GYS GYSFLASH 15.24 PL-E de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
73502_V1_26/03/2021
FR
2-7 / 44-48
www.gys.fr
EN
8-13 / 44-48
GYSFLASH
15.24 PL-E
DE
14-19 / 44-48
ES
20-25 / 44-48
RU
26-31 / 44-48
NL
32-37 / 44-48
IT
38-43 / 44-48
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la
sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la
première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute
relecture future. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour
faire de la recharge dans les limites indiquées sur l’appareil et le
manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécuri. En
cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra
être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être expo
à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés dau moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par lusager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
A nutiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche
de secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer lappareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
L’installation électrique doit comporter un moyen permettant
la déconnexion de l’appareil du réseau d’alimentation après
installation. La déconnexion peut être obtenue en prévoyant
une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant un
interrupteur omnipolaire dans les canalisations fixes conformément
aux règles d’installation.
L’installation électrique du chargeur doit être effectuée par une
personne qualifiée.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à lutilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
2
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
Notice originale
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Connexion / déconnexion :
Déconnecter lalimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au cssis doit être connectée la
première. Lautre connexion doit être effectuée sur le cssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur
de batterie doit alors être raccordé au réseau.
Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de
batterie du réseau puis retirer la connexion du cssis et enfin
la connexion de la batterie, dans lordre indiq.
Raccordement :
Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
Le raccordement au réseau dalimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
Si le câble d’alimentation est endomma, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Lentretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre
site internet.
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
3
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
Notice originale
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le Gysash 15.24 PL-E est un chargeur embarqué destiné à la recharge des batteries de traction que l’on trouve sur des
auto-laveuses ou transpalettes, des batteries de servitude que l’on trouve dans la marine, les poids-lourds ou les bus et
des batteries de moyens de transport liés à l’électromobilité (vélos, trottinettes, voiturettes de golf…). Il est idéal pour
recharger la plupart des batteries au plomb (Liquide, AGM) et Lithium (LiFePO
4
, Lithium-Ion...).
Ce chargeur est parfaitement adapté à la charge et la maintenance de :
- batteries plomb (liquid, AGM) 24 V (12 éléments en série) de 30 Ah à 240 Ah.
- batteries LFP 24 V (8 éléments en série) de 15 Ah à 240 Ah.
- batteries Li-ion 24 V (8 éléments en série) de 15 Ah à 240 Ah.
CONNECTIQUE ET CÂBLAGE
A
1
1
2
3 3
B
Connectique
Câble
Type Section
A
L
N
1 2 3
4
BRANCHEMENT SECTEUR 230~
1. PHASE
2. NEUTRE
3. N.C.
4. TERRE
Référence connecteur Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
ou équivalent
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
BRANCHEMENT BATTERIE 24 V
1. SIGNAL présence secteur (+24/50mA )
2. BRANCHEMENT NÉGATIF -24 V
3. BRANCHEMENT POSITIF +24 V
Référence connecteur Würth Electronik
691344510003
H01V-K
ou équivalent
Battery (2/3)
2.5 mm²
ou
AWG14
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
▪  Sertir les manchons de câblage 1 appropriés à la section de chaque câble.
▪  Visser les manchons sur le connecteur en suivant les schémas de branchement des connecteurs A et B (ci-dessus).
▪  Cliper les connecteurs dans leurs embases sur la carte.
▪  Passer les câbles dans les passe-câbles en caoutchouc 2 et encher ces derniers dans la tôle.
▪  Fixer les brides 3 de manière à ce que les parties câblées situées à l’intérieur du boîtier ne soient jamais tendues (vis
M3x20 - TORX 10).
4
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
Notice originale
CALIBRAGE CÂBLES
Procédure permettant de calibrer les câbles de charge de l’appareil, an que le chargeur compense de manière
optimale la chute de tension due aux câbles. Il est fortement recommandé de réaliser cette procédure à chaque
modication des câbles ou à chaque changement de câbles.
1. Entrer dans l’un des modes de charge Plomb.
2. Mettre les 2 pinces du câble en court-circuit (ne pas réaliser le court-circuit sur une batterie).
3. Débrancher le produit du secteur puis attendre jusqu’à ce que le chargeur s’éteigne.
4. Maintenir appuyé le bouton
tout en branchant la prise secteur jusqu’à ce que le voyant ou s’allume.
- allumé: le calibrage s’est eectué correctement.
-
allumé: calibrage échoué, débrancher la prise secteur et recommencer la procédure.
5. Débrancher la prise secteur jusqu’à ce que le chargeur s’éteigne.
MODES DE CHARGE
Mode de charge Plomb/Liquide (28.8 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/liquid de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge
automatique 6 étapes.
Mode de charge Plomb/Liquide-Traction (28.8 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/liquid-traction de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge
automatique 6 étapes.
Mode de charge Plomb/AGM (29.6 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/AGM de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge
automatique 6 étapes.
Mode de charge Plomb/AGM-Traction (29.6 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/AGM-traction de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge
automatique 6 étapes.
Mode de charge Lithium Fer Phosphate (28.8 V/15 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au lithium LiFePO
4
de 15 Ah à 240 Ah. Cycle de charge auto-
matique en 6 étapes.
Li-ion
Mode de charge Lithium-ion (25.2V/15A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au lithium-ion de 15 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automa-
tique en 6 étapes.
Certaines batteries lithium intègrent une protection UVP (Under Voltage Protection) qui dé-
connecte la batterie en cas de décharge profonde. Cette protection empêche le chargeur de
détecter la batterie. An que le Gysash 15.24 PL-E puisse charger la batterie, il faut désac-
tiver la protection UVP. Pour cela, placer le chargeur en mode de charge Lithium, débrancher
le chargeur jusqu’à ce que le produit s’éteigne. Maintenir appuyer le bouton
tout en
branchant la prise secteur du produit. Le chargeur va alors désactiver la protection UVP et
lancer la charge.
Attention : En cas de protection UVP d’une batterie lithium, enlever tous les consommateurs
sur la batterie avant d’activer l’UVP Wake up.
5
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
Notice originale
• Courbe de charge Plomb :
Le Gysash 15.24 PL-E intègre une courbe de charge évoluée à 6 (ou 7) étapes qui garantit les performances optimales
de votre batterie. Cette courbe charge automatique est adaptée à tous les types de batteries au Plomb (liquide et AGM)
an de garantir un niveau de charge optimal pour votre batterie. Cette courbe est parfaitement compatible avec la pré-
sence de consommateurs sur la batterie.
1 2
3
4 5 6 7
Analyse Récupération Désulfatation Charge Absorption
Maintien de
charge
Traction
si option activée
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h 1h - 4h No limit
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de
polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape
5
: Absorption
Charge à tension constante (liquide : 28.8 V, AGM : 29.6 V)
pour amener le niveau de charge à 100%.
Étape
2
: Récupération (6 A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés suite à
une décharge profonde.
Étape
6
: Traction (31 V)
Si l’option traction a été sélectionnée, le chargeur va alors
injecter un courant supplémentaire an de créer du gaz qui va
permettre de mélanger l’électrolyte et ainsi reconditionner les
cellules de la batterie. Durant cette phase, la batterie peut perdre
un peu d’eau.
Étape
3
: Désulfatation (31.6 V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
Étape
7
: Maintien de charge (27 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum
(liquide : 27 V, AGM : 27 V).
Étape
4
: Charge (15 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre
80% du niveau de charge (liquide : 28.8 V, AGM : 29.6 V).
• Courbe de charge Lithium :
Le Gysash 15.24 PL-E utilise une courbe de charge Lithium évoluée en 6 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie. Cette courbe charge automatique est adaptée à tous les types de batteries Lithium an de garantir un niveau de charge
optimal pour votre batterie. Cette courbe est parfaitement compatible avec la présence de consommateurs sur la batterie.
U
I
1 2 3 4 5
6
Analyse Charge Complément
Égalisation /
Equilibrage
Mode FloatingAbsorption
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
6
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
Notice originale
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée, etc).
Étape
4
: Complément
Augmentation progressive de la tension à U2 à courant réduit
permettant d’atteindre 100% du niveau de charge.
Étape
2
: Charge (15 A)
Charge rapide à courant maximum jusqu’à atteindre U1
(13.8 V)
Étape
5
: Égalisation / Équilibrage
Équilibrage des cellules de la batterie.
Étape
3
: Absorption
Charge sous tension constante U1 pour amener le niveau de
charge à 98%.
Étape
6
: Floating
Maintient le niveau de charge de la batterie à son niveau maxi-
mum avec charge de maintenance tous les 2 mois.
• Protections :
Le GYSFLASH 15.24 PL-E possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de
polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce char-
geur est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 15.24 PL-E est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonc-
tion de la température ambiante an d’éviter toute surchaue de l’électronique interne.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
1
Le voyant
clignote.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Batterie en court-circuit
Vérier que le raccordement des câbles de charge
est bien fait
• Vérier qu’il s’agit bien d’une batterie 24 V.
2
Le voyant
est allumé.
• Echec lors de la charge, batterie non
récupérable
• Changer de batterie et appuyer sur le bouton de
sélection
pour relancer une charge
3
Le voyant
reste allumé même après un
appui sur le bouton de sélection
.
Défaut thermique
Température environnante trop élevée (>50°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
GYSFLASH 15.24 PL-E
FR
Notice originale
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before rst use and keep it handy for future reference.
This device should only be used for charging and within the
limits indicated on the device and in the manual. The safety
instructions must be followed. In case of improper or unsafe use,
the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Children must not use the device
as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not use any charger other than the one supplied with the
machine to charge the batteries.
Do not use the device if the charging cable appears to be
damaged or assembled incorrectly in order to avoid any risk of
short circuiting the battery.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the device near a re or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C
The electrical installation must include a way to disconnect
the appliance from the supply network after installation.
Disconnection can be achieved by providing an accessible
socket outlet or by incorporating an omnipolar switch in the
xed lines according to the installation rules.
The electrical installation of the charger must be carried out by a
qualied person.
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
During the charge, the battery must be placed in a well
ventilated area.
• Avoid ames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
8
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
Translation of the original instructions
Connection / disconnection:
Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
The terminal of the battery that is not connected to the car
frame must be connected rst. The other connection must be
made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
The battery charger must be connected to the power supply
network.
After the starting/charging process, disconnect the booster/
battery charger from the power supply network and remove
the connector from the car frame and then the connector
from the battery, in this order.
Connection:
• This device must be connected to an earthed power supply
Connection to the mains must be made according to the national
installation regulations.
Maintenance:
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or an equally qualied
person.
• Service should be performed by a qualied person
Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the devices surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
• The certicate of compliance is available on our website.
EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see
home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
9
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
Translation of the original instructions
GENERAL DESCRIPTION
GYSFLASH 15.24 PL-E is an on-board charger designed for charging traction batteries used in forklifts or oor
scrubbers, utility batteries found in the navy, lorries or buses and batteries for electromobility transport vehicles
(bicycles, scooters, golf cars,...). Suitable to charge most of lead (Liquid, AGM) and Lithium batteries (LiFePO5,
Lithium-Ion...).
This charger is perfectly suited for charging and maintenance of:
- 24 V GEL/AGM lead batteries (12 cells in series) from 30 Ah to 240 Ah.
- LFP batteries 24V (8 elements in series) from 15 Ah to 240 Ah.
- 24 V Li-ion batteries (8 cells in series) from 15 Ah to 240 Ah.
CONNECTION AND WIRING
A
1
1
2
3 3
B
Connections
Wiring
Type Section
A
L
N
1 2 3
4
230~ MAINS CONNECTION
1. LIVE
2. NEUTRAL
3. Not Connected
4. EARTH
Order No. Connector Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
or equivalent
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
24 V BATTERY CONNECTION
1. SIGNAL mains presence (+24/50mA)
2. NEGATIVE CONNECTION -24 V
3. POSITIVE CONNECTION +24 V
Order No. Connector Würth Electronik
691344510003
H01V-K
or equivalent
Battery (2/3)
2.5 mm²
or
AWG14
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
▪  Crimp the appropriate wiring sleeves 1 for the cross-section of each cable.
▪ Screw the sleeves onto the connector following the connection diagrams for connectors A and B (above).
▪ Clip the connectors into their sockets on the board.
▪ Pass the cables through the rubber cable glands 2 and plug them into the sheet metal.
▪  Attach the anges 3 in such a way that the wired parts inside the housing are never under tension
(screws M3x20 - TORX 10
).
10
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
Translation of the original instructions
CABLE CALIBRATION
Procedure for calibrating the charging cables of the device, so that the charger optimally compensates for the voltage
drop due to the cables. It is strongly recommended to perform this procedure each time the cables are modied or
changed.
1. Enter one of the lead charging modes.
2. Short-circuit the 2 clamps of the cable (do not short-circuit a battery).
3. Unplug the product from the mains and wait until the charger switches o.
4. Press and hold button
while plugging in the mains socket until indicator or lights up.
- lit: Calibration has been performed correctly.
- Light
on: calibration failed, disconnect the power plug and repeat the procedure.
5. Unplug the mains plug until the charger switches o.
CHARGE MODES
Lead/Liquid (28.8 V/15 A) charging mode:
Mode designed for the recharge of 24V lead/GEL batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic char-
ging cycle.
Lead/Liquid-Traction (28.8 V/15 A) charging mode:
Mode designed for charging 24V lead/liquid traction batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic
charging cycle.
Lead/AGM (29.6 V/15 A) charging mode:
Mode designed for the recharge of 24V lead/AGM batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic char-
ging cycle.
Lead/AGM-Traction (29.6 V/15 A) charging mode:
Mode designed for charging 24V lead/AGM-traction batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic
charging cycle.
Lithium Iron Phosphate charging mode (28.8 V/15 A):
Mode for charging 24 V lithium LiFePO4 batteries from 15 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle.
Li-ion
Charging mode Lithium-ion (25.2V/15A) :
Mode for charging 24V lithium-ion batteries from 15Ah to 240Ah. 6-step automatic charging cycle.
Some Lithium batteries incorporate a UVP protection (Under Voltage Protection) which dis-
connects the battery in case of deep discharge. This protection prevents the charger from
detecting the battery. In order for the Gysash 15.24 PL-E to be able to charge the battery, it
is necessary to deactivate the UVP protection. To do this, set the charger to Lithium charging
mode, unplug the charger until the product turns o. Press and hold button
while plug-
ging in the product’s power outlet. The charger will then deactivate the UVP protection and
automatically start charging.
Caution: In case of UVP protection of a lithium battery, remove all consumers on the battery
before activating the UVP Wake up.
11
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
Translation of the original instructions
• Load curve Lead:
The GYSFLASH 15.24 PL-E incorporates an advanced 6 (or 7) step charging curve that guarantees the optimal perfor-
mance of your battery. This automatic charging curve is adapted to all types of lead-acid batteries (liquid and AGM)
in order to guarantee an optimal charge level of your battery. This curve is perfectly compatible with the presence of
consumers on the battery.
1 2
3
4 5 6 7
Analysis Recovery Desulfation Charge Absorption Floating
Traction
if the option is activated
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h 1h - 4h No limit
Step
1
: Analysis
Analysis of the battery condition (charge level, inversion,
polarity, wrong battery connected, etc).
Step
5
: Absorption (14.6 V)
Charge under constant voltage (liquid : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
to bring the charge level to 100%
Step
2
: Recovery (6 A)
Recovering damaged elements after deep and prolonged
discharge.
Step
6
: Traction (31 V)
If the traction option has been selected, the charger will then
inject an additional current to create gas to mix the electrolyte and
recondition the battery cells. During this phase, the battery may
lose a bit of water.
Step
3
: Desulfation (15.8 V)
Battery desulfation algorithm.
Step
7
: Floating (13.6 V)
Maintains the battery charge level at its maximum level
(liquid : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
Step
4
: Charge (18 A)
Fast charging at maximum current up to 80% of the charge
level (liquid : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
• Lithium charging curve :
The GYSFLASH 15.24 PL-E uses an advanced 6-step lithium charging curve that ensures optimal battery performance. This automatic
charging curve is adapted to all types of Lithium batteries to ensure an optimal charge level of your battery. This curve is perfectly
compatible with the presence of consumers on the battery.
12
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
Translation of the original instructions
U
I
1 2 3 4 5
6
Analysis Charge Complement
Equalization /
Balancing
Mode FloatingAbsorption
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Step
1
: Analysis
Analysis of the battery condition (charge level, inversion,
polarity, wrong battery connected, etc).
Step
4
: Complement
Progressive increase of the voltage at reduced current to reach
U2 (14.4 V) of the charge level.
Step
2
: Charge (18 A)
Fast charging at maximum current up to U1 (13.8 V)
Step
5
: Equalization / Balancing
Balancing the battery cells.
Step
3
: Absorption
Constant voltage load U1 (13.8 V) to bring the charge
level to 98%.
Step
6
: Floating
Maintains the battery charge level at its maximum level with a
maintenance charge every 2 months.
• Protections :
The GYSFLASH 15.24 PL-E has comprehensive safety features to protect it against short-circuits and polarity rever-
sals. It has an anti-sparks feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger
has double insulation and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics.
The GYSFLASH 15.24 PL-E is tted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the
ambient temperature, for an optimal charging performance.
TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS
Troubleshooting Causes Solutions
1
Indicator
ashes.
• Polarity reversal
• Battery voltage is too high
• Battery in short-circuit
• Check that the charging cables are properly
connected.
• Check that it is a 24V battery.
2
The indicator
is on.
Charge failure, battery non recoverable.
• Change the battery and press the mode button
to restart a charge
3
The indicator light
remains on even
after pressing mode button
.
Thermal protection
Ambient temperature is too high (>50°C), cool the
room and let the charger cool down.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported.
13
GYSFLASH 15.24 PL-E
EN
Translation of the original instructions
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden für die in der
Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt
werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet
werden. Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen
Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8
Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Benden sich Kinder
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang
mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für
ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht auadbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen
oder das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Die elektrische Installation muss eine Einrichtung umfassen,
mit der das Gerät nach der Installation vom Versorgungsnetz
getrennt werden kann. Die Trennung kann durch die
Bereitstellung einer zugänglichen Steckdose oder durch den
Einbau eines allpoligen Schalters in die feste Verkabelung
gemäß den Installationsregeln erreicht werden.
Die elektrische Installation des Ladegeräts muss von einer
qualizierten Person durchgeführt werden.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der
Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
14
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verbinden/Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel
und Zangen anschließen oder trennen.
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit
dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die
schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden,
versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der
Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der
Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
Beachten Sie am Ende des Startvorgangs/Ladevorgangs
folgendes: Trennen Sie erst den Booster/das Gerät vom Stromnetz
und entfernen Sie dann erst die Klemmen von der Batterie.
Anschluss :
• Beachten Sie die Anschlussreihenfolge.
• Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
Wartung:
Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie es unverzüglich
von dem Hersteller bzw. dem Kundenservice austauschen.
Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem
und qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberäche des Gerätes mithilfe eines
trockenen Lappens.
Richtlinien:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung nden Sie auf unserer Webseite.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
15
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Gysash 15.24 PL-E ist ein für den Einbau bestimmtes Ladegerät für Antriebsbatterien, wie sie beispielsweise an
Scheuersaugmaschinen oder Gabelstaplern, für Bordnetzbatterien in Schien, bei Schwerlastfahrzeugen und Bussen
verwendet werden, oder auch bei der Elektromobilität mit Fahrrädern, Rollern usw. Es ist geeignet für Blei- (Flüssig-
oder AGM) und Lithiumbatterien (LiFePO4 , Lithium-Ionen usw.).
Geeignet zur Ladung und Wartung von:
- Bleibatterien 24 V (Flüssig- oder AGM), 12 Elemente in Reihe, von 30 Ah bis 240 Ah.
- LFP - Akkus 24 V (8 Elemente in Reihe) von 15 Ah bis 240 Ah.
- Li-Ionen - Batterien 24 V (8 Elemente in Reihe) von 15 Ah bis 240 Ah.
ANSCHLUSS UND VERDRAHTUNG
A
1
1
2
3 3
B
Anschlüsse
Kabel
Typ Durchmesser
A
L
N
1 2 3
4
ANSCHLUSS NETZ 230~
1. PHASE
2. NEUTRAL
3. N.C.
4. ERDE
Würth Elektronik Teilenummer
691344510004
H05RN-F
oder äquivalent
minimal :
3G0.75 mm²
maximal :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
ANSCHLUSS BATTERIE 24 V
1. SIGNAL Netz erkannt (+24/50mA )
2. MINUSKABEL -24 V
3. PLUSKABEL +24 V
Würth Elektronik Teilenummer
691344510003
H01V-K
oder äquivalent
Battery (2/3)
2.5 mm²
oder
AWG14
Signal (1)
maximal 2.5 mm²
▪ Auf jeder Ader die korrekten Aderendhülse 1 pressen.
▪ Adern gemäß der Abbildung A und B am Anschluss feschrauben.
▪ Danach sind die Anschlüsse in ihrer Leie auf der Karte fezuklemmen.
▪ Kabel durch die Gummi-Kabeldurchführungen 2 schieben und diese dann im Blech einecken.
▪  Die Zugentlaungen 3 müssen so angebracht werden, dass auf die inneren Teile keine Zugkräfte ausgeübt werden
(Schraube M3x20 - TORX 10).
16
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
KALIBRIERUNG DER KABEL
Das Kalibrieren der Ladekabel ermöglicht dem Gerät den von den Kabeln hervorgerufenen Spannungsabfall
auszugleichen. Wiederholen Sie die Kalibrierung immer dann, wenn Kabel geändert oder ausgetauscht werden.
1. Zuerst einen Bleibatterie-Lademodus wählen.
2. Die beiden Klemmen des Kabels kurzschliessen (der Kurzschluss darf nicht auf einer Batterie ausgeführt werden).
3. Produkt vom Netz trennen und warten, bis die Anzeigen am Ladegerät erlöschen.
4. Knopf
gedrückt halten und Gerät wieder anschließen, bis entweder Kontrollampe oder Warnsymbol
aueuchtet.
- Kontrollampe leuchtet auf: Die Kalibrierung war erfolgreich.
- Warnsymbol
leuchtet auf: Kalibrierung gescheitert. Gerät wieder vom Netz trennen und Prozedur wiederholen.
5. Ziehen Sie den Netzstecker, bis sich das Ladegerät ausschaltet.
AUSWAHL DES LADEMODUS
Lademodus Blei/Flüssig (28.8 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/Flüssig von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus
in 6 Stufen.
Lademodus Blei/Flüssig-Traktion (28.8 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/Flüssig-Traktion von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer
Ladezyklus in 6 Stufen.
Lademodus Blei/AGM (29.6 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/AGM von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus
in 6 Stufen.
Lademodus Blei/AGM - Traktion (29.6 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/AGM - Traktion von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Lade-
zyklus in 6 Stufen.
Lademodus Lithium/Eisenphosphat (28.8 V/15 A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Lithium LiFePO4 - Akkumulatoren von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer
Ladezyklus in 6 Stufen.
Li-ion
Lademodus Lithium-Ionen (25.2V/15A) :
Modus zur Ladung von 24 V - Lithiumionen - Akkumulatoren von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Lade-
zyklus in 6 Stufen.
Manche Lithiumbatterien besitzen einen Unterspannungssschutz, der die Batterie bei Tie-
fentladung entkoppelt, woraufhin das Ladegerät die Batterie nicht mehr erkennen kann. Aus
diesem Grund muss der Unterspannungsschutz vorab abgeschaltet werden. Hierfür das
Ladegerät in den Lithium - Lademodus schalten. Danach das Ladegerät trennen, bis das Pro-
dukt komplett abgeschaltet ist. Taste
gedrückt halten und gleichzeitig die Steckdose des
Produkts anschließen. Auf diese Weise deaktiviert das Ladegerät den Unterspannungsschutz
und leitet den Ladevorgang ein.
Achtung : Beim Unterspannungsschutz an Lithiumbatterien müssen alle Verbraucher von der
Batterie entfernt werden, bevor der UVP - Wakeup aktiviert wird.
17
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Ladekurve Blei :
Das Gysash 15.24 PL-E besitzt eine moderne 6 (oder 7) stuge Ladekurve, die auf eine optimale Leistungsfähigkeit der
Batterie abgestimmt ist. Diese automatische Ladekurve eignet sich für sämtliche Bleibatterien (Flüssig und AGM) und
erreicht das optimale Niveau der Batterie. Angeschlossene Verbraucher an der Batterie beeinträchtigen den Vorgang
nicht.
1 2
3
4 5 6 7
Analyse Erholung Desulfatierung Hauptladevorgang Absorption Erhaltungsladung
Traktion
wenn Abschnitt aktiviert
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h 1h - 4h No limit
Stufe
1
: Analyse
Der Zustand (Ladepegel, Polaritätsumkehr, korrekte Batterie
angeschlossen?) wird geprüft.
Stufe
5
: Absorption (14.6 V)
Spitzenladung bei konstanter Spannung (Flüssig : 28.8 V, AGM :
29.6 V) bis zum 100% - Niveau.
Stufe
2
: Erholung (6 A)
Algorithmus, um Elemente, die aufgrund einer Tiefentla-
dung beschädigt wurden, wiederherzustellen.
Stufe
6
: Traktion (31 V)
Bei gewählter Traktionsoption führt das Ladegerät einen zusätzlichen
Stromstoß zu, der Gas erzeugt, das sich mit dem Elektrolyten mischt
und auf diese Weise die Batteriezellen regeneriert. Ein geringer
Wasserverlust der Batterie in dieser Phase hat keine Bedeutung.
Stufe
3
: Desulfatierung (15.8 V)
Algorithmus zur Desulfatierung der Batterie.
Stufe
7
: Erhaltungsladung (13.6 V)
Der Ladepegel beim Maximum wird beibehalten (Flüssig : 27 V,
AGM : 27 V).
Stufe
4
: Hauptladevorgang (18 A)
Diese schnelle Ladung läuft mit maximalem Strom ab, bis
80% des vorgesehenen Pegels erreicht sind (Flüssig :
28.8 V, AGM : 29.6 V).
• Ladekurve Lithium :
Das Gysash 15.24 PL-E besitzt eine moderne, 6-stuge Ladekurve, die auf eine optimale Leistungsfähigkeit der Batterie abges-
timmt ist. Diese automatische Ladekurve eignet sich für sämtliche Lithiumbatterien und erreicht das optimale Niveau der Batterie.
Angeschlossene Verbraucher an der Batterie beeinträchtigen den Vorgang nicht.
U
I
1 2 3 4 5
6
Analyse Hauptladevorgang Ergänzung
Egalisierung /
Ausgleich
FloatingAbsorption
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
18
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Stufe
1
: Analyse
Der Zustand (Ladepegel, Polaritätsumkehr, korrekte Batterie
angeschlossen?) wird geprüft.
Stufe
4
: Ergänzung
Die Spannung wird auf einen Wert U2 (14.4 V) erhöht, wobei
der Strom leicht abgesenkt wird. Auf diese Weise wird der
100% - Ladezustand erzielt.
Stufe
2
: Hauptladevorgang (18 A)
Diese schnelle Ladung läuft mit maximalem Strom ab, bis Span-
nung U1 (13.8 V) erreicht ist.
Stufe
5
: Egalisierung / Ausgleich
Die Batteriezellen werden untereinander ausgeglichen.
Stufe
3
: Absorption
Fortsetzung bei konstanter Spannung U1 (13.8 V) bis auf
98% des vollen Ladepegels.
Stufe
6
: Floating
Der Ladepegel beim Maximum wird beibehalten, wobei alle 2
Monate ein Wartungsladezyklus ausgelöst wird.
•Schutzvorkehrungen:
Das GYSFLASH 15.24 PL-E ist gegen Kurzschlüsse, Verpolung, und Funkenschlag beim Anschluss der Batterie
geschützt. Die Fahrzeugelektronik wird nicht beeinusst.
Ein eingebauter Temperatursensor sorgt für eine Anpassung des Ladestrom an die Umgebungstemperatur. Eine Überhitzung der
Systemelektronik wird vermieden.
FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN, STÖRUNGSBESEITIGUNG
Symptom Mögliche Ursache Störungsbeseitigung
1
Lämpchen
blinkt.
• Polaritätsumkehr
• Zu hohe Batteriespannung
• Batterie im Kurzschluss
• Ist das Ladekabel korrekt angeschlossen?
• Handelt es sich wirklich um eine 24 V - Batterie?
2
Lämpchen
leuchtet auf.
• Ladung gescheitert, Batterie nicht
auadbar
• Batterie wechseln und auf den Auswahlknopf
drücken, um einen neuen Ladevorgang zu beginnen.
3
Selbst nach dem Drücken des Auswahlknopfs
erlischt die Leuchte nicht. .
Ungeeignete Temperatur
Bei zu hohen Temperaturen (>50°C) kann nicht
geladen werden. Die Umgebung und auch das
Ladegerät selbst müssen sich erst abkühlen.
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages
durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
19
GYSFLASH 15.24 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para
una futura lectura.Este aparato se debe utilizar solamente para
realizar la recarga dentro de los límites indicados en el aparato
y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la
seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante
no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones
respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que
conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar
mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la
clavija están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de corto-
circuito de la batería.
No cargue nunca una batea helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
La instalacn eléctrica debe incluir un medio para desconectar
el aparato de la red de suministro después de la instalacn.
La desconexión puede lograrse proporcionando una clavija de
enchufe accesible o incorporando un interruptor omnipolar en la
tubea ja de acuerdo con las normas de instalación.
La instalacn eléctrica del cargador debe ser realizada por una
persona cualicada.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
20
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
Proteja las supercies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
El borne de la batea no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalizacn de combustible. El cargador de
baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
Tras la operación de arranque/carga, desconecte el arrancador/
cargador de la red eléctrica, retire la conexión del chasis y la
conexión de la batería, en este orden.
Conexiones:
Este aparato debe conectarse a una toma de corriente conectado
a tierra.
La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por
el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualicada,
para evitar todo peligro.
El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualicada.
¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes
de trabajar sobre el aparato.
No utilice en ninn caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
21
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCIÓN GENERAL
El Gysash 15.24 PL-E es un cargador de a bordo para la recarga de las baterías de tracción de las lavadoras de
coches o de las transpaletas, de las baterías utilitarias de la marina, de los camiones o de los autobuses y de las
baterías de los medios de transporte relacionados con la electromovilidad (bicicletas, scooters, carros de golf...). Es
ideal para recargar la mayoría de las baterías de plomo (líquidas, AGM) y de litio (LiFePO4, Lithium-Ion, etc.).
Este cargador se adapta perfectamente a la carga y al mantenimiento de :
- Baterías de plomo GEL/AGM 24 V (12 elementos en serie) de 30 Ah a 240 Ah.
- Baterías LFP de 24V (8 elementos en serie) de 15 Ah a 240 Ah.
- Baterías de iones de litio de 24 V (8 celdas en serie) de 15 Ah a 240 Ah.
CONEXIÓN Y CABLEADO
A
1
1
2
3 3
B
Conectores
Cable
Tipo Sección
A
L
N
1 2 3
4
CONEXIÓN RED ELÉCTRICA 230~
1. FASE
2. NEUTRO
3. N.C.
4. TERRE
Referencia del conector Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
o equivalente
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
CONEXIÓN BATERÍA 24V
1. SEÑAL presencia red eléctrica (+24/50mA )
2. CONEXIÓN NEGATIVA -24 V
3. CONEXIÓN POSITIVA+24 V
Referencia del conector Würth Electronik
691344510003
H01V-K
o equivalente
Batería (2/3)
2.5 mm²
o
AWG14
Señal (1)
max 2.5 mm²
▪ Enganche las fundas de cableado apropiadas 1 para la sección transversal de cada cable.
▪ Atornille los manguitos al conector según los esquemas de conexión de los conectores A y B (arriba).
▪ Enganche los conectores en sus enchufes en el tablero.
▪ Pasa los cables a través de los prensaeopas de caucho 2 y conéctelos a la chapa.
▪  Fijar las bridas 3 para que las piezas de cableado dentro de la carcasa no se dañen nunca se tensó (M3x20 - TORX
10 tornillos).
22
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
CALIBRADO DE CABLE
Procedimiento que permite calibrar los cables de carga para que el cargador compense de manera optima la bajada
de tensión dado a los cables. Se recomienda rmemente realizar este procedimiento cada vez que modique los
cables o los cambie.
1. Introduzca uno de los modos de carga Plomo.
2. Cortocircuite las 2 pinzas del cable (no cortocircuite una batería).
3. Desenchufe el producto de la red eléctrica y espere a que el cargador se apague.
4. Mantenga pulsado el botón
mientras conecta el enchufe a la red eléctrica hasta que se encienda el indicador
o .
- se enciende: la calibración se ha realizado correctamente.
- Indicador
encendido: fallo de calibración, desconectar el cable de alimentación y repetir el procedimiento.
5. Desconecte el enchufe de la red hasta que el cargador se apague.
MODOS DE CARGA
Modo de carga Plomo/Líquido (28,8 V/15 A) :
Modo para cargar baterías de tracción de plomo/líquido de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga au-
tomática en 6 etapas.
Modo de carga Plomo/Líquido (28,8 V/15 A) :
Modo para cargar baterías de tracción de plomo/líquido de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga au-
tomática en 6 etapas.
Modo de carga de plomo/AGM (29,6 V/15 A) :
Modo para cargar baterías de plomo/AGM de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Modo de carga de plomo/AGM-Tracción (29,6 V/15 A) :
Modo para cargar baterías de plomo/AGM de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Modo de carga Fosfato de litio y hierro (28,8 V/15 A) :
Modo de carga para baterías de litio LiFePO4 de 24 V de 15 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Li-ion
Modo de carga de iones de litio (25,2V/15A) :
Modo para cargar baterías de iones de litio de 24 V de 15 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Algunas baterías Litio integran una protección UVP (Under Voltage Protection) que desconec-
ta la batería en caso de descarga profunda. Esta protección impide que el cargador detecte
la batería. Para que el Gysash 15.24 PL-E cargue la batería, la protección UVP debe estar
desactivada. Para ello, ponga el cargador en modo de carga de litio, desenchufe el cargador
hasta que se apague el producto. Mantenga pulsado el botón
mientras conecta la toma
de corriente del producto. El cargador desactivará entonces la protección UVP y comenzará a
cargar.
Atención : en caso de protección UVP de una batería de litio, quitar todos los consumidores
sobre la batería antes de activar el UVP Wake Up.
23
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
• Curva de carga Plomo :
El Gysash 15.24 PL-E incorpora una curva de carga avanzada de 6 (o 7) pasos que garantiza un rendimiento óptimo
de su batería.. Esta curva carga automática es adaptada a todos los tipos de batería al plomo (GEL, AGM...etc.) para
garantizar un nivel de carga optimo de su batería.. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consu-
midores activos en la batería.
1 2
3
4 5 6 7
Análisis Recuperación Desulfatado Carga Absorción
Mantenimiento
de carga
Tirar
Si se activa la opción
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h 1h - 4h No limit
Etapa
1
: Análisis
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Etapa
5
: Absorción (14.6 V)
Carga con voltaje constante (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa
2
: Recuperación (6 A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras
una escarga profunda y prolongada
Etapa
6
: Tirar (31 V)
Si se ha seleccionado la opción de tracción, el cargador inyectará
una corriente adicional para crear gas para mezclar el electrolito
y re acondicionar las celdas de la batería. Durante esta fase, la
batería puede perder un poco de agua.
Etapa
3
: Desulfatado (15.8 V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
Etapa
7
: Mantenimiento de carga (13.6 V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel.
(liquido : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
Etapa
4
: Carga (18 A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al
80% del nivel de carga (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
• Curva de carga Litio:
El Gysash 15.24PL-E utiliza una curva de carga litio evolucionada en 6 etapas que garantizan el rendimiento optimo de la batería.
Esta curva carga automática es adaptada a todos los tipos de batería al litio LiFePO4 (LFP) para garantizar un nivel de carga optimo
de su batería.. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consumidores activos en la batería.
24
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
U
I
1 2 3 4 5
6
Análisis Carga Complemento
Igualación /
Equilibrado
FloatingAbsorción
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Etapa 1 : Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta, etc).
Etapa 4 : Complemento
Aumento progresivo de la tensión a corriente reducido permi-
tiendo llegar a 100% U2 (14.4 V) del nivel de carga.
Etapa 2 : Carga (18 A)
Carga rapida a corriente maximo hasta llegar a U1
(13.8 V)
Etapa 5 : Igualación / equilibrado
Equilibrado de las células de la batería.
Etapa 3 : Absorción
Carga con voltaje constante U1 (13.8 V) para llevar el nivel
de carga a 98%.
Etapa 6 : Floating
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel con carga de mantenimiento cada 2 meses.
• Protecciones:
El GYSFLASH 15.24 PL-E posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de
polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Este
cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El GYSFLASH 15.24 PL-E está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en
función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1
El indicador
parpadea.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Batería en cortocircuito
• Compruebe que los cables estén bien conectados.
• Compruebe que su batería sea de 24V.
2
El indicador
está encendido.
• Fallo en la carga, batería no recupe-
rable.
• Cambie la batería y presione el botón de modo
para reiniciar la carga.
3
El indicador
sigue encendido incluso
tras presionar el botón .
Fallo térmico
Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
25
GYSFLASH 15.24 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
Перевод оригинальных инструкций
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед
первым использованием и сохраните, чтобы при надобности
перечитать. Этот аппарат должен быть использован только
для перезаряда пределах указанных на заводской табличке и/
или в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае
неадекватного или опасного использования производитель не
несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также персонами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также не обладающими
опытом и знаниями, при условии если за ними надлежащим
образом наблюдают или если с ними провели инструктаж по
безопасному использованию аппарата и если все возможные
риски были предусмотрены. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и уход не должны производится детьми
без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка
повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший
аккумулятор.
Не покрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Электрическая установка должна включать в себя средство,
позволяющее отключить устройство от источника питания
после установки. Отключение может быть достигнуто путем
обеспечения доступной розетки или путем включения в
фиксированные трубы омниполярного переключателя в
соответствии с правилами установки.
Электромонтаж зарядного устройства должен выполняться
квалифицированным специалистом.
Автоматический режим, а также ограничения при его
использовании, описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
GYSFLASH 15.24 PL-E
26
RU
Перевод оригинальных инструкций
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
Защитите поверхности батареи от электрического контакта
во избежание короткого замыкания.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем как подключать или
отключать соединения к батарее.
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как
можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Затем, подключите зарядное устройство к сети.
После зарядки отключите стартер/зарядное устройство от
сети, затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от
аккумулятора. Действуйте в указанном порядке.
Подключение:
• Это устройство должно быть в розетку с заземлением.
Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с законами страны.
Уход:
Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание опасности.
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала
ремонтных работ.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
• Декларация соответствия есть на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества)
Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно на
нашем веб-сайте (см. главную страницу).
Товар соответствует нормам Марокко. Декларация (CMIM)
доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной
странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
27
GYSFLASH 15.24 PL-E
RU
Перевод оригинальных инструкций
ОПИСАНИЕ
Зарядное устройство Gysash 15.24 PL-E это встроенное зарядное устройство для подзарядки тяговых
аккумуляторных батарей, используемых для поломоечных машин или вилочных погрузчиков, также для
подзарядки служебных аккумуляторов, используемых для водных видов транспорта; грузовиков и автобусов,
а также для аккумуляторов используемых для электротранспорта (велосипеды, самокаты, автомобили
для гольфа...) Идеален для зарядки большинства свинцовых (жидкий, AGM) и литиевых, ионно-литиевых
(LiFePO4 , Lithium-Ion...)аккумуляторов
Это зарядное устройство идеально подходит для зарядки и обслуживания:
- свинцовые аккумуляторы (жидкий, AGM) 24В (12 ячеек последовательно) от 30 Ач до 240 Ач.
- Литий-железо-фосфатные аккумуляторы LFP 24В (8 ячеек последовательно) емкостью от 15 Aч до 240 Aч.
-литий-ионные аккумуляторы Li-ion 24В (8 ячеек последовательно) от 15А до 240А
СВЯЗЬ И ПРОВОДКА
A
1
1
2
3 3
B
Подключение
Кабель
Тип Раздел
A
L
N
1 2 3
4
230 ~ ОБЛАСТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
1. Фаза
2. НЕЙТРАЛЬНО
3. Н.З.
4. ЗЕМЛЯ
Разъем Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
или эквивалент
мини :
3G0.75 mm²
макс :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА 24B
1. СИГНАЛ Сектор присутствия (+ 24/50 мА)
2. ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ -24В
3. ПОЛОЖИТЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ + 24В
Разъем Würth Electronik
691344510003
H01V-K
или эквивалент
Аккумулятор (2/3)
2.5 mm²
или
AWG14
Сигнал (1)
макс 2.5 mm²
▪ Обожмите кабельные муфты 1 в соответствии с сечением каждого кабеля.
▪  Навинтите гильзы на разъем, следуя схемам подключения разъемов A и B (выше).
▪ Вставьте разъемы в гнезда на плате.
GYSFLASH 15.24 PL-E
28
RU
Перевод оригинальных инструкций
▪ Пропустите кабели через резиновые прокладки 2 и вставьте их в лист.
▪  Прикрепите фланцы 3, чтобы проводные части, расположенные внутри корпуса, не были никогда не натяги-
вается (M3x20 - винты TORX 10).
КАЛИБРОВКА КАБЕЛЯ
Алгоритм, позволяющий произвести калибровку кабелей зарядки, чтобы зарядное устройство оптимально
компенсировало снижение напряжения из-за кабелей. Настоятельно рекомендуется выполнять эту процедуру
каждый раз при замене кабелей.
1. Режимы зарядки для свинцовых аккумуляторов Plomb
2. Закоротите зажимы (не замыкайте на аккумуляторе)
3. Отсоедините аппарат и подождите пока зарядное устройство выключится
4. Нажмите и удерживайте кнопку
подсоединив аппарат к сети, до появления светового индикатора или
.
- загорелся индикатор : калибровка прошла успешно
- Загорелся индикатор
: калибровка не удалась, отсоедините сетевой шнур и повторите процедуру.
5. Отсоедините сетевой провод до полного выключения зарядного устройства.
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
Режим Сharge Plomb/Liquide (28.8 V/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых жидких аккумуляторов 24В емкостью от 30 Aч до
240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим Сharge Plomb/Liquide-Traction (28.8 V/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых жидких и тяговых аккумуляторов 24В емкостью от
30 Aч до 240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим Сharge Plomb/AGM(29.6 V/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых/AGM аккумуляторов 24В емкостью от 30 Aч до 240
Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим Сharge Plomb/AGM-Traction (28.8 V/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых/AGM/тяговых аккумуляторов 24В емкостью от 30
Aч до 240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим CHARGE Lithium Fer Phosphate (28.8 В/15 A) :
Режим, предназначенный для зарядки литиевых аккумуляторов LiFePO4 24В емкостью от 15 Aч до
240 Aч.. 6-этапный автоматический цикл зарядки.
Li-ion
Режим зарядки charge Lithium-ion (25.2V/15A):
Режим предназначен для зарядки ионно-литиевых аккумуляторов 24В от 15А до 240А 6-этапный
автоматический цикл зарядки.
Некоторый литиевые аккумуляторы имеют защиту минимального напряжения (ЗМН)
/ UVP (Under Voltage Protection), которая отключает аккумулятор в случае глубокой
разрядки. Эта защита мешает зарядному устройству распознать подключенный акку-
мулятор. Для того, чтобы Gysash 15.24 PL-E мог зарядить аккумулятор, необходимо
отключить защиту ЗМН/ UVP Для этого установите зарядное устройство в режим charge
Lithium, отсоедините от сети, подождите до полного его выключения Нажмите и удер-
живайте кнопку
подключив аппарат к сети. Зарядное устройство отключит защиту
ЗМН\ UVP и автоматически начнет зарядку.
Предостережение! В случае защиты ЗМН литиевой батареи, удалите все источники по-
требления аккумулятора, прежде чем активировать функцию пробуждения UVP Wake up.
29
GYSFLASH 15.24 PL-E
RU
Перевод оригинальных инструкций
• Кривая свинцового заряда:
Gysash 15.24PL-E имеет улучшенную 6(7)-ступенчатую кривую заряда, которая гарантирует оптимальную
производительность вашей батареи. Эта автоматическая кривая заряда подходит для всех типов свинцово
батарей (GEL, AGM и т. д.) гарантирует оптимальный уровень заряда вашей батареи. Эта функция совместима
с присутствием потребителей на аккумуляторе.
1 2
3
4 5 6 7
Анализ Восстановление Десульфатация Зарядка Абсорбция
Поддержание
заряда
Тяга
если опция активирована
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h 1h - 4h No limit
Этап
1
: Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап
5
: Абсорбция (14.6 V)
Зарядка при постоянном напряжении (жидкий: 28,8В AGM :
29.6 В) достигает 100% уровня заряда
Этап
2
: Восстановление (6 A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап
6
: Тяга (31 В)
Если выбрана опция Traction, то зарядное устройство подаст
дополнительный ток, способствующий образованию газа, который
позволит перемешать электролиты и восстановить элементы АКБ.
На этом этапе из АКБ может испариться немного воды.
Этап
3
: Десульфатация (31,6В)
Алгоритм десульфатации АКБ.
Этап
7
: Поддержание заряда (13.6 V)
Поддержание заряда аккумулятора на его максимуме
(жидкий: 27 В, AGM : 27 В).
Этап
4
: Зарядка (15А)
Быстрая зарядка током позволяет достичь 80% уровня
заряда (жидкий:28,8 В,AGM : 29.6 В).
• Кривая зарядки литиевых аккумуляторов:
GYSash 15,24 PL-E заряжает по развернутой кривой для литиевых АКБ, состоящей из 6 этапов, гарантирующей оптимальные
рабочие характеристики вашего аккумулятора. Эта автоматическая кривая заряда подходит для всех типов литиевых батарей,
гарантирует оптимальный уровень заряда для вашей батареи. Эта функция совместима с присутствием потребителей на
аккумуляторе.
U
I
1 2 3 4 5
6
Анализ зарядка Дополнение
Выравнивание /
компенсация
плавающийАбсорбция
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
GYSFLASH 15.24 PL-E
30
RU
Перевод оригинальных инструкций
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния аккумулятора (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…).
Этап 4 : Дополнение
Постепенное увеличение напряжения U2 (14,4 В) при
пониженном токе, позволяющее достичь 100% уровня
заряда.
Этап 2 : зарядка (15 А)
Быстрая зарядка при максимальном токе до достижения U1
(13,8 В)
Этап 5 : Выравнивание / компенсация
Балансировка элементов батареи.
Этап 3 : Абсорбция (впитывание)
Заряжайте при постоянном напряжении U1 (13,8 В), чтобы
довести уровень заряда до 98%..
Этап 6 : плавающий
Поддерживает уровень заряда батареи на максимальном
уровне, при подзарядке каждые 2 месяца.
• Защиты :
GYSFLASH 15.24 PL-E имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии
полярностей. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении
зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой
электроникой автомобилей.
GYSFLASH 15.24 PL-E имеет встроенный температурный датчик, позволяющий изменять ток зарядки в зависимости от
температуры окружающей среды во избежание перегрева внутренней электроники
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
1
Мигает индикатор
.
• Инверсия полярности
• Напряжение АКБ слишком высокое
• Короткое замыкание в аккумуляторе
• Проверьте правильность подключения
зарядных кабелей.
• Убедитесь, что это батарея 24 В.
2
Горит индикатор
.
• Ошибка при зарядке, АКБ
восстановлению не подлежит.
Замените аккумулятор и нажмите на кнопку
режима
, чтобы снова запустить цикл
зарядки.
3
Индикатор
не гаснет даже после нажатия
на кнопку
.
Проблема с температурой
Слишком высокая температура окружающей
среды (>50°C). Проветрите помещение и
дайте зарядному устройству остыть.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
31
GYSFLASH 15.24 PL-E
RU
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het
functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit apparaat
kan uitsluitend gebruikt worden als oplader volgens de instructies
vermeld op het apparaat en in de handleiding. Volg altijd nauwkeurig
de veiligheidsinstructies op. Bij oneigenlijk of gevaarlijk gebruik kan
de fabrikant van dit product niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis als deze goed
begeleid worden of als in de handleiding aangeven staat dat het
toestel veilig en zonder risico gebruikt kan worden. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen
niet gedaan worden door kinderen zonder toezicht.
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of
accu’s.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat niet
gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze foutief
geassembleerd is.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen
aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
Het apparaat moet, na installatie, van het elektrisch netwerk
afgekoppeld kunnen worden. Het afkoppelen kan worden
gerealiseerd door middel van een goed toegankelijk stekker/
stopcontact, of door het installeren van een omnipolaire schakelaar.
De elektrische installatie van de lader moet worden uitgevoerd door
een gekwaliceerd persoon.
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het
apparaat worden in deze handleiding beschreven.
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te
voorkomen.
32
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Aansluiten / Afsluiten :
Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of
los te koppelen.
De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis
moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding
moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de
brandstofkanalisering. De accu oplader moet vervolgens op het
net aangesloten worden.
Koppel na het starten/laden eerst de acculader van de netspanning
los. Koppel daarna de connectie van de chassis los, en pas
daarna de connectie met de accu.
Aansluiten :
Dit apparaat moet aangesloten aan de netspanning met een
geaard stopcontact.
De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen
te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een
gekwaliceerde technicus, om gevaar te vermijden.
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur te gedaan te worden.
Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen
alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen gebruiken.
De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge
doek.
Regelgeving :
Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese
richtlijnen
• De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar
op onze internet site (vermeld op de omslag)
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
33
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ALGEMENE OMSCHRIJVING
De Gysash 15.24 PL-E is geschikt voor het opladen van tractie-accu’s die gebruikt worden in onder andere
schrobzuigmachines, veegmachines en heftrucks, of hulpaccu’s die gebruikt worden in bijvoorbeeld de scheepvaart,
vrachtauto’s of bussen en accu’s voor elektrische vervoermiddelen (etsen, steps, golfkarretjes...). Deze lader is ideaal
voor het opladen van de meeste loodzuur accu’s (Vloeibaar, AGM) en Lithium-accu’s (LiFePO4, Lithium-ion...).
De lader is bij uitstek geschikt voor het opladen en het onderhoud van :
- 24V loodzuur accu’s (vloeibaar, AGM) (12 elementen in serie) van 30 Ah tot 240 Ah.
- 24V LFP accu’s (8 elementen in serie) van 15 Ah tot 240 Ah.
- 24V Li-ion accu’s (8 elementen in serie) van 15 Ah tot 240 Ah.
AANSLUITINGEN EN KABELS
A
1
1
2
3 3
B
Aansluitingen
Kabel
Type Sectie
A
L
N
1 2 3
4
AANSLUITING NETSPANNING 230-
1. FASE
2. NEUTRALE
3. N.C.
4. AARDE
Referentie aansluiting Würth Elektronik
691344510004
H05RN-F
of gelijkwaardig
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
1.AANSLUITING ACCU 24 V
1. SIGNAAL aanwezigheid netspanning (+24/50mA )
2. NEGATIEVE AANSLUITING -24 V
3. POSITIEVE AANSLUITING +24 V
Referentie aansluiting Würth Elektronik
691344510003
H01V-K
of gelijkwaardig
Accu (2/3)
2.5 mm²
of
AWG14
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
▪  Klem de voor elke kabelsectie geschikte kabelhuls 1 aan.
▪  Schroef de hulzen va op de aansluiting, volgens het aansluit-schema van de aansluitingen A en B (zie hieronder).
▪ Klem de aansluitingen in hun behuizing op de kaart.
▪  Geleid de kabels in de daarvoor beemde rubberen kabelhouders 2 en beveig deze in de behuizing.
▪  Beveig de klemmen 3 dusdanig dat de bekabelde delen die zich binnenin het apparaat bevinden nooit gespannen
zijn (schroef M3x20 - TORX 10).
34
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
KALIBREREN VAN DE KABELS
Procedure waarmee de laadkabels van het apparaat kunnen worden gekalibreerd, zodat de lader het spanningsverlies,
dat wordt veroorzaakt door de kabels, optimaal kan compenseren. Het wordt sterk aanbevolen om deze procedure na
iedere wijziging in de kabels en na het vervangen ervan uit te voeren.
1. De Loodzuur laadmodules.
2. Zet de 2 klemmen van de kabel in kortsluiting (voer geen kortsluiting uit op een accu).
3. Koppel het apparaat af van de netspanning en wacht tot de lader zich uitschakelt.
4. Houd de knop ingedrukt terwijl u het apparaat aan de netspanning koppelt, totdat het lampje of gaat branden.
- gaat branden : het kalibreren is correct verlopen.
-
brandt : het kalibreren is niet gelukt, koppel het apparaat af van de netspanning en begin opnieuw.
5. Haal de stekker uit het stopcontact totdat de lader uitschakelt.
LAAD-MODULES
Laadmodule Lood/Vloeibaar (28.8 V/15 A) :
Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/vloeibaar accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische
laadcyclus in 6 stappen.
Laadmodule Lood/Vloeibaar-Tractie(28.8V/15A) :
Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/vloeibaar-tractie accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automa-
tische laadcyclus in 6 stappen.
Laadmodule Lood/AGM (29.6 V/15 A) :
Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/AGM accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laad-
cyclus in 6 stappen.
Laadmodule Lood/AGM-Tractie(29.6 V/15 A) :
Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/AGM accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laad-
cyclus in 6 stappen.
Lithium laadmodule (28.8 V/15 A) :
Module bestemd voor het laden van 24V lithium LiFePO4 accu’s van 15 Ah tot 240 Ah. Automatische laad-
cyclus in 6 stappen.
Li-ion
Laadmodule Lithium-ion (25.2V/15A) :
Module bestemd voor het laden van 24V Lithium-ion accu’s van 15 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcy-
clus in 6 stappen.
Sommige lithium accu’s beschikken over een UVP (Under Voltage Protection), die de accu in
geval van diepe ontlading uitschakelt. Vanwege deze beveiliging kan de lader de accu niet
detecteren. In dat geval moet de UVP functie worden uitgeschakeld, zodat de Gysash 15.24
PL-E de accu kan opladen. Hiertoe dient u de lader op de Lithium laadmodule in te stellen, en
de lader van het stroomnetwerk af te koppelen totdat het apparaat zichzelf uitschakelt. Houd
de knop
ingedrukt terwijl u de stekker in het stopcontact steekt. De lader zal de UVP
beveiliging deactiveren, en vervolgens het laden opstarten.
Waarschuwing : wanneer een lithium-accu een UVP beveiliging heeft, moeten eerst alle verbrui-
kers op de accu verwijderd worden, voordat de UVP Wake op functie geactiveerd kan worden.
35
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
• Loodzuur laadcurve :
De Gysash 15.24 PL-E gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 6 (of 7) stappen, die de optimale prestaties van uw
accu garandeert. Deze automatische laadcurve is geschikt voor het laden van alle soorten Loodzuur accu’s (vloeibaar en
AGM) en garandeert een optimaal laadniveau voor uw accu. Deze curve kan gebruikt worden tijdens de aanwezigheid
van stroomverbruikers op de accu.
1 2
3
4 5 6 7
Analyse Herstel Desulfatie Laden Absorberen
Druppellaad-
functie
Tractie
wenn Option aktiviert
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h 1h - 4h No limit
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, ver-
keerde accu aangesloten...)
Stap
5
: Absorberen (14.6 V)
Laden met constante spanning (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
om de accu 100% op te laden.
Stap
2
: Herstel (6 A)
Algoritme herstel van de beschadigde elementen als gevolg
van een diepe ontlading.
Stap
6
: Tractie (31 V)
Als voor de Tractie-optie is gekozen zal de acculader extra stroom
injecteren om een gas te creëren dat het mogelijk maakt de
elektrolyt te mengen en de cellen van de accu te herstellen. Ti-
jdens deze fase kan de accu een beetje water verliezen.
Stap
3
: Desulfatie (15.8 V)
Algoritme desulfatie van de accu.
Stap
7
: Druppellaadfunctie (13.6 V)
Handhaving van het maximale laadniveau van de accu
(liquide : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
Stap
4
: Laden (18 A)
Snel laden met maximale stroom, voor het bereiken van
80% van het laadniveau (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
• Laadcurve Lithium :
De Gysash 15.24PL-E gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 6 stappen, die de optimale prestaties van uw accu garandeert. Deze
automatische laadcurve is geschikt voor het laden van alle soorten Loodzuur accu’s (GEL, AGM....enz) en garandeert een optimaal
laadniveau voor uw accu. Deze curve kan gebruikt worden tijdens de aanwezigheid van stroomverbruikers op de accu.
U
I
1 2 3 4 5
6
Analyse
Herstel
Aanvullende
lading
Egaliseren /
equilibreren
DruppellaadfunctieAbsorptie
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
36
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, ver-
keerde accu aangesloten...)
Stap
4
: Aanvullende lading
Progressief opvoeren van de spanning met een beperkte stroom,
om zo naar 100% U2 (14.4 V) van het laadniveau te gaan.
Stap
2
: Herstel (18 A)
Snel laden met maximale stroom totdat U1 bereikt is
(13.8 V)
Stap
5
: Egaliseren / equilibreren
Het equilibreren van de cellen van de accu
Stap
3
: Absorptie
Laden onder constante spanning U1 (13.8 V) om het laadni-
veau naar 98% te brengen.
Stap
6
: Druppellaadfunctie
Handhaven van het maximale laadniveau van de accu, met
onderhoudsladen om de 2 maanden.
• Beveiligingen :
De GYSFLASH 15.24 PL-E beschikt over een reeks beveiligingen tegen kortsluiting of ompoling. Het apparaat
beschikt over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu voorkomt. De
lader heeft een dubbele isolatie en zal uw auto-elektronica geen schade toebrengen.
De GSYFLASH 15.24PL-E is uitgerust met een geïntegreerde temperatuursensor, die het apparaat in staat stelt om de laadstroom
aan te passen aan de omgevingstemperatuur om zo oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
1
Het lampje
knippert.
• Ompoling
• Accu-spanning te hoog
• Kortsluiting accu
• Controleer of de kabels correct aangesloten zijn
• Controleer of de accu een 24V accu is.
2
Het lampje
brandt.
• Opladen is mislukt, de accu is onhers-
telbaar beschadigd.
• Vervang de accu en druk op de module knop
om het laden weer op te starten
3
Het lampje
blijft branden, zelfs na een
druk op de module knop
.
Thermische storing
De omgevingstemperatuur is te hoog (>50°C),
ventileer het vertrek en laat de lader afkoelen.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
37
GYSFLASH 15.24 PL-E
NL
Traduzione delle istruzioni originali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente
prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo
successivamente.Questo dispositivo deve essere usato soltanto per
fare la ricarica o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo
e su questo manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla
sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante
non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla
pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capaci siche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse
sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso
del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi
intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. Le pulizie e la manutenzione fati dall’utente
non devono essere effettuati da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono
danneggiati.
Non utilizzare lapparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato
o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio
di cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e
temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
L’installazione elettrica deve includere un mezzo che consenta di
scollegare il dispositivo dall’alimentazione dopo l’installazione. La
sconnessione può essere ottenuta fornendo una presa accessibile
o incorporando un interruttore onnipolare nei tubi ssi in
conformità con le regole di installazione.
L’installazione elettrica del caricabatterie deve essere effettuata da
una persona qualicata.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili alluso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo
ben ventilato.
• Evitare amme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le supercie della batteria da corto-circuiti.
38
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Connessione / Sconnessione:
Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. Laltra connessione deve essere effettuata
sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante.
Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete
elettrica.
Dopo loperazione di carica, scollegare il caricatore della
batteria dalla presa poi togliere la connessione dal telaio e in
seguito la connessione della batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di corrente
con messa a terra.
Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatta in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da
persone di qualiche simili per evitare pericoli.
La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualicata
Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica
prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superci del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione
di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere
pagina di copertina).
• Materiale conforme alle normative marocchine.
La dichiarazione Cم CMIM) di conformità è disponibile sul
nostro sito (vedi scheda del prodotto)
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i riuti domestici.
39
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
DESCRIZIONE GENERALE
Il Gysash 15.24 PL-E è un caricabatterie da equipaggiamento destinato alla carica di batterie di trazione che si
trovano nelle lavasciuga pavimenti o transpallet, delle batterie di servizio che si possono trovare in marina, nei veicoli
pesanti o autobus e delle batterie dei mezzi di trasporto legati all’elettromobilità (biciclette, monopattini, golf cart...).
E’ l’ideale per ricaricare la maggior parte delle batterie al piombo (Liquido, AGM) e Litio (LiFePO4 , ioni-Litio...).
Questo caricabatterie è perfettamente adatto alla carica e alla manutenzione di :
- Batterie Piombo (liquido, AGM) 24 V (12 elementi in serie) da 30 Ah a 240 Ah
- Batterie Piombo 24 V (12 elementi in serie) da 10 Ah a 240 Ah
- Batterie LFP 24 V (8 elementi in serie) da 15 Ah a 240 Ah
- Batterie Li-ion 24 V (8 elementi in serie) da 15 Ah a 240 Ah
CONNETTIVITÀ E CABLAGGIO
A
1
1
2
3 3
B
Connettività
Cavo
Tipo Sezione
A
L
N
1 2 3
4
CONNESSIONE RETE 230~
1. FASE
2. NEUTRO
3. N.C.
4. TERRA
Riferimento connettore Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
o equivalente
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
COLLEGAMNETO BATTERIA 24 V
1. SEGNALE presenza presa (+24/50mA )
2. COLLEGAMENTO NEGATIVO -24 V
3. COLLEGAMENTO POSITIVO +24 V
Riferimento connettore Würth Electronik
691344510003
H01V-K
o equivalente
Battery (2/3)
2.5 mm²
ou
AWG14
Segnale (1)
maxi 2.5 mm²
▪ Crimpare i manicotti di cablaggio 1 appropriati alla sezione di ciascun cavo.
▪  Avvitare i manicotti sui connettori seguendo gli schemi di collegamneto dei connettori A e B (sopra).
▪ Agganciare i connettori volanti nell’apposito connettore della scheda.
▪ Far passare i cavi nel passa-cavi in gomma 2 e inserire que’ultimi nella lamiera.
▪  Fissare le ange 3 in modo che le parti cablate della cuodia non siano tese (vite M3x20 - TORX 10).
40
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
CAVI DI CALIBRAZIONE
Procedura per calibrare i cavi di carica del dispositivo in modo che il caricabatterie compensi in modo ottimale la
caduta di tensione dovuta ai cavi. Si consiglia fortemente di eseguire questa procedura ogni volta che i cavi vengono
cambiati o modicati.
1. Entrare in una delle modalità di carica Piombo.
2. Mettere le 2 pinze del cavo in corto-circuito (non realizzare il corto-circuito su una batteria).
3. Scollegare il prodotto della rete e poi aspettare no a che il caricabatterie si spegne.
4. Mantere premuto il pulsante
sempre collegando la presa di rete e ricominciare la procedure.
- accesa: la calibratura è stata eettuata correttamente
-
accesa: calibratura fallita, scollegare la presa di corrente e ricominciare la procedura.
5. Scollegare la presa di corrente no a quando il caricabatterie non si è spento.
MODALITA’ DI CARICA
Modalità di carica Piombo/Liquido (28.8 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/liquido da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica
in 6 tappe.
Modalità di carica Piombo/Liquido-Trazione (28.8 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/liquido-trazione da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica
automatica in 6 tappe.
Modalità di carica Piombo/AGM (29.6 V/15A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/AGM da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica in
6 tappe.
Modalità di carica Piombo/AGM-Trazione (29.6 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/AGM-trazione da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica auto-
matica in 6 tappe.
Modalità di carica Litio Ferro Fosfato (28.8 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V al litio LiFePO4 da 15 Ah a 240 Ah. Ciclo di carica automatico
in 6 tappe.
Li-ion
Modalità di carica ioni di Litio (25.2 V/15 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V agli ioni di litio da 15 Ah a 240 Ah. Ciclo di carica automatico
in 6 tappe.
Alcune batterie al litio integrano una protezione UVP (Under Voltage Protection) che scollega
la batteria in caso di scarica profonda. Questa protezione impedisce al caricabatterie di rilevare
la batteria. Anché il Gysash 15.24 PL-E possa caricare la batterie, bisogna disattivare la
protezione UVP. Per fare ciò, posizionare il caricabatterie in modalità di carica Litio, scollegare
il caricabatterie no a che il prodotto si spegne. Mantenere premuto il pulsante
tutto colle-
gando la rete elettrica del prodotto. Il caricabatterie disattiverà la protezione UVP e lancerà
automaticamente la carica.
Attenzione: In caso di protezione UVP di un batteria litio, staccare tutti i consumatori sulla
batteria prima di attivare il UVP Wake up.
41
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
• Curva di carica Piombo:
Il Gysash 15.24PL-E integra una curva di carica evoluta a 6 tapper che garantisce delle prestazioni ottimali della vostra
batteria. Questa curva di carica automatica è adatta a tutti i tipi di batterie a Piombo (Liquido, AGM...) per garantire un
livello di carica ottimale per la vostra batteria. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori
sulla batteria.
1 2
3
4 5 6 7
Analisi Recupero Desolfatazione Carica Assorbimento
Mantenimento
della carica
Trazione
se l'opzione è attivata
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h 1h - 4h No limit
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
di polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa
5
: Assorbimento (14.6 V)
Carica a tensione costante (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V) per
portare il livello di carica al 100%.
Tappa
2
: Recupero (6 A)
Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito
ad una scarica profonda.
Tappa
6
: Trazione (31 V)
Se l’opzione trazione è stata selezionata, il caricabatteria fornirà una
corrente supplementare per creare del gas che permetterà di mes-
colare l’elettrolito e ricondizionare le cellule della batteria. Durante
questa fase, la batteria può perdere un po’ d’acqua.
Tappa
3
: Desolfatazione (15.8 V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
Tappa
7
: Mantenimento della carica (13.6 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria al suo massimo
(liquido : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
Tappa
4
: Carica (18 A)
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiun-
gere l’80% del livello di carica (liquido : 14.4 V, AGM :
14.8 V).
• Curva di carica Litio :
Il Gysash 15.24PL-E utilizza una curva di carica Litio evoluta in 6 tappe che garantisce delle prestazioni ottimali della vostra batteria.
Questa curva di carica automatica è adatta a tutti i tipi di batterie a litio LiFePO4 (LFP) per garantire un livello di carica ottimale per
la vostra batteria. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori sulla batteria.
42
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
U
I
1 2 3 4 5 6
Analisi Carica Complemento
Equalizzazione /
bilanciamento
Mantenimento
della carica
Assorbimento
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa 4: Complemento
Aumento progressivo della tensione a corrente ridotta che per-
mette di raggiungere il 100% U2 (14.4V) del livello di carica.
Tappa
2
: Carica (18 A)
Carica rapida alla massima corrente no a raggiungere U1
(13.8 V)
Tappa 5 : Pareggiamento / bilanciamento
Bilanciamento delle cellule della batteria.
Tappa 3: Assorbimento
Carica a tensione costante U1 (13.8 V) per portare il livello di
carica al 98%.
Tappa 6 : Floating
Mantiene il livello di carica della batteria al suo livello massimo
con carica di manutenzione ogni 2 mesi.
• Protezioni:
Il GYSFLASH 15.24 PL-E possiede un insieme di dispositivi che lo proteggono dai corto-circuiti e dalle inversioni di
polarità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il cari-
cabatterie è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli.
Lo GYSFLASH 15.24 PL-E è provvisto di un sensore di temperatura integrato che permette di adattare la sua corrente di carica in
funzione della temperatura dell’ambiente per evitare surriscaldamento dell’elettronica interna.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
1
La spia
lampeggia.
• Inversione di polarità
• Tensione batteria troppo elevata
• Batteria in corto-circuito
• Vericare che la connessione dei cavi di carica sia
ben fatta
• Vericare che si tratti di una batteria 24V.
2
La spia
è accesa.
• Fallimento durante la carica, batteria
non recuperabile.
• Cambiare la batteria e premere il pulsante mode
per rilanciare una carica
3
La spia
resta accesa anche dopo aver
premuto il pulsnate mode
.
Difetto termico
Temperatura circostante troppo elevata (>50°C),
aerare il locale e lasciare che il caricabatterie si
rareddi.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
43
GYSFLASH 15.24 PL-E
IT
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE ANGABEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TECHNISCHE GEGEVENS / TABELLA TECNICA
GYSFLASH 15.24 PL-E
Référence modèle
Reference
Artikelnummer
Referencia del modelo
Артикул модели
Referentie model
Riferimento modello
025943
Tension d’alimentation assignée
Rated power supply voltage
Netzspannung
Tensión de red asignada
Номинальное напряжение питания
Nominale voedingsspanning
Tensione di alimentazione nominale
~ 220-240 V AC
50 / 60 Hz
Puissance assignée
Rated power
Nennleistung
Potencia asignada
Номинальная мощность
Nominale vermogen
Potenza nominale
500 W
Tension de sortie assignée
Rated output voltage
Nominale Ausgangsspannung
Tensione de salida asignada
Номинальные выходные напряжения
Uitgaande nominale spanning
Tensione di uscita nominale
24 V DC
Courant de sortie assigné
Rated output current
Nominale Ausgangsstromstärke
Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Uitgaande nominale spanning
Corrente di uscita nominale
15 A
Courant de sortie permanent
Continuous output current
Kontinuierlicher Ausgangsstrom
Corriente de salida continua
Непрерывный выходной ток
Continue uitgangsstroom
Corrente di uscita continua
25°C 15 A
40°C 13,5 A
50°C 11,5 A
60°C 9 A
Signal Présence secteur
Mains presence signal
Netzsignal erkannt
Señal presencia red eléctrica
Сигнал сектор присутствия
Signaal aanwezigheid netspanning
Segnale presenza presa
24 V / 50 mA
Capacité assignée de batterie
Rated battery capacity
Nominale Kapazität der Batterie
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nominale accu capaciteit
Capacità nominale della batteria
15 Ah – 240 Ah
Courant de fuite
Leakage current
Kriechstrom
Corriente de fuga
Ток утечки
Lekstroom
Corrente di dispersione
< 0.5 mA
Ondulation
Ripple
Welligkeit
Ondulación
Пульсация
Golving
Ondulazione
< 100 mV Rms
Courbe de charge
Charging curve
Ladekennlinie
Curva de carga
Кривая зарядки
Laadcurve
Curva di carica
IU
O
U
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Bedrijfstemperatuur
Temperatura di funzionamento
-20°C – +60°C
Température de stockage
Storage temperature
Lagertemperatur
Temperatura de almacenado
Температура хранения
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio
-20°C – +80°C
Indice de protection
Protection rating
Schutzart
Índice de protección
Степень защиты
Beveiligingsindex
Grado di protezione
IP20
Classe de protection
Protection class
Schutzklasse
Clase de protección
Класс защиты
Beveiligingsklasse
Classe di protezione
Class I
Niveau de bruit
Noise level
Geräuschpegel
Nivel de ruido
Уровень шума
Geluidsniveau
Livello di rumore
< 47 dB
Poids
Weight
Gewicht
Peso
Вес
Gewicht
Peso
1,6 kg
44
GYSFLASH 15.24 PL-E
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Abmessungen (B x H x T)
Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Afmetingen (L x H x B)
Dimensioni (L x H x D)
215 x 175 x 80 mm
Normes
Standards
Normen
Normas
Нормы
Normen
Norme
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
CEI EN 60529
EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
PLANS MÉCANIQUES / MECHANICAL DRAWINGS / MECHANISCHE ZEICHNUNGEN / PLANOS MECÁNI-
COS / МЕХАНИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ / MECHANISCHE SCHEMA’S / PROGETTO MECCANICO
215 mm
150 mm
175 mm
80 mm
65 mm
25 mm
110 mm
162,7 mm
Ø 5 mm
45
GYSFLASH 15.24 PL-E
MONTAGE / MOUNTING / WANDBEFESTIGUNG / MONTAJE / СБОРКА / MONTAGE / MONTAGGIO
1 2
3 4
5 6
Consulter et réaliser la partie sur la connectique et
câblage avant de passer à l’étape 6.
---
Consult and complete the section on connectors and
wiring before proceeding to ep 6.
---
Vor dem Übergang zu Stufe 6 i der Abschnitt zu Anschlüssen
und Verkabelung umzusetzen.
---
Consulte y complete la sección de conectores y cableado
antes de proceder al paso 6.
---
Обратитесь к разделу «Разъемы и проводка», прежде чем
перейти к шагу 6.
---
Raadpleeg en vul het hoofduk over connectoren en bedrad-
ing in voordat u verder gaat met ap 6.
---
Consultare e realizzare la parte sulla connettività e cablaggio
prima di passare alla tappa 6.
vis non fournies / screws not supplied
vis non fournies / screws not supplied
M5 x TORX 25
46
GYSFLASH 15.24 PL-E
INTERFACE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / OMSCHRIJVING /
INTERFACCIA
2
1
3
4
10
7
8
9
5
6
FR EN DE ES RU NL IT
1
Bouton de
sélection
Selection button Auswahltaste
Botón de
selección
Кнопка выбора Keuzeknop Tasto di selezione
2
Type Pb/Liquide Pb/GEL type
Typ µ
Blei-Säure/nass
Tipo Pb/GEL Тип Pb/GEL Type Lood/GEL Tipo Pb/Liquido
3
Type Pb/AGM Pb/AGM type
Typ
Blei-Säure/AGM
Tipo Pb/AGM Тип Pb/AGM Type Lood/AGM Tipo Pb/AGM
4
Type Pb
Traction
Pb Traction Type Typ Pb Traktion Tipo Pb Tracción Тип Pb Traction Type Lood Tractie Tipo Pb Trazione
5
Type Lithium Li-Ion
Lead Traction
type
Typ Lithium Li-
Ionen
Tipo Litio-Ion
Тип Lithium
Li-Ion
Type Lithium
Li-Ion
Tipo Litio Li-Ion
6
Type Lithium
LiFePO4
Lithium LiFeO4
type
Typ Lithium
LiFePO4
Tipo Litio LiFeO4
Тип Lithium
LiFeO4
Type Lithium
LiFeO4
Tipo Litio LiFePO4
7
Voyant veille Standby light
Kontrollleuchte
Stand-by-Modus
Indicador de
Standby
Индикатор
режима
ожидания
Standby lampje Spia stand-by
8
Voyant charge en
cours
Charge in
progress indicator
Kontrollleuchte
Ladevorgang
Indicador carga
en curso
Индикатор
заряда в
процессе
Lampje
Spia carica in
corso
9
Voyant
Charge OK
LED Indicator
Charge OK
Kontrollleuchte
Ladung OK
Testigo
Carga OK
Индикатор
Зарядка ОК
Laden OK Spia Carica OK
10
Voyant défaut Fault indicator
Kontrollleuchte
Fehler
Testigo de fallo
Индикатор
неисправности
Lampje storing Spia difetto
47
GYSFLASH 15.24 PL-E
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE

Documenttranscriptie

FR 2-7 / 44-48 EN 8-13 / 44-48 DE 14-19 / 44-48 ES GYSFLASH 15.24 PL-E 20-25 / 44-48 RU 26-31 / 44-48 NL 32-37 / 44-48 IT 38-43 / 44-48 73502_V1_26/03/2021 www.gys.fr Notice originale GYSFLASH 15.24 PL-E FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2 Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable. Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé à la pluie. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables. Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés. Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de court-circuit de la batterie. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée. Ne pas couvrir l’appareil. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C). L’installation électrique doit comporter un moyen permettant la déconnexion de l’appareil du réseau d’alimentation après installation. La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur omnipolaire dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation. L’installation électrique du chargeur doit être effectuée par une personne qualifiée. Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode d’emploi. Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. Notice originale GYSFLASH 15.24 PL-E FR • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie. • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau. • Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué. Raccordement : • Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant relié à la terre. • Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué conformément aux règles d’installation nationales. Entretien : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. • Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil. • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs. • Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. • Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) • Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). • Appareil conforme aux normes Marocaines. • La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site internet. Mise au rebut : • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique. 3 Notice originale FR GYSFLASH 15.24 PL-E DESCRIPTION GÉNÉRALE Le Gysflash 15.24 PL-E est un chargeur embarqué destiné à la recharge des batteries de traction que l’on trouve sur des auto-laveuses ou transpalettes, des batteries de servitude que l’on trouve dans la marine, les poids-lourds ou les bus et des batteries de moyens de transport liés à l’électromobilité (vélos, trottinettes, voiturettes de golf…). Il est idéal pour recharger la plupart des batteries au plomb (Liquide, AGM) et Lithium (LiFePO4 , Lithium-Ion...). Ce chargeur est parfaitement adapté à la charge et la maintenance de : - batteries plomb (liquid, AGM) 24 V (12 éléments en série) de 30 Ah à 240 Ah. - batteries LFP 24 V (8 éléments en série) de 15 Ah à 240 Ah. - batteries Li-ion 24 V (8 éléments en série) de 15 Ah à 240 Ah. CONNECTIQUE ET CÂBLAGE A B 1 1 3 2 Connectique BRANCHEMENT SECTEUR 230~ A 1 2 3 4 L N 1. 2. 3. 4. PHASE NEUTRE N.C. TERRE 3 Type Câble Section H05RN-F ou équivalent Référence connecteur Würth Electronik 691344510004 BRANCHEMENT BATTERIE 24 V 1. S  IGNAL présence secteur (+24/50mA ) B 1 4 3 2. B  RANCHEMENT NÉGATIF -24 V 3. B  RANCHEMENT POSITIF +24 V S ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 2 Référence connecteur Würth Electronik 691344510003 H01V-K ou équivalent mini : 3G0.75 mm² maxi : 3G2.5 mm² Battery (2/3) 2.5 mm² ou AWG14 Signal (1) maxi 2.5 mm²  Sertir les manchons de câblage 1 appropriés à la section de chaque câble. Visser les manchons sur le connecteur en suivant les schémas de branchement des connecteurs A et B (ci-dessus). Cliper les connecteurs dans leurs embases sur la carte. Passer les câbles dans les passe-câbles en caoutchouc 2 et enficher ces derniers dans la tôle. Fixer les brides 3 de manière à ce que les parties câblées situées à l’intérieur du boîtier ne soient jamais tendues (vis M3x20 - TORX 10). Notice originale GYSFLASH 15.24 PL-E FR CALIBRAGE CÂBLES Procédure permettant de calibrer les câbles de charge de l’appareil, afin que le chargeur compense de manière optimale la chute de tension due aux câbles. Il est fortement recommandé de réaliser cette procédure à chaque modification des câbles ou à chaque changement de câbles. 1. Entrer dans l’un des modes de charge Plomb. 2. Mettre les 2 pinces du câble en court-circuit (ne pas réaliser le court-circuit sur une batterie). 3. Débrancher le produit du secteur puis attendre jusqu’à ce que le chargeur s’éteigne. tout en branchant la prise secteur jusqu’à ce que le voyant ou s’allume. 4. Maintenir appuyé le bouton allumé: le calibrage s’est effectué correctement. allumé: calibrage échoué, débrancher la prise secteur et recommencer la procédure. 5. Débrancher la prise secteur jusqu’à ce que le chargeur s’éteigne. MODES DE CHARGE Mode de charge Plomb/Liquide (28.8 V/15 A) : Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/liquid de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automatique 6 étapes. Mode de charge Plomb/Liquide-Traction (28.8 V/15 A) : Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/liquid-traction de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automatique 6 étapes. Mode de charge Plomb/AGM (29.6 V/15 A) : Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/AGM de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automatique 6 étapes. Mode de charge Plomb/AGM-Traction (29.6 V/15 A) : Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb/AGM-traction de 30 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automatique 6 étapes. Mode de charge Lithium Fer Phosphate (28.8 V/15 A) : Mode destiné à la charge de batteries 24 V au lithium LiFePO4 de 15 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automatique en 6 étapes. Li-ion Mode de charge Lithium-ion (25.2V/15A) : Mode destiné à la charge de batteries 24 V au lithium-ion de 15 Ah à 240 Ah. Cycle de charge automatique en 6 étapes. Certaines batteries lithium intègrent une protection UVP (Under Voltage Protection) qui déconnecte la batterie en cas de décharge profonde. Cette protection empêche le chargeur de détecter la batterie. Afin que le Gysflash 15.24 PL-E puisse charger la batterie, il faut désactiver la protection UVP. Pour cela, placer le chargeur en mode de charge Lithium, débrancher le chargeur jusqu’à ce que le produit s’éteigne. Maintenir appuyer le bouton tout en branchant la prise secteur du produit. Le chargeur va alors désactiver la protection UVP et lancer la charge. Attention : En cas de protection UVP d’une batterie lithium, enlever tous les consommateurs sur la batterie avant d’activer l’UVP Wake up. 5 Notice originale FR GYSFLASH 15.24 PL-E • Courbe de charge Plomb : Le Gysflash 15.24 PL-E intègre une courbe de charge évoluée à 6 (ou 7) étapes qui garantit les performances optimales de votre batterie. Cette courbe charge automatique est adaptée à tous les types de batteries au Plomb (liquide et AGM) afin de garantir un niveau de charge optimal pour votre batterie. Cette courbe est parfaitement compatible avec la présence de consommateurs sur la batterie. 1 2 3 4 5 6 7 Analyse Récupération Désulfatation Charge Absorption si option activée Traction Maintien de charge <1s Max 8h Max 12h Max 20h Max 8h 1h - 4h No limit Étape 1 : Analyse Étape 5 : Absorption Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de Charge à tension constante (liquide : 28.8 V, AGM : 29.6 V) polarité, mauvaise batterie connectée…) pour amener le niveau de charge à 100%. Étape 6 : Traction (31 V) Si l’option traction a été sélectionnée, le chargeur va alors Étape 2 : Récupération (6 A) injecter un courant supplémentaire afin de créer du gaz qui va Algorithme de récupération des éléments endommagés suite à permettre de mélanger l’électrolyte et ainsi reconditionner les une décharge profonde. cellules de la batterie. Durant cette phase, la batterie peut perdre un peu d’eau. Étape 3 : Désulfatation (31.6 V) Algorithme de désulfatation de la batterie. Étape 7 : Maintien de charge (27 V) Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum (liquide : 27 V, AGM : 27 V). Étape 4 : Charge (15 A) Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80% du niveau de charge (liquide : 28.8 V, AGM : 29.6 V). • Courbe de charge Lithium : Le Gysflash 15.24 PL-E utilise une courbe de charge Lithium évoluée en 6 étapes qui garantit les performances optimales de votre batterie. Cette courbe charge automatique est adaptée à tous les types de batteries Lithium afin de garantir un niveau de charge optimal pour votre batterie. Cette courbe est parfaitement compatible avec la présence de consommateurs sur la batterie. 1 2 Analyse Charge Max 8h 3 6 4 5 Absorption Complément Égalisation / Equilibrage Mode Floating Max 12h Max 20h Max 8h No limit U I <1s 6 Notice originale FR GYSFLASH 15.24 PL-E Étape 1 : Analyse Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de polarité, mauvaise batterie connectée, etc). Étape 4 : Complément Augmentation progressive de la tension à U2 à courant réduit permettant d’atteindre 100% du niveau de charge. Étape 2 : Charge (15 A) Charge rapide à courant maximum jusqu’à atteindre U1 (13.8 V) Étape 5 : Égalisation / Équilibrage Équilibrage des cellules de la batterie. Étape 3 : Absorption Charge sous tension constante U1 pour amener le niveau de charge à 98%. Étape 6 : Floating Maintient le niveau de charge de la batterie à son niveau maximum avec charge de maintenance tous les 2 mois. • Protections : Le GYSFLASH 15.24 PL-E possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce chargeur est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules. Le GYSFLASH 15.24 PL-E est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de la température ambiante afin d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne. ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes 1 Le voyant clignote. • Inversion de polarité • Tension batterie trop élevée • Batterie en court-circuit •V  érifier que le raccordement des câbles de charge est bien fait • Vérifier qu’il s’agit bien d’une batterie 24 V. 2 Le voyant est allumé. • Echec lors de la charge, batterie non récupérable • Changer de batterie et appuyer sur le bouton de Le voyant reste allumé même après un 3 appui sur le bouton de sélection . Défaut thermique sélection pour relancer une charge Température environnante trop élevée (>50°C), aérer le local et laisser le chargeur se refroidir CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). • Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière). En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant : - un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….) - une note explicative de la panne. 7 Translation of the original instructions GYSFLASH 15.24 PL-E EN SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. This device should only be used for charging and within the limits indicated on the device and in the manual. The safety instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or excessive moisture. This device may be used by children from age 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not use the device as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be carried out by children unless they are supervised. Do not use for charging non-rechargeable batteries Do not use any charger other than the one supplied with the machine to charge the batteries. Do not use the device if the charging cable appears to be damaged or assembled incorrectly in order to avoid any risk of short circuiting the battery. Never charge a frozen or damaged battery. Do not cover the device. Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C The electrical installation must include a way to disconnect the appliance from the supply network after installation. Disconnection can be achieved by providing an accessible socket outlet or by incorporating an omnipolar switch in the fixed lines according to the installation rules. The electrical installation of the charger must be carried out by a qualified person. The automatic mode of operation and usage restrictions are explained below in these operating instructions. Risk of explosion and fire! A battery being charged can emit explosive gas. • During the charge, the battery must be placed in a well ventilated area. • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against shortcircuiting. 8 Translation of the original instructions GYSFLASH 15.24 PL-E EN Connection / disconnection: • Disconnect the power supply before connecting/disconnecting the device to/from the battery. • The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first. The other connection must be made on the car frame, far from the battery and the fuel line. The battery charger must be connected to the power supply network. • After the starting/charging process, disconnect the booster/ battery charger from the power supply network and remove the connector from the car frame and then the connector from the battery, in this order. Connection: • This device must be connected to an earthed power supply • Connection to the mains must be made according to the national installation regulations. Maintenance: • If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or an equally qualified person. • Service should be performed by a qualified person • Warning! Always remove the power plug from the wall socket before carrying out any work on the device. • Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning agents be used. • Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth. Regulations: • The device complies with European Directive. • The certificate of compliance is available on our website. • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) • Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). • Equipment in conformity with Moroccan standards. • The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). Disposal: • This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. 9 Translation of the original instructions EN GYSFLASH 15.24 PL-E GENERAL DESCRIPTION GYSFLASH 15.24 PL-E is an on-board charger designed for charging traction batteries used in forklifts or floor scrubbers, utility batteries found in the navy, lorries or buses and batteries for electromobility transport vehicles (bicycles, scooters, golf cars,...). Suitable to charge most of lead (Liquid, AGM) and Lithium batteries (LiFePO5, Lithium-Ion...). This charger is perfectly suited for charging and maintenance of: - 24 V GEL/AGM lead batteries (12 cells in series) from 30 Ah to 240 Ah. - LFP batteries 24V (8 elements in series) from 15 Ah to 240 Ah. - 24 V Li-ion batteries (8 cells in series) from 15 Ah to 240 Ah. CONNECTION AND WIRING A B 1 1 3 2 3 Connections 230~ MAINS CONNECTION A 1 2 3 4 L N 1. 2. 3. 4. LIVE NEUTRAL Not Connected EARTH Wiring Type Section H05RN-F or equivalent Order No. Connector Würth Electronik 691344510004 24 V BATTERY CONNECTION 1. S  IGNAL mains presence (+24/50mA) B 1 2 3 2. N  EGATIVE CONNECTION -24 V 3. P  OSITIVE CONNECTION +24 V S H01V-K or equivalent Order No. Connector Würth Electronik 691344510003 mini : 3G0.75 mm² maxi : 3G2.5 mm² Battery (2/3) 2.5 mm² or AWG14 Signal (1) maxi 2.5 mm² ▪ Crimp the appropriate wiring sleeves 1 for the cross-section of each cable. ▪ Screw the sleeves onto the connector following the connection diagrams for connectors A and B (above). ▪ Clip the connectors into their sockets on the board. ▪ Pass the cables through the rubber cable glands 2 and plug them into the sheet metal. 10 ▪A  ttach the flanges 3 in such a way that the wired parts inside the housing are never under tension (screws M3x20 - TORX 10). Translation of the original instructions GYSFLASH 15.24 PL-E EN CABLE CALIBRATION Procedure for calibrating the charging cables of the device, so that the charger optimally compensates for the voltage drop due to the cables. It is strongly recommended to perform this procedure each time the cables are modified or changed. 1. Enter one of the lead charging modes. 2. Short-circuit the 2 clamps of the cable (do not short-circuit a battery). 3. Unplug the product from the mains and wait until the charger switches off. while plugging in the mains socket until indicator or lights up. 4. Press and hold button lit: Calibration has been performed correctly. - Light on: calibration failed, disconnect the power plug and repeat the procedure. 5. Unplug the mains plug until the charger switches off. CHARGE MODES Lead/Liquid (28.8 V/15 A) charging mode: Mode designed for the recharge of 24V lead/GEL batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle. Lead/Liquid-Traction (28.8 V/15 A) charging mode: Mode designed for charging 24V lead/liquid traction batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle. Lead/AGM (29.6 V/15 A) charging mode: Mode designed for the recharge of 24V lead/AGM batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle. Lead/AGM-Traction (29.6 V/15 A) charging mode: Mode designed for charging 24V lead/AGM-traction batteries from 30 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle. Lithium Iron Phosphate charging mode (28.8 V/15 A): Mode for charging 24 V lithium LiFePO4 batteries from 15 Ah to 240 Ah. 6-step automatic charging cycle. Li-ion Charging mode Lithium-ion (25.2V/15A) : Mode for charging 24V lithium-ion batteries from 15Ah to 240Ah. 6-step automatic charging cycle. Some Lithium batteries incorporate a UVP protection (Under Voltage Protection) which disconnects the battery in case of deep discharge. This protection prevents the charger from detecting the battery. In order for the Gysflash 15.24 PL-E to be able to charge the battery, it is necessary to deactivate the UVP protection. To do this, set the charger to Lithium charging mode, unplug the charger until the product turns off. Press and hold button while plugging in the product’s power outlet. The charger will then deactivate the UVP protection and automatically start charging. Caution: In case of UVP protection of a lithium battery, remove all consumers on the battery before activating the UVP Wake up. 11 Translation of the original instructions EN GYSFLASH 15.24 PL-E • Load curve Lead: The GYSFLASH 15.24 PL-E incorporates an advanced 6 (or 7) step charging curve that guarantees the optimal performance of your battery. This automatic charging curve is adapted to all types of lead-acid batteries (liquid and AGM) in order to guarantee an optimal charge level of your battery. This curve is perfectly compatible with the presence of consumers on the battery. 1 2 3 4 5 6 Analysis Recovery Desulfation Charge Absorption if the option is activated Floating 1h - 4h No limit <1s Max 8h Max 12h Max 20h Max 8h Traction 7 Step 1 : Analysis Analysis of the battery condition (charge level, inversion, polarity, wrong battery connected, etc). Step 5 : Absorption (14.6 V) Charge under constant voltage (liquid : 14.4 V, AGM : 14.8 V) to bring the charge level to 100% Step 2 : Recovery (6 A) Recovering damaged elements after deep and prolonged discharge. Step 6 : Traction (31 V) If the traction option has been selected, the charger will then inject an additional current to create gas to mix the electrolyte and recondition the battery cells. During this phase, the battery may lose a bit of water. Step 3 : Desulfation (15.8 V) Battery desulfation algorithm. Step 7 : Floating (13.6 V) Maintains the battery charge level at its maximum level (liquid : 13.5 V, AGM : 13.5 V). Step 4 : Charge (18 A) Fast charging at maximum current up to 80% of the charge level (liquid : 14.4 V, AGM : 14.8 V). • Lithium charging curve : The GYSFLASH 15.24 PL-E uses an advanced 6-step lithium charging curve that ensures optimal battery performance. This automatic charging curve is adapted to all types of Lithium batteries to ensure an optimal charge level of your battery. This curve is perfectly compatible with the presence of consumers on the battery. 12 Translation of the original instructions EN GYSFLASH 15.24 PL-E 6 1 2 3 4 5 Analysis Charge Absorption Complement Equalization / Balancing Mode Floating Max 8h Max 12h Max 20h Max 8h No limit U I <1s Step 1 : Analysis Analysis of the battery condition (charge level, inversion, polarity, wrong battery connected, etc). Step 4 : Complement Progressive increase of the voltage at reduced current to reach U2 (14.4 V) of the charge level. Step 2 : Charge (18 A) Fast charging at maximum current up to U1 (13.8 V) Step 5 : Equalization / Balancing Balancing the battery cells. Step 3 : Absorption Constant voltage load U1 (13.8 V) to bring the charge level to 98%. Step 6 : Floating Maintains the battery charge level at its maximum level with a maintenance charge every 2 months. • Protections : The GYSFLASH 15.24 PL-E has comprehensive safety features to protect it against short-circuits and polarity reversals. It has an anti-sparks feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has double insulation and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics. The GYSFLASH 15.24 PL-E is fitted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the ambient temperature, for an optimal charging performance. TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS Troubleshooting 1 Indicator 2 The indicator 3 Causes • Polarity reversal • Battery voltage is too high • Battery in short-circuit flashes. The indicator light • Charge failure, battery non recoverable. is on. remains on even after pressing mode button . Thermal protection Solutions • Check that the charging cables are properly connected. • Check that it is a 24V battery. • Change the battery and press the mode button to restart a charge Ambient temperature is too high (>50°C), cool the room and let the charger cool down. WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..). • Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling). • Environment related failures (pollution, rust, dust). In case of failure, return the unit to your distributor together with: - The proof of purchase (receipt etc ...) - A description of the fault reported. 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 15.24 PL-E DE SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe. Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes. Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist. Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss der Batterie zu vermeiden. Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C). Die elektrische Installation muss eine Einrichtung umfassen, mit der das Gerät nach der Installation vom Versorgungsnetz getrennt werden kann. Die Trennung kann durch die Bereitstellung einer zugänglichen Steckdose oder durch den Einbau eines allpoligen Schalters in die feste Verkabelung gemäß den Installationsregeln erreicht werden. Die elektrische Installation des Ladegeräts muss von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt. Explosions- und Brandgefahr! Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. 14 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 15.24 PL-E DE Verbinden/Trennen • Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder trennen. • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss. • Beachten Sie am Ende des Startvorgangs/Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie erst den Booster/das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie dann erst die Klemmen von der Batterie. Anschluss : • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. • Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen Vorschriften entsprechen. Wartung: • Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie es unverzüglich von dem Hersteller bzw. dem Kundenservice austauschen. • Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. • Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die Stromversorgung unterbrochen ist. • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsprodukte. • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen Lappens. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite. • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) • Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). • Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. • Die Konformitätserklärung C‫( م‬CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite). Entsorgung: • Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll! 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE GYSFLASH 15.24 PL-E ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Das Gysflash 15.24 PL-E ist ein für den Einbau bestimmtes Ladegerät für Antriebsbatterien, wie sie beispielsweise an Scheuersaugmaschinen oder Gabelstaplern, für Bordnetzbatterien in Schiffen, bei Schwerlastfahrzeugen und Bussen verwendet werden, oder auch bei der Elektromobilität mit Fahrrädern, Rollern usw. Es ist geeignet für Blei- (Flüssigoder AGM) und Lithiumbatterien (LiFePO4 , Lithium-Ionen usw.). Geeignet zur Ladung und Wartung von: - Bleibatterien 24 V (Flüssig- oder AGM), 12 Elemente in Reihe, von 30 Ah bis 240 Ah. - LFP - Akkus 24 V (8 Elemente in Reihe) von 15 Ah bis 240 Ah. - Li-Ionen - Batterien 24 V (8 Elemente in Reihe) von 15 Ah bis 240 Ah. ANSCHLUSS UND VERDRAHTUNG A B 1 1 3 2 Anschlüsse 3 Typ Kabel Durchmesser ANSCHLUSS NETZ 230~ A 1 2 3 4 L N 1. 2. 3. 4. PHASE NEUTRAL N.C. ERDE H05RN-F oder äquivalent Würth Elektronik Teilenummer 691344510004 ANSCHLUSS BATTERIE 24 V 1. SIGNAL Netz erkannt (+24/50mA ) B 1 2 3 2. MINUSKABEL -24 V 3. PLUSKABEL +24 V S H01V-K oder äquivalent Würth Elektronik Teilenummer 691344510003 minimal : 3G0.75 mm² maximal : 3G2.5 mm² Battery (2/3) 2.5 mm² oder AWG14 Signal (1) maximal 2.5 mm² ▪ Auf jeder Ader die korrekten Aderendhülse 1 pressen. ▪ Adern gemäß der Abbildung A und B am Anschluss festschrauben. ▪ Danach sind die Anschlüsse in ihrer Leiste auf der Karte festzuklemmen. ▪ Kabel durch die Gummi-Kabeldurchführungen 2 schieben und diese dann im Blech einstecken. 16 ▪D  ie Zugentlastungen 3 müssen so angebracht werden, dass auf die inneren Teile keine Zugkräfte ausgeübt werden (Schraube M3x20 - TORX 10). Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 15.24 PL-E DE KALIBRIERUNG DER KABEL Das Kalibrieren der Ladekabel ermöglicht dem Gerät den von den Kabeln hervorgerufenen Spannungsabfall auszugleichen. Wiederholen Sie die Kalibrierung immer dann, wenn Kabel geändert oder ausgetauscht werden. 1. Zuerst einen Bleibatterie-Lademodus wählen. 2. Die beiden Klemmen des Kabels kurzschliessen (der Kurzschluss darf nicht auf einer Batterie ausgeführt werden). 3. Produkt vom Netz trennen und warten, bis die Anzeigen am Ladegerät erlöschen. gedrückt halten und Gerät wieder anschließen, bis entweder Kontrollampe oder Warnsymbol 4. Knopf aufleuchtet. - Kontrollampe leuchtet auf: Die Kalibrierung war erfolgreich. - Warnsymbol leuchtet auf: Kalibrierung gescheitert. Gerät wieder vom Netz trennen und Prozedur wiederholen. 5. Ziehen Sie den Netzstecker, bis sich das Ladegerät ausschaltet. AUSWAHL DES LADEMODUS Lademodus Blei/Flüssig (28.8 V/15 A) : Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/Flüssig von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6 Stufen. Lademodus Blei/Flüssig-Traktion (28.8 V/15 A) : Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/Flüssig-Traktion von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6 Stufen. Lademodus Blei/AGM (29.6 V/15 A) : Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/AGM von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6 Stufen. Lademodus Blei/AGM - Traktion (29.6 V/15 A) : Modus zur Ladung von 24 V - Batterien Blei/AGM - Traktion von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6 Stufen. Lademodus Lithium/Eisenphosphat (28.8 V/15 A) : Modus zur Ladung von 24 V - Lithium LiFePO4 - Akkumulatoren von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6 Stufen. Li-ion Lademodus Lithium-Ionen (25.2V/15A) : Modus zur Ladung von 24 V - Lithiumionen - Akkumulatoren von 30 Ah bis 240 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6 Stufen. Manche Lithiumbatterien besitzen einen Unterspannungssschutz, der die Batterie bei Tiefentladung entkoppelt, woraufhin das Ladegerät die Batterie nicht mehr erkennen kann. Aus diesem Grund muss der Unterspannungsschutz vorab abgeschaltet werden. Hierfür das Ladegerät in den Lithium - Lademodus schalten. Danach das Ladegerät trennen, bis das Produkt komplett abgeschaltet ist. Taste gedrückt halten und gleichzeitig die Steckdose des Produkts anschließen. Auf diese Weise deaktiviert das Ladegerät den Unterspannungsschutz und leitet den Ladevorgang ein. Achtung : Beim Unterspannungsschutz an Lithiumbatterien müssen alle Verbraucher von der Batterie entfernt werden, bevor der UVP - Wakeup aktiviert wird. 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE GYSFLASH 15.24 PL-E • Ladekurve Blei : Das Gysflash 15.24 PL-E besitzt eine moderne 6 (oder 7) stufige Ladekurve, die auf eine optimale Leistungsfähigkeit der Batterie abgestimmt ist. Diese automatische Ladekurve eignet sich für sämtliche Bleibatterien (Flüssig und AGM) und erreicht das optimale Niveau der Batterie. Angeschlossene Verbraucher an der Batterie beeinträchtigen den Vorgang nicht. 1 2 3 4 5 Analyse Erholung Desulfatierung Hauptladevorgang Absorption <1s Max 8h Max 12h Max 20h 6 7 Traktion Erhaltungsladung wenn Abschnitt aktiviert Max 8h 1h - 4h No limit Stufe 1 : Analyse Der Zustand (Ladepegel, Polaritätsumkehr, korrekte Batterie angeschlossen?) wird geprüft. Stufe 5 : Absorption (14.6 V) Spitzenladung bei konstanter Spannung (Flüssig : 28.8 V, AGM : 29.6 V) bis zum 100% - Niveau. Stufe 2 : Erholung (6 A) Algorithmus, um Elemente, die aufgrund einer Tiefentladung beschädigt wurden, wiederherzustellen. Stufe 6 : Traktion (31 V) Bei gewählter Traktionsoption führt das Ladegerät einen zusätzlichen Stromstoß zu, der Gas erzeugt, das sich mit dem Elektrolyten mischt und auf diese Weise die Batteriezellen regeneriert. Ein geringer Wasserverlust der Batterie in dieser Phase hat keine Bedeutung. Stufe 3 : Desulfatierung (15.8 V) Algorithmus zur Desulfatierung der Batterie. Stufe 7 : Erhaltungsladung (13.6 V) Der Ladepegel beim Maximum wird beibehalten (Flüssig : 27 V, AGM : 27 V). Stufe 4 : Hauptladevorgang (18 A) Diese schnelle Ladung läuft mit maximalem Strom ab, bis 80% des vorgesehenen Pegels erreicht sind (Flüssig : 28.8 V, AGM : 29.6 V). • Ladekurve Lithium : Das Gysflash 15.24 PL-E besitzt eine moderne, 6-stufige Ladekurve, die auf eine optimale Leistungsfähigkeit der Batterie abgestimmt ist. Diese automatische Ladekurve eignet sich für sämtliche Lithiumbatterien und erreicht das optimale Niveau der Batterie. Angeschlossene Verbraucher an der Batterie beeinträchtigen den Vorgang nicht. 1 2 6 3 4 5 Absorption Ergänzung Egalisierung / Ausgleich Floating Max 12h Max 20h Max 8h No limit U I 18 Analyse Hauptladevorgang <1s Max 8h Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE GYSFLASH 15.24 PL-E Stufe 1 : Analyse Der Zustand (Ladepegel, Polaritätsumkehr, korrekte Batterie angeschlossen?) wird geprüft. Stufe 4 : Ergänzung Die Spannung wird auf einen Wert U2 (14.4 V) erhöht, wobei der Strom leicht abgesenkt wird. Auf diese Weise wird der 100% - Ladezustand erzielt. Stufe 2 : Hauptladevorgang (18 A) Stufe 5 : Egalisierung / Ausgleich Diese schnelle Ladung läuft mit maximalem Strom ab, bis SpanDie Batteriezellen werden untereinander ausgeglichen. nung U1 (13.8 V) erreicht ist. Stufe 3 : Absorption Fortsetzung bei konstanter Spannung U1 (13.8 V) bis auf 98% des vollen Ladepegels. Stufe 6 : Floating Der Ladepegel beim Maximum wird beibehalten, wobei alle 2 Monate ein Wartungsladezyklus ausgelöst wird. •Schutzvorkehrungen: Das GYSFLASH 15.24 PL-E ist gegen Kurzschlüsse, Verpolung, und Funkenschlag beim Anschluss der Batterie geschützt. Die Fahrzeugelektronik wird nicht beeinflusst. Ein eingebauter Temperatursensor sorgt für eine Anpassung des Ladestrom an die Umgebungstemperatur. Eine Überhitzung der Systemelektronik wird vermieden. FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN, STÖRUNGSBESEITIGUNG Symptom Mögliche Ursache 1 Lämpchen blinkt. • Polaritätsumkehr • Zu hohe Batteriespannung • Batterie im Kurzschluss 2 Lämpchen leuchtet auf. • Ladung gescheitert, Batterie nicht aufladbar 3 Selbst nach dem Drücken des Auswahlknopfs erlischt die Leuchte nicht. . Ungeeignete Temperatur Störungsbeseitigung • Ist das Ladekabel korrekt angeschlossen? • Handelt es sich wirklich um eine 24 V - Batterie? • Batterie wechseln und auf den Auswahlknopf drücken, um einen neuen Ladevorgang zu beginnen. Bei zu hohen Temperaturen (>50°C) kann nicht geladen werden. Die Umgebung und auch das Ladegerät selbst müssen sich erst abkühlen. GARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Die Garantieleistung erfolgt nicht bei: • Durch Transport verursachten Beschädigungen. • Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren. • Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage). • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. 19 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 15.24 PL-E ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable. Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la lluvia. Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar mantenimiento alguno del aparato. En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías no recargables. No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados. No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de cortocircuito de la batería. No cargue nunca una batería helada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC). La instalación eléctrica debe incluir un medio para desconectar el aparato de la red de suministro después de la instalación. La desconexión puede lograrse proporcionando una clavija de enchufe accesible o incorporando un interruptor omnipolar en la tubería fija de acuerdo con las normas de instalación. La instalación eléctrica del cargador debe ser realizada por una persona cualificada. El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso están explicadas en este manual. Riesgo de explosión y de incendio. Una batería en carga puede emitir gases explosivos. • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. 20 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 15.24 PL-E ES • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. Conexión / desconexión: • Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería. • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red eléctrica. • Tras la operación de arranque/carga, desconecte el arrancador/ cargador de la red eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería, en este orden. Conexiones: • Este aparato debe conectarse a una toma de corriente conectado a tierra. • La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las reglas de instalación nacionales. Mantenimiento: • Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para evitar todo peligro. • El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada. • ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes de trabajar sobre el aparato. • No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos. • Limpie las superficies del aparato con un trapo seco. Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). • Equipamiento conforme a las normas marroquíes. • La declaración de conformidad C‫( م‬CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada). Desecho: • Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico. 21 Traducción de las instrucciones originales ES GYSFLASH 15.24 PL-E DESCRIPCIÓN GENERAL El Gysflash 15.24 PL-E es un cargador de a bordo para la recarga de las baterías de tracción de las lavadoras de coches o de las transpaletas, de las baterías utilitarias de la marina, de los camiones o de los autobuses y de las baterías de los medios de transporte relacionados con la electromovilidad (bicicletas, scooters, carros de golf...). Es ideal para recargar la mayoría de las baterías de plomo (líquidas, AGM) y de litio (LiFePO4, Lithium-Ion, etc.). Este cargador se adapta perfectamente a la carga y al mantenimiento de : - Baterías de plomo GEL/AGM 24 V (12 elementos en serie) de 30 Ah a 240 Ah. - Baterías LFP de 24V (8 elementos en serie) de 15 Ah a 240 Ah. - Baterías de iones de litio de 24 V (8 celdas en serie) de 15 Ah a 240 Ah. CONEXIÓN Y CABLEADO A B 1 1 3 2 3 Cable Tipo Sección Conectores CONEXIÓN RED ELÉCTRICA 230~ A 1 2 3 4 L N 1. 2. 3. 4. FASE NEUTRO N.C. TERRE H05RN-F o equivalente Referencia del conector Würth Electronik 691344510004 CONEXIÓN BATERÍA 24V 1. S  EÑAL presencia red eléctrica (+24/50mA ) B 1 2 3 2. C  ONEXIÓN NEGATIVA -24 V 3. CONEXIÓN POSITIVA+24 V S H01V-K o equivalente Referencia del conector Würth Electronik 691344510003 mini : 3G0.75 mm² maxi : 3G2.5 mm² Batería (2/3) 2.5 mm² o AWG14 Señal (1) max 2.5 mm² ▪ Enganche las fundas de cableado apropiadas 1 para la sección transversal de cada cable. ▪ Atornille los manguitos al conector según los esquemas de conexión de los conectores A y B (arriba). ▪ Enganche los conectores en sus enchufes en el tablero. ▪ Pasa los cables a través de los prensaestopas de caucho 2 y conéctelos a la chapa. 22 ▪F  ijar las bridas 3 para que las piezas de cableado dentro de la carcasa no se dañen nunca se tensó (M3x20 - TORX 10 tornillos). Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 15.24 PL-E ES CALIBRADO DE CABLE Procedimiento que permite calibrar los cables de carga para que el cargador compense de manera optima la bajada de tensión dado a los cables. Se recomienda firmemente realizar este procedimiento cada vez que modifique los cables o los cambie. 1. Introduzca uno de los modos de carga Plomo. 2. Cortocircuite las 2 pinzas del cable (no cortocircuite una batería). 3. Desenchufe el producto de la red eléctrica y espere a que el cargador se apague. mientras conecta el enchufe a la red eléctrica hasta que se encienda el indicador 4. Mantenga pulsado el botón o . se enciende: la calibración se ha realizado correctamente. - Indicador encendido: fallo de calibración, desconectar el cable de alimentación y repetir el procedimiento. 5. Desconecte el enchufe de la red hasta que el cargador se apague. MODOS DE CARGA Modo de carga Plomo/Líquido (28,8 V/15 A) : Modo para cargar baterías de tracción de plomo/líquido de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6 etapas. Modo de carga Plomo/Líquido (28,8 V/15 A) : Modo para cargar baterías de tracción de plomo/líquido de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6 etapas. Modo de carga de plomo/AGM (29,6 V/15 A) : Modo para cargar baterías de plomo/AGM de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6 etapas. Modo de carga de plomo/AGM-Tracción (29,6 V/15 A) : Modo para cargar baterías de plomo/AGM de 24 V de 30 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6 etapas. Modo de carga Fosfato de litio y hierro (28,8 V/15 A) : Modo de carga para baterías de litio LiFePO4 de 24 V de 15 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6 etapas. Li-ion Modo de carga de iones de litio (25,2V/15A) : Modo para cargar baterías de iones de litio de 24 V de 15 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en 6 etapas. Algunas baterías Litio integran una protección UVP (Under Voltage Protection) que desconecta la batería en caso de descarga profunda. Esta protección impide que el cargador detecte la batería. Para que el Gysflash 15.24 PL-E cargue la batería, la protección UVP debe estar desactivada. Para ello, ponga el cargador en modo de carga de litio, desenchufe el cargador hasta que se apague el producto. Mantenga pulsado el botón mientras conecta la toma de corriente del producto. El cargador desactivará entonces la protección UVP y comenzará a cargar. Atención : en caso de protección UVP de una batería de litio, quitar todos los consumidores sobre la batería antes de activar el UVP Wake Up. 23 Traducción de las instrucciones originales ES GYSFLASH 15.24 PL-E • Curva de carga Plomo : El Gysflash 15.24 PL-E incorpora una curva de carga avanzada de 6 (o 7) pasos que garantiza un rendimiento óptimo de su batería.. Esta curva carga automática es adaptada a todos los tipos de batería al plomo (GEL, AGM...etc.) para garantizar un nivel de carga optimo de su batería.. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consumidores activos en la batería. 1 2 3 4 5 6 7 Análisis Recuperación Desulfatado Carga Absorción Si se activa la opción Tirar Mantenimiento de carga <1s Max 8h Max 12h Max 20h Max 8h 1h - 4h No limit Etapa 1 : Análisis Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de polarité, mauvaise batterie connectée…) Etapa 5 : Absorción (14.6 V) Carga con voltaje constante (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V) para llevar el nivel de carga a 100%. Etapa 2 : Recuperación (6 A) Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras una escarga profunda y prolongada Etapa 6 : Tirar (31 V) Si se ha seleccionado la opción de tracción, el cargador inyectará una corriente adicional para crear gas para mezclar el electrolito y re acondicionar las celdas de la batería. Durante esta fase, la batería puede perder un poco de agua. Etapa 3 : Desulfatado (15.8 V) Algoritmo de desulfatación de la batería. Etapa 7 : Mantenimiento de carga (13.6 V) Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel. (liquido : 13.5 V, AGM : 13.5 V). Etapa 4 : Carga (18 A) Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del nivel de carga (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V). • Curva de carga Litio: El Gysflash 15.24PL-E utiliza una curva de carga litio evolucionada en 6 etapas que garantizan el rendimiento optimo de la batería. Esta curva carga automática es adaptada a todos los tipos de batería al litio LiFePO4 (LFP) para garantizar un nivel de carga optimo de su batería.. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consumidores activos en la batería. 24 Traducción de las instrucciones originales ES GYSFLASH 15.24 PL-E 1 2 Análisis Carga Max 8h 3 6 4 5 Absorción Complemento Igualación / Equilibrado Floating Max 12h Max 20h Max 8h No limit U I <1s Etapa 1 : Análisis Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de polaridad, batería conectada incorrecta, etc). Etapa 2 : Carga (18 A) Carga rapida a corriente maximo hasta llegar a U1 (13.8 V) Etapa 4 : Complemento Aumento progresivo de la tensión a corriente reducido permitiendo llegar a 100% U2 (14.4 V) del nivel de carga. Etapa 3 : Absorción Carga con voltaje constante U1 (13.8 V) para llevar el nivel de carga a 98%. Etapa 6 : Floating Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel con carga de mantenimiento cada 2 meses. Etapa 5 : Igualación / equilibrado Equilibrado de las células de la batería. • Protecciones: El GYSFLASH 15.24 PL-E posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Este cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos. El GYSFLASH 15.24 PL-E está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna. ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas 1 El indicador parpadea. • Inversión de polaridad • Voltaje de batería demasiado elevado • Batería en cortocircuito 2 El indicador está encendido. • Fallo en la carga, batería no recuperable. 3 El indicador sigue encendido incluso tras presionar el botón . Fallo térmico Soluciones • Compruebe que los cables estén bien conectados. • Compruebe que su batería sea de 24V. • Cambie la batería y presione el botón de modo para reiniciar la carga. Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C), airear el local y dejar que el cargador se enfríe. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: • Todas las otras averías resultando del transporte • El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…) • Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje) • Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…) En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando: • Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura…) • Una nota explicativa del fallo 25 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 15.24 PL-E RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 26 Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован только для перезаряда пределах указанных на заводской табличке и/ или в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае неадекватного или опасного использования производитель не несет ответственности. Аппарат предназначен для использования в помещении. Не выставлять под дождь. Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а также персонами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также не обладающими опытом и знаниями, при условии если за ними надлежащим образом наблюдают или если с ними провели инструктаж по безопасному использованию аппарата и если все возможные риски были предусмотрены. Дети не должны играть с устройством. Чистка и уход не должны производится детьми без надлежащего присмотра. Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки батареек или незаряжаемых батарей. Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены. Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания аккумулятора. Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор. Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода. Электрическая установка должна включать в себя средство, позволяющее отключить устройство от источника питания после установки. Отключение может быть достигнуто путем обеспечения доступной розетки или путем включения в фиксированные трубы омниполярного переключателя в соответствии с правилами установки. Электромонтаж зарядного устройства должен выполняться квалифицированным специалистом. Автоматический режим, а также ограничения при его использовании, описаны далее в этой инструкции. Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. •В  о время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 15.24 PL-E RU • Избегайте пламени и искр. Не курить. •З  ащитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Подключение / отключение : • Отключите подачу питания перед тем как подключать или отключать соединения к батарее. • Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети. • После зарядки отключите стартер/зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора. Действуйте в указанном порядке. Подключение: • Это устройство должно быть в розетку с заземлением. •П  одключение к электросети должно быть произведено в соответствии с законами страны. Уход: • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности. •Т  ехническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. •В  нимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных работ. •Н  и в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие средства. • Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки. Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества) • Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу). •Т  овар соответствует нормам Марокко. Декларация C‫( م‬CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице). Утилизация: •Э  тот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник. 27 Перевод оригинальных инструкций RU GYSFLASH 15.24 PL-E ОПИСАНИЕ Зарядное устройство Gysflash 15.24 PL-E это встроенное зарядное устройство для подзарядки тяговых аккумуляторных батарей, используемых для поломоечных машин или вилочных погрузчиков, также для подзарядки служебных аккумуляторов, используемых для водных видов транспорта; грузовиков и автобусов, а также для аккумуляторов используемых для электротранспорта (велосипеды, самокаты, автомобили для гольфа...) Идеален для зарядки большинства свинцовых (жидкий, AGM) и литиевых, ионно-литиевых (LiFePO4 , Lithium-Ion...)аккумуляторов Это зарядное устройство идеально подходит для зарядки и обслуживания: - свинцовые аккумуляторы (жидкий, AGM) 24В (12 ячеек последовательно) от 30 Ач до 240 Ач. - Литий-железо-фосфатные аккумуляторы LFP 24В (8 ячеек последовательно) емкостью от 15 Aч до 240 Aч. -литий-ионные аккумуляторы Li-ion 24В (8 ячеек последовательно) от 15А до 240А СВЯЗЬ И ПРОВОДКА A B 1 1 3 2 3 Подключение Тип 230 ~ ОБЛАСТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ A 1 2 3 4 L N 1. 2. 3. 4. Фаза НЕЙТРАЛЬНО Н.З. ЗЕМЛЯ Кабель Раздел H05RN-F или эквивалент Разъем Würth Electronik 691344510004 ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА 24B 1. СИГНАЛ Сектор присутствия (+ 24/50 мА) B 1 2 3 2. ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ -24В 3. ПОЛОЖИТЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ + 24В S H01V-K или эквивалент Разъем Würth Electronik 691344510003 ▪ Обожмите кабельные муфты 1 в соответствии с сечением каждого кабеля. ▪ Навинтите гильзы на разъем, следуя схемам подключения разъемов A и B (выше). ▪ Вставьте разъемы в гнезда на плате. 28 мини : 3G0.75 mm² макс : 3G2.5 mm² Аккумулятор (2/3) 2.5 mm² или AWG14 Сигнал (1) макс 2.5 mm² Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 15.24 PL-E RU ▪ Пропустите кабели через резиновые прокладки 2 и вставьте их в лист. ▪П  рикрепите фланцы 3, чтобы проводные части, расположенные внутри корпуса, не были никогда не натягивается (M3x20 - винты TORX 10). КАЛИБРОВКА КАБЕЛЯ Алгоритм, позволяющий произвести калибровку кабелей зарядки, чтобы зарядное устройство оптимально компенсировало снижение напряжения из-за кабелей. Настоятельно рекомендуется выполнять эту процедуру каждый раз при замене кабелей. 1. Режимы зарядки для свинцовых аккумуляторов Plomb 2. Закоротите зажимы (не замыкайте на аккумуляторе) 3. Отсоедините аппарат и подождите пока зарядное устройство выключится подсоединив аппарат к сети, до появления светового индикатора или 4. Нажмите и удерживайте кнопку . - загорелся индикатор : калибровка прошла успешно - Загорелся индикатор : калибровка не удалась, отсоедините сетевой шнур и повторите процедуру. 5. Отсоедините сетевой провод до полного выключения зарядного устройства. РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ Режим Сharge Plomb/Liquide (28.8 V/15 A) : Режим, предназначенный для зарядки свинцовых жидких аккумуляторов 24В емкостью от 30 Aч до 240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки. Режим Сharge Plomb/Liquide-Traction (28.8 V/15 A) : Режим, предназначенный для зарядки свинцовых жидких и тяговых аккумуляторов 24В емкостью от 30 Aч до 240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки. Режим Сharge Plomb/AGM(29.6 V/15 A) : Режим, предназначенный для зарядки свинцовых/AGM аккумуляторов 24В емкостью от 30 Aч до 240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки. Режим Сharge Plomb/AGM-Traction (28.8 V/15 A) : Режим, предназначенный для зарядки свинцовых/AGM/тяговых аккумуляторов 24В емкостью от 30 Aч до 240 Aч. 6-этапный автоматический цикл зарядки. Режим CHARGE Lithium Fer Phosphate (28.8 В/15 A) : Режим, предназначенный для зарядки литиевых аккумуляторов LiFePO4 24В емкостью от 15 Aч до 240 Aч.. 6-этапный автоматический цикл зарядки. Li-ion Режим зарядки charge Lithium-ion (25.2V/15A): Режим предназначен для зарядки ионно-литиевых аккумуляторов 24В от 15А до 240А 6-этапный автоматический цикл зарядки. Некоторый литиевые аккумуляторы имеют защиту минимального напряжения (ЗМН) / UVP (Under Voltage Protection), которая отключает аккумулятор в случае глубокой разрядки. Эта защита мешает зарядному устройству распознать подключенный аккумулятор. Для того, чтобы Gysflash 15.24 PL-E мог зарядить аккумулятор, необходимо отключить защиту ЗМН/ UVP Для этого установите зарядное устройство в режим charge Lithium, отсоедините от сети, подождите до полного его выключения Нажмите и удерживайте кнопку подключив аппарат к сети. Зарядное устройство отключит защиту ЗМН\ UVP и автоматически начнет зарядку. Предостережение! В случае защиты ЗМН литиевой батареи, удалите все источники потребления аккумулятора, прежде чем активировать функцию пробуждения UVP Wake up. 29 Перевод оригинальных инструкций RU GYSFLASH 15.24 PL-E • Кривая свинцового заряда: Gysflash 15.24PL-E имеет улучшенную 6(7)-ступенчатую кривую заряда, которая гарантирует оптимальную производительность вашей батареи. Эта автоматическая кривая заряда подходит для всех типов свинцово батарей (GEL, AGM и т. д.) гарантирует оптимальный уровень заряда вашей батареи. Эта функция совместима с присутствием потребителей на аккумуляторе. 1 2 3 4 5 Анализ Восстановление Десульфатация Зарядка Абсорбция <1s Max 8h Max 12h Max 20h Max 8h 6 7 Тяга Поддержание заряда если опция активирована 1h - 4h No limit Этап 1 : Анализ Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия полярностей, подключение неправильной АКБ…) Этап 5 : Абсорбция (14.6 V) Зарядка при постоянном напряжении (жидкий: 28,8В AGM : 29.6 В) достигает 100% уровня заряда Этап 2 : Восстановление (6 A) Алгоритм восстановления элементов, поврежденных вследствие глубокой разрядки. Этап 6 : Тяга (31 В) Если выбрана опция Traction, то зарядное устройство подаст дополнительный ток, способствующий образованию газа, который позволит перемешать электролиты и восстановить элементы АКБ. На этом этапе из АКБ может испариться немного воды. Этап 3 : Десульфатация (31,6В) Алгоритм десульфатации АКБ. Этап 7 : Поддержание заряда (13.6 V) Поддержание заряда аккумулятора на его максимуме (жидкий: 27 В, AGM : 27 В). Этап 4 : Зарядка (15А) Быстрая зарядка током позволяет достичь 80% уровня заряда (жидкий:28,8 В,AGM : 29.6 В). • Кривая зарядки литиевых аккумуляторов: GYSflash 15,24 PL-E заряжает по развернутой кривой для литиевых АКБ, состоящей из 6 этапов, гарантирующей оптимальные рабочие характеристики вашего аккумулятора. Эта автоматическая кривая заряда подходит для всех типов литиевых батарей, гарантирует оптимальный уровень заряда для вашей батареи. Эта функция совместима с присутствием потребителей на аккумуляторе. 6 1 2 3 4 5 Анализ зарядка Абсорбция Дополнение Выравнивание / компенсация плавающий Max 8h Max 12h Max 20h Max 8h No limit U I 30 <1s Перевод оригинальных инструкций RU GYSFLASH 15.24 PL-E Этап 1 : Анализ Анализ состояния аккумулятора (уровень заряда, инверсия полярностей, подключение неправильной АКБ…). Этап 4 : Дополнение Постепенное увеличение напряжения U2 (14,4 В) при пониженном токе, позволяющее достичь 100% уровня заряда. Этап 2 : зарядка (15 А) Быстрая зарядка при максимальном токе до достижения U1 (13,8 В) Этап 5 : Выравнивание / компенсация Балансировка элементов батареи. Этап 3 : Абсорбция (впитывание) Этап 6 : плавающий Заряжайте при постоянном напряжении U1 (13,8 В), чтобы Поддерживает уровень заряда батареи на максимальном довести уровень заряда до 98%.. уровне, при подзарядке каждые 2 месяца. • Защиты : GYSFLASH 15.24 PL-E имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии полярностей. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой электроникой автомобилей. GYSFLASH 15.24 PL-E имеет встроенный температурный датчик, позволяющий изменять ток зарядки в зависимости от температуры окружающей среды во избежание перегрева внутренней электроники НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение • Инверсия полярности • Проверьте правильность подключения 1 Мигает индикатор • Напряжение АКБ слишком высокое зарядных кабелей. . • Короткое замыкание в аккумуляторе • Убедитесь, что это батарея 24 В. Замените аккумулятор и нажмите на кнопку • Ошибка при зарядке, АКБ 2 Горит индикатор режима , чтобы снова запустить цикл . восстановлению не подлежит. зарядки. Слишком высокая температура окружающей Индикатор не гаснет даже после нажатия 3 Проблема с температурой среды (>50°C). Проветрите помещение и на кнопку . дайте зарядному устройству остыть. ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.). • Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка). • Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль). При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов: - документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс.... - описание поломки. 31 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 15.24 PL-E NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 32 In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt worden als oplader volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding. Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij oneigenlijk of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product niet aansprakelijk gesteld worden. Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan regen. Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis als deze goed begeleid worden of als in de handleiding aangeven staat dat het toestel veilig en zonder risico gebruikt kan worden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet gedaan worden door kinderen zonder toezicht. Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of accu’s. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn. Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat niet gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze foutief geassembleerd is. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden. Het apparaat niet bedekken. Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C). Het apparaat moet, na installatie, van het elektrisch netwerk afgekoppeld kunnen worden. Het afkoppelen kan worden gerealiseerd door middel van een goed toegankelijk stekker/ stopcontact, of door het installeren van een omnipolaire schakelaar. De elektrische installatie van de lader moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het apparaat worden in deze handleiding beschreven. Ontploffings- en brandgevaarlijk! Een opladende accu kan explosief gas uitstoten. • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 15.24 PL-E NL Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen. • De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De accu oplader moet vervolgens op het net aangesloten worden. • Koppel na het starten/laden eerst de acculader van de netspanning los. Koppel daarna de connectie van de chassis los, en pas daarna de connectie met de accu. Aansluiten : • Dit apparaat moet aangesloten aan de netspanning met een geaard stopcontact. • De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale regelgeving gebeuren. Onderhoud : • Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden. • Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde onderhoudsmonteur te gedaan te worden. • Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten. • Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen • De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite. • EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk • Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). • Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. • De verklaring C‫( م‬CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag) Afvalverwerking : • Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval wegwerpen. 33 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL GYSFLASH 15.24 PL-E ALGEMENE OMSCHRIJVING De Gysflash 15.24 PL-E is geschikt voor het opladen van tractie-accu’s die gebruikt worden in onder andere schrobzuigmachines, veegmachines en heftrucks, of hulpaccu’s die gebruikt worden in bijvoorbeeld de scheepvaart, vrachtauto’s of bussen en accu’s voor elektrische vervoermiddelen (fietsen, steps, golfkarretjes...). Deze lader is ideaal voor het opladen van de meeste loodzuur accu’s (Vloeibaar, AGM) en Lithium-accu’s (LiFePO4, Lithium-ion...). De lader is bij uitstek geschikt voor het opladen en het onderhoud van : - 24V loodzuur accu’s (vloeibaar, AGM) (12 elementen in serie) van 30 Ah tot 240 Ah. - 24V LFP accu’s (8 elementen in serie) van 15 Ah tot 240 Ah. - 24V Li-ion accu’s (8 elementen in serie) van 15 Ah tot 240 Ah. AANSLUITINGEN EN KABELS A B 1 1 3 2 Aansluitingen AANSLUITING NETSPANNING 230- A 1 2 3 4 L N 1. 2. 3. 4. FASE NEUTRALE N.C. AARDE 3 Type Kabel H05RN-F of gelijkwaardig Referentie aansluiting Würth Elektronik 691344510004 1.AANSLUITING ACCU 24 V 1 2 3 2. N  EGATIEVE AANSLUITING -24 V 3. POSITIEVE AANSLUITING +24 V S mini : 3G0.75 mm² maxi : 3G2.5 mm² Accu (2/3) 2.5 mm² of AWG14 1. S  IGNAAL aanwezigheid netspanning (+24/50mA ) B Sectie H01V-K of gelijkwaardig Signal (1) maxi 2.5 mm² Referentie aansluiting Würth Elektronik 691344510003 ▪ Klem de voor elke kabelsectie geschikte kabelhuls 1 aan. ▪ Schroef de hulzen vast op de aansluiting, volgens het aansluit-schema van de aansluitingen A en B (zie hieronder). ▪ Klem de aansluitingen in hun behuizing op de kaart. ▪ Geleid de kabels in de daarvoor bestemde rubberen kabelhouders 2 en bevestig deze in de behuizing. 34 ▪B  evestig de klemmen 3 dusdanig dat de bekabelde delen die zich binnenin het apparaat bevinden nooit gespannen zijn (schroef M3x20 - TORX 10). Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 15.24 PL-E NL KALIBREREN VAN DE KABELS Procedure waarmee de laadkabels van het apparaat kunnen worden gekalibreerd, zodat de lader het spanningsverlies, dat wordt veroorzaakt door de kabels, optimaal kan compenseren. Het wordt sterk aanbevolen om deze procedure na iedere wijziging in de kabels en na het vervangen ervan uit te voeren. 1. De Loodzuur laadmodules. 2. Zet de 2 klemmen van de kabel in kortsluiting (voer geen kortsluiting uit op een accu). 3. Koppel het apparaat af van de netspanning en wacht tot de lader zich uitschakelt. 4. Houd de knop ingedrukt terwijl u het apparaat aan de netspanning koppelt, totdat het lampje of gaat branden. gaat branden : het kalibreren is correct verlopen. brandt : het kalibreren is niet gelukt, koppel het apparaat af van de netspanning en begin opnieuw. 5. Haal de stekker uit het stopcontact totdat de lader uitschakelt. LAAD-MODULES Laadmodule Lood/Vloeibaar (28.8 V/15 A) : Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/vloeibaar accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen. Laadmodule Lood/Vloeibaar-Tractie(28.8V/15A) : Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/vloeibaar-tractie accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen. Laadmodule Lood/AGM (29.6 V/15 A) : Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/AGM accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen. Laadmodule Lood/AGM-Tractie(29.6 V/15 A) : Module bestemd voor het laden van 24V loodzuur/AGM accu’s van 30 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen. Lithium laadmodule (28.8 V/15 A) : Module bestemd voor het laden van 24V lithium LiFePO4 accu’s van 15 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen. Li-ion Laadmodule Lithium-ion (25.2V/15A) : Module bestemd voor het laden van 24V Lithium-ion accu’s van 15 Ah tot 240 Ah. Automatische laadcyclus in 6 stappen. Sommige lithium accu’s beschikken over een UVP (Under Voltage Protection), die de accu in geval van diepe ontlading uitschakelt. Vanwege deze beveiliging kan de lader de accu niet detecteren. In dat geval moet de UVP functie worden uitgeschakeld, zodat de Gysflash 15.24 PL-E de accu kan opladen. Hiertoe dient u de lader op de Lithium laadmodule in te stellen, en de lader van het stroomnetwerk af te koppelen totdat het apparaat zichzelf uitschakelt. Houd de knop ingedrukt terwijl u de stekker in het stopcontact steekt. De lader zal de UVP beveiliging deactiveren, en vervolgens het laden opstarten. Waarschuwing : wanneer een lithium-accu een UVP beveiliging heeft, moeten eerst alle verbruikers op de accu verwijderd worden, voordat de UVP Wake op functie geactiveerd kan worden. 35 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL GYSFLASH 15.24 PL-E • Loodzuur laadcurve : De Gysflash 15.24 PL-E gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 6 (of 7) stappen, die de optimale prestaties van uw accu garandeert. Deze automatische laadcurve is geschikt voor het laden van alle soorten Loodzuur accu’s (vloeibaar en AGM) en garandeert een optimaal laadniveau voor uw accu. Deze curve kan gebruikt worden tijdens de aanwezigheid van stroomverbruikers op de accu. 1 2 3 4 5 6 7 Analyse Herstel Desulfatie Laden Absorberen wenn Option aktiviert Tractie Druppellaadfunctie <1s Max 8h Max 12h Max 20h Max 8h 1h - 4h No limit Stap 1 : Analyse Stap 5 : Absorberen (14.6 V) Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, ver- Laden met constante spanning (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V) keerde accu aangesloten...) om de accu 100% op te laden. Stap 2 : Herstel (6 A) Algoritme herstel van de beschadigde elementen als gevolg van een diepe ontlading. Stap 6 : Tractie (31 V) Als voor de Tractie-optie is gekozen zal de acculader extra stroom injecteren om een gas te creëren dat het mogelijk maakt de elektrolyt te mengen en de cellen van de accu te herstellen. Tijdens deze fase kan de accu een beetje water verliezen. Stap 3 : Desulfatie (15.8 V) Algoritme desulfatie van de accu. Stap 7 : Druppellaadfunctie (13.6 V) Handhaving van het maximale laadniveau van de accu (liquide : 13.5 V, AGM : 13.5 V). Stap 4 : Laden (18 A) Snel laden met maximale stroom, voor het bereiken van 80% van het laadniveau (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V). • Laadcurve Lithium : De Gysflash 15.24PL-E gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 6 stappen, die de optimale prestaties van uw accu garandeert. Deze automatische laadcurve is geschikt voor het laden van alle soorten Loodzuur accu’s (GEL, AGM....enz) en garandeert een optimaal laadniveau voor uw accu. Deze curve kan gebruikt worden tijdens de aanwezigheid van stroomverbruikers op de accu. 1 2 Analyse Herstel Max 8h 3 6 4 5 Absorptie Aanvullende lading Egaliseren / equilibreren Druppellaadfunctie Max 12h Max 20h Max 8h No limit U I 36 <1s Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL GYSFLASH 15.24 PL-E Stap 1 : Analyse Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, verkeerde accu aangesloten...) Stap 4 : Aanvullende lading Progressief opvoeren van de spanning met een beperkte stroom, om zo naar 100% U2 (14.4 V) van het laadniveau te gaan. Stap 2 : Herstel (18 A) Snel laden met maximale stroom totdat U1 bereikt is (13.8 V) Stap 5 : Egaliseren / equilibreren Het equilibreren van de cellen van de accu Stap 3 : Absorptie Laden onder constante spanning U1 (13.8 V) om het laadniveau naar 98% te brengen. Stap 6 : Druppellaadfunctie Handhaven van het maximale laadniveau van de accu, met onderhoudsladen om de 2 maanden. • Beveiligingen : De GYSFLASH 15.24 PL-E beschikt over een reeks beveiligingen tegen kortsluiting of ompoling. Het apparaat beschikt over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu voorkomt. De lader heeft een dubbele isolatie en zal uw auto-elektronica geen schade toebrengen. De GSYFLASH 15.24PL-E is uitgerust met een geïntegreerde temperatuursensor, die het apparaat in staat stelt om de laadstroom aan te passen aan de omgevingstemperatuur om zo oververhitting van de interne elektronica te voorkomen. AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen 1 Het lampje knippert. • Ompoling • Accu-spanning te hoog • Kortsluiting accu 2 Het lampje brandt. • Opladen is mislukt, de accu is onherstelbaar beschadigd. • Vervang de accu en druk op de module knop om het laden weer op te starten Het lampje blijft branden, zelfs na een Thermische storing De omgevingstemperatuur is te hoog (>50°C), ventileer het vertrek en laat de lader afkoelen. 3 druk op de module knop . • Controleer of de kabels correct aangesloten zijn • Controleer of de accu een 24V accu is. GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). • Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling). • Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof). In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met: - Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...). - Een beschrijving van de storing. 37 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 15.24 PL-E IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA 38 Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente.Questo dispositivo deve essere usato soltanto per fare la ricarica o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo e su questo manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile. Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla pioggia. Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le pulizie e la manutenzione fati dall’utente non devono essere effettuati da bambini non sorvegliati. Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili. Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio di cortocircuito della batteria. Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata. Non coprire il dispositivo. Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50°C). L’installazione elettrica deve includere un mezzo che consenta di scollegare il dispositivo dall’alimentazione dopo l’installazione. La sconnessione può essere ottenuta fornendo una presa accessibile o incorporando un interruttore onnipolare nei tubi fissi in conformità con le regole di installazione. L’installazione elettrica del caricabatterie deve essere effettuata da una persona qualificata. Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni applicabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale. Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 15.24 PL-E IT Connessione / Sconnessione: • Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria. • Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altra connessione deve essere effettuata sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante. Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete elettrica. • Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricatore della batteria dalla presa poi togliere la connessione dal telaio e in seguito la connessione della batteria, nell’ordine indicato. Collegamento: • Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra. • Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatta in conformità con le regole d’installazione nazionali. Manutenzione: • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifiche simili per evitare pericoli. • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata • Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo. • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi. • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco. Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) • Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina). • Materiale conforme alle normative marocchine. • La dichiarazione C‫ م‬CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto) Scarto: • Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. 39 Traduzione delle istruzioni originali IT GYSFLASH 15.24 PL-E DESCRIZIONE GENERALE Il Gysflash 15.24 PL-E è un caricabatterie da equipaggiamento destinato alla carica di batterie di trazione che si trovano nelle lavasciuga pavimenti o transpallet, delle batterie di servizio che si possono trovare in marina, nei veicoli pesanti o autobus e delle batterie dei mezzi di trasporto legati all’elettromobilità (biciclette, monopattini, golf cart...). E’ l’ideale per ricaricare la maggior parte delle batterie al piombo (Liquido, AGM) e Litio (LiFePO4 , ioni-Litio...). Questo caricabatterie è perfettamente adatto alla carica e alla manutenzione di : - Batterie Piombo (liquido, AGM) 24 V (12 elementi in serie) da 30 Ah a 240 Ah - Batterie Piombo 24 V (12 elementi in serie) da 10 Ah a 240 Ah - Batterie LFP 24 V (8 elementi in serie) da 15 Ah a 240 Ah - Batterie Li-ion 24 V (8 elementi in serie) da 15 Ah a 240 Ah CONNETTIVITÀ E CABLAGGIO A B 1 1 3 2 3 Connettività CONNESSIONE RETE 230~ A 1 2 3 4 L N 1. 2. 3. 4. FASE NEUTRO N.C. TERRA Tipo Cavo Sezione H05RN-F o equivalente Riferimento connettore Würth Electronik 691344510004 COLLEGAMNETO BATTERIA 24 V 1. SEGNALE presenza presa (+24/50mA ) B 1 2 3 2. COLLEGAMENTO NEGATIVO -24 V 3. COLLEGAMENTO POSITIVO +24 V S H01V-K o equivalente Riferimento connettore Würth Electronik 691344510003 ▪ Crimpare i manicotti di cablaggio 1 appropriati alla sezione di ciascun cavo. ▪ Avvitare i manicotti sui connettori seguendo gli schemi di collegamneto dei connettori A e B (sopra). ▪ Agganciare i connettori volanti nell’apposito connettore della scheda. ▪ Far passare i cavi nel passa-cavi in gomma 2 e inserire quest’ultimi nella lamiera. 40 ▪ Fissare le flange 3 in modo che le parti cablate della custodia non siano tese (vite M3x20 - TORX 10). mini : 3G0.75 mm² maxi : 3G2.5 mm² Battery (2/3) 2.5 mm² ou AWG14 Segnale (1) maxi 2.5 mm² Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 15.24 PL-E IT CAVI DI CALIBRAZIONE Procedura per calibrare i cavi di carica del dispositivo in modo che il caricabatterie compensi in modo ottimale la caduta di tensione dovuta ai cavi. Si consiglia fortemente di eseguire questa procedura ogni volta che i cavi vengono cambiati o modificati. 1. Entrare in una delle modalità di carica Piombo. 2. Mettere le 2 pinze del cavo in corto-circuito (non realizzare il corto-circuito su una batteria). 3. Scollegare il prodotto della rete e poi aspettare fino a che il caricabatterie si spegne. sempre collegando la presa di rete e ricominciare la procedure. 4. Mantere premuto il pulsante accesa: la calibratura è stata effettuata correttamente accesa: calibratura fallita, scollegare la presa di corrente e ricominciare la procedura. 5. Scollegare la presa di corrente fino a quando il caricabatterie non si è spento. MODALITA’ DI CARICA Modalità di carica Piombo/Liquido (28.8 V/15 A) : Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/liquido da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica in 6 tappe. Modalità di carica Piombo/Liquido-Trazione (28.8 V/15 A) : Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/liquido-trazione da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica in 6 tappe. Modalità di carica Piombo/AGM (29.6 V/15A) : Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/AGM da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica in 6 tappe. Modalità di carica Piombo/AGM-Trazione (29.6 V/15 A) : Modalità destinata alla carica di batterie 24V al piombo/AGM-trazione da 30 a 240 Ah. Ciclo di carica automatica in 6 tappe. Modalità di carica Litio Ferro Fosfato (28.8 V/15 A) : Modalità destinata alla carica di batterie 24V al litio LiFePO4 da 15 Ah a 240 Ah. Ciclo di carica automatico in 6 tappe. Li-ion Modalità di carica ioni di Litio (25.2 V/15 A) : Modalità destinata alla carica di batterie 24V agli ioni di litio da 15 Ah a 240 Ah. Ciclo di carica automatico in 6 tappe. Alcune batterie al litio integrano una protezione UVP (Under Voltage Protection) che scollega la batteria in caso di scarica profonda. Questa protezione impedisce al caricabatterie di rilevare la batteria. Affinché il Gysflash 15.24 PL-E possa caricare la batterie, bisogna disattivare la protezione UVP. Per fare ciò, posizionare il caricabatterie in modalità di carica Litio, scollegare il caricabatterie fino a che il prodotto si spegne. Mantenere premuto il pulsante tutto collegando la rete elettrica del prodotto. Il caricabatterie disattiverà la protezione UVP e lancerà automaticamente la carica. Attenzione: In caso di protezione UVP di un batteria litio, staccare tutti i consumatori sulla batteria prima di attivare il UVP Wake up. 41 Traduzione delle istruzioni originali IT GYSFLASH 15.24 PL-E • Curva di carica Piombo: Il Gysflash 15.24PL-E integra una curva di carica evoluta a 6 tapper che garantisce delle prestazioni ottimali della vostra batteria. Questa curva di carica automatica è adatta a tutti i tipi di batterie a Piombo (Liquido, AGM...) per garantire un livello di carica ottimale per la vostra batteria. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori sulla batteria. 1 2 Analisi Recupero <1s Max 8h 3 Desolfatazione Max 12h 4 5 6 7 Carica Assorbimento se l'opzione è attivata Trazione Mantenimento della carica Max 20h Max 8h 1h - 4h No limit Tappa 1 : Analisi Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di polarità, batteria sbagliata collegata…) Tappa 5 : Assorbimento (14.6 V) Carica a tensione costante (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V) per portare il livello di carica al 100%. Tappa 2 : Recupero (6 A) Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito ad una scarica profonda. Tappa 6 : Trazione (31 V) Se l’opzione trazione è stata selezionata, il caricabatteria fornirà una corrente supplementare per creare del gas che permetterà di mescolare l’elettrolito e ricondizionare le cellule della batteria. Durante questa fase, la batteria può perdere un po’ d’acqua. Tappa 3 : Desolfatazione (15.8 V) Algoritmo di desolfatazione della batteria. Tappa 7 : Mantenimento della carica (13.6 V) Mantenimento del livello di carica della batteria al suo massimo (liquido : 13.5 V, AGM : 13.5 V). Tappa 4 : Carica (18 A) Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere l’80% del livello di carica (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V). • Curva di carica Litio : Il Gysflash 15.24PL-E utilizza una curva di carica Litio evoluta in 6 tappe che garantisce delle prestazioni ottimali della vostra batteria. Questa curva di carica automatica è adatta a tutti i tipi di batterie a litio LiFePO4 (LFP) per garantire un livello di carica ottimale per la vostra batteria. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori sulla batteria. 42 Traduzione delle istruzioni originali IT GYSFLASH 15.24 PL-E 1 2 3 4 5 6 Analisi Carica Assorbimento Complemento Equalizzazione / bilanciamento Mantenimento della carica Max 8h Max 12h Max 20h Max 8h No limit U I <1s Tappa 1 : Analisi Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di polarità, batteria sbagliata collegata…) Tappa 4: Complemento Aumento progressivo della tensione a corrente ridotta che permette di raggiungere il 100% U2 (14.4V) del livello di carica. Tappa 2 : Carica (18 A) Carica rapida alla massima corrente fino a raggiungere U1 (13.8 V) Tappa 5 : Pareggiamento / bilanciamento Bilanciamento delle cellule della batteria. Tappa 3: Assorbimento Carica a tensione costante U1 (13.8 V) per portare il livello di carica al 98%. Tappa 6 : Floating Mantiene il livello di carica della batteria al suo livello massimo con carica di manutenzione ogni 2 mesi. • Protezioni: Il GYSFLASH 15.24 PL-E possiede un insieme di dispositivi che lo proteggono dai corto-circuiti e dalle inversioni di polarità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il caricabatterie è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli. Lo GYSFLASH 15.24 PL-E è provvisto di un sensore di temperatura integrato che permette di adattare la sua corrente di carica in funzione della temperatura dell’ambiente per evitare surriscaldamento dell’elettronica interna. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause 1 La spia lampeggia. • Inversione di polarità • Tensione batteria troppo elevata • Batteria in corto-circuito 2 La spia è accesa. • Fallimento durante la carica, batteria non recuperabile. La spia resta accesa anche dopo aver 3 premuto il pulsnate mode . Difetto termico Rimedi • Verificare che la connessione dei cavi di carica sia ben fatta • Verificare che si tratti di una batteria 24V. • Cambiare la batteria e premere il pulsante mode per rilanciare una carica Temperatura circostante troppo elevata (>50°C), aerare il locale e lasciare che il caricabatterie si raffreddi. GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera). La garanzia non copre: • Danni dovuti al trasporto. • La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.). • Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio). • I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere). In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando: - la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...) - una nota esplicativa del guasto. 43 GYSFLASH 15.24 PL-E TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE ANGABEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TECHNISCHE GEGEVENS / TABELLA TECNICA GYSFLASH 15.24 PL-E Référence modèle Reference Artikelnummer Referencia del modelo Артикул модели Referentie model Riferimento modello Tension d’alimentation assignée Rated power supply voltage Netzspannung Tensión de red asignada Номинальное напряжение питания Nominale voedingsspanning Tensione di alimentazione nominale Puissance assignée Rated power Nennleistung Potencia asignada Номинальная мощность Nominale vermogen Potenza nominale Tension de sortie assignée Rated output voltage Nominale Ausgangsspannung Tensione de salida asignada Номинальные выходные напряжения Uitgaande nominale spanning Tensione di uscita nominale Courant de sortie assigné Rated output current Nominale Ausgangsstromstärke Corriente de salida asignada Номинальный выходной ток Uitgaande nominale spanning Corrente di uscita nominale Courant de sortie permanent Continuous output current Kontinuierlicher Ausgangsstrom Corriente de salida continua 44 Непрерывный выходной ток Continue uitgangsstroom Corrente di uscita continua 025943 ~ 220-240 V AC 50 / 60 Hz 500 W 24 V DC 15 A 25°C 15 A 40°C 13,5 A 50°C 11,5 A 60°C 9A Signal Présence secteur Mains presence signal Netzsignal erkannt Señal presencia red eléctrica Сигнал сектор присутствия Signaal aanwezigheid netspanning Segnale presenza presa Capacité assignée de batterie Rated battery capacity Nominale Kapazität der Batterie Capacidad asignada de batería Номинальная емкость батареи Nominale accu capaciteit Capacità nominale della batteria Courant de fuite Leakage current Kriechstrom Corriente de fuga Ток утечки Lekstroom Corrente di dispersione Ondulation Ripple Welligkeit Ondulación Пульсация Golving Ondulazione Courbe de charge Charging curve Ladekennlinie Curva de carga Кривая зарядки Laadcurve Curva di carica Température de fonctionnement Operating temperature Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Рабочая температура Bedrijfstemperatuur Temperatura di funzionamento -20°C – +60°C Température de stockage Storage temperature Lagertemperatur Temperatura de almacenado Температура хранения Opslagtemperatuur Temperatura di stoccaggio -20°C – +80°C Indice de protection Protection rating Schutzart Índice de protección Степень защиты Beveiligingsindex Grado di protezione IP20 Classe de protection Protection class Schutzklasse Clase de protección Класс защиты Beveiligingsklasse Classe di protezione Class I Niveau de bruit Noise level Geräuschpegel Nivel de ruido Уровень шума Geluidsniveau Livello di rumore Poids Weight Gewicht Peso Вес Gewicht Peso 24 V / 50 mA 15 Ah – 240 Ah < 0.5 mA < 100 mV Rms IUOU < 47 dB 1,6 kg GYSFLASH 15.24 PL-E Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Abmessungen (B x H x T) Dimensiones (L x A x A) Размеры (Д x В x Ш) Afmetingen (L x H x B) Dimensioni (L x H x D) Normes Standards Normen Normas Нормы Normen Norme 215 x 175 x 80 mm EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 62233 CEI EN 60529 EN 50581 EN 55014-1 EN 55014-2 CEI 61000-3-2 CEI 61000-3-3 PLANS MÉCANIQUES / MECHANICAL DRAWINGS / MECHANISCHE ZEICHNUNGEN / PLANOS MECÁNICOS / МЕХАНИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ / MECHANISCHE SCHEMA’S / PROGETTO MECCANICO 215 mm 150 mm 80 mm 175 mm 25 mm 65 mm 162,7 mm 110 mm Ø 5 mm 45 GYSFLASH 15.24 PL-E MONTAGE / MOUNTING / WANDBEFESTIGUNG / MONTAJE / СБОРКА / MONTAGE / MONTAGGIO 1 2 vis non fournies / screws not supplied 3 4 M5 x TORX 25 5 Consulter et réaliser la partie sur la connectique et câblage avant de passer à l’étape 6. --Consult and complete the section on connectors and wiring before proceeding to step 6. --Vor dem Übergang zu Stufe 6 ist der Abschnitt zu Anschlüssen und Verkabelung umzusetzen. --Consulte y complete la sección de conectores y cableado antes de proceder al paso 6. --Обратитесь к разделу «Разъемы и проводка», прежде чем перейти к шагу 6. --Raadpleeg en vul het hoofdstuk over connectoren en bedrading in voordat u verder gaat met stap 6. --Consultare e realizzare la parte sulla connettività e cablaggio prima di passare alla tappa 6. 46 vis non fournies / screws not supplied 6 GYSFLASH 15.24 PL-E INTERFACE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA 8 9 10 7 6 5 1 4 2 3 FR EN DE ES RU NL IT 1 Bouton de sélection Selection button Auswahltaste Botón de selección Кнопка выбора Keuzeknop Tasto di selezione 2 Type Pb/Liquide Pb/GEL type Typ µ Blei-Säure/nass Tipo Pb/GEL Тип Pb/GEL Type Lood/GEL Tipo Pb/Liquido 3 Type Pb/AGM Pb/AGM type Typ Blei-Säure/AGM Tipo Pb/AGM Тип Pb/AGM Type Lood/AGM Tipo Pb/AGM 4 Type Pb Traction Pb Traction Type Typ Pb Traktion Tipo Pb Tracción Тип Pb Traction Type Lood Tractie Tipo Pb Trazione 5 Type Lithium Li-Ion Lead Traction type Typ Lithium LiIonen Tipo Litio-Ion Тип Lithium Li-Ion Type Lithium Li-Ion Tipo Litio Li-Ion 6 Type Lithium LiFePO4 Lithium LiFeO4 type Typ Lithium LiFePO4 Tipo Litio LiFeO4 Тип Lithium LiFeO4 Type Lithium LiFeO4 Tipo Litio LiFePO4 7 Voyant veille Standby light Kontrollleuchte Stand-by-Modus Indicador de Standby Индикатор режима ожидания Standby lampje Spia stand-by 8 Voyant charge en cours Charge in progress indicator Kontrollleuchte Ladevorgang Indicador carga en curso Индикатор заряда в процессе Lampje Spia carica in corso 9 Voyant Charge OK LED Indicator Charge OK Kontrollleuchte Ladung OK Testigo Carga OK Индикатор Зарядка ОК Laden OK Spia Carica OK 10 Voyant défaut Fault indicator Kontrollleuchte Fehler Testigo de fallo Индикатор неисправности Lampje storing Spia difetto 47 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

GYS GYSFLASH 15.24 PL-E de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding