Valberg TT TU 127 E S742C Handleiding

Type
Handleiding
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
EN
WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from
a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting
from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance.
*upon presentation of the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
977144 - TT TU 127 E S742C
2/2 03/2023-V2
Larder
Réfrigérateur compact
Koelkast-diepvriezer
Frigorífico
INSTRUCTIONS FOR USE .....................02
CONSIGNES D'UTILISATION .....................22
GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....................42
INSTRUCCIONES DE USO .....................62
6
1
2
4
3
5
2 FR2 EN
Thanks!
Thank you for choosing this VALBERG product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
the products of the VALBERG brand are easy to use,
reliable and of an impeccable standard.
Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
3FR
Aperçu de l’appareil
A
3 EN
Table of contents
APreview of the
appliance
CUseful information
BUsing the appliance Reverse Door
Installation
Daily Use
Helpful hints and tips
Cleaning and care
Troubleshooting
Description of the appliance
4EN
Preview of the appliance
A
Description of the appliance
1Thermostat and Light
2Glass Shelves
3Crisper Cover
4Crisper
5Leveling Feet
6Balconies
The illustration is only for hinting, the detail please check your appliance.
5EN
Using the appliance
B
Reverse Door
Tool required: Philips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
Ensure the unit is unplugged and empty.
To take the door off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on
something solid so that it will not slip during the door reversing process.
All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system.
It’ s better that 2 people handle the unit during assembly.
1. Remove two screws at rear side of top cover.
unscrew
2. Remove top cover and place it aside.
6EN
Using the appliance
B
3. Unscrew top hinge and then remove door and place it on a soft pad to avoid scratch.
4. Unscrew bottom hinge. Then remove the adjustable feet from both side.
Note: remove this screw if it
presents.
7EN
Using the appliance
B
5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Unscrew Screw
6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable feet.
7. Place the door back on. Ensure the door is aligned horizontally and vertically, so that the
seals are closed on all sides before finally tightening the top hinge.
8EN
Using the appliance
B
8. Put the top cover and fix it with 2 screws on the back.
9. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them after rotating.
9EN
Using the appliance
B
Installation
Space Requirement
Keep enough space of door open.
FF
F
A550
B580
C850
Dmin=50
Emin=50
Fmin=50
G1100
H1130
Levelling the unit
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
Lengthen Shorten
10 EN
Using the appliance
B
If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments will not be covered properly
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class Indicated on the rating plate of the appliance:
for refrigerating appliances with climate class:
extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C; (SN)
temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C;(N)
subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C;(ST)
tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C;(T)
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall
unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at
least 50mm.
Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units.
Accurate leveling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance;
11 EN
Using the appliance
B
WARNING
It must be possible to disconnect the appliance from the
mains power supply; the plug must t-therefore be easily
accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic
power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance
with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not
observed. This appliance complies with the E E C. Directives.
12 EN
Using the appliance
B
Daily use
Temperature setting recommendation
Environment Temperature Freezer
compartment Fridge compartment
Summer /
Set on 3~4
Normal /
Set on 3~4
Winter /
Set on 2~4
Information above give users recommendation of temperature setting.
Impact on Food Storage
Under Recommended setting, the best storage time of fridge is no more than 3 days.
The best storage time may reduce under other settings.
13 EN
Using the appliance
B
Daily use
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartments Type of food
Door or balconies of fridge compartment
Foods with natural preservatives, such
as jams, juices, drinks, condiments.
Do not store perishable foods.
Crisper drawer (salad drawer)
Fruits, herbs and vegetables should be
placed separately in the crisper bin.
Do not store bananas, onions,
potatoes, garlic in the refrigerator.
Fridge shelf – middle Dairy products, eggs
Fridge shelf – top
Foods that do not need cooking, such
as ready-to-eat foods, deli meats,
leftovers.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand
new product, then dry thoroughly.
IMPORTANT
Do not use detergents or abrasive powders, as these will
damage the finish.
Temperature Setting
Plug on your appliance. The internal temperature is controlled by a thermostat. There
are 8 settings. 1 is warmest setting and 7 is coldest setting and 0 is off.
The appliance may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or
if you open the door often.
This refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs.
Thermostat setting for ambient T°C : NORMAL ≈ +24°C (± 4°C) 4.5
Thermostat setting for ambient T°C : COLD ≈ +16°C (± 4°C) 4.5
Thermostat setting for ambient T°C : HOT ≈ +32°C (± 4°C) 4.5
14 EN
Using the appliance
B
Accessories
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can
be positioned as desired.
Positioning the door balconies
To permit storage of food packages of various sizes, the door balconies can be placed at
different heights. To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the balcony
in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
15 EN
Useful information
C
Helpful hints and tips
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
Do not store warm food or evaporating liquids in the
refrigerator
Do cover or wrap the food, particularly if it has a strong
flavour
Hints for refrigeration
Useful hints:
Make (all types): wrap in polythene bags and place on the
glass shelves above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the
most.
Cooked foods, cold dishes, etc...: these should be covered
and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned
and placed in the special drawer(s) provided.
butter and cheese: these should be placed in special
airtight containers or wrapped in aluminum foil or
polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be
stored in the balconies on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must
not be kept in the fridge.
16 EN
Useful information
C
Cleaning and care
For hygienic reasons the appliance interior, including interior
accessories, should be cleaned regularly.
CAUTION
The appliance may not be connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch
the appliance off and remove the plug from the mains, or
switch off or turn out the circuit breaker or fuse. Never
clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could
accumulate in electrical components, danger of electrical
shock! Hot vapors can lead to the damage of plastic parts.
The appliance must be dry before it is placed back into
service.
IMPORTANT
Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts,
e.g. lemon juice or the juice form orange peel, butyric acid,
cleanser that contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact the
appliance parts.
Do not use any abrasive cleaners
Remove the food from the freezer. Store them in a cool
place, well covered.
Switch the appliance off and remove the plug from the
mains, or switch off or turn out the circuit breaker of fuse.
Clean the appliance and the interior accessories with a
cloth and lukewarm water. After cleaning wipe with fresh
water and rub dry.
17 EN
Useful information
C
After everything is dry place appliance back into service.
Replace the lamp
This product contains a light source exempted of energy
efficiency class.
Light source in this product can be replaced by the end
user.
Please unplug the appliance before any light source
change operation.
The light source shall be removed at the end of the
product’s useful life,with sorting and recycling done
separately.
Follow below process to replace the lamp:
1. Set the temperature regulation knob at number «0» to
switch off the appliance.
2. Unplug the appliance to make sure the appliance is
disconnected from main power supply.
3. Remove the screw of the lamp cover.
4. Pull the lamp cover out.
5. Unscrew the lamp.
18 EN
Useful information
C
6. Fit new lamp according to the opposite direction, then
replace the lamp cover and screw.
7. Plug in the appliance and regulate the knob to right
position.
19 EN
Useful information
C
CAUTION
Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only
a qualified electrician of competent person must do the
troubleshooting that is not in this manual.
IMPORTANT
There are some sounds during normal use (compressor,
refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
Appliance does not
work
Temperature regulation knob is
set at number "0".
Set the knob at other number to
switch on the appliance.
Mains plug is not plugged in or
is loose Insert mains plug.
Fuse has blown or is defective Check fuse, replace if
necessary.
Socket is defective Mains malfunctions are to be
corrected by an electrician.
The food is too
warm.
Temperature is not properly
adjusted.
Please look in the initial
Temperature Setting section.
Door was open for an extended
period.
Open the door only as long as
necessary.
A large quantity of warm food
was placed in the appliance
within the last 24 hours.
Turn the temperature regulation
to a colder setting temporarily.
The appliance is near a heat
source.
Please look in the installation
location section.
Appliance cools too
much Temperature is set too cold.
Turn the temperature regulation
knob to a warmer setting
temporarily.
Troubleshooting
20 EN
Useful information
C
Problem Possible cause Solution
Unusual noises
Appliance is not level. Re-adjust the feet.
The appliance is touching the
wall or other objects. Move the appliance slightly.
Acomponent, e.g. a pipe, on the
rear of the appliance is touching
another part of the appliance or
the wall.
If necessary, carefully bend the
component out of the way.
Water on the floor Water drain hole is blocked. See the Cleaning and Care
section.
Side panels are hot. It's normal. Heat exchange
parts are in the sides. Take gloves to touch sides.
If the malfunction shows again, contact the Service Center.
21 EN
Notes
22 FR22 FR
Merci!
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG sont simples
d'utilisation, tout en offrant des performances
fiables et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous êtes assuré(e) que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
23 FR
Table des matières
AAperçu de l'appareil
CInformations
pratiques
BUtilisation de
l'appareil
Inversion de la porte
Installation
Utilisation quotidienne
Trucs et astuces utiles
Nettoyage et entretien
Dépannage
Description de l’appareil
24 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1Thermostat et éclairage
2Clayettes en verre
3Tablette de protection du bac à légumes
4Bac à légumes
5Pieds de réglage
6Balconnets
L'illustration est uniquement destinée à donner un peu d'aide, pour plus de détails, veuillez
vérifier votre appareil.
25 FR
Utilisation de l’appareil
B
Inversion de la porte
Outils nécessaires: tournevis cruciforme, tournevis à lame plate, clé hexagonale.
Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide.
Pour retirer la porte, il est nécessaire d'incliner l'appareil vers l'arrière. Il doit reposer sur
une surface solide, pour éviter qu'il ne glisse pendant l'opération d'inversion de la porte.
Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller ensuite la
porte.
Ne posez pas l'appareil à plat, car cela risquerait d'endommager le système de
refroidissement.
Il est préférable que 2 personnes manipulent l'appareil lors du montage.
1. Retirez les deux vis à l'arrière du cache supérieur.
dévisser
2. Ôtez le cache supérieur et placez-le sur le côté.
26 FR
Utilisation de l’appareil
B
3. Dévissez la charnière du haut, puis retirez la porte et posez-la sur une surface rembourrée
pour éviter de la rayer.
4. Dévissez la charnière inférieure. Ensuite, retirez les pieds réglables de chaque côté.
Remarque: enlever cette
vis si elle est présente.
27 FR
Utilisation de l’appareil
B
5. Dévissez et retirez l'axe de la charnière inférieure, retournez le support et replacez-le.
Dévisser Visser
6. Fixez de nouveau le support à l'aide de l'axe de la charnière inférieure. Replacez les deux
pieds réglables.
7. Replacez la porte. Assurez-vous d'aligner la porte horizontalement et verticalement, de
façon à ce que les joints soient hermétiques de tous les côtés, avant de resserrer la charnière
supérieure.
28 FR
Utilisation de l’appareil
B
8. Remettez le cache supérieur et fixez-le à l'aide de 2vis à l'arrière.
9. Démontez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur, puis réinstallez-les
après avoir procédé à l'inversion.
29 FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Espace requis
Veillez à conserver suffisamment de place pour pouvoir ouvrir la porte.
FF
F
A550
B580
C850
Dmin=50
Emin=50
Fmin=50
G1100
H1130
Mise à niveau de l'appareil
Pour ce faire, réglez les deux pieds de mise à niveau à l'avant de l'appareil.
Allonger
Raccourcir
30 FR
Utilisation de l’appareil
B
Si l'appareil n'est pas droit, les portes et joints magnétiques ne seront pas correctement alignés
Positionnement
Installez l'appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil:
pour les appareils de réfrigération avec une classe climatique:
tempérée élargie: cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des
températures ambiantes allant de 10 à 32° C; (SN)
tempérée: cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 à 32° C; (N)
subtropicale: cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 à 38° C; (ST)
tropicale: cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 à 43° C; (T)
Emplacement
L'appareil doit être installé à l'écart de sources de chaleur telles que les radiateurs, les
chaudières, les rayons directs du soleil, etc. Veillez à ce que l'air puisse circuler librement
à l'arrière de l'appareil.
Pour un fonctionnement optimal, si l'appareil est placé sous un élément mural, la distance
entre le haut de l'appareil et l'élément mural doit être d'au moins 50mm.
Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l'appareil
sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs
pieds réglables situés au bas de l'appareil.
31 FR
Utilisation de l’appareil
B
Cet appareil de réfrigération n’est pas conçu pour être utilisé comme un élément de
cuisine intégrée;
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l'appareil de l'alimentation
secteur; par conséquent, la prise doit être facilement
accessible après l'installation.
Raccordement électrique
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet
appareil doit être relié à la terre.
La fiche du câble d'alimentation fournie est dotée d'un contact prévu à cet effet. Si la prise
d'alimentation électrique domestique n'est pas reliée à la terre, raccordez l'appareil à
une ligne de terre distincte conformément aux réglementations en vigueur, en faisant
appel à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de sécurité
ci-dessus. L'appareil est conforme aux directives européennes.
32 FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation quotidienne
Recommandations de réglage de la température
Température de
l’environnement
Compartiment
congélateur Compartiment réfrigérateur
Été /
Réglez sur 3~4
Normal /
Réglez sur 3~4
Hiver /
Réglez sur 2~4
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de réglage de la
température.
Effets sur la conservation des aliments
Avec les réglages recommandés, la meilleure durée de conservation du réfrigérateur
ne dépasse pas 3 jours.
Avec d'autres réglages, la meilleure durée de conservation peut être réduite.
33 FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation quotidienne
Placez les différents aliments à différents emplacements selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur Type d’aliment
Porte ou balconnets du compartiment
réfrigérateur
Aliments avec des conservateurs
naturels, comme les confitures, jus de
fruits, boissons et condiments.
Ne pas stocker d’aliments périssables.
Bac à légumes
Les fruits, herbes aromatiques
et légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
Ne pas y stocker de bananes,
d’oignons, de pommes de terre ou d’ail.
Clayette du milieu Produits laitiers, œufs
Clayette du haut
Aliments ne nécessitant pas de
cuisson, comme les aliments prêts à
manger, la charcuterie, les restes.
Avant la première utilisation de l'appareil
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l'odeur caractéristique des
appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
IMPORTANT
N'utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car
ils endommageraient la finition.
Réglage de la température
Branchez votre appareil. La température intérieure est contrôlée par un thermostat.
Il existe 8 réglages. 1 est le réglage le plus chaud, 7 le réglage le plus froid, et 0
correspond à la mise à l'arrêt de l'appareil.
Il se peut que l'appareil ne fonctionne pas à la bonne température s'il se trouve dans un
endroit particulièrement chaud ou si vous ouvrez régulièrement la porte.
Ce réfrigérateur n'est pas conçu pour congeler des aliments.
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : NORMALE ≈ +24°C (± 4°C) 4.5
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : FROIDE ≈ +16°C (± 4°C) 4.5
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : CHAUDE ≈ +32°C (± 4°C) 4.5
34 FR
Utilisation de l’appareil
B
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées de diverses glissières pour vous permettre de
positionner les clayettes à votre convenance.
Positionnement des balconnets de porte
Pour pouvoir ranger des conditionnements alimentaires de tailles variées, les balconnets
de porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Pour effectuer ces ajustements,
procédez comme suit: tirez progressivement le balconnet dans les sens des flèches, jusqu'à
le sortir entièrement. Ensuite repositionnez-le à votre convenance.
35 FR
Informations pratiques
C
Trucs et astuces utiles
Conseils pour la réfrigération d'aliments frais
Pour obtenir une performance optimale:
Ne stockez pas des denrées chaudes ou des liquides en
évaporation dans le réfrigérateur
Couvrez ou emballez les aliments, en particulier s'ils
présentent une saveur prononcée.
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles:
Préparations (tous types): emballez-les dans des sacs en
polyéthylène et placez-les sur les étagères en verre au-
dessus du bac à légumes.
Pour plus de sûreté, conservez-les de cette manière un
ou deux jours maximum.
Plats cuisinés, plats froids, etc.: ces derniers doivent
être recouverts et peuvent être placés sur n'importe
quelle étagère.
Fruits et légumes: ils doivent être soigneusement
nettoyés et placés dans le(s) bac(s) prévu(s) à cet effet.
Beurre et fromage: ces derniers doivent être placés
dans des récipients spéciaux, hermétiques à l'air, ou
enveloppés dans du papier aluminium ou des sacs en
polyéthylène afin d'exclure le maximum d'air possible.
Bouteilles de lait: elles doivent être munies d'un bouchon
et être rangées dans les balconnets de la porte.
Les bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent
pas être conservés au réfrigérateur, à moins d'être
emballés.
36 FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil et les
accessoires doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant
le nettoyage. Risque de choc électrique! Avant de nettoyer
l'appareil, mettez-le hors tension et retirez la fiche de
l'alimentation secteur ou coupez le disjoncteur ou enlevez
le fusible. Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un
nettoyeur vapeur. De l'humidité pourrait s'accumuler dans
les composants électriques, provoquant un risque de choc
électrique! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les
pièces en plastique. L'appareil doit être sec avant d'être
remis en service.
IMPORTANT
Les huiles essentielles et les solvants organiques (par
ex. jus ou écorce de citron ou d'orange, acide butyrique,
détergent contenant de l'acide acétique) peuvent attaquer
les pièces en plastique.
Ne laissez pas de telles substances entrer en contact
avec les pièces de l'appareil.
N'utilisez aucun nettoyant abrasif
Retirez les denrées du congélateur. Stockez-les dans un
endroit frais, bien couverts.
Mettez l'appareil hors tension et retirez la fiche de l'alimentation
secteur ou coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
37 FR
Informations pratiques
C
Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieurs à l'eau
tiède, avec un chiffon. Après les avoir nettoyés, essuyez-
les en frottant.
Une fois que tout est bien sec, vous pouvez remettre
l'appareil en service.
Remplacement de la lampe
Ce produit contient une source lumineuse sans classe
d'efficience énergétique.
La lampe de ce produit peut être remplacée par
l'utilisateur final.
Veuillez débrancher l'appareil avant toute opération de
changement de lampe.
La lampe peut être enlevée à la fin de la vie utile du
produit, et triée et recyclée séparément.
Suivez le processus ci-dessous pour remplacer la lampe :
1. Placez le bouton de réglage de la température sur «0»
pour éteindre l'appareil.
2. Débranchez l'appareil pour être sûr(e) qu'il soit
déconnecté du secteur.
3. Dévissez le cache de la lampe.
38 FR
Informations pratiques
C
4. Ôtez le cache de la lampe.
5. Dévissez la lampe.
6. Vissez la nouvelle lampe, puis replacez et vissez le cache
de la lampe.
7. Rebranchez l'appareil et remettez le bouton de réglage
dans la bonne position.
39 FR
Informations pratiques
C
ATTENTION
Avant le dépannage, débranchez le cordon d'alimentation.
Seuls des électriciens qualifiés ou d'autres personnes
compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage
qui ne sont pas décrites dans ce guide d'utilisation.
IMPORTANT
L'appareil émet des bruits dans les conditions normales
de fonctionnement (compresseur, circulation du fluide
frigorigène).
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
Le bouton de réglage de la
température est réglé sur «0».
Réglez le bouton sur un autre
chiffre pour mettre en marche
l'appareil.
Le cordon d'alimentation n'est
pas bien branché Insérez la fiche secteur.
Le fusible a sauté ou est
défectueux
Vérifiez le fusible, remplacez-le
si besoin.
La fiche est défectueuse
Les dysfonctionnements du
secteur doivent être corrigés
par un électricien.
Les denrées
alimentaires sont
trop chaudes.
La température n'est pas
correctement ajustée.
Veuillez consulter le paragraphe
Réglage de la température.
La porte est restée ouverte
pendant une période prolongée.
N'ouvrez la porte que pendant
le temps nécessaire.
Une quantité importante de
nourriture chaude a été placée
dans l'appareil au cours des
dernières 24heures.
Tournez temporairement le
régulateur de température vers
un réglage plus froid.
L'appareil se trouve à proximité
d'une source de chaleur.
Veuillez consulter le chapitre
relatif à l'emplacement
d'installation de l'appareil.
Dépannage
40 FR
Informations pratiques
C
Problème Cause possible Solution
L'appareil refroidit
trop.
Le réglage de la température
est trop froid.
Tournez temporairement le
bouton de la température sur
un réglage moins froid.
Bruits inhabituels
L'appareil n'est pas droit. Réglez les pieds.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets. Déplacez légèrement l'appareil.
Un élément, par ex. un tuyau à
l'arrière de l'appareil, entre en
contact avec une autre partie de
l'appareil ou le mur.
Si nécessaire, courbez
délicatement cet élément pour
l'éloigner.
De l'eau coule sur
le sol
L'orifice d'évacuation d'eau est
bouché
Référez-vous au chapitre
«Nettoyage et entretien»
Les panneaux
latéraux sont
chauds.
C'est normal. Les pièces
d’échange de chaleur sont
situées sur les côtés.
Mettez des gants pour toucher
les côtés.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le service après-vente.
41 FR
Notes
42 NL42 NL
Bedankt!
Bedankt om dit product van VALBERG te kiezen.
ELECTRO DEPOT kiest, test, en beveelt de producten
van het merk VALBERG aan.
Ze zijn eenvoudig te gebruiken, betrouwbaar en van
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel kunt u er zeker van zijn dat u bij
elk gebruik volledig tevreden bent.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
43 NL
Inhoudsopgave
AOverzicht van het
toestel
CPraktische informatie
BGebruik van het
toestel
Deur omdraaien
Installatie
Dagelijks gebruik
Nuttige tips en trucs
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Beschrijving van het toestel
44 NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1Thermostaat en licht
2Glazen legplanken
3Afdekking groentelade
4Groentelade
5Verstelbare voetjes
6Deurrekken
De illustratie is slechts indicatief. Bekijk uw toestel voor de details.
45 NL
Gebruik van het toestel
B
Deur omdraaien
Vereist gereedschap: Kruisschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel.
Zorg ervoor dat de stekker uitgetrokken is en het toestel leeg is.
Om de deur te verwijderen moet u het toestel achterwaarts tillen. Plaats het toestel op
een stevig oppervlak zodat het niet wegglijdt tijdens uw werkzaamheden.
Alle verwijderde delen moeten bijgehouden worden om de deur opnieuw te kunnen
plaatsen.
Leg het toestel niet plat. Dit kan het koelsysteem beschadigen.
Het is beter om het toestel met 2 personen te monteren.
1. Verwijder de twee schroeven aan de achterkant van de bovenste afdekking.
losschroeven
2. Verwijder de bovenste afdekking en leg ze aan de kant.
46 NL
Gebruik van het toestel
B
3. Schroef de bovenste scharnier los. Verwijder dan de deur en leg ze op een zacht oppervlak
om krassen te vermijden.
4. Maak de onderste scharnier los. Verwijder dan de verstelbare voetjes aan beide kanten.
Opmerking: Verwijder deze
schroef indien ze aanwezig
is.
47 NL
Gebruik van het toestel
B
5. Schroef de onderste scharnierpen los en verwijder ze. Draai de steun om en plaats terug.
Losschroeven Schroeven
6. Breng de steun opnieuw aan met de onderste scharnierpen. Plaats de twee verstelbare
voetjes terug.
7. Plaats de deur terug. Zorg ervoor dat de deur horizontaal en verticaal uitgelijnd is zodat de
afdichtingen aan alle zijden gesloten zijn voor u de bovenste scharnier vastdraait.
48 NL
Gebruik van het toestel
B
8. Plaats de bovenste afdekking en maak ze achteraan vast met twee schroeven.
9. Maak de deurdichtingen van de koelkast en diepvriezer los en maak ze terug vast nadat u
ze omgedraaid heeft.
49 NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
Vereiste ruimte
Zorg ervoor dat de deur vlot geopend kan worden.
FF
F
A550
B580
C850
Dmin = 50
Emin = 50
Fmin = 50
G1100
H1130
Het toestel waterpas plaatsen
Pas de twee verstelbare voetjes aan de voorkant van het toestel aan.
Verlengen Verkorten
50 NL
Gebruik van het toestel
B
Indien het toestel niet waterpas is, passen de deuren en magnetische dichtingen niet goed
Plaatsing
Plaats het toestel in een ruimte waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
voor koeltoestellen met klimaatklasse:
uitgebreid gematigd: Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur van 10 tot 32° C (SN; (SN)
gematigd: Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
van 16 tot 32° C (N)
subtropisch: Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
van 16 tot 38° C (ST)
tropisch: Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
van 16 tot 43° C (T)
Locatie
Dit toestel dient ver van warmtebronnen geïnstalleerd te worden, zoals radiatoren, boilers,
direct zonlicht enzovoort. Zorg erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren.
Indien het toestel onder een muurelement wordt geplaatst, moet de afstand tussen de
bovenkant van het toestel en het muurelementen minstens 50 mm zijn voor een optimale
werking van het toestel.
In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder muurelementen
te plaatsen. Met één of meerdere verstelbare poten aan de onderkant van het toestel kan
het toestel perfect waterpas geplaatst worden.
51 NL
Gebruik van het toestel
B
Dit koeltoestel werd niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden;
WAARSCHUWING
Het moet mogelijk zijn de stekker van het toestel uit het
stopcontact van de netspanning te halen; het stopcontact
moet dus na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Controleer of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
elektrische voeding bij u thuis voor u de stekker van het toestel in het stopcontact steekt.
Dit toestel dient geaard te worden.
De stekker van de voedingskabel heeft hiervoor een contact. Wanneer het stopcontact
van uw elektrische voeding niet op de aarding aangesloten is, dient u een beroep te doen
op een gekwalificeerd elektricien en het toestel te laten aansluiten op een afzonderlijke
aardingslijn in overeenstemming met de geldende reglementen.
De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden indien bovenstaande
voorzorgsmaatregelen niet in acht genomen worden. Het toestel is in overeenstemming
met de Europese regelgeving.
52 NL
Gebruik van het toestel
B
Dagelijks gebruik
Aanbevolen temperatuurinstelling
Omgevingstemperatuur Diepvriezer Koelkast
Zomer /
Stel in op 3~4
Normaal /
Stel in op 3~4
Winter /
Stel in op 2~4
De bovenstaande informatie is bedoeld als een aanbeveling voor temperatuurinstellingen
voor gebruikers.
Impact op het bewaren van voedsel
Volgens de aanbevolen instelling is het beter voeding niet langer dan 3 dagen te
bewaren.
De beste bewaartijd kan korter zijn met andere instellingen.
53 NL
Gebruik van het toestel
B
Dagelijks gebruik
Plaats de verschillende voedingsmiddelen op hun plaats volgens onderstaande tabel.
Koelkast Soort voeding
Deur of deurrekken van de koelkast
Voeding met natuurlijke
bewaarmiddelen zoals confituur, sap,
dranken, specerijen.
Plaats hier geen bederfelijk voedsel.
Groentelade
Fruit, kruiden en groenten moeten
afzonderlijk in de groentelade
geplaatst worden.
Bewaar geen bananen, uien,
aardappelen of look in de koelkast.
Middelste legplank koelkast Zuivel, eieren
Bovenste legplank koelkast
Voeding die niet bereid moet worden,
zoals bereide voeding, charcuterie,
restjes.
Eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Was de binnenkant en alle accessoires met lauw water en neutrale zeep om de typische geur
van nieuwe toestellen te verwijderen voor u het toestel voor de eerste keer gebruikt. Droog
alles zorgvuldig af.
BELANGRIJK
Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddelen, aangezien
ze de afwerking kunnen beschadigen.
Temperatuurinstelling
Steek de stekker in het stopcontact. De binnentemperatuur wordt door een thermostaat
geregeld. Er zijn 8 instellingen. 1 is de warmste stand, 7 de koudste en op 0 wordt het
toestel uitgeschakeld.
Het toestel heeft misschien niet de juiste temperatuur wanneer het bijzonder warm is
of wanneer u de deur vaak opent.
Dit koeltoestel is niet geschikt om voeding in te vriezen.
Thermostaatinstelling voor ambient T°C : NORMAAL ≈ +24°C (± 4°C) 4.5
Thermostaatinstelling voor ambient T°C : KOUD ≈ +16°C (± 4°C) 4.5
Thermostaatinstelling voor ambient T°C : HEET ≈ +32°C (± 4°C) 4.5
54 NL
Gebruik van het toestel
B
Toebehoren
Verplaatsbare platen
De zijden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks steunen zodat u de platen kan
plaatsen zoals u wil.
Plaatsing van de deurrekken
De deurrekken kunnen op verschillende hoogtes geplaatst worden om voedingsverpakkingen
van verschillende groottes te bewaren. Ga als volgt te werk om dit aan te passen: Trek het
rek geleidelijk aan in de richting van de pijlen tot het los komt. Plaats het dan zoals u wilt.
55 NL
Praktische informatie
C
Nuttige tips en trucs
Tips voor het koelen van verse voeding
Voor de beste resultaten:
Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen
in de koelkast
Bedek of verpak voeding, zeker wanneer het een sterke
smaak heeft
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
Levensmiddelen (alle soorten): verpak in zakken van
polyethyleen en plaats op de glazen legplanken boven de
groentelade.
Bewaar slechts een of maximum twee dagen voor de
voedselveiligheid.
Bereide voeding, koude schotels, enz...: Dek ze af en
plaats ze op eender welke plank.
Fruit en groenten: moeten grondig schoongemaakt en in
de speciale lades geplaatst worden.
Boter en kaas: moeten in luchtdichte doosjes geplaatst
worden of in aluminiumfolie gewikkeld of in zakken in
polyethyleen opgeborgen worden om zoveel mogelijk
lucht te verwijderen.
Melkflessen: Moeten afgesloten kunnen worden en in de
deurrekken geplaatst.
Bananen, aardappelen, uien en look mogen niet in de
koelkast bewaard worden indien ze niet verpakt zijn.
56 NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Omwille van de hygiëne moet de binnenkant van het toestel,
inclusief de accessoires, regelmatig schoongemaakt
worden.
OPGELET
Het toestel mag niet aangesloten zijn op netspanning tijdens
het schoonmaken. Risico op elektrische schok! Schakel het
toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact of verwijder
de zekering vooraleer u het toestel reinigt. Reinig het toestel
nooit met een stoomreiniger. Er kan zich vocht ophopen in
de elektrische componenten wat kan leiden tot elektrische
schokken! De hete dampen kunnen de plastic onderdelen
beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het
in werking wordt gesteld.
BELANGRIJK
Essentiële oliën en organische solventen (bijv. citroen- of
sinaasappelschil of -sap, boterzuur, detergent dat zoutzuur
bevat), kunnen de plastic onderdelen beschadigen.
Laat deze stoffen niet in contact komen met onderdelen
van het toestel.
Gebruik geen schuurmiddelen
Haal het voedsel uit de diepvriezer. Plaats ze goed
afgedekt op een koude plaats.
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het
stopcontact, of schakel de verzekering uit of verwijder ze
vooraleer u het toestel reinigt.
57 NL
Praktische informatie
C
Reinig het toestel en de accessoires binnenin met een
doek en lauw water. Spoel ze daarna af met zuiver water
en droog ze af.
Zodra alles goed droog is, kunt u het toestel opnieuw
inschakelen.
De lamp vervangen
Dit product heeft een lichtbron die geen energie-
efficiëntieklasse heeft.
De lichtbron kan door de eindgebruiker vervangen
worden.
Schakel het toestel uit voor u de lamp vervangt.
De lichtbron dient op het einde van de levensduur van het
product te worden verwijderd, waarbij het sorteren en
recycleren afzonderlijk gebeurt.
Ga als volgt te werk om de lamp te vervangen:
1. Zet de temperatuurregelaar op "0" om het toestel uit te
schakelen.
2. Trek de stekker uit zodat het toestel niet meer op
netspanning aangesloten is.
3. Verwijder de schroef van de lampbedekking.
58 NL
Praktische informatie
C
4. Verwijder de lampbedekking.
5. Schroef de lamp los.
6. Draai de nieuwe lamp in de omgekeerde richting in.
Plaats de lampbedekking terug en schroef vast.
7. Steek de stekker terug in en stel de regelaar in de juiste
positie in.
59 NL
Praktische informatie
C
OPGELET
Trek de stekker uit voordat u aan het toestel werkt. Enkel
gekwalificeerde elektriciens of andere bevoegde personen
mogen herstellingen die niet in deze handleiding vermeld
worden uitvoeren.
BELANGRIJK
Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstan-
digheden (compressor, circulatie van koelvloeistof).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel werkt
niet.
De temperatuurregelaar staat
op 0.
Plaats de regelaar op een ander
getal om het toestel aan te
zetten.
De stekker zit niet of niet goed
in het stopcontact. Steek de stekker in.
De zekering is doorgebrand of
defect.
Controleer de zekering, vervang
ze indien nodig.
Het stopcontact is kapot.
Storingen aan de elektriciteit
dienen verholpen te worden
door een elektricien.
Het voedsel is te
warm.
De temperatuur is niet juist
ingesteld.
Zie sectie
Temperatuurinstelling.
De deur stond gedurende lange
tijd open.
Open de deur niet langer dan
nodig.
Er werd de afgelopen 24 uur
een grote hoeveelheid warme
voeding in het toestel geplaatst.
Zet de temperatuurregelaar
tijdelijk op een koudere stand.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron. Zie sectie Locatie.
Het toestel koelt te
hard.
De temperatuur is te koud
ingesteld.
Draai tijdelijk de
temperatuurregelregelaar op
een warmere stand.
Probleemoplossing
60 NL
Praktische informatie
C
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Vreemde geluiden.
Het toestel is niet waterpas. Verstel de voetjes.
Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen. Verplaats het toestel een beetje.
Een onderdeel, bijvoorbeeld een
leiding aan de achterkant van
het toestel, komt in contact met
een ander deel van het toestel
of met de muur.
Buig indien nodig dit onderdeel
voorzichtig zodat het wat verder
weg is.
Water op de vloer De waterafvoeropening is
verstopt.
Zie sectie Reiniging en
onderhoud.
De zijpanelen zijn
warm.
Dat is normaal. De onderdelen
voor warmtewisseling bevinden
zich in de zijkanten.
Doe handschoenen aan om de
zijkanten aan te raken.
Neem contact op met de Klantendienst indien het probleem zich opnieuw voordoet.
61 NL
Notities
62 ES62 ES
¡Gracias!
Gracias por elegir este producto VALBERG.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT,
los productos de la marca VALBERG son fáciles de
usar, fiables y de un acabado impecable.
Gracias a este aparato, puede estar seguro de que
cada uso le proporcionará satisfacción.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
63 ES
Índice
ADescripción del
aparato
CInformación práctica
BUtilización del
aparato
Invertir la puerta
Instalación
Uso diario
Consejos y sugerencias útiles
Limpieza y mantenimiento
Resolución de problemas
Descripción del aparato
64 ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1Termostato y luz
2Baldas de cristal
3Tapa del cajón para verduras
4Cajón para verduras
5Patas niveladoras
6Estantes de puerta
La ilustración es únicamente orientativa, para más detalle compruebe su aparato.
65 ES
Utilización del aparato
B
Invertir la puerta
Herramientas requeridas: Destornillador de estrella, destornillador plano y llave allen.
Asegúrese de que el aparato está desenchufado y vacío.
Para retirar la puerta, es necesario inclinar el aparato hacia atrás. Debe apoyar el aparato
sobre algo sólido para que no se deslice durante el proceso de inversión de la puerta.
Debe guardar todas las piezas que retire para volver a instalar la puerta.
No coloque el aparato en posición horizontal, ya que esto puede dañar el sistema de
refrigeración.
Durante el montaje, recomendamos que el aparato sea manipulado por dos personas.
1. Quite los dos tornillos en la parte trasera de la tapa superior.
desatornillar
2. Retire la tapa superior y déjela a un lado.
66 ES
Utilización del aparato
B
3. Desatornille la bisagra superior y luego retire la puerta y colóquela sobre una manta suave
para evitar arañarla.
4. Desatornille la bisagra inferior. Luego retire las patas ajustables de ambos lados.
Nota: retire este tornillo si
está presente en el aparato.
67 ES
Utilización del aparato
B
5. Desatornille y retire el pasador de la bisagra inferior, dele la vuelta al soporte y vuelva a
colocarlo.
Desatornillar Atornillar
6. Vuelva a colocar el soporte colocando el pasador de la bisagra inferior. Vuelva a colocar
ambas patas ajustables.
7. Coloque la puerta en su lugar. Asegúrese de que la puerta está alineada horizontal y
verticalmente, de modo que las juntas estén cerradas en todos los lados antes de apretar la
bisagra superior.
68 ES
Utilización del aparato
B
8. Coloque la tapa superior y fíjela con 2 tornillos en la parte posterior.
9. Retire las juntas de la puerta del frigorífico y del congelador y luego fíjelas después de
girarlas.
69 ES
Utilización del aparato
B
Instalación
Espacio requerido
Deje suficiente espacio para poder abrir la puerta.
FF
F
A550
B580
C850
Dmín. = 50
Emín. = 50
Fmín. = 50
G1100
H1130
Nivelación del aparato
Para ello, ajuste las dos patas niveladoras en la parte delantera de la unidad.
Alargar Acortar
70 ES
Utilización del aparato
B
Si el aparato no está nivelado, las puertas y la alineación de la junta magnética no encajarán
adecuadamente
Posicionamiento
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de características del mismo:
para aparatos frigoríficos con clase climática:
templada extendida: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a
temperaturas ambiente que oscilen entre 10 °C y 32 °C; (SN)
templado: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas
ambiente que oscilen entre 16 °C y 32 °C ;(N)
subtropical: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas
ambiente que oscilen entre 16 °C y 38 °C ;(ST)
tropical: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas
ambiente que oscilen entre 16 °C y 43 °C ;(T)
Ubicación
El aparato debe instalarse lejos de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar
directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte posterior
del aparato.
Para garantizar un mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble en
voladizo, la distancia mínima entre la parte superior del aparato y el mueble debe ser
de al menos 50mm.
71 ES
Utilización del aparato
B
Sin embargo, lo ideal es que el aparato no se coloque debajo de ningún mueble que
sobresalga. El aparato se puede nivelar con exactitud gracias a las dos patas ajustables
situadas en la parte inferior.
Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como aparato empotrado;
ADVERTENCIA
Debe ser posible desconectar el aparato de la red eléctrica;
el enchufe debe permanecer fácilmente accesible después
de la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que se muestran
en la placa de características correspondan con el suministro eléctrico de su hogar. El
aparato debe estar conectado a tierra.
El enchufe del cable de alimentación está provisto de un contacto para ello. Si la toma de
corriente doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra
separada de acuerdo con la normativa vigente y consulte con un electricista cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad
anteriores. Este aparato cumple con las directivas de la CEE.
72 ES
Utilización del aparato
B
Uso diario
Ajuste de temperatura recomendado
Temperatura ambiente
Compartimento
del congelador Compartimento del frigorífico
Verano /
Ajuste en 3~4
Normal /
Ajuste en 3~4
Invierno /
Ajuste en 2~4
La información anterior aporta a los usuarios recomendaciones sobre el ajuste de
temperatura.
Impacto en el almacenamiento de alimentos
En la configuración recomendada, el tiempo de almacenamiento óptimo del frigorífico
es de menos de 3 días.
El tiempo de almacenamiento puede reducirse con otras configuraciones.
73 ES
Utilización del aparato
B
Uso diario
Coloque los alimentos en diferentes compartimentos según la siguiente tabla.
Compartimentos del frigorífico Tipo de comida
Puerta o estantes de puerta del
compartimento del frigorífico
Alimentos con conservantes naturales,
como mermeladas, zumos, bebidas y
condimentos.
No introduzca alimentos perecederos.
Cajón de verduras
Las frutas, las hierbas y las verduras
deben colocarse por separado en el
cajón para verduras.
No introduzca plátanos, cebollas,
patatas ni ajos en el frigorífico.
Estante del frigorífico - central Productos lácteos, huevos
Estante del frigorífico - superior
Alimentos que no necesitan cocción,
como alimentos preparados, fiambres
o sobras.
Primera vez que utiliza el aparato
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios con
agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo y luego
séquelos bien.
IMPORTANTE
No utilice detergentes de polvos abrasivos, ya que dañarán
el acabado.
Ajuste de la temperatura
Enchufe su aparato. La temperatura interna está controlada por un termostato. Dispone
de 8 configuraciones. 1 es la configuración más caliente, 7 es la configuración más fría
y 0 es para apagar el aparato.
El aparato puede no funcionar a la temperatura correcta si hace mucho calor o si abre
la puerta con frecuencia.
Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos.
Ajuste del termostato para T°C ambiente : NORMAL ≈ +24°C (± 4°C) 4.5
Ajuste del termostato para T°C ambiente : FRIO ≈ +16°C (± 4°C) 4.5
Ajuste del termostato para T°C ambiente : CALIENTE ≈ +32°C (± 4°C) 4.5
74 ES
Utilización del aparato
B
Accesorios
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de guías para que puede colocar
los estantes como prefiera.
Colocación de los estantes de las puertas
Para poder introducir paquetes de alimentos de varios tamaños, los estantes de las puertas
se pueden colocar a diferentes alturas. Para realizar estos ajustes proceda de la siguiente
manera: tire gradualmente del estante en la dirección de las flechas hasta que se suelte y
luego vuelva a colocarlo donde quiera.
75 ES
Información práctica
C
Consejos y sugerencias útiles
Sugerencias para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener el mejor rendimiento:
No introduzca alimentos calientes o líquidos en
evaporación en el frigorífico
Cubra o envuelva la comida, especialmente si tiene un
sabor fuerte
Sugerencias para la refrigeración
Consejos útiles:
Cocinados (todos los tipos): envuelva los alimentos en
bolsas de polietileno y colóquelos en las baldas de vidrio
encima del cajón de verduras.
Por seguridad, almacene estos alimentos uno o dos días
como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: estos alimentos
deben taparse y pueden colocarse en cualquier estante.
Frutas y verduras: Estos alimentos deben lavarse muy
bien y colocarse en el cajón(es) especiales destinado a
ellos.
mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes
herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio
o bolsas de polietileno para excluir la mayor cantidad de
aire posible.
Botellas de leche: deben tener un tapón y deben
guardarse en los estantes de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no
están envasados, no deben conservarse en el frigorífico.
76 ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato, incluidos los
accesorios interiores, debe limpiarse con regularidad.
PRECAUCIÓN
El aparato no debe estar conectado a la red eléctrica
durante la limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes
de limpiarlo, apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red, o apague el disyuntor o el fusible. Nunca limpie
el aparato con un limpiador a vapor. Se puede acumular
humedad en los componentes eléctricos y esto podría
provocar una descarga eléctrica. Los vapores calientes
pueden dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar
seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
IMPORTANTE
Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos, como
el zumo de limón o de naranja, el ácido butírico o los
limpiadores que contienen ácido acético, pueden dañar
las piezas de plástico.
No permita que tales sustancias entren en contacto con
las partes del aparato.
No utilice limpiadores abrasivos
Saque la comida del congelador. Guárdela en un lugar
fresco, bien tapada.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red, o
apague el disyuntor o el fusible.
77 ES
Información práctica
C
Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño
y agua tibia. Después de limpiarlo, enjuáguelos con agua
y séquelos.
Una vez que todo esté seco, vuelva a poner el aparato en
funcionamiento.
Reemplazar la bombilla
Este producto contiene una fuente de luz exenta de clase
de eficiencia energética.
La fuente de luz de este aparato puede ser sustituida por
el usuario final.
Desenchufe el aparato antes de cualquier operación de
cambio de fuente de luz.
La fuente de luz se retirará al final de la vida útil del
producto para efectuar la clasificación y el reciclaje por
separado.
Siga el siguiente proceso para reemplazar la bombilla:
1. Coloque el mando de regulación de temperatura en el
número «0» para apagar el aparato.
2. Desenchufe el aparato para asegurarse de que está
desconectado de la fuente de alimentación principal.
78 ES
Información práctica
C
3. Retire el tornillo de la tapa de la bombilla.
4. Extraiga la tapa de la bombilla.
5. Desatornille la bombilla.
6. Coloque la nueva bombilla siguiendo el proceso inverso y
vuelva a colocar la tapa de la bombilla y el tornillo.
7. Enchufe el aparato y regule en mando de la temperatura.
79 ES
Información práctica
C
PRECAUCIÓN
Antes de solucionar los problemas, desconecte la fuente de
alimentación. Los problemas que no se especifican en este
manual deben ser resueltos por un electricista cualificado
o una persona competente.
IMPORTANTE
Es normal que el aparato emita algunos ruidos (compresor
y circulación de refrigerante).
Problemas Posible causa Solución
El aparato no
funciona.
El mando de regulación de
temperatura está en el número
«0».
Coloque el mando en otro
número para encender el
aparato.
El enchufe de red no está
enchufado o está suelto. Introduzca el enchufe de red.
El fusible se ha fundido o es
defectuoso.
Compruebe el fusible y
cámbielo si es necesario.
El enchufe está defectuoso. Las averías de la red deben ser
corregidas por un electricista.
La comida está
demasiado caliente.
La temperatura no está
ajustada correctamente.
Consulte la sección
Configuración de la
temperatura inicial.
La puerta ha estado abierta
durante un período prolongado.
Abra la puerta solo el tiempo
necesario.
Se colocó una gran cantidad de
comida caliente en el aparato
en las últimas 24 horas.
Cambie la temperatura a un
ajuste más frío temporalmente.
El aparato está cerca de una
fuente de calor.
Consulte la sección de ubicación
de la instalación.
El aparato enfría
demasiado.
La temperatura está ajustada
demasiado fría.
Gire el mando de regulación de
la temperatura a un ajuste más
caliente temporalmente.
Resolución de problemas
80 ES
Información práctica
C
Problemas Posible causa Solución
Ruidos inusuales.
El aparato no está nivelado. Reajuste las patas.
El aparato toca la pared u otros
objetos. Mueva el aparato ligeramente.
Un elemento, como un tubo,
de la parte trasera del aparato,
toca otra parte del aparato o la
pared.
Si fuese necesario, doble con
cuidado el elemento para que
no moleste.
Hay agua en el
suelo.
El orificio de drenaje de agua
está bloqueado.
Consulte la sección limpieza y
cuidado.
Los paneles
laterales están
calientes.
Esto es normal. Las piezas de
intercambio de calor están en
los laterales.
Utilice guantes para tocar los
laterales.
Si el error vuelve a aparecer, contacte con el servicio de posventa.
81 ES
Notas
82 ES
Notes / Notities / Notas
83 ES
Notes / Notities / Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Valberg TT TU 127 E S742C Handleiding

Type
Handleiding