Whirlpool IWE 81282 C ECO EU Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 2-3
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Reinigung und Pflege, 4
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 5
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Beschreibung Ihres Waschvollautomaten, 6-7
Bedienblende
Display
Durchführung eines Waschprogramms, 8
Programme und Funktionen, 9
Programmtabelle
Waschfunktionen
Waschmittel und Wäsche, 10
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Sonderprogramme
Unwuchtkontrollsystem
Störungen und Abhilfe, 11
Kundendienst, 12
IWE 81282
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
Deutsch,1
DE
Nederlands, 13
NL
Dansk, 25
DK
SV
Svenka, 37
FI
Suomi, 49
NO
Norsk, 61
2
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanlei-
tung sorgltig aufzubewahren, um sie jederzeit
zu Rate ziehen zu nnen. Sorgen Sie dar,
dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Über-
gabe an einen anderen Benutzer das Get
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
glichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hin-
sichtlich der Installation, des Gebrauchs und
der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat
keine Transportscden erlitten hat. Im Falle ei-
ner Beschädigung Gerät bitte nicht anschlien,
sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Tran-
sportschutz-schrau-
ben herausschrau-
ben und die an der
Geräterückwand
befindlichen Distan-
zstücke aus Gummi
entfernen (siehe Ab-
bildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten
Abdeckungen verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschautomat erneut transportiert werden,
müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem
ebenen, festen, schwingungsfreien Untergrund
aufgestellt werden ohne diesen an Wände, -
bel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden
nicht perfekt eben
sein, ssen die
Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der
auf der Arbeitsfläche
zu ermittelnde Nei-
gungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-GAS-Gewinde-
anschluss an (siehe
Abb.). Lassen Sie
das Wasser vor dem
Anschluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts am
Rückteil des Wasch-
vollautomaten befin-
dlichen Wasseran-
schluss anschließen
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt
oder abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Wer-
te liegen, die in der Tabelle der technischen
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten Fach-
mann.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
Gerät geliefert wurden.
Installation
DE
3
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch ohne
ihn dabei abzuknicken
an einen geeigneten
Abfluss an. Die Minde-
stablaufhöhe beträgt
65 - 100 cm (gemes-
sen vom Boden), oder
hängen Sie diesen
mittels des Schlau-
chhalters gesichert in
ein Becken oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelie-
ferten Schlauchhal-
ters z.B. an einen
Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende
darf nicht unter Wa-
sser positioniert wer-
den.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht einge-
setzt werden. Sollte dies unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmes-
ser des Originalschlauchs aufweisen und darf
eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdo-
se ist sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
die Stromspannung den in den Technischen
Daten angegebenen Werten entspricht (siehe
nebentehende Tabelle);
die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschvollautomaten kompatibel ist. An-
dernfalls muss der Netzstecker (oder die
Steckdose) ersetzt werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien
installiert werden, auch nicht, wenn es sich
um einen geschützten Platz handelt. Es ist
gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Mehrfachstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. ein-
geklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autori-
sierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
Stellen Sie hierzu das Waschprogramm 2 ein.
65 - 100 cm
Technische Daten
Modell
IWE 81282
Abmessun-
ge
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60 cm
Fassung-
svermögen
1 bis 8 kg
Elektroan-
schlüsse
siehe das am Gerät befindliche
Typenschild
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 62 Liter
Schleuder-
touren
bis zu 1200 U/min.
Prüfpro-
gramme
gemäß der
Richtlinien
1061/2010
und
1015/2010
Programm 2:
Baumwolle Standard 60°C.
Programm 3:
Baumwolle Standard 40°C.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektromagneti-
sche Verträglichkeit) und nach-
folgenden Änderungen
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Niederspannung)
4
DE
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Strom-
versorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Ver-
schleiß der Wasseranlage verringert und
Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollauto-
maten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi
können mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Ver-
meiden Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschu-
blade
Heben Sie die Schu-
blade leicht an und
ziehen Sie sie nach
vorne hin heraus (sie-
he Abbildung).
Spülen Sie sie regel-
mäßig unter fließen-
dem Wasser gründlich
aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen
stehen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in
die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-
mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netz-
stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die
Abdeckung (befin-
dlich an der Geräte-
front) mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab
(siehe Abbildung);
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab
(siehe Abbildung):
es ist ganz normal,
wenn etwas Wasser
austritt;
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stel-
len Sie hierbei sicher, dass die Haken in die
Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung
fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulau-
fschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch min-
destens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw.
Brüche auf, muss er ausgetauscht werden.
Der starke Druck während des Waschpro-
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
DE
5
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationa-
len Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im privaten
Haushalt konzipiert.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten oder mit unzureichender Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt,
sie werden überwacht oder sie haben eine
ausreichende Einweisung in die sichere Nut-
zung des Geräts erhalten und haben die damit
verbundenen Gefahren verstanden. Erlauben
Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Wartung und Reinigung dürfen nicht von un-
beaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch
nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Steckdo-
se, sondern nur am Netzstecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß sein.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen Gerät
fern.
hrend des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder drei
Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals allein, das
Gerät ist äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass
die Wäschetrommel leer ist.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die loka-
len Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet
werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte rfen Elektrohaushalts-Altgeräte
nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um
die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt
und die Gesundheit zu reduzieren.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht geöf-
fnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die Wäsche
entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Wasserstand im Innern des
Gerätes die Gerätetür nicht
übersteigt, andernfalls lassen
Sie das überschüssige Wasser,
so wie auf der Abbildung
veranschaulicht, durch den
Ablaufschlauch in einen Eimer
ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung
(befindlich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schraubenzie-
hers ab (siehe Abbildung).
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung veranschau-
lichten Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff-Spannvor-
richtung aus der Arretierung; ziehen Sie letztere dann nach
unten und öffnen Sie gleichzeitig die Gerätetür.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die
Abdeckung fest andrücken.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem
Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohau-
shaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endver-
braucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wen-
den, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
6
DE
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Taste ON/OFF : Drücken Sie kurz auf die Taste, um das
Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte START/
PAUSE, die langsam grün blinkt, zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Um den Waschvollautomaten während
eines Waschgangs auszuschalten, muss die Taste etwas
länger gedrückt werden (ca. 2 Sekunden); ein kurzer
oder ein ungewollter Druck bewirkt kein Ausschalten des
Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes während eines
laufenden Waschprogramms löscht den gesamten Wa-
schzyklus.
Wählschalter PROGRAMMWAHL: zur Einstellung des
gewünschten Programms (siehe “Programmtabelle”).
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Ein-
stellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten
Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge-
schaltet.
Taste SCHLEUDERN : Drücken Sie die Taste, um
die Schleudergeschwindigkeit herabzusetzen oder das
Schleudern ganz auszuschließen. Der Wert wird auf dem
Display angezeigt.
Taste TEMPERATUR : Drücken Sie, um die Tempera-
tur herabzusetzen oder auszuschließen; der Wert wird auf
dem Display angezeigt.
Taste STARTZEITVORWAHL : Zur Vorwahl der Start-
zeit des gewählten Programms drücken Sie bitte diese
Taste. Die Zeitverzögerung wird auf dem Display angezeigt.
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE : Sobald die
grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet,
drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten.
Nach Ingangsetzung des Programms schaltet die Kon-
trollleuchte auf Dauerlicht. Um den Waschgang zu unter-
brechen, drücken Sie erneut die Taste; die Kontrollleuchte
schaltet auf orangefarbenes Blinklicht. Wenn das Symbol
nicht leuchtet, kann die Gerätetür geöffnet werden.
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie die Taste
erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz
die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W
Verbrauch in Left-On: 8 W
Beschreibung Ihres
Waschvollautomaten
Taste mit
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Bedienblende
Taste
TEMPERATUR
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Waschmittelschublade
Taste ON/OFF
Wählschalter
PROGRAMMWAHL
Taste
SCHLEUDERN
DISPLAY
Taste
STARTZEITVORWAHL
DE
7
Display
Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.
Im Abschnitt A werden die Dauer der verschiedenen verfügbaren Programme sowie die Restzeit nach Zyklusstart angezeigt;
wurde eine STARTZEITVORWAHL eingestellt, dann wird die bis zum Start des ausgewählten Programms verbleibende Zeit
angezeigt.
Darüber hinaus werden durch Drücken der entsprechenden Taste, das Gerät zeigt automatisch die für das eingestellte
Programm vorgesehene maximale Temperatur sowie die maximale Schleudergeschwindigkeit, wenn sie kompatibel mit dem
eingestellten Programm sind.
Im Abschnitt B werden die für den ausgewählten Zyklus vorgesehenen “Waschfasen” angezeigt, und, bei gestartetem Pro-
gramm, die “Waschfase”, die gerade ausgeführt wird:
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Abpumpen
Im Abschnitt C sind folgende Ikonen angeordnet, von oben nach unten: “Temperatur” , “Startvorwahl” und “Schleuder” :
Das beleuchtete Symbol zeigt an, das auf dem Display der Wert der eingestellten “Temperatur” angezeigt wird.
Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass eine “Startvorwahl” eingestellt wurde.
Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass auf dem Display der Wert der eingestellten “Schleuder” angezeigt wird.
Symbol Gerätetür gesperrt
Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass das Bullauge gesperrt ist. Zur Vermeidung einer evtl. Beschädigung warten Sie bitten,
bis das Symbol erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das Symbol
GERÄTETÜR GESPERRT erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden.
B
CA
8
DE
Durchführung eines
Waschprogramms
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie auf
die Taste ; die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt
langsam grün.
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die
Gerätetür. Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie
hierbei bitte darauf, die in der Programmtabelle (auf der
nächsten Seite) angegebene Wäschemenge nicht zu
überschreiten.
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie
die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das
Waschmittel in die entsprechenden Kammern (siehe
“Waschmittel und Wäsche”).
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Stellen
Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das
gewünschte Programm ein; dem Programm sind
eine Temperatur und eine Schleudergeschwindigkeit
zugeordnet, die jedoch geändert werden können. Auf
dem Display wird die Programmdauer angezeigt.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS.
Verwenden Sie hierzu die entsprechenden Tasten:
Änderung der Temperatur und/oder
Schleudern. Das Gerät zeigt automatisch die
für das eingestellte Programm vorgesehene
maximale Temperatur sowie die maximale
Schleudergeschwindigkeit, wenn sie kompatibel mit
dem eingestellten Programm sind. Durch Drücken der
Taste kann die Temperatur bis auf Kaltwäsche “OFF”
herabgesetzt werden. Durch Drücken der Taste kann
die Schleudergeschwindigkeit herabgesetzt oder der
Schleudervorgang auf “OFF” ausgeschlossen werden.
Ein weiterer Druck auf die Tasten bewirkt die Einstellung
der möglichen Maximalwerte.
! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 2 eingestellt, kann
die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Startzeitvorwahl.
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms
drücken Sie die entsprechende Taste bis die
gewünschte Zeitverschiebung angezeigt wird. Sobald
diese Zusatzfunktion aktiviert wird, leuchtet auf dem
Display das Symbol auf. Um die Startzeitvorwahl
wieder zu deaktivieren, drücken Sie die Taste bis auf
dem Display der Schriftzug “OFF” eingeblendet wird.
Änderung der Eigenschaften des Waschgangs.
Drücken Sie die Taste zum Aktivieren der Funktion;
die der Taste entsprechende Kontrollleuchte schaltet
sich dabei ein.
Durch erneutes Drücken der Taste kann die Funktion
wieder ausgeschaltet werden; die Kontrollleuchte
erlischt.
! Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte auf
Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert.
! Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der
ersten Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf
Blinklicht und nur die zweite Funktion wird aktiviert, die
Kontrollleuchte der aktivierten Funktion schaltet auf
Dauerlicht.
! Die Funktionen können eine Änderung der
empfohlenen Beladungsmenge und/oder der Waschzeit
bewirken.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE. Die zugehörige Kontrollleuchte
schaltet auf grünes Dauerlicht und die Gerätetür
wird gesperrt (Symbol GERÄTETÜR GESPERRT
leuchtet). Um ein Programm während eines
laufenden Waschgangs zu ändern, schalten Sie den
Waschvollautomat mittels der Taste START/PAUSE
auf Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt
nun langsam orangefarben); wählen Sie daraufhin das
gewünschte Programm aus und drücken Sie erneut auf
die Taste START/PAUSE.
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür
zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn
das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT erloschen ist,
kann die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE erneut, um das Programm an der
Stelle an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu
setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS. Das Programmende wird
durch die Anzeige “END” auf dem Display angezeigt.
Wenn das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT erlischt,
kann die Gerätetür geöffnet werden. Öffnen Sie die
Gerätetür, nehmen Sie die Wäsche heraus und schalten
Sie das Gerät aus.
! Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes
Waschprogramm löschen, drücken Sie die Taste etwas
länger. Der Waschgang wird unterbrochen und das Gerät
schaltet sich aus.
DE
9
Programme und
Funktionen
Waschfunktionen
Durch Auswahl dieser Option werden die mechanische Bewegung,
die Temperatur und das Wasser r eine verminderte llmenge mit
wenig verschmutzten Baumwoll- und Synthetikstoffen optimiert
(siehe “Programmtabelle”). Mit werden die Waschzeiten
verkürzt, was Wasser und Energie spart. Wir empfehlen, die r die
llmenge geeignete Menge Fssigwaschmittel zu verwenden.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, , nicht zugeschaltet werden.
Die Funktion trägt dazu bei, Energie zu sparen, indem
das Wasser r die Wäsche nicht aufgeheizt wird - ein Vorteil sowohl
r die Umwelt als auch für die Stromrechnung. Tatsächlich sichern
die verstärkte Waschaktion und der optimierte Wasserverbrauch
hervorragende Ergebnisse bei gleicher durchschnittlicher Dauer
eines Standardzyklusses zu. Für maximale Waschergebnisse
empfehlen wir den Einsatz eines Flüssigwaschmittels.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12,
13, 14, , nicht zugeschaltet werden.
Extra Spülen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht
und somit ein optimales Ausslen des Waschmittels garantiert.
Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw.
Waschmittelallergien.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 8, nicht zugeschaltet
werden.
Bügelleicht
Wird diese Funktion eingestellt, werden Waschgang und Schleuder
entsprechend geändert, um Knitterbildung zu vermeiden. Am Ende
des Waschgangs erfolgen langsame Umdrehungen der Trommel;
die Kontrollleuchte der Option BÜGELLEICHT und die von START/
PAUSE blinken (die erste grün, die zweite orange). Um den Waschgang
abzuschließen, drücken Sie die Taste START/PAUSE oder die Taste
BÜGELLEICHT. Wird das Programm 9 eingestellt, unterbricht Ihr Gerät
das Programm, ohne das Wasser abzupumpen. Ihre sche bleibt
so im letzen Aufwaschwasser liegen, die Kontrollleuchte der Funktion
BÜGELLEICHT und die der Funktion START/PAUSE blinken, die der
Phase SPÜLEN bleibt auf Dauerlicht eingeschaltet. Zum Abpumpen des
Wassers und um die Wäsche herausnehmen zu können, muss die Taste
START/PAUSE, oder die Taste BÜGELLEICHTgedrückt werden.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 8, 10, 12, 13, 14,
, nicht zugeschaltet werden.
Programmtabelle
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund
zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten
Zusatzfunktionen variieren.
1) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 2 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-
brauch; für bei 60°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
2) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 3 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-
brauch; für bei 40°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
Für alle Testinstitute:
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 3 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Langes Kunstfaserprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C.
Wasch-programme
Beschreibung des Programms
Max.
Temp.
(C°)
Max.
Schleuder
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Waschmittel
Max.
Beladungsmenge
(kg)
Restfeuchtigkeit %
Energieverbrauch
kWh
Wasser gesamt lt
Programmdauer
Vorwäsche
Hauptwä-
sche
Weich-
spüler
Standard (Daily)
1
Baumwolle vorwäsche: stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1200
8
53 2,72 95 190’
2
Baumwolle standard 6 (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
60°
(Max. 90°)
1200 -
8
53 1,20 55 215’
3
Baumwolle standard 40° (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche. 40° 1200 -
8
53 0,87 81 185’
4
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 800 -
4,5
46 1,03 60 115’
4
Synthetik (3): leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 40° 800 -
4,5
46 0,56 60 100’
5
Buntwäsche: leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche. 40° 1200 -
8
53 0,79 61 95’
20° Programme
6
Baumwolle standard 2: leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntsche. 20° 1200 -
8
- - - 175’
7 Mix light
20° 800 -
8
- - - 120’
8 20’ Refresh
20° 800 -
1,5
- - - 20’
Spezial (Special)
9 Seide/Gardinen
30° 0 -
2
- - - 65’
10
Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 800 -
2
- - - 90’
11 Jeans
40° 800 -
4
- - - 80’
Sport
12 Sport Intensiv
30° 600 -
4
- - - 85’
13 Sport Light
30° 600 -
4
- - - 60’
14 Spezial Schuhe
30° 600 -
Max.
2 Paar
- - - 60
Teilprogramme
Spülen - 1200 - -
8 - - - 36’
Schleudern + Abpumpen - 1200 - - - 8 - - - 16’
10
DE
Waschmittel und Wäsche
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu
belasten.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für
die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperatu-
ren über 60°C verwenden.
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung
angegebenen Anweisungen.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder Zu-
sätze wie folgt einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (Waschpulver)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntsche von Wewäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
Das in der „Programmtabelle“ angegebene Gewicht,
beschreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und
darf nicht überschritten werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Sonderprogramme
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 9 zum Waschen
aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfie-
hlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
Gardinen: Gardinen zusammengefaltet in einem Kissen-
bezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Stellen
Sie das Programma 9 ein.
Wolle: Mit dem Programm 10 können alle Wollsachen
gewaschen werden, auch wenn das Etikett “nur Handwä-
sche” zeigt. Für beste Ergebnisse verwenden Sie ein
spezifisches Waschmittel und waschen Sie maximal 2 kg
Wäsche.
1
2
3
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche auf
links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Stellen Sie
das Programm 11 ein.
Sport Intensiv (programma 12): ist speziell für
stark verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge,
Sporthosen; für beste Resultate empfehlen wir, die in der
“Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht
zu übersteigen.
Sport Light (programma 13): ist speziell für wenig
verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge,
Sporthosen; für beste Resultate empfehlen wir, die in der
“Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht
zu übersteigen. Verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel und
nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung.
Spezial Schuhe (programma 14): ist speziell für das
Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate waschen
Sie nicht mehr als 2 Paar.
20 Programme bieten gute Waschleistungen bei
niedrigen Temperaturen und damit einem geringeren
Energieverbrauch, was einerseits die Kosten senkt und
andererseits der Umwelt zu Gute kommt. Die 20-Grad-
Programme erfüllen alle Anforderungen:
Baumwolle standard 20° (programme 6) ideal für
normalverschmutze Baumwolle. Die auch mit kaltem
Wasser erreichten Leistungen, vergleichbar mit einer
Wäsche bei 40°, werden mechanisch erzielt. Die Trommel
arbeitet mit wiederholten, kurz auf einander folgenden
Beschleunigungen.
Mix Light (programme 7) ideal für durchschnittlich
verschmutze Mischwäsche (Baumwolle und Synthetik). Die
guten Waschleistungen auch mit kaltem Wasser werden
mechanisch erzielt. Die Trommel arbeitet mit wiederholten,
gleichmäßigen Geschwindigkeitsänderungen.
20’ Refresh (programme 8) ideales Waschprogramm
zum Auffrischen und Waschen von wenig verschmutzter
Wäsche in kurzer Zeit. Das Programm dauert nur 20
Minuten und spart Zeit und Energie. Es können Gewebe
unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide)
bei einer maximalen Füllmenge von 1,5 kg zusammen
gewaschen werden.
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleu-
dern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleude-
runwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine erhöhte
Rotation der Trommel als die des WAschgangs ausbalanciert.
Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versuche
immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät
die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindigkeit als die der
vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche
extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät anstelle
des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch.
Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und somit
eine korrekte Auswuchtung zu fördern, sollten große und
kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
DE
11
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie
sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes
Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein Was-
ser (Auf dem Display wird die Anzeige
“H2O” blinkend eingeblendet).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchten derFunktionen”
und “START/PAUSE” blinken und
auf dem Display wird ein Fehlercode
angezeigt (z.B.: F-01, F-..).
Es bildet sich zu viel Schaum.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-
stellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
100 cm vom Boden (siehe „Installation“).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Srung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Get aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich
im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und
wieder abpumpt. Zur sung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von
Hand eingestellt werden.
Die Funktion “Bügelleicht” wurde aktiviert: zur Beendung des Programms Taste
START/PAUSE drücken (siehe „Programme und Funktionen“).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe
„Installation“).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift „Für
Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
12
DE
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (sieheStörungen und Abhilfe“);
Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen
Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)
befindlichen Typenschild.
13
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Onderhoud en verzorging, 16
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Voorzorgsmaatregelen en advies, 17
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van de deur
Beschrijving van de wasautomaat, 18-19
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Het uitvoeren van een wascyclus, 20
Programma’s en functies, 21
Programmatabel
Wasfuncties
Wasmiddelen en wasgoed, 22
Wasmiddelbakje
Voorbereiden van het wasgoed
Speciale programma’s
Balanceersysteem van de lading
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
NL
IWE 81282
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
14
NL
Installatie
! Het is belangrijk deze handleiding te bewa-
ren voor latere raadpleging. In het geval u het
apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het
boekje bij de wasautomaat blijven zodat de
nieuwe gebruiker de functies en betreffende
raadgevingen kan doornemen.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt
er belangrijke informatie betreffende installatie,
gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien
dit wel het geval is moet hij niet worden aan-
gesloten en moet u contact opnemen met de
handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en
de rubberen ring met
bijbehorende afstan-
dsleider die zich aan
de achterkant bevin-
den (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde
plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasau-
tomaat ooit worden vervoerd, dan moeten
deze weer worden aangebracht.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen
een muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de onregelma-
tigheid opheffen door
de stelvoetjes aan
de voorkant losser of
vaster te schroeven
(zie afbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het
werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine
stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het
zich verplaatsen van de automaat tijdens de
werking. In het geval van vloerbedekking of
een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat
onder de wasmachine genoeg plaats is voor
ventilatie.
Hydraulische en elektrische aan-
sluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis
aan op de koudwater-
kraan met een mon-
dstuk met schroefdraad
van 3/4 gas (zie afbeel-
ding).
Voordat u de wasau-
tomaat aansluit moet
u het water laten lopen
totdat het helder is.
2. Verbind de water-
toevoerbuis aan de
wasautomaat door
hem op de betreffen-
de watertoevoer te
schroeven, rechtsbo-
ven aan de achter-
kant (zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in
de buis zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen
de waarden van de tabel Technische Gege-
vens bevinden (zie bladzijde hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet
u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel
of een bevoegde installateur.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
! Gebruik de buizen die bij het apparaat wor-
den geleverd.
15
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zon-
der hem te buigen,
aan een afvoerleiding
of aan een afvoer in
de muur tussen de
65 en 100 cm van de
grond
af of hang hem aan
de rand van een
wasbak of badkuip,
en bind de bijgele-
verde steun aan de
kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis;
indien dit niet te vermijden is moet het ver-
lengstuk dezelfde doorsnede hebben als de
oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn
dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
moet u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen
van de wasau -tomaat kan dragen, zoals aan-
gegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waar-
den die zijn aangegeven in de tabel Techni-
sche Gegevens (zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker
van de wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de
stekker of het stopcontact vervangen worden.
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstek-
kers.
65 - 100 cm
Technische gegevens
Model
IWE 81282
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 60
Vermogen
van 1 tot 8 kg
Elektrische
aansluitin-
gen
zie het typeplaatje met de tech-
nische eigenschappen dat op
het apparaat is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 62 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1200 toeren per minuu
Controlepro-
gramma’s
volgens de
richtlijnen
1061/2010
en
1015/2010
programma 2; standaar-
dprogramma voor katoen
op 60°C.
programma 3; standaar-
dprogramma voor katoen
op 40°C.
Deze apparatuur voldoet
aan de volgende EEC voor-
schriften:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetische compatiabiliteit)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Laagspanning)
! Het snoer mag niet gebogen of samengedru-
kt worden.
! De voedingskabel mag alleen door een bevo-
egde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer deze normen niet
worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in ge-
bruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren
met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het
programma 2.
16
NL
2. draai het deksel
eraf, tegen de klok in
(zie afbeelding): het
is normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes
goed bevestigd in de juiste openingen, voor-
dat u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de
slang van de watertoevoer. Als er barstjes of
scheuren in zitten moet hij vervangen worden:
gedurende het wassen kan de hoge waterdruk
onverwachts breuken veroorzaken.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hier-
mee beperkt u slijtage van de waterinstallatie
van de wasmachine en voorkomt u lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat gaat schoonmaken en gedu-
rende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen
kunnen met een spons en een lauw sopje
worden schoongemaakt. Gebruik nooit schu-
urmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het bakje
door het op te lichten
en naar voren te trek-
ken (zie afbeelding).
Was het onder stro-
mend water. Dit moet
u regelmatig doen.
Onderhoud van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfrei-
nigende pomp en hoeft dus niet te worden
onderhouden. Het kan echter gebeuren dat
kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het
voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan
de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en
haal de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voor-
vakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de wa-
sautomaat met be-
hulp van een schroe-
vendraaier
(zie afbeelding);
Onderhoud en verzorging
17
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
Dit apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar
en ouder, door personen met een beperkt licha-
melijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of met
onvoldoende ervaring of kennis worden gebruikt,
mits ze worden begeleid, of wanneer zij toerei-
kende instructies hebben gekregen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en mits zij
op de hoogte zijn van de betreffende gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Onderhoud en reiniging mogen niet door kinde-
ren zonder supervisie worden uitgevoerd.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te
pakken.
Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet
kan zijn.
Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme dat
een ongewild openen van de deur voorkomt, kan be-
schadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne me-
chanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machi-
ne komen als deze in werking is.
De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan met
twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig. Doe dit
nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt
kan worden.
De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernieti ging
van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om
zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optima-
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het
milieu te reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van ver-
nietiging van hun oude apparaat.
Handmatige opening van de deur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u
het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het water-
niveau in de automaat lager
is dan het deurtje; als dat
niet het geval is kunt het
water weg laten lopen door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het afdekpane-
el aan de voorkant van de
wasautomaat met behulp
van een schroevendraaier (zie
afbeelding).
4. trek het lipje dat wordt
aangegeven in de afbeelding naar voren totdat het plastic
bandje loskomt; trek hem daarna naar beneden en open
tegelijkertijd de deur.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed beve-
stigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de
machine aandrukt.
18
NL
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers
(zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
Toets ON/OFF : druk even op de toets om de wasau-
tomaat aan of uit te zetten. Het groene START/PAUSE
controlelampje dat langzaam knippert geeft aan dat de
wasautomaat aanstaat. Om de wasautomaat tijdens de
wascyclus uit te zetten moet u de toets iets langer, circa 2
seconden, ingedrukt te houden. Als u de toets kort, of per
ongeluk indrukt zal de wasautomaat niet uitgaan. Als u de
wasautomaat tijdens de wascyclus uitdoet wordt de cyclus
automatisch geannuleerd.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van het gewen-
ste programma (zie “Programmatabel”).
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecte-
ren van de beschikbare functies. Het controlelampje van
de gekozen functie zal aanblijven.
Toets CENTRIFUGE : druk hierop om het centrifugeto-
erental te verminderen of om de centrifuge in zijn geheel uit
te sluiten - de waarde wordt op het display aangegeven.
Toets TEMPERATUUR : druk hierop om de tempera-
tuur te verminderen of om met koud water te wassen: de
waarde wordt op het display aangegeven.
Toets UITGESTELDE START : druk hierop om een
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen.
De vertraging wordt door het display aangegeven.
Beschrijving van de wasautomaat
CENTRIFUGE
toets
Toets met
controlelampje
START/PAUSE
Bedieningspaneel
Toets met controlelampje START/PAUSE : als het
groene controlelampje langzaam knippert, moet u op de
toets drukken om de wascyclus te starten. Als de cyclus
is gestart blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de
wascyclus wilt pauzeren drukt u nogmaals op de toets;
het controlelampje wordt oranje en gaat knipperen. Als
het symbool niet aan is kunt u de deur openen. Om het
programma te hervatten drukt u opnieuw op de toets.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk
kort op de ON/OFF toets en wacht tot de wasautomaat
weer aangaat.
Gebruik in off-mode: 0,5 W
Gebruik in Left-on: 8 W
DISPLAY
Wasmiddelbakje
ON/OFF
toets
PROGRAMMAKNOP
TEMPERATUUR
toets
Toetsen met
controlelampjes
FUNCTIE
UITGESTELDE
START
toets
19
NL
Display
Het display is nodig om de wasautomaat te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.
In de sectie A verschijnt de duur van de beschikbare programma’s en, als de cyclus is gestart, de resterende tijd tot het einde
ervan. Indien een UITGESTELDE START is geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start van het geselecteerde
wasprogramma. Bovendien verschijnen, na het drukken op de betreffende toets, het apparaat toont automatisch de maxi-
male temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde programma gelden of de laatst geselecteerde waarden, mits deze
compatibel zijn met het gekozen programma.
In de sectie B verschijnen de “wasfases” voor de geselecteerde cyclus en, als het programma reeds is gestart, de lopende
“wasfase”.
Hoofdwas
Spoelen
Centrifuge
Waterafvoer
In de sectie C staan, van boven naar onder, de symbolen betreffende de “temperatuur” , de “UITGESTELDE START” en
de “centrifuge” :
Het verlichte symbool geeft aan dat op het display de waarde van de ingestelde “temperatuur” wordt getoond.
Het verlichte symbool geeft aan dat er een “UITGESTELDE START” is ingesteld.
Het verlichte symbool geeft aan dat op het display de waarde van de ingestelde “centrifuge” wordt getoond.
Symbool Deur geblokkeerd
Het verlichte symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het symbool
uitgaat voordat u de deur van de wasautomaat opent.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt u op de START/PAUSE toets. Als het symbool DEUR GEBLOKKEERD
uit is kunt u de deur openen.
B
CA
20
NL
Het uitvoeren van een wascyclus
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de
toets . Het groene controlelampje START/PAUSE zal
langzaam knipperen.
2. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te
overschrijden aangegeven in de programmatabel op de
volgende bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar buiten
en doe het wasmiddel in de speciale bakjes, zoals
aangegeven in “Wasmiddelen en wasgoed”.
4. SLUIT DE DEUR.
5. KIES HET PROGRAMMA. Stel het gewenste programma
in met de PROGRAMMAKNOP; hieraan worden
automatisch een temperatuur en een centrifugesnelheid
gekoppeld die naderhand kunnen worden gewijzigd. Op
het display verschijnt de duur van de cyclus.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Druk op de speciale
toetsen:
Wijzigen van de temperatuur en/of de centrifuge.
Het apparaat toont automatisch de maximale temperatuur
en centrifuge die voor het ingestelde programma gelden
of de laatst geselecteerde waarden, mits deze compatibel
zijn met het gekozen programma. Door op de toets te
drukken kunt u de temperatuur langzaamaan verlagen,
tot aan de koude wascyclus “OFF”. Door op de toets
te drukken kunt u het toerental van de centrifuge
langzaamaan verlagen, tot aan de complete uitsluiting
“OFF”. Als u nogmaals op de toetsen drukt zult u op de
maximaal toegestane waarden terugkeren.
! Uitzondering: als u het programma 2 selecteert kunt u
de temperatuur tot op 90° instellen.
Een uitgestelde start instellen.
Om de uitgestelde start van het gekozen programma
in te stellen drukt u op de betreffende toets totdat u
de gewenste vertraging heeft bereikt. Als deze optie is
geactiveerd verschijnt op het display het symbool . Om
de uitgestelde start te annuleren drukt u net zolang op de
toets tot op het display de tekst OFF verschijnt.
De eigenschappen van de cyclus wijzigen.
Druk op de toets om de functie te activeren. Het
controlelampje dat bij de toets hoort gaat aan.
Druk nogmaals op de toets om de functie te deactiveren.
Het controlelampje gaat uit.
! Als de gekozen functie niet geschikt is voor het ingestelde
programma gaat het controlelampje knipperen en zal de
functie niet worden geactiveerd.
! Als de geselecteerde functie niet compatibel is met een
optie die daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje
van de eerder geselecteerde functie gaan knipperen en
zal alleen de tweede functie worden geactiveerd; het
controlelampje van de geactiveerde functie zal aangaan.
! De functies kunnen van invloed zijn op de aanbevolen
washoeveelheid en/of de duur van de cyclus.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aangaan met een groen licht en de deur wordt geblokkeerd
(het symool DEUR GEBLOKKEERD is aan). Om een
programma te wijzigen terwijl de cyclus bezig is moet
u de wasautomaat pauzeren door middel van de toets
START/PAUSE (het controlelampje START/PAUSE gaat
langzaam knipperen met een oranje licht); selecteer daarna
de gewenste cyclus en druk opnieuw op de toets START/
PAUSE.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt
u op de START/PAUSE toets. Als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD uit is kunt u de deur openen. Druk
nogmaals op de START/PAUSE toets om het programma
te hervatten vanaf het punt dat het werd onderbroken.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. De tekst END”
verschijnt op het display. Als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD uitgaat kunt u de deur openen. Open
het deurtje, laad het wasgoed uit en schakel het apparaat
uit.
! Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren drukt u
langere tijd op de toets . De cyclus wordt onderbroken en
het apparaat gaat uit.
21
NL
Programma’s en functies
Wasfuncties
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging,
de temperatuur en het water geoptimaliseerd worden voor een
beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie
“Programmatabel”). Met kunt u wassen in een kortere tijd en
kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel te gebruiken die voldoet voor een halve lading.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s
1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
De functie draagt bij aan energiebesparing door het voor
het wassen van het wasgoed niet te verwarmen: een voordeel voor
zowel het milieu als de energierekening. De versterkte werking en het
geoptimaliseerde waterverbruik garanderen uitstekende resultaten
met een gelijke gemiddelde tijdsduur als een standaardcyclus.
Om betere wasresultaten te verkrijgen, wordt het gebruik van een
vloeibaar wasmiddel aanbevolen.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s
1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, , .
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie
is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 8, .
Gemakkelijker strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de centrifuge du-
sdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden gevormd.
Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat de trommel
langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes van de optie GEMA-
KKELIJKER STRIJKEN en die van START/PAUSE gaan knipperen
(de eerste groen, de tweede oranje). Om de cyclus te beëindigen
drukt u op de START/PAUSE toets of op de toets GEMAKKELIJKER
STRIJKEN. Bij het cyclus 9 beëindigt de wasautomaat de cyclus
door het wasgoed in de week te laten staan. Het controlelampjes
van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUSE gaan
knipperen. Om het water af te voeren en de was uit de automaat
te halen moet u op de START/PAUSE toets drukken of op de toets
GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s
8, 10, 12, 13, 14, , .
Programmatabel
1) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 60°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van
energie en water, voor wasgoed dat op 60°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
2) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 40°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van
energie en water, voor wasgoed dat op 40°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
Voor alle Test Institutes:
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma synthetisch lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De effectieve tijd kan varië-
ren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en
de geselecteerde aanvullende opties.
Programma’s
Beschrijving van het Programma
Maximale
Temp
(°C)
Maximaal
toerental
(toeren per
minuut)
Wasmiddel
Maxi-
male
lading
(kg)
Overgebleven
vochtigheid %
Energieverbru-
ik kWh
Totaal water lt
Duur cyclus
Voorwas
Wassen
Wasver-
zachter
Dagelijkse was (
Daily)
1
Katoen met voorwas: zeer vuile witte was.
90° 1200
8
53 2,72 95 190’
2
Standaardprogramma voor katoen op
60° (1):
zeer vuil wit en kleu-
recht bont wasgoed.
60°
(Max. 90°)
1200 -
8
53 1,20 55 215’
3
Standaardprogramma voor katoen op
40° (2):
niet zo vuile witte en
bonte fijne was.
40° 1200 -
8
53 0,87 81 185’
4
Synthetisch: zeer vuile kleurvaste bonte was.
60° 800 -
4,5
46 1,03 60 115’
4
Synthetisch (3): niet zo vuile kleurvaste bonte was.
40° 800 -
4,5
46 0,56 60 100’
5
Katoen bont delicaat: niet zo vuile witte en bonte was.
40° 1200 -
8
53 0,79 61 95’
20° Zone
6
Standaardprogramma voor katoen op
20°:
niet zo vuile witte en
bonte fijne was.
20° 1200 -
8
- - - 175
7 Mix Light
20° 800 -
8
- - - 120
8 20’ Refresh
20° 800 -
1,5
- - - 20’
Speciale was (
Special)
9
Zijde/Gordijnen: voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0 -
2
- - - 65’
10
Wol: voor wol, kasjmier, etc.
40° 800 -
2
- - - 90’
11 Jeans
40° 800 -
4
- - - 80’
Sport
12
Sport Intensief
30° 600 -
4
- - - 85’
13
Sport Licht
30° 600 -
4
- - - 60’
14
Sport Schoenen
30° 600 -
Max. 2
paar.
- - - 60
Delprogramma’s
Spoelen
- 1200 - -
8 - - - 36’
Centrifugeren
+
Afpompen
- 1200 - - - 8 - - - 16’
22
NL
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet be-
ter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasau-
tomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de
voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer
dan 60°C.
! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of de
wasversterker er als volgt in:
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in het
bakje worden gegoten.
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
Voorbereiden van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor
droog wasgoed, nooit: zie “Programmatabel”.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Speciale programma’s
Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle zijden
kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bijgeleverde
zak. Gebruik het programma 9.
1
2
3
Wol: met het programma 10 is het mogelijk alle wollen kle-
dingstukken in de wasautomaat te wassen, ook die met het
etiket “alleen handwas” . Voor de beste resultaten dient
u een specifiek wasmiddel te gebruiken en nooit de 2 kg
wasgoed te overschrijden.
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor u
ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Gebruik het
programma 11.
Sport Intensief (programma 12) is ontwikkeld voor het
wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken, sport-
broeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden
wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te
overschrijden die staat aangegeven in de “Programmatabel”.
Sport Licht (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen
van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit
de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die
staat aangegeven in de “Programmatabel”. We raden u aan
een vloeibaar wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid
die voldoende is voor een halve lading.
Sport Schoenen (programma 14) is ontwikkeld voor het
wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient
u nooit meer dan 2 paar tegelijk te wassen.
Programma’s op 20°C garanderen goede wasprestaties op
lage temperaturen. Deze programma’s hebben een lager ge-
bruik van elektrische energie waardoor u zowel geld bespaart
als het milieu. De programma’s op 20°C beantwoorden aan
al uw verwachtingen:
Standaardprogramma voor katoen op 20°C (programma
6) ideaal voor een lading vuil katoen. De optimale prestaties,
zelf met koud water, die kunnen worden vergeleken met een
wascyclus op 40°C, worden gegarandeerd door een mecha-
nische werking die de snelheid varieert met herhaaldelijke en
zeer dicht op elkaar liggende piekvariaties.
Mix Light (programma 7) ideaal voor gemengd wasgoed
(katoen en synthetisch) dat middelmatig vuil is. De optimale
prestaties, zelf met koud water, worden gegarandeerd door
een mechanische werking die de snelheid varieert met mid-
delmatige en van te voren vastgestelde intervallen.
20’ Refresh (programma 8) ideale cyclus voor het in enkele
minuten opfrissen en wassen van niet zo vuil wasgoed. De
cyclus duurt slechts 20 minuten en bespaart dus elektriciteit
en tijd. U kunt wasgoed van verschillende stoffen samen
wassen (behalve wol en zijde) met een lading van maximaal
1,5 kg.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering te
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te
mengen.
23
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”)moet u controle-
ren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen water-
toevoer (Op het display verschijnt
de knipperende tekst “H2O”).
De wasautomaat blijft water aan-
en afvoeren.
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De controlelampjes van de “opties”
en het controlelampje “START/
PAUSE” gaan knipperen en op het
display verschijnt een storingscode
(bv.: F-01, F-..).
Er ontstaat teveel schuim.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur zit niet goed dicht.
De ON/OFF toets is niet ingedrukt.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De buis is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie “Installatie”).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u
op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan-
en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters
te koop.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit met de
hand worden gestart (zie “Programma’s en functies”).
De functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN is ingeschakeld: voor het beëindigen
van het programma drukt u op de START/PAUSE toets (“Programma’s en
functies“).
De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie “In-
stallatie”).
De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).
De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).
De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).
Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1
minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor wasautoma-
at”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
24
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat op
het garantiebewijs staat.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje opendoet.
DK
25
Dansk
Indholdsfortegnelse
Installation, 26-27
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Første vaskecyklus
Tekniske oplysninger
Vedligeholdelse, 28
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af vaskemaskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Behandling af låge og tromle
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Forholdsregler og råd, 29
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Manuel åbning af lågen
Beskrivelse af vaskemaskinen, 30-31
Betjeningspanel
Display
dan udfører man en vaskecyklus, 32
Programmer og funktioner, 33
Programoversigt
Vaskefunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 34
Skuffe til vaskemiddel
Klargøring af vasketøjet
Special programmer
System til afbalancering af vasketøjet
Fejl og afhjælpning, 35
Servicetjeneste, 36
DK
IWE 81282
Brugervejledning
VASKEMASKINE
26
DK
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning
til senere opslag. Ved salg, overdragelse eller
flytning skal man sørge for, at brugervejlednin-
gen følger med vaskemaskinen, samt oplyse
den nye ejer om funktionen og forholdsregler-
ne.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den
indeholder vigtige oplysninger om installation,
brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg, at vaskemaskinen ikke er blevet
beskadiget under transporten. Hvis den er
beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal
rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de 4 skruer
til beskyttelse under
transporten, samt
gummidelen og det
tilhørende afstandsst-
ykke anbragt bagpå
(se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastik-
propper.
5. Gem alle delene. De skal genmonteres, hvis
vaskemaskinen skal transporteres.
! Emballagen må ikke bruges som legetøj af
børn.
Planstilling
1. Installer vaskemaskinen på et solidt og fladt
gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler
eller andet.
2. Hvis gulvet ikke
er helt vandret, skal
uregelmæssighe-
den udjævnes ved
at stramme eller
slække de forreste
justeringsben (se
illustrationen). Hæld-
ningsvinklen, der må-
les på arbejdsfladen,
må ikke overskride 2°.
Præcis planstilling giver maskinen større sta-
bilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning
under funktionen. Hvis gulvet er dækket af
et tæppe, skal benene justeres på en sådan
måde, at der under vaskemaskinen efterla-
des et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre
ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Fastgør forsy-
ningsslangen ved at
skrue den fast til en
koldtvandshane med
det gevindskårne 3/4
mundstykke (se illu-
strationen).
Inden tilslutningen skal
vandet løbe, indtil det
er klart.
2. Skru forsynings-
slangen til vaskema-
skinen på vandindta-
get øverst til højre
bagpå (se illustratio-
nen).
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller
klemt.
! Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig
lang, skal man kontakte en specialforretning
eller en autoriseret tekniker.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
! Brug de slanger, der følger med maskinen.
Installation
DK
27
Tilslutning af afløbsslangen
Tilslut afløbsslangen,
uden at den bøjes,
til et afløbsrør eller et
vægmonteret afløb
anbragt mellem 65 og
100 cm over jorden,
eller lad den støtten
på kanten af en vask
eller et badekar, og
fastgør den medføl-
gende ledeskinne til
hanen (se illustratio-
nen). Den frie ende af
afløbsslangen må ikke
dækkes af vand.
! Brug af forlængerstykker på slangen
frarådes. Såfremt dette ikke kan undgås, skal
forlængerslangen have samme diameter som
den originale slange og må ikke være længere
end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man
sørge for følgende:
at stikkontakten er udstyret med jordforbin-
delse og overholder kravene i lovgivningen;
at stikkontakten tåler vaskemaskinens ma-
ksimale effekt, der fremgår af tabellen med
tekniske oplysninger (se modstående side);
at forsyningsspændingen er inden for vær-
dierne, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
at stikkontakten passer til vaskemaskinens
stik. Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkon-
takten eller stikket udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres uden-
dørs - dette gælder også, selvom stedet er
overdækket, da det er meget farligt at udsætte
vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
! Når vaskemaskinen er installeret skal det
være let at få adgang til stikkontakten.
65 - 100 cm
Tekniske oplysninger
Model
IWE 81282
Mål
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 60 cm
Kapacitet
fra 1 til 8 kg
Elektriske
tilslutninger
Se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
Tilslutning af
vand
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 62 liter
Centrifuge-
ringshasti-
ghed
max 1200 omdr./min
Kontrolpro-
grammer iht.
direktiverne
1061/2010
og
1015/2010
Program 2: Bomuld 60°C.
Program 3: Bomuld 40°C.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2006/95/CE (Lavsnding)
- 2012/19/EU
! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdob-
belte stikdåser.
! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
! Forsyningsledningen må udelukkende udskif-
tes af autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig
for skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
Første vaskecyklus
Efter installation, og inden brug bør man fore-
tage en vaskecyklus uden vasketøj, men med
vaskemiddel, efter at have indstillet program-
met 2.
28
DK
2. Skru låget af ved
at dreje det venstre
om (se illustrationen):
det er normalt, at der
løber lidt vand ud.
3. Rengør indersiden omhyggeligt.
4. Skru låget på igen.
5. Genmonter panelet efter først at have sør-
get for, at krogene er indsat i åbningerne,
inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsy-
ning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang
om året. Hvis slangen er revnet eller har for-
dybninger skal den udskiftes. Under vask kan
de kraftige tryk medføre pludselige brud.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
Afbrydelse af vand og elektricitet
Luk vandhanen efter hver vask. På denne
måde begrænses sliddet på vaskemaskinens
vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.
Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaske-
maskinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele
kan rengøres med en klud, der er fugtet med
lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig oplø-
sningsmidler eller slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaske-
middel
Træk skuffen ud ved
at løfte opad og træk-
ke udad (se illustratio-
nen).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udfø-
res med jævne mel-
lemrum.
Behandling af låge og tromle
Lågen skal altid efterlades på klem, således
at der ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvren-
sende pumpe, der ikke kræver nogen form
for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at
små genstande (mønter, knapper) falder ned i
forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette
forkammer er placeret inde i selve pumpen.
! Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og
træk stikket ud.
Adgang til forkamme-
ret:
1. Fjern tildæk-
ningspanelet på
forsiden af vaskema-
skinen ved hjælp af
en skruetrækker (se
illustrationen).
Vedligeholdelse
DK
29
Forholdsregler og råd
! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstem-
melse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse
advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles
til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i hjemmet.
Dette apparat må kun anvendes af børn fra
8 år og op og personer med nedsatte fysi-
ske, sansemæssige eller mentale evner, eller
personer, som ikke har tilstrækkelig erfa-
ring med eller kendskab til apparatet, hvis
det sker under opsyn eller hvis de forinden
er blevet instrueret i brugen af apparatet
på sikker vis og under forsikring om, de er
bevidste om faren forbundet med brugen.
Børn må ikke lege med apparatet. Vedlige-
holdelse og rengøring må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet eller
har våde hænder eller fødder.
Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a. ledningen;
tag derimod fat i stikket.
Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens vaskema-
skinen er i funktion.
Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget høje
temperaturer.
Bryd under ingen omstændigheder lågen op: sikkerhed-
smekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan
blive ødelagt.
I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig ad-
gang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere
dem.
Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af maski-
nen mens den er i funktion.
Under vask har lågen tendens til at blive varm.
Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen udføres
af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed.
Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene, da den er
meget tung.
Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i va-
skemaskinen.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den lokale
lovgivning, ledes at emballagen kan genbruges.
Det Europæiske Direktiv 2012/19/EU angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldsndtering af
Elektriske og Elektroniske udstyr), kver at r gamle elektro-
nisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske en
usorteret de. Gamle elektroniske apperater skal indsamles
seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer ap-
peraterne besidder.
Manuel åbning af lågen
I tilfælde af at det ikke er muligt at åbne døren på grund af
strømsvigt eller hvis man ønsker at tage vasketøjet ud, skal
man gøre følgende:
1. Træk stikket ud af stikkon-
takten.
2. Kontroller, at vandniveauet in-
den i maskinen ikke når op over
lågens kant. Er dette tilfældet,
skal man tømme maskinen for
eventuelt overskydende vand
ved hjælp af en afløbsslange og
lade det løbe ned i en spand,
som vist i illustrationen.
3. Fjern tildækningspanelet
på forsiden af vaskemaskinen
ved hjælp af en skruetrækker
(se illustrationen).
4. Træk fligen, som vist i illustrationen, ud ad for at frigøre
plastikstangen fra holderen. Træk den herefter ned ad og
åbn samtidig lågen.
5. Genmonter panelet efter først at have sørget for, at kro-
gene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod
maskinen.
Derved reduceres den skadelig påvirkning mennesker og
miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden
produktet, vilminde dig om dit ansvar til at indsamle disse
produkter seperat. Det opfordres srkt, at man tager kontakt
til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information
angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater.
30
DK
Skuffe til vaskemiddel Til ifyldning af vaskemiddel og
tilsætningsmidler (se “Vaskemiddel og vasketøj”).
Tast ON/OFF : Tryk kort på tasten for at tænde eller slu-
kke maskinen. Hvis kontrollampen START/PAUSE blinker
grønt langsomt, betyder det, at maskinen er tændt. For
at slukke for vaskemaskinen under vask skal man holde
tasten nede i længere tid, ca. 2 sek. Trykkes tasten ned i
for kort tid eller ved et uheld, slukker maskinen ikke. Hvis
maskinen slukkes under en igangværende vask, annulleres
selve vasken.
Knappen PROGRAMMER: Til indstilling af programmer.
Under programmet bevæges knappen ikke.
Taster med kontrollamper for valg af FUNKTION: Til valg
af de tilgængelige funktioner. Kontrollampen for den valgte
funktion vil være tændt.
Tast CENTRIFUGERING : Tryk på tasten for at redu-
cere hastigheden eller helt slå centrifugeringen fra. Værdien
vises på displayet.
Tast TEMPERATUR : Tryk på tasten for at mindske
temperaturen. Værdien vises på displayet.
Tast FORSINKET START : Tryk på denne tast for at
indstille en forsinket start af det valgte program. Forsinkel-
sen vises på displayet.
Tast med kontrollampe for START/PAUSE : Når den
grønne kontrollampe blinker langsomt, skal man trykke
på tasten for at starte vasken. Når vasken er startet, lyser
kontrollampen fast. For at sætte vasken på pause skal
man trykke på tasten igen. Kontrollampen blinker orange.
Hvis symbolet ikke lyser, kan man åbne lågen. For at
genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev afbrudt, skal
man trykke på tasten igen.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye
standarder for el-besparelse og er udstyret med et selvlu-
kkende system (standby), der slås til efter 30 minutter, hvis
vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort på tasten ON/OFF,
og vent på, at maskinen genaktiveres.
Forbrug i off-mode: 0,5 W
Forbrug i Left-on: 8 W
Beskrivelse af vaskemaskinen
Tast med kontrollampe for
START/PAUSE
Betjeningspanel
Tast
CENTRIFUGERING
DISPLAY
Skuffe til vaskemiddel
Taster med
kontrollamper
for valg af
FUNTION
Knappen
PROGRAMMER
Tast
ON/OFF
Tast
FORSINKET START
Tast
TEMPERATUR
DK
31
Display
Displayet er nyttigt til programmering af maskinen og viser mange oplysninger.
I området A vises programmernes varighed og den resterende tid efter igangsætning. Hvis der er indstillet FORSINKET
START, vises den resterende tid indtil start af det valgte program. Ved tryk på den pågældende tast, maskinen viser auto-
matisk den maksimale temperatur og centrifugeringshastighed for det indstillede program eller den seneste temperatur og
centrifugeringshastighed, hvis de er kompatible med det valgte program.
I området B vises “vaskefaserne” for den valgte vaskecyklus, og efter programstart vises den igangværende “vaskefase”.
Vask
Skylning
Centrifugering
Tømning
I området C vises - oppefra og ned - ikonerne for “temperatur” , “Programmeret start” og “centrifugering” :
Et lysende symbol angiver, at der på displayet vises den indstillede “temperatur”.
Et lysende symbol angiver, at der er indstillet til “Forsinket start”.
Et lysende symbol angiver, at der på displayet vises den indstillede “centrifugering”.
Symbol for spærret låge
Et tændt symbol angiver, at lågen er blokeret. For at undgå skader må lågen først åbnes, når kontrollampen er slukket.
For at åbne lågen under en igangværende vask skal man trykke på tasten START/PAUSE. Hvis kontrollampen BLOKERET
LÅGE er slukket, er det muligt at åbne lågen.
B
CA
32
DK
Sådan udfører man en vaskecyklus
1. SÅDAN TÆNDES VASKEMASKINEN. Tryk på
tasten . Kontrollampen START/PAUSE blinker
langsomt grønt.
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn lågen. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programtabellen på næste side.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som beskrevet i
“Vaskemiddel og vasketøj”.
4. LUK LÅGEN.
5. VALG AF PROGRAM. Indstil PROGRAM-knappen på
det ønskede program; og har en indstillet temperatur og
centrifugeringshastighed, som kan ændres. Displayet
viser også vaskecyklussens varighed.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug de
pågældende taster:
Ændring af temperatur og/eller
centrifugering. Maskinen viser automatisk den
maksimale temperatur og centrifugeringshastighed for
det indstillede program eller den seneste temperatur og
centrifugeringshastighed, hvis de er kompatible med
det valgte program. Ved at trykke tasten kan man
reducere temperaturen helt ned til vask i koldt vand
“OFF”. Ved at trykke på tasten kan man reducere
centrifugeringshastigheden helt ned til helt at fravælge
centrifugering “OFF”. Hvis der trykkes igen på en af
tasterne, gendannes indstillingerne for den maksimale
værdi.
! Undtagelse: Ved valg af programmet 2 kan temperaturen
maks. indstilles til 90°.
Indstilling af forsinket start.
For at indstille til forsinket start af det valgte program
skal man trykke på den pågældende tast, indtil den
ønskede forsinkelse vises. Når denne tilvalgsfunktion
er slået til, viser displayet symbolet . For at annullere
den forsinkede start skal man trykke på tasten, indtil der
på displayet vises meddelelsen OFF.
Ændring af vaskecyklussens egenskaber.
Tryk på tasten for at aktiver funktionen. Den
tilsvarende kontrollampe ud for tasten tænder.
Tryk på tasten igen for at slå funktionen fra. Lampen
slukker.
! Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det
indstillede program, blinker lampen og funktionen vil
ikke blive aktiveret.
! Hvis den valgte funktion ikke kan re sammen med en
tidligere indstillet funktion, blinker lampen ud for den rste
valgte funktion, og det er kun den anden funktion, der
aktiveres. Lampen ud for den aktiverede funktion nder.
! Funktionerne kan medføre ændring i den anbefalede
mængde vasketøj og/eller vaskens varighed.
7. START AF PROGRAM. Tryk på tasten START/PAUSE.
Den pågældende lampe tænder og lyser grønt, og lågen
blokeres (symbolet BLOKERET LÅGE lyser). For at
ændre programmet under en igangværende vask, skal
man sætte vaskemaskinen på pause, trykke på tasten
START/PAUSE (kontrollampen START/PAUSE blinker
langsomt orange). Vælg det ønskede program og tryk
igen på tasten STARTPAUSE.
For at åbne lågen under en igangværende vask
skal man trykke på tasten START/PAUSE. Hvis
kontrollampen BLOKERET LÅGE er slukket, er det
muligt at åbne lågen. Tryk igen på tasten START/PAUSE
for at genstarte programmet fra det punkt, hvor det blev
afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Displayet viser
meddelelsen “END”, og når symbolet for BLOKERET
LÅGE slukker, kan man åbne lågen. Åbn lågen, tag
vasketøjet ud og sluk for maskinen.
! Hvis man ønsker at annullere en allerede igangsat cyklus,
skal man trykket på tasten . Cyklussen afbrydes, og
maskinen slukker.
DK
33
Programmer og funktioner
Programoversigt
Vaskefunktioner
Ved valg af denne tilvalgsfunktion vil den mekaniske bevægelse,
temperaturen og vandet blive optimeret til reduceret fyldning
af let snavsede bomuldstekstiler og syntetiske tekstiler (se
“Programtabellen”). Med udføres vasken på kortere tid,
hvilket sparer både vand og energi. Det anbefales at tilpasse
doseringen af vaskemidlet til mængden af tøj.
! Funktionen kan ikke bruges på programmerne 1, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, , .
Funktionen bidrager til energibesparelse ved ikke at
opvarme vandet, der bruges til at vaske tøjet - en fordel for miljøet
og el-regningen. Denne tvungne funktion og det optimerede forbrug
af vandet garanterer optimale resultater en gennemsnitsvarighed
for en standarcyklus. For det bedste vaskeresultat anbefales det at
anvende et flydende vaskemiddel.
! Funktionen kan ikke anvendes sammen med programmerne 1,
6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, , .
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten, hvilket sikrer,
at al vaskemiddel skylles ud. Denne funktion er især nyttig til særligt
sarte skindtyper.
! Funktionen kan ikke anvendes på programmerne 8, .
Strygelet
Ved valg af denne funktion ændres vasken og centrifugeringen,
tøjet bliver mindre krøllet. Efter endt vask udfører vaskemaskinen
langsomme omdrejninger af tromlen. Kontrollampen for tilvalg-
sfunktionen STYGELET og START/PAUSE blinker (den første grønt
og den anden orange). For at afslutte cyklussen skal man trykke
tasten START/PAUSE eller tasten STRYGELET. I programmet
9 afslutter maskinen vasken med tøjet i blød, og kontrollampen for
funktionen STRYGELET og lampen for START/PAUSE blinker. For
at tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke tasten
START/PAUSE eller på tasten STRYGELET.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 8, 10, 12, 13,
14, , .
1) Kontrolprogrammer iht. 1061/2010 standarden. Indstil programmet 2 ved en temperatur på 60° C.
Denne cyklus er egnet til vask af moderat snavsede bomuldstekstiler og er den mest effektive hvad angår energi- og vandforbrug. Programmet bruges til tekstiler,
der kan vaskes på 60°C. Vasketemperaturen kan afvige fra den angivne temperatur.
2) Kontrolprogrammer iht. 1061/2010 standarden. Indstil programmet 3 ved en temperatur på 40° C.
Denne cyklus er egnet til vask af moderat snavsede bomuldstekstiler og er den mest effektive hvad angår energi- og vandforbrug. Programmet bruges til tekstiler,
der kan vaskes på 40°C. Vasketemperaturen kan afvige fra den angivne temperatur.
Til alle Test Institutes:
2) Langt uldprogram: Indstil programmet 3 ved en temperatur på 40° C.
3) Syntetisk program sammen: Indstil programmet 4 ved en temperatur på 40° C.
Vaskens varighed, der angives displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets
temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner.
Programmer
Programbeskrivelse
Maks.
temp. (°C)
Maks.
hastighed
(omdr./ min.)
Vaskemiddel
Maks.
ngde
(kg)
Overskydende
fugt %
Energiforbrugk
Wh
I alt vand lt
Varighed
Normal
Forvask
Vask
Skylle-
middel
Hverdagsprogrammer
1
Bomuld Forvask: Meget snavsede hvide tekstiler.
90° 1200
8
53 2,72 95 190’
2
Bomuld 60 °C (1): Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
60°
(Max. 90°)
1200 -
8
53 1,20 55 215’
3
Bomuld 40 °C (2): Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
40° 1200 -
8
53 0,87 81 185’
4
Syntetisk: Meget snavsede, resistente kulørte tekstiler.
60° 800 -
4,5
46 1,03 60 115’
4
Syntetisk (3): Let snavsede, resistente kulørte tekstiler.
40° 800 -
4,5
46 0,56 60 100’
5
Kulørte Bomuld: Let snavset hvide og sarte kulørte tekstiler.
40° 1200 -
8
53 0,79 61 95’
20° Zone
6
Bomuld 20 °C: Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
20° 1200 -
8
- - - 175’
7
Mix Light
20° 800 -
8
- - - 120’
8
20 min. Refresh
20° 800 -
1,5
- - - 20’
Specialprogrammer
9
Silke/Gardiner: Til tekstiler i silke, viskose, lingeri.
30° 0 -
2
- - - 65’
10
Uld: Til uld, kashmir osv.
40° 800 -
2
- - - 90’
11
Jeans
40° 800 -
4
- - - 80’
Sport
12
Sport Intensive
30° 600 -
4
- - - 85’
13
Sport Light
30° 600 -
4
- - - 60’
14
Sport Shoes
30° 600 -
Max.
2 par.
- - - 60
Tilvalgsfuntioner
Skylning
- 1200 - -
8 - - - 36’
Centrifugering + Tømning
- 1200 - - - 8 - - - 16’
34
DK
Vaskemiddel og vasketøj
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering
af vaskemidlet. Hvis man bruger for meget får man ikke et
bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse
på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af
naturen.
! Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de danner
for meget skum.
! Brug vaskemidler i pulverform til hvide bomuldstekstiler,
forvask og vask ved temperaturer på over 60 °C.
! Følg anvisningerne på vaskemiddelemballagen.
Træk skuffen til vaskemiddel
ud og fyld vaskemiddel eller
tilsætningsmiddel i ved at
følge nedenstående frem-
gangsmåde:
Beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart
inden start af vaskemaskinen.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Skyllemidlet må ikke flyde ud over risten.
Klargøring af vasketøjet
Sorter vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.
Tøm lommer og undersøg, at knapperne sidder fast.
Overskrid aldrig de anførte mængder i ”Programover-
sigt”, der henviser til vægten på det tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g.
1 pudebetræk 150-200 g.
1 dug 400-500 g.
1 badekåbe 900-1.200 g.
1 håndklæde 150-250 g.
Special programmer
Silke: Brug det passende program 9 til vask af alle silke-
tekstiler. Det anbefales at bruge et særligt vaskemiddel til
sarte tekstiler.
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et pudebe-
træk eller i en netpose. Brug programmet 9.
Uld: Med program 10 kan man vaske alle typer uldtøj, også
dem med etikette med påskriften “vask i hånden” . For
bedst muligt vaskeresultat tilrådes det at bruge specielvaske-
middel og ikke fylde maskinen med mere end 2 kg vasketøj.
Jeans: Vend vrangen udad og brug flydende vaskemiddel.
Brug program 11.
Sport Intensive (program 12): er beregnet til vask af
sportbeklædning (træningstøj, sokker osv.), som er meget
snavset. For det bedste vaskeresultat tilrådes det ikke at fylde
maskinen mere end angivet i “Programtabellen”.
Sport Light (program 13): er beregnet til vask af
sportbeklædning (træningstøj, sokker osv.), som kun er let
snavset. For det bedste vaskeresultat tilrådes det ikke at
fylde maskinen mere end angivet i “Programtabellen”. Det
anbefales at bruge flydende vaskemiddel og en dosering til
halv fyldning.
Sport Shoes (program 14): er beregnet til vask af gummisko.
For bedst muligt vaskeresultat bør man maks. vaske 2 par
ad gangen.
Programmerne 20° (20° Zone): giver gode vaskeresultater
ved lave temperaturer med mindre energiforbrug og økono-
miske besparelser samt en miljøvenlig vask.
Programmerne 20° opfylder alle behov:
Bomuld 20° (program 6) er ideelt til vask af snavset bomuld.
De gode præstationer, også ved koldvask, kan sammenlignes
med en vask 40° og garanteres af en mekanisme, der
arbejder med variationer i hastigheden med gentagne og
hyppige spidsværdier.
Mix Light (program 7) er ideelt til blandede tekstiler (bomuld
og syntetisk), som er moderat snavset. De gode præstatio-
ner, også ved koldvask, garanteres af en mekanisme, der
arbejder med variationer i hastigheden i mellemliggende og
faste intervaller.
20 min. Refresh (program 8) er en ideel cyklus til opfriskning
og vask af let snavset tøj på få minutter.
Programmet varer kun 20 minutter og sparer således både
tid og energi. Det er muligt at blande forskellige tekstiltyper
(undtagen uld og silke) med en maksimal last på 1,5 kg.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger
ved en hastighed, der er lidt højere end under vask, for at
undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt. Hvis tøjet
efter gentagne forsøg stadig ikke af korrekt afbalanceret,
foretager maskinen centrifugeringen ved en lavere has-
tighed end normalt. Hvis uligevægten er for stor, fordeler
vaskemaskinen tøjet frem for at udføre centrifugeringen.
For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt afbal-
ancering, tilrådes det at blande store og små stykker tøj.
1
2
3
DK
35
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal man kontrol-
lere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind
(På displayet vises meddelelsen
“H2O” blinkende).
Vaskemaskinen tager vand ind og
tømmer vand ud samtidigt.
Vaskemaskinen tømmer ikke van-
det ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt
under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaskema-
skinen.
Kontrollamperne for tilvalgsfunktioner
og kontrollampen START/PAUSE”
blinker og displayet viser en fejlkode
(f.eks.: F-01, F-..).
Der dannes for meget skum.
Mulige årsager / Løsning:
Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
Der er strømsvigt i huset.
Lågen er ikke lukket rigtigt.
Der er ikke trykket på tasten ON/OFF.
Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Vandhanen er ikke åben.
Der er indstillet forsinket start (se “Sådan udfører man en vaskecyklus”).
Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
Slangen er bøjet.
Vandhanen er ikke åben.
Der er ingen vandforsyning i huset.
Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se “Installation”).
Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se “Installation).
Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og
vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj
etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at vaskema-
skinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse
afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almin-
delig handel.
Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer skal
dette gøres manuelt.
Funktionen “Strygelet” er aktiveret. Tryk på tasten START/PAUSE for at fuldføre
programmet (se ”Programmer og funktioner”).
Afløbsslangen er bøjet (se “Installation”).
Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af vaskema-
skinen (se “Installation”).
Maskinen står ikke plant (se “Installation”).
Maskinen står for tæt op ad møbler og væg (se “Installation”).
Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se “Installation”).
Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (for rengøring se “Vedligeholdelse”).
Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se “Installation”).
Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og tænd
den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå “til maskinvask”, “til
vask i hånden eller maskinvask” eller tilsvarende).
Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
36
DK
Servicetjeneste
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”).
Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset.
! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
Type af fejl;
Maskinmodellen (Mod.);
Serienummeret (S/N).
Disse oplysninger finder man på typeskiltet, der sidder bag på vaskemaskinen og nederst foran, hvis man åbner lågen.
SE
37
Innehållsförteckning
Installation, 38-39
Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Första tvättcykeln
Tekniska data
Underhåll och skötsel, 40
Avstängning av vatten och el
Rengöring av tvättmaskinen
Rengöring av tvättmedelslådan
Skötsel av luckan och trumman
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Råd och föreskrifter, 41
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Manuell öppning av lucka
Beskrivning av tvättmaskinen, 42-43
Kontrollpanel
Display
Hur ett tttprogram startas, 44
Program och funktioner, 45
Programtabell
Tvättfunktioner
Tvättmedel och tvättgods, 46
Tvättmedelsfack
Förbered tvättgodset
Speciella program
Balanseringssystem för lasten
Fel och åtgärder, 47
Service, 48
IWE 81282
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
Svenka
SE
38
SE
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvi-
sning så att den alltid finns till hands. Vid för-
säljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra
dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans
med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan
ta del av dess information och varningar.
! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning
och säkerhet.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats
under transporten. Om det skulle finnas ska-
dor ska du inte ansluta den utan kontakta
återförsäljaren.
3. Ta bort de 4 skru-
varna, som skyddat
maskinen under tran-
sporten, samt gum-
midelen med dess
avståndsbricka, som
sitter på bakstycket
(se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande
plastpluggarna.
5. Spar alla delar: Om tvättmaskinen måste
flyttas ska de monteras tillbaka.
! Emballagematerialet ska inte användas som
leksaker för barn.
Nivellering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jäm-
nt underlag utan att stödja den mot väggar,
möbler eller annat.
2. Om golvet inte
skulle vara fullständigt
plant kan ojämnheten
kompenseras genom
att de främre fötterna
dras åt eller lossas (se
figur). Lutningsvinkeln,
mätt på arbetsplanet,
får inte överstiga 2°.
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen
stabilitet och hindrar uppkomsten av vibra-
tioner, buller samt att maskinen flyttar sig
under användningen. Om golvet har heltäck-
ningsmatta eller en annan matta ska fötterna
justeras på så sätt att det finns tillräckligt ut-
rymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. Anslut inloppslan-
gens ände och skruva
fast den på en kal-
lvattenkran som har
en öppning med 3/4
gasgänga (se figur).
Innan du ansluter
slangen ska du låta
vattnet rinna tills det
är helt klart.
2. Anslut inloppsslan-
gen till tvättmaskinen
genom att skruva fast
den till det avsedda
vattenuttaget i den
bakre delen uppe till
höger (se figur).
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
! Kranens vattentryck måste befinna sig inom
de värden som finns i tabellen över Tekniska
Data (se sidan intill).
! Om längden på inloppsslangen inte är tillräc-
klig ska du vända dig till fackhandeln eller en
auktoriserad tekniker.
! Använd aldrig begagnade slangar.
! Använd slangarna som följer med maskinen.
Installation
SE
39
Anslutning av avloppsslang
Anslut avloppsslan-
gen, utan att böja
den, till en avlopp-
sledning eller ett
väggavlopp som är
placerat på en höjd
mellan 65 och 100
cm från golvet,
eller lägg den i ett
handfat eller ett
badkar och bind fast
den bifogade skenan
på kranen (se figur).
Den fria slangänden
får inte vara nedsänkt
i vatten.
! Vi avråder från att använda förlängnings-
slangar; om det ändå skulle vara nödvändigt
måste förlängningsslangen ha samma diame-
ter som originalslangen och den får inte vara
längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du
försäkra dig om att:
Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet
med gällande standard.
Uttaget klarar maskinens maxeffekt som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
Spänningstillförseln befinner sig inom de vär-
den som anges i tabellen över Tekniska Data
(se intill).
Uttaget passar ihop med tvättmaskinens
stickkontakt. Om det inte förhåller sig på det-
ta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
! Tvättmaskinen får inte installeras utomhus,
inte ens om installationsplatsen skyddas av ett
tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta
den för regn och oväder.
! När tvättmaskinen har installerats ska strö-
muttaget vara lättåtkomligt.
65 - 100 cm
Tekniska data
Modell
IWE 81282
Mått
Bredd 59,5 cm
Höjd 85 cm
Djup 60 cm
Kapacitet
Från 1 till 8 kg
Elektriska
anslutningar
Se märkskylten med tekniska
egenskaper som sitter på
maskinen.
Vattenan-
slutningar
Max. tryck 1 MPa (10 bar)
Min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trummans kapacitet 62 liter
Centrifuge-
ringshasti-
ghet
Upp till 1200 varv/min
Kontrollpro-
gram enligt
standard
1061/2010
och
1015/2010
Program 2;
Standardprogram bomull 60°C.
Program 3;
Standardprogram bomull 40°C.
Denna apparat överensstäm-
mer med följande EU-direktiv:
- 2004/108/EG (Elektroma-
gnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU
- 2006/95/EG (Lågspän-
ningsdirektiv).
! Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga
tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om
dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
Efter installationen, innan du börjar använ-
da maskinen, ska du köra en tvättcykel med
tvättmedel men utan tvättgods, genom att
ställa in programmet 2.
40
SE
2. Lossa locket ge-
nom att vrida det mo-
turs (se figur): Det är
normalt att lite vatten
rinner ut.
3. Gör rent insidan noggrant.
4. Skruva tillbaka locket.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig
om att krokarna förts in i de avsedda hålen,
innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om
året. Om den har sprickor eller skåror ska den
bytas ut: Under tvättcyklerna kan plötsliga
brott uppstå på grund av det starka trycket.
! Använd aldrig begagnade slangar.
Avstängning av vatten och el
Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På
så sätt begränsas slitaget av tvättmaskinens
vattensystem och risken för läckage undviks.
Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent
tvättmaskinen och under underhållsingrep-
pen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras
rent med en trasa indränkt med ljummen
tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller
slipmedel.
Rengöring av tvättmedelslådan
Dra ut facket genom
att lyfta upp det och
dra det utåt (se figur).
Tvätta det under rin-
nande vatten. Denna
rengöring ska utföras
ofta.
Skötsel av luckan och trumman
Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att
dålig lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självren-
görande pump som inte behöver något un-
derhåll. Det kan dock hända att små föremål
(mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som
skyddar pumpen, och som är placerad i dess
nedre del.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad
och ta ur kontakten.
För att komma åt
förkammaren:
1. Ta bort skyddspa-
nelen på tvättmaski-
nens framsida med
hjälp av en skruvmej-
sel (se figur).
Underhåll och skötsel
SE
41
Säkerhetsföreskrifter
och råd
! Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i överens-
stämmelse med internationell säkerhetsstandard. Dessa
säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska
läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
Denna utrustning har tillverkats för att endast användas i
hemmet.
Denna utrustning kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
nedsatta fysiska, sensorisk eller mentala
förmågor eller med bristande erfarenhet
och kunskap om de övervakas av eller har
instruerats på ett lämpligt sätt angående en
säker användning av utrustningen och förstår
riskerna i samband med användningen. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengörings-
och underhållsmomenten får inte utföras av
barn utan en vuxens tillsyn.
Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med fukti-
ga händer eller fötter.
Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i
elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är igång.
Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara mycket
varmt.
Öppna aldrig luckan med våld: säkerhetsmekanismen
som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer.
Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen då
den är igång.
Under tvättcykeln blir luckan varm.
Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta
ska inte göras av en enda person eftersom maskinen är
mycket tung.
Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att trumman
är tom.
Kassering
Kassering av emballagematerial: Respektera gällande lo-
kala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
Det europeiska direktivet 2012/19/EU gällande Wa-
ste Eelectrical and Electronic Equipment (hantering av
förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver
att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsam-
mans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad
utrustning måste samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ inver-
kan på miljön och människors hälsa. Symbolen av en
överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet
att hantera den förbrukade utrustningen separat.
Manuell öppning av lucka
Om det inte går att öppna luckan på grund av ströma-
vbrott och du vill ta ut tvätten för att hänga den, gör på
följande sätt:
1. Dra ut stickkontakten ur
strömuttaget.
2. Kontrollera att vattenni-
vån i maskinen är lägre än
lucköppningen. Töm i annat
fall ut vattnet genom avlopps-
slangen i en hink, se figuren.
3. Ta bort skyddspanelen på
tvättmaskinens framsida med
hjälp av en skruvmejsel (se
figur).
4. Dra fliken som indikeras i figuren utåt tills dragstången
av plast lossnar från spärren. Dra sedan dragstången ne-
dåt tills ett “klick” hörs, som betyder att luckan har lossats.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att kro-
karna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot
maskinen.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare
för ytterligare information gällande hantering av förbru-
kad elektronisk utrustning.
42
SE
Tvättmedelsfack för att fylla på tvättmedel och tillsatser
(se “Tvättmedel och tvättgods”).
ON/OFF knapp : tryck kort på knappen för att sät-
ta på eller stänga av maskinen. Kontrollampan START/
PAUSE som blinkar långsamt grönt indikerar att maskinen
är tillslagen. För att stänga av tvättmaskinen under tvätt-
programmet, tryck ned knappen en längre stund (cirka 2
sek.). Maskinen stängs inte av om knappen trycks ned kort
eller av misstag. Om maskinen stängs av under pågående
tvättning, annulleras tvättningen.
PROGRAMVRED: för att ställa in önskat program
(se “Programtabell”).
Knappar med kontrollampor för FUNKTION: För att välja
de funktioner som finns tillgängliga. Kontrollampan för den
valda funktionen förblir tänd.
CENTRIFUGERINGSKNAPP : Tryck på denna knapp
för att minska eller utesluta centrifugeringen fullständigt.
Värdet visas på displayen.
TEMPERATURKNAPP : Tryck på denna knapp för att
sänka eller utesluta temperaturen. Värdet visas på displa-
yen.
Knapp för SENARELAGD START : tryck på denna
knappen för att ställa in en senarelagd start för valt pro-
gram. Senareläggningen visas på displayen.
Knapp med kontrollampa START/PAUSE : När den
gröna kontrollampan blinkar långsamt, tryck på knappen
för att starta en tvättning. När programmet har startat lyser
kontrollampan med fast sken. För att avbryta tvättprogram-
met, tryck åter på knappen. Kontrollampan blinkar orange.
Om symbolen inte är tänd kan luckan öppnas. Tryck åter
på knappen för att återstarta tvättningen från den punkt
där den har avbrutits.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny lagstiftning om
energibesparing och ärrsedd med ett självavstängnings-
system (standby) som aktiveras 30 minuter efter att maski-
nen inte längre används. Tryck kort på ON/OFF -knappen
och vänta tills maskinen startar nytt.
Förbrukning i off-mode: 0,5 W
Förbrukning i Left-on: 8 W
Beskrivning av tvättmaskinen
Knapp med
kontrollampa
START/PAUSE
Kontrollpanel
CENTRIFUGERINGS-
KNAPP
TEMPERATUR-KNAPP
DISPLAY
Tvättmedelsfack
ON/OFF
Knapp
Knapp för
SENARELAGD
START
Knappar med
kontrollampor för
FUNKTION
PROGRAMVRED
SE
43
Display
Displayen är användbar när maskinen programmeras och ger mycket information.
I området A visas tidslängden för de olika programmen som kan användas och återstående tid för pågående tvättcykel,
Om en SENARELAGD START har ställts in visas hur lång tid som återstår innan programmet startas. Genom att trycka på
respektive knapp, maskinen väljer automatiskt max. temperatur och centrifugering för inställt program eller de senast valda
inställningarna om de är kompatibla med valt program.
I avsnittet B visas tvättfaserna för valt program. När programmet har startats visas pågående tvättfas:
Tvätt
Sköljning
Centrifugering
Tömning
I området C finns (uppifrån och ned) symbolerna för temperatur , programmerad start och centrifug :
Tänd symbol indikerar att inställt “temperaturvärde” visas på displayen.
Tänd symbol indikerar att “senarelagd start” har ställts in.
Tänd symbol indikerar att inställd “centrifugering” visas på displayen.
Symbol för låst lucka
Tänd symbol indikerar att luckan är låst. För att undvika skador är det nödvändigt att vänta tills symbolen slocknar innan
luckan öppnas.
För att öppna luckan under pågående tvättprogram, tryck på knappen START/PAUSE. Om symbolen LÅST LUCKA inte
visas kan luckan öppnas.
B
CA
44
SE
Hur ett tvättprogram startas
1. SÄTTA PÅ MASKINEN. Tryck på knappen .
Kontrollampan START/PAUSE blinkar långsamt grönt.
2. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i ttten.
Se till att inte överskrida mängden tvätt som anges i
programtabellen på nästa sida.
3. DOSERA TVÄTTMEDLET. Dra ut tvättmedelsfacket och
häll i tvättmedlet i de därtill avsedda facken, som beskrivs
i “Tvättmedel och tvättgods”.
4. STÄNG LUCKAN.
5. VÄLJA PROGRAM. Ställ in önskat program med
PROGRAMVREDET; programmet är förknippat med en
temperatur och en centrifugeringshastighet som kan
ändras. På displayen visas programmets tidslängd.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET. Tryck
på därtill avsedda knappar:
Ändra temperaturen och/eller centrifugeringen.
Maskinen väljer automatiskt max. temperatur och
centrifugering för inställt program eller de senast valda
inställningarna om de är kompatibla med valt program.
Tryck på knappen för att stegvis minska temperaturen
ned till kallt vatten “OFF”. Tryck knappen för att
stegvis minska centrifugeringen tills den stängs av “OFF”.
Om knapparna trycks ned ännu en gång återgår värdena
till maximivärdena.
! Undantag: Om programmet
2 väljs kan temperaturen
ökas till 90°.
Inställning av en senarelagd start.
För att ställa in en senarelagd start för valt program, tryck
denna knapp tills önskad fördröjningstid visas. När
detta tillval är aktivt visas symbolen displayen. För
att ta bort den senarelagda starten, tryck knappen tills
texten OFF visas på displayen.
Ändra programmets inställningar.
Tryck denna knapp r att aktivera funktionen.
Knappens kontrollampa tänds.
Tryck åter knappen för att koppla från funktionen
och respektive kontrollampa släcks.
! Om den funktion som valts inte är förenlig med det
inställda programmet, kommer kontrollampan att blinka
och funktionen aktiveras inte.
! Om vald funktion inte är kompatibelt med ett tidigare
valt tillval, blinkar kontrollampan för det rsta tillvalet
som har valts och endast det andra tillvalet aktiveras.
Kontrollampan för det aktiverade tillvalet tänds.
! Rekommenderad last och/eller programmets tidslängd
kan variera för de olika funktionerna.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck knappen START/
PAUSE. Respektive kontrollampa lyser med grönt fast sken
och luckan låses (symbolen LÅST LUCKA visas). För
att ändra ett tvättprogram under pågående tvättprogram,
avbryt tvättprogrammet med knappen START/PAUSE
(kontrollampan START/PAUSE blinkar långsamt orange).
Välj sedan önskat program och tryck åter knappen
START/PAUSE.
För att öppna luckan under pågående tvättprogram, tryck
knappen START/PAUSE. Om symbolen LÅST LUCKA
inte visas kan luckan öppnas. Tryck åter knappen
START/PAUSE för att återstarta programmet från den
punkt där det har avbrutits.
8. PROGRAMMETS SLUT. Texten END visas på
displayen. När symbolen LUCKLÅS inte visas kan
luckan öppnas. Öppna luckan, töm ut tvätten och stäng
av maskinen.
! Om du vill snga av ett tttprogram som redan har
startats, tryck länge knappen . Programmet avbryts
och maskinen stängs av.
SE
45
Program och funktioner
Programtabell
Tvättfunktioner
Genom att välja denna funktion optimeras den mekaniska
relsen, temperaturen och vattnet för en mindre last bomull
och syntet som är mycket smutsig (se Programtabell). Med
funktionen kan du ttta på kortare tid ochrmed
spara vatten och energi. Det rekommenderas att annda en
dos flytande diskmedel som är lämplig r mängden tvätt.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 1, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14, , .
Funktionen bidrar till att minska energiföbrukningen
genom att vattnet som används för tvättningen inte värms
upp en fördel både r miljön och elräkningen. Den rstärkta
ttteffekten och den optimerade vattenrbrukningen
garanterar faktiskt optimala resultat under samma tidslängd
som för ett standardprogram. För bästa möjliga tvättresultat
rekommenderas att använda ett flytande tvättmedel.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 1, 6, 7, 8,
9, 10, 12, 13, 14, , .
Extra Sköljning
Med detta tillval ökas sköljeffekten och tvättmedlet tas bort
bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för
personer som har särskilt känslig hud.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 8, .
Lättstruket
Genom att välja denna funktion ändras tvättningen och
centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska skrynklor
tvätten. I slutet av tvättprogrammet roterar tvättmaski-
nens trumma långsamt. Kontrollamporna för funktionen
LÄTTSTRUKET (grön) och funktionen START/PAUSE (orange)
blinkar. r att avsluta programmet, tryck knappen START/
PAUSE eller knappen TTSTRUKET. För programmet 9
avslutar maskinen programmet med tvätten i blöt och kon-
trollampan för funktionen LÄTTSTRUKET och START/PAUSE
blinkar. För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck
på knappen START/PAUSE eller knappen LÄTTSTRUKET.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 8, 10, 12,
13, 14, , .
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 1061/2010: Ställ in programmet 2 med en temperatur på 60 °C.
Detta program är avsett för normalt smutsig bomullstvätt som kan tvättas i 60°C och är det snålaste programmet vad gäller energi och vatten. Den verkliga tvättempera-
turen kan skilja sig från den som anges.
2) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 1061/2010: Ställ in programmet 3 med en temperatur på 40 °C.
Detta program är avsett för normalt smutsig bomullstvätt som kan tvättas i 40°C och är det snålaste programmet vad gäller energi och vatten. Den verkliga tvättempera-
turen kan skilja sig från den som anges.
För alla Test Institutes:
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet 3 med en temperatur på 40 °C.
3) Syntetiska programmet tillsammans: Ställ in programmet 4 med en temperatur på 40 °C.
Programmets tidslängd som anges på displayen eller i bruksanvisningen är en uppskattad tid baserad på standardförhållanden. Effektiv tid kan variera beroende på ett stort antal faktorer såsom inlopp-
svattnets temperatur och tryck, omgivningstemperatur, mängd tvättmedel, mängd och typ av last, lastens jämvikt samt tillval som har valts.
Program
Beskrivning av programmet
Max. temp.
C)
Max.
hastighet
(varv/
min)
Tvättmedel
Max.
last (kg)
Restfuktighet
%
Energirbruk-
ning Wh
Total vattenan-
ndning lt
Programmets
ngd
rt-
tt
Tvätt
Skölj
medel
Daily
1
Bomull Förtvätt 90°: mycket smutsig vitttt.
90° 1200
8
53 2,72 95 190’
2
Standardprogram bomull 60 °C (1): mycket smutsig tålig vit- och kurttt.
60°
(Max. 90°)
1200 -
8
53 1,20 55 215’
3
Standardprogram bomull 40 °C (2): mycket smutsig ömtålig vit- och kurttt.
40° 1200 -
8
53 0,87 81 185’
4
Syntet: mycket smutsig tålig kulörtvätt.
60° 800 -
4,5
46 1,03 60 115’
4
Syntet (3): tt smutsig tålig kulörtvätt.
40° 800 -
4,5
46 0,56 60 100’
5
rgad Bomull: lätt smutsig vitttt och ömtåliga rger.
40° 1200 -
8
53 0,79 61 95’
20°Zone
6
Standardprogram bomull 20 °C: mycket smutsig ömtålig vit- och kurtvätt.
20° 1200 -
8
- - - 175’
7 Light mix
20° 800 -
8
- - - 120’
8 20’ Refresh
20° 800 -
1,5
- - - 20’
Special
9
Silke/Gardiner: för plagg av silke, viskos och underkder.
30° 0 -
2
- - - 65’
10
Ylle: r ylle, kashmir o.s.v.
40° 800 -
2
- - - 90’
11
Jeans
40° 800 -
4
- - - 80’
Sport
12
Sport Intensive
30° 600 -
4
- - - 85’
13
Sport Light
30° 600 -
4
- - - 60’
14
Sport Shoes
30° 600 -
Max. 2
par.
- - - 60’
Extra Tillval
Sköljning
- 1200 - -
8 - - - 36
Centrifugering
+
mning
- 1200 - - - 8 - - - 16’
46
SE
Tvättmedel och tvättgods
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även att tvättmedlet doseras
korrekt: En överdriven dosering inner inte att tvätten blir
renare utan orsakar isllet att tvättmaskinen r beläggningar
och att miln förorenas.
! Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom
dessa bildar för mycket lödder.
! Använd tvättmedel i pulverform för vita bomullsplagg, för
förtvätt och vid tvättprogram över 60 °C.
! Följ anvisningarna som anges på tvättmedelsförpacknin-
gen.
Dra ut tvättmedelsfacket
och fyll på tvättmedel och
tillsatser enligt följande.
Fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
Fack 2: Tttmedel (i pulver eller flytande form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas på innan start.
Fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
Förbered tvätten
Dela upp tvätten beroende på:
- Typ av material/symbolen på etiketten.
- Färgerna: Separera färgade plagg från vita.
Töm fickorna och kontrollera knapparna.
Överskrid inte värdena som indikeras i “Programtabell”
som avser vikten för torr tvätt:
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 morgonrock 900-1200 g
1 handduk 150-250 g
Speciella program
Silke: Använd därtill avsett program 9 för att tvätta alla typer
av silkesplagg. Det rekommenderas att använda ett särskilt
tvättmedel för ömtåliga plagg.
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott eller en
nätpåse. Använd programmet 9.
Ylle: med programmet 10 går det att tvätta alla typer av
ylleplagg i tvättmaskinen, även de som är märkta med endast
handtvätt . För att uppnå bästa resultat ska ett specifikt
tvättmedel användas och lägg inte in mer än 2 kg tvätt.
Jeans: vänd plaggen ut och in innan de tvättas och använd
ett flytande tvättmedel. Använd programmet 11.
1
2
3
Sport Intensive (programma 12): är särskilt avsett för
att tvätta mycket smutsiga sportkläder (overaller, strumpor
o.s.v.). För att uppnå bästa resultat rekommenderas att inte
överstiga max. last som anges i Programtabellen.
Sport Light (programma 13): är särskilt avsett r att tvätta tt
smutsiga sportkläder (overaller, strumpor o.s.v.). För att uppnå
sta resultat rekommenderas att inte överstiga max. last som
anges i Programtabellen. Det rekommenderas att använda
flytande tvättmedel och en dos som är lämplig för halv last.
Sport Shoes (programma 14): är särskilt avsett för att tvätta
sportskor. För att uppnå bästa resultat rekommenderas att
inte tvätta mer än 2 par.
Programmen 20° (20° Zone) garanterar ett gott tvättresultat
även vid låga temperaturer. Detta förbrukar mindre elenergi
med en ekonomisk besparing och miljön gynnas.
Programmen 20° uppfyller alla behov:
20° bomull standard (programma 6): idealisk för tvätt med
smutsig bomull. Den goda prestandan, även med kallt vatten
(jämförbar med tvätt 40°), garanteras av en mekanisk
rörelse som arbetar med olika hastighetsvariationer med
upprepade nära liggande toppar.
Light mix (programma 7): idealisk för blandad ttt (bomull
och syntet) som är medelsmutsig. Den goda prestandan,
även med kallt vatten, garanteras av en mekanisk rörelse som
arbetar med olika hastighetsvariationer med mellanlånga och
bestämda intervaller.
20Refresh (programma 8): är ett idealiskt program för att
fräscha upp och tvätta lätt smutsade plagg några minuter.
Programmet varar endast 20 miuter ochdetta tt sparars
de tid och energi. Det r att tvätta olika sorters material
tillsammans (utom ylle och silke) med en maxlast cirka 1,5 kg.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen
lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker
genom att ett antal rotationer utförs i följd med en has-
tighet som är något högre än tvätthastigheten. Om lasten
trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör maskinen
en centrifugering med lägre hastighet än vad som var av-
sett. Vid mycket stor obalans utför tvättmaskinen fördeln-
ingen av tvätten i stället för centrifugeringen. För främja en
god fördelning av lasten och balansera den korrekt, rekom-
menderas att blanda stora och små plagg.
SE
47
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det inte rör sig
om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten (På
displayen blinkar texten H2O).
Tvättmaskinen tar in och
tömmer ut vatten oavbrutet.
Tvättmaskinen tömmer inte eller
centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Lamporna för tillval och lampan för
START/PAUSE blinkar och displayen
visar en felkod (t.ex.: F-01, F-..).
De bildas för mycket lödder.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
Det saknas ström i bostaden.
Luckan är inte ordentligt stängd.
Knappen ON/OFF har inte tryckts in.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
Vattenkranen är inte öppen.
En senare starttid har ställts in (se “Hur ett tvättprogram startas”).
Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
Slangen är böjd.
Vattenkranen är inte öppen.
Det saknas vatten i bostaden.
Vattentrycket är inte tillräckligt.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm från
marken (se “Installation”).
Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se “Installation”).
Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och
tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i
ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer
vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns särskilda hävertventiler att köpa
som förhindrar denna effekt.
Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen startas
manuellt.
Funktionen “Lättstruket” är aktiv: Tryck på knappen START/PAUSE för att
fullfölja programmet (“Program och funktioner”).
Avloppslangen är böjd (se ”Installation”).
Avloppsledningen är tilltäppt.
Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se “Installation”).
Tvättmaskinen står inte plant (se “Installation”).
Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se “Installation”).
Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se “Installation”).
Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se “Underhåll och skötsel”).
Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se “Installation”).
Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta cirka 1
minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med texten
“för tvättmaskin”, “för hand och i maskin”, eller liknande).
För stor mängd tvättmedel har doserats.
48
SE
Service
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se “Fel och åtgärder”).
Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst.
Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer som finns på garan-
tisedeln.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
Typ av fel;
Maskinmodell (Mod.);
Serienummer (S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke och på framsidan efter att luckan har öpp-
nats.
FI
49
Suomi
Yhteenveto
Asennus, 50-51
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Vesi- ja sähköliitännät
Ensimmäinen pesujakso
Tekniset tiedot
Huolto ja hoito, 52
Veden ja sähkövirran pois sulkeminen
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Luukun ja rummun hoito
Pumpun puhdistaminen
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Varotoimet ja neuvot, 53
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Pyykinpesukoneen kuvaus, 54-55
Ohjauspaneeli
Näyttö
Ohjeet pesujakson toteuttamiseen, 56
Ohjelmat ja toiminnot, 57
Ohjelmataulukko
Pesutoiminnot
Pesuaineet ja pyykit, 58
Pesuainelokerikko
Pyykin valmistelu
Erityisohjelmat
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Häiriöt ja korjaustoimet, 59
Huoltoapu, 60
FI
IWE 81282
Käyttöohjeet
PESUKONE
50
FI
! On tärkeää säilyttää huolella tämä ohje-
kirjanen, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaes-
sa. Myytäessä, luovutettaessa tai muuton
yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä
pyykinpesukoneen kanssa, jotta myös uusi
omistaja voi tutustua toimintaan ja vastaaviin
varoituksiin.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä
tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuude-
sta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pyykinpesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pyykinpesukone ei ole kärsinyt
vahinkoja kuljetuksen aikana. Jos siinä on ha-
vaittavissa vaurioita, älä suorita liitäntöjä ja ota
yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista 4 kuljetuk-
sen suojaruuvia sekä
tiiviste vastaavan
välikappaleen kanssa,
jotka sijaitsevat takao-
sassa (katso kuvaa).
4. Sulje reiät toimitetuilla muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: mikäli pyykinpesukonetta
tulee kuljettaa, ne tulee asentaa takaisin.
! Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaaitus
1. Asenna pyykinpesukone tasaiselle ja kovalle
lattialle siten, että se ei kosketa seiniin, huone-
kaluihin tai muihin esineisiin.
2. Jos lattia ei ole
täysin tasainen, sen
epätasaisuudet tulee
tasoittaa ruuvaten ki-
inni tai auki etujalkoja
(katso kuvaa); kallistu-
man kulma työskente-
lytasolta mitattuna ei
saa olla yli 2°.
Huolellinen vaaitus antaa vakautta koneelle
sekä estää tärinää, meluisuutta ja sen liikkumi-
sta toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen
kokolattiamaton tai muun maton päälle, säädä
tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riittävä
tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Liitä syöttöletku
ruuvaten se kyl-
mävesihanaan, jonka
suuaukko on ¾ pu-
tkikierteitetty (katso
kuvaa). Ennen liitäntää
anna veden juosta,
kunnes se kirkastuu.
2. Liitä syöttöletku
pyykinpesukoneese-
en ruuvaten se kiinni
asiaankuuluvaan ko-
neen takana oikeassa
yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katso
kuvaa).
3. Ole varovainen, että letku ei taitu tai joudu
puristuksiin.
! Hanan vedenpaineen tulee olla niiden arvojen
mukainen, jotka esitetään Teknisten tietojen
taulukossa (katso viereistä sivua).
! Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
! Käytä letkuja, jotka on toimitettu koneen
mukana.
Asennus
FI
51
Veden poistoletkun liittäminen
Poistoletkua ei saa ko-
skaan asentaa suoraan
lattiakaivoon, vaan se
on asennettava kuvan
mukaisesti siten, että
poistoletkun pää on
65-100 cm korkeudella
tasosta jolle kone on
asennettu. Varo taivut-
tamasta poistoletkua
niin että se litistyy!
tai aseta se pesualta-
an tai kylpyammeen
laidalle kiinnittäen toi-
mitettu ohjain hanaan
(katso kuvaa). Poisto-
letkun vapaan pään
ei tule jäädä upoksiin
veteen.
! Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos
jatkoletkun käyttö on välttämätöntä, sen tulee
olla halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja
korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan
varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
• pistorasia kestää koneen tehon enimmäi-
skuormituksen, joka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso viereen);
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on an-
nettu Teknisten tietojen taulukossa (katso
viereen);
pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda
pistorasia tai pistoke.
! Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin,
kun asennustila on suojattu katoksella, koska
on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi
sateelle ja ukkosenilmalle.
! Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistora-
sian tulee olla helposti saavutettavissa.
! Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
65 - 100 cm
Tekniset tiedot
Malli
IWE 81282
Mitat
leveys cm 59,5
korkeus cm 85
syvyys cm 60
Täyttömäärä
1 - 8 kg
Sähköliitännät
Katso koneessa ole-
vaa teknisten tietojen
tietolaattaa.
Vesiliitännät
maks. Vedenpaine
1 MPa (10 bar)
min. vedenpaine
0,05 MPa (0,5 bar)
rummun tilavuus 62 litraa
Linkousnopeus
1200 kierr./min saakka
Testiohjelmat
direktiivien
1061/2010 ja
1015/2010 mu-
kaisesti
Ohjelma 2; 6C:n va-
kiopuuvillaohjelmaksi.
Ohjelma 3; 40°C:n va-
kiopuuvillaohjelmaksi.
Tämä kodinkone on
seuraavien Euroopan
yhteisön direktiivien
vaatimusten mukainen:
- 2004/108/CE
(Sähkömagneettinen
yhteensopivuus)
- 2006/95/CE Pienjännite)
- 2012/19/EU
! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puri-
stuksiin.
! Syöttöjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi
ainoastaan valtuutetuille teknikoille.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyt-
töä tulee suorittaa yksi pesujakso pesuaineen
kanssa ilman pyykkiä asettaen ohjelma 2.
52
FI
2. ruuvaa irti kansi
kiertäen sitä vastapäi-
vään (katso kuvaa):
on normaalia, että
tulee ulos hieman
vettä;
3. puhdista huolellisesti sisäpuoli;
4. ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen
ennen sen työntämistä konetta kohden, että
olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodes-
sa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai
säröjä, se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova
paine voi aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Veden ja sähkövirran pois sulke-
minen
Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulu-
mista ja estetään vuotovaara.
Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa
rievulla, joka huuhdellaan lämpimän veden
ja saippuan muodostamassa liuoksessa. Älä
käytä liuottimia tai hankaavia aineita.
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Irrota lokerikko no-
staen sitä ja vetäen
sitä ulospäin (katso
kuvaa).
Pese se juoksevan
veden alla; tämä puh-
distus tulee suorittaa
säännöllisesti.
Luukun ja rummun hoito
Jätä luukku aina hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistaminen
Pyykinpesukone on varustettu itsestään puhdi-
stuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi
kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat,
napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen,
joka sijaitsee tämän alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irro-
ta pistoke.
Eteisen saavuttami-
seksi:
1. poista pesukone-
en etupuolella oleva
suojapaneeli ruuvi-
meisselin avulla (katso
kuvaa);
Huolto ja hoito
FI
53
Varotoimet ja neuvot
! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Tätä laitetta voivat yttää yli 8-vuotiaat lapset
se henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai ais-
tien toimintakyky on alentunut, tai henkilöt, joilla
ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos
heivalvotaan asianmukaisesti tai jos heidät
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he
ymrtävät siihen liittyt vaarat. Lapset eit
saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
huolto- ja puhdistustoimenpiteitä ilman valvontaa.
Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni pistokkeesta.
Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on käyn-
nissä.
Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen, koska
se voi olla hyvin kuumaa.
Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua väkisin:
vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi
voi vahingoittua.
Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä sisäisiä
mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan koneen
läheisyyteen.
Pesun aikana luukku voi kuumentua.
Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava varovasti
kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä
yksin, sillä kone on erittäin painava.
Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
Hävittäminen
Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia
määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää
uudelleen.
Euroopan Direktiivi 2012/19/EU Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (elektroniikka romulle), vaatii van-
hojen sähkölaitteiden romun erottamisen normaali jättei-
den kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee kerätä erikseen,
jotta näin voidaan optimoida laitteiden kierrätys ja näin
ollen vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle.
Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi
laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden
oikeasta kierrättämisestä.
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Mikäli ei ole mahdollista avata luukkuovea sähkövirran
puuttuessa ja haluat ripustaa pyykit, toimi seuraavasti:
1. poista pistoke pistorasia-
sta.
2. tarkista, että veden taso
koneen sisällä on alhaisempi
kuin luukun suu; päinvastai-
sessa tapauksessa poista
liiallinen vesi tyhjennysletkun
kautta keräten se ämpäriin
kuten osoitettu kuvassa.
3. poista pesukoneen etu-
puolella oleva suojapaneeli
ruuvimeisselin avulla (katso
kuva).
4. kuvassa osoitettua kielekettä käyttäen ve ulospäin,
kunnes vapautetaan muovinen vetonipukka kiinnittimestä;
sen jälkeen vedä sitä alaspäin ja samanaikaisesti avaa luukku.
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen sen
työnmistä konetta kohden, että olet työnnyt koukut
asiaankuuluviin reikiin.
54
FI
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden lisäämi-
seksi (katso “Pesuaineet ja pyykit”).
Painike ON/OFF : paina lyhyesti painiketta koneen
kytkemiseksi päälle tai sen sammuttamiseksi. Hitaasti
vihreänä vilkkuva merkkivalo START/PAUSE, osoittaa ko-
neen olevan päällä. Pyykinpesukoneen sammuttamiseksi
pesun aikana tulee painiketta painaa pitkään, vähintään 2
sekuntia; lyhyt tai vahingonomainen painallus ei sammuta
konetta. Koneen sammuttaminen käynnissä olevan pesun
aikana peruuttaa kyseisen pesun.
Nappula OHJELMAT: halutun ohjelman asettamiseksi
(katso “Ohjelmataulukko”).
Näppäimet merkkivaloilla TOIMINNOILLE: saatavilla ole-
vien toimintojen valitsemiseksi. Valittua toimintoa vastaava
merkkivalo jää palamaan.
Painike LINKOUKSELLE : paina vähentääksesi tai sul-
keaksesi kokonaan pois linkous - arvo osoitetaan näytöllä.
Painike LÄMPÖTILALLE : 2. Paina vähentääksesi tai
sulkeaksesi kokonaan pois mpötila; arvo osoitetaan näytöllä.
Painike VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS : paina asetta-
aksesi esivalitun ohjelman viivästetty käynnistys. Viivästys
osoitetaan näytöllä.
Merkkivalollinen painike START/PAUSE : kun vihreä
merkkivalo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun käyn-
nistämiseksi. Jakson käynnistyttyä merkkivalo muuttuu
kiinteäksi. Pesun keskeyttämiseksi taukoon, paina uudelle-
en painiketta; merkkivalo vilkkuu oranssina. Jos tunnus
ei ole pala, voidaan avata luukku. Pesun käynnistämiseksi
uudelleen pisteestä, johon se oli keskeytetty, paina uudelle-
en painiketta.
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön liittyvien
määräysten mukaisella automaattisella sammutusjärje-
stelmällä, joka siirtää koneen valmiustilaan 30 minuutissa,
mikäli konetta ei käytetä. Paina lyhyesti painiketta ON/OFF
ja odota, että kone kytkeytyy uudelleen päälle.
Kulutus off-tilassa: 0,5 W
Kulutus Left-on-tilassa: 8 W
Pyykinpesukoneen kuvaus
Merkkivalollinen
painike
START/PAUSE
Ohjauspaneeli
Painike
LÄMPÖTILALLE
Painike
LINKOUKSELLE
Painike
ON/OFF
Pesuainelokerikko
Painike
VIIVÄSTETTY
KÄYNNISTYS
Näyttö
Näppäimet merkkivaloilla
TOIMINNOILLE
Nappula
OHJELMAT
FI
55
Näyttö
Näyttö on hyödyllinen koneen ohjelmoimiseksi ja sen kautta saadaan paljon tietoja.
Osassa A näytetään käytettävissä olevien eri ohjelmien kestoaika ja jakson käynnistyttyä sen jäljellä oleva aika; mikäli on ase-
tettu VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS, näytetään aika, jonka kuluttua käynnistetään valittu ohjelma. Lisäksi painettaessa vastaa-
vaa näppäintä, kone näyttää automaattisesti asetetun ohjelman sallimat enimmäisarvot lämpötilalle ja linkousnopeudelle tai
viimeksi valitut arvot, jos ne sopivat yhteen valitun ohjelman kanssa.
Osassa B näytetään valitun jakson olemassa olevat “pesuvaiheet” ja käynnistetylle ohjelmalle käynnissä oleva “pesuvaihe”.
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Veden poisto
Osassa C löytyvät ylhäältä alas siirryttäessä kuvakkeet, jotka liittyvät “lämpötilaan” , “viivästettyyn käynnistykseen” ja
“linkoukseen” :
Palava tunnus osoittaa, että näytöllä näytetään asetettu “lämpötila”.
Palava tunnus osoittaa, että on asetettu “viivästetty käynnistys”.
Palava tunnus osoittaa, että näytöllä näytetään asetettu “linkouksen” arvo.
Tunnus Luukku lukossa
Palava tunnus osoittaa, että luukku on lukittu. Vahinkojen välttämiseksi tulee odottaa, että tunnus sammuu ennen kuin avata-
an luukku.
Luukku voidaan avata jakson ollessa käynnissä painamalla painiketta START/PAUSE; jos tunnus LUUKKU LUKOSSA on
sammuksissa, on mahdollista avata luukku.
B
CA
56
FI
Ohjeet pesujakson toteuttamiseen
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta ;
merkkivalo START/PAUSE vilkkuu hitaasti vihreänä.
2. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi. Laita
pyykit koneeseen varoen ylittämästä seuraavalla sivulla
olevan ohjelmataulukon mukaisia täyttömääriä.
3. PESUAINEEN ANNOSTELU. Vedä lokerikko ulos
ja kaada pesuaine asianmukaisiin kaukaloihin kuten
osoitettu kappaleessa “Pesuaineet ja pyykit”.
4. SULJE LUUKKU.
5. OHJELMAN VALINTA. Valitse nappulalla OHJELMAT
haluttu pesuohjelma; kuhunkin ohjelmaan liittyy
tietty lämpötila ja tietty linkousnopeus, joita voidaan
haluttaessa muuttaa. Näytölle ilmestyy jakson kesto.
6. PESUJAKSO RÄÄTÄLÖINTI. Käsittele asianmukaisia
painikkeita:
Lämpötilan ja/tai linkousnopeuden
muuttaminen. Kone näyttää automaattisesti
asetetun ohjelman sallimat enimmäisarvot lämpötilalle
ja linkousnopeudelle tai viimeksi valitut arvot, jos ne
sopivat yhteen valitun ohjelman kanssa. Painettaessa
painiketta vähennetään asteittain lämpötilaa, kunnes
saavutetaan kylmäpesu “OFF”. Painettaessa painiketta
vähennetään asteittain linkousnopeutta aina siihen
saakka, että linkous on pois suljettu “OFF”. Painettaessa
vielä kerran painikkeita asetetaan uudelleen korkeimmat
mahdolliset arvot.
! Poikkeus: valittaessa ohjelma
2 lämpötila voidaan
nostaa aina 90° saakka.
Viivästetyn käynnistyksen asettaminen.
Esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen
asettamiseksi paina vastaavaa painiketta, kunnes
saavutetaan haluttu viivästysaika. Kun kyseinen
lisätoiminto on päällä, näytölle ilmestyy tunnus .
Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi paina painiketta,
kunnes näytölle ilmestyy teksti OFF.
Jakson ominaisuuksien muuttaminen.
Paina painiketta toiminnon kytkemiseksi päälle;
painiketta vastaava merkkivalo syttyy.
Paina uudelleen painiketta toiminnon kytkemiseksi
pois päältä; merkkivalo sammuu.
! Jos valittu toiminto ei sovi yhteen asetetun ohjelman
kanssa, merkkivalo vilkkuu ja toiminto ei kytkeydy päälle.
! Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin
asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua
toimintoa vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja päälle
kytketään ainoastaan viimeksi valittu lisätoiminto, päälle
kytketyn lisätoiminnon merkkivalo syttyy.
! Toiminnot voivat vaihdella suositellun täyttömäärän ja/
tai jakson keston mukaan.
7. OHJELMAN KÄYNNISMINEN. Paina painiketta
START/PAUSE. Vastaava kiinteä vihreä merkkivalo syttyy
ja luukku lukkiutuu (tunnus LUUKKU LUKOSSA palaa).
Ohjelman vaihtamiseksi käynnissä olevan jakson aikana,
laita pyykinpesukone taukotilaan painaen painiketta
START/PAUSE (merkkivalo START/PAUSE vilkkuu hitaasti
oranssina); valitse sitten haluttu jakso ja paina uudelleen
painiketta START/PAUSE.
Luukku voidaan avata jakson ollessa käynnissä painamalla
painiketta START/PAUSE; jos tunnus LUUKKU LUKOSSA
on sammuksissa, on mahdollista avata luukku. Paina uudelleen
painiketta START/PAUSE ohjelman käynnistämiseksi
uudelleen sii kohdasta, johon se oli keskeytetty.
8. OHJELMAN LOPPU. Se osoitetaan näytölle
ilmestyvällä kirjoituksella “END”, kun tunnus LUUKKU
LUKOSSA sammuu, voidaan avata luukku. Avaa
luukku, poista pyykit ja sammuta kone.
! Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina
pitkään painiketta . Jakso keskeytetään ja kone
sammuu.
FI
57
Ohjelmat ja toiminnot
Ohjelmataulukko
Pesutoiminnot
Valittaessa tämä vaihtoehto mekaaninen liike, lämpötila ja
veden käyttö optimoidaan vähäiselle täyttömäärälle vähän
likaisten puuvillaisten tai synteettisten tuotteiden pesua varten
(katso “Ohjelmataulukko”). Vaihtoehdolla voit pestä
lyhyemmässä ajassa säästäen vettä ja energiaa. Suositellaan,
että käytät nestemäistä pesuainetta ja annostelet sen
täyttömäärän mukaan.
! Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14, , .
Toiminnon avulla voidaan säästää energiaa, koska
pyykinpesussa käytettävää vettä ei lämmitetä – tämä on etu
sekä ympäristölle ettähkölaskun maksajalle. Todellakin
vahvistettu toiminta sekä veden kulutuksen optimointi
takaavat parhaan mahdollisen tuloksen perusjakson samassa
keskimääräisen ajassa. Parhaan pesutuloksen saavuttamiseksi
suositellaan käyttämään nestemäispesuainetta.
! Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13,
14, , .
Ylimääräinen huuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta
ja varmistetaan pesuaineen paras mahdollinen poistaminen.
Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
! Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien 8, .
Helppo silittää
Valittaessa tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta muutetaan
siten, että vähennetään ryppyjen muodostumista. Jakson lo-
puksi pyykinpesukone suorittaa rummun hitaita kiertoliikkeitä,
lisätoiminnon HELPPO SILITTÄÄ merkkivalo sekä merkkivalo
START/PAUSE vilkkuvat (ensimmäisen vihreä, toinen oranssi).
Jakson lopettamiseksi tulee painaa näppäintä START/PAUSE
tai näppäintä HELPPO SILITTÄÄ. Ohjelmassa 9 kone jättää
pyykit veteen jakson päättyessä, toiminnon HELPPO SILIT-
TÄÄ merkkivalo ja START/PAUSE -merkkivalo vilkkuvat. Jotta
voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit tulee painaa näppäintä
START/PAUSE tai näppäintä ”HELPPO SILITTÄÄ”.
! Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien 8, 10, 12, 13, 14, , .
1) Testiohjelma normin 1061/2010 mukaisesti aseta ohjelma 2 ja lämpötilaksi 60°C.
Tämä jakso sopii normaalilikaisen puuvillapyykkikoneellisen pesuun ja se tehokkain otettaessa huomioon energian ja veden kulutus, sopii 60°C:ssa pestäville pyy-
keille. Pesun todellinen lämpötila voi poiketa ilmoitetusta.
2) Testiohjelma normin 1061/2010 mukaisesti aseta ohjelma 3 ja lämpötilaksi 60°C.
Tämä jakso sopii normaalilikaisen puuvillapyykkikoneellisen pesuun ja se tehokkain otettaessa huomioon energian ja veden kulutus, sopii 40°C:ssa pestäville pyy-
keille. Pesun todellinen lämpötila voi poiketa ilmoitetusta.
Kaikille testauslaitoksille:
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma 3 ja lämpötilaksi 40°C.
3) Synteettinen ohjelma sekä: aseta ohjelma 4 ja lämpötilaksi 40°C.
Näytöllä tai ohjekirjassa osoitettu jakson kestoaika on arvio, joka on laskettu perusolosuhteiden mukaisesti. Todellinen aika saattaa vaihdella riippuen useista eri tekijöistä kuten tulevan veden
lämpötila ja paine, ympäristön lämpötila, pesuaineen määrä, lastin määrä ja tyyppi, lastin tasapainoisuus, valitut lisätoiminnot.
Ohjelmat
Ohjelman kuvaus
Enimmäi-
slämpötila
(°C)
Enimmäis-
nopeus
kierrosta/
min.
Pesuaineet
Enimmäistäyt
(kg)
Overskydende
fugt %
Energiforbrugk
Wh
I alt vand lt
Jakson kesto
Esipesu
Pesu
Huuhte-
luaine
Päivittäiset ohjelmat
1
PUUVILLA ESIPESU 90°: Erittäin likainen valkopyykki.
90° 1200
8
53 2,72 95 190’
2
60 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
(1): Erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki.
60°
(Max. 90°)
1200 -
8
53 1,20 55 215’
3
40 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
(2): Erittäin likainen herk kirjo- ja valkopyykki.
40° 1200 -
8
53 0,87 81 185’
4
SYNTEETTISET: Erittäin likainen kestävä kirjopyykki.
60° 800 -
4,5
46 1,03 60 115’
4
SYNTEETTISET (3): Hieman likainen kestävä kirjopyykki.
40° 800 -
4,5
46 0,56 60 100’
5
VÄRILLINEN PUUVILLA: Hieman likainen valkopyykki ja herkkä kirjopyykki.
40° 1200 -
8
53 0,79 61 95’
20° Zone
6
20 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi:
Erittäin likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
20° 1200 -
8
- - - 175’
7
Mix Light
20° 800 -
8
- - - 120’
8
20’ Refresh
20° 800 -
1,5
- - - 20’
Erikois ohjelmat
9
SILKKI/VERHOT: Silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet.
30° 0 -
2
- - - 65’
10
VILLA: Villa-, cashmeretuotteet, jne.
40° 800 -
2
- - - 90’
11
JEANS
40° 800 -
4
- - - 80’
Sport
12
Sport Intensive
30° 600 -
4
- - - 85’
13
Sport Light
30° 600 -
4
- - - 60’
14
Sport Shoes
30° 600 -
ENINTÄÄN 2
paria
- - - 60’
Lisäohjelmat
HUUHTELU
- 1200 - -
8 - - - 36’
LINKOUS + VEDEN POISTO
- 1200 - - - 8 - - - 16’
58
FI
Pesuaineet ja pyykit
Pesuainelokerikko
Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen oikeasta anno-
stelusta: liioittelemalla pesuaineen käytössä ei paranneta
pesutulosta vaan aiheutetaan pesukoneen sisäosien kar-
stautumista ja saastutetaan ympäristöä.
! Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden
liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
! Käytä jauhemaista pesuainetta, joka sopii valkoisille
puuvillapyykeille, esipesuun ja pesuun yli 60°C:en lämpöti-
loissa.
! Noudata pesuainepakkauksen ohjeita.
Vedä ulos pesuaineloke-
rikko ja laita pesuaine tai
lisäaine seuraavasti.
kaukalo 1: Pesuaine esipesua varten (jauheena)
kaukalo 2: Pesuaine varsinaista pesua varten (jau-
heena tai nesteenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen käynnistystä.
kaukalo 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne.)
Huuhteluaine ei saa tulla ulos ritilästä.
Pyykin valmistelu
Jaottele pyykit seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
Tyhjennä taskut ja tarkista napit.
Älä ylitä suositusarvoja, jotka osoitetaan ”Ohjelmatauluk-
ko” ja jotka viittaavat kuivan pyykin painoon.
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr.
1 tyynynpäällinen 150-200 gr.
1 pöytäliina 400-500 gr.
1 kylpytakki 900-1.200 gr.
1 pyyhe 150-250 gr.
Erityisohjelmat
Silkki: käytä kyseistä ohjelmaa 9 kaikkien silkkivaatteiden
pesuun. Suositellaan käyttämään erityistä herkkien tuotteiden
pesuun soveltuvaa pesuainetta.
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynällisen tai verkkopussin
sisälle. Käytä ohjelmaa 9.
Villa: Ohjelmalla 10 voidaan pestä pesukoneessa kaiken
tyyppisiä villatuotteita, myös merkinnällä “vain käsipesuun”
varustettuja vaatteita. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi
käytä erityistä villapesuainetta äläkä ylitä täyttömäärää 2 kg.
Jeans: käännä vaatteet ennen pesua ja käytä nestemäistä
pesuainetta. Käytä ohjelmaa 11.
1
2
3
Sport Intensive (ohjelma 12): on suunniteltu erittäin likaisten
urheiluvaatteiden pesua varten (verryttelyasut, sukat, jne.);
parhaan pesutuloksen saamiseksi suositellaan, että et ylitä
enimmäistäyttömäärää, joka osoitetaan “Ohjelmataulukossa”.
Sport Light (ohjelma 13): on suunniteltu hieman likaisten
urheiluvaatteiden pesua varten (verryttelyasut, sukat, jne.);
parhaan pesutuloksen saamiseksi suositellaan, että et ylitä
enimmäistäyttömäärää, joka osoitetaan “Ohjelmataulukossa”.
Suositellaan käyttämään nestemäistä pesuainetta, käytä
puolitäytölle sopivaa annostelua.
Sport Shoes (ohjelma 14): on suunniteltu urheilukenkien
pesuun; parhaan tuloksen saamiseksi älä pese enemmän
kuin 2 paria kerrallaan.
Ohjelmat 20° (20° Zone) tarjoavat hyvän pesutuloksen matalassa
lämpötilassa mahdollistaen isemmän hköenergian ytön,
tämä on taloudellinen etu ja hdyllistä ympärislle.
Ohjelmat 20° sopivat kaikkiin tarpeisiin:
20 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi (ohjelma 6) on paras
valinta likaisille puuvillapyykeille. Hyvä pesutulos myös
kylmässä vedessä, verrattavissa pesuun 40°:ssa, taataan
mekaanisella toiminnolla, joka työskentelee vaihtelemalla
nopeutta toistuvien peräkkäisten huippujen kanssa.
Light Mix (ohjelma 7) on paras valinta hieman likaisille
sekapyykeille (puuvilla ja synteettinen). Hyvä pesutulos
myös kylmässä vedessä taataan mekaanisella toiminnolla,
joka työskentelee vaihtelemalla nopeutta määräaikaisten
lyhyehköjen taukojen kanssa.
20’ Refresh (ohjelma 8) -jakso on sopiva, kun haluat
raikastaa tai pestä vain hieman likaisia vaatteita nopeasti.
Se kesä ainoastaan 20 minuuttia mahdollistaen siten
ajan ja energian säästön. Voidaan pestä yhdessä eri
tyyppisiä kankaita (lukuun ottamatta villaa ja silkkiä)
enimmäistäyttömäärän ollessa 1,5 kg.
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja
lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia
kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos toistuvista
yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän tasaisesti,
kone suorittaa linkouksen oletettua hitaammalla nopeudel-
la. Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorit-
taa jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan lastin
jakautumista ja sen tasapainottumista oikein, suositellaan
sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
FI
59
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista seuraavan
luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä
(Näytölle tulee näkyviin vilkkuva
kirjoitus “H2O”).
Pesukone täyttää ja poistaa vettä
jatkuvasti.
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti
linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Litoimintojen merkkivalot sekä
merkkivalo START/PAUSE” vilkkuvat
ja ytölle tulee näkyviin virhekoodi
(esim.: F-01, F-..).
Vaahtoa muodostuu liikaa.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti, että ei
muodostu kontaktia.
Kodissa on sähkökatkos.
Luukku ei ole kunnolla kiinni.
Näppäintä ON/OFF ei ole painettu.
Näppäintä START/PAUSE ei ole painettu.
Vesihana ei ole auki.
On asetettu viivästys käynnistykseen (katso “Ohjeet pesujakson toteuttamiseen”).
Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
Letku on taittunut.
Vesihana ei ole auki.
Kodista puuttuu vesi.
Vedenpaine ei ole riittävä
Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
Poistoletkua ei ole asennettu 65 100 cm:n korkeudelle maasta (katsoAsennus”).
Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso “Asennus”).
Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta
pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerrok-
sissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa
vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukse-
en sopiva lappoilmiön estoventtiili.
Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä tulee
käynnistää se manuaalisesti.
On kytketty älle litoiminto “Helppo silittää”: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta START/PAUSE (”Ohjelmat ja toiminnot”).
Veden poistoletku on taittunut (katso ”Asennus”).
Veden poistokanava on tukkeutunut.
Rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti asennuksen yhteydes (katsoAsennus”).
Pesukone ei ole vaakatasossa (katso “Asennus”).
Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso “Asennus”).
Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso “Asennus”).
Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso ”Huolto ja hoito”).
Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso ”Asennus”).
Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja käynni-
stä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus “pesuko-
neille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annostelu on ollut liiallinen.
60
FI
Huoltoapu
Ennen huoltoapuun soittamista:
Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso ”Häiriöt ja korjaustoimet”);
Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy takuutodistuksesta.
! Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
häiriön tyyppi;
koneen malli (Mod.);
sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka sijaitsee pyykinpesukoneen takapuolella sekä etupuolelta avaamalla luukku.
NO
61
Norsk
Innhold
Installering, 62-63
Utpakking og nivellering
Tilkopling til strøm og vannforsyning
Den første vaskesyklusen
Tekniske data
Pleie og vedlikehold, 64
Stenge forsyningen av vann og strøm
Rengjøring av vaskemaskinen
Rengjøre såpeskuffen
Ta vare på døren og trommelen til apparatet
Rengjøring av pumpen
Kontrollere vanninntaksslangen
Forholdsregler og tips, 65
Generell sikkerhet
Skroting
Åpne porthulldøren manuelt
Beskrivelse av vaskemaskinen, 66-67
Kontrollpanel
Display
Kjøre en vaskesyklus, 68
Vaskesykluser og funksjoner, 69
Tabell over vaskesykluser
Vaskefunksjoner
Vaskemidler og vask, 70
Såpeskuff
Klargjøre vasken
Spesielle vaskesykluser
Laste balansesystem
Feilsøking, 71
Hjelp, 72
NO
IWE 81282
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
62
NO
! Lagre denne brukerveiledningen et trygt
sted for fremtidig bruk. Hvis vaskemaskinen
selges, overføres eller flyttes, se til at instruksene
medfølger maskinen, slik at den nye eieren kan
bli kjent med bruk av maskinen og funksjonene.
! Les disse instruksjonene nøye: Disse innehol-
der viktig informasjon om sikker installering og
drift av apparatet.
Utpakking og nivellering
Utpakking
1. Fjern maskinen fra innpakningen.
2. Se til at vaskemaskinen ikke har blitt skadet
under transporten. Hvis den er skadet, ta kon-
takt med forhandleren, og ikke fortsett med
installasjonsprosessen.
3. Fjern 4 beskyttel-
sesskruer (som bru-
kes under transport)
og gummitetningen
med tilhørende av-
standsstykke, som
befinner seg på bak-
siden av apparatet (se
figur).
4. Lukk hullene ved bruk av plastpluggene
som medfølger.
5. Oppbevar alle delene på et trygt sted: Du
vil ha behov for disse igjen hvis maskinen må
flyttes til et annet sted.
! Pakkematerialer er ikke leketøy for barn.
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt, stødig
underlag, uten å sette den opp mot vegger,
møbelskap eller noe annet.
2. Hvis gulvet ikke er
helt flatt, skal denne
ujevnheten kompen-
seres for ved å trekke
til eller løsne de ju-
sterbare frontføttene
(se figur); hellingsvin-
kelen målt i forhold til
arbeidsbenken skal
ikke overstige 2°.
Riktig nivellering av maskinen gir stabilitet,
hjelp til å unngå vibrasjoner og unødig støy,
samt forhindre den fra å forskyve seg under
drift. Hvis den plasseres på et teppe eller løper,
skal føttene justeres slik at det er nok venti-
lasjonsplass under vaskemaskinen.
Tilkopling til strøm og vannforsyning
Kople til vanninntaksslangen
1. Kople inntaksslan-
gen ved å skru den
til en kaldtvannskran
med gjengetut ¾
gass (se figur).
Før gjennomføring
av tilkoplingen skal
vannet renne fritt inntil
det er helt klart.
2. Tilkople inntaksslan-
gen til vaskemaskinen
ved å skru den til-
hørende vanninntak
apparatet, som befin-
ner seg øverst til høyre
apparatets bakside
(se figur).
3. Se til at slangen ikke knekkes eller bøyes.
! Vanntrykket ved kranen må være innenfor de
verdiene som er indikert i tabellen over tekni-
ske data (se neste side).
! Hvis inngangsslangen ikke er lang nok, ta
kontakt med en spesialbutikk eller en autori-
sert tekniker.
! Bruk aldri brukte slanger.
! Bruk de som medfølger maskinen.
Installering
NO
63
Tilkopling av tømmeslangen
Tilkople tømmeslan-
gen, uten å bøye den,
for å tømme et rør el-
ler veggavløp som be-
finner seg i en høyde
på mellom 65 og 100
cm fra gulvet,
eller legg den i en
utslagsvask eller et
badekar og fest me-
dfølgende kanal som
medfølger til kranen
( se figur). Den fri
enden av slagen
skal ikke være under
vann.
! Vi advarer mot bruk av slangeforlengelser,
men hvis det er absolutt nødvendig, må forlen-
gelsen ha samme diameter som den opprin-
nelige slangen og skal ikke være lenger enn
150 cm.
Elektriske tilkoplinger
Før apparatet tilkoples strømuttaket, se til at:
uttaket er jordet og oppfyller alle gjeldende
lover;
uttaket er i stand til å motstå maks. strøm-
belastning fra apparatet slik som indikert i
tabellen over tekniske data (se neste side);
strømforsyningsspenningen faller innenfor
de verdiene som finnes i tabellen over tekni-
ske data (se neste side);
uttaket er kompatibelt med støpselet på va-
skemaskinen. Hvis dette ikke er tilfelle, skal
uttaket eller støpselet skiftes.
! Vaskemaskinen skal ikke installeres utendørs,
selv på tildekkede steder. Det er ekstremt farlig
å la apparatet utsettes for regn, stormer og
andre værforhold.
! Når vaskemaskinen er installert, må strømut-
taket være innen lett rekkevidde.
65 - 100 cm
Tekniske data
Modell
IWE 81282
Mål
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 60 cm
Kapasitet
Fra 1 til 8 kg
Tilkopling til
strømnettet
Se merkeskiltet med tek-
niske egenskaper som er
plassert på maskinen
Tilkopling til
vannuttak
Maksimalt trykk
1 MPa (10 bar)
Minimalt trykk
0,05 MPa (0,5 bar)
lastekapasitet i vasketrom-
melen 62 liter
Sentrifugeha-
stighet
opp til 1200 omdreininger i
minuttet
Kontrollpro-
grammer i
henhold til
direktivene
1061/2010 og
1015/2010
Program 2:
Standard bomull 60°C.
Program 3:
Standard bomull 40°C.
Dette apparatet er i samsvar
med følgende Direktiver fra
den Europeiske Union:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Lavspenning)
! Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteled-
ninger.
! Ledningen skal ikke være bøyd eller under
trykk.
! Strømledningen skal kun skiftes av autoriser-
te teknikere.
Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig
hvis disse reglene ikke respekteres.
Den første vaskesyklusen
Når apparatet er installert og før du bruker
det for første gang, kjør en vaskesyklus med
vaskemiddel og ingen vask, ved bruk av va-
skesyklus 2.
64
NO
2. Skru løs lokket ved
å rotere det mot ven-
stre (se figur): litt vann
kan renne ut. Dette er
normalt;
3. Rengjør innsiden grundig;
4. Skru på lokket igjen;
5. Plasser panelet igjen, og se til at krokene er
sikkert på plass før du skyver dem på appara-
tet.
Kontrollere vanninntaksslangen
Kontroller vanninntaksslangen minst én gang
årlig. Hvis det er noen sprekker, skal den
straks skiftes ut: I løpet av vaskesyklusene er
vanntrykket svært høyt, og en sprukket slange
kan lett eksplodere.
! Bruk aldri brukte slanger.
Stenge forsyningen av vann og
strøm
Slå av vannkranen etter hver vaskesyklus.
Dette vil begrense slitasjen på hydraulikksy-
stemet inne i vaskemaskinen og hjelpe til
med å forhindre lekkasjer.
Trekk ut vaskemaskinen ved rengjøring og
under alt vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av vaskemaskinen
De ytre delene og gummikomponentene på
apparatet skal rengjøres ved bruk av en myk
klut bløtgjort i lunkent såpevann. Ikke bruk
løsemidler eller skuremidler.
Rengjøre såpeskuffen
Fjern skuffen ved å
løfte den og så trekke
den rett ut (se figu-
ren).
Vask den under
rennende vann. Dette
skal gjøres ofte.
Ta vare på døren og trommelen til
apparatet
La alltid døren stå på gløtt for å forhindre
ubehagelige lukter fra å dannes.
Rengjøring av pumpen
Vaskemaskinen er montert med en selvren-
sende pumpe som ikke krever noe vedlike-
hold. Noen ganger kan små gjenstander (f.eks.
mynter eller knapper) falle inn i forkammeret
som beskytter pumpen, plassert i nedre del.
! Se til at vaskesyklusen er ferdig, og trekk ut
støpselet fra strømuttaket.
For å nå forkamme-
ret:
1. Ved bruk av en
skrutrekker, fjernes
panelet på nedre
forside av vaskema-
skinen (se figur);
Pleie og vedlikehold
NO
65
Forholdsregler og tips
! Denne vaskemaskinen ble designet og konstruert i
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsforskrifter.
Følgende informasjon er gitt av sikkerhetsmessige årsaker
og skal derfor leses omhyggelig.
Generell sikkerhet
Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åt-
teårsalderen og av personer med nedsatte
sanse-, fysiske og mentale evner, eller perso-
ner uten erfaring eller kunnskap, betingelse
av at de holdes under oppsyn eller de har blitt
forklart hvordan apparatet skal brukes på en
trygg måte, og at de er klar over risikoene det
innebærer. Man ikke tillate at barn leker
med apparatet. Barn skal ikke vedlikeholde
eller rengjøre apparatet uten oppsyn.
Ikke rør maskinen når du er barfot eller med våte eller
fuktige hender eller føtter.
Ikke kople fra strømmen ved å trekke i strømledningen
når apparatet frakoples strømuttaket. Hold i støpselet
og trekk.
Ikke åpne såpeskuffen mens maskinen er i bruk.
Ikke rør det uttømte vannet, siden dette kan nå ekstremt
høye temperaturer.
Ikke bruk makt på porthulldøren. Dette kan skade sik-
kerhetslåsemekanismen som er designet til å forhindre
utilsiktet åpning.
Hvis apparatet svikter, skal du ikke under noen omsten-
dighet gå inn i de indre mekanismene i et forsøk på å
reparere apparatet selv.
Hold alltid barn avstand fra apparatet når det er i bruk.
Døren kan bli svært varm i løpet av vaskesyklusen.
Hvis apparatet må flyttes, jobb i en gruppe på to eller
tre personer og håndter det ytterst forsiktig. Prøv aldri å
gjøre dette alene, da apparatet er svært tungt.
Før det legges inn vask i vaskemaskinen, se til at trom-
melen er tom.
Skroting
Deponering av pakkematerialene: Overhold lokale for-
skrifter, slik at pakkematerialene kan gjenbrukes.
Det europeiske direktivet 2012/19/EU i forbindelse med
elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE) erklærer at
husholdningsapparater ikke skal kastes med annet vanlig
husholdningsavfall. Utslitte apparater skal samles separat
for å optimere kostnaden av gjenbruk og resirkulering av
materialene inne i maskinen, mens potensiell skade
atmosfæren og offentlig helse forhindres. Den utkryssede
papirkurven finnes alle produkter for å minne eieren om
pliktene vedrørende separert avfallshåndtering. For mer
Åpne porthulldøren manuelt
I tilfelle det ikke er mulig å åpne porthulldøren pga. et
strømbrudd, og hvis du ønsker å ta ut vasken, gå frem på
følgende måte:
1. Trekk ut støpselet fra strø-
muttaket.
2. Se til at vannivået inne
i maskinen er lavere enn
døråpningen, hvis ikke,
fjernes overflødig vann ved
bruk av tømmeslangen ved å
samle det i en bøtte som vist
figuren.
3. Ved bruk av en skrutrek-
ker, fjernes panelet på nedre
forside av vaskemaskinen (se
figur).
4. Trekk utover ved bruk av tappen, slik som indikert på
figuren, inntil plastfestet er frigjort fra stopposisjonen, trekk
nedover og åpne døren samtidig.
5. Plasser panelet igjen, og se til at krokene er sikkert på
plass før du skyver dem på apparatet.
informasjon om riktig avfallshåndtering av husholdningsap-
parater, skal eierne kontakte de lokale myndighetene eller
apparatets forhandler.
66
NO
Såpeskuff: brukes til å lagre vaskemiddel og tilsetninger
(se “Vaskemidler og vask”).
ON/OFF-knapp : trykk kort på denne for å slå vaske-
maskine på eller av. START/PAUSE-indikatorlyset som
blinker sakte i grønt, viser at maskinen er påslått. For å slå
av vaskemaskinen i løpet av vaskesyklusen, trykk og hold
knappen inne i ca. 2 sekunder - hvis knappen trykkes kort
eller utilsiktet, vil maskinen ikke slås av. Hvis maskinen
slås av i løpet av en vaskesyklus, vil denne vaskesyklusen
avbrytes.
VASKESYKLUS -bryter: Programmerer vaskesyklusene. I
løpet av vaskesyklusen beveger ikke bryteren seg.
FUNKSJON- knappermed indikatorlamper: brues til å
velge tilgjengelige funksjoner. Indikatorllyset som tilhører
valgt funksjon vil være tent.
SENTRIFUGE-knapp : trykk på denne for å redusere
eller slå av sentrifugeringen - verdien indikeres på displayet.
TEMPERATUR-knapp : trykk for å redusere eller koble
ut temperaturen. Verdien vises på skjermen.
FORSINKET START-knapp : trykk på denne for å stille
inn forsinket starttid for valgt vaskesyklus. Forsinkelsesti-
den vil vises på displayet.
START/PAUSE-knapp med indikatorlampe : når det
grønne indikatorlyset blinker sakte, trykk på knappen for å
starte en vaskesyklus. Når syklusen har begynt, vil indi-
katorlampen lyse kontinuerlig. For å stille vaskesyklusen
på pause, trykkes knappen på nytt, og indikatorlampen vil
blinke med oransj lys. Hvis symbolet ikke er tent, kan
døren åpnes. For å starte vaskesyklusen fra det punket
den ble avbrutt, trykker du på knappen enda en gang.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye forskriftene
for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende system
(stand by) som trår i kraft etter 30 minutter der maskinen ikke
er i bruk. Trykk kort på tasten O
N/OFF
og vent til maskinen
settes i gang igjen.
Forbruk i off-modus: 0,5 W
Forbruk i Left-on: 8 W
Beskrivelse av vaskemaskinen
START/PAUSE
-knapp med
indikatorlampe
Kontrollpanel
SENTRIFUGE
-knapp
DISPLAY
Såpeskuff
FUNKSJON
-knappermed
indikatorlamper
VASKESYKLUS
-bryter
TEMPERATUR
-knapp
ON/OFF
-knapp
FORSINKET START
-knapp
NO
67
Display
Displayet er nyttig ved programmering av maskinen og gir en stor mengde informasjon.
I del A vises varigheten til de forskjellige programmene som kan benyttes og ved igangsatt syklus hvor lang tid det er igjen
av den. I tilfelle en FORSINKET START er lagt inn, vises tiden som er igjen til start av valgt program. Dessuten, ved å trykke
på den respektive tasten, displayet viser automatisk den maksimale temperaturen og sentrifugeringshastigheten egnet til det
innstilte programmet, eller de siste valgte verdiene hvis det passer til programmet som er valgt.
I delen B vises “vaskefasene” som finnes for valgt syklus og med igangsatt program “vaskefasene” som pågår.
Vask
Skylling
Sentrifugering
Tømming
I delen C finnes, i nedstigende rekkefølge, ikonene for “temperatur” , “forsinket start” og “sentrifugering” :
Symbolet som lyser angir at innlagt verdi for “temperatur” vises på skjermen.
Symbolet som lyser angir at det er lagt inn en “forsinket start”.
Symbolet som lyser angir at verdi for “sentrifugering” vises på skjermen.
Dørlåssymbol
Det tente symbolet angir at vaskeluken er blokkert. For å unngå skader er det nødvendig å vente til varsellampen slukkes før
vaskeluken åpnes.
For å åpne døren mens en syklus er i gang, trykk på knappen START/PAUSE, og hvis symbolet DØR LÅST slukkes, kan
døren åpnes.
A
B
CA
68
NO
Kjøre en vaskesyklus
1. SLÅ PÅ MASKINEN. Trykk på knappen ; og
START/PAUSE-indikatorlyset vil blinke sakte i grønt.
2. LEGG INN VASKEN. Åpne porthulldøren. Legg inn
vasken, se til at du ikke overskrider maksimal lastverdi
som er indikert i tabellen over programmer på neste
side.
3. MÅL RIKTIG MENGDE VASKEMIDDEL. Trekk ut
såpeskuffen, og tilsett vaskemiddel i riktig del slik som
beskrevet i “Vaskemidler og vask”.
4. LUKK DØREN.
5. VELG VASKESYKLUS. Still VASKESYKLUS-
knotten på ønsket program. En temperatur og
sentrifugehastighet er innstilt for hver vaskesyklus,
disse kan justeres. Varigheten på syklusen vil vises på
displayet.
6. TILPASS VASKESYKLUS. Bruk riktige knapper:
Endre temperaturen og/eller
sentrifugehastigheten. Displayet viser
automatisk den maksimale temperaturen og
sentrifugeringshastigheten egnet til det innstilte
programmet, eller de siste valgte verdiene hvis det
passer til programmet som er valgt. Temperaturen kan
reduseres ved å trykke på knappen , inntil innstillingen
for kald vask “OFF” nås. Sentrifugehastigheten kan
reduseres gradvis ved å trykke på knappen , inntil
den er fullstendig avslått (innstillingen “OFF”). Hvis disse
knappene trykke igjen, gjenopprettes maksimale verdier.
! Unntak: Dersom man velger programmet
2 kan
temperaturen økes inntil 90°.
Stille inn en forsinket start.
For å stille inn en forsinket start for valgt program,
trykk på tilhørende knapp gjentatte ganger inntil ønsket
forsinkelsestid er oppnådd. Hvis dette alternativet
aktiveres, lyser symbolet på displayet. For å fjerne
forsinket start-funksjonen trykk på knappen inntil
teksten “OFF” vises på displayet.
Endre syklusinnstillingene.
Trykk på knappen for å aktivere funksjonen,
indikatorlampen som tilhører knappen vil tennes.
Trykk på knappen igjen for å deaktivere funksjonen,
indikatorlampen vil slukke.
! Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med
programmert vaskesyklus, vil indikatorlyset blinke, og så
vil funksjonen vil ikke bli aktivert.
! Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med en
annen funksjon som tidligere er valgt, vil indikatorlyset
som tilhører første funksjon blinke og kun den andre
funksjonen aktiveres, indikatorlyset som tilhører den
aktiverte funksjonen vil være tent.
! Funksjonene kan påvirke anbefalt lastverdi og/eller
varigheten på syklusen.
7. START PROGRAMMET. Trykk på START/PAUSE-knappen.
Tilrende indikatorlys vil bli grønt og lyse kontinuerlig, og
ren vil re st (symbolet R LÅST vil være ).
For å endre vaskesyklusen mens den er i gang, still
vaskemaskinen pause ved bruk av knappen START/
PAUSE (START/PAUSE-indikatorlyset vil blinke sakte i
oransj); og velg deretter ønsket syklus og trykk START/
PAUSE-knappen igjen. For å åpne døren mens en syklus
er i gang, trykk på knappen START/PAUSE, og hvis
symbolet DØR LÅST slukkes, kan døren åpnes. For å
starte vaskesyklusen igjen fra det punket den ble avbrutt,
trykker du på knappen START/PAUSE enda en gang.
8. SLUTTEN PÅ VASKESYKLUSEN. Dette vil indikeres
med teksten “END” på displayet, og når symbolet DØR
LÅST slukkes, kan døren åpnes. Åpne døren, ta ut
vasken og slå av maskinen.
! Hvis du ønsker å avbryte en syklus som allerede har
startet, trykk og hold nede knappen . Syklusen vil
stoppes, og maskinen vil slås av.
NO
69
Vaskesykluser og
funksjoner
Tabell over vaskesykluser
Vaskefunksjoner
Ved å velge dette valget vil den mekaniske bevegelsen,
temperaturen og vannet optimeres for redusert last med lite
skitne bomulls- og syntetiske klær (se “Programtabellen”).
Med kan du vaske kortere tid, og dermed spare
vann og strøm. Det anbefales å bruke en mengde flytende
vaskemiddel som passer til mengden last.
! Den kan ikke brukes med programmene 1, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, , .
Funksjonen medvirker til energibesparelse idet
den ikke varmer opp vannet som brukes til klesvasken – en
fordel både for miljøet og for strømregningen. Den forsterkede
kraften av vannet samt dets optimiserte forbruk sikrer nemlig
gode resultater på samme tid som en standard syklus. For
å oppnå best mulige vaskeresultater, anbefales det å bruke
flytende vaskemiddel.
! Den kan ikke brukes med programmene 1, 6, 7, 8, 9, 10,
12, 13, 14, , .
Ekstra Skylling
Ved å velge dette alternativet økes effektiviteten til skyllingen,
og optimal fjerning av vaskemiddel garanteres. Det er spesielt
nyttig for sensitiv hud.
! Den kan ikke brukes sammen med programmene 8, .
Strykelett
Ved å velge denne funksjonen vil vaske- og sentrifuge-
ringssyklusene endres for å redusere krølling av klærne.
slutten av syklusen vil vaskemaskinen utføre sakte rotasjo-
ner av trommelen; varsellampen til valget STRYKELETT og
den for START/PAUSE vil blinke (den første i grønt, og den
andre i oransje). Trykk på START/PAUSE-knappen eller
STRYKELETT for å avslutte syklusen. For vaskesyklusen
9, vil maskinen ende syklusen mens vasken er søkkvåt, og
indikatorlampene for STRYKELETT og START/PAUSE vil
blinke. For å tømme vannet slik at vasken kan tas ut, trykk
på START/PAUSE-knappen eller STRYKELETT.
! Den kan ikke brukes med programmene 8, 10, 12, 13,
14, , .
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse 1061/2010: Still inn vaskesyklus 2, med en temperatur på 60°C.
Denne syklusen passer til å rengjøre en normal skitten last med bomullsplagg og er den mest effektive når det gjelder kombinert forbruk av vann og strøm, og kan brukes
på plagg som kan vaskes ved 60°C. Den effektive vasketemperaturen kan være forskjellig fra den som angis.
2) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse 1061/2010: Still inn vaskesyklus 3, med en temperatur på 40°C.
Denne syklusen passer til å rengjøre en normal skitten last med bomullsplagg og er den mest effektive når det gjelder kombinert forbruk av vann og strøm, og kan brukes
på plagg som kan vaskes ved 40°C. Den effektive vasketemperaturen kan være forskjellig fra den som angis.
For alle testinstituter:
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus 3, med en temperatur på 40°C.
3) Syntetisk program sammen: Still inn vaskesyklus 4, med en temperatur på 40°C.
Lengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur
og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.
Vaskesykluser
Beskrivelse av vaskesyklusen
Maks.
temp.
C)
Maks.
hastighet
(omdrei-
ninger per
minutt)
Vaskemidler
Maks. last (kg)
Resterende
fuktighet %
Energiforbruk
Wh
Totalt vann lt
Syklusvarighet
Forvask
Hovedvask
ymykner
Hverdagsprogram
1
Bomull Forvask 90°: Hvitt, veldig skittent tøy.
90° 1200
8
53 2,72 95 190’
2
Standard bomull 60° (1): Svært skitten hvitvask og resistente farger.
60°
(Max. 90°)
1200 -
8
53 1,20 55 215’
3
Standard bomull 40° (2): Svært skitten hvitvask og delikate farger.
40° 1200 -
8
53 0,87 81 185’
4
Syntetisk: Svært skitten holdbar kulørtvask.
60° 800 -
4,5
46 1,03 60 115’
4
Syntetisk (3): Lett skitten holdbar kulørtvask.
40° 800 -
4,5
46 0,56 60 100’
5
Kulørt Bomull : Lett skitten hvitvask og delikate farger.
40° 1200 -
8
53 0,79 61 95’
20° Zone
6
Standard bomull 20°: Svært skitten hvitvask og delikate farger.
20° 1200 -
8
- - - 175’
7
Mix Light
20° 800 -
8
- - - 120’
8 20’ Refresh
20° 800 -
1,5
- - - 20
Spesialprogram
9
Silke/Gardiner: For plagg i silke og viskose, pent undertøy.
30° 0 -
2
- - - 65
10
Ull: For ull, kashmir osv.
40° 800 -
2
- - - 90
11
Jeans
40° 800 -
4
- - - 80
Sport
12
Sport Intensive
30° 600 -
4
- - - 85
13
Sport Light
30° 600 -
4
- - - 60
14
Sport Shoes
30° 600 -
Maks.
2 par.
- - - 60
Delprogram
Skyllinger
- 1200 - -
8 - - - 36’
Sentrifugering + Tømming
- 1200 - - - 8 - - - 16’
70
NO
Vaskemidler og vask
Såpeskuff
Gode vaskeresultater avhenger også av riktig dosering
vaskemiddel: hvis det tilsettes for mye vaskemiddel, betyr
ikke dette nødvendigvis at effektiviteten vaskingen blir
bedre, men kan tvert i mot forårsake avleiring innsiden
av maskinen og før til miljøforurensning.
! Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse skaper
for mye skum.
! Bruk vaskepulver for hvitt bomullstøy og til forvask og for
vask ved temperaturer høyere enn 60° C.
! Følg anvisningene som gis på vaskemiddelets forpakning.
Åpne såpeskuffen, og tilsett
vaskemiddel eller tilsetninger
på følgende måte.
del 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
del 2: Vaskemiddel til vaskesyklusen (pulver eller
flytende)
Flytende vaskemidler skal kun påfylles straks før starten av
vaskesyklusen.
del 3: Tilsetninger (tøymyknere osv.)
Tøymykneren skal ikke flyte over.
Klargjøre vasken
Del opp vasken etter:
- stofftypen/symbolet på merkelappen.
- fargene: separer kulørttøy fra hvitvask.
Tøm lommene i alle plagg og kontroller knappene.
Unngå å gå over verdiene angitt i “Tabell over vaskesyklu-
ser” med hensyn til vekten på det tørre tøyet
Hvor mye veier vasken?
1 laken 400-500 g
1 putevar 150-200 g
1 duk 400-500 g
1 badekåpe 900-1.200 g
1 håndkle 150-250 g
Spesielle vaskesykluser
Silke: bruk spesiell vaskesyklus 9 til å vaske alle silkeplagg.
Vi anbefaler bruk av spesialvaskemiddel som er laget til å
vaske delikate klær.
Gardiner: brett dem sammen og legg dem inni et putetrekk
eller en nettpose. Bruk vaskesyklus 9.
Ull: Med program 10 er det mulig å vaske alle ullplaggene i
vaskemaskinen, også de som er merket med etiketten “kun
håndvask” . For å oppnå best mulig resultat du bruke
et spesifikk vaskemiddel og ikke overskride 2 kg med last.
Jeans: Vreng plaggene før vask og bruk flytende vaskemid-
del. Bruk program 11.
Sport Intensive (program 12): er laget med tanke veldig
skittent sportstøy (joggedrakter, shorts, osv.); For å oppnå de
beste resultatene anbefales det å ikke overskride maksimal
last som angis i “Programtabellen”.
Sport Light (program 13): er laget med tanke lite skittent
sportstøy (joggedrakter, shorts, osv.); For å oppnå de beste
resultatene anbefales det å ikke overskride maksimal last som angis
i “Programtabellen. Det anbefales å bruke flytende vaskemiddel og
bruk en mengde som passer til halvlastet vaskemaskin.
Sport Shoes (program 14): er laget med tanke sportssko.
For å oppnå de beste resultatene skal ikke mer enn 2 par
vaskes om gangen.
Programmene som vasker på 20 °C (20°Zone) gir
gode vaskeresultater, med lave temperaturer. Dette gir
lavere strømforbruk, en økonomisk besparelse og en positiv
innvirkning på miljøet.
20-graders programmene tilfredsstiller alle behov:
S
tandard bomull 20° (program 6) Ideelt for vask av skittent
bomullstøy. De gode vaskeresultatene som man oppnår selv
i kaldt vann, kan sammenlignes med de man oppnår ved 40
grader, takket være en mekanisk funksjon med varierende
hastighet med gjentatte og hyppige topper.
Mix Light (program 7) grader Ideelt for blandet vask (bomull
og syntetiske stoffer) som er normalt skitten. De gode
vaskeresultatene som man oppnår selv i kaldt vann, skyldes
en mekanisk funksjon som arbeider med varierende hastighet
med bestemte og middels lange intervaller.
20’ Refresh (program 8) Den ideelle syklusen når man ønsker å
friske opp mindre skittent y noen få minutter. Syklusen varer
i bare 20 minutter. På denne måten sparer man tid og strøm.
Det er mulig å vaske forskjellige typer tekstiler sammen (unntatt
ull og silke) med en maks. ymengde på 1,5 kg.
Laste balansesystem
Før hver sentrifugering roterer trommelen kontinuerlig ved en
hastighet som er litt høyere enn vaskeroteringshastigheten for
å unngå for mye vibrasjon før hver sentrifugering og fordele
lasten jevnt. Hvis lasten etter flere fork ikke er balansert riktig,
vil maskinen sentrifugere ved redusert sentrifugehastighet.
Hvis lasten er svært ubalansert, utfører vaskemaskinen for-
delingsprosessen i stedet for å sentrifugere. For å oppmuntre
forbedret lastfordeling og balanse anbefaler vi at små og større
plagg blandes i lasten.
1
2
3
NO
71
Feilsøking
Det kan hende at vaskemaskinen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se “Hjelp”), se til at problemet
ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste.
Problem:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemskinen tar ikke inn vann (På
skjermen vises teksten “H2O” som
blinker).
Vaskemaskinen tar inn og tømmer
ut vann kontinuerlig.
Vaskemaskinen kvitter seg ikke
med vannet og sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under
sentrifugeringen.
Vaskemaskinen lekker.
Varsellampene for funksjonsalterna-
tiver og varsellampen for START/
PAUSE” blinker og skjermen viser en
feilkode (f. eks.: F-01, F-..).
Det er for mye skum.
Mulige årsaker / Løsninger:
Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt.
Det er ikke noen strøm i huset.
Vaskemaskinens dør er ikke skikkelig lukket.
ON/OFF-knappen har ikke blitt trykket.
START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
Vannkranen er ikke åpnet.
En forsinket start har blitt innstilt (ved bruk av forsinkelsestimeren, se “Kjøre en
vaskesyklus”).
Vanninntaksslangen er ikke tilkoplet kranen.
Slangen er bøyd.
Vannkranen er ikke åpnet.
Det er ikke noen vannforsyning i huset.
Trykket er for lavt.
START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
Tømmeslangen er ikke montert i en høyde mellom 65 og 100 cm fra gulvet (se
“Installering”).
Den fri enden av slangen er under vann (se “Installering”).
Veggtømmingssystemet er ikke montert med ventilatorrør.
Hvis problemet fortsetter seg etter disse kontrollene, slå av vannkranen, slå av
apparatet og ta kontakt med hjelpetjenesten. Hvis husværet ligger i en av de øvre
etasjene i en bygning, kan det være problemer som er forbundet med vanntøm-
ming, slik at vaskemaskinen fylles med vann og tømmer kontinuerlig. Spesielle
anti-tømmingsventiler er tilgjengelige i butikker og hjelper til med å unngå denne
kjedelige hendelsen.
Vaskesyklusen inkluderer ikke tømming: Noen vaskesykluser krever at tømme-
fasen startes manuelt.
“Strykelett”-funksjonen har blitt aktivert.: For å fullføre vaskesyklusen, trykk på
START/PAUSE-knappen (“Vaskesykluser og funksjoner”).
Slangen er bøyd (se “Installering”).
Tømmekanalen er tilstoppet.
Trommelen ble ikke låst opp riktig under installering (se “Installering”).
Vaskemaskinen er ikke nivellert (se “Installering”).
Vaskemaskinen står fast mellom skap og vegger (se “Installering”).
Vanninntaksslangen er ikke skrudd på skikkelig (se “Installering”).
Såpeskuffen er tilstoppet (for rengringsinstrukser, se “Pleie og vedlikehold”).
Slangen er ikke festet riktig (se “Installering”).
Slå av maskinen og trekk ut støpselet, vent i ca. 1 minutt og slå den på igjen.
Dersom problemet vedvarer, bør du kontakte Teknisk hjelpesenter om proble-
met.
Vaskemiddelet er ikke egnet for maskinvask (det skal vise teksten “For vaske-
maskiner” eller “Håndvask og maskinvask” eller lignende).
For mye vaskemiddel ble brukt.
72
NO
Hjelp
Før du ringer for hjelp:
Kontroller om du kan løse problemet selv (se “Feilsøking”);
Start programmet på nytt for å kontrollere om problemet er løst;
Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes garantibeviset.
! Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere.
Ha følgende informasjon klar:
Problemtype;
Apparatets modell (Mod.);
Serienummeret (S/N).
Denne informasjonen kan finnes på dataskiltet som befinner seg på baksiden av vaskemaskinen og kan også finnes foran på
apparatet ved å åpne døren.
195115914.00
06/2013 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool IWE 81282 C ECO EU Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding