrikant heeft aanbevolen. • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd. De machine veilig gebruiken op hellingen • Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling. • Maai niet op al te steile hellingen. Het niet goed neerzetten van de voeten kan ongevallen veroorzaken waarbij de gebruiker wegglijdt en ten val komt. g005309 Figuur 21 • Maai voorzichtig in de buurt van steile hellingen, greppels of dijken. g010266 Figuur 22 2. Draai de hendel van de brandstofklep naar de stand AAN (Figuur 23). g002896 Figuur 23 12 3. Het maaisel uitstrooien Trek de bedieningsstang van het maaimes tegen de hendel, hou de stang in deze positie en trek aan de starthandgreep (Figuur 24). Uw machine wordt in de fabriek klaargemaakt om maaisel en bladafval te mulchen en terug in het gazon te drijven. Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen (zie De grasvanger verwijderen (bladz. 15)) alvorens het maaisel te versnipperen. Als het zijuitwerpkanaal op de machine zit, moet u dit verwijderen en de zijafvoergeleider vergrendelen; raadpleeg Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 15) alvorens het maaisel te versnipperen. g010335 Figuur 24 1. Bedieningsstang voor maaimes Belangrijk: De maaimachine beschikt over een veiligheidsschakelaar die voorkomt dat u de machine kunt starten als u niet eerst de mulchplug goed op de maaimachine hebt geplaatst (Figuur 26). Opmerking: Als de machine dan nog niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. Plaats de mulchplug zoals afgebeeld in Figuur 26. De zelfaandrijving gebruiken Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw lichaam; de maaimachine richt zich automatisch naar uw loopsnelheid. De motor afzetten Om de motor af te zetten, laat u de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur 25). g005324 Figuur 26 1. Bovenkant van mulchplughendel in schakelkanaal g010348 Figuur 25 Belangrijk: Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine niet verder gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. 13 Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor u of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen. Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats een nieuwe Toro grasvanger als de oude is beschadigd. g010267 Figuur 28 Opmerking: De onderste koordgeleider geeft Als het zijuitwerpkanaal op de machine zit, moet u dit verwijderen en de zijafvoergeleider vergrendelen; raadpleeg Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 15) alvorens het maaisel op te vangen. het startkoord vrij als u aan de handgreep van het startkoord trekt. 3. WAARSCHUWING Schuif de hendel van de grasvanger in de groeven bovenop de maaimachine (Figuur 29). Belangrijk: De maaimachine beschikt over Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. een veiligheidsschakelaar die voorkomt dat u de machine kunt starten als u niet eerst de grasvanger goed op de maaimachine hebt geplaatst). Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. Montage van de grasvanger 1. Verwijder de mulchplug (Figuur 27). g010268 Figuur 29 g005309 Figuur 27 2. Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (Figuur 28). 14 Het maaisel zijwaarts afvoeren De grasvanger verwijderen 1. Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (Figuur 30). Gebruik de zijafvoer als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen alvorens de zijuitworp te gebruiken; zie De grasvanger verwijderen (bladz. 15). Belangrijk: De maaimachine beschikt over een veiligheidsschakelaar die voorkomt dat u de machine kunt starten als u niet eerst de mulchplug goed op de maaimachine hebt geplaatst; zie Het maaisel uitstrooien (bladz. 13). Zijuitwerpkanaal monteren g010269 Figuur 30 2. Ontgrendel de afsluiter en breng deze omhoog; plaats het zijuitwerpkanaal (Figuur 33). Trek de beugel van de grasvanger omhoog uit de gleuven en verwijder de grasvanger van de machine (Figuur 31). g010270 g236532 Figuur 31 3. Figuur 33 Plaats de mulchplug (Figuur 32). Het zijuitwerpkanaal verwijderen Om het zijuitwerpkanaal te verwijderen, brengt u de afsluiter omhoog, verwijdert u het zijuitwerpkanaal en brengt u de afsluiter weer omlaag. Belangrijk: Vergrendel de zijafvoergeleider nadat u deze hebt gesloten (Figuur 34). g005309 g231921 Figuur 32 Figuur 34 15 Tips voor bediening en gebruik – Loop langzamer tijdens het maaien. – Stel de maaimachine in op een hogere maaihoogte. – Maai het gras vaker. Algemene maaitips – Laat de maaibanen overlappen in plaats van steeds een volledig nieuwe baan te maaien. • Controleer het werkgebied en verwijder alle voorwerpen die de machine zou kunnen uitwerpen. • Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen Bladeren fijnmaken raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen. • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon • Als de maaimachine toch een voorwerp raakt zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. en begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten, de contactsleutel verwijderen (indien de machine hiermee is uitgerust), wachten totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en de bougiekabel losmaken voordat u de maaimachine op beschadiging controleert. Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt. • Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm op het gazon ligt, moet u eerst met een hogere maaihoogte werken en vervolgens nogmaals maaien op de gewenste hoogte. • Als de maaimachine de bladeren niet fijn genoeg maakt, is het beter om wat langzamer te maaien. • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. Na gebruik • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Veiligheid na het werk Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde Algemene veiligheid van de grassprieten afmaaien. Maai niet met een stand lager dan 51 mm, tenzij de grasmat dun is, of als het laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien. • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine in een afgesloten ruimte opslaat. • Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, moet u maaien op de maximale maaihoogte en met een langzamere loopsnelheid. Vervolgens gaat u maaien op een lagere maaihoogte om het gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven. Als het gras te hoog is, kan de machine verstopt raken en de motor afslaan. • Bewaar de machine of brandstofhouder nooit bij een open vlam, vonk of waakvlam bij bijv. een geiser of andere apparaten. De machine veilig vervoeren • Nat gras en natte bladeren gaan aankoeken, • Verwijder de contactsleutel (indien de machine waardoor de maaimachine verstopt kan raken of de motor kan afslaan. Gebruik de machine niet in vochtige omstandigheden. hiermee is uitgerust) voordat u de machine voor transport inlaadt. • Wees voorzichtig bij het in- of uitladen van de • Wees bedacht op het risico van brand in zeer machine. droge omstandigheden; neem alle plaatselijke brandwaarschuwingen in acht en houd de machine vrij van droog gras en bladafval. • Zet de machine vast zodat ze niet kan gaan rollen. • Maai steeds in wisselende richtingen. Hierdoor wordt het maaisel beter over het gazon verstrooid, zodat het gazon gelijkmatig wordt bemest. • Als u met het uiterlijk van het voltooide gazon niet tevreden bent, probeer dan een of meer van de volgende stappen: – Vervang het maaimes of laat het slijpen. 16 De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de onderkant van de machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. 1. Zet de machine in zijn laagste maaistand. 2. Plaats de machine op een verhard horizontaal oppervlak. 3. Terwijl de motor en het maaimes ingeschakeld zijn, spuit u een straal water voor het rechter achterwiel (Figuur 35). g020809 Figuur 37 Opmerking: Het opspattende water komt dan in de baan van het maaimes en spoelt het maaisel weg. Naar voren klappen 1. Zet de handgreep rechtop en houd het pedaal ingetrapt. 2. Klap de handgreep helemaal naar voren en draai de knop van de bovenste handgreep los (Figuur 38). g002600 Figuur 35 4. Als er geen maaisel meer onder vandaan komt, draait u de kraan dicht en brengt u de machine naar een droge plaats. 5. Laat de motor een paar minuten lopen om de onderzijde van de machine te drogen. De handgreep inklappen g010273 Figuur 38 Rechtop zetten 1. 3. Houd het pedaal ingetrapt (Figuur 36). g002773 Figuur 36 2. Zet de handgreep rechtop (Figuur 37). 17 Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep uitklappen (bladz. 4). Onderhoud Belangrijk: Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor verdere onderhoudsprocedures. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Na elk gebruik Om de 25 bedrijfsuren Onderhoudsprocedure • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Controleer het luchtfilter op vuil en schade; indien nodig reinigen of vervangen. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. • Reinig het scherm van het maaimesstopsysteem. Jaarlijks • Reinig of vervang het filter vaker als de maaier onder zeer stoffige omstandigheden wordt gebruikt. • Motorolie verversen. • Het bovenste deel van de handgreep smeren • Vervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt). • Reinig de motor door vuil van de bovenkant en de zijkanten te verwijderen; doe dit vaker als de machine wordt gebruikt in stoffige omstandigheden. Jaarlijks of vóór stalling • Laat de benzine uit de brandstoftank lopen voordat u vereiste reparaties uitvoert of voor de jaarlijkse stalling. Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden De machine veilig onderhouden • Trek de bougiekabel los van de bougie voordat u 1. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Maak de bougiekabel los van de bougie (Figuur 39). onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Draag handschoenen en oogbescherming wanneer u servicewerkzaamheden verricht. • Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik handschoenen als u het mes monteert. Repareer of wijzig het mes/de messen niet. • Knoei nooit met de veiligheidsvoorzieningen. Controleer regelmatig of deze goed werken. g002901 • Als u de machine kantelt, kan er benzine uit de Figuur 39 tank lekken. Benzine is ontvlambaar en explosief en kan lichamelijk letsel veroorzaken. Laat de motor drooglopen of pomp de brandstof met een handpomp uit de tank. Gebruik nooit een hevel. 1. Bougiekabel 3. • Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te zorgen dat de veiligheidscertificaten van de machine blijven gelden, moet u ter vervanging altijd originele onderdelen en accessoires van Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de productgarantie hierdoor kan vervallen. Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op de bougie. Belangrijk: Voordat u de machine kantelt om olie te verversen of het mes te vervangen, moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is. Als u de machine moet kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. 18 Motorolie verversen Onderhoud van het luchtfilter Onderhoudsinterval: Jaarlijks Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee. Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Jaarlijks 1. Druk de lippen van de vergrendeling bovenop het luchtfilterdeksel omlaag (Figuur 40). Motorolietype Motoroliecapaciteit 0,55 liter Olieviscositeit SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie API-onderhoudsclassificatie SJ of hoger 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 18). 3. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 42). g002902 Figuur 40 1. Lippen van vergrendeling 2. Open het deksel. 3. Verwijder het luchtfilter (Figuur 41). g010271 Figuur 42 4. Kantel de machine op de zijkant (met het luchtfilter naar boven) om de oude olie uit de vulbuis te laten lopen (Figuur 42). g002903 Figuur 41 4. Als het luchtfilter is beschadigd of nat is van olie of brandstof, moet u het filter vervangen. 5. Als het luchtfilter vuil is, klop er dan een paar keer mee op een harde ondergrond of blaas met perslucht onder een druk van minder dan 2,07 bar door de zijde van het filter dat naar de motor is gericht. g010272 Figuur 43 Opmerking: Borstel het vuil niet uit het filter, als u borstelt wordt het vuil in de vezels geduwd. 5. Verwijder vuil van de luchtfilterbehuizing en het deksel met een vochtige doek. Veeg geen vuil in de luchtgang. Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand. 6. Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van het oliecarter in de vulbuis. 7. Monteer het luchtfilter. 7. 8. Sluit het deksel. Wacht 3 minuten tot de olie in de motor gezakt is. 8. Veeg de peilstok met een schone doek schoon. 6. 19 9. 10. Steek de peilstok in de vulbuis, maar draai hem er niet in. Verwijder dan de peilstok. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 16). • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen 8 tot en met 10 totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is, tapt g010350 u de overtollige olie af tot de peilstok het juiste oliepeil aangeeft. Figuur 45 Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. 11. Plaats de peilstok goed in de vulbuis. 12. Recycleer de gebruikte olie op de juiste wijze. Zelfaandrijving afstellen Als de zelfaandrijving van uw maaimachine niet goed werkt, moet u de kabel van de zelfaandrijving afstellen. Het bovenste deel van de handgreep smeren 1. Draai de moer op de kabelbevestiging los (Figuur 46). Onderhoudsinterval: Jaarlijks Smeer de linker- en rechterkant van de bovenste handgreep in met een silicone smeerspray met lage viscositeit. 1. Spuit het plastic uiteinde van de binnenste handgreep in (Figuur 44). g010349 g010351 Figuur 44 Figuur 46 1. Kabelbevestiging Opmerking: Gebruik het rietje dat bij de spuitbus hoort om de spray te kunnen richten. 2. 2. Duw de bovenste handgreep helemaal naar beneden en spuit het binnenste plastic oppervlak van de buitenhendel in (Figuur 45). Trek de bovenste handgreep helemaal naar achteren. Opmerking: Als de handgreep niet vlot beweegt, raadpleeg dan Het bovenste deel van de handgreep smeren (bladz. 20). 3. 20 Trek de kabelmantel naar beneden tot de speling in de blootgelegde kabel weg is (Figuur 47). Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Vervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt). Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen. Als de snijrand bot is of bramen vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen. g007744 Figuur 47 1. Blootgelegde kabel 4. Duw de kabelmantel 3 mm omhoog. WAARSCHUWING Opmerking: U kunt een liniaal langs de Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. bovenzijde van de zwarte kabelbevestiging houden en meten hoe ver het boveneind van de kabelmantel beweegt (Figuur 48). Gebruik handschoenen als u het mes monteert. 1. Maak de bougiekabel los van de bougie; zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 18). 2. Kantel de maaimachine op zijn zij met het luchtfilter naar boven. 3. Verwijder de 2 mesmoeren en de versteviger (Figuur 49). g007745 Figuur 48 1. Kabelbevestiging 2. Kabelmantel Belangrijk: Het omhoog duwen van de kabelmantel verlaagt de rijsnelheid. Het omlaag duwen van de mantel verhoogt de rijsnelheid. 5. Draai de moer goed vast. 6. Start de maaimachine en controleer de afstelling. g003133 Opmerking: Als de zelfaandrijving niet goed is Figuur 49 afgesteld, moet u deze procedure herhalen. 21 1. Mesmoeren 4. Mesaandrijving 2. Versteviger 5. Antiscalpeerschijf 3. Mes 6. Scherm van het maaimesstopsysteem 4. Verwijder het mes (Figuur 49). 5. Plaats het nieuwe mes (Figuur 49). 6. Plaats de versteviger terug. 7. Het scherm van het maaimesstopsysteem reinigen Draai de mesbouten vast met een torsie van 20 tot 37 N·m. Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren 1. Maak de bougiekabel los van de bougie; zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 18). 2. Kantel de maaimachine op de zijkant, met de peilstok omlaag. 3. Verwijder de 2 mesmoeren en de versteviger (Figuur 50). g003133 Figuur 50 1. Mesmoeren 4. Mesaandrijving 2. Versteviger 5. Antiscalpeerschijf 3. Mes 6. Scherm van het maaimesstopsysteem 4. Verwijder het mes (Figuur 50). 5. Verwijder de mesaandrijving en de antiscalpeerschijf (Figuur 50). 6. Verwijder het scherm van het maaimesstopsysteem (Figuur 50). 7. Borstel of blaas het vuil uit de binnenzijde van het scherm en van alle onderdelen. 8. Plaats het scherm van het maaimesstopsysteem terug. 9. Plaats de mesaandrijving en de antiscalpeerschijf terug. 10. Plaats het mes en de versteviger terug met de 2 mesmoeren die u eerder verwijderd hebt (Figuur 50). 11. Monteer de mesmoeren. Opmerking: Draai de mesmoeren vast met een torsie van 20 tot 37 N·m. 22 De maaimachine uit de stalling halen Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 1. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 2. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 3. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m. 4. Voer de onderhoudsprocedures uit; zie Onderhoud (bladz. 18). 5. Controleer het oliepeil in de motor; zie Het motoroliepeil controleren (bladz. 10). Opmerking: Oude brandstof in de tank is 6. de belangrijkste oorzaak voor startproblemen. Bewaar brandstof zonder stabilizer niet langer dan 30 dagen en brandstof waaraan stabilizer is toegevoegd niet langer dan 90 dagen. Vul de brandstoftank met verse brandstof; zie Brandstoftank vullen (bladz. 9). 7. Sluit de bougiekabel aan op de bougie. Voorbereidingen voor stalling 1. Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. 2. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto. 3. Laat de motor lopen totdat hij afslaat door gebrek aan brandstof. 4. Start de motor opnieuw en laat hem lopen totdat hij afslaat. Als de motor niet meer wil starten, is de brandstof voldoende verbruikt. 5. Maak de kabel los van de bougie en bevestig de kabel aan de steunstang (indien aanwezig). 6. Verwijder de bougie, giet 30 ml motorolie in de bougieopening en trek verschillende keren langzaam aan het startkoord om de olie over de cilinderwand te verspreiden teneinde corrosie in de stallingsperiode te voorkomen. 7. Monteer de bougie zonder deze vast te draaien. 8. Draai alle moeren, bouten en schroeven goed aan. 23 Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land. DOOR UW PERSOONLIJKE GEGEVENS MET ONS TE DELEN STEMT U IN MET DE VERWERKING VAN UW PERSOONSGEGEVENS ZOALS BESCHREVEN IN DEZE PRIVACYVERKLARING. Hoe Toro informatie gebruikt Toro kan uw persoonsgegevens gebruiken om uw aanspraak op garantie te behandelen, contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie, of voor een ander doeleinde waarvan we u op de hoogte brengen. Toro kan uw informatie delen met zijn afdelingen, dealers of andere zakenpartners in verband met deze activiteiten. We verkopen uw persoonsgegevens niet aan andere bedrijven. We behouden ons het recht voor om persoonsgegevens te delen teneinde te voldoen aan geldende wetten en verzoeken van de aangewezen autoriteiten, opdat wij onze systemen naar behoren kunnen gebruiken of met het oog op onze eigen bescherming of die van andere gebruikers. Behoud van uw persoonlijke informatie Wij bewaren uw persoonsgegevens zo lang als nodig is voor de doeleinden waarvoor ze oorspronkelijk werden verzameld of voor andere legitieme doeleinden (zoals naleving van voorschriften), of zo lang als vereist is door de van toepassing zijnde wet. Toro's engagement voor de bescherming van uw persoonlijke informatie Wij nemen redelijke voorzorgen om uw persoonlijke informatie te beschermen. We proberen bovendien de nauwkeurigheid en geldigheid van persoonlijke gegevens te waarborgen. Toegang tot en wijziging van uw persoonsgegevens Als u toegang wilt tot uw persoonsgegevens of deze wilt wijzigen, gelieve dan een e-mail te sturen naar [email protected]. Australische consumentenwet Australische klanten kunnen voor informatie over de Australische consumentenwet (Australian Consumer Law) terecht bij de lokale Toro verdeler of ze kunnen deze informatie in de doos vinden. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Toto 20899 Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding