Microlife NC 200 Handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
Handleiding
IB NC 200 S-V11 3217
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
NC
200
Non Contact Thermometer
Microlife NC 200
1
2a
2b
3
4
EN 2
ES 8
FR 14
IT 20
DE 26
PT 32
NL 38
GR 44
TR 50
AR 56
FA 62
ΔϟΎϔϛϟ΍˺˼
Ϫϧϳϣία̡έϭϧ ̊ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΎ̴ϧϫ
ΩϳϳΎϣϧϪόΟ΍έϣwww.microlife.comΕϳΎγϪΑ
Ύϔρϟϥ΁ΕΎϣΩΧϭϥϭΧ

Documenttranscriptie

Microlife NC 200 1 2a 2b NC200 Non Contact Thermometer 3 4 EN  2 ES  8 FR  14 IT  20 DE  26 PT  32 NL  38 GR  44 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com TR  50 AR  56 FA  62 IB NC 200 S-V11 3217 13. Guarantee 14. Technical Specifications 15. www.microlife.com Guarantee Card (see Back Cover) 1. The Advantages of this Thermometer Measures in a matter of seconds The innovative infrared technology allows the measurement without even touching the object. This guarantees safe and sanitary measurements within seconds. Auto measurement with distance control The device can take a measurement automatically when the device detects the distance is appropriate within 5 cm. Multiple uses (wide range of measurement) This thermometer offers a wide range of measurement from 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the unit can be used to measure body temperature or it also has a feature allowing it to be used to measure surface temperature of the following examples: • Milk surface temperature in a baby's bottle • Surface temperature of a baby's bath • Ambient temperature Accurate and reliable The unique probe assembly construction incorporates an advanced infrared sensor, ensuring that each measurement is accurate and reliable. Gentle and easy to use • The ergonomic design enables simple and easy use of the thermometer. • This thermometer can even be used on a sleeping child without causing any interruption. • This thermometer is quick, therefore child-friendly. Multiple readings recall Users will be able to recall the last 30 readings with a record of both time and date when entering the recall mode, enabling efficient tracking of temperature variations. Safe and hygienic • No direct skin contact. • No risk of broken glass or mercury ingestion. • Completely safe for use on children. NC 200 Fever alarm 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. Guidance system for self-measurement A green light on the back shows the user that the device is at the right distance and a measurement will be performed. 2. Important Safety Instructions • This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. • Never immerse this device in water or other liquids. For cleaning please follow the instructions in the «Cleaning and Disinfecting» section. • Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual. • Never open this device. • A basic physiological effect called vasoconstriction can occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The recorded temperature using this thermometer can, therefore, be unusually low. • If the measurement result is not consistent with the patient's finding or unusually low, repeat the measurement every 15 minutes or double check the result by another core body temperature measurement. • This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section. • Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangulation in case this device is supplied with cables or tubes. • Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices when using this device. • Protect it from: - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold • If the device is not going to be used for a prolonged period the batteries should be removed. 3 EN Medição no modo de temperatura corporal com controle automedição e distância 1. Pressione o botão START/IO 7. O mostrador 4 é activado indicando todos os segmentos durante 1 segundo. 2. Um ícone «°C»/«°F» intermitente, a luz de localização azul piscará 2 e um sinal sonoro indicará que o dispositivo está pronto para a medição AT. 3. Remova qualquer cabelo, sujeira ou transpiração na testa antes de medir para assegurar resultados fiáveis. 4. Aponte o termómetro para o centro da testa a uma distância não superior a 5 cm. 5. O dispositivo iniciará a medição automaticamente, quando o sensor de medição 1 detecta que a distância é apropriada dentro de 5 cm. O visor mostrará uma contagem decrescente (3, 2, 1); após 3 segundos ouvir-se-á um sinal sonoro longo indicando que a medição terminou. 6. Auto-medição: A luz auto-indicador verde 3 ajudará a distinguir o início da medição. Mantenha o termómetro apontado para a testa até a luz desligar. 7. Ler a temperatura registada no visor LCD. 8. Para a próxima medição, remova o termómetro da testa e aguarde até que o ícone «°C»/«°F» esteja a piscar. Siga os passos 4-5 acima. 9. Pressione e mantenha pressionado o botão START/IO 7 por 3 segundos para desligar o dispositivo; Caso contrário, o dispositivo desligará automaticamente após aprox. 60 segundos. Modo de medição da temperatura de objecto sem automedição 1. Pressione o botão START/IO 7. O mostrador 4 é activado indicando todos os segmentos durante 1 segundo. 2. Pressione o botão MODE 6 para alternar o modo de objeto. 3. Um ícone «°C»/«°F» intermitente, a luz de localização azul piscará 2 e um sinal sonoro indicará que o dispositivo está pronto para a medição AT. 4. Aponte o termómetro para o centro do objecto que quer medir, a uma distância inferior a 5 cm. Pressione o botão START/IO 7. Após 3 segundos, o sinal sonoro longo verificará a conclusão da medição. 5. Ler a temperatura registada no visor LCD. 6. Para a próxima medição, remova o termómetro da testa e aguarde até que o ícone «°C»/«°F» esteja a piscar. Siga os passos 4-5 acima. 7. Pressione e mantenha pressionado o botão START/IO 7 por 3 segundos para desligar o dispositivo; Caso contrário, o dispositivo desligará automaticamente após aprox. 60 segundos. NC 200  NOTA: • Os doentes e o termómetro devem estar num local em condicões estacionárias durante, pelo menos, 30 minutos. • Não medir a febre enquanto estiver a amamentar ou imediatamente após a amamentação. • Não use o termómetro em ambientes com uma grande percentagem de humidade. • Os doentes não devem beber, comer ou fazer exercício enquanto tiram a temperatura. • Não retire o dispositivo da zona de medição antes de ouvir o sinal sonoro que assinala o final da medição. • 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C. • Meça sempre a temperatura no mesmo local, uma vez que os valores da temperatura variam conforme o local onde a mesma é medida. • Os médicos recomendam a medição rectal para os bébés até aos 6 meses, pois todos os outros métodos de medição podem dar resultados ambíguos. Se utilizar um «Non Contact» termómetro digital (que não entra em contacto com a pele), sugerimos que compare os resultados com os de uma medição rectal. • Nos seguintes casos, é aconselhável medir três vezes a temperatura, e considerar somente a leitura mais elevada: 1. Crianças com menos de três anos, com um sistema imunitário frágil, quando é muito importante determinar se têm ou não febre. 2. Na primeira utilização ou quando o utilizador está pouco familiarizado com o termómetro e até utilizá-lo de forma consistente. 3. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa. • Não se devem comparar temperaturas de diferentes pontos de medição, uma vez que a temperatura corporal varia consoante a localização e a hora do dia, sendo mais elevada à noite e mais baixa aproximadamente uma hora antes de acordar. Amplitudes normais da temperatura corporal: - Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rectal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit Este termómetro pode indicar medições de temperatura em Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no mostrador, pressione e mantenha pressionado o botão MODE 6 durante 35 PT Microlife Digitale contactloze thermometer NC 200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR BS Meetsensor Traceer lampje Zelfmeting lampje Display M-knop (geheugen) MODE knop START/IO knop Deksel batterijcompartiment Alle symbolen verschijnen Gereed voor meting Meting voltooid Lichaamsmodus Objectmodus Lage batterijspanning Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Geheugenmodus Teruglezen van de laatste 30 metingen Gemeten temperatuur te hoog Gemeten temperatuur te laag Omgevingstemperatuur te hoog Omgevingstemperatuur te laag Foutmeldingen Leeg scherm Lege batterij Datum/tijd Beeper functie instelling Vervangen van de batterij Aftelling voor meting Beschermkapje Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de instructies aandachtig door. Geleverd onderdeel type BF 38 NL Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat de laatste technologie bevat en volgens internationale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan deze thermometer een stabiele lezing leveren vrij van warmte-interferentie met elke meting. Telkens wanneer de thermometer wordt ingeschakeld, voert het toestel automatisch zelf een test uit om de nauwkeurigheid van de metingen te garanderen. De Microlife thermometer is bedoeld om de menselijke lichaamstemperatuur te meten en te volgen. Deze thermometer is klinisch getest, veilig en nauwkeurig bevonden wanneer het wordt gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing ervan. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door zodat u alle functies en veiligheidsinformatie begrijpt. Inhoudsopgave 1. De voordelen van deze thermometer • Meten in enkele seconden • Automatische meting met afstandscontrole • Meerdere toepassingen (groot meetbereik) • Nauwkeurig en betrouwbaar • Gebruiksvriendelijk en eenvoudig in gebruik • Meerdere metingen teruglezen • Veilig en hygiënisch • Koortsalarm • Volgsysteem voor een zelfmeting 2. Belangrijke veiligheidsinstructies 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer 4. Controlescherm en symbolen 5. Instelling datum, tijd en beeper functies 6. Overschakelen van lichaamsmodus naar objectmodus 7. Instructies voor gebruik • Meten in de lichaamsmodus met automatische meting en afstandscontrole • Meten in de objectmodus zonder automatisch meten 8. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit 9. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus 10. Foutmeldingen 11. Reinigen en desinfecteren 12. Batterijvervanging 13. Garantie 14. Technische specificaties 15. www.microlife.nl Garantiebon (zie achterzijde) 1. De voordelen van deze thermometer Meten in enkele seconden De innovatieve infrarood-technologie maakt het mogelijk een meting te voltooien zonder contact met het lichaam. Dit garandeert een veilige en hygiënische meting binnen enkele seconden. Automatische meting met afstandscontrole Dit apparaat kan automatisch een meting uitvoeren, wanneer de gewenste afstand binnen de 5 cm is bereikt. Meerdere toepassingen (groot meetbereik) Deze thermometer heeft een groot meetbereik van 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; de thermometer kan gebruikt worden om de lichaamstemperatuur te meten, maar kan ook gebruikt worden voor het meten van de oppervlaktetemperatuur van: • Melk in de fles van een baby • Het water in het bad van een baby • De omgevingstemperatuur Nauwkeurig en betrouwbaar De unieke probekop met ingebouwde geavanceerde infraroodsensor zorgt ervoor dat elke meting nauwkeurig en betrouwbaar is. Gebruiksvriendelijk en eenvoudig in gebruik • Het ergonomische ontwerp maakt de thermometer handzaam en eenvoudig in gebruik. • Deze thermometer kan zelfs gebruikt worden bij een slapend kind, dat rustig kan doorslapen. • Deze thermometer is snel en daarom aangenaam in gebruik voor kinderen. Meerdere metingen teruglezen Gebruikers kunnen de laatste 30 metingen teruglezen door de geheugenmodus in te schakelen. Hierdoor kunt u eenvoudig temperatuurvariaties volgen. Veilig en hygiënisch • Geen direct contact met de huid. • Geen risico van gebroken glas of inslikken van kwik. • Volledig veilig voor kinderen. NC 200 Koortsalarm 10 korte piepsignalen en een rood verlicht LCD maken u erop attent dat men een temperatuur heeft gemeten van boven de 37,5 °C. Volgsysteem voor een zelfmeting Een groen lampje op de rugzijde, laat de gebruiker zien of de juiste afstand is bereikt en een meting wordt automatisch uitgevoerd. 2. Belangrijke veiligheidsinstructies • Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik. • Dompel dit apparaat nooit in het water of andere vloeistoffen. Voor het reinigen dient u de instructies uit de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te volgen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is of wanneer u tijdens het gebruik iets ongebruikelijks constateert. • Open het apparaat nooit. • Een basis fysiologisch effect genoemd vaatvernauwing kan in de vroege stadia van koorts optreden, resulterend in een koel huideffect, de gemeten temperatuur met een thermometer kan verdacht laag zijn. • Als het meetresultaat niet consistent is met de bevinding van de patiënt of verdacht laag, herhaal de meting dan elke 15 minuten of controleer het resultaat met een andere kerntemperatuurmeting van het lichaam. • Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet met voorzichtigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en bedieningsvoorschriften in acht beschreven in het hoofdstuk «Technische specificaties»! • Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt. Wees alert op het gevaar van verstrengeling, indien het apparaat is voorzien van kabels of slangen. • Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van sterke elektromagnetische velden zoals mobiele telefoons of radioinstallaties. Zorg voor een afstand van minimaal 3,3 meter van dit soort apparaten, wanneer u dit apparaat in gebruik neemt. • Bescherm het tegen: - extreme temperaturen - schokken en laten vallen - vervuiling en stof - direct zonlicht 39 NL - warmte en kou • Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat worden moeten de batterijen worden verwijderd. WAARSCHUWING: De gemeten temperatuur met dit apparaat is geen diagnose. Het vervangt geen conslutatie van een arts, zeker niet wanneer symptomen niet overeenkomen. Vertouw niet enkel op het meetresultaat, neem altijd de overige symptomen in beschouwing, evenals de terugkoppling van de patient. Bij twijfel altijd contact opnemen met uw arts.  3. Temperatuur opnemen met deze thermometer De thermometer meet de infraroodstraling uitgezonden door het voorhoofd of andere objecten. Deze energie wordt opgevangen door de lens en omgezet in een temperatuurwaarde. 4. Controlescherm en symbolen • Alle symbolen verschijnen 9: Druk op de START/IO knop 7 om de thermometer te activeren, alle symbolen zullen gedurende 1 seconde op het scherm verschijnen. • Gereed voor meting AT: Als de thermometer klaar is voor de meting, zal het symbool «°C» of «°F» blijven knipperen, terwijl het symbool voor body of object blijvend wordt weergegeven. • Aftelling voor meting BR: 3 seconden aftelling wordt getoond in het display (3, 2, 1), voorafgaand van iedere meting. • Meting voltooid AK: De meting zal worden weergegeven op display 4 terwijl zowel het symbool van oor-of voorhoofd en het symbool voor «°C» of «°F» blijvend worden weergegeven. Zodra het symbool «°C» of «°F» weer knippert is het apparaat weer klaar voor de volgende meting. • Lage batterijstand AN: Als de thermometer ingeschakeld is, blijft het icoon «batterij» knipperen om u eraan te herinneren dat de batterijen moeten worden vervangen. 5. Instelling datum, tijd en beeper functies Instelling van de datum en tijd 1. Nadat de batterijen zijn geplaatst knippert het jaartal in het display BO. U kunt het jaar instellen door op de M-knop 5 te drukken. Om te bevestigen en vervolgens de maand in te stellen, drukt u op de MODE knop 6. 2. Nu kunt u de maand instellen met de M-knop 5. Druk op de MODE knop 6 om te bevestigen en stel dan de dag in. 40 3. Volg de instructies zoals hierboven beschreven om dag, uren en minuten in te stellen. 4. Zodra u de minuten heeft ingesteld en de START/IO knop 7 indrukt, zijn de datum en tijd ingesteld en wordt de tijd weergegeven. Indien er gedurende 20 seconden geen toets wordt ingedrukt, schakelt de thermometer automatisch naar de klaar voor gebruik stand AT. Eindig tijd set-up: Druk op de START/IO knop 7 gedurende tijd set-up. Op het LCD scherm verschijnt Datum /tijd symbool met «--:--». Hierna drukt u op de START/IO knop 7 om de meting te starten. Indien u verder niets doet zal de thermometer na 30 seconden automatisch uitschakelen. Wijzig huidige datum en tijd: Hou de MODE knop 6 gedurende 8 seconden ingedrukt, zodat het jaartal begint te knipperen BO. Nu kunt u de nieuwe gegevens invullen zoals hierboven beschreven.    Instelling van de beeper 1. Hou de MODE knop 6 gedurende 3 seconden ingedrukt om de beeper BP in te stellen. 2. Druk op de M-knop 5 om de beeper aan of uit te zetten. De beeper is geactiveerd wanneer u het geluidssymbool BP wordt getoond zonder kruis. Wanneer de beer instelling is gekozen, druk op de START/ IO knop 7 voor de «klaar voor meting» modus; ander zal het apparaat automatisch na 10 seconden klaar voor meten zijn AT.  6. Overschakelen van lichaamsmodus naar objectmodus 1. Druk op de START/IO knop 7. Alle symbolen verschijnen gedurende 1 seconde op het scherm 4. 2. De standaard modus is de objectmodus. Druk op de MODE knop 6 om te wisselen van modus. Om terug te schakelen naar lichaamsmodus, druk dan nogmaals op de MODE knop. 7. Instructies voor gebruik Verwijder altijd het berschermkapje BS voor het gebruik. Meten in de lichaamsmodus met automatische meting en afstandscontrole 1. Druk op de START/IO knop 7. Alle symbolen verschijnen gedurende 1 seconde op het scherm 4. 2. Een knipperend «°C»/«°F» symbool, een blauw knipperend traceer lampje 2 en een piepsignaal geven aan dat het apparaat klaar is voor een meting AT. 3. Verwijder haar, zweet of vuil van het voorhoofd, om onnauwkeurige metingen te voorkomen. 4. Richt de thermometer op het midden van het voorhoofd en houdt daarbij een afstand aan van niet meer dan 5 cm van het voorhoofd. 5. Het apparaat zal automatisch starten, wanneer de meetsensor 1 de benodigde afstand van minder dan 5 cm detecteert. Het display zal een aftelling laten zien (3, 2, 1); Na 3 seconden zal een lange pieptoon aangeven dat de meting voltooid is. 6. Zelfmeting: Het zelfmeting lampje 3 zal helpen aangeven wanneer de meting start. Hou de thermometer gericht op het voorhoofd totdat het lampje uitschakelt. 7. Lees de gemeten temperatuur af van het LCD display. 8. Voor een opvolgende meting, hou de thermometer weg van het voorhoofd en wacht totdat het «°C»/«°F» symbool weer knippert. Vervolgen met bovenstaande stap 4-5. 9. Hou de START/IO knop 7 ingedrukt voor 3 seconden om het uit te schakelen; anders zal het apparaat automatisch uitschakelen na 60 seconden. Meten in de objectmodus zonder automatisch meten 1. Druk op de START/IO knop 7. Alle symbolen verschijnen gedurende 1 seconde op het scherm 4. 2. Druk op de MODE knop 6 om over te schakelen naar de objectmodus. 3. Een knipperend «°C»/«°F» symbool, een blauw knipperend traceer lampje 2 en een piepsignaal geven aan dat het apparaat klaar is voor een meting AT. 4. Richt de thermometer op het midden van het object dat u wilt gaan meten met een afstand van niet meer dan 5 cm. Druk nu op de START/IO knop 7. Na 3 seconden zal een lange pieptoon aangeven dat de meting voltooid is. 5. Lees de gemeten temperatuur af van het LCD display. 6. Voor een opvolgende meting, wacht totdat het «°C»/«°F» symbool weer knippert. Vervolgen met bovenstaande stap 4-5. 7. Hou de START/IO knop 7 ingedrukt voor 3 seconden om het uit te schakelen; anders zal het apparaat automatisch uitschakelen na 60 seconden. NC 200  OPMERKING: • Patiënten en thermometer moeten minimaal 30 minuten verblijven in een kamer met een constante temperatuur. • Meet niet tijdens of direct na het voeden van een baby. • Gebruik de thermometer niet in ruimtes met een te hoge luchtvochtigheid. • Patiënten moeten niet drinken, eten, of oefeningen verrichten voorafgaand aan/tijdens het meten. • Haal het meetapparaat niet van het meetgebied af voordat u de eindpiep hebt gehoord. • 10 korte piepsignalen en een rood verlicht LCD maken u erop attent dat men een temperatuur heeft gemeten van boven de 37,5 °C. • Neem de temperatuur altijd op dezelfde plaats op, daar de temperatuuruitlezingen van plaats tot plaats kunnen verschillen. • Dokters raden aan om bij pasgeborenen de eerste 6 maanden de temperatuur rectaal te meten, dit omdat andere meetmethodes vaak tot niet betrouwbare resultaten kunnen leiden. Wilt u toch een non-contact meting bij pasgeborenen uitvoeren controleert u dit dan middels een rectale meting. • In onderstaande omstandigheden is het aanbevolen om drie metingen te doen en het hoogste resultaat te nemen: 1. Kinderen jonger dan drie jaar met een deficiënt immuunsysteem en bij wie het al dan niet hebben van koorts kritiek is. 2. Als de gebruiker de thermometer voor het eerst leert gebruiken, tot hij/zij vertrouwd is met het apparaat en regelmatige resultaten verkrijgt. 3. Als de meting onverwacht laag is. • Temperatuurmetingen moeten onderling niet met elkaar vergeleken worden, omdat de lichaamstemperatuur kan fluctueren door tijd en omgevingstemperatuur, vaak is de lichaamstemperatuur het hoogst in de avond en het laagst in de ochtenduren. Normale lichaamstemperaturen zijn: - Oksel: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Orale: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 8. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Deze thermometer toont de temperatuurmeting in Fahrenheit en Celsius. Om te switchen tussen °C en °F, hou de MODE knop 6 gedurende 3 seconden ingedrukt; het beeper symbool wordt getoond in het display. Druk de MODE knop nog een keer in; de huidige meeteenheid («°C» of «°F» symbool) wordt getoond in het 41 NL display AO. Wissel tussen de meeteenheid (°C/°F) door op de Mknop te drukken 5. Wanneer de meeteenheid is gekozen, druk op de START/IO knop 7 om «klaar voor meten» te activeren; anders zal het apparaat automatisch uitschakelen na 10 seconden AT. 9. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus Deze thermometer geeft de laatste 30 metingen weer, inclusief datum en tijd. • Oproepmodus AP: Druk op de M-knop 5 om naar de oproepmodus te gaan wanneer het apparaat uit staat. Het geheugensymbool «M» knippert. • Resultaat 1 – het laatste resultaat AQ: Druk op de M-knop 5 en laat deze los om het laatste resultaat te zien. Scherm 1 alleen met geheugensymbool. Door de M-knop 5 in te drukken en los te laten nadat de afgelopen 30 resultaten zijn opgeroepen zal de bovenstaande volgorde weer bij resultaat 1 verder gaan. 10. Foutmeldingen • Gemeten temperatuur te hoog AR: Het symbool «H» zal verschijnen als de temperatuur hoger dan 43 °C / 109,7 °F in de lichaammodus of 100 °C / 212 °F in de objectmodus. • Gemeten temperatuur te laag AS: Het symbool «L» zal verschijnen als de temperatuur lager dan 34,0 °C / 93,2 °F in de lichaammodus of 0 °C / 32 °F in de objectmodus. • Omgevingstemperatuur te hoog BT: Het symbool «AH» zal verschijnen wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 40,0 °C / 104,0 °F. • Omgevingstemperatuur te laag BK: Het symbool «AL» zal verschijnen wanneer de omgevingstemperatuur lager dan 16,0 °C / 60,8 °F in de lichaammodus of lager dan 5,0 °C / 41,0 °F in de objectmodus. • Fout in de werking BL: - «Er 0» / «Er 6»: Het systeem werkt niet goed. - «Er 2»: Het apparaatis direct op het voorhoofd of object geplaatst. Hou een afstand aan van 1-5 cm. Raak de nooit de onderzijde aan (sensor gebied) van de meetsensor. • Leeg scherm BM: Gelieve na te gaan of de batterijen correct zijn geplaatst. Controleer ook de polariteit (<+> en <->) van de batterijen. • Lege batterijstand BN: Als alleen het icoon «batterij» wordt getoond op de display dient u de batterijen direct te vervangen. 42 11. Reinigen en desinfecteren Gebruik een wattenstaafje of een watje dat in alcohol is gedrenkt (70% isopropyl) om de thermometerbehuizing en de probekop te reinigen. Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van de thermometer binnendringt. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, verdunningsproducten of benzeen bij het reinigen en dompel de thermometer nooit onder in water of welke andere vloeistof dan ook. Zorg ervoor dat er geen krassen op het oppervlak van de sondelens en het scherm komen. 12. Batterijvervanging Dit instrument wordt geleverd met 2 long-life 1.5V AAA batterijen, deze moeten direct worden vervangen wanneer alleen het symbool «batterij» BN iwordt getoond. Verwijder het batterij plaatje BQ door in de afgebeelde richting te duwen. Vervang de batterijen – controleer de juiste polariteit zoals getoond door de symbolen in het compartiment. Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval. 13. Garantie Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum. De garantie is alleen van toepassing bij overhandigen van een garantiekaart ingevuld door de distributeur (zie achterzijde) of met een bevestiging van de aankoopdatum of kassabon. • De garantie dekt het apparaat, batterijen en verpakking zijn niet inbegrepen. • Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken de garantie ongeldig. • De garantie dekt geen schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, ontladen batterijen, ongelukken of het zich niet houden aan de bedieningsinstructies. Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. 14. Technische specificaties Type: Digitale contactloze thermometer NC 200 Meetbereik: Lichaamsmodus: 34,0-43 °C / 93,2-109,4 °F Objectmodus: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F Resolutie: 0,1 °C / °F Meetnauwkeurigheid (Laboratoium): Lichaamsmodus: ±0,2 °C, 35,0 ∼ 42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0 ∼ 107,6 °F ±0,3 °C, 34,0 ∼ 34,9 °C en 42,1 °C ∼ 43,0 °C / ±0,5 °F, 93,2 ∼ 94,8 °F en 107,8 ∼ 109,4 °F Objectmodus: ±1,0 °C, 0 ∼ 100,0 °C / ±2 °F, 32,0 ∼ 212 °F Scherm: Liquid Crystal Display, 4 cijferig met speciale symbolen Geluid: Deze eenheid is ingeschakeld en gereed voor gebruik: 1 kort geluidssignaal Voltooi de meting: 1 lange piep (1 sec.) als de uitlezing minder is dan 37,5 °C / 99,5 °F, 10 korte «piep» geluiden, als de uitlezing gelijk is of groter dan 37,5 °C / 99,5 °F. Systeemfout of storing: 3 korte: «pi» geluiden Geheugen: 30 geheugens oproepbaar, beide met datum en tijd aanduiding. Achtergrond- De display zal gedurende 4 seconden GROEN verlichting: verlicht zijn, wanneer de eenheid aan staat. De display zal gedurende 5 seconden GROEN verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing minder dan 37,5 °C / 99,5 °F. De display zal gedurende 5 seconden ROOD verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing gelijk aan of hoger dan 37,5 °C / 99,5 °F. Werkings- Lichaamsmodus: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F condities: Objectmodus: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F 15-95 % maximale relatieve vochtigheid Bewaar-20 - +50 °C / -4 - +122 °F condities: 15-95 % maximale relatieve vochtigheid Automatisch uitschakelen: Ongeveer 1 minuut na de laatste meting. Batterij: 2 x 1,5V alkaline batterijen; type AAA Levensduur batterij: ongeveer 2000 metingen (met nieuwe batterijen) Afmetingen: 156,7 x 43 x 47 mm Gewicht: 91,5 g (met batterij), 68,5 g (zonder batterij) IP Klasse: IP22 Verwijzing ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); naar normen: IEC 60601-1-11 NC 200 Verwachte levensduur: 5 jaar of 12000 metingen Dit apparaat komt overeen met de normen van de richtlijn medische hulpmiddelen 93/42/EEC. Technische wijzigingen voorbehouden. Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van medische producten) is een tweejaarlijkse technische controle aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende afvalreglementering te volgen. 15. www.microlife.nl Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze diensten. 43 NL Ekran ışığı: Çalışma koşulları: Aygıt, AÇIK konumda iken, ekran 4 saniye YEŞİL renkte yanar. Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F az olursa, ekran 5 saniye YEŞİL renkte yanar. Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eşit ya da daha yüksek olursa, ekran 5 saniye KIRMIZI renkte yanar. Vücut Modu: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F Nesne Modu: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F %15-95 maksimum bağıl nem -20 °C - +50 °C / -4 °F - 122 °F %15-95 maksimum bağıl nem Son ölçüm yapıldıktan sonra yaklaşık olarak 1 dakika. 2 x 1.5 V alkalin piller; boyut AAA Yaklaşık 2000 ölçüm (Yeni pillerle) 156.7 x 43 x 47 mm 91.5 g (piller dahil), 68.5 g (piller hariç) IP22 ASTM E1965;IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Saklama koşulları: Otomatik Kapanma: Pil: Pil ömrü: Boyutlar: Ağırlık: IP sınıfı: İlgili standartlar: Beklenen servis ömrü: 5 yıl veya 12000 ölçüm Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. Tıbbi Ürün Kullanıcı Yasasına göre, profesyonel kullanıcılar için, iki yılda bir teknik muayene önerilmektedir. Lütfen, yürürlükteki atık elden çıkarma yönetmeliklerine uyunuz. 15. www.microlife.com Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitörleri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. NC 200 55 TR έϳΧϷ΍αΎϳϘϟ΍ΩόΑΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩΎΑϳέϘΗ ϕϼϏϹ΍ ϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍ AAA alkalineϡΟΣΔϳέΎρΑV˺̄˾x˻ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΓΩϳΩΟΕΎϳέΎρΑϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΕΎγΎϳϘϟ΍˻˹˹˹ϲϟ΍ϭΣ :ΔϳέΎρΑϟ΍έϣϋ ϡϠϣ˽̀x˽˼x˺˾˿̄̀ ΩΎόΑϷ΍ ΔϳέΎρΑϥϭΩΑ ϡΟ˿́̄˾ˬ ΔϳέΎρΑϟΎΑ ϡΟ̂˺̄˾ ϥίϭϟ΍ IP22 :IP ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 ϰϟ·ΓέΎηϹ΍ έϳϳΎόϣϟ΍ ˺˻˹˹˹ΕΎγΎϳϗϭ΃Ε΍ϭϧγ˾ :ϊϗϮΘϤϟ΍ήϤόϟ΍ ΔϳΑρϟ΍ΓίϬΟϷΎΑΔλΎΧϟ΍ΕΎϬϳΟϭΗϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϊϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϕϓ΍ϭΗϳ .93/42/EECΔϳΑέϭϷ΍ΔϳΩΎλΗϗϻ΍ΔϋϭϣΟϣϠϟ ΔϳϧϓΕ΍έϳϳϐΗ˯΍έΟ·ϕΣΑυϔΗΣϧ ϥϳϠϣόΗγϣϠϟιΣϓ˯΍έΟΈΑϰλϭϳϪϧΈϓΔϳΑρϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϲϠϣόΗγϣϥϭϧΎϘϟΎϘΑρ ΔϘΑρϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ϥϳϧ΍ϭϗΓΎϋ΍έϣϰΟέϳϥϳλλΧΗϣϟ΍ www.microlife.com .˺˾ ΔΑϗ΍έϣΓίϬΟ΃ϭϥϳί΍ϭϣϟ΍ϝϭΣΔϳϠϳλϔΗϟ΍ϝΎϣόΗγϹ΍ΕΎϣϭϠόϣΩΟΗϥ΃ϥϛϣϳ .www.microlife.comϊϗϭϣϰϠϋϯέΧ΃ΕΎϣΩΧϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑϡ˷ Ω˷ ϟ΍ρϐο ΔϟΎϔϛϟ΍˺˼ ˷ ΔϳέΎγΔϟΎϔϛϟ΍ϥ·˯΍έηϟ΍ΦϳέΎΗϥϣΕ΍ϭϧγ˾ΓΩϣϟΔϟΎϔϛΑϰρϐϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ ϲΗϟ΍ ϪϔϠΧέυϧ΃ ΎϬΗΎϧΎϳΑέΟΎΗϟ΍ϝϣϛΗγ΃ϲΗϟ΍ΔϟΎϔϛϟ΍ΔϗΎρΑϡϳΩϘΗΩϧϋρϘϓ ˷ ΩϭϘϧϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝΎλϳ·ϭ΃˯΍έηϟ΍ΦϳέΎΗΎϬϳϓΩϛ΄Ηϳ ˷ ϥϳϟϭϣηϣέϳϏΎϣϬϓϑϳϠϐΗϟ΍ϭΕΎϳέΎρΑϟ΍Ύϣ΃ίΎϬΟϟ΍ϲρϐΗΔϟΎϔϛϟ΍ ‡ ΔϟΎϔϛϟ΍ϝρΑϳίΎϬΟϟ΍ϝ˷ϳΩόΗϭ΃΢Ηϓ ‡ ˷ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ˬ΢ϳΣλϟ΍έϳϏϝΎϣόΗγϹ΍ΏΑγΑΞΗΎϧϟ΍έέοϲρϐΗϻΔϟΎϔϛϟ΍ ‡ ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗΑΩϳϘΗϟ΍ϡΩϋϭ΃ΙΩ΍ϭΣϟ΍ϭ΃ˬΔϏέΎϔϟ΍ ϑϳϻϭέϛϳΎϣΕΎϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέϳ Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍˺˽ NC 200αϣϟϥϭΩΓέ΍έΣϟ΍αΎϳϘϟϥ΍ίϳϣ ωϭϧϟ΍ ϑƒ˺˹̂˽˹±̂˻˻ϡƒ˽˼±˼˽̄˹ϡγΟϟ΍ϊοϭ  ϑƒ˻˺˻̄˹±˼˻ϡƒ˺˹˹̄˹±˹ϲο΍έΗϓϻ΍ϊοϭϟ΍ αΎϳϘϟ΍ϯΩϣ ƒϑƒϡ˹̄˺ Ρϭοϭϟ΍ΔΟέΩ ϡγΟϟ΍ϊοϭ αΎϳϘϟ΍ΔϗΩ ϑƒ˺˹̀̄˿â˾̄˹ϑƒ˹̄˽“ϡƒ˽˻̄˹a˼˾̄˹ϡƒ˹̄˻±  έΑΗΧϣϟ΍ ϡƒ˽˼̄˹aϡƒ˽˻̄˺ϭϡƒ˼˽̄̂a˼˽̄˹ϡƒ˹̄˼± ϑƒ˺˹̂̄˽a˺˹̀̄́ϭϑƒ̂˽̄́â˼̄˻ϑƒ˹̄˾± ϲο΍έΗϓϻ΍ϊοϭϟ΍ ϑƒ˻˺˻a˼˻̄˹ϑƒ˻“ϡƒ˺˹˹̄˹a˹ϡƒ˺̄˹± ΔλΎΧ ˷ ΕΎϧϭϘϳϷ ΔϓΎο· ΕΎϧΎΧ ˽ ΔϠ΋Ύγϟ΍ ϱέϭ˷ϠΑϟ΍ νέόϟ΍ ΔηΎη νέόϟ΍ΔηΎη ΩΣ΍ϭέϳλϗΔϣϐϧΕϭλαΎϳϘϠϟΓίϫΎΟϥϭϛΗϭ΢ΗϔΗΓΩΣϭϟ΍ ΕϧΎϛ΍Ϋ· ΓΩΣ΍ϭΔϳϧΎΛ ΩΣ΍ϭϝϳϭρΔϣϐϧΕϭλαΎϳϘϟ΍ϝΎϣϛΗγ΍ Γ˯΍έϘϟ΍ΕϧΎϛ΍Ϋ·ΕΎϣϐϧ˺˹ˬϑƒ̂̂̄˾ϡƒ˼̀̄˾ϥϣϝϗ΃Γ˯΍έϘϟ΍ ϑƒ̂̂̄˾ϡƒ˼̀̄˾ϥϣέΛϛ΃ϭ΃˰ϟΔϳϭΎγϣ ΓέϳλϗΕΎϣϐϧΕ΍ϭλ΃˼ϝρϋϭ΃ϡΎυϧϟ΍ϲϓ΄ρΧ ΕΎϳΗϭλϟ΍ ΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ϝϳΟγΗϊϣΓέϛ΍Ϋϟ΍ρϣϧϥϣΓ˯΍έϗ˼˹ωΎΟέΗγ΍ Γέϛ΍Ϋϟ΍ ΓΩϣϟέοΧϷ΍ϥϭϠϟ΍ϰϟ·ΔηΎηϟ΍˯ϭοϝϭΣΗϳˬίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗΩϧϋ ϥ΍ϭΛϊΑέ΃ Ωϧϋ ϥ΍ϭΛ αϣΧ ΓΩϣϟ έοΧϷ΍ ϥϭϠϟ΍ ϰϟ· ΔηΎηϟ΍ ˯ϭο ϝϭΣΗϳγ .ϑƒ̂̂̄˾Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ˼̀̄˾ϥϣϝϗ΃Γ˯΍έϘΑαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ· ϡΎϣΗ·Ωϧϋϥ΍ϭΛαϣΧΓΩϣϟέϣΣϷ΍ϥϭϠϟ΍ϰϟ·ΔηΎηϟ΍ϥϭϟϝϭΣΗϳϑϭγ .ϑƒ̂̂̄˾Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ˼̀̄˾˰ϟΔϳϭΎγϣΓ˯΍έϘΑαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ Γ˯ΎοϹ΍ ΔϳϔϠΧϟ΍ ϑƒ˺˹˽̄˹ϰϟ·ϑƒ˿˹̄́ϡƒ˽˹ϰϟ·ϡƒ˺˿ϡγΟϟ΍ϊοϭ ϑƒ˺˹˽̄˹ ϰϟ· ϑƒ˽˺  ϡƒ˽˹̄˹ ϰϟ· ϡƒ˾ ϲο΍έΗϓϹ΍ ϊοϭϟ΍ ΔϳΑγϧϟ΍ΔΑϭρέϠϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍̃̂˾˺˾ :ΔϳϟΎόϔϟ΍ΔΟέΩ ϑƒ˺˻˻ϰϟ·ϑƒ˽ϡƒ˾˹ϰϟ·ϡƒ˻˹- :ϥϳϳίΧΗϟ΍ρϭέη ΔϳΑγϧϟ΍ΔΑϭρέϠϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍̃̂˾˺˾ 60 ̊ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΎ̴ϧϫ Ϫϧϳϣία̡έϭϧ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίΑγϪϳϧΎΛ ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ί΍α̡ ϪΟέΩ̂̂̄̋Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̀̄̋ί΍έΗϣ̵̯έϳ̳ ίΑγϪϳϧΎΛ̋ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧ ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ί΍α̡ ΎϳΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̀̄̋ί΍εϳΑΎϳ̵ϭΎγϣ̵έϳ̳ ̋ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ̂̂̄̋ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίϣέϗϪϳϧΎΛ ΎΗ̌˹̄́Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˹ΎΗ˺̌ϥΩΑ̵ϭέΩέΑέΎ̯ ̶ρϳΣϣρϳ΍έη ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹̊ Ωέ̯έΎ̵̯΍έΑϡίϻ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˹ΎΗ̋ϡγΟ̵ϭέΩέΑέΎ̯ :΢ϳΣλ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹̊ΎΗ̊˺ ΕΑϭρέέΛϛ΍ΩΣ̂̋˺̋ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˻˻ΎΗ̊Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̋˹ΎΗ˻˹ ̶ρϳΣϣρϳ΍έη :εέΎΑϧ΍ ΕΑϭρέέΛϛ΍ΩΣ̂̋˺̋ ϥΩηεϭϣΎΧ έϭρϪΑϩΎ̴ΗγΩ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁ί΍α̡ϪϘϳϗΩ˺ΎΑϳέϘΗ έΎ̯ΩϭΧ ϥϳϻΎ̰ϟ΁ AAAίϳΎγΕϟϭ˺̵̋έΗΎΑΩΩϋ˻ ̵έΗΎΑωϭϧ ΩϳΩΟ̵έρΎΑέϫ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎΑ2000ΎΑϳέϘΗ ̵έρΎΑΩϳϔϣέϣϋ έΗϣϳϠϳϣ ˺̋̌̄̀[̊˼[̊̀ ΩΎόΑ΍ ̵έΗΎΑϥϭΩΑ ϡέ̳̌́̄̋ϭ ̵έΗΎΑΎΑ ϡέ̳̂˺̄̋ ϥίϭ IP22 ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 ̵ΩϧΑϪϘΑρ :̵ϭϧόϣΕϳ̰ϟΎϣ ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ ΩέϭϣϥΎϣίΕΩϣ ̵΍έΑέΎυΗϧ΍ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎΑ 12000ΎϳϝΎγ̋ ΕΎϣΩΧΕϓΎϳέΩ ϰϛηί̡Ε΍ίϳϬΟΗΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ϯΎϫίΎϳϧΎΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ϯΎϫ̶̳̫ϳϭ Ωέ΍ΩΕϘΑΎρϣDirective 93/42/EEC Εγ΍υϭϔΣϣ̶ϧϓΕ΍έϳϳϐΗϕΣ έΎΑ˰ϛϳϝΎγϭΩέϫϪϛΩϭηϰϣϪϳλϭΗϰΑρΕ΍ίϳϬΟΗϑέλϣϥϭϧΎϗϕΑρ ϡϳΩϧϣηϫ΍ϭΧΩϭηϡΎΟϧ΍ϯ΍ϪϓέΣϥΎ̳Ωϧϧϛϑέλϣϯ΍έΑϩΎ̴ΗγΩϰϧϓϪϧϳΎόϣ ΩϳϳΎϣέϓϪυΣϼϣ΍έϪϟΎΑίϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩϰ΋΍έΟ΍ϥϳϧ΍ϭϗϪϛ www.microlife.com˺̋ έΎηϓεΟϧγϩΎ̴ΗγΩˬΎϫΞϧγΏΗϩέΎΑέΩϝϣΎ̯ΕΎϋϼρ΍ϪΑ̶ΑΎϳΗγΩ̵΍έΑ ΩϳϳΎϣϧϪόΟ΍έϣwww.microlife.comΕϳΎγϪΑ˱Ύϔρϟϥ΁ΕΎϣΩΧϭϥϭΧ NC 200 67 FA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Microlife NC 200 Handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
Handleiding