Dometic FJ1500E (FreshJet) Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FJ1500E
Air conditioning roof unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dachklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Climatiseur de toit
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ar condicionado para tejadilho
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Climatizzatore a tetto
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Airconditioning voor dakinbouw
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Klimaanlæg til tagmontering
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .108
Takmonterad klimatanläggning
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Takmontert klimaanlegg
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Kattooilmastointilaitteisto
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Накрышный кондиционер
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 163
Klimatyzator dachowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Strešné klimatizačné zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Střešní klimatizace
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Tető klí ma-be re nd ezé s
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
FRESHJET
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 1 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 2 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FreshJet
3
1
2
4
3
1
1
2
2
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 3 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FreshJet
4
1
2
3
1
4
1
1
5
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 4 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FreshJet
5
1
2
3
AB
6
787
254 533
25 – 60
562
535
225
==
480
==
47
7
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 5 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FreshJet
6
8
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 6 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FreshJet
7
9
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 7 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
FreshJet
8
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2 Operating the device safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5Optional extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7.1 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7.2 Control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9 Operating the roof air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9.1 Basic notes on operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9.2 Hint for improved use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9.3 Switching the roof air conditioner on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9.4 Adjusting the air nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
10 Cleaning the roof air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11 Maintenance of the roof air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 8 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
FreshJet Explanation of symbols
9
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
In particular, the manufacturer will not be liable for any consequential damage,
especially consequential damage caused by failure of the roof air conditioner.
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 9 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
Safety instructions FreshJet
10
2.1 General safety
!
WARNING!
Electrical devices are not toys.
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons.
Do not let them use the appliances without supervision.
Persons whose physical, sensory or mental capabilities or whose lack
of experience and knowledge prevent them from using the device
safely should not use it without supervision or instruction by a
responsible person.
Only use the device as intended.
Do not make any alterations or conversions to the device.
Installation, maintenance and repairs of the roof airconditioner may
only be carried out by qualified personnel who are familiar with the
risks involved when handling refrigerant and air conditioning systems
as well as the relevant regulations. Inadequate repairs may cause
serious hazards. For repair service, please contact the service centre in
your country (addresses on the back page).
Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in closed
rooms.
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air
outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the roof air
conditioner.
Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the event of
a fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to
extinguish fires.
A
NOTICE!
Never drive through automatic car washes when the roof air
conditioner is mounted.
Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is
required after fitting an air conditioner and whether the height entered
in your vehicle documents needs to be altered: increased height
225 mm.
If faults occur in the roof air conditioner's refrigerant circuit, the roof air
conditioner must be checked by a specialist company and properly
repaired. The refrigerant must never be released into the air.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 10 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
FreshJet Target group for this manual
11
2.2 Operating the device safely
!
WARNING!
Always disconnect the power supply when working on the device.
A
NOTICE!
The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or
construction vehicles.
Operate the device only if you are certain that the housing and the
cables are undamaged.
3 Target group for this manual
This operating manual is for the user of the roof air conditioner.
4Scope of delivery
FreshJet1500E
Designation Reference No.
Dometic FreshJet1500E roof air conditioner 9105306669
ADB
Installation manual
Operating manual
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 11 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
Optional extras FreshJet
12
5Optional extras
Available as an option (not included in scope of delivery):
I
6 Intended use
The Dometic FreshJet roof air conditioner is designed for use in motorcaravans,
caravans and other vehicles with habitation compartments only. It is not suitable for
houses and appartments.
The roof air conditioner is not suitable for installation in construction machines, agri-
cultural machines or similar equipment. It will not work properly if exposed to strong
vibrations.
The function of the roof air conditioner is guaranteed for temperatures between 0 °C
and 52 °C.
Designation Reference No.
DC extension kit DC-Kit2 9100300001
DC extension kit DC-Kit3 9100300002
DC extension kit DC-Kit4 9100300044
DC extension kit DC-Kit5 9100300073
DC extension kit DC-Kit6 9100300074
NOTE
The DC extension kit (accessory) allows the Dometic FreshJet roof air
conditioner to be used while in motion.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 12 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
FreshJet Technical description
13
7 Technical description
The roof air conditioner supplies the interior with cool dehumidified air without dust
and dirt.
I
7.1 C om p o n e n ts
The refrigerant circuit of the roof air conditioner consists of the following main
components (fig. 1, page 3):
Compressor (1)
The compressor draws in the refrigerant used and compresses it. This raises the
pressure and therefore the temperature of the refrigerant.
Condenser (2)
The built-in liquefier works like a cooler or heat exchanger. The air flowing past
absorbs the heat and the hot refrigerant gas cools down and becomes liquid.
Evaporator (3)
The evaporators cool down and dehumidify the air flowing past them. The
refrigerant absorbs the heat and vaporises.
Blower (4)
A blower distributes the cooled air within the vehicle through an air outlet unit.
Overview of all parts:
FreshJet1500E: fig. 8, page 6
Air outlet unit ADB: fig. 9, page 7
NOTE
The roof air conditioner can lower the temperature within the vehicle to
a certain level. The temperature depends on the type of vehicle, the
ambient temperature and the cooling capacity of your roof air
conditioner.
Below an outer temperature of 16 °C the roof air conditioner doesn’t
cool anymore.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 13 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
Before initial use FreshJet
14
7.2 Control panel
The control panel is at the air outlet unit of the roof air conditioner (fig. 2 , page 3).
It contains the following control and display elements:
8 Before initial use
Inspection before starting up
Before you switch on the roof air conditioner, observe the following:
Check whether the supply voltage and frequency correspond to the values
specified in the technical data, see page 21.
Ensure both the air intake opening and the air nozzles are free. All ventilation
grilles must always be kept free to ensure that the roof air conditioner is able to
operate at maximum capacity.
!
No. Explanation
1
Knob
Switches the roof air conditioner on, off and selects
the fan speed
2
Knob
Selects the temperature
CAUTION! Beware of injury
Do not insert your fingers or objects into the air nozzles or the intake
grille.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 14 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
FreshJet Operating the roof air conditioner
15
9 Operating the roof air conditioner
9.1 Basic notes on operation
The roof air conditioner has three operating modes:
9.2 Hint for improved use
The following hints will optimise the performance of your roof air conditioner:
Improve the heat insulation of your vehicle by sealing gaps and hanging reflective
blinds or curtains on your windows.
Select an appropriate temperature and blower speed.
Align the air nozzles sensibly.
Make sure the air nozzles and intake grille are not covered by cloths, paper or
other objects.
9.3 Switching the roof air conditioner on and off
I
Turn the knob to 1 or 2.
Position 2 means higher ventilation.
The roof air conditioner is switched on.
9.4 Adjusting the air nozzles
The air supply within the vehicle can be regulated by setting the air nozzles (fig. 3,
page 4).
Turn the slats (1) in the air nozzles in the required direction using the thumb
wheel (2).
Operating mode Features
Off The roof air conditioner is switched off.
1 The roof air conditioning is running with fan speed 1.
2 The roof air conditioning is running with fan speed 2.
NOTE
When it is switched on, it begins to condition the air to the values that
were set most recently.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 15 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
Cleaning the roof air conditioner FreshJet
16
10 Cleaning the roof air conditioner
A
Clean the housing of the roof air conditioner and the air outlet unit occasionally
with a damp cloth.
Regularly remove leaves and other dirt from the ventilation grilles (fig. 4 1,
page 4) of the roof air conditioner. Make sure you do not damage the grilles in
the process.
NOTICE! Beware of damage
Do not clean the roof air conditioner with a high-pressure cleaner.
Exposure to water can damage the air conditioner.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as
these may damage the roof air conditioner.
To clean the roof air conditioner, use water with a gentle cleaning
agent. Never use petrol, diesel or solvents.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 16 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
FreshJet Maintenance of the roof air conditioner
17
11 Maintenance of the roof air conditioner
!
WARNING!
Any other maintenance work to that which is described here may only
be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks
involved when handling refrigerant and air conditioning systems as well
as the relevant regulations.
Interval Inspection/maintenance
Regularly Check the condensation water drainage:
Check whether the condensation water drainage channels
(fig. 5 1, page 4) at the sides of the roof air conditioner are clear
and the condensation water is able to escape.
Regularly Clean the filter of the air discharge unit (fig. 6, page 5):
Manually take off the filter cover (1).
Remove the filter (2).
Clean the filter (2) with a detergent solution and let it dry.
Put the dry filter (2) back in.
Put the cover (1) back on.
Once per year Check the profile seals:
Check the seal between the roof air conditioner and the roof of the
vehicle for cracks and other damage.
Once per year Replace the carbon filter (fig. 6, page 5):
Manually take off the filter cover (1).
Remove the filter (2).
Remove the carbon filter (3).
Clean the filter (2) with a detergent solution and let it dry.
Put a new carbon filter in.
Put the dry filter (2) back in.
Put the cover (1) back on.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 17 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
Troubleshooting FreshJet
18
12 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
No cooling
capacity
The roof air conditioner is not set to
cooling.
Set the roof air conditioner to
cooling.
The ambient temperature is above 52 °C. The roof air conditioner is only
designed for ambient temperatures of
up to 52 °C.
The temperature set is higher than the
room temperature.
Select a lower temperature.
The ambient temperature is below 16 °C. The roof air conditioner is only
designed for ambient temperatures
above 16 °C.
One of the temperature sensors is
defective.
Contact an authorised workshop.
The vaporiser fan is damaged.
The condenser fan is damaged.
Low air output The air intake section is clogged up. Remove any leaves and other dirt
from the ventilation grilles of the
roof air conditioner.
The blower is defective. Contact an authorised workshop.
Water enters the
vehicle
The condensation water drainage open-
ings are clogged up.
Clean the drainage openings for
condensation water.
The seals are damaged. Contact an authorised workshop.
Roof air
conditioner does
not switch on.
No supply voltage (230 Vw) connected. Check the power supply.
The voltage is too low (under 200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised workshop.
One of the temperature sensors is
defective.
The electrical fuse of the power supply is
too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Roof air
conditioner does
not switch off.
The electrical fuse of the power supply is
too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 18 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
FreshJet Warranty
19
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you
in more detail.
14 Disposal
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and control the
influence that their activities (manufacturing, products, services, etc.) have on the
environment.
The procedures to be followed to identify significant environmental impact must take
the following factors into account:
use of raw materials and natural resources
atmospheric emissions
discharge of liquids
waste management and recycling
contamination of the soil
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a series of
indications here below that should be taken into account by all those who, for what-
ever reason, interact with the appliance during its working life.
All packing components must be disposed of (preferably recycled) in
compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
All product components must be disposed of (preferably recycled) in
compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised waste
disposal company to ensure that all recyclable components are reused and the
remaining materials are processed properly.
During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent the build-
up of stale air that might be harmful to the health of the operators.
During operation and maintenance ensure that any waste pollutant products (oil,
grease, etc.) are disposed of correctly.
Keep noise levels down to reduce noise pollution.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 19 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
Disposal FreshJet
20
For more information on correct dismantling of our products please refer to the
recycling handbooks at www.dometic.com.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make sure that
the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot escape. It acts as a
greenhouse gas and should not be allowed into the environment.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance with the
applicable recycling or disposal guidelines.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 20 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
EN
FreshJet Technical data
21
15 Technical data
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
FreshJet1500E
Ref. no.: 9105306669
Compressor cooling capacity: 1500 W
Cooling capacity based on ISO 5151: 1500 W
Rated input voltage: 230 Vw/ 50 Hz
Power consumption in cooling mode:
Required fuse:
2.7 A
4 A
Operating temperature range: 0 °C to +52 °C
Refrigerant: R-410a
Refrigerant quantity: 0.54 kg
CO
2
equivalent: 1.12752 t
Global warming potential (GWP): 2088
Blower: 2 blower levels
Protection class: IPX4
Max. volume of space in the vehicle
(with insulated walls):
20 m³
Dimensions L x W x H,
fig. 7, page 5:
787 x 562 x 225 mm
(height above vehicle roof)
Weight: approx. 28 kg
Inspection/certification:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 21 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
FreshJet
22
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Grundlegende Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2 Bedienpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Dachklimaanlage bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.1 Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.2 Hinweis zur besseren Nutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.3 Dachklimaanlage ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.4 Luftdüsen einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Dachklimaanlage reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Dachklimaanlage warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
12 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
14 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 22 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
FreshJet Erklärung der Symbole
23
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Er haftet insbesondere nicht für jegliche Folgeschäden, insbesondere auch nicht für
Folgeschäden, die durch den Ausfall der Dachklimaanlage entstehen können.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 23 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
Sicherheitshinweise FreshJet
24
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen,
nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht
elektrische Geräte benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
Die Installation, Wartung und Reparaturen der Dachklimaanlage
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den
Gefahren beim Umgang mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den
einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie
sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land
(Adressen auf der Rückseite).
Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustritts gelagert oder montiert sind. Der Abstand muss mindes-
tens 50 cm betragen.
Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremd-
gegenstände in die Dachklimaanlage ein.
Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Dachklima-
anlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden
Sie kein Wasser zum Löschen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 24 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
FreshJet Zielgruppe dieser Anleitung
25
A
ACHTUNG!
Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit Ihrem
Wohnmobil in die Waschanlage fahren.
Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund
des Aufbaus der Dachklimaanlage eine Abnahme (nach § 19 StVZO)
und eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in Ihren Fahrzeug-
papieren notwendig sind: Aufbauhöhe 225 mm
Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Dachklimaanlage auf, so muss
die Dachklimaanlage von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungs-
gemäß instand gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in
die freie Atmosphäre abgelassen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG!
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
A
ACHTUNG!
Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Bau-
maschinen geeignet.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen
unbeschädigt sind.
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender der Dachklimaanlage.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 25 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
Lieferumfang FreshJet
26
4 Lieferumfang
FreshJet 1500E
5Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
I
Bezeichnung Artikelnummer
Dachklimaanlage Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Montageanleitung
Bedienungsanleitung
Bezeichnung Artikelnummer
DC-Erweiterungskit DC-Kit2 9100300001
DC-Erweiterungskit DC-Kit3 9100300002
DC-Erweiterungskit DC-Kit4 9100300044
DC-Erweiterungskit DC-Kit5 9100300073
DC-Erweiterungskit DC-Kit6 9100300074
HINWEIS
Mit einem DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die Dachklimaanlage
Dometic FreshJet auch während der Fahrt betrieben werden.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 26 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
FreshJet Bestimmungsgemäßer Gebrauch
27
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachklimaanlage Dometic FreshJet ist ausschließlich geeignet für Wohnmobile,
Caravans und sonstige Fahrzeuge mit Wohnräumen. Sie ist nicht geeignet für
Häuser oder Wohnungen.
Die Dachklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Landmaschinen
oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrationseinwirkung ist eine
ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Funktion der Dachklimaanlage ist garantiert für Temperaturen zwischen 0 °C und
52 °C.
7 Technische Beschreibung
Die Dachklimaanlage versorgt den Innenraum mit kühler entfeuchteter Luft ohne
Staub und Schmutz.
I
7.1 Komponenten
Der Kältekreislauf der Dachklimaanlage besteht aus diesen Hauptkomponenten
(Abb. 1, Seite 3):
Kompressor (1)
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel an und verdichtet es. Somit
werden Druck und dadurch auch die Temperatur des Kältemittels erhöht.
Kondensator (2)
Der eingebaute Verflüssiger funktioniert wie ein Kühler oder ein Wärmetauscher.
Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kältemittelgas kühlt ab
und wird flüssig.
Verdampfer (3)
Die Verdampfer kühlen die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchten sie. Das
Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft.
HINWEIS
Die Dachklimaanlage ist in der Lage, die Temperatur im Innenraum
des Fahrzeugs bis auf einen bestimmten Wert abzusenken. Die zu
erreichende Temperatur beim Kühlen hängt von dem Fahrzeugtyp, der
Umgebungstemperatur und der Kälteleistung Ihrer Dachklimaanlage
ab.
Unter einer Außentemperatur von 16 °C kühlt die Dachklimaanlage
nicht mehr.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 27 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
Vor dem ersten Gebrauch FreshJet
28
Gebläse (4)
Die abgekühlte Luft wird im Fahrzeuginneren durch das Gebläse über eine
Luftauslasseinheit verteilt.
Übersicht aller Bauteile:
FreshJet1500E: Abb. 8, Seite 6
Luftauslasseinheit ADB: Abb. 9, Seite 7
7.2 Bedienpanel
An der Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befindet sich das Bedienpanel
(Abb. 2, Seite 3).
Es enthält folgende Bedien- und Anzeigeelemente:
8 Vor dem ersten Gebrauch
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
Bevor Sie die Dachklimaanlage einschalten, beachten Sie bitte Folgendes:
Kontrollieren Sie, ob Versorgungsspannung und -frequenz den Werten in den
Technische Daten entsprechen, siehe Seite 35.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die Luftansaugöffnung als auch die Luftdüsen frei
sind. Alle Lüftungsgitter müssen immer frei sein, um eine optimale Leistung der
Dachklimaanlage zu gewährleisten.
!
Nr. Erklärung
1
Knopf
Schaltet die Dachklimaanlage ein, aus und wählt die
Lüftergeschwindigkeit
2
Knopf
Stellt die Temperatur ein
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Luftdüsen oder das
Ansauggitter.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 28 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
FreshJet Dachklimaanlage bedienen
29
9 Dachklimaanlage bedienen
9.1 Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung
Die Dachklimaanlage hat drei Betriebsmodi:
9.2 Hinweis zur besseren Nutzung
Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, optimieren Sie die Wirkungsweise
Ihrer Dachklimaanlage:
Verbessern Sie die Wärmeisolierung des Fahrzeugs, indem Sie Spalte abdichten
und Fenster mit reflektierenen Rollos oder Vorhängen verhängen.
Wählen Sie eine angemessene Temperatur und Gebläsestufe.
Richten Sie die Luftdüsen sinnvoll aus.
Achten Sie darauf, dass die Luftdüsen und Ansauggitter nicht durch Tücher,
Papier oder andere Gegenstände abgedeckt sind.
9.3 Dachklimaanlage ein- und ausschalten
I
Drehen Sie den Knopf auf 1 oder 2.
Stellung 2 bedeutet eine höhere
Klimatisierung.
Die Dachklimaanlage ist eingeschaltet.
Betriebsmodus Merkmale
Aus Die Dachklimaanlage ist ausgeschaltet.
1 Die Dachklimaanlage läuft mit Lüftergeschwindigkeit 1.
2 Die Dachklimaanlage läuft mit Lüftergeschwindigkeit 2.
HINWEIS
Nach dem Einschalten wird die Klimatisierung mit den Werten gestartet,
die zuletzt eingestellt waren.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 29 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
Dachklimaanlage reinigen FreshJet
30
9.4 Luftdüsen einstellen
Die Luftzufuhr in den Fahrzeug-Innenraum kann über die Stellung der Luftdüsen
reguliert werden (Abb. 3, Seite 4):
Drehen Sie die Lamellen (1) der Luftdüsen über das Einstellrad (2) in die
gewünschte Richtung.
10 Dachklimaanlage reinigen
A
Reinigen Sie das Gehäuse der Dachklimaanlage und die Luftauslasseinheit
gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Entfernen Sie regelmäßig Laub und anderen Schmutz von den Belüftungs-
öffnungen (Abb. 4 1, Seite 4) auf der Dachklimaanlage. Achten Sie darauf, dass
Sie dabei nicht die Lamellen in der Dachklimaanlage beschädigen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie die Dachklimaanlage nicht mit einem Hochdruck-
reiniger. Eindringendes Wasser kann die Dachklimaanlage
beschädigen.
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder
Reinigungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung der
Dachklimaanlage führen kann.
Verwenden Sie zur Reinigung der Dachklimaanlage lediglich Wasser
mit einem schonenden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen
Fall Benzin, Diesel oder Lösungsmittel.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 30 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
FreshJet Dachklimaanlage warten
31
11 Dachklimaanlage warten
!
WARNUNG!
Andere Wartungsarbeiten als die hier beschriebenen dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden, die mit den Gefahren beim Umgang
mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den einschlägigen Vorschriften
vertraut sind. Durch unsachgemäße Wartungsarbeiten können erhebli-
che Gefahren entstehen.
Intervall Prüfung/Wartung
Regelmäßig Kondenswasserabläufe prüfen:
Prüfen Sie, ob die Kondenswasserabläufe (Abb. 5 1, Seite 4) an
den Seiten der Dachklimaanlage frei sind und das entstehende
Kondenswasser ablaufen kann.
Regelmäßig Filter der Luftausströmeinheit reinigen (Abb. 6, Seite 5):
Entfernen Sie von Hand die Abdeckung (1) des Filters.
Entnehmen Sie den Filter (2).
Reinigen Sie die Filter (2) mit einer Waschmittellösung und lassen Sie
ihn trocknen.
Setzen Sie den trockenen Filter (2) wieder ein.
Setzen Sie die Abdeckung (1) wieder ein.
Einmal pro Jahr Profildichtungen prüfen:
Prüfen Sie die Profildichtung der Dachklimaanlage zum Fahrzeug-
dach auf Risse und andere Beschädigungen.
Einmal pro Jahr Aktivekohle-Filter ersetzen (Abb. 6, Seite 5):
Entfernen Sie von Hand die Abdeckung (1) des Filters.
Entnehmen Sie den Filter (2).
Entfernen Sie den Aktivkohle-Filter (3).
Reinigen Sie die Filter (2) mit einer Waschmittellösung und lassen Sie
ihn trocknen.
Setzen Sie einen neuen Aktivekohle-Filter ein.
Setzen Sie den trockenen Filter (2) wieder ein.
Setzen Sie die Abdeckung (1) wieder ein.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 31 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
Störungen beseitigen FreshJet
32
12 Störungen beseitigen
Störung Ursache Behebung
Keine Kühlleistung Die Dachklimaanlage ist nicht auf Kühlen
eingestellt.
Stellen Sie die Dachklimaanlage
auf Kühlen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als
52 °C.
Die Dachklimaanlage ist nur für eine
Umgebungstemperatur bis 52 °C
ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist höher als
die Raumtemperatur.
Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist niedriger
als 16 °C.
Die Dachklimaanlage ist nur für eine
Umgebungstemperatur ab 16 °C aus-
gelegt.
Einer der Temperaturfühler ist defekt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Das Verdampfergebläse ist schadhaft.
Das Kondensatorgebläse ist schadhaft.
Schlechte
Luftleistung
Die Luftansaugung ist verstopft. Entfernen Sie Laub und anderen
Schmutz von den Belüftungsla-
mellen auf der Dachklimaanlage.
Das Gebläse ist defekt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Wassereintritt im
Fahrzeug
Die Ablauföffnungen für Kondenswasser
sind verstopft.
Reinigen Sie die Ablauföffnungen
für Kondenswasser.
Die Dichtungen sind schadhaft. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Dachklimaanlage
schaltet nicht ein
Es liegt keine Versorgungsspannung
(230 Vw) an.
Kontrollieren Sie die Spannungs-
versorgung.
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 Vw).
Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine autori-
sierte Fachwerkstatt.
Einer der Temperaturfühler ist defekt.
Die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs-
versorgung.
Dachklimaanlage
schaltet nicht ab
Die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs-
versorgung.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 32 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
FreshJet Gewährleistung
33
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der
Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den
weiteren Verlauf der Gewährleistung.
14 Entsorgung
Vorschriften für Umweltschutz und fachgerechte Entsorgung
Alle Organisationen müssen eine Reihe von Maßnahmen anwenden, um den Ein-
fluss, den ihre Aktivitäten (Herstellung, Produkte, Service usw.) auf die Umwelt
haben, zu erkennen, zu bewerten und zu kontrollieren.
Die zu befolgenden Maßnahmen zur Erkennung von erheblichen Auswirkungen auf
die Umwelt müssen folgende Faktoren zu berücksichtigen:
Verwendung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcen
atmosphärische Emissionen
Austritt von Flüssigkeiten
Entsorgung und Recycling
Bodenkontamination
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, stellt der Hersteller im
Folgenden eine Reihe von Anzeichen dar, die jeder berücksichtigen muss, der (aus
welchem Grund auch immer) mit dem Gerät während dessen Lebensdauer inter-
agiert.
Das gesamte Verpackungsmaterial muss entsprechend der gesetzlichen Vor-
schriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise
recycelt) werden.
Alle Produkt-Komponenten müssen entsprechend der gesetzlichen Vorschriften
des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt)
werden.
Zur korrekten Entsorgung muss das Gerät an ein autorisierten Recyclingcenter
übergeben werden, damit sichergestellt ist, dass alle recycelbaren Komponen-
ten wiederverwendet werden und mit den restlichen Materialien ordnungs-
gemäß verfahren wird.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 33 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
Entsorgung FreshJet
34
Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Raum ausreichend belüftet
ist, um das Entstehen von abgestandener Luft zu verhindern, die schädlich für die
Gesundheit des Bediener könnte.
Stellen Sie während des Betrieb und der Wartung sicher, dass alle schädlichen
Abfallprodukte (Öl, Fett usw.) ordnungsgemäß entsorgt werden.
Halten Sie den Lärmpegel zur Reduzierung der Lärmbelästigung gering.
Weitere Informationen zur korrekten Deinstallation unserer Produkte entnehmen Sie
bitte den Recycling-Anleitungen auf www.dometic.com.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Achten Sie im Betrieb sowie bei Reparaturen und Wartungsarbeiten darauf, dass
der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und das Kältemittel nicht entweichen
kann. Es wirkt als Treibhausgas und sollte nicht in die Umwelt gelangen.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Entsorgen Sie das Produkt nur entsprechend der geltenden Recycling- oder
Entsorgungsvorschriften bei einem autorisierten Entsorgungsunternehmen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 34 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DE
FreshJet Technische Daten
35
15 Technische Daten
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
FreshJet1500E
Art.-Nr.: 9105306669
Kühlleistung des Kompressors: 1500 W
Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151: 1500 W
Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz
Stromaufnahme bei Kühlbetrieb:
Benötigte Sicherung:
2,7 A
4 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C
Kältemittel: R-410a
Kühlmittelmenge: 0,54 kg
CO
2
-Äquivalent: 1,12752 t
Treibhauspotential (GWP): 2088
Gebläse: 2 Gebläsestufen
Schutzklasse: IPX4
Max. Raumvolumen des Fahrzeugs
(mit isolierten Wänden):
20 m³
Abmessungen L x B x H, Abb. 7, Seite 5: 787 x 562 x 225 mm
(Höhe über Fahrzeugdach)
Gewicht: ca. 28 kg
Prüfung/Zertifikat:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 35 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
FreshJet
36
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil39
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7.1 Composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7.2 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Utilisation du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.1 Remarques générales concernant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2 Consignes optimisant l’utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.3 Mise en marche / à l’arrêt du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.4 Réglage des buses de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Nettoyage du climatiseur de toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Entretien du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
15 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 36 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
FreshJet Explication des symboles
37
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Il décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages consécutifs, en
particulier pour les dommages consécutifs à une panne du climatiseur de toit.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui-
vantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 37 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
Consignes de sécurité FreshJet
38
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils
électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques
sans surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi-
tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer-
nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appareil !
L’installation, la maintenance et les réparations du climatiseur de toit
doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et parfai-
tement informé des dangers relatifs à la manipulation de réfrigérants et
de climatiseurs et des règlements spécifiques. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations
sont nécessaires, adressez-vous à la succursale de votre pays
(adresses au dos de la notice).
N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides
inflammables ou dans des pièces fermées.
Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté
dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de
50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez aucun
objet à l’intérieur du climatiseur de toit.
En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur
de toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’essayez pas
d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 38 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
FreshJet Groupe cible de cette notice
39
A
AVIS !
Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le lavez
jamais dans une station de lavage automatique.
Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule si son
changement de hauteur en raison de l'installation du climatiseur de
toit doit être agréé (conformément à la réglementation nationale sur la
mise en circulation des véhicules) et consigné dans les papiers du
véhicule : hauteur rapportée 225 mm
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur,
ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécia-
lisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans l’atmosphère est
formellement interdit.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appareil.
A
AVIS !
Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Faites fonctionner l’appareil uniquement si le boîtier et les conduites
sont intacts.
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel s’adresse à l’utilisateur du climatiseur de toit.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 39 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
Contenu de la livraison FreshJet
40
4 Contenu de la livraison
FreshJet 1500E
5Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
I
Désignation
Numéro de
produit
Climatiseur de toit Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Notice d’installation
Notice d’utilisation
Désignation
Numéro de
produit
Kit d’extension DC DC-Kit2 9100300001
Kit d’extension DC DC-Kit3 9100300002
Kit d’extension DC DC-Kit4 9100300044
Kit d’extension DC DC-Kit5 9100300073
Kit d’extension DC DC-Kit6 9100300074
REMARQUE
À l’aide d’un kit d’extension DC DC(en accessoire), il est possible
d’utiliser le climatiseur de toit Dometic FreshJet pendant le trajet.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 40 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
FreshJet Usage conforme
41
6Usage conforme
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet est exclusivement conçu pour les camping-
cars, caravanes et autres véhicules contenant des pièces d'habitation. Il ne
convient pas aux maisons ou appartements.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines agri-
coles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement correct du climatiseur
n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement du climatiseur de toit est garanti pour des températures com-
prises entre 0 °C et 52 °C.
7 Description technique
Le climatiseur de toit alimente l’habitacle en air frais, déshumidifié, sans poussière ni
saleté.
I
7.1 Composantes
Le cycle frigorifique du climatiseur est constitué de ces éléments principaux (fig. 1,
page 3) :
Compresseur (1)
Le compresseur aspire le frigorigène utilisé et le comprime. Cela fait augmenter
la pression et donc, la température du frigorigène.
Condenseur (2)
Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échangeur ther-
mique. L’air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène chaud refroidit et se
liquéfie.
Évaporateurs (3)
Les évaporateurs refroidissent et déshumidifient l’air qui circule. Le frigorigène
absorbe la chaleur et s’évapore.
REMARQUE
Le climatiseur de toit peut réduire la température de l’intérieur du
véhicule jusqu’à une certaine température. La température pouvant être
atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la température
ambiante et de la puissance frigorifique de votre climatiseur de toit.
En dessous d’une température ambiante de 16 °C, le climatiseur de toit
ne refroidit plus.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 41 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
Avant la première utilisation FreshJet
42
Ventilateur (4)
L’air rafraîchi est diffusé dans l’habitacle du véhicule par le ventilateur, via une
unité de sortie d’air.
Vue d’ensemble de tous les éléments :
FreshJet1500E : fig. 8, page 6
Unité de sortie d’air ADB : fig. 9, page 7
7.2 Panneau de commande
L’unité de ventilation du climatiseur est munie d’un panneau de commande (fig. 2,
page 3).
Il contient les éléments de commande et d’affichage suivants :
8 Avant la première utilisation
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur, veuillez respecter les consignes suivantes :
Vérifiez que la tension et la fréquence d’alimentation correspondent bien aux
valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques, voir page 49.
Assurez-vous que ni l’ouverture d’aspiration, ni les buses de ventilation ne sont
bouchées. Aucune des grilles de ventilation ne doit être bouchée afin de garantir
un rendement optimal du climatiseur de toit.
!
Explication
1
Bouton
Permet de mettre en marche et d’arrêter le climatiseur
de toit en marche, et de sélectionner la vitesse du
ventilateur
2
Bouton
Permet de régler la température
ATTENTION ! Risque de blessures !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de venti-
lation ou la grille d’aspiration.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 42 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
43
9 Utilisation du climatiseur de toit
9.1 Remarques générales concernant l’utilisation
Le climatiseur de toit dispose de trois modes de fonctionnement :
9.2 Consignes optimisant l’utilisation de l’appareil
En tenant compte des consignes suivantes, vous optimisez le fonctionnement de
votre climatiseur de toit :
Améliorez l’isolation thermique du véhicule en colmatant les fentes et en suspen-
dant des volets roulants réfléchissants ou des rideaux devant les fenêtres.
Choisissez une température et une vitesse de ventilation appropriées.
Orientez les buses de ventilation de manière pertinente.
Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d’aspiration ne soient pas
recouvertes par du tissu, du papier ou un quelconque objet.
9.3 Mise en marche / à l’arrêt du climatiseur
I
Tournez le bouton sur 1 ou sur 2.
En position 2, la
climatisation est plus forte.
Le climatiseur de toit est en marche.
Mode de
fonctionnement
Caractéristiques
Arrêt Le climatiseur est éteint.
1 Le climatiseur de toit fonctionne à la vitesse de ventilateur 1.
2 Le climatiseur de toit fonctionne à la vitesse de ventilateur 2.
REMARQUE
Après la mise en marche, la climatisation démarre avec les valeurs der-
nièrement réglées.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 43 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
Nettoyage du climatiseur de toit FreshJet
44
9.4 Réglage des buses de ventilation
Il est possible de réguler l'arrivée d'air dans l'habitacle du véhicule grâce à la posi-
tion des buses de ventilation (fig. 3, page 4) :
Tournez les lamelles (1) des buses de ventilation à l'aide de la mollette de
réglage (2), dans le sens souhaité.
10 Nettoyage du climatiseur de toit
A
Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur et de l’unité de ventilation
avec un chiffon humide.
Enlevez régulièrement les feuilles mortes et autres salissures qui encombrent les
ouvertures de ventilation (fig. 4 1, page 4) du climatiseur. Veillez à ne pas
endommager les lamelles du climatiseur de toit.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Ne nettoyez pas le climatiseur de toit avec un nettoyeur haute
pression. Toute infiltration d’eau peut endommager le climatiseur.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le climatiseur de toit.
Pour nettoyer le climatiseur de toit, utilisez uniquement de l’eau et un
détergent doux. N’utilisez en aucun cas de l’essence, du diesel ou
un solvant.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 44 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
FreshJet Entretien du climatiseur de toit
45
11 Entretien du climatiseur de toit
!
AVERTISSEMENT !
Les travaux de maintenance autres que ceux décrits ici doivent être
effectués uniquement par un personnel qualifié et parfaitement informé
des dangers relatifs à la manipulation de réfrigérants et de climatiseurs et
des règlements spécifiques. Tout travail de maintenance mal effectué
risquerait d’entraîner de graves dangers.
Intervalle Contrôle / maintenance
Régulièrement Vérifier les écoulements d’eau de condensation :
Vérifier que les écoulements d’eau de condensation (fig. 5 1,
page 4) sur les côtés du climatiseur ne sont pas bouchés et que l’eau
de condensation peut s’écouler.
Régulièrement Nettoyer le filtre de l’unité de sortie d’air (fig. 6, page 5) :
Retirer manuellement le couvercle de protection (1) du filtre.
Retirer le filtre (2).
Nettoyer le filtre (2) avec une solution savonneuse et le laisser sécher.
Remettre le filtre sec (2) en place.
Remettre le couvercle de protection (1) en place.
Une fois par an Vérifier les joints profilés :
Vérifier que le joint du climatiseur installé sur le toit du véhicule ne pré-
sente ni fissures ni autres détériorations.
Une fois par an Remplacer le filtre à charbon actif (fig. 6, page 5) :
Retirer manuellement le couvercle de protection (1) du filtre.
Retirer le filtre (2).
Retirer le filtre à charbon actif (3).
Nettoyer le filtre (2) avec une solution savonneuse et le laisser sécher.
Insérer un nouveau filtre à charbon actif.
Remettre le filtre sec (2) en place.
Remettre le couvercle de protection (1) en place.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 45 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
Guide de dépannage FreshJet
46
12 Guide de dépannage
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
Pas de rafraîchisse-
ment
Le climatiseur de toit n’est pas en mode
rafraîchissement.
Mettez le climatiseur de toit en
mode rafraîchissement.
La température ambiante est supérieure
à 52 °C.
Le climatiseur est conçu pour une tem-
pérature ambiante inférieure à 52 °C.
La température réglée est supérieure à
la température ambiante.
Sélectionnez une température plus
basse.
La température ambiante est inférieure
à 16 °C.
Le climatiseur est conçu uniquement
pour une température ambiante supé-
rieure à 16 °C.
Une des sondes de température est
défectueuse.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La turbine de l’évaporateur est défec-
tueuse.
Le ventilateur du condensateur est
défectueux.
Mauvaise
ventilation
Laspiration d’air est bouchée. Enlevez la poussière et autres salis-
sures qui encombrent les lamelles
de ventilation du climatiseur.
Le ventilateur est défectueux. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Infiltration d’eau
dans le véhicule
Les ouvertures d’écoulement d’eau de
condensation sont bouchées.
Nettoyez les ouvertures d’écoule-
ment d’eau de condensation.
Les joints sont défectueux. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Le climatiseur de
toit ne se met pas
en marche
Il n’y a pas de tension électrique
(230 V).
Contrôlez l’alimentation en
tension.
La tension est trop faible (moins
de 200 V).
Le transformateur est défectueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Une des sondes de température est
défectueuse.
La protection par fusible de l’alimenta-
tion en tension est trop faible.
Vérifiez les fusibles de l’alimenta-
tion en tension.
Le climatiseur de
toit ne s’éteint pas
La protection par fusible de l’alimenta-
tion en tension est trop faible.
Vérifiez les fusibles de l’alimenta-
tion en tension.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 46 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
FreshJet Garantie
47
13 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez
vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir
adresses au dos du présent manuel).
Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions concernant
la suite de la procédure pour la garantie.
14 Retraitement
Directives de protection de l’environnement et élimination conforme
Toutes les organisations doivent appliquer une série de mesures visant à détecter,
évaluer et contrôler l’influence que leurs activités (fabrication, produits, service
après-vente, etc.) ont sur l’environnement.
Les mesures à suivre pour la détection d’effets importants sur l’environnement
doivent prendre en compte les facteurs suivants :
Utilisation de matières premières et de ressources naturelles
Émissions dans l’atmosphère
Écoulement de liquides
Élimination et recyclage
Contamination du sol
Afin de minimiser les effets sur l’environnement, le fabricant présente ci-dessous une
série de consignes que toute personne interagissant avec l’appareil pendant la
durée de vie de celui-ci (pour quelque raison que ce soit) doit prendre en compte.
Tous les matériaux d’emballage doivent être éliminés (de préférence recyclés)
conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a
lieu.
Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence recyclés)
conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a
lieu.
Pour une élimination correcte, l’appareil doit être transmis à un centre de recy-
clage, afin que tous les composants recyclables puissent être réutilisés et que les
matériaux restants soient traités de manière conforme.
Pendant l’installation, assurez-vous que l’habitacle est suffisamment aéré pour
éviter la formation d’air vicié, qui pourrait être nocif pour la santé de l’utilisateur.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 47 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
Retraitement FreshJet
48
Pendant l’utilisation et l’entretien, assurez-vous que les déchets toxiques (huile,
graisse, etc.) sont éliminés de manière conforme.
Afin de réduire les nuisances sonores, minimisez le niveau sonore.
Vous trouverez de plus amples informations concernant le démantèlement correct
de nos produits dans les instructions de recyclage disponibles sur www.dome-
tic.com.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lors de l’exploitation ainsi que des réparations et des travaux de maintenance,
veillez à ce que le circuit de refroidissement ne soit pas endommagé et que le
fluide frigorigène ne puisse s’échapper. Il s’agit d’un gaz à effet de serre, qui ne
doit pas parvenir dans l’atmosphère.
M
Lorsque vous mettez le produit définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre reven-
deur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des
déchets.
Éliminez le produit en vous conformant uniquement aux directives de recyclage
ou d’élimination en vigueur, auprès d’une entreprise de recyclage agréée.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 48 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FR
FreshJet Données techniques
49
15 Données techniques
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
FreshJet1500E
N° de produit : 9105306669
Puissance frigorifique du compresseur : 1500 W
Puissance frigorifique selon ISO 5151 : 1500 W
Tension nominale d’entrée : 230 Vw / 50 Hz
Intensité absorbée en mode
refroidissement :
Fusible requis :
2,7 A
4 A
Plage de température de fonctionnement : de 0 °C à +52 °C
Frigorigène : R-410a
Quantité de fluide frigorigène : 0,54 kg
Équivalent CO
2
: 1,12752 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 2088
Ventilateur : 2 niveaux de soufflerie
Type de protection : IPX4
Volume max. de l’habitacle du véhicule
(avec parois isolées) :
20 m³
Dimensions l x L x h,
fig. 7, page 5:
787 x 562 x 225 mm
(hauteur au-dessus du toit du véhicule)
Poids : env. 28 kg
Contrôle/certificat :
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 49 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
FreshJet
50
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2.1 Seguridad básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . 53
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2 Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Manejo del equipo de aire acondicionado de techo . . . . . . . . . . . . 57
9.1 Indicaciones básicas para el manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2 Indicaciones para un uso óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.3 Encendido y apagado del equipo de aire
acondicionado de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.4 Ajuste de las toberas de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Limpieza del equipo de aire acondicionado de techo . . . . . . . . . . . 58
11 Mantenimiento del equipo de aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . 59
12 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
14 Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 50 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
FreshJet Aclaración de los símbolos
51
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
El fabricante no se hace responsable de ningún daño resultante, especialmente de
los daños resultantes que pudieran producirse como consecuencia de una avería en
el equipo de aire acondicionado de techo.
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 51 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
Indicaciones de seguridad FreshJet
52
2.1 Seguridad básica
!
¡ADVERTENCIA!
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que
representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen apara-
tos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce-
bido.
No realice modificaciones en el aparato.
Sólo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros relacio-
nados con la manipulación de refrigerantes y equipos de aire acondi-
cionado como las normas correspondientes tiene autorización para
realizar las tareas de instalación y la reparación del equipo de aire
acondicionado de techo. Las reparaciones que se realicen incorrecta-
mente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En
caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su
país (direcciones al dorso).
No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos
inflamables o en habitaciones cerradas.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados
en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de
50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación ni inserte objetos
extraños en el equipo de aire acondicionado de techo.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acon-
dicionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No uti-
lice agua para extinguir el fuego.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 52 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
FreshJet Destinatarios de estas instrucciones
53
A
¡AVISO!
Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando instalado
el equipo de aire acondicionado de techo.
Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario realizar una apro-
bación técnica nueva (según el parágrafo 19 de la ley de circulación
alemana StVZO) a causa de la instalación del equipo de aire acondi-
cionado de techo y modificar los datos de altura en la documentación
del vehículo: altura de montaje 225 mm
Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especiali-
zado debe controlar el equipo de aire acondicionado de techo y repa-
rarlo según las normativas. Nunca se debe dejar salir refrigerante a la
atmósfera.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
A
¡AVISO!
El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado para su
uso en maquinaria agrícola y de construcción.
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten
daños.
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario del equipo de aire acondicionado
de techo.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 53 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
Volumen de entrega FreshJet
54
4 Volumen de entrega
FreshJet 1500E
5Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
I
Denominación
Número de
artículo
Equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Instrucciones de montaje
Instrucciones de uso
Denominación
Número de
artículo
Kit complementario para CC DC-Kit2 9100300001
Kit complementario para CC DC-Kit3 9100300002
Kit complementario para CC DC-Kit4 9100300044
Kit complementario para CC DC-Kit5 9100300073
Kit complementario para CC DC-Kit6 9100300074
NOTA
Con un kit complementario para CC (accesorio), el equipo de aire acon-
dicionado de techo Dometic FreshJet también puede usarse durante la
marcha.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 54 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
FreshJet Uso adecuado
55
6Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo de Dometic FreshJet es adecuado única-
mente para autocaravanas, caravanas y otros vehículos con estancias para vivir. No
es adecuado para casas o viviendas.
El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su instalación en
maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria similar. En caso
de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funciona-
miento correcto.
El funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo está garantizado para
temperaturas entre 0 °C y 52 °C.
7 Descripción técnica
El equipo de aire acondicionado de techo climatiza el habitáculo con aire frío deshu-
medecido sin polvo ni suciedad.
I
7.1 C om p o n e n te s
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado consta de los siguien-
tes componentes principales (fig. 1, página 3):
Compresor (1)
El compresor aspira el refrigerante utilizado y lo condensa. De este modo, se
aumenta la presión y, con ello, también la temperatura del refrigerante.
Condensador (2)
El licuefactor integrado funciona como refrigerador o intercambiador de calor. El
aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se enfría y se licua.
Evaporadores (3)
Los evaporadores enfrían el aire que circula y lo deshumedecen. El refrigerante
absorbe calor y se evapora.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de techo es capaz de bajar la tempera-
tura en el habitáculo del vehículo hasta un valor determinado. La tempe-
ratura que se ha de alcanzar para enfriar depende del tipo de vehículo,
de la temperatura ambiente y de la potencia frigorífica de su equipo de
aire acondicionado de techo.
Si la temperatura exterior es menor a 16 °C, el equipo de aire acondicio-
nado de techo deja de enfriar.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 55 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
Antes del primer uso FreshJet
56
Ventilador (4)
El ventilador distribuye el aire enfriado en el habitáculo del vehículo a través de
una unidad de salida de aire.
Vista general de todos los componentes:
FreshJet1500E: fig. 8, página 6
Unidad de salida de aire ADB: fig. 9, página 7
7.2 Panel de control
El panel de control (fig. 2, página 3) se encuentra en la unidad de salida del aire del
equipo de aire acondicionado de techo.
Está compuesto por los siguientes elementos de mando y de indicación:
8 Antes del primer uso
Controles antes de la puesta en marcha
Antes de encender el equipo de aire acondicionado de techo tenga en cuenta lo
siguiente:
Compruebe que la tensión y la frecuencia de alimentación concuerden con los
valores indicados en los datos técnicos, véase página 64.
Asegúrese de que tanto la abertura de aspiración de aire como las toberas de
aire no estén obstaculizadas. Todas las rejillas de ventilación deben estar siempre
libres para garantizar un rendimiento óptimo del equipo de aire acondicionado
de techo.
!
N.° Explicación
1
Botón
Enciende y apaga el equipo de aire acondicionado
de techo, y selecciona la velocidad del ventilador
2
Botón
Ajusta la temperatura
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
No introduzca el dedo ni ningún objeto en las toberas de aire ni en la
rejilla de aspiración.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 56 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
FreshJet Manejo del equipo de aire acondicionado de techo
57
9 Manejo del equipo de aire
acondicionado de techo
9.1 Indicaciones básicas para el manejo
El equipo de aire acondicionado de techo cuenta con tres modos de
funcionamiento:
9.2 Indicaciones para un uso óptimo
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para optimizar el modo de funciona-
miento de su equipo de aire acondicionado de techo:
Mejore el aislamiento térmico del vehículo; para ello, aísle las rendijas y cuelgue
persianas reflectantes o cortinas en las ventanas.
Seleccione una temperatura y una velocidad de ventilación adecuadas.
Oriente apropiadamente las toberas de aire.
Preste atención a que las toberas y la rejilla de aspiración no estén cubiertas con
paños, papel ni otros objetos.
9.3 Encendido y apagado del equipo de aire
acondicionado de techo ..
I
Gire el botón a 1 o a 2.
La posición 2 significa una
climatización más alta.
El equipo de aire acondicionado de techo está encendido.
Modo de
funcionamiento
Características
Apagado El equipo de aire acondicionado de techo está apagado.
1 El equipo de aire acondicionado de techo funciona a la velocidad de
ventilador 1.
2 El equipo de aire acondicionado de techo funciona a la velocidad de
ventilador 2.
NOTA
Después del encendido comenzará la climatización con los últimos
valores establecidos.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 57 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
Limpieza del equipo de aire acondicionado de techo FreshJet
58
9.4 Ajuste de las toberas de aire
La entrada de aire en el habitáculo del vehículo se puede regular mediante la posi-
ción de las toberas de aire (fig. 3, página 4):
Use la rueda de ajuste (2) para orientar las láminas (1) de las toberas de aire en la
dirección deseada.
10 Limpieza del equipo de aire
acondicionado de techo
A
Limpie de vez en cuando la carcasa del equipo de aire acondicionado de techo
y la unidad de salida de aire con un paño húmedo.
Retire regularmente la hojarasca y otro tipo de suciedad de las aberturas de ven-
tilación (fig. 4 1, página 4) del equipo de aire acondicionado de techo. Tenga
cuidado de no dañar las láminas del equipo de aire acondicionado de techo.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No limpie el equipo de aire acondicionado de techo con un
limpiador de alta presión. Podría dañar el equipo de aire
acondicionado si penetrara agua en él.
Para la limpieza no utilice ningún objeto afilado o duro ni
detergentes corrosivos, ya que ello podría dañar el equipo de aire
acondicionado de techo.
Utilice únicamente agua con un producto neutro para la limpieza del
equipo de aire acondicionado de techo. No utilice bajo ningún
concepto gasolina, diesel o disolventes.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 58 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
FreshJet Mantenimiento del equipo de aire acondicionado
59
11 Mantenimiento del equipo de aire
acondicionado
!
¡ADVERTENCIA!
Sólo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros
relacionados con la manipulación de refrigerantes y equipos de aire
acondicionado como las normas correspondientes tiene autorización
para realizar trabajos de mantenimiento que difieran de los aquí
descritos. Los trabajos de mantenimiento que se realicen incorrecta-
mente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Intervalo Comprobación/mantenimiento
Regularmente Control de las salidas de agua de condensación:
Compruebe que las salidas de agua de condensación (fig. 5 1,
página 4) situadas a los lados del equipo de aire acondicionado de
techo estén libres y que el agua de condensación pueda fluir.
Regularmente Limpieza del filtro de la unidad de salida de aire (fig. 6, página 5):
Quite a mano la tapa (1) del filtro.
Extraiga el filtro (2).
Limpie el filtro (2) con una solución de detergente y déjelo secar.
Vuelva a colocar el filtro seco (2).
Vuelva a colocar la tapa (1).
Una vez por año Control de las juntas de perfil:
Compruebe anualmente si las juntas de perfil del equipo de aire
acondicionado de techo del vehículo presentan fisuras u otros
daños.
Una vez por año Remplazo del filtro de carbón activo (fig. 6, página 5):
Quite a mano la tapa (1) del filtro.
Extraiga el filtro (2).
Retire el filtro de carbón activo (3).
Limpie el filtro (2) con una solución de detergente y déjelo secar.
Coloque un nuevo filtro de carbón activo.
Vuelva a colocar el filtro seco (2).
Vuelva a colocar la tapa (1).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 59 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
Localización de averías FreshJet
60
12 Localización de averías
Avería Causa Solución
No se produce
enfriamiento
El equipo de aire acondicionado de
techo no está en modo “Enfríar”.
Ponga el equipo de aire acondi-
cionado de techo en modo
“Enfriar”.
La temperatura ambiente es superior a
52 °C.
El equipo de aire acondicionado de
techo está concebido para una tempe-
ratura ambiente de hasta 52 °C.
La temperatura ajustada es mayor que la
temperatura del entorno.
Seleccione una temperatura infe-
rior.
La temperatura ambiente es inferior a
16 °C.
El equipo de aire acondicionado de
techo está concebido para una tempe-
ratura ambiente a partir de 16 °C.
Uno de los sensores de temperatura está
averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
El ventilador del evaporador está
dañado.
El ventilador del condensador está
dañado.
Poca potencia de
aire
La aspiración de aire está atascada. Quite la hojarasca y otro tipo de
suciedad de las láminas de ventila-
ción del equipo de aire acondicio-
nado de techo.
El ventilador está averiado. Diríjase a un taller autorizado.
Entrada de agua en
el vehículo
Las aberturas de salida para el agua de
condensación están atascadas.
Límpielas.
Las juntas están dañadas. Diríjase a un taller autorizado.
El equipo de aire
acondicionado de
techo no se
enciende
No hay tensión de alimentación (230 V). Controle la alimentación de ten-
sión.
La tensión es demasiado baja (por
debajo de 200 V).
El transformador de tensión está
averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
Uno de los sensores de temperatura está
averiado.
La protección eléctrica de la alimenta-
ción de tensión es demasiado escasa.
Controle la protección eléctrica
de la alimentación de tensión.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 60 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
FreshJet Garantía legal
61
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a nues-
tro socio de servicio en su país (ver direcciones en el dorso de este manual).
Nuestros especialistas estarán encantados de poder ayudarle y de poder orientarle
en los siguientes pasos a dar respecto a la garantía.
El equipo de aire
acondicionado de
techo no se apaga
La protección eléctrica de la alimenta-
ción de tensión es demasiado escasa.
Controle la protección eléctrica
de la alimentación de tensión.
Avería Causa Solución
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 61 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
Eliminación de desechos FreshJet
62
14 Eliminación de desechos
Normas de protección del medio ambiente y gestión adecuada de
residuos
Todas las organizaciones deben adoptar una serie de medidas para identificar, eva-
luar y controlar la influencia que sus actividades (fabricación, productos, servicios y
demás) ejercen sobre el medio ambiente.
Las medidas a seguir para detectar repercusiones importantes en el medio ambiente
deben tener en cuenta los siguientes factores
Empleo de materias primas y recursos naturales
Emisiones atmosféricas
Derrames de fluidos
Gestión de residuos y reciclaje
Contaminación del suelo
Para minimizar las repercusiones en el medio ambiente, el fabricante presenta a con-
tinuación una serie de indicaciones que deberán ser tenidas en cuenta por todas
aquellas personas que (por el motivo que sea) interactúen con el aparato durante el
transcurso de su vida útil.
Todo el material de embalaje debe descartarse (de preferencia reciclándose)
conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de residuos.
Todos los componentes del producto deben descartarse (de preferencia reci-
clándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de
residuos.
Para una correcta gestión de residuos, el aparato debe entregarse en un centro
de reciclaje autorizado para asegurarse de que se reutilicen todos los compo-
nentes reciclables y que el resto de los materiales se deseche según las normati-
vas.
Asegúrese durante la instalación de que el habitáculo reciba ventilación sufi-
ciente para evitar la acumulación de aire viciado que podría resultar perjudicial
para la salud del usuario.
Asegúrese durante el uso y el mantenimiento de que todos los efluentes nocivos
(aceite, grasa y demás) se descarten según las normativas.
Mantenga el nivel de ruido bajo para reducir la contaminación sonora.
En nuestra página web www.dometic.com encontrará más informaciones acerca de
la correcta desinstalación de nuestros productos.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 62 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
FreshJet Eliminación de desechos
63
Controle tanto durante el funcionamiento como en el transcurso de reparaciones
y trabajos de mantenimiento que el circuito de refrigeración no esté dañado y
que no puedan producirse fugas de refrigerante. Éste actúa como gas de efecto
invernadero y no debería entrar en contacto con el medio ambiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de gestión de residuos.
Descarte el producto únicamente de acuerdo con las normas válidas de reciclaje
o gestión de residuos en una empresa autorizada de gestión de residuos.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 63 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
ES
Datos técnicos FreshJet
64
15 Datos técnicos
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
FreshJet1500E
Art. n.º: 9105306669
Potencia de refrigeración del compresor 1500 W
Capacidad de enfriamiento de conformidad
con ISO 5151:
1500 W
Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz
Consumo de corriente en el modo de
enfriamiento:
Fusibles necesarios:
2,7 A
4 A
Rango de temperatura de funcionamiento: 0 °C hasta +52 °C
Refrigerante: R-410a
Cantidad de refrigerante: 0,54 kg
Equivalente a CO
2
: 1,12752 t
Índice GWP: 2088
Ventilador: 2 niveles de ventilador
Clase de protección: IPX4
Volumen máx. de habitáculo del vehículo
(con paredes aisladas):
20 m³
Dimensiones L x A x H
fig. 7, página 5:
787 x 562 x 225 mm
(Altura sobre el techo del vehículo)
Peso: apróx. 28 kg
Homologación/Certificados:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 64 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
FreshJet
65
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do
produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2 Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.1 Segurança essencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.2 Segurança durante o funcionamento do aparelho . . . . . . . . . . . . . 68
3 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.2 Painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
8 Antes da primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
9 Operar o ar condicionado para tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.1 Indicações básicas relativas à operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.2 Indicações para uma melhor utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.3 Ligar e desligar o ar condicionado para tejadilho . . . . . . . . . . . . . . 72
9.4 Ajustar os bocais de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10 Limpeza do ar condicionado para tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Manutenção do ar condicionado para tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12 Eliminar falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
14 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
15 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 65 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
Explicação dos símbolos FreshJet
66
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
O mesmo não se responsabiliza em caso danos recorrentes, sobretudo danos recor-
rentes que possam ocorrer devido à falha de funcionamento do sistema de ar condi-
cionado de tejadilho.
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de
aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 66 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
FreshJet Indicações de segurança
67
2.1 Segurança essencial
!
AVISO!
Os aparelhos elétricos não são um brinquedo!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigo decor-
rentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as crianças utili-
zem equipamentos elétricos sem supervisão.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conhecimento,
quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação
acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os
perigos dele resultantes.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no apare-
lho!
A instalação, a manutenção e as reparações no sistema de ar condicio-
nado de tejadilho apenas devem ser realizadas por técnicos especia-
lizados familiarizados com os perigos inerentes durante o
manuseamento com um agente de refrigeração ou com as normas em
vigor. As reparações inadequadas podem provocar perigos graves.
Em caso de reparação, entre em contacto com o centro de assistência
técnica do seu país (endereços no verso).
Não coloque o ar condicionado para tejadilho nas proximidades de
líquidos e gases inflamáveis.
Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazena-
dos nem montados na área da saída de ar. A distância tem de ser de,
pelo menos, 50 cm.
Não coloque as mãos nas saídas de ar e não insira objetos estranhos
no ar condicionado para tejadilho.
Em caso de incêndio, não solte a tampa superior do ar condicionado
para tejadilho, utilize antes os agentes de extinção permitidos. Não
utilize água para apagar incêndios.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 67 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
Destinatários do presente manual FreshJet
68
A
NOTA!
Nunca coloque a sua caravana num túnel de lavagem com o ar condi-
cionado para tejadilho montado.
Informe-se junto ao fabricante do seu veículo se, devido à instalação
do sistema de ar condicionado de tejadilho, é necessário levar a cabo
um controlo novo (conforme § 19 código da estrada alemão StVZO) e
proceder à alteração do registo da altura do veículo nos documentos:
altura de construção 225 mm
Se ocorrerem falhas no ar condicionado para tejadilho, o mesmo
deve ser verificado e devidamente colocado em funcionamento por
uma empresa especializada. O agente de refrigeração nunca pode
ser libertado para a atmosfera livre.
2.2 Segurança durante o funcionamento do aparelho
!
AVISO!
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimen-
tação de corrente.
A
NOTA!
O ar condicionado para tejadilho não está adequado para o funciona-
mento em máquinas agrícolas nem em máquinas para a construção
civil.
Utilize o aparelho apenas quando o corpo e os cabos não apresentam
danos.
3 Destinatários do presente manual
Este manual de instruções destina-se ao utilizador do ar condicionado para
tejadilho.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 68 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
FreshJet Material fornecido
69
4 Material fornecido
FreshJet 1500E
5Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
I
6Utilização adequada
O ar condicionado para tejadilho Dometic FreshJet foi concebido para climatizar
com ar frio os espaços interiores de caravanas e auto-caravanas.
O ar condicionado para tejadilho o é adequado para instalação em máquinas
para a constrão civil, máquinas agcolas ou equipamentos de trabalho semelhan-
tes. Caso se produzam vibrações demasiado fortes, o funcionamento correto deixa
de estar garantido.
A função do FreshJet está garantida para temperaturas até 52 °C.
Designação Número de artigo
Ar condicionado para tejadilho Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Manual de montagem
Manual de instruções
Designação Número de artigo
Kit de expansão DC-Kit2 9100300001
Kit de expansão DC-Kit3 9100300002
Kit de expansão DC-Kit4 9100300044
Kit de expansão DC-Kit5 9100300073
Kit de expansão DC-Kit6 9100300074
OBSERVAÇÃO
Com um kit de expansão DC (acessório) da WAECO, o ar condicionado
para tejadilho Dometic FreshJet também pode funcionar durante a
condução.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 69 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
Descrição técnica FreshJet
70
7 Descrição técnica
O ar condicionado para tejadilho confere ao habitáculo ar fresco deshumidificado
sem pó, nem sujidade.
I
7.1 C om p o n e n te s
O circuito de refrigeração do ar condicionado para tejadilho é composto pelos
seguintes componentes principais (fig. 1, página 3):
Compressor (1)
O compressor aspira o agente de refrigeração utilizado e comprime-o. Assim,
será aumentada a pressão e também a temperatura do agente de refrigeração.
Condensador (2)
O condensador montado funciona como um aparelho de refrigeração ou um
permutador térmico. A passagem do fluxo de ar absorve calor, o gás do agente
de refrigeração é arrefecido e fica num estado líquido.
Vaporizador (3)
Os vaporizadores refrigeram o fluxo de ar e deshumidificam o mesmo.
O agente de refrigeração absorve calor e é vaporizado.
Ventilador (4)
O ar refrigerado é distribuído pelo habitáculo do veículo por meio do ventilador
através de uma unidade de saída do ar.
Vista geral de todos os componentes:
FreshJet1500E: fig. 8, página 6
Unidade de saída de ar ADB: fig. 9, página 7
OBSERVAÇÃO
O ar condicionado para tejadilho está concebido para reduzir a
temperatura no habitáculo do veículo até um determinado valor. A
temperatura a alcançar durante a refrigeração depende do tipo de
veículo, da temperatura ambiente e da capacidade de refrigeração do
seu ar condicionado para tejadilho.
A uma temperatura exterior inferior a 16 °C, o ar condicionado para
tejadilho deixe de refrigerar.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 70 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
FreshJet Antes da primeira utilização
71
7.2 Painel de comando
O painel de comando (fig. 2, página 3) encontra-se na unidade de saída de ar do
ar condicionado para tejadilho.
Sendo composto pelos seguintes elementos de comando e de indicação:
8 Antes da primeira utilização
Controlos antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar o ar condicionado para tejadilho, tenha em consideração o seguinte:
Controle se a tensão e a frequência de alimentação correspondem aos valores
que constam nos dados técnicos, ver página 79.
Certifique-se de que tanto a abertura de aspiração do ar, assim como os bocais
de ar estão desobstruídos. Todas as grelhas de ventilação têm de estar desimpe-
didas para assegurar uma potência ótima do ar condicionado para tejadilho.
!
N.º Explicação
1
Botão
Liga e desliga o sistema de ar condicionado de tejadi-
lho e seleciona a velocidade do ventilador
2
Botão
Regula a temperatura
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
Não introduza as mãos ou objetos nos bocais de ar nem da grelha de
aspiração.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 71 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
Operar o ar condicionado para tejadilho FreshJet
72
9 Operar o ar condicionado para tejadilho
9.1 Indicações básicas relativas à operação
O ar condicionado para tejadilho dispõe de três modos de funcionamento:
9.2 Indicações para uma melhor utilização
Se respeitar as seguintes indicações, o funcionamento do seu ar condicionado para
tejadilho é otimizado:
Melhore o isolamento térmico do veículo, vedando as fissuras e pendurando
estores refletores ou cortinas na janela.
Escolha uma temperatura adequada e um nível de ventilação apropriado.
Alinhe os bocais de ventilação de modo conveniente.
Preste atenção para que os bocais de ar e a grade de aspiração não sejam cober-
tos por panos, papéis e outros objetos.
9.3 Ligar e desligar o ar condicionado para tejadilho
I
Rode o botão para 1 ou 2.
A posição 2 significa uma
climatização mais intensa.
O sistema de ar condicionado de tejadilho está ligado.
Modo de
funcionamento
Características
Desligado O sistema de ar condicionado de tejadilho está desligado.
1 O sistema de ar condicionado de tejadilho funciona com a veloci-
dade do ventilador 1.
2 O sistema de ar condicionado de tejadilho funciona com a veloci-
dade do ventilador 2.
OBSERVAÇÃO
Após a ativação, a climatização é iniciada com os valores configurados
por último.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 72 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
FreshJet Limpeza do ar condicionado para tejadilho
73
9.4 Ajustar os bocais de ar
A entrada de ar no habitáculo do veículo pode ser regulada através da posição dos
bocais de ar (fig. 3, página 4):
Rode as aletas (1) dos bocais de ar para a direção pretendida através da roda de
ajuste (2).
10 Limpeza do ar condicionado para
tejadilho
A
De vez em quando, limpe o corpo do ar condicionado para tejadilho com um
pano húmido.
Remova regulamente as folhas e outra sujidade das aberturas de ventilação
(fig. 4 1, página 4) localizadas no ar condicionado para tejadilho. Neste caso,
preste atenção para não danificar as lamelas do ar condicionado para tejadilho.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe o ar condicionado para tejadilho com um aparelho de
limpeza a alta pressão. A penetração de água pode danificar o ar
condicionado para tejadilho.
Não utilize objetos afiados ou duros ou agentes de limpeza para a
limpeza, uma vez que podem causar danos no ar condicionado para
tejadilho.
Para a limpeza do ar condicionado para tejadilho, utilize exclusiva-
mente um detergente suave. Nunca utilize benzina, gasóleo ou
solventes.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 73 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
Manutenção do ar condicionado para tejadilho FreshJet
74
11 Manutenção do ar condicionado para
tejadilho
!
AVISO!
Outros trabalhos de manutenção apenas devem ser realizados por téc-
nicos especializados familiarizados com os perigos inerentes durante o
manuseamento com um agente de refrigeração ou com as normas em
vigor. Os trabalhos de manutenção inadequados podem provocar peri-
gos graves.
Intervalo Verificação/manutenção
Regularmente Verificar as aberturas para saída da água de condensação:
Verifique se as aberturas para saída da água de condensação
(fig. 5 1, página 4) existentes nas partes laterais do ar condicio-
nado para tejadilho estão livres e a água de condensação existente
possa escoar.
Regularmente Limpar o filtro da unidade de saída do ar (fig. 6, página 5):
Retire manualmente a tampa (1) do filtro.
Remova o filtro (2).
Limpe o filtro (2) com um agente de limpeza e deixe secar.
Volte a colocar o filtro (2) já seco.
Volte a colocar a cobertura (1).
Uma vez por ano Verificar as juntas de perfil:
Verifique anualmente se juntas de perfil entre o ar condicionado e o
tejadilho do veículo apresentam fissuras ou outros danos.
Uma vez por ano Substituir o filtro de cartão ativado (fig. 6, página 5):
Retire manualmente a tampa (1) do filtro.
Remova o filtro (2).
Substitua o filtro de carvão ativado (3).
Limpe o filtro (2) com um agente de limpeza e deixe secar.
Aplique um novo filtro de carvão ativado.
Volte a colocar o filtro (2) já seco.
Volte a colocar a cobertura (1).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 74 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
FreshJet Eliminar falhas
75
12 Eliminar falhas
Falha Causa Eliminação
Sem potência de
refrigeração
O ar condicionado para tejadilho não
está configurado para o modo de
refrigeração.
Regule o ar condicionado para
tejadilho no modo de refrigera-
ção.
A temperatura ambiente é superior a
52 °C.
O ar condicionado para tejadilho foi
concebido apenas para uma tempe-
ratura ambiente até 52 °C.
A temperatura configurada é superior à
temperatura ambiente.
Selecione uma temperatura mais
baixa.
A temperatura ambiente é inferior a
16 °C.
O ar condicionado para tejadilho está
concebido para uma temperatura
ambiente a partir de 16 °C.
Um dos sensores de temperatura está
com defeito.
Entre em contacto com uma ofi-
cina qualificada devidamente
autorizada.
O ventilador do evaporador está
danificado.
O ventilador do condensador está
danificado.
Potência de ar
deficiente
A aspiração de ar está obstruída. Remova as folhas e outra sujidade
das aberturas de ventilação do ar
condicionado para tejadilho.
O ventilador está com defeito. Entre em contacto com uma ofi-
cina qualificada devidamente
autorizada.
Entrada de água
para o veículo
As aberturas para saída da água de
condensação estão obstruídas.
Limpe as aberturas para saída da
água de condensação.
As vedações estão danificadas. Entre em contacto com uma ofi-
cina qualificada devidamente
autorizada.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 75 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
Garantia FreshJet
76
13 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-
se à assistência técnica do seu país (endereços, ver verso do manual).
Os nossos técnicos têm todo o gosto em ajudá-lo e aconselhá-lo durante o processo
dos direitos de garantia.
O ar condicionado
para tejadilho não
liga
Não existe tensão de alimentão
(230 Vw).
Controle a alimentação de
tensão.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a 200 Vw).
O transformador de tensão está com
defeito.
Entre em contacto com uma ofi-
cina qualificada devidamente
autorizada.
Um dos sensores de temperatura está
danificado.
A proteção elétrica da alimentação de
tensão é demasiado baixa.
Verifique a proteção elétrica da
alimentação de tensão.
O ar condicionado
para tejadilho não
desliga
A proteção elétrica da alimentação de
tensão é demasiado baixa.
Verifique a proteção elétrica da
alimentação de tensão.
Falha Causa Eliminação
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 76 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
FreshJet Eliminação
77
14 Eliminação
Prescrições para a proteção do meio ambiente e eliminação adequada
Todas as organizações têm de tomar uma série de medidas para detetar, avaliar e
controlar o impacto que as suas atividades (fabricação, produtos, assistência téc-
nica, etc.) têm sobre o meio ambiente.
As medidas para a deteção de impactos significativos a serem cumpridas têm de
atender aos seguintes fatores:
Utilização de matérias-primas e recursos naturais
Emissões atmosféricas
Saída de líquidos
Eliminação e reciclagem
Contaminação do solo
Para minimizar os impactos sobre o meio ambiente, o fabricante apresenta uma série
de sinais que qualquer um que interage com o aparelho durante a sua vida útil deve
respeitar (qualquer que seja o motivo).
Todo o material de embalagem tem de ser eliminado em conformidade com as
prescrições legais que estão em vigor no país onde se procede à eliminação (de
preferência, reciclagem).
Todos os componentes do produto têm de ser eliminados em conformidade
com as prescrições legais que estão em vigor no país onde se procede à elimina-
ção (de preferência, reciclagem).
Para uma eliminação correta, o aparelho tem de ser entregue a um centro de reci-
clagem devidamente autorizado para que esteja assegurado que todos os com-
ponentes recicláveis são reutilizados e que os restantes materiais são
devidamente processados.
Durante a instalação, certifique-se de que o espaço está suficientemente venti-
lado para evitar a existência de ar viciado que poderá ser nocivo para a saúde do
operador.
Durante o funcionamento e a manutenção, certifique-se de que elimina devida-
mente todos os produtos residuais (óleo, massa lubrificante, etc.).
Mantenha o nível acústico baixo para reduzir a poluição sonora.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 77 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
Eliminação FreshJet
78
Para mais informações sobre a desinstalação correta dos nossos produtos, por favor,
consulte as indicações de reciclagem em www.dometic.com.
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor
de reciclagem.
Durante o funcionamento, bem como ao realizar reparações e trabalhos de
manutenção, preste atenção para que o circuito de refrigeração não seja danifi-
cado e não possa haver fugas de agente de refrigeração. O mesmo atua como
gás de estufa e não deve se libertado para o meio ambiente.
M
Para colocar o produto definitivamente fora de funcionamento, por favor,
informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor
sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Elimine o produto de acordo apenas em conformidade com as disposições de
reciclagem ou de eliminação aplicáveis de uma empresa de eliminação autori-
zada.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 78 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PT
FreshJet Dados técnicos
79
15 Dados técnicos
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
FreshJet1500E
N.º art.: 9105306669
Potência de refrigeração do compressor: 1500 W
Potência de refrigeração conforme
ISO 5151:
1500 W
Corrente nominal de entrada: 230 Vw/50 Hz
Consumo de corrente em modo de
refrigeração:
Fusível necessário:
2,7 A
4 A
Gama de temperatura de serviço: 0 °C a +52 °C
Agente de refrigeração: R-410a
Quantidade do agente de refrigeração: 0,54 kg
Equivalente a CO
2
: 1,12752 t
Potencial de aquecimento global (GWP): 2088
Ventilação: 2 níveis de ventilação
Classe de proteção: IPX4
Volume de espaço máx. do veículo
(com paredes isoladas):
20 m³
Dimensões Cx Lx A,
fig. 7, página 5:
787 x 562 x 225 mm
(altura acima do tejadilho):
Peso: aprox. 28 kg
Verificação/Certificado:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 79 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
FreshJet
80
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2.1 Sicurezza di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio . . . . . . . . . . 83
3 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Volume di consegna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.1 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.2 Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Uso del climatizzatore a tetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.1 Indicazioni generali d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.2 Indicazioni per un uso ottimale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.3 Accensione e spegnimento del climatizzatore a tetto . . . . . . . . . . 87
9.4 Impostazione delle bocchette dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10 Pulizia del climatizzatore a tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Manutenzione del climatizzatore a tetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
13 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
14 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
15 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 80 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
FreshJet Spiegazione dei simboli
81
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno derivante (ed in particolare
per i danni che potrebbero derivare) da un mancato funzionamento del climatizza-
tore a tetto.
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali
descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 81 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
Indicazioni di sicurezza FreshJet
82
2.1 Sicurezza di base
!
AVVERTENZA!
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli con-
nessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchi
elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o
se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno com-
preso i pericoli che possono insorgere.
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti-
nazione.
Non eseguire modifiche o trasformazioni all’apparecchio!
I lavori di installazione, manutenzione e riparazione del climatizzatore
a tetto devono essere effettuati solo da personale qualificato infor-
mato sui pericoli connessi all’uso del refrigerante e degli impianti di
climatizzazione e che conosca le relative prescrizioni. Le riparazioni
effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso
di riparazioni rivolgersi al Centro di assistenza del proprio Paese
(l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
Non utilizzare il climatizzatore a tetto nelle vicinanze di liquidi infiam-
mabili oppure in locali chiusi.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano collocati o
montati oggetti infiammabili. La distanza minima è di 50 cm.
Non intervenire nell’area delle bocchette di aerazione e non intro-
durre nessun corpo estraneo nel climatizzatore.
In caso di incendio non rimuovere la copertura superiore del
climatizzatore a tetto, bensì utilizzare un agente estinguente
autorizzato. Non tentare di estinguere l’incendio con acqua.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 82 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
FreshJet Destinatari di queste istruzioni
83
A
AVVISO!
Se il climatizzatore a tetto è montato, non entrare mai con il camper in
una stazione di lavaggio automatica.
Informarsi presso il produttore del veicolo di riferimento se, una volta
installato il climatizzatore a tetto, si debba effettuare un collaudo
secondo le norme prescritte dal codice della strada e modificare even-
tualmente la registrazione dell'altezza del veicolo sulla propria carta di
circolazione: ingombro in altezza 225 mm
Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante del
climatizzatore a tetto, occorre farlo controllare e riparare corretta-
mente da un tecnico specializzato. Non scaricare in nessun caso il
refrigerante liberamente nell’atmosfera.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
AVVERTENZA!
Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operi
sull’apparecchio.
A
AVVISO!
Il climatizzatore a tetto non è adatto all’impiego su macchine agricole
ed edili.
Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non
sono danneggiati.
3 Destinatari di queste istruzioni
Queste istruzioni per l’uso si rivolgono a utenti del climatizzatore a tetto.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 83 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
Volume di consegna FreshJet
84
4 Volume di consegna
FreshJet 1500E
5Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
I
6 Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore a tetto Dometic FreshJet è idoneo esclusivamente per camper,
caravan e altri veicoli con locali abitativi. Non è idoneo per case e appartamenti.
Il climatizzatore a tetto non è adatto per essere installato su macchine edili, mac-
chine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso di vibrazione eccessiva
non è più garantito un funzionamento corretto.
Il funzionamento del climatizzatore a tetto è garantito per temperature da 0 a 52 °C.
Denominazione Numero articolo
Climatizzatore a tetto Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Istruzioni di montaggio
Istruzioni per l’uso
Denominazione Numero articolo
Kit di ampliamento per CC DC-Kit2 9100300001
Kit di ampliamento per CC DC-Kit3 9100300002
Kit di ampliamento per CC DC-Kit4 9100300044
Kit di ampliamento per CC DC-Kit5 9100300073
Kit di ampliamento per CC DC-Kit6 9100300074
NOTA
Grazie al kit di ampliamento CC (accessorio) è possibile utilizzare il
climatizzatore a tetto Dometic FreshJet anche durante la marcia.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 84 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
FreshJet Descrizione tecnica
85
7 Descrizione tecnica
Il climatizzatore a tetto immette nell’abitacolo aria fresca e deumidificata senza pol-
vere o sporco.
I
7.1 C om p o n e n ti
Il ciclo frigorigeno del climatizzatore a tetto è formato dai seguenti componenti
principali (fig. 1, pagina 3):
Compressore (1)
Il compressore aspira il refrigerante utilizzato e lo comprime. In questo modo
aumenta la pressione e di conseguenza anche la temperatura del refrigerante.
Condensatore (2)
Il condensatore integrato funziona come un radiatore o uno scambiatore di
calore. L’aria circolante si riscalda, il gas refrigerante caldo si raffredda e si
fluidifica.
Evaporatore (3)
Gli evaporatori raffreddano l’aria circolante e la deumidificano. Il refrigerante
assorbe il calore ed evapora.
Ventilatore (4)
Il ventilatore, mediante un’unità di fuoriuscita dell’aria, immette l’aria raffreddata
nell’abitacolo del veicolo.
Panoramica di tutti i componenti:
FreshJet1500E: fig. 8, pagina 6
Unità di fuoriuscita dell'aria ADB: fig. 9, pagina 7
NOTA
Il climatizzatore a tetto è in grado di abbassare la temperatura
dell’abitacolo del veicolo fino a raggiungere un valore preimpostato. La
temperatura raggiungibile per il raffreddamento dipende dal modello
del veicolo, dalla temperatura ambiente e dalla capacità di raffredda-
mento del proprio climatizzatore a tetto.
Se la temperatura esterna scende al di sotto dei 16 °C, il climatizzatore a
tetto non raffredda più.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 85 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
Prima della messa in funzione iniziale FreshJet
86
7.2 Pannello di controllo
Il pannello di controllo si trova sull’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a
tetto (fig. 2, pagina 3).
Contiene i seguenti elementi di comando e indicazione:
8 Prima della messa in funzione iniziale
Controlli prima della messa in esercizio
Prima di accendere il climatizzatore a tetto, osservare quanto segue:
Controllare se la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondono ai valori
riportati nei dati tecnici (vedi pagina 93).
Assicurarsi che l’apertura di aspirazione dell’aria e le bocchette dell’aria siano
libere. Se si vuole garantire la potenza ottimale del climatizzatore a tetto, assicu-
rarsi che tutte le griglie di aerazione siano sempre libere.
!
N. Spiegazione
1
Pulsante
Attiva il climatizzatore a tetto, lo spegne e seleziona la
velocità della ventola
2
Pulsante
Imposta la temperatura
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Non inserire le dita o eventuali oggetti nelle bocchette dell’aria o nelle
griglie di aspirazione.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 86 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
FreshJet Uso del climatizzatore a tetto
87
9 Uso del climatizzatore a tetto
9.1 Indicazioni generali d’uso
Il climatizzatore a tetto ha a disposizione tre modalità di funzionamento:
9.2 Indicazioni per un uso ottimale
Attenendosi alle seguenti indicazioni, è possibile ottimizzare l’uso del climatizzatore
a tetto:
Migliorare l’isolamento termico del veicolo chiudendo ermeticamente le fessure
e coprendo le finestre con tende a rullo riflettenti o tende.
Selezionare una temperatura e un livello di ventilazione adatti.
Orientare con cura gli ugelli per l’aria.
Assicurarsi che le bocchette dell’aria e le griglie di aspirazione non siano ostruite
da panni, carta o altri oggetti.
9.3 Accensione e spegnimento del climatizzatore a tetto
I
Ruotare il pulsante su 1 o 2.
La posizione 2 significa una maggiore
climatizzazione.
Il climatizzatore a tetto è acceso.
Modalità di
funzionamento
Caratteristiche
Off Il climatizzatore a tetto è spento.
1 Il climatizzatore a tetto funziona con la velocità della ventola 1.
2 Il climatizzatore a tetto funziona con la velocità della ventola 2.
NOTA
Dopo l’accensione, viene avviata la climatizzazione sugli ultimi valori
impostati.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 87 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
Pulizia del climatizzatore a tetto FreshJet
88
9.4 Impostazione delle bocchette dell’aria
È possibile regolare l'adduzione d'aria nell'abitacolo del veicolo modificando la
posizione delle bocchette dell'aria (fig. 3, pagina 4):
Ruotare le lamelle (1) delle bocchette dell’aria nella direzione desiderata con la
ruota di regolazione (2).
10 Pulizia del climatizzatore a tetto
A
Pulire di tanto in tanto l’alloggiamento del climatizzatore a tetto e l’unità di fuori-
uscita dell’aria con un panno umido.
Rimuovere regolarmente le foglie e lo sporco dalle aperture per la ventilazione
(fig. 4 1, pagina 4) sul climatizzatore a tetto. Prestare attenzione a non danneg-
giare le lamelle del climatizzatore a tetto.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non pulire il climatizzatore a tetto con un’idropulitrice. Le infiltrazioni
di acqua possono danneggiare l’impianto di climatizzazione a tetto.
Per la pulizia non utilizzare alcun oggetto appuntito o duro, oppure
ancora detergenti aggressivi, dal momento che questi potrebbero
danneggiare il climatizzatore a tetto.
Per la pulizia del climatizzatore a tetto, utilizzare solo acqua e un
detergente delicato. Non utilizzare mai benzina, diesel o solventi.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 88 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
FreshJet Manutenzione del climatizzatore a tetto
89
11 Manutenzione del climatizzatore a tetto
!
AVVERTENZA!
I lavori di manutenzione diversi da quelli qui descritti devono essere
effettuati solo da personale qualificato informato sui pericoli connessi
all’uso del refrigerante e degli impianti di climatizzazione e che conosca
le relative prescrizioni. I lavori di manutenzione che non vengono ese-
guiti in maniera corretta possono causare ingenti pericoli.
Intervallo Controllo/manutenzione
Regolarmente Controllare gli scoli dell’acqua di condensa:
Controllare se gli scoli dell’acqua di condensa (fig. 5 1, pagina 4)
ai lati del climatizzatore a tetto siano liberi e se l’acqua di condensa
possa scolare senza intoppi.
Regolarmente Pulire il filtro dei diffusori dell’aria (fig. 6, pagina 5):
Estrarre manualmente la copertura (1) del filtro.
Estrarre il filtro (2).
Pulire il filtro (2) con un detergente e lasciare che si asciughi.
Inserire di nuovo il filtro (2) asciutto.
Riposizionare la copertura (1).
Una volta all’anno Controllare le guarnizioni del profilo:
Controllare se le guarnizioni del profilo del climatizzatore a tetto del
veicolo presentano crepe o danni.
Una volta all’anno Sostituire il filtro a carboni attivi (fig. 6, pagina 5):
Estrarre manualmente la copertura (1) del filtro.
Estrarre il filtro (2).
Estrarre il filtro a carboni attivi (3).
Pulire il filtro (2) con un detergente e lasciare che si asciughi.
Inserire un nuovo filtro a carboni attivi.
Inserire di nuovo il filtro (2) asciutto.
Riposizionare la copertura (1).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 89 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
Eliminazione dei guasti FreshJet
90
12 Eliminazione dei guasti
Disturbo Causa Eliminazione
Nessuna capacità
di raffreddamento
Il climatizzatore a tetto non è impostato
sulla modalità di raffreddamento.
Impostare il climatizzatore a tetto
sulla modalità di raffreddamento.
La temperatura ambiente è superiore a
52 °C.
Il climatizzatore a tetto è adatto sola-
mente a temperature ambiente fino a
52 °C.
La temperatura impostata è superiore alla
temperatura ambiente.
Selezionare una temperatura infe-
riore.
La temperatura ambiente è inferiore a
16 °C.
Il climatizzatore a tetto è adatto sola-
mente a temperature ambiente a par-
tire da 16 °C.
Un sensore di temperatura è difettoso. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata e autorizzata.
Il ventilatore dell’evaporatore è
danneggiato.
Il ventilatore del condensatore è
danneggiato.
Cattiva capacità di
aerazione
Laspirazione d’aria è intasata. Rimuovere le foglie e lo sporco
dalle lamelle di ventilazione sul
climatizzatore a tetto.
Il ventilatore è difettoso. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata e autorizzata.
Infiltrazione di
acqua nel veicolo
Le aperture di scarico per l’acqua di con-
densazione sono intasate.
Pulire le aperture di scarico per
l’acqua di condensazione.
Le guarnizioni sono danneggiate. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata e autorizzata.
Il climatizzatore a
tetto non si
accende
Non è presente la tensione di alimenta-
zione (230 V).
Controllare l’alimentazione di
tensione.
La tensione è troppo bassa (inferiore
a 200 V).
Il trasformatore di tensione è difettoso.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata e autorizzata.
Un sensore di temperatura è difettoso.
La protezione elettrica dell’alimenta-
zione di tensione è troppo bassa.
Controllare la protezione elettrica
dell’alimentazione di tensione.
Il climatizzatore a
tetto non si spegne
La protezione elettrica dell’alimenta-
zione di tensione è troppo bassa.
Controllare la protezione elettrica
dell’alimentazione di tensione.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 90 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
FreshJet Garanzia
91
13 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto dovesse essere difet-
toso, rivolgersi a un partner di servizio nel proprio Paese (gli indirizzi si trovano sul
retro del manuale).
I nostri specialisti sono sempre pronti ad aiutarvi e a concordare con Voi l’ulteriore
disbrigo delle condizioni garanzia.
14 Smaltimento
Prescrizioni relative alla protezione ambientale e allo smaltimento
corretto
Tutte le organizzazioni sono tenute ad adottare una serie di misure per riconoscere,
valutare e controllare l’impatto che le proprie attività (produzione, prodotti, service
ecc.) hanno sull’ambiente.
In caso di forte impatto sull’ambiente, le misure da adottare devono considerare i
seguenti fattori:
Uso di materie prime e risorse naturali
Emissioni atmosferiche
Fuoriuscita di liquidi
Smaltimento e riciclaggio
Contaminazione del suolo
Per ridurre al minimo gli effetti sull’ambiente, il produttore indica di seguito una serie
di simboli che devono considerare tutti coloro che (per qualsiasi ragione) utilizzano
il dispositivo.
Il materiale di imballaggio deve venire smaltito in conformità alle norme vigenti
nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclato).
Tutti i componenti del prodotto devono venire smaltiti in conformità alle norme
vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclati).
Per smaltimento corretto si intende la consegna dell’apparecchio in un centro di
riciclaggio autorizzato. In questo modo si è sicuri che tutti i componenti riciclabili
possano venire riutilizzati e che i materiali rimanenti vengano smaltiti corretta-
mente.
Per evitare il ristagno di aria viziata, che è dannoso alla salute dell’utente, durante
l’installazione assicurarsi che l’ambiente sia sufficientemente ventilato.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 91 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
Smaltimento FreshJet
92
Durante l’esercizio e la manutenzione, assicurarsi che i prodotti di scarto perico-
losi (olio, grasso, ecc.) vengano smaltiti correttamente.
Mantenere un livello di intensità acustica basso per ridurre l’inquinamento acu-
stico.
Ulteriori informazioni relative alla disinstallazione corretta dei nostri prodotti si tro-
vano all’interno dei manuali di riciclaggio alla pagina www.dometic.com.
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Durante l’esercizio e le operazioni di riparazione o di manutenzione, prestare
attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento e a non far fuoriuscire
il liquido refrigerante. Esso funziona come un gas a effetto serra e pertanto non
deve venire rilasciato nell’ambiente.
M
Quando si disinserisce definitivamente il prodotto, informarsi presso il
centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializ-
zato sulle norme relative allo smaltimento.
Smaltire il prodotto attenendosi alle norme relative al riciclaggio e allo smalti-
mento presso un’azienda di smaltimento autorizzata.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 92 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
IT
FreshJet Specifiche tecniche
93
15 Specifiche tecniche
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
FreshJet1500E
N. art.: 9105306669
Capacità di raffreddamento del
compressore:
1500 W
Capacità di raffreddamento in riferimento
alla norma ISO 5151:
1500 W
Tensione nominale di ingresso: 230 Vw / 50 Hz
Corrente assorbita nella modali
raffreddamento
Fusibile necessario:
2,7 A
4 A
Intervallo di variazione della temperatura di
esercizio:
Da 0 °C a +52 °C
Refrigerante: R-410a
Quantità di refrigerante: 0,54 kg
Equivalente CO
2
: 1,12752 t
Potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2088
Ventilatore: 2 livelli di ventilazione
Classe di protezione:
Volume max. dell’abitacolo del veicolo
(con pareti isolate):
20 m³
Dimensioni Lu x La x H, fig. 7, pagina 5: 787 x 562 x 225 mm
(altezza sopra al tetto del veicolo)
Peso: ca. 28 kg
Certificati di controllo:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 93 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
FreshJet
94
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan
de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2.1 Essentiële veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4 Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6 Gebruik volgens voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.1 Componenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.2 Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
8 Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
9 De airco dakunit bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9.1 Essentiële instructies voor de bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9.2 Instructie voor een beter gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9.3 De airco dakunit in- en uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
9.4 De luchtverdelers instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
10 De airco dakunit reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
11 De airco dakunit onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
12 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
13 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
14 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
15 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 94 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
FreshJet Verklaring van de symbolen
95
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Hij kan in het bijzonder niet aansprakelijk gesteld worden voor alle gevolgschade,
met name ook niet voor gevolgschade die kan ontstaan door het uitvallen van de
airco dakunit.
Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van
elektrische toestellen, ter bescherming tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 95 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
Veiligheidsinstructies FreshJet
96
2.1 Essentiële veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaan
niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische
toestellen gebruiken.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze
worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit!
De installatie, het onderhoud en reparaties aan de airco dakunit
mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn
met de gevaren bij het gebruik van koelmiddelen en airco's alsmede
de betreffende voorschriften. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met het
servicesteunpunt in uw land (adressen aan de achterzijde).
Plaats de airco dakunit niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of
in gesloten ruimtes.
Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de lucht-
uitlaat zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet minstens
50 cm bedragen.
Grijp niet in ventilatie-uitlaten en steek geen vreemde voorwerpen in
de airco dakunit.
Bij brand maakt u het bovenste deksel van de airco dakunit niet los,
maar gebruikt u goedgekeurde blusmiddelen. Gebruik geen water
om te blussen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 96 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
FreshJet Doelgroep van deze handleiding
97
A
LET OP!
Bij een aangebouwde airco dakunit mag u in geen geval met uw cam-
per de wasstraat inrijden.
Informeer bij de voertuigfabrikant of door de montage van de airco
dakunit (opbouwhoogte 235 mm) een inspectie (volgens § 19 StVZO)
of een wijziging van de vermelding van de voertuighoogte in uw voer-
tuigpapieren vereist is: Opbouwhoogte 225 mm
Als er storingen in het koelmiddelcircuit van de airco dakunit
optreden, moet de unit door een gespecialiseerde firma gecontro-
leerd en naar behoren gerepareerd worden. Het koelmiddel mag in
geen geval in de vrije lucht worden afgelaten.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroom-
toevoer.
A
LET OP!
De airco dakunit is niet geschikt voor gebruik in landbouw- en bouw-
machines.
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
3 Doelgroep van deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van de airco dakunit.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 97 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
Omvang van de levering FreshJet
98
4 Omvang van de levering
FreshJet 1500E
5Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
I
Omschrijving Artikelnummer
Airco dakunit Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Montagehandleiding
Gebruiksaanwijzing
Omschrijving Artikelnummer
DC-uitbreidingsset DC-Kit2 9100300001
DC-uitbreidingsset DC-Kit3 9100300002
DC-uitbreidingsset DC-Kit4 9100300044
DC-uitbreidingsset DC-Kit5 9100300073
DC-uitbreidingsset DC-Kit6 9100300074
INSTRUCTIE
Met een DC-uitbreidingsset (toebehoren) kan de airco dakunit Dometic
FreshJet ook tijdens het rijden worden gebruikt.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 98 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
FreshJet Gebruik volgens voorschriften
99
6 Gebruik volgens voorschriften
De airco dakunit Dometic FreshJet uitsluitend bedoeld voor campers, caravans en
andere voertuigen met woonruimte. Hij is niet geschikt voor huizen of woningen.
De airco dakunit is niet geschikt voor de installatie in bouwmachines, landbouwma-
chines of vergelijkbare werktoestellen. Bij te sterke trillingen kan het toestel niet
goed functioneren.
De werking van de airco dakunit is gegarandeerd voor temperaturen tussen 0 °C en
52 °C.
7 Technische beschrijving
Da airco dakunit voert koele ontvochtigde lucht zonder stof en vuil toe aan de bin-
nenruimte.
I
7.1 C om p o n e n te n
Het koelcircuit van de airco dakunit bestaat uit deze hoofdcomponenten (afb. 1,
pagina 3):
Compressor (1)
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel aan en comprimeert het. Op die
manier wordt de druk en daarmee ook de temperatuur van het koelmiddel ver-
hoogd.
Condensor (2)
De ingebouwde condensor functioneert als een koeler of warmtewisselaar. De
voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete koelmiddelgas koelt af en
wordt vloeibaar.
Verdamper (3)
De verdampers koelen de voorbijstromende lucht af en ontvochtigen deze. Het
koelmiddel neemt warmte op en verdampt.
INSTRUCTIE
De airco dakunit is in staat de temperatuur in de binnenruimte van het
voertuig tot op een bepaalde waarde te doen dalen. De te bereiken
temperatuur bij het koelen hangt af van het voertuigtype, de omge-
vingstemperatuur en het koelvermogen van uw airco dakunit.
Onder een buitentemperatuur van 16 °C koelt de airco dakunit niet
meer.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 99 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
Voor het eerste gebruik FreshJet
100
Ventilator (4)
De afgekoelde lucht wordt in de binnenruimte van het voertuig door de ventila-
tor via een luchtunit verdeeld.
Overzicht van de componenten:
FreshJet1500E: afb. 8, pagina 6
Luchtuitlaateenheid ADB: afb. 9, pagina 7
7.2 Bedieningspaneel
Aan de luchtunit van de airco dakunit bevindt zich het bedieningspaneel (afb. 2,
pagina 3).
Het bevat de volgende bedienings- en displayelementen:
8 Voor het eerste gebruik
Controles voor de ingebruikneming
Let a.u.b. op het volgende voordat u de airco dakunit inschakelt:
Controleer of voedingsspanning en -frequentie overeenkomen met de waarden
in de technische gegevens, zie pagina 107.
Zorg ervoor dat zowel de luchtaanzuigopening als de luchtverdelers vrij zijn. Alle
ventilatieroosters moeten altijd vrij zijn om een optimale capaciteit van de airco
dakunit te garanderen.
!
Nr. Toelichting
1
Knop
Schakelt de dakairco in en uit, en selecteert de venti-
latorsnelheid
2
Knop
Stelt de temperatuur in
VOORZICHTIG! Gevaar voor verwonding!
Steek geen vingers of voorwerpen in de luchtverdelers of het aanzui-
grooster.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 100 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
FreshJet De airco dakunit bedienen
101
9 De airco dakunit bedienen
9.1 Essentiële instructies voor de bediening
De airco dakunit heeft drie bedrijfsmodi:
9.2 Instructie voor een beter gebruik
Wanneer u de volgende instructies in acht neemt, optimaliseert u de werking van uw
airco dakunit:
Verbeter de warmte-isolatie van het voertuig door de opening af te dichten en de
vensters met reflecterende (rol)gordijnen te bedekken.
Selecteer een geschikte temperatuur en vent.-stand.
Stel de luchtverdelers zinvol af.
Let erop dat de luchtverdelers en aanzuigroosters niet door doeken, papier of
andere voorwerpen afgedekt zijn.
9.3 De airco dakunit in- en uitschakelen
I
Draai de knop in positie 1 of 2.
Positie 2 betekent een hogere
klimatisering.
De dakairco is ingeschakeld.
Bedrijfsmodus Kenmerken
Uit De dakairco is uitgeschakeld.
1 De dakairco werkt met ventilatorsnelheid 1.
2 De dakairco werkt met ventilatorsnelheid 2.
INSTRUCTIE
Na het inschakelen wordt de airconditioning met de waarden gestart
die als laatste ingesteld waren.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 101 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
De airco dakunit reinigen FreshJet
102
9.4 De luchtverdelers instellen
De luchttoevoer in de binnenruimte van het voertuig kan worden geregeld via de
stand van de luchtverdelers (afb. 3, pagina 4):
Draai de lamellen (1) van de luchtsproeiers middels het instelwiel (2) in de
gewenste richting.
10 De airco dakunit reinigen
A
Reinig de behuizing van de airco dakunit en de luchtunit af en toe met een voch-
tige doek.
Verwijder regelmatig bladeren en ander vuil van de ventilatieopeningen
(afb. 4 1, pagina 4) op de airco dakunit. Zorg ervoor dat u hierbij de lamellen in
de airco dakunit niet beschadigt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig de airco dakunit niet met een hogedrukreiniger. Binnen-
dringend water kan de airco dakunit beschadigen.
Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen
bij de reiniging, omdat de airco dakunit hierdoor beschadigd kan
raken.
Gebruik voor de reiniging van de airco dakunit alleen water met een
mild reinigingsmiddel. Gebruik in geen geval benzine, diesel of
oplosmiddelen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 102 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
FreshJet De airco dakunit onderhouden
103
11 De airco dakunit onderhouden
!
WAARSCHUWING!
Andere onderhoudswerkzaamheden dan die hier worden beschreven,
mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met
de gevaren bij het gebruik van koelmiddelen en airco's alsmede de
betreffende voorschriften. Door ondeskundige onderhoudswerkzaam-
heden kunnen grote gevaren ontstaan.
Inteval Controle/onderhoud
Regelmatig Condenswaterafvoeren controleren:
Controleer of de condenswaterafvoeren (afb. 5 1, pagina 4) aan
de zijkanten van de airco dakunit vrij zijn en of het betreffende
condenswater kan wegstromen.
Regelmatig Filter van de luchtroosters reinigen (afb. 6, pagina 5):
Verwijder de afdekking (1) van het filter handmatig.
Verwijder het filter (2).
Reinig het filter (2) met een reinigingsmiddeloplossing en laat hem
drogen.
Plaats het droge filter (2) terug.
Plaats de afdekking (1) terug.
Eén keer per jaar Profielafdichtingen controleren:
Controleer de profielafdichting van de airco dakunit naar het
voertuigdak op scheuren en andere beschadigingen.
Eén keer per jaar Actieve-koolfilter vervangen (afb. 6, pagina 5):
Verwijder de afdekking (1) van het filter handmatig.
Verwijder het filter (2).
Verwijder het actieve-koolfilter (3).
Reinig het filter (2) met een reinigingsmiddeloplossing en laat hem
drogen.
Plaats een nieuw actieve-koolfilter.
Plaats het droge filter (2) terug.
Plaats de afdekking (1) terug.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 103 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
Storingen verhelpen FreshJet
104
12 Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Geen
koelvermogen
De airco dakunit is niet op koelen inge-
steld.
Stel de airco dakunit in op koelen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan
52 °C.
De airco dakunit is slechts voor een
omgevingstemperatuur tot 52 °C ont-
worpen.
De ingestelde temperatuur is hoger dan
de ruimtetemperatuur.
Selecteer een lagere tempera-
tuur.
De omgevingstemperatuur is lager dan
16 °C.
De airco dakunit is uitsluitend ontwor-
pen voor een omgevingstempera-
tuur vanaf 16 °C.
Eén van de temperatuursensoren is
defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De verdamperventilator is beschadigd.
De condensorventilator is beschadigd.
Slecht
luchtvermogen
De luchtaanzuiging is verstopt. Verwijder bladeren en ander vuil
van de ventilatielamellen op de
airco dakunit.
De ventilator is defect. Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
Waterlekken in het
voertuig
De afvoeropeningen voor condenswater
zijn verstopt.
Reinig de afvoeropeningen voor
condenswater.
De afdichtingen zijn beschadigd. Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De airco dakunit
schakelt niet in
Er is geen voedingsspanning (230 Vw)
aanwezig.
Controleer de spanningsvoorzie-
ning.
De spanning is te laag (onder 200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
Eén van de temperatuursensoren is
defect.
De elektrische beveiliging van de span-
ningsvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische beveili-
ging van de spanningsvoorzie-
ning.
De airco dakunit
schakelt niet uit
De elektrische beveiliging van de span-
ningsvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische beveili-
ging van de spanningsvoorzie-
ning.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 104 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
FreshJet Garantie
105
13 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neemt u
contact op met een servicepartner in uw land (adressen, zie achterzijde van de hand-
leiding).
Onze specialisten helpen u graag verder en bespreken het verdere verloop van de
garantie met u.
14 Afvoer
Voorschriften voor milieubescherming en vakkundige afvoer
Alle organisaties moeten diverse maatregelen treffen om de invloed die hun activi-
teiten (fabricage, producten, service, enz.) op het milieu hebben, te herkennen, te
beoordelen en te controleren.
Bij de te treffen maatregelen voor de herkenning van aanzienlijke effecten op het
milieu dient rekening te worden gehouden met de volgende factoren:
gebruik van grondstoffen en natuurlijke hulpbronnen
emissies in de atmosfeer
vrijkomen van vloeistoffen
afvoer en recycling
bodemverontreiniging
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 105 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
Afvoer FreshJet
106
Om de gevolgen voor het milieu te minimaliseren, geeft de fabrikant hierna een aan-
tal aanwijzingen waarmee een ieder rekening dient te houden die (om welke reden
dan ook) tijdens de levensduur met het toestel te maken heeft.
Het volledige verpakkingsmateriaal dient overeenkomstig de wettelijke voor-
schriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd (bij
voorkeur gerecycled).
Alle productcomponenten dienen overeenkomstig de wettelijke voorschriften
van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd (bij voorkeur
gerecycled).
Voor de correcte afvoer moet het toestel naar een geautoriseerd recyclingcen-
trum worden gebracht, zodat is gegarandeerd dat alle recyclebare componen-
ten worden hergebruikt en de overige materialen correct worden behandeld.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de ruimte voldoende is geventileerd, om te
voorkomen dat er benauwde lucht ontstaat die schadelijk kan zijn voor de
gezondheid van de bediener.
Zorg er tijdens het gebruik en de onderhoudswerkzaamheden voor dat alle scha-
delijke afvalproducten (olie, vet e.d.) volgens de voorschriften worden afge-
voerd.
Houd het geluidsniveau ter beperking van de geluidsoverlast laag.
Aanvullende informatie over de correcte demontage van onze producten vindt u in
de recycling-handleidingen op www.dometic.com.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Let er tijdens het gebruik en bij reparaties en onderhoudswerkzaamheden op dat
het koelcircuit niet beschadigd wordt en het koelmiddel niet kan ontsnappen.
Het werkt als broeikasgas en mag niet in het milieu terechtkomen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, vraagt u bij het dichtstbij-
zijnde recyclingcentrum of uw dealer naar de betreffende afvoervoor-
schriften.
Voer het product uitsluitend af bij een geautoriseerd afvoerbedrijf overeenkom-
stig de geldende recyling- of afvoervoorschriften.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 106 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NL
FreshJet Technische gegevens
107
15 Technische gegevens
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
FreshJet1500E
Artikelnr.: 9105306669
Koelvermogen van de compressor: 1500 W
Koelvermogen volgens ISO 5151: 1500 W
Nominale ingangsspanning: 230 Vw / 50 Hz
Stroomgebruik bij koelmodus:
Benodigde zekering:
2,7 A
4 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +52 °C
Koelmiddel: R-410a
Koelmiddelhoeveelheid: 0,54 kg
CO
2
-equivalent: 1,12752 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 2088
Ventilator: 2 vent.-standen
Beschermklasse: IPX4
Max. ruimte-inhoud van het voertuig
(met geïsoleerde wanden):
20 m³
Afmetingen l x b x h,
afb. 7, pagina 5:
787 x 562 x 225 mm
(hoogte boven voertuigdak)
Gewicht: ca. 28 kg
Keurmerk/certificaat:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 107 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
FreshJet
108
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
2.1 Grundlæggende sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6Korrekt brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7.2 Betjeningspanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8Før første brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9 Betjening af klimaanlægget til tagmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9.1 Grundlæggende henvisninger til betjeningen . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9.2 Henvisning vedr. bedre udnyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
9.3 Til- og frakobling af klimaanlægget til tagmontering. . . . . . . . . . . . 115
9.4 Indstilling af luftdyserne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 Rengøring af klimaanlægget til tagmontering . . . . . . . . . . . . . . . . .116
11 Vedligeholdelse af klimaanlægget til tagmontering. . . . . . . . . . . . 117
12 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
14 Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
15 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 108 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
FreshJet Forklaring af symbolerne
109
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Producenten hæfter især ikke for følgeskader, heller ikke for følgeskader, der kan
opstå, hvis driften af standklimaanlægget svigter.
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af
elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 109 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
Sikkerhedshenvisninger FreshJet
110
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske appara-
ter. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af perso-
ner med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det!
Installation og vedligeholdelse af og reparationer på klimaanlægget til
tagmontering må kun foretages af fagfolk, der kender farerne ved
omgang med kølemidler og klimaanlæg og de pågældende forskrif-
ter. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved
reparationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land
(adresser på bagsiden).
Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering i nærheden af
antændelige væsker eller i lukkede rum.
Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften
strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm.
Grib ikke i ventilationsudgange, og stik ikke fremmedlegemer ind i
klimaanlægget til tagmontering.
Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på klimaanlægget til
tagmontering, men anvend tilladte brandslukningsmidler. Anvend
ikke vand til slukning.
A
VIGTIGT!
Når der er monteret et klimaanlæg til tagmontering, må auto-
camperen under ingen omstændigheder køres ind i vaskeanlæg.
Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal
godkendes (iht. § 19 i den tyske lov om indregistrering af motorkøre-
tøjer) og ændres i dine indregistreringspapirer, når klimaanlægget til
tagmontering monteres: karosserihøjde 225 mm
Hvis der opstår fejl i kølemiddelkredsløbet i klimaanlægget til tag-
montering, skal klimaanlægget til tagmontering kontrolleres af fagfolk
og repareres korrekt. Kølemidlet må under ingen omstændigheder
lukkes ud i atmosfæren.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 110 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
FreshJet Målgruppe for denne vejledning
111
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
A
VIGTIGT!
Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til anvendelse i land-
brugs- og entreprenørmaskiner.
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadi-
gede.
3 Målgruppe for denne vejledning
Denne betjeningsvejledning henvender sig til brugeren af klimaanlægget til tag-
montering.
4Leveringsomfang
FreshJet 1500E
Betegnelse Artikelnummer
Klimaanlæg til tagmontering Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Installationsvejledning
Betjeningsvejledning
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 111 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
Tilbehør FreshJet
112
5Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
I
6 Korrekt brug
Klimaanlægget til tagmontering Dometic FreshJet er udelukkende egnet til auto-
campere, campingvogne og andre køretøjer med boligrum. Den er ikke egnet til
huse eller lejligheder.
Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til installation i entreprenørmaskiner,
landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved for kraftig vibrationspåvirkning
er en korrekt funktion ikke garanteret.
FreshJet's funktion er garanteret for temperaturer mellem 0 °C og 52 °C.
Betegnelse Artikelnummer
DC-udvidelsessæt DC-Kit2 9100300001
DC-udvidelsessæt DC-Kit3 9100300002
DC-udvidelsessæt DC-Kit4 9100300044
DC-udvidelsessæt DC-Kit5 9100300073
DC-udvidelsessæt DC-Kit6 9100300074
BEMÆRK
Med et DC-udvidelsessæt (tilbehør) kan klimaanlægget til tagmontering
Dometic FreshJet også anvendes under kørslen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 112 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
FreshJet Teknisk beskrivelse
113
7 Teknisk beskrivelse
Klimaanlægget til tagmontering forsyner der indvendige rum med kølig, affugtet luft
uden støv og snavs.
I
7.1 Komponenter
Kølekredsløbet i klimaanlægget til tagmontering består af disse hovedkomponenter
(fig. 1, side 3):
Kompressor (1)
Kompressoren suger det anvendte kølemiddel ind og komprimerer det. Dermed
forøges kølemidlets tryk og derved også dets temperatur.
Kondensator (2)
Den indbyggede kondensator fungerer som en køler eller en varmeveksler. Den
forbistrømmende luft optager varme, den varme kølemiddelgas afkøles og bliver
flydende.
Fordamper (3)
Fordamperne afkøler den forbistrømmende luft og affugter den. Kølemidlet
optager varme og fordamper.
Blæser (4)
Den afkølede luft fordeles inde i køretøjet med blæseren via en luftudstrømnings-
enhed.
Oversigt over alle komponenter:
FreshJet1500E: fig. 8, side 6
Luftudstrømningsenhed ADB: fig. 9, side 7
BEMÆRK
Klimaanlægget til tagmontering er i stand til at sænke temperaturen i
køretøjets indvendige rum til en bestemt værdi. Den temperatur, der
skal opnås ved afkølingen, afhænger af køretøjstypen, ude-
temperaturen og kølekapacitet for klimaanlægget til tagmontering.
Under en udetemperatur på 16 °C køler klimaanlægget til tagmontering
ikke længere.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 113 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
Før første brug FreshJet
114
7.2 Betjeningspanel
Betjeningspanelet befinder sig på luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til
tagmontering (fig. 2, side 3).
Det indeholder følgende betjenings- og visningselementer:
8Før første brug
Kontroller før ibrugtagningen
Vær opmærksom på følgende, før klimaanlægget til tagmontering tændes:
Kontrollér, om forsyningsspænding og -frekvensen svarer til værdierne i de tekni-
ske data, se side 121.
Kontrollér, at både luftindsugningsåbningen og luftdyserne er fri. Alle ventilati-
onsgitre skal altid være fri for at sikre optimal effekt for klimaanlægget til tag-
montering.
!
Nr. Forklaring
1
Knap
Tænder og slukker tagklimaanlægget og vælger ven-
tilatorhastigheden
2
Knap
Indstiller temperaturen
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
Stik ikke fingre eller genstande ind i luftdyserne eller indsugnings-
gitteret.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 114 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
FreshJet Betjening af klimaanlægget til tagmontering
115
9 Betjening af klimaanlægget til
tagmontering
9.1 Grundlæggende henvisninger til betjeningen
Klimaanlægget til tagmontering har tre driftsmoduser:
9.2 Henvisning vedr. bedre udnyttelse
Hvis du overholder følgende henvisninger, optimerer du virkemåden for dit klima-
anlæg til tagmontering:
Forbedr køretøjets varmeisolering ved at tætne spalten og tildække vinduet med
reflekterende rullegardiner eller forhæng.
Vælg en passende temperatur og et passende blæsertrin.
Indstil luftdyserne hensigtsmæssigt.
Kontrollér, at luftdyserne og indsugningsgitrene ikke er tildækket af tøj, papir
eller andre genstande.
9.3 Til- og frakobling af klimaanlægget til tagmontering
I
Drej knappen til 1 eller 2.
Stilling 2 betyder en højere
klimatisering.
Tagklimaanlægget er tændt.
9.4 Indstilling af luftdyserne
Lufttilførslen inde i køretøjet kan reguleres med luftdysernes stilling (fig. 3, side 4):
Drej luftdysernes lameller (1) i den ønskede retning med indstillingshjulet (2).
Driftsmodus Kendetegn
Fra Klimaanlægget til tagmontering er slukket.
1 Tagklimaanlægget kører med ventilatorhastighed 1.
2 Tagklimaanlægget kører med ventilatorhastighed 2.
BEMÆRK
Efter tilkoblingen startes klimatiseringen med værdierne, der sidst var
indstillet.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 115 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
Rengøring af klimaanlægget til tagmontering FreshJet
116
10 Rengøring af klimaanlægget til
tagmontering
A
Rengør af og til kabinettet på klimaanlægget til tagmontering og
luftudstrømningsenheden med en fugtig klud.
Fjern regelmæssigt blade og anden snavs fra ventilationsåbningerne (fig. 4 1,
side 4) på klimaanlægget til tagmontering. Lamellerne i klimaanlægget til tag-
montering må i den forbindelse ikke beskadiges.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør ikke klimaanlægget til tagmontering med en højtryksrenser.
Indtrængende vand kan beskadige klimaanlægget til tagmontering.
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige klimaanlægget til tagmontering.
Anvend udelukkende vand med et skånende rengøringsmiddel til at
rengøre klimaanlægget til tagmontering. Anvend under ingen
omstændigheder benzin, diesel eller opløsningsmidler.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 116 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
FreshJet Vedligeholdelse af klimaanlægget til tagmontering
117
11 Vedligeholdelse af klimaanlægget til
tagmontering
!
ADVARSEL!
Andre vedligeholdelsesarbejder end dem, der er beskrevet her, må kun
foretages af fagfolk, der kender farerne ved omgang med kølemidler og
klimaanlæg og de pågældende forskrifter. Ved ukorrekte vedligehol-
delsesarbejder kan der opstå betydelige farer.
Interval Kontrol/vedligeholdelse
Regelmæssigt Kontrol af kondensvandsafløb:
Kontrollér, om kondensvandafløbene (fig. 5 1, side 4) på siderne
af klimaanlægget til tagmontering er fri og kondensvandet kan løbe
ned.
Regelmæssigt Rengøring af luftudstrømningsenhedens filter (fig. 6, side 5):
Fjern manuelt filterets afdækning (1).
Tag filteret (2) ud.
Rengør filteret (2) med en opvaskemiddelopløsning, og lad det
tørre.
Sæt det tørre filter (2) i igen.
Sæt afdækningen (1) i igen.
En gang om året Kontrol af profiltætninger:
Kontrollér profiltætningen mellem klimaanlægget til tagmontering
og køretøjets tag for revner og andre beskadigelser.
En gang om året Udskiftning af aktivkulfilter (fig. 6, side 5):
Fjern manuelt filterets afdækning (1).
Tag filteret (2) ud.
Fjern aktivkulfilteret (3).
Sæt et nyt aktivkulfilter i.
Rengør filteret (2) med en opvaskemiddelopløsning, og lad det
tørre.
Sæt det tørre filter (2) i igen.
Sæt afdækningen (1) i igen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 117 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
Udbedring af fejl FreshJet
118
12 Udbedring af fejl
Fejl Årsag Udbedring
Ingen køle-
kapacitet
Klimaanlægget til tagmontering er ikke
indstillet til afkøling.
Stil klimaanlægget til tagmonte-
ring på afkøling.
Udenomstemperaturen er højere end 52
°C.
Klimaanlægget til tagmontering er
kun beregnet til en udenomstempera-
tur på indtil 52 °C.
Den indstillede temperatur er højere end
rumtemperaturen.
Vælg en lavere temperatur.
Udenomstemperaturen er lavere end
16 °C.
Klimaanlægget til tagmontering er
kun beregnet til en udenomstempera-
tur fra 16 °C.
En af temperaturfølerne er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Fordamperblæseren er beskadiget.
Kondensatorblæseren er beskadiget.
Dårlig luftkapacitet Luftindsugningen er tilstoppet. Fjern blade og anden snavs fra
ventilationslamellerne på klima-
anlægget til tagmontering.
Blæseren er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Der trænger vand
ind i køretøjet
Afløbsåbningerne til kondensvand er til-
stoppede.
Rengør afløbsåbningerne til kon-
densvand.
Tætningerne er beskadigede. Kontakt et autoriseret værksted.
Klimaanlægget til
tagmontering til-
kobles ikke
Der er ingen forsyningsspænding
(230 Vw).
Kontrollér spændingsforsynin-
gen.
Spændingen er for lav (under 200 Vw).
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værksted.
En af temperaturfølerne er defekt.
Den elektriske sikring af spændingsforsy-
ningen er for lav.
Kontrollér den elektriske sikring af
spændingsforsyningen.
Klimaanlægget til
tagmontering fra-
kobles ikke
Den elektriske sikring af spændingsforsy-
ningen er for lav.
Kontrollér den elektriske sikring af
spændingsforsyningen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 118 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
FreshJet Garanti
119
13 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
en servicepartner i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Vores specialister hjælper gerne videre og diskuterer garantiens videre forløb.
14 Bortskaffelse
Forskrifter for miljøbeskyttelse og korrekt bortskaffelse
Alle organisationer skal anvende en række foranstaltninger til at registrere, analysere
og kontrollere påvirkningen, som deres aktiviteter (produktion, produkter, service
osv.) har på miljøet.
Foranstaltningerne, der skal følges for at registrere betydelige virkninger på miljøet,
skal tage højde for følgende faktorer:
Anvendelse af råstoffer og naturlige ressourcer
Atmosfæriske emissioner
Udløbende væsker
Bortskaffelse og recycling
Kontaminering af jorden
For at minimere virkningerne på miljøet angiver producenten efterfølgende en
række tegn, som alle, der (uanset af hvilken grund) interagerer med apparatet i dets
levetid, skal tage højde for.
Det samlede emballeringsmateriale skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i
overensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffelsen
finder sted.
Alle produktkomponenter skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i overensstem-
melse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffelsen finder sted.
Ved korrekt bortskaffelse skal apparatet overdrages til et autoriseret recycling-
center, så det er sikret, at alle genanvendelige komponenter genanvendes og de
resterende materialer behandles korrekt.
Sørg under installationen for, at rummet er tilstrækkeligt ventileret, så det forhin-
dres, at der opstår stillestående luft, der kan være skadelig for brugerens sund-
hed.
Sørg under driften og vedligeholdelsen for, at alle skadelige affaldsprodukter
(olie, fedt osv.) bortskaffes korrekt.
Hold støjniveauet lavt for at reducere støjgenerne.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 119 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
Bortskaffelse FreshJet
120
Yderligere informationer om korrekt deinstallation af vores produkter findes i recy-
cling-vejledningerne på www.dometic.com.
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Sørg under driften og ved reparationer og vedligeholdelsesarbejder for, at køle-
kredsløbet ikke beskadiges, og at kølemidlet ikke kan løbe ud. Det virker som
drivhusgas og bør ikke trænge ud i miljøet.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nær-
meste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrif-
ter om bortskaffelse.
Bortskaf kun produktet i overensstemmelse med de gældende recycling- og
bortskaffelsesforskrifter hos et autoriseret bortskaffelsesfirma.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 120 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
DA
FreshJet Tekniske data
121
15 Tekniske data
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
FreshJet1500E
Art.nr.: 9105306669
Kompressorens kølekapacitet: 1500 W
Kølekapacitet i henhold til ISO 5151: 1500 W
Nominel indgangsspænding: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbrug ved køling:
Påkrævet sikring:
2,7 A
4 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Kølemiddel: R-410a
Kølemiddelmængde: 0,54 kg
CO
2
-ækvivalent: 1,12752 t
Drivhuspotentiale (GWP): 2088
Blæser: 2 blæsertrin
Kapslingsklasse: IPX4
Køretøjets maks. rumvolumen
(med isolerede vægge):
20 m³
Mål L x B x H,
fig. 7, side 5:
787 x 562 x 225 mm
(højde over køretøjets tag)
Vægt: ca. 28 kg
Godkendelse/certifikat:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 121 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
FreshJet
122
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruks-
anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
2.1 Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
2.2 Säkerhet under användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
3 Målgrupper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
5Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
6 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
7 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7.2 Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
8 Före den första användningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
9 Använda den takmonterade klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . .129
9.1 Grundläggande anvisningar för användning . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
9.2 Information om bättre användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
9.3 Slå på och stänga av den takmonterade klimatanläggningen. . . . .129
9.4 Ställa in luftmunstyckena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
10 Rengöra den takmonterade klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . .130
11 Underhålla den takmonterade klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . 131
12 Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
14 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
15 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 122 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
FreshJet Förklaring till symboler
123
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Detta gäller speciellt följdskador, särskilt sådana följdskador som uppstår p.g.a. att
den takmonterade klimatanläggningen inte fungerar.
Observera nedanstående, grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för
att förhindra:
elstötar
brand
personskador
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 123 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
Säkerhetsanvisningar FreshJet
124
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer
som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater
utan uppsikt.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet
och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de
har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror
uppstår.
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten!
Installation, underhåll och reparationer av den takmonterade klimatan-
läggningen får endast genomföras av härför utbildad personal, som är
förtrogen med riskerna vid hantering av kylmedium och klimatanlägg-
ningen och känner till de gällande föreskrifterna. Icke fackmässiga
reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till ett ser-
vicekontor när det gäller reparationer (adresser finns på baksidan).
Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor eller
i slutna rum.
Se till att inga brännbara föremål är monterade eller finns i närheten av
luftutsläppet. Avståndet måste vara minst 50 cm.
Stick inte in händerna i ventilationsöppningarna, stick inte in några
främmande föremål i den takmonterade klimatanläggningen.
Vid brand: lossa inte den takmonterade klimatanläggningens övre
lock; använd godkänt släckningsmedel. Använd inte vatten för att
släcka elden.
A
OBSERVERA!
Kör aldrig in i en biltvättanläggning om en klimatanläggning har mon-
terats på husbilens tak.
Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna för fordonets höjd måste
ändras i fordonshandlingarna, eller om en ny besiktning måste göras
efter inbyggnad av den takmonterade klimatanläggningen:
påbyggnadshöjd 225 mm
Om det uppstår fel i kylmedelkretsloppet måste den takmonterade kli-
matanläggningen provas och repareras av behöriga installatörer. Kyl-
medel får absolut inte släppas ut i den fria atmosfären.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 124 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
FreshJet Målgrupper
125
2.2 Säkerhet under användning
!
VARNING!
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
A
OBSERVERA!
Klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner eller jordbruk-
smaskiner.
Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oska-
dade.
3Målgrupper
Informationen i bruksanvisningen är avsedd för ägaren till den takmonterade klima-
tanläggningen.
4 Leveransomfattning
FreshJet 1500E
Beteckning Artikelnummer
Takmonterad klimatanläggning Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Monteringsanvisning
Bruksanvisning
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 125 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
Tillbehör FreshJet
126
5Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängligt (ingår inte i leveransen):
I
6 Ändamålsenlig användning
Den takmonterade klimatanläggningen Dometic FreshJet är avsedd endast för
husbilar, husvagnar och andra fordon med ytor för boende. Den är inte avsedd att
användas i hus eller lägenheter.
Den takmonterade klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner, jordbruk-
smaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer inverkar negativt på
anläggningens funktioner.
De takmonterade klimatanläggningen har en garanterad funktion vid temperaturer
på mellan 0 °C och 52 °C.
Beteckning Artikelnummer
DC-utbyggnadssats DC-Kit2 9100300001
DC-utbyggnadssats DC-Kit3 9100300002
DC-utbyggnadssats DC-Kit4 9100300044
DC-utbyggnadssats DC-Kit5 9100300073
DC-utbyggnadssats DC-Kit6 9100300074
ANVISNING
Med en DC-utbyggnadssats (tillbehör) kan den takmonterade klimat-
anläggningen Dometic FreshJet även användas under körning.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 126 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
FreshJet Teknisk beskrivning
127
7 Teknisk beskrivning
Den takmonterade klimatanläggningen förser innerutrymmet med kall, avfuktad luft
utan damm och smuts.
I
7.1 Komponenter
Den takmonterade klimatanläggningens kylkrets består av dessa huvud-
komponenter: (bild 1, sida 3):
Kompressor (1)
Kompressorn suger in och komprimerar kylmedlet. Därigenom höjs trycket och
temperaturen på kylmediet.
Kondensator (2)
Den inbyggda kondensorn fungerar som kylare resp. värmeväxlare. Den passe-
rande luften tar upp värme, den heta kylmedelsgasen svalnar och kondenserar.
Förångare (3)
Förångaren kyler luften som passerar och avfuktar den. Kylmediet tar upp värme
och förångas.
Fläktar (4)
Den kylda luften fördelas i fordonet av fläktarna genom en luftenhet.
Översikt över alla komponenter:
FreshJet1500E: bild 8, sida 6
Luftenhet ADB: bild 9, sida 7
ANVISNING
Den takmonterade klimatanläggningen sänker temperaturen inne
i fordonet till ett visst värde. Temperaturen som nås under kylningen
varierar beroende på fordonstyp, omgivningstemperatur och den tak-
monterade klimatanläggningens kyleffekt.
Om yttertemperaturen är under 16 °C kyler den takmonterade klimat-
anläggningen inte mer.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 127 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
Före den första användningen FreshJet
128
7.2 Kontrollpanel
Kontrollpanelen sitter på klimatanläggningens luftutsläppsenhet (bild 2, sida 3).
Den har följande reglage och indikeringar:
8 Före den första användningen
Kontroller före idrifttagandet
Observera följande innan den takmonterade klimatanläggningen startas:
Kontrollera att försörjningsspänningen och frekvensen stämmer överens med
värdena i Tekniska data, se sida 135.
Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftinsugningsöppningen och
luftmunstyckena. Alla ventilationsgaller måste vara fria för att den takmonterade
klimatanläggningen ska kunna arbeta med maximal effekt.
!
Nr Förklaring
1
Knapp
Slår på och stänger av den takmonterade klimatan-
läggningen samt väljer fläkthastighet
2
Knapp
Ställer in temperaturen
AKTA! Risk för skador!
Stick inte in fingrarna eller några föremål i luftmunstyckena eller intags-
gallret.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 128 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
FreshJet Använda den takmonterade klimatanläggningen
129
9 Använda den takmonterade
klimatanläggningen
9.1 Grundläggande anvisningar för användning
Den takmonterade klimatanläggningen har tre driftlägen:
9.2 Information om bättre användning
Observera följande anvisningar för att optimera effekten på den takmonterade
klimatanläggningen:
Förbättra värmeisoleringen på fordonet genom att täta spalter och hänga för
reflekterande gardiner framför fönstren.
Välj passande temperatur och fläkteffekt.
Rikta luftmunstyckena rätt.
Se till att luftmunstycken och intagsgaller inte täcks över av tyg, papper eller
andra material.
9.3 Slå på och stänga av den takmonterade
klimatanläggningen
I
Vrid knappen till 1 eller 2.
Läge 2 betyder en högre grad av
klimatisering.
Den takmonterade klimatanläggningen är påslagen.
Driftläge Kännetecken
Av Den takmonterade klimatanläggningen är avstängd.
1 Den takmonterade klimatanläggningen körs med fläkthastighet 1.
2 Den takmonterade klimatanläggningen körs med fläkthastighet 2.
ANVISNING
Vid påslagning startar klimatiseringen med de sist inställda värdena.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 129 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
Rengöra den takmonterade klimatanläggningen FreshJet
130
9.4 Ställa in luftmunstyckena
Lufttillförseln till innerutrymmet kan regleras med lägena på luftmunstyckena
(bild 3, sida 4):
Vrid luftmunstyckenas lameller (1) med inställningsratten (2) i önskad riktning.
10 Rengöra den takmonterade
klimatanläggningen
A
Rengör den takmonterade klimatanläggningens hölje och luftenheten då och då
med en fuktig trasa.
Ta regelbundet bort löv och smuts från ventilationsöppningarna (bild 4 1,
sida 4) på den takmonterade klimatanläggningen. Se till att lamellerna på den
takmonterade klimatanläggningen inte skadas.
OBSERVERA! Risk för skador!
Använd inte högtryckstvätt för att rengöra den takmonterade klima-
tanläggningen. Den takmonterade klimatanläggningen kan skadas
om det kommer in vatten i den.
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga
frätande rengöringsmedel; den takmonterade klimatanläggningen
kan skadas.
Använd endast vatten och ett milt rengöringsmedel för att rengöra
den takmonterade klimatanläggningen. Använd aldrig bensin, die-
sel eller lösningsmedel.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 130 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
FreshJet Underhålla den takmonterade klimatanläggningen
131
11 Underhålla den takmonterade
klimatanläggningen
!
VARNING!
Annat underhåll än det som beskrivs här får endast genomföras av härför
utbildad personal, som är förtrogen med riskerna vid hantering av kyl-
medium och klimatanläggningen och känner till de gällande föreskrif-
terna. Icke fackmässiga underhållsarbeten kan leda till att allvarliga faror
uppstår.
Intervall Kontroll/underhåll
Regelbunden Kontrollera kondensvattenutlopp:
Kontrollera då och då att kondensvattenutloppen (bild 5 1, sida 4)
på den takmonterade klimatanläggningens sidor inte är tilltäppta
och att kondensvattnet kan avledas.
Regelbunden Rengöra luftenhetens filter (bild 6, sida 5):
Ta bort filterkåpan (1) för hand.
Ta ut filtret (2).
Rengör filtret (2) med en tvättmedelslösning och låt det torka.
Sätt in det torra filtret (2).
Sätt fast filterkåpan (1).
Årligen Kontrollera profiltätningar
Kontrollera profiltätningen mellan den takmonterade klimat-
anläggningen och fordonstaket med avseende på sprickor och
andra skador.
Årligen Byt ut filtret med aktivt kol (bild 6, sida 5):
Ta bort filterkåpan (1) manuellt.
Ta ut filtret (2).
Ta bort filtret med aktivt kol (3).
Rengör filtret (2) med en tvättmedelslösning och låt det torka.
Sätt in ett nytt filter med aktivt kol.
Sätt in det torra filtret (2).
Sätt fast filterkåpan (1).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 131 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
Åtgärder vid störningar FreshJet
132
12 Åtgärder vid störningar
Fel Orsak Åtgärd
Ingen kyleffekt Den takmonterade klimatanläggningen
har inte ställts in på kylning.
Ställ in den takmonterade klima-
tanläggningen på kylning.
Omgivningstemperaturen högre än
52 °C.
Den takmonterade klimatanlägg-
ningen är avsedd för en omgivnings-
temperatur på upp till 52 °C.
Den inställda temperaturen är högre än
rumstemperaturen.
Välj en lägre temperatur.
Omgivningstemperaturen lägre än 16 °C. Den takmonterade klimatanlägg-
ningen är bara avsedd för en omgiv-
ningstemperatur från 16 °C.
En temperaturgivare är defekt. Kontakta en auktoriserad
verkstad.
Förångarfläkten skadad.
Kondensorfläkten skadad.
Dåligt luftflöde Luftinsug tilltäppt. Ta bort löv och smuts från ventila-
tionslamellerna på den takmonte-
rade klimatanläggningen.
Fläkten är defekt. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Det kommer in vat-
ten i fordonet.
Utloppsöppningarna för kondensvatten
är tilltäppta.
Rengör utloppsöppningarna för
kondensvatten.
Tätningarna skadade. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Den takmonterade
klimatanlägg-
ningen startar inte
Det finns ingen försörjningsspänning
(230 Vw).
Kontrollera strömförsörjningen.
För låg spänning (under 200 Vw).
Spänningsomvandlaren defekt.
Kontakta en auktoriserad
verkstad.
En temperaturgivare är defekt.
För lågt värde på säkringar till strömför-
sörjningen.
Kontrollera säkringarna.
Den takmonterade
klimatanlägg-
ningen stängs inte
av
För lågt värde på säkringar till strömför-
sörjningen.
Kontrollera säkringarna.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 132 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
FreshJet Garanti
133
13 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta en service-
partner i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Våra specialister står gärna till förfogande och förklarar hur garantiärenden
behandlas.
14 Avfallshantering
Föreskrifter för miljöskydd och korrekt avfallshantering
Alla organisationer måste använda sig av flertalet åtgärder för identifiering, utvärde-
ring och kontroll av åverkan på miljön (vid tillverkning, service, på produkten, etc.).
För att åtgärderna ska kunna följas måste följande faktorer observeras:
Användning av råvaror och naturresurser
Utsläpp
Läckande vätskor
Avfallshantering och återvinning
Markföroreningar
För att minimera åverkan på miljön fastställer tillverkaren flertalet krav som måste föl-
jas under apparatens livslängd.
Allt förpackningsmaterial måste avfallshanteras enligt nationella föreskrifter (helst
återanvändas).
Alla produktkomponenter måste avfallshanteras enligt nationella föreskrifter
(helst återanvändas).
Produkten måste lämnas in till en auktoriserad återvinningsstation för avfallshan-
tering, så att alla komponenter som kan återvinnas återanvänds och så att reste-
rande material avfallshanteras på ett korrekt sätt.
Kontrollera under installationen att utrymmet har tillräcklig ventilation så att luften
inte står stilla. Det kan vara skadligt för hälsan.
Se till vid drift och underhåll att alla skadliga produkter avfallshanteras korrekt
(olja, fett, osv.).
Håll bullret på en låg nivå för att inte störa din omgivning.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 133 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
Avfallshantering FreshJet
134
Mer information för korrekt demontering och avfallshantering av våra produkter hit-
tar du i återvinningsanvisningar på www.dometic.com.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Se till att inte skada kylkretsarna vid drift, reparationer och underhåll så att inte kyl-
medel läcker ut. Det verkar som växthusgas och skadar miljön.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestäm-
melser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Avfallshantera produkten enligt gällande föreskrifter hos en auktoriserad
återvinningsstation.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 134 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SV
FreshJet Tekniska data
135
15 Tekniska data
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
FreshJet1500E
Artikel-nr: 9105306669
Kompressorns kyleffekt: 1500 W
Kyleffekt enligt ISO 5151: 1500 W
Nominell ingångsspänning: 230 Vw / 50 Hz
Strömbehov vid kylning:
Säkringskrav:
2,7 A
4 A
Omgivningstemperatur: 0 °C till +52 °C
Kylmedium: R-410a
Mängd kylvätska: 0,54 kg
Motsvarande CO
2
: 1,12752 t
Global uppvärmningspotential (GWP): 2088
Fläktar: 2 fläktsteg
Skyddsklass: IPX4
Max. innervolym på fordonet
(med isolerade väggar):
20 m³
Mått L x B x H,
bild 7, sida 5:
787 x 562 x 225 mm
(höjd över fordonets tak)
Vikt: ca 28 kg
Provning/certifikat:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 135 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
FreshJet
136
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den.
Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Innholdsfortegnelse
1Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
2.1 Grunnleggende sikkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
3 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
5Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
6 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
7 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7.2 Betjeningspanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
8 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9 Betjene takklimaanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
9.1 Grunnleggende betjeningsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
9.2 Råd om bedre bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
9.3 Slå takklimaanlegget av og på . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
9.4 Stille inn luftdysene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
10 Rengjøring av takklimaanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
11 Vedlikehold av takklimaanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
12 Utbedre feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
14 Avhending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
15 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 136 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
FreshJet Symbolforklaringer
137
1Symbolforklaringer
!
!
A
I
2Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle følgeskader, særlig ikke for følgeskader
som kan oppstå ved svikt i takklimaanlegget.
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske appara-
ter for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 137 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
Sikkerhetsregler FreshJet
138
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL!
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske
apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
glende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller har
fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbun-
det med det.
Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet!
Installasjon, vedlikehold og reparasjon av takklimaanlegget må kun
utføres av fagfolk som kjenner til farene ved håndtering av kjølemidler
og klimaanlegg og som er kjent med gjeldende forskrifter. Feil repara-
sjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for reparasjon kontak-
ter du servicestedene i ditt land (adresse på baksiden).
Plasser ikke takklimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker
eller i lukkede rom.
Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nærheten
av luftuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.
Ikke grip inn i lufteåpningene, og ikke før fremmedlegemer inn i takkli-
maanlegget.
I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på takklimaanleg-
get, og bruk kun lovlige slukkemidler. Ikke bruk vann til slukking.
A
PASS!
Hvis bobilen har påbygd takklimaanlegg, må du under ingen omsten-
dighet kjøre bilen i vaskemaskin.
Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av høyden på enheten er
nødvendig å endre godkjenningen (iht. § 19 StVZO) og registrerin-
gene av kjøretøyets høyde i vognkortet: Monteringshøyde 225 mm
Hvis det oppstår feil i takklimaanleggets kjølemiddelkretsløp, må takk-
limaanlegget kontrolleres av fagfolk og settes forskriftsmessig i stand.
Kjølemiddelet må under ingen omstendighet etterlates i friluft.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 138 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
FreshJet Målgruppen for denne veiledningen
139
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
A
PASS!
Takklimaanlegget er ikke egnet for bruk i jordbruks- og anleggsmaski-
ner.
Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
3 Målgruppen for denne veiledningen
Denne bruksanvisningen henvender seg til brukere av takklimaanlegget.
4Leveringsomfang
FreshJet 1500E
Betegnelse Artikkelnummer
Takklimaanlegg Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Montasjeveiledning
Bruksanvisning
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 139 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
Tilbehør FreshJet
140
5Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
I
6 Forskriftsmessig bruk
Takklimaanlegget Dometic FreshJet er utelukkende egnet for bobiler, camping-
vogner og andre kjøretøyer med oppholdsrom. Det er ikke egnet for hus eller
boliger.
Takklimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner, jordbruksmaski-
ner eller lignende anleggsutstyr. Ved for kraftig vibrasjon er ikke forskriftsmessig
funksjon lenger garantert.
Funksjonen til takklimaanlegget er garantert for temperaturer mellom 0 °C og 52 °C.
Betegnelse Artikkelnummer
DC-utvidelsessett DC-Kit2 9100300001
DC-utvidelsessett DC-Kit3 9100300002
DC-utvidelsessett DC-Kit4 9100300044
DC-utvidelsessett DC-Kit5 9100300073
DC-utvidelsessett DC-Kit6 9100300074
MERK
Med et DC-utvidelsessett (tilbehør) kan takklimaanlegget Dometic
FreshJet også drives mens man kjører.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 140 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
FreshJet Teknisk beskrivelse
141
7 Teknisk beskrivelse
Takklimaanlegget forsyner kjøretøyet innvendig med kjølig, avfuktet luft uten støv og
smuss.
I
7.1 Komponenter
Takklimaanleggets kuldekretsløp består av disse hovedkomponentene (fig. 1,
side 3):
Kompressor (1)
Kompressoren suger til seg kjølemiddelet og komprimerer det. Dermed økes
trykket og også temperaturen til kjølemiddelet.
Kondensator (2)
Den innebygde kondensatoren fungerer som en kjøle- hhv. varmeveksler. Luften
som strømmer forbi tar opp varme, den varme kjølemiddelgassen avkjøles og blir
flytende.
Fordamper (3)
Fordamperen avkjøler luften som strømmer forbi og avfukter den. Kjølemiddelet
tar opp varme og fordamper.
Vifte (4)
Den avkjølte luften fordeles inne i kjøretøyet gjennom viften via en
luftutslippsenhet.
Oversikt over alle enheter:
FreshJet1500E: fig. 8, side 6
Luftutløpsenhet ADB: fig. 9, side 7
MERK
Takklimaanlegget kan senke temperaturen inne i kjøretøyet til en innstilt
verdi. Temperaturen som skal oppnås ved kjøling, avhenger av kjøre-
tøytypen, omgivelsestemperaturen og kuldeeffekten i takklima-
anlegget.
Under en utetemperatur på 16 °C kjøler ikke takklimaanlegget lenger
ned.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 141 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
Før første gangs bruk FreshJet
142
7.2 Betjeningspanel
Betjeningspanelet befinner seg på luftutslippsenheten til takklimaanlegget (fig. 2,
side 3).
Det inneholder følgende betjenings- og indikeringselementer:
8Før første gangs bruk
Kontroll før igangsetting
Før du slår på takklimaanlegget, må du passe på følgende:
Kontroller at tilførselsspenningen og -frekvensen samsvarer med verdiene under
Tekniske data, se side 149.
Forsikre deg om at både luftinnsugingsåpningen og luftedysene er åpne. Alle luf-
tegittere må alltid være åpne for å garantere at takklimaanlegget yter optimalt.
!
Nr. Forklaring
1
Knapp
Slår takklimaanlegget på, av og velger viftehastighe-
ten
2
Knapp
Stiller inn temperaturen
FORSIKTIG! Fare for personskader!
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn i luftdysene eller innsugingsgitte-
ret.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 142 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
FreshJet Betjene takklimaanlegget
143
9 Betjene takklimaanlegget
9.1 Grunnleggende betjeningsanvisninger
Takklimaanlegget har tre driftsmåter:
9.2 Råd om bedre bruk
Hvis du følger disse anvisningene, optimaliserer du takklimaanleggets funksjons-
måte:
Forbedre varmeisolasjonen i kjøretøyet ved å tette åpninger og dekke til vindu-
ene med reflekterende rullegardiner eller gardiner.
Velg egnet temperatur og viftehastighet.
Rett inn luftdysene fornuftig.
Pass på at luftdysene og innsugingsgitteret ikke er tildekket av kluter, papir og
andre gjenstander.
9.3 Slå takklimaanlegget av og på
I
Drei knappen til posisjon «1» eller «2».
Posisjon 2 betyr en økt
klimatisering.
Takklimaanlegget er slått på.
9.4 Stille inn luftdysene
Lufttilførselen inn til kjøretøyet kan reguleres med luftdysenes stilling (fig. 3, side 4):
Drei lamellene (1) i luftdysene til ønsket retning ved hjelp av innstillingshjulet (2).
Driftsmåte Egenskaper
Av Takklimaanlegget er slått av.
1 Takklimaanlegget går med viftehastighet 1.
2 Takklimaanlegget går med viftehastighet 2.
MERK
Etter innkobling starter klimatiseringen med de verdiene som var stilt inn
sist.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 143 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
Rengjøring av takklimaanlegget FreshJet
144
10 Rengjøring av takklimaanlegget
A
Rengjør kapslingen til takklimaanlegget og luftutslippsenheten fra tid til annen
med en fuktig klut.
Fjern fra tid til annen løv og annet smuss fra lufteåpningene på takklimaanlegget
(fig. 4 1, side 4). Pass på at lamellene i takklimaanlegget ikke blir skadet.
PASS! Fare for skade!
Ikke rengjør takklimaanlegget med høytrykksspyler. Takklima-
anlegget kan ta skade av vann som trenger inn.
Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade takklimaanlegget.
Til rengjøring av takklimaanlegget må det kun benyttes vann med et
mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk bensin, diesel eller løsemidler.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 144 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
FreshJet Vedlikehold av takklimaanlegget
145
11 Vedlikehold av takklimaanlegget
!
ADVARSEL!
Annet vedlikeholdsarbeid enn de som er beskrevet her, må kun utføres
av fagfolk som kjenner til farene ved håndtering av kjølemidler og klima-
anlegg og som er kjent med gjeldende forskrifter. Feil utført
vedlikeholdsarbeid kan føre til betydelige skader.
Intervall Kontroll/vedlikehold
Regelmessig Kontrollere avløp for kondensvann:
Kontroller om avløpet for kondensvann (fig. 5 1, side 4) på sidene
av takklimaanlegget er åpent og at kondensvann renner ut.
Regelmessig Rengjøre filter i ventilasjonsåpningene (fig. 6, side 5):
Fjern dekslet for filteret (1) for hånd.
Ta ut filteret (2).
Rengjør filteret (2) med en vaskemiddelløsning og la det tørke.
Sett inn det tørre filteret (2) igjen.
Sett på dekslet (1) igjen.
Én gang per år Kontrollere profiltetninger:
Kontroller hvert år profilpakningen mellom takklimaanlegget og
taket på kjøretøyet med tanke på sprekker og andre skader.
Én gang per år Bytte aktivt kullfilter (fig. 6, side 5):
Fjern dekslet for filteret (1) for hånd.
Ta ut filteret (2).
Ta ut det aktive kullfilteret (3).
Rengjør filteret (2) med en vaskemiddelløsning og la det tørke.
Sett inn et nytt aktivt kullfilter.
Sett inn det tørre filteret (2) igjen.
Sett på dekslet (1) igjen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 145 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
Utbedre feil FreshJet
146
12 Utbedre feil
Feil Årsak Tiltak
Ingen kjøleeffekt Takklimaanlegget er ikke stilt inn på kjø-
ling.
Still takklimaanlegget på kjøling.
Omgivelsestemperaturen er høyere enn
52 °C.
Takklimaanlegget er kun beregnet på
en omgivelsestemperatur på inntil
52 °C.
Innstilt temperatur er høyere enn romtem-
peraturen.
Velg en lavere temperatur.
Omgivelsestemperaturen er lavere enn
16 °C.
Takklimaanlegget er kun beregnet på
en omgivelsestemperatur fra 16 °C.
En av temperaturfølerne er defekt. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Fordamperviften er defekt.
Kondensatorviften er defekt.
Dårlig lufteffekt Luftinnsugingen er tilstoppet. Fjern løv og annet smuss fra lufte-
lamellene på takklimaanlegget.
Viften er defekt. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Det kommer vann
inn i kjøretøyet
Avløpsåpningene for kondensvann er til-
stoppet.
Rengjør avløpsåpningen for kon-
densvann.
Tetni ng en e e r d efek te. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Takklimaanlegget
slår seg ikke på
Det foreligger ingen tilførselsspenning
(230 V).
Kontroller spenningsforsyningen.
Spenningen er for lav (under 200 V).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
En av temperaturfølerne er defekt.
Den elektriske sikringen for spenningsfor-
syningen er for liten.
Kontroller den elektriske sikrin-
gen til spenningsforsyningen.
Takklimaanlegget
slår seg ikke av
Den elektriske sikringen for spenningsfor-
syningen er for liten.
Kontroller den elektriske sikrin-
gen til spenningsforsyningen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 146 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
FreshJet Garanti
147
13 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til en
servicepartner i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen).
Våre spesialister hjelper deg gjerne, og avtaler garantiens videre forløp med deg.
14 Avhending
Forskrifter for miljøvern og forskriftsmessig avhending
Alle organisasjoner skal iverksette en rekke tiltak for å kunne identifisere, vurdere og
kontrollere den påvirkningen deres aktiviteter (produksjon, produkter, service osv.)
har på miljøet.
Tiltakene for identifisering av betydelige miljøpåvirkninger må ta hensyn til følgende
faktorer:
Bruk av råstoffer og naturressurser
Utslipp til atmosfæren
Utslipp av væsker
Avhending og resirkulering
Forurensning av jordsmonnet
For å minimalisere miljøpåvirkningen angir produsenten nedenfor en rekke tegn som
alle må ta hensyn til (uavhengig av årsak) ved håndtering av apparatet i løpet av appa-
ratets levetid.
All emballasje må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med gjeldende
forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
Alle produktkomponenter må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med
gjeldende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
For korrekt avhending må apparatet leveres inn til en autorisert gjenvinnings-
stasjon slik at man er sikret at alle resirkulerbare deler brukes på nytt, og at de
resterende materialene håndteres forskriftsmessig.
Under installasjonen må du sørge for at rommet er tilstrekkelig ventilert, slik at det
ikke oppstår tung luft, noe som kan være skadelig for brukerens helse.
Under drift og vedlikehold må man påse at alle skadelige avfallsprodukter (olje,
smørefett osv.) avhendes forskriftsmessig.
Hold støynivået så lavt som mulig for å redusere støybelastningen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 147 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
Avhending FreshJet
148
Ytterligere informasjon vedrørende korrekt avinstallering av våre produkter finner du
i resirkuleringsveiledningene på www.dometic.com.
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Under drift og reparasjoner og vedlikehold må man påse at kjølekretsløpet ikke
kommer til skade og at kjølemidlet ikke slipper ut. Det fungerer som en drivhus-
gass og må ikke komme ut i miljøet.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informa-
sjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
hos din faghandler.
Avhend produktet kun til et autorisert avfallshåndteringsfirma, i samsvar med
gjeldende resirkulerings- eller deponeringsforskrifter.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 148 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
NO
FreshJet Tekniske spesifikasjoner
149
15 Tekniske spesifikasjoner
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
FreshJet1500E
Art.nr.: 9105306669
Kompressorens kjøleeffekt: 1500 W
Kjøleeffekt iht. ISO 5151: 1500 W
Nettspenning: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbruk ved kjøledrift:
Nødvendig sikringsstørrelse:
2,7 A
4 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Kjølemiddel: R-410a
Kjølemiddelmengde: 0,54 kg
CO
2
-ekvivalent: 1,12752 t
GWP-verdi: 2088
Vifte: 2 viftehastighetstrinn
Beskyttelsesklasse: IPX4
Kjøretøyets maks romvolum
(med isolerte vegger):
20 m³
Mål L x B x H,
fig. 7, side 5:
787 x 562 x 225 mm
(høyde over kjøretøytaket)
Vekt: ca. 28 kg
Test/sertifikat:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 149 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
FreshJet
150
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä-
jälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2 Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2.1 Perusturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
5 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
6 Tarkoituksenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
7 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
7.1 Komponentit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
7.2 Käyttöpaneeli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8 Ennen ensikäyttöä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9 Kattoilmastointilaitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9.1 Perustavanlaatuisia ohjeita käyttöön. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9.2 Ohje käytön tehostamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9.3 Kattoilmastointilaitteen päälle ja pois kytkeminen . . . . . . . . . . . . . .157
9.4 Ilmasuuttimien asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
10 Kattoilmastointilaitteen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
11 Kattoilmastointilaitteen huoltaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
12 Häiriöiden poistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
13 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
14 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
15 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 150 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
FreshJet Symbolien selitys
151
1 Symbolien selitys
!
!
A
I
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Se ei vastaa erityisesti minkäänlaisista seurannaisvahingoista, erityisesti seurannaisva-
hingoista, jotka voivat syntyä kattoilmastointilaitteen toimimattomuuden takia.
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia lait-
teita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 151 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
Turvallisuusohjeet FreshJet
152
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS!
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oikein. Älä
anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sen-
soriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat kokematto-
mia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina
tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtä-
neet siitä aiheutuvat vaarat.
Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen.
Älä tee laitteeseen mitään muutoksia!
Kattoilmastointilaitteen saavat asentaa ja sitä saavat huoltaa ja korjata
vain ammattimiehet, jotka tuntevat kylmäaineiden ja
ilmastointilaitteiden käsittelyyn liittyvät vaarat sekä vastaavat määräyk-
set. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaa-
roja. Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee
korjausta (osoitteet takasivulla).
Älä aseta kattoilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähelle tai suljettui-
hin tiloihin.
Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman
ulostulon alueelle. Etäisyyden täytyy olla vähintään 50 cm.
Älä työnnä käsiä tuuletusritilöihin tai tuuletussuuttimiin äläkä laita kat-
toilmastointilaitteeseen vieraita esineitä.
Älä irrota tulipalotapauksessa kattoilmastointilaitteen ylempää kantta
vaan käytä sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä sammuttamiseen
vettä.
A
HUOMAUTUS!
Matkailuautoa ei saa missään tapauksessa ajaa pesulinjaan, kun kattoil-
mastointilaite on asennettuna.
Tiedustele ajoneuvosi valmistajalta, vaatiiko kattoilmastointilaitteen
asennus katsastusta ja onko ajoneuvon korkeuden muuttuminen mer-
kittävä ajoneuvoa koskeviin asiakirjoihin: asennuskorkeus 225 mm
Jos kattoilmastointilaitteen jäähdytyskiertoon tulee vikaa, kattoilmas-
tointilaite tulee tarkastaa ammattiliikkeessä ja saattaa jälleen asianmu-
kaisesti kuntoon. Jäähdytysainetta ei saa missään tapauksessa päästää
ilmakehään.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 152 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
FreshJet Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
153
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
A
HUOMAUTUS!
Kattoilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous- ja rakennusko-
neissa.
Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu kattoilmastointilaitteen käyttäjälle.
4 Toimituskokonaisuus
FreshJet 1500E
Nimitys Tuotenumero
Kattoilmastointilaite Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Asennusohje
Käyttöohje
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 153 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
Lisävarusteet FreshJet
154
5 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
I
6 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kattoilmastointilaite Dometic FreshJet sopii yksinomaan matkailuautoihin, asuntovau-
nuihin ja muihin ajoneuvoihin, joissa on asuintila. Se ei sovi taloihin tai asuntoihin.
Kattoilmastointilaite ei sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin, maatalouskoneisiin tai
muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen takia asiamukainen
toiminta ei ole taattu.
Kattoilmastointilaitteen toiminta taataan lämpötilan ollessa 0 °C:n ja 52 °C:n välillä.
7 Tekninen kuvaus
Kattoilmastointilaite syöttää sisätilaan viileää, kuivaa ilmaa, jossa ei ole pölyä eikä
likaa.
I
Nimitys Tuotenumero
DC-laajennussarja DC-Kit2 9100300001
DC-laajennussarja DC-Kit3 9100300002
DC-laajennussarja DC-Kit4 9100300044
DC-laajennussarja DC-Kit5 9100300073
DC-laajennussarja DC-Kit6 9100300074
OHJE
DC-laajennussarjan (lisävaruste) avulla Dometic FreshJet -kattoilmastoin-
tilaitetta voi käyttää myös ajon aikana.
OHJE
Kattoilmastointilaite kykenee laskemaan ajoneuvon sisätilan lämpötilan
tiettyyn arvoon asti. Jäähdytyksessä saavutettavissa oleva lämpötila
riippuu ajoneuvon tyypistä, ympäristön lämpötilasta ja kattoilmastointi-
laitteen jäähdytystehosta.
Alle 16 °C -ulkolämpötilan alle kattoilmastointilaite ei jäähdytä.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 154 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
FreshJet Tekninen kuvaus
155
7.1 Komponentit
Kattoilmastointilaitteen jäähdytyskierto muodostuu näistä pääkomponenteista
(kuva 1, sivulla 3):
Kompressori (1)
Kompressori imee käytettävän jäähdytysaineen ja puristaa sen kokoon. Tällöin
jäähdytysaineen paine ja samalla myös sen lämpötila suurenevat.
Kondensaattori (2)
Yhdysrakenteinen lauhdutin toimii kuten jäähdytin tai lämmönvaihdin. Sen kautta
virtaava ilma sitoo lämpöä, kuuma jäähdytysainekaasu jäähtyy ja muuttuu neste-
mäiseksi.
Haihdutin (3)
Haihduttimet jäähdyttävät niiden kautta virtaavan ilman ja poistavat siitä kosteu-
den. Jäähdytysaine sitoo itseensä lämpöä ja höyrystyy.
Puhallin (4)
Jäähdytetty ilma jaetaan ajoneuvon sisätilaan puhaltimella ilmanpoistoyksikön
kautta.
Yleiskatsaus kaikkiin rakenneosiin:
FreshJet1500E: kuva 8, sivulla 6
Ilmanpoistoyksikkö ADB: kuva 9, sivulla 7
7.2 Käyttöpaneeli
Käyttöpaneeli (kuva 2, sivulla 3) on kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikössä.
Se sisältää seuraavat käyttö- ja näyttöelementit:
Nro Selitys
1
Nappi
Kytkee kattoilmastointilaitteen päälle, pois ja valitsee
tuuletinnopeuden.
2
Nappi
Säätää lämpötilan
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 155 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
Ennen ensikäyttöä FreshJet
156
8 Ennen ensikäyttöä
Tarkastukset ennen käyttöönottoa
Ennen kuin käynnistät kattoilmastointilaitteen, huomaa seuraavat seikat:
Tarkista, vastaavatko syöttöjännite ja -taajuus teknisistä tiedoista löytyviä arvoja,
katso sivulla 162.
Varmista, että sekä ilman imuaukko että ilmasuuttimet ovat vapaina. Kaikkien tuu-
letusritilöiden täytyy olla aina vapaina, jotta kattoilmastointilaitteen maksimaali-
nen teho olisi taattu.
!
9 Kattoilmastointilaitteen käyttö
9.1 Perustavanlaatuisia ohjeita käyttöön
Kattoilmastointilaitteessa on kolme toimintatilaa:
9.2 Ohje käytön tehostamiseksi
Noudattamalla seuraavia ohjeita optimoit kattoilmastointilaitteen vaikutuksen:
Paranna ajoneuvosi lämpöeristystä tiivistämällä raot ja ripustamalla ikkunoihin hei-
jastavat rullakaihtimet tai verhot.
Valitse sopiva lämpötila ja puhallinteho.
Suuntaa ilmasuuttimet järkevästi.
Huolehdi siitä, että liinat, paperit ja muut esineet eivät peitä ilmasuuttimia ja imu-
ritilöitä.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Älä työnnä sormia tai esineitä ilmasuuttimiin tai imuritilään.
Toimint atil a Tunnusmerkit
Pois Kattoilmastointilaite on kytketty pois päältä.
1 Kattoilmastointilaite käy tuuletinnopeudella 1.
2 Kattoilmastointilaite käy tuuletinnopeudella 2.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 156 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
FreshJet Kattoilmastointilaitteen puhdistaminen
157
9.3 Kattoilmastointilaitteen päälle ja pois kytkeminen
I
Käännä nappi asentoon 1 tai 2.
Asento 2 tarkoittaa voimakkaampaa
ilmastointia.
Kattoilmastointilaite on kytketty päälle.
9.4 Ilmasuuttimien asetus
Ilmavirtausta ajoneuvon sisätilaan voi säädellä muuttamalla ilmasuutinten asentoa
(kuva 3, sivulla 4):
Käännä ilmasuutinten ritilöitä (1) säätöpyörän (2) avulla haluttuun suuntaan.
10 Kattoilmastointilaitteen puhdistaminen
A
Puhdista kattoilmastointilaitteen kotelo ja ilmanpoistoyksikkö toisinaan kostealla
liinalla.
Poista lehdet ja muu lika kattoilmastointilaitteen tuuletusaukoista (kuva 4 1,
sivulla 4) säännöllisesti. Huolehdi siitä, että et vahingoita tällöin kattoilmastointi-
laitteen lamelleja.
OHJE
Ilmastointi aloitetaan päälle kytkemisen jälkeen niillä arvoilla, jotka ovat
olleet viimeksi käytössä.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kattoilmastointilaitetta korkeapainepesurilla. Sisään
tunkeutuva vesi voi vahingoittaa kattoilmastointilaitetta.
Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusai-
neita, koska tämä voi johtaa kattoilmastointilaitteen
vahingoittumiseen.
Käytä kattoilmastointilaitteen puhdistamiseen ainoastaan vettä ja
mietoa puhdistusainetta. Älä käytä missään tapauksessa bensiiniä,
dieseliä tai liuottimia
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 157 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
Kattoilmastointilaitteen huoltaminen FreshJet
158
11 Kattoilmastointilaitteen huoltaminen
!
VAROITUS!
Muita kuin tässä kuvattuja huoltotöitä saavat suorittaa vain ammattilaiset,
jotka tuntevat kylmäaineiden ja ilmastointilaitteiden käsittelyyn liittyvät
vaarat sekä vastaavat määräykset. Epäasianmukaisista huoltotöistä
saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
li Tar kast u s/huolto
Säännöllisesti Tarkasta kondenssiveden poisto:
Tarkasta, että kattoilmastointilaitteen sivuilla olevat kondenssivesi-
reiät (kuva 5 1, sivulla 4) ovat vapaita ja syntyvä kondenssivesi pää-
see valumaan pois.
Säännöllisesti Puhdista ilmanpoistoyksikön suodatin (kuva 6, sivulla 5):
Ota suodattimen kansi (1) pois käsin.
Ota suodatin (2) pois.
Puhdista suodatin (2) pesuaineliuoksella ja anna sen kuivua.
Aseta kuiva suodatin (2) takaisin paikalleen.
Aseta kansi (1) takaisin paikalleen.
Kerran vuodessa Tarkasta profiilitiivisteet:
Tarkasta kattoilmastointilaitteen ja ajoneuvon katon muototiiviste
halkeamien ja muiden vaurioiden varalta.
Kerran vuodessa Vaihda aktiivihiilisuodatin (kuva 6, sivulla 5):
Ota suodattimen kansi (1) pois käsin.
Ota suodatin (2) pois.
Ota aktiivihiilisuodatin (3) pois.
Puhdista suodatin (2) pesuaineliuoksella ja anna sen kuivua.
Aseta uusi aktiivihiilisuodatin paikalleen.
Aseta kuiva suodatin (2) takaisin paikalleen.
Aseta kansi (1) takaisin paikalleen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 158 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
FreshJet Häiriöiden poistaminen
159
12 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Syy Poistaminen
Ei jäähdytystehoa Kattoilmastointilaitetta ei ole asetettu
jäähdytykselle.
Aseta kattoilmastointilaite jäähdy-
tykselle.
Ympäristölämpötila on korkeampi kuin
52 °C.
Kattoilmastointilaite on suunniteltu
korkeintaan 52 °C:een ympäristöläm-
pötilalle.
Säädetty lämpötila on korkeampi kuin
sisätilan lämpötila.
Valitse matalampi lämpötila.
Ympäristölämpötila on matalampi kuin
16 °C.
Kattoilmastointilaite on suunniteltu
vain yli 16 °C:een ympäristölämpöti-
lalle.
Jokin lämpötila-anturi on rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Haihdutintuuletin on rikki.
Kondensaattorituuletin on rikki.
Huono ilmavirtaus Ilman imu on tukossa. Poista lehdet ja muu lika kattoil-
mastointilaitteen tuuletuslamel-
leista.
Puhallin on rikki. änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Ajoneuvoon tulee
vettä
Kondenssiveden valuma-aukot ovat
tukossa.
Puhdista kondenssiveden
valuma-aukot.
Tiivisteet ovat rikki. änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kattoilmastointilait-
teisto ei kytkeydy
päälle
Syöttöjännite puuttuu (230 Vw) an. Tarkista jännitteensyöttö.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitteenmuunnin on rikki.
änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Jokin lämpötila-anturi on rikki.
Jännitteensyötön sähköinen varoke on
liian pieni.
Tarkista jännitteensyötön sähköi-
nen varoke.
Kattoilmastointilait-
teisto ei kytkeydy
pois päältä
Jännitteensyötön sähköinen varoke on
liian pieni.
Tarkista jännitteensyötön sähköi-
nen varoke.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 159 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
Tuotevastuu FreshJet
160
13 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi sopimushuollon puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Asiantuntijamme auttavat sinua ja neuvovat sinua tuotevastuun jatkomenettelyn suh-
teen.
14 Hävittäminen
Ympäristönsuojelua ja asianmukaista hävittämistä koskevat määräykset
Kaikkien organisaatioiden täytyy soveltaa koko joukkoa toimenpiteitä, jotta ne tunnis-
tavat, arvioivat ja hallitsevat vaikutuksen, joka niiden toiminnalla (valmistus, tuotteet,
huolto jne.) on ympäristöön.
Merkittävien ympäristövaikutusten havaitsemiseen tähtäävien toimenpiteiden täytyy
ottaa huomioon seuraavat seikat:
Raaka-aineiden käyttö ja luonnonvarat
Päästöt ilmakehään
Nesteiden vuotaminen
Hävitys ja kierrätys
Maaperän saastuminen
Ympäristövaikutusten minimoimiseksi valmistaja esittelee seuraavassa joukon seik-
koja, jotka jokaisen laitteella sen käyttöiän aikana (mistä syystä tahansa) työskentele-
vän henkilön täytyy ottaa huomioon.
Kaikki pakkausmateriaali täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukaisesti,
missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
Kaikki tuotekomponentit täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukaisesti,
missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
Oikeanlaista hävittämistä varten laite täytyy toimittaa valtuutettuun kierrätyskes-
kukseen, jotta on varmaa, että kaikki kierrätettävissä olevat komponentit käyte-
tään uudelleen ja muut materiaalit käsitellään asianmukaisesti.
Varmista asennuksen aikana, että tilassa on riittävä tuuletus eikä ilma pääse seiso-
maan ja vaikuttamaan haitallisesti käyttäjän terveyteen.
Varmista käytön ja huollon aikana, että kaikki haitalliset jäteaineet (öljy, rasva jne.)
hävitetään asianmukaisesti.
Pidä melutaso pienenä meluhaittojen vähentämiseksi.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 160 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
FreshJet Hävittäminen
161
Lisää tietoa tuotteidemme asianmukaisesta purkamisesta löydät kierrätysohjeista
osoitteesta www.dometic.com.
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen jouk-
koon.
Huolehdi käytön sekä korjausten ja huoltotöiden yhteydessä siitä, että jäähdytys-
kiertoa ei vahingoiteta ja että kylmäainetta ei pääse karkuun. Se vaikuttaa kasvi-
huonekaasun tavoin eikä saisi päästä ympäristöön.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaal-
tasi.
Hävitä tuote vain voimassa olevien kierrätys- tai hävitysmääräysten mukaisesti val-
tuutetussa hävitysyrityksessä.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 161 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FI
Tekniset tiedot FreshJet
162
15 Tekniset tiedot
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
FreshJet1500E
Tuotenro: 9105306669
Kompressorin jäähdytysteho: 1500 W
Jäähdytysteho ISO 5151:a vastaavasti: 1500 W
Nimellinen tulojännite: 230 Vw / 50 Hz
Virrankulutus jäähdytystoiminnossa:
Tarvittava sulake:
2,7 A
4 A
Käyttölämpötila-alue: 0 °C – +52 °C
Jäähdytysaine: R-410a
Jäähdytysainemäärä: 0,54 kg
CO
2
-ekvivalentti: 1,12752 t
Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 2088
Puhallin: 2 puhallintehoa
Suojausluokka: IPX4
Ajoneuvotilan maks. tilavuus
(eristetyt seinät):
20 m³
Mitat P x L x K,
kuva 7, sivulla 5:
787 x 562 x 225 mm
(korkeus ajoneuvon katon yläpuolella)
Paino: n. 28 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 162 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
FreshJet
163
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию
следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
2.1 Основные указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . .165
2.2 Техника безопасности при работе прибора . . . . . . . . . . . . . . . .166
3 Целевая группа данной инструкции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
бъем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
5 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
ехническое описание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
7.1 Компоненты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
7.2 Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8 Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
9 Управление накрышным кондиционером. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
9.1 Общие указания по управлению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
9.2 Указание по более эффективному использованию . . . . . . . . . .170
9.3 Включение и выключение накрышного кондиционера . . . . . . . .170
9.4 Регулировка воздушных сопел . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10 Очистка накрышного кондиционера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
11 Техническое обслуживание накрышного кондиционера. . . . . .172
12 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
13 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
14 Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
15 Технические данные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 163 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
Пояснение символов FreshJet
164
1 Пояснение символов
!
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Он несет, в частности, никакой ответственности за любой косвенный ущерб, в т.
ч. и косвенный ущерб, вызванный отказом накрышного кондиционера.
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при
пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
травм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 164 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
FreshJet Указания по технике безопасности
165
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходящие от
электроприборов. Не оставляйте детей пользоваться электропри-
борами без присмотра.
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или при недостатке необходимого
опыта и/или знаний только под присмотром или после прохожде-
ния инструктажа по безопасному использованию прибора, если
они поняли опасности, которые при этом могут возникнуть.
Используйте прибор только по назначению.
Не выполняйте никаких изменений и переделок на приборе.
Монтаж, техническое обслуживание и ремонт накрышного конди-
ционера разрешается выполнять только специалистам, знакомым с
опасностями при обращении с хладагентами и кондиционерами , а
также с соответствующими стандартами и предписаниями. Непра-
вильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасно-
стям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр в
Вашей стране (адреса указаны на обороте).
Не эксплуатируйте накрышный кондиционер вблизи легковоспла-
меняющихся жидкостей или в закрытых помещениях.
Следите за тем, чтобы горючие предметы не складировались и не
устанавливались в зоне выхода воздуха. Расстояние должно состав-
лять не менее 50 см.
Не вводить руки в выходные вентиляционные отверстия и не вводить
инородные предметы в накрышный кондиционер.
В случае пожара не снимайте верхнюю крышку кондиционера, а
используйте допущенные средства пожаротушения. Не исполь-
зуйте воду для тушения пожара.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 165 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
Целевая группа данной инструкции FreshJet
166
A
ВНИМАНИЕ!
При установленном накрышном кондиционере запрещается въезд
кемпера в автомобильную мойку.
Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в
связи с установкой накрышного кондиционера приемные испыта-
ния (согласно § 19 Правил допуска транспортных средств к движе-
нию) и изменение записи о высоте автомобиля в паспорте
автомобиля: высота надстройки 225 мм
При возникновении неисправностей в контуре хладагента кондици-
онера он должен быть проверен и отремонтирован специализиро-
ванной мастерской. Категорически запрещается сбрасывать
хладагент в атмосферу.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
A
ВНИМАНИЕ!
Накрышный кондиционер не пригоден для эксплуатации на сель-
скохозяйственных и строительных машинах.
Эксплуатируйте прибор только в том случае, если корпус и про-
вода не имеют повреждений.
3 Целевая группа данной инструкции
Данная инструкция по эксплуатации предназначена для пользователей накрыш-
ного кондиционера.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 166 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
FreshJet Объем поставки
167
бъем поставки
FreshJet 1500E
5 Принадлежности
Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):
I
Наименование Арт. №
Накрышный кондиционер Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Инструкция по монтажу
Инструкция по эксплуатации
Наименование Арт. №
Комплект расширения для постоянного тока DC-Kit2 9100300001
Комплект расширения для постоянного тока DC-Kit3 9100300002
Комплект расширения для постоянного тока DC-Kit4 9100300044
Комплект расширения для постоянного тока DC-Kit5 9100300073
Комплект расширения для постоянного тока DC-Kit6 9100300074
УКАЗАНИЕ
С помощью комплекта расширения для постоянного тока (принадлеж-
ность) накрышный кондиционер Dometic FreshJet может эксплуатиро-
ваться и во время движения.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 167 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
Использование по назначению FreshJet
168
6 Использование по назначению
Кондиционер Dometic FreshJet предназначен для установки на крышу жилых авто-
мобилей, кемперов и других транспортных средств с жилыми помещениями.
Кондиционер не предназначен для домов и квартир.
Накрышный кондиционер не пригоден для установки на строительных и сельско-
хозяйтвенных машинах или аналогичном рабочем оборудовании. При сильных
вибрациях не гарантируется надлежащая работа.
Накрышный кондиционер эффективно функционирует при температурах между
C и 5C.
7 Техническое описание
Накрышный кондиционер подает во внутреннее помещение холодный осушен-
ный воздух без пыли и грязи.
I
7.1 Компоненты
Контур хладагента накрышного кондиционера состоит из этих основных компо-
нентов (рис. 1, стр. 3):
Компрессор (1)
Компрессор всасывает хладагент и сжимает его. Благодаря этому давление и,
тем самым, температура хладагента повышается.
Конденсатор (2)
Встроенный конденсатор работает по принципу охладителя или теплообмен-
ника. Проходящий через него воздух поглощает тепло, горячий газообраз-
ный хладагент охлаждается и сжижается.
Испаритель (3)
Испарители охлаждают проходящий через него воздух и осушают его. Хлада-
гент поглощает тепло и испаряется.
УКАЗАНИЕ
Кондиционер в состоянии опустить температуру во внутреннем
помещении автомобиля до определенного значения. Достигаемая
при охлаждении температура зависит от типа автомобиля, окружаю-
щей температуры и холодопроизводительности кондиционера.
При наружной температуре ниже 16 °C кондиционер прекращает
охлаждение.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 168 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
FreshJet Перед первым использованием
169
Вентилятор (4)
Охлажденный воздух распределяется внутри автомобиля вентилятором через
модуль выхода воздуха.
Общий вид всех деталей
FreshJet1500E: рис. 8, стр. 6
Модуль выхода воздуха ADB: рис. 9, стр. 7
7.2 Панель управления
На модуле выхода воздуха кондиционера находится панель управления (рис. 2,
стр. 3).
На ней имеются следующие органы управления и индикации:
8 Перед первым использованием
Контроль перед вводом в эксплуатацию
Перед включением кондиционера учитывайте следующее:
Убедитесь в том, что напряжение и частота сети питания соответствуют значе-
ниям, указанным в технических данных, см. стр. 176.
Убедитесь в том, что не перекрыты ни воздухозаборное отверстие, ни воз-
душные сопла. Для обеспечения оптимальной производительности кондици-
онера все вентиляционные решетки всегда должны быть свободными.
!
Пояснение
1
Кнопка
Для включения и выключения накрышного кондици-
онера и регулировки скорости вентилятора
2
Кнопка
Для регулировки температуры
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
Не вставлять пальцы или какие-либо предметы в воздушные сопла или
воздухозаборную решетку.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 169 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
Управление накрышным кондиционером FreshJet
170
9 Управление накрышным
кондиционером
9.1 Общие указания по управлению
Накрышный кондиционер имеет три режима работы:
9.2 Указание по более эффективному использованию
Соблюдая следующие указания, Вы повышаете эффективность работы кондици-
онера:
Улучшите теплоизоляцию автомобиля, уплотнив зазоры и завесив окна отра-
жающими шторками или занавесами.
Выбирайте соразмерную температуру и режим работы вентилятора.
Рационально направляйте воздушные сопла.
Следите за тем, чтобы воздушные сопла и воздухозаборная решетка не пере-
крывались салфетками, бумагой или другими предметами.
9.3 Включение и выключение накрышного
кондиционера
I
Поверните кнопку в положение 1 или 2.
В положении 2 обеспечивается более сильное
кондиционирование.
Накрышный кондиционер включен.
Режим работы Особенности
Выключен Кондиционер выключен.
1 Накрышный кондиционер работает со скоростью вентилятора 1.
2 Накрышный кондиционер работает со скоростью вентилятора 2.
УКАЗАНИЕ
После включения кондиционирование воздуха начинается с параме-
трами, которые были настроены перед выключением.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 170 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
FreshJet Очистка накрышного кондиционера
171
9.4 Регулировка воздушных сопел
Подачу воздуха во внутреннее помещение автомобиля можно регулировать
положением воздушных сопел (рис. 3, стр. 4):
Поверните пластины (1) воздушных сопел в требуемом направлении с помо-
щью регулятора (2).
10 Очистка накрышного кондиционера
A
Периодически очищайте корпус кондиционера и модуль выхода воздуха влаж-
ной тряпкой.
Регулярно удаляйте листья и другие загрязнения с вентиляционных отверстий
(рис. 4 1, стр. 4) на кондиционере. Следите за тем, чтобы при этом не
повредить пластины кондиционера.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается очищать кондиционер очистителем
высокого давления. Попавшая вода может привести к поврежде-
ниям кондиционера.
Не использовать для очистки острые или твердые предметы или
чистящие средства, и. к. это может привести к повреждениям кон-
диционера.
Для очистки кондиционера используйте только воду с нейтраль-
ным чистящим средством. Категорически запрещается использо-
вать бензин, дизельное топливо или растворители.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 171 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
Техническое обслуживание накрышного кондиционера FreshJet
172
11 Техническое обслуживание
накрышного кондиционера
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Другие работы по техническому обслуживанию, не описанные здесь,
разрешается выполнять только специалистам, знакомым с опасно-
стями при обращении с хладагентами и кондиционерами , а также с
соответствующими стандартами и предписаниями. Неправильно
выполненное техническое обслуживание может приводить к серьез-
ным опасностям.
Интервал Проверка/техническое обслуживание
Регулярно Проверить линии отвода конденсата:
Убедиться в том, что линии отвода конденсата (рис. 5 1, стр. 4)
со стороны кондиционера свободны и что образующийся конден-
сат может отводиться.
Регулярно Очистить фильтр модуля выхода воздуха (рис. 6, стр. 5):
Снимите руками кожух (1) фильтра.
Выньте фильтр (2).
Очистите фильтр (2) раствором стирального средства и дайте
фильтру высохнуть.
Установите сухой фильтр (2) на место.
Установите кожух (1) на место.
Один раз в год Проверить профильные уплотнения:
Проверьте профильное уплотнение между кондиционером и
крышей автомобиля на предмет трещин и других повреждений.
Один раз в год Заменить фильтр с активированным углем (рис. 6, стр. 5):
Снимите руками кожух (1) фильтра.
Выньте фильтр (2).
Выньте фильтр с активированным углем (3).
Очистите фильтр (2) раствором стирального средства и дайте
фильтру высохнуть.
Установите новый фильтр с активированным углем.
Установите сухой фильтр (2) на место.
Установите кожух (1) на место.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 172 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
FreshJet Устранение неисправностей
173
12 Устранение неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Отсутствует холо-
допроизводитель-
ность
Кондиционер не настроен на охлажде-
ние.
Настройте кондиционер на
охлаждение.
Окружающая температура превышает
52 °C.
Накрышный кондиционер рассчи-
тан только на окружающие темпера-
туры до 52 °C.
Настроенная температура выше темпе-
ратуры в помещении.
Выберите более низкую темпе-
ратуру.
Окружающая температура меньше
16 °C.
Накрышный кондиционер рассчи-
тан только на окружающие темпера-
туры свыше 16 °C.
Неисправен один из датчиков темпера-
туры.
Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен вентилятор испарителя.
Неисправен вентилятор конденсатора.
Плохая подача
воздуха
Засорено воздухозаборное отверстие. Удалите листья и другие загряз-
нения с вентиляционных пластин
на кондиционере.
Неисправен вентилятор. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Попадание воды в
автомобиль
Засорены отверстия для отвода конден-
сата.
Очистите отверстия для отвода
конденсата.
Повреждены уплотнения. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Кондиционер не
включается
Отсутствует напряжение питания
(230 Вw).
Проверьте электропитание.
Слишком низкое напряжение
(ниже 200 Вw).
Неисправен трансформатор
напряжения.
Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен один из датчиков темпера-
туры.
Предохранитель электропитания рас-
считан на слишком низкую силу тока.
Проверьте предохранитель
электропитания.
Кондиционер не
отключается
Предохранитель электропитания рас-
считан на слишком низкую силу тока.
Проверьте предохранитель
электропитания.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 173 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
Гарантия FreshJet
174
13 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в сервисную организацию в Вашей стране (адреса см. на оборотной
стороне инструкции).
Наши специалисты с радостью помогут Вам и обсудят с Вами дальнейшие шаги.
14 Утилизация
Предписания по охране окружающей среды и правильной утилизации
Все организации должны принимать меры по распознаванию, анализу и кон-
тролю влияния своей деятельности (производства, продуктов, сервиса и т. п.) на
окружающую среду.
Принимаемые меры по распознаванию серьезного влияния на окружающую
среду должны учитывать следующие факторы:
использование сырья и природных ресурсов
выбросы в атмосферу
утечка жидкостей
утилизация и повторное использование
загрязнение почвы
Для сведения к минимуму воздействий на окружающую среду изготовитель ниже
представляет ряд признаков, которые должен учитывать каждый, кто (не важно, по
какой причине) связан с прибором в течение его срока службы.
Весь упаковочный материал должен быть утилизирован согласно предписа-
ниям законов страны, в которой выполняется утилизация (предпочтительно
вторичное использование отходов).
Все компоненты продукта должны быть утилизированы согласно предписа-
ниям законов страны, в которой выполняется утилизация (предпочтительно
вторичное использование отходов).
Для правильной утилизации прибор должен быть передан в уполномоченный
центр по вторичной переработке, чтобы гарантировать, что все пригодные
для повторного использования компоненты будут повторно использованы, а
остальные материалы будут должным образом утилизированы.
Во время монтажа убедитесь в том, что помещение достаточно вентилируется,
чтобы предотвратить образование затхлого воздуха, который может быть вре-
ден для здоровья пользователей.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 174 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
FreshJet Утилизация
175
Во время эксплуатации и технического обслуживания убедитесь в том, что все
вредные отходы (масло, консистентная смазка и т. п.) должным образом утили-
зируются.
Поддерживайте как можно меньшим уровень шума.
Дальнейшая информация по правильному демонтажу и выводу наших продуктов
из экспрлуатации приведена в инструкциях по утилизации на сайте
www.dometic.com.
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
При эксплуатации, а также при ремонте и техническом обслуживании следите
за тем, чтобы не повреждать контур хладагента и хладагент не мог вытечь. Он
действует как парниковый газ и не должен попадать в атмосферу.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Утилизируйте продукт только согласно действующим предписаниям по утили-
зации и повторному использованию в уполномоченном центре по перера-
ботке отходов.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 175 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
RU
Технические данные FreshJet
176
15 Технические данные
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
FreshJet1500E
Арт. №: 9105306669
Холодопроизводительность компрессора: 1500 Вт
Холодопроизводительность согласно
ISO 5151:
1500 Вт
Входное номинальное напряжение: 230 Вw / 50 Гц
Потребление тока при охлаждении:
Требуемый предохранитель:
2,7 A
4 A
Диапазон рабочих температур: от 0 °C до +52 °C
Хладагент: R-410a
Количество хладагента: 0,54 кг
Эквивалент CO
2
: 1,12752 т
Потенциал глобального потепления (GWP): 2088
Вентилятор: 2 режима работы
Класс защиты: IPX4
Макс. объем помещения автомобиля
(с изолированными стенами):
20 м³
Размеры, Д x Ш x В,
рис. 7, стр. 5:
787 x 562 x 225 мм
(высота над крышей автомобиля)
Вес: ок. 28 кг
Испытания/сертификат:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 176 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
FreshJet
177
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze-
nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
2Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia . . . . . . . . . . . . .180
3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
5Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
7.1 Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
7.2 Panel obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
8 Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
9 Obsługa klimatyzatora dachowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9.1 Podstawowe wskazówki dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9.2 Uwagi dotyczące optymalizacji wykorzystania . . . . . . . . . . . . . . . .184
9.3 Włączanie i wyłączanie klimatyzatora dachowego . . . . . . . . . . . . .184
9.4 Ustawianie dysz nawiewowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
10 Czyszczenie klimatyzatora dachowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
11 Konserwacja klimatyzatora dachowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
12 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
13 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
14 Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
15 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 177 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
Objaśnienia symboli FreshJet
178
1Objaśnienia symboli
!
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Nie ponosi on odpowiedzialności w szczególności za szkody pośrednie, które
mogą powstać w wyniku awarii klimatyzatora dachowego.
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy
używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 178 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
FreshJet Wskazówki bezpieczeństwa
179
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powodować.
Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzeń elektrycz-
nych bez nadzoru.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedyspo-
nujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to
urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i
zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego
użytkowania.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń urządzenia.
Montaż i naprawy klimatyzatora dachowego mogą wykonywać tylko
wykwalifikowane osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym
zagrożeniami oraz odnośnymi przepisami. Niefachowe naprawy
mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przepro-
wadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego działa-
jącego w danym kraju (adresy na odwrocie).
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych płynów lub
w zamkniętych pomieszczeniach.
Uważać, aby nie składować ani nie montować łatwopalnych przed-
miotów w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co naj-
mniej 50 cm.
Nie sięgać do wylotów wentylacyjnych i nie wkładać żadnych przed-
miotów do urządzenia.
W przypadku pożaru nie zdejmować górnej pokrywy klimatyzatora
dachowego, ale użyć atestowanych środków gaśniczych. Nie używać
do gaszenia wody.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 179 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
Odbiorcy instrukcji FreshJet
180
A
UWAGA!
Samochodem kempingowym z zamontowanym klimatyzatorem
dachowym nie można w żadnym wypadku wjeżdżać do myjni.
Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na
montaż klimatyzatora dachowego konieczny będzie odbiór tech-
niczny (w Niemczech § 19 prawa o ruchu drogowym) i zmiana wyso-
kości pojazdu w jego dokumentacji: Wysokość nadbudowy 225 mm
W razie usterek w obiegu chłodniczym klimatyzatora, urządzenie musi
zostać sprawdzone i naprawione przez specjalistyczną firmę. Czyn-
nika chłodniczego nie można w żadnym wypadku wypuszczać do
atmosfery.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Podczas wykonywania prac na urządzeniu należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
A
UWAGA!
Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do zastosowania
w maszynach rolniczych ani budowlanych.
Nie używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
3 Odbiorcy instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkowników klimatyzatora
dachowego.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 180 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
FreshJet Zakres dostawy
181
4 Zakres dostawy
FreshJet 1500E
5 Osprzęt
Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
I
6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Klimatyzator dachowy Dometic FreshJet jest przeznaczony wyłącznie do zastosowa-
nia w pojazdach kempingowych, karawanach i innych pojazdach z pomieszcze-
niami mieszkalnymi. Nie nadaje się do zastosowania w domach lub mieszkaniach.
Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do instalacji w maszynach budowla-
nych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt silnych wibra-
cjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.
Działanie klimatyzatora dachowego jest gwarantowane w temperaturach od 0 °C
do 52 °C.
Nazwa Numer wyrobu
Klimatyzator dachowy Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Instrukcja montażu
Instrukcja obsługi
Nazwa Numer wyrobu
Moduł rozszerzenia DC DC-Kit2 9100300001
Moduł rozszerzenia DC DC-Kit3 9100300002
Moduł rozszerzenia DC DC-Kit4 9100300044
Moduł rozszerzenia DC DC-Kit5 9100300073
Moduł rozszerzenia DC DC-Kit6 9100300074
WSKAZÓWKA
Dzięki modułowi rozszerzenia DC (osprzęt) klimatyzator dachowy
Dometic FreshJet można używać również podczas jazdy.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 181 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
Opis techniczny FreshJet
182
7 Opis techniczny
Klimatyzator dachowy doprowadza do wnętrza pojazdu zimne, osuszone powietrze
bez pyłu i zabrudzeń.
I
7.1 Części
Obieg chłodniczy klimatyzatora dachowego składa się z następujących głównych
części (rys. 1, strona 3):
Sprężarka (1)
Sprężarka zasysa czynnik chłodniczy i kompresuje go. W ten sposób podnosi się
ciśnienie i temperatura czynnika chłodniczego.
Kondensator (2)
Wbudowany skraplacz działa jak chłodnica lub wymiennik ciepła. Przepływające
powietrze odbiera ciepło, gorący gaz chłodzący oziębia się i przechodzi w stan
ciekły.
Parownik (3)
Parowniki ochładzają przepływające powietrze i osuszają je. Czynnik chłodniczy
odbiera ciepło i paruje.
Dmuchawa (4)
Ochłodzone powietrze jest dostarczane do wnętrza pojazdu przez dmuchawę i
jednostkę nawiewną.
Przegląd wszystkich części:
FreshJet1500E: rys. 8, strona 6
Jednostka nawiewna ADB: rys. 9, strona 7
WSKAZÓWKA
Klimatyzator może obniżyć temperaturę we wnętrzu pojazdu do
określonej wartości. Osiągana temperatura zależy od typu pojazdu,
temperatury otoczenia i wydajności chłodniczej klimatyzatora.
Jeśli temperatura zewnętrzna spada poniżej 16 °C, klimatyzator
przestaje chłodzić.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 182 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
FreshJet Przed pierwszym użyciem
183
7.2 Panel obsługi
Na jednostce nawiewnej klimatyzatora znajduje się panel obsługi (rys. 2, strona 3).
Obejmuje on następujące elementy obsługi i sygnalizacji:
8 Przed pierwszym użyciem
Kontrole przed uruchomieniem
Przed włączeniem klimatyzatora należy uwzględnić następujące zalecenia i uwagi:
Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość napięcia odpowiadają danym
technicznym, patrz strona 190.
Upewnić się, czy otwór wlotu powietrza i dysze nie są zatkane. Wszystkie kratki
wentylacyjne muszą być zawsze otwarte, aby zapewniona była optymalna wydaj-
ność klimatyzatora.
!
Nr Objaśnienie
1
Przycisk
Włącza, wyłącza klimatyzator dachowy i wybiera
prędkość wentylatora
2
Przycisk
Ustawia temperaturę
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów w dysze lub kratki
wlotowe.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 183 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
Obsługa klimatyzatora dachowego FreshJet
184
9 Obsługa klimatyzatora dachowego
9.1 Podstawowe wskazówki dotyczące obsługi
Klimatyzator ma trzy tryby pracy:
9.2 Uwagi dotyczące optymalizacji wykorzystania
Stosowanie się do poniższych uwag umożliwia zoptymalizowanie sposobu działania
klimatyzatora:
Poprawić izolację cieplną pojazdu poprzez uszczelnienie szczelin i powieszenie
na oknach rolet lub zasłon odbijających promienie słoneczne.
Wybrać odpowiednią temperaturę i poziom nawiewu.
Skierować odpowiednio dysze nawiewowe.
Należy pamiętać, aby nie zakrywać dyszy nawiewowych i kratek wlotowych
chusteczkami, papierem ani innymi przedmiotami.
9.3 Włączanie i wyłączanie klimatyzatora dachowego
I
Przekręcić przycisk na pozycję 1 lub 2.
Pozycja 2 oznacza wyższy poziom pracy
klimatyzacji.
Klimatyzator dachowy jest włączony.
Tryb pracy Cechy
Wyłączony Klimatyzator zostanie wyłączony.
1 Klimatyzator dachowy pracuje z prędkością wentylatora 1.
2 Klimatyzator dachowy pracuje z prędkością wentylatora 2.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu klimatyzator rozpoczyna pracę zgodnie z ostatnio ustawio-
nymi wartościami.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 184 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
FreshJet Czyszczenie klimatyzatora dachowego
185
9.4 Ustawianie dysz nawiewowych
Dopływem powietrza do wnętrza pojazdu można sterować za pomocą ustawienia
dyszy powietrznych (rys. 3, strona 4).
Przestawić płytki (1) dyszy powietrznych za pomocą pokrętła (2) w odpowiednim
kierunku.
10 Czyszczenie klimatyzatora dachowego
A
Obudowę klimatyzatora i jednostkę nawiewną należy czyścić od czasu do czasu
wilgotną ściereczką.
Usuwać regularnie liście i inne zabrudzenia z otworów wentylacyjnych (rys. 4 1,
strona 4) klimatyzatora. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić płytek klima-
tyzatora.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Klimatyzatora dachowego nie należy czyścić za pomocą urządzenia
wysokociśnieniowego. Wciekająca woda może uszkodzić klimaty-
zator.
Nie używać do czyszczenia ostrych i twardych przedmiotów ani
środków czyszczących, ponieważ mo one uszkodzić klimatyzator.
Do czyszczenia klimatyzatora stosować jedynie wodę z łagodnym
środkiem czyszczącym. W żadnym wypadku nie należy stosować
benzyny, oleju napędowego ani rozpuszczalników.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 185 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
Konserwacja klimatyzatora dachowego FreshJet
186
11 Konserwacja klimatyzatora dachowego
!
OSTRZEŻENIE!
Prace konserwacyjne inne niż opisane w instrukcji mogą wykonywać
tylko wykwalifikowane osoby, które zapoznały się z zagrożeniami
związanymi czynnikami chłodniczymi oraz odnośnymi przepisami.
Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeń-
stwo.
Interwał Kontrola/Konserwacja
Regularnie Sprawdzić odpływy skondensowanej wody:
Sprawdzić, czy odpływy skondensowanej wody (rys. 5 1, strona 4)
po bokach klimatyzatora dachowego są odkryte i czy woda może
swobodnie odpływać.
Regularnie Czyścić filtr jednostki wywiewnej (rys. 6, strona 5):
Zdjąć ręcznie pokrywę (1) filtra.
Wyjąć filtr (2).
Oczyścić filtr (2) za pomocą roztworu środka myjącego i osuszyć go.
Założyć ponownie suchy filtr (2).
Założyć pokrywę (1).
Raz w roku Sprawdzić uszczelnienia profili:
Sprawdzić, czy w uszczelnieniu profilu klimatyzatora na dachu
pojazdu nie pojawiły się rysy i inne uszkodzenia.
Raz w roku Wymiana filtra z aktywnym węglem (rys. 6, strona 5):
Zdjąć ręcznie pokrywę (1) filtra.
Wyjąć filtr (2).
Wyjąć filtr z aktywnym węglem (3).
Oczyścić filtr (2) za pomocą roztworu środka myjącego i osuszyć go.
Włożyć nowy filtr z aktywnym węglem.
Założyć ponownie suchy filtr (2).
Założyć pokrywę (1).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 186 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
FreshJet Usuwanie usterek
187
12 Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Usuwanie
Brak chłodzenia Klimatyzator dachowy nie jest ustawiony
na chłodzenie.
Należy ustawić klimatyzator na
chłodzenie.
Temperatura otoczenia przekracza 52 °C. Klimatyzator dachowy jest przezna-
czony do pracy przy temperaturze
otoczenia nie przekraczającej 52 °C.
Ustawiona temperatura jest wyższa niż
temperatura pomieszczenia.
Należy wybrać niższą tempera-
turę.
Temperatura otoczenia jest niższa niż
16 °C.
Klimatyzator dachowy jest przezna-
czony do pracy przy temperaturze
otoczenia od 16 °C.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
Dmuchawa parowacza jest uszkodzona.
Dmuchawa kondensatora jest uszko-
dzona.
Mały strumień
powietrza
Wlot powietrza jest zatkany. Usunąć liście i inne zabrudzenia z
płytek wentylacyjnych klimatyza-
tora.
Dmuchawa jest uszkodzona. Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
Pojawienie się
wody w pojeździe
Otwory odpływowe skondensowanej
wody są zatkane.
Oczyścić otwory odpływowe
skondensowanej wody.
Uszczelki są uszkodzone. Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
Klimatyzator
dachowy nie włą-
cza się.
Nie ma napięcia zasilającego (230 Vw). Należy sprawdzić zasilanie.
Napięcie jest zbyt niskie
(poniżej 200 Vw).
Przetwornik napięcia jest uszkodzony.
Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Zabezpieczenie elektryczne zasilania jest
niewystarczające.
Należy sprawdzić zabezpiecze-
nie elektryczne zasilania.
Klimatyzator
dachowy nie
wyłącza się.
Zabezpieczenie elektryczne zasilania jest
niewystarczające.
Należy sprawdzić zabezpiecze-
nie elektryczne zasilania.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 187 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
Gwarancja FreshJet
188
13 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgło-
sić się do partnera serwisowego w danym kraju (adresy na odwrocie instrukcji).
Nasi specjaliści służą chętnie pomocą i omówią z Państwem dalszy przebieg gwa-
rancji.
14 Utylizacja
Przepisy dotyczące ochrony środowiska i prawidłowej utylizacji
Wszystkie organizacje muszą stosować szereg środków w celu rozpoznawania,
oceny i kontroli wpływu swojej działalności (produkcja, produkty, usługi, itp.) na śro-
dowisko.
Środki mające na celu rozpoznanie istotnych skutków dla środowiska muszą
uwzględniać następujące czynniki:
wykorzystanie surowców i naturalnych zasobów
emisja do atmosfery
wycieki cieczy
utylizacja i recykling
skażenie gleby
Aby zminimalizować skutki dla środowiska producent przedstawia szereg wskazó-
wek, których musi przestrzegać każdy, kto ma styczność z urządzeniem w okresie
jego użytkowania.
Wszystkie materiały opakowaniowe muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecy-
klingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.
Wszystkie części produktu muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecyklingo-
wane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.
W celu odpowiedniej utylizacji należy przekazać urządzenie do autoryzowanego
centrum recyklingu, aby zagwarantować, że wszystkie części nadające się do
recyklingu zostaną ponownie wykorzystane a pozostałe materiały zostaną właści-
wie usunięte.
Podczas instalacji należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczenia, aby
zapobiec powstawaniu stęchłego powietrza, które jest szkodliwe dla zdrowia
użytkownika.
Podczas eksploatacji i konserwacji należy zapewnić prawidłową utylizację
wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 188 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
FreshJet Utylizacja
189
Dbać o niskie natężenie hałasu.
Dodatkowe informacje dotyczące prawidłowego demontażu naszych produktów
znajdują się w instrukcjach dotyczących recyklingu na stronie www.dometic.com.
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recy-
klingu.
Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych należy uważać, aby nie
uszkodzić obiegu chłodzenia i nie doprowadzić do wycieku czynnika chłodni-
czego. Działa on jak gaz cieplarniany i nie powinien dostać się do środowiska.
M
Jeśli produkt nie będzie już dłużej eksploatowany, należy dowiedzieć się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Produkt należy utylizować wyłącznie zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi recyklingu i utylizacji, w autoryzowanym zakładzie usuwania odpa-
dów.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 189 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
PL
Dane techniczne FreshJet
190
15 Dane techniczne
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
FreshJet1500E
Nr wyrobu: 9105306669
Wydajność chłodnicza sprężarki: 1500 W
Wydajność chłodnicza zgodnie z ISO 5151: 1500 W
Wejściowe napięcie znamionowe: 230 Vw / 50 Hz
Pobór prądu przy włączonej funkcji
chłodzenia:
Wymagany bezpiecznik:
2,7 A
4 A
Zakres temperatury roboczej: 0 °C do +52 °C
Czynnik chłodniczy: R-410a
Ilość czynnika chłodzącego: 0,54 kg
Ekwiwalent CO
2
: 1,12752 t
Potencjal tworzenia efektu cieplarnianego
(GWP):
2088
Dmuchawa: 2 poziomy nawiewu
Stopień ochrony: IPX4
Maks. objętość pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
20 m³
Wymiary D x Sz x W,
rys. 7, strona 5:
787 x 562 x 225 mm
(wysokość od dachu pojazdu)
Waga: ok. 28 kg
Kontrola/certyfikat:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 190 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
FreshJet
191
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
2.1 Základy bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
3 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
5 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
6 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
7 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
7.1 Komponenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
7.2 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
8 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
9 Obsluha strešného klimatizačného zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . .198
9.1 Základné pokyny na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
9.2 Pokyny na optimálnejšie používanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
9.3 Zapnutie a vypnutie strešného klimatizačného zariadenia . . . . . . .198
9.4 Nastavenie vzduchových dýz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
10 Čistenie strešného klimatizačného zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . .199
11 Údržba strešného klimatizačného zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12 Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
13 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
14 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
15 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 191 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
Vysvetlenie symbolov FreshJet
192
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Predovšetkým neručí za akékoľvek následné škody, zvlášt’ nie aj za následné škody,
ktoré môžu vzniknút’ následkom výpadku strešného klimatizačného zariadenia.
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických
zariadení na ochranu pred:
úrazom elektrickým prúdom
nebezpečenstvom požiaru
poraneniami
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 192 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
FreshJet Bezpečnostné pokyny
193
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA!
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Deti nedokážu správne posúdit’ riziká, ktoré predstavujú elektrické
prístroje. Nenechávajte deti, aby používali elektrické prístroje bez
dozoru.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedo-
mosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpeč-
nom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Na prístroji neuskutočňujte žiadne zmeny alebo prestavby!
Inštaláciu, údržbu a opravy strešného klimatizačného zariadenia s
uskutočňovat’ len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboz-
námení s rizikami spojenými s manipuláciou s chladiacimi prostried-
kami a klimatizačnými zariadeniami a s príslušnými predpismi.
Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. V
prípade opravy sa obrát’te na servisné centrum vo vašej krajine (adresy
na opačnej strane).
Nepoužívajte strešné klimatizačné zariadenie v blízkosti zápalných
tekutín alebo v uzavretých priestoroch.
Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali alebo
nemontovali v oblasti výstupu vzduchu. Dodržiavajte minimálnu vzdia-
lenost’ 50 cm.
Nesiahajte do vetracích otvorov a do klimatizačného zariadenia nev-
súvajte žiadne cudzie premety.
V prípade požiaru nedávajte dolu horný kryt strešného klimatizač-
ného zariadenia, ale použite povolený hasiaci prostriedok. Na hasenie
nepoužívajte vodu.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 193 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
Cieľová skupina tohto návodu FreshJet
194
A
POZOR!
S nainštalovaným klimatizačným zariadením nesmiete vojst’ s obytným
automobilom do umývacieho zariadenia.
Informujte sa u vášho výrobcu vozidla, či je z dôvodu montáže streš-
ného klimatizačného zariadenia potrebné schválenie (podľa § 19
StVZO) a zmena záznamu o výške vozidla v dokladoch od vozidla:
Výška montáže 235 mm
Ak sa v obehu chladiacej kvapaliny strešného klimatizačného zariade-
nia vyskytnú poruchy, dajte zariadenie preskúšat’ a riadne opravit’ v
špecializovanom servise. V žiadnom prípade sa chladiaci prostriedok
nesmie voľne vypúšt’at’ do atmosféry.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!
STRAHA!
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
A
POZOR!
Klimatizačné zariadenie nie je určené na prevádzku v poľnohospodár-
skych a stavebných strojoch.
Zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú poškodené.
3Cieľová skupina tohto návodu
Tento návod na obsluhu sa obracia na používateľov strešného klimatizačného zaria-
denia.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 194 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
FreshJet Obsah dodávky
195
4 Obsah dodávky
FreshJet 1500E
5Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčast’ou dodávky):
I
6 Používanie v súlade s určením
Strešná klimatizácia Dometic FreshJet je vhodná výlučne pre obytné vozidlá, kara-
vany a ostatné vozidlá s obytnými miestnosťami. Je nevhodná pre domy alebo byty.
Strešné klimatizačné zariadenie nie je vhodné na inštaláciu do stavebných, poľno-
hospodárskych alebo podobných pracovných strojov. Pri silnom vibračnom účinku
nie je zaručená jeho riadna činnost’.
Funkcia strešnej klimatizácie je zaručená pre teploty v rozsahu 0 °C až 52 °C.
Označenie Číslo výrobku
Strešné klimatizačné zariadenie Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Montážny návod
Návod na obsluhu
Označenie Číslo výrobku
Rozširujúca súprava DC-Kit2 9100300001
Rozširujúca súprava DC-Kit3 9100300002
Rozširujúca súprava DC-Kit4 9100300044
Rozširujúca súprava DC-Kit5 9100300073
Rozširujúca súprava DC-Kit6 9100300074
POZNÁMKA
Pomocou rozširujúcej súpravy DC (príslušenstvo) možno strešné klimati-
začné zariadenie Dometic FreshJet prevádzkovat’ aj počas jazdy.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 195 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
Technický opis FreshJet
196
7 Technický opis
Strešné klimatizačné zariadenie zásobuje interiér chladným odvlhčeným vzduchom
bez prachu a nečistôt.
I
7.1 Komponenty
Chladiaci okruh strešného klimatizačného zariadenia pozostáva z týchto hlavných
komponentov (obr. 1, strane 3):
Kompresor (1)
Kompresor nasáva použitý chladiaci prostriedok a komprimuje ho. Tak sa tlak a
tým aj teplota chladiaceho prostriedku zvyšuje.
Kondenzátor (2)
Zabudovaný kondenzátor funguje ako chladič alebo výmenník tepla. Vzduch
prúdiaci okolo odoberá teplo, horúce plynné chladivo sa ochladzuje a skvapal-
ňuje.
Odparovače (3)
Odparovače ochladzujú vzduch prúdiaci okolo a odvlhčujú ho. Chladiaci pro-
striedok prijíma teplo a odparuje ho.
Ventilátor (4)
Ochladený vzduch sa v exteriéri vozidla rozvádza ventilátorom cez výstupnú jed-
notku vzduchu.
Prehľad všetkých konštrukčných častí:
FreshJet1500E: obr. 8, strane 6
Výstupná jednotka vzduchu ADB: obr. 9, strane 7
POZNÁMKA
Strešné klimatizačné zariadenie je schopné znížit’ teplotu interiéru
vozidla až na určitú hodnotu. Teplota, ktorú možno pri chladení
dosiahnut’, závisí od typu vozidla, teploty okolia a chladiaceho výkonu
vášho strešného klimatizačného zariadenia.
Ak sa dosiahne vonkajšia teplota 16 °C, strešné klimatizačné zariadenie
už nechladí.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 196 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
FreshJet Pred prvým použitím
197
7.2 Ovládací panel
Na výstupnej jednotke vzduchu strešného klimatizačného zariadenia sa nachádza
ovládací panel (obr. 2, strane 3).
Obsahuje nasledujúce ovládacie a indikačné prvky:
8 Pred prvým použitím
Kontroly pred uvedením zariadenia do prevádzky
Pred zapnutím strešného klimatizačného zariadenia dodržiavajte na nasledovné:
Skontrolujte, či napájacie napätie a frekvencia zodpovedajú hodnotám uvede-
ným v technických údajoch, pozri strane 204.
Uistite sa, že nasávací otvor vzduchu a vzduchové dýzy sú voľné. Všetky vetracie
mriežky musia byt’ voľné, aby sa zabezpečil optimálny výkon strešného klimati-
začného zariadenia.
!
Č. Vysvetlenie
1
Otočný regulátor
Zapnutie/vypnutie strešnej klimatizácie a voľba
rýchlosti ventilátora
2
Otočný regulátor
Nastavenie teploty
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!
Do vzduchových dýz alebo nasávacej mriežky nestrkajte prsty alebo
predmety.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 197 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
Obsluha strešného klimatizačného zariadenia FreshJet
198
9 Obsluha strešného klimatizačného
zariadenia
9.1 Základné pokyny na obsluhu
Strešné klimatizačné zariadenie má tri prevádzkové režimy:
9.2 Pokyny na optimálnejšie používanie
Ak budete dodržiavat’ nasledovné pokyny, spôsob činnosti vášho strešného klimati-
začného zariadenia bude optimalizovaný:
Zlepšite tepelnú izoláciu vozidla tak, že utesníte medzeru a na okná dáte antire-
flexné rolety alebo závesy.
Zvoľte primeranú teplotu a stupeň ventilácie.
Vzduchové dýzy účelne nastavte.
Dbajte na to, aby vzduchové dýzy neboli zakryté handrami, papierom alebo
inými predmetmi.
9.3 Zapnutie a vypnutie strešného klimatizačného
zariadenia
I
Otočný regulátor otočte do polohy 1 alebo 2.
Poloha 2 znamená výkonnejšiu
klimatizáciu.
Strešná klimatizácia je vypnutá.
Prevádzkový
režim
Znaky
Vypnutie Strešné klimatizačné zariadenie je vypnuté.
1 Strešná klimatizácia pracuje s rýchlosťou ventilátora 1.
2 Strešná klimatizácia pracuje s rýchlosťou ventilátora 2.
POZNÁMKA
Po zapnutí sa spustí klimatizácia s hodnotami, ktoré boli naposledy
nastavené.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 198 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
FreshJet Čistenie strešného klimatizačného zariadenia
199
9.4 Nastavenie vzduchových dýz
Prívod vzduchu do vnútorného priestoru vozidla možno regulovať polohou vzdu-
chových dýz (obr. 3, strane 4):
Otočte lamely (1) vzduchových dýz nastavovacím kolieskom (2) požadovaným
smerom.
10 Čistenie strešného klimatizačného
zariadenia
A
Vyčistite kryt strešného klimatizačného zariadenia a výstupnú jednotku vzduchu
príležitostne vlhkou handrou.
Pravidelne odstraňujte lístie a iné nečistoty z vetracích tvorov (obr. 4 1, strane 4)
na strešnom klimatizačnom zariadení. Dbajte na to, aby ste pri tejto nečinnosti
nepoškodili lamely strešného klimatizačného zariadenia.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Strešné klimatizačné zariadenie nečistite vysokotlakovým čističom.
Voda, ktorá by vnikla do strešného klimatizačného zariadenia, ho
môže poškodit’.
Nepoužívajte na čistenie ostré alebo tvrdé predmety alebo čistiace
prostriedky, pretože to môže viest’ k poškodeniu strešného klimati-
začného zariadenia.
Na čistenie strešného klimatizačného zariadenia používajte len vodu
so šetrným čistiacim prostriedkom. V žiadnom prípade nepoužívajte
benzín, naftu alebo rozpúšt’adlá.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 199 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
Údržba strešného klimatizačného zariadenia FreshJet
200
11 Údržba strešného klimatizačného
zariadenia
!
STRAHA!
Iné údržbové činnosti, ako sú tu opísané, smú uskutočňovat’ len odbor-
níci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizikami spojenými s
manipuláciou s chladiacimi prostriedkami a klimatizačnými zariadeniami
a s príslušnými predpismi. Neodborne vykonanými údržbovými čin-
nost’ami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Interval Kontrola/údržba
Pravidelne Kontrola odtokov kondenzovanej vody:
Skontrolujte, či sú odtoky kondenzovanej vody (obr. 5 1, strane 4)
po stranách strešného klimatizačného zariadenia voľné a či vznika-
júci kondenzát môže odtekat’.
Pravidelne Čistenie filtra výstupnej jednotky vzduch (obr. 6, strane 5):
Ručne odstráňte kryt (1) filtra.
Odoberte filter (2).
Vyčistite filter (2) roztokom umývacieho prostriedku a nechajte ho
vyschnút’.
Opät’ nasaďte suchý filter (2).
Opät’ nasaďte kryt (1).
Raz ročne Kontrola profilových tesnení:
Skontrolujte profilové tesnenia medzi strešným klimatizačným
zariadením a strechou vozidla, či nie sú na ňom trhliny alebo iné
poškodenia.
Raz ročne Výmena filtra s aktívnym uhlím (obr. 6, strane 5):
Ručne odstráňte kryt (1) filtra.
Odoberte filter (2).
Odstráňte filter s aktívnym uhlím (3).
Vyčistite filter (2) roztokom umývacieho prostriedku a nechajte ho
vyschnút’.
Nasaďte nový filter s aktívnym uhlím.
Opät’ nasaďte suchý filter (2).
Opät’ nasaďte kryt (1).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 200 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
FreshJet Odstránenie porúch
201
12 Odstránenie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Chýba chladiaci
výkon.
Strešné klimatizačné zariadenie nie je
nastavené na chladenie.
Nastavte strešné klimatizačné
zariadenie na chladenie.
Teplota okolia je vyššia ako 52 °C. Strešné klimatizačné zariadenie je
dimenzované len po max. teplotu
okolia 52 °C.
Nastavená teplota je vyššia ako vnútorná
teplota.
Zvoľte nižšiu teplotu.
Teplota okolia je nižšia ako 16 °C. Strešné klimatizačné zariadenie je
dimenzované len pre teplotu okolia
nad 16 °C.
Snímač teploty je chybný. Obrát’te sa na autorizovaný
špecializovaný servis.
Ventilátor odparovača je poškodený.
Ventilátor kondenzátora je poškodený.
Zlý výkon Nasávanie vzduchu je upchaté. Odstráňte lístie a iné nečistoty z
vetracích lamiel na strešnom
klimatizačnom zariadení.
Ventilátor je chybný. Obrát’te sa na autorizovaný špe-
cializovaný servis.
Vnikanie vody do
vozidla
Odtokové otvory pre kondenzovanú
vodu sú upchaté.
Vyčistite odtokové otvory pre
kondenzovanú vodu.
Tesnenia sú poškodené. Obrát’te sa na autorizovaný
špecializovaný servis.
Strešné klimati-
začné zariadenie
sa nezapína.
Nie je prítomné napájacie napätie
(230 Vw).
Skontrolujte napájanie napätím.
Napätie je príliš nízke (pod 200 Vw).
Menič napätia je chybný.
Obrát’te sa na autorizovaný
špecializovaný servis.
Snímač teploty je chybný.
Elektrická poistka napájacieho napätia je
slabá.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájacieho napätia.
Strešné klimati-
začné zariadenie
sa nevypína.
Elektrická poistka napájacieho napätia je
slabá.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájacieho napätia.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 201 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
Záruka FreshJet
202
13 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obrát’te sa na
servisného partnera vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu).
Naši špecialisti vám radi pomôžu a dohodnú s vami ďalší priebeh záruky.
14 Likvidácia
Predpisy ochrany životného prostredia a odborná likvidácia
Všetky organizácie musia uskutočnit’ celý rad opatrení, aby rozpoznali, posúdili a
kontrolovali vplyv, ktorý majú ich aktivity (výroba, výrobky, servis atď.) na životné pro-
stredie.
Potrebné opatrenia na rozpoznanie významných následkov pre životné prostredie
musia zohľadňovat’ nasledovné faktory:
využívanie surovín a prírodných zdrojov
atmosferické emisie
unikanie tekutín
likvidácia a recyklácia
kontaminácia pôdy
Aby sa následky pre životné prostredie minimalizovali, predstavuje výrobca celý rad
indícií, ktoré musí zohľadnit’ každý, kto (je jedno z akého dôvodu) s prístrojom počas
jeho životnosti prichádza do styku.
Celý obalový materiál sa musí zlikvidovat’ (prioritne recyklovat’) podľa zákonných
predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.
Všetky komponenty výrobku sa musia zlikvidovat’ (prioritne recyklovat’) podľa
zákonných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.
Správna likvidácia znamená, že sa prístroj musí odovzdat’ v autorizovanom recyk-
lačnom stredisku, aby sa všetky recyklovateľné komponenty mohli zhodnotit’ a
aby so zvyšným materiálom zaobchádzalo v súlade s predpismi.
Počas inštalácie zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný, aby nebol
vzduch kontaminovaný, čo by mohlo mat’ nepriaznivý vplyv na zdravie obsluhy.
Zabezpečte počas prevádzky a údržby, aby sa všetky odpadové produkty (olej,
tuk atď.) zlikvidovali v súlade s predpismi.
Udržiavajte hladinu hluku na nízkej úrovni, aby za znížilo zat’aženie hlukom.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 202 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
FreshJet Likvidácia
203
Ďalšie informácie o správnom odinštalovaní našich výrobkov nájdete v návodoch na
recykláciu na www.dometic.com.
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recyklá-
ciu.
Pri prevádzke, opravách a údržbe dbajte na to, aby sa chladiaci okruh nepoškodil
a aby chladiaci prostriedok neunikal. Pôsobí ako skleníkový plyn a nemal by sa
dostat’ do životného prostredia.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o prísluš-
ných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Výrobok zlikvidujte podľa platných predpisov o recyklácii a likvidácii v autorizo-
vanom podniku zaoberajúcom sa likvidáciou odpadu.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 203 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
SK
Technické údaje FreshJet
204
15 Technické údaje
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
FreshJet1500E
Č. výrobku: 9105306669
Chladiaci výkon kompresora: 1500 W
Chladiaci výkon v nadväznosti na ISO 5151: 1500 W
Vstupné menovité napätie: 230 Vw / 50 Hz
Spotreba prúdu pri chladiacej prevádzke:
Potrebné poistka:
2,7 A
4 A
Rozsah prevádzkovej teploty: 0 °C až +52 °C
Chladiaci prostriedok: R-410a
Množstvo chladiaceho prostriedku: 0,54 kg
Ekvivalent CO
2
: 1,12752 t
Potenciál globálneho oteplovania (GWP): 2088
Ventilátor: 2 stupne ventilácie
Trieda ochrany: IPX4
Max. objem priestoru vozidla
(s izolovanými stenami):
20 m³
Rozmery D x Š x V,
obr. 7, strane 5:
787 x 562 x 225 mm
(výška nad strechou vozidla)
Hmotnost’: cca 28 kg
Skúška/certifikát:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 204 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
FreshJet
205
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému
uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2.1 Základní bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3 Cílová skupina tohoto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
5 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7 Technický popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7.1 Součásti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7.2 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
8 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9 Obsluha střešní klimatizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9.1 Důležité pokyny k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9.2 Pokyny ke snadnějšímu použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9.3 Zapnutí a vypnutí střešní klimatizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
9.4 Nastavení výduchů vzduchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
10 Čištění střešní klimatizace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
11 Údržba střešní klimatizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
12 Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
13 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
14 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
15 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 205 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
Vysvětlení symbolů FreshJet
206
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Především pak neručí za jakékoliv následné škody, zejména pak také ne za takové,
které mohou vzniknout výpadkem střešní klimatizace.
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření
k ochraně před následujícími nebezpečími:
zasažení elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 206 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
FreshJet Bezpečnostní pokyny
207
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA!
Elektrické přístroje nejsou hračky!
Děti nedokáží správně posoudit nebezpečí, která jsou spojena s elek-
trickými přístroji. Nenechávejte děti bez dozoru používat elektrické
přístroje.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud budou pod dozo-
rem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a poro-
zuměly nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak.
Neprovádějte žádné úpravy nebo změny přístroje!
Instalaci, údržbu a opravy střešní klimatizace smějí provádět pouze
odborníci, kteří jsou seznámeni s nebezpečími při manipulaci s chla-
divy a klimatizačními zařízeními a s příslušnými předpisy. Nesprávně
provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě
oprav kontaktujte servisní středisko ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny
na zadní straně).
Nepoužívejte střešní klimatizaci v blízkosti hořlavých kapalin nebo v
uzavřených prostorách.
Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy ani
namontovány žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být mini-
málně 50 cm.
Nesahejte do otvorů pro výstup vzduchu a nezavádějte do střešní kli-
matizace žádné cizí předměty.
V případě požáru neotevírejte horní kryt střešní klimatizace, použijte
schválené hasicí prostředky. Nepoužívejte k hašení vodu.
A
POZOR!
Při instalované střešní klimatizaci nesmíte v žádném případě mýt váš
obytný vůz v myčce.
Informujte se u výrobce vašeho automobilu, zda není nutné po
instalaci střešní klimatizace provést technickou kontrolu vozidla (podle
§19 vyhlášky o provozu vozidel na silničních komunikacích) a změnu
v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla: Výška instalace
225 mm
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 207 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
Cílová skupina tohoto návodu FreshJet
208
Pokud dojde k závadě v okruhu chladicího média ve střešní klimati-
zaci, musí střešní klimatizace zkontrolovat specializovaná firma a řádně
ji opravit. Chladicí médium nesmí být v žádném případě vypuštěno do
volné atmosféry.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
STRAHA!
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
A
POZOR!
Střešní klimatizace není určena k provozu na zemědělských a staveb-
ních strojích.
Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje a roz-
vody nepoškozené.
3 Cílová skupina tohoto návodu
Tento návod k obsluze je určen uživatelům střešní klimatizace.
4 Obsah dodávky
FreshJet 1500E
Název Číslo výrobku
Střešní klimatizace Dometic FreshJet 1500E 9105306669
ADB
Návod k instalaci
Návod k obsluze
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 208 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
FreshJet Příslušenství
209
5Příslušenství
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
I
6 Použití v souladu s účelem
Střešní klimatizace Dometic FreshJet je vhodná výhradně do obytných vozů, kara-
vanů a jiných vozidel s obytnými prostory. Není vhodná do domů nebo bytů.
Střešní klimatizace není určena k instalaci do stavebních, zemědělských nebo jiných
pracovních strojů. V případě příliš silných vibrací nelze zaručit řádnou funkci.
Funkce střešní klimatizace je zaručena pro teploty v rozmezí 0 °C až 52 °C.
7Technický popis
Střešní klimatizace přivádí do vnitřních prostor chladný odvlhčený vzduch bez
prachu a nečistot.
I
Název Číslo výrobku
Souprava k úpravě zařízení DC DC-Kit2 9100300001
Souprava k úpravě zařízení DC DC-Kit3 9100300002
Souprava k úpravě zařízení DC DC-Kit4 9100300044
Souprava k úpravě zařízení DC DC-Kit5 9100300073
Souprava k úpravě zařízení DC DC-Kit6 9100300074
POZNÁMKA
Instalací soupravy k úpravě zařízení DC (příslušenství) můžete používat
střešní klimatizaci Dometic FreshJet i za jízdy.
POZNÁMKA
Střešní klimatizace může snížit teplotu uvnitř vozidla až na určitou stano-
venou hodnotu. Teplota chlazení, které lze dosáhnout, závisí na typu
typu vozidla, na okolní teplotě a na chladicím výkonu střešní klimatizace.
Střešní klimatizace nechladí za venkovních teplot nižších než 16 °C.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 209 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
Technický popis FreshJet
210
7.1 Součásti
Chladicí okruh střešní klimatizace zahrnuje tyto hlavní součásti (obr. 1, strana 3):
Kompresor (1)
Kompresor nasává používané chladicí médium a komprimuje je. Tím se zvyšuje
tlak a současně i teplota chladicího média.
Kondenzátor (2)
Instalovaný kondenzátor funguje jako chladič nebo výměník tepla. Proudící
vzduch odebírá teplo, horké chladicí médium v plynném stavu se ochlazuje a zka-
palňuje.
Výparník (3)
Výparníky chladí proudící vzduch a odvádějí z něj vlhkost. Chladicí médium ode-
bírá teplo a odpařuje se.
Ventilátor (4)
Ochlazený vzduch je vháněn do vozidla ventilátorem a je rozváděn jednotkou
pro výstup vzduchu.
Přehled všech součástí:
FreshJet1500E: obr. 8, strana 6
Jednotka výstupu vzduchu ADB: obr. 9, strana 7
7.2 Ovládací panel
Na jednotce pro výstup vzduchu na střešní klimatizaci je umístěn ovládací panel
(obr. 2, strana 3).
Obsahuje následující ovládací a indikační prvky:
Č. Vysvětlení
1
Tlačítko
Zapnutí a vypnutí střešní klimatizace a volba otáček
ventilátoru
2
Tlačítko
Nastavení teploty
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 210 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
FreshJet Před prvním použitím
211
8 Před prvním použitím
Kontroly před uvedením do provozu
Dříve než zapnete střešní klimatizaci proveďte následující kroky:
Zkontrolujte, zda napájecí napětí a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným
v technických údajích, viz strana 217.
Zajistěte, aby zůstaly otvory k sání vzduchu i výduchy vzduchu vždy volné.
Všechny ventilační mřížky musejí být vždy volné tak, aby bylo dosaženo optimál-
ního výkonu střešní klimatizace.
!
9 Obsluha střešní klimatizace
9.1 Důležité pokyny k obsluze
Střešní klimatizace pracuje ve třech provozních režimech:
9.2 Pokyny ke snadnějšímu použití
Pokud budete dodržovat následující pokyny, optimalizujete účinnost střešní
klimatizace:
Zlepšete tepelnou izolaci vozidla utěsněním spár a oken reflexními roletami nebo
závěsy.
Nastavujte přiměřené teploty a výkony ventilátoru.
Účelně nastavte polohu vzduchových výduchů.
Pamatujte, že výduchy vzduchu a mřížky sání nesmíte zakrývat ručníky, papírem
ani jinými předměty.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!
Nestrkejte do výduchů vzduchu ani do mřížky sání prsty ani žádné
předměty.
Provozní režim Charakteristika
Vypnuto Střešní klimatizace je vypnutá.
1 Střešní klimatizace běží při otáčkách ventilátoru 1.
2 Střešní klimatizace běží při otáčkách ventilátoru 2.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 211 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
Čištění střešní klimatizace FreshJet
212
9.3 Zapnutí a vypnutí střešní klimatizace
I
Otočte tlačítko do polohy 1 nebo 2.
Poloha 2 znamená vyšší
klimatizování.
Střešní klimatizace je zapnutá.
9.4 Nastavení výduchů vzduchu
Přívod vzduchu dovnitř vozidla můžete regulovat upravením polohy výduchů vzdu-
chu (obr. 3, strana 4):
Lamely (1) výdechů vzduchu otočte nastavovacím kolečkem (2) do požadované
polohy.
10 Čištění střešní klimatizace
A
Očistěte příležitostně kryt střešní klimatizace a jednotku k výstupu vzduchu
vlhkou utěrkou.
Odstraňujte pravidelně ze vzduchových otvorů (obr. 4 1, strana 4) na střešní
klimatizaci listí a jiné nečistoty. Dávejte pozor, abyste přitom nepoškodili lamely
umístěné ve střešní klimatizaci.
POZNÁMKA
Po zapnutí je klimatizace zahájena hodnotami, které byly nastaveny
naposled.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy nečistěte střešní klimatizaci vysokotlakým čističem. Vniknutím
vody může dojít k poškození střešní klimatizace.
Nepoužívejte k čištění ostré nebo tvrdé předměty nebo čisticí
prostředky, může dojít k poškození střešní klimatizace.
Používejte k čištění střešní klimatizace pouze vodu s šetrným čisticím
prostředkem. V žádném případně nepoužívejte benzín, naftu nebo
rozpouštědla.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 212 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
FreshJet Údržba střešní klimatizace
213
11 Údržba střešní klimatizace
!
STRAHA!
Jiné kroky údržby střešní klimatizace, než ty, které jsou zde popsány,
smějí provádět pouze odborníci, kteří jsou seznámeni s nebezpečími při
manipulaci s chladivy a klimatizačními zařízeními a s příslušnými před-
pisy. Nesprávně provedená údržba může být zdrojem značných rizik.
Interval Kontrola/údržba
Pravidelně Kontrola odtoku kondenzátu:
Zkontrolujte, zda jsou odtoky kondenzátu (obr. 5 1, strana 4) po
stranách střešní klimatizace volné a zda může vznikající kondenzát
odtékat.
Pravidelně Čištění filtrů jednotky výfuku vzduchu (obr. 6, strana 5):
Rukou odstraňte kryt (1) filtru.
Vyjměte filtr (2).
Vyčistěte filtr (2) roztokem pracího prášku a nechejte jej vyschnout.
Suchý filtr (2) opět nasaďte.
Opět nasaďte kryt (1).
Jednou ročně Zkontrolujte profilová těsnění:
Zkontrolujte profilová těsnění v místě spoje střešní klimatizace se
střechou vozidla. Zaměřte se na trhlinky a jiná poškození.
Jednou ročně Vyměňte filtr s aktivním uhlím (obr. 6, strana 5):
Rukou odstraňte kryt (1) filtru.
Vyjměte filtr (2).
Odstraňte filtr s aktivním uhlím (3).
Vložte nový filtr s aktivním uhlím.
Vyčistěte filtr (2) roztokem pracího prášku a nechejte jej vyschnout.
Suchý filtr (2) opět nasaďte.
Opět nasaďte kryt (1).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 213 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
Odstraňování poruch FreshJet
214
12 Odstraňování poruch
Porucha Příčina Odstranění
Nulový chladicí
výkon
Střešní klimatizace není nastavena na
chlazení.
Nastavte střešní klimatizaci na
režim chlazení.
Okolní teplota je vyšší než 52 °C. Střešní klimatizace je konstruována
pouze na okolní teplotu do 52 °C.
Nastavená teplota je vyšší než teplota v
prostoru.
Nastavte nižší teplotu.
Okolní teplota je nižší než 16 °C. Střešní klimatizace je konstruována
pouze na okolní teplotu od 16 °C.
Jedno z teplotních čidel je vadné. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Poškozený ventilátor výparníku.
Poškozený ventilátor kondenzátoru.
Špatná vzducho
ventilace
Sání vzduchu je ucpané. Odstraňte z ventilačních lamel na
střešní klimatizaci listí a jiné nečis-
toty.
Vadný ventilátor. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Do vozidla teče
voda
Otvory pro odtok kondenzátu jsou
ucpané.
Vyčistěte otvory pro odtok kon-
denzátu.
Poškozené těsnění. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Střešní klimatizaci
nelze zapnout
Chybí napájecí napětí (230 V). Zkontrolujte napájecí napětí.
Napětí je příliš nízké (nižší než 200 V).
Vadný měnič napětí.
Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Jedno z teplotních čidel je vadné.
Příliš slabé elektrické pojistky napájecího
napětí.
Zkontrolujte pojistky napájecího
napětí.
Střešní klimatizaci
nelze vypnout
Příliš slabé elektrické pojistky napájecího
napětí.
Zkontrolujte pojistky napájecího
napětí.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 214 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
FreshJet Odpovědnost za vady
215
13 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte servisního partnera ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto
návodu).
Naši odborníci vám rádi pomohou a projednají s vámi další postup záruky.
14 Likvidace
Předpisy k ochraně životního prostředí a odborná likvidace
Všechny organizace musejí dodržovat řadu opatření, která umožňují rozpoznat,
posoudit a kontrolovat vliv jejich aktivit (výroba, výrobky, služby apod.) na životní
prostředí.
Dodržovaná opatření k rozpoznání závažných vlivů na životní prostředí musejí vzít v
úvahu následující faktory:
používání surovin a přírodních zdrojů
emise do atmosféry
únik kapalin
likvidace odpadů a recyklace
kontaminace půdy
Z důvodu minimalizace vlivů na životní prostředí zavede výrobce na základě toho
řadu pokynů, které musejí dodržovat všichni, kteří (z jakéhokoliv důvodu) jsou v inte-
rakci s přístrojem během celé jeho životnosti.
Kompletní obalový materiál musí být zlikvidován (nejlépe recyklován) v souladu s
legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.
Všechny součásti výrobku musejí být zlikvidovány (nejlépe recyklovány) v souladu
s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.
Z důvodu správné likvidace musí být přístroj předán autorizovanému recyklač-
nímu centru tak, aby bylo zajištěno, že budou všechny recyklovatelné součásti
znovu použity a se zbytkovým materiálem bude správně naloženo.
Během instalace zajistěte dostatečné větrání prostoru tak, aby nemohlo dojít ke
znečištění vzduchu, které by mohlo být škodlivé pro zdraví obsluhy.
Během provozu a údržby zajistěte, aby byly všechny škodlivé odpadní látky
(oleje, tuky apod.) řádně a správně likvidovány.
Z důvodu snížení zatížení hlučností udržujte hladinu hluku na co nejnižší úrovni.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 215 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
Likvidace FreshJet
216
Další informace o správném odinstalování našich výrobků naleznete v návodech k
recyklaci na stránkách www.dometic.com.
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Za provozu a během oprav a údržby zajistěte, aby nedošlo k poškození okruhu a
k úniku chladicího média. Médium má účinky skleníkového plynu a nesmí se
dostat do životního prostředí.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recy-
klačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných před-
pisech o likvidaci odpadu.
Likvidujte výrobek v souladu s platnými předpisy o recyklaci a likvidaci odpadu
nebo v souladu s předpisy a likvidaci odpadu platnými u autorizované společ-
nosti, zabývající se likvidací odpadů.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 216 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
CS
FreshJet Technické údaje
217
15 Technické údaje
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
FreshJet 1500E
Č. výr.: 9105306669
Chladicí výkon kompresoru 1500 W
Chladicí výkon v souladu s ISO 5151: 1500 W
Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw / 50 Hz
Příkon při režimu chlazení:
Potřebná pojistka:
2,7 A
4 A
Rozsah provozních teplot: 0 °C až +52 °C
Chladicí médium: R-410a
Množství chladicího prostředku: 0,54 kg
Ekvivalent CO
2
: 1,12752 t
Potenciál skleníkových plynu (GWP): 2088
Ventilátor: 2 stupně výkonu
Krytí: IPX4
Max. objem prostoru ve vozidle
(s izolovanými stěnami):
20 m³
Rozměry D x Š x V,
obr. 7, strana 5:
787 x 562 x 225 mm
(výška nad střechou vozidla)
Hmotnost: cca 28 kg
Kontrola/certifikát:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 217 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
FreshJet
218
A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a hasz-
nálati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a haszná-
lati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
2.1 Alapvető biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
3 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
4 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
5Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
6 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7Műszaki leírás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.1 Részegységek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7.2 Kezelőpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8 Első használatba vétel előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9 A tetőklíma-berendezés kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9.1 A kezelésre vonatkozó alapvető megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . 224
9.2 Megjegyzések a jobb használat érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9.3 A tetőklíma-berendezés be- és kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
9.4 A légbefúvók beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
10 A tetőklíma-berendezés tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
11 A tetőklíma-berendezés karbantartása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
12 Üzemzavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
13 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
14 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
15 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 218 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
FreshJet A szimbólumok magyarázata
219
1 A szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Különösen nem felel következményes károkért, valamint a tetőklíma-berendezés
üzemkimaradása esetén bekövetkező következményes károkért sem.
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető bizton-
sági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 219 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
Biztonsági tudnivalók FreshJet
220
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos készülékek nem játékszerek!
A gyermekek az elektromos készülékekből eredő veszélyeket nem
tudják ténylegesen felmérni. Soha ne hagyja, hogy gyermekek fel-
ügyelet nélkül elektromos készülékeket használjanak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztalattal
és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélye-
ket megértve használhatják.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Ne végezzen módosításokat vagy átépítéseket a készüléken!
A tetőklíma-berendezés szerelését, karbantartását és javításait csak a
hűtőközegek és klímaberendezések kezelését és a vonatkozó előírá-
sokat ismerő szakemberek végezhetik. A szakszerűtlen javítások jelen-
tős veszélyeket okozhatnak. Javítás esetén forduljon az illetékes
szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).
A tetőklíma-berendezést ne alkalmazza gyúlékony folyadékok közelé-
ben vagy zárt térben.
Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne legyenek
éghető tárgyak tárolva vagy felszerelve. A távolság legalább 50 cm
legyen.
Ne nyúljon a levegő távozási nyílásaiba és ne vezessen be idegen tár-
gyakat a tetőklíma-berendezésbe.
Tűz esetén ne oldja a tetőklíma-berendezés felső fedelét, hanem hasz-
náljon engedélyezett oltószert. Az oltáshoz ne használjon vizet.
A
FIGYELEM!
Ráépített tetőklíma-berendezés esetén tilos a lakóautóval
mosóberendezésbe hajtani.
Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy a tetőklíma-berendezés jár-
műre történő ráépítése szükségessé teszi-e a jármű jogszabály szerinti
műszaki vizsgáztatását, illetve a forgalmi engedélyében bejegyzett jár-
műmagasság módosítását: Felépítménymagasság: 225 mm
A tetőklíma-berendezés hűtőközeg-körforgásában előforduló hibák
esetén a tetőklíma-berendezést szakcéggel kell ellenőriztetni és meg-
felelően kell üzembe helyezni. Tilos a hűtőközeget a légkörbe
engedni.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 220 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
FreshJet Az útmutató célcsoportja
221
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramel-
látást.
A
FIGYELEM!
A tetőklíma-berendezés nem használható mezőgazdasági vagy épí-
tőgépekben.
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a vezetékek sérülés-
mentesek.
3Az útmutató célcsoportja
Jelen kezelési útmutató a tetőklíma-berendezés felhasználójának szól.
4 Szállítási terjedelem
FreshJet 1500E
Megnevezés Cikkszám
Dometic FreshJet 1500E tetőklíma-berendezés 9105306669
ADB
Beépítési útmutató
Kezelési útmutató
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 221 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
Tartozékok FreshJet
222
5Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
I
6 Rendeltetésszerű használat
A Dometic FreshJet tetőklíma-berendezés kizárólag lakóautókhoz, lakókocsikhoz és
egyéb, lakótérrel rendelkező járművekhez alkalmas. Házakhoz, vagy lakásokhoz
nem alkalmas.
A tetőklíma-berendezés nem alkalmas építőgépekbe, mezőgazdasági gépekbe
vagy hasonló munkakészülékekbe történő beépítésre. Túl erős rezgések esetén a
megfelelő működés nincs biztosítva.
A tetőklíma-berendezés működése 0 °C és 52 °C közötti hőmérsékleten garantált.
7Műszaki leírás
A tetőklíma-berendezés a belteret látja el hűvös, páramentesített, valamint por- és
szennyeződésmentes levegővel.
I
Megnevezés Cikkszám
DC-Kit2 egyenáramú bővítőkészlet 9100300001
DC-Kit3 egyenáramú bővítőkészlet 9100300002
DC-Kit4 egyenáramú bővítőkészlet 9100300044
DC-Kit5 egyenáramú bővítőkészlet 9100300073
DC-Kit6 egyenáramú bővítőkészlet 9100300074
MEGJEGYZÉS
Egy egyenáramú bővítőkészlet (tartozék) segítségével a Dometic
FreshJet tetőklíma-berendezés utazás közben is használható.
MEGJEGYZÉS
A tetőklíma-berendezés képes a jármű belterének hőmérsékletét
meghatározott értékre csökkenteni. A hűtésnél elérhető hőmérséklet a
járműtípustól, a környezeti hőmérséklettől és a tetőklíma-berendezés
hűtőteljesítményétől függ.
16 °C-os külső hőmérséklet alatt a tetőklíma-berendezés már nem hűt.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 222 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
FreshJet Műszaki leírás
223
7.1 Részegységek
A tetőklíma-berendezés hűtőkeringtetése ezekből a fő részegységekből áll
(1. ábra, 3. oldal):
Kompresszor (1)
A kompresszor beszívja és sűríti az alkalmazott hűtőközeget. Ezáltal megnő a
hűtőközeg nyomása és ezáltal hőmérséklete is.
Kondenzátor (2)
A beépített kondenzátor mint egy hűtő vagy hőcserélő működik. Az előtte
áramló levegő hőt vesz fel, ezáltal a forró hűtőközeg lehűl és folyékonnyá válik.
Párologtató (3)
A párologtatók lehűtik és kiszárítják az átáramló levegőt. A hűtőközeg hőt vesz fel
és elpárolog.
Fúvó (4)
A lehűlt levegőt a jármű belterében a fúvó osztja el egy légkifúvó egységen
keresztül.
Az alkatrészek áttekintése:
FreshJet1500E: 8. ábra, 6. oldal
ADB légkifúvó egység: 9. ábra, 7. oldal
7.2 Kezelőpanel
A kezelőpanel a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységén található (2bra,
3. oldal).
A következő kezelő- és kijelzőelemeket tartalmazza:
Szám Magyarázat
1
Gomb
Be, ki kapcsolja a tetőklíma-berendezést és kiválasztja
a ventilátorsebességet
2
Gomb
Beállítja a hőmérsékletet
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 223 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
Első használatba vétel előtt FreshJet
224
8 Első használatba vétel előtt
Az üzembe helyezés előtti ellenőrzések
A tetőklíma-berendezés bekapcsolása előtt vegye figyelembe a következőket:
Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség és -frekvencia megfelel-e a műszaki adatok
között megadott értékeknek, lásd: 230. oldal.
Biztosítsa, hogy a légszívó nyílás és a légbefúvók is szabadok legyenek. A tetők-
líma-berendezés optimális teljesítményének biztosítása érdekében az összes
szellőzőrácsnak mindig szabadnak kell lennie.
!
9 A tetőklíma-berendezés kezelése
9.1 A kezelésre vonatkozó alapvető megjegyzések
A tetőklíma-berendezés három üzemmóddal rendelkezik:
9.2 Megjegyzések a jobb használat érdekében
A következő megjegyzések figyelembe vétele esetén a tetőklíma-berendezés műkö-
désmódja optimalizálható:
A jármű hőszigetelésén a rés leszigetelésével, illetve az ablakok hővisszaverő
árnyékolókkal vagy függönyökkel való eltakarásával javíthat.
Válasszon megfelelő hőmérsékletet és fúvófokozatot.
Igazítsa be célszerűen a légbefúvókat.
Ügyeljen arra, hogy a légbefúvókat és a beszívórácsokat ne takarják el kendők,
papírok vagy más tárgyak.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
Ne dugja ujját és ne dugjon be tárgyakat a légbefúvókba vagy a szívórá-
csba.
Üzemmód Jellemzők
Ki A tetőklíma-berendezés ki van kapcsolva.
1 A tetőklíma-berendezés az 1.ventilátorsebességgel üzemel.
2 A tetőklíma-berendezés a 2.ventilátorsebességgel üzemel.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 224 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
FreshJet A tetőklíma-berendezés tisztítása
225
9.3 A tetőklíma-berendezés be- és kikapcsolása
I
Forgassa el 1. vagy 2. helyzetbe a gombot.
A 2. helyzet erősebb
klímafokozatot jelent.
A tetőklíma-berendezés be van kapcsolva.
9.4 A légbefúvók beállítása
A jármű belterébe áramló levegő a légbefúvók állásán keresztül szabályozható
(3. ábra, 4. oldal):
Fordítsa a légbefúvók lamelláit (1) a beállítókerékkel (2) a kívánt irányba.
10 A tetőklíma-berendezés tisztítása
A
Alkalmanként tisztítsa meg a tetőklíma-berendezés burkolatát és légkifúvó egy-
ségét nedves ruhával.
Távolítsa el a tetőklíma-berendezésen lévő szellőzsaluknál (4bra1, 4.oldal)
esetlegesen előforduló leveleket és más szennyeződéseket. Ügyeljen arra, hogy
ennek során ne sérüljenek meg a tetőklíma-berendezésben lévő lamellák.
MEGJEGYZÉS
A bekapcsolás után a klimatizálás a legutóbb beállított értékekkel kezdő-
dik meg.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Ne tisztítsa a tetőklíma-berendezést nagynyomású tisztítóval. A
behatoló víz a tetőklíma-berendezés meghibásodását okozhatja.
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a
tisztításhoz, mivel azok a tetőklíma-berendezés károsodását okoz-
hatják.
A tetőklíma-berendezés tisztításához csak kíméletes tisztítószert tar-
talmazó vizet használjon. Semmilyen esetben ne használjon benzint,
gázolajat vagy oldószert.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 225 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
A tetőklíma-berendezés karbantartása FreshJet
226
11 A tetőklíma-berendezés karbantartása
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az itt leírtaktól eltérő karbantartási munkákat csak a hűtőközegek és
klímaberendezések kezelését és a vonatkozó előírásokat ismerő
szakemberek végezhetik. A szakszerűtlen karbantartási munkák jelentős
veszélyeket okozhatnak.
Időszak Ellenőrzés / karbantartás
Rendszeresen Kondenzvízelvezetések ellenőrzése:
Ellenőrizze, hogy a kondenzvízelvezetések (5. ábra 1, 4. oldal) a
tetőklíma-berendezés oldalain szabadok-e és a keletkező kondenz-
víz elfolyhat-e.
Rendszeresen Tisztítsa meg a légkifúvó egység szűrőjét (6. ábra, 5. oldal):
Távolítsa el kézzel a szűrő burkolatát (1).
Vegye ki a szűrőt (2).
Tisztítsa meg a szűrőt (2) mosószeroldattal, majd hagyja megszá-
radni.
Helyezze vissza a száraz szűrőt (2).
Helyezze vissza a burkolatot (1).
Évente egyszer Ellenőrizze a profiltömítéseket:
Ellenőrizze a tetőklíma-berendezés járműtetőhöz csatlakozó profil-
tömítését repedések és más sérülések szempontjából.
Évente egyszer Cserélje ki az aktívszén-szűrőt (6. ábra, 5. oldal):
Távolítsa el kézzel a szűrő burkolatát (1).
Vegye ki a szűrőt (2).
Távolítsa el az aktívszén-szűrőt (3).
Tisztítsa meg a szűrőt (2) mosószeroldattal, majd hagyja megszá-
radni.
Helyezzen be új aktívszén-szűrőt.
Helyezze vissza a száraz szűrőt (2).
Helyezze vissza a burkolatot (1).
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 226 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
FreshJet Üzemzavarok elhárítása
227
12 Üzemzavarok elhárítása
Hiba Ok Elhárítás
Nincs hűtésteljesít-
mény
A tetőklíma-berendezés nincs beállítva
hűtésre.
Állítsa át a tetőklíma-berendezést
hűtésre.
A környezeti hőmérséklet 52 °C-nál
magasabb.
A tetőklíma-berendezés csak legfel-
jebb 52 °C környezeti hőmérsékletre.
A beállított hőmérséklet magasabb, mint
a beltéri hőmérséklet.
Válasszon alacsonyabb hőmér-
sékletet.
A környezeti hőmérséklet 16 °C-nál ala-
csonyabb.
A tetőklíma-berendezés csak 16 °C
környezeti hőmérsékletnél maga-
sabbra van tervezve.
A hőmérséklet-érzékelők egyike meghi-
básodott.
Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A párologtatófúvó megsérült.
A kondenzátorfúvó megsérült.
Nem megfelelő
légteljesítmény
A légszívás eldugult. Távolítsa el a tetőklíma-berende-
zésen lévő szellőzsaluknál esetle-
gesen előforduló leveleket és
más szennyeződéseket.
A fúvó meghibásodott. Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
Víz szivárgása a jár-
műbe
A kondenzvíz leeresztőnyílásai eldugul-
tak.
Tisztítsa meg a kondenzvíz lee-
resztőnyílásait.
A tömítések megséltek. Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A tetőklíma-
berendezés nem
kapcsol be
Nincs tápfeszültség (230 Vw). Ellenőrizze a feszültségellátást.
A feszültség túl alacsony (200 Vw alatt).
A feszültségátalakító meghibásodott.
Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A hőmérséklet-érzékelők egyike meghi-
básodott.
A feszültségellátás elektromos biztosítéka
túl kis értékű.
Ellenőrizze a feszültségellátás
elektromos biztosítékát.
A tetőklíma-
berendezés nem
kapcsol ki
A feszültségellátás elektromos biztosítéka
túl kis értékű.
Ellenőrizze a feszültségellátás
elektromos biztosítékát.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 227 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
Szavatosság FreshJet
228
13 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon az illetékes szervizpartnerhez (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán).
Szakembereink szívesen nyújtanak segítséget és felvilágosítást adnak a szavatos-
ságra vonatkozó további tudnivalókról.
14 Ártalmatlanítás
Környezetvédelmi előírások és szakszerű ártalmatlanítás
A szervezeteknek intézkedések olyan sorozatát kell alkalmazniuk, amelyek a szerve-
zet tevékenységének (gyártás, termékek, szolgáltatás stb.) a környezetre való hatását
felismeri, értékeli és ellenőrzi.
A környezetre való jelentős hatások felismerésére szolgáló követendő intézkedések-
nek a következő tényezőket kell figyelembe venniük:
nyersanyagok és természetes erőforrások használata
légköri kibocsátások
folyadékok környezetbe jutása
ártalmatlanítás és újrahasznosítás
talajszennyezés
A környezetre való hatás minimalizálása érdekében a gyártó az alábbiakban olyan jel-
zéseket alkalmaz, amelyeket a készülékkel annak élettartama során (bármely okból)
tevékenységet végző minden személynek figyelembe kell vennie.
A teljes csomagolóanyagot a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell ártal-
matlanítani (illetve újrahasznosítani).
Az összes termékrészegységet a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani (illetve újrahasznosítani).
A megfelelő ártalmatlanítás érdekében a készüléket erre jogosult újrahasznosító
központnak kell átadni, amellyel biztosítható, hogy az összes visszaforgatható
részegység újra lesz hasznosítva és a maradványanyagok kezelése előírásszerűen
történik.
A beszerelés során biztosítsa a beltér megfelelő szellőzését, hogy megakadá-
lyozza a levegő elhasználódását, amely a kezelő egészségére káros lehet.
Az üzemeltetés és a karbantartás során biztosítsa, hogy valamennyi káros hulla-
dék (olaj, zsír stb.) ártalmatlanítása megfelelően történjen.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 228 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
FreshJet Ártalmatlanítás
229
A zajterhelés csökkentése érdekében tartsa alacsonyan a zajszintet.
A termékeink megfelelő leszerelésére vonatkozó további információk a
www.dometic.com webhelyen található újrahasznosítási útmutatókban találhatók.
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladékokhoz
tegye.
Az üzemeltetés, valamint a javítások és karbantartás során ügyeljen arra, hogy a
hűtési körforgás ne sérüljön meg és a hűtőközeg ne szivároghasson ki. Ez ugyanis
üvegházhatást kiváltó anyag, amely nem kerülhet a környezetbe.
M
Ha végleg üzemen kívül akarja helyezni a terméket, akkor tájékozódjon a
legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél az ide-
vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról.
A terméket csak az érvényes újrahasznosítási vagy ártalmatlanítási előírásoknak
megfelelően, jogosult ártalmatlanítási vállalatnál ártalmatlanítsa.
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 229 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
HU
Műszaki adatok FreshJet
230
15 Műszaki adatok
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
FreshJet1500E
Cikkszám: 9105306669
Kompresszor hűtőteljesítménye: 1500 W
Hűtőteljesítmény (ISO 5151 szerint): 1500 W
Névleges bemeneti feszültség: 230 Vw / 50 Hz
Áramfelvétel hűtőüzemben:
Szükséges biztosíték:
2,7 A
4 A
Üzemelési hőmérséklet-tartomány: 0 °C ... +52 °C
Hűtőközeg: R-410a
Hűtőközeg mennyisége: 0,54 kg
CO
2
-egyenérték: 1,12752 t
Üvegházpotenciál (GWP): 2088
Fúvó: 2 fúvófokozat
Védettségi osztály: IPX4
Jármű legnagyobb beltere (szigetelt falakkal): 20 m³
Méretek (hossz x szélességx magasság)
7. ábra, 5. oldal:
787 x 562 x 225 mm
(járműtető feletti magasság)
Tömeg: kb. 28 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 230 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 231 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445101960 ST0195 825 02 01-99 03/2017
FreshJet1500E-O-16s.book Seite 232 Mittwoch, 8. März 2017 7:52 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Dometic FJ1500E (FreshJet) Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor