LG CD8BBBM de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RC8001A
RC8001B
RC8001C
RC8001D
CD8BBBM
Richtlijnen voor gebruik en onderhoud
Droger
(2P~25P)
-
Systeem voor kledingverzorging
Lees deze richtlijnen a.u.b. aandachtig voor gebruik.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Noteer de modelnaam en het serienummer van uw toestel.
Zorg ervoor deze gegevens klaar te hebben wanneer u
onze dienst belt.
Guide d’utilisation et d’entretien
Sèche-linge
(26P~49P)
-
Dispositif d’entretien des tissus
Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre appareil.
Conservez-le afin de le consulter plus tard.
Ecrivez le nom du modèle et le numéro de série de votre produit.
Préparez ces renseignements lorsque vous demandez une
réparation.
2
K
enmerken
Extra grote trommel
LG Droger heeft een extra grote inhoud van 8.0kg.
EnergyEnergy
save
Minder energieverbruik
Energie wordt bespaard via ultramoderne technologisch ontwerp
van het droogsysteem, en wordt geoptimaliseerd door de
warmtecontrole. Echt geldbesparend.
Verminderde droogtijd
Droogtijd wordt verkort door een efficiënt
luchtstroommechanisme en een geoptimaliseerde verwarmer.
Minder lawaaioverlast
Minder lawaai door de innoverende lawaaiabsorptie en
screeningtechnologie.
Gemakkelijk te gebruiken
Brede LED-display met elektrische bediening.
Veiligheidsrichtlijnen ............................................................3
Installatierichtlijnen .............................................................. 6
Uitzicht & design .................................................................. 9
Uw droger gebruiken ........................................................ 10
Bijkomende functies .......................................................... 14
Uw droger onderhouden .................................................. 15
Bijkomende tips voor slim gebruik .................................... 19
Problemen verhelpen ........................................................ 21
Technische gegevens ........................................................ 23
Waarborg .......................................................................... 24
I
nhoud
Veiligheidsrichtlijnen
3
V
eiligheidsrichtlijnen
Om elk risico op een elektrische schok, brand, persoonlijke verwonding of beschadiging van eigendommen
te voorkomen bij het gebruik van uw droger, moet u de volgende basisveiligheidsrichtlijnen volgen.
WAARSCHUWING!
Niet-naleving van deze regels kan verwondingen en zelfs de dood veroorzaken.
Niet toegelaten handelingen.
Uw droger is enkel
geschikt voor 230V.
Vooraleer u het
stroomsnoer in het
stopcontact steekt, eerst
controleren of het geaard
is en aangesloten op een
stroomverbreker.
Sluit niet aan op de
stroomsnoeren van
andere toestellen.
Demonteren of
onderhoud enkel laten
uitvoeren door een
ervaren vakman.
Plaats de droger uit de
buurt van een
elektrische kachel,
kaarsen of ontvlambare
voorwerpen.
•Zorg ervoor het
stroomsnoer zelf niet
te beschadigen of er
geen zware
voorwerpen op te
zetten.
Het stroomsnoer of de
schakelaar nooit
vastnemen met natte
handen.
•Het stroomsnoer bij de
stekker uit het
stopcontact trekken,
niet aan het snoer zelf
trekken.
•Verwijder alle vuil en
vlekken rond het
stroomsnoer en steek
stevig in het
stopcontact.
Veiligheidsrichtlijnen
4
V
eiligheidsrichtlijnen
Gebruik nooit een
stroomsnoer, stekker of
stopcontact die
beschadigd zijn.
•Zorg ervoor dat ratten
en huisdieren uit de
buurt van de droger
blijven.
•De droger nooit
installeren of plaatsen
waar het toestel is
blootgesteld aan de
weersomstandigheden.
De knop niet indrukken
met scherpe
voorwerpen zoals een
schroevendraaier of
een pen.
Geen verlengsnoer of
een adapter gebruiken
om het stroomsnoer
aan te sluiten.
Droog geen artikelen die eerder
zijn gereinigd, gewassen in of
geweekt zijn in, of bevlekt zijn
met ontvlambare of explosieve
substanties (zoals was, olie,
verf, wasbenzine, vetten,
stomerij oplosmiddelen,
kerosine, etc).
Sproei geen water op
de droger.
Geen ontvlambare
voorwerpen in de buurt
van de droger plaatsen.
•Het stroomsnoer uit het
stopcontact trekken
wanneer u de droger
reinigt of langere tijd
niet gebruikt.
•De droger uit de buurt
van kakkerlakken en
andere insecten
houden.
Laat niet toe dat
kinderen of huisdieren
boven op of in de
droger spelen.
Indien het toestel
versleten is en
verwijderd moet
worden, eerst de
deurvergrendeling en
het stroomsnoer
demonteren om verder
gebruik te voorkomen.
Veiligheidsrichtlijnen
5
V
eiligheidsrichtlijnen
Houdt toezicht bij kinderen, let op dat ze niet met het apparaat spleen. Kinderen kunnen er af vallen
Huisdieren of kinderen kunnen verwondingen oplopen door draaiende onderdelen, of stikken in
de trommel.
Let op dat indien u het apparaat aansluit op een stekkerdoos of een verlengsnoer, het verlengsnoer of
de stekkerdoos niet nat kunnen worden door waterspetters of door vocht.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand, niet functioneren en misvorming van het apparaat.
Kleding met spetters of gedrenkt in plantaardige of bakolie dienen niet in de droger geplaatst te
worden, dit kan brand tot gevolg hebben.
Dit kan door spontane ontbranding explosie of brand veroorzaken.
Artikelen die eerder zijn gereinigd, gewassen in, of bevlekt zijn met benzine/wasbenzine, stomerij
oplosmiddelen, of andere ontvlambare of explosieve substanties mogen niet in een droger geplaatst
worden.
Dit kan leiden tot explosie en brand door spontane ontbranding.
Kleding die schuimrubber bevat (ook wel latex schuim genoemd) of gelijkwaardige producten dient
niet in de droger met een hitte instelling geplaatst te worden.
Schuimrubber materialen kunnen, indien verhit, brand veroorzaken door spontane
verbranding.
Plastic artikelen zoals badmutsen of waterbestendige slabbertjes voor kinderen dienen niet in de
droger geplaatst te worden.
Dit kan leiden tot explosies of brand.
Installatierichtlijnen
6
I
nstallatierichtlijnen
De volgende richtlijnen leiden u door de verschillende stappen om uw droger te installeren.
Merk op dat elk onderdeel van deze handleiding belangrijke informatie geeft over de voorbereiding en het
gebruik van uw droger, en het is belangrijk dat u deze handleiding volledig doorneemt voordat u de droger
installeert of gebruikt.
Zorg ervoor alle waarschuwingen en opmerkingen na te leven. Deze installatierichtlijnen zijn bedoeld voor
gebruik door vakmensen. Lees zorgvuldig alle installatierichtlijnen.
Veiligheidsinformatie
Risico op verwondingen
De droger is erg zwaar, probeer dus niet het
toestel zelf op te heffen.
Hef de droger niet op door een van de uitstekende
delen vast te grijpen, zoals de uitstekende
selectieknop of de deur).
– deze kunnen afbreken
Risico op struikelen
Risico op struikelen over loshangende slangen
of kabels. Zorg ervoor dat losse slangen of kabels
vastzitten.
Controleer de droger op beschadigingen
veroorzaakt tijdens het transport.
Sluit de droger niet aan als er zichtbare sporen
van beschadigingen zijn.
Als u onzeker bent, neem dan contact op met uw
plaatselijke verdeler. De droger altijd volledig leeg-
maken alvorens deze te transporteren.
Plaats uw droger nooit in de buurt van een
gaskookplaat, een verwarmingstoestel of grill
want de vlammen van de branders kunnen
schade aan uw droger veroorzaken. Indien de
droger onder een werkvlak wordt geplaatst, laat
dan 15 mm ruimte aan elke kant van de droger
voor de afvoer van de lucht van het rooster
achteraan. Deze luchtstroom is belangrijk voor de
watercondensatie tijdens het drogen.
Als u deze droger gebruikt in de buurt van of
boven op een wasmachine, gebruik dan
afzonderlijke stekkers en stopcontacten voor elk
toestel.
Gebruik geen 2-wegadapter of een verlengsnoer.
U kunt de droger boven op een wasmachine
plaatsen om ruimte te besparen.
U kunt een stapelkit verkrijgen bij uw plaatselijke
verdeler.
Richtlijnen voor installatie in een kast
De LG-droger kan boven op een wasmachine met voorlader worden geplaatst. De toestellen moeten worden
geïnstalleerd met een stapelkit (zie volgende pagina).
Deze installatie moet worden uitgevoerd door een vakman zodat zowel de wasmachine als de droger
degelijk geïnstalleerd worden.
Indien dit niet zorgvuldig wordt gedaan, kan de droger vallen.
Een bepaald wasmachinemodel heeft bovendien bijbehorende modellen voor stapelen, advies van een vak-
man is dus van essentieel belang.
LET OP
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil zeggen, een circuit met
stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder verdere stopcontacten of aansluitingen op het
circuit. Controleer voor de zekerheid de specificatie-pagina van deze handleiding.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of verlengsnoeren,
versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan leiden tot brand of een
elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u
dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd door
een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd
raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral
op stekkers, stopcontacten, en de snoeruitgang op de machine.
Installatierichtlijnen
7
I
nstallatierichtlijnen
AARDINGSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel moet worden geaard. In het geval van
een storing of defect vermindert de aarding het
risico op een elektrische schok door een pad van
de minste weerstand te voorzien.
Dit toestel is uitgerust met een snoer met een
aardingsdraad en een aardingsstekker.
De stekker moet in een geschikt stopcontact
worden geplaatst en geaard worden in
overeenstemming met alle plaatselijke wetten en
voorschriften.
Afvoer van condensaat
De droger kan water afvoeren dat niet in de
watercontainer terecht komt. Het water wordt
rechtstreeks uit de droger gepompt.
Bijkomende aardingsprocedure
Sommige plaatselijke reglementeringen vereisen
misschien een afzonderlijke aarding. In dat geval
moeten de vereiste bijkomende aardingsdraad,
-klem en –schroef afzonderlijk worden aangekocht.
Stapelkit
Om deze droger op een LG-wasmachine te
plaatsen, moet een stapelkit worden gebruikt.
Wasmachine bovenplaat afmetingen
Vorm
550 mm
600 mm
Om deze droger te stapelen op een LG
Wasmachine, dient u de LG Stapelkit te
kopen die past op de LG Wasmachine
topplaat grootte.
•U dient de stapelkit te plaatsen volgens de
topplaat grootte van de wasmachine.
550
600
Installatierichtlijnen
8
I
nstallatierichtlijnen
De droger waterpas zetten
1. Zet de droger waterpas om ongewenst lawaai en
trillingen te voorkomen.
Plaats uw droger op een stevige en horizontale
ondergrond, waar geen water lekt en kan
bevriezen en waar geen ontvlambare producten
worden opgeslagen.
2. Als de droger niet volledig waterpas staat, regel
dan indien nodig in de hoogte bij met de
afstelvoetjes.
Draai ze rechtsom om de droger hoger te zetten
en linksom om de droger lager te zetten tot die
niet meer van voor naar achter en van links naar
rechts wiebelt.
Diagonale controle
Wanneer u diagonaal drukt op de zijkanten van het
bovenvlak van de wasmachine, mag deze helemaal
niet naar boven en naar beneden bewegen.
(Controleer a.u.b. beide richtingen).
Indien de machine wiebelt als u diagonaal drukt op
het bovenvlak, regel de afstelvoetjes dan opnieuw bij.
Stelvoetje
Stelvoetje Stelvoetje
LagerHoger
Uitzicht & design
9
U
itzicht & design
Water reservoir
Deur
Bedieningspaneel
Condensator Deksel
Ventilator rooster
Selectieknop
Programma
Bijkomende
functieknoppen
• Temp.Laag ( )
• Snelle ( )
• Meer tijd Mider tijd ( / )
• Tijd Vertraging ( )
• Favoriet ( )
Anti-Kreuk ( )
• Zoemer ( )
• Kindervergrendeling ( )
LED Display
• Tijd-display
• Verklikkerlichtjes
Bedieningspaneel
Droogniveau
• Extra droog ( )
• Zeer droog ( )
• Kast droog ( )
• Licht droog ( )
• Strijkijzer droog ( )
Uw droger gebruiken
10
U
w droger gebruiken
Cyclusselectietable
PAS OP!
Om uw was niet slecht te drogen, is het aanbevolen om het wolprogramma te gebruiken voor al uw
wolkledij et het delicaat programma voor alle stoffen die gevoelig zijn aan warmte, zoals zijde,
ondergoed en lingerie.
Automatische elektronische droogcycli
Alle Linnen Cyclus voor gemengde stoffen
(Opmerking) druk op de knop "Verzacht" voor hittegevoelige kledingstukken
Standaard-
programma
Bed- en tafellinnen, trainingspakken,
anoraks, dekens
Voor dikke en gewatteerde stoffen die niet gestreken
moeten worden.
Zeer droog
Extra droog
Hemden, bloezen en sportkleding Voor stoffen die niet gestreken moeten worden.
Kast droog
Broeken, jurken, bloezen
Katoen (wit en gekleurd)
(Opmerking) druk op de knop "Verzacht" voor hittegevoelige kledingstukken
Voor stoffen die gestreken moeten worden.
Handdoeken, badjassen en
bedlinnen
Voor dikke en gewatteerde stoffen.
Zeer droog
Badstof handdoeken, keukendoeken,
badhanddoeken, bedlinnen
Voor dikke en gewatteerde stoffen die niet gestreken
moeten worden.
Kast droog
Badhanddoeken, keukendoeken,
ondergoed, katoenen sokken
Voor stoffen die niet gestreken moeten worden.
Licht droog
T-shirts, broeken, ondergoed,
werkkleding
Voor stoffen die licht gestreken moeten worden, niet
volledig.
Strijkijzer droog
Bedlinnen, tafellinnen, badhanddoeken,
T-shirts, polohemden en werkkleding
Voor stoffen die gestreken moeten worden.
Strijkijzer droog
Bedlinnen, tafellinnen, handdoeken
Om stoffen op te frissen, laten ronddraaien zonder warmte
Sweaters, delicate stoffen, sportschoenen
Speciale progr.
Voor stoffen die u niet laat ronddraaien in de droogtrommel.
Wol
Voor wollen stoffen.
Zijde, dunne zijden kledingstukken,
lingerie
Voor hittegevoelige stoffen zoals synthetische stoffen.
Tijdcycli voor specifieke tijdsduur
Voor stoffen die gestreken moeten worden.
Mangel droog
Badhanddoeken, badjassen,
keukendoeken, gewatteerde
stoffen van acryl
Kleine kledingstukken & voorgedroogd wasgoed Normaal
Normale stoffen met hete temperatuur gedurende 20 minuten
Kleine kledingstukken & voorgedroogd wasgoed
Normale stoffen met hete temperatuur gedurende 40 minuten
Warm (20 min.)
Warm (40 min.)
Rek droog
Wol
Delicaat
Koude Lucht
(20 min.)
(40 min.)
Uw droger gebruiken
11
U
w droger gebruiken
Alvorens uw droger voor de eerste maal te gebruiken
Alvorens uw droger voor de eerste maal te gebruiken, moet u een aantal punten controleren.
Nadat u de verpakking hebt verwijderd, controleren of de machine niet beschadigd is en degelijk
geïnstalleerd is.
1. Controleer met een waterpas of de droger volledig horizontaal staat. U kunt daarvoor de
afstelvoetjes gebruiken, die u kunt vastzetten in de gewenste stand.
2. Controleer belangrijke onderdelen als watercontainer, condensor, bedieningspaneel en trommel.
3. Laat de machine 5 minuten drogen zodat de trommel binnenin warm wordt.
1.De stroomtoevoer inschakelen.
Druk eerst op de knop ‘‘Aan/Uit’’. Het
verklikkerlichtje boven de knop gaat branden
als de machine klaar is om te starten.
2.Open de deur.
3.Controleer pluisjesfilter,
watercontainer en condensor.
De pluisjesfilter naast de deur moet na elk
gebruik leeggemaakt worden.
Open de deur en controleer of de pluisjesfilter
gereinigd is.
Is dit niet het geval, reinig dan zoals
beschreven op pagina 15.
De watercontainer en condensor moeten ook
worden leeggemaakt en gereinigd voor een
beter droogresultaat.
4.Sorteer het wasgoed en leg het
in de trommel.
Sorteer de kledingstukken per soort stof en
niveau van droogte, en controleer of alle
linten en riemen van de kledingstukken stevig
vastzitten voor u ze in de trommel legt.
Duw al het wasgoed naar de achterkant uit
de buurt van de deurvergrendeling.
Anders kan de deurvergrendeling beschadigd
geraken.
Inschakelen.
Open de
deur.
Controleer de
pluisjesfilter.
Uw droger gebruiken
12
U
w droger gebruiken
5.Sluit de deur.
Alvorens de deur te sluiten, moet u
controleren of alle kledingstoffen goed in de
trommel liggen en of er rond de deur geen
vreemde voorwerpen, vooral ontvlambare,
geklemd zitten.
6.Kies de gewenste droogcyclus.
Kies een cyclus door de programmaknop te
draaien tot het gewenste programma wordt
aangegeven Indien u enkel de knop
Start/Pause indrukt zonder een cyclus te
kiezen, start de droger met de cyclus Kast
droog
[Raadpleeg de cyclusselectietabel (pagina 10)
voor meer informatie].
7.Druk op de Start-knop.
U hoort de trommel draaien.
8.Na het drogen, de deur openen en
het wasgoed uit de droger nemen.
Opgepast! De droger kan nog erg warm zijn.
(De droogtijd varieert afhankelijk van de
gekozen cyclus of opties.)
9.Reinig de pluisjesfilters en ledig
de watercontainer.
De pluisjesfilter reinigen na elke droogbeurt.
10. De droger uitschakelen.
Druk op de knop "Aan/UIT".
Kies de
gewenste
cyclus.
Haal de
was uit de
droger.
Reinig de
onderste
pluisjesfilter.
Reinig de
pluisjesfilter
van de deur.
LET OP
- Let op dat er geen wasgoed vast komt te zitten
tussen de laaddeur en de rubberen afsluiting.
LET OP
- Let op dat u de filter bij het gebruik van een
stofzuiger, niet scheurt.
Indien er resten verzamelen op de filter, kunt u
het pluizenscherm met een borstel schoonmaken.
- Indien u de deur wilt openen terwijl de droger in
gebruik is, drukt u eerst op de Start/Pauze knop,
wacht u totdat de trommel volledig gestopt is en
opent u de deur.
Uw droger gebruiken
13
U
w droger gebruiken
Rek Droog
Het droogrek wordt in de droger geplaatst zoals
getoond in de afbeelding.
Verwijder de verpakking voor gebruik. Het droogrek
is bedoeld voor kledingstukken die plat gedroogd
moeten worden zoals sweaters en delicate stoffen.
Het droogrek gebruiken:
1.Open de deur.
2.De pluisjesfilter niet verwijderen.
3.Druk de voorkant van het frame naar
beneden om stevig te bevestigen over
de pluisjesfilter.
4.Leg de kledingstukken op het rek.
Laat ruimte rond de stukken zodat de
lucht kan circuleren.
Het rek beweegt niet,alleen de
trommel draait.
5.De deur sluiten.
6.Kies Rek droog.
OPMERKING
Controleer de pluisjesfilter en verwijder
stof van de op het rek gedroogde
kledingstukken.
1.Steek de draad
in de centrale
opening.
2.Leg delicate
kledingstukken
of sportschoenen
op het droogrek.
Bijkomende functies
14
B
ijkomende functies
Bijkomende functies
14
B
ijkomende functies
Meer Tijd / Minder Tijd
Druk op Meer Tijd of Minder Tijd totdat de
gewenste droogtijd ingesteld is.
Favoriet
Als u een bepaalde cyclus als uw voorkeurcyclus
wenst in te stellen, gebruikt u "Favoriet".
Eens de favoriete cyclus is opgeslagen, kunt u
deze telkens opnieuw gebruiken tot u de
instelling wijzigt.
Bijvoorbeeld: u schakelt de stroomtoevoer in en
kiest Extra droog
+
in de cyclus Katoen en
Temp. Laag en Anti-Kreuk en daarna drukt u op
"Favoriet" tot de droger een biebgeluid geeft.
Dat duurt ongeveer 3 seconden. Meer hoeft u
niet te doen.De volgende keer dat u de droger
inschakelt en op "Favoriet" drukt, ziet u de
voornoemde opties weergegeven op het paneel.
Zoemer
Dit is over buzzer geluid aan/uit.
Nadat het toestel is ingeschakeld, zal een
buzzergeluid te horen zijn indien u op een knop
op het paneel drukt.
Als u het geluid niet wilt horen, drukt u op de
Buzzer uit knop.
De buzzer is dan uitgeschakeld.
Temp.Laag / snelle
Deze functies verkorten of verlengen de
cyclustijd door de temperatuur te verhogen of
te verlagen.
Tijd Vertraging
U kunt de Tijd Vertraging functie gebruiken om
de afsluittijd van de droogcyclus te vertragen.
Maximale Tijd Vertraging is 19 uur.
Minimale Tijd Vertraging is 3 uur.
1. Schakel de droger in.
2. Selecteer cyclus.
3. Stel uur tijd vertraging in.
4. Druk op Start/Pauze knop.
Anti-Kreuk
Antikreukel is om kreukels te voorkomen die
worden gevormd als de was niet meteen
uitgeladen wordt aan het einde van de
droogcyclus. In deze modus herhaalt en
pauzeert de droger de droogcyclus. Indien de
deur geopend is tijdens het Antikreukel proces,
wordt de functie geannuleerd.
Kindervergrendeling ( )
Voor de veiligheid van uw kinderen, druk op
Temp.Laag en Zoemer weg Uit knoppen op
hetzelfde moment, voor ongeveer 3 seconden.
“” zal op het LED scherm getoond worden.
Opmerking
Bij “”uit, druk op Temp.Laag en
Zoemer weg uit knoppen, tegelijkertijd,
voor ongeveer 3 seconden.
Opmerking
Deze knoppen zijn alleen beschikbaar bij
Geprogrammeerde Drogen, voordat u op
de knop Start/Pauze drukt.
Uw drogeronderhouden
15
U
w droger onderhouden
Opmerking
Tijdens het wassen op hoge snelheid centrifugeren
zorgt voor een beter energieverbruik.
Een hoge omgevingstemperatuur en een kleine
ruimte kunnen de droogtijd verlengen en derhalve
het energieverbruik verhogen.
Hoe belangrijk onderhoud en
reinigen is ~
Het is niet moeilijk om uw droger te onderhouden.
U moet enkel de hierna volgende informatie volgen.
Pluisjesfilter reinigen
De pluisjesfilter na elk gebruik reinigen en voor elk
gebruik controleren. De pluisjesfilter moet ook worden
gereinigd als het verklikkerlichtje ‘‘Clean Filter’’ gaat
branden en de zoemer weerklinkt als de droger werkt:
Door de filter te reinigen en leeg te maken worden
droogtijd en energieverbruik verminderd, en gaat uw
droger langer meer.
Pluisjesfilter reinigen tijdens een cyclus
Als het verklikkerlichtje "Clean Filter" knippert tijdens
het gebruik, reinig dan onmiddellijk de filter.
1. Laat de droger afkoelen en ga als volgt te werk.
2. Druk op de knop Start/Pause.
Ledig de watercontainer
Gecondenseerd water wordt verzameld in de
watercontainer.
De watercontainer moet na elk gebruik geledigd
worden. Doet u dit niet dan kan het gebeuren dat de
machine minder degelijk droogt.
Als de watercontainer vol is, gaat het verklikkerlichtje
"Empty Water" branden en de zoemer weerklinkt
tijdens het drogen. In dit geval moet de watercontain-
er binnen het uur geledigd worden.
1. Open de deur.
2. Trek de filter
eruit.
3. Reinig de filter
met een
stofzuiger of
spoel hem
onder de
waterkraan.
1. Trek de
watercontainer
eruit.
2. Ledig de
watercontainer
in de gootsteen.
4. De filter
terugplaatsen.
- Duw de filter
volledig naar
beneden zodat
de deur niet
wordt gehinderd.
5. Sluit de deur.
3. Duw terug op zijn plaats.
4. Druk op de knop Start/Pause.
WAARSCHUWING
Reinig de pluizenfilter niet met water, water op de
pluizenfilter vermindert de droogprestaties.
WAARSCHUWING
Het condenswater is niet geschikt om te drinken.
LET OP
Indien het wasgoed tijdens het wassen niet op een
hoge snelheid gecentrifugeerd wordt, zullen het
energieverbruik en de droogtijd verhoogd worden.
In sommige gevallen knippert het waslampje “Leeg
Water” en stopt de droger.
Uw drogeronderhouden
16
U
w droger onderhouden
Condensor
De condensor is een belangrijk onderdeel voor een goed droogresultaat, u moet deze dus zorgvuldig onderhouden.
Het is raadzaam de condensor drie tot vier keer per jaar te reinigen.
1. Open de afdekking van de condensor met een
muntstuk of een platte schroevendraaier.
2. Open het deksel door de afgrendeling te
verdraaien.
5. Reinig de condensor volledig onder de waterkraan
door het water er door te laten lopen.
4. Trek de condensor eruit door een vinger in de
opening te steken op de voorkant van de condensor.
(Gebruik vooral geen kracht)
Afdekking
3. Zet beide vergrendelingen los door ze naar elkaar
te draaien.
< Voorzijde >
< Zijkant >
6. Sluiten in de omgekeerde volgorde van het
openen.
LET OP
- Het gebruik van de droger terwijl de
warmtewisselaar verstopt is met pluizen, kan
leiden tot schade aan de droger.
Dit verhoogt tevens het energieverbruik.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om de
warmtewisselaar te reinigen.
U kunt het beschadigen en lekkages veroorzaken.
- Gebruik de droger nooit zonder warmtewisselaar.
Uw drogeronderhouden
17
U
w droger onderhouden
Ventilatierooster vooraan
Stofzuig het ventilatierooster vooraan 3-4 maal per
jaar om pluisjes en vuil te verwijderen die de invoer
van lucht bemoeilijken.
Vochtsensor
Deze sensor meet het resterende vocht in het
wasgoed tijdens het drogen en moet telkens worden
gereinigd. Reinig dit onderdeel om kalk op het
oppervlak van de sensor te verwijderen. Droog de
sensoren binnen in de trommel (zoals getoond op de
afbeelding).
Afvoer gecondenseerd water
Normaal wordt het gecondenseerde water
naar de watercontainer gepompt die later
geledigd wordt.
Water kan daarnaast ook rechtstreeks worden
afgevoerd via een afvoerslang, vooral als een
droger boven op de wasmachine is geplaatst.
Met de aansluitkit voor de afvoerslang kunt u
de waterafvoer veranderen en het water via
de afvoer verwijderen.
Volg daarvoor de onderstaande stappen.
1. Schroef de
afdekking los.
2. Verwijder de
aansluitkit.
3. Haal de
watercontainer
slang uit de kit.
4. Sluit de
afvoerslang aan
op de kit.
Uw drogeronderhouden
18
U
w droger onderhouden
De deur omkeren
De deur kan worden omgekeerd om de droger aan te
passen aan uw omstandigheden. De deurscharnier is
in de fabriek aan de rechterkant aangebracht.
Let op!
1. Wees voorzichtig dat u uw handen niet
verwondt, wees voorzichtig en gebruik een
scherp werktuig zoals een kleine
schroevendraaier of een schroevendraaier met
gleuf.
2. Wanneer de deur is omgekeerd, moet ook de
sticker op de deur worden vervangen.
Gebruik geen machineschroevendraaier.
1. Schroef eerst de onderste scharnier los en dan de
bovenste. Plaats ze op een deken om krassen te
voorkomen.
2. Verwijder de
afdekking van
het deurslot.
3. Verwijder het
deurslot en
plaats opnieuw
waar de
afdekking is.
4. Verwijder de
twee
afdekkingen
van de
scharnierpunten.
5. Schroef de twee
deurscharnieren
los.
6. Plaats de beide
scharnierafdek-
kingen opnieuw
waar de
deurscharnier is.
7. Plaats de
deurhendel op de
omgekeerde
plaats.
8. Schroef de
deurscharnieren
vast.
Bijkomende tips voor slim gebruik
19
B
ijkomende tips voor slim gebruik
Droogrichtlijnen Energieverbruik
Capaciteit per type wasgoed
Katoen
Alle
Wol
Delicaat
8 kg
4 kg
1,5 kg
1,5 kg
Kotoen Licht droog
Kotoen Strijkijzer droog
Alle Linnen
Strijkijzer droog
4.45 kWh
3.55 kWh
1.58 kWh
Wollen stoffen
Droog Wol enkel via het “Wol ” programma. Volg
steeds eerst de fabriekslabels. Het linnen is Niet
volledig droog bij het beëindigen van de droogcyclus.
Herhaal nooit de droogcyclus. Hierna vindt u labels
voor het onderhoud van stoffen.
Geweven en gebreide stoffen
Bepaalde geweven en gebreide stoffen kunnen
krimpen, afhankelijk van hun kwaliteit.
Strijkvrije en synthetische stoffen
Overbelast uw droger niet.
Haal strijkvrije stukken onmiddellijk na het drogen uit
de machine om kreuken zoveel mogelijk te vermijden.
Babykleren en nachthemden
Volg steeds de instructies van de fabrikant.
Rubber en kunststof
Droog geen stukken die geheel of gedeeltelijk bestaan
uit rubber of kunststof, zoals:
a) schorten, slabbetjes, stoelovertrekken
b) Gordijnen en tafellinnen
c) Badmatten
Glasvezel
Droog geen voorwerpen met glasvezel.
In de droger achtergebleven glasdeeltjes kunnen bij
de volgende droogbeurt in uw kleren terechtkomen en
huidirritatie veroorzaken.
Labels voor het onderhoud van stoffen
In kledingstukken zijn eigen labels voor onderhoud
aangebracht, volg de aanbevelingen op deze labels.
Volg niet enkele deze aanbevelingen, maar sorteer
wasgoed ook volgens afmeting en soort stof.
Overbelast de droger niet om energie en tijd te
besparen, zo krijgt u het beste droogresultaat.
(Toegepast EN 61121, 2005 testprogramma)
Hierna vindt u labels voor het onderhoud van stoffen.
Symbolen Instructies
Drogen
Drogen in de trommel
Strijkvrij/Kreukvrij
Voorzichtig /Delicaat
Niet drogen in de trommel
Niet drogen
Zeer heet
Gemiddeld warm
Minder warm
Geen hitte / lucht
Te drogen hangen
Laten uitdruipen
Plat drogen
In de schaduw
Bijkomende tips voor slim gebruik
20
B
ijkomende tips voor slim gebruik
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen die u nodig hebt, worden
geleverd volgens de garantievoorwaarden.
De onderdelen die door de garantie worden
gedekt, zijn gratis.
Indien ze niet gratis zijn, moeten ze worden
gekocht bij de plaatselijke verdeler.
Accessoires
De accessoire onderdelen worden alleen
bij de volgende modellen geleverd .
De droger afvoeren
Verwijder de droger op een veilige manier uit de
buurt van kinderen om ongevallen te voorkomen.
Deur en afdekking en andere uitstekende
voorwerpen moeten worden verwijderd en het
stroomsnoer afgesneden om verder gebruik te
voorkomen.
Daarna kan de droger veilig worden weggedaan.
Contactpersoon voor onderhoud
Als er iets misloopt met uw droger moet u eerst
de tabel met mogelijke problemen doorlopen.
Indien u een probleem vindt dat u niet kunt
verhelpen moet u contact opnemen met het
servicecentrum.
Uw contactpersoon van de servicedienst zal u
de volgende vragen stellen:
1. Uw naam, adres en postcode.
2. Uw telefoonnummer.
3. Beschrijving van het probleem.
4. Het modelnummer en serienummer van uw
droger.
5. De aankoopdatum.
Gebruiksomstandigheden Stapelkit
- afb : Wasmachine bovenplaat afmeting 550
- afb : Wasmachine bovenplaat afmeting 600
1. Condensaatafvoerslang
2. Slanghouder
3. Droogrek
Stapelkit
U dient, in geval van stapelen, de
droger op de LG wasmachine te
plaatsen.
Een stapelkit dient afzonderlijk gekocht
te worden.
Houder: 2EA, Schroef: 4EA
Koop afzonderlijk
Houder: 2EA, Schroef: 4EA
Koop afzonderlijk
1
1
2
2
Problemen verhelpen
21
P
roblemen verhelpen
Tips om problemen te verhelpen
Om tijd en geld te besparen vindt u op de volgende pagina een aantal antwoorden op uw vragen
voor u het servicecenter belt.
Vragen Wat te doen
Droger werkt niet
1. Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
2. Controleer of de knop "Start" is ingedrukt.
3. Controleer of de deur goed is gesloten.
4. Controleer of de kamertemperatuur lager is dan 5°C.
5. Controleer of er geen zekering gesprongen is of de stroomverbreker niet
is geactiveerd en vervang. (Opgelet: Elektrische drogers hebben meestal
twee zekeringen of stroomverbrekers) Nadat u de watercontainer hebt
leeg gegoten en de filter hebt gereinigd tijdens het drogen, moet u
opnieuw de knop Start indrukken om verder te drogen.
Het drogen duurt
erg lang
1. Na elke lading de filter reinigen.
2. Controleer of de watercontainer leeg is.
3. Controleer of de condensor proper is.
4. Controleer het juiste programma voor elk soort stof.
5. Controleer of het luchtventilatierooster of het rooster achteraan de droger
niet geblokkeerd is.
6. Controleer of de kledingstukken niet "uitzonderlijk nat" zijn.
7. Controleer of het juiste programma is gekozen.
8. Controleer of de droger niet overbelast is.
Controleer of het
verklikkerlampje
brandt "Clean Filter"
1. Controleer of de filter gereinigd is.
2. Controleer of de condensor niet verstopt is.
De trommelverlichting
functioneert niet
Controleer de lampdraad.
Kledingstukken
bevatten heel wat
pluisjes
1. Controleer of de pluisjesfilter leeg is.
2. Controleer of er enkel gewassen kledingstukken in de droger liggen.
3. Controleer of het wasgoed in de droger juist gesorteerd is.
4. Controleer of de droger niet overbelast is.
5. Controleer of er geen papier, papieren zakdoekjes of soortgelijke zaken in
de zakken van het wasgoed steken.
De droogtijd klopt
niet
De droogtijd voor een lading hangt af van de ingestelde warmte, de
hoeveelheid wasgoed, het soort stof, hoe nat de kledingsstukken zijn en de
staat van de pluisjesfilter.
Het water lekt
Controleer of de deur en de afdekking niet vuil en beschadigd is.
De kledingstukken
zijn gekreukt
Controleer of de droger niet overbelast is. Probeer een kortere droogtijd en
verwijder de kledingsstukken terwijl ze nog een beetje vochtig zijn.
De kledingstukken
zijn gekrompen
Om krimpen te voorkomen, moet u zorgvuldig de wasvoorschriften voor elk
kledingsstuk volgen, sommige stoffen krimpen wanneer ze worden
gewassen.
Andere stoffen kunnen worden gewassen maar krimpen in de droger.
Problemen verhelpen
22
P
roblemen verhelpen
Defecten
•:LED geeft " " weer als de deur open is. De deur moet worden gesloten en de
start-knop ingedrukt om het drogen te hervatten.
•:Dit is een aanwijzing dat er een hoge temperatuur en hoge luchtvochtigheid in de droger
aanwezig is, waardoor deze tijdens het drogen is gestopt. Verwijder de te drogen
kleding, laat de deur open staan, en ventileer de droger minstens een uur goed voordat
u deze weer gebruikt.
(Neem contact op met een service centrum indien de omstandigheden niet veranderen
na ventilatie.)
•:Indien de schermfouten blijven aan houden, trekt u
de stroomkabels uit en belt u het Servicecentrum.
Indien de droger stopt met drogen als gevolg van stroomuitval of andere oorzaken, zal er een
hoge temperatuur en hoge vochtigheidsgraad in de droger aanwezig blijven.
De droger kan beschadigd raken en de levensduur verminderen indien u de droger in deze stand
laat staan.
Open de deur zodat de hoge temperatuur en de hoge vochtigheidsgraad kunnen ontsnappen uit
de droger, indien de droger stopt terwijl het droogprogramma nog niet is voltooid.
Licht in trommel werkt niet
Neem contact op met de klantenservice.
Technische gegevens
23
T
echnische gegevens
595 mm
850 mm
600 mm
Gewicht : 50 kg
Elektrische vereisten Ventilatievereisten
Volt
230 V
Hertz
50 Hz
Watt
(Max)
2600
Zijkanten
Bovenkant
Achterkant
Inbouw of onderbouw
0 mm
0 mm
25 mm
Controleer het vermogen van de droger op het
plaatje.
Inbouw of
onderbouw
Werkblad
Zorg voor een
luchtstroom van
112 kub. voet /min
door de droger.
De kastdeur moet 2
openingen met
jaloezielatten hebben,
elk met een
minimumoppervlakte
van 387cm
2
elk op 8 cm
van de onder- en
bovenkant van de deur.
Waarborg
W
aarborg
Uw oude toestel wegdoen
1.Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een
product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
2.Elektrische en elektronische producten mogen niet worden
meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten worden
ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door de lokale of
landelijke overheid zijn aangewezen.
3.De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve
gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4.Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel?
Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Wat wordt niet gedekt door de garantie
Bezoek van de servicedienst bij u thuis om u richtlijnen te geven over het product.
Indien de machine wordt aangesloten op een andere spanning dan die aangegeven op
het vermogenplaatje.
Als het defect wordt veroorzaakt door ongevallen, onachtzaamheid, verkeerd gebruik of
overmacht.
De garantie geldt niet als het defect wordt veroorzaakt door andere dan
huishoudelijke factoren of indien de machine niet wordt gebruikt zoals
aangegeven in de gebruikershandleiding.
Als het defect wordt veroorzaakt door ongedierte zoals ratten of kakkerlakken.
Lawaai of trillingen die als normaal worden bestempeld, zoals het geluid van de
waterafvoer, het geluid van het ronddraaien en de waarschuwingsbiebs.
Het corrigeren van de installatie, het product afbreken, de afvoer veranderen.
Normaal onderhoud zoals aanbevolen in de handleiding.
Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen van de machine, met inbegrip van de pomp
en de filter van de toevoerslang, bijvoorbeeld grint, nagels, beugeldraden van bh’s en
knopen enz
Vervangen van zekeringen of corrigeren van de bedrading of van de loodgieterij
in huis.
Corrigeren van niet toegelaten herstellingen.
Incidentele of vervolgschade aan persoonlijke eigendommen veroorzaakt door mogelijke
defecten van deze machine.
Dit product wordt niet gedekt als het wordt gebruikt voor commerciële doeleinden.
(Bijvoorbeeld: openbare ruimtes zoals openbare toiletten, huurhuizen, trainingcentra,
studentenhuizen)
Indien de machine wordt geïnstalleerd buiten het normale servicegebied, zijn de
transportkosten voor het herstellen van de machine of het vervangen van defecte
onderdelen ten laste van de eigenaar.
24
25
Garantievoorwaarden voor droger
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
1. De garantietermijn begint met de aankoopdatum
en duurt 24 maanden. Het begin van de garanti-
etermijn geldt als bevestigd, wanneer de koper het
aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon) voorlegt
samen met de door de verkoper ingevulde en
ondertekende garantiekaatr.
Het serienummer van het product moet overeen-
stemmen met het ingevulde nummer op de
garantiekaart!
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis alle
gebreken, indien aangetoond kan worden dat ze
veroorzaakt zijn door fabricage- of materiaal-
fouten.
3. De garantie is niet van toepassing voor
beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige
behandeling, het niet in acht nemen van de han-
dleiding en normale slijtage. De garantie geldt ook
niet voor versleten onderdelen en licht breekbare
delen (zoals bijv, kijkvensters, glim- en gloeilamp-
en). Beschadigingen die het gevolg zijn van trans-
port en okk de verzendings- en verpakkingskosten
vallen niet onder deze garantie.
4. De beslissing over herstelling, omruiling, omruiling
of vervanging is aan ons voorbehouden.
Omgeruilde of vervangen onderdelen worden onze
eigendom. Door herstelling of vervanging van
onderdelen wordt de garantietermijn niet verlengd.
5. De garantie vervalt zodra herstellingen aan het het
apparaat verricht worden door personen die niet
voor service geautoriseerd zijn door LG
Electronics en vervalt tevens zodra het apparaat
ingezet wordt voor professionele doeleinden.
6. Het is noodzakelijk dat de originele verpakking
bewaard wordt, om het apparaat voor herstelling
zonder risico op beschadigingen te kunnen trans-
porteren.
7. Om de garantie aan te spreken moet u zich wenden
tot uw handelaar of een geautoriseerd servicecenter.
8. Andere aanspraken zijn uitgesloten! Indien delen
van deze bepalingen ongeldig zijn, dan gelden ze
naar inhoud. De geldigheid van de andere
bepalingen wordt hierdoor niet beïnvloed.
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her-
stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer
naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype :
Naam van de koper :
Aankoopdatum :
Serienr
Stempel/ handtekening van de handelaar
26
C
aractéristiques
Tambour grande capacité
Votre sèche-linge a une capacité maximale de 8.0 kg.
EnergyEnergy
save
Classe énergétique B
La technologie de pointe utilisée dans le système de séchage,
associée au contrôle optimisé du chauffage, permet de réduire la
consommation d'énergie. Vous réalisez ainsi des économies.
Temps de séchage réduit
Le temps de séchage est raccourci grâce à un mécanisme de
circulation d’air efficace et un chauffage optimisé.
Niveau de bruit innovant
Le bruit est réduit grâce à la technologie Suppression & absorption
du bruit.
Facilité d’utilisation
Large panneau d’affichage basé sur une commande électrique.
Consignes de sécurité ...................................................... 27
Instructions d’installation .................................................. 30
Aspect extérieur & conception .......................................... 33
Fonctionnement de votre sèche-linge .............................. 34
Fonctions supplémentaires .............................................. 38
Entretien de votre sèche-linge .......................................... 39
Conseils supplémentaires pour une utilisation efficace .... 43
Dépannage ........................................................................ 45
Informations techniques .................................................... 47
Garantie ............................................................................ 48
T
ables des matières
Consignes de sécurité
27
C
onsignes de sécurité
Afin de réduire tout risque d’électrocution, d’incendie ou autres blessures ou dommages, veuillez
suivre les consignes de sécurité de base suivantes lorsque vous utilisez votre sèche-linge.
Avertissement
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Actions non autorisées
•Votre sèche-linge est uniquement
conçu pour recevoir du 230 V.
Avant de brancher le cordon d’ali-
mentation, assurez-vous qu’il est
relié à la terre et à un disjoncteur.
L’absence de prise de terre
peut entraîner des pannes ou
électrocutions.
Ne branchez pas sur une
multiprise avec des cordons
d’alimentation d’autres
appareils
La surchauffe anormale
d’une prise peut entraîner un
incendie.
Le démontage ou la révision
doit être effectué par un
réparateur expérimenté.
Vous risquez de provoquer
des pannes, un incendie ou
une électrocution.
Éloignez le sèche-linge de
toute cuisinière électrique,
bougie et autres objets
inflammables.
Vous risquez de faire fondre
certains éléments ou de
provoquer un incendie.
Débranchez le cordon
d’alimentation en tenant la
prise et non le cordon.
Vous risquez de couper des
fils ce qui entraînerait une
surchauffe ou un incendie.
Essuyez la poussière et
les impuretés sur la prise
du cordon d’alimentation
et insérez-la fermement
dans la prise murale.
Des impuretés sur la prise
et une mauvaise connexion
peuvent entraîner un
incendie.
Ne touchez pas le cordon
d’alimentation ou
l’interrupteur avec les
mains mouillées.
Vous risquez une
électrocution.
•N’endommagez pas le
cordon d’alimentation et ne
placez pas d’objets lourds
sur celui-ci.
Un cordon endommagé
peut entraîner un incendie
ou une électrocution.
Consignes de sécurité
28
C
onsignes de sécurité
N’utilisez pas un cordon
d’alimentation, une fiche ou
une prise endommagés
Vous risquez de provoquer
un incendie et une
électrocution.
Assurez-vous que des
animaux ne rongent pas le
sèche-linge.
Les animaux peuvent
mourir d’une électrocution
et l’aspect du sèche-linge
peut être endommagé.
N’utilisez pas de rallonge ou
d’adaptateur pour brancher
le cordon d’alimentation.
Vous risquez de provoquer
un incendie et une
électrocution.
Ne séchez pas les articles qui
ont été nettoyés, lavés, imbibés,
ou tachés avec des substances
explosives (telles que cire, huile,
peinture, essence, dégraisse,
dissolvants de nettoyage à sec,
kérosène, etc.)
Vous risquez de provoquer
une explosion et un incendie.
N’installez ou ne stockez pas
votre sèche-linge dans un lieu où
il sera exposé aux intempéries.
Vous risquez de provoquer
une électrocution, un incendie,
un mal-fonctionnement et une
déformation.
N’appuyez pas sur le
bouton avec un ustensile
pointu comme un tournevis
ou une épingle.
Vous risquez de vous
électrocuter.
Débranchez le cordon
d’alimentation lorsque vous
nettoyez ou n’utilisez pas
votre sèche-linge.
De l’eau ou des impuretés
peuvent entraîner une
électrocution.
Maintenez le sèche-linge
hors de portée des blattes
et autres insectes.
Les animaux peuvent
mourir d’une électrocution
et l’aspect du sèche-linge
peut être endommagé.
Ne laissez pas des enfants
ou animaux jouer sur ou à
l’intérieur du sèche-linge.
Les enfants risquent de tomber.
Les enfants ou animaux
peuvent se blesser avec les
pièces rotatives ou suffoquer à
l’intérieur du tambour.
•Avant de mettre votre
sèche-linge au rebut,
démontez la porte et
coupez le cordon
d’alimentation pour
empêcher son utilisation
future.
Ne versez pas d’eau sur le
sèche-linge.
Vous risquez de provoquer
un incendie et une
électrocution.
Ne placez pas d’objets
inflammables près du
sèche-linge.
Vous risquez de provoquer
des gaz toxiques, une
explosion ou un incendie et
d’endommager des pièces.
Consignes de sécurité
29
C
onsignes de sécurité
Il faut surveiller les enfants pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.
Les enfants peuvent tomber dedans. Les animaux domestiques ou les
enfants peuvent être blessés par les pièces mobiles ou étouffés à l'intérieur
du tambour.
Si cet appareil est utilisé à l'aide d'une rallonge ou d'une prise électrique portable,
celle-ci doit être placée de manière a éviter qu'elle soit éclaboussée ou exposée à
l'humidité.
Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique, un incendie, un
dysfonctionnement ou une déformation de l'appareil.
Les éléments éclaboussés ou mouillés avec de l'huile végétale ou de cuisson
représentent un risque d'incendie et ils ne doivent pas être placés dans un sèche-
linge à tambour.
Autrement, vous risquez de provoquer une explosion ou un incendie.
Des articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, imbibés ou tachés avec de
l’essence/du gazoline, des dissolvants de nettoyage à sec ou d'autres substances
inflammables ou explosives ne èdevraient pas être employés dans un sèche-linge.
Il peut causer une explosion et un feu par la combustion spontanée.
Les articles fabriqués avec des matières en caoutchouc, mousse, plastique ou avec
tout autre tissu sensible à la chaleur (tels que les tapis de bain, les tapis
anti-èdérapant ou les imperméables) ne doivent pas être séchés dans la machine à
une température élevée.
Les éléments en caoutchouc mousse peuvent produire un incendie par
combustion spontanée lorsqu'ils sont séchés.
Les articles en plastique tels que les bonnets de douche et les serviettes de table
imperméables pour bébés ne doivent pas être placés dans un sèche-linge à
tambour.
Autrement, vous risquez de provoquer une explosion ou un incendie.
Instructions d’installation
30
I
nstructions d’installation
Les instructions suivantes vous guideront lors des premières étapes d’installation de votre sèche-linge.
Veuillez noter que tous les chapitres de ce guide vous donnent des informations importantes concernant la
préparation et l’utilisation de votre sèche-linge, et qu’il est important de vous reporter à l’ensemble de ce guide
avant de procéder à toute installation ou utilisation. Assurez-vous de respecter l’ensemble des précautions et
avertissements stipulés. Ces instructions d’installation sont destinées à être appliquées par des installateurs
qualifiés. Lisez ces instructions d’installation complètement et attentivement.
Informations de sécurité
Risque de blessure
Le sèche-linge est très lourd. Vous ne devriez
donc pas essayer de le soulever seul.
Ne soulevez pas le sèche-linge en le tenant par
une pièce en saillie, par exemple la molette ou
la porte ; èelles peuvent se détacher.
Risque de chute
Le risque de chute peut être causé par des
câbles ou flexibles non raccordés. Assurez-vous
qu’aucun câble ou flexible n’est détaché.
Vérifiez que le sèche-linge n’a pas subi
de dommages pendant son transport.
Ne branchez pas le sèche-linge s’il présente des
signes visibles d’endommagement.
Si vous avez des doutes, contactez votre
revendeur local. Videz toujours complètement
votre sèche-linge avant de le transporter.
Votre sèche-linge ne doit pas être placé près
d’une table de cuisson au gaz, d’une cuisinière,
d’un réchaud car les flammes émises par les
brûleurs èpeu endommager votre sèche-linge.
Lorsque le sèche-linge est placé sous un plan
de travail, laissez un espace de 15 mm sur
chaque côté du sèche-linge pour permettre
l’évacuation d’air par la grille arrière. Cette
circulation d’air est indispensable pour
condenser l’eau pendant le séchage.
Si vous utilisez ce sèche-linge à proximité de ou
superposé sur votre lave-linge, des fiches et
prises distinctes doivent être utilisées pour
chaque appareil. N’utilisez pas d’adaptateur ou
de rallonge.
Vous pouvez superposer le sèche-linge
au-dessus de votre lave-linge pour économiser
de l’espace. Un kit de superposition est
disponible auprès de votre revendeur local.
Instructions d’installation en colonne
Le sèche-linge LG peut être placé au-dessus d’un lave-linge à chargement en façade. Un kit de
superposition garantit leur fixation (voir page suivante). Cette installation doit être effectuée par un
installateur expérimenté afin d’assurer l’installation stable du lave-linge et du sèche-linge. Si cette opération
n’est pas effectué correctement, le sèche-linge peut tomber.
Plus important, certains modèles de lave-linge ne peuvent être superposés qu’avec certains modèles.
Demander conseil à un installateur expérimenté est donc très important.
Avertissement
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un circuit dédié,
c’est-à-dire u ne prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun
circuit de dérivation ne vient s’a jouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour
connaître les consignes adéquates. (voir page 4).
Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des
rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique
défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un
incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou
détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre apparei l et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le
cordon par un cordon strictement identique.
Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de
le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement
attention aux brancheme nts, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
Instructions d’installation
31
I
nstructions d’installation
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou panne, la prise de
terre réduira le risque d’électrocution en procurant
une voie de résistance réduite pour le courant
électrique.
Cet appareil est doté d’un cordon possédant un
èconducteur de terre et une prise de terre. La
prise doit être branchée dans une prise murale
appropriée qui est correctement installée et mise
à la terre conformément à l’ensemble des normes
et réglementations locales.
Kit d'évacuation d'eau
Le sèche-linge peut évacuer l’eau sans l’amener
dans un bac de récupération d’eau. L’eau est
pompée directement hors du sèche-linge.
Procédure de mise à la terre
supplémentaire
Certaines normes locales peuvent exiger une prise
de terre séparée. Dans ce cas, les conducteur de
terre, èraccords, vis et accessoires doivent être
achetés séparément.
Kit de superposition
Un kit de superposition LG est nécessaire afin
d’installer ce sèche-linge sur une machine à laver
LG.
Taille supérieure de plat de rondelle
Forme
550 mm
600 mm
Pour monter votre sèche-linge sur la
machine à laver LG, vous devez acheter un
kit de superposition LG qui s’adapte à la
taille de la plaque supérieure de votre
machine à laver LG.
Le kit de superposition à utiliser doit être fonction
de la taille de votre plaque supérieure (rondelle).
550
600
Instructions d’installation
32
I
nstructions d’installation
Mise à niveau du sèche-linge
1. La mise à niveau du sèche-linge permet
d’empêcher les bruits et vibrations indésirables.
Placez votre sèche-linge sur un emplacement
stable et plat, où il n’y a pas d’écoulement d’eau
ou d’eau congelée, et où aucun objet
inflammable n’est stocké.
2. Si le sèche-linge n’est pas correctement à
niveau, réglez les pieds de mise à niveau
frontaux vers le haut ou vers le bas selon les
besoins.
Tournez-les dans le sens des aiguilles d’une
montre pour les élever et dans le sens contraire
pour les abaisser jusqu’à ce que le sèche-linge
ne vacille plus d’avant en arrière ou latéralement.
Vérification en diagonale
Si vous appuyez sur les bords du sèche-linge, celui-ci
ne doit pas du tout s’élever ou s’abaisser.
(Vérifiez les deux directions.)
Si la machine se balance lorsque vous appuyez en
diagonale sur sa plaque supérieure, réglez de
nouveau les pieds.
Pieds ajustables
Pieds ajustables Pieds ajustables
AbaisserÉlever
Aspect extérieur & conception
33
A
spect extérieur & conception
Bac de
récupération d’eau
Porte
Panneau de
commande
Capot du
condensateur
Grille d’aération
Panneau de commande
Sélecteur de
programmes
Boutons de fonctions
supplémentaires
• Délicat ( )
• Intensif ( )
• Temps+/Temps - ( / )
• Fin différée ( )
• Favoris ( )
Anti-froissage ( )
• Sonnerie ( )
• Verrouillage Enfants ( )
Écran d’affichage
Affichage de l’heure
• Témoins
Rèsultat de Sèchange
• Extra sec ( )
• Très sec ( )
• Prêt à ranger ( )
• Prêt à porter ( )
• Prêt à repasser ( )
Fonctionnement de votre sèche-linge
34
F
onctionnement de votre sèche-linge
Tableau de sélection de cycles
Cycles de séchage automatiques
Synthétiques
(Note) Appuyez sur le bouton "Délicat" pour les articles sensibles au chaud
Programme
standard
Linge de lit et linge de table,
survêtements, anoraks, couvertures
Pour les textiles épais et matelassés qui n’ont
pas besoin d’être repassés.
Très sec
Extra sec
Chemises, corsages et vêtements de sport
Pour les textiles qui n’ont pas besoin d’être repassés.
Prêt à ranger
Pantalons, costumes, jupes, corsages
Coton (blanc et couleurs)
(Note) Appuyez sur le bouton "Délicat" pour les articles sensibles au chaud
Pour les textiles qui ont besoin d’être repassés.
Serviettes, robes de
chambre et linge de lit
Pour les textiles épais et matelassés.
Très sec
Serviettes éponge, serviettes de
table, serviettes, linge de lit
Pour les textiles épais et matelassés qui n’ont
pas besoin d’être repassés.
Prêt à ranger
Serviettes de bain, serviettes de table,
sous-vêtement, chaussettes en coton
Pour les textiles qui n’ont pas besoin d’être repassés.
Prêt à porter
T-shirts, pantalons, sous-
vêtements, vêtements de travail
Pour les textiles qui ont besoin d’être légèrement
repassés, pas complétement.
Prêt à repasser
Linge de lit, linge de table, serviettes,
T-shirts, polos et vêtements de travail
Pour les textiles qui ont besoin d’être repassés.
Prêt à repasser
Linge de lit, linge de table, serviettes
Pour rafraîchir les textiles et éliminer les odeurs.
Pull-overs, textiles délicats,
chaussures de sport
Programmes spéciaux
Pour les textiles que vous souhaitez sécher à plat.
Laine Pour les textiles en laine.
Soie, légers èvêtements légers de
femme légers, lingerie
Pour les textiles qui sont sensibles au chaud tels que les
textiles synthétiques.
Minuterie pour sélectionner la durée du cycle
Pour les textiles qui ont besoin d’être pressés.
Repassage humide
Serviettes de bain,
peignoirs, torchons, textiles
matelassés en acrylique
Petits vêtements & linge pré-séché Normal Textiles normaux
utilisant une haute température pendant 20 minutes
Petits vêtements & linge pré-séché Textiles normaux utilisant
une haute température pendant 40 minutes
Chaud (20 mn.)
Chaud (40 mn.)
Séchange
à
plat
Laine
Fibres sensibles
Fraîcheur (20 mn.)
Fraîcheur (40 mn.)
ATTENTION
Si la charge est inférieure à 1 kg, veuillez utiliser le cycle ‘Minuterie’.
La laine doit être séchée èpar un programme ‘Laine’ et les textiles sensibles au chaud, comprenant
la soie, les sous-vêtements et la lingerie doivent être séchés èpar un programme ‘Fibres sensibles’.
Sinon, le séchage de ces vêtements peut entraîner des résultats non souhaitables.
Fonctionnement de votre sèche-linge
35
F
onctionnement de votre sèche-linge
Avant la première utilisation du sèche-linge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, vous devez vérifier un certain nombre de points.
1.Mettez le sèche-linge en marche.
Pour commencer, appuyez sur le bouton
‘Power (Marche). Le témoin au-dessus du
bouton s’allume pour indiquer que la
machine est prête à fonctionner.
2.Ouvrez la porte.
3.Vérifiez le filtre à peluches, le bac de
récupération d’eau et le condensateur.
Le filtre à peluches près de la porte doit être
vidé après ou avant l’utilisation du sèche-linge.
Ouvrez la porte et vérifiez que le filtre à
peluche est propre. S’il ne l’est pas, veuillez
le nettoyer en vous référant à la page 39.
Le bac de récupération d’eau et le
condensateur doivent également être vérifiés,
vidés et nettoyés pour de meilleurs résultats
de séchage.
4.Placez le linge dans le tambour après
l’avoir trié.
Les vêtements doivent être triés par type de
textile et niveau de séchage. Tous les cordons
et ceintures des vêtements doivent être
fermement attachés et fixés avant leur insertion
dans le tambour.
Il est préférable de pousser le linge tout au fond
du tambour afin de l’éloigner du joint de la
porte. Dans le cas contraire, le joint de la porte
et les vêtements peuvent être endommagés.
Mettez le
sèche-linge
en marche.
Ouvrez la
porte.
Vérifiez le
filtre à
peluches.
Après l’avoir retiré de son emballage, vérifiez que le produit ne présente pas de problème et qu’il est
correctement installé.
1. Vérifiez que le sèche-linge est bien à niveau en utilisant un niveau. Pour vérifier ceci, vous pouvez
voir et régler les pie ds qui doivent rester stables.
2. Vérifiez certains éléments importants comme le bac de récupération d’eau, le condensateur, le
panneau de commande et le tambour.
3. Il est requis de procéder à un séchage de 5 minutes pour s’assurer que l’intérieur du tambour
devient chaud.
4. Après les premières utilisations du sèche-linge, laissez la porte ouverte et le cordon débranché afin
d’évacuer d’éventuelles odeurs à l’intérieur.
Fonctionnement de votre sèche-linge
36
F
onctionnement de votre sèche-linge
5.Fermez la porte.
Avant de fermer la porte, assurez-vous que le
linge est bien placé à l’intérieur et qu’aucun
objet étranger, notamment des objets
inflammables, n’est bloqué dans la porte.
6.Sélectionnez le cycle de séchage
souhaité.
Vous pouvez choisir un cycle en tournant le
bouton de commande de programmes
jusqu’à ce que le programme requis atteigne
son indicateur.
Si vous appuyez sur le bouton Départ/Pause
sans avoir choisi de cycle, le sèche-linge
utilisera le programme Prêt à ranger.
[Veuillez vous référer au tableau de sélection
de cycles, page 34, pour les informations
détaillées.]
7.Appuyez sur le bouton Départ
(Démarrage)
Vous entendez le tambour tourner.
8.Une fois le cycle terminé,ouvrez la
porte et retirez le linge.
Attention ! L’intérieur du tambour peut être
èencore tres chaud. (La durée de
fonctionnement varie en fonction du cycle et
des options sélectionnés.)
9.Nettoyez les filtres à peluches et videz
le bac de récupération d’eau.
Le filtre à peluches doit être nettoyé après
chaque utilisation.
10. Éteignez le sèche-linge.
Appuyez sur le bouton ‘Marche/Arrêt’.
Sélectionnez
le cycle
souhaité.
Sortez le
linge.
Nettoyez le
filtre à
peluches
inférieur.
Nettoyez le
filtre à
peluches
de la porte.
ATTENTION
- Faites attention à ce que le linge ne reste
pas emprisonné entre la porte de
chargement et le joint en caoutchouc.
ATTENTION
- Faites attention à ne pas déchirer le filtre lorsque
vous le nettoyez à l’aide d’un aspirateur. S’il reste
des résidus sur le filtre, vous pouvez utiliser une
brosse pour les retirer.
- Si vous souhaitez ouvrir la porte pendant le fonc-
tionnement du sèche-linge, appuyez d’abord sur le
bouton Départ/Pause puis attendez l’immobilisa-
tion complète du tambour avant d’ouvrir la porte.
Fonctionnement de votre sèche-linge
37
F
onctionnement de votre sèche-linge
Séchage à plat
La grille de séchage se place à l’intérieur du
sèche-linge comme indiqué sur l’image. Retirez et
jetez l’emballage avant la première utilisation. La
grille de séchage est conçue pour les vêtements
que vous souhaitez sécher à plat, notamment les
pull-overs et les textiles délicats.
Pour utiliser la grille de séchage :
1.Ouvrez la porte.
2.Ne retirez pas le filtre à peluches.
3.Placez la grille de séchage au-niveau
du bas de la porte du sèche-linge.
Remontez la grille dans le logement
à l’arrière du sèche-linge.
Appuyez sur l’avant de la structure
pour la fixer sur le filtre à peluches.
4.Placez les vêtements à sécher sur la
grille.
Espacez-les pour permettre une
circulation d’air.
La grille ne bougera pas mais le
tambour tournera.
5.Fermez la porte.
6.Sélectionnez Séchage.
Remarque
Vérifiez le filtre à peluches et retirez toute
peluche provenant des vêtements séchés
sur la grille.
1.Insérez la tige
métallique au
centre du
tambour.
2.Placez les
textiles délicats
ou chaussures
de sport sur la
grille.
Fonctions supplémentaires
Délicat / Intensif
Ces fonctions permettent de réduire ou
d'allonger la durée du cycle en augmentant
ou réduisant la température.
Temps+/Temps-
Appuyez sur Temps + ou Temps - jusqu'à ce
que la durée de séchage désiré soit réglée.
Sonnerie
Cette fonction permet de désactiver ou
d’activer le signal sonore. Une fois le
sèche-linge allumé et le cycle sélectionné,
un signal sonore retentira lorsque vous
appuierez sur certains boutons du panneau.
Si vous ne souhaitez pas entendre ce son,
il vous suffit d’appuyer sur le bouton
Sonnerie. Le signal sonore est ainsi
désactivé.
Fin différée
Cette fonction permet de différer la fin du cycle
de séchage. Le délai proposé peut varier de 3
à 19 heures.
1. Allumer le sèche-linge.
2. Sélectionner un programme.
3. Entrer le nombre d’heures correspondant au
délais désiré.
4. Appuyer sur le bouton Départ/ Pause.
Favoris
Utilisez la fonction favoris pour mémoriser le
programme que vous utilisez le plus fréquemment.
Pour ce faire :
1. Allumer le sèche-linge.
2. Sélectionner un programme et les options à
y associer.Par exemple : Coton + Extra Sec +
Délicat + Anti- froissage.
3. Appuyer sur le bouton Favoris jusqu’à entendre
un bip sonore. La sélection est enregistrée.
Il vous suffit désormais d’appuyer sur le
bouton « favoris » lorsque vous souhaitez
utiliser ce programme.
REMARQUE
Ces boutons sont disponibles seulement pour le
cycle de séchage programmé, si toutefois la touche
Départ/Pause n’a pas encore été activée.
Verrouillage Enfants ( )
Pour la sécurité de vos enfants, vous pouvez
verrouiller le panneau de commandes en
appuyant simultanément pendant environ 3
secondes sur les touches ‘Intensif’ et ‘Délicat’.
Le voyant du ‘ ’ s’affiche sur l’écran DEL.
REMARQUE
Pour désactiver la fonction de ‘ ’, appuyez
simultanément pendant environ 3 secondes
sur les touches ‘Intensif’ et ‘Délicat’.
38
F
onctions supplémentaires
Anti-froissage
Cette fonction empêche les froissements
et les plis de se former lorsque le linge
n’est pas sorti immédiatement à la fin du
cycle de séchage.
Avec cette fonction, le sèche-linge tourne
et s’arrête de façon répétée jusqu’à la fin
du cycle. Si la porte est ouverte pendant le
fonctionnement Anti-froissage, cette fonction
est annulée. Mais si la porte est ouverte
pendant le cycle normal, cette fonction
sera mémorisée et appliquée.
Entretiendevotresèche-linge
39
E
ntretien de votre sèche-linge
Importance de l’entretien et du nettoyage
L’entretien de votre sèche-linge n’est pas très difficile.
Tout ce que vous avez à faire est de suivre
lesinformations ci-dessous.
Nettoyage du filtre à peluches
Nettoyez le filtre à peluches après chaque utilisation
et vérifiez-le avant chaque utilisation. Il doit
également être nettoyé lorsque le témoin ‘Entretien
filtre’ s’allume et que le signal sonore retentit pendant
le fonctionnement du sèche-linge.
Le nettoyage ou le vidage du filtre réduira le temps de
séchage et la consommation d’énergie et allongera la
durée de vie du sèche-linge.
Nettoyage du filtre à peluches pendant un cycle
Si le témoin‘ Entretien filtre’ clignote en cours de
fonctionnement, nettoyez le filtre sans attendre.
1. Refroidissez le sèche-linge et suivez les étapes indiquées.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Vidage du bac de récupération d ’eau
La condensation d’eau est collectée dans le bac de
récupération d’eau. Vous devez vider le bac de
récupération d’eau après chaque utilisation pour ne
pas risquer de mauvaises performances de séchage.
Lorsque le bac de récupération d’eau est plein, le
témoin ‘Bac plein’ s’allume et un signal sonore retentit
pendant le fonctionnement du sèche-linge. Dans ce
cas, le bac de récupération d’eau doit être vidé
èendéans l’heure.
1. Ouvrez la porte.
2. Sortez le filtre.
3. Nettoyez le filtre
en utilisant un
aspirateur ou en
le rinçant sous
le robinet.
1. Retirez le bac
de récupération
d’eau.
2. Videz le bac de
récupération
d’eau dans un
évier.
4. Remettez le filtre
en place.
- Enfoncez le
filtre au
maximum pour
éviter qu’il
n’interfère avec
la porte.
5. Fermez la porte.
3. Remettez-le en place.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
ATTENTION
Nettoyez le filtre à peluches à l’eau tiède et savonneuse.
Séchez-le soigneusement et remettez-le en place.
ATTENTION
Plus vitesse d’essorage est lente à la faible du
cycle de lavage, plus le temps de séchage sera
long et la consommation électrique importante.
Le séchage est interrompu dès que le voyant
«Bac plein» clignote.
Avertissement
L’eau condensée ne convient pas à boire.
REMARQUE
Privilégier une vitesse d’essorage élevée en fin de
cycle de lavage permet de réduire le temps de
séchage et réduire ainsi votre consommation
électrique. Une température ambiante élevée et
une petite pièce peuvent avoir une incidence
négative sur le temps de séchage et la
consommation d’énergie.
Entretien de votre sèche-linge
40
E
ntretien de votre sèche-linge
Condenseur
Le condenseur est également un élément très important pour l’efficacité des performances de séchage et vous
devez y porter une attention spéciale. Il est recommandé de nettoyer le condenseur trois à quatre fois par an.
1. Ouvrez le capot du condenseur à l’aide d’une pièce
ou d’un tournevis à lame ètete.
2. Ouvrez le capot de protection en tournant les
leviers de blocage.
5. Nettoyez complètement le condenseur sous le robinet
de manière à ce que l’eau le traverse de bout en bout.
4. Sortez le condenseur en insérant un doigt dans
un trou sur le bas de la façade du condenseur.
(Ne forcez pas sur le condenseur.)
Capot de protection
3. Déverrouillez les deux leviers de blocage en les
tournant l’un vers l’autre.
< Avant >
< Côté >
6. Procédez aux étapes ci-dessus dans le sens
inverse pour remettre le condenseur en place.
ATTENTION
- Lorsque l'échangeur de chaleur est obstrué par de
la peluche, le fait de mettre en marche le sèche-
linge risque d’endommager l’appareil. De plus, ceci
augmente la consommation d'énergie.
- N'utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer
l'échangeur de chaleur. Autrement, vous risquez de
l'endommager et de causer des fuites.
- N'actionnez jamais le sèche-linge si l’échangeur de
chaleur a été enlevé.
Entretien de votre sèche-linge
41
E
ntretien de votre sèche-linge
Grille de ventilation avant
Aspirez la grille de ventilation avant 3 à 4 fois par an
pour vous assurer qu’aucune accumulation
d’impuretés ou de poussières n’empêche la bonne
circulation d’air.
Détecteur d’humidité?
Ce dispositif permet de détecter l’humidité restant
dans le linge pendant le fonctionnement. Il doit donc
être nettoyé à chaque utilisation. L’objectif principal de
ce nettoyage est de retirer l’accumulation de peluches
à la surface du capteur.
Essuyez les capteurs à l’intérieur du tambour (voir sur
les images).
Kit d'évacuation d’eau
Normalement, la condensation d’eau est
pompée jusqu’au bac de récupération d’eau
où l’eau est collectée avant d’être vidée.
Il est également possible d’évacuer l’eau
directement vers l’extérieur via un tuyau
d’évacuation, notamment lorsque le
sèche-linge est superposé à ésur lave-linge.
Un kit de connexion au tuyau d’évacuation
vous permet de modifier le circuit d’eau en
toute simplicité et de rediriger l’eau vers le
système d’évacuation.
Veuillez suivre les étapes ci-dessous.
1. Dévissez le
capot.
2. Sortez le kit de
connexion.
3. Séparez le tuyau
du bac de
récupération
d’eau du kit.
4. Reliez le tuyau
d’évacuation au
kit.
Entretien de votre sèche-linge
42
E
ntretien de votre sèche-linge
Modification du sens d'ouverture de
la porte
L’ouverture de la porte peut être inversée pour
s’adapter à vos propres conditions d’installation.
Par défaut, la charnière de porte est située sur le côté
droit.
ATTENTION
1. Vous pouvez vous blesser les mains lors de
cette opération. Manipulez les outils pointus tels
que des tournevis cruciformes ou à fente avec
précaution.
2. Une fois la porte inversée, l’autocollant de la
main doit également être remis en place.
N’utilisez pas de visseuse électrique.
1. Dévissez la charnière inférieure de la porte puis la
charnière supérieure. Placez-les sur
une couverture pour éviter les rayures.
2. Retirez le
couvercle de
protection de la
porte.
3. Retirez le
verrou de la
porte et
insérez-le à
l’emplacement
du couvercle de
protection de la
porte.
4. Détachez les
deux couvercles
des points de
charnière.
5. Dévissez les
deux charnières
de porte.
6. Remettez en
place les deux
couvercles de
points de
charnière aux
emplacements
des charnières
de porte.
7. Remettez en
place la
fermeture de la
porte dans la
position inverse.
8. Vissez les
charnières de la
porte.
43
C
onseils supplémentaires pour une utilisation efficace
Conseils supplémentaires pour une utilisation efficace
Guide de séchage Consommation d’énergie
Capacité en fonction des types de textiles
Coton
Mélangé
Laine
Délicat
8 kg
4 kg
1,5 kg
1,5 kg
Coton prêt à porter
Coton prêt à repasser
Synthétiques prêt à ranger
4.45 kWh
3.55 kWh
1.58 kWh
Lainages
Séchez la laine dans le cycle Laine. Assurez-vous
avant tout de suivre les symboles indiqués sur les éti-
quettes d’entretien des vêtements. La laine n’est pas
complètement séchée à la fin du programme, inutile
de recommencer un cycle. Étirez les lainages dans
leur forme d’origine et faites-les sécher à plat.
Textiles tissés et tricots de laine
bouclette
Certains textiles tissés et tricots de laine bouclette
peuvent rétrécir, en fonction de leur qualité.
Synthétiques et tissus sans repassage
Ne surchargez pas votre sèche-linge.
Sortez les vêtements qui n'ont pas besoin d'être
repassé dès l’arrêt du sèche-linge pour réduire les plis.
Vêtements de bébé et chemises de nuit
Vérifiez toujours les instructions du fabricant.
Caoutchouc et plastique
Ne séchez aucun article constitué de ou contenant du
caoutchouc ou du plastique, notamment :
a) tabliers, bavoirs et galettes de chaise
b) rideaux et linge de table
c) tapis de bain
Fibre de verre
Ne séchez pas d’article en fibre de verre dans votre
sèche-linge.
Des particules de verre restées dans votre sèche-linge
pourraient entrer dans votre linge lors d’un séchage
ultérieur et vous irriter la peau.
Étiquettes d ’entretien des vêtements
Les vêtements portent leur propre étiquette d’instruc-
tions de lavage donc il est recommandé de les sécher
en fonction de ces étiquettes.
De plus, les vêtements doivent être triés en fonction
de leur taille et du type de textile.
Ne surchargez pas le sèche-linge afin d’économiser
de l’énergie et du temps et d’obtenir des perfor-
mances de séchage optimales.
Programme d ’essai EN 61121 :2005 appligué
Signification des étiquettes d’entretien des
vêtements
Symboles Instructions
Séchage
Séchage en machine
Tissu sans repassage /
infroissable
Doux / délicat
Ne pas sécher en machine
Ne pas sécher
Séchage haute température
Séchage moyenne température
Séchage basse température
Chaleur / air interdits
Séchage suspendu
Séchage à l'air libre
Séchage à plat
Séchage à l’ombre
Conseils supplémentaires pour une utilisation efficace
44
C
onseils supplémentaires pour une utilisation efficace
Pièces de rechange
Les pièces de rechange dont vous avez besoin
sont procurées selon les conditions de
garantie.
Les éléments couverts par la garantie sont
échangés gratuitement. Si la garantie a expiré,
les pièces de rechange doivent être achetées
auprès du service après-vente.
Accessoires
Mise au rebut du sèche-linge
Afin d’éviter toute blessure éventuelle de vos
enfants, vous devez mettre votre sèche-linge au
rebut en toute sécurité.
La porte et le couvercle et toute autre partie en
saillie doivent être retirés et le cordon
d’alimentation coupé afin d’éviter toute utilisation
future. Ensuite, le sèche-linge doit être mis au
rebut en toute sécurité.
Contact du service après-vente
En cas de problème avec le sèche-linge,
consultez d’abord le tableau de dépannage. Si
vous n'y trouviez pas de solution à votre
problème ou si celui-ci persiste, veuillez
contacter le service après-vente.
Un technicien vous posera certaines questions,
notamment :
1. Vos nom, adresse et code postal
2. Votre numéro de téléphone
3. La description du problème
4. Les numéro de modèle et numéro de série de
votre sèche-linge
5. La date d’achat
1. Tuyau souple d'évacuation d'eau
2. Support du tuyau
3. Grille
Kit de superposition
Le kit de superposition doit être acheté
séparément pour pouvoir placer le
sèche-linge au-dessus du lave-linge LG
(Le sèche-linge doit être placé sur un
lave-linge LG)
Support: 2EA, Vis : 4EA.
acheter séparément.
Support: 2EA, Vis : 4EA.
à acheter séparément.
1 2
Utilisation du kit de superposition.
- fig : Taille de la plaque
supérieure (rondelle) : 550 mm
- fig : Taille de la plaque
supérieure (rondelle) : 600 mm
1
2
Dépannage
45
D
épannage
Conseils de dépannage
Pour vous faire gagner du temps et de l’argent, la page suivante répondra à vos questions avant
d’appeler le service après vente.
Problème Ce qu ’il faut faire
Le sèche-linge ne
fonctionne pas.
1. Vérifiez que le sèche-linge est branché.
2. Vérifiez que le bouton ‘Départ’ est enfoncé.
3. Vérifiez que la porte est correctement fermée.
4. Vérifiez que la température de la pièce n’est pas inférieure à 5°C.
5. Vérifiez qu’un fusible n’a pas sauté ou que le disjoncteur n'a pas disjonc-
té. Changez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. (Attention : les
sèche-linge électriques utilisent généralement deux fusibles ou disjonc-
teurs).
Après avoir vidé le bac de récupération d’eau et nettoyé le filtre en cours
de fonctionnement, vous devez de nouveau appuyer sur le bouton Départ
pour que le sèche-linge redémarre.
Le séchage prend
beaucoup de
temps.
1. Le filtre doit être nettoyé après chaque utilisation.
2. Vérifiez que le bac de récupération d’eau est vide.
3. Vérifiez l’état de propreté du condensateur.
4. Vérifiez que vous avez sélectionné la programmation appropriée au type
de textile.
5. Vérifiez que la grille d’aération ou les prises d’air arrière ne sont pas
obstruées.
6. Vérifiez que les vêtements ne sont pas ‘excessivement mouillés’.
7. Vérifiez que vous avez sélectionné un programme correct.
8. Vérifiez que le sèche-linge n’est pas surchargé.
Le témoin ‘Entretien
filtre’ clignote.
1. Vérifiez que le filtre est propre.
2. Vérifiez que le condensateur n’est pas bouché.
La lumière du tambour
ne fonctionne pas.
Vérifiez que le filament de l’ampoule n’est pas cassé.
Les vêtements sont
pelucheux.
1. Vérifiez que le filtre à peluches est vide.
2. Vérifiez que votre sèche-linge ne comporte que des vêtements propres.
3. Vérifiez que le linge est correctement trié dans le tambour.
4. Vérifiez que le linge n’est pas surchargé.
5. Vérifiez qu’il n’y a pas de papier, mouchoirs jetables ou similaires dans les
poches des vêtements.
Les temps de
séchage ne sont
pas réguliers.
Le temps de séchage d’une charge dépendra de la chaleur sélectionnée, du
volume de la charge, du type de textiles, de l’humidité des vêtements et de
la condition du filtre à peluches.
Il y a une fuite d’eau.
Vérifiez si la porte et le capot de protection sont sales ou endommagés.
Les vêtements sont
froissés.
Vérifiez que le linge n’est pas surchargé. Essayez une durée de séchage
plus courte et retirez les articles encore légèrement humides.
Les vêtements
rétrécissent.
Pour éviter le rétrécissement, veuillez suivre attentivement les instructions
d’utilisation et d’entretien de vos vêtements, car certains textiles rétrécissent
naturellement en séchant. D’autres textiles peuvent être lavés mais
rétréciront s’ils sont séchés dans un sèche-linge.
Dépannage
46
D
épannage
Mode Erreur
Le tambour ne s’éclaire pas.
•:L’écran affiche ‘ ’ si la porte est ouverte. La porte doit être fermée et le bouton
Départ enfoncé pour que le sèche-linge redémarre.
•:Symbole qui sert à indiquer la présence d'air très chaud et très humide à l'intérieur du
sèche-linge lorsque le sèche-linge s'arrête au cours du processus de séchage. Dans ce
cas, n'utilisez de nouveau le sèche-linge qu'après l'avoir aéré. Pour ce faire, enlevez
tout le linge en cours de séchage et ouvrez la porte pendant plus d'une heure.
(Contactez le service technique si cet état continue en dépit de l'ouverture prolongée de
la porte.)
•:Si les erreurs d'affichage continuent à se
produire, débranchez les cordons de secteur et
puis appelez au service après-vente.
•Veuillez contacter le service client
Si le sèche-linge s'arrête soudain à cause d'une panne d'électricité ou pour d'autres raisons alors
que le séchage est en cours, l'air and à l'intérieur du sèche-linge restera très chaud et humide, du
fait de la charge de linge en cours de séchage.
Le fait que le sèche-linge reste longtemps dans cet état pourrait réduire sa durabilité ou
endommager ses composants électriques.
Si le sèche-linge s'arrête longtemps au cours du processus de séchage, ouvrez sa porte afin de
permettre la décharge vers l'extérieur de l'air chaud et humide.
Informations techniques
47
I
nformations techniques
595 mm
850 mm
600 mm
Poids : 50 kg
Exigences électriques Besoins en ventilation
Volts
230 V
Hertz
50 Hz
Watts
(Max)
2600
Côtés
Haut
Arrière
Alcôve ou sous- plan de travail
0 mm
0 mm
25 mm
Assurez-vous de vérifier la plaque située sur le
sèche-linge afin de vous assurer que ses
caractéristiques électriques sont bonnes.
Alcôve ou sous-
plan de travail
Placard
circulation
d’air de
3500cm
2
/min
à travers le
sèche-linge
La porte du placard
doit posséder
2 orifices (persiennes),
de chacun
387 cm
2
, situés à 8 cm du
bas et du haut de la
porte.
48
G
arantie
Élimination de votre ancien appareil
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une
croix, signifie que le produit est couvert par la directive européenne
2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés
séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre
municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les
conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement
et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien
appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures
ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
Ce qui est exclu de la garantie
Les déplacements des techniciens chez vous pour vous former à l’utilisation du
produit.
Si ce produit est branché sous toute tension autre que celle indiquée sur la
plaque nominale.
Si la panne est provoquée par un accident, une négligence, une mauvaise
utilisation ou une catastrophe naturelle.
Si la panne a pour origine des raisons sortant du cadre d’utilisation domestique
normale ou du mode d’emploi.
Si la panne est provoquée par des animaux nuisibles, par exemple, des rats ou
des cafards, etc.
Le bruit ou les vibrations considérés comme normaux, par exemple, le bruit de
l’évacuation de l’eau, le pivotement du tambour ou les bips d’avertissement.
La correction de l’installation, par exemple, la mise a niveau du produit,
l’ajustement de l’évacuation.
L’entretien normal recommandé par le mode d’emploi.
Le retrait de corps/substances étrangers de la machine, y compris la pompe et
l’entrée du tuyau du filtre, exemple, des gravillons, des clous, des armatures de
soutien-gorges et des boutons, etc...
Remplacement de fusibles ou correction de branchement ou de plomberie.
Correction de réparations non autorisées.
Les détériorations d’effets personnels suite à l’utilisation de ce produit provoquée
par un défaut éventuel de l’appareil.
Si ce produit est utilisé à des fins commerciales, il n’est pas garanti.
(Exemple : lieux publics tels que les douches publiques, les pensions, les clubs
sportifs, les dortoirs)
Si ce produit est installé en dehors de sa zone de fonctionnement normale, tout
frais de transport impliqué par la réparation du produit ou le remplacement
d’une pièce défectueuse est à la charge de l’utilisateur.
Garantie
49
Conditions de garantie du sèche-linge
Certificat de garantie
Pour couvrir cet appareil d’une garantie de 24 mois
1. La période de garantie commence à la date
d’achat et est valide pendant 24 mois. Le début
de la période de garantie est prouvé si l’acheteur
soumet le ticket de caisse accompagné de la carte
de garantie, dûment remplie et signée par le
vendeur. Le numéro de série du produit doit corre-
spondre au numéro inscrit sur la carte de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous
corrigerons tous défauts sans frais pour vous,
s’il peut être prouvé que ceux-ci sont dus à des
défauts de fabrication ou matériels.
3. Les dommages dus à la manipulation
inappropriée, au non-respect des instructions
d’utilisation et à l’usure normale ne sont pas
couverts par cette garantie. De même, la
garantie ne couvre pas les pièces d’usure ou
pièces se cassant facilement (par exemple,
hublot, ampoules). L’acheteur est responsable
de tout dommage effectué pendant le transport
ainsi que des coûts de transport et d’emballage.
4. Nous décidons s’il est préférable de procéder à
des réparations, d’échanger le produit ou de
changer des pièces. Les pièces échangées ou
remplacées sont notre propriété. La période de
garantie d’origine n’est pas prolongée si le sèche-
linge est réparé ou certaines pièces remplacées.
5. La garantie est annulée en cas de toute
intervention personnelle non autorisée par LG
Electronics, ou si l’appareil est utilisé à des fins
commerciales.
6. Conservez toujours l’emballage d’origine,
de telle sorte que si l’appareil doit être envoyé
en réparation, il puisse être transporté sans
être endommagé.
7. Si une réparation est couverte par cette
garantie, contactez toujours votre revendeur
ou un centre de service après-vente agréé .
8. Toute autre prétention est exclue. Si des
éléments de ces termes ne sont pas valides,
ils s’appliquent dans le sens du libellé. La
validité des autres termes n’est pas affectée.
Pendant la période de garantie de 24 mois, nous réparerons votre appareil à nos frais ou mettrons
gratuitement à disposition les pièces de rechange auprès de votre revendeur, si la panne de l’appareil
est due à des défauts de fabrication ou matériels. Toute autre prétention est exclue.
Vos conditions de garantie à l’arrière s’appliquent également !
Type d’appareil :
Nom de l’acheteur :
Date d’achat :
Numéro de série :
Tampon et signature du revendeur
50
M
emo
51
M
emo
P/No.: MFL32312532
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

LG CD8BBBM de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen