Pattfield Reifenfüllset Reifendruckpistole de handleiding

Type
de handleiding
Reifenfüller-Set
Kit de gonfleur pour pneus
Set gonfiagomme
Bandenpomp-set
Däckfyllningssats
Sada na hušní pneumatik
Súprava na hustenie pneumatík
Set dispozitiv de umflare a anvelopelor
Tyre inflator set
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
10552579
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français14
Italiano26
Nederlands38
Svenska50
Česky62
Slovenčina74
Română86
English98
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Zum Schutz der Hände Schutzhand-
schuhe tragen.
Lieferumfang
1x Reifenfüller
1x Hebelstecker
1x Tankstellenstecker
1x Momentstecker
1x Zwischenstück
1x Universalventil
6x Adapter
Kontrollieren Sie, ob der Reifenfüller oder die
Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der
Fall, benutzen Sie den Reifenfüller nicht. Falls
Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Wichtige Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Produktübersicht 9
Verwendung 9
Pflege und Wartung 12
Technische Daten 12
Entsorgung 12
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
Deutsch
DE4DE 5
Wichtige
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Verletzungsgefahr! Alle
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen durchlesen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bedienungsanleitung lesen und aufbewah-
ren. Diese Bedienungsanleitung enthält wich-
tige Informationen zur Sicherheit, Verwendung
und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch, bevor Sie den Reifen-
füller verwenden. Achten Sie insbesondere auf
die Sicherheitshinweise und Warnungen.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen in die-
ser Bedienungsanleitung kann zu schweren
Verletzungen oder zu Beschädigungen des
Reifenfüllers führen. Halten Sie die geltenden
lokalen oder nationalen Bestimmungen zur
Verwendung dieses Produkts ein. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren
Referenz an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie
den Reifenfüller an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Gefahren für Kinder und Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil-
weise Behinderte, ältere Personen mit Ein-
schränkung ihrer physischen und menta-
len Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung
und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
-Kinder und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten dürfen den Reifenfüller nicht
verwenden.
-Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa-
ckungsfolie oder dem Reifenfüller spielen.
Kinder können sich beim Spielen darin ver-
fangen oder Kleinteile verschlucken und
ersticken.
1. Lesen und verstehen Sie zuerst die Be-
dienungsanleitung, bevor Sie mit den
Druckluftwerkzeugen arbeiten.
2. Arbeiten Sie mit Druckluftwerkzeugen
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden.
3. Werkzeuge können Funken erzeugen,
die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
4. Lassen Sie den Abzugshebel (Befehls-
einrichtung) im Falle einer Unterbre-
chung der Druckversorgung (Ab- oder
Anschließen der Versorgung) unbe-
dingt los.
5. Trennen Sie das jeweilige Werkzeug
von der Druckluftversorgung, bevor Sie
Wartungs-, Einstell- und Reparatur-
arbeiten durchführen oder wenn das
Werkzeug nicht verwendet wird.
6. Tragen Sie während der Benutzung der
Druckluftwerkzeuge keine Uhren, Rin-
ge, Schmuck oder lockere Kleidung.
7. Schützen Sie sich und Ihre Umwelt
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen
vor Unfallgefahr.
8. Der angegebene maximale Betriebs-
druck darf nicht überschritten werden.
9. Druckluftwerkzeuge dürfen nur an
Leitungen angeschlossen werden, bei
denen sichergestellt ist, dass ein Über-
schreiten des maximal zulässigen Dru-
ckes um mehr als 10 % verhindert ist,
z. B. durch ein in der Druckluftleitung
eingebautes Druckregelventil (Druck-
minderer) mit nachgeschaltetem oder
eingebautem Druckbegrenzungsventil.
10. Halten Sie den Druckluftschlauch von
Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
Überprüfen Sie immer den Schlauch,
bevor Sie das Druckluftwerkzeug be-
nutzen.
11. Betreiben Sie die Druckluftwerkzeuge
nur mit einem Kompressor.
12. Der Betrieb mit Pressluftflaschen ist
nicht erlaubt.
13. Der Betrieb von Druckluftwerkzeugen
mit Sauersto oder brennbaren Gasen
ist verboten. Es besteht Feuer- und Ex-
plosionsgefahr.
14. Benutzen Sie immer eine Schutzbrille,
Gehörschutz sowie Schutzhandschuhe.
15. Verwenden Sie Druckluftwerkzeuge
keinesfalls zweckentfremdet.
16. Halten Sie Druckluftwerkzeuge von
Kindern fern.
17. Richten Sie Druckluftwerkzeuge nie-
mals gegen Menschen oder Tiere.
18. Der Anschluss darf nur über eine
Schnellkupplung erfolgen.
19. Verwenden Sie bei Reparaturen nur
Originalersatzteile. Nicht originale Er-
satzteile können gefährliche Beschä-
digungen verursachen.
20. Verwenden Sie das Druckluftwerkzeug
nur, solange es sich in einem einwand-
freien Zustand befindet.
21. Lassen Sie sich im Zweifelsfall vor der
Benutzung zuerst von einem Fach-
mann beraten.
22. Reparaturen dürfen nur von qualifizier-
ten Personen durchgeführt werden.
23. Beachten Sie immer den am Druck-
luftwerkzeug angegebenen maximalen
Betriebsdruck.
24. Tragen Sie das Druckluftwerkzeug
nicht am Druckluftschlauch.
25. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
26. Benutzen Sie eine persönliche Schutz-
ausrüstung. Tragen Sie eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz, je nach Art und Einsatz des
Werkzeugs, verringert das Risiko von Ver-
letzungen.
27. Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
28. Wählen Sie die geeignete persönliche
Schutzausrüstung und ggf. Staubab-
saug- und/oder Staubauangeinrich-
tungen entsprechend den gewählten
Einsatzbereichen.
29. Berücksichtigen Sie stets Umgebungs-
einflüsse in Ihrem Arbeitsbereich.
30. Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Werk-
zeug. Benutzen Sie das Druckluftwerk-
zeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
31. Vor der Erstanwendung wird eine
Schulung bei einer qualifizierten Per-
son oder Stelle zum gefahrlosen Be-
nutzen des Druckluftwerkzeugs emp-
fohlen.
32. Bei hohen Arbeitsdrücken können
Rückstoßkräfte entstehen, die unter
bestimmten Umsnden zu Gefähr-
dungen durch Dauerbelastung führen
können.
33. Es besteht Gefahr durch Stichverlet-
zungen, die ein Risiko an Spritz- und
Sprühgeräten bilden können.
34. Die Bedienungsanleitung ist aufzube-
wahren und bei Nutzung der Produkte
von anderen Personen an diese weiter-
zugeben.
DE6DE 7
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Reifenfüller ist ein druckluftbetriebenes
Werkzeug. Er eignet sich zum Befüllen und
Entleeren von Fahrzeugreifen. Eine anschlie-
ßende Kontrolle des Fülldrucks kann mit dem
Reifenfülldruckmesser ebenfalls durchgeführt
werden. Es ist untersagt, mithilfe der mitgelie-
ferten Adapter/Füllventile Schlauchboote mit
einem Kompressor aufzublasen bzw. aufzu-
pumpen.
Der Reifenfüller darf nur mithilfe einer ge-
eigneten Druckluftversorgung angetrieben
werden und ist ausschließlich für den Privat-
anwender im Hobby- und Do-it-yourself-Be-
reich konzipiert.
Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich
ausgeschlossen und gelten als nicht bestim-
mungsgemäße Verwendung.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine
Haftung für Verletzungen, Verluste oder Schä-
den, die durch nicht bestimmungsgemäße
oder falsche Verwendung entstanden sind.
Mögliche Beispiele für nicht bestimmungsge-
mäße oder falsche Verwendung sind:
Verwendung des Reifenfüllers für andere
Zwecke als für die er bestimmt ist;
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Warnungen sowie der Montage-, Be-
triebs-, Wartungs- und Reinigungsanwei-
sungen, die in dieser Bedienungsanleitung
enthalten sind;
Nichtbeachtung etwaiger für die Verwen-
dung des Reifenfüllers spezifischer und/
oder allgemein geltender Unfallverhütungs-,
arbeitsmedizinischer oder sicherheitstech-
nischer Vorschriften;
Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen,
die nicht für den Reifenfüller bestimmt sind;
Veränderungen am Reifenfüller;
Reparatur des Reifenfüllers durch einen
anderen als den Hersteller oder eine Fach-
kraft;
gewerbliche, handwerkliche oder industriel-
le Nutzung des Reifenfüllers;
Bedienung oder Wartung des Reifenfüllers
durch Personen, die mit dem Umgang mit
dem Reifenfüller nicht vertraut sind und/
oder die damit verbundenen Gefahren nicht
verstehen.
DE8DE 9
Warnung! Stellen Sie sicher, dass
sie den max. Betriebsdruck von 8,5
bar niemals überschreiten.
Produktübersicht
1 Manometer
2 Entlüftungsventil
3 Tankstellenstecker
4 Momentstecker
5 Hebelstecker
6 Ballnadel
7 Fahrradventil-Adapter
8 Luftmatratzen-Adapter
9 Universalventil
10 Zwischenstück
11 Kunststo-Adapter, 3×
12 Stecknippel
13 Abzugshebel
14 Schnellkupplung des Reifenfüllers
STECKER ANSCHLIESSEN
Zum Anschließen des gewünsch-
ten Steckers den äußeren Ring der
Schnellkupplung des Reifenfüllers 14
zurückziehen, den Stecknippel des An-
schlussschlauchs 12 einstecken und
einrasten lassen.
1Zum Abziehen des Steckers den äu-
ßeren Ring der Schnellkupplung 14
wieder zurückziehen und den Stecker
abnehmen.
1
Verwendung
Warnung! Das Manometer ist nicht
geeicht. Prüfen Sie nach dem Befül-
len von Reifen so rasch wie möglich den
Reifendruck bei einer Tankstelle oder KFZ-
Werkstatt mit einem geeichten Messgerät.
1. Bereiten Sie den Reifenfüller vor, indem Sie
den gewünschten Stecker 3, 4 oder 5 und
ggf. Ballnadel 6, Adapter 7 oder 8, Kunst-
sto-Adapter 11 oder Universalventil 9 an-
schließen.
2. Schließen Sie den Reifenfüller an das Ventil
des Füllobjekts an, indem Sie:
-die Ballnadel 6, den Adapter 7/8, den
Kunststo-Adapter 11 oder das Univer-
salventil 9 in das Ventil des Füllobjekts
stecken;
-den Tankstellenstecker 3 auf das Ventil
des Füllobjekts drücken;
-den Hebelstecker 5 auf das Ventil des
Füllobjekts stecken und sichern (siehe
Absatz „Hebelstecker“(.
3. Ziehen Sie den Abzugshebel 13 , um den
Füllvorgang zu beginnen.
4. Lassen Sie den Abzugshebel 13 los, um
den Fülldruck am Manometer 1 abzulesen.
5. Önen Sie das Entlüftungsventil 2, wenn
bereits zu viel Luft (zu hoher Druck) im
Füllobjekt ist. Dadurch entweicht Luft, der
Druck verringert sich.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
DE10 DE 11
DRUCKLUFTVERSORGUNG
Den äußeren Ring der Schnellkupplung
des Druckluftschlauchs (nicht im Liefer-
umfang enthalten) zurückziehen. Die
Schnelllkupplung auf den Stecknippel 12
des Reifenfüllers stecken und einrasten
lassen.
1
ADAPTER / UNIVERSALVENTIL
Schließen Sie den Momentstecker 4 an
den Reifenfüller an. Halten Sie den Hebel am Momentstecker
gedrückt und stecken Sie wahlweise die
Adapter 6, 7 oder 8, das Universalventil
9 oder das Zwischenstück 10 in den
Momentstecker. Zum Fixieren lassen Sie
den Hebel wieder los.
1 2
Stecken Sie ggf. den gewünschten
Kunststo-Adapter 11 auf das Zwi-
schenstück. Drücken Sie hierzu das
Zwischensck 10 mit starkem Druck
in den gewählten Adapter, bis es ein-
rastet und bündig mit der Kante des
Adapters ist.
3Um den Kunststo-Adapter 11 zu
wechseln, ziehen Sie das Zwischen-
stück 10 schräg heraus.
4
Zum Trennen den äußeren Ring der
Schnellkupplung zurückiehen und den
Druckluftschlauch abnehmen.
2
TANKSTELLENSTECKER
Den Tankstellenstecker 3 auf das Ventil
des Füllobjekts drücken
.
2
HEBELSTECKER
Den Hebelstecker
5
mit senkrecht ste-
hendem Hebel auf das Ventil des Füllob-
jekts stecken. Sichern Sie den Stecker,
indem Sie den Hebel herunterdrücken.
1
Warnung! Verletzungsgefahr!
Wenn Sie ein Druckluft-Gerät bei
vollem Druck von der Druckluftversorgung
trennen, besteht Verletzungsgefahr durch
peitschenden Rückschlag des Druckluft-
schlauchs. Sollte ein solcher Schritt wirk-
lich notwendig sein, halten Sie unbedingt
den Druckluftschlauch fest.
Warnung! Reduzieren Sie den
Druck Ihres Kompressors mithilfe
des Druckminderers, bevor Sie den Reifen-
füller an den Kompressor anschließen oder
ihn davon trennen.
3
21
21
43
1 2
FR 13DE12
Entsorgung
Sollten Teile des Zubehörsets einmal nicht
mehr benutzt werden können, geben Sie sie
bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde/Ihres
Stadtteils ab.Dadurch tragen Sie zum Schutz
der Ressourcen und der Umwelt bei. Für wei-
tere Information wenden Sie sich bitte an die
örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
Technische Daten
Artikelnummer: 10552579
Modell: Reifenfüllerset 12-tlg.
Messbereich: 0–12 bar
Betriebsdruck: 08 bar; max. 8 bar
Empfohlener Schlauchdurchmesser: 6 mm
Pflege und Wartung
Warnung! Trennen Sie den Reifen-
füller von der Druckluftversorgung,
bevor Sie ihn reinigen!
Wischen Sie den Reifenfüller und das Zubehör
mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
FR14 FR 15
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement! Risque d'accidents ou
de blessures et de dommages maté-
riels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux.
Porter une protection auditive pour
protéger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Porter des gants de protection pour se
protéger les mains.
Étendue des fournitures
1x Gonfleur pour pneus
1x Raccord valve pneu
1x Raccord à double prise
1x Raccord instantané
1x Pièce intermédiaire
1x Valve universelle
6x Adaptateur
Vérifiez que le gonfleur pour pneus ou ses
pièces ne sont pas endommagés. Le cas
échéant, n'utilisez pas le gonfleur pour pneus.
Si des pièces manquent ou sont endomma-
gées, contacter le magasin HORNBACH.
Table des matières
Étendue des fournitures 15
Symboles 15
Informations de sécurité importantes 16
Utilisation conforme 18
Vue d'ensemble du produit 21
Utilisation 21
Entretien et maintenance 24
Caractéristiques techniques 24
Mise au rebut 24
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
Français
FR16 FR 17
Informations de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT : risque de bles-
sure! Lire l'intégralité des informa-
tions de sécurité et des consignes. Ne pas
respecter les informations de sécurité et les
consignes pourrait causer des blessures
graves.
Lire et conserver les consignes. Ces
consignes contiennent des informations im-
portantes concernant la sécurité, l'utilisation
et l'entretien. Lire attentivement toutes ces
consignes avant d'utiliser le gonfleur pour
pneus. Faire particulièrement attention aux in-
formations se sécurité et aux avertissements.
Ne pas respecter les instructions de ces
consignes peut entraîner de graves blessures
ou endommager le gonfleur pour pneus. Res-
pecter les réglementations locales et natio-
nales applicables à l'utilisation de ce produit.
Conserver ces consignes dans un endroit sûr
pour consultation ultérieure. Si vous confiez le
gonfleur pour pneus à un tiers, veillez à égale-
ment lui remettre ces consignes.
Danger pour les enfants et les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites (par exemple, les per-
sonnes partiellement handicapées, les
personnes âgées aux capacités physiques
et mentales réduites) ou les personnes
manquant d'expérience et de connais-
sances (par exemple, les enfants plus
âgés).
-Les enfants et les personnes aux capaci-
tés physiques, sensorielles et mentales
réduites ne doivent pas utiliser le gonfleur
pour pneus.
-Ne pas laisser jouer les enfants avec le film
d'emballage ou le gonfleur pour pneus. Les
enfants peuvent se retrouver bloqués dans
ces éléments lorsqu'ils jouent, ou avaler
des petites pièces entraînant un étoue-
ment.
1. Veiller à d'abord lire et comprendre les
consignes avant d'utiliser les outils
pneumatiques.
2. Ne pas utiliser d'outils pneumatiques
dans des environnements potentielle-
ment explosifs renfermant des liquides
inflammables, des gaz ou de la pous-
sière.
3. Les outils peuvent générer des étin-
celles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou vapeurs.
4. Veillez à relâcher la gâchette (dispositif
d'actionnement) en cas d'interruption
de l'alimentation en air comprimé (lors
du débranchement ou du branchement
de l'alimentation).
5. Débrancher l'outil respectif de l'ali-
mentation en air comprimé avant d'ef-
fectuer l'entretien, des réglages ou des
réparations ou lorsque l'outil n'est pas
utilisé.
6. Ne pas porter de montres, bagues,
bijoux ou vêtements amples lorsque
vous utilisez les outils pneumatiques.
7. Protégez-vous et votre environnement
des accidents en prenant les précau-
tions adéquates.
8. La pression de service maximale spé-
cifiée ne doit pas être dépassée.
9. Les outils pneumatiques ne peuvent
être raccordés qu'à des conduites où
il est garanti que la pression maxi-
male admissible ne peut être dépassée
de plus de 10%, par exemple par une
soupape de contrôle de la pression
(régulateur de pression) installée dans
le tuyau d'air comprimé avec une sou-
pape de décharge en aval ou intégrée.
10. Maintenir le flexible d'air comprimé à
l'abri de la chaleur, de l'huile et des
arêtes acérées. Toujours vérifier le
flexible avant d'utiliser l'outil pneuma-
tique.
11. N'utiliser les outils pneumatiques
qu'avec un compresseur.
12. Il est interdit de les utiliser avec des
vérins à air comprimé.
13. Il est interdit d'utiliser les outils pneu-
matiques avec de l'oxygène ou des gaz
inflammables. Il existe un risque d'in-
cendie et d'explosion.
14. Toujours porter des lunettes de pro-
tection, des protections auditives ainsi
que des gants de protection.
15. Ne jamais utiliser les outils pneuma-
tiques à d'autres fins que celles pour
lesquelles ils sont prévus.
16. Tenir les outils pneumatiques hors de
portée des enfants.
17. Ne jamais orienter les outils pneuma-
tiques vers des personnes ou des ani-
maux.
18. Le raccordement ne se fait qu'avec un
raccord rapide.
19. Utiliser exclusivement des pièces de
rechange d'origine pour les répara-
tions. L'utilisation de pièces de re-
change qui ne sont pas d'origine peut
entraîner des dommages dangereux.
20. N'utiliser l'outil pneumatique que tant
qu'il est en bon état.
21. En cas de doutes, demander l'avis à un
professionnel avant de l'utiliser.
22. Les réparations sont strictement-
sers à des personnes qualifiées.
23. Toujours respecter la pression de ser-
vice maximale spécifiée sur l'outil
pneumatique.
24. Ne pas porter l'outil pneumatique par
le flexible d'air comprimé.
25. Porter des vêtements adaptés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Maintenir les cheveux, vêtements et gants
à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement.
26. Utiliser un équipement de protection
individuelle. Porter des lunettes de
sécurité. Le risque de blessure peut être
réduit en portant des équipements de
protection individuelle comme un masque
antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou
des protections auditives, selon le type et
l'utilisation de l'outil.
27. Utiliser un masque respiratoire en cas
de poussière.
28. Choisir un équipement de protection
individuelle approprié et, si néces-
saire, un équipement d'extraction et/
ou de collecte des poussières en fonc-
tion des domaines d'utilisation sélec-
tionnés.
29. Toujours prendre en compte les in-
fluences environnementales dans
votre zone de travail.
30. Faire attention à son travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisa-
tion d'un outil. Ne jamais exploiter l'outil
pneumatique en cas de fatigue ou sous
l'emprise d'alcool, de drogues ou de médi-
caments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation de l'outil peut avoir pour
conséquence des blessures graves.
31. Avant la première utilisation, il est re-
commandé de suivre une formation par
une personne ou un organisme qualifié
sur l'utilisation sûre de l'outil pneuma-
tique.
32. À des pressions de travail élevées, des
forces de recul peuvent se produire ;
dans certaines circonstances, ces
forces peuvent entraîner des risques
dus à une charge continue.
33. Il existe un risque de blessures par
perforation sur les équipements de
pulvérisation et de peinture au pistolet.
34. Les consignes doivent être conservées
et transmises aux autres personnes
qui utiliseraient les produits.
FR18 FR 19
Utilisation conforme
Le gonfleur pour pneus est un outil fonc-
tionnant avec de l'air comprimé. Il est prévu
pour le gonflage et le dégonflage de pneus de
véhicules. La pression de gonflage peut égale-
ment être vérifiée ultérieurement à l'aide de la
jauge de pression des pneus. Il est interdit de
gonfler des bateaux gonflables avec un com-
presseur en utilisant les adaptateurs/valves
de gonflage fournis.
Le gonfleur pour pneus ne peut être alimenté
que par une alimentation en air comprimé
appropriée et est conçu exclusivement pour
les utilisateurs privés amateurs et le secteur
du bricolage.
Toute autre application est expressément ex-
clue et est considérée comme une utilisation
non intentionnelle.
Le fabricant ou le revendeur n'assume aucune
responsabilité pour les blessures, pertes ou
dommages résultant d'une utilisation non in-
tentionnelle ou incorrecte. Voici des exemples
possibles d'utilisation non intentionnelle ou
incorrecte:
Utilisation du gonfleur pour pneus à d'autres
fins que celles pour lesquelles il est prévu;
Non-respect des consignes de sécurité et
des avertissements ainsi que des instruc-
tions de montage, d'utilisation, d'entre-
tien et de nettoyage contenues dans ces
consignes;
Non-respect de toute réglementation en
matière de prévention des accidents, de
santé au travail ou de sécurité spécifique
à l'utilisation du gonfleur pour pneus, et/ou
des réglementations de sécurité générale-
ment applicables;
Utilisation d'accessoires et pièces de re-
change non conçus pour le gonfleur pour
pneus;
Modification du gonfleur pour pneus;
Réparation du gonfleur pour pneus par une
autre personne que le fabricant ou un spé-
cialiste;
Utilisation commerciale, professionnelles ou
industrielles du gonfleur pour pneus;
Utilisation ou entretien du gonfleur pour
pneus par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec son utilisation et/ou ne
comprennent pas les dangers impliqués.
FR20 FR 21
Vue d'ensemble du produit
1 Manomètre
2 Soupape de ventilation
3 Raccord à double prise
4 Raccord instantané
5 Raccord valve pneu
6 Aiguille à bille
7 Adaptateur valve vélo
8 Adaptateur matelas gonflable
9 Adaptateur universel
10 Pièce intermédiaire
11 Adaptateurs en plastique (3x)
12 Embout
13 Gâchette
14 Raccord rapide pour gonfleur pour pneus
FIXER LE RACCORD
Fixer le raccord souhaité en tirant vers
l'arrière la bague de verrouillage du
raccord rapide du gonfleur pour pneus
14, insérer l'embout 12 du tube de rac-
cordement et le laisser s'enclencher.
1Pour retirer le raccord, tirer à nouveau
vers l'arrière la bague de verrouillage
du raccord rapide 14 et retirer le rac-
cord.
2
Utilisation
Avertissement! La jauge de pres-
sion n'est pas étalonnée. Après le
gonflage, vérifier la pression des pneus dès
que possible dans un garage ou une sta-
tion-service avec une jauge étalonnée.
1. Préparer le gonfleur pour pneus en fixant le
raccord souhaité 3, 4 ou 5 et éventuellement
l'aiguille à bille 6, l'adaptateur 7 ou 8, l'adap-
tateur en plastique 11 ou la valve universelle
9.
2. Connecter le gonfleur pour pneus à la valve
de l'objet que vous souhaitez gonfler:
-en plaçant l'aiguille à bille 6, l'adaptateur
7 ou 8, l'adaptateur en plastique 11 ou la
valve universelle 9 dans la valve de l'objet
à gonfler;
-appuyer le raccord à double prise 3 sur la
valve de l'objet à gonfler.
-mettre le raccord de valve de pneu 5 sur
la valve de l'objet à gonfler et le fixer (voir
chapitre «Raccord de valve de pneu»)
3. Appuyer sur la gâchette 13 pour lancer le
processus de gonflage.
4. Relâcher la gâchette 13 pour lire la pression
réelle sur le manomètre 1.
5. Ouvrir la soupape de ventilation 2, si la
pression dans l'objet à gonfler est déjà trop
élevée. Ainsi, l'air est libéré et la pression
diminue.
Avertissement! Veillez à ne jamais
dépasser la pression de service
maximale de 8,5bars. Risque de blessure!
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
FR22 FR 23
ADAPTATEUR/VALVE UNIVERSELLE
Fixer le raccord instantané 4 au gon-
fleur pour pneus.
1Maintenir le levier sur le raccord ins-
tantané et fixer soit l'adaptateur 6, 7
ou 8, la valve universelle 9 ou la pièce
intermédiaire 10. Pour le fixer, relâcher
le levier.
2
ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ
Repousser la bague de verrouillage du
raccord rapide sur le flexible d'air com-
primé (non inclus). Insérer l'embout du
gonfleur pour pneus dans le raccord
rapide, relâcher la bague de verrouil-
lage et laisser s'engager.
Avertissement ! Réduire la pres-
sion de votre compresseur à l'aide
du régulateur de pression avant de raccor-
der le gonfleur pour pneus au compresseur
ou de le retirer de celui-ci.
1
RACCORD VALVE PNEU
-Placer le raccord de valve de pneu 5
avec le levier en position verticale sur
la valve de l'objet à gonfler. Le fixer en
poussant le levier vers le bas.
1
Pour le retirer, repousser à nouveau la
bague de verrouillage du raccord ra-
pide sur le flexible d'air comprimé (non
inclus) et le retirer.
Avertissement ! Risque de bles-
sure! Si vous débranchez un dispo-
sitif à air comprimé de l'alimentation en air
comprimé alors qu'il est entièrement pres-
surisé, vous risquez de vous blesser en rai-
son du recul du flexible d'air comprimé. Si
cette étape est absolument nécessaire,
veillez à tenir le flexible d'air comprimé.
RACCORD À DOUBLE PRISE
-Appuyer le raccord à double prise 3 sur
la valve de l'objet à gonfler.
2
Pour changer l'adaptateur en plastique
11, incliner la pièce intermédiaire 10 en
la retirant.
2Si nécessaire, fixer un adaptateur en
plastique 11 en appuyant fortement
la pièce intermédiaire sur l'adaptateur
choisi jusqu'à ce qu'il s'enclenche, au
ras du bord de l'adaptateur.
3
2
3
21
21
43
1 2
IT 25FR24
Mise au rebut
Si certaines parties du set d'accessoires ne
peuvent plus être utilisées, il faut les rapporter
à un point de collecte dans votre commune.
Cela contribue à préserver les ressources et à
protéger l'environnement. Contacter les auto-
rités locales pour plus d'informations.
Les enfants ne doivent en aucun cas jouer
avec des sacs en plastique et des matériaux
d'emballage, car cela présente un risque de
blessure et de suocation. Conserver ces
emballages en lieu sûr ou les éliminer dans le
respect de l'environnement.
Caractéristiques techniques
Référence 10552579
Modèle Kit de gonfleur pour pneus 12pièces.
Plage de mesure 0–12bar
Pression de service 08bar; max. 8bar
Diamètre de flexible recommandé 6mm
Entretien et maintenance
Avertissement ! Veillez à décon-
necter le gonfleur pour pneus de la
source d'air comprimé avant de le net-
toyer!
Nettoyer le gonfleur pour pneus et son acces-
soire uniquement en l'essuyant avec un chion
légèrement humide.
IT26 IT 27
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Avvertimento di incidenti, danni a per-
sone e danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare mascherina antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Indossare guanti protettivi per la prote-
zione delle mani.
Materiale compreso nella
consegna
1x Gonfiagomme
1x Connettore valvola pneumatico
1x Connettore stazioni di servizio
1x Connettore rapido
1x Raccordo intermedio
1x Valvola universale
6x Adattatori
Verificare se il dispositivo o delle componenti
dello stesso presentino dei danni. In tal caso,
non utilizzare l'attrezzo. In caso di parti man-
canti o danneggiate, si prega di contattare il
vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 27
Simboli 27
Informazioni di sicurezza importanti 28
Uso previsto 30
Panoramica sul prodotto 33
Uso 33
Cura e manutenzione 36
Dati tecnici 36
Smaltimento 36
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
Italiano
IT28 IT 29
Informazioni di sicurezza
importanti
AVVERTENZA: Pericolo di danni alla
persona! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni ed avvisi di sicu-
rezza potrebbe causare gravi lesioni o avere
conseguenze letali.
Leggere e conservare le istruzioni per
l'uso. Le presenti istruzioni per l'uso conten-
gono delle indicazioni importanti in tema di
sicurezza, impiego e manutenzione. Leggere
attentamente le istruzioni per l'uso per inte-
ro, prima di utilizzare il dispositivo. Osservare
attentamente le indicazioni e le avvertenze di
sicurezza.
La mancata osservanza delle istruzioni com-
prese nelle presenti istruzioni per l'uso può
comportare lesioni gravi e danni al dispositivo.
Attenersi alle disposizioni applicabili a livello
locale e nazionale in vigore per l'impiego del
presente dispositivo. Conservare le presen-
ti istruzioni per l'uso in un posto sicuro per
consultazioni future. Se passate il dispositivo
a terzi, vanno consegnate anche le presenti
istruzioni per l'uso.
Pericolo per bambini e persone con capa-
cità mentali e sensoriali ridotte (ad esem-
pio, persone parzialmente disabili, perso-
ne anziane con ridotte capacità fisiche e
mentali) o persone sprovviste di esperien-
ze e nozioni del caso (per esempio bambini
più grandi).
-E' vietato a bambini e persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte utilizza-
re il dispositivo.
-Non consentire ai bambini di giocare con
le pellicole dell'imballaggio o con il dispo-
sitivo. I bambini potrebbero impigliarsi nei
materiali di imballaggio mentre giocano o
ingerire delle piccole parti, cosa che po-
trebbe essere causa di soocamento.
1. E' importante leggere e capire bene le
istruzioni per l'uso, prima di utilizzare
il dispositivo pneumatico.
2. Non impiegare dispositivi pneumatici
in ambienti potenzialmente esposti al
rischio di esplosione, con la presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
3. Si possono creare delle scintille che
possono fare deflagrare polveri o par-
ticelle infiammabili.
4. Assicurarsi di rilasciare il grilletto (di-
spositivo di azionamento) in caso di in-
terruzione dell'alimentazione dell'aria
compressa (collegando o scollegando
l'utensile alla fonte di alimentazione).
5. Sconnettere il rispettivo dispositivo
dall'alimentazione di aria compressa,
prima di eseguire dei lavori di manu-
tenzione, regolazione e riparazione o
quando il dispositivo non viene utiliz-
zato.
6. Non indossare orologi, anelli, gioielli o
indumenti larghi mentre si impiega il
dispositivo pneumatico.
7. Proteggete voi stessi ed il vostro am-
biente circostante dal rischio di inci-
denti, prendendo le precauzioni del
caso.
8. Non va superata la pressione di eserci-
zio massima specificata.
9. Dispositivi pneumatici vanno connessi
solamente in modo da escludere che
la pressione massima ammessa venga
superata di oltre il 10%, p.es. per via di
una valvola di controllo della pressione
(riduttore di pressione) di cui è provvi-
sto il tubo flessibile per l'aria compres-
sa con una valvola di sfogo installata a
valle o integrata.
10. Tenere il flessibile per l'aria compressa
lontano da fonti di calore, olio e spigoli
vivi. Verificare sempre lo stato inecce-
pibile del flessibile prima di impiegare
il dispositivo pneumatico.
11. Impiegare il dispositivo pneumatico
solamente con un compressore.
12. Non è permesso l'uso di bombole di
aria compressa.
13. E' proibito impiegare il dispositivo
pneumatico con ossigeno o gas infiam-
mabili. Sussiste il pericolo di incendio
ed esplosione.
14. Indossare sempre occhiali di sicurez-
za, protezione dell'udito e guanti pro-
tettivi.
15. Mai impiegare il dispositivo pneumati-
co per uno scopo diverso da quello per
cui è stato realizzato.
16. Tenere il dispositivo pneumatico fuori
dalla portata dei bambini.
17. Mai puntare il dispositivo contro per-
sone o animali.
18. La connessione eventualmente si rea-
lizza solo per via di un innesto rapido.
19. Per le riparazioni utilizzare solamente
ricambi originali. Pezzi di ricambio non
originali possono essere la causa di
seri danni.
20. Utilizzare il dispositivo solo se in per-
fette condizioni.
21. Se si hanno dei dubbi, consultare un
esperto prima dell'utilizzo.
22. Eventuali riparazioni vanno eseguite
solamente da personale qualificato.
23. Attenersi sempre alla pressione di
esercizio massima specificata sul di-
spositivo pneumatico.
24. Non trasportare il dispositivo pneu-
matico, tenendolo per il tubo flessibile
dell'aria compressa.
25. Indossare indumenti idonei. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere ca-
pelli, indumenti e guanti lontano da com-
ponenti mobili. Indumenti larghi, gioielli
o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
26. Utilizzare dispositivi per la sicurezza
personale. Indossare occhiali protet-
tivi. Indossare accorgimenti di sicurezza
come mascherina, scarpe di sicurezza
anti-scivolo, elmetto di sicurezza o prote-
zioni per l'udito, in base al tipo ed impiego
del dispositivo, riduce il rischio di lesioni.
27. Indossare una mascherina per quei la-
vori in cui si genera della polvere.
28. Indossare dispositivi protettivi appro-
priati e se necessario fare uso di at-
trezzi per la raccolta e/o aspirazione
delle polveri in base all'ambito di ap-
plicazione dell'utensile.
29. Tenere sempre in considerazioni i fat-
tori ambientali nella specifica area di
lavoro.
30. Stare all'erta, concentrarsi su quello
che si sta facendo e ricorrere al buon
senso quando si lavora con il dispositi-
vo. Mai utilizzare il dispositivo pneumatico
se stanchi o sotto l'influenza di medicine,
alcool o droghe. Un momento di disatten-
zione durante l'uso del dispositivo può es-
sere causa di gravi lesioni.
31. Precedentemente al primo impiego si
consiglia di farsi mostrare il funziona-
mento e l'impiego sicuro dell'utensile
pneumatico da una persona esperta.
32. In caso di elevati valori di pressione
d'esercizio si possono generare forze
di rinculo; queste forze possono fare
emergere dei rischi dovuti allo sforzo
continuo.
33. Vi è il pericolo di ferite di taglio, lavo-
rando con attrezzi di spruzzatura e ne-
bulizzatori.
34. Le istruzioni per l'uso vanno conserva-
te e girate alle persone che utilizzeran-
no il prodotto.
IT30 IT 31
Uso previsto
Il gonfiagomme è un attrezzo ad aria com-
pressa. Dispositivo ideato per gonfiare e
sgonfiare pneumatici di veicoli. La pressione
di gonfiamento si lascia controllare in un se-
condo momento, servendosi dell'indicatore di
pressione. E' vietato gonfiare barche gonfiabili
con un compressore, utilizzando gli adattatori
/ valvole di gonfiamento incluse nella fornitu-
ra.
Il gonfiagomme va utilizzato solo se alimen-
tato in modo idoneo ed il dispositivo è stato
ideato solo per gli utenti privati nel settore
amatoriale e fai-da-te.
Tutte le altre applicazioni vengono espressa-
mente escluse e sono considerate come uso
improprio.
Il fabbricante o il distributore non si assume
responsabilità alcuna per lesioni, perdite o
danni dovuti ad un uso improprio o scorretto
del dispositivo. Possibili esempi di uso impro-
prio e scorretto sono:
Impiego del dispositivo per scopi diversi da
quelli per cui è stato realizzato;
La mancata osservanza delle istruzioni di
sicurezza come anche delle avvertenze ri-
guardo l'assemblaggio, il funzionamento,
la manutenzione e la pulizia che si trovano
nelle presenti istruzioni per l'uso;
La non osservanza di indicazioni inerenti
alla prevenzione di incidenti e salvaguardia
della salute sul posto di lavoro oppure della
normativa di sicurezza specifica per l'impie-
go del gonfiagomme e/o normative generali
in temini della sicurezza;
L'uso di accessori e parti di ricambio non
realizzati per il dispositivo;
Apportare delle modifiche al dispositivo;
Fare eseguire dei lavori di riparazione ad
una persona che non sia il fabbricante o
uno specialista;
Uso commerciale, artigianale o industriale
del dispositivo;
Impiego o manutenzione del dispositivo da
parte di persone che non sono familiarizza-
te con l'utilizzo del dispositivo e/o che non
comprendono i pericoli insiti.
IT32 IT 33
Panoramica sul prodotto
1 Manometro
2 Valvola di sfiato
3 Connettore per stazioni di servizio
4 Connettore rapido
5 Connettore valvola pneumatico
6 Ago per palloni
7 Adattatore valvola bicicletta
8 Adattatore valvola materassini
9 Adattatore universale
10 Raccordo intermedio
11 Adattatori in materiale plastico (3x)
12 Nipplo di inserimento
13 Grilletto
14 Innesto rapido del gonfiagomme
COLLEGARE IL CONNETTORE
Collegare il connettore desiderato, ti-
rando indietro l'anello di bloccaggio
dell'innesto rapido del gonfiagomme
14, inserire il nipplo di inserimento 12
del tubo connettore e fare scattare in
posizione.
1Per rimuovere il connettore, tira-
re nuovamente indietro l'anello di
bloccaggio dell'innesto rapido 14 ed
estrarre il connettore.
2
Uso
Avvertenza! L'indicatore di pressio-
ne non è calibrato. Dopo aver im-
messo dell'aria, controllare la pressione del
pneumatico quanto prima possibile in o-
cina o da un distributore di benzina con un
indicatore di pressione calibrato.
1. Preparare il dispositivo, collegando i connet-
tori desiderati 3, 4 o 5 ed infine l´ago per pal-
loni 6, adattatore 7 o 8, adattatore in plastica
11 o valvola universale 9.
2. Connettere il dispositivo alla valvola dell'og-
getto che intendete gonfiare:
-inserendo l'ago per palloni 6, l'adattatore
7 oppure 8, l'adattatore in plastica 11 o la
valvola universale 9 nella valvola dell'og-
getto da essere riempito d'aria.;
-premere il doppio connettore per stazioni
di servizio 3 sulla valvola dell'oggetto da
essere riempito d'aria.
-posizionare il connettore valvola pneuma-
tico 5 sulla valvola dell'oggetto da esser
riempito di aria e fissarlo (si veda capitolo
"Connettore valvola pneumatico")
3. Azionare il grilletto 13 per avviare il processo
di riempimento.
4. Rilasciare il grilletto 13 in modo da poter leg-
gere il valore della pressione sul manometro 1.
5. Aprire la valvola di sfiato 2, se la pressione
nell'oggetto da riempire è troppo alta. Ín tal
modo si ha la fuoruscita di aria e la pressione
diminuisce.
Avvertenza! Badare a non superare
mai la pressione di esercizio massi-
ma di 8,5 bar. Pericolo di lesioni!
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
IT34 IT 35
ADATTATORE / VALVOLA UNIVERSALE
Connettere l'innesto rapido 4 al gonfia-
gomme.
1Premere la leva del connettore rapido
e connettere o l' adattatore 6, 7 o 8,
la valvola universale 9 o il raccordo in-
termedio 10. Per bloccare, rilasciare la
leva.
2
ALIMENTAZIONE ARIA COMPRESSA
Premere indietro l'anello di bloccaggio
dell'innesto rapido del flessibile per
l'aria compressa (non incluso). Inseri-
re il nipplo di inserimento nell'innesto
rapido del gonfiagomme, rilasciare l'a-
nello di bloccaggio e attendere che si
innesta.
Avvertenza! Ridurre la pressione
del compressore tramite il regolato-
re di pressione prima di connettere il gon-
fiagomme al compressore o rimuovendolo
dallo stesso.
1
CONNETTORE VALVOLA PNEUMATICO
-Posizionare il connettore con leva 5 per
la valvola del pneumatico in posizione
verticale sulla valvola dell'oggetto da ri-
empire con aria. Fissarlo premendo ver-
so il basso la leva.
1
Per rimuovere spingere nuovamente in-
dietro l'anello di bloccaggio dell'innesto
rapido del tubo flessibile dell'aria com-
pressa (non incluso) e rimuoverlo.
Avvertenza! Pericolo di lesioni! Se
si sconnette un dispositivo ad aria
compressa dalla fonte di alimentazione in
pressione, vi è il rischio di lesioni a causa
dell'eetto di frusta del tubo flessibile. Se
un tale passaggio è assolutamente neces-
sario, assicuratevi di tenere saldamente il
tubo flessibile dell'aria compressa.
CONNETTORE PER STAZIONI DI
SERVIZIO
-Premere il doppio connettore per stazio-
ne di servizio 3 sulla valvola dell'oggetto
da riempire d'aria.
2
Per cambiare l'adattatore plastico 11,
estrarre il raccordo intermedio 10 obli-
quamente.
2Se necessario collegare l'adattatore in
plastica 11 premendo il raccordo inter-
medio sull'adattatore selezionato con
forza fino a che non scatti in posizione,
in linea con il bordo dell' adattatore.
3
2
3
21
21
43
1 2
NL 37IT36
Smaltimento
Se delle componenti accessorie non possono
più venir utilizzate, portarle in un punto di rac-
colta del vostro comune/distretto. In tal modo,
si contribuisce a preservare le risorse e a pro-
teggere l'ambiente. Per maggiori informazioni
rivolgersi alle autorità locali.
In nessun caso ai bambini dovrebbe essere
permesso di giocare con buste di plastica e
materiale di imballaggio, dato che questo
comporta dei rischi di lesioni o di soocamen-
to. Conservare tale materiale in modo sicuro
o smaltirlo in una maniera che sia rispettoso
dell'ambiente.
Dati tecnici
Codice articolo 10552579
Modello Set gonfiagomme 12 pezzi.
Campo di misura 0–12 bar
Pressione d'esercizio 08 bar; mass. 8 bar
Diametro consigliato tubo flessibile 6 mm
Cura e manutenzione
Avvertenza! Assicurarsi di aver di-
sconesso il dispositivo dall'alimen-
tazione dell'aria compressa prima di pulir-
lo!
Pulire il gonfiatore e gli accessori solo serven-
dosi di un panno leggermente umido.
NL38 NL 39
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik.
Lees deze handleiding volledig door en neem
de veiligheidsinstructies in acht.
Symbolen
Lees deze handleiding zorgvuldig; be-
waar de handleiding om hem later te
kunnen raadplegen.
Waarschuwing voor ongelukken of per-
soonlijke verwondingen en ernstige
materiële schade.
Draag een veiligheidsbril ter bescher-
ming van uw ogen.
Draag gehoorbescherming voor be-
scherming van uw oren.
Draag een stofmasker ter bescherming
van uw luchtwegen.
Draag beschermende handschoenen
ter bescherming van uw handen.
Leveringsomvang
1x Bandenpomp
1x Bandventiel-connector
1x Tankstation-connector
1x Directe koppeling
1x Tussenstuk
1x Universeel ventiel
6x Adapter
Controleer of de bandenpomp of een van de
onderdelen beschadigd is. Gebruik in dat geval
de bandenpomp niet. Als er onderdelen ont-
breken of beschadigd zijn, neem dan contact
op met uw HORNBACH winkel.
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 39
Symbolen 39
Belangrijke veiligheidsinformatie 40
Doelgebruik 42
Productoverzicht 45
Gebruik 45
Verzorging en onderhoud 48
Technische gegevens 48
Verwijdering 48
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
Nederlands
NL40 NL 41
BELANGKE
VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING: Gevaar voor let-
sel! Lees alle veiligheidsinformatie
en alle instructies. Het niet naleven van de
veiligheidsinformatie en instructies kan tot
ernstig letsel leiden.
Lees en bewaar de gebruiksaanwijzing.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
informatie over veiligheid, gebruik en onder-
houd. Lees de volledige gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u de bandenpomp
gebruikt. Besteed bijzondere aandacht aan de
veiligheidsinformatie en de waarschuwingen.
Het niet in acht nemen van de instructies in
deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig
letsel of schade aan de bandenpomp. Houd
u aan de van toepassing zijnde plaatselijke
of nationale voorschriften met betrekking tot
het gebruik van dit product. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing op een veilige plaats voor
toekomstig gebruik. Als u de bandenpomp
doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan
voor dat u deze gebruiksaanwijzing ook mee-
geeft.
Gevaar voor kinderen en personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of men-
tale capaciteiten (bijv. gedeeltelijk gehan-
dicapten, ouderen met verminderde fysie-
ke en mentale capaciteiten) of personen
met een gebrek aan ervaring en kennis
(bijv. oudere kinderen).
-Kinderen en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
mogen de bandenpomp niet gebruiken.
-Laat kinderen niet met de verpakkingsfolie
of de bandenpomp spelen. Kinderen kun-
nen tijdens het spelen in deze voorwerpen
bekneld raken of kleine onderdelen inslik-
ken, waardoor er verstikking kan optreden.
1. Zorg ervoor dat u eerst de gebruiks-
aanwijzing hebt gelezen en begrepen
voordat u met de pneumatische ge-
reedschappen gaat werken.
2. Werk niet met pneumatisch gereed-
schap in explosiegevaarlijke omgevin-
gen die ontvlambare vloeistoen, gas-
sen of stof bevatten.
3. Gereedschappen veroorzaken vonken
die stof of gassen kunnen ontsteken.
4. Zorg ervoor dat u de trekker (bedie-
ningsapparaat) loslaat in geval van een
onderbreking van de persluchttoevoer
(bij het loskoppelen of aansluiten van
de toevoer).
5. Koppel het betreende gereedschap
los van de persluchttoevoer voordat
u onderhouds-, afstel- en reparatie-
werkzaamheden uitvoert en wanneer
het gereedschap niet in gebruik is.
6. Draag geen horloges, ringen, sieraden
of losse kleding tijdens het gebruik van
het pneumatische gereedschap.
7. Bescherm uzelf en uw omgeving tegen
het risico van ongevallen door de juiste
voorzorgsmaatregelen te nemen.
8. De opgegeven maximale werkdruk
mag niet worden overschreden.
9. Pneumatisch gereedschap mag al-
leen op leidingen worden aangesloten
indien er wordt gegarandeerd dat de
maximaal toelaatbare druk met meer
dan 10% wordt overschreden, bijv.
door een drukregelklep (drukregelaar)
geïnstalleerd in de persluchtslang met
een stroomafwaartse of ingebouwde
overdrukklep.
10. Houd de persluchtslang uit de buurt
van hitte, olie of scherpe randen. Con-
troleer de slang altijd voordat u het
pneumatische gereedschap gebruikt.
11. Gebruik de pneumatische gereed-
schappen alleen met een compressor.
12. Gebruik met persluchtcilinders is niet
toegestaan.
13. Het gebruik van pneumatisch gereed-
schap met zuurstof of brandbare gas-
sen is verboden. Er is een risico van
brand en explosie.
14. Gebruik altijd een veiligheidsbril, ge-
hoorbescherming en beschermende
handschoenen.
15. Gebruik pneumatisch gereedschap
nooit voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bedoeld.
16. Houd pneumatisch gereedschap uit de
buurt van kinderen.
17. Richt pneumatisch gereedschap nooit
op personen of dieren.
18. De verbinding mag alleen via een snel-
koppeling worden gemaakt.
19. Gebruik alleen originele onderdelen
voor reparaties. Niet-originele reserve-
onderdelen kunnen gevaarlijke schade
veroorzaken.
20. Gebruik het persluchtgereedschap al-
leen zolang het in perfecte staat is.
21. Raadpleeg bij tfel voor gebruik eerst
een professional.
22. Reparaties mogen alleen worden uitge-
voerd door gekwalificeerde personen.
23. Neem altijd de maximale werkdruk in
acht die op het pneumatische gereed-
schap staat vermeld.
24. Draag het pneumatische gereedschap
niet aan de persluchtslang.
25. Draag geschikte kleding. Draag geen
losse kleding of sieraden. Houd haar, kle-
ding en handschoenen uit de buurt van be-
wegende onderdelen. Losse kleding, sie-
raden en lang haar kunnen de bewegende
delen naar binnen worden getrokken.
26. Gebruik persoonlijke beschermings-
middelen. Draag een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermings-
middelen, zoals een stofmasker, slipvaste
veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van het
type en het gebruik van het gereedschap,
vermindert het risico op letsel.
27. Gebruik een ademmasker bij werk-
zaamheden waarbij stof vrijkomt.
28. Kies geschikte persoonlijke bescher-
mingsmiddelen en, indien nodig, ap-
paratuur voor stofafzuiging en/of
stofopvang die bij de geselecteerde
toepassingsgebieden past.
29. Houd altijd rekening met omgevingsin-
vloeden in uw werkgebied.
30. Wees attent, let goed op wat u doet
en gebruik uw gezond verstand bij het
werken met een gereedschap. Gebruik
het pneumatische gereedschap nooit als
u moe of onder invloed van drugs, alco-
hol of medicijnen bent. Een moment van
onvoorzichtigheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
31. Voorafgaand aan het eerste gebruik
wordt een training door een gekwali-
ficeerd persoon of instantie over het
veilige gebruik van het pneumatische
gereedschap aanbevolen.
32. Bij hoge werkdrukken kunnen er te-
rugslagkrachten optreden; onder be-
paalde omstandigheden kunnen deze
krachten door continue belasting tot
gevaren leiden.
33. Bij het spuiten en bij spuitapparatuur
bestaat gevaar voor prikwonden.
34. De gebruiksaanwijzing moet worden
bewaard en aan andere personen wor-
den doorgegeven als zij de producten
gebruiken.
NL42 NL 43
DOELGEBRUIK
De bandenpomp is een op perslucht aange-
dreven gereedschap. Het is geschikt voor het
oppompen en leeg laten lopen van autoban-
den. De bandenspanning kan ook achteraf
met behulp van de bandenspanningsmeter
worden gecontroleerd. Het is niet toegestaan
om opblaasbare boten op te blazen of op te
pompen met een compressor met behulp van
de meegeleverde adapters/opblaasventielen.
De bandenpomp mag alleen worden gebruikt
in combinatie met een geschikte perslucht-
voorziening en is exclusief ontworpen voor
particuliere gebruikers voor huishoudelijke en
doe-het-zelf toepassingen.
Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk uit-
gesloten en gelden als onbedoeld gebruik.
De fabrikant of distributeur aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor letsel, verlies of scha-
de als gevolg van onbedoeld of onjuist ge-
bruik. Mogelijke voorbeelden van onbedoeld
of onjuist gebruik zijn:
Gebruik van de bandenpomp voor andere
doeleinden dan waarvoor deze is bedoeld;
Het niet in acht nemen van de veiligheids-
instructies en waarschuwingen, evenals
de montage-, bedienings-, onderhouds- en
reinigingsinstructies in deze gebruiksaan-
zing;
Het niet naleven van enige ongevallenpre-
ventie-, arbeidsgezondheids- of veiligheids-
voorschriften die specifiek zijn voor het ge-
bruik van de bandenpomp en/of algemeen
geldende veiligheidsvoorschriften;
Gebruik van accessoires en reserveonder-
delen die niet bedoeld zijn voor de banden-
pomp;
Modificaties van de bandenpomp;
Reparatie van de bandenpomp door iemand
anders dan de fabrikant of een specialist;
Commercieel, handels- of industrieel ge-
bruik van de bandenpomp;
Bediening of onderhoud van de banden-
pomp door personen die niet vertrouwd zijn
met het gebruik ervan en/of de gevaren er-
van niet begrijpen.
NL44 NL 45
Productoverzicht
1 Manometer
2 Ontluchtingsventiel
3 Tankstation-connector
4 Directe koppeling
5 Bandventiel-connector
6 Balnaald
7 Fietsventiel-adapter
8 Luchtbedventiel-adapter
9 Universele adapter
10 Tussenstuk
11 Plastic adapters (3x)
12 Stekkernippel
13 Trekker
14 Snelkoppeling van bandenpomp
KOPPELING AANSLUITEN
Bevestig de gewenste connector door
de borgring van de snelkoppeling van
de bandenpomp 14 terug te trekken,
steek de stekkernippel 12 van de aan-
sluitslang erin en laat deze vastklikken.
1Om de connector te verwijderen, trekt
u de borgring van de snelkoppeling 14
weer terug en trekt u de connector
eruit.
2
Gebruik
Waarschuwing! De manometer is
niet gekalibreerd. Controleer na het
oppompen de bandenspanning zo snel mo-
gelijk bij een garage of tankstation met een
gekalibreerde meter.
1. Bereid de bandenpomp voor door de ge-
wenste connector 3, 4 of 5 en eventueel de
balnaald 6, adapter 7 of 8, plastic adapter
11 of het universele ventiel 9 te bevestigen.
2. Sluit de bandenpomp aan op het ventiel van
het te vullen object door:
-sluit de balnaald 6, de adapter 7 of 8, de
plastic adapter 11 of het universele ven-
tiel 9 aan op het ventiel van het te vullen
object;
-druk de tankstation-connector 3 op het
ventiel van het te vullen object.
-plaats de bandventiel-connector 5 op het
ventiel van het te vullen object en zet deze
vast (zie hoofdstuk „Bandventiel-connec-
tor”)
3. Haal de trekker 13 over om het vulproces te
starten.
4. Laat de trekker 13 los om de actuele druk op
de manometer 1 af te lezen.
5. Open de ontluchtingsventiel 2 als de druk in
het te vullen object al te hoog is. Zo komt er
lucht vrij en neemt de druk af.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat u
de maximale werkdruk van 8,5 bar
nooit overschrijdt. Risico van letsel!
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
NL46 NL 47
ADAPTER / UNIVERSEEL VENTIEL
Sluit de directe koppeling 4 aan op de
bandenpomp.
1Houd de hendel op de directe koppeling
ingedrukt en bevestig ofwel de adapter
6, 7 of 8, het universele ventiel 9 of het
tussenstuk 10. Laat de hendel los om
te bevestigen.
2
PERSLUCHTTOEVOER
Druk de borgring van de snelkoppeling
op de persluchtslang (niet meegele-
verd) terug. Steek de stekkernippel van
de bandenpomp in de snelkoppeling,
laat de borgring los en laat hem vast-
klikken.
Waarschuwing! Verlaag de druk
van uw compressor door middel van
de drukregelaar voordat u de bandenpomp
op de compressor aansluit op ervan verwij-
dert.
1
BANDVENTIEL-CONNECTOR
-Plaats de bandventiel-connector 5 met
de hendel in verticale positie van het
ventiel van het te vullen object. Zet hem
vast door de hendel naar beneden te du-
wen.
1
Om te verderen, trekt u de borgring
van de snelkoppeling op de perslucht-
slang (niet meegeleverd) weer terug en
verwijdert u deze.
Waarschuwing! Gevaar voor letsel!
Als u een persluchtapparaat loskop-
pelt van de persluchttoevoer wanneer deze
volledig onder druk staat, bestaat er gevaar
voor letsel door een zwiepende terugslag
van de persluchtslang. Als een dergelijke
stap absoluut noodzakelijk is, zorg er dan
voor dat u de persluchtslang goed vast-
houdt.
TANKSTATION-CONNECTOR
-Druk de tankstation-connector 3 op het
ventiel van het te vullen object.
2
Om de plastic adapter 11 te verwisse-
len, kantelt u het tussenstuk 10 bij het
uittrekken.
2Bevestig indien nodig een plastic adap-
ter 11 door het tussenstuk hard op de
gekozen adapter te drukken totdat deze
op zijn plaats klikt, gelijk met de rand
van de adapter.
3
2
3
21
21
43
1 2
SV 49NL48
Verwijdering
Als onderdelen van de accessoireset niet meer
bruikbaar zijn, lever ze dan in bij een inzamel-
punt in uw gemeente/wijk. Op deze manier
helpt u bronnen en het milieu te beschermen.
Voor meer informatie neemt u contact op met
de lokale autoriteiten.
Kinderen mogen nooit met plastic zakken en
verpakkingsmateriaal spelen, aangezien dit
gevaar voor persoonlijk letsel en verstikking
met zich meebrengt. Bewaar dergelijk ma-
teriaal veilig of gooi het op milieuvriendelijke
ze weg.
Technische gegevens
Artikelnummer 10552579
Model Bandenpomp-set, 12-delig.
Meetbereik 0–12 bar
Bedrijfsdruk 08 bar; max. 8 bar
Aanbevolen slangdiameter 6 mm
Verzorging en onderhoud
Waarschuwing! Zorg ervoor dat u
de bandenpomp loskoppelt van de
persluchtbron voordat u hem schoon-
maakt!
Reinig de bandenpomp en het accessoire alleen
door deze met een licht vochtige doek schoon
te vegen.
SV50 SV 51
Tack mycket!
Vi är säkra på att detta verktyg kommer att
överträa dina förväntningar och önskar dig
mycket nöje med användningen.
Läs hela bruksanvisningen och följ säkerhets-
anvisningarna.
Symboler
s bruksanvisningen noga och spara
den för framtida bruk.
Varning för olycksfall som kan medföra
personskador och allvarliga skador på
egendom.
Använd skyddsglasögon för att förhin-
dra ögonskador.
Använd hörselskydd för att förhindra
hörselskador.
Använd ansiktsmask för att skydda
andningsorganen.
Använd skyddshandskar för att skydda
händerna.
Leveransomfattning
1x däckpåfyllare
1x däckventilskoppling
1x Bildäckskoppling
1x direktkoppling
1x mellanstycke
1x universalventil
6x adapter
Kontrollera om däckpåfyllaren eller någon av
dess delar är skadade. Använd i så fall inte
däckpåfyllaren. Om någon del saknas eller
är skadad ska du kontakta din HORNBACH-
butik.
Innehållsförteckning
Leveransomfattning 51
Symboler 51
Viktig säkerhetsinformation 52
Avsedd användning 54
Produktöversikt 57
Användning 57
Skötsel och underhåll 60
Tekniska data 60
Avfallshantering 60
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
Svenska
SV52 SV 53
Viktig säkerhetsinformation
VARNING: risk för personskada! Läs
all säkerhetsinformation och alla in-
struktioner. Om inte säkerhetsinformationen
och säkerhetsanvisningarna följs kan det leda
till allvarliga personskador eller dödsfall.
Läs och spara bruksanvisningen. Den här
bruksanvisningen innehåller viktig information
om säkerhet, användning och underhåll. Läs
hela bruksanvisningen noga innan du använ-
der däckpåfyllaren. Var särskilt uppmärksam
på säkerhetsinformation och varningar.
Om instruktionerna i bruksanvisningen inte
följs kan det leda till allvarlig personskada
och skador på däckpåfyllaren. Följ tillämpliga
lokala eller nationella bestämmelser gällande
användning av den här produkten. Förvara
den här bruksanvisningen på en säker plats
för framtida referens. Om du överlämnar
däckpåfyllaren till tredje part ska du se till att
även lämna över den här bruksanvisningen.
Fara för barn och personer med fysiska el-
ler psykiska begränsningar (till exempel,
delvis handikappade personer, äldre med
begränsad fysisk och psykisk förmåga)
eller personer med bristande erfarenhet
eller kunskaper (till exempel äldre barn).
-Barn och personer med bristande fysisk
och psykisk förmåga får inte använda
däckpåfyllaren.
-Låt inte barn leka med förpackningsfilmen
eller däckpåfyllaren. Barn kan fastna i de
här föremålen när de leker eller svälja små
delar vilket kan leda till kvävning.
1. Kontrollera att du har läst och förstått
bruksanvisningen innan du arbetar
med tryckluftsverktyg.
2. Arbeta inte med tryckluftsverktyg i
potentiellt explosiva omgivningar som
innehåller lättantändliga vätskor, ga-
ser eller damm.
3. Verktyg kan skapa gnistor som kan an-
tända damm eller ångor.
4. Se till att du har släppt avtrycka-
ren (aktiveringsenhet) vid avbrott på
tryckluftsförsörjningen (när försörj-
ningen kopplas från eller ansluts).
5. Koppla från respektive verktyg från
tryckluftsförsörjningen innan under-
håll, justeringar och reparationer ut-
förs eller när verktyget inte används.
6. Ha inte på klockor, ringar, smycken el-
ler löst sittande kläder när du använder
tryckluftsverktyget.
7. Skydda dig själv och din omgivning
från risken för olycksfall genom att
vidta lämpliga åtgärder.
8. Angiven maximalt driftstryck får inte
överskridas.
9. Pneumatiska verktyg får endast an-
slutas till ledningar där det är garan-
terat att maximalt tillåtet tryck förhin-
dra från att överskridas med mer än
10%, t.ex. genom en tryckreglerventil
(tryckregulator) installerad i tryck-
luftsslangen med en nedströms eller
inbyggd tryckavlastningsventil.
10. Håll undan tryckluftsslangen från heta,
oljiga och vassa kanter. Kontrollera all-
tid slangen innan tryckluftsverktyget
används.
11. Använd endast tryckluftsverktyg med
en kompressor.
12. Användning med tryckluftstuber är
inte tillåten.
13. Tryckluftsverktyg får inte användas
med syrgas eller lättantändliga gaser.
Risk för brand och explosion.
14. Använd alltid skyddsglasögon, hörsel-
skydd och skyddshandskar.
15. Använd aldrig tryckluftsverktyg för an-
dra syften än de som de är avsedda för.
16. Håll undan tryckluftsverktyg från barn.
17. Rikta aldrig tryckluftsverktyg mot per-
soner eller djur.
18. Anslutningen får endast göras via en
snabbkoppling.
19. Använd endast originalreservdelar för
reparationer. Icke originalreservdelar
kan orsaka farliga skador.
20. Använd endast tryckluftsverktyget när
det är i perfekt skick.
21. Rådfråga ett pros före användning
om du är tveksam.
22. Reparationer får endast utföras av
kompetenta personer.
23. Observera alltid maximalt driftstryck
som anges på tryckluftsverktyget.
24. Bär inte tryckluftsverktyget i tryck-
luftsslangen.
25. Använd lämplig klädsel. Bär inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll undan
hår, kläder och handskar från rörliga delar.
Lösa kläder, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
26. Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon. Användning
av personlig skyddsutrustning, till exem-
pel dammask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm eller hörselskydd, beroende
av typ och användning av verktyget, mins-
kar risken för personskador.
27. Använd en andningsmask vid arbete
som genererar damm.
28. Välj lämplig personlig skyddsutrust-
ning och, vid behov, dammutsugning
och/eller dammuppsamlingsutrust-
ning för att återspegla det valda an-
vändningsområdet.
29. Ta alltid hänsyn till miljöpåverkan i ditt
arbetsområde.
30. Var uppmärksam, titta på det du gör
och använd synt förnuft när du arbe-
tar med ett verktyg. Använd inte tryck-
luftsverktyget om du är trött, påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblicks ouppmärksamhet kan leda till
allvarliga personskador vid användning av
verktyget.
31. Före användningen rekommenderas
utbildning som hålls av en kompetent
person eller organ gällande säker an-
vändning av tryckluftsverktyget.
32. Vid höga arbetstryck kan rekylkrafter
förekomma under vissa förhållanden.
Dessa krafter kan leda till faror på
grund av kontinuerlig belastning.
33. Det finns risk för punktueringssår vid
sprayning och färgsprutningsutrust-
ning.
34. Bruksanvisningen måste förvaras och
lämnas vidare till andra personer som
använder produkterna.
SV54 SV 55
Avsedd användning
Däckpåfyllaren är ett tryckluftsdrivet verktyg.
Det är lämpligt för påfyllning och tömning av
fordonsdäck. Påfyllningstrycket kan även
kontrolleras senare med däcktryckmätaren.
Det är förbjudet att fylla eller pumpa uppblås-
bara båtar med en kompressor med hjälp av
de medföljande adaptrarna/påfyllningsventi-
lerna.
Däckpåfyllaren får endast drivas med en
lämplig tryckluftsförsörjning och är exklusivt
konstruerad för privatanvändare inom ama-
törs- och gör-det-själv-branschen.
Alla andra tillämpningar är uttryckligen un-
dantagna och är att beakta som icke avsedd
användning.
Tillverkaren eller återförsäljaren åtar sig inte
något ansvar för personskador, förlust el-
ler skador som orsakas av icke avsedd eller
felaktig användning. Exempel på icke avsedd
eller felaktig användning inkluderar:
Användning av däckpåfyllaren för andra
syften än den är avsedd för;
Om säkerhetsinstruktionerna och varning-
arna samt monterings-, drift-, underhålls-
och rengöringsinstruktionerna i denna
bruksanvisning inte följs;
Om olycksfallsförebyggande, arbetar-
skydds- eller säkerhetsbestämmelser gäl-
lande användningen av däckpåfyllaren och/
eller allmänt gällande säkerhetsbestämmel-
ser inte följs;
Användning av tillbehör och reservdelar
som inte är avsedda för däckpåfyllaren;
Modifiering av däckpåfyllaren;
Reparation av däckpåfyllaren som utförs av
någon annan än tillverkaren eller en specia-
list;
Kommersiell eller industriell användning av
däckpåfyllaren;
Däckpåfyllaren används eller underhålls av
personer som inte vet hur den ska användas
och/eller inte förstår farorna som är förknip-
pade med den.
SV56 SV 57
Produktöversikt
1 Manometer
2 Avluftningsventil
3 Bildäckskoppling
4 Direktkoppling
5 Däckventilskoppling
6 Kulventil
7 Cykelventilsadapter
8 Luftmadrass-adapter
9 Universaladapter
10 Mellanstycke
11 Plastadaptrar (3x)
12 Insticksnippel
13 Avtryckare
14 Snabbkoppling på däckpåfyllaren
FÄST ANSLUTNINGEN
Sätt på den önskade anslutningen
genom att dra tillbaka låsringen på
snabbkopplingen till däckpåfyllaren 14,
sätt i isticksnippeln 12 i anslutningsrö-
ret och låt den klicka på plats.
1Ta av anslutningen genom att dra till-
baka låsringen på snabbkopplingen
14 igen och dra ut anslutningen.
2
Användning
Varning! Tryckmätaren är inte kali-
brerad. Efter påfyllning ska däck-
trycket kontrolleras snarast möjligt på en
verkstad eller bensinstation med en kali-
brerad mätare.
1. Förbered däckpåfyllaren genom att sätta på
önskad koppling 3, 4 eller 5 och eventuellt
kulnålen 6, adapter 7 eller 8, plastadapter 11
eller universalventilen 9.
2. Anslut däckpåfyllaren till ventilen på det fö-
remål du önskar fylla genom att:
-sätta i kulnålen 6, adaptern 7 eller 8,
plastadaptern 11 eller universalventilen 9 i
ventilen på föremålet som ska fyllas;
-tryck på bildäckskopplingen 3 på ventilen
på föremålet som ska fyllas.
-sätt på däckventilskopplingen 5 på venti-
len på föremålet som ska fyllas och säkra
den (se kapitel ”Däckventilskoppling”)
3. Dra i avtryckaren 13 för att starta påfyll-
ningen.
4. Släpp avtryckaren 13 för att läsa av det ak-
tuella trycket på manometern 1.
5. Öppna avluftningsventilen 2 om trycket i fö-
remålet som ska fyllas redan är för högt. Då
släpps luft ut och trycket minskar.
Varning! Var noga med att aldrig
överskrida maximalt driftstryck på
8,5 bar. Risk för personskador!
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
SV58 SV 59
ADAPTER/UNIVERSALVENTIL
Fäst direktkopplingen 4 på däckpåfyl-
laren.
1Håll ner spaken på direktkopplingen
och fäst antingen adapter 6, 7 eller 8,
universalventilen 9 eller mellanstycket
10. Fäst genom att släppa spaken.
2
TRYCKLUFTSFÖRSÖRJNING
Tryck tillbaka låsringen på snabbkopp-
lingen på tryckluftsslangen (medföljer
ej). Sätt i insticksnippeln på däckpåfyl-
laren i snabbkopplingen, släpp låsring-
en så att den aktiveras.
Varning! Minska kompressorns
tryck med tryckregulatorn innan
däckpåfyllaren ansluts till eller tas bort från
kompressorn.
1
DÄCKVENTILSKOPPLING
-Sätt däckventilkopplingen 5 med spaken
vertikalt på ventilen på föremålet som
ska fyllas. Säkra den genom att trycka
ner spaken.
1
Ta av den genom att dra tillbaka lås-
ringen på snabbkopplingen på tryck-
luftsslangen (medföljer inte) igen.
Varning! Risk för personskada! Om
du kopplar från ett tryckluftsverktyg
från tryckluftsförsörjningen när den är full-
ständigt trycksatt finns risk för personska-
da på grund av risken för rekyl av tryck-
luftsslangen. Om detta är absolut
nödvändigt, var noga med att hålla i tryck-
luftsslangen.
BILDÄCKSKOPPLING
-Tryck på bildäckskopplingen 3 på venti-
len på föremålet som ska fyllas.
2
Byt plastadapter 11 genom att tilta
mellanstycket 10 när det dras ut.
2Fäst vid behov en plastadapter 11 ge-
nom att trycka fast mellanstycket på
den valda adaptern tills den klickar på
plats, tätt mot kanten på adaptern.
3
2
3
21
21
43
1 2
CZ 61SV60
Avfallshantering
Om delarna i tillbehörssatsen inte längre kan
användas ska de lämnas in på en kommunal
återvinningsplats. Genom att göra det hjälper
du till att skydda resurserna och miljön. Kon-
takta lokala myndigheter för mer information.
Barn ska under inga omständigheter leka med
plastpåsar och förpackningsmaterial eftersom
de utgör en risk för personskador och kväv-
ning. Förvara sådant material eller avfallshan-
tera det på ett miljövänligt sätt.
Tekniska data
Artikelnummer 10552579
Modell Däckpåfyllarsats 12 delar.
Mätintervall 0–12 bar
Driftstryck 0–8 bar; max. 8 bar
Rekommenderad slangdiameter 6 mm
Skötsel och underhåll
Varning! Var noga att koppla från
däckpåfyllaren fn tryckluftskällan
före rengöring!
Rengör däckpåfyllaren och dess tillbehör genom
att torka med en lätt fuktad trasa.
CZ62 CZ 63
Děkujeme vám!
Jsme přesvěeni, že toto nářadí překoná
vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti
při jeho používání.
te si celý návod k použití a respektujte
bezpečnostní pokyny.
Symboly
Tento návod k použití si pozorně pře-
čtěte a uložte si ho k pozdějšímu na-
hlédnutí.
Varování před nehodami a úrazy osob a
vážnými věcnými škodami.
Na ochranu očí používejte bezpečnost-
ní brýle.
Na ochranu sluchu používejte vhodná
ochranná sluchátka.
Na ochranu dýchacích cest používejte
protiprachovou masku.
Na ochranu rukou používejte ochranné
rukavice.
Rozsah dodávky
1x Hustilka pneumatik
1x Konektor ventilu pneumatiky
1x Dvojitý držák konektoru
1x Okamžitý konektor
1x Mezikus
1x Univerzální ventilek
6x Adaptér
Zkontrolujte, zda není poškozena hustilka
pneumatik nebo některá z její částí. V tako-
vém případě hustilku nepoužívejte. Jestliže
kterýkoli díl chybí nebo je poškozen, obraťte
se prosím na svůj market HORNBACH.
Obsah
Rozsah dodávky 63
Symboly 63
Důležité bezpečnostní informace 64
Účel použití 66
ehled výrobku 69
Používání 69
Péče a údržba 72
Technické údaje 72
Likvidace 72
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
Česky
CZ64 CZ 65
Důležité bezpečnostní
informace
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu! Pře-
čtěte si všechny bezpečností infor-
mace a všechny pokyny. Nedodržení bez-
pečnostních informací a pokynů může
způsobit vážné zranění.
te si návod k obsluze a uschovejte
jej. Tento návod k obsluze obsahuje důležité
informace o bezpečnosti, používání a údržbě.
ed použitím hustilky pneumatik si pečlivě
přečtěte celý návod k obsluze. Věnujte zvláštní
pozornost bezpečnostním informacím a varo-
váním.
Nedodržení pokynů uvedených v tomto návo-
du k obsluze může vést k vážným zraněním
nebo poškození hustilky pneumatik. Dodržujte
platné místní nebo národní předpisy upravu-
jící používání tohoto výrobku. Tento návod k
obsluze si uschovejte na bezpečném místě
pro budoucí použití. Pokud předáváte hustilku
pneumatik třetí osobě, nezapomeňte jí předat
také tento návod k obsluze.
Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi (například osoby s částeč-
ným zdravotním postižením, starší oso-
by se sníženými fyzickými a duševními
schopnostmi) nebo osoby s nedostatkem
zkušeností a znalostí (například staí
děti).
-ti a osoby se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi nesmí
hustilku pneumatik používat.
-Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovou
fólií nebo zařízením na hustilkou pneuma-
tik. Děti mohou při hře v těchto předmě-
tech uvíznout nebo spolknout malé části a
udusit se.
1. ed prací s pneumatickým nářadím se
nejprve ujistěte, že jste si přetli ná-
vod k obsluze a porozuměli mu.
2. Nepracujte s pneumatickým nářadím v
prostředí s nebezpečím výbuchu hořla-
vých kapalin, plynů nebo prachu.
3. Nářadí vytváří jiskry, které mohou za-
žehnout prach nebo výpary.
4. V případě přerušení přívodu stlačené-
ho vzduchu (při odpojení nebo připoje-
ní přívodu) nezapomeňte uvolnit tlačít-
ko (ovládací zaříze).
5. ed prováděním údržby, seřizování a
oprav nebo pokud se nářadí nepouží-
vá, odpojte příslušné nářadí od přívodu
stlačeného vzduchu.
6. Při používání pneumatického nářadí
nenoste hodinky, prsteny, šperky ani
volné oblečení.
7. Chraňte sebe i své okolí před rizikem
nehody vhodnými bezpečnostními
opatřeními.
8. Uvedený maximální provozní tlak ne-
smí být překročen.
9. Pneumatické nářadí smí být připojeno
pouze k vedení, kde je zajištěno, že
maximální přípustný tlak nebude pře-
kročen o více než 10 %, např. pomocí
regulačního ventilu (regulátoru tla-
ku) instalovaného v hadici stlačeného
vzduchu s následným nebo zabudova-
ným pojistným ventilem.
10. Hadici stlačeného vzduchu udržujte
mimo dosah tepla, oleje a ostrých hran.
Před použitím pneumatického nářadí
vždy zkontrolujte hadici.
11. Pneumatické nářadí používejte pouze s
kompresorem.
12. Provoz s lahvemi se stlačeným vzdu-
chem není povolen.
13. Je zakázáno používat pneumatické ná-
řadí s kyslíkem nebo hořlavými plyny.
V tomto případě hrozí riziko požáru a
buchu.
14. Vždy používejte ochranné brýle, ochra-
nu sluchu a ochranné rukavice.
15. Pneumatické nářadí nikdy nepouží-
vejte k jiným účelům, než pro které je
určeno.
16. Pneumatické nářadí uchovávejte mimo
dosah dětí.
17. Nikdy nemte pneumatickým nářadím
na osoby nebo zřata.
18. Připojení lze provést pouze pomocí
rychlospojky.
19. Na opravy používejte pouze originální
náhradní díly. Neoriginální náhrad
díly mohou způsobit nebezpečné po-
škození.
20. Vzduchové nářadí používejte pouze v
bezvadném stavu.
21. V případě pochybností se před použi-
tím nejprve porte s odborníkem.
22. Opravy smí provádět výhradně kvalifi-
kovaní pracovníci.
23. Vždy dodržujte maximální provozní
tlak uvedený na pneumatickém nářadí.
24. Nepřenášejte pneumatické nářadí za
hadici stlačeného vzduchu.
25. Noste vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení ani šperky. Udržujte své vlasy,
oblečení a rukavice v dostatečné vzdále-
nosti od pohybujících se částí. Volné oble-
čení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou
pohybujících částí zachytit.
26. Používejte osobní ochranné prostřed-
ky: Používejte ochranné brýle. Nošení
osobních ochranných pomůcek, jako je
maska proti prachu, protiskluzová bezpeč-
nostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana
sluchu, v závislosti na typu a způsobu po-
užití nářadí, snižuje riziko zranění.
27. Při práci, při které vzniká prach, použí-
vejte dýchací masku.
28. Zvolte vhodné osobní ochranné pro-
středky a v případě potřeby zařízení
pro odsávání a/nebo zachytávání pra-
chu podle zvolených oblastí použití.
29. Vždy berte v úvahu vlivy prostředí ve
vašem pracovním prostoru.
30. Buďte pozorní, dávejte pozor na to,
co děláte, a při práci s nářadím po-
užívejte zdravý rozum. Nikdy・ne-
pracujte・s・pneumatickým・nářadím・,
pokud・jste・unaveni nebo・pod・vli-
vem・drog,・alkoholu,・nebo・léků. Chvíle
neopatrnosti při používání nářadí může
vést k vážnému zranění.
31. Před prvním použitím se doporučuje
proškolení kvalifikovanou osobou nebo
orgánem o bezpečném používání pne-
umatického nářadí.
32. i vysokých pracovních tlacích se
mohou objevit síly zpětného rázu; za
určitých okolností mohou tyto síly vést
k nebezpečí v důsledku trvalého zatí-
žení.
33. U stříkacích a lakovacích zařízení hrozí
nebezpečí bodných poranění.
34. Návod k obsluze je třeba uschovat a
předat jej dalším osobám, pokud bu-
dou výrobky používat.
CZ66 CZ 67
Účel použití
Hustilka pneumatik je nářadí poháněné stla-
čeným vzduchem. Je vhodný k huštění a vy-
poušní vzduchu z pneumatik vozidel. Tlak
v pneumatikách lze zkontrolovat i později
pomocí manometru. Je zakázáno nafukovat
nebo pumpovat nafukovací čluny kompreso-
rem pomocí dodaných adaptérů/nafukovacích
ventilů.
Hustilka pneumatik může být napájena pouze
vhodným zdrojem stlačeného vzduchu a je ur-
čena výhradně pro soukromé uživatele z řad
amatérů a kutilů.
Všechna ostatní použití jsou výslovně vylou-
čena a považují se za nezamýšlené použití.
robce nebo distributor nepřebírá žádnou
odpovědnost za zranění, ztráty nebo škody
vzniklé v důsledku neúmyslného nebo ne-
správného použití. Mezi možné příklady ne-
úmyslného nebo nesprávného použití patří:
Používání hušní pneumatik k jiným úče-
lům, než pro které je určeno;
Nedodržení bezpečnostních pokynů, varo-
vání, pokynů pro montáž, obsluhu, údržbu
a čišní uvedených v tomto návodu k ob-
sluze;
Nedodržení・žádného・způsobu・preven-
ce・úrazů,・zdraví při práci nebo bezpeč-
nostní předpisy specifické pro použití zaří-
zení na huštění pneumatik a/nebo obecně
platné bezpečnostní předpisy;
Použití příslušenství a náhradních dílů, kte-
ré nejsou určeny k hušní pneumatik;
Úpravy hustilky pneumatik;
Oprava hustilky pneumatik jinou osobou než
výrobcem nebo odborníkem;
Komerční, obchodní nebo průmyslové pou-
žití hustilky pneumatik;
Obsluha nebo údržba hustilky pneumatik
osobami, které nejsou obeznámeny s jeho
používáním a/nebo nechápou související
nebezpečí.
CZ68 CZ 69
ehled výrobku
1 Manometr
2 Odvzdušňovací ventil
3 Dvojitý držák konektoru
4 Okamžitý konektor
5 Konektor ventilu pneumatiky
6 Jehla na míče
7 Adaptér na ventilek jízdního kola
8 Adaptér ventilu pro nafukovací matraci
9 Univerzální adaptér
10 Mezikus
11 Plastové adaptéry (3x)
12 Vsuvka
13 Spoušť
14 Rychlospojka pro hustilku pneumatik
PŘIPOJENÍ KONEKTORU
ipojte požadovaný konektor tak, že
stáhnete pojistný kroužek rychlospojky
hustilky pneumatik 14, zasunete zá-
strčku 12 trubky konektoru a necháte
ji zacvaknout na místo.
1Chcete-li konektor vyjmout, zatáh-
něte opět za pojistný kroužek rychlo-
spojky 14 a konektor vytáhněte.
2
Používání
Varování! Tlakoměr není kalibrova-
. Po nahuštění pneumatik co nej-
dříve zkontrolujte tlak v pneumatice v ser-
visu nebo na čerpací stanici s kalibrovaným
manometrem.
1. Připravte hušní pneumatik připojením
požadovaného konektoru 3, 4 nebo 5 a pří-
padně jehly na míče 6, adaptéru 7 nebo 8,
plastového adaptéru 11 nebo univerzálního
ventilu 9.
2. Připojte hustilku pneumatik k ventilu před-
mětu, který chcete naplnit:
-vložením jehly na míče 6, adaptéru 7 nebo
8, plastového adaptéru 11 nebo univerzál-
ního ventilu 9 do ventilu plněného před-
tu;
-přitlačte dvojitý přídržný konektor 3 k ven-
tilu plněného předmětu.
-nasaďte konektor ventilu pneumatiky 5 na
ventilek plněného předmětu a zajistěte jej
(viz kapitola "Konektor ventilu pneumati-
ky")
3. Stisknutím tlačítka 13 spustíte proces plnění.
4. Uvolněte tlačítko 13 a odečtěte skutečný tlak
na manometru 1.
5. Pokud je tlak v plněném předmětu již příliš
vysoký, otevřete odvzdušňovací ventil 2. Tím
se uvolní vzduch a sníží se tlak.
Varování! Dbejte na to, abyste nikdy
nepřekročili maximální provozní tlak
8,5 baru. Hrozí nebezpečí zranění!
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
CZ70 CZ 71
ADAPTÉR / UNIVERZÁLNÍ ADAPTÉR
ipojte okamžitý konektor 4 k hustilce
pneumatik.
1idržte páčku na okamžitém konekto-
ru a připojte adaptér 6, 7 nebo 8, uni-
verlní ventil 9 nebo mezikus 10. Pro
upevnění uvolněte páčku.
2
PŘÍVOD STLAČENÉHO VZDUCHU
Stiskněte zpět pojistný kroužek rych-
lospojky na hadici na stlačený vzduch
(není součástí dodávky). Zasuňte zá-
strčku hustilky do rychlospojky, uvol-
něte pojistný kroužek a nechte ji za-
padnout.
Varování!ed připojením nebo od-
pojením hustilky pneumatik od kom-
presoru snižte tlak v kompresoru pomocí
regulátoru tlaku.
1
KONEKTOR VENTILU PNEUMATIKY
-Naste konektor ventilu pneumatiky 5
s páčkou ve svislé poloze na ventilek pl-
něného předmětu. Zajistěte ji zatlačením
páčky dolů.
1
Pro demontáž opět stáhněte pojistný
kroužek rychlospojky na hadici na stla-
čený vzduch (není součástí dodávky) a
vyjměte ji.
Varování! Nebezpečí úrazu! Pokud
odpojíte zařízení se stlačeným vzdu-
chem od přívodu stlačeného vzduchu, když
je plně pod tlakem, hrozí nebezpečí pora-
nění v důsledku bičujícího zpětného rázu
hadice se stlačeným vzduchem. Pokud je
takový krok nezbytně nutný, nezapomeňte
držet hadici se stlačeným vzduchem.
DVOJITÝ DRŽÁK KONEKTORU
-itlačte dvojitý přídržný konektor 3 k
ventilu plněného předmětu.
2
Chcete-li vyměnit plastový adaptér 11,
nakloňte při jeho vytahování mezikus
10.
2V případě potřeby připevněte plastový
adaptér 11 tak, že na vybraný adaptér
silně přitlačíte mezikus, dokud neza-
padne na místo, v jedné rovině s okra-
jem adaptéru.
3
2
3
21
21
43
1 2
SK 73CZ72
Likvidace
Pokud části sady příslušenství již nelze po-
užít, odevzdejte je na sběrném místě ve vaší
obci/okrese. Dodržením této zásady pomáhá-
te chránit zdroje a chráníte životní prosedí.
Více informací si můžete vyžádat od místních
úřadů.
ti by si v žádném případě neměly hrát s
plastovými sáčky a obalovým materiálem,
protože hrozí nebezpečí zranění a udušení.
Tento materiál bezpečně uložte nebo ho eko-
logicky zlikvidujte.
Technické údaje
Číslo výrobku 10552579
Model Sada na hušní pneumatik 12dílná.
Rozsah měření 0–12 bar
Provozní tlak 08 bar; max. 8 bar
Doporučený průměr hadice 6 mm
Péče a údržba
Varování! Před čištěním nezapo-
meňte odpojit zařízení na hustilku
pneumatik od zdroje stlačeného vzduchu!
Hustilku pneumatik a její příslušenství čistěte
pouze otřením mírně vlhkým hadříkem.
SK74 SK 75
Ďakujeme!
Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí
vaše očakávania a pri jeho používaní vám že-
láme veľa spokojnosti.
Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a
dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Symboly
Tento návod na použitie si pozorne pre-
čítajte a odložte si ho na budúce použi-
tie.
Upozornenie na nebezpečenstvo neho-
dy a poranenia osôb a závažné poško-
denie majetku.
Používajte ochranné okuliare na ochra-
nu očí.
Používajte chrániče sluchu na ochranu
í.
Používajte protiprachovú masku na
ochranu dýchacieho ústrojenstva.
Používajte ochranné rukavice na ochra-
nu rúk.
Rozsah dodávky
1x Hustilka pneumatík
1x Konektor ventilu pneumatiky
1x Dvojitý prídržiavací konektor
1x Rýchly konektor
1x Medzikus
1x Univerzálny ventil
6x Adaptér
Skontrolujte, či nie je poškodená hustilka pne-
umatík alebo niektorá z jej súčastí. V takom
prípade hustilku pneumatík nepoužívajte. Ak
niektorý diel chýba alebo je poškodený, obráť-
te sa na predajňu HORNBACH.
Obsah
Rozsah dodávky 75
Symboly 75
Dôležité bezpečnostné informácie 76
Účel použitia 78
Prehľad produktu 81
Použitie 81
Starostlivosť a údržba 84
Technické údaje 84
Likvidácia 84
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
Slovenčina
SK76 SK 77
Dôležité bezpečnostné
informácie
VÝSTRAHA: Riziko poranenia! Prečí-
tajte si všetky bezpnostné infor-
mácie a všetky pokyny. Nedodržanie bez-
pečnostných informácií a pokynov môže
spôsobiť vážne zranenie.
Prečítajte si návod na obsluhu a uscho-
vajte ho. Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o bezpečnosti, používaní
a údržbe. Pred použitím hustilky pneumatík
si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu.
Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným
informáciám a upozorneniam.
Nedodržanie pokynov v tomto návode na ob-
sluhu môže viesť k vážnym zraneniam alebo
poškodeniu hustilky pneumatík. Dodržiavajte
platné miestne alebo štátne predpisy upravu-
júce používanie tohto produktu. Tento návod
na obsluhu uschovajte na bezpečnom mieste
na budúce použitie. Ak odovzdáte hustilku
pneumatík tretej osobe, vždy priložte aj tento
návod na obsluhu.
Nebezpečenstvo pre deti a osoby s ob-
medzenými fyzickými, zmyslovými ale-
bo duševnými schopnosťami (napríklad
čiastočne postihnuté osoby, staršie osoby
s obmedzenými fyzickými a duševnými
schopnosťami) alebo osoby s nedostat-
kom skúseností a vedomostí (napríklad
staršie deti).
-Deti a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťa-
mi nesmú používať hustilku pneumatík.
-Nedovoľte deťom hrať sa s obalovou fóliou
alebo hustilkou pneumatík. Deti sa môžu v
týchto predmetoch pri hraní zachytiť alebo
prehltnúť malé säčasti a spôsobiť si udu-
senie.
1. Pred prácou s pneumatickými nástroj-
mi si vždy s porozumením prečítajte
návod na obsluhu.
2. S pneumatickými nástrojmi nepracuj-
te v potenciálne výbušnej atmosre
obsahujúcej horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach.
3. Nástroje môžu produkovať iskry, kto
môžu zapáliť prach alebo výpary.
4. V prípade prerušenia prívodu stlače-
ného vzduchu (pri odpájaní alebo pri-
pájaní napájania) nezabudnite uvoľniť
spúšť (spúšťacie zariadenie).
5. Pred údržbou, nastavovaním a opravou
alebo keď nástroje nepoužívate, odpoj-
te príslušné nástroje od prívodu stlače-
ného vzduchu.
6. Pri používaní pneumatických nástrojov
nenoste hodinky, prstene, šperky ale-
bo voľný odev.
7. Chráňte seba a svoje životné prostre-
die pred rizikom nehôd – prijmite vhod-
né opatrenia.
8. Nesmie sa prekročiť stanovený maxi-
málny prevádzkový tlak.
9. Pneumatické nástroje sa smú pripá-
jať len na vedenia, kde je zaistené, že
nedôjde k prekreniu maximálne-
ho povoleného tlaku o viac ako 10 %,
napr. tlakovým regulačným ventilom
(regulátorom tlaku) nainštalovaným v
hadici na stlačený vzduch s výstupným
alebo vstavaným tlakovým poistným
ventilom.
10. Hadicu na stlačený vzduch uchovávaj-
te mimo dosahu tepla, oleja a ostrých
hrán. Pred použitím pneumatických
nástrojov vždy skontrolujte hadicu.
11. Pneumatické nástroje používajte iba s
kompresorom.
12. Prevádzka so stlačeným vzduchom nie
je povolená.
13. Používanie pneumatických nástrojov s
kyslíkom alebo horľavými plynmi je za-
kázaná. Hrozí nebezpečenstvo požiaru
a explózie.
14. Vždy používajte ochranné okuliare,
ochranu sluchu a ochranné rukavice.
15. Nikdy nepoužívajte pneumatické-
stroje na iné ako určené účely.
16. Pneumatické nástroje uchovávajte
mimo dosahu detí.
17. Pneumatické nástroje nikdy nemierte
na osoby alebo zvieratá.
18. Spojenie je možné vytvoriť iba pomo-
cou rýchlospojky.
19. Na opravy používajte len originálne
náhradné diely. Iné ako originálne ná-
hradné diely môžu spôsobiť nebezpeč-
né škody.
20. Pneumatické nástroje používajte iba
vtedy, ak je v bezchybnom stave.
21. Ak máte pochybnosti, pred použitím sa
poraďte s odborníkom.
22. Opravy môžu vykonávať len kvalifiko-
vané osoby.
23. Vždy dodržiavajte maximálny prevádz-
kový tlak uvedený na pneumatických
nástrojoch.
24. Neprenášajte pneumatické nástroje za
hadicu na stlačený vzduch.
25. Noste vhodné oblečenie. Nenoste voľ
odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavi-
ce nedávajte do blízkosti pohybujúcich sa
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
26. Používajte osobné ochranné pomôcky.
Používajte ochranné okuliare. Používa-
nie osobných ochranných prostriedkov,
ako sú protiprachová maska, protišmy-
ková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo chrániče sluchu, v závislosti od typu
a použitia nástroja, znižuje riziko zranenia.
27. Pri práci, pri ktorej vzniká prach, pou-
žívajte respiračnú masku.
28. Zvoľte vhodné osobné ochranné pros-
triedky a v prípade potreby aj zariade-
nia na odsávanie a/alebo zachytávanie
prachu, ktoré zodpovedajú zvoleným
oblastiam použitia.
29. Vždy zvážte vplyvy prostredia vo va-
šom pracovnom priestore.
30. Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo
robíte a pri práci s nástrojom používaj-
te zdravý rozum. Pneumatické nástroje
nikdy nepoužívajte, keď ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom drog, alkoholu či lie-
kov. Jediný moment nepozornosti pri práci
snástrojom môže spôsobiť závažné pora-
nenie.
31. Pred prvým použitím sa odporúča za-
školenie kvalifikovanou osobou alebo
orgánom o bezpečnom používaní pne-
umatického nástroja.
32. Pri vysokých pracovných tlakoch môžu
vznikať sily spätného nárazu. Za urči-
tých okolností môžu tieto sily viesť k
nebezpečenstvu v dôsledku nepretrži-
tého zaťaženia.
33. Na striekacích a natieracích zariade-
niach existuje riziko vzniku bodných
rán.
34. Návod na obsluhu je potrebné uschovať
a odovzdať ho ďalším osobám, ak tieto
produkty používajú.
SK78 SK 79
Účel použitia
Hustilka pneumatík je nástroj poháňaný stla-
čeným vzduchom. Je vhodný na hustenie a
vypúšťanie pneumatík vozidiel. Tlak v pneu-
matike je možné skontrolovať aj neskôr po-
mocou manometra. Je zakázané nafukovať
alebo hustiť nafukovacie člny s kompresorom
pomocou pribalených adaptérov/nafukovacích
ventilov.
Hustilka pneumatík môže byť poháňaná len
vhodným prívodom stlačeného vzduchu a je
určená výhradne pre súkromných používate-
ľov v amatérskom a kutilskom sektore.
Všetky ostatné aplikácie sú výslovne vylúčené
a považujú sa za iné ako určené použitie.
robca ani distribútor nepreberajú žiadnu
zodpovednosť za zranenie, stratu alebo po-
škodenie vyplývajúce z nesprávneho alebo
iného ako určeného použitia. Možné príklady
nesprávneho alebo iného ako určeného pou-
žitia:
Použitie hustilky pneumatík na iné účely,
než na ktoré je určená.
Nedodržanie bezpečnostných pokynov a
upozornení, ako aj pokynov na montáž, ob-
sluhu, údržbu a čistenie, ktoré sú uvedené v
tomto návode na obsluhu.
Nedodržanie predpisov týkajúcich sa pre-
vencie nehôd, ochrany zdravia pri práci
alebo špeciálnych predpisov na používanie
hustilky pneumatík a/alebo všeobecne plat-
ných bezpečnostných predpisov.
Používanie príslušenstva a náhradných die-
lov, ktoré nie sú určené pre hustilku pneu-
matík.
Úprava hustilky pneumatík.
Oprava hustilky pneumatík inou osobou ako
je výrobca alebo odborník.
Komerčné, obchodné alebo priemyselné vy-
užitie hustilky pneumatík.
Obsluha alebo údržba hustilky pneumatík
osobami, ktoré nie sú oboznámené s jej
používaním a/alebo nerozumejú súvisiacim
nebezpečenstvám.
SK80 SK 81
Prehľad produktu
1 Manometer
2 Odvzdušňovací ventil
3 Dvojitý prídržiavací konektor
4 Rýchly konektor
5 Konektor ventilu pneumatiky
6 Ihla na lopty
7 Adaptér ventilu na bicykel
8 Adaptér ventilu nafukovacej postele
9 Univerzálny adaptér
10 Medzikus
11 Plastové adaptéry (3x)
12 strčková vsuvka
13 Spúšť
14 Rýchlospojka hustilky pneumatík
PRIPOJTE KONEKTOR
Pripojte požadovaný konektor potiah-
nutím poistného krúžku rýchlospojky
hustilky pneumatík 14, vložte vsuvku
12 konektorovej trubice a nechajte ju
zacvaknúť na miesto.
1Ak chcete konektor odpojiť, znova po-
tiahnite poistný krúžok rýchlospojky
14 a vytiahnite konektor.
2
Použitie
Upozornenie! Tlakomer nie je kalib-
rovaný. Po nahustení skontrolujte
tlak v pneumatikách čo najskôr v garáži
alebo na čerpacej stanici pomocou kalibro-
vaného manometra.
1. Pripravte hustilku pneumatík pripojením
požadovaného konektora 3, 4 alebo 5 a prí-
padne ihly na lopty 6, adaptéra 7 alebo 8,
plastového adaptéra 11 alebo univerzálneho
ventilu 9.
2. Pripojte hustilku pneumatík k ventilu prdme-
tu, ktorý chcete nahustiť:
-vložte ihlu na lopty 6, adaptér 7 alebo 8,
plastový adaptér 11 alebo univerzálny
ventil 9 do ventilu predmetu, ktorý budete
plniť,
-pritlačte dvojitý pridržiavací konektor 3 na
ventil predmetu, ktorý budete plniť.
-nasaďte konektor ventilu pneumatiky 5 na
ventil predmetu, ktorý budete plniť a zais-
tite ho (pozrite kapitolu „Konektor ventilu
pneumatiky“)
3. Potiahnutím spúšte 13 spustíte proces plne-
nia.
4. Uvoľnite spúšť 13 a odčítajte skutočný tlak
na manometri 1.
5. Otvorte odvzdušňovací ventil 2, ak je tlak
v plnenom objekte už príliš vysoký. Tým sa
uvoľní vzduch a zníži sa tlak.
Upozornenie! Dbajte na to, aby ste
nikdy neprekročili maximálny pre-
vádzkový tlak 8,5 bar. Nebezpečenstvo po-
ranenia!
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
SK82 SK 83
ADAPTÉR/UNIVERZÁLNY VENTIL
Naste rýchly konektor 4 na hustilku
pneumatík.
1Podržte páku na rýchlom konektore a
pripojte buď adaptér 6, 7 alebo 8, uni-
verlny ventil 9 alebo medzikus 10. Na
upevnenie uvoľnite páku
2
PRÍVOD STLAČENÉHO VZDUCHU
Zatlačte dozadu poistný krúžok rých-
lospojky na hadici na stlačený vzduch
(nie je súčasťou dodávky). Vložte zá-
strčkovú vsuvku hustilky pneumatík do
rýchlospojky, uvoľnite poistný krúžok,
aby sa zapojil.
Upozornenie! Predtým, ako pripojí-
te hustilku pneumatík ku kompreso-
ru alebo ju z kompresora odstránite, znížte
tlak kompresora pomocou regulátora tlaku.
1
KONEKTOR VENTILU PNEUMATIKY
-Naste konektor ventilu pneumatiky 5
s pákou vo vertikálnej polohe na ventil
predmetu, ktorý budete plniť. Zaistite ho
zatlačením páčky.
1
Odstránenie: potiahnite poistný krú-
žok rýchlospojky na hadici na stlačený
vzduch (nie je súčasťou dodávky) doza-
du a odstráňte ho.
Upozornenie! Riziko poranenia! Ak
odpojíte zariadenie na stlačený
vzduch od prívodu stlačeného vzduchu,
keď je plne natlakované, hrozí nebezpečen-
stvo poranenia v dôsledku spätného nárazu
hadice na stlačený vzduch. Ak je takýto
krok absolútne nevyhnutný, hadicu na stla-
čený vzduch vždy držte pevne.
DVOJITÝ PRÍDRŽIAVACÍ KONEKTOR
-Pritlačte dvojitý pridržiavací konektor 3
na ventil predmetu, ktorý budete plniť.
2
Ak chcete vymeniť plastový adaptér 11,
nakloňte medzikus 10 pri jeho vyťaho-
vaní.
2V prípade potreby nasaďte plastový
adaptér 11 tak, že medzikus silno za-
tlačíte na zvolený adaptér, až kým ne-
zacvakne na miesto, zarovnaný s okra-
jom adaptéra.
3
2
3
21
21
43
1 2
RO 85SK84
Likvidácia
Ak sa súčasti súpravy príslušenstva už neda-
jú použiť, odovzdajte ich na zbernom mieste
vo vašej obci/oblasti. Takto pomôžete chrániť
prírodné zdroje a životné prostredie. Ďalšie in-
formácie získate na miestnom úrade.
Deti by sa za žiadnych okolností nemali hrať
s plastovými vreckami a obalovým materiá-
lom, pretože to predstavuje riziko zranenia a
udusenia. Takéto materiály bezpečne odložte
alebo ich zlikvidujte spôsobom šetrným kži-
votnému prostrediu.
Technické údaje
Výrobné číslo 10552579
Model Sada hustilky pneumatík, 12 kusov.
Rozsah merania 0–12 bar
Prevádzkový tlak 08 bar; max. 8 bar
Odporúčaný priemer hadice 6 mm
Starostlivosť a údržba
Upozornenie! Pred čistením neza-
budnite odpojiť hustilku pneumatík
od zdroja stlačeného vzduchu!
Hustilka pneumatík a jej príslušenstvo čistite iba
utretím mierne navlhčenou handričkou.
RO86 RO 87
Vă mulțumim!
Suntem convinși că această sculă vă va sa-
tisface exigențele și vă dorim să o utilizați cu
plăcere.
Citiți integral acest manual de utilizare și
respectați instrucțiunile de siguraă.
Simboluri
Citiți cu atenție acest manual de utili-
zare și păstrați-l pentru o eventuală
utilizare ulterioară.
Avertizare de pericol de accidentare,
vătămare corporală a persoanelor și de
pagube considerabile.
Purti ochelari de protecție pentru a
vă proteja ochii.
Purtați echipamente de protecție audi-
tivă pentru a vă proteja urechile.
Purti mască de praf pentru a vă pro-
teja căile respiratorii.
Purti mănuși de protecție pentru a vă
proteja mâinile.
Conținutul livrării
1x Dispozitiv de umflare a anvelopelor
1x Conector ventil anvelopă
1x Conector dublu de menținere
1x Conector instantaneu
1x Piesă intermediară
1x Ventil universal
6x Adaptor
Verificați dacă dispozitivul de umflare a anve-
lopelor sau una din piesele sale este deteriora-
tă. În caz de deteriorări, nu utilizați dispozitivul
de umflare a anvelopelor. Dacă oricare dintre
componente lipsește sau este deteriorată,
contacti magazinul dvs. HORNBACH.
Cuprins
Conținutul livrării 87
Simboluri 87
Informații importante privind securitatea 88
Utilizare conform destinației 90
Prezentare generală a produsului 93
Utilizare 93
Îngrijirea și întreținerea 96
Date tehnice 96
Eliminare ca deșeu 96
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
Română
RO88 RO 89
Informații importante
privind securitatea
AVERTIZARE: Risc de vătămări cor-
porale! Citiți toate informațiile de
siguranță și toate instruiunile. Nerespec-
tarea informațiilor și instrucțiunilor privind se-
curitatea poate duce la vătămări corporale
grave.
Citiți și păstri instruiunile de utilizare.
Aceste instrucțiuni de utilizare conțin informații
importante despre securitate, utilizare și
mentenanță. Înainte de a utiliza dispozitivul
de umflare a anvelopelor, citiți instrucțiunile
de utilizare în întregime, cu atenție. Acordați o
atenție specială informațiilor privind securita-
tea și avertizărilor.
Nerespectarea acestor instrucțiuni de utilizare
poate duce la vătămări corporale grave sau la
deteriorarea dispozitivului de umflare a anve-
lopelor. Respectați reglementările locale sau
naționale aplicabile referitoare la utilizarea
acestui produs. Păstrați aceste instrucțiuni
de utilizare într-un loc sigur pentru consul-
tarea ulterioară. Dacă cedați dispozitivul de
umflare a anvelopelor unui terț, asigurați-vă
că îi predați acestuia și aceste instrucțiuni de
utilizare.
Pericol pentru copii și persoane cu aptitu-
dini fizice, senzoriale sau mentale reduse
(de exemplu, cu handicap parțial, vârstnici
cu aptitudini fizice sau mentale reduse)
sau persoane cu lipsă de experieă sau
cunoștințe (de exemplu, copii mai mari).
-Copiii și persoanele cu aptitudini fizice,
senzoriale sau mentale reduse nu trebuie
să utilizeze dispozitivul de umflare a anve-
lopelor.
-Nu lăsați copiii să se joace cu folia de am-
balare sau cu dispozitivul de umflare a an-
velopelor. Copiii se pot strangula cu aceste
obiecte în timp ce se joacă sau se pot as-
xia ca urmare a înghițirii pieselor mărunte.
1. Mai întâi, înainte de a lucra cu sculele
pneumatice, asigurați-vă că ați citit și
i înțeles instruiunile de utilizare.
2. Nu lucri cu scule pneumatice în at-
mosfere potențial explozive în care
există lichide, gaze sau pulberi infla-
mabile.
3. Sculele pot produce scântei, care pot
aprinde praful sau vaporii.
4. Asigurați-vă că eliberi declanșatorul
(dispozitivul de acționare) în cazul unei
întreruperi a alimentării cu aer com-
primat (la decuplarea sau cuplarea
alimenrii).
5. Deconectați scula respectivă de la ali-
mentarea cu aer comprimat înainte de
efectuarea lucrărilor de mentenanță,
ajustare și reparații sau dacă nu
utilizați scula.
6. Nu purti ceasuri, inele, bijuterii sau
haine largi în timpul utilizării sculelor
pneumatice.
7. Protejați-vă atât pe dumneavoastră,
cât și mediul dumneavoastră de riscul
de accidente, luând măsuri adecvate
de precauție.
8. Presiunea maximă de funcționare spe-
cifică nu trebuie depăși.
9. Sculele pneumatice pot fi racordate
numai la conductele în care se asigură
că este prevenită o depășire a presiunii
maxim admise cu mai mult de 10%, de
exemplu, printr-o supapă de control al
presiunii (regulator de presiune) mon-
tată în furtunul de aer comprimat cu
supapă reductoare de presiune monta-
tă în aval sau integrată.
10. Feri furtunul de aer comprimat de
căldu, ulei și muchii ascuțite. Înainte
de a utiliza scula pneumatică, verificați
întotdeauna furtunul.
11. Utilizați sculele pneumatice numai cu
un compresor.
12. Nu este permisă utilizarea cu cilindri
de aer comprimat.
13. Utilizarea sculelor pneumatice cu oxi-
gen sau gaze inflamabile este inter-
zisă. Există un pericol de incendiu și
explozii.
14. Utilizați întotdeauna ochelari de
protecție, proteie auditivă și mănuși
de protecție.
15. Nu utilizați niciodată sculele pneuma-
tice în alte scopuri decât cele pentru
care au fost concepute.
16. Țineți sculele pneumatice departe de
copii.
17. Nu îndreptați niciodată sculele pneu-
matice spre persoane sau animale.
18. Racordul se poate face numai prin cu-
plajul rapid.
19. A se utiliza exclusiv piese de schimb
originale pentru reparii. Piesele de
schimb neoriginale pot produce daune
periculoase.
20. Utilizați scula pneumatică numai dacă
se află într-o stare impecabilă din
punct de vedere tehnic.
21. Dacă aveți dubii, consultați un profesi-
onist înainte de utilizare.
22. Repariile pot fi efectuate doar de că-
tre personal calificat.
23. Respectați întotdeauna presiunea de
funcționare maximă specificată pe
scula pneumatică.
24. Nu transporti scula pneumatică de
furtunul de aer comprimat.
25. Purti îmbrăcăminte adecvată. Nu
purtați haine largi sau bijuterii. Țineți-vă
părul, hainele și mănușile departe de pie-
sele aflate în mișcare. Hainele largi, bijute-
riile sau părul lung pot fi prinse de piesele
aflate în mișcare.
26. Folosiți echipamentele de protecție
personală. Purtați ochelari de
protecție. Purtarea echipamentului de
protecție personală, cum ar fi masca anti-
praf, încăămintea de protecție antidera-
pantă, o cască de protecție sau protecția
auditivă, în funcție de tipul și utilizarea
sculei, reduce riscul de vătămare corpo-
rală.
27. Utilizați o mască respiratorie dacă se
generează praf în timpul lucrărilor.
28. Alegeți un echipament de proteie
personală adecvat și dacă este nece-
sar, și un echipament pentru extracția
și/sau colectarea prafului, potrivit pen-
tru zonele de utilizare selectate.
29. Luați în considerare întotdeauna
influențele mediului înconjurător asu-
pra zonei dumneavoastră de lucru.
30. Lucrați în mod precaut, acordând
atenție lucrării și acționați rațional
atunci când lucrați cu scula. Nicioda-
tă să nu utilizați scula pneumatică dacă
sunteți obosit sau sub influența alcoolului,
drogurilor sau medicamentelor. Un singur
moment de neatenție în timpul utilizării
sculei poate avea ca rezultat vătămări
corporale grave.
31. Înainte de prima utilizare se recoman-
dă efectuarea unui instructaj de către
un persoană calificată sau un orga-
nism, în ceea ce privește utilizarea
sculei pneumatice în siguranță.
32. La presiuni mari de funcționare pot
apărea forțe de recul, care în anumite
circumstanțe pot duce la pericole ca
urmare a solicitării continue.
33. La lucrul cu echipamentul de pulveri-
zare și de vopsire prin pulverizare exis-
tă pericol de rănire prin înțepare.
34. Instrucțiunile de utilizare trebuie păs-
trate și trebuie înmânate persoanelor
care utilizează produsele.
RO90 RO 91
Utilizare conform destinației
Dispozitivul de umflare a anvelopelor este
o sculă alimentată cu aer comprimat. Acest
dispozitiv este adecvat pentru umflarea și
dezumflarea anvelopelor. Presiunea de umfla-
re poate fi verificată ulterior, utilizând mano-
metrul pentru anvelope. Se interzice umflarea
sau pomparea ambarcațiunilor gonflabile cu
un compresor, utilizând adaptoarele/ventilele
de umflare furnizate.
Dispozitivul de umflare a anvelopelor se poa-
te alimenta numai de la o sursă adecvată de
alimentare cu aer comprimat și este conceput
exclusiv pentru utilizatori privați pentru hobby-
uri sau bricolaj.
Orice alte utilizări se exclud în mod expli-
cit și sunt considerate necorespunzătoare
destinației prevăzute.
Producătorul sau distribuitorul nu își asumă
nicio responsabilitate pentru vătămările, pier-
derile sau pagubele survenite în urma unei uti-
lizări necorespunzătoare destinației prevăzute
sau incorecte. Posibile exemple de utilizare
necorespunzătoare destinației prevăzute sau
de utilizare incorectă:
Utilizarea dispozitivului de umflare a anvelo-
pelor în alte scopuri decât cele pentru care
a fost conceput;
Nerespectarea instrucțiunilor privind secu-
ritatea și a avertizărilor, ca și nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare, mentenanță și
curățare conținute în aceste instrucțiuni de
utilizare per ansamblu;
Nerespectarea oricăror reglementări de
prevenire a accidentelor, de sătate
ocupațională sau de securitate specifice
utilizării dispozitivului de umflare a anvelo-
pelor și/sau a reglementărilor de securitate
general aplicabile;
Utilizarea de accesorii și piese de schimb
nedestinate dispozitivului de umflare a an-
velopelor;
Modificarea dispozitivului de umflare a an-
velopelor;
Repararea dispozitivului de umflare a anve-
lopelor neefectuată de producător sau un
specialist;
Utilizarea dispozitivului de umflare a anve-
lopelor în domeniul comercial sau industrial;
Utilizarea sau mentenanța dispozitivului de
umflare a anvelopelor efectuate de persoa-
ne care nu cunosc temeinic utilizarea aces-
tuia și/sau nu înțeleg pericolele asociate.
RO92 RO 93
Prezentare generală a
produsului
1 Manometru
2 Supapă de aerisire
3 Conector dublu de menținere
4 Conector instantaneu
5 Conector ventil anvelopă
6 Ac bilă
7 Adaptator supapă pentru biciclete
8 Adaptor supapă pernă de aer
9 Adaptor universal
10 Piesă intermediară
11 Adaptoare din plastic (3x)
12 Niplu de racordare
13 Declanșator
14 Cuplarea rapidă a dispozitivului de umfla-
re a anvelopelor
APLICAREA CONECTORULUI
Aplicați conectorul dorit trăgând înapoi
inelul de blocare al cuplajului rapid al
dispozitivului de umflare a anvelopelor
14, introduceți niplul de racord 12 al
furtunului și fixați-l.
1Pentru a îndepărta conectorul, trageți
înapoi inelul de blocare al cuplajului
rapid 14 la loc și scoateți conectorul.
2
Utilizare
Avertizare! Manometrul nu este ca-
librat. După umflare, verificați cât
mai curând posibil presiunea din anvelopă
la un service sau la o benzinărie, cu un ma-
nometru calibrat.
1. Pregătiți dispozitivul de umflare a anvelope-
lor prin aplicarea conectorului dorit 3, 4 sau
5 și eventual, acul cu bi6, adaptorul 7 sau
8, adaptorul din plastic 11 sau ventilul uni-
versal 9.
2. Cuplați dispozitivul de umflare a anvelope-
lor la ventilul obiectului pe care dori să îl
umați:
-introduceți acul cu bilă 6, adaptorul 7 sau
8, adaptorul din plastic 11 sau ventilul uni-
versal 9 în ventilul obiectului care trebuie
umflat.;
-presați conectorul dublu de menținere 3
pe supapa obiectului care trebuie umflat.
-aplicați conectorul ventilului anvelopei 5
pe ventilul obiectului care trebuie umflat și
asigurați-l (a se vedea capitolul „Conecto-
rul ventilului anvelopei“)
3. Trageți declanșatorul 13 pentru a începe
procesul de umflare.
4. Eliberați declanșatorul 13 pentru a citi presi-
unea actuală la manometru 1.
5. Deschideți ventilul de aerisire 2, dacă presiu-
nea din obiectul care trebuie umflat este deja
prea mare. În acest mod, se elimină aerul și
presiunea scade.
Avertizare! Asigurați-vă că nu se
depăște presiunea maximă de lu-
cru de 8,5 bari. Risc de vătămare corpora-
lă!
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
RO94 RO 95
ADAPTOR / VENTIL UNIVERSAL
Aplicați conectorul instantanei 4 pe
dispozitivul de umflare a anvelopelor.
1Țineți maneta apăsată pe conectorul
instantaneu și aplicați adaptorul 6, 7
sau 8, ventilul universal 9 sau piesa
intermediară 10. Pentru fixare eliberați
maneta.
2
ALIMENTAREA CU AER COMPRIMAT
Apăsi la loc inelul de blocare al cu-
plajului rapid pe furtunul de aer com-
primat (neinclus în set). Introduceți
niplul de racordare al dispozitivului de
umflare a anvelopelor în cuplajul rapid,
eliberați inelul de blocare și lăsați-l să
se înclicheteze.
Avertizare! Reduceți presiunea
compresorului cu ajutorul regulato-
rului de presiune înainte de a cupla dispozi-
tivul de umflare a anvelopelor sau de a-l
detașa de la compresor.
1
CONECTOR VENTIL ANVELOPĂ
-Presați conectorul ventilului anvelo-
pei 5 cu maneta în poziție verticală pe
supapa obiectului care trebuie umflat.
Securizați-l împingând maneta în jos.
1
Pentru îndepărtare, trageți înapoi inelul
de blocare al cuplajului rapid de pe fur-
tunul de aer comprimat (neinclus în set)
la loc și scoateți dispozitivul.
Avertizare! Risc de rănire! Dacă
detași un dispozitiv alimentat cu
aer comprimat de la sursa de alimentare cu
aer comprimat atunci când este presurizat
complet, există un risc de vătămare corpo-
rală din cauza reculului furtunului de aer
comprimat. În cazul în care un astfel de pas
este absolut necesar, asigurați-vă că țineți
furtunul de aer comprimat.
CONECTOR DUBLU DE MENȚINERE
-Presi conectorul dublu de menținere 3
pe supapa obiectului care trebuie umflat.
2
Pentru a înlocui adaptorul de plastic 11,
înclinați piesa intermediară 10 la extra-
gere.
2Dacă este necesar, aplicați un adaptor
de plastic 11 apăsând bine piesa inter-
mediară pe adaptorul ales până când
se fixează făcând un clic, aliniați-o cu
muchia adaptorului.
3
2
3
21
21
43
1 2
EN 97RO96
Eliminare ca deșeu
Dacă unele piese din acest set de accesorii
nu mai pot fi utilizate, returnați-le la un centru
de colectare din zona/cartierul în care locuiți.
Procedând astfel contribuiți la protejarea re-
surselor și mediului înconjurător. Pentru mai
multe informații luați legătura cu autoritățile
locale.
Copiii nu au voie să se joace în niciun caz cu
pungile de plastic și materialul de ambalare,
deoarece acestea prezintă un risc de vătăma-
re și de sufocare. Păstrați aceste materiale
într-un loc sigur sau elimini-le în mod eco-
logic.
Curățați toate suprafețele înainte de a aplica
banda luminoasă autocolantă.
Îndepărtați folia protectoare de pe partea pos-
terioară a benzii luminoase.
Date tehnice
Cod articol 10552579
Model Set dispozitiv de umflare a anvelopelor
12piese.
Domeniu de măsurare 0–12 bari
Presiunea de funcționare 08 bari; max. 8 bari
Diametrul recomandat al furtunului 6 mm
Îngrijirea și întreținerea
Avertizare! Înainte de curățare,
asigurați-vă că dispozitivul de um-
flare a anvelopelor este decuplat de la sur-
sa de alimentare cu aer comprimat!
Curățați dispozitivul de umflare a anvelopelor și
accesoriile sale exclusiv prin ștergere cu o lave-
tă ușor umezită.
EN98 EN 99
Thank you!
We are convinced that this tool will exceed
your expectations and wish you joy while us-
ing it.
Please read this user manual completely and
observe the safety instructions.
Symbols
Please read this user manual carefully
and keep it for further reference.
Warning of accident and injury to per-
sons and serious damage to property.
Wear safety glasses for protection of
your eyes.
Wear hearing protection for protection
of your ears.
Wear dust mask for protection of your
respiratory tract.
Wear protective gloves to protect your
hands.
Scope of delivery
1x Tyre inflator
1x Tyre valve connector
1x Twin hold-on connector
1x Instant connector
1x Intermediate piece
1x Universal valve
6x Adaptor
Check, if the tyre inflator or any of its parts are
damaged. In that case, please don´t use the
tyre inflator. If any parts are missing or dam-
aged, please contact your HORNBACH Store.
Table of content
Scope of delivery 99
Symbols 99
Important Safety Information 100
Intended use 102
Product overview 105
Use 105
Care and maintenance 108
Technical Data 108
Disposal 108
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
English
EN100 EN 101
Important Safety
Information
WARNING: Risk of injury! Read all
safety information and all instruc-
tions. Failure to adhere to the safety informa-
tion and instructions can cause serious injury.
Read and keep the operating instructions.
These operating instructions contain impor-
tant Information about safety, use and mainte-
nance. Read the entire operating instructions
carefully before using the tyre inflator. Pay
particular attention to the safety information
and warnings.
Failure to observe the instructions in these op-
erating instructions can lead to serious injuries
or damage to the tyre inflator. Comply with the
applicable local or national regulations gov-
erning the use of this product. Keep these op-
erating instructions in a safe place for future
reference. If you pass the tyre inflator on to a
third party, make sure that you also hand over
these operating instructions.
Hazard for children and persons with re-
duced physical, sensory or mental abilities
(for example, partially disabled persons,
elderly persons with reduced physical and
mental abilities) or persons with a lack of
experience and knowledge (for example,
older children).
-Children and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental abilities must not
use the tyre inflator.
-Do not let children play with the packaging
film or the tyre inflator. Children can be-
come trapped in these items while playing,
or swallow small parts causing suocation.
1. Make sure you have read and under-
stood the operating instructions first
before working with the pneumatic
tools.
2. Do not work with pneumatic tools in
potentially explosive atmospheres
containing flammable liquids, gases or
dusts.
3. Tools can create sparks which may ig-
nite the dust or fumes.
4. Be sure to release the trigger (actuat-
ing device) in case of an interruption to
the compressed air supply (when dis-
connecting or connecting the supply).
5. Disconnect the respective tool from
the compressed air supply before per-
forming maintenance, adjustment and
repair work or when the tool is not in
use.
6. Do not wear watches, rings, jewellery,
or loose clothing while using the pneu-
matic tools.
7. Protect yourself and your environment
from the risk of accidents by taking
appropriate precautions.
8. The specified maximum operating
pressure must not be exceeded.
9. Pneumatic tools may only be connect-
ed to lines where it is ensured that the
maximum permissible pressure is pre-
vented from being exceeded by more
than 10%, e.g. by a pressure control
valve (pressure regulator) installed in
the compressed air hose with a down-
stream or built-in pressure relief valve.
10. Keep the compressed air hose away
from heat, oil and sharp edges. Always
check the hose before using the pneu-
matic tool.
11. Operate the pneumatic tools only with
a compressor.
12. Operation with compressed air cylin-
ders is not permitted.
13. Operating pneumatic tools with oxy-
gen or flammable gases is prohibited.
There is a risk of fire and explosion.
14. Always use safety glasses, hearing
protection and protective gloves.
15. Never use pneumatic tools for purpos-
es other than those for which they are
intended.
16. Keep pneumatic tools away from chil-
dren.
17. Never point pneumatic tools at persons
or animals.
18. The connection may only be made via a
quick coupling.
19. Use only original spare parts for re-
pairs. Non-original spare parts can
cause dangerous damage.
20. Only use the air tool as long as it is in
perfect condition.
21. If in doubt, consult a professional first
before use.
22. Repairs may only be performed by
qualified persons.
23. Always observe the maximum oper-
ating pressure specified on the pneu-
matic tool.
24. Do not carry the pneumatic tool by the
compressed air hose.
25. Wear appropriate clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
26. Use personal protective equipment.
Wear safety glasses. Wearing personal
protective equipment, such as a dust
mask, non-slip safety shoes, a safety hel-
met or hearing protection, depending on
the type and use of the tool, reduces the
risk of injury.
27. Use a respiratory mask for work which
generates dust.
28. Choose appropriate personal pro-
tective equipment and, if necessary,
dust extraction and/or dust collection
equipment to reflect the selected areas
of use.
29. Always consider environmental influ-
ences in your work area.
30. Be attentive, pay attention to what you
are doing and use common sense when
working with a tool. Never operate the
pneumatic tool if you are tired, or under
the influence of drugs, alcohol, or medi-
cine. A moment of carelessness when us-
ing the tool can result in serious injury.
31. Prior to initial use, training by a quali-
fied person or body on the safe use of
the pneumatic tool is recommended.
32. At high working pressures, recoil
forces can occur; under certain cir-
cumstances, these forces can lead to
hazards due to continuous load.
33. There is a risk of puncture wounds on
spraying and spray painting equip-
ment.
34. The operating instructions must be
kept and passed on to other persons if
they use the products.
EN102 EN 103
Intended use
The tyre inflator is a compressed air-powered
tool. It is suitable for inflating and deflating
vehicle tyres. The inflation pressure can also
be checked later on using the tyre pressure
gauge. It is prohibited to inflate or pump up
inflatable boats with a compressor using the
supplied adapters/inflation valves.
The tyre inflator may only be powered by a
suitable compressed air supply and is de-
signed exclusively for private users in the
amateur and do-it-yourself sector.
All other applications are expressly excluded
and are deemed unintended use.
The manufacturer or distributor assumes no
liability for injury, loss or damage resulting
from unintended or incorrect use. Possible ex-
amples of unintended or incorrect use include:
Use of the tyre inflator for purposes other
than those for which it is intended;
Failure to observe the safety instructions
and warnings as well as the assembly, op-
erating, maintenance and cleaning instruc-
tions contained in these operating instruc-
tions;
Failure to comply with any accident preven-
tion, occupational health, or safety regula-
tions specific to the use of the tyre inflator,
and/or generally applicable safety regula-
tions;
Use of accessories and spare parts not in-
tended for the tyre inflator;
Modification of the tyre inflator;
Repair of the tyre inflator by someone other
than the manufacturer or a specialist;
Commercial, trade or industrial use of the
tyre inflator;
Operation or maintenance of the tyre infla-
tor by persons who are not familiar with its
use and/or do not understand the dangers
involved.
EN104 EN 105
Product overview
1 Manometer
2 Vent valve
3 Twin hold-on connector
4 Instant connector
5 Tyre valve connector
6 Ball needle
7 Bicycle valve adaptor
8 Airbed valve adaptor
9 Universal adaptor
10 Intermediate piece
11 Plastic adaptors (3x)
12 Plug nipple
13 Trigger
14 Quick coupling of tyre inflator
ATTACH CONNECTOR
Attach the desired connector by pull-
ing back the locking ring of the quick
coupling of the tyre inflator 14, insert
the plug nipple 12 of the connector tube
and let it click into place.
1To remove the connector pull back
the locking ring of the quick coupling
14 again and pull out the connector.
2
Use
Warning! The pressure gauge is
not calibrated. After inflating, check
the tyre pressure as soon as possible at a
garage or a gas station with a calibrated
gauge.
1. Prepare the tyre inflator by attaching the de-
sired connector 3, 4 or 5 and eventually the
ball needle 6, adaptor 7 or 8, plastic adaptor
11 or universal valve 9.
2. Connect the tyre inflator to the valve of the
object you wish to fill by:
-putting the ball needle 6, the adaptor 7 or
8, the plastic adaptor 11 or the universal
valve 9 into the valve of the object to be
filled.;
-press the twin hold-on connector 3 on to
the valve of the object to be filled.
-put the tyre valve connector 5 on the valve
of the object to be filled and secure it (see
chapter „Tyre valve connector“)
3. Pull the trigger 13 to start the filling process.
4. Release the trigger13 to read o the actual
pressure on the manometer 1.
5. Open the vent valve 2, if the pressure in the
object to be filled is too high already. Thus,
air is released and the pressure diminished.
Warning! Be sure to never exceed
the maximum operating pressure of
8.5 bar. Risk of injury!
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x 1x
5
4
3
6
2
8
12
11
9
10
1
1
13
14
7
EN106 EN 107
ADAPTOR / UNIVERSAL VALVE
Attach the instant connector 4 to the
tyre inflator .
1Hold down the lever on the instant con-
nector and attach either the adaptor 6,
7 or 8, the universal valve 9 or the in-
termediate piece 10. To fix release the
lever.
2
COMPRESSED AIR SUPPLY
Press back the locking ring of the quick
coupling on the compressed air hose
(not included). Insert the plug nipple of
the tyre inflator into the quick coupling,
release the locking ring and let it en-
gage.
Warning! Reduce the pressure of
your compressor by means of the
pressure regulator before connecting the
tyre inflator to or removing it from the com-
pressor.
1
TYRE VALVE CONNECTOR
-Put the tyre valve connector 5 with the
lever in vertical position on the valve of
the object to be filled. Secure it by push-
ing down the lever.
1
To remove pull back the locking ring of
the quick coupling on the compressed
air hose (not included) again and re-
move it.
Warning! Risk of injury! If you dis-
connect a compressed air device
from the compressed air supply when it is
fully pressurized, there is a risk of injury
due to the whipping recoil of the com-
pressed air hose. If such a step is abso-
lutely necessary, be sure to hold the com-
pressed air hose.
TWIN HOLD-ON CONNECTOR
-Press the twin hold-on connector 3 on to
the valve of the object to be filled.
2
To change the plastic adaptor 11, tilt
the intermediate piece 10 when pulling
it out.
2If needed, attach a plastic adaptor 11
by pressing the intermediate piece hard
on to the chosen adaptor till it clicks
into place, flush with the edge of the
adptor..
3
2
3
21
21
43
1 2
EN108 EN 109
Disposal
If parts of the accessory set can no longer be
used, return them to a collection point in your
community/district. By doing so, you will help
to protect resources and the environment. For
more information, please contact the local au-
thorities.
Under no circumstances should children play
with plastic bags and packaging material, as
this presents a risk of personal injury and
of suocation. Store such material safely or
dispose of it in an environmentally friendly
manner.
Technical Data
Article number 10552579
Model Tyre inflator set 12 pieces.
Measuring range 0–12 bar
Operating pressure 08 bar; max. 8 bar
Recommended hose diameter 6 mm
Care and maintenance
Warning! Be sure to disconnect the
tyre inflator from the compressed
air source before cleaning!
Clean the tyre inflator an its accessory only by
wiping it with a slightly damp cloth.
10552579_2022/08_V1.0
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina‘s!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Pattfield Reifenfüllset Reifendruckpistole de handleiding

Type
de handleiding