Documenttranscriptie
FR 2-7 / 44-48
EN 8-13 / 44-48
DE 14-19 / 44-48
ES
GYSFLASH
15.24 PL-E
20-25 / 44-48
RU 26-31 / 44-48
NL 32-37 / 44-48
IT
38-43 / 44-48
73502_V1_26/03/2021
www.gys.fr
Notice originale
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la
sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la
première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute
relecture future. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour
faire de la recharge dans les limites indiquées sur l’appareil et le
manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En
cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra
être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche
de secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
L’installation électrique doit comporter un moyen permettant
la déconnexion de l’appareil du réseau d’alimentation après
installation. La déconnexion peut être obtenue en prévoyant
une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant un
interrupteur omnipolaire dans les canalisations fixes conformément
aux règles d’installation.
L’installation électrique du chargeur doit être effectuée par une
personne qualifiée.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
Notice originale
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la
première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur
de batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de
batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin
la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
•
Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre
site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
3
Notice originale
FR
GYSFLASH 15.24 PL-E
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le Gysflash 15.24 PL-E est un chargeur embarqué destiné à la recharge des batteries de traction que l’on trouve sur des
auto-laveuses ou transpalettes, des batteries de servitude que l’on trouve dans la marine, les poids-lourds ou les bus et
des batteries de moyens de transport liés à l’électromobilité (vélos, trottinettes, voiturettes de golf…). Il est idéal pour
recharger la plupart des batteries au plomb (Liquide, AGM) et Lithium (LiFePO4 , Lithium-Ion...).
Ce chargeur est parfaitement adapté à la charge et la maintenance de :
- batteries plomb (liquid, AGM) 24 V (12 éléments en série) de 30 Ah à 240 Ah.
- batteries LFP 24 V (8 éléments en série) de 15 Ah à 240 Ah.
- batteries Li-ion 24 V (8 éléments en série) de 15 Ah à 240 Ah.
CONNECTIQUE ET CÂBLAGE
A
B
1
1
3
2
Connectique
BRANCHEMENT SECTEUR 230~
A
1
2
3
4
L N
1.
2.
3.
4.
PHASE
NEUTRE
N.C.
TERRE
3
Type
Câble
Section
H05RN-F
ou équivalent
Référence connecteur Würth Electronik
691344510004
BRANCHEMENT BATTERIE 24 V
1. S
IGNAL présence secteur (+24/50mA )
B
1
4
3
2. B
RANCHEMENT NÉGATIF -24 V
3. B
RANCHEMENT POSITIF +24 V
S
▪
▪
▪
▪
▪
2
Référence connecteur Würth Electronik
691344510003
H01V-K
ou équivalent
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
Battery (2/3)
2.5 mm²
ou
AWG14
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
Sertir
les manchons de câblage 1 appropriés à la section de chaque câble.
Visser les manchons sur le connecteur en suivant les schémas de branchement des connecteurs A et B (ci-dessus).
Cliper les connecteurs dans leurs embases sur la carte.
Passer les câbles dans les passe-câbles en caoutchouc 2 et enficher ces derniers dans la tôle.
Fixer les brides 3 de manière à ce que les parties câblées situées à l’intérieur du boîtier ne soient jamais tendues (vis
M3x20 - TORX 10).
Notice originale
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
CALIBRAGE CÂBLES
Procédure permettant de calibrer les câbles de charge de l’appareil, afin que le chargeur compense de manière
optimale la chute de tension due aux câbles. Il est fortement recommandé de réaliser cette procédure à chaque
modification des câbles ou à chaque changement de câbles.
1. Entrer dans l’un des modes de charge Plomb.
2. Mettre les 2 pinces du câble en court-circuit (ne pas réaliser le court-circuit sur une batterie).
3. Débrancher le produit du secteur puis attendre jusqu’à ce que le chargeur s’éteigne.
tout en branchant la prise secteur jusqu’à ce que le voyant
ou
s’allume.
4. Maintenir appuyé le bouton
allumé: le calibrage s’est effectué correctement.
allumé: calibrage échoué, débrancher la prise secteur et recommencer la procédure.
5. Débrancher la prise secteur jusqu’à ce que le chargeur s’éteigne.
MODES DE CHARGE
Mode de charge Plomb/Liquide (28.8 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/liquid de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge
automatique 6 étapes.
Mode de charge Plomb/Liquide-Traction (28.8 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/liquid-traction de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge
automatique 6 étapes.
Mode de charge Plomb/AGM (29.6 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/AGM de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge
automatique 6 étapes.
Mode de charge Plomb/AGM-Traction (29.6 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/AGM-traction de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge
automatique 6 étapes.
Mode de charge Lithium Fer Phosphate (28.8 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au lithium LiFePO4 de 15 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automatique en 6 étapes.
Li-ion
Mode de charge Lithium-ion (25.2V/15A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au lithium-ion de 15 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automatique en 6 étapes.
Certaines batteries lithium intègrent une protection UVP (Under Voltage Protection) qui déconnecte la batterie en cas de décharge profonde. Cette protection empêche le chargeur de
détecter la batterie. Afin que le Gysflash 15.24 PL-E puisse charger la batterie, il faut désactiver la protection UVP. Pour cela, placer le chargeur en mode de charge Lithium, débrancher
le chargeur jusqu’à ce que le produit s’éteigne. Maintenir appuyer le bouton
tout en
branchant la prise secteur du produit. Le chargeur va alors désactiver la protection UVP et
lancer la charge.
Attention : En cas de protection UVP d’une batterie lithium, enlever tous les consommateurs
sur la batterie avant d’activer l’UVP Wake up.
5
Notice originale
FR
GYSFLASH 15.24 PL-E
• Courbe de charge Plomb :
Le Gysflash 15.24 PL-E intègre une courbe de charge évoluée à 6 (ou 7) étapes qui garantit les performances optimales
de votre batterie. Cette courbe charge automatique est adaptée à tous les types de batteries au Plomb (liquide et AGM)
afin de garantir un niveau de charge optimal pour votre batterie. Cette courbe est parfaitement compatible avec la présence de consommateurs sur la batterie.
1
2
3
4
5
6
7
Analyse
Récupération
Désulfatation
Charge
Absorption
si option activée
Traction
Maintien de
charge
<1s
Max 8h
Max 12h
Max 20h
Max 8h
1h - 4h
No limit
Étape 1 : Analyse
Étape 5 : Absorption
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de Charge à tension constante (liquide : 28.8 V, AGM : 29.6 V)
polarité, mauvaise batterie connectée…)
pour amener le niveau de charge à 100%.
Étape 6 : Traction (31 V)
Si
l’option traction a été sélectionnée, le chargeur va alors
Étape 2 : Récupération (6 A)
injecter un courant supplémentaire afin de créer du gaz qui va
Algorithme de récupération des éléments endommagés suite à
permettre de mélanger l’électrolyte et ainsi reconditionner les
une décharge profonde.
cellules de la batterie. Durant cette phase, la batterie peut perdre
un peu d’eau.
Étape 3 : Désulfatation (31.6 V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
Étape 7 : Maintien de charge (27 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum
(liquide : 27 V, AGM : 27 V).
Étape 4 : Charge (15 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre
80% du niveau de charge (liquide : 28.8 V, AGM : 29.6 V).
• Courbe de charge Lithium :
Le Gysflash 15.24 PL-E utilise une courbe de charge Lithium évoluée en 6 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie. Cette courbe charge automatique est adaptée à tous les types de batteries Lithium afin de garantir un niveau de charge
optimal pour votre batterie. Cette courbe est parfaitement compatible avec la présence de consommateurs sur la batterie.
1
2
Analyse
Charge
Max 8h
3
6
4
5
Absorption
Complément
Égalisation /
Equilibrage
Mode Floating
Max 12h
Max 20h
Max 8h
No limit
U
I
<1s
6
Notice originale
FR
GYSFLASH 15.24 PL-E
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée, etc).
Étape 4 : Complément
Augmentation progressive de la tension à U2 à courant réduit
permettant d’atteindre 100% du niveau de charge.
Étape 2 : Charge (15 A)
Charge rapide à courant maximum jusqu’à atteindre U1
(13.8 V)
Étape 5 : Égalisation / Équilibrage
Équilibrage des cellules de la batterie.
Étape 3 : Absorption
Charge sous tension constante U1 pour amener le niveau de
charge à 98%.
Étape 6 : Floating
Maintient le niveau de charge de la batterie à son niveau maximum avec charge de maintenance tous les 2 mois.
• Protections :
Le GYSFLASH 15.24 PL-E possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de
polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce chargeur est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 15.24 PL-E est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de la température ambiante afin d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies
Causes
Remèdes
1
Le voyant
clignote.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Batterie en court-circuit
•V
érifier que le raccordement des câbles de charge
est bien fait
• Vérifier qu’il s’agit bien d’une batterie 24 V.
2
Le voyant
est allumé.
• Echec lors de la charge, batterie non
récupérable
• Changer de batterie et appuyer sur le bouton de
Le voyant
reste allumé même après un
3
appui sur le bouton de sélection
.
Défaut thermique
sélection
pour relancer une charge
Température environnante trop élevée (>50°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
Translation of the original instructions
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before first use and keep it handy for future reference.
This device should only be used for charging and within the
limits indicated on the device and in the manual. The safety
instructions must be followed. In case of improper or unsafe use,
the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Children must not use the device
as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not use any charger other than the one supplied with the
machine to charge the batteries.
Do not use the device if the charging cable appears to be
damaged or assembled incorrectly in order to avoid any risk of
short circuiting the battery.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C
The electrical installation must include a way to disconnect
the appliance from the supply network after installation.
Disconnection can be achieved by providing an accessible
socket outlet or by incorporating an omnipolar switch in the
fixed lines according to the installation rules.
The electrical installation of the charger must be carried out by a
qualified person.
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and fire!
A battery being charged can emit explosive gas.
• During the charge, the battery must be placed in a well
ventilated area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the battery against shortcircuiting.
8
Translation of the original instructions
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
• The terminal of the battery that is not connected to the car
frame must be connected first. The other connection must be
made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
The battery charger must be connected to the power supply
network.
• After the starting/charging process, disconnect the booster/
battery charger from the power supply network and remove
the connector from the car frame and then the connector
from the battery, in this order.
Connection:
• This device must be connected to an earthed power supply
• Connection to the mains must be made according to the national
installation regulations.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or an equally qualified
person.
• Service should be performed by a qualified person
• Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
• Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
• Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see
home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
9
Translation of the original instructions
EN
GYSFLASH 15.24 PL-E
GENERAL DESCRIPTION
GYSFLASH 15.24 PL-E is an on-board charger designed for charging traction batteries used in forklifts or floor
scrubbers, utility batteries found in the navy, lorries or buses and batteries for electromobility transport vehicles
(bicycles, scooters, golf cars,...). Suitable to charge most of lead (Liquid, AGM) and Lithium batteries (LiFePO5,
Lithium-Ion...).
This charger is perfectly suited for charging and maintenance of:
- 24 V GEL/AGM lead batteries (12 cells in series) from 30 Ah to 240 Ah.
- LFP batteries 24V (8 elements in series) from 15 Ah to 240 Ah.
- 24 V Li-ion batteries (8 cells in series) from 15 Ah to 240 Ah.
CONNECTION AND WIRING
A
B
1
1
3
2
3
Connections
230~ MAINS CONNECTION
A
1
2
3
4
L N
1.
2.
3.
4.
LIVE
NEUTRAL
Not Connected
EARTH
Wiring
Type
Section
H05RN-F
or equivalent
Order No. Connector Würth Electronik
691344510004
24 V BATTERY CONNECTION
1. S
IGNAL mains presence (+24/50mA)
B
1
2
3
2. N
EGATIVE CONNECTION -24 V
3. P
OSITIVE CONNECTION +24 V
S
H01V-K
or equivalent
Order No. Connector Würth Electronik
691344510003
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
Battery (2/3)
2.5 mm²
or
AWG14
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
▪ Crimp the appropriate wiring sleeves 1 for the cross-section of each cable.
▪ Screw the sleeves onto the connector following the connection diagrams for connectors A and B (above).
▪ Clip the connectors into their sockets on the board.
▪ Pass the cables through the rubber cable glands 2 and plug them into the sheet metal.
10
▪A
ttach the flanges 3 in such a way that the wired parts inside the housing are never under tension
(screws M3x20 - TORX 10).
Translation of the original instructions
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
CABLE CALIBRATION
Procedure for calibrating the charging cables of the device, so that the charger optimally compensates for the voltage
drop due to the cables. It is strongly recommended to perform this procedure each time the cables are modified or
changed.
1. Enter one of the lead charging modes.
2. Short-circuit the 2 clamps of the cable (do not short-circuit a battery).
3. Unplug the product from the mains and wait until the charger switches off.
while plugging in the mains socket until indicator
or
lights up.
4. Press and hold button
lit: Calibration has been performed correctly.
- Light
on: calibration failed, disconnect the power plug and repeat the procedure.
5. Unplug the mains plug until the charger switches off.
CHARGE MODES
Lead/Liquid (28.8 V/15 A) charging mode:
Mode designed for the recharge of 24V lead/GEL batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle.
Lead/Liquid-Traction (28.8 V/15 A) charging mode:
Mode designed for charging 24V lead/liquid traction batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic
charging cycle.
Lead/AGM (29.6 V/15 A) charging mode:
Mode designed for the recharge of 24V lead/AGM batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle.
Lead/AGM-Traction (29.6 V/15 A) charging mode:
Mode designed for charging 24V lead/AGM-traction batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic
charging cycle.
Lithium Iron Phosphate charging mode (28.8 V/15 A):
Mode for charging 24 V lithium LiFePO4 batteries from 15 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle.
Li-ion
Charging mode Lithium-ion (25.2V/15A) :
Mode for charging 24V lithium-ion batteries from 15Ah to 240Ah. 6-step automatic charging cycle.
Some Lithium batteries incorporate a UVP protection (Under Voltage Protection) which disconnects the battery in case of deep discharge. This protection prevents the charger from
detecting the battery. In order for the Gysflash 15.24 PL-E to be able to charge the battery, it
is necessary to deactivate the UVP protection. To do this, set the charger to Lithium charging
mode, unplug the charger until the product turns off. Press and hold button
while plugging in the product’s power outlet. The charger will then deactivate the UVP protection and
automatically start charging.
Caution: In case of UVP protection of a lithium battery, remove all consumers on the battery
before activating the UVP Wake up.
11
Translation of the original instructions
EN
GYSFLASH 15.24 PL-E
• Load curve Lead:
The GYSFLASH 15.24 PL-E incorporates an advanced 6 (or 7) step charging curve that guarantees the optimal performance of your battery. This automatic charging curve is adapted to all types of lead-acid batteries (liquid and AGM)
in order to guarantee an optimal charge level of your battery. This curve is perfectly compatible with the presence of
consumers on the battery.
1
2
3
4
5
6
Analysis
Recovery
Desulfation
Charge
Absorption
if the option is activated
Floating
1h - 4h
No limit
<1s
Max 8h
Max 12h
Max 20h
Max 8h
Traction
7
Step 1 : Analysis
Analysis of the battery condition (charge level, inversion,
polarity, wrong battery connected, etc).
Step 5 : Absorption (14.6 V)
Charge under constant voltage (liquid : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
to bring the charge level to 100%
Step 2 : Recovery (6 A)
Recovering damaged elements after deep and prolonged
discharge.
Step 6 : Traction (31 V)
If the traction option has been selected, the charger will then
inject an additional current to create gas to mix the electrolyte and
recondition the battery cells. During this phase, the battery may
lose a bit of water.
Step 3 : Desulfation (15.8 V)
Battery desulfation algorithm.
Step 7 : Floating (13.6 V)
Maintains the battery charge level at its maximum level
(liquid : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
Step 4 : Charge (18 A)
Fast charging at maximum current up to 80% of the charge
level (liquid : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
• Lithium charging curve :
The GYSFLASH 15.24 PL-E uses an advanced 6-step lithium charging curve that ensures optimal battery performance. This automatic
charging curve is adapted to all types of Lithium batteries to ensure an optimal charge level of your battery. This curve is perfectly
compatible with the presence of consumers on the battery.
12
Translation of the original instructions
EN
GYSFLASH 15.24 PL-E
6
1
2
3
4
5
Analysis
Charge
Absorption
Complement
Equalization /
Balancing
Mode Floating
Max 8h
Max 12h
Max 20h
Max 8h
No limit
U
I
<1s
Step 1 : Analysis
Analysis of the battery condition (charge level, inversion,
polarity, wrong battery connected, etc).
Step 4 : Complement
Progressive increase of the voltage at reduced current to reach
U2 (14.4 V) of the charge level.
Step 2 : Charge (18 A)
Fast charging at maximum current up to U1 (13.8 V)
Step 5 : Equalization / Balancing
Balancing the battery cells.
Step 3 : Absorption
Constant voltage load U1 (13.8 V) to bring the charge
level to 98%.
Step 6 : Floating
Maintains the battery charge level at its maximum level with a
maintenance charge every 2 months.
• Protections :
The GYSFLASH 15.24 PL-E has comprehensive safety features to protect it against short-circuits and polarity reversals. It has an anti-sparks feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger
has double insulation and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics.
The GYSFLASH 15.24 PL-E is fitted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the
ambient temperature, for an optimal charging performance.
TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS
Troubleshooting
1
Indicator
2
The indicator
3
Causes
• Polarity reversal
• Battery voltage is too high
• Battery in short-circuit
flashes.
The indicator light
• Charge failure, battery non recoverable.
is on.
remains on even
after pressing mode button
.
Thermal protection
Solutions
• Check that the charging cables are properly
connected.
• Check that it is a 24V battery.
• Change the battery and press the mode button
to restart a charge
Ambient temperature is too high (>50°C), cool the
room and let the charger cool down.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported.
13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden für die in der
Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt
werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet
werden. Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen
Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8
Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang
mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für
ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen
oder das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Die elektrische Installation muss eine Einrichtung umfassen,
mit der das Gerät nach der Installation vom Versorgungsnetz
getrennt werden kann. Die Trennung kann durch die
Bereitstellung einer zugänglichen Steckdose oder durch den
Einbau eines allpoligen Schalters in die feste Verkabelung
gemäß den Installationsregeln erreicht werden.
Die elektrische Installation des Ladegeräts muss von einer
qualifizierten Person durchgeführt werden.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der
Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
Verbinden/Trennen
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel
und Zangen anschließen oder trennen.
•
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit
dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die
schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden,
versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der
Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der
Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
•
Beachten Sie am Ende des Startvorgangs/Ladevorgangs
folgendes: Trennen Sie erst den Booster/das Gerät vom Stromnetz
und entfernen Sie dann erst die Klemmen von der Batterie.
Anschluss :
• Beachten Sie die Anschlussreihenfolge.
• Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie es unverzüglich
von dem Hersteller bzw. dem Kundenservice austauschen.
• Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem
und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
•
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
• Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsprodukte.
• Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines
trockenen Lappens.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
• Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
• Die Konformitätserklärung C( مCMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
GYSFLASH 15.24 PL-E
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Gysflash 15.24 PL-E ist ein für den Einbau bestimmtes Ladegerät für Antriebsbatterien, wie sie beispielsweise an
Scheuersaugmaschinen oder Gabelstaplern, für Bordnetzbatterien in Schiffen, bei Schwerlastfahrzeugen und Bussen
verwendet werden, oder auch bei der Elektromobilität mit Fahrrädern, Rollern usw. Es ist geeignet für Blei- (Flüssigoder AGM) und Lithiumbatterien (LiFePO4 , Lithium-Ionen usw.).
Geeignet zur Ladung und Wartung von:
- Bleibatterien 24 V (Flüssig- oder AGM), 12 Elemente in Reihe, von 30 Ah bis 240 Ah.
- LFP - Akkus 24 V (8 Elemente in Reihe) von 15 Ah bis 240 Ah.
- Li-Ionen - Batterien 24 V (8 Elemente in Reihe) von 15 Ah bis 240 Ah.
ANSCHLUSS UND VERDRAHTUNG
A
B
1
1
3
2
Anschlüsse
3
Typ
Kabel
Durchmesser
ANSCHLUSS NETZ 230~
A
1
2
3
4
L N
1.
2.
3.
4.
PHASE
NEUTRAL
N.C.
ERDE
H05RN-F
oder äquivalent
Würth Elektronik Teilenummer
691344510004
ANSCHLUSS BATTERIE 24 V
1. SIGNAL Netz erkannt (+24/50mA )
B
1
2
3
2. MINUSKABEL -24 V
3. PLUSKABEL +24 V
S
H01V-K
oder äquivalent
Würth Elektronik Teilenummer
691344510003
minimal :
3G0.75 mm²
maximal :
3G2.5 mm²
Battery (2/3)
2.5 mm²
oder
AWG14
Signal (1)
maximal 2.5 mm²
▪ Auf jeder Ader die korrekten Aderendhülse 1 pressen.
▪ Adern gemäß der Abbildung A und B am Anschluss festschrauben.
▪ Danach sind die Anschlüsse in ihrer Leiste auf der Karte festzuklemmen.
▪ Kabel durch die Gummi-Kabeldurchführungen 2 schieben und diese dann im Blech einstecken.
16
▪D
ie Zugentlastungen 3 müssen so angebracht werden, dass auf die inneren Teile keine Zugkräfte ausgeübt werden
(Schraube M3x20 - TORX 10).
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
KALIBRIERUNG DER KABEL
Das Kalibrieren der Ladekabel ermöglicht dem Gerät den von den Kabeln hervorgerufenen Spannungsabfall
auszugleichen. Wiederholen Sie die Kalibrierung immer dann, wenn Kabel geändert oder ausgetauscht werden.
1. Zuerst einen Bleibatterie-Lademodus wählen.
2. Die beiden Klemmen des Kabels kurzschliessen (der Kurzschluss darf nicht auf einer Batterie ausgeführt werden).
3. Produkt vom Netz trennen und warten, bis die Anzeigen am Ladegerät erlöschen.
gedrückt halten und Gerät wieder anschließen, bis entweder Kontrollampe
oder Warnsymbol
4. Knopf
aufleuchtet.
- Kontrollampe
leuchtet auf: Die Kalibrierung war erfolgreich.
- Warnsymbol
leuchtet auf: Kalibrierung gescheitert. Gerät wieder vom Netz trennen und Prozedur wiederholen.
5. Ziehen Sie den Netzstecker, bis sich das Ladegerät ausschaltet.
AUSWAHL DES LADEMODUS
Lademodus Blei/Flüssig (28.8 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/Flüssig von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus
in 6 Stufen.
Lademodus Blei/Flüssig-Traktion (28.8 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/Flüssig-Traktion von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer
Ladezyklus in 6 Stufen.
Lademodus Blei/AGM (29.6 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/AGM von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus
in 6 Stufen.
Lademodus Blei/AGM - Traktion (29.6 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/AGM - Traktion von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6 Stufen.
Lademodus Lithium/Eisenphosphat (28.8 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Lithium LiFePO4 - Akkumulatoren von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer
Ladezyklus in 6 Stufen.
Li-ion
Lademodus Lithium-Ionen (25.2V/15A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Lithiumionen - Akkumulatoren von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6 Stufen.
Manche Lithiumbatterien besitzen einen Unterspannungssschutz, der die Batterie bei Tiefentladung entkoppelt, woraufhin das Ladegerät die Batterie nicht mehr erkennen kann. Aus
diesem Grund muss der Unterspannungsschutz vorab abgeschaltet werden. Hierfür das
Ladegerät in den Lithium - Lademodus schalten. Danach das Ladegerät trennen, bis das Produkt komplett abgeschaltet ist. Taste
gedrückt halten und gleichzeitig die Steckdose des
Produkts anschließen. Auf diese Weise deaktiviert das Ladegerät den Unterspannungsschutz
und leitet den Ladevorgang ein.
Achtung : Beim Unterspannungsschutz an Lithiumbatterien müssen alle Verbraucher von der
Batterie entfernt werden, bevor der UVP - Wakeup aktiviert wird.
17
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
GYSFLASH 15.24 PL-E
• Ladekurve Blei :
Das Gysflash 15.24 PL-E besitzt eine moderne 6 (oder 7) stufige Ladekurve, die auf eine optimale Leistungsfähigkeit der
Batterie abgestimmt ist. Diese automatische Ladekurve eignet sich für sämtliche Bleibatterien (Flüssig und AGM) und
erreicht das optimale Niveau der Batterie. Angeschlossene Verbraucher an der Batterie beeinträchtigen den Vorgang
nicht.
1
2
3
4
5
Analyse
Erholung
Desulfatierung
Hauptladevorgang
Absorption
<1s
Max 8h
Max 12h
Max 20h
6
7
Traktion
Erhaltungsladung
wenn Abschnitt aktiviert
Max 8h
1h - 4h
No limit
Stufe 1 : Analyse
Der Zustand (Ladepegel, Polaritätsumkehr, korrekte Batterie
angeschlossen?) wird geprüft.
Stufe 5 : Absorption (14.6 V)
Spitzenladung bei konstanter Spannung (Flüssig : 28.8 V, AGM :
29.6 V) bis zum 100% - Niveau.
Stufe 2 : Erholung (6 A)
Algorithmus, um Elemente, die aufgrund einer Tiefentladung beschädigt wurden, wiederherzustellen.
Stufe 6 : Traktion (31 V)
Bei gewählter Traktionsoption führt das Ladegerät einen zusätzlichen
Stromstoß zu, der Gas erzeugt, das sich mit dem Elektrolyten mischt
und auf diese Weise die Batteriezellen regeneriert. Ein geringer
Wasserverlust der Batterie in dieser Phase hat keine Bedeutung.
Stufe 3 : Desulfatierung (15.8 V)
Algorithmus zur Desulfatierung der Batterie.
Stufe 7 : Erhaltungsladung (13.6 V)
Der Ladepegel beim Maximum wird beibehalten (Flüssig : 27 V,
AGM : 27 V).
Stufe 4 : Hauptladevorgang (18 A)
Diese schnelle Ladung läuft mit maximalem Strom ab, bis
80% des vorgesehenen Pegels erreicht sind (Flüssig :
28.8 V, AGM : 29.6 V).
• Ladekurve Lithium :
Das Gysflash 15.24 PL-E besitzt eine moderne, 6-stufige Ladekurve, die auf eine optimale Leistungsfähigkeit der Batterie abgestimmt ist. Diese automatische Ladekurve eignet sich für sämtliche Lithiumbatterien und erreicht das optimale Niveau der Batterie.
Angeschlossene Verbraucher an der Batterie beeinträchtigen den Vorgang nicht.
1
2
6
3
4
5
Absorption
Ergänzung
Egalisierung /
Ausgleich
Floating
Max 12h
Max 20h
Max 8h
No limit
U
I
18
Analyse Hauptladevorgang
<1s
Max 8h
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
GYSFLASH 15.24 PL-E
Stufe 1 : Analyse
Der Zustand (Ladepegel, Polaritätsumkehr, korrekte Batterie
angeschlossen?) wird geprüft.
Stufe 4 : Ergänzung
Die Spannung wird auf einen Wert U2 (14.4 V) erhöht, wobei
der Strom leicht abgesenkt wird. Auf diese Weise wird der
100% - Ladezustand erzielt.
Stufe 2 : Hauptladevorgang (18 A)
Stufe 5 : Egalisierung / Ausgleich
Diese schnelle Ladung läuft mit maximalem Strom ab, bis SpanDie Batteriezellen werden untereinander ausgeglichen.
nung U1 (13.8 V) erreicht ist.
Stufe 3 : Absorption
Fortsetzung bei konstanter Spannung U1 (13.8 V) bis auf
98% des vollen Ladepegels.
Stufe 6 : Floating
Der Ladepegel beim Maximum wird beibehalten, wobei alle 2
Monate ein Wartungsladezyklus ausgelöst wird.
•Schutzvorkehrungen:
Das GYSFLASH 15.24 PL-E ist gegen Kurzschlüsse, Verpolung, und Funkenschlag beim Anschluss der Batterie
geschützt. Die Fahrzeugelektronik wird nicht beeinflusst.
Ein eingebauter Temperatursensor sorgt für eine Anpassung des Ladestrom an die Umgebungstemperatur. Eine Überhitzung der
Systemelektronik wird vermieden.
FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN, STÖRUNGSBESEITIGUNG
Symptom
Mögliche Ursache
1 Lämpchen
blinkt.
• Polaritätsumkehr
• Zu hohe Batteriespannung
• Batterie im Kurzschluss
2 Lämpchen
leuchtet auf.
• Ladung gescheitert, Batterie nicht
aufladbar
3
Selbst nach dem Drücken des Auswahlknopfs
erlischt die Leuchte nicht.
.
Ungeeignete Temperatur
Störungsbeseitigung
• Ist das Ladekabel korrekt angeschlossen?
• Handelt es sich wirklich um eine 24 V - Batterie?
• Batterie wechseln und auf den Auswahlknopf
drücken, um einen neuen Ladevorgang zu beginnen.
Bei zu hohen Temperaturen (>50°C) kann nicht
geladen werden. Die Umgebung und auch das
Ladegerät selbst müssen sich erst abkühlen.
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages
durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
19
Traducción de las instrucciones originales
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para
una futura lectura.Este aparato se debe utilizar solamente para
realizar la recarga dentro de los límites indicados en el aparato
y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la
seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante
no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones
respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que
conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar
mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la
clavija están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de cortocircuito de la batería.
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
La instalación eléctrica debe incluir un medio para desconectar
el aparato de la red de suministro después de la instalación.
La desconexión puede lograrse proporcionando una clavija de
enchufe accesible o incorporando un interruptor omnipolar en la
tubería fija de acuerdo con las normas de instalación.
La instalación eléctrica del cargador debe ser realizada por una
persona cualificada.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
20
Traducción de las instrucciones originales
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
Conexión / desconexión:
•
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de arranque/carga, desconecte el arrancador/
cargador de la red eléctrica, retire la conexión del chasis y la
conexión de la batería, en este orden.
Conexiones:
• Este aparato debe conectarse a una toma de corriente conectado
a tierra.
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por
el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada,
para evitar todo peligro.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes
de trabajar sobre el aparato.
•
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
•
La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
• Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad C( مCMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho:
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
21
Traducción de las instrucciones originales
ES
GYSFLASH 15.24 PL-E
DESCRIPCIÓN GENERAL
El Gysflash 15.24 PL-E es un cargador de a bordo para la recarga de las baterías de tracción de las lavadoras de
coches o de las transpaletas, de las baterías utilitarias de la marina, de los camiones o de los autobuses y de las
baterías de los medios de transporte relacionados con la electromovilidad (bicicletas, scooters, carros de golf...). Es
ideal para recargar la mayoría de las baterías de plomo (líquidas, AGM) y de litio (LiFePO4, Lithium-Ion, etc.).
Este cargador se adapta perfectamente a la carga y al mantenimiento de :
- Baterías de plomo GEL/AGM 24 V (12 elementos en serie) de 30 Ah a 240 Ah.
- Baterías LFP de 24V (8 elementos en serie) de 15 Ah a 240 Ah.
- Baterías de iones de litio de 24 V (8 celdas en serie) de 15 Ah a 240 Ah.
CONEXIÓN Y CABLEADO
A
B
1
1
3
2
3
Cable
Tipo
Sección
Conectores
CONEXIÓN RED ELÉCTRICA 230~
A
1
2
3
4
L N
1.
2.
3.
4.
FASE
NEUTRO
N.C.
TERRE
H05RN-F
o equivalente
Referencia del conector Würth Electronik
691344510004
CONEXIÓN BATERÍA 24V
1. S
EÑAL presencia red eléctrica (+24/50mA )
B
1
2
3
2. C
ONEXIÓN NEGATIVA -24 V
3. CONEXIÓN POSITIVA+24 V
S
H01V-K
o equivalente
Referencia del conector Würth Electronik
691344510003
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
Batería (2/3)
2.5 mm²
o
AWG14
Señal (1)
max 2.5 mm²
▪ Enganche las fundas de cableado apropiadas 1 para la sección transversal de cada cable.
▪ Atornille los manguitos al conector según los esquemas de conexión de los conectores A y B (arriba).
▪ Enganche los conectores en sus enchufes en el tablero.
▪ Pasa los cables a través de los prensaestopas de caucho 2 y conéctelos a la chapa.
22
▪F
ijar las bridas 3 para que las piezas de cableado dentro de la carcasa no se dañen nunca se tensó (M3x20 - TORX
10 tornillos).
Traducción de las instrucciones originales
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
CALIBRADO DE CABLE
Procedimiento que permite calibrar los cables de carga para que el cargador compense de manera optima la bajada
de tensión dado a los cables. Se recomienda firmemente realizar este procedimiento cada vez que modifique los
cables o los cambie.
1. Introduzca uno de los modos de carga Plomo.
2. Cortocircuite las 2 pinzas del cable (no cortocircuite una batería).
3. Desenchufe el producto de la red eléctrica y espere a que el cargador se apague.
mientras conecta el enchufe a la red eléctrica hasta que se encienda el indicador
4. Mantenga pulsado el botón
o
.
se enciende: la calibración se ha realizado correctamente.
- Indicador
encendido: fallo de calibración, desconectar el cable de alimentación y repetir el procedimiento.
5. Desconecte el enchufe de la red hasta que el cargador se apague.
MODOS DE CARGA
Modo de carga Plomo/Líquido (28,8 V/15 A) :
Modo para cargar baterías de tracción de plomo/líquido de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6 etapas.
Modo de carga Plomo/Líquido (28,8 V/15 A) :
Modo para cargar baterías de tracción de plomo/líquido de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6 etapas.
Modo de carga de plomo/AGM (29,6 V/15 A) :
Modo para cargar baterías de plomo/AGM de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Modo de carga de plomo/AGM-Tracción (29,6 V/15 A) :
Modo para cargar baterías de plomo/AGM de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Modo de carga Fosfato de litio y hierro (28,8 V/15 A) :
Modo de carga para baterías de litio LiFePO4 de 24 V de 15 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Li-ion
Modo de carga de iones de litio (25,2V/15A) :
Modo para cargar baterías de iones de litio de 24 V de 15 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Algunas baterías Litio integran una protección UVP (Under Voltage Protection) que desconecta la batería en caso de descarga profunda. Esta protección impide que el cargador detecte
la batería. Para que el Gysflash 15.24 PL-E cargue la batería, la protección UVP debe estar
desactivada. Para ello, ponga el cargador en modo de carga de litio, desenchufe el cargador
hasta que se apague el producto. Mantenga pulsado el botón
mientras conecta la toma
de corriente del producto. El cargador desactivará entonces la protección UVP y comenzará a
cargar.
Atención : en caso de protección UVP de una batería de litio, quitar todos los consumidores
sobre la batería antes de activar el UVP Wake Up.
23
Traducción de las instrucciones originales
ES
GYSFLASH 15.24 PL-E
• Curva de carga Plomo :
El Gysflash 15.24 PL-E incorpora una curva de carga avanzada de 6 (o 7) pasos que garantiza un rendimiento óptimo
de su batería.. Esta curva carga automática es adaptada a todos los tipos de batería al plomo (GEL, AGM...etc.) para
garantizar un nivel de carga optimo de su batería.. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consumidores activos en la batería.
1
2
3
4
5
6
7
Análisis
Recuperación
Desulfatado
Carga
Absorción
Si se activa la opción
Tirar
Mantenimiento
de carga
<1s
Max 8h
Max 12h
Max 20h
Max 8h
1h - 4h
No limit
Etapa 1 : Análisis
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Etapa 5 : Absorción (14.6 V)
Carga con voltaje constante (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa 2 : Recuperación (6 A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras
una escarga profunda y prolongada
Etapa 6 : Tirar (31 V)
Si se ha seleccionado la opción de tracción, el cargador inyectará
una corriente adicional para crear gas para mezclar el electrolito
y re acondicionar las celdas de la batería. Durante esta fase, la
batería puede perder un poco de agua.
Etapa 3 : Desulfatado (15.8 V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
Etapa 7 : Mantenimiento de carga (13.6 V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel.
(liquido : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
Etapa 4 : Carga (18 A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al
80% del nivel de carga (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
• Curva de carga Litio:
El Gysflash 15.24PL-E utiliza una curva de carga litio evolucionada en 6 etapas que garantizan el rendimiento optimo de la batería.
Esta curva carga automática es adaptada a todos los tipos de batería al litio LiFePO4 (LFP) para garantizar un nivel de carga optimo
de su batería.. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consumidores activos en la batería.
24
Traducción de las instrucciones originales
ES
GYSFLASH 15.24 PL-E
1
2
Análisis
Carga
Max 8h
3
6
4
5
Absorción
Complemento
Igualación /
Equilibrado
Floating
Max 12h
Max 20h
Max 8h
No limit
U
I
<1s
Etapa 1 : Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta, etc).
Etapa 2 : Carga (18 A)
Carga rapida a corriente maximo hasta llegar a U1
(13.8 V)
Etapa 4 : Complemento
Aumento progresivo de la tensión a corriente reducido permitiendo llegar a 100% U2 (14.4 V) del nivel de carga.
Etapa 3 : Absorción
Carga con voltaje constante U1 (13.8 V) para llevar el nivel
de carga a 98%.
Etapa 6 : Floating
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel con carga de mantenimiento cada 2 meses.
Etapa 5 : Igualación / equilibrado
Equilibrado de las células de la batería.
• Protecciones:
El GYSFLASH 15.24 PL-E posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de
polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Este
cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El GYSFLASH 15.24 PL-E está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en
función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías
Causas
1 El indicador
parpadea.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Batería en cortocircuito
2 El indicador
está encendido.
• Fallo en la carga, batería no recuperable.
3
El indicador
sigue encendido incluso
tras presionar el botón
.
Fallo térmico
Soluciones
• Compruebe que los cables estén bien conectados.
• Compruebe que su batería sea de 24V.
• Cambie la batería y presione el botón de modo
para reiniciar la carga.
Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
25
Перевод оригинальных инструкций
GYSFLASH 15.24 PL-E
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
26
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед
первым использованием и сохраните, чтобы при надобности
перечитать. Этот аппарат должен быть использован только
для перезаряда пределах указанных на заводской табличке и/
или в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае
неадекватного или опасного использования производитель не
несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также персонами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также не обладающими
опытом и знаниями, при условии если за ними надлежащим
образом наблюдают или если с ними провели инструктаж по
безопасному использованию аппарата и если все возможные
риски были предусмотрены. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и уход не должны производится детьми
без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка
повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший
аккумулятор.
Не покрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Электрическая установка должна включать в себя средство,
позволяющее отключить устройство от источника питания
после установки. Отключение может быть достигнуто путем
обеспечения доступной розетки или путем включения в
фиксированные трубы омниполярного переключателя в
соответствии с правилами установки.
Электромонтаж зарядного устройства должен выполняться
квалифицированным специалистом.
Автоматический режим, а также ограничения при его
использовании, описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
•В
о время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
Перевод оригинальных инструкций
GYSFLASH 15.24 PL-E
RU
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
•З
ащитите поверхности батареи от электрического контакта
во избежание короткого замыкания.
Подключение / отключение :
• Отключите подачу питания перед тем как подключать или
отключать соединения к батарее.
• Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как
можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Затем, подключите зарядное устройство к сети.
• После зарядки отключите стартер/зарядное устройство от
сети, затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от
аккумулятора. Действуйте в указанном порядке.
Подключение:
• Это устройство должно быть в розетку с заземлением.
•П
одключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с законами страны.
Уход:
• Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание опасности.
•Т
ехническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
•В
нимание! Отключите аппарат от розетки до начала
ремонтных работ.
•Н
и в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
• Декларация соответствия есть на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества)
• Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно на
нашем веб-сайте (см. главную страницу).
•Т
овар соответствует нормам Марокко. Декларация C( مCMIM)
доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной
странице).
Утилизация:
•Э
тот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
27
Перевод оригинальных инструкций
RU
GYSFLASH 15.24 PL-E
ОПИСАНИЕ
Зарядное устройство Gysflash 15.24 PL-E это встроенное зарядное устройство для подзарядки тяговых
аккумуляторных батарей, используемых для поломоечных машин или вилочных погрузчиков, также для
подзарядки служебных аккумуляторов, используемых для водных видов транспорта; грузовиков и автобусов,
а также для аккумуляторов используемых для электротранспорта (велосипеды, самокаты, автомобили
для гольфа...) Идеален для зарядки большинства свинцовых (жидкий, AGM) и литиевых, ионно-литиевых
(LiFePO4 , Lithium-Ion...)аккумуляторов
Это зарядное устройство идеально подходит для зарядки и обслуживания:
- свинцовые аккумуляторы (жидкий, AGM) 24В (12 ячеек последовательно) от 30 Ач до 240 Ач.
- Литий-железо-фосфатные аккумуляторы LFP 24В (8 ячеек последовательно) емкостью от 15 Aч до 240 Aч.
-литий-ионные аккумуляторы Li-ion 24В (8 ячеек последовательно) от 15А до 240А
СВЯЗЬ И ПРОВОДКА
A
B
1
1
3
2
3
Подключение
Тип
230 ~ ОБЛАСТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
A
1
2
3
4
L N
1.
2.
3.
4.
Фаза
НЕЙТРАЛЬНО
Н.З.
ЗЕМЛЯ
Кабель
Раздел
H05RN-F
или эквивалент
Разъем Würth Electronik
691344510004
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА 24B
1. СИГНАЛ Сектор присутствия (+ 24/50 мА)
B
1
2
3
2. ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ -24В
3. ПОЛОЖИТЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ + 24В
S
H01V-K
или эквивалент
Разъем Würth Electronik
691344510003
▪ Обожмите кабельные муфты 1 в соответствии с сечением каждого кабеля.
▪ Навинтите гильзы на разъем, следуя схемам подключения разъемов A и B (выше).
▪ Вставьте разъемы в гнезда на плате.
28
мини :
3G0.75 mm²
макс :
3G2.5 mm²
Аккумулятор (2/3)
2.5 mm²
или
AWG14
Сигнал (1)
макс 2.5 mm²
Перевод оригинальных инструкций
GYSFLASH 15.24 PL-E
RU
▪ Пропустите кабели через резиновые прокладки 2 и вставьте их в лист.
▪П
рикрепите фланцы 3, чтобы проводные части, расположенные внутри корпуса, не были никогда не натягивается (M3x20 - винты TORX 10).
КАЛИБРОВКА КАБЕЛЯ
Алгоритм, позволяющий произвести калибровку кабелей зарядки, чтобы зарядное устройство оптимально
компенсировало снижение напряжения из-за кабелей. Настоятельно рекомендуется выполнять эту процедуру
каждый раз при замене кабелей.
1. Режимы зарядки для свинцовых аккумуляторов Plomb
2. Закоротите зажимы (не замыкайте на аккумуляторе)
3. Отсоедините аппарат и подождите пока зарядное устройство выключится
подсоединив аппарат к сети, до появления светового индикатора
или
4. Нажмите и удерживайте кнопку
.
- загорелся индикатор
: калибровка прошла успешно
- Загорелся индикатор
: калибровка не удалась, отсоедините сетевой шнур и повторите процедуру.
5. Отсоедините сетевой провод до полного выключения зарядного устройства.
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
Режим Сharge Plomb/Liquide (28.8 V/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых жидких аккумуляторов 24В емкостью от 30 Aч до
240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим Сharge Plomb/Liquide-Traction (28.8 V/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых жидких и тяговых аккумуляторов 24В емкостью от
30 Aч до 240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим Сharge Plomb/AGM(29.6 V/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых/AGM аккумуляторов 24В емкостью от 30 Aч до 240
Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим Сharge Plomb/AGM-Traction (28.8 V/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых/AGM/тяговых аккумуляторов 24В емкостью от 30
Aч до 240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим CHARGE Lithium Fer Phosphate (28.8 В/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки литиевых аккумуляторов LiFePO4 24В емкостью от 15 Aч до
240 Aч.. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Li-ion
Режим зарядки charge Lithium-ion (25.2V/15A):
Режим предназначен для зарядки ионно-литиевых аккумуляторов 24В от 15А до 240А 6-этапный
автоматический цикл зарядки.
Некоторый литиевые аккумуляторы имеют защиту минимального напряжения (ЗМН)
/ UVP (Under Voltage Protection), которая отключает аккумулятор в случае глубокой
разрядки. Эта защита мешает зарядному устройству распознать подключенный аккумулятор. Для того, чтобы Gysflash 15.24 PL-E мог зарядить аккумулятор, необходимо
отключить защиту ЗМН/ UVP Для этого установите зарядное устройство в режим charge
Lithium, отсоедините от сети, подождите до полного его выключения Нажмите и удерживайте кнопку
подключив аппарат к сети. Зарядное устройство отключит защиту
ЗМН\ UVP и автоматически начнет зарядку.
Предостережение! В случае защиты ЗМН литиевой батареи, удалите все источники потребления аккумулятора, прежде чем активировать функцию пробуждения UVP Wake up.
29
Перевод оригинальных инструкций
RU
GYSFLASH 15.24 PL-E
• Кривая свинцового заряда:
Gysflash 15.24PL-E имеет улучшенную 6(7)-ступенчатую кривую заряда, которая гарантирует оптимальную
производительность вашей батареи. Эта автоматическая кривая заряда подходит для всех типов свинцово
батарей (GEL, AGM и т. д.) гарантирует оптимальный уровень заряда вашей батареи. Эта функция совместима
с присутствием потребителей на аккумуляторе.
1
2
3
4
5
Анализ
Восстановление
Десульфатация
Зарядка
Абсорбция
<1s
Max 8h
Max 12h
Max 20h
Max 8h
6
7
Тяга
Поддержание
заряда
если опция активирована
1h - 4h
No limit
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап 5 : Абсорбция (14.6 V)
Зарядка при постоянном напряжении (жидкий: 28,8В AGM :
29.6 В) достигает 100% уровня заряда
Этап 2 : Восстановление (6 A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап 6 : Тяга (31 В)
Если выбрана опция Traction, то зарядное устройство подаст
дополнительный ток, способствующий образованию газа, который
позволит перемешать электролиты и восстановить элементы АКБ.
На этом этапе из АКБ может испариться немного воды.
Этап 3 : Десульфатация (31,6В)
Алгоритм десульфатации АКБ.
Этап 7 : Поддержание заряда (13.6 V)
Поддержание заряда аккумулятора на его максимуме
(жидкий: 27 В, AGM : 27 В).
Этап 4 : Зарядка (15А)
Быстрая зарядка током позволяет достичь 80% уровня
заряда (жидкий:28,8 В,AGM : 29.6 В).
• Кривая зарядки литиевых аккумуляторов:
GYSflash 15,24 PL-E заряжает по развернутой кривой для литиевых АКБ, состоящей из 6 этапов, гарантирующей оптимальные
рабочие характеристики вашего аккумулятора. Эта автоматическая кривая заряда подходит для всех типов литиевых батарей,
гарантирует оптимальный уровень заряда для вашей батареи. Эта функция совместима с присутствием потребителей на
аккумуляторе.
6
1
2
3
4
5
Анализ
зарядка
Абсорбция
Дополнение
Выравнивание /
компенсация
плавающий
Max 8h
Max 12h
Max 20h
Max 8h
No limit
U
I
30
<1s
Перевод оригинальных инструкций
RU
GYSFLASH 15.24 PL-E
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния аккумулятора (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…).
Этап 4 : Дополнение
Постепенное увеличение напряжения U2 (14,4 В) при
пониженном токе, позволяющее достичь 100% уровня
заряда.
Этап 2 : зарядка (15 А)
Быстрая зарядка при максимальном токе до достижения U1
(13,8 В)
Этап 5 : Выравнивание / компенсация
Балансировка элементов батареи.
Этап 3 : Абсорбция (впитывание)
Этап 6 : плавающий
Заряжайте при постоянном напряжении U1 (13,8 В), чтобы Поддерживает уровень заряда батареи на максимальном
довести уровень заряда до 98%..
уровне, при подзарядке каждые 2 месяца.
• Защиты :
GYSFLASH 15.24 PL-E имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии
полярностей. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении
зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой
электроникой автомобилей.
GYSFLASH 15.24 PL-E имеет встроенный температурный датчик, позволяющий изменять ток зарядки в зависимости от
температуры окружающей среды во избежание перегрева внутренней электроники
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности
Причины
Устранение
• Инверсия полярности
• Проверьте правильность подключения
1 Мигает индикатор
• Напряжение АКБ слишком высокое
зарядных кабелей.
.
• Короткое замыкание в аккумуляторе • Убедитесь, что это батарея 24 В.
Замените аккумулятор и нажмите на кнопку
• Ошибка при зарядке, АКБ
2 Горит индикатор
режима
, чтобы снова запустить цикл
.
восстановлению не подлежит.
зарядки.
Слишком высокая температура окружающей
Индикатор
не гаснет даже после нажатия
3
Проблема с температурой
среды (>50°C). Проветрите помещение и
на кнопку
.
дайте зарядному устройству остыть.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
31
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
32
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het
functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit apparaat
kan uitsluitend gebruikt worden als oplader volgens de instructies
vermeld op het apparaat en in de handleiding. Volg altijd nauwkeurig
de veiligheidsinstructies op. Bij oneigenlijk of gevaarlijk gebruik kan
de fabrikant van dit product niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis als deze goed
begeleid worden of als in de handleiding aangeven staat dat het
toestel veilig en zonder risico gebruikt kan worden. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen
niet gedaan worden door kinderen zonder toezicht.
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of
accu’s.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat niet
gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze foutief
geassembleerd is.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen
aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
Het apparaat moet, na installatie, van het elektrisch netwerk
afgekoppeld kunnen worden. Het afkoppelen kan worden
gerealiseerd door middel van een goed toegankelijk stekker/
stopcontact, of door het installeren van een omnipolaire schakelaar.
De elektrische installatie van de lader moet worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd persoon.
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het
apparaat worden in deze handleiding beschreven.
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
• Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te
voorkomen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
Aansluiten / Afsluiten :
• Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of
los te koppelen.
• De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis
moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding
moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de
brandstofkanalisering. De accu oplader moet vervolgens op het
net aangesloten worden.
• Koppel na het starten/laden eerst de acculader van de netspanning
los. Koppel daarna de connectie van de chassis los, en pas
daarna de connectie met de accu.
Aansluiten :
• Dit apparaat moet aangesloten aan de netspanning met een
geaard stopcontact.
• De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
• Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen
te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een
gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden.
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur te gedaan te worden.
• Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen
alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen gebruiken.
• De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge
doek.
Regelgeving :
• Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese
richtlijnen
• De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
• EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
• Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
• De verklaring C( مCMIM) van overeenstemming is beschikbaar
op onze internet site (vermeld op de omslag)
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
33
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
GYSFLASH 15.24 PL-E
ALGEMENE OMSCHRIJVING
De Gysflash 15.24 PL-E is geschikt voor het opladen van tractie-accu’s die gebruikt worden in onder andere
schrobzuigmachines, veegmachines en heftrucks, of hulpaccu’s die gebruikt worden in bijvoorbeeld de scheepvaart,
vrachtauto’s of bussen en accu’s voor elektrische vervoermiddelen (fietsen, steps, golfkarretjes...). Deze lader is ideaal
voor het opladen van de meeste loodzuur accu’s (Vloeibaar, AGM) en Lithium-accu’s (LiFePO4, Lithium-ion...).
De lader is bij uitstek geschikt voor het opladen en het onderhoud van :
- 24V loodzuur accu’s (vloeibaar, AGM) (12 elementen in serie) van 30 Ah tot 240 Ah.
- 24V LFP accu’s (8 elementen in serie) van 15 Ah tot 240 Ah.
- 24V Li-ion accu’s (8 elementen in serie) van 15 Ah tot 240 Ah.
AANSLUITINGEN EN KABELS
A
B
1
1
3
2
Aansluitingen
AANSLUITING NETSPANNING 230-
A
1
2
3
4
L N
1.
2.
3.
4.
FASE
NEUTRALE
N.C.
AARDE
3
Type
Kabel
H05RN-F
of gelijkwaardig
Referentie aansluiting Würth Elektronik
691344510004
1.AANSLUITING ACCU 24 V
1
2
3
2. N
EGATIEVE AANSLUITING -24 V
3. POSITIEVE AANSLUITING +24 V
S
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
Accu (2/3)
2.5 mm²
of
AWG14
1. S
IGNAAL aanwezigheid netspanning (+24/50mA )
B
Sectie
H01V-K
of gelijkwaardig
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
Referentie aansluiting Würth Elektronik
691344510003
▪ Klem de voor elke kabelsectie geschikte kabelhuls 1 aan.
▪ Schroef de hulzen vast op de aansluiting, volgens het aansluit-schema van de aansluitingen A en B (zie hieronder).
▪ Klem de aansluitingen in hun behuizing op de kaart.
▪ Geleid de kabels in de daarvoor bestemde rubberen kabelhouders 2 en bevestig deze in de behuizing.
34
▪B
evestig de klemmen 3 dusdanig dat de bekabelde delen die zich binnenin het apparaat bevinden nooit gespannen
zijn (schroef M3x20 - TORX 10).
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
KALIBREREN VAN DE KABELS
Procedure waarmee de laadkabels van het apparaat kunnen worden gekalibreerd, zodat de lader het spanningsverlies,
dat wordt veroorzaakt door de kabels, optimaal kan compenseren. Het wordt sterk aanbevolen om deze procedure na
iedere wijziging in de kabels en na het vervangen ervan uit te voeren.
1. De Loodzuur laadmodules.
2. Zet de 2 klemmen van de kabel in kortsluiting (voer geen kortsluiting uit op een accu).
3. Koppel het apparaat af van de netspanning en wacht tot de lader zich uitschakelt.
4. Houd de knop
ingedrukt terwijl u het apparaat aan de netspanning koppelt, totdat het lampje
of
gaat branden.
gaat branden : het kalibreren is correct verlopen.
brandt : het kalibreren is niet gelukt, koppel het apparaat af van de netspanning en begin opnieuw.
5. Haal de stekker uit het stopcontact totdat de lader uitschakelt.
LAAD-MODULES
Laadmodule Lood/Vloeibaar (28.8 V/15 A) :
Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/vloeibaar accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische
laadcyclus in 6 stappen.
Laadmodule Lood/Vloeibaar-Tractie(28.8V/15A) :
Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/vloeibaar-tractie accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen.
Laadmodule Lood/AGM (29.6 V/15 A) :
Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/AGM accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen.
Laadmodule Lood/AGM-Tractie(29.6 V/15 A) :
Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/AGM accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen.
Lithium laadmodule (28.8 V/15 A) :
Module bestemd voor het laden van 24V lithium LiFePO4 accu’s van 15 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen.
Li-ion
Laadmodule Lithium-ion (25.2V/15A) :
Module bestemd voor het laden van 24V Lithium-ion accu’s van 15 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen.
Sommige lithium accu’s beschikken over een UVP (Under Voltage Protection), die de accu in
geval van diepe ontlading uitschakelt. Vanwege deze beveiliging kan de lader de accu niet
detecteren. In dat geval moet de UVP functie worden uitgeschakeld, zodat de Gysflash 15.24
PL-E de accu kan opladen. Hiertoe dient u de lader op de Lithium laadmodule in te stellen, en
de lader van het stroomnetwerk af te koppelen totdat het apparaat zichzelf uitschakelt. Houd
de knop
ingedrukt terwijl u de stekker in het stopcontact steekt. De lader zal de UVP
beveiliging deactiveren, en vervolgens het laden opstarten.
Waarschuwing : wanneer een lithium-accu een UVP beveiliging heeft, moeten eerst alle verbruikers op de accu verwijderd worden, voordat de UVP Wake op functie geactiveerd kan worden.
35
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
GYSFLASH 15.24 PL-E
• Loodzuur laadcurve :
De Gysflash 15.24 PL-E gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 6 (of 7) stappen, die de optimale prestaties van uw
accu garandeert. Deze automatische laadcurve is geschikt voor het laden van alle soorten Loodzuur accu’s (vloeibaar en
AGM) en garandeert een optimaal laadniveau voor uw accu. Deze curve kan gebruikt worden tijdens de aanwezigheid
van stroomverbruikers op de accu.
1
2
3
4
5
6
7
Analyse
Herstel
Desulfatie
Laden
Absorberen
wenn Option aktiviert
Tractie
Druppellaadfunctie
<1s
Max 8h
Max 12h
Max 20h
Max 8h
1h - 4h
No limit
Stap 1 : Analyse
Stap 5 : Absorberen (14.6 V)
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, ver- Laden met constante spanning (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
keerde accu aangesloten...)
om de accu 100% op te laden.
Stap 2 : Herstel (6 A)
Algoritme herstel van de beschadigde elementen als gevolg
van een diepe ontlading.
Stap 6 : Tractie (31 V)
Als voor de Tractie-optie is gekozen zal de acculader extra stroom
injecteren om een gas te creëren dat het mogelijk maakt de
elektrolyt te mengen en de cellen van de accu te herstellen. Tijdens deze fase kan de accu een beetje water verliezen.
Stap 3 : Desulfatie (15.8 V)
Algoritme desulfatie van de accu.
Stap 7 : Druppellaadfunctie (13.6 V)
Handhaving van het maximale laadniveau van de accu
(liquide : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
Stap 4 : Laden (18 A)
Snel laden met maximale stroom, voor het bereiken van
80% van het laadniveau (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
• Laadcurve Lithium :
De Gysflash 15.24PL-E gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 6 stappen, die de optimale prestaties van uw accu garandeert. Deze
automatische laadcurve is geschikt voor het laden van alle soorten Loodzuur accu’s (GEL, AGM....enz) en garandeert een optimaal
laadniveau voor uw accu. Deze curve kan gebruikt worden tijdens de aanwezigheid van stroomverbruikers op de accu.
1
2
Analyse
Herstel
Max 8h
3
6
4
5
Absorptie
Aanvullende
lading
Egaliseren /
equilibreren
Druppellaadfunctie
Max 12h
Max 20h
Max 8h
No limit
U
I
36
<1s
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
GYSFLASH 15.24 PL-E
Stap 1 : Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, verkeerde accu aangesloten...)
Stap 4 : Aanvullende lading
Progressief opvoeren van de spanning met een beperkte stroom,
om zo naar 100% U2 (14.4 V) van het laadniveau te gaan.
Stap 2 : Herstel (18 A)
Snel laden met maximale stroom totdat U1 bereikt is
(13.8 V)
Stap 5 : Egaliseren / equilibreren
Het equilibreren van de cellen van de accu
Stap 3 : Absorptie
Laden onder constante spanning U1 (13.8 V) om het laadniveau naar 98% te brengen.
Stap 6 : Druppellaadfunctie
Handhaven van het maximale laadniveau van de accu, met
onderhoudsladen om de 2 maanden.
• Beveiligingen :
De GYSFLASH 15.24 PL-E beschikt over een reeks beveiligingen tegen kortsluiting of ompoling. Het apparaat
beschikt over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu voorkomt. De
lader heeft een dubbele isolatie en zal uw auto-elektronica geen schade toebrengen.
De GSYFLASH 15.24PL-E is uitgerust met een geïntegreerde temperatuursensor, die het apparaat in staat stelt om de laadstroom
aan te passen aan de omgevingstemperatuur om zo oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen
Oorzaken
Oplossingen
1
Het lampje
knippert.
• Ompoling
• Accu-spanning te hoog
• Kortsluiting accu
2
Het lampje
brandt.
• Opladen is mislukt, de accu is onherstelbaar beschadigd.
• Vervang de accu en druk op de module knop
om het laden weer op te starten
Het lampje
blijft branden, zelfs na een
Thermische storing
De omgevingstemperatuur is te hoog (>50°C),
ventileer het vertrek en laat de lader afkoelen.
3
druk op de module knop
.
• Controleer of de kabels correct aangesloten zijn
• Controleer of de accu een 24V accu is.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
37
Traduzione delle istruzioni originali
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
38
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente
prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo
successivamente.Questo dispositivo deve essere usato soltanto per
fare la ricarica o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo
e su questo manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla
sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante
non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla
pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse
sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso
del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi
intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. Le pulizie e la manutenzione fati dall’utente
non devono essere effettuati da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono
danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato
o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio
di cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e
temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
L’installazione elettrica deve includere un mezzo che consenta di
scollegare il dispositivo dall’alimentazione dopo l’installazione. La
sconnessione può essere ottenuta fornendo una presa accessibile
o incorporando un interruttore onnipolare nei tubi fissi in
conformità con le regole di installazione.
L’installazione elettrica del caricabatterie deve essere effettuata da
una persona qualificata.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo
ben ventilato.
• Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Traduzione delle istruzioni originali
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
Connessione / Sconnessione:
•
Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L’altra connessione deve essere effettuata
sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante.
Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete
elettrica.
• Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricatore della
batteria dalla presa poi togliere la connessione dal telaio e in
seguito la connessione della batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di corrente
con messa a terra.
• Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatta in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da
persone di qualifiche simili per evitare pericoli.
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata
• Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica
prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
• Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione
di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere
pagina di copertina).
• Materiale conforme alle normative marocchine.
• La dichiarazione C مCMIM) di conformità è disponibile sul
nostro sito (vedi scheda del prodotto)
Scarto:
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
39
Traduzione delle istruzioni originali
IT
GYSFLASH 15.24 PL-E
DESCRIZIONE GENERALE
Il Gysflash 15.24 PL-E è un caricabatterie da equipaggiamento destinato alla carica di batterie di trazione che si
trovano nelle lavasciuga pavimenti o transpallet, delle batterie di servizio che si possono trovare in marina, nei veicoli
pesanti o autobus e delle batterie dei mezzi di trasporto legati all’elettromobilità (biciclette, monopattini, golf cart...).
E’ l’ideale per ricaricare la maggior parte delle batterie al piombo (Liquido, AGM) e Litio (LiFePO4 , ioni-Litio...).
Questo caricabatterie è perfettamente adatto alla carica e alla manutenzione di :
- Batterie Piombo (liquido, AGM) 24 V (12 elementi in serie) da 30 Ah a 240 Ah
- Batterie Piombo 24 V (12 elementi in serie) da 10 Ah a 240 Ah
- Batterie LFP 24 V (8 elementi in serie) da 15 Ah a 240 Ah
- Batterie Li-ion 24 V (8 elementi in serie) da 15 Ah a 240 Ah
CONNETTIVITÀ E CABLAGGIO
A
B
1
1
3
2
3
Connettività
CONNESSIONE RETE 230~
A
1
2
3
4
L N
1.
2.
3.
4.
FASE
NEUTRO
N.C.
TERRA
Tipo
Cavo
Sezione
H05RN-F
o equivalente
Riferimento connettore Würth Electronik
691344510004
COLLEGAMNETO BATTERIA 24 V
1. SEGNALE presenza presa (+24/50mA )
B
1
2
3
2. COLLEGAMENTO NEGATIVO -24 V
3. COLLEGAMENTO POSITIVO +24 V
S
H01V-K
o equivalente
Riferimento connettore Würth Electronik
691344510003
▪ Crimpare i manicotti di cablaggio 1 appropriati alla sezione di ciascun cavo.
▪ Avvitare i manicotti sui connettori seguendo gli schemi di collegamneto dei connettori A e B (sopra).
▪ Agganciare i connettori volanti nell’apposito connettore della scheda.
▪ Far passare i cavi nel passa-cavi in gomma 2 e inserire quest’ultimi nella lamiera.
40 ▪ Fissare le flange 3 in modo che le parti cablate della custodia non siano tese (vite M3x20 - TORX 10).
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
Battery (2/3)
2.5 mm²
ou
AWG14
Segnale (1)
maxi 2.5 mm²
Traduzione delle istruzioni originali
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
CAVI DI CALIBRAZIONE
Procedura per calibrare i cavi di carica del dispositivo in modo che il caricabatterie compensi in modo ottimale la
caduta di tensione dovuta ai cavi. Si consiglia fortemente di eseguire questa procedura ogni volta che i cavi vengono
cambiati o modificati.
1. Entrare in una delle modalità di carica Piombo.
2. Mettere le 2 pinze del cavo in corto-circuito (non realizzare il corto-circuito su una batteria).
3. Scollegare il prodotto della rete e poi aspettare fino a che il caricabatterie si spegne.
sempre collegando la presa di rete e ricominciare la procedure.
4. Mantere premuto il pulsante
accesa: la calibratura è stata effettuata correttamente
accesa: calibratura fallita, scollegare la presa di corrente e ricominciare la procedura.
5. Scollegare la presa di corrente fino a quando il caricabatterie non si è spento.
MODALITA’ DI CARICA
Modalità di carica Piombo/Liquido (28.8 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/liquido da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica
in 6 tappe.
Modalità di carica Piombo/Liquido-Trazione (28.8 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/liquido-trazione da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica
automatica in 6 tappe.
Modalità di carica Piombo/AGM (29.6 V/15A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/AGM da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica in
6 tappe.
Modalità di carica Piombo/AGM-Trazione (29.6 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/AGM-trazione da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica in 6 tappe.
Modalità di carica Litio Ferro Fosfato (28.8 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al litio LiFePO4 da 15 Ah a 240 Ah. Ciclo di carica automatico
in 6 tappe.
Li-ion
Modalità di carica ioni di Litio (25.2 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V agli ioni di litio da 15 Ah a 240 Ah. Ciclo di carica automatico
in 6 tappe.
Alcune batterie al litio integrano una protezione UVP (Under Voltage Protection) che scollega
la batteria in caso di scarica profonda. Questa protezione impedisce al caricabatterie di rilevare
la batteria. Affinché il Gysflash 15.24 PL-E possa caricare la batterie, bisogna disattivare la
protezione UVP. Per fare ciò, posizionare il caricabatterie in modalità di carica Litio, scollegare
il caricabatterie fino a che il prodotto si spegne. Mantenere premuto il pulsante
tutto collegando la rete elettrica del prodotto. Il caricabatterie disattiverà la protezione UVP e lancerà
automaticamente la carica.
Attenzione: In caso di protezione UVP di un batteria litio, staccare tutti i consumatori sulla
batteria prima di attivare il UVP Wake up.
41
Traduzione delle istruzioni originali
IT
GYSFLASH 15.24 PL-E
• Curva di carica Piombo:
Il Gysflash 15.24PL-E integra una curva di carica evoluta a 6 tapper che garantisce delle prestazioni ottimali della vostra
batteria. Questa curva di carica automatica è adatta a tutti i tipi di batterie a Piombo (Liquido, AGM...) per garantire un
livello di carica ottimale per la vostra batteria. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori
sulla batteria.
1
2
Analisi
Recupero
<1s
Max 8h
3
Desolfatazione
Max 12h
4
5
6
7
Carica
Assorbimento
se l'opzione è attivata
Trazione
Mantenimento
della carica
Max 20h
Max 8h
1h - 4h
No limit
Tappa 1 : Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
di polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa 5 : Assorbimento (14.6 V)
Carica a tensione costante (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V) per
portare il livello di carica al 100%.
Tappa 2 : Recupero (6 A)
Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito
ad una scarica profonda.
Tappa 6 : Trazione (31 V)
Se l’opzione trazione è stata selezionata, il caricabatteria fornirà una
corrente supplementare per creare del gas che permetterà di mescolare l’elettrolito e ricondizionare le cellule della batteria. Durante
questa fase, la batteria può perdere un po’ d’acqua.
Tappa 3 : Desolfatazione (15.8 V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
Tappa 7 : Mantenimento della carica (13.6 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria al suo massimo
(liquido : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
Tappa 4 : Carica (18 A)
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere l’80% del livello di carica (liquido : 14.4 V, AGM :
14.8 V).
• Curva di carica Litio :
Il Gysflash 15.24PL-E utilizza una curva di carica Litio evoluta in 6 tappe che garantisce delle prestazioni ottimali della vostra batteria.
Questa curva di carica automatica è adatta a tutti i tipi di batterie a litio LiFePO4 (LFP) per garantire un livello di carica ottimale per
la vostra batteria. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori sulla batteria.
42
Traduzione delle istruzioni originali
IT
GYSFLASH 15.24 PL-E
1
2
3
4
5
6
Analisi
Carica
Assorbimento
Complemento
Equalizzazione /
bilanciamento
Mantenimento
della carica
Max 8h
Max 12h
Max 20h
Max 8h
No limit
U
I
<1s
Tappa 1 : Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa 4: Complemento
Aumento progressivo della tensione a corrente ridotta che permette di raggiungere il 100% U2 (14.4V) del livello di carica.
Tappa 2 : Carica (18 A)
Carica rapida alla massima corrente fino a raggiungere U1
(13.8 V)
Tappa 5 : Pareggiamento / bilanciamento
Bilanciamento delle cellule della batteria.
Tappa 3: Assorbimento
Carica a tensione costante U1 (13.8 V) per portare il livello di
carica al 98%.
Tappa 6 : Floating
Mantiene il livello di carica della batteria al suo livello massimo
con carica di manutenzione ogni 2 mesi.
• Protezioni:
Il GYSFLASH 15.24 PL-E possiede un insieme di dispositivi che lo proteggono dai corto-circuiti e dalle inversioni di
polarità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il caricabatterie è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli.
Lo GYSFLASH 15.24 PL-E è provvisto di un sensore di temperatura integrato che permette di adattare la sua corrente di carica in
funzione della temperatura dell’ambiente per evitare surriscaldamento dell’elettronica interna.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie
Cause
1
La spia
lampeggia.
• Inversione di polarità
• Tensione batteria troppo elevata
• Batteria in corto-circuito
2
La spia
è accesa.
• Fallimento durante la carica, batteria
non recuperabile.
La spia
resta accesa anche dopo aver
3
premuto il pulsnate mode
.
Difetto termico
Rimedi
• Verificare che la connessione dei cavi di carica sia
ben fatta
• Verificare che si tratti di una batteria 24V.
• Cambiare la batteria e premere il pulsante mode
per rilanciare una carica
Temperatura circostante troppo elevata (>50°C),
aerare il locale e lasciare che il caricabatterie si
raffreddi.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
43
GYSFLASH 15.24 PL-E
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE ANGABEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TECHNISCHE GEGEVENS / TABELLA TECNICA
GYSFLASH 15.24 PL-E
Référence modèle
Reference
Artikelnummer
Referencia del modelo
Артикул модели
Referentie model
Riferimento modello
Tension d’alimentation assignée
Rated power supply voltage
Netzspannung
Tensión de red asignada
Номинальное напряжение питания
Nominale voedingsspanning
Tensione di alimentazione nominale
Puissance assignée
Rated power
Nennleistung
Potencia asignada
Номинальная мощность
Nominale vermogen
Potenza nominale
Tension de sortie assignée
Rated output voltage
Nominale Ausgangsspannung
Tensione de salida asignada
Номинальные выходные напряжения
Uitgaande nominale spanning
Tensione di uscita nominale
Courant de sortie assigné
Rated output current
Nominale Ausgangsstromstärke
Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Uitgaande nominale spanning
Corrente di uscita nominale
Courant de sortie permanent
Continuous output current
Kontinuierlicher Ausgangsstrom
Corriente de salida continua
44
Непрерывный выходной ток
Continue uitgangsstroom
Corrente di uscita continua
025943
~ 220-240 V AC
50 / 60 Hz
500 W
24 V DC
15 A
25°C
15 A
40°C
13,5 A
50°C
11,5 A
60°C
9A
Signal Présence secteur
Mains presence signal
Netzsignal erkannt
Señal presencia red eléctrica
Сигнал сектор присутствия
Signaal aanwezigheid netspanning
Segnale presenza presa
Capacité assignée de batterie
Rated battery capacity
Nominale Kapazität der Batterie
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nominale accu capaciteit
Capacità nominale della batteria
Courant de fuite
Leakage current
Kriechstrom
Corriente de fuga
Ток утечки
Lekstroom
Corrente di dispersione
Ondulation
Ripple
Welligkeit
Ondulación
Пульсация
Golving
Ondulazione
Courbe de charge
Charging curve
Ladekennlinie
Curva de carga
Кривая зарядки
Laadcurve
Curva di carica
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Bedrijfstemperatuur
Temperatura di funzionamento
-20°C – +60°C
Température de stockage
Storage temperature
Lagertemperatur
Temperatura de almacenado
Температура хранения
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio
-20°C – +80°C
Indice de protection
Protection rating
Schutzart
Índice de protección
Степень защиты
Beveiligingsindex
Grado di protezione
IP20
Classe de protection
Protection class
Schutzklasse
Clase de protección
Класс защиты
Beveiligingsklasse
Classe di protezione
Class I
Niveau de bruit
Noise level
Geräuschpegel
Nivel de ruido
Уровень шума
Geluidsniveau
Livello di rumore
Poids
Weight
Gewicht
Peso
Вес
Gewicht
Peso
24 V / 50 mA
15 Ah – 240 Ah
< 0.5 mA
< 100 mV Rms
IUOU
< 47 dB
1,6 kg
GYSFLASH 15.24 PL-E
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Abmessungen (B x H x T)
Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Afmetingen (L x H x B)
Dimensioni (L x H x D)
Normes
Standards
Normen
Normas
Нормы
Normen
Norme
215 x 175 x 80 mm
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
CEI EN 60529
EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
PLANS MÉCANIQUES / MECHANICAL DRAWINGS / MECHANISCHE ZEICHNUNGEN / PLANOS MECÁNICOS / МЕХАНИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ / MECHANISCHE SCHEMA’S / PROGETTO MECCANICO
215 mm
150 mm
80 mm
175 mm
25 mm
65 mm
162,7 mm
110 mm
Ø 5 mm
45
GYSFLASH 15.24 PL-E
MONTAGE / MOUNTING / WANDBEFESTIGUNG / MONTAJE / СБОРКА / MONTAGE / MONTAGGIO
1
2
vis non fournies / screws not supplied
3
4
M5 x TORX 25
5
Consulter et réaliser la partie sur la connectique et
câblage avant de passer à l’étape 6.
--Consult and complete the section on connectors and
wiring before proceeding to step 6.
--Vor dem Übergang zu Stufe 6 ist der Abschnitt zu Anschlüssen
und Verkabelung umzusetzen.
--Consulte y complete la sección de conectores y cableado
antes de proceder al paso 6.
--Обратитесь к разделу «Разъемы и проводка», прежде чем
перейти к шагу 6.
--Raadpleeg en vul het hoofdstuk over connectoren en bedrading in voordat u verder gaat met stap 6.
--Consultare e realizzare la parte sulla connettività e cablaggio
prima di passare alla tappa 6.
46
vis non fournies / screws not supplied
6
GYSFLASH 15.24 PL-E
INTERFACE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / OMSCHRIJVING /
INTERFACCIA
8
9
10
7
6
5
1
4
2
3
FR
EN
DE
ES
RU
NL
IT
1
Bouton de
sélection
Selection button
Auswahltaste
Botón de
selección
Кнопка выбора
Keuzeknop
Tasto di selezione
2
Type Pb/Liquide
Pb/GEL type
Typ µ
Blei-Säure/nass
Tipo Pb/GEL
Тип Pb/GEL
Type Lood/GEL
Tipo Pb/Liquido
3
Type Pb/AGM
Pb/AGM type
Typ
Blei-Säure/AGM
Tipo Pb/AGM
Тип Pb/AGM
Type Lood/AGM
Tipo Pb/AGM
4
Type Pb
Traction
Pb Traction Type
Typ Pb Traktion
Tipo Pb Tracción
Тип Pb Traction
Type Lood Tractie
Tipo Pb Trazione
5
Type Lithium Li-Ion
Lead Traction
type
Typ Lithium LiIonen
Tipo Litio-Ion
Тип Lithium
Li-Ion
Type Lithium
Li-Ion
Tipo Litio Li-Ion
6
Type Lithium
LiFePO4
Lithium LiFeO4
type
Typ Lithium
LiFePO4
Tipo Litio LiFeO4
Тип Lithium
LiFeO4
Type Lithium
LiFeO4
Tipo Litio LiFePO4
7
Voyant veille
Standby light
Kontrollleuchte
Stand-by-Modus
Indicador de
Standby
Индикатор
режима
ожидания
Standby lampje
Spia stand-by
8
Voyant charge en
cours
Charge in
progress indicator
Kontrollleuchte
Ladevorgang
Indicador carga
en curso
Индикатор
заряда в
процессе
Lampje
Spia carica in
corso
9
Voyant
Charge OK
LED Indicator
Charge OK
Kontrollleuchte
Ladung OK
Testigo
Carga OK
Индикатор
Зарядка ОК
Laden OK
Spia Carica OK
10
Voyant défaut
Fault indicator
Kontrollleuchte
Fehler
Testigo de fallo
Индикатор
неисправности
Lampje storing
Spia difetto
47
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE