Avent SCF798/00 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Forsiktig
-
Lukk skrulokket godt ved å vri det med
klokken. Ellers kan det løsne ved bruk.
-
Hvis du vil drikke fra sugerørskoppen, åpner
du lokket ved å vippe korken bakover.
-
A szívószálas itatópohár tej és víz
fogyasztására szolgál. Ne használja
azt semmilyen más folyadékhoz,
például gyümölcsléhez, ízesített cukros
italokhoz, rostos italokhoz, szénsavas
italokhoz vagy levesekhez.
-
Sugerørskoppen kan ikke brukes i
mikrobølgeovn.
-
Ikke stram til lokket på sugerørskoppen
for hardt.
-
Ikke bruk sugerørskoppen til å blande
og riste morsmelkserstatning, ettersom
dette kan tette til ventilasjonshullene og
føre til at koppen lekker.
-
Kontroller at sugerørsdelene er satt
sammen riktig (Fig. 1b).
-
For å unngå skålding må du la varm
væske avkjøles før du fyller koppen.
-
Av sikkerhetsmessige og hygieniske årsaker,
må du erstatte sugerør etter 3 måneders
bruk. Bruk kun Philips Avent-sugerør.
-
Ikke bytt ut sugerørskoppens deler med
en glassaske.
Rengjøring og sterilisering
Før bruk første gang
-
For å sterilisere sugerørskoppen, kokes
alle deler i fem minutter. Dette er for å
sikre hygienisk bruk.
Forsiktig
-
Ikke bruk slipende eller antibakterielle
rengjøringsmidler, eller kjemiske løsemidler.
-
Ikke plasser deler direkte på overater
som har blitt rengjort med antibakterielle
rengjøringsmidler.
-
Fargestoer i maten kan føre til at
delene blir misfarget.
-
Etter hvert bruk, tar du fra hverandre alle
deler og rengjør dem grundig i varmt vann
og oppvasksåpe. Du kan også vaske alle
delene i øverste etasje i oppvaskmaskinen.
-
Rengjør sugerøret, hvis nødvendig, med
rengjøringsbørsten til sugerøret.
-
Ikke oppbevar sugerørskoppen i tørke-/
steriliseringsskap med varmeelementer.
-
Koppene er egnet til alle typer sterilisering.
-
Bewaar de rietjesbeker niet in
droog- en sterilisatiekasten met
verwarmingselementen.
-
De bekers zijn geschikt voor alle
sterilisatiemethoden.
Opbergen
Let op
-
Haal de rietjesbeker voor hygiëne en
onderhoud helemaal uit elkaar (Fig. 1a)
en bewaar deze in een droge en
gesloten doos.
-
Houd de rietjesbeker uit de buurt van
warmtebronnen en direct zonlicht.
Tip 1: U kunt de onderdelen van de Philips
Avent-essen en -bekers met elkaar
combineren en naar wens uw eigen drinkes
of -beker samenstellen. Alle Philips Avent-
essen en -bekers zijn compatibel met elkaar,
met uitzondering van de glazen Natural-
essen SCF67x en de grote-kinderenbeker/
grote-mensenbeker SCF78x (Fig. 2).
Tip 2: De vervangingsrietjes zijn afzonderlijk
verkrijgbaar.
NO
Viktig
For barnets sikkerhet og helse
ADVARSEL
-
Produktet må alltid brukes under tilsyn
av voksne.
-
Kontinuerlig og langvarig suging av
væsker forårsaker tannråte.
-
Kontroller alltid temperaturen på maten
før du mater barnet.
-
Kontroller koppen før hver gang den
skal brukes. Hvis det oppdages skader
eller sprekker, må du umiddelbart slutte
å bruke koppen.
-
Ta fra hverandre alle delene og rengjør
dem grundig før første gangs bruk.
-
Unngå at barnet løper eller går mens
han/hun drikker.
-
Oppbevar alle deler som ikke er i bruk,
utilgjengelig for barn.
-
Ikke varm opp en kopp med væske eller
mat i mikrobølgeovnen.
Let op
-
Sluit het schroefdeksel goed af door het
naar rechts te draaien. Anders kan het
tijdens het gebruik losraken.
-
Om van de rietjesbeker te drinken, draait
u het klepje in het deksel naar achteren.
-
De rietjesbeker is bedoeld voor gebruik
met melk en water. Gebruik het niet met
andere vloeistoen zoals vruchtensappen,
zoete dranken met een smaakje, dranken
met pulp of koolzuurhoudende dranken,
soep of bouillon.
-
De rietjesbeker is niet geschikt voor de
magnetron.
-
Doe het deksel niet te strak op de
rietjesbeker.
-
Gebruik de rietjesbeker niet voor het
mengen en schudden van esvoeding,
want hierdoor kan het ventilatiegaatje
verstopt raken en de beker gaan lekken.
-
Zorg ervoor dat het rietje van de
rietjesbeker goed is bevestigd (Fig. 1b).
-
Om verbrandingsgevaar te vermijden,
moet u warme dranken laten afkoelen
voordat u de beker vult.
-
Uit hygiënisch oogpunt en om
veiligheidsredenen adviseren wij u rietjes
na 3 maanden te vervangen. Gebruik
uitsluitend originele Philips Avent-rietjes.
-
Gebruik de onderdelen van de rietjesbeker
niet in combinatie met een glazen es.
Reinigen en steriliseren
Vóór het eerste gebruik
-
Voor een goede hygiëne plaatst u alle
onderdelen van de rietjesbeker 5 minuten
in kokend water om ze te steriliseren.
Let op
-
Gebruik geen schurende of
antibacteriële schoonmaakmiddelen of
chemische oplosmiddelen.
-
Leg onderdelen niet op oppervlakken
die zijn schoongemaakt met
antibacteriële reinigingsmiddelen.
-
Onderdelen kunnen verkleuren door
kleurstoen in de voeding.
-
Haal alle onderdelen voor en na elk gebruik
uit elkaar en maak deze grondig schoon
met warm water en wat afwasmiddel. Alle
onderdelen kunnen ook in het bovenste
gedeelte van de vaatwasmachine worden
schoongemaakt.
-
Maak het rietje indien nodig schoon met
een schoonmaakborsteltje.
-
Ne tárolja a szívószálas itatópoharat
melegítő elemet tartalmazó szárítóban
vagy sterilizálóban.
-
Az itatópoharakon minden sterilizálási
módszer alkalmazható.
Tárolás
Figyelem!
-
A megfelelő higiénia és karbantartás
érdekében teljesen szedje szét részeire
a szívószálas itatópoharat (ábra 1a),
és tartsa azt száraz és fedett tartóban.
-
A szívószálas itatópoharat ne tegye ki
hőforrásnak vagy közvetlen napfénynek.
1. Tipp: A Philips Avent cumisüvegeinek
és itatópoharainak elemeit kombinálva
megalkothatja az igényeinek megfelelő
terméket. Minden Philips Avent cumisüveg és
itatópohár kompatibilis egymással, kivéve az
üvegből készült SCF67x Natural cumisüveget
és a nagyobb gyerekeknek/felnőtteknek
készült SCF78x (ábra 2) poharat.
2. Tipp: A cserélhető szívószálak külön
kaphatók.
NL
Belangrijk
Voor de veiligheid en gezondheid van
uw kind
WAARSCHUWING!
-
Gebruik dit product altijd onder toezicht
van een volwassene.
-
Het voortdurend en langdurig opzuigen
van vloeistoen leidt tot tandbederf.
-
Controleer voor het voeden altijd de
temperatuur van de voeding.
-
Controleer de beker vóór elk gebruik. Als
de beker beschadigd is of als er barsten
in zitten, stopt u onmiddellijk met het
gebruik ervan.
-
Haal voor het eerste gebruik alle onderdelen
uit elkaar en maak deze grondig schoon.
-
Voorkom dat uw kind tijdens het drinken
loopt of rent.
-
Houd alle onderdelen die u niet gebruikt
buiten bereik van kinderen.
-
Warm een beker met vloeistoen of
voedsel niet op in de magnetron.
Figyelem!
-
Szorosan zárja le a csavaros kupakot:
forgassa azt az óramutató járásával
megegyező irányba. Ellenkező esetben
használat közben a kupak leeshet.
-
A szívószálas itatópohár használatához
nyissa fel a fedelet: tolja el azt hátrafelé.
-
Sugerørskoppen er laget for å brukes med
melk og vann. Bruk den ikke med noen
andre væsker, som fruktjuice, smaksatt
sukkervann, mosede eller kullsyreholdige
drikker, suppe eller buljong.
-
A szívószálas itatópoharat nem szabad
mikrohullámú készülékben melegíteni.
-
Ne szorítsa rá túlságosan a kupakot a
szívószálas itatópohárra.
-
Ne használja a szívószálas itatópoharat
tápszer keverésére és összerázására,
mivel így eltömődhet a szellőzőnyílás,
és ez az itatópohár szivárgását okozhatja.
-
Gondoskodjon róla, hogy a szívószál
elemei megfelelően legyenek
összeszerelve (ábra 1b).
-
Az égési sérülések elkerülése érdekében
a forró italokat hagyja lehűlni, mielőtt a
szívószálas itatópohárba töltené őket.
-
Biztonsági és higiéniai megfontolások miatt
a szívókát 3 havonta cserélje ki.
Csak Philips Avent szívószálat használjon.
-
Ne cserélje fel a szívószálas itatópohár
elemeit üvegből készült cumisüveg
elemeivel.
Tisztítás és sterilizálás
Teendők az első használat előtt
-
A szívószálas itatópohár sterilizálásához
minden elemét forralja 5 percig. Ezzel
biztosíthatja, hogy az itatópohár
higiénikus legyen.
Figyelem!
-
Ne használjon a tisztításhoz súrolószert,
antibakteriális tisztítószereket vagy
kémiai oldószereket.
-
Ne helyezze a részeket közvetlenül
olyan felületre, amelyet antibakteriális
tisztítószerrel tisztított.
-
Az ételszínezék elszíneződést okozhat
az egyes elemeken.
-
Minden használat után szerelje szét
teljesen, és alaposan tisztítson meg
minden elemet mosogatószeres
meleg vízben. Minden elem tisztítható
mosogatógépben is, annak felső polcán.
-
Ha szükséges, tisztítsa meg a szívószálat
tisztítókefével.

Documenttranscriptie

Figyelem! -- Szorosan zárja le a csavaros kupakot: forgassa azt az óramutató járásával megegyező irányba. Ellenkező esetben használat közben a kupak leeshet. -- A szívószálas itatópohár használatához nyissa fel a fedelet: tolja el azt hátrafelé. -- Sugerørskoppen er laget for å brukes med melk og vann. Bruk den ikke med noen andre væsker, som fruktjuice, smaksatt sukkervann, mosede eller kullsyreholdige drikker, suppe eller buljong. -- A szívószálas itatópoharat nem szabad mikrohullámú készülékben melegíteni. -- Ne szorítsa rá túlságosan a kupakot a szívószálas itatópohárra. -- Ne használja a szívószálas itatópoharat tápszer keverésére és összerázására, mivel így eltömődhet a szellőzőnyílás, és ez az itatópohár szivárgását okozhatja. -- Gondoskodjon róla, hogy a szívószál elemei megfelelően legyenek összeszerelve (ábra 1b). -- Az égési sérülések elkerülése érdekében a forró italokat hagyja lehűlni, mielőtt a szívószálas itatópohárba töltené őket. -- Biztonsági és higiéniai megfontolások miatt a szívókát 3 havonta cserélje ki. Csak Philips Avent szívószálat használjon. -- Ne cserélje fel a szívószálas itatópohár elemeit üvegből készült cumisüveg elemeivel. Tisztítás és sterilizálás Teendők az első használat előtt -- A szívószálas itatópohár sterilizálásához minden elemét forralja 5 percig. Ezzel biztosíthatja, hogy az itatópohár higiénikus legyen. Figyelem! -- Ne használjon a tisztításhoz súrolószert, antibakteriális tisztítószereket vagy kémiai oldószereket. -- Ne helyezze a részeket közvetlenül olyan felületre, amelyet antibakteriális tisztítószerrel tisztított. -- Az ételszínezék elszíneződést okozhat az egyes elemeken. -- Minden használat után szerelje szét teljesen, és alaposan tisztítson meg minden elemet mosogatószeres meleg vízben. Minden elem tisztítható mosogatógépben is, annak felső polcán. -- Ha szükséges, tisztítsa meg a szívószálat tisztítókefével. --- Ne tárolja a szívószálas itatópoharat melegítő elemet tartalmazó szárítóban vagy sterilizálóban. Az itatópoharakon minden sterilizálási módszer alkalmazható. Tárolás Figyelem! -- A megfelelő higiénia és karbantartás érdekében teljesen szedje szét részeire a szívószálas itatópoharat (ábra 1a), és tartsa azt száraz és fedett tartóban. -- A szívószálas itatópoharat ne tegye ki hőforrásnak vagy közvetlen napfénynek. 1. Tipp: A Philips Avent cumisüvegeinek és itatópoharainak elemeit kombinálva megalkothatja az igényeinek megfelelő terméket. Minden Philips Avent cumisüveg és itatópohár kompatibilis egymással, kivéve az üvegből készült SCF67x Natural cumisüveget és a nagyobb gyerekeknek/felnőtteknek készült SCF78x (ábra 2) poharat. 2. Tipp: A cserélhető szívószálak külön kaphatók. NL Belangrijk Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind WAARSCHUWING! -- Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene. -- Het voortdurend en langdurig opzuigen van vloeistoffen leidt tot tandbederf. -- Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding. -- Controleer de beker vóór elk gebruik. Als de beker beschadigd is of als er barsten in zitten, stopt u onmiddellijk met het gebruik ervan. -- Haal voor het eerste gebruik alle onderdelen uit elkaar en maak deze grondig schoon. -- Voorkom dat uw kind tijdens het drinken loopt of rent. -- Houd alle onderdelen die u niet gebruikt buiten bereik van kinderen. -- Warm een beker met vloeistoffen of voedsel niet op in de magnetron. Let op -- Sluit het schroefdeksel goed af door het naar rechts te draaien. Anders kan het tijdens het gebruik losraken. -- Om van de rietjesbeker te drinken, draait u het klepje in het deksel naar achteren. -- De rietjesbeker is bedoeld voor gebruik met melk en water. Gebruik het niet met andere vloeistoffen zoals vruchtensappen, zoete dranken met een smaakje, dranken met pulp of koolzuurhoudende dranken, soep of bouillon. -- De rietjesbeker is niet geschikt voor de magnetron. -- Doe het deksel niet te strak op de rietjesbeker. -- Gebruik de rietjesbeker niet voor het mengen en schudden van flesvoeding, want hierdoor kan het ventilatiegaatje verstopt raken en de beker gaan lekken. -- Zorg ervoor dat het rietje van de rietjesbeker goed is bevestigd (Fig. 1b). -- Om verbrandingsgevaar te vermijden, moet u warme dranken laten afkoelen voordat u de beker vult. -- Uit hygiënisch oogpunt en om veiligheidsredenen adviseren wij u rietjes na 3 maanden te vervangen. Gebruik uitsluitend originele Philips Avent-rietjes. -- Gebruik de onderdelen van de rietjesbeker niet in combinatie met een glazen fles. Reinigen en steriliseren Vóór het eerste gebruik -- Voor een goede hygiëne plaatst u alle onderdelen van de rietjesbeker 5 minuten in kokend water om ze te steriliseren. Let op -- Gebruik geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen. -- Leg onderdelen niet op oppervlakken die zijn schoongemaakt met antibacteriële reinigingsmiddelen. -- Onderdelen kunnen verkleuren door kleurstoffen in de voeding. -- Haal alle onderdelen voor en na elk gebruik uit elkaar en maak deze grondig schoon met warm water en wat afwasmiddel. Alle onderdelen kunnen ook in het bovenste gedeelte van de vaatwasmachine worden schoongemaakt. -- Maak het rietje indien nodig schoon met een schoonmaakborsteltje. --- Bewaar de rietjesbeker niet in droog- en sterilisatiekasten met verwarmingselementen. De bekers zijn geschikt voor alle sterilisatiemethoden. Opbergen Let op -- Haal de rietjesbeker voor hygiëne en onderhoud helemaal uit elkaar (Fig. 1a) en bewaar deze in een droge en gesloten doos. -- Houd de rietjesbeker uit de buurt van warmtebronnen en direct zonlicht. Tip 1: U kunt de onderdelen van de Philips Avent-flessen en -bekers met elkaar combineren en naar wens uw eigen drinkfles of -beker samenstellen. Alle Philips Aventflessen en -bekers zijn compatibel met elkaar, met uitzondering van de glazen Naturalflessen SCF67x en de grote-kinderenbeker/ grote-mensenbeker SCF78x (Fig. 2). Tip 2: De vervangingsrietjes zijn afzonderlijk verkrijgbaar. NO Viktig For barnets sikkerhet og helse ADVARSEL -- Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne. -- Kontinuerlig og langvarig suging av væsker forårsaker tannråte. -- Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet. -- Kontroller koppen før hver gang den skal brukes. Hvis det oppdages skader eller sprekker, må du umiddelbart slutte å bruke koppen. -- Ta fra hverandre alle delene og rengjør dem grundig før første gangs bruk. -- Unngå at barnet løper eller går mens han/hun drikker. -- Oppbevar alle deler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn. -- Ikke varm opp en kopp med væske eller mat i mikrobølgeovnen. Forsiktig -- Lukk skrulokket godt ved å vri det med klokken. Ellers kan det løsne ved bruk. -- Hvis du vil drikke fra sugerørskoppen, åpner du lokket ved å vippe korken bakover. -- A szívószálas itatópohár tej és víz fogyasztására szolgál. Ne használja azt semmilyen más folyadékhoz, például gyümölcsléhez, ízesített cukros italokhoz, rostos italokhoz, szénsavas italokhoz vagy levesekhez. -- Sugerørskoppen kan ikke brukes i mikrobølgeovn. -- Ikke stram til lokket på sugerørskoppen for hardt. -- Ikke bruk sugerørskoppen til å blande og riste morsmelkserstatning, ettersom dette kan tette til ventilasjonshullene og føre til at koppen lekker. -- Kontroller at sugerørsdelene er satt sammen riktig (Fig. 1b). -- For å unngå skålding må du la varm væske avkjøles før du fyller koppen. -- Av sikkerhetsmessige og hygieniske årsaker, må du erstatte sugerør etter 3 måneders bruk. Bruk kun Philips Avent-sugerør. -- Ikke bytt ut sugerørskoppens deler med en glassflaske. Rengjøring og sterilisering Før bruk første gang -- For å sterilisere sugerørskoppen, kokes alle deler i fem minutter. Dette er for å sikre hygienisk bruk. Forsiktig -- Ikke bruk slipende eller antibakterielle rengjøringsmidler, eller kjemiske løsemidler. -- Ikke plasser deler direkte på overflater som har blitt rengjort med antibakterielle rengjøringsmidler. -- Fargestoffer i maten kan føre til at delene blir misfarget. -- Etter hvert bruk, tar du fra hverandre alle deler og rengjør dem grundig i varmt vann og oppvasksåpe. Du kan også vaske alle delene i øverste etasje i oppvaskmaskinen. -- Rengjør sugerøret, hvis nødvendig, med rengjøringsbørsten til sugerøret. -- Ikke oppbevar sugerørskoppen i tørke-/ steriliseringsskap med varmeelementer. -- Koppene er egnet til alle typer sterilisering.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Avent SCF798/00 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor