dji Matrice 350 RTK Productinformatie

Type
Productinformatie
E-Port Development Kit
Product Information
产品信息
產品資訊
제품 정보
Produktinformationen
Información del producto
Informations sur le produit
Informazioni sul prodotto
Productinformatie
Informações do produto
Informações sobre o produto
v1.0
1
EN Carefully read this entire document and all safe and lawful practices
provided before use.
CHS 使用本产品前,请仔细阅读并遵循本文及与本产品相关的所有安全与合规操
作指引。
KR 문서 제공된 모든 안전하고 적법한 사용 방법을 사용 전에 주의 깊게
주십시오.
DE Bitte lies vor dem ersten Gebrauch dieses gesamte Dokument und alle
sicheren und rechtmäßigen Praktiken sorgfältig durch.
ES Antes de usar el producto, lea atentamente este documento al
completo y todas las prácticas de seguridad y legales proporcionadas.
FR Veuillez lire attentivement ce document dans son intégralité, ainsi que
toutes les pratiques sécuritaires et légales avant l’utilisation.
CHT 使用本產品前,請仔細閱讀並遵循本文及與本產品相關的所有安全與合規
操作指南。
JP ご使用前に、この文書全体に目を通し、安全で合法的慣行についての説
明を注意深くお読みください。
IT Prima dell’utilizzo, leggere con attenzione l’intero documento e tutte le
pratiche sicure e legali fornite.
NL Lees vóór gebruik dit hele document zorgvuldig door, evenals alle
veilige en wettelijke praktijken.
PT Leia atentamente este documento na íntegra e todas as práticas
seguras e legais indicadas antes de utilizar o produto.
PT-BR Leia com atenção este documento por inteiro e todas as práticas
seguras e legais fornecidas antes do uso.
2
In the Box / 物品清单 / 組件清單 / / 구성품 / Lieferumfang /
Contenido del embalaje / Contenu de l'emballage/ Contenuto
della confezione / In de doos / Incluído na embalagem / Incluído
na embalagem
×1 ×1×2
E-Port Adapter Board
E-Port 转接板
E-Port 轉接板
E-Portアダプターボード
E 포트 어댑터 보드
E-Port-Adapterplatine
Placa adaptadora E-Port
Carte adaptateur E-Port
Scheda adattatore E-Port
E-Port adapterkaart
Placa adaptadora E-Port
Placa adaptadora E-Port
E-Port Coaxial Cable
(150 mm)
E-Port 同轴线(150 mm
E-Port同軸線 (150 mm)
E-Port同軸ケーブル
(150 mm)
E 포트 동축 케이블 (150 mm)
E-Port-Koaxialkabel
(150mm)
Cable coaxial E-Port
(150mm)
Câble coaxial E-Port
(150mm)
Cavo coassiale E-Port
(150mm)
E-Port coaxkabel (150 mm)
Cabo coaxial E-Port
(150 mm)
Cabo coaxial da E-Port
(150mm)
Pin Header Protector
排针防护塞
排針防護塞
ピンヘッダー プロテクター
헤더 프로텍터
Stiftleistenschutz
Protector de regleta de
pines
Protecteur de tête de
repère
Protezione connettore pin
Pinkopbeschermer
Protetor do Cabeçalho do
Pino
Protetor do coletor
3
×1 ×1
XT30 to USB-C Power Cable (300 mm)
XT30 USB-C 电源线(300 mm
XT30 USB-C 電源線 (300 mm)
XT30 - USB-C 電源ケーブル (300 mm)
XT30 to USB-C 전원 케이블 (300 mm)
XT30 auf USB-C Netzkabel (300mm)
Cable de alimentación XT30 a USB-C
(300mm)
Câble d’alimentation XT30 vers USB-C
(300mm)
Cavo di alimentazione da XT30 a USB-C
(300mm)
Voedingskabel XT30 naar USB-C
(300 mm)
Cabo de alimentação XT30 para USB-C
(300 mm)
Cabo de carregamento XT30 para USB-C
(300 mm)
XT30 to DC5.5 Power Cable (300 mm)
XT30 DC5.5 电源线(300 mm
XT30 DC5.5 電源線 (300 mm)
XT30 - DC5.5 電源ケーブル (300 mm)
XT30 to DC5.5 전원 케이블 (300 mm)
XT30 auf DC5.5 Netzkabel (300mm)
Cable de alimentación XT30 a DC5.5
(300mm)
Câble d’alimentation XT30 vers DC5.5
(300mm)
Cavo di alimentazione da XT30 a
DC5.5 (300mm)
Stroomkabel XT30 naar DC5.5
(300 mm)
Cabo de alimentação XT30 para DC5.5
(300 mm)
Cabo de carregamento XT30 para
DC5.5 (300 mm)
4
1
2
3
4 5 6
7
8
10 9
5
B
B
BB
A
6
EN
Introduction
The E-Port Development Kit includes an E-Port Adapter Board (incompatible with
SkyPort or X-Port), providing a ready-to-use platform for developers. The adapter
board can be used to develop payload devices for compatible DJITM aircraft, or be
integrated into payload products.
Visit https://developer.dji.com/payload-sdk/ for more information on supported
DJI aircraft and product usage.
Port Description (Figure
)
1. XT30 Power Output Port (12 V)
2. XT30 Power Output Port (5 V)
3. XT30 Power Output Port (VCC)
4. E-Port Switch
5. E-Port Connector
6. Power Indicator
7. Pin Header Power Output Port
8. UART/PPS Signal Port
9. USB 2.0 Port
10. USB ID Switch
Installation and Connection
1. As shown in Figure , remove the pin header protector. If only the UART/PPS
signal port is used, insert the pin header protector to the pin header power
output port to avoid short circuits.
2. As shown in Figure , connect the adapter board with the aircraft and the
payload device (M350 RTK is used as an example):
a. Select a XT30 power output port according to the actual payload rated
voltage.
b. Connect the XT30 power output port to the power port of the payload device
using the XT30 power cable.
c. Connect the E-Port Connector of the adapter board to the E-Port of the
aircraft using the E-Port Coaxial Cable. Note that the B side of the coaxial
cable and the aircraft heading should be as shown in the figure.
3. Toggle the E-Port switch to On to enable the E-Port connector. Toggle the
7
USB ID switch to Host to set the aircraft as the USB Host and the SDK payload
as the USB Device.
4. Developers can connect the USB 2.0 Port, the UART/PPS Signal Port, or the other
ports to the payload device according to their needs.
When using the adapter board, make sure to place the adapter board
in an appropriate position to avoid short circuits caused by contact
between the adapter board and the aircraft arm.
If the adapter board is integrated into a payload product, make sure to
design a heat dissipation system and a metal shielding cover.
If any sparks, smoke, strange smells, or other abnormalities are
detected, disconnect the adapter board from the power source
immediately.
When all three XT30 Power Ports are used, the total output power will
be smaller than the maximum output power of the aircraft. Make sure
to develop payloads within the output specifications.
Specifications
Dimension 57×52×16 mm
XT30 Power Output
XT30 Power Output (VCC) [1]
Mavic 3E/3T: 12-17.6 V / 4 A
M30 Series: 19.2-26.1 V / 4 A
M300 RTK: 24 V / 4 A
M350 RTK: 24 V / 4 A
XT30 Power Output (12 V) 12 V / 2 A
XT30 Power Output (5 V) 5 V / 2 A
[1] The adapter board will support more DJI aircraft in the future. Visit https://
developer.dji.com/payload-sdk/ for the latest information.
8
CHS
简介
E-Port 开发套件包含 E-Port 转接板(不兼容 SkyPortX-Port),可用于快速开发适配
DJITM 飞行平台的负载设备,也可以作为模块集成到成品负载中,为开发者提供到手即用
的开发平台。
访问 https://developer.dji.com/payload-sdk/ 查看支持的 DJI 产品类型,并获取详细使
用指南。
转接板接口(图
1. XT30 电源输出接口(12 V
2. XT30 电源输出接口(5 V
3. XT30 电源输出接口(VCC
4. E-Port 拨码开关
5. E-Port 连接口
6. 电源指示灯
7. 排针电源输出接口
8. UART/PPS 信号接口
9. USB 2.0 接口
10. USB ID 拨码开关
安装连线
1. 如图Ⅱ所示,取下排针防护塞。如仅使用 UART/PPS 信号接口,可将排针防护塞安
装在排针电源输出接口,防止短路。
2. 如图 Ⅲ所示,以 M350 RTK 为例,将 E-Port 转接板连接至飞行器与负载设备:
a. 根据实际负载的额定电压,选择接入的 XT30 电源输出接口。
b. 使用 XT30 电源线,将转接板的 XT30 电源输出接口连接至负载设备的电源接口。
c. 使用 E-Port 同轴线,连接转接板的 E-Port 连接口与飞行器的 E-Port。注意同
轴线两端的 B面朝向和飞行器的机头朝向需与图示方向一致。
3. E-Port 拨码开关拨至 On 侧,可接通 E-Port 连接口。将 USB ID 拨码开关拨至
Host 侧,可将飞行器作为 USB 主设备,SDK 负载作为 USB 从设备。
4. 开发者可根据实际需求,将转接板的 USB 2.0 接口、UART/PPS 信号接口等接口与
负载设备相连。
9
单独使用转接板进行调试时,务必将转接板放置在合适的位置,避免转接板与
飞行器机臂接触,引起短路。
如需将转接板集成到成品负载上,务必设计散热器与金属外壳。
转接板上电后如发现有火花、冒烟、焦糊味或其它异常,请立即关掉电源。
若同时使用三个 XT30电源输出接口,总输出功率小于飞行器单路最大输出功率。
务必在输出规格的限制内进行负载开发。
规格参数
转接板尺寸 57×52×16 mm
电源接口输出规格
XT30 VCC 电源 [1]
Mavic 3E/3T12-17.6 V / 4 A
M30 系列:19.2-26.1 V / 4 A
M300 RTK24 V / 4 A
M350 RTK24 V / 4 A
XT30 12 V 电源 12 V / 2 A
XT30 5 V 电源 5 V / 2 A
[1] 后续将支持更多 DJI 飞行器,访问 https://developer.dji.com/payload-sdk/ 获取最
新信息。
CHT
簡介
E-Port 開發套件包含 E-Port 轉接板(與 SkyPortX-Port 不相容),可用於快速開發適
DJITM 飛行平台的負載裝置,也可作為模組整合到成品負載中,為開發人員提供隨手
可用的開發平台。
前往 https://developer.dji.com/payload-sdk/ 查看支援的 DJI 產品類型,並取得詳細的
使用指南。
10
轉接板連接埠(圖
1. XT30 電源輸出連接埠 (12 V)
2. XT30 電源輸出連接埠 (5 V)
3. XT30 電源輸出連接埠 (VCC)
4. E-Port 撥碼開關
5. E-Port 連接埠
6. 電源指示燈
7. 排針電源輸出連接埠
8. UART/PPS 訊號連接埠
9. USB 2.0 連接埠
10. USB ID 撥碼開關
安裝連線
1. 如圖Ⅱ所示,取下排針防護塞。若僅使用 UART/PPS 訊號連接埠,可將排針防護塞
安裝在排針電源輸出連接埠,以防止短路。
2. 如圖Ⅲ所示,以 M350 RTK 為例,將 E-Port 轉接板連接至航拍機與負載裝置:
a. 根據實際負載的額定電壓,選擇接入的 XT30 電源輸出連接埠。
b. 使用 XT30 電源線,將轉接板的 XT30 電源輸出連接埠連接至負載裝置的電源連
接埠。
c. 使用 E-Port 同軸線,連接轉接板的 E-Port 連接埠與航拍機的 E-Port。請注意,
同軸線兩端的 B 面朝向及航拍機的機頭朝向須與圖示方向一致。
3. E-Port 撥碼開關撥至 On側,可接通E-Port 連接埠。將 USB ID 撥碼開關撥至
Host側,可將航拍機作為USB主設備,SDK負載裝置作為USB從設備。
4. 開發人員可根據實際需求,將轉接板的 USB 2.0 連接埠、UART/PPS 訊號連接埠
等連接埠與負載裝置相連。
單獨使用轉接板進行調試時,務必將轉接板放置在適當的位置,避免轉接板與
航拍機機臂接觸,進而引起短路。
如需將轉接板整合到成品負載上,務必設計散熱器與金屬外殼。
若在轉接板通電後發現有火花、冒煙、燒焦味或其他異常,請立即關閉電源。
若同時使用三個 XT30 電源輸出連接埠,總輸出功率小於航拍機單路最大輸出
功率。務必在輸出規格的限制內進行負載開發。
11
規格參數
轉接板尺寸 57×52×16 mm
電源連接埠輸出規格
XT30 VCC 電源[1]
Mavic 3E/3T12-17.6 V / 4 A
M30 系列:19.2-26.1 V / 4 A
M300 RTK24 V / 4 A
M350 RTK24 V / 4 A
XT30 12 V 電源 12 V / 2 A
XT30 5 V 電源 5 V / 2 A
[1] 後續將支援更多 DJI 航拍機,前往 https://developer.dji.com/payload-sdk/ 取得最
新資訊。
JP
はじめに
E-Port開発キットは、E-Portアダプターボード(SkyPortX-Portには非対応)を
同梱し、すぐに使えるプラットフォームを開発者に提供します。アダプターボード
は、互換性のあるDJITM機体用のペイロード機器開発に使用したり、ペイロード製品
に組み込んだりすることができます。
対応するDJI機体と製品の使用方法については、https://developer.dji.com/payload-
sdk/を参照してください。
ポートの説明(図
1. XT30
電源出力ポート (12 V)
2. XT30
電源出力ポート (5 V)
3. XT30
電源出力ポート (VCC)
4. E-Portスイッチ
5. E-Portコネクター
6. 電源インジケーター
7. ピンヘッダー電源出力ポート
8. UART/PPS信号ポート
9. USB 2.0ポート
10. USB IDスイッチ
12
取り付けと接続
1. で示すように、ピンヘッダー プロテクターを取り外します。UART/PPS信号ポ
ートのみを使用する場合は、短絡を防ぐために、ピンヘッダー プロテクターをピ
ンヘッダー電源出力ポートへ挿入します。
2. 図Ⅲで示すように、アダプターボードを機体とペイロード機器に接続します
M350 RTKを例として使用します):
a. 実際のペイロードの定格電圧に従い、適したXT30電源出力ポートを選択し
ます。
b. XT30電源ケーブルを使用し、XT30電源出力ポートをペイロード機器の電源ポ
ートに接続します。
c. E-Port同軸ケーブルを使用して、アダプターボードのE-Portコネクターを機体
E-Portに接続します。「B」が印字されている同軸ケーブルの側面と機体の向
きが、図と同じようになるようにしてください。
3. E-Portスイッチを「オン」に切り替え、E-Portコネクターを有効にします。USB
IDスイッチを「Host」に切り替え、機体をUSBホスト、SDKペイロードをUSB
デバイスとして設定します。
4. 開発者は必要に応じて、USB 2.0ポート、UART/PPS信号ポート、または、その
他のポートをペイロード機器に接続できます。
アダプターボードの使用時には、アダプターボードと機体のアームが接
触することで短絡が生じないように、必ずアダプターボードを適切な位
置に配置してください。
アダプターボードをペイロード製品に組み込んで使用する場合は、放熱
システムと金属シールドカバーを必ず設計してください。
火花、煙、異臭、その他の異常が検出されたときには、アダプターボー
ドをすぐに電源から取り外してください。
XT30電源出力ポート3口すべてが使用されている場合、総出力電力は機
体の最大出力電力よりも小さくなります。ペイロードは、必ず出力仕様
の範囲内で開発してください。
13
仕様
サイズ 57×52×16 mm
XT30 電源出力
XT30 電源出力 (VCC)[1]
Mavic 3E/3T1217.6 V / 4 A
M30シリーズ:19.226.1 V / 4 A
M300 RTK24 V / 4 A
M350 RTK24 V / 4 A
XT30 電源出力 (12 V) 12 V / 2 A
XT30 電源出力 (5 V) 5 V / 2 A
[1] 今後、アダプターボードはDJIの他の機体にも対応する予定です。最新情報につ
いては、https://developer.dji.com/payload-sdk/ を参照してください。
KR
소개
E 포트 개발 키트에는 E 포트 어댑터 보드(SkyPort 또는 X 포트와 호환되지 않음) 포함
되어 있어 개발자에게 즉시 사용할 있는 플랫폼을 제공합니다. 어댑터 보드는 호환
능한 DJITM 기체를 위한 페이로드 기기를 개발하거나 페이로드 제품과 통합하기 위해
용할 있습니다.
DJI 기체 제품 사용에 대한 자세한 내용은 https://developer.dji.com/payload-sdk/
에서 확인하십시오.
포트 설명(그림
)
1. XT30
전원 출력 포트 (12 V)
2. XT30
전원 출력 포트 (5 V)
3. XT30
전원 출력 포트 (VCC)
4. E
포트 스위치
5. E
포트 커넥터
6. 전원 표시기
7. 헤더 전원 출력 포트
8. UART/PPS
신호 포트
9. USB 2.0 포트
10. USB ID 스위치
14
설치 연결
1. 그림 표시된 대로 헤더 보호대를 분리합니다. UART/PPS 신호 포트만 사용하는
경우, 헤더 보호대를 헤더 전원 출력 포트에 삽입하여 단락을 피하십시오.
2. 그림 표시된 대로 어댑터 보드를 기체와 페이로드 기기에 연결합니다(M350 RTK
예로 사용됩니다).
a. 실제 페이로드 정격 전압에 따라 XT30 전원 출력 포트를 선택합니다.
b. XT30
전원 케이블을 사용하여 XT30 전원 출력 포트를 페이로드 기기의 전원 포트에
연결합니다.
c. E
포트 동축 케이블을 사용하여 어댑터 보드의 E 포트 커넥터를 기체의 E 포트에
결합니다. 동축 케이블의 B 쪽과 기체 방향은 그림과 같아야 합니다.
3. E 포트 스위치를 켜기로 전환하여 E 포트 커넥터를 활성화합니다. USB ID 스위치를 호
스트로 전환하여 기체를 USB 호스트로, SDK 페이로드를 USB 기기로 설정합니다.
4. 개발자는 필요에 따라 USB 2.0 포트, UART/PPS 신호 포트 또는 다른 포트를 페이로드
기기에 연결할 수 있습니다.
어댑터 보드를 사용할 어댑터 보드와 기체 사이의 접촉으로 인한 단락을
방지하려면 어댑터 보드를 적절한 위치에 배치하십시오.
어댑터 보드가 페이로드 제품에 통합되면 발산 시스템과 금속 차폐 커버를
설계하십시오.
불꽃, 연기, 이상한 냄새 또는 기타 이상이 감지되면 어댑터 보드를 전원으로부
즉시 분리하십시오.
3개의 XT30 전원 포트를 모두 사용하면 출력 전력이 기체의 최대 출력 전력
보다 작습니다. 출력 사양 내에서 페이로드를 개발하십시오.
사양
크기 57×52×16 mm
XT30 전원 출력
XT30 전원 출력 (VCC)[1]
Mavic 3E/3T: 12~17.6 V/4 A
M30 시리즈: 19.2~26.1 V/4 A
M300 RTK: 24 V/4 A
M350 RTK: 24 V/4 A
XT30 전원 출력 (12 V) 12 V/2 A
XT30 전원 출력 (5 V) 5 V/2 A
15
[1] 어댑터 보드는 추후 많은 DJI 기체를 지원할 예정입니다. 최신 정보는
https://developer.dji.com/payload-sdk/ 에서 확인하십시오.
DE
Einführung
Das E-Port-Entwicklungswerkzeug enthält eine E-Port-Adapterplatine
(inkompatibel mit SkyPort oder X-Port), das Entwicklern eine gebrauchsfertige
Plattform bietet. Die Adapterplatine kann zur Entwicklung von Nutzlastgeräten
für kompatible DJITM-Fluggeräte verwendet oder in Nutzlastprodukte integriert
werden.
Besuchen Sie https://developer.dji.com/payload-sdk/ für weitere Informationen
zu unterstützten DJI-Fluggeräten und zur Produktnutzung.
Beschreibung der Anschlüsse (Abbildung
)
1. XT30-Stromausgang (12V)
2. XT30-Stromausgang (5V)
3. XT30-Stromausgang (VCC)
4. E-Port-Schalter
5. E-Port-Anschluss
6. Betriebsanzeige
7. Stiftleisten-Stromausgang
8. UART/PPS-Signalanschluss
9. USB 2.0-Anschluss
10. USB-ID-Schalter
Installation und Anschluss
1. Entfernen Sie, wie in Abbildung gezeigt, den Stiftleistenschutz. Wenn nur der
UART/PPS-Signalanschluss verwendet wird, stecken Sie den Stiftleistenschutz in
den Stromausgang der Stiftleiste, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2. Verbinden Sie die Adapterplatine wie in Abbildung gezeigt mit dem Fluggerät
und dem Nutzlastgerät (M350RTK wird als Beispiel verwendet):
a. Wählen Sie einen XT30-Stromausgang entsprechend der tatsächlichen
Nennspannung der Nutzlast.
b. Verbinden Sie den XT30-Stromausgang über das XT30-Netzkabel mit dem
Stromanschluss der Nutzlast.
16
c. Verbinden Sie den E-Port-Anschluss der Adapterplatine mithilfe des E-Port-
Koaxialkabels mit dem E-Port des Fluggeräts. Beachten Sie, dass die B-Seite
des Koaxialkabels und die Ausrichtung des Fluggerätes wie in der Abbildung
gezeigt sein sollten.
3. Schalten Sie den E-Port-Schalter auf Ein, um den E-Port-Anschluss zu
aktivieren. Schalten Sie den USB-ID-Schalter auf Host um, um das Fluggerät
als USB-Host und die SDK-Nutzlast als USB-Gerät festzulegen.
4. Entwickler können je nach Bedarf den USB 2.0-Anschluss, den UART/PPS-
Signalanschluss oder die anderen Anschlüsse an die Nutzlast anschließen.
Achten Sie bei der Verwendung der Adapterplatine darauf, die
Adapterplatine in einer geeigneten Position zu platzieren, um
Kurzschlüsse durch Kontakt zwischen der Adapterplatine und dem
Fluggerätearm zu vermeiden.
Wenn die Adapterplatine in eine Nutzlast integriert ist, achten
Sie darauf, eine Wärmeableitung und eine Metallabschirmung zu
entwerfen.
Wenn Funken, Rauch, seltsame Gerüche oder andere Anomalien
festgestellt werden, trennen Sie die Adapterplatine sofort von der
Stromquelle.
Wenn alle drei XT30-Stromanschlüsse verwendet werden, ist die
Gesamtausgangsleistung kleiner als die maximale Ausgangsleistung
des Fluggeräts. Achten Sie darauf, Nutzlasten innerhalb der
Ausgabespezifikationen zu entwickeln.
Technische Daten
Abmessungen 57×52×16 mm
XT30-Stromausgang
XT30-Stromausgang (VCC) [1]
Mavic3E/3T: 12–17,6V/4A
M30Serie: 19,2–26,1V/4A
M300RTK: 24V/4A
M350RTK: 24V/4A
XT30-Stromausgang (12V) 12V/2A
XT30-Stromausgang (5V) 5V/2A
17
[1] Die Adapterplatine wird in Zukunft weitere DJI-Fluggeräte unterstützen.
Besuchen Sie https://developer.dji.com/payload-sdk/ für die neuesten
Informationen.
ES
Introducción
El kit de desarrollo E-Port incluye una placa adaptadora E-Port (no compatible
con SkyPort ni X-Port), para ofrecer una plataforma para desarrolladores lista
para usarse. La placa adaptadora se puede emplear para desarrollar dispositivos
de instrumentos para aeronaves DJITM compatibles o integrarse en los mismos.
Visite https://developer.dji.com/payload-sdk/ para obtener más información
sobre las aeronaves DJI compatibles y sobre el uso de los productos.
Descripción del puerto (imagen
)
1. Puerto de salida de potencia XT30 (12V)
2. Puerto de salida de potencia XT30 (5V)
3. Puerto de salida de potencia XT30 (VCC)
4. Interruptor E-Port
5. Conector E-Port
6. Indicador de alimentación
7. Puerto de salida de potencia de
la regleta de pines
8. Puerto de señales UART/PPS
9. Puerto USB2.0
10. Interruptor de identificación USB
Instalación y conexión
1. Retire el protector de la regleta de pines, como se muestra en la imagen .
Si solo usa el puerto de señales UART/PPS, inserte el protector de la regleta
de pines en el puerto de salida de potencia de dicha regleta para evitar
cortocircuitos.
2. Conecte la placa adaptadora a la aeronave y al dispositivo del instrumento, como
se muestra en la imagen . En el ejemplo, se usa la plataforma M350RTK:
a. Seleccione un puerto de salida de potenciaXT30 según el voltaje nominal real
del instrumento.
b. Conecte el puerto de salida de potenciaXT30 al puerto de alimentación del
dispositivo del instrumento con el cable de alimentaciónXT30.
18
c. Enchufe el conector E-Port de la placa adaptadora al E-Port de la aeronave
con el cable coaxial del puerto. Tenga en cuenta que el extremo B del cable
coaxial y la orientación de la aeronave deben ser los indicados en la imagen.
3. Coloque el interruptor E-Port en la posición On (encendido) para activar
el conector del puerto. Coloque el interruptor de identificación USB en la
posición Host para establecer la aeronave como host USB, y el instrumento
SDK como dispositivo USB.
4. Los desarrolladores podrán conectar el puerto USB2.0, el puerto de
señalesUART/PPS o los demás puertos al dispositivo del instrumento según
sus necesidades.
Cuando use la placa adaptadora, procure colocarla en una posición
adecuada para evitar que el contacto entre la placa y el brazo de la
aeronave provoque cortocircuitos.
Si la placa adaptadora se integra en un instrumento, asegúrese de
diseñar un sistema de disipación de calor y una cubierta metálica de
blindaje.
Si detecta chispas, humo, olores extraños u otras anomalías, desconecte
la placa adaptadora de la fuente de alimentación de inmediato.
Si se usan los tres puertos de salida de potencia XT30 a la vez, la
potencia de salida total será inferior a la potencia máxima de salida de
la aeronave. Procure desarrollar instrumentos que cumplan con las
especificaciones de salida de potencia.
Especificaciones
Dimensiones 57×52×16 mm
Salida de potencia XT30
Salida de potencia XT30 (VCC) [1]
Mavic3E/3T: 12-17.6V / 4A
SerieM30: 19.2-26.1V / 4A
M300RTK: 24V / 4A
M350RTK: 24V / 4A
Salida de potencia XT30 (12V) 12V / 2A
Salida de potencia XT30 (5V) 5V / 2A
19
[1]La placa adaptadora será compatible con más aeronaves de DJI en el futuro.
Visite https://developer.dji.com/payload-sdk/ para obtener la información
más reciente.
FR
Introduction
Le kit de développement E-Port comprend une carte adaptateur E-Port
(incompatible avec SkyPort ou X-Port), qui constitue une plate-forme prête à
l’emploi pour les développeurs. La carte adaptateur peut être utilisée pour
développer des dispositifs de charge utile compatibles avec les appareils DJITM,
ou être intégrée dans des produits de charge utile.
Pour plus d’informations sur les appareils DJI pris en charge et l’utilisation des
produits, consultez le site https://developer.dji.com/payload-sdk/.
Description du port (figure
)
1. Port de sortie d’alimentation XT30 (12V)
2. Port de sortie d’alimentation XT30 (5V)
3. Port de sortie d’alimentation XT30 (VCC)
4. Commutateur E-Port
5. Connecteur E-Port
6. Voyant d’alimentation
7. Port de sortie d’alimentation de
tête de repère
8. Port de signal UART/PPS
9. Port USB2.0
10. Commutateur USB ID
Installation et connexion
1. Retirez le protecteur de tête de repère comme illustré à la figure. Si seul le
port de signal UART/PPS est utilisé, insérez le protecteur de tête de repère sur le
port de sortie d’alimentation de la tête de repère pour éviter tout court-circuit.
2. Comme illustré à la figure , connectez la carte adaptateur à l’appareil et au
dispositif de charge utile (M350RTK est utilisé comme exemple):
a. Sélectionnez un port de sortie d’alimentation XT30 en fonction de la tension
nominale réelle de la charge utile.
b. Connectez le port de sortie d’alimentation XT30 au port d’alimentation du
dispositif de charge utile à l’aide du câble d’alimentation XT30.
20
c. Reliez le connecteur E-Port de la carte adaptateur à l’E-Port de l’appareil à l’aide
du câble coaxial E-Port. Remarque: le côtéB du câble coaxial et le cap de
l’appareil doivent être tels qu’illustrés dans la figure.
3. Basculez le commutateur E-Port sur On (Marche) pour activer le connecteur
E-Port. Basculez le commutateur USBID sur Host (Hôte) pour définir l’appareil
comme hôteUSB et la charge utileSDK comme périphérique USB.
4. Les développeurs peuvent connecter le portUSB2.0, le port de signal UART/
PPS ou les autres ports au dispositif de charge utile en fonction de leurs
besoins.
Lorsque vous utilisez la carte adaptateur, veillez à la placer dans une
position appropriée pour éviter les courts-circuits causés par le contact
entre cette dernière et le bras de l’appareil.
Si la carte adaptateur est intégrée dans un produit de charge utile,
veillez à concevoir un système de dissipation thermique et un couvercle
de protection métallique.
En cas de détection d’étincelles, de fumée, d’odeurs étranges ou d’autres
anomalies, débranchez immédiatement la carte adaptateur de la source
d’alimentation.
Lorsque les trois ports d’alimentation XT30 sont utilisés, l’alimentation
de sortie totale sera inférieure à celle de sortie maximale de l’appareil.
Veillez à développer des charges utiles conformes aux spécifications de
sortie.
Caractéristiques techniques
Dimensions 57×52×16 mm
Sortie d’alimentationXT30
Sortie d’alimentation XT30 (VCC)[1]
Mavic 3E/3T: 12 à 17,6V / 4A
Gamme M30: 19,2 à 26,1V / 4A
M300 RTK: 24V / 4A
M350 RTK: 24V / 4A
Sortie d’alimentation XT30 (12V) 12V / 2A
Sortie d’alimentation XT30 (5V) 5V / 2A
21
[1] La carte adaptateur prendra en charge plus d’appareils DJI à l’avenir. Pour
obtenir les dernières informations, rendez-vous sur https://developer.dji.
com/payload-sdk/.
IT
Introduzione
Il Kit di sviluppo E-Port comprende una Scheda adattatore E-Port (non
compatibile con SkyPort o X-Port) che offre una piattaforma pronta per l’uso agli
sviluppatori. Per sviluppare dispositivi di carico per aeromobili DJITM compatibili,
è possibile utilizzare la scheda adattatore o integrarla in prodotti di carico.
Per ulteriori informazioni sugli aeromobili DJI supportati e l’uso dei prodotti,
visitare https://developer.dji.com/payload-sdk/.
Descrizione della porta (Figura
)
1. Porta della potenza in uscita XT30 (12V)
2. Porta della potenza in uscita XT30 (5V)
3. Porta della potenza in uscita XT30 (VCC)
4. Interruttore E-Port
5. Connettore E-Port
6. Spia di alimentazione
7. Porta della potenza in uscita
connettore pin
8. Porta segnale UART/PPS
9. Porta USB 2.0
10. Interruttore ID USB
Installazione e collegamento
1. Rimuovere la protezione del connettore pin come mostrato nella Figura . Per
evitare cortocircuiti, inserire la protezione del connettore pin nella porta della
potenza in uscita del connettore, se si utilizza solo la porta del segnale UART/PPS.
2. Collegare la scheda adattatore all’aeromobile e al dispositivo di carico (M350 RTK
è usato in questa sede come esempio), come mostrato nella Figura :
a. Selezionare una porta della potenza in uscita XT30 in base alla tensione
nominale del carico effettiva.
b. Collegare la porta della potenza in uscita XT30 alla porta di alimentazione del
dispositivo di carico, utilizzando il cavo di alimentazione per XT30.
22
c. Collegare il Connettore E-Port della scheda adattatore all’E-Port
dell’aeromobile, utilizzando il Cavo coassiale E-Port. Si noti che il lato B del
cavo coassiale e la direzione dell’aeromobile devono essere come indicato
nella figura.
3. Per attivare il connettore E-Port, portare l’interruttore E-Port su On. Portare
l’interruttore ID USB su Host per impostare l’aeromobile come Host USB e il
carico SDK come Dispositivo USB.
4. Gli sviluppatori possono collegare la Porta USB 2.0, la Porta segnale UART/
PPS o le altre porte al dispositivo di carico, come necessario.
Per evitare cortocircuiti causati dal contatto tra la scheda e il braccio
dellaeromobile, accertarsi che la scheda sia in una posizione adeguata
quando è utilizzata.
Accertarsi di progettare un sistema di dissipazione del calore e un
coperchio schermante in metallo, se la scheda adattatore è integrata in
un prodotto di carico.
Scollegare immediatamente la scheda adattatore dalla sorgente
di alimentazione, se si rilevano scintille, fumo, odori strani o altre
anomalie.
Quando si utilizzano tutte e tre le Porte di alimentazione XT30,
la potenza in uscita totale sarà più piccola di quella massima
dellaeromobile. Accertarsi di sviluppare carichi compresi nelle
specifiche sulluscita.
Specifiche tecniche
Dimensioni 57×52×16 mm
Potenza d’uscita XT30
Potenza d’uscita XT30 (VCC) [1]
Mavic 3E/3T: 12-17,6V/4A
Serie M30: 19,2-26,1V/4A
M300 RTK: 24V/4A
M350 RTK: 24V/4A
Potenza in uscita XT30 (12V) 12V/2A
Potenza in uscita XT30 (5V) 5V/2A
23
[1] La scheda adattatore supporterà più aeromobili DJI in futuro. Per le
informazioni più recenti, visitare https://developer.dji.com/payload-sdk/.
NL
Inleiding
De E-Port ontwikkelingsset bevat een E-Port adapterkaart Board (niet compatibel
met SkyPort of X-Port), die een gebruiksklaar platform biedt voor ontwikkelaars.
De adapterkaart kan worden gebruikt om ladingssystemen te ontwikkelen voor
compatibele DJITM-drones of kan worden geïntegreerd in ladingproducten.
Ga naar https://developer.dji.com/payload-sdk/ voor meer informatie over het
gebruik van ondersteunde DJI-drones en -producten.
Beschrijving poort (afbeelding
)
1. XT30-voedingsuitgangpoort (12 V)
2. XT30-voedingsuitgangpoort (5 V)
3. XT30-voedingsuitgangpoort (VCC)
4. E-Port schakelaar
5. E-Port connector
6. Voedingsindicator
7. Voedingsuitgangspoort pinkop
8. UART/PPS-signaalpoort
9. USB 2.0-poort
10. USB ID-schakelaar
Installatie en aansluiting
1. Verwijder de pinkopbeschermer, zoals weergegeven in afbeelding . Als alleen
de UART/PPS-signaalpoort wordt gebruikt, steekt u de pinkopbeschermer in de
voedingsuitgangspoort van de pinkop om kortsluiting te voorkomen.
2. Sluit, zoals weergegeven in afbeelding , de adapterkaart aan op de drone en
het ladingapparaat (M350 RTK wordt als voorbeeld gebruikt):
a. Selecteer een XT30-uitgangspoort op basis van de werkelijke nominale
ladingspanning.
b. Sluit de XT30-uitgangspoort aan op de voedingspoort van het ladingapparaat
met de XT30-voedingskabel.
c. Sluit de E-Port-connector van de adapterkaart aan op de E-poort van de drone
met de E-Port coaxiale kabel. Let op: de B-zijde van de coaxiale kabel en de
24
richting van de drone moeten zijn zoals weergegeven in de afbeelding.
3. Zet de E-Port-schakelaar op Aan om de E-Port-connector in te schakelen. Zet
de USB ID-schakelaar op Host om de drone in te stellen als de USB-host en
de SDK-lading als het USB-apparaat.
4. Ontwikkelaars kunnen de USB 2.0-poort, de UART/PPS-signaalpoort of
de andere poorten op het ladingapparaat aansluiten naar gelang hun
behoeften.
Wanneer u de adapterkaart gebruikt, moet u de adapterkaart in een
geschikte positie plaatsen om kortsluiting veroorzaakt door contact
tussen de adapterkaart en de dronearm te voorkomen.
Als de adapterkaart is geïntegreerd in een ladingproduct, zorg er dan
voor dat u een warmteafvoersysteem en een metalen beschermkap
ontwerpt.
Als er vonken, rook, vreemde geuren of andere afwijkingen worden
gedetecteerd, koppelt u de adapterkaart onmiddellijk los van de
stroombron.
Wanneer alle drie de XT30-voedingspoorten worden gebruikt, is het
totale uitgangsvermogen kleiner dan het maximale uitgangsvermogen
van de drone. Zorg ervoor dat u ladingen ontwikkelt binnen de
uitvoerspecificaties.
Technische gegevens
Afmeting 57×52×16 mm
XT30-voedingsuitgangpoort
XT30-voedingsuitgangpoort (VCC) [1]
Mavic 3E/3T: 12-17,6 V/4 A
M30-serie: 19,2-26,1 V/4 A
M300 RTK: 24 V/4 A
M350 RTK: 24 V/4 A
XT30-voedingsuitgangpoort (12 V) 12 V/2 A
XT30-voedingsuitgangpoort (5 V) 5 V/2 A
[1] De adapterkaart zal in de toekomst meer DJI-drones ondersteunen. Ga naar
https://developer.dji.com/payload-sdk/ voor de laatste informatie.
25
PT
Introdução
O Kit de Desenvolvimento E-Port inclui uma Placa Adaptadora E-Port
(incompatível com SkyPort ou X-Port), fornecendo uma plataforma pronta a
usar para programadores. A placa adaptadora pode ser usada para desenvolver
dispositivos de carga útil para aeronaves DJITM compatíveis ou ser integrada em
produtos de carga útil.
Visite https://developer.dji.com/payload-sdk/ para obter mais informações sobre
aeronaves DJI suportadas e uso de produtos.
Descrição da porta (Figura
)
1. Porta de saída de potência XT30 (12 V)
2. Porta de saída de potência XT30 (5 V)
3. Porta de saída de potência XT30 (VCC)
4. Interruptor E-Port
5. Conector E-Port
6. Indicador de alimentação
7. Porta de saída de alimentação do
cabeçalho do pino
8. Porta de sinal UART/PPS
9. Porta USB 2.0
10. Interruptor de ID USB
Instalação e ligação
1. Conforme ilustrado na Figura II, remova o protetor do cabeçalho do pino. Se
apenas for usada a porta de sinal UART/PPS, insira o protetor do cabeçalho do
pino na porta de saída de alimentação do cabeçalho do pino para evitar curto-
circuitos.
2. Conforme ilustrado na Figura III, conecte a placa adaptadora com a aeronave e o
dispositivo de carga útil (M350 RTK é usado como exemplo):
a. Selecione uma porta de saída de potência XT30 de acordo com a tensão
nominal da carga útil real.
b. Ligue a porta de saída de alimentação XT30 à porta de alimentação do
dispositivo de carga útil utilizando o cabo de alimentação XT30.
c. Conecte o conector E-Port da placa adaptadora ao E-Port da aeronave usando
o cabo coaxial E-Port. Tenha em atenção que o lado B do cabo coaxial e o
cabeçalho da aeronave devem ser os ilustrados na figura.
26
3. Alterne o interruptor da porta eletrónica para Ligado para ativar o conector
da porta eletrónica. Alterne o interruptor de ID USB para Anfitrião para
definir a aeronave como o anfitrião USB e a carga útil SDK como o dispositivo
USB.
4. Os programadores podem ligar a porta USB 2.0, a porta
de sinal UART/PPS ou as outras portas ao dispositivo
de carga útil de acordo com as suas necessidades.
Quando utilizar a placa adaptadora, certifique-se de que a coloca
numa posição adequada para evitar curto-circuitos causados pelo
contacto entre a placa adaptadora e o braço da aeronave.
Se a placa adaptadora estiver integrada num produto de carga útil,
certifique-se de projetar um sistema de dissipação de calor e uma
tampa de proteção metálica.
Se forem detetadas faíscas, fumo, odores estranhos ou outras
anomalias, desligue imediatamente a placa adaptadora da fonte de
alimentação.
Quando são utilizadas as três portas de potência XT30, a potência
de saída total será inferior à potência de saída máxima da aeronave.
Certifique-se de desenvolver cargas úteis dentro das especificações
de saída.
Especificações
Dimensões 57×52×16 mm
Saída de potência XT30
Saída de potência XT30 (VCC) [1]
Mavic 3E/3T: 12-17,6 V / 4 A
Série M30: 19.2-26,1 V / 4 A
M300 RTK: 24 V / 4 A
M350 RTK: 24 V / 4 A
Saída de potência XT30 (12 V) 12 V / 2 A
Saída de potência XT30 (5 V) 5 V / 2 A
[1] A placa adaptadora suportará mais aeronaves DJI no futuro. Visite https://
developer.dji.com/payload-sdk/ para obter as informações mais recentes.
27
PT-BR
Introdução
O Kit de desenvolvimento da E-Port inclui uma Placa adaptadora E-Port
(incompatível com SkyPort ou X-Port), oferecendo uma plataforma pronta
para uso para desenvolvedores. A Placa adaptadora pode ser utilizada para
desenvolver dispositivos de cargas para aeronaves DJITM compatíveis, ou ser
integrada em produtos com cargas.
Acesse https://developer.dji.com/payload-sdk/ para obter mais informações
sobre aeronaves DJI compatíveis e uso do produto.
Descrição da entrada (Figura
)
1. Saída de energia XT30 (12V)
2. Saída de energia XT30 (5 V)
3. Saída de energia XT30 (VCC)
4. Interruptor E-Port
5. Conector E-Port
6. Indicador de energia
7. Saída de energia do coletor
8. Entrada de sinais UART/PPS
9. Entrada USB 2.0
10. Interruptor de ID USB
Instalação e conexão
1. Conforme exibido na figura , remova o protetor do coletor. Se apenas a
Entrada de sinais UART/PPS for utilizada, insira o Protetor do coletor na saída de
energia do coletor para evitar curtos-circuitos.
2. Conforme exibido na figura , conecte a Placa adaptadora à aeronave e o
dispositivo de cargas (M350 RTK é utilizado como exemplo):
a. Selecione uma saída de energia XT30 de acordo com a tensão nominal da
carga real.
b. Conecte a saída de energia do XT30 à entrada de energia do dispositivo de
cargas usando o Cabo de carregamento XT30.
c. Conecte o Conector E-Port da Placa adaptadora à E-Port da aeronave
utilizando o Cabo coaxial E-Port. Observe que o lado B do Cabo coaxial e a
orientação da aeronave devem ser conforme exibido na figura.
3. Alterne o Interruptor E-Port para “Ligado” para habilitar o Conector E-Port.
Alterne o Interruptor de ID USB para “Host” para definir a aeronave como
28
hospedeira USB e a carga do SDK como o dispositivo USB.
4. Os desenvolvedores podem conectar a Entrada USB 2.0, a Entrada de sinais
UART/PPS ou outras entradas ao dispositivo de cargas de acordo com suas
necessidades.
Ao utilizar a Placa adaptadora, certifique-se de colocá-la em uma
posição apropriada para evitar curtos-circuitos causados pelo contato
entre a Placa adaptadora e o braço da aeronave.
Se a Placa adaptadora estiver integrada a um produto com cargas,
certifique-se de projetar um sistema de dissipação de calor e uma
tampa de blindagem de metal.
Se forem detectadas faíscas, fumaça, odores estranhos ou outras
anormalidades, desconecte a Placa adaptadora da fonte de alimentação
imediatamente.
Quando todas as três Entradas de alimentação XT30 são utilizadas,
a potência total de saída será menor que a potência máxima de
saída da aeronave. Certifique-se de desenvolver cargas dentro das
especificações de saída.
Especificações
Dimensão 57×52×16 mm
Saída de energia XT30
Saída de energia XT30 (VCC) [1]
Mavic 3E/3T: 12 a 17,6 V/4 A
Série M30: 19,2 a 26,1 V/4 A
M300 RTK: 24V/4A
M350 RTK: 24V/4A
Saída de energia XT30 (12 V) 12V/2A
Saída de energia XT30 (5 V) 5V/2A
[1] A Placa adaptadora será compatível com mais aeronaves DJI no futuro.
Acesse https://developer.dji.com/payload-sdk/ para obter as informações
mais recentes.
29
Compliance Information
FCC Compliance Statement
Supplier’s Declaration of Conformity
Product name: E-Port Development Kit
Model Number: E-port-001
Responsible Party: DJI Research LLC
Responsible Party Address: 435
Portage Ave, Palo Alto, CA 94306
Website: www.dji.com
We, DJI Research LLC, being the
responsible party, declares that the
above mentioned model was tested
to demonstrate complying with all
applicable FCC rules and regulations.
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
Any changes or modifications not
expressly approved by the party
responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the
equipment.
ISED Compliance
CAN ICES-003 (B) / NMB-003(B)
EU & UK Compliance Notice
EU Compliance Statement: SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. hereby
declares that this device (E-PORT
DEVELOPMENT KIT) is in compliance
with the essential requirements
and other relevant provisions of the
Directive 2014/30/EU.
A copy of the EU Declaration of
Conformity is available online at www.
dji.com/euro-compliance
EU contact address: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
GB Compliance Statement: SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. hereby
declares that this device (E-PORT
DEVELOPMENT KIT) is in compliance
with the essential requirements
and other relevant provisions of
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016.
A copy of the GB Declaration of
Conformity is available online at www.
dji.com/euro-compliance
Declaración de cumplimiento UE:
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. por la
presente declara que este dispositivo
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) cumple
30
los requisitos básicos y el resto de
provisiones relevantes de la Directiva
2014/30/EU.
Hay disponible online una copia de
la Declaración de conformidad UE en
www.dji.com/euro-compliance
Dirección de contacto de la UE: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
EU-verklaring van overeenstemming:
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
verklaart hierbij dat dit apparat
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) voldoet
aan de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van Richtlijn
2014/30/EU.
De EU-verklaring van
overeenstemming is online
beschikbaar op www.dji.com/euro-
compliance
Contactadres EU: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Declaração de conformidade da UE: A
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declara,
através deste documento, que este
dispositivo (E-PORT DEVELOPMENT
KIT) está em conformidade com
os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Diretiva
2014/30/EU.
Existe uma cópia da Declaração de
conformidade da UE disponível online
em www.dji.com/euro-compliance
Endereço de contacto na UE: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Dichiarazione di conformità UE: SZ
DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara
che il presente dispositivo (E-PORT
DEVELOPMENT KIT) è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni rilevanti della direttiva
2014/30/EU.
Una copia della dichiarazione di
conformità UE è disponibile online
all'indirizzo Web www.dji.com/euro-
compliance
Indirizzo di contatto UE: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Déclaration de conformité UE : Par
la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. déclare que cet appareil (E-PORT
DEVELOPMENT KIT) est conforme aux
principales exigences et autres clauses
pertinentes de la directive européenne
2014/30/EU.
Une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur le
site www.dji.com/euro-compliance
Adresse de contact pour l'UE : DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. dass dieses
31
Gerät (E-PORT DEVELOPMENT KIT)
den wesentlichen Anforderungen und
anderen einschlägigen Bestimmungen
der EU-Richtlinie 2014/30/EU
entspricht.
Eine Kopie der EU-
Konformitätserklärung findest
du online auf www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Декларация за съответствие на
ЕС: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
декларира, че това устройство
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) отговаря
на основните изисквания и
другите приложими разпоредби на
Директива 2014/30/ЕС.
Копие от Декларацията за
съответствие на ЕС ще намерите
онлайн на адрес www.dji.com/euro-
compliance
Адрес за контакт за ЕС: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Германия
Prohlášení o shodě pro EU:
Společnost SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. tímto prohlašuje, že tohle zařízení
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) vyhovuje
základním požadavkům a dalším
příslušným ustanovením směrnice
2014/30/EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je
k dispozici on-line na webu www.dji.
com/euro-compliance
Kontaktní adresa v EU: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Německo
EU-overensstemmelseserklæring:
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
erklærer hermed, at denne enhed
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) er i
overensstemmelse med de væsentlige
krav og andre relevante bestemmelser
i direktiv 2014/30/EU.
Der er en kopi af EU-
overensstemmelseserklæringen
tilgængelig online på www.dji.com/
euro-compliance
EU-kontaktadresse: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Tyskland
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ: Η SZ
DJI TECHNOLOGY CO., LTD. δια του
παρόντος δηλώνει ότι η συσκευή
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) αυτή
συμμορφώνεται με τις βασικές
απαιτήσεις και άλλες σχετικές
διατάξεις της Οδηγίας 2014/30/EΕ.
Αντίγραφο της Δήλωσης
Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.dji.
com/euro-compliance
Διεύθυνση επικοινωνίας στην ΕΕ:
DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
32
Niederlauer, Γερμανία
ELi vastavuskinnitus Käesolevaga
teatab SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.,
et see seade (E-PORT DEVELOPMENT
KIT) on kooskõlas direktiivi 2014/30/EL
oluliste nõuete ja muude asjakohaste
sätetega.
ELi vastavusdeklaratsiooni koopia on
kättesaadav veebis aadressil www.dji.
com/euro-compliance
Kontaktaadress ELis: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Saksamaa
Pranešimas dėl atitikties ES
reikalavimams Bendrovė „SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. “ tvirtina, kad
šis prietaisas (E-PORT DEVELOPMENT
KIT) atitinka pagrindinius 2014/30/
ES direktyvos reikalavimus ir kitas
susijusias nuostatas.
ES atitikties deklaracijos kopiją galite
rasti adresu www.dji.com/euro-
compliance
ES kontaktinis adresas: „DJI
GmbH“, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany (Vokietija)
ES atbilstības paziņojums: SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. ar šo apliecina,
ka šī ierīce (E-PORT DEVELOPMENT
KIT) atbilst direktīvas 2014/30/ES
pamatprasībām un pārējiem būtiskiem
nosacījumiem.
ES atbilstības deklarācijas kopija
pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.
com/euro-compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Vācija
EU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutus:
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
ilmoittaa täten, että tämä laite (E-PORT
DEVELOPMENT KIT) on direktiivin
2014/30/EU olennaisten vaatimusten
ja sen muiden asiaankuuluvien ehtojen
mukainen.
Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusv
akuutuksesta on saatavana verkossa
osoitteessa www.dji.com/euro-
compliance
Yhteystiedot EU:ssa: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
RÁITEAS Comhlíonta an AE:
Dearbhaíonn SZ DJI TECHNOLOGY
CO., LTD. leis seo go bhfuil an gléas
seo (E-PORT DEVELOPMENT KIT) de
réir na gceanglas riachtanach agus na
bhforálacha ábhartha eile sa Treoir
2014/30/AE.
Tá coip de Dhearbhú Comhréireachta
an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/
euro-compliance
Seoladh teagmhála san AE: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
33
Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-
UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
hawnhekk tiddikjara li dan l-apparat
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) huwa
konformi mar-rekwiżiti essenzjali u ma’
dispożizzjonijiet relevanti oħra tad-
Direttiva 2014/30/UE.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità
tal-UE hija disponibbli onlajn fis-sit
www.dji.com/euro-compliance
Indirizz ta’ kuntatt tal-UE: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, il-Ġermanja
Declarația UE de conformitate: Prin
prezenta, SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. declară faptul că acest dispozitiv
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) este
conform cu cerințele esențiale și
celelalte prevederi relevante ale
Directivei 2014/30/UE.
Un exemplar al Declarației UE de
conformitate este disponibil online, la
adresa www.dji.com/euro-compliance
Adresa de contact pentru UE: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germania
Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. izjavlja, da
ta naprava (E-PORT DEVELOPMENT
KIT) ustreza osnovnim zahtevam in
drugim ustreznim določbam Direktive
2014/30/EU.
Kopija izjave EU o skladnosti je na
voljo na spletu na www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktni naslov EU: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Nemčija
EU Izjava o sukladnosti: Tvrtka SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. izjavljuje da
je ovaj uređaj (E-PORT DEVELOPMENT
KIT) izrađen u skladu s osnovnim
zahtjevima i ostalim relevantnim
odredbama Direktive 2014/30/EU.
Kopija EU Izjave o sukladnosti
dostupna je na mrežnoj stranici www.
dji.com/euro-compliance
Adresa EU kontakta: DJI GmbH,
Industriestrasse 12 97618,
Niederlauer, Njemačka
Vyhlásenie o zhode EÚ: SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. týmto
vyhlasuje, že toto zariadenie (E-PORT
DEVELOPMENT KIT) je v zhode so
základnými požiadavkami a ďalšími
relevantnými ustanoveniami smernice
2014/30/EÚ.
Kópia tohto Vyhlásenia o zhode EÚ je k
dispozícii online na www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Nemecko
Deklaracja zgodności UE: Firma SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. niniejszym
oświadcza, że przedmiotowe
34
urządzenie (E-PORT DEVELOPMENT
KIT) jest zgodne z zasadniczymi
wymogami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/30/
UE.
Kopię deklaracji zgodności UE można
znaleźć w Internecie na stronie www.
dji.com/euro-compliance
Adres do kontaktu w UE: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat: A SZ
DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ezúton
megerősíti, hogy ez az eszköz
(E-PORT DEVELOPMENT KIT) megfelel
a 2014/30/EU Irányelv alapvető
követelményeinek és más vonatkozó
rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat
másolata elérhető a www.dji.com/
euro-compliance oldalon
EU kapcsolati cím: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Németország
EU-försäkran om efterlevnad: SZ
DJI TECHNOLOGY CO., LTD. härmed
förklarar att denna enhet (E-PORT
DEVELOPMENT KIT) uppfyller de
väsentliga kraven och andra relevanta
bestämmelser i direktivet 2014/30/EU.
En kopia av EU-försäkran om
efterlevnad finns att tillgå online
på adressen www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktadress EU: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Tyskland
Yfirlýsing um fylgni við reglur ESB:
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. lýsir
hér með yfir að þetta tæki (E-PORT
DEVELOPMENT KIT) hlíti mikilvægum
kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum
tilskipunar 2014/30/ESB.
Nálgast má eintak af ESB-
samræmisyfirlýsingunni á netinu á
www.dji.com/euro-compliance
Heimilisfang ESB-tengiliðar: DJI
GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
AB Uygunluk Beyanı: SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. bu belge ile
bu cihazın (E-PORT DEVELOPMENT
KIT) temel gerekliliklere ve 2014/30/EU
sayılı Direktifin diğer ilgili hükümlerine
uygun olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının bir kopyasına
www.dji.com/euro-compliance
adresinden çevrim içi olarak ulaşılabilir
AB için iletişim adresi: DJI GmbH,
Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Almanya
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances
must not be disposed of
together with the residual
35
waste, but have to be disposed
of separately. The disposal at the
communal collecting point via private
persons is for free. The owner of old
appliances is responsible to bring the
appliances to these collecting points or
to similar collection points. With this
little personal effort, you contribute to
recycle valuable raw materials and the
treatment of toxic substances.
Umweltfreundliche Entsorgung
Dies ist das Symbol für die getrennte
Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten. Elektroaltgeräte
dürfen nicht zusammen mit
dem Restmüll entsorgt werden
(einschließlich Batterien, Akkus und
Lampen), sondern müssen separat
entsorgt werden. Die Entsorgung
an der kommunalen Sammelstelle
durch Privatpersonen oder an den
von Händlern oder Herstellern
eingerichteten Sammelstellen
ist kostenlos. Der Besitzer von
Altgeräten ist dafür verantwortlich, die
persönlichen oder vertraulichen Daten
auf den zu entsorgenden Altgeräten
zu löschen und die Geräte zu diesen
oder ähnlichen Sammelstellen zu
bringen. Die Händler sind verpflichtet,
Elektroaltgeräte für dich kostenlos
zurückzunehmen. Durch diesen
geringen Aufwand kannst du zur
Wiederverwertung von wertvollen
Rohmaterialien beitragen und dafür
sorgen, dass umweltschädliche und
giftige Substanzen ordnungsgemäß
unschädlich gemacht werden.
Tratamiento de residuos responsable
con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no
pueden desecharse junto con los
residuos orgánicos, sino que deben
ser desechados por separado. Existen
puntos limpios donde los ciudadanos
pueden dejar estos aparatos gratis.
El propietario de los aparatos viejos
es responsable de llevarlos a estos
puntos limpios o similares puntos de
recogida. Con este pequeño esfuerzo
estás contribuyendo a reciclar valiosas
materias primas y al tratamiento de
residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne
doivent pas être éliminés avec les
déchets résiduels. Ils doivent être
éliminés séparément. La mise au
rebut au point de collecte municipal
par l'intermédiaire de particuliers est
gratuite. Il incombe au propriétaire
des appareils usagés de les apporter à
ces points de collecte ou à des points
de collecte similaires. Avec ce petit
effort personnel, vous contribuez
au recyclage de matières premières
précieuses et au traitement des
36
substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti
residui, ma devono essere smaltiti
separatamente. Lo smaltimento
da parte di soggetti privati presso i
punti di raccolta pubblici è gratis. È
responsabilità del proprietario dei
vecchi dispositivi portarli presso tali
punti di raccolta o punti di raccolta
analoghi. Grazie a questo piccolo
impegno personale contribuirete al
riciclo di materie prime preziose e
al corretto trattamento di sostanze
tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen
niet worden weggegooid samen
met het restafval, maar moeten
afzonderlijk worden afgevoerd.
Afvoeren via het gemeentelijke
inzamelpunt is gratis voor
particulieren. De eigenaar van oude
toestellen is verantwoordelijk voor het
inleveren van de apparaten op deze
of vergelijkbare inzamelpunten. Met
deze kleine persoonlijke inspanning
lever je een bijdrage aan de recycling
van waardevolle grondstoffen en de
verwerking van giftige stoffen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não
podem ser eliminados juntamente
com os materiais residuais. Têm
de ser eliminados separadamente.
A eliminação no ponto de recolha
público através de entidades
particulares é gratuita. É da
responsabilidade do proprietário de
aparelhos antigos levá-los a estes
pontos de recolha ou a pontos de
recolha semelhantes. Com este
pequeno esforço pessoal, contribui
para a reciclagem de matérias-
primas úteis e para o tratamento de
substâncias tóxicas.
Изхвърляне с оглед опазване на
околната среда
Старите електрически уреди не
трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци, а отделно.
Изхвърлянето в общинския пункт
за събиране на отпадъци от частни
лица е безплатно. Собственикът
на старите уреди е отговорен за
пренасянето на уредите до тези или
до подобни събирателни пунктове.
С това малко собствено усилие
допринасяте за рециклирането на
ценни суровини и за обработката на
токсични вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí
být likvidována spolu se zbytkovým
odpadem, ale musí být likvidována
37
samostatně. Likvidace na komunálních
sběrných místech prostřednictvím
soukromých osob je bezplatná.
Vlastník starých zařízení odpovídá za
to, že je donese do těchto sběrných
míst nebo na obdobná sběrná místa.
Tímto můžete přispět k recyklaci
hodnotných surovin a zpracování
toxických látek.
Miljøvenlig bortskaffelse
Gamle elektriske apparater må
ikke bortskaffes sammen med
restaffald, men skal bortskaffes
separat. Bortskaffelse på et fælles
indsamlingssted er gratis for
privatpersoner. Ejere af gamle
apparater er ansvarlige for at
bringe apparater hen til disse
indsamlingssteder eller til lignende
indsamlingssteder. Med denne lille
personlige indsats bidrager du til
genanvendelse af værdifulde råvarer
og behandlingen af giftige stoffer.
Απόρριψη φιλική προς το
περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με
τα υπολειμματικά απόβλητα, αλλά
ξεχωριστά. Η απόρριψη στο δημοτικό
σημείο συλλογής μέσω ιδιωτών
γίνεται χωρίς χρέωση. Ο κάτοχος
παλιών συσκευών είναι υπεύθυνος
για τη μεταφορά των συσκευών σε
αυτά ή παρόμοια σημεία συλλογής.
Μέσω της ατομικής σας προσπάθειας,
συμβάλλετε στην ανακύκλωση
πολύτιμων πρώτων υλών και την
επεξεργασία των τοξικών ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt
kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära
visata koos olmejäätmetega, vaid
tuleb koguda ja kasutuselt kõrvaldada
eraldi. Kohaliku omavalitsuse
elektroonikaromude kogumispunktis
on äraandmine eraisikutele tasuta.
Vanade seadmete sellistesse või
sarnastesse kogumispunktidesse
toimetamise eest vastutavad seadmete
omanikud. Selle väikese isikliku
panusega aitate kaasa väärtusliku
toorme ringlussevõtule ja mürgiste
ainete töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis;
juos būtina utilizuoti atskirai. Tokių
prietaisų utilizavimas per komunalinius
atliekų surinkimo punktus yra
nemokamas. Elektrinių prietaisų
savininkai utilizuojamus prietaisus
privalo priduoti į atitinkamus arba
analogiškus atliekų surinkimo punktus.
Tokiu būdu, įdėdami nedaug pastangų,
prisidėsite prie vertingų medžiagų
perdirbimo ir aplinkos apsaugojimo
38
nuo toksinių medžiagų.
Videi draudzīga atkritumu
likvidēšana
Vecas elektriskās ierīces nedrīkst
likvidēt kopā ar pārējiem atkritumiem,
bet tās jālikvidē atsevišķi.
Privātpersonām atkritumu likvidēšana
komunālajā savākšanas punktā ir
bez maksas. Veco ierīču īpašnieks
ir atbildīgs par ierīču nogādāšanu
šajos savākšanas punktos vai līdzīgos
savākšanas punktos. Ar šīm nelielām
personiskajām pūlēm jūs veicināt
vērtīgu izejmateriālu pārstrādi un
toksisko vielu apstrādi.
Hävittäminen ympäristöystävällisesti
Vanhoja sähkölaitteita ei saa
hävittää kaatopaikkajätteen mukana,
vaan ne on hävitettävä erikseen.
Kunnalliseen keräyspisteeseen
vieminen on yksityishenkilölle ilmaista.
Vanhojen laitteiden omistaja vastaa
laitteiden toimittamisesta kyseisiin
keräyspisteisiin tai vastaaviin. Tällä
vähäisellä henkilökohtaisella vaivalla
edistät omalta osaltasi arvokkaiden
raaka-aineiden kierrätystä ja
myrkyllisten aineiden käsittelyä.
Diúscairt neamhdhíobhálach don
chomhshaol
Níor cheart seanghléasanna
leictreacha a dhiúscairt leis an
dramhaíl iarmharach, ach caithfear
iad a chur de láimh astu féin. Tá an
diúscairt ag an ionad bailiúcháin
pobail ag daoine príobháideacha
saor in aisce. Tá freagracht ar úinéir
seanghléasanna na gléasanna a
thabhairt chuig na hionaid bhailiúcháin
sin nó chuig ionaid bhailiúcháin den
chineál céanna. Le hiarracht bheag
phearsanta mar sin, cuidíonn tú le
hamhábhair luachmhara a athchúrsáil
agus le substaintí tocsaineacha a
chóireáil
Rimi li jirrispetta l-ambjent
L-apparat elettriku qadim ma għandux
jintrema flimkien ma’ skart residwu,
iżda għandu jintrema b’mod separat.
Ir-rimi fil-post tal-ġbir komunali minn
persuni privati huwa b’xejn. Is-sit ta’
apparat qadim huwa responsabbli
biex iġib l-apparat f’dawn il-postijiet
tal-ġbir jew f’postijiet tal-ġbir simili.
B’dan l-isforz personali żgħir, inti
tikkontribwixxi għar-riċiklaġġ ta’
materja prima prezzjuża u għat-
trattament ta’ sustanzi tossiċi.
Eliminarea ecologică
Aparatele electrice vechi nu trebuie
aruncate odată cu deșeurile reziduale,
ci trebuie eliminate separat.
Eliminarea în cadrul punctului de
colectare local de către persoane
fizice este gratuită. Proprietarii de
aparate vechi sunt responsabili pentru
39
transportul acestora la respectivele
puncte de colectare sau la alte puncte
de colectare similare. Prin acest
efort personal nesemnificativ, puteți
contribui la reciclarea materiilor prime
valoroase și la tratarea substanțelor
toxice.
Okolju prijazno odlaganje
Starih električnih aparatov ne smete
odvreči skupaj z ostanki odpadkov,
temveč ločeno. Odlaganje na
komunalnem zbirnem mestu je za
fizične osebe brezplačno. Lastnik starih
naprav je odgovoren, da jih pripelje
do teh ali podobnih zbirnih mest. S
tako malo osebnega truda prispevate
k recikliranju dragocenih surovin in
obdelavi strupenih snovi.
Ekološko odlaganje
Stari električni uređaji ne smiju se
odlagati zajedno s kućnim otpadom,
već ih treba odlagati odvojeno.
Odlaganje na komunalnom sabirnom
mjestu od strane privatnih osoba je
besplatno. Vlasnik starih uređaja dužan
je donijeti uređaje do tih sabirnih
mjesta ili sličnih sabirnih mjesta. Ovim
malim osobnim naporom doprinosite
recikliranju vrijednih sirovina i pravilnoj
obradi otrovnih tvari.
Ekologická likvidácia
Staré elektrospotrebiče sa nesmú
likvidovať spolu so zvyškovým
odpadom, ale musia sa zlikvidovať
samostatne. Likvidácia v komunálnom
zbernom mieste prostredníctvom
súkromných osôb je bezplatná. Majiteľ
starých spotrebičov je zodpovedný za
prinesenie spotrebičov na tieto zberné
miesta alebo na podobné zberné
miesta. Týmto malým osobným úsilím
prispievate k recyklovaniu cenných
surovín a spracovaniu toxických látok
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Nie można usuwać starych urządzeń
elektrycznych wraz z pozostałymi
odpadami. Wymagają one oddzielnej
utylizacji. Utylizacja przez osoby
prywatne w punkcie zbiórki odpadów
komunalnych jest darmowa. Właściciel
starych urządzeń jest odpowiedzialny
za dostarczenie ich do takich lub
podobnych punktów zbiórki. Zadając
sobie tak niewielki trud, przyczyniasz
się do recyklingu cennych surowców
i odpowiedniego postępowania z
substancjami toksycznymi.
Környezetbarát hulladékkezelés
A régi elektromos készülékeket nem
szabad a nem szelektíven gyűjtött
hulladékkal együtt kidobni, hanem a
hulladékkezelésüket elkülönítve kell
végezni A közösségi gyűjtőpontokon
a magánszemélyek ingyenesen
leadhatják ezeket. A régi készülékek
tulajdonosai felelnek azért, hogy e
40
készülékeket ezekre a gyűjtőpontokra,
vagy más gyűjtőpontokra elhozzák.
Ezzel a kis személyes erőfeszítéssel Ön
is hozzájárul az értékes nyersanyagok
újrahasznosításához és a mérgező
anyagok kezeléséhez.
Miljövänlig hantering av avfall
Gamla elektriska apparater får
inte kasseras tillsammans med
restavfallet utan måste kasseras
separat. Kassering på den lokala
insamlingsplatsen för privatpersoner
är gratis. Ägaren av gamla apparater
ansvarar för att ta apparaterna till
dessa insamlingsplatser eller till
liknande insamlingsplatser. Med
denna lilla personliga insats bidrar du
till återvinning av värdefulla råvaror
och hantering av giftiga ämnen.
Umhverfisvæn förgun
Ekki má farga gömlum raftækjum
með úrgangsleifum, heldur þarf
að farga þeim sérstaklega. Förgun
á almennum söfnunarstöðum er
ókeypis fyrir einstaklinga. Eigandi
gamalla tækja ber ábyrgð á að koma
með tækin á þessa söfnunarstaði eða
á svipaða söfnunarstaði. Með þessu
litla persónulega átaki stuðlar þú að
endurvinnslu verðmætra hráefna og
meðferð eitrurefna.
Çevre dostu bertaraf
Eski elektrikli cihazlar, diğer atıklarla
birlikte bertaraf edilmemeli, ayrıca
atılmalıdır. Özel kişiler aracılığıyla
genel toplama noktasına bertaraf
işlemi ücretsiz olarak yapılmaktadır.
Eski cihazların sahibi, cihazları bu
toplama noktalarına veya benzer
toplama noktalarına getirmekten
sorumludur. Bu az miktardaki kişisel
çabayla, değerli ham maddelerin
geri dönüştürülmesine ve toksik
maddelerin işleme alınmasına katkıda
bulunmuş olursunuz.
41
部件名称
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd) 六价铬 (Cr+6)多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
线路板 × ○ ○ ○
外壳 × ○ ○ ○
金属部件(铜
合金) × ○ ○ ○
内部线材 × ○ ○ ○
其他配件 × ○ ○ ○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量
要求以下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定
的限量要求。 (产品符合欧盟 ROHS 指令环保要求)
Cet appareil at
sa accessoires
se recyclent
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
CONTACT
DJI SUPPORT
微信扫一扫关注
大疆行业应用服务公众号
If you have any questions about this document, please contact DJI by
sending a message to [email protected].
DJI and MATRICE are trademarks of DJI.
Copyright © 2023 DJI All Rights Reserved.
This content is subject to change without notice.
Download the latest version from
YCBZSS00243303
https://enterprise.dji.com/matrice-350-rtk/downloads
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

dji Matrice 350 RTK Productinformatie

Type
Productinformatie