Lexmark 5200-Serie de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
www.lexmark.com
5200 Series All-In-One
5
Entfernen Sie die Fotopatrone aus ihrem Aufbewahrungsbehälter, bevor Sie fortfahren.
Avant de continuer, retirez la cartouche photo de son unité de stockage.
Prima di continuare, rimuovere la cartuccia fotografica dalla relativa unità di
conservazione.
Antes de continuar, retire el cartucho fotográfico de la unidad de almacenamiento de
cartuchos de impresión.
Haal de foto-inktcartridge uit de opslageenheid voor u doorgaat.
4
Heben Sie die Papierstütze an und ziehen Sie
das Papierausgabefach heraus.
Redressez le support papier et déployez le
bac de sortie.
Sollevare il supporto carta ed estendere il
vassoio di uscita della carta.
Levante el soporte del papel y extienda la
bandeja de salida del papel.
Zet de papiersteun omhoog en trek de
papieruitvoerlade uit.
Drücken Sie die Taste , um zu Ihrer Sprache zu gelangen,
und drücken Sie dann die Taste .
Appuyez sur pour rechercher la langue à utiliser et appuyez
sur .
Premere per selezionare la lingua e premere .
Pulse para desplazarse hasta el idioma deseado y luego
pulse .
Druk op om naar uw taal te bladeren en druk vervolgens
op .
Dem Multifunktionsgerät kann eine Foto- statt einer schwarzen Tintenpatrone
beigefügt sein.
L’imprimante Tout en un peut être fournie avec une cartouche photo à la place d’une
cartouche d’encre noire.
L'unità multifunzione potrebbe comprendere una cartuccia fotografica invece di una
cartuccia di stampa nera.
Puede que el dispositivo Todo en Uno incluya un cartucho fotográfico en lugar de un
cartucho de impresión negro.
De Alles-in-één wordt mogelijk geleverd met een foto-inktcartridge in plaats van een
zwarte-inktcartridge.
Erinnerung: Bewahren Sie den Aufbewahrungsbehälter für Tintenpatronen auf, um
unbenutzte Patronen zu schützen.
Rappel : Conservez l’unité de stockage pour préserver les cartouches non utilisées.
Consiglio: conservare l'unità di conservazione della cartuccia di stampa per proteggere
le cartucce non utilizzate.
Recordatorio: Guarde la unidad de almacenamiento de cartuchos de impresión para
conservar cartuchos sin utilizar.
Herinnering: cartridges die u niet gebruikt, kunt u bewaren in de opslageenheid voor
inktcartridges.
Entpacken des Multifunktionsgeräts.
Hinweis: In Abhängigkeit von Ihrem
Standort kann der Inhalt
vom hier Gezeigten
abweichen.
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen de bij dit product geleverde
netvoeding of het door de fabrikant
goedgekeurde vervangende onderdeel.
Sluit het netsnoer aan op een goed toegankelijk
stopcontact in de buurt van het product.
Neem contact op met een professionele
onderhoudstechnicus voor onderhoud
en reparaties die niet in deze
gebruikersdocumentatie worden beschreven.
Let op: installeer dit product nooit tijdens onweer
en sluit nooit kabels, zoals het netsnoer of de
telefoonkabel, aan tijdens onweer.
Información de seguridad
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación
que se suministra junto con este producto o una
fuente de alimentación de repuesto autorizada
por el fabricante.
Conecte el cable de la fuente de alimentación a
una toma de alimentación eléctrica que se
encuentre cerca del producto y a la que se
pueda acceder sin dificultad.
Las tareas de reparación o mantenimiento de la
impresora que no se describan en las
instrucciones de funcionamiento deberá
realizarlas un técnico autorizado.
PRECAUCIÓN: No realice la configuración de este
producto ni lleve a cabo conexiones eléctricas o
cableados, como cables de alimentación o
telefónicos, durante una tormenta eléctrica.
Informazioni sulle norme di sicurezza
Utilizzare esclusivamente l'alimentatore fornito
in dotazione o un alimentatore di ricambio
autorizzato dal produttore.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
elettrica situata in prossimità del prodotto e
facilmente raggiungibile.
Per riparazioni di tipo diverso da quanto descritto
nella documentazione per l'utente, rivolgersi a
un tecnico esperto.
ATTENZIONE: non installare questo prodotto né
effettuare collegamenti elettrici o operazioni di
cablaggio (cavo dell'alimentatore, telefono e simili)
durante un temporale.
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement l’unité d’alimentation fournie
avec ce produit ou l’unité de remplacement
autorisée par le fabricant.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
électrique proche du produit et facile d’accès.
Pour toute intervention ou réparation autre que
celles décrites dans la documentation de
l’utilisateur, adressez-vous à un technicien
qualifié.
ATTENTION : N’installez pas ce produit et ne
procédez à aucun branchement (cordon
d’alimentation, téléphone, etc.) en cas d’orage.
Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie ausschließlich das diesem
Produkt beiliegende Netzkabel bzw. ein durch
den Hersteller zugelassenes Ersatznetzkabel.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose
an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und
leicht zugänglich ist.
Lassen Sie alle Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die nicht in der
Benutzerdokumentation beschrieben sind,
ausschließlich von einem ausgebildeten
Servicemitarbeiter durchführen.
VORSICHT: Schließen Sie während eines
Gewitters weder das Gerät noch Kabel an
(Netzkabel, Telefonkabel usw.).
Hinweis: Unter Umständen müssen Sie ein
USB-Kabel separat erwerben.
Remarque : Le câble USB est parfois disponible
séparément.
Nota: Potrebbe essere necessario acquistare il
cavo USB separatamente.
Nota: Es posible que precise adquirir un cable USB
por separado.
Opmerking: wellicht moet u de USB-kabel afzonderlijk
aanschaffen.
Déballez l’imprimante Tout en un.
Remarque : Le contenu peut varier en
fonction de la région.
Estrarre dalla confezione l'unità
multifunzione.
Nota: Il contenuto potrebbe
variare in base al luogo di
residenza.
Desembale el dispositivo Todo en Uno.
Nota: El contenido puede variar
dependiendo del lugar en el
que adquiera la impresora.
Haal de Alles-in-één en de onderdelen uit de doos.
Opmerking: de inhoud kan verschillen afhankelijk
van het land of de regio waar u het
product aanschaft.
2
3
Schließen Sie das Netzkabel an.
Branchez le cordon d’alimentation.
Collegare il cavo di alimentazione.
Conecte el cable de alimentación.
Sluit het netsnoer aan.
Stellen Sie sicher, dass die Netz-LED
aufleuchtet.
Assurez-vous que le voyant de mise sous
tension est allumé.
Assicurarsi che la spia Power sia accesa.
Asegúrese de que la luz de encendido está
activada.
Controleer of het aan/uit-lampje brandt.
6 - 15
*21D0071*
P/N 21D0071 E.C. 21D005
© 2004 Lexmark International, Inc. All rights reserved.
13
12
15
11
Falls Sie das Multifunktionsgerät mit Computer verwenden, fahren Sie mit
Schritt 12 fort.
Si vous utilisez limprimante Tout en un avec un ordinateur, passez à l’étape 12.
Se si sta utilizzando l'unità multifunzione con un computer, andare al passo 12.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con el
paso 12.
Wanneer u de Alles-in-één met de computer gebruikt, gaat u verder met
stap 12.
Wenn Sie Ihr Multifunktionsgerät ohne Computer verwenden, ist die Installation
abgeschlossen.
Si vous utilisez limprimante Tout en un sans ordinateur, vous avez terminé.
Se si sta utilizzando la stampante multifunzione senza computer, l'installazione
è conclusa.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno sin un ordenador, el proceso
finaliza aquí.
Als u de Alles-in-één zonder de computer gebruikt, bent u nu klaar.
14
Windows 2000/XP
Windows 98/Me
Wichtig!
Klicken Sie auf Abbrechen in allen Fenstern
mit dem Titel Neue Hardware gefunden.
Legen Sie die CD ein. Befolgen Sie die
Bildschirmanweisungen.
Insérez le CD. Suivez les instructions qui
saffichent à l’écran.
Inserire il CD. Seguire le istruzioni visualizzate
sullo schermo del computer.
Introduzca el CD. Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla del ordenador.
Plaats de cd in het cd-rom-station. Volg de
aanwijzingen op het scherm.
Hinweis: Die Fenster mit dem Titel Neue Hardware gefunden werden nur bei Benutzern
des Betriebssystems Windows angezeigt. Fahren Sie mit Schritt 15 fort, wenn Sie das
Betriebssystem Macintosh verwenden.
Remarque : Les écrans Nouveau matériel ne saffichent que sous Windows. Pour Macintosh, passez à
l’étape 15.
Nota: Le schermate Nuovo hardware vengono visualizzate solo per gli utenti Windows. Per
Macintosh, andare al passo 15.
Nota: Las pantallas de hardware nuevo aparecen sólo para los usuarios de Windows. En caso de
que utilice Macintosh, continúe con el paso 15.
Opmerking: De vensters van de wizard Nieuwe hardware worden alleen weergegeven op Windows-
computers. Ga verder met stap 15 als u een Macintosh-computer gebruikt.
Schließen Sie das USB-Kabel an.
Branchez le câble USB.
Collegare il cavo USB.
Conecte el cable USB.
Sluit de USB-kabel aan.
Stellen Sie sicher, dass der
Computer eingeschaltet ist.
Assurez-vous que lordinateur est
sous tension.
Assicurarsi che il computer sia
acceso.
Compruebe que el ordenador está
encendido.
Zorg dat de computer is
ingeschakeld.
Drücken Sie die Taste , um eine
Testseite zu drucken.
Appuyez sur pour imprimer une
page dalignement.
Premere per stampare una pagina
di allineamento.
Pulse para imprimir una página
de alineación.
Druk op om een uitlijningspagina
af te drukken.
8
9
10
Schließen Sie die Scannerabdeckung.
Fermez lunité du scanner.
Chiudere l'unità scanner.
Cierre la unidad del escáner.
Sluit de scannereenheid.
Öffnen Sie die Patronenabdeckungen, setzen Sie die Patronen ein und
lassen Sie die Abdeckungen einrasten.
Ouvrez les couvercles des cartouches, insérez celles-ci et refermez les
couvercles dun coup sec.
Aprire i coperchi delle cartucce, inserire le cartucce e chiudere i
coperchi facendoli scattare.
Abra las tapas de los cartuchos, insértelos y ciérrelas hasta que
encajen en su posición.
Open de deksels van de cartridgehouders, plaats de cartridges in de
houders en klik de deksels vast.
Entfernen Sie den Aufkleber und die Klebefolie von
den Tintenpatronen.
Retirez lautocollant et la bande protectrice sur les
cartouches.
Rimuovere il nastro e l'adesivo dalle cartucce di
stampa.
Retire el adhesivo y el precinto de los cartuchos de
impresión.
Verwijder de sticker en de tape van de inktcartridges.
6
7
Legen Sie Papier ein und passen Sie die
Papierführung an.
Chargez le papier et réglez le guide
papier.
Caricare la carta e regolare la guida della
carta.
Cargue papel y, a continuación, ajuste la
guía del papel.
Plaats papier in de Alles-in-één en schuif
de papiergeleider tegen het papier.
Heben Sie die Scannereinheit an.
Soulevez lunité du scanner.
Sollevare l'unità scanner.
Levante la unidad del escáner.
Til de scannereenheid op.
Important !
Cliquez sur Annuler sur tous les écrans
Nouveau matériel.
Importante
Haga clic en Cancelar en todas las pantallas
de hardware nuevo que aparezcan.
Belangrijk
Klik op Annuleren in alle vensters van de wizard Nieuwe hardware.
Importante
Fare clic su Annulla su tutte le schermate
Nuovo hardware.

Documenttranscriptie

*21D0071* 5200 Series All-In-One Sicherheitsinformationen • Verwenden Sie ausschließlich das diesem Produkt beiliegende Netzkabel bzw. ein durch den Hersteller zugelassenes Ersatznetzkabel. • Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. • Lassen Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nicht in der Benutzerdokumentation beschrieben sind, ausschließlich von einem ausgebildeten Servicemitarbeiter durchführen. VORSICHT: Schließen Sie während eines Gewitters weder das Gerät noch Kabel an (Netzkabel, Telefonkabel usw.). 1 www.lexmark.com Consignes de sécurité • Utilisez uniquement l’unité d’alimentation fournie avec ce produit ou l’unité de remplacement autorisée par le fabricant. • Branchez le cordon d’alimentation à une prise électrique proche du produit et facile d’accès. • Pour toute intervention ou réparation autre que celles décrites dans la documentation de l’utilisateur, adressez-vous à un technicien qualifié. ATTENTION : N’installez pas ce produit et ne procédez à aucun branchement (cordon d’alimentation, téléphone, etc.) en cas d’orage. Entpacken des Multifunktionsgeräts. Hinweis: In Abhängigkeit von Ihrem Standort kann der Inhalt vom hier Gezeigten abweichen. Desembale el dispositivo Todo en Uno. Nota: El contenido puede variar dependiendo del lugar en el que adquiera la impresora. Déballez l’imprimante Tout en un. Remarque : Le contenu peut varier en fonction de la région. Informazioni sulle norme di sicurezza • Utilizzare esclusivamente l'alimentatore fornito in dotazione o un alimentatore di ricambio autorizzato dal produttore. • Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica situata in prossimità del prodotto e facilmente raggiungibile. • Per riparazioni di tipo diverso da quanto descritto nella documentazione per l'utente, rivolgersi a un tecnico esperto. ATTENZIONE: non installare questo prodotto né effettuare collegamenti elettrici o operazioni di cablaggio (cavo dell'alimentatore, telefono e simili) durante un temporale. Estrarre dalla confezione l'unità multifunzione. Nota: Il contenuto potrebbe variare in base al luogo di residenza. Haal de Alles-in-één en de onderdelen uit de doos. Opmerking: de inhoud kan verschillen afhankelijk van het land of de regio waar u het product aanschaft. Entfernen Sie die Fotopatrone aus ihrem Aufbewahrungsbehälter, bevor Sie fortfahren. Avant de continuer, retirez la cartouche photo de son unité de stockage. Prima di continuare, rimuovere la cartuccia fotografica dalla relativa unità di conservazione. Antes de continuar, retire el cartucho fotográfico de la unidad de almacenamiento de cartuchos de impresión. Haal de foto-inktcartridge uit de opslageenheid voor u doorgaat. Remarque : Le câble USB est parfois disponible séparément. Nota: Potrebbe essere necessario acquistare il cavo USB separatamente. Erinnerung: Bewahren Sie den Aufbewahrungsbehälter für Tintenpatronen auf, um unbenutzte Patronen zu schützen. Rappel : Conservez l’unité de stockage pour préserver les cartouches non utilisées. Consiglio: conservare l'unità di conservazione della cartuccia di stampa per proteggere le cartucce non utilizzate. Recordatorio: Guarde la unidad de almacenamiento de cartuchos de impresión para conservar cartuchos sin utilizar. Herinnering: cartridges die u niet gebruikt, kunt u bewaren in de opslageenheid voor inktcartridges. Nota: Es posible que precise adquirir un cable USB por separado. Opmerking: wellicht moet u de USB-kabel afzonderlijk aanschaffen. Schließen Sie das Netzkabel an. Branchez le cordon d’alimentation. Collegare il cavo di alimentazione. Conecte el cable de alimentación. Sluit het netsnoer aan. 3 Stellen Sie sicher, dass die Netz-LED aufleuchtet. Assurez-vous que le voyant de mise sous tension est allumé. Assicurarsi che la spia Power sia accesa. Asegúrese de que la luz de encendido está activada. Controleer of het aan/uit-lampje brandt. Veiligheidsvoorschriften • Gebruik alleen de bij dit product geleverde netvoeding of het door de fabrikant goedgekeurde vervangende onderdeel. • Sluit het netsnoer aan op een goed toegankelijk stopcontact in de buurt van het product. • Neem contact op met een professionele onderhoudstechnicus voor onderhoud en reparaties die niet in deze gebruikersdocumentatie worden beschreven. Let op: installeer dit product nooit tijdens onweer en sluit nooit kabels, zoals het netsnoer of de telefoonkabel, aan tijdens onweer. Dem Multifunktionsgerät kann eine Foto- statt einer schwarzen Tintenpatrone beigefügt sein. L’imprimante Tout en un peut être fournie avec une cartouche photo à la place d’une cartouche d’encre noire. L'unità multifunzione potrebbe comprendere una cartuccia fotografica invece di una cartuccia di stampa nera. Puede que el dispositivo Todo en Uno incluya un cartucho fotográfico en lugar de un cartucho de impresión negro. De Alles-in-één wordt mogelijk geleverd met een foto-inktcartridge in plaats van een zwarte-inktcartridge. Hinweis: Unter Umständen müssen Sie ein USB-Kabel separat erwerben. 2 Información de seguridad • Utilice exclusivamente la fuente de alimentación que se suministra junto con este producto o una fuente de alimentación de repuesto autorizada por el fabricante. • Conecte el cable de la fuente de alimentación a una toma de alimentación eléctrica que se encuentre cerca del producto y a la que se pueda acceder sin dificultad. • Las tareas de reparación o mantenimiento de la impresora que no se describan en las instrucciones de funcionamiento deberá realizarlas un técnico autorizado. PRECAUCIÓN: No realice la configuración de este producto ni lleve a cabo conexiones eléctricas o cableados, como cables de alimentación o telefónicos, durante una tormenta eléctrica. 4 Drücken Sie die Taste , um zu Ihrer Sprache zu gelangen, und drücken Sie dann die Taste Appuyez sur . pour rechercher la langue à utiliser et appuyez sur . Premere per selezionare la lingua e premere Pulse . para desplazarse hasta el idioma deseado y luego pulse 5 Heben Sie die Papierstütze an und ziehen Sie das Papierausgabefach heraus. Redressez le support papier et déployez le bac de sortie. Sollevare il supporto carta ed estendere il vassoio di uscita della carta. Levante el soporte del papel y extienda la bandeja de salida del papel. Zet de papiersteun omhoog en trek de papieruitvoerlade uit. . Druk op om naar uw taal te bladeren en druk vervolgens op . 6 - 15 6 10 Legen Sie Papier ein und passen Sie die Papierführung an. Chargez le papier et réglez le guide papier. Caricare la carta e regolare la guida della carta. Cargue papel y, a continuación, ajuste la guía del papel. Plaats papier in de Alles-in-één en schuif de papiergeleider tegen het papier. 7 Heben Sie die Scannereinheit an. Soulevez l’unité du scanner. Sollevare l'unità scanner. Levante la unidad del escáner. Til de scannereenheid op. Schließen Sie die Scannerabdeckung. Fermez l’unité du scanner. Chiudere l'unità scanner. Cierre la unidad del escáner. Sluit de scannereenheid. Entfernen Sie den Aufkleber und die Klebefolie von den Tintenpatronen. Retirez l’autocollant et la bande protectrice sur les cartouches. Rimuovere il nastro e l'adesivo dalle cartucce di stampa. Retire el adhesivo y el precinto de los cartuchos de impresión. Verwijder de sticker en de tape van de inktcartridges. 8 11 Drücken Sie die Taste Wenn Sie Ihr Multifunktionsgerät ohne Computer verwenden, ist die Installation abgeschlossen. Si vous utilisez l’imprimante Tout en un sans ordinateur, vous avez terminé. Se si sta utilizzando la stampante multifunzione senza computer, l'installazione è conclusa. Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno sin un ordenador, el proceso finaliza aquí. Als u de Alles-in-één zonder de computer gebruikt, bent u nu klaar. , um eine Testseite zu drucken. Appuyez sur pour imprimer une page d’alignement. Premere per stampare una pagina di allineamento. Pulse para imprimir una página Falls Sie das Multifunktionsgerät mit Computer verwenden, fahren Sie mit Schritt 12 fort. Si vous utilisez l’imprimante Tout en un avec un ordinateur, passez à l’étape 12. Se si sta utilizzando l'unità multifunzione con un computer, andare al passo 12. Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con el paso 12. Wanneer u de Alles-in-één met de computer gebruikt, gaat u verder met stap 12. de alineación. Druk op om een uitlijningspagina af te drukken. 12 Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist. Assurez-vous que l’ordinateur est sous tension. Assicurarsi che il computer sia acceso. Compruebe que el ordenador está encendido. Zorg dat de computer is ingeschakeld. 13 Schließen Sie das USB-Kabel an. Branchez le câble USB. Collegare il cavo USB. Conecte el cable USB. Sluit de USB-kabel aan. 14 9 Öffnen Sie die Patronenabdeckungen, setzen Sie die Patronen ein und lassen Sie die Abdeckungen einrasten. Ouvrez les couvercles des cartouches, insérez celles-ci et refermez les couvercles d’un coup sec. Aprire i coperchi delle cartucce, inserire le cartucce e chiudere i coperchi facendoli scattare. Abra las tapas de los cartuchos, insértelos y ciérrelas hasta que encajen en su posición. Open de deksels van de cartridgehouders, plaats de cartridges in de houders en klik de deksels vast. Wichtig! Important ! Klicken Sie auf Abbrechen in allen Fenstern mit dem Titel Neue Hardware gefunden. Cliquez sur Annuler sur tous les écrans Nouveau matériel. Importante Importante Fare clic su Annulla su tutte le schermate Nuovo hardware. Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo que aparezcan. Belangrijk Klik op Annuleren in alle vensters van de wizard Nieuwe hardware. Windows 98/Me Windows 2000/XP Hinweis: Die Fenster mit dem Titel Neue Hardware gefunden werden nur bei Benutzern des Betriebssystems Windows angezeigt. Fahren Sie mit Schritt 15 fort, wenn Sie das Betriebssystem Macintosh verwenden. Remarque : Les écrans Nouveau matériel ne s’affichent que sous Windows. Pour Macintosh, passez à l’étape 15. Nota: Le schermate Nuovo hardware vengono visualizzate solo per gli utenti Windows. Per Macintosh, andare al passo 15. Nota: Las pantallas de hardware nuevo aparecen sólo para los usuarios de Windows. En caso de que utilice Macintosh, continúe con el paso 15. P/N 21D0071 E.C. 21D005 © 2004 Lexmark International, Inc. All rights reserved. Opmerking: De vensters van de wizard Nieuwe hardware worden alleen weergegeven op Windowscomputers. Ga verder met stap 15 als u een Macintosh-computer gebruikt. 15 Legen Sie die CD ein. Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen. Insérez le CD. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Inserire il CD. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo del computer. Introduzca el CD. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del ordenador. Plaats de cd in het cd-rom-station. Volg de aanwijzingen op het scherm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lexmark 5200-Serie de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor