Metz MECABLITZ 70 MZ-4-5 Handleiding

Categorie
Camera knippert
Type
Handleiding
MECABLITZ 70 MZ-4/5
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 1
58
x
1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.1 Bevestigen van regelunit en flitser aan de camera. . . . . . . . . . . . . 61
2.2 Stroomverzorging en accu-waarschuwingsaanduiding . . . . . . . . . 62
2.2.1 Verwisselen en opladen van de accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.4 Filosofie van de bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.4.1
Kiezen en instellen van de flitsfunctie TTL / A / M / stroboscoop
. . . 62
2.4.2 Kiezen en instellen van de bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.4.3 Het instellen van ISO / zoom / diafragma en „EV“
(correctie op de flitsbelichting). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3. De TTL-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Verdere TTL-flitsfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4. De automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.1 Verdere automatisch-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5. Flitsen met handbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6. Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.1 Indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.2
Indirect flitsen in de automatisch flitsenfunctie en de TTL-flitsfunctie
. . 68
6.3 Indirect flitsen met handinstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. Flitsen met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand . . . . . 68
7.2 De draadloze Metz A-flitsfunctie met bediening op afstand . . . . . . 70
7.3 Beoordeling van de totale verlichtingsverhouding bij flitsen
met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8. Invulflitsen bij daglicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.1 Invulflitsen bij de TTL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.2 Invulflitsen bij de automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9. De stroboscopisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10. Aanduiding van de belichtingscontrole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11. De AF-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12. Bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.1 Beep-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.2
Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen (Key-functie)
. . . 74
12.3 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter. . . . . . . . . . 74
12.4 Instellicht / Modelling-Light ML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12.5 Aanpassing van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstand
van het opnameformaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12.6 Flitsbelichtingstrapje „Fb“ (flash bracketing) . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12.7 Terug naar basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.8 Motor-zoomreflector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.9 Omschakeling van m - ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.10 Programma-geheugenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.11 De Rapid-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13. Groothoekdiffusor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
14. Flitsbelichting met de hand corrigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
15. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
16. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
17. Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
18. Bijzondere toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
19. Troublesshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tabel 1: Richtgetalen bij vol vermogen (P 1/1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . 168
x
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 58
59
x
Voorwoord
Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij
verheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten.
Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten uw flitser in gebruik te nemen. Het
is echter zeker aan te bevelen, deze gebruiksaanwijzing te lezen want alleen
zo leert u zonder problemen met het apparaat om te gaan.
Sla s.v.p. ook de afbeeldingen op het omslag van de gebruiksaanwij-
zing open.
Deze flitser is geschikt voor:
• Alle camera’s met flitsschoen en middencontact;
• Alle camera’s met flitsschoen zonder middencontact, zij het met gebruik
van een \flitskabel (zie bijzondere toebehoren);
• Systeemcamera’s;
de optimale aanpassing aan uw systeemcamera bereikt u door het gebruik
van een SCA 3xx2, c.q. SCA 3xx adapter. Welke adapter u voor uw ca-
mera nodig heeft, vindt u in de bijgevoegde SCA-tabel. Daarin kunt u
tevens de bijzondere flitsfuncties vinden die het systeem dan uitvoert.
Overzicht van de flitsfuncties • en bijzondere flitsfuncties
70 MZ . . met SCA 3xx2 adapter:
Bij het werken met de mecablitz 70 MZ-. . en een SCA-3xx2 adapter zijn
talrijke extrafuncties beschikbaar. Nagenoeg alle van de momenteel be-
kende flitsfuncties van de bekende camerafabrikanten worden onder-
steund! De beschikbaarheid van elke functie hangt echter van het betref-
fende camerasysteem (camerafabrikant) en type camera af. Nadere
details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de gebruiksaanwijzingen
van de betreffende SCA-adapters!
• TTL-flitsfunctie
1)
- Metz TTL-flitsen met bediening op afstand
1)
- Nikon matrixgestuurde invulflitsregeling
1)
- Nikon 3D Multi-Sensor invulflitsregeling
1)
• Flitsen met deelvermogen via instelling met de hand
• Automatisch flitsen
- Metz automatische bediening op afstand
• Stroboscopisch flitsen (met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting bij de TTL
1)
- en A-functies
Flitsbelichtingstrapje Fb bij de TTL
1)
- en A-functies
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Alleen mogelijk indien instelbaar op de camera
Synchronisatie bij het open- of dichtgaan van de sluiter
Autom. sturing van de motor-zoomreflector
Autom. sturing van de AF-meetflits
Autom. aanduiding van de flitsreikwijdte
Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd
Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera
Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera
Ontsteeksturing (Pentax, Minolta)
Flits vooraf tegen rode ogen (Nikon)
Instellicht-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk)
1)
alleen mogelijk indien in te stellen op de camera
70 MZ-.. met SCA 300 adapter:
Bij het gebruik van de mecablitz met een SCA 300 adapter zijn de extra
flitsfuncties beperkt! De beschikbaarheid van elke flitsfunctie hangt hier af
van het gebruikte camerasysteem (camerafabrikant) en het speciale type
camera. Nadere details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de betref-
fende gebruiksaanwijzing van de SCA adapter.
Ǻ
Ǻ
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 59
x
60
• TTL-flitsfunctie
1)
- Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand
1)
• Flitsen met handinstelling en deelvermogen
• Automatisch-flitsenfunctie
- Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand
• Stroboscopisch flitsen (met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Met handinstelling corrigeren van de flitsbelichting in de A-functie
Flitsbelichtingstrapje Fb in de A-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd
Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera
Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera
Instellicht-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk)
1)
alleen mogelijk indien in te stellen op de camera
70 MZ- .. met standaardvoet 301 (sturing alleen via middencontact of flitskabel):
• Flitsen met handinstelling en deelvermogen
• Automatisch-flitsenfunctie
- Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand
• Stroboscopisch flitsen (met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting bij de TTL-
en A-functies
Flitsbelichtingstrapje Fb bij de TTL- en A-functies
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Instellicht-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk)
1. Veiligheidsaanwijzingen
• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch
gebied.
• De flitser mag nooit worden ontstoken in de omgeving van licht ontvlam-
bare stoffen (benzine, oplosmiddelen, enz) ! GEVAAR VOOR EXPLOSIES!
• Auto-, bus-, fiets-, motorfiets- of treinbestuurders enz. nooit met de flitser
fotograferen. Door verblinding kan de bestuurder een ongeluk veroorza-
ken!
• Nooit dicht bij de ogen een flits ontsteken! Een flits, vlak voor de ogen
van personen en dieren kan leiden tot beschadiging van het netvlies en
andere zware zichtstoringen - tot blindheid aan toe!
• Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing aangegeven en toegelaten
voedingsbronnen!
• Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte als zonne-
schijn, vuur en dergelijke!
• Lege accu niet in vuur werpen!
• Uit lege batterijen kan loog komen wat tot beschadiging van de contac-
ten in het apparaat leidt. Lege batterijen dus onmiddellijk uit het appa-
raat halen.
• Droge batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Flitser en oplaadapparaat niet blootstellen aan drup- en spatwater!
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar
de flitser niet in het handschoenvakje van de auto!
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen lichtondoorlatend object
vlak voor of op het venster van de flitskop bevinden. Het venster van de
flitskop mag niet verontreinigd zijn. Indien u hier niet op let kan door de
grote energie van het flitslicht verbranding van het materiaal, c.q. het
venster van de reflector optreden.
• Na meerdere flitsen niet het venster van de reflector aanraken. Gevaar
voor verbranding!
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 60
61
x
• De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING ! In het interieur van
de flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerd
kunnen worden.
• Bij een serie flitsopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden met
gebruik van de NC-accu, dient men er op te letten dat met de 70 MZ-4
na 15 flitsen een pauze van tenminste 10 minuten genomen wordt.
Hiermee wordt overbelasting van het apparaat voorkomen.
• Ventilatiesleuven en aanzuigopening van de flitser niet afdekken!
Bij wamteontwikkeling in de flitser 70 MZ-5 (temperaturen boven ong.
40° C) schakelt de ingebouwde ventilator zich vanzelf in, om het inte-
rieur van het apparaat te koelen!
• Bij serieopnamen met volle flitsenergie en korte flitsvolgtijden, wordt het
venster van de flitskop door de hoge lichtenergie zeer heet, vooral bij
zoomstanden van 35 mm en minder. De mecablitz 70 MZ-5 beschermt
zich tegen oververhitting, doordat de flitsvolgtijd wordt verlengd.
• Om de kabel uit te nemen de grijze ontgrendelknop tegen de stekken
drukken en tegelijkertijd de kabel uitnemen (Afb. 1).
2. De flitser gereedmaken
2.1 Bevestigen van regelunit en flitser aan de camera
Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen.
De regelunit kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA-300 c.q.
SCA-3000 adapter (accessoire) op de camera worden bevestigd.
De mecablitz wordt standaard met de standaardvoet 301 voor eenvoudig
flitsen afgeleverd. De belichtingstijd moet daarbij gelijk aan of langer zijn
dan de kortste flitssynchronisatietijd van de camera.
Montage van standaard-voet of SCA-adapters:
• Afdekplaat aan de stuurunit (alleen bij gebruik van SCA 3xx2 adapter) in
het midden vastpakken en eraf klikken.
• SCA-adapter of standaardvoet tot de aanslag in de stuurunit schuiven.
mecablitz monteren:
• Camerabeugel met de bevestigingsschroef aan de statiefaansluiting van de
camera bevestigen.
• Ontgrendelingsknop van de NC-accu indrukken en het accudeksel tegen
de wijzers van de klok tot de 1e aanslag draaien.
• De camerabeugel in het bevestigingsblok van het flitsapparaat schuiven.
• De camerabeugel met de (kleine) bevestigingsschroef vastzetten.
• Het accudeksel met de wijzers van de klok mee terugdraaien tot deze weer
vergrendeld -het rechthoekige lipje bedekt dan de opening van het uitein-
de van de camerabeugel.
• De stuurunit met SCA-adapter of standaardvoet in de flitsschoen van de
camera schuiven en met de vergrendelingsmoer vastzetten.
• De stekker van de stuurunit in de lampstaaf steken.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 61
62
x
Demontage van de standaardvoet of SCA-adapter:
• mecablitz met de hoofdschakelaar uitschakelen.
• De ontgrendelingsknop bij de stekker van de controlunit tegen de stekker
aandrukken en gelijktijdig de stekker zelf uit de lampstaaf trekken.
• Vergrendelnokje boven de SCA-adapter tegen de controlunit drukken.
• SCA-adapter of standaardvoet uit de controlunit schuiven.
2.2 Stroomverzorging en accu-waarschuwingsaanduiding
De flitser kan alleen uit een Metz NiCd-accupack 50-40, een NiMH-accu-
pack 50-45 (accessoire) of een Power Pack P 50 (accessoire) worden ge-
voed. Een laadapparaat voor het Metz accupak is meegeleverd.
De accu-waarschuwingsaanduiding verschijnt alleen bij gebruik van het
accupak 50-40. Wanneer de accu leeg is, knippert op de lampstaaf de
bedrijfsaanduiding en in het LC-display verschijnt de accu-waarschuwings-
aanduiding.
2.2.1 Verwisselen en opladen van de accu
• Flitser met de hoofdschakelaar uitschakelen.
• Ontgrendelingsknop op het NiCd-accuvak drukken. Accuvak-deksel ong.
45° naar links draaien tot deze in de tweede klikstand inklikt, en uitnemen
(Afb. 3).
• Laadapparaat met de laadstekker van de NiCd-accu verbinden en aanslui-
ten aan het net.
- Met het aansluiten aan het net wordt de timer van het laadapparaat
gestart.
- Licht de rode LED op, dan wordt de accu geladen.
- Na ong. 6 uur schakelt het laadapparaat om naar druppellading.
- Knippert de rode LED (4 sec. „in“, 20 sec. „uit“) dan bevindt de accu zich
in de druppelladingsfase en is hij bedrijfsklaar.
• Voor het inzetten van de accu in de lampstaaf, moet het accuvak-deksel
naar rechts tot in de tweede klikstand worden gedraaid.
• Bij het inzetten moet de laadaansluitbus van de accu in de lengterichting
van de aluminiumrail van de lampstaaf staan.
• Na het inzetten het accuvak-deksel naar rechts draaien en vergrendelen.
Kenmerken van een lege accu
- accuvak-deksel naar links tot de aanslag
draaien.
Kenmerken van een volle accu - accuvak-deksel naar rechts tot de aanslag
draaien.
2.3 In- en uitschakelen van de flitser
De flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar. In de bovensts stand ON
is de flitser permanent ingeschakeld - de flitsfunctie verschijnt in het LC-display.
Als in het LC-display een sleutel verschijnt dan de bedieningsaanwij-
zingen van „12.2 Ver en ontgrendelen van de bedieningselementen“
uitvoeren.
Om de flitser uit te schakelen de hoofdschakelaar naar beneden schuiven. Als u
denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken, bevelen wij aan:
- de flitser uit te schakelen via zijn hoofdschakelaar;
- de voedingsbronnen eruit te nemen.
2.4 Filosofie van de bediening
2.4.1 Kiezen en instellen van de flitsfunctie TTL / A / M /
(stroboscoop)
2)
De flitsfunctie TTL, A (automatisch flitsen), M (flitserinstelling met handbedie-
ning of stroboscoopfunctie) wordt met de toets Mode gekozen, druk daar-
voor zo vaak op de Mode toets, dat de gewenste flitsfunctie door het knippe-
rende symbool wordt aangegeven. Voor het opslaan het instelwiel in de
richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt ingedrukt wordt de
gekozen functie na ong. 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan wordt
het symbool voor de functie in het display constant (zonder knipperen) aan-
gegeven!
Aanwijzing: Elke flitsfunctie wordt in een apart hoofdstuk besproken!
2)
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 62
63
x
2.4.2 Kiezen en instellen van de bijzondere functies
Met de toets Select kunnen in elke flitsfunctie bijzondere extrafuncties worden
gekozen:
door op de Select toets te drukken worden achtereenvolgens de bijzondere
functies „Beep“
2)
( ), REAR (synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter)
een flitsbelichtingstrapje „Fb“
2)
opgeroepen.
Na het oproepen van een bijzondere functie knippert het symbool van die
functie en de functiestatus (OFF of ON) wordt in het LC-display aangegeven.
Door het instelwiel te draaien wordt de gekozen de functie in- of uitgescha-
keld.
Door op het instelwiel te drukken wordt de ingestelde functie opgeslagen.
Aanwijzing: Elke bijzondere flitsfunctie wordt in een apart hoofdstuk bespro-
ken.
2)
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
2.4.3 Instelling van ISO / zoom diafragma en „EV“
(correctie op de flitsbelichting)
Door aan het instelwiel te draaien de gewenste functie (ISO / zoom / diafrag-
ma / correctie op de flitsbelichting „EV) op de rechterzijde van het LC-display
kiezen. De gekozen functie wordt door een pijl
ı
gekenmerkt.
Voor het verstellen van de functie in de pijlrichting drukken. De pijl
ı
in het LC-dis-
play knippert. Om de toestand te wijzigen aan het instelwiel in de richting van de
pijl draaien. Voor het opslaan op het instelwiel drukken. Als u het instelwiel niet in
de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na ong. 5 seconden automatisch
opgeslagen. Na het opslaan knippert de pijl in de gekozen positie niet meer.
Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA-3xx2 adapter is
het mogelijk dat de diafragmawaarde zich niet laat veranderen (af-
hankelijk van type camera en SCA-adapter)!
Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA-3xx2 adapter is
het mogelijk dat de ISO-waarde voor de filmgevoeligheid zich niet
laat veranderen, c.q. niet wordt aangegeven (afhankelijk van type
camera en SCA-adapter)!
Aanwijzing: Elke instelling voor een positie worden in een extra hoofdstuk
besproken!
3. De TTL-flitsfunctie
Met gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede
flitsfoto’s.
Voor de TTL-flitsfunctie moet de mecablitz met een geschikte SCA-adap-
ter uitgerust zijn. De TTL-flitsfunctie kan alleen met camera’s worden uit-
gevoerd die deze TTL-flitsfunctie meterdaad ondersteunen! Met de stan-
daardvoet SCA 301 (alleen middencontact, c.q. flitskabelaansluiting) is
TTL flitsen niet mogelijk. Als met de mecablitz samen met een camera,
c.q. een SCA-adapter wordt gewerkt, worden bij het bedienen van de
ontspanknop op de camera niet-geregelde flitsen met volle energie af-
gegeven! Voor het testen van de TTL-functie moet er een film in de ca-
mera zitten!
Bij deze functie wordt de meting van de belichting door een sensor in de ca-
mera uitgevoerd. Deze sensor meet de hoeveelheid gereflecteerd, door het
objectief op de film vallende licht. Bij het bereiken van de voor een goed be-
lichte opname vereiste hoeveelheid licht zendt de elektronica in de camera
een stopsignaal naar de SCA-adapter (accessoire) en de lichtuitstraling van
de mecablitz wordt onmiddellijk verbroken.
Het voordeel van deze flitsfunctie ligt in het feit, dat alle factoren die van in-
vloed zijn op de belichting van de film (opnamefilters, veranderingen van
diafragmawaarde en brandpuntsafstand bij zoomobjectieven, extra balguit-
trek voor dichtbijopnamen enz.) automatisch bij de regeling van het flitslicht
worden meegerekend.
Bij een correct belichte flitsopname licht gedurende ongeveer 2 seconden de
„ok“ aanduiding op.
Op de mecablitz kan bovendien een akoestische melding worden
geactiveerd, zie daarvoor „12.1 Beep-functie“.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 63
64
x
Het instellen van de TTL-flitsfunctie:
• De mecablitz voorzien van de geschikte SCA-adapter en op de camera
zetten.
• De camera volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing instellen.
• mecablitz via de hoofdschakelaar inschakelen.
• Zo vaak op de Mode toets drukken, dat de TTL in het LC-display knippert.
Instelwiel in de richting van de pijl drukken en daarmee de instelling op-
slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de in-
stelling na ong. 3 seconden automatisch opgeslagen. Het symbool TTL ver-
schijnt na het opslaan continu en knippert niet meer.
• Afhankelijk van het type camera en de SCA-adapter kan het mogelijk zijn, dat
de waarden voor ISO (filmgevoeligheid), zoomstand en diafragma niet auto-
matisch door de camera worden doorgegeven. In dat geval moet u de waar-
den met de hand op de mecablitz instellen. De instelling van e ISO-waarde is
alleen van belang voor de correcte opgave van de flitsreikwijdte in het LC-dis-
play en daarom voor de eigenlijke TTL flitsopnamen van geen belang. Deze
gegevens hoeven daarom niet absoluut te worden ingesteld.
• De instelling van de zoomreflector is belangrijk voor het correct uitlichten
van het totale onderwerp! De stand van de zoomreflector moet daarom
altijd worden aangepast aan de brandpuntsafstand van het objectief.
Tip:
Als u een zoomobjectief gebruikt en niet absoluut altijd het volle vermogen
van de flitser nodig heeft, kunt u de stand van de zoomreflector op de aan-
vangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt ge-
garandeerd, dat het onderwerp altijd volledig wordt uitgelicht en bespaart u
zich het telkens moeten bijstellen van de zoomstand op de flitser.
Voorbeeld:
U gebruikt een zoomobjectief met een bereik van f = 28 tot 80 mm. In dit
voorbeeld stelt u de zoomreflector in op 28 mm!
Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA-3xx2 adapter en
een camera die gegevens naar de mecablitz zendt kan het voorko-
men, dat de ISO-waarde niet aangegeven wordt (hangt van het type
camera af); zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. De waar-
den voor filmgevoeligheid en ISO en diafragma kunnen onder be-
paalde omstandigheden niet worden veranderd! Bij grote contrastver-
schillen, bijv. een donker onderwerp in een sneeuwlandschap, kan
een correctie op de belichting nodig zijn (zie hoofdstuk 14.).
3.1 Verdere TTL-flitsfuncties
Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie TTL verdergaande functies worden
ingesteld.
Het aantal en de mogelijke verdergaande functies zijn afhankelijk van
het type SCA-adapter en de gebruikte camera:
• TTL op afstand met adres „Ad 1“
(Zie hoofdstuk Metz TTL flitsfunctie)
• TTL op afstand met adres „Ad 2“
(Zie hoofdstuk Metz TTL flitsfunctie)
• Matrix gestuurde invulflits (alleen met SCA 3402 en de geschikte
Nikon camera zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera)
• 3D multisensor invulflits (alleen met SCA 3402 en de geschikte Nikon
camera zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera)
Het instellen van een verdergaande TTL-flitsfunctie:
• Druk op de Mode toets tot TTL in het LC-display knippert. Als TTL niet meer
knippert dan een keer op de Mode toets drukken.
• Instelwiel draaien en de gewenste flitsfunctie instellen.
• Instelwiel in de richting van de pijl drukken en de instelling opslaan. Als het
instelwiel niet wordt gedrukt, wordt de gewenste flitsfunctie na 5 s. automa-
tisch opgeslagen. Het symbool TTL zal na het opslaan niet meer knipperen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 64
65
x
4. De automatisch-flitsenfunctie
Bij de automatisch-flitsenfunctie meet een sensor in de mecablitz de door het
onderwerp gereflecteerde hoeveelheid licht. De mecablitz onderbreekt de
lichtafgifte zodra de voor een correcte belichting benodigde hoeveelheid licht
is bereikt. Daardoor hoeft er bij verandering van de flitsafstand geen nieuwe
diafragmawaarde te worden berekend en ingesteld, zolang het onderwerp
zich maar niet buiten de aangegeven max. flitsreikwijdte bevindt.
De sensor van de mecablitz moet op het onderwerp gericht staan, waarheen
de hoofdreflector verder ook is gezwenkt. De sensor heeft een meethoek van
25° en meet alleen gedurende het door de eigen mecablitz afgegeven flits-
licht.
Bij een correct belichte opname verschijnt op de mecablitz geurende 2 s. de
„ok“ aanduiding.
De automatisch-flitsenfunctie is zowel met een SCA-adapter als met de stan-
daardvoet SCA 301 mogelijk.
Sommige camera’s ondersteunen de mecablitz in de automatisch-flit-
senfunctie met een SCA-adapter niet (zie de gebruiksaanwijzing van
camera en SCA-adapter). In dat geval moet de mecablitz van de stan-
daardvoet SCA 301 worden voorzien.
Het instellen van de automatisch-flitsenfunctie:
• Voorzie de mecablitz van de SCA-adapter of standaardvoet SCA 301 en
zet hem op de camera.
• Stel de camera in volgens de opgaven in zijn gebruiksaanwijzing.
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in.
• Druk zo vaak op de Mode toets, dat de A in het display knippert.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling
na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan verschijnt het symbool A
continu en houdt het op te knipperen.
• Als de mecablitz met een SCA 3xx2 samen met een camera wordt gebruikt
die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en
diafragma automatisch doorgeeft zijn er verder geen instellingen nodig.
De mecablitz stelt zichzelf in op de overgebrachte camerawaarden.
Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de ge-
gevens op de mecablitz overbrengt kan het voorkomen, dat (afhanke-
lijk van de camera) de ISO-waarde niet wordt aangegeven; zie de
gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. De waarden voor filmge-
voeligheid ISO en diafragma kunnen soms niet worden veranderd!
De automatisch-flitsenfunctie met een SCA 300 adapter, c.q. een stan-
daardvoet SCA 301:
In dit geval moeten de betreffende waarden voor de filmgevoeligheid ISO, de
stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de meca-
blitz worden ingesteld. Dit is absoluut vereist om tot goed belichte flitsopnamen te
komen, omdat de mecablitz op basis van deze gegevens zijn lichtafgifte regelt!
Tip:
Als u een zoomobjectief gebruikt en niet absoluut altijd het volle vermogen
van de flitser nodig heeft, kunt u de stand van de zoomreflector op de aan-
vangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt ge-
garandeerd, dat het onderwerp altijd volledig wordt uitgelicht en bespaart u
zich het telkens moeten bijstellen van de zoomstand op de flitser.
Voorbeeld:
U gebruikt een zoomobjectief met een bereik van f = 28 tot 80 mm. In dit
voorbeeld stelt u de zoomreflector in op 28 mm!
Het onderwerp moet zich in het bereik van ongeveer 40 % tot 70 %
van het in het LC-display aangegeven afstandsgebied bevinden. Zo
wordt de elektronica voldoende speelruimte geboden.
V
oorzichtig bij gebruik van zoomobjectieven!
Deze kunnen, afhankelijk van hun bouw een verlies aan doorgelaten
licht van zelfs een hele stop veroorzaken. Ze kunnen ook bij verschil-
lende brandpuntsafstanden verschillende effectieve diafragmawaar-
den hebben. Dit kunt u eventueel door met de hand de diafragma-
waarde te corrigeren, compenseren (zie hoofdstuk 14.).
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 65
66
x
4.1 Verdere automatisch-flitsenfuncties
Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie A verschillende verdergaande flits-
functies worden ingesteld:
• Flitssturing op afstand met adres „Ad 1“
(zie hoofdstuk Metz A bediening op afstand)
• Flitssturing op afstand met adres „Ad 2“
(zie hoofdstuk Metz A bediening op afstand)
Het instellen van een verdere automatisch-flitsenfunctie:
• Druk zo vaak op de Mode toets, dat A in het display knippert.
• Draai het instelwiel en kies de gewenste flitsfunctie.
• Om de instelling op te slaan drukt u op het instelwiel. Al u het instelwiel
niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch
opgeslagen. De A verschijnt continu en knippert niet meer.
5. Flitsen met handbediening
In deze stand wordt het volle flitsvermogen afgegeven, voor zover geen deel-
vermogen ingesteld is. De mecablitz moet met een SCA-adapter of stan-
daardvoet uitgerust zijn. Een aanpassing aan de opnamesituatie kan door
de diafragma-instelling op de camera en/of door instelling van een deelver-
mogen gemaakt worden.
In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van de flitser tot het
onderwerp, die tot een goed belicht resultaat zal leiden, aangegeven. Let
daarom op correcte instelling aan de mecablitz. De waarden voor diafrag-
ma en filmgevoeligheid ISO op camera en flitser moeten met elkaar overeen-
komen! De zoomstand van de reflector moet afgestemd zijn op de brand-
puntsafstand van het objectief!
Het instellen voor flitsen met handbediening:
Instelvoorbeeld:
Flitsafstand: 6 m, zoom 50 mm, ISO 100/21°.
• Camera volgens de opgaven van zijn gebruiksaanwijzing instellen.
• Flitser voorzien van standaardvoet SCA 301 of SCA-adapter en op de ca-
mera zetten.
• Flitser via zijn hoofdschakelaar inschakelen.
• Zo vaak op de Mode toets drukken, dat de M in het display knippert.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling
na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool M verschijnt na het opslaan
continu en knippert niet meer.
• Na het opslaan wordt in het display het deelvermogen „P 1/1“ (= vol ver-
mogen) aangegeven. Bij het bedienen van de ontspanknop aan de meca-
blitz, c.q. die van de camera, wordt een flits met vol vermogen ontstoken.
Sommige camera’s ondersteunen de mecablitz bij handinstelling met een
SCA adapter niet (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA adap-
ter). In dat geval moet de mecablitz met de standaardvoet SCA 301
worden uitgerust (zie ook de gebruiksaanwijzing van de camera).
Flitsen met mecablitz in instelling met de hand en een adapter SCA 3xx2:
Als de mecablitz, voorzien van een SCA 3xx2 adapter samen met een ca-
mera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van
de zoomreflector en de diafragmawaarde automatisch doorgeeft, hoeven er
verder geen instellingen te worden gedaan. De mecablitz stelt zich in op
basis van de door de camera overgebrachte gegevens.
Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de ge-
gevens aan de mecablitz doorgeeft kan het voorkomen, dat (afhanke-
lijk van het type camera) de ISO-waarde niet wordt aangegeven; zie
de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. Bij het werken met de
mecablitz ene een camera die gegevens naad de mecablitz doorgeeft
kunnen de waarden van de filmgevoeligheid ISO en de diafragma-
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 66
67
x
6. Indirect flitsen
Rechtstreeks geflitste opnamen zijn vaak te herkennen aan de typisch harde
en nadrukkelijke schaduwen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde
lichtafval van voorgrond naar achtergrond storend.
Door indirect te flitsen kunnen deze verschijnselen sterk worden verminderd,
omdat het onderwerp en de achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijk-
matig verlicht worden. De reflector van de flits wordt hierbij zo gezwenkt,
dat hij op een geschikt reflecterend vlak (bijv. wanden of plafond van de
ruimte) gericht staat.
De reflector is horizontaal zowel als verticaal te zwenken.
In de uitgangspositie in de kop mechanisch vergrendeld. Druk voor het ont-
grendelen op de drukknop en draai de flitskop.
Bij verticaal of horizontaal zwenken van de reflector moet er op wor-
den gelet, dat hij voldoende ver wordt uitgezwenkt, zodat er geen
rechtstreeks flitslicht vanuit de reflector meer op het onderwerp kan
vallen. Daarom moet er minsten tot in de klikstand van 60° worden
gezwenkt. In het LC-display doven de afstandsaanduidingen.
De onderwerpsafstand van flitser via plafond of wand tot het onder-
werp is nu immers een onbekende grootheid.
Het door het reflectievlak verstrooid gereflecteerde licht geeft een zachte ver-
lichting van het onderwerp.
Het reflecterend vlak moet neutgraal van kleur, c.q wit zijn en mag geen
structuur hebben. (bijv. houten balken tegen het plafond), die schaduwen
kunnen vormen. Voor kleureffecten kiest men een reflecterend vlak in de
gewenste kleur.
Om bij het indirect flitsen schaduwen te vermijden, die bijvoorbeeld bij por-
tretopnamen onder de neus en in de oogkassen ontstaan, wordt het gebruik
van de tweede reflector
3)
aanbevolen.
3)
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
waarden niet worden veranderd! In dit geval moet de diafragma-
waarde op de camera zo worden veranderd, dat in het LC-display
van de mecablitz de gewenste afstand wordt aangegeven.
Flitsen met handinstelling met een SCA 300 adapter, c.q. de standaardvoet SCA 301:
In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO, de
stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de
mecablitz worden ingesteld. Dit is voor een correcte belichting absoluut
noodzakelijk, daar de mecablitz op basis van deze gegevens de flitsafstand
tot het onderwerp berekent en in het display aangeeft.
Het instellen van een deelvermogen:
Om de afstandsaanduiding ter wille van een correcte flitsbelichting te veran-
deren en individueel aan te passen aan de opnameomstandigheden kan op
de mecablitz een deelvermogen worden ingesteld:
• Draai het instelwiel tot het pijlsymbool in het LC-display naast de P staat.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert.
• Draai het instelwiel en stel het gewenste vermogen in. Druk het instelwiel in
de richting van de pijl om het gekozen deelvermogen op te slaan, Als u het
instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt het deelvermogen na 5 s.
automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer.
Voor het veranderen van de afstandswaarde en individueel aan te passen
aan de opnamesituatie, kan ook de diafragmawaarde op de camera worden
veranderd. Let er echter wel op, dat veranderen van de diafragmawaarde
op de camera de scherptediepte beïnvloedt!
Het uitschakelen van een deelvermogen:
• Draai het instelwiel tot het pijlsymbool in het LC-display naast de P staat.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert.
• Draai het instelwiel tot de aanduiding van het deelvermogen op P 1/1 staat.
Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt na 5 s. automa-
tisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer. Het
deelvermogen wordt, bij instelling op een andere flitsfunctie op P 1/1 gezet!
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 67
68
x
6.1 Indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
De hulpreflector maakt bij indirect flitsen frontale opheldering mogelijk.
Werken met de hulpreflector is alleen zinvol bij indirect flitsen.
Met de schakelaar kan de hulpreflector in- en uitgeschakeld worden. Als
het symbool in het LC-display van de mecablitz knippert, is dat alleen
maar een aanwijzing, da de hoofdreflector nog niet is uitgezwenkt.
Bij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld:
85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector. Bij het
flitsen met deelvermogen en ingeschakelde hulpreflector kunnen de aangege-
ven %-waarden iets afwijken.
Is de lichthoeveelheid uit de tweede reflector te groot, dan kan met de scha-
kelaar de lichthoeveelheid tot 1/2 of 1/4 worden verminderd.
Flitsfuncties als stroboscoop, 3D Multi-Sensor en Remote zijn niet tege-
lijk met inzet van de hulpreflector mogelijk.
6.2 Indirect flitsen in de automatisch-flitsenfunctie en de TTL-flits-
functie
Aanbevolen wordt, vóór de eigenlijke opname te controleren, of de flitser
voor de ingestelde diafragmawaarde voldoende licht afgeeft. Ga hiervoor te
werk als aangegeven in hoofdstuk „10. Aanduiding van de belichtingscon-
trole“.
6.3 Indirect flitsen met handinstelling
Bij flitsen met handinstelling wordt de benodigde diafragmawaarde op de
camera het beste met een flitsbelichtingsmeter vastgesteld. Als u niet over
zo’n meer beschikt kunt u met de vuistregel:
richtgetal
Diafragmawaarde op de camera = —
verlichtingsafstand x 2
een diafragmawaarde bepalen, die u bij het opnemen ook met ± één stop
zou kunnen variëren.
7. Flitsen met bediening op afstand
Algemeen
Onder „bediening op afstand“ verstaan we de draadloze besturing op af-
stand van extra flitsers. Daarbij stuurt de cameraflitser (Controller) de extra
flitsers (Slaves) zo, dat de automatische belichtingsregeling van de flitsfunctie
met bediening op afstand zich ook over de extraflitsers uitstrekt.
De Metz flitsfunctie met bediening op afstand maakt het zonder kabelverbin-
ding werken met deflitsregeling met meerdere flitsers van de typen 70 MZ- ...,
34 CS-2, 40 MZ- ..., 50 MZ-5 en 54 MZ-. . mogelijk. Om deze functie uit te
voeren moeten alle extraflitsers 54 MZ-5, 70 MZ-4 (Slaves) met een Slave-
adapter 3083 (accessoire) en alle 40 MZ- ... met een Slave-adapter SCA 3080
of SCA 3082 (accessoire) worden uitgerust. De Slave-flitsers kunnen op de met
de Slave-adapter meegeleverde standvoet of een statief worden gemonteerd.
De Slave-flitsers 34 CS-2, 50 MZ-5 Slave en 70 MZ-5 hebben geen Slave-
adapter nodig. Zie de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
In de functies met bediening op afstand verschijnt er geen aanduiding
van de flitsreikwijdte, c.q. afstandsaanduiding in het LC-display van
de mecablitz. De hulpreflector van de mecablitz moet uitgeschakeld
zijn!
Om het mogelijk te maken, twee systemen met bediening op afstand in één
ruimte te laten functioneren en zich niet aan elkaar storen, kunnen op de
Controller en de Slave-flitsers twee verschillende adressen Ad1 en Ad2 wor-
den gekozen.
7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand
De Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand is alleen mogelijk
met een camera die over een TTL-flitsregeling beschikt!
Instellingen van de Controller voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening
op afstand:
• Voorzie de flitser op de camera van de geschikte SCA-adapter en schakel
hem via zijn hoofdschakelaar in.
1 Druk zo vaak op de Mode toets dat in het display TTL knippert.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 68
69
x
2 Draai het instelwiel terwijl de functieaanduiding TTL knippert en kies de
controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Zou TTL niet meer knipperen,
druk dan één keer op de Mode toets. Druk het instelwiel in de richting van
de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting
van de pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgesla-
gen. Na het opslaan knippert TTL niet meer maar is het samen met Co en
het Slave-adres Ad1 of Ad2 continu zichtbaar.
Instellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op
afstand:
Flitsapparatuur met slave adapter:
• Voorzie de Slave-flitser 70 MZ-4 van een Slave-adapter 3083. Slave-flit-
sers 40 MZ- ... van een Slave-adapter 3080 of 3082.
• Schakel de mecablitz via de hoofdschakelaar in. De mecablitz stelt zich
automatisch in de TTL flitsfunctie in en in het LC-display verschijnt de aan-
duiding SL (Slave-functie). Het Slave-adres Ad1 (c.q. het laatst gekozen
adres) wordt ingesteld.
1 Druk, om het Slave-adres te wisselen, op de Mode toets de functieaandui-
ding TTL knippert.
• Draai het instelwiel en stel Slave-adres Ad2 in. Druk het instelwiel in de
richting van de pijl en sla de instelling op.
Flitsapparatuur zonder slave adapter (Afb. 4):
• De flitsers 50 MZ-5 en 70 MZ-5 worden automatisch een slave flitser als
de aanstuurunit eraf gehaald wordt.
Flitsapparatuur met en zonder slave adapter:
In de bediening op afstand wordt de motor-zoomreflector van de
mecablitz automatisch in de stand 24 mm gezet om een zo groot mo-
gelijk vlak geheel te kunnen verlichten. Deze reflectorstand is even-
tueel met de hand te veranderen (zie hoofdstuk 12.).
• Als de Slave-flitser opgeladen is, licht zijn aanduiding voor flitsparaatheid
op en de AF-meetflits knippert. Bovendien kan een akoestisch signaal
(Beep) bij het bereiken van de flitsparaatheid worden ingesteld (zie hoofd-
stuk 12.). Dit is zinvol, als er geen zichtcontact met de AF-meetflits, c.q. de
aanduiding voor de flitsparaatheid bestaat.
3 Druk op de handontspanknop van de mecablitz Controller en ontsteek
een proefflits.
• De Slave-flitser antwoordt met een in tijd vertraagde flits en geeft daarmee
aan, dat hij paraat is. Zijner meerdere Slave-flitsers tegelijkertijd in bedrijf,
dan volgt het bevestigingssignaal van alle Slave-flitsers tegelijk.
Geeft een slave-flitsapparaat geen tijdvertraagde flits af, dan heeft de foto-
sensor in de slave adapter geen lichtimpuls ontvangen. Draai de sensor zo
ver totdat een lichtimpuls ontvangen kan worden en herhaal procedure nr. 3.
Bij bijzonder kleine afstand tussen Controller- en Slave-flitser kan on-
der bepaalde omstandigheden de elektronica in de camera de lichtaf-
gifte onderbreken voordat de Slave zijn informatie heeft gekregen.
Vergroot dan de afstand tussen Controller en Slave of kies een hoger
diafragmagetal en herhaal stap 3.
Controle en wijzigen van slave instelling bij de 50 MZ-5 en 70 MZ-5:
Nadat een proefflits werd ontstoken, als onder stap 3 werd beschreven, is
het controller-kanaal Co 1 of Co 2 ingesteld. Om te kunnen vaststellen op
welk kanaal de slave is ingesteld, moet u letten op de knipperende para-
atheidsaanduiding bij de 50 MZ-5/70 MZ-5.
Knippert de paraatheidsaanduiding in een secondenmaat ( - - - - - - ), dan is
kanaal 1 ingesteld. Dubbel knipperen van de paraatheidsaanduiding in
secondenmaat ( -- -- -- -- -- ) betekent kanaal 2.
Veranderen van de kanaalinstelling op de slave-50 MZ-5/70 MZ-5:
• Slave voor minstens 5 minuten uitschakelen.
• Slave inschakelen.
• Stappen nr. 1 en 2 herhalen om de slave op een nieuw kanaal te pro-
grammeren.
De informatie van de flitsparaatheid is in de afstandsfunctie bijzonder be-
langrijk. Wanneer de flitsers paraat zijn, knippert de flitsparaatheidsaandui-
ding op de slave-50 MZ-5/70 MZ-5.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 69
70
x
Uitschakelen van de Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand:
• Druk op de Mode toets van de Controllerflitser en kies met het instelwiel de
Controller-functie.
• Op de Slave-flitser:
Flitser uitschakelen, Slave-adapter SCA 3083 afnemen en de flitser weer
inschakelen.
7.2 De draadloze Metz A-flitsfunctie met bediening op afstand
De Metz automatische flitsenfunctie met bediening op afstand kan met
systeem-, standaard-, met mechanische en met middenformaatca-
mera’s worden uitgevoerd. Voorwaarde voor alle camera’s is een flits-
contact, c.q. -aansluiting en een mecablitz met standaardvoet 301 of
SCA-adapter.
Hierbij wordt de belichting door de fotosensor van de controllerflitser
op de camera geregeld.
Het instellen voor de Controller met de Metz automatisch-flitsenfunctie
:
• Voorzie de mecablitz van een SCA-adapter of standaardvoet 301 en scha-
kel hem in.
• Schakel de camera in volgens de gebruiksaanwijzing in de instelling voor
handbediening.
Niet elke camera ondersteunt samen met een SCA-adapter de auto-
matisch-flitsenfunctie, c.q. de automatisch-flitsenfunctie met bediening
op afstand. (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter).
Als de camera de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter niet
ondersteunt, rust de camera dan uit met de standaardvoet 301! Ver-
geet in dat geval niet, de instellingen op de camera (ISO, diafragma-
waarde en brandpuntsafstand van het objectief) op de flitser over te
brengen!
• Stel op de camera een belichtingstijd van 1/60 s. of langer in.
• Schakel de mecablitz op de camera in.
• Druk zo vaak op de Mode toets dat de A knipperend in het display wordt
aangegeven.
• Draai zolang de A knippert het instelwiel en kies de Controllerfunctie Co
met adres Ad1 of Ad2. Als A niet meer knipperen, druk dan één keer op
de Mode toets Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instel-
ling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt,
wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het op-
slaan knippert A niet meer maar is het samen met Co en het Slave-adres
Ad1 of Ad2 continu zichtbaar.
Het instellen voor de Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand:
Hier gelden dezelfde instelregels als voor de Metz TTL flitsfunctie met bedie-
ning op afstand.
De slaveflitser werkt, ook bij A-Remote in de TTL-functie
7.3 Beoordeling van de totale verlichtingsverhouding bij flitsen met
bediening op afstand (met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Voor het beoordelen van de totale verlichtingsverhouding bij het A- en TTL
flitsen met bediening op afstand kan de instelverlichting van alle aangesloten
flitsers worden ontstoken, zie hiervoor ook hoofdstuk 12.4.
8. Invulflitsen bij daglicht
De mecablitz kan ook worden ingezet voor het invullen van schaduwpartijen bij
daglicht en zo, ook bij tegenlichtopnamen voor een uitgebalanceerde verlichting
zorgen. Er staan hiervoor verschillende mogelijkheden naar keuze ter beschikking.
8.1 Invulflitsen bij de TTL-flitsfunctie
De mecablitz moet van een geschikte SCA-adapter worden voorzien. De
camera moet de functie van TTL-invulflitsen ondersteunen.
• Druk zo vaak op de Mode toets, dat in het display TTL wordt aangegeven.
Bij de meeste cameratypen wordt bij geheel geprogrammeerde automatiek,
programautomatiek P en de onderwerpprogramma’s bij daglicht automatisch
het invulflitsen geactiveerd (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera
en SCA-adapter). De camera zorgt hierbij automatisch voor een uitgebalan-
ceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 70
71
x
Sommige camera’s bieden bovendien een speciaal invulflitsprogramma, dat
indien nodig bewust door de gebruiker kan worden ingesteld. Het activeren
vindt, afhankelijk van de camera op de camera zelf plaats of op de meca-
blitz (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter).
Voorbeeld: matrixgestuurd invulflitsen (alleen bij bepaalde Nikon camera’s)
De mecablitz moet voorzien zijn van de SCA-adapter 3402 (Nikon)!
Verschillende Nikon camera’s ondersteunen de functie „matrixgestuurd invul-
flitsen“ (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Deze be-
drijfsfunctie is een verdergaande functie onder de TTL-flitsfunctie. De instel-
ling hiervan werd in hoofdstuk 3.1 beschreven!
Voorbeeld: 3D Multisensor- invulflitsen (alleen met bepaalde Nikon-camera's)
De mecablitz moet voorzien zijn van adapter SCA 3402 (Nikon)!
Sommige Nikon-camera's ondersteunen de "3D-Miltisensor-invulflitsfunctie"
(zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter). Deze flitsfunc-
tie is een meer doorgevoerde functie onder de TTL-flitsfunctie. Het instellen
daarvan is in hoofdstuk 3.1 beschreven!
8.2 Invulflitsen in de automatisch-flitsenfunctie
• Mecablitz via zijn hoofdschakelaar inschakelen.
• Druk zo vaak op de Mode toets, dat de A knippert. Druk het instelwiel in de
richting van de pijl en sla daarmee de instelling op. Als u het instelwiel niet
in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch op-
geslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en het knippert niet meer.
In de automatisch-flitsenfunctie wordt de hoeveelheid flitslicht gere-
geld door de sensor van de mecablitz Let er daarom op, dat de bron
van het tegenlicht niet rechtstreeks op de sensor van de mecablitz
valt. De elektronica van de flitser zou daardoor in de war gebracht
kunnen worden.
Bepaal met de belichtingsmeer van de camera of met een losse belichtings-
meer de voor een normale belichting benodigde diafragmawaarde en be-
lichtingstijd. Let er daarbij op, dat de belichtingstijd op de camera gelijke
aan of langer is dan de kortste flitssynchronisatietijd.van de camera (hangt
van het type camera af: zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Voorbeeld:
Gevonden diafragmawaarde = 8
Gevonden belichtingstijd = 1/60 s.
Flitssynchronisatietijd van de camera bijv. 1/100 s. (zie gebruiksaanwijzing
van de camera)
Beide gevonden waarden voor diafragma en belichtingstijd kunnen op de
camera worden ingesteld, daar de belichtingstijd langer is dan de flitssyn-
chronisatietijd.
Voor het bereiken van een plezierige opheldering van de schaduwen te krij-
gen, wordt aanbevolen op de flitser een één stop lagere diafragmawaarde
in te stellen dan de op de camera ingestelde. In het voorbeeld wordt op de
camera diafragmawaarde 8 ingesteld, op de flitser zou dat dus 5,6 moeten
worden.
Als de mecablitz met een SCA 3xx2 adapter is uitgerust, en de camera auto-
matisch de diafragmawaarde naar de mecablitz overbrengt is met de hand
verstellen van de diafragmawaarde niet mogelijk! In dat geval kan in de
automatisch-flitsenfunctie met de hand een correctie op de flitsbelichting wor-
den ingesteld (zie hoofdstuk 14.).
Een correctie met de hand op de flitsbelichting bij de automatisch-flitsenfunc-
tie kan ook dan worden ingesteld, als de camera geen gegevens naar de
mecablitz stuurt.
Correctie van de diafragmawaarde is dan niet meer nodig!
Tip:
Meet, indien mogelijk, de belichting van onderwerp en achtergrond apart.
Een correctiewaarde van -1 EV (= stop) tot -1 2/3 EV voor de diafragma-
waarde op de mecablitz, leidt naar ervaring tot de beste opnameresultaten
bij het invulflitsen!
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 71
72
x
9. De stroboscopisch-flitsenfunctie
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Bij deze functie kunnen op één enkele opname meerdere flitsbelichtingen
worden gemaakt. Dit is vooral interessant bij bewegingsstudies en effectop-
namen (Afb. 7). Bij de functie van stroboscopisch flitsen worden meerdere
flitsen met een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De functie is daarom
alleen met een deelvermogen van maximaal 1/4 of minder te realiseren.
Voor een stroboscoopopname kan de flitsfrequentie (aantal flitsen per secon-
de) van 1 ... 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 ... 50 in
stappen van 1 flits worden gekozen.
In de stroboscoopfunctie wordt geen waarde voor de filmgevoeligheid ISO
aangegeven. Bij het gebruik van de mecablitz met een adapter SCA 301 of
een camera die gegevens naar de mecablitz zendt, stelt de mecablitz deze
filmgevoeligheid automatisch in (zie gebruiksaanwijzing van camera en
SCA-adapter)!
Bij het gebruik van de mecablitz met een adapter SCA 300, de standaard-
voet SCA 301 of met een camera die geen gegevens voor de filmgevoelig-
heid zendt, moet de filmgevoeligheid voordat u voor de stroboscoopfunctie
kiest in de functies TTL, A of M worden ingesteld. De mecablitz neemt die
instelling dan ook over voor de stroboscoopfunctie.
Het maximaal mogelijke deelvermogen stelt zich in de stroboscoopfunctie
automatisch in. U kunt, ter wille van zeer korte flitstijden met de hand een
deelvermogen van tot 1/256 instellen. In het LC-display wordt de bij de
ingestelde parameers behorende geldige afstandswaarde aangegeven. Door
de diafragmawaarde of de opnameafstand te veranderen kunt u de aange-
geven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de camera
moeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Door
het gebruiken van films met een hogere gevoeligheid, kan de afstandswaar-
de worden vergroot.
Bij ingeschakelde hulpreflector is stroboscopisch flitsen niet mogelijk.
Instellingen voor de stroboscoopfunctie:
• Zet de camera overeenkomstig de gebruiksaanwijzing in de functie van
handinstelling en kies een passende belichtingstijd.
• Rust de mecablitz met een SCA-adapter of standaardvoet SCA 301 uit en
schakel hem via de hoofdschakelaar in.
• Druk zo vaak op de Mode toets, dat in het display knippert.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling
na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool verschijnt nu constant
en knippert niet meer.
De stroboscopisch-flitsenfunctie met de mecablitz en een SCA 3xx2 adapter:
Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 samen wordt gebruikt met een
camera die gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector
en diafragmawaarde automatisch doorgeeft, zijn verdere instellingen op de
mecablitz overbodig. De mecablitz stelt zich automatisch in op de van de
camera ontvangen gegevens. Het aantal flitsen en de flitsfrequentie moeten,
als hieronder beschreven, worden ingesteld.
Bij het gebruik van de mecablitz met een camera die gegevens aan
de mecablitz doorgeeft, kunnen de waarden van filmgevoeligheid ISO
en diafragma niet worden veranderd.
Stroboscopisch flitsen met een SCA 300 adapter, de standaardvoet
SCA 301 of met een camera die geen gegevens doorgeeft:
In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO de
stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de
mecablitz worden ingesteld. Dis is absoluut noodzakelijk, daar de mecablitz
vanuit deze waarden de afstand van onderwerp tot flitser voor een correcte
belichting berekent en in zijn display aangeeft.
• Aantal flitsen instellen. Hiervoor het instelwiel op de flitser draaien tot de
pijl in de bovenste positie staat Druk het instelwiel, door het te draaien het
gewenste aantal (N) flitsen instellen en opslaan door opnieuw op het instel-
wiel te drukken.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 72
73
x
• De flitsfrequentie instellen. Hiervoor het instelwiel tegen de richting van de
wijzers van de klok in draaien tot naast de pijl f (Hz) staat. Druk het instel-
wiel en draai het om de gewenste flitsfrequentie in te stellen. Door opnieuw
op het instelwiel te drukken wordt de instelling opgeslagen.
Als afstandswaarde wordt de afstand tot het bewegende object ge-
bruikt. Om overbelichting van de onbewegelijke achtergrond te ver-
mijden. Moet dit deel van het beeld zeer donker zijn of zich zeer ver
achter het bewegende object bevinden. De beste resultaten worden
verkregen bij weinig omgevingslicht.
Bij het instellen van de camera moet op een voldoend lange belichtingstijd
worden gelet.
In de tabel 3 worden de kortste belichtingstijden voor de N = f(Hz) combina-
ties aangegeven.
10. Aanduiding van de belichtingscontrole
De aanduiding van de belichtingscontrole „ok“ licht alleen op als de opname
in de automatisch-flitsen- of TTL-flitsfunctie correct werd belicht.
Hierdoor heeft u bij de automatisch-flitsenfunctie de mogelijkheid om, vooral
bij indirect flitsen met moeilijk vooraf in te schatten reflectieverhoudingen
door een met de hand ontstoken proefflits de passende diafragmawaarde te
bepalen.
De proefflits wordt met de handontspanknop ontstoken.
Blijft de aanduiding van de belichtingscontrole na de proefflits donker, dan
moet u de eerstvolgend lagere diafragmawaarde instellen of de afstand
naar het reflecterende vlak, c.q. het onderwerp verkleinen en de proefflits
herhalen.
De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u ook op de camera
instellen.
Houd bij de proefflits de flitser en de sensor als bij de latere opname.
Deze mogelijkheid kan ook bij de TTL-flitsfunctie worden toegepast, zonder
dat een proefflits moet worden ontstoken. Zet de flitser in de automatisch-flit-
senfunctie en bepaal, op de manier die hierboven werd beschreven de pas-
sende diafragmawaarde, stel die op de camera in, waarna u de flitser weer
in de TTL-flitsfunctie terugzet.
Deze methode functioneert ook relatief exact bij de gemiddelde brandpunts-
afstanden van 28 - 85 mm. In grensgevallen kan echter bij de navolgende
TTL-flitsbelichting tóch onderbelichting optreden. De aanduiding van de be-
lichtingscontrole „ok“ blijft in die gevallen na het ontspannen van de camera
donker. Herhaal dan de opname met de eerstvolgend lagere diafragma-
waarde (bijv. in plaats van diafragma 11 diafragma 8).
11. De AF-meetflits
De AF-meetflits van de mecablitz kan alleen door autofocuscamera’s
worden geactiveerd die een AF-meetflits ondersteunen! Sommige auto-
focuscamera’s ondersteunen alleen hun eigen, ingebouwde AF-meetflits
(zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van de camera). De mecablitz
moet van een adapter SCA 3xx2 zijn voorzien!
Let er bij de keuze van de autofocusfunctie van de camera op, dat de meeste
camera’s de AF-meetflits slechts in de functie „Single AF“ c.q. „One Shot AF“
ondersteunen. (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Zodra er niet meer genoeg omgevingslicht is voor het automatisch scherpstel-
len, wordt door de elektronica van de camera de autofocus-meetflits geacti-
veerd. De autofocusschijnwerper straalt een streeppatroon uit dat op het on-
derwerp wordt geprojecteerd. Op dit streeppatroon kan de autofocuscamera
dan automatisch scherpstellen. De reikwijdte van de AF-meetflits bedraagt
ongeveer 9 m (bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Zoomobjectieven met een
lagere lichtsterkte kunnen de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk
beperken.
Sommige autofocuscamera’s hebben, behalve het centrale AF-meet-
veld in de camerazoeker nog andere AF-meetvelden. Het streeppa-
troon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sensor
van de camera. Soms moet op de camera de centrale AF-sensor met
de hand worden ingesteld (zie gebruiksaanwijzing van camera en
SCA-adapter).
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 73
74
x
12. Bijzondere functies
De bijzondere functies van de mecablitz kunnen door op de Select toets na
elkaar worden opgeroepen en met het instelwiel in- of uitgeschakeld worden.
12.1 Beep-functie
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Met de Beep-functie kan de gebruiker sommige functies van de mecablitz
zich akoestisch laten melden. Daardoor kan de fotograaf zich geheel op het
onderwerp en opname concentreren en hoeft hij zich niet om de optische
statusaanduidingen te bekommeren!
De Beep-functie signaleert akoestisch ...
• het bereiken van de flitsparaatheid;
• de juiste flitsbelichting;
• de automatische uitschakeling van de flitser en
• een bedieningsfout.
Akoestische melding na inschakelen van de mecablitz:
• Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken beep-signaal direct na de opname
geeft aan, dat de flitser paraat is.
Beep-signalen na de opname:
• Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken beep-signaal direct na de opname
geeft aan, dat de opname correct werd belicht en de flitser nog, c.q. weer
paraat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opna-
me onderbelicht.
• Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is het teken voor een
correct belichte flitsopname. De flitser is echter pas na een volgende (2 s.)
continu-beep weer paraat.
Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie „A“:
• Een kort beep-signaal als alarm klinkt als in de automatisch-flitsenfunctie de meca-
blitz de instellingen van diafragmawaarde en filmgevoeligheid ISO tot overschrij-
ding van het toelaatbare lichtregelbereik zouden leiden. Het werkdiafragma op de
mecablitz wordt automatisch in de eerstvolgend toelaatbare waarde veranderd.
Inschakelen van de Beep-functie:
• Druk zo vaak op de Select toets, dat het symbool knippert.
• Draai het instelwiel en de Beep-functie inschakelen. In het LC-display van
de mecablitz verschijnt „ON“. Voor het opslaan van de functie het instel-
wiel kort in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt
gedrukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen.
Uitschakelen van de Beep-functie:
• Druk zo vaak op de Select toets, dat het symbool knippert.
• Draai het instelwiel en de Beep-functie uitschakelen. In het LC-display van
de mecablitz verschijnt „OFF“. Voor het opslaan van de functie het instel-
wiel kort in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt
gedrukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen.
12.2 Ver- en ontgrendelen van de van de bedieningselementen (Key-functie)
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Met de key-functie zijn de toetsen Mode, Select en het instelwiel tegen onbe-
doeld verstellen te vergrendelen.
Voor het vergrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select
drukken tot in het display het symbool verschijnt.
Voor het ontgrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select
drukken tot in het display het symbool verdwijnt.
12.3 REAR-synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter
De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is vooral bij belichtin-
gen met lange belichtingstijden (langer dan bijv. 1/30 seconde) en bewegen-
de onderwerpen met een eigen lichtbron van belang. Bewegende lichtbronnen
trekken dan een lichtveeg achter zich in plaats van - zoals bij synchronisatie
zodra de sluiter openstaat- deze voor zich uit te duwen. Met synchronisatie bij
het dichtgaan van de sluiter wordt daarom bij bewegende lichtbronnen een
„natuurlijker“ weergave van de opnamesituatie verkregen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 74
75
x
De REAR-functie is alleen te kiezen en in te stellen als de mecablitz
van de geschikte SCA-adapter is voorzien en oip een camera is aan-
gebracht, die deze functie ondersteunt. De camera moet voor het
oproepen van deze functie ingeschakeld zijn! Door kort aantippen
van de ontspanknop van de camera moet minstens éénmaal een
gegevensoverdracht tussen camera en mecablitz, c.q. SCA-adapter
hebben plaatsgevonden.
Of uw camera, c.q. de SCA-adapter de REAR-functie ondersteunt vindt u in
de betreffende gebruiksaanwijzingen.
Bij sommige camera’s is in bepaalde functies de REAR-functie niet mogelijk.
De REAR-functie is niet te kiezen c.q. de REAR-functie wordt automatisch uit-
gezet. Zie daarvoor de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter!
Inschakelen van de REAR-functie:
• Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display „REAR“ verschijnt.
Met het instelwiel „On“ instellen. Het instelrad in de richting van de pijl
drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting
van de pijl drukt, wordt de REAR-functie na 5 s. automatisch opgeslagen.
Het symbool „REAR“ voor synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter blijft
na de instelling in het LC-display staan!
Tip:
Gebruik bij deze functie veiligheidshalve een statief om bij langere belich-
tingstijden bewegingsonscherpte te vermijden.
Deze functie na de opname weer uitschakelen, daar zich voor de
„normale“ flitsopnamen onder sommige omstandigheden bij camera-
functie P, c.q. de onderwerpsprogramma’s ongewenst lange belich-
tingstijden kunnen ontstaan.
De REAR-functie kan op sommige camera’s zelf worden ingesteld. Op de
mecablitz wordt dan echter geen „REAR“ aangegeven.
Uitschakelen van de REAR-functie:
• Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display „REAR“ verschijnt
Met het instelwiel „OFF“ instellen. Het instelrad in de richting van de pijl
drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting
van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het
symbool „REAR“ voor synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter in het
LC-display zal verdwijnen.
12.4 Instellicht / Modelling-Light ML
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie.
Bij een tijdsduur van ong. 4 seconden ontstaat de indruk van continulicht.
Met het instellicht kan de lichtverdeling kan de lichtverdeling en schaduwvor-
ming reeds voorafgaand aan de opname worden beoordeeld.
Het instellen van de instellichtfunctie:
a) Toets ML tenminste 2 seconden indrukken, of
b) Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display het symbool
knippert. Met het instelwiel „On“ instellen. Druk het instelwiel in de rich-
ting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de
richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgesla-
gen. Op de mecablitz knippert de aanduiding voor flitsparaatheid.
Daarmee wordt aangegeven, dat de instellichtfunctie geactiveerd is. Als u
op de toets drukt, ontsteekt de mecablitz zijn instellicht.
Bij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordt
door het instellicht van de controller ook bij alle SLAVES tegelijkertijd een in-
stellicht afgegeven (bij 40 MZ- ... met SCA 3080 adapter vanaf de versie
M1 of een SCA 3082 adapter).
Een volgeladen accu is voldoende voor ong. 60x ontsteken van het instellicht.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 75
76
x
Instellicht-functie uitschakelen als instelling b) gekozen is:
• Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display het symbool
knippert. Met het instelwiel „OFF“ instellen. Druk het instelwiel in de rich-
ting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de
richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgesla-
gen. Op de mecablitz verschijnt de aanduiding voor flitsparaatheid weer
continu.
12.5 Aanpassing van de verlichtingshoek aan de brandpuntsaf-
stand van het opnameformaat
Deze functie biedt de gebruiker de mogelijkheid, de aanduiding van de
stand van de zoomreflector van de mecablitz aan het opnameformaat van
de camera aan te passen. Daardoor kunnen de brandpuntsafstanden van
middenformaatcamera’s (4,5 x 6, 6 x 6, 6 x 7, en 6 x 9) of APS-camera’s
met de aanduidingen op de mecablitz in overeenstemming worden gebracht.
Voor het kleinbeeldformaat 35 mm kan bovendien de extended-zoomfunctie
worden gekozen.
Bij de extended-zoomfunctie wordt de verlichtingshoek van de mecablitz ten
opzichte van de brandpuntsafstand van het toegepaste objectief een stap
vergroot! De daaruit resulterende, grotere verlichtingshoek zorgt binnenshuis
voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht.
Voorbeeld voor de extended-zoomfunctie:
De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 50 mm.
In de extended-zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand op die van
35 mm.
Het instellen voor het aanpassen van de verlichtingshoek aan de brand-
puntsafstand van het opnameformaat:
• Druk zo vaak op de Select toets, dat in het display „Zoom“ verschijnt. Door
het instelwiel te draaien, de gewenste aanpassing van de aanduiding van
de brandpuntsafstanden van het opnameformaat instellen.
Aanduidingen in het display:
Zoom zonder extra aanduiding = instelling voor kleinbeeldformaat
(= normale instelling)
Auto Zoom met de volgende extra aanduidingen:
E Extended zoomfunctie (alleen voor kleinbeeldcamera’s)
APS Aanpassing aan een APS-camera
F1 Aanpassing aan een middenformaatcamera 4,5 x 6
F2 Aanpassing aan een middenformaatcamera 6 x 6, 6 x 7 of 6 x 9
• Na de keuze het instelwiel in de richting van de pijl drukken om de instel-
ling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt,
wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Deze instelling blijft
ook na het uitschakelen van de mecablitz ingesteld staan!
Het in het LC-display van de flitser na het opslaan wijst er op, dat een
van de bovengenoemde aanpassingen aan de brandpuntsafstanden staat
ingesteld.
12.6 Flitsbelichtingstrapje „Fb“ (flash bracketing) (Afb. 8)
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Met de mecablitz kan in de functies TTL en A een flitsbelichtingstrapje (flash
bracketing / flash-exposure-bracketing) worden gemaakt.
Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie na elkaar volgende flitsopnamen
met verschuillende correctiewaarden op de flitsbelichting. De eerste flitsopna-
me in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flits-
opname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie
gemaakt. Na de derde opname wordt deze functie weer automatisch uitge-
schakeld.
Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de TTL-flitsfunctie:
Een belichtingstrapje bij de TTL-flitsfunctie kan alleen dan worden gemaakt,
als de mecablitz van een daarvoor geschikte SCA-adapter (SCA 3xx2) is
voorzien en de camera flitsbelichting met handinstelling door de mecablitz,
ondersteunt.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 76
77
x
Als de camera flitsbelichting met handinstelling niet ondersteunt dan kan op de
mecablitz weliswaar een correctiefactor voor het flitsbelichtingstrapje worden
ingesteld, maar zal de camera de belichtingen toch zonder die correctie uit-
voeren. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter!
Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de A-flitsfunctie:
Voor een belichtingstrapje bij de A-flitsfunctie is de uitrusting van de mecablitz
met een standaardvoet SCA 301 reeds voldoende. Het blijft echter mogelijk,
een flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter
uit te voeren!
Bij sommige camera’s is een belichtingstrapje in de A-flitsfunctie tech-
nisch niet mogelijk!
Bij sommige camera´s is een flitstrapje in de automatisch-flitsenfunctie niet
moglijk als de mecablitz vann een andere dan de standaardvoet SCA 301 is
voorzien! Zie hervoor de gebruiksaanwijzing van de camera, c.q. die van de
SCA-adapter.
Het inschakelen van een flitsbelichtingstrapje “Fb”:
• Druk zo vaak op de Select toets, dat in het display „Fb“ verschijnt. Door
het instelwiel te draaien de gewenste correctiefactor voor het flitsbelich-
tingstrapje kiezen. In het display knippert intussen „EV“ en de waarde van
de correctiefactor. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de in-
stelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt,
wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen.
In het display van de mecablitz verschijnt „Fb 1“. Dit wijst op de eerste opna-
me van het flitsbelichtingstrapje. Deze eerste opname wordt dan zonder cor-
rectie uitgevoerd.
Na de eerste opname wisselt de aanduiding in het display naar „Fb 2“. In
het display verschijnen bovendien „EV“ en de minuscorrectiefactor waarmee
deze tweede opname wordt gemaakt.
Na de tweede opname wisselt de aanduiding in het display naar „Fb 3“. In
het display verschijnen bovendien „EV“ en de pluscorrectiefactor waarmee
deze derde opname wordt gemaakt.
Na de derde opname verdwijnen de aanduidingen „Fb“ en „EV“ alsmede de
waarde voor de correctiefactor.
Voor een volgend flitsbelichtingstrapje moeten de instellingsstappen
voor het inschakelen weer opnieuw worden doorlopen.
Als het flitsbelichtingstrapje voortijdig moet worden afgebroken, schakelt u
de mecablitz met behulp van de hoofdschakelaar even uit.
12.7 Terug naar basisinstellingen
De mecablitz kan, door minstens 3 seconden op de Mode toets te drukken in
zijn basisinstelling worden teruggezet. De ingestelde bedrijfsfunctie blijft be-
houden. De volgende instellingen worden uitgeschakeld.
De verdergaande functies onder de TTL-flitsfunctie:
• 3D“ en de functies met bediening op afstand.
• De met de hand ingevoerde deelvermogens.
• Flash bracketing Fb.
• Aanpassingen van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstanden van
het opnameformaat „E“, „APS“, „F1“, en „F2“.
• Synchronisatie op het dichtgaan van de sluiter (REAR).
• De vergrendeling van de bedieningselementen.
De volgende instellingen worden gedaan:
• De „Beep“-functie aan (met 70 MZ-4 niet mogelijk).
• „Auto-Zoom“ aan.
12.8 Motor-zoomreflector
Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 is uitgerust en gebruikt wordt
op een camera die gegevens voor de brandpuntsafstand van het objectief
aan de flitser doorgeeft, past de stand van de zoomreflector zich daar auto-
matisch op aan. In het display van de mecablitz wordt „Auto-Zoom“ aange-
geven.
Wordt de mecablitz met een SCA-300 adapter of de standaardvoet SCA 301
uitgerust, met de stand van de zoomreflector met de hand worden ingesteld.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 77
78
x
• Draai het instelwiel tot het pijlsymbool zich op het display naast „Zoom“
bevindt.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert.
• Draai het instelwiel en kies de stand van de zoomreflector.
• Om de instelling op te slaan het instelwiel in de richting van de pijl druk-
ken. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instel-
ling na 5 s. automatisch opgeslagen! Het pijlsymbool knippert dan niet
meer.
Als u een zoomobjectief gebruikt, en niet steeds het gehele richtgetal en de
max. reikwijdte van de mecablitz gebruikt, kunt u de stand van de zoomre-
flector ook op de aanvangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan.
Daardoor wordt gegarandeerd, dat uw opname altijd geheel uitgelicht
wordt. U bespaart zich daarmee het steeds weer moeten aanpassen aan de
brandpuntsafstand van het objectief.
Voorbeeld:
U gebruikt een zoomobjectief met een brandpuntsafstand van 28 - 80 mm.
In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector dan in op 28 mm!
Het veranderen van de stand van de zoomreflector bij een SCA 3xx2
adapter en een camera die gegevens doorgeeft:
De stand van de zoomreflector kan ook bij het gebruik van de mecablitz met een
SCA 3xx2 adapter en een camera die gegevens doorgeeft, worden veranderd:
Het kiezen van de gewenste stand van de zoomreflector, zie hierboven.
Na het opslaan wordt in plaats van „Autozoom“ wordt alleen nog „Zoom“
aangegeven. De gekozen stand van de zoomreflector knippert in het display
van de mecablitz. Dit wijst er op, dat de gekozen stand van de zoomreflector
met de hand werd versteld.
Terugzetten in de „Auto-Zoom“ functie
• Draai het instelwiel tot het pijlsymbool op het display zich naast „Zoom“
bevindt.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert.
• Draai het instelwiel tot op het display „Autozoom“ verschijnt!
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling
na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool knippert niet meer.
De flitser moet zich hierbij op de ingeschakelde camera bevinden!
12.9 Omschakeling van m - ft
• mecablitz uitschakelen met de hoofdschakelaar.
• Op de toets Select drukken en tegelijkertijd de hoofdschakelaar van Off
naar On schuiven.
12.10 Programma-geheugenfunctie
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
Bij flitsfotografie zijn er steeds terugkerende standaardsituaties (b.v. een ver-
jaardag vieren in een woonkamer). De mecablitz 70 MZ-5 biedt de moge-
lijkheid de instellingen voor dergelijke standaardsituaties als programma op
te slaan. Zo kunnen eenmaal opgeslagen flitser-parameters weer snel inge-
steld worden.
Het werken met programma's is alleen zinvol met een standaardvoet of SCA-300
adapter. Bij gebruik van een systeemcamera met SCA 3xx2 adapter worden de
programma-instellingen voor diafragma, filmgevoeligheid en zoompositie aan de
actuele cameragegevens aangepast, voor zover de camera deze gegevens door-
geeft.
De flitser heeft de mogelijkheid 5 programmaplaatsen van uw eigen instellin-
gen te voorzien.
Instellingsinstructie voor opslaan van een programma:
• Gewenste instellingen (diafragma, zoom enz.) voor latere toepassing
instellen.
• Prog.-toets minstens 3 seconden indrukken. In het LC-display verschijnt de
aanduiding Pr en Lo1.
• Instelwiel tegen de wijzers van de klok in draaien en een geheugenplaats
SA 1, SA 2 ... SA 5 (SAVE = opslaan) kiezen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 78
79
x
• Instelwiel de volgende 3 seconden naar binnen drukken, waarmee de
gekozen geheugenplaats bevestigd word.
Oproepen van een opgeslagen programma:
• Prog.toets tenminste 3 seconden indrukken. In het LC-display verschijnt de
aanduiding Pr en Lo1.
• Instelwiel tegen de wijzers van de klok in draaien en een geheugenplaats
Lo 1, Lo2 ... Lo 5 (LOAD = laden) kiezen.
• Instelwiel tenminste 3 seconden naar binnen drukken, waarmee de instel-
lingen uit de gekozen geheugenplaats geladen worden.
12.11 De Rapid-functie
(met 70 MZ-4 niet mogelijk)
In de A- en TTL-functie hangen de flitsvolgtijden af van hoeveel licht er voor de
opname benodigd was. Bij vol vermogen liggen de flitsvolgtijden op max.
5 seconden. Is deze flitsvolgtijd te lang, dan kan de Rapid-functie worden in-
geschakeld. Het inschakelen van de Rapid-functie wordt vooral dan aanbevo-
len, waar het aankomt op korte flitsvolgtijden en minder op max. lichtop-
brengst, bijv. bij interieurs. Het richtgetal wordt hierbij met 1 stop gereduceerd,
bijv. van richtgetal 50 (bij ISO 21/100° - zoom 50 mm) naar richtgetal 35 (bij
ISO 100/21° - zoom 50 mm).
13. Groothoekdiffusor
De groothoekdiffusor kan voor uitlichting van 20 mm (kleinbeeld) of 50 mm
(middenformaat) gebruikt worden.
Reflector handmatig op de zoompositie van 24 mm zetten.
Bij gebruik van de groothoekdifusor wordt het richtgetal 30.
14. Flitsbelichting met de hand corrigeren
De flitsbelichtingsautomatiek van de mecablitz en de meeste camera’s zijn
afgestemd op een reflectiegraad van 25 % (de gemiddelde reflectiegraad
van flitsonderwerpen) Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of
een lichte achtergrond die veel licht reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen) kun-
nen tot over-, c.q. onderbelichting van het onderwerp leiden.
Om bovengenoemd effect te compenseren, kan de flitsbelichting met de hand
via een correctiefactor worden aangepast aan de opnamesituatie. De hoogte
van de correctiewaarde hangt af n het contrast tussen onderwerp en achter-
grond! Op de mecablitz kunnen bij de TTL-flitsfunctie en de A-flitsfunctie cor-
rectiefactoren voor de flitsbelichting van -3 EV (stops) tot + 3 EV (stops) in
derden van een stop worden ingesteld. Veel camera’s hebben een instelele-
ment voor belichtingscorrecties dat ook in de TTL-flitsfunctie inzetbaar is.
Let hiervoor op de opgaven in de gebruiksaanwijzing van camera of SCA-adap-
ter.
Een belichtingscorrectie door het veranderen van de diafragmawaarde op
het objectief is hier niet mogelijk, daar de belichtingsautomatiek van de ca-
mera de veranderde diafragmawaarde weer als normaal werkdiafragma
ziet.
Donker onder
werp voor lichte achtergrond: positieve correctiewaarde
(ong. 1 tot 2 stops EV)
Licht onderwerp voor donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde
(ong. -1 tot -2 stops EV)
Bij het instellen van een correctiewaarde kan de aanduiding voor de flitsreik-
wijdte in het LC-display veranderen en aan de correctiewaarde worden aan-
gepast (afhankelijk van type camera en SCA-adapter)!
Het met de hand instellen van een correctie op de flitsbelichting:
• De mecablitz werkt in de TTL-flitsfunctie of in de A-flitsfunctie.
• Draai het instelwiel tot het symbool „EV“ in het LC-display verschijnt, Het
pijlsymbool naast „EV“ toont, dat de stand voor het instellen van een cor-
rectiewaarde voor de flitsbelichting is gekozen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 79
80
x
• Draai het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool naast „EV“
knippert.
• Stel door het instelwiel te draaien een geschikte correctiewaarde in. De
correctiewaarde wordt in het LC-display van de mecablitz aangegeven.
• Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de correctiewaarde op te
slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de in-
stelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt
op te knipperen. De ingestelde correctiewaarde wordt in het LC-display
aangegeven.
Het uitschakelen van een correctiewaarde op de flitsbelichting:
• Draai het instelwiel tot het pijlsymbool zich in het LC-display naast „EV“
bevindt.
• Het pijlsymbool naast „EV“ knippert.
• Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in het
display verdwijnt.
• Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling
na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te
knipperen.
Een met de hand ingestelde correctiewaarde op de flitsbelichting kan
alleen dan worden uitgevoerd, als de camera deze functie ondersteunt!
Als de camera deze functie niet ondersteunt kan weliswaar op de meca-
blitz een correctiewaarde worden ingesteld, maar deze werkt dan niet !
De overdracht van correctiewaarden voor de flitsbelichting door de meca-
blitz aan de camera is alleen met een SCA 3xx2 adapter mogelijk!
Bij sommige camera’s moet een correctie op de flitsbelichting op de camera
zelf worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). In dat
geval wordt op de mecablitz geen correctiewaarde aangegeven.
Bij sommige camera’s kan een correctie op de flitsbelichting op de camera of
op de flitser worden ingesteld. Welke instelling voorrang heeft vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de camera of van de SCA-adapter.
15. Onderhoud en verzorging
Verwijder vuil en stof met een zachte, met siliconen behandelde doek. Ge-
bruik nooit schoonmaakmiddelen die kunststof onderdelen zouden bescha-
digd kunnen worden.
Formeren van de flitscondensator
De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige
verandering, als de flitser gedurende langere tijd niet wordt ingeschakeld.
Om deze reden is het noodzakelijk, het apparaat elk kwartaal ongeveer ge-
durende 10 minuten in te schakelen. De accu moet daarbij zoveel energie
leveren, dat de flitsparaatheid binnen 1 minuut na het inschakelen is bereikt.
16. Technische gegevens
Max. Richtgetal bij ISO 100/21°, zoom 105 mm:
In het meersysteem: 70 in het feetsysteem: 229
12 automatiek werkdiafragma’
s bij ISO 100/21°:
1 - 1.4 - 2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45
Flitstijden:
• Ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde
• in de M-functie ong. 1/200 s. bij vol vermogen
• bij 1/2 vermogen ong. 1/600 seconde
• bij 1/4 vermogen ong. 1/1500 seconde
Meethoek sensor:
ong. 25°
Kleur
temperatuur:
ong. 5600 K
Filmgevoeligheid:
ISO 6 tot ISO 6400
Synchronisatie
:
laagspanningsonstekiing
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 80
81
x
Aantal flitsen (ong.):
60* (in M-functie)*
Flitspauzes:
5 s. (in M-functie)*
3 s. (in Rapid-functie)
* bij vol vermogen
Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector:
naar boven 60° 75° 90°
tegen de richting van de
wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180°
met de wijzers van de klok mee 30° 60° 90°
Afmetingen in mm (ong.) ( B x H x D):
• Lampstaaf 103 x 244 x 118
• Regelunit 067 x 035 x 089
Gewicht:
• Lampstaaf zonder accu ong. 880 gram
• Regelunit ong. 138 gram
De levering omvat:
Lampstaaf, groothoekdiffussor, regelunit, NC-Accu 50-40, laadapparaat*,
camerabeugel, standaardvoet 301, afdekplaat, gebruiksaanwijzing, SCA
300/3002 tabel
* (laadapparaat: Japan 750, Australien 752, England 753, Neuseeland
755, USA/Canada 758)
17. Vaktermen
• Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker van de camera
In de automatisch-flitsenfunctie of de TTL-flitsfunctie wordt de juiste belich-
ting of de onderbelichting van de film bij veel camera’s door een signaal in
de zoeker aangegeven.
• Automatische sturing van de flitssynchronisatietijd
Tegelijk met het paraat zijn van de flitser wordt bij de meeste systeemca-
mera’s de belichtingstijd vanuit de ingestelde functie automatisch naar de
flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Bij sommige camera’s blijven langere
belichtingstijden behouden. Als de paraatheidsaanduiding na een flitsop-
name dooft, of als de flitser wordt uitgeschakeld, stelt de camera automa-
tisch weer de vorige belichtingstijd in.
• Ontsteeksturing
Is er voor het op het objectief al een diafragma met de aanwezige verlichting
reeds een belichtingstijd die gelijk aan, of korter is dan de flitssynchronisatie-
tijd, dan wordt bij de opname de flitser niet ontstoken. De opname wordt dan
gemaakt met het aanwezige licht, waardoor overbelichting wordt voorkomen.
• Naar keuze synchronisatie bij het open zijn of het dichtgaan van de sluiter
hierbij worden twee mogelijkheden voor de flitssynchronisatie geboden:
- op het moment dat de sluiter net geheel openstaat of
- kort voor het moment dat de sluiter weer begint dicht te gaan.
Op de betreffende SCA-adapter wordt de gewenste synchronisatie geko-
zen. De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter is vooral van be-
lang bij belichtingen met langere belichtingstijden en van bewegende
objecten met eigen lichtbron.
• Autofocus-meetflits
Zodra er voor automatische scherpstelling niet meer voldoende omgevings-
licht is, wordt door de elektronica van de camera de AF-meetflits geacti-
veerd. De autofocusschijnwerper projecteert daarbij een streeppatroon op
het onderwerp waarop de camera dan automatisch de afstand kan instel-
len. Bij gebruik van een SCA 300 autofocusadapter wordt uitsluitend de in
de adapter ingebouwde autofocusmeetflits geactiveerd.
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 81
82
x
• Program-flitsautomatiek
Sommige camera’s mixen in de stand „Program“ flitslicht en omgevings-
licht. De camera stelt automatisch een combinatie van tijd en diafragma in
en stuurt de flits in de TTL-modus. Daarmee is zeer eenvoudige bediening
van de combinatie van apparaten mogelijk.
• TTL-invulflitssturing
Sommige systeemcamera’s bieden naast de TTL-flitssturing ook nog de mo-
gelijkheid van de TTL-invulflitssturing. Deze functie wordt speciaal voor
daglicht- en tegenlichtopnamen gebruikt om schaduwpartijen op te helde-
ren. De camera stuurt op basis van de meting van de sensor in de camera
zelf en de berekeningen daarbij, door de elektronica van de camera altijd
de juiste hoeveelheid flitslicht voor een uitgebalanceerde belichting. Daar-
bij wordt voor invulflitsopnamen automatisch door de camera een correctie
op de flitsbelichting uitgevoerd.
• Correctie op de TTL-flitsbelichting
In bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting door
de sensor in de camera wordt misleid. Dat treedt vooral op bij zeer donke-
re onderwerpen tegen een lichte achtergrond (onderwerp onderbelicht) of
bij zeer lichte onderwerpen tegen een donkere achtergrond (onderwerp
overbelicht). Met behulp van de diafragma- en tijdregeling, verandering
van de filmgevoeligheid of de +/- correctie op de camera kan een norma-
le belichtingscorrectie worden uitgevoerd. Daarbij worden echter alle delen
van de opname beïnvloed. Daarom is er bij sommige camera’s een specia-
le correctie op de flitsbelichting mogelijk. Bij deze correctie blijft de totale
bellichting behouden en worden alleen de donkere partijen in de schaduw
door het flitslicht opgehelderd. Verdere details kunt u vinden in de ge-
bruiksaanwijzingen van camera en adapter.
• Flits vooraf tegen rode ogen
(alleen met 3402 adapter)
Bij het rode ogen-effect gaat het in principe om een natuurkundig effect,
Dit effect treedt altijd op als de te fotograferen persoon meer of minder
recht in de camera kijkt, er niet te veel omgevingslicht heerst en de flitser
zich op of vlak naast de camera bevindt. De flitser schijnt hierbij door de
ogen op het netvlies, dat doorbloede netvies wordt dan door de pupil heen
zichtbaar en door de camera als rode vlek geregistreerd.
De functie ter vermindering van het rode ogen-effect brengt hier duidelijk
verbering in aan. Bij het gebruik van deze functie ontsteekt de mecablitz
vooraf aan de flitsbelichting en de meetflitsen voor de multi-sensor drie
zichtbare, maar zwakke flitsen (voor zover met flitser, c.q. camera moge-
lijk), waarna de hoofdflits volgt. Deze drie flitsen vooraf leiden ertoe, dat
de pupillen van de persoon zich wat meer sluiten en daardoor het effect
van de rode ogen wat verminderen. Deze functie staat in elk belichtings-
programma ter beschikking. Voor verdere details kunt u de gebruiksaan-
wijzing van de camera raadplegen.
• 3D-TTL-flitsregeling
(alleen met 3402 adapter)
Bij deze functie worden onmiddellijk na drukken op de ontspanknop en
voor het opengaan van de sluiter, nauwelijks zichtbare meetflitsen ontsto-
ken, die de camera informatie verschaffen over helderheid en contrast in
het onderwerp.
18. Bijzondere toebehoren
Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt
door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet
aansprakelijk.
• Beugelplaat 70-35
(Bestelnr.: 0007035)
voor het opzij aan de camera aanbrengen van de flitser.
• Fixeerset 30-28
(Bestelnr.: 0003028)
voor het parallel vastzetten van camera´s op de camerabeugel.
• Flitskabel SCA 307 A
(Bestelnr.: 0009307)
voor het gebruik, los van de camera c.q. bij gebruik van de camerabeugel.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 82
83
x
• Flitskabel SCA 3007 A
(Bestelnr.: 0033007)
met roodlichtdeel voor gebruik, los van de camera en bij gebruik van de
camerabeugel.
• Flitskabels voor standaardvoet 301:
V
erbindingskabel 36-50
(Bestelnr.: 0003650)
V
erbindingskabel 36-51 (1m)
(Bestelnr.: 0003651)
Gespiraliseerde verbindingskabel 36-52 (1,2 m)
(Bestelnr.: 0003652)
V
erlengkabel 60-53 (1,25m)
(Bestelnr.: 0006053)
V
erlengkabel 60-54 (5 m)
(Bestelnr.: 0060564)
• Houder 50-35
(Bestelnr.: 000050358)
voor regelunit bij camera’s zonder zoekerschoentje.
• Kleurenfilterset 50-32
(Bestelnr. 0050323)
Voor een zachte uitlivhting van het onderwerp.
• Mecalux 11
(Bestelnr.: 0000011)
Sensor voor optische, vertragingsvrije afstandsontsteking van twengsvrije
afstandsontsteking van tweede flitsers door een vanaf de camera afgege-
ven flits. Spreekt ook aan op infrarood. Geen batterij nodig.
• Mecabounce 50-90
(Bestelnr. 0050904)
voor een zachtere uitlichting. De huiddtinten van mensen worden natuur-
lijker weergegeven.
• Mecalux-houder 60-26
(Bestelnr.: 0006026)
voor het bevestigen van de Mecalux 11.
• NiCd-accu 50-40
(Bestelnr.: 0005040)
Nickelmetaalhydride accu met laadapparaat. Het milleuvriendelijke alter-
natif van de NC accu met bijzonder hoge capaciteit.
• NiMH-accuset 50-45
(Bestelnr. 000129550)
Nickel-metaalhydride-accu met laadapparaat. Het milieuvriendelijke alter-
natief voor de NC-accu met bijzonder hoge capaciteit.
• Power Pack P50
(Bestelnr.: 0012950)
voor meer vermogen bij het aantal flitsen.
• Reflectiescherm 50-23
(Bestelnr. 0050237)
Voor een zachte uitlichting van het onderwerp.
• SCA-adapter systeem 300
voor de flitsfuncties met systeemcamera´s. Zie aparte gebruiksaanwijzing.
• SCA-adapter systeem 3000
voor de flitsfunctieet systeemcameraís bij digitale gegevensoverdracht van
de SCA-functie. Uitbreiding van functies ten opzichte van het SCA 300
systeem. Zie aparte gebruiksaanwijzing.
• Slave adapter 3083
(Bestelnr.: 0033083)
maakt optische en akoestische signalering van flitsparaatheid mogelijk bij
de draadloze afstandsbedieningen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 83
84
x
19. Troubleshooting
Als het ooit eens voorkomt, dat in het LC-display onzinnige aanduidingen
verschijnen of de flitser niet werkt zoals redelijkerwijs van hem mag worden
verwacht, ga dan als volgt te werk:
schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar;
neem de batterijen of de accu’s uit de flitser;
schakel de flitser ong. een seconde in en dan weer uit;
leg de gebruikte - of nieuwe - batterijen of accu’s weer in.
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte
apparaat
- uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“
- de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden
afgeplakt.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 84
166
j
l
x
k
ö
c
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO Zoom
20 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 7,5 9 9,5 10,5 12,5 15 16 17,5
8/10° 8,5 10 11 12 14 16,5 18 19,5
10/11° 9,5 11,5 12,5 13,5 15,5 18,5 20 22
12/12° 10,5 13 14 15 17,5 21 22,5 24,5
16/13° 12,5 14,5 15,5 16,5 19,5 23,5 25,5 27,5
20/14° 13,5 16 17,5 18,5 22 26,5 28,5 31
25/15° 15 18 19,5 21 25 30 32 35
32/16° 17 20 21,5 23,5 28 33,5 36 39,5
40/17° 19 22,5 24,5 26,5 31,5 37,5 40,5 44
50/18° 21 25,5 27,5 29,5 35,5 42,5 45,5 49,5
64/19° 24 28,5 31 33,5 39,5 47,5 50,5 55,5
80/20° 26,5 32 34,5 37,5 44,5 53,5 57 62
100/21° 30 36 39 42 50 60 64 70
125/22° 33,5 40,5 44 47 56 67,5 72 78,5
160/23° 38 45,5 49 53 63 75,5 80,5 88
200/24° 42,5 51 55 59,5 70,5 84,5 90,5 99
250/25° 47,5 57 62 66,5 79 95 101 111
320/26° 53,5 64 69,5 74,5 89 107 114 125
400/27° 60 72 78 84 100 120 128 140
500/28° 67,5 81 87,5 94 112 135 144 157
650/29° 75,5 90,5 98 106 126 151 161 176
800/30° 85 102 110 119 141 170 181 198
1000/31° 95 114 124 133 158 190 203 222
1250/32° 107 128 139 149 178 213 228 249
1600/33° 120 144 156 168 200 240 256 280
2000/34° 135 162 175 188 224 269 287 314
2500/35° 151 181 196 211 252 302 322 352
3200/36° 170 203 220 237 283 339 362 395
4000/37° 190 228 247 266 317 380 406 444
5000/38° 214 256 277 299 356 427 455 498
6400/39° 240 288 312 336 400 480 512 560
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 166
167
j
l
x
k
ö
c
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de
puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light out-
put levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de dest. en los escalones de pot. par-
ciales de luz
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl
Niveaux de puissance
Durée d’éclai (s) Nombre-guide Nombre-guide
Deelvermogensstappen
Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal
Partial light output Flash duration Guide number Guide number
Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida
Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía
(P=Flash Power) ISO 100/50 mm ISO 100/105 mm
1 1/200 50 70
1/2 + 2/3
1/2 + 1/3
1/2 1/500 35,5 49,5
1/4 + 2/3
1/4 + 1/3
1/4 1/1000 25 35
1/8 + 2/3
1/8 + 1/3
1/8 1/2000 17,5 25
1/16 + 2/3
1/16 + 1/3
1/16 1/4000 12,5 17,5
1/32 + 2/3
1/32 + 1/3
1/32 1/6000 9 12,5
1/64 + 2/3
1/64 + 1/3
1/64 1/10000 6,5 9
1/128 + 2/3
1/128 + 1/3
1/128 1/15000 4,5 6
1/256 + 2/3
1/256 + 1/3
1/256 1/20000 3 4,5
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 167
168
j
l
x
k
ö
c
Tabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb
Tableau 3:
Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope
Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie
Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode
Tabella 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico
Tabla 3: Velocidades de obturación en el funcionamiento
estroboscóp.
1 24488881515153030306060
2 12244448881515153030
3 1122244448815151530
4 1/21122224448881515
5 1/21112222244881515
6 1/21/211122224488815
7 1/21/21111222444888
8 1/41/21/2111122244488
9 1/41/21/2111112244488
10 1/41/21/21/211111224448
15 1/41/41/21/21/21/2111122244
20 1/81/41/41/41/21/21/21/21/2112224
25 1/81/81/41/41/41/21/21/21/2111222
30 1/15 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 11122
35 1/15 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 11122
40 1/15 1/15 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1112
45 1/15 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1112
50 1/15 1/15 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1 1 1
Blitzfrequenz
f(Hz) (Blitze/Sek.)
Fréquence f(Hz)
(éclairs/seconde)
Flitsfrequentie
f(Hz) (Flitsen/sec.)
Flash frequency
f(Hz) (Flashes/sec.)
Freq. di emissione
f(Hz) (lampi al sec.)
Frecuencia f(Hz)
(destellos/seg.)
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero lampi
Números de destellos
2345678910152025304050
Kameraverschlusszeit in Sekunden
Vitesses d’opturation du reflex en s
Belichtingstijden in seconden
Camera shutter speed in seconds
Tempo di posa in secondi
Velocidad de opturación en segundos
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 168
169
j
l
x
k
ö
c
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 169
170
j
l
x
70 MZ-. .
50 MZ-5
50 MZ-5
70 MZ-5
50 MZ-5
Slave
70 MZ-4
Slave
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3_ _
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3_ _
TTL-Remote-Betrieb / Mode multi-flash TTL / TTL-afstansfunctie
ControllerSlave
A-Remote-Betrieb / Mode multi-flash Auto / A-afstansfunctie
Remote-Betrieb Mode multi flash
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
70 MZ-. .
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3_ _ 2
54 MZ-. . 40 MZ-. . 40 MZ-. .
SCA 3_ _ 1
SCA 3_ _ 2
oder/ou/of
SCA 3_ _
SCA 3_ _ 2
oder/ou/of
SCA 3_ _ 1
SCA 3_ _ 2
oder/ou/of
SCA 3082
SCA 3083
oder/ou/of
SCA 3083
oder/ou/of
SCA 3083
oder/ou/of
40 MZ-. .
44 MZ-2
34 CS-2
SLAVE 2-Betrieb
54 MZ-. .
SCA 3083
70 MZ-. .
50 MZ-5
50 MZ-5
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3_ _
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3_ _
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
70 MZ-. .
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3_ _ 2
54 MZ-. . 40 MZ-. .* 40 MZ-. .*
SCA 3_ _ 1
SCA 3_ _ 2
oder/ou/of
SCA 3_ _
SCA 3_ _ 2
oder/ou/of
SCA 3_ _ 1
SCA 3_ _ 2
oder/ou/of
* mit 40 MZ-2 nicht möglich
* non réalisable avec 40MZ-2
* met 40 MZ-2 niet mogelijk
TTL
TTL TTL TTL AAA
TTL
SCA 3082
SCA 3083
oder/ou/of
40 MZ-. .
44 MZ-2
TTL
TTL
A A ATTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3082
TTL
TTL
70 MZ-5
50 MZ-5
Slave
70 MZ-4
Slave
34 CS-2
SLAVE 2-Betrieb
54 MZ-. .
SCA 3082
TTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3082
TTL
Remote-Betrieb / Mode multi flash / Afstandsfunctie
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 170
171
j
l
x
Minolta
Minolta xi / si
Kamera/appareil/camera
SCA 3302
70 MZ-. .
Minolta
Blitz/flash/flitser
Minolta
Kamera-Blitz
appareil flash
camera flitser
Minolta
Remote Flash Controller
Minolta
Remote Flash Controller
Afstandsfunctie
SCA 3302
oder/ou/of
SCA 3302
54 MZ-. .
TTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
TTL
SCA 3301
50 MZ-5
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
TTL
SCA 3082
SCA 3083
oder/ou/of
40 MZ-. .
44 MZ-2
TTL
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 171
172
k
ö
c
70 MZ-. .
50 MZ-5
50 MZ-5
70 MZ-5
50 MZ-5
Slave
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3_ _
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3_ _
TTL remote control / Contr. TTL a distanza / Funcionamiento remoto TTL
ControllerSlave
„A“ remote control / Contr. a distanza „A“ / Funcionamiento remoto A
Remote control Controllo a distanza
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
70 MZ-. .
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
SCA 3_ _ 2
54 MZ-. . 40 MZ-. . 40 MZ-. .
SCA 3_ _ 1
SCA 3_ _ 2
or/e/y
SCA 3_ _
SCA 3_ _ 2
or/e/y
SCA 3_ _ 1
SCA 3_ _ 2
oder/ou/of
34 CS-2
SLAVE 2
54 MZ-. .
SCA 3083
70 MZ-. .
50 MZ-5
50 MZ-5
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3_ _
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3_ _
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
70 MZ-. .
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
SCA 3_ _ 2
54 MZ-. . 40 MZ-. .* 40 MZ-. .*
SCA 3_ _ 1
SCA 3_ _ 2
or/e/y
SCA 3_ _
SCA 3_ _ 2
or/e/y
SCA 3_ _ 1
SCA 3_ _ 2
oder/ou/of
*not possible with 40 MZ-2
*funzione non previste con 40MZ-2
*no es posible con el 40 MZ-2
TTL
TTL TTL TTL AAA
TTL
A A ATTLTTL
70 MZ-5
50 MZ-5
Slave
34 CS-2
SLAVE 2
54 MZ-. .
SCA 3083
TTL
Remote control / Controllo a distanza / Funcionamiento remoto
70 MZ-4
Slave
SCA 3082
SCA 3083
oder/ou/of
SCA 3083
oder/ou/of
40 MZ-. .
44 MZ-2
TTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3082
TTL
70 MZ-4
Slave
SCA 3082
SCA 3083
oder/ou/of
SCA 3083
oder/ou/of
40 MZ-. .
44 MZ-2
TTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3082
TTL
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 172
173
k
ö
c
Minolta
Minolta xi / si
Camera / fotocamer / Cámera
SCA 3302
70 MZ-. .
Minolta
Flash
Minolta
Camera-Flash
Minolta
Remote Flash Controller
Minolta
Remote Flash Controller
Funcionamiento remoto
SCA 3302
or/e/y
SCA 3302
54 MZ-. .
TTL
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
TTL
SCA 3301
50 MZ-5
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
TTL
SCA 3082
SCA 3083
oder/ou/of
40 MZ-. .
44 MZ-2
TTL
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 173
174
Entriegelungstaste
Bouton de déverrouillage
Ontgrendelingsknop
Unlocking catch
Tasto di sblocco
Botón de desbloqueo
ML
Rapid
Anschlußbuchse für Steuergerät und Entriegelungsknopf
Prise pour boîtier de commande et bouton de déverouillage
Aansluiting voor regelunit en ontgrendelingsknop
Connecting socket for control unit and unlocking button
Leva di sblocco cavo
Conexión para el mando de control y botón de desblocqueo
Schalter für Zweitreflektor (nicht bei 70 MZ-4)
Interrupteur pour réflecteur secondaire (pas sur le 70 MZ-4)
Schakelaar voor hulpreflector (niet bij 70MZ-4)
Switch for secondary reflector (nicht bei 70 MZ-4)
Selettore per parabola ausiliara (non con mecablitz 70 MZ-4)
Interruptor para el reflector adicional (no con el modelo 70 MZ-4)
Einstelllicht (nicht bei 70 MZ-4)
Limière pilote (pas sur le 70 MZ-4)
Instellicht (niet bij 70MZ-4)
Modelling light (nicht bei 70 MZ-4)
Tasto luce pilota (non con mecablitz 70 MZ-4)
Ajuste de luz / Modelflash (no con el modelo 70 MZ-4)
Rapid ein/aus (nicht bei 70 MZ-4)
Rapid en/hors (pas sur le 70 MZ-4)
Rapid in/uit (niet bij 70MZ-4)
Rapid ON/OFF (nicht bei 70 MZ-4)
Rapid ON/OFF (non con mecablitz 70 MZ-4)
Rapid ON/OFF (no con el modelo 70 MZ-4)
Hauptschalter Main switch
Interrupteur général Interruttore principal
Hoofdschakelaar Interruptor principal
Betriebsanzeige
Témoin de fonctionnement
Functie-aanduiding
Operating light
Spia di funzionamento
Indicación de funcionamiento
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton d’essai et témoin de recyclage
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and flash-ready indicator
Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di “pronto lampo”
Tecla de disparo manual e indicación de disposición de disparo
Weitwinkelstreuscheibe im Normalbetrieb abnehmen. Détacher le diffuseur grandangle en mode normal. Voor normaal gebruik wordt de groothoekdiffussor
van de flitser afgenomen. Remove the wide angle diffuser for normal flash mode. Durante il funzionamento normale rimuovere il diffusore grandangolare.
Quitar el difusor gran angular en funcionamiento normal.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 174
175
Zweitreflektor (nicht bei 70MZ-4)
Réflecteur secondaire (pas sur le 70 MZ-4)
Hulprereflector (niet bij 70MZ-4)
Secondary reflector (not with 70MZ-4)
Parabola ausiliaria (non con mecablitz 70 MZ-4)
Reflector adicional (no con el modelo 70 MZ-4)
Anschluß Power Pack Power pack connection
Prise pour Power Pack Presa per Power Pack
Aansluiting Power-Pack Conexión Power Pack
Sensor für Remote-Betrieb (nicht bei 70MZ-4)
Senseur pour mode multi-flash sans fil
(pas sur le 70 MZ-4)
Sensor voor draadloze afstandbediening
(niet bij 70MZ-4)
Sensor for cordless remote control (nicht bei 70MZ-4)
Sensore per controllo a distanza senza cavi
(non con mecablitz 70 MZ-4)
Sensor para control remoto (no con el modelo 70 MZ-4)
Entriegelungstaste
Bouton de déverrouillage
Ontgrendelingsknop
Unlocking catch
Tasto di sblocco della batteria
Tecla de desbloqueo
Akku-Deckel Battery cover
Couvercle d’accu Copericho batteria
Accuvak-deksel Tapa de batería
Haltebock mit Klemmschraube
Bloc d’attache avec vis de blocage
Vastzetblok met klemschroef
Holder block with locking screw
Blocco reggi-staffa con rotella di serraggio
Zapata de sujeción a la regleta
Betriebsartenwahl
Sélecteur de mode
Functieschakelaar
Mode selector
Selettore del modo di funzionamento
Selección de modos de funcionamiento
Vorwahltaste für Sonderfunktionen
Présélection des fonctions spéciales
Voorkeuzetoets voor bijzondere functies
Einstellrad, Molette
Instelwiel,
Setting disk
Manopola di regolazione
Rueda de ajuste
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton d’essai et témoin de recyclage
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Display lighting and exposure ok indicator
Tasto di illuminazione del display e Indicazione di corretta esposizione
Iluminación de display o Indicación de exposición o.k.
Displaybeleuchtung und Belichtungs o.k. Anzeige
Eclàirage de l’écran et Exposition o.k.
Diaplayverlichting voor Belichting o.k.-aanduiding
Display lighting and exposure ok indicator
Tasto di illuminazione del display e Indicazione di cor-
retta esposizione
Iluminación de display o Indicación de exposición o.k.
Steuergerät
Boîtier de commande
Regelunit
Control unit
Unità di controllo
Mando de control
AF-Meßblitz
Illuminateur AF
AF-meetsflits
AF measuring beam
Illuminatore di assistenza AF
Destello de medición AF
Fotosensor Sensor
Senseur Sensore
Lichtmeet-sensor
Hauptreflektor
Réflecteur principale
Hoofdreflector
Mainreflector
Parabola principale
Reflector principal
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 175
176
Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab 2
Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab 1
2
1
Bild 3 / Fig.3 / Afb. 3 / Grab 3
Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab 4
Abbildung gilt nur für 70 MZ-5
La figure ne vaut que pour le 70 MZ-5.
Afbeelding geldt alleen voor de 70 MZ-5.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 176
178
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent-
sorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardi-
ge materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with high-
quality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collec-
tion point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reuti-
lizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domé-
sticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su munici-
pio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambien-
te en que vivimos.
j
l
x
k
ö
c
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 178
179
j
l
x
k
ö
c
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
j
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
l
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
x
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
k
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ö
Atención:
El símbolo CE significa una valora-
ción da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
c
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 179
703 47 0122.A3
j l x k ö c
Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de
Metz. Always first class.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 180

Documenttranscriptie

703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 1 MECABLITZ 70 MZ-4/5 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manuale istruzioni Mode d’emploi Operating instruction Manual de instrucciones 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 58 x x 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 3. 3.1 4. 4.1 5. 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 58 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Bevestigen van regelunit en flitser aan de camera. . . . . . . . . . . . . 61 Stroomverzorging en accu-waarschuwingsaanduiding . . . . . . . . . 62 Verwisselen en opladen van de accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Filosofie van de bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kiezen en instellen van de flitsfunctie TTL / A / M / stroboscoop . . . 62 Kiezen en instellen van de bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . 63 Het instellen van ISO / zoom / diafragma en „EV“ (correctie op de flitsbelichting). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 De TTL-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Verdere TTL-flitsfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 De automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Verdere automatisch-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Flitsen met handbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector . . . . . . . . . . . . . . . 68 Indirect flitsen in de automatisch flitsenfunctie en de TTL-flitsfunctie . . 68 Indirect flitsen met handinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Flitsen met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand . . . . . 68 De draadloze Metz A-flitsfunctie met bediening op afstand . . . . . . 70 Beoordeling van de totale verlichtingsverhouding bij flitsen met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Invulflitsen bij daglicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Invulflitsen bij de TTL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Invulflitsen bij de automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 9. 10. 11. 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 De stroboscopisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Aanduiding van de belichtingscontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 De AF-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Beep-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen (Key-functie) . . . 74 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter. . . . . . . . . . 74 Instellicht / Modelling-Light ML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Aanpassing van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstand van het opnameformaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 12.6 Flitsbelichtingstrapje „Fb“ (flash bracketing) . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 12.7 Terug naar basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 12.8 Motor-zoomreflector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 12.9 Omschakeling van m - ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 12.10 Programma-geheugenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 12.11 De Rapid-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 13. Groothoekdiffusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 14. Flitsbelichting met de hand corrigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 15. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 16. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 17. Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 18. Bijzondere toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 19. Troublesshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Tabel 1: Richtgetalen bij vol vermogen (P 1/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . 168 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 59 Voorwoord Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij verheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter zeker aan te bevelen, deze gebruiksaanwijzing te lezen want alleen zo leert u zonder problemen met het apparaat om te gaan. ☞ Sla s.v.p. ook de afbeeldingen op het omslag van de gebruiksaanwijzing open. Deze flitser is geschikt voor: • Alle camera’s met flitsschoen en middencontact; • Alle camera’s met flitsschoen zonder middencontact, zij het met gebruik van een \flitskabel (zie bijzondere toebehoren); • Systeemcamera’s; de optimale aanpassing aan uw systeemcamera bereikt u door het gebruik van een SCA 3xx2, c.q. SCA 3xx adapter. Welke adapter u voor uw camera nodig heeft, vindt u in de bijgevoegde SCA-tabel. Daarin kunt u tevens de bijzondere flitsfuncties vinden die het systeem dan uitvoert. Overzicht van de flitsfuncties • en bijzondere flitsfuncties ◊ Ǻ 70 MZ . . met SCA 3xx2 adapter: Bij het werken met de mecablitz 70 MZ-. . en een SCA-3xx2 adapter zijn talrijke extrafuncties beschikbaar. Nagenoeg alle van de momenteel bekende flitsfuncties van de bekende camerafabrikanten worden ondersteund! De beschikbaarheid van elke functie hangt echter van het betreffende camerasysteem (camerafabrikant) en type camera af. Nadere details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de gebruiksaanwijzingen van de betreffende SCA-adapters! • TTL-flitsfunctie1) - Metz TTL-flitsen met bediening op afstand 1) - Nikon matrixgestuurde invulflitsregeling 1) - Nikon 3D Multi-Sensor invulflitsregeling 1) • Flitsen met deelvermogen via instelling met de hand • Automatisch flitsen - Metz automatische bediening op afstand • Stroboscopisch flitsen (met 70 MZ-4 niet mogelijk) ◊ Met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting bij de TTL1) - en A-functies ◊ Flitsbelichtingstrapje Fb bij de TTL1) - en A-functies (met 70 MZ-4 niet mogelijk) ◊ Alleen mogelijk indien instelbaar op de camera ◊ Synchronisatie bij het open- of dichtgaan van de sluiter ◊ Autom. sturing van de motor-zoomreflector ◊ Autom. sturing van de AF-meetflits ◊ Autom. aanduiding van de flitsreikwijdte ◊ Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd ◊ Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera ◊ Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera ◊ Ontsteeksturing (Pentax, Minolta) ◊ Flits vooraf tegen rode ogen (Nikon) ◊ Instellicht-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk) 1) alleen mogelijk indien in te stellen op de camera Ǻ 70 MZ-.. met SCA 300 adapter: Bij het gebruik van de mecablitz met een SCA 300 adapter zijn de extra flitsfuncties beperkt! De beschikbaarheid van elke flitsfunctie hangt hier af van het gebruikte camerasysteem (camerafabrikant) en het speciale type camera. Nadere details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de betreffende gebruiksaanwijzing van de SCA adapter. 59 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 60 x • TTL-flitsfunctie1) - Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand1) • Flitsen met handinstelling en deelvermogen • Automatisch-flitsenfunctie - Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand • Stroboscopisch flitsen (met 70 MZ-4 niet mogelijk) ◊ Met handinstelling corrigeren van de flitsbelichting in de A-functie ◊ Flitsbelichtingstrapje Fb in de A-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk) ◊ Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd ◊ Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera ◊ Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera ◊ Instellicht-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk) 1) alleen mogelijk indien in te stellen op de camera 70 MZ- .. met standaardvoet 301 (sturing alleen via middencontact of flitskabel): • Flitsen met handinstelling en deelvermogen • Automatisch-flitsenfunctie - Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand • Stroboscopisch flitsen (met 70 MZ-4 niet mogelijk) ◊ Met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting bij de TTLen A-functies ◊ Flitsbelichtingstrapje Fb bij de TTL- en A-functies (met 70 MZ-4 niet mogelijk) ◊ Instellicht-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk) 60 1. Veiligheidsaanwijzingen • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch gebied. • De flitser mag nooit worden ontstoken in de omgeving van licht ontvlambare stoffen (benzine, oplosmiddelen, enz) ! GEVAAR VOOR EXPLOSIES! • Auto-, bus-, fiets-, motorfiets- of treinbestuurders enz. nooit met de flitser fotograferen. Door verblinding kan de bestuurder een ongeluk veroorzaken! • Nooit dicht bij de ogen een flits ontsteken! Een flits, vlak voor de ogen van personen en dieren kan leiden tot beschadiging van het netvlies en andere zware zichtstoringen - tot blindheid aan toe! • Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing aangegeven en toegelaten voedingsbronnen! • Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte als zonneschijn, vuur en dergelijke! • Lege accu niet in vuur werpen! • Uit lege batterijen kan loog komen wat tot beschadiging van de contacten in het apparaat leidt. Lege batterijen dus onmiddellijk uit het apparaat halen. • Droge batterijen mogen niet worden opgeladen. • Flitser en oplaadapparaat niet blootstellen aan drup- en spatwater! • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar de flitser niet in het handschoenvakje van de auto! • Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen lichtondoorlatend object vlak voor of op het venster van de flitskop bevinden. Het venster van de flitskop mag niet verontreinigd zijn. Indien u hier niet op let kan door de grote energie van het flitslicht verbranding van het materiaal, c.q. het venster van de reflector optreden. • Na meerdere flitsen niet het venster van de reflector aanraken. Gevaar voor verbranding! 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 61 • De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING ! In het interieur van de flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerd kunnen worden. • Bij een serie flitsopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden met gebruik van de NC-accu, dient men er op te letten dat met de 70 MZ-4 na 15 flitsen een pauze van tenminste 10 minuten genomen wordt. Hiermee wordt overbelasting van het apparaat voorkomen. • Ventilatiesleuven en aanzuigopening van de flitser niet afdekken! Bij wamteontwikkeling in de flitser 70 MZ-5 (temperaturen boven ong. 40° C) schakelt de ingebouwde ventilator zich vanzelf in, om het interieur van het apparaat te koelen! • Bij serieopnamen met volle flitsenergie en korte flitsvolgtijden, wordt het venster van de flitskop door de hoge lichtenergie zeer heet, vooral bij zoomstanden van 35 mm en minder. De mecablitz 70 MZ-5 beschermt zich tegen oververhitting, doordat de flitsvolgtijd wordt verlengd. • Om de kabel uit te nemen de grijze ontgrendelknop tegen de stekken drukken en tegelijkertijd de kabel uitnemen (Afb. 1). 2. De flitser gereedmaken 2.1 Bevestigen van regelunit en flitser aan de camera ☞ Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen. De regelunit kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA-300 c.q. SCA-3000 adapter (accessoire) op de camera worden bevestigd. De mecablitz wordt standaard met de standaardvoet 301 voor eenvoudig flitsen afgeleverd. De belichtingstijd moet daarbij gelijk aan of langer zijn dan de kortste flitssynchronisatietijd van de camera. Montage van standaard-voet of SCA-adapters: • Afdekplaat aan de stuurunit (alleen bij gebruik van SCA 3xx2 adapter) in het midden vastpakken en eraf klikken. • SCA-adapter of standaardvoet tot de aanslag in de stuurunit schuiven. mecablitz monteren: • Camerabeugel met de bevestigingsschroef aan de statiefaansluiting van de camera bevestigen. • Ontgrendelingsknop van de NC-accu indrukken en het accudeksel tegen de wijzers van de klok tot de 1e aanslag draaien. • De camerabeugel in het bevestigingsblok van het flitsapparaat schuiven. • De camerabeugel met de (kleine) bevestigingsschroef vastzetten. • Het accudeksel met de wijzers van de klok mee terugdraaien tot deze weer vergrendeld -het rechthoekige lipje bedekt dan de opening van het uiteinde van de camerabeugel. • De stuurunit met SCA-adapter of standaardvoet in de flitsschoen van de camera schuiven en met de vergrendelingsmoer vastzetten. • De stekker van de stuurunit in de lampstaaf steken. 61 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 62 Demontage van de standaardvoet of SCA-adapter: • mecablitz met de hoofdschakelaar uitschakelen. • De ontgrendelingsknop bij de stekker van de controlunit tegen de stekker aandrukken en gelijktijdig de stekker zelf uit de lampstaaf trekken. • Vergrendelnokje boven de SCA-adapter tegen de controlunit drukken. • SCA-adapter of standaardvoet uit de controlunit schuiven. 2.2 Stroomverzorging en accu-waarschuwingsaanduiding x De flitser kan alleen uit een Metz NiCd-accupack 50-40, een NiMH-accupack 50-45 (accessoire) of een Power Pack P 50 (accessoire) worden gevoed. Een laadapparaat voor het Metz accupak is meegeleverd. De accu-waarschuwingsaanduiding verschijnt alleen bij gebruik van het accupak 50-40. Wanneer de accu leeg is, knippert op de lampstaaf de bedrijfsaanduiding en in het LC-display verschijnt de accu-waarschuwingsaanduiding. 2.2.1 Verwisselen en opladen van de accu • Flitser met de hoofdschakelaar uitschakelen. • Ontgrendelingsknop op het NiCd-accuvak drukken. Accuvak-deksel ong. 45° naar links draaien tot deze in de tweede klikstand inklikt, en uitnemen (Afb. 3). • Laadapparaat met de laadstekker van de NiCd-accu verbinden en aansluiten aan het net. - Met het aansluiten aan het net wordt de timer van het laadapparaat gestart. - Licht de rode LED op, dan wordt de accu geladen. - Na ong. 6 uur schakelt het laadapparaat om naar druppellading. - Knippert de rode LED (4 sec. „in“, 20 sec. „uit“) dan bevindt de accu zich in de druppelladingsfase en is hij bedrijfsklaar. • Voor het inzetten van de accu in de lampstaaf, moet het accuvak-deksel naar rechts tot in de tweede klikstand worden gedraaid. 62 • Bij het inzetten moet de laadaansluitbus van de accu in de lengterichting van de aluminiumrail van de lampstaaf staan. • Na het inzetten het accuvak-deksel naar rechts draaien en vergrendelen. Kenmerken van een lege accu - accuvak-deksel naar links tot de aanslag draaien. Kenmerken van een volle accu - accuvak-deksel naar rechts tot de aanslag draaien. 2.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar. In de bovensts stand ON is de flitser permanent ingeschakeld - de flitsfunctie verschijnt in het LC-display. ☞ Als in het LC-display een sleutel verschijnt dan de bedieningsaanwijzingen van „12.2 Ver en ontgrendelen van de bedieningselementen“ uitvoeren. Om de flitser uit te schakelen de hoofdschakelaar naar beneden schuiven. Als u denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken, bevelen wij aan: - de flitser uit te schakelen via zijn hoofdschakelaar; - de voedingsbronnen eruit te nemen. 2.4 Filosofie van de bediening 2.4.1 Kiezen en instellen van de flitsfunctie TTL / A / M / (stroboscoop) 2) De flitsfunctie TTL, A (automatisch flitsen), M (flitserinstelling met handbediening of stroboscoopfunctie) wordt met de toets Mode gekozen, druk daarvoor zo vaak op de Mode toets, dat de gewenste flitsfunctie door het knipperende symbool wordt aangegeven. Voor het opslaan het instelwiel in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt ingedrukt wordt de gekozen functie na ong. 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan wordt het symbool voor de functie in het display constant (zonder knipperen) aangegeven! Aanwijzing: Elke flitsfunctie wordt in een apart hoofdstuk besproken! 2) (met 70 MZ-4 niet mogelijk) 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 63 2.4.2 Kiezen en instellen van de bijzondere functies Met de toets Select kunnen in elke flitsfunctie bijzondere extrafuncties worden gekozen: door op de Select toets te drukken worden achtereenvolgens de bijzondere functies „Beep“2) ( ), REAR (synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter) een flitsbelichtingstrapje „Fb“2) opgeroepen. Na het oproepen van een bijzondere functie knippert het symbool van die functie en de functiestatus (OFF of ON) wordt in het LC-display aangegeven. Door het instelwiel te draaien wordt de gekozen de functie in- of uitgeschakeld. Door op het instelwiel te drukken wordt de ingestelde functie opgeslagen. Aanwijzing: Elke bijzondere flitsfunctie wordt in een apart hoofdstuk besproken. 2) (met 70 MZ-4 niet mogelijk) 2.4.3 Instelling van ISO / zoom diafragma (correctie op de flitsbelichting) en „EV“ Door aan het instelwiel te draaien de gewenste functie (ISO / zoom / diafragma / correctie op de flitsbelichting „EV) op de rechterzijde van het LC-display kiezen. De gekozen functie wordt door een pijl ı gekenmerkt. Voor het verstellen van de functie in de pijlrichting drukken. De pijl ı in het LC-display knippert. Om de toestand te wijzigen aan het instelwiel in de richting van de pijl draaien. Voor het opslaan op het instelwiel drukken. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na ong. 5 seconden automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert de pijl in de gekozen positie niet meer. ☞ Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA-3xx2 adapter is het mogelijk dat de diafragmawaarde zich niet laat veranderen (afhankelijk van type camera en SCA-adapter)! Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA-3xx2 adapter is het mogelijk dat de ISO-waarde voor de filmgevoeligheid zich niet laat veranderen, c.q. niet wordt aangegeven (afhankelijk van type camera en SCA-adapter)! Aanwijzing: Elke instelling voor een positie worden in een extra hoofdstuk besproken! 3. De TTL-flitsfunctie Met gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsfoto’s. ☞ Voor de TTL-flitsfunctie moet de mecablitz met een geschikte SCA-adapter uitgerust zijn. De TTL-flitsfunctie kan alleen met camera’s worden uitgevoerd die deze TTL-flitsfunctie meterdaad ondersteunen! Met de standaardvoet SCA 301 (alleen middencontact, c.q. flitskabelaansluiting) is TTL flitsen niet mogelijk. Als met de mecablitz samen met een camera, c.q. een SCA-adapter wordt gewerkt, worden bij het bedienen van de ontspanknop op de camera niet-geregelde flitsen met volle energie afgegeven! Voor het testen van de TTL-functie moet er een film in de camera zitten! Bij deze functie wordt de meting van de belichting door een sensor in de camera uitgevoerd. Deze sensor meet de hoeveelheid gereflecteerd, door het objectief op de film vallende licht. Bij het bereiken van de voor een goed belichte opname vereiste hoeveelheid licht zendt de elektronica in de camera een stopsignaal naar de SCA-adapter (accessoire) en de lichtuitstraling van de mecablitz wordt onmiddellijk verbroken. Het voordeel van deze flitsfunctie ligt in het feit, dat alle factoren die van invloed zijn op de belichting van de film (opnamefilters, veranderingen van diafragmawaarde en brandpuntsafstand bij zoomobjectieven, extra balguittrek voor dichtbijopnamen enz.) automatisch bij de regeling van het flitslicht worden meegerekend. Bij een correct belichte flitsopname licht gedurende ongeveer 2 seconden de „ok“ aanduiding op. ☞ Op de mecablitz kan bovendien een akoestische melding worden geactiveerd, zie daarvoor „12.1 Beep-functie“. 63 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 64 x Het instellen van de TTL-flitsfunctie: • De mecablitz voorzien van de geschikte SCA-adapter en op de camera zetten. • De camera volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing instellen. • mecablitz via de hoofdschakelaar inschakelen. • Zo vaak op de Mode toets drukken, dat de TTL in het LC-display knippert. Instelwiel in de richting van de pijl drukken en daarmee de instelling opslaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na ong. 3 seconden automatisch opgeslagen. Het symbool TTL verschijnt na het opslaan continu en knippert niet meer. • Afhankelijk van het type camera en de SCA-adapter kan het mogelijk zijn, dat de waarden voor ISO (filmgevoeligheid), zoomstand en diafragma niet automatisch door de camera worden doorgegeven. In dat geval moet u de waarden met de hand op de mecablitz instellen. De instelling van e ISO-waarde is alleen van belang voor de correcte opgave van de flitsreikwijdte in het LC-display en daarom voor de eigenlijke TTL flitsopnamen van geen belang. Deze gegevens hoeven daarom niet absoluut te worden ingesteld. • De instelling van de zoomreflector is belangrijk voor het correct uitlichten van het totale onderwerp! De stand van de zoomreflector moet daarom altijd worden aangepast aan de brandpuntsafstand van het objectief. Tip: Als u een zoomobjectief gebruikt en niet absoluut altijd het volle vermogen van de flitser nodig heeft, kunt u de stand van de zoomreflector op de aanvangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt gegarandeerd, dat het onderwerp altijd volledig wordt uitgelicht en bespaart u zich het telkens moeten bijstellen van de zoomstand op de flitser. Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik van f = 28 tot 80 mm. In dit voorbeeld stelt u de zoomreflector in op 28 mm! 64 ☞ Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA-3xx2 adapter en een camera die gegevens naar de mecablitz zendt kan het voorkomen, dat de ISO-waarde niet aangegeven wordt (hangt van het type camera af); zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. De waarden voor filmgevoeligheid en ISO en diafragma kunnen onder bepaalde omstandigheden niet worden veranderd! Bij grote contrastverschillen, bijv. een donker onderwerp in een sneeuwlandschap, kan een correctie op de belichting nodig zijn (zie hoofdstuk 14.). 3.1 Verdere TTL-flitsfuncties Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie TTL verdergaande functies worden ingesteld. ☞ Het aantal en de mogelijke verdergaande functies zijn afhankelijk van het type SCA-adapter en de gebruikte camera: • TTL op afstand met adres „Ad 1“ (Zie hoofdstuk Metz TTL flitsfunctie) • TTL op afstand met adres „Ad 2“ (Zie hoofdstuk Metz TTL flitsfunctie) • Matrix gestuurde invulflits (alleen met SCA 3402 en de geschikte Nikon camera zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera) • 3D multisensor invulflits (alleen met SCA 3402 en de geschikte Nikon camera zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera) Het instellen van een verdergaande TTL-flitsfunctie: • Druk op de Mode toets tot TTL in het LC-display knippert. Als TTL niet meer knippert dan een keer op de Mode toets drukken. • Instelwiel draaien en de gewenste flitsfunctie instellen. • Instelwiel in de richting van de pijl drukken en de instelling opslaan. Als het instelwiel niet wordt gedrukt, wordt de gewenste flitsfunctie na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool TTL zal na het opslaan niet meer knipperen. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 65 4. De automatisch-flitsenfunctie Bij de automatisch-flitsenfunctie meet een sensor in de mecablitz de door het onderwerp gereflecteerde hoeveelheid licht. De mecablitz onderbreekt de lichtafgifte zodra de voor een correcte belichting benodigde hoeveelheid licht is bereikt. Daardoor hoeft er bij verandering van de flitsafstand geen nieuwe diafragmawaarde te worden berekend en ingesteld, zolang het onderwerp zich maar niet buiten de aangegeven max. flitsreikwijdte bevindt. De sensor van de mecablitz moet op het onderwerp gericht staan, waarheen de hoofdreflector verder ook is gezwenkt. De sensor heeft een meethoek van 25° en meet alleen gedurende het door de eigen mecablitz afgegeven flitslicht. Bij een correct belichte opname verschijnt op de mecablitz geurende 2 s. de „ok“ aanduiding. De automatisch-flitsenfunctie is zowel met een SCA-adapter als met de standaardvoet SCA 301 mogelijk. ☞ Sommige camera’s ondersteunen de mecablitz in de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter niet (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). In dat geval moet de mecablitz van de standaardvoet SCA 301 worden voorzien. Het instellen van de automatisch-flitsenfunctie: • Voorzie de mecablitz van de SCA-adapter of standaardvoet SCA 301 en zet hem op de camera. • Stel de camera in volgens de opgaven in zijn gebruiksaanwijzing. • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in. • Druk zo vaak op de Mode toets, dat de A in het display knippert. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan verschijnt het symbool A continu en houdt het op te knipperen. • Als de mecablitz met een SCA 3xx2 samen met een camera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en diafragma automatisch doorgeeft zijn er verder geen instellingen nodig. De mecablitz stelt zichzelf in op de overgebrachte camerawaarden. ☞ Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de gegevens op de mecablitz overbrengt kan het voorkomen, dat (afhankelijk van de camera) de ISO-waarde niet wordt aangegeven; zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. De waarden voor filmgevoeligheid ISO en diafragma kunnen soms niet worden veranderd! De automatisch-flitsenfunctie met een SCA 300 adapter, c.q. een standaardvoet SCA 301: In dit geval moeten de betreffende waarden voor de filmgevoeligheid ISO, de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld. Dit is absoluut vereist om tot goed belichte flitsopnamen te komen, omdat de mecablitz op basis van deze gegevens zijn lichtafgifte regelt! Tip: Als u een zoomobjectief gebruikt en niet absoluut altijd het volle vermogen van de flitser nodig heeft, kunt u de stand van de zoomreflector op de aanvangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt gegarandeerd, dat het onderwerp altijd volledig wordt uitgelicht en bespaart u zich het telkens moeten bijstellen van de zoomstand op de flitser. Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik van f = 28 tot 80 mm. In dit voorbeeld stelt u de zoomreflector in op 28 mm! ☞ Het onderwerp moet zich in het bereik van ongeveer 40 % tot 70 % van het in het LC-display aangegeven afstandsgebied bevinden. Zo wordt de elektronica voldoende speelruimte geboden. Voorzichtig bij gebruik van zoomobjectieven! Deze kunnen, afhankelijk van hun bouw een verlies aan doorgelaten licht van zelfs een hele stop veroorzaken. Ze kunnen ook bij verschillende brandpuntsafstanden verschillende effectieve diafragmawaarden hebben. Dit kunt u eventueel door met de hand de diafragmawaarde te corrigeren, compenseren (zie hoofdstuk 14.). 65 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 66 4.1 Verdere automatisch-flitsenfuncties x Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie A verschillende verdergaande flitsfuncties worden ingesteld: • Flitssturing op afstand met adres „Ad 1“ (zie hoofdstuk Metz A bediening op afstand) • Flitssturing op afstand met adres „Ad 2“ (zie hoofdstuk Metz A bediening op afstand) Het instellen van een verdere automatisch-flitsenfunctie: • Druk zo vaak op de Mode toets, dat A in het display knippert. • Draai het instelwiel en kies de gewenste flitsfunctie. • Om de instelling op te slaan drukt u op het instelwiel. Al u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. De A verschijnt continu en knippert niet meer. 5. Flitsen met handbediening In deze stand wordt het volle flitsvermogen afgegeven, voor zover geen deelvermogen ingesteld is. De mecablitz moet met een SCA-adapter of standaardvoet uitgerust zijn. Een aanpassing aan de opnamesituatie kan door de diafragma-instelling op de camera en/of door instelling van een deelvermogen gemaakt worden. In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van de flitser tot het onderwerp, die tot een goed belicht resultaat zal leiden, aangegeven. Let daarom op correcte instelling aan de mecablitz. De waarden voor diafragma en filmgevoeligheid ISO op camera en flitser moeten met elkaar overeenkomen! De zoomstand van de reflector moet afgestemd zijn op de brandpuntsafstand van het objectief! 66 Het instellen voor flitsen met handbediening: Instelvoorbeeld: Flitsafstand: 6 m, zoom 50 mm, ISO 100/21°. • Camera volgens de opgaven van zijn gebruiksaanwijzing instellen. • Flitser voorzien van standaardvoet SCA 301 of SCA-adapter en op de camera zetten. • Flitser via zijn hoofdschakelaar inschakelen. • Zo vaak op de Mode toets drukken, dat de M in het display knippert. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool M verschijnt na het opslaan continu en knippert niet meer. • Na het opslaan wordt in het display het deelvermogen „P 1/1“ (= vol vermogen) aangegeven. Bij het bedienen van de ontspanknop aan de mecablitz, c.q. die van de camera, wordt een flits met vol vermogen ontstoken. ☞ Sommige camera’s ondersteunen de mecablitz bij handinstelling met een SCA adapter niet (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA adapter). In dat geval moet de mecablitz met de standaardvoet SCA 301 worden uitgerust (zie ook de gebruiksaanwijzing van de camera). Flitsen met mecablitz in instelling met de hand en een adapter SCA 3xx2: Als de mecablitz, voorzien van een SCA 3xx2 adapter samen met een camera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde automatisch doorgeeft, hoeven er verder geen instellingen te worden gedaan. De mecablitz stelt zich in op basis van de door de camera overgebrachte gegevens. ☞ Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de gegevens aan de mecablitz doorgeeft kan het voorkomen, dat (afhankelijk van het type camera) de ISO-waarde niet wordt aangegeven; zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. Bij het werken met de mecablitz ene een camera die gegevens naad de mecablitz doorgeeft kunnen de waarden van de filmgevoeligheid ISO en de diafragma- 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 67 waarden niet worden veranderd! In dit geval moet de diafragmawaarde op de camera zo worden veranderd, dat in het LC-display van de mecablitz de gewenste afstand wordt aangegeven. Flitsen met handinstelling met een SCA 300 adapter, c.q. de standaardvoet SCA 301: In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO, de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld. Dit is voor een correcte belichting absoluut noodzakelijk, daar de mecablitz op basis van deze gegevens de flitsafstand tot het onderwerp berekent en in het display aangeeft. Het instellen van een deelvermogen: Om de afstandsaanduiding ter wille van een correcte flitsbelichting te veranderen en individueel aan te passen aan de opnameomstandigheden kan op de mecablitz een deelvermogen worden ingesteld: • Draai het instelwiel tot het pijlsymbool in het LC-display naast de P staat. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. • Draai het instelwiel en stel het gewenste vermogen in. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om het gekozen deelvermogen op te slaan, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt het deelvermogen na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer. Voor het veranderen van de afstandswaarde en individueel aan te passen aan de opnamesituatie, kan ook de diafragmawaarde op de camera worden veranderd. Let er echter wel op, dat veranderen van de diafragmawaarde op de camera de scherptediepte beïnvloedt! Het uitschakelen van een deelvermogen: • Draai het instelwiel tot het pijlsymbool in het LC-display naast de P staat. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. • Draai het instelwiel tot de aanduiding van het deelvermogen op P 1/1 staat. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer. Het deelvermogen wordt, bij instelling op een andere flitsfunctie op P 1/1 gezet! 6. Indirect flitsen Rechtstreeks geflitste opnamen zijn vaak te herkennen aan de typisch harde en nadrukkelijke schaduwen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtafval van voorgrond naar achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunnen deze verschijnselen sterk worden verminderd, omdat het onderwerp en de achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig verlicht worden. De reflector van de flits wordt hierbij zo gezwenkt, dat hij op een geschikt reflecterend vlak (bijv. wanden of plafond van de ruimte) gericht staat. De reflector is horizontaal zowel als verticaal te zwenken. In de uitgangspositie in de kop mechanisch vergrendeld. Druk voor het ontgrendelen op de drukknop en draai de flitskop. ☞ Bij verticaal of horizontaal zwenken van de reflector moet er op worden gelet, dat hij voldoende ver wordt uitgezwenkt, zodat er geen rechtstreeks flitslicht vanuit de reflector meer op het onderwerp kan vallen. Daarom moet er minsten tot in de klikstand van 60° worden gezwenkt. In het LC-display doven de afstandsaanduidingen. De onderwerpsafstand van flitser via plafond of wand tot het onderwerp is nu immers een onbekende grootheid. Het door het reflectievlak verstrooid gereflecteerde licht geeft een zachte verlichting van het onderwerp. Het reflecterend vlak moet neutgraal van kleur, c.q wit zijn en mag geen structuur hebben. (bijv. houten balken tegen het plafond), die schaduwen kunnen vormen. Voor kleureffecten kiest men een reflecterend vlak in de gewenste kleur. Om bij het indirect flitsen schaduwen te vermijden, die bijvoorbeeld bij portretopnamen onder de neus en in de oogkassen ontstaan, wordt het gebruik van de tweede reflector3) aanbevolen. 3) (met 70 MZ-4 niet mogelijk) 67 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 68 6.1 Indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector (met 70 MZ-4 niet mogelijk) De hulpreflector maakt bij indirect flitsen frontale opheldering mogelijk. ☞ Werken met de hulpreflector is alleen zinvol bij indirect flitsen. x Met de schakelaar kan de hulpreflector in- en uitgeschakeld worden. Als het symbool in het LC-display van de mecablitz knippert, is dat alleen maar een aanwijzing, da de hoofdreflector nog niet is uitgezwenkt. Bij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld: 85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector. Bij het flitsen met deelvermogen en ingeschakelde hulpreflector kunnen de aangegeven %-waarden iets afwijken. Is de lichthoeveelheid uit de tweede reflector te groot, dan kan met de schakelaar de lichthoeveelheid tot 1/2 of 1/4 worden verminderd. ☞ Flitsfuncties als stroboscoop, 3D Multi-Sensor en Remote zijn niet tegelijk met inzet van de hulpreflector mogelijk. 6.2 Indirect flitsen in de automatisch-flitsenfunctie en de TTL-flitsfunctie Aanbevolen wordt, vóór de eigenlijke opname te controleren, of de flitser voor de ingestelde diafragmawaarde voldoende licht afgeeft. Ga hiervoor te werk als aangegeven in hoofdstuk „10. Aanduiding van de belichtingscontrole“. 6.3 Indirect flitsen met handinstelling 7. Flitsen met bediening op afstand Algemeen Onder „bediening op afstand“ verstaan we de draadloze besturing op afstand van extra flitsers. Daarbij stuurt de cameraflitser (Controller) de extra flitsers (Slaves) zo, dat de automatische belichtingsregeling van de flitsfunctie met bediening op afstand zich ook over de extraflitsers uitstrekt. De Metz flitsfunctie met bediening op afstand maakt het zonder kabelverbinding werken met deflitsregeling met meerdere flitsers van de typen 70 MZ- ..., 34 CS-2, 40 MZ- ..., 50 MZ-5 en 54 MZ-. . mogelijk. Om deze functie uit te voeren moeten alle extraflitsers 54 MZ-5, 70 MZ-4 (Slaves) met een Slaveadapter 3083 (accessoire) en alle 40 MZ- ... met een Slave-adapter SCA 3080 of SCA 3082 (accessoire) worden uitgerust. De Slave-flitsers kunnen op de met de Slave-adapter meegeleverde standvoet of een statief worden gemonteerd. De Slave-flitsers 34 CS-2, 50 MZ-5 Slave en 70 MZ-5 hebben geen Slaveadapter nodig. Zie de bijbehorende gebruiksaanwijzing. ☞ In de functies met bediening op afstand verschijnt er geen aanduiding van de flitsreikwijdte, c.q. afstandsaanduiding in het LC-display van de mecablitz. De hulpreflector van de mecablitz moet uitgeschakeld zijn! Om het mogelijk te maken, twee systemen met bediening op afstand in één ruimte te laten functioneren en zich niet aan elkaar storen, kunnen op de Controller en de Slave-flitsers twee verschillende adressen Ad1 en Ad2 worden gekozen. Bij flitsen met handinstelling wordt de benodigde diafragmawaarde op de camera het beste met een flitsbelichtingsmeter vastgesteld. Als u niet over zo’n meer beschikt kunt u met de vuistregel: 7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand richtgetal Diafragmawaarde op de camera = ——————————————— verlichtingsafstand x 2 een diafragmawaarde bepalen, die u bij het opnemen ook met ± één stop zou kunnen variëren. Instellingen van de Controller voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand: • Voorzie de flitser op de camera van de geschikte SCA-adapter en schakel hem via zijn hoofdschakelaar in. 1 Druk zo vaak op de Mode toets dat in het display TTL knippert. 68 ☞ De Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand is alleen mogelijk met een camera die over een TTL-flitsregeling beschikt! 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 69 2 Draai het instelwiel terwijl de functieaanduiding TTL knippert en kies de controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Zou TTL niet meer knipperen, druk dan één keer op de Mode toets. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert TTL niet meer maar is het samen met Co en het Slave-adres Ad1 of Ad2 continu zichtbaar. Instellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand: Flitsapparatuur met slave adapter: • Voorzie de Slave-flitser 70 MZ-4 van een Slave-adapter 3083. Slave-flitsers 40 MZ- ... van een Slave-adapter 3080 of 3082. • Schakel de mecablitz via de hoofdschakelaar in. De mecablitz stelt zich automatisch in de TTL flitsfunctie in en in het LC-display verschijnt de aanduiding SL (Slave-functie). Het Slave-adres Ad1 (c.q. het laatst gekozen adres) wordt ingesteld. 1 Druk, om het Slave-adres te wisselen, op de Mode toets de functieaanduiding TTL knippert. • Draai het instelwiel en stel Slave-adres Ad2 in. Druk het instelwiel in de richting van de pijl en sla de instelling op. Flitsapparatuur zonder slave adapter (Afb. 4): • De flitsers 50 MZ-5 en 70 MZ-5 worden automatisch een slave flitser als de aanstuurunit eraf gehaald wordt. Flitsapparatuur met en zonder slave adapter: ☞ In de bediening op afstand wordt de motor-zoomreflector van de mecablitz automatisch in de stand 24 mm gezet om een zo groot mogelijk vlak geheel te kunnen verlichten. Deze reflectorstand is eventueel met de hand te veranderen (zie hoofdstuk 12.). • Als de Slave-flitser opgeladen is, licht zijn aanduiding voor flitsparaatheid op en de AF-meetflits knippert. Bovendien kan een akoestisch signaal (Beep) bij het bereiken van de flitsparaatheid worden ingesteld (zie hoofd- stuk 12.). Dit is zinvol, als er geen zichtcontact met de AF-meetflits, c.q. de aanduiding voor de flitsparaatheid bestaat. 3 Druk op de handontspanknop van de mecablitz Controller en ontsteek een proefflits. • De Slave-flitser antwoordt met een in tijd vertraagde flits en geeft daarmee aan, dat hij paraat is. Zijner meerdere Slave-flitsers tegelijkertijd in bedrijf, dan volgt het bevestigingssignaal van alle Slave-flitsers tegelijk. Geeft een slave-flitsapparaat geen tijdvertraagde flits af, dan heeft de fotosensor in de slave adapter geen lichtimpuls ontvangen. Draai de sensor zo ver totdat een lichtimpuls ontvangen kan worden en herhaal procedure nr. 3. ☞ Bij bijzonder kleine afstand tussen Controller- en Slave-flitser kan onder bepaalde omstandigheden de elektronica in de camera de lichtafgifte onderbreken voordat de Slave zijn informatie heeft gekregen. Vergroot dan de afstand tussen Controller en Slave of kies een hoger diafragmagetal en herhaal stap 3. Controle en wijzigen van slave instelling bij de 50 MZ-5 en 70 MZ-5: Nadat een proefflits werd ontstoken, als onder stap 3 werd beschreven, is het controller-kanaal Co 1 of Co 2 ingesteld. Om te kunnen vaststellen op welk kanaal de slave is ingesteld, moet u letten op de knipperende paraatheidsaanduiding bij de 50 MZ-5/70 MZ-5. Knippert de paraatheidsaanduiding in een secondenmaat ( - - - - - - ), dan is kanaal 1 ingesteld. Dubbel knipperen van de paraatheidsaanduiding in secondenmaat ( -- -- -- -- -- ) betekent kanaal 2. Veranderen van de kanaalinstelling op de slave-50 MZ-5/70 MZ-5: • Slave voor minstens 5 minuten uitschakelen. • Slave inschakelen. • Stappen nr. 1 en 2 herhalen om de slave op een nieuw kanaal te programmeren. De informatie van de flitsparaatheid is in de afstandsfunctie bijzonder belangrijk. Wanneer de flitsers paraat zijn, knippert de flitsparaatheidsaanduiding op de slave-50 MZ-5/70 MZ-5. 69 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 70 Uitschakelen van de Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand: • Druk op de Mode toets van de Controllerflitser en kies met het instelwiel de Controller-functie. • Op de Slave-flitser: Flitser uitschakelen, Slave-adapter SCA 3083 afnemen en de flitser weer inschakelen. 7.2 De draadloze Metz A-flitsfunctie met bediening op afstand ☞ De Metz automatische flitsenfunctie met bediening op afstand kan met systeem-, standaard-, met mechanische en met middenformaatcamera’s worden uitgevoerd. Voorwaarde voor alle camera’s is een flitscontact, c.q. -aansluiting en een mecablitz met standaardvoet 301 of SCA-adapter. Hierbij wordt de belichting door de fotosensor van de controllerflitser op de camera geregeld. x Het instellen voor de Controller met de Metz automatisch-flitsenfunctie: • Voorzie de mecablitz van een SCA-adapter of standaardvoet 301 en schakel hem in. • Schakel de camera in volgens de gebruiksaanwijzing in de instelling voor handbediening. ☞ Niet elke camera ondersteunt samen met een SCA-adapter de automatisch-flitsenfunctie, c.q. de automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand. (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Als de camera de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter niet ondersteunt, rust de camera dan uit met de standaardvoet 301! Vergeet in dat geval niet, de instellingen op de camera (ISO, diafragmawaarde en brandpuntsafstand van het objectief) op de flitser over te brengen! • Stel op de camera een belichtingstijd van 1/60 s. of langer in. • Schakel de mecablitz op de camera in. • Druk zo vaak op de Mode toets dat de A knipperend in het display wordt aangegeven. 70 • Draai zolang de A knippert het instelwiel en kies de Controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Als A niet meer knipperen, druk dan één keer op de Mode toets Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert A niet meer maar is het samen met Co en het Slave-adres Ad1 of Ad2 continu zichtbaar. Het instellen voor de Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand: Hier gelden dezelfde instelregels als voor de Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand. De slaveflitser werkt, ook bij A-Remote in de TTL-functie 7.3 Beoordeling van de totale verlichtingsverhouding bij flitsen met bediening op afstand (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Voor het beoordelen van de totale verlichtingsverhouding bij het A- en TTL flitsen met bediening op afstand kan de instelverlichting van alle aangesloten flitsers worden ontstoken, zie hiervoor ook hoofdstuk 12.4. 8. Invulflitsen bij daglicht De mecablitz kan ook worden ingezet voor het invullen van schaduwpartijen bij daglicht en zo, ook bij tegenlichtopnamen voor een uitgebalanceerde verlichting zorgen. Er staan hiervoor verschillende mogelijkheden naar keuze ter beschikking. 8.1 Invulflitsen bij de TTL-flitsfunctie De mecablitz moet van een geschikte SCA-adapter worden voorzien. De camera moet de functie van TTL-invulflitsen ondersteunen. • Druk zo vaak op de Mode toets, dat in het display TTL wordt aangegeven. Bij de meeste cameratypen wordt bij geheel geprogrammeerde automatiek, programautomatiek P en de onderwerpprogramma’s bij daglicht automatisch het invulflitsen geactiveerd (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). De camera zorgt hierbij automatisch voor een uitgebalanceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 71 Sommige camera’s bieden bovendien een speciaal invulflitsprogramma, dat indien nodig bewust door de gebruiker kan worden ingesteld. Het activeren vindt, afhankelijk van de camera op de camera zelf plaats of op de mecablitz (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Voorbeeld: matrixgestuurd invulflitsen (alleen bij bepaalde Nikon camera’s) De mecablitz moet voorzien zijn van de SCA-adapter 3402 (Nikon)! Verschillende Nikon camera’s ondersteunen de functie „matrixgestuurd invulflitsen“ (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Deze bedrijfsfunctie is een verdergaande functie onder de TTL-flitsfunctie. De instelling hiervan werd in hoofdstuk 3.1 beschreven! Voorbeeld: 3D Multisensor- invulflitsen (alleen met bepaalde Nikon-camera's) De mecablitz moet voorzien zijn van adapter SCA 3402 (Nikon)! Sommige Nikon-camera's ondersteunen de "3D-Miltisensor-invulflitsfunctie" (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter). Deze flitsfunctie is een meer doorgevoerde functie onder de TTL-flitsfunctie. Het instellen daarvan is in hoofdstuk 3.1 beschreven! 8.2 Invulflitsen in de automatisch-flitsenfunctie • Mecablitz via zijn hoofdschakelaar inschakelen. • Druk zo vaak op de Mode toets, dat de A knippert. Druk het instelwiel in de richting van de pijl en sla daarmee de instelling op. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en het knippert niet meer. ☞ In de automatisch-flitsenfunctie wordt de hoeveelheid flitslicht geregeld door de sensor van de mecablitz Let er daarom op, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstreeks op de sensor van de mecablitz valt. De elektronica van de flitser zou daardoor in de war gebracht kunnen worden. Bepaal met de belichtingsmeer van de camera of met een losse belichtingsmeer de voor een normale belichting benodigde diafragmawaarde en belichtingstijd. Let er daarbij op, dat de belichtingstijd op de camera gelijke aan of langer is dan de kortste flitssynchronisatietijd.van de camera (hangt van het type camera af: zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Voorbeeld: Gevonden diafragmawaarde = 8 Gevonden belichtingstijd = 1/60 s. Flitssynchronisatietijd van de camera bijv. 1/100 s. (zie gebruiksaanwijzing van de camera) Beide gevonden waarden voor diafragma en belichtingstijd kunnen op de camera worden ingesteld, daar de belichtingstijd langer is dan de flitssynchronisatietijd. Voor het bereiken van een plezierige opheldering van de schaduwen te krijgen, wordt aanbevolen op de flitser een één stop lagere diafragmawaarde in te stellen dan de op de camera ingestelde. In het voorbeeld wordt op de camera diafragmawaarde 8 ingesteld, op de flitser zou dat dus 5,6 moeten worden. Als de mecablitz met een SCA 3xx2 adapter is uitgerust, en de camera automatisch de diafragmawaarde naar de mecablitz overbrengt is met de hand verstellen van de diafragmawaarde niet mogelijk! In dat geval kan in de automatisch-flitsenfunctie met de hand een correctie op de flitsbelichting worden ingesteld (zie hoofdstuk 14.). Een correctie met de hand op de flitsbelichting bij de automatisch-flitsenfunctie kan ook dan worden ingesteld, als de camera geen gegevens naar de mecablitz stuurt. Correctie van de diafragmawaarde is dan niet meer nodig! Tip: Meet, indien mogelijk, de belichting van onderwerp en achtergrond apart. Een correctiewaarde van -1 EV (= stop) tot -1 2/3 EV voor de diafragmawaarde op de mecablitz, leidt naar ervaring tot de beste opnameresultaten bij het invulflitsen! 71 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 72 9. De stroboscopisch-flitsenfunctie x (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Bij deze functie kunnen op één enkele opname meerdere flitsbelichtingen worden gemaakt. Dit is vooral interessant bij bewegingsstudies en effectopnamen (Afb. 7). Bij de functie van stroboscopisch flitsen worden meerdere flitsen met een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De functie is daarom alleen met een deelvermogen van maximaal 1/4 of minder te realiseren. Voor een stroboscoopopname kan de flitsfrequentie (aantal flitsen per seconde) van 1 ... 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 ... 50 in stappen van 1 flits worden gekozen. In de stroboscoopfunctie wordt geen waarde voor de filmgevoeligheid ISO aangegeven. Bij het gebruik van de mecablitz met een adapter SCA 301 of een camera die gegevens naar de mecablitz zendt, stelt de mecablitz deze filmgevoeligheid automatisch in (zie gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter)! Bij het gebruik van de mecablitz met een adapter SCA 300, de standaardvoet SCA 301 of met een camera die geen gegevens voor de filmgevoeligheid zendt, moet de filmgevoeligheid voordat u voor de stroboscoopfunctie kiest in de functies TTL, A of M worden ingesteld. De mecablitz neemt die instelling dan ook over voor de stroboscoopfunctie. Het maximaal mogelijke deelvermogen stelt zich in de stroboscoopfunctie automatisch in. U kunt, ter wille van zeer korte flitstijden met de hand een deelvermogen van tot 1/256 instellen. In het LC-display wordt de bij de ingestelde parameers behorende geldige afstandswaarde aangegeven. Door de diafragmawaarde of de opnameafstand te veranderen kunt u de aangegeven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de camera moeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Door het gebruiken van films met een hogere gevoeligheid, kan de afstandswaarde worden vergroot. ☞ Bij ingeschakelde hulpreflector is stroboscopisch flitsen niet mogelijk. 72 Instellingen voor de stroboscoopfunctie: • Zet de camera overeenkomstig de gebruiksaanwijzing in de functie van handinstelling en kies een passende belichtingstijd. • Rust de mecablitz met een SCA-adapter of standaardvoet SCA 301 uit en schakel hem via de hoofdschakelaar in. • Druk zo vaak op de Mode toets, dat in het display knippert. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool verschijnt nu constant en knippert niet meer. De stroboscopisch-flitsenfunctie met de mecablitz en een SCA 3xx2 adapter: Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 samen wordt gebruikt met een camera die gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en diafragmawaarde automatisch doorgeeft, zijn verdere instellingen op de mecablitz overbodig. De mecablitz stelt zich automatisch in op de van de camera ontvangen gegevens. Het aantal flitsen en de flitsfrequentie moeten, als hieronder beschreven, worden ingesteld. ☞ Bij het gebruik van de mecablitz met een camera die gegevens aan de mecablitz doorgeeft, kunnen de waarden van filmgevoeligheid ISO en diafragma niet worden veranderd. Stroboscopisch flitsen met een SCA 300 adapter, de standaardvoet SCA 301 of met een camera die geen gegevens doorgeeft: In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld. Dis is absoluut noodzakelijk, daar de mecablitz vanuit deze waarden de afstand van onderwerp tot flitser voor een correcte belichting berekent en in zijn display aangeeft. • Aantal flitsen instellen. Hiervoor het instelwiel op de flitser draaien tot de pijl in de bovenste positie staat Druk het instelwiel, door het te draaien het gewenste aantal (N) flitsen instellen en opslaan door opnieuw op het instelwiel te drukken. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 73 • De flitsfrequentie instellen. Hiervoor het instelwiel tegen de richting van de wijzers van de klok in draaien tot naast de pijl f (Hz) staat. Druk het instelwiel en draai het om de gewenste flitsfrequentie in te stellen. Door opnieuw op het instelwiel te drukken wordt de instelling opgeslagen. ☞ Als afstandswaarde wordt de afstand tot het bewegende object gebruikt. Om overbelichting van de onbewegelijke achtergrond te vermijden. Moet dit deel van het beeld zeer donker zijn of zich zeer ver achter het bewegende object bevinden. De beste resultaten worden verkregen bij weinig omgevingslicht. Bij het instellen van de camera moet op een voldoend lange belichtingstijd worden gelet. In de tabel 3 worden de kortste belichtingstijden voor de N = f(Hz) combinaties aangegeven. 10. Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole „ok“ licht alleen op als de opname in de automatisch-flitsen- of TTL-flitsfunctie correct werd belicht. Hierdoor heeft u bij de automatisch-flitsenfunctie de mogelijkheid om, vooral bij indirect flitsen met moeilijk vooraf in te schatten reflectieverhoudingen door een met de hand ontstoken proefflits de passende diafragmawaarde te bepalen. De proefflits wordt met de handontspanknop ontstoken. Blijft de aanduiding van de belichtingscontrole na de proefflits donker, dan moet u de eerstvolgend lagere diafragmawaarde instellen of de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onderwerp verkleinen en de proefflits herhalen. De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u ook op de camera instellen. ☞ Houd bij de proefflits de flitser en de sensor als bij de latere opname. Deze mogelijkheid kan ook bij de TTL-flitsfunctie worden toegepast, zonder dat een proefflits moet worden ontstoken. Zet de flitser in de automatisch-flit- senfunctie en bepaal, op de manier die hierboven werd beschreven de passende diafragmawaarde, stel die op de camera in, waarna u de flitser weer in de TTL-flitsfunctie terugzet. Deze methode functioneert ook relatief exact bij de gemiddelde brandpuntsafstanden van 28 - 85 mm. In grensgevallen kan echter bij de navolgende TTL-flitsbelichting tóch onderbelichting optreden. De aanduiding van de belichtingscontrole „ok“ blijft in die gevallen na het ontspannen van de camera donker. Herhaal dan de opname met de eerstvolgend lagere diafragmawaarde (bijv. in plaats van diafragma 11 diafragma 8). 11. De AF-meetflits ☞ De AF-meetflits van de mecablitz kan alleen door autofocuscamera’s worden geactiveerd die een AF-meetflits ondersteunen! Sommige autofocuscamera’s ondersteunen alleen hun eigen, ingebouwde AF-meetflits (zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van de camera). De mecablitz moet van een adapter SCA 3xx2 zijn voorzien! Let er bij de keuze van de autofocusfunctie van de camera op, dat de meeste camera’s de AF-meetflits slechts in de functie „Single AF“ c.q. „One Shot AF“ ondersteunen. (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Zodra er niet meer genoeg omgevingslicht is voor het automatisch scherpstellen, wordt door de elektronica van de camera de autofocus-meetflits geactiveerd. De autofocusschijnwerper straalt een streeppatroon uit dat op het onderwerp wordt geprojecteerd. Op dit streeppatroon kan de autofocuscamera dan automatisch scherpstellen. De reikwijdte van de AF-meetflits bedraagt ongeveer 9 m (bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Zoomobjectieven met een lagere lichtsterkte kunnen de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk beperken. ☞ Sommige autofocuscamera’s hebben, behalve het centrale AF-meetveld in de camerazoeker nog andere AF-meetvelden. Het streeppatroon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sensor van de camera. Soms moet op de camera de centrale AF-sensor met de hand worden ingesteld (zie gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). 73 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 74 12. Bijzondere functies De bijzondere functies van de mecablitz kunnen door op de Select toets na elkaar worden opgeroepen en met het instelwiel in- of uitgeschakeld worden. 12.1 Beep-functie x (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Met de Beep-functie kan de gebruiker sommige functies van de mecablitz zich akoestisch laten melden. Daardoor kan de fotograaf zich geheel op het onderwerp en opname concentreren en hoeft hij zich niet om de optische statusaanduidingen te bekommeren! De Beep-functie signaleert akoestisch ... • het bereiken van de flitsparaatheid; • de juiste flitsbelichting; • de automatische uitschakeling van de flitser en • een bedieningsfout. Akoestische melding na inschakelen van de mecablitz: • Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken beep-signaal direct na de opname geeft aan, dat de flitser paraat is. Beep-signalen na de opname: • Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken beep-signaal direct na de opname geeft aan, dat de opname correct werd belicht en de flitser nog, c.q. weer paraat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opname onderbelicht. • Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is het teken voor een correct belichte flitsopname. De flitser is echter pas na een volgende (2 s.) continu-beep weer paraat. Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie „A“: • Een kort beep-signaal als alarm klinkt als in de automatisch-flitsenfunctie de mecablitz de instellingen van diafragmawaarde en filmgevoeligheid ISO tot overschrijding van het toelaatbare lichtregelbereik zouden leiden. Het werkdiafragma op de mecablitz wordt automatisch in de eerstvolgend toelaatbare waarde veranderd. 74 Inschakelen van de Beep-functie: • Druk zo vaak op de Select toets, dat het symbool knippert. • Draai het instelwiel en de Beep-functie inschakelen. In het LC-display van de mecablitz verschijnt „ON“. Voor het opslaan van de functie het instelwiel kort in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt gedrukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uitschakelen van de Beep-functie: • Druk zo vaak op de Select toets, dat het symbool knippert. • Draai het instelwiel en de Beep-functie uitschakelen. In het LC-display van de mecablitz verschijnt „OFF“. Voor het opslaan van de functie het instelwiel kort in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt gedrukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. 12.2 Ver- en ontgrendelen van de van de bedieningselementen (Key-functie) (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Met de key-functie zijn de toetsen Mode, Select en het instelwiel tegen onbedoeld verstellen te vergrendelen. Voor het vergrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select drukken tot in het display het symbool verschijnt. Voor het ontgrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select drukken tot in het display het symbool verdwijnt. 12.3 REAR-synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is vooral bij belichtingen met lange belichtingstijden (langer dan bijv. 1/30 seconde) en bewegende onderwerpen met een eigen lichtbron van belang. Bewegende lichtbronnen trekken dan een lichtveeg achter zich in plaats van - zoals bij synchronisatie zodra de sluiter openstaat- deze voor zich uit te duwen. Met synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter wordt daarom bij bewegende lichtbronnen een „natuurlijker“ weergave van de opnamesituatie verkregen. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 75 ☞ De REAR-functie is alleen te kiezen en in te stellen als de mecablitz van de geschikte SCA-adapter is voorzien en oip een camera is aangebracht, die deze functie ondersteunt. De camera moet voor het oproepen van deze functie ingeschakeld zijn! Door kort aantippen van de ontspanknop van de camera moet minstens éénmaal een gegevensoverdracht tussen camera en mecablitz, c.q. SCA-adapter hebben plaatsgevonden. Of uw camera, c.q. de SCA-adapter de REAR-functie ondersteunt vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzingen. Bij sommige camera’s is in bepaalde functies de REAR-functie niet mogelijk. De REAR-functie is niet te kiezen c.q. de REAR-functie wordt automatisch uitgezet. Zie daarvoor de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter! Inschakelen van de REAR-functie: • Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display „REAR“ verschijnt. Met het instelwiel „On“ instellen. Het instelrad in de richting van de pijl drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de REAR-functie na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool „REAR“ voor synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter blijft na de instelling in het LC-display staan! Tip: Gebruik bij deze functie veiligheidshalve een statief om bij langere belichtingstijden bewegingsonscherpte te vermijden. ☞ Deze functie na de opname weer uitschakelen, daar zich voor de „normale“ flitsopnamen onder sommige omstandigheden bij camerafunctie P, c.q. de onderwerpsprogramma’s ongewenst lange belichtingstijden kunnen ontstaan. De REAR-functie kan op sommige camera’s zelf worden ingesteld. Op de mecablitz wordt dan echter geen „REAR“ aangegeven. Uitschakelen van de REAR-functie: • Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display „REAR“ verschijnt Met het instelwiel „OFF“ instellen. Het instelrad in de richting van de pijl drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool „REAR“ voor synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter in het LC-display zal verdwijnen. 12.4 Instellicht / Modelling-Light ML (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie. Bij een tijdsduur van ong. 4 seconden ontstaat de indruk van continulicht. Met het instellicht kan de lichtverdeling kan de lichtverdeling en schaduwvorming reeds voorafgaand aan de opname worden beoordeeld. Het instellen van de instellichtfunctie: a) Toets ML tenminste 2 seconden indrukken, of b) Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display het symbool knippert. Met het instelwiel „On“ instellen. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Op de mecablitz knippert de aanduiding voor flitsparaatheid. Daarmee wordt aangegeven, dat de instellichtfunctie geactiveerd is. Als u op de toets drukt, ontsteekt de mecablitz zijn instellicht. Bij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordt door het instellicht van de controller ook bij alle SLAVES tegelijkertijd een instellicht afgegeven (bij 40 MZ- ... met SCA 3080 adapter vanaf de versie M1 of een SCA 3082 adapter). Een volgeladen accu is voldoende voor ong. 60x ontsteken van het instellicht. 75 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 76 Instellicht-functie uitschakelen als instelling b) gekozen is: • Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display het symbool knippert. Met het instelwiel „OFF“ instellen. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Op de mecablitz verschijnt de aanduiding voor flitsparaatheid weer continu. 12.5 Aanpassing van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstand van het opnameformaat x Deze functie biedt de gebruiker de mogelijkheid, de aanduiding van de stand van de zoomreflector van de mecablitz aan het opnameformaat van de camera aan te passen. Daardoor kunnen de brandpuntsafstanden van middenformaatcamera’s (4,5 x 6, 6 x 6, 6 x 7, en 6 x 9) of APS-camera’s met de aanduidingen op de mecablitz in overeenstemming worden gebracht. Voor het kleinbeeldformaat 35 mm kan bovendien de extended-zoomfunctie worden gekozen. Bij de extended-zoomfunctie wordt de verlichtingshoek van de mecablitz ten opzichte van de brandpuntsafstand van het toegepaste objectief een stap vergroot! De daaruit resulterende, grotere verlichtingshoek zorgt binnenshuis voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht. Voorbeeld voor de extended-zoomfunctie: De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 50 mm. In de extended-zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand op die van 35 mm. Het instellen voor het aanpassen van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstand van het opnameformaat: • Druk zo vaak op de Select toets, dat in het display „Zoom“ verschijnt. Door het instelwiel te draaien, de gewenste aanpassing van de aanduiding van de brandpuntsafstanden van het opnameformaat instellen. 76 Aanduidingen in het display: Zoom zonder extra aanduiding = instelling voor kleinbeeldformaat (= normale instelling) Auto Zoom met de volgende extra aanduidingen: E Extended zoomfunctie (alleen voor kleinbeeldcamera’s) APS Aanpassing aan een APS-camera F1 Aanpassing aan een middenformaatcamera 4,5 x 6 F2 Aanpassing aan een middenformaatcamera 6 x 6, 6 x 7 of 6 x 9 • Na de keuze het instelwiel in de richting van de pijl drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de mecablitz ingesteld staan! Het in het LC-display van de flitser na het opslaan wijst er op, dat een van de bovengenoemde aanpassingen aan de brandpuntsafstanden staat ingesteld. 12.6 Flitsbelichtingstrapje „Fb“ (flash bracketing) (Afb. 8) (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Met de mecablitz kan in de functies TTL en A een flitsbelichtingstrapje (flash bracketing / flash-exposure-bracketing) worden gemaakt. Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie na elkaar volgende flitsopnamen met verschuillende correctiewaarden op de flitsbelichting. De eerste flitsopname in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flitsopname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie gemaakt. Na de derde opname wordt deze functie weer automatisch uitgeschakeld. Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de TTL-flitsfunctie: Een belichtingstrapje bij de TTL-flitsfunctie kan alleen dan worden gemaakt, als de mecablitz van een daarvoor geschikte SCA-adapter (SCA 3xx2) is voorzien en de camera flitsbelichting met handinstelling door de mecablitz, ondersteunt. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 77 Als de camera flitsbelichting met handinstelling niet ondersteunt dan kan op de mecablitz weliswaar een correctiefactor voor het flitsbelichtingstrapje worden ingesteld, maar zal de camera de belichtingen toch zonder die correctie uitvoeren. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter! Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de A-flitsfunctie: Voor een belichtingstrapje bij de A-flitsfunctie is de uitrusting van de mecablitz met een standaardvoet SCA 301 reeds voldoende. Het blijft echter mogelijk, een flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter uit te voeren! ☞ Bij sommige camera’s is een belichtingstrapje in de A-flitsfunctie technisch niet mogelijk! Bij sommige camera´s is een flitstrapje in de automatisch-flitsenfunctie niet moglijk als de mecablitz vann een andere dan de standaardvoet SCA 301 is voorzien! Zie hervoor de gebruiksaanwijzing van de camera, c.q. die van de SCA-adapter. Het inschakelen van een flitsbelichtingstrapje “Fb”: • Druk zo vaak op de Select toets, dat in het display „Fb“ verschijnt. Door het instelwiel te draaien de gewenste correctiefactor voor het flitsbelichtingstrapje kiezen. In het display knippert intussen „EV“ en de waarde van de correctiefactor. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. In het display van de mecablitz verschijnt „Fb 1“. Dit wijst op de eerste opname van het flitsbelichtingstrapje. Deze eerste opname wordt dan zonder correctie uitgevoerd. Na de eerste opname wisselt de aanduiding in het display naar „Fb 2“. In het display verschijnen bovendien „EV“ en de minuscorrectiefactor waarmee deze tweede opname wordt gemaakt. Na de tweede opname wisselt de aanduiding in het display naar „Fb 3“. In het display verschijnen bovendien „EV“ en de pluscorrectiefactor waarmee deze derde opname wordt gemaakt. Na de derde opname verdwijnen de aanduidingen „Fb“ en „EV“ alsmede de waarde voor de correctiefactor. ☞ Voor een volgend flitsbelichtingstrapje moeten de instellingsstappen voor het inschakelen weer opnieuw worden doorlopen. Als het flitsbelichtingstrapje voortijdig moet worden afgebroken, schakelt u de mecablitz met behulp van de hoofdschakelaar even uit. 12.7 Terug naar basisinstellingen De mecablitz kan, door minstens 3 seconden op de Mode toets te drukken in zijn basisinstelling worden teruggezet. De ingestelde bedrijfsfunctie blijft behouden. De volgende instellingen worden uitgeschakeld. De verdergaande functies onder de TTL-flitsfunctie: • 3D“ en de functies met bediening op afstand. • De met de hand ingevoerde deelvermogens. • Flash bracketing Fb. • Aanpassingen van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstanden van het opnameformaat „E“, „APS“, „F1“, en „F2“. • Synchronisatie op het dichtgaan van de sluiter (REAR). • De vergrendeling van de bedieningselementen. De volgende instellingen worden gedaan: • De „Beep“-functie aan (met 70 MZ-4 niet mogelijk). • „Auto-Zoom“ aan. 12.8 Motor-zoomreflector Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 is uitgerust en gebruikt wordt op een camera die gegevens voor de brandpuntsafstand van het objectief aan de flitser doorgeeft, past de stand van de zoomreflector zich daar automatisch op aan. In het display van de mecablitz wordt „Auto-Zoom“ aangegeven. Wordt de mecablitz met een SCA-300 adapter of de standaardvoet SCA 301 uitgerust, met de stand van de zoomreflector met de hand worden ingesteld. 77 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 78 x • Draai het instelwiel tot het pijlsymbool zich op het display naast „Zoom“ bevindt. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. • Draai het instelwiel en kies de stand van de zoomreflector. • Om de instelling op te slaan het instelwiel in de richting van de pijl drukken. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen! Het pijlsymbool knippert dan niet meer. Als u een zoomobjectief gebruikt, en niet steeds het gehele richtgetal en de max. reikwijdte van de mecablitz gebruikt, kunt u de stand van de zoomreflector ook op de aanvangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt gegarandeerd, dat uw opname altijd geheel uitgelicht wordt. U bespaart zich daarmee het steeds weer moeten aanpassen aan de brandpuntsafstand van het objectief. Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een brandpuntsafstand van 28 - 80 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector dan in op 28 mm! Het veranderen van de stand van de zoomreflector bij een SCA 3xx2 adapter en een camera die gegevens doorgeeft: De stand van de zoomreflector kan ook bij het gebruik van de mecablitz met een SCA 3xx2 adapter en een camera die gegevens doorgeeft, worden veranderd: Het kiezen van de gewenste stand van de zoomreflector, zie hierboven. Na het opslaan wordt in plaats van „Autozoom“ wordt alleen nog „Zoom“ aangegeven. De gekozen stand van de zoomreflector knippert in het display van de mecablitz. Dit wijst er op, dat de gekozen stand van de zoomreflector met de hand werd versteld. Terugzetten in de „Auto-Zoom“ functie • Draai het instelwiel tot het pijlsymbool op het display zich naast „Zoom“ bevindt. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. 78 • Draai het instelwiel tot op het display „Autozoom“ verschijnt! • Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool knippert niet meer. ☞ De flitser moet zich hierbij op de ingeschakelde camera bevinden! 12.9 Omschakeling van m - ft • mecablitz uitschakelen met de hoofdschakelaar. • Op de toets Select drukken en tegelijkertijd de hoofdschakelaar van Off naar On schuiven. 12.10 Programma-geheugenfunctie (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Bij flitsfotografie zijn er steeds terugkerende standaardsituaties (b.v. een verjaardag vieren in een woonkamer). De mecablitz 70 MZ-5 biedt de mogelijkheid de instellingen voor dergelijke standaardsituaties als programma op te slaan. Zo kunnen eenmaal opgeslagen flitser-parameters weer snel ingesteld worden. Het werken met programma's is alleen zinvol met een standaardvoet of SCA-300 adapter. Bij gebruik van een systeemcamera met SCA 3xx2 adapter worden de programma-instellingen voor diafragma, filmgevoeligheid en zoompositie aan de actuele cameragegevens aangepast, voor zover de camera deze gegevens doorgeeft. De flitser heeft de mogelijkheid 5 programmaplaatsen van uw eigen instellingen te voorzien. Instellingsinstructie voor opslaan van een programma: • Gewenste instellingen (diafragma, zoom enz.) voor latere toepassing instellen. • Prog.-toets minstens 3 seconden indrukken. In het LC-display verschijnt de aanduiding Pr en Lo1. • Instelwiel tegen de wijzers van de klok in draaien en een geheugenplaats SA 1, SA 2 ... SA 5 (SAVE = opslaan) kiezen. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 79 • Instelwiel de volgende 3 seconden naar binnen drukken, waarmee de gekozen geheugenplaats bevestigd word. Oproepen van een opgeslagen programma: • Prog.toets tenminste 3 seconden indrukken. In het LC-display verschijnt de aanduiding Pr en Lo1. • Instelwiel tegen de wijzers van de klok in draaien en een geheugenplaats Lo 1, Lo2 ... Lo 5 (LOAD = laden) kiezen. • Instelwiel tenminste 3 seconden naar binnen drukken, waarmee de instellingen uit de gekozen geheugenplaats geladen worden. 12.11 De Rapid-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk) In de A- en TTL-functie hangen de flitsvolgtijden af van hoeveel licht er voor de opname benodigd was. Bij vol vermogen liggen de flitsvolgtijden op max. 5 seconden. Is deze flitsvolgtijd te lang, dan kan de Rapid-functie worden ingeschakeld. Het inschakelen van de Rapid-functie wordt vooral dan aanbevolen, waar het aankomt op korte flitsvolgtijden en minder op max. lichtopbrengst, bijv. bij interieurs. Het richtgetal wordt hierbij met 1 stop gereduceerd, bijv. van richtgetal 50 (bij ISO 21/100° - zoom 50 mm) naar richtgetal 35 (bij ISO 100/21° - zoom 50 mm). 13. Groothoekdiffusor De groothoekdiffusor kan voor uitlichting van 20 mm (kleinbeeld) of 50 mm (middenformaat) gebruikt worden. ☞ Reflector handmatig op de zoompositie van 24 mm zetten. Bij gebruik van de groothoekdifusor wordt het richtgetal 30. 14. Flitsbelichting met de hand corrigeren De flitsbelichtingsautomatiek van de mecablitz en de meeste camera’s zijn afgestemd op een reflectiegraad van 25 % (de gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen) Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die veel licht reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen) kunnen tot over-, c.q. onderbelichting van het onderwerp leiden. Om bovengenoemd effect te compenseren, kan de flitsbelichting met de hand via een correctiefactor worden aangepast aan de opnamesituatie. De hoogte van de correctiewaarde hangt af n het contrast tussen onderwerp en achtergrond! Op de mecablitz kunnen bij de TTL-flitsfunctie en de A-flitsfunctie correctiefactoren voor de flitsbelichting van -3 EV (stops) tot + 3 EV (stops) in derden van een stop worden ingesteld. Veel camera’s hebben een instelelement voor belichtingscorrecties dat ook in de TTL-flitsfunctie inzetbaar is. Let hiervoor op de opgaven in de gebruiksaanwijzing van camera of SCA-adapter. Een belichtingscorrectie door het veranderen van de diafragmawaarde op het objectief is hier niet mogelijk, daar de belichtingsautomatiek van de camera de veranderde diafragmawaarde weer als normaal werkdiafragma ziet. ☞ Donker onderwerp voor lichte achtergrond: positieve correctiewaarde (ong. 1 tot 2 stops EV) Licht onderwerp voor donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde (ong. -1 tot -2 stops EV) Bij het instellen van een correctiewaarde kan de aanduiding voor de flitsreikwijdte in het LC-display veranderen en aan de correctiewaarde worden aangepast (afhankelijk van type camera en SCA-adapter)! Het met de hand instellen van een correctie op de flitsbelichting: • De mecablitz werkt in de TTL-flitsfunctie of in de A-flitsfunctie. • Draai het instelwiel tot het symbool „EV“ in het LC-display verschijnt, Het pijlsymbool naast „EV“ toont, dat de stand voor het instellen van een correctiewaarde voor de flitsbelichting is gekozen. 79 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 80 x • Draai het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool naast „EV“ knippert. • Stel door het instelwiel te draaien een geschikte correctiewaarde in. De correctiewaarde wordt in het LC-display van de mecablitz aangegeven. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de correctiewaarde op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te knipperen. De ingestelde correctiewaarde wordt in het LC-display aangegeven. Het uitschakelen van een correctiewaarde op de flitsbelichting: • Draai het instelwiel tot het pijlsymbool zich in het LC-display naast „EV“ bevindt. • Het pijlsymbool naast „EV“ knippert. • Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in het display verdwijnt. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te knipperen. ☞ Een met de hand ingestelde correctiewaarde op de flitsbelichting kan alleen dan worden uitgevoerd, als de camera deze functie ondersteunt! Als de camera deze functie niet ondersteunt kan weliswaar op de mecablitz een correctiewaarde worden ingesteld, maar deze werkt dan niet ! De overdracht van correctiewaarden voor de flitsbelichting door de mecablitz aan de camera is alleen met een SCA 3xx2 adapter mogelijk! Bij sommige camera’s moet een correctie op de flitsbelichting op de camera zelf worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). In dat geval wordt op de mecablitz geen correctiewaarde aangegeven. Bij sommige camera’s kan een correctie op de flitsbelichting op de camera of op de flitser worden ingesteld. Welke instelling voorrang heeft vindt u in de gebruiksaanwijzing van de camera of van de SCA-adapter. 80 15. Onderhoud en verzorging Verwijder vuil en stof met een zachte, met siliconen behandelde doek. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen die kunststof onderdelen zouden beschadigd kunnen worden. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering, als de flitser gedurende langere tijd niet wordt ingeschakeld. Om deze reden is het noodzakelijk, het apparaat elk kwartaal ongeveer gedurende 10 minuten in te schakelen. De accu moet daarbij zoveel energie leveren, dat de flitsparaatheid binnen 1 minuut na het inschakelen is bereikt. 16. Technische gegevens Max. Richtgetal bij ISO 100/21°, zoom 105 mm: In het meersysteem: 70 in het feetsysteem: 229 12 automatiek werkdiafragma’s bij ISO 100/21°: 1 - 1.4 - 2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45 Flitstijden: • Ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde • in de M-functie ong. 1/200 s. bij vol vermogen • bij 1/2 vermogen ong. 1/600 seconde • bij 1/4 vermogen ong. 1/1500 seconde Meethoek sensor: ong. 25° Kleurtemperatuur: ong. 5600 K Filmgevoeligheid: ISO 6 tot ISO 6400 Synchronisatie: laagspanningsonstekiing 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 81 Aantal flitsen (ong.): 60* (in M-functie)* Flitspauzes: 5 s. (in M-functie)* 3 s. (in Rapid-functie) * bij vol vermogen Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: naar boven 60° 75° 90° tegen de richting van de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180° met de wijzers van de klok mee 30° 60° 90° Afmetingen in mm (ong.) ( B x H x D): • Lampstaaf 103 x 244 x 118 • Regelunit 067 x 035 x 089 Gewicht: • Lampstaaf zonder accu ong. 880 gram • Regelunit ong. 138 gram De levering omvat: Lampstaaf, groothoekdiffussor, regelunit, NC-Accu 50-40, laadapparaat*, camerabeugel, standaardvoet 301, afdekplaat, gebruiksaanwijzing, SCA 300/3002 tabel * (laadapparaat: Japan 750, Australien 752, England 753, Neuseeland 755, USA/Canada 758) Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! 17. Vaktermen • Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker van de camera In de automatisch-flitsenfunctie of de TTL-flitsfunctie wordt de juiste belichting of de onderbelichting van de film bij veel camera’s door een signaal in de zoeker aangegeven. • Automatische sturing van de flitssynchronisatietijd Tegelijk met het paraat zijn van de flitser wordt bij de meeste systeemcamera’s de belichtingstijd vanuit de ingestelde functie automatisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Bij sommige camera’s blijven langere belichtingstijden behouden. Als de paraatheidsaanduiding na een flitsopname dooft, of als de flitser wordt uitgeschakeld, stelt de camera automatisch weer de vorige belichtingstijd in. • Ontsteeksturing Is er voor het op het objectief al een diafragma met de aanwezige verlichting reeds een belichtingstijd die gelijk aan, of korter is dan de flitssynchronisatietijd, dan wordt bij de opname de flitser niet ontstoken. De opname wordt dan gemaakt met het aanwezige licht, waardoor overbelichting wordt voorkomen. • Naar keuze synchronisatie bij het open zijn of het dichtgaan van de sluiter hierbij worden twee mogelijkheden voor de flitssynchronisatie geboden: - op het moment dat de sluiter net geheel openstaat of - kort voor het moment dat de sluiter weer begint dicht te gaan. Op de betreffende SCA-adapter wordt de gewenste synchronisatie gekozen. De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter is vooral van belang bij belichtingen met langere belichtingstijden en van bewegende objecten met eigen lichtbron. • Autofocus-meetflits Zodra er voor automatische scherpstelling niet meer voldoende omgevingslicht is, wordt door de elektronica van de camera de AF-meetflits geactiveerd. De autofocusschijnwerper projecteert daarbij een streeppatroon op het onderwerp waarop de camera dan automatisch de afstand kan instellen. Bij gebruik van een SCA 300 autofocusadapter wordt uitsluitend de in de adapter ingebouwde autofocusmeetflits geactiveerd. 81 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 82 x • Program-flitsautomatiek Sommige camera’s mixen in de stand „Program“ flitslicht en omgevingslicht. De camera stelt automatisch een combinatie van tijd en diafragma in en stuurt de flits in de TTL-modus. Daarmee is zeer eenvoudige bediening van de combinatie van apparaten mogelijk. • TTL-invulflitssturing Sommige systeemcamera’s bieden naast de TTL-flitssturing ook nog de mogelijkheid van de TTL-invulflitssturing. Deze functie wordt speciaal voor daglicht- en tegenlichtopnamen gebruikt om schaduwpartijen op te helderen. De camera stuurt op basis van de meting van de sensor in de camera zelf en de berekeningen daarbij, door de elektronica van de camera altijd de juiste hoeveelheid flitslicht voor een uitgebalanceerde belichting. Daarbij wordt voor invulflitsopnamen automatisch door de camera een correctie op de flitsbelichting uitgevoerd. • Correctie op de TTL-flitsbelichting In bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting door de sensor in de camera wordt misleid. Dat treedt vooral op bij zeer donkere onderwerpen tegen een lichte achtergrond (onderwerp onderbelicht) of bij zeer lichte onderwerpen tegen een donkere achtergrond (onderwerp overbelicht). Met behulp van de diafragma- en tijdregeling, verandering van de filmgevoeligheid of de +/- correctie op de camera kan een normale belichtingscorrectie worden uitgevoerd. Daarbij worden echter alle delen van de opname beïnvloed. Daarom is er bij sommige camera’s een speciale correctie op de flitsbelichting mogelijk. Bij deze correctie blijft de totale bellichting behouden en worden alleen de donkere partijen in de schaduw door het flitslicht opgehelderd. Verdere details kunt u vinden in de gebruiksaanwijzingen van camera en adapter. • Flits vooraf tegen rode ogen (alleen met 3402 adapter) Bij het rode ogen-effect gaat het in principe om een natuurkundig effect, Dit effect treedt altijd op als de te fotograferen persoon meer of minder recht in de camera kijkt, er niet te veel omgevingslicht heerst en de flitser zich op of vlak naast de camera bevindt. De flitser schijnt hierbij door de ogen op het netvlies, dat doorbloede netvies wordt dan door de pupil heen 82 zichtbaar en door de camera als rode vlek geregistreerd. De functie ter vermindering van het rode ogen-effect brengt hier duidelijk verbering in aan. Bij het gebruik van deze functie ontsteekt de mecablitz vooraf aan de flitsbelichting en de meetflitsen voor de multi-sensor drie zichtbare, maar zwakke flitsen (voor zover met flitser, c.q. camera mogelijk), waarna de hoofdflits volgt. Deze drie flitsen vooraf leiden ertoe, dat de pupillen van de persoon zich wat meer sluiten en daardoor het effect van de rode ogen wat verminderen. Deze functie staat in elk belichtingsprogramma ter beschikking. Voor verdere details kunt u de gebruiksaanwijzing van de camera raadplegen. • 3D-TTL-flitsregeling (alleen met 3402 adapter) Bij deze functie worden onmiddellijk na drukken op de ontspanknop en voor het opengaan van de sluiter, nauwelijks zichtbare meetflitsen ontstoken, die de camera informatie verschaffen over helderheid en contrast in het onderwerp. 18. Bijzondere toebehoren ☞ Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk. • Beugelplaat 70-35 (Bestelnr.: 0007035) voor het opzij aan de camera aanbrengen van de flitser. • Fixeerset 30-28 (Bestelnr.: 0003028) voor het parallel vastzetten van camera´s op de camerabeugel. • Flitskabel SCA 307 A (Bestelnr.: 0009307) voor het gebruik, los van de camera c.q. bij gebruik van de camerabeugel. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 83 • Flitskabel SCA 3007 A (Bestelnr.: 0033007) met roodlichtdeel voor gebruik, los van de camera en bij gebruik van de camerabeugel. • Flitskabels voor standaardvoet 301: Verbindingskabel 36-50 (Bestelnr.: 0003650) Verbindingskabel 36-51 (1m) (Bestelnr.: 0003651) Gespiraliseerde verbindingskabel 36-52 (1,2 m) (Bestelnr.: 0003652) Verlengkabel 60-53 (1,25m) (Bestelnr.: 0006053) Verlengkabel 60-54 (5 m) (Bestelnr.: 0060564) • Houder 50-35 (Bestelnr.: 000050358) voor regelunit bij camera’s zonder zoekerschoentje. • Kleurenfilterset 50-32 (Bestelnr. 0050323) Voor een zachte uitlivhting van het onderwerp. • Mecalux 11 (Bestelnr.: 0000011) Sensor voor optische, vertragingsvrije afstandsontsteking van twengsvrije afstandsontsteking van tweede flitsers door een vanaf de camera afgegeven flits. Spreekt ook aan op infrarood. Geen batterij nodig. • Mecabounce 50-90 (Bestelnr. 0050904) voor een zachtere uitlichting. De huiddtinten van mensen worden natuurlijker weergegeven. • Mecalux-houder 60-26 (Bestelnr.: 0006026) voor het bevestigen van de Mecalux 11. • NiCd-accu 50-40 (Bestelnr.: 0005040) Nickelmetaalhydride accu met laadapparaat. Het milleuvriendelijke alternatif van de NC accu met bijzonder hoge capaciteit. • NiMH-accuset 50-45 (Bestelnr. 000129550) Nickel-metaalhydride-accu met laadapparaat. Het milieuvriendelijke alternatief voor de NC-accu met bijzonder hoge capaciteit. • Power Pack P50 (Bestelnr.: 0012950) voor meer vermogen bij het aantal flitsen. • Reflectiescherm 50-23 (Bestelnr. 0050237) Voor een zachte uitlichting van het onderwerp. • SCA-adapter systeem 300 voor de flitsfuncties met systeemcamera´s. Zie aparte gebruiksaanwijzing. • SCA-adapter systeem 3000 voor de flitsfunctieet systeemcameraís bij digitale gegevensoverdracht van de SCA-functie. Uitbreiding van functies ten opzichte van het SCA 300 systeem. Zie aparte gebruiksaanwijzing. • Slave adapter 3083 (Bestelnr.: 0033083) maakt optische en akoestische signalering van flitsparaatheid mogelijk bij de draadloze afstandsbedieningen. 83 x 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 84 19. Troubleshooting Afvoeren van de batterijen Als het ooit eens voorkomt, dat in het LC-display onzinnige aanduidingen verschijnen of de flitser niet werkt zoals redelijkerwijs van hem mag worden verwacht, ga dan als volgt te werk: • schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar; • neem de batterijen of de accu’s uit de flitser; • schakel de flitser ong. een seconde in en dan weer uit; • leg de gebruikte - of nieuwe - batterijen of accu’s weer in. Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. x 84 Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 166 ISO j l x k ö c 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 166 20 7,5 8,5 9,5 10,5 12,5 13,5 15 17 19 21 24 26,5 30 33,5 38 42,5 47,5 53,5 60 67,5 75,5 85 95 107 120 135 151 170 190 214 240 24 9 10 11,5 13 14,5 16 18 20 22,5 25,5 28,5 32 36 40,5 45,5 51 57 64 72 81 90,5 102 114 128 144 162 181 203 228 256 288 28 9,5 11 12,5 14 15,5 17,5 19,5 21,5 24,5 27,5 31 34,5 39 44 49 55 62 69,5 78 87,5 98 110 124 139 156 175 196 220 247 277 312 Zoom 35 10,5 12 13,5 15 16,5 18,5 21 23,5 26,5 29,5 33,5 37,5 42 47 53 59,5 66,5 74,5 84 94 106 119 133 149 168 188 211 237 266 299 336 50 12,5 14 15,5 17,5 19,5 22 25 28 31,5 35,5 39,5 44,5 50 56 63 70,5 79 89 100 112 126 141 158 178 200 224 252 283 317 356 400 70 15 16,5 18,5 21 23,5 26,5 30 33,5 37,5 42,5 47,5 53,5 60 67,5 75,5 84,5 95 107 120 135 151 170 190 213 240 269 302 339 380 427 480 85 16 18 20 22,5 25,5 28,5 32 36 40,5 45,5 50,5 57 64 72 80,5 90,5 101 114 128 144 161 181 203 228 256 287 322 362 406 455 512 105 17,5 19,5 22 24,5 27,5 31 35 39,5 44 49,5 55,5 62 70 78,5 88 99 111 125 140 157 176 198 222 249 280 314 352 395 444 498 560 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 167 Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) 1 1/2 + 2/3 1/2 + 1/3 1/2 1/4 + 2/3 1/4 + 1/3 1/4 1/8 + 2/3 1/8 + 1/3 1/8 1/16 + 2/3 1/16 + 1/3 1/16 1/32 + 2/3 1/32 + 1/3 1/32 1/64 + 2/3 1/64 + 1/3 1/64 1/128 + 2/3 1/128 + 1/3 1/128 1/256 + 2/3 1/256 + 1/3 1/256 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclai (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello 1/200 Leitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guida Número-guía ISO 100/50 mm 50 Leitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guida Número-guía ISO 100/105 mm 70 1/500 35,5 49,5 1/1000 25 35 1/2000 17,5 25 1/4000 12,5 17,5 1/6000 9 12,5 j l x k 1/10000 6,5 9 1/15000 4,5 6 1/20000 3 4,5 Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen Tableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissance Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash Tabla 2: Duraciones de dest. en los escalones de pot. parciales de luz 167 ö c 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 168 j l x Nombre d’éclairs Fréquence f(Hz) (éclairs/seconde) Aantal flitsen Flitsfrequentie f(Hz) (Flitsen/sec.) Number of flashes Flash frequency f(Hz) (Flashes/sec.) Numero lampi Freq. di emissione f(Hz) (lampi al sec.) Números de destellos Frecuencia f(Hz) (destellos/seg.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 20 25 30 35 40 45 50 k ö c 168 Tabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Tableau 3:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode Tabella 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico Tabla 3: Velocidades de obturación en el funcionamiento estroboscóp. Blitzanzahl 2 2 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/15 1/15 1/15 1/15 1/15 3 4 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 1/15 1/8 1/15 4 4 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 1/8 5 8 4 2 2 1 1 1 1 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 6 8 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 7 8 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 8 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 9 15 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 10 15 8 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 15 15 8 8 4 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 20 30 15 8 8 4 4 4 4 4 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 25 30 15 15 8 8 8 4 4 4 4 2 2 1 1 1 1 1 1/2 30 30 15 15 8 8 8 8 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1 40 60 30 15 15 15 8 8 8 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 50 60 30 30 15 15 15 8 8 8 8 4 4 2 2 2 2 2 1 Kameraverschlusszeit in Sekunden Vitesses d’opturation du reflex en s Belichtingstijden in seconden Camera shutter speed in seconds Tempo di posa in secondi Velocidad de opturación en segundos Blitzfrequenz f(Hz) (Blitze/Sek.) 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 169 ✍ ✍ j l x k ö c 169 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 170 Remote-Betrieb j Mode multi flash Remote-Betrieb / Mode multi flash / Afstandsfunctie TTL-Remote-Betrieb / Mode multi-flash TTL / TTL-afstansfunctie Controller x 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 300 D + SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ 1 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 54 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 SCA 3_ _ SCA 300 D + SCA 3_ _ 1 Steuergerät Boîtier cde Regelunit A Steuergerät Boîtier cde Regelunit A Steuergerät Boîtier cde Regelunit A SCA 300 D + SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ 1 oder/ou/of SCA 3_ _ 2 oder/ou/of SCA 3_ _ 2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF oder/ou/of SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ SCA 3_ _ Slave 34 CS-2 SLAVE 2-Betrieb 170 A-Remote-Betrieb / Mode multi-flash Auto / A-afstansfunctie SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 54 MZ-. . A 40 MZ-. .* A 40 MZ-. .* A SCA 3_ _ SCA 300 D + SCA 3_ _ 1 oder/ou/of SCA 3_ _ 2 oder/ou/of SCA 3_ _ 2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF oder/ou/of SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ SCA 3_ _ 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3082 SCA 3082 SCA 3083 oder/ou/of 54 MZ-. . TTL SCA 3083 34 CS-2 SLAVE 2-Betrieb 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3082 SCA 3082 SCA 3083 oder/ou/of oder/ou/of SCA 3083 SCA 3083 oder/ou/of 54 MZ-. . TTL SCA 3082 * mit 40 MZ-2 nicht möglich * non réalisable avec 40MZ-2 * met 40 MZ-2 niet mogelijk l 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 171 Afstandsfunctie ✍ j l Minolta Minolta Blitz/flash/flitser Minolta Kamera-Blitz appareil flash camera flitser Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller x Minolta xi / si Kamera/appareil/camera 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL 50 MZ-5 70 MZ-. . Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3082 SCA 3302 SCA 3083 SCA 3301 54 MZ-. . TTL SCA 3302 oder/ou/of oder/ou/of SCA 3302 171 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 172 Remote control Controllo a distanza Remote control / Controllo a distanza / Funcionamiento remoto 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 Controller Control unit Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. Mando de contr. TTL TTL TTL k SCA 300 D + SCA 3_ _ 2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 54 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL SCA 3_ _ SCA 300 D + SCA 3_ _ 1 or/e/y SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ 1 oder/ou/of SCA 3_ _ 2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF or/e/y SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ SCA 3_ _ „A“ remote control / Contr. a distanza „A“ / Funcionamiento remoto A 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 Control unit Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. Mando de contr. A A A SCA 300 D + SCA 3_ _ 2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 54 MZ-. . A 40 MZ-. .* A 40 MZ-. .* A SCA 3_ _ SCA 300 D + SCA 3_ _ 1 or/e/y SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ 1 oder/ou/of SCA 3_ _ 2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF or/e/y SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ SCA 3_ _ ö c Slave 34 CS-2 SLAVE 2 172 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3082 SCA 3082 SCA 3083 oder/ou/of 54 MZ-. . TTL SCA 3083 34 CS-2 SLAVE 2 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3082 SCA 3082 SCA 3083 oder/ou/of oder/ou/of SCA 3083 SCA 3083 oder/ou/of 54 MZ-. . TTL SCA 3083 *not possible with 40 MZ-2 *funzione non previste con 40MZ-2 *no es posible con el 40 MZ-2 TTL remote control / Contr. TTL a distanza / Funcionamiento remoto TTL 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 173 Funcionamiento remoto ✍ Minolta Minolta Flash Minolta Camera-Flash Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller Minolta xi / si Camera / fotocamer / Cámera k ö 50 MZ-5 70 MZ-. . Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. TTL TTL SCA 3301 SCA 3302 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL 54 MZ-. . TTL SCA 3302 SCA 3082 c oder/ou/of SCA 3083 or/e/y SCA 3302 173 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 174 Entriegelungstaste Bouton de déverrouillage Ontgrendelingsknop Unlocking catch Tasto di sblocco Botón de desbloqueo Hauptschalter Main switch Interrupteur général Interruttore principal Hoofdschakelaar Interruptor principal Rapid ein/aus (nicht bei 70 MZ-4) Rapid en/hors (pas sur le 70 MZ-4) Rapid in/uit (niet bij 70MZ-4) Rapid ON/OFF (nicht bei 70 MZ-4) Rapid ON/OFF (non con mecablitz 70 MZ-4) Rapid ON/OFF (no con el modelo 70 MZ-4) Anschlußbuchse für Steuergerät und Entriegelungsknopf Prise pour boîtier de commande et bouton de déverouillage Aansluiting voor regelunit en ontgrendelingsknop Connecting socket for control unit and unlocking button Leva di sblocco cavo Conexión para el mando de control y botón de desblocqueo Rapid Schalter für Zweitreflektor (nicht bei 70 MZ-4) Interrupteur pour réflecteur secondaire (pas sur le 70 MZ-4) Schakelaar voor hulpreflector (niet bij 70MZ-4) Switch for secondary reflector (nicht bei 70 MZ-4) Selettore per parabola ausiliara (non con mecablitz 70 MZ-4) Interruptor para el reflector adicional (no con el modelo 70 MZ-4) ML Betriebsanzeige Témoin de fonctionnement Functie-aanduiding Operating light Spia di funzionamento Indicación de funcionamiento Einstelllicht (nicht bei 70 MZ-4) Limière pilote (pas sur le 70 MZ-4) Instellicht (niet bij 70MZ-4) Modelling light (nicht bei 70 MZ-4) Tasto luce pilota (non con mecablitz 70 MZ-4) Ajuste de luz / Modelflash (no con el modelo 70 MZ-4) Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di “pronto lampo” Tecla de disparo manual e indicación de disposición de disparo Weitwinkelstreuscheibe im Normalbetrieb abnehmen. Détacher le diffuseur grandangle en mode normal. Voor normaal gebruik wordt de groothoekdiffussor van de flitser afgenomen. Remove the wide angle diffuser for normal flash mode. Durante il funzionamento normale rimuovere il diffusore grandangolare. Quitar el difusor gran angular en funcionamiento normal. 174 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 175 AF-Meßblitz Illuminateur AF AF-meetsflits AF measuring beam Illuminatore di assistenza AF Destello de medición AF Steuergerät Boîtier de commande Regelunit Control unit Unità di controllo Mando de control Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Mainreflector Parabola principale Reflector principal Zweitreflektor (nicht bei 70MZ-4) Réflecteur secondaire (pas sur le 70 MZ-4) Hulprereflector (niet bij 70MZ-4) Secondary reflector (not with 70MZ-4) Parabola ausiliaria (non con mecablitz 70 MZ-4) Reflector adicional (no con el modelo 70 MZ-4) Anschluß Power Pack Power pack connection Prise pour Power Pack Presa per Power Pack Aansluiting Power-Pack Conexión Power Pack Sensor für Remote-Betrieb (nicht bei 70MZ-4) Senseur pour mode multi-flash sans fil (pas sur le 70 MZ-4) Sensor voor draadloze afstandbediening (niet bij 70MZ-4) Sensor for cordless remote control (nicht bei 70MZ-4) Sensore per controllo a distanza senza cavi (non con mecablitz 70 MZ-4) Sensor para control remoto (no con el modelo 70 MZ-4) Fotosensor Sensor Senseur Sensore Lichtmeet-sensor Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Displaybeleuchtung und Belichtungs o.k. Anzeige Eclàirage de l’écran et Exposition o.k. Diaplayverlichting voor Belichting o.k.-aanduiding Display lighting and exposure ok indicator Tasto di illuminazione del display e Indicazione di corretta esposizione Iluminación de display o Indicación de exposición o.k. Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Display lighting and exposure ok indicator Tasto di illuminazione del display e Indicazione di corretta esposizione Iluminación de display o Indicación de exposición o.k. Einstellrad, Molette Instelwiel, Setting disk Manopola di regolazione Rueda de ajuste Vorwahltaste für Sonderfunktionen Présélection des fonctions spéciales Voorkeuzetoets voor bijzondere functies Entriegelungstaste Bouton de déverrouillage Ontgrendelingsknop Unlocking catch Tasto di sblocco della batteria Tecla de desbloqueo Akku-Deckel Battery cover Couvercle d’accu Copericho batteria Accuvak-deksel Tapa de batería Haltebock mit Klemmschraube Bloc d’attache avec vis de blocage Vastzetblok met klemschroef Holder block with locking screw Blocco reggi-staffa con rotella di serraggio Zapata de sujeción a la regleta 175 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 176 Abbildung gilt nur für 70 MZ-5 La figure ne vaut que pour le 70 MZ-5. Afbeelding geldt alleen voor de 70 MZ-5. ➩ Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab 1 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab 4 2 1 Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab 2 176 Bild 3 / Fig.3 / Afb. 3 / Grab 3 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 178 j Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu erhalten. l Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement. x Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen. 178 k Your Metz product was developed and manufactured with highquality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live. ö Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. c Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 179 j Hinweis: j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. x ö Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti SCA ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. l x k l Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. k Note: Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. c Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). ö No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. c 179 703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 180 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Consumer electronics Metz. Always first class. Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 703 47 0122.A3 jlxköc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Metz MECABLITZ 70 MZ-4-5 Handleiding

Categorie
Camera knippert
Type
Handleiding