GYS GYSFLASH 18.12 PL-E de handleiding

Type
de handleiding
73502_V1_10/08/2020
FR
1-6 / 37-40
www.gys.fr
EN
7-11 / 37-40
GYSFLASH
18.12 PL-E
DE
12-16 / 37-40
ES
17-21 / 37-40
RU
22-26 / 37-40
NL
27-31 / 37-40
IT
32-36 / 37-40
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la
sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la
première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute
relecture future. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour
faire de la recharge dans les limites indiquées sur l’appareil et
le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité.
En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne
pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être
exposé à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la
fiche de secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
et à des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
L’installation électrique doit comporter un moyen permettant
la déconnexion de l’appareil du réseau d’alimentation après
installation. La déconnexion peut être obtenue en prévoyant
une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant
un interrupteur omnipolaire dans les canalisations fixes
conformément aux règles d’installation.
Ce chargeur utilise ses faces métalliques pour se refroidir. Pour
optimiser les performances de l’appareil, il est conseillé d’éviter
de les recouvrir.
2
GYSFLASH 18.12 PL-E
FR
Notice originale
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de
débrancher les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis
loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le
chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de
batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin
la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits
nettoyants agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site
internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur
notre site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter
dans une poubelle domestique.
3
GYSFLASH 18.12 PL-E
FR
Notice originale
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le chargeur Gysash 18.12 PL-E est un chargeur embarqué destiné à la recharge des batteries de servitude qu’on
retrouve dans les véhicules de loisirs (camping-car, caravanes...) et du nautisme de plaisance. Il est idéal pour
recharger la plupart des batteries au plomb (Liquide, AGM) et lithium de type Lithium Fer Phosphate (LFP / LiFePO4).
Ce chargeur est parfaitement adapté à la charge et la maintenance de :
- Batteries plomb Liquide/AGM 12 V (6 éléments en série) de 36 Ah à 270 Ah.
- Batteries LFP 12 V (4 éléments en série) de 18 Ah à 270 Ah.
CONNECTIQUE ET CÂBLAGE
A
1
1
2
3 3
B
Connectique
Câble
Type Section
A
L
N
1 2 3
4
BRANCHEMENT SECTEUR 230~
1. PHASE
2. NEUTRE
3. N.C.
4. TERRE
Référence connecteur Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
ou équivalent
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
BRANCHEMENT BATTERIE 12 V
1. SIGNAL présence secteur (+12/50mA )
2. BRANCHEMENT NÉGATIF -12 V
3. BRANCHEMENT POSITIF +12 V
Référence connecteur Würth Electronik
691344510003
H01V-K
ou équivalent
Battery (2/3)
2.5 mm²
ou
AWG14
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
▪  Sertir les manchons de câblage 1 appropriés à la section de chaque câble.
▪  Visser les manchons sur le connecteur en suivant les schémas de branchement des connecteurs A et B (ci-dessus).
▪  Cliper les connecteurs dans leurs embases sur la carte.
▪  Passer les câbles dans les passe-câbles en caoutchouc 2 et encher ces derniers dans la tôle.
▪  Fixer les brides 3 de manière à ce que les parties câblées situées à l’intérieur du boîtier ne soient
jamais tendues (vis M3x20 - TORX 10).
4
GYSFLASH 18.12 PL-E
FR
Notice originale
MODES DE CHARGE
Mode de charge Plomb/Liquide (14.4 V/18 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 12 V au plomb/liquid de 36 Ah à 270 Ah. Cycle de charge automatique
6 étapes.
Mode de charge Plomb/AGM (14.8 V/18 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 12 V au plomb/AGM de 36 Ah à 270 Ah. Cycle de charge automatique
6 étapes.
Mode de charge Lithium (14.4 V/18 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 12 V au lithium de 18 Ah à 270 Ah. Cycle de charge automatique en 6
étapes.
Certaines batteries lithium intègrent une protection UVP (Under Voltage Protection) qui dé-
connecte la batterie en cas de décharge profonde. Cette protection empêche le chargeur de
détecter la batterie. An que le Gysash 18.12 PL-E puisse charger la batterie, il faut désactiver
la protection UVP. Pour cela, placer le chargeur en mode de charge Lithium, puis appuyer 10
secondes sur le bouton de sélection
. Le chargeur va alors désactiver la protection UVP et
lancer automatiquement la charge.
Attention : En cas de protection UVP d’une batterie lithium, enlever tous les consommateurs
sur la batterie avant d’activer l’UVP Wake up.
• Courbe de charge Plomb :
Le Gysash 18.12PL-E intègre une courbe de charge évoluée à 6 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie. Cette courbe charge automatique est adaptée à tous les types de batteries au Plomb (liquide et AGM) an de
garantir un niveau de charge optimal pour votre batterie. Cette courbe est parfaitement compatible avec la présence
de consommateurs sur la batterie.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analyse Récupération Désulfatation Charge Absorption
Maintien de
charge
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape
4
: Charge (18 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80% du
niveau de charge (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
Étape
2
: Récupération (6 A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape
5
: Absorption (14.6 V)
Charge à tension constante (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
pour amener le niveau de charge à 100%.
Étape
3
: Désulfatation (15.8 V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
Étape
6
: Maintien de charge (13.6 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum
(liquide : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
• Courbe de charge Lithium :
Le Gysash 18.12PL-E utilise une courbe de charge Lithium évoluée en 6 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie. Cette courbe charge automatique est adaptée à tous les types de batteries lithium LiFePO4 (LFP) an de garantir un niveau
de charge optimal pour votre batterie. Cette courbe est parfaitement compatible avec la présence de consommateurs sur la batterie.
5
GYSFLASH 18.12 PL-E
FR
Notice originale
U
I
1 2 3 4 5
6
Analyse Charge Complément
Égalisation /
Equilibrage
Mode FloatingAbsorption
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée, etc).
Étape 4 : Complément
Augmentation progressive de la tension à U2 (14.4 V) à cou-
rant réduit permettant d’atteindre 100% du niveau de charge.
Étape 2 : Charge (18 A)
Charge rapide à courant maximum jusqu’à atteindre U1
(13.8 V)
Étape 5 : Égalisation / Équilibrage
Équilibrage des cellules de la batterie.
Étape 3 : Absorption
Charge sous tension constante U1 (13.8 V) pour amener le
niveau de charge à 98%.
Étape 6 : Floating
Maintient le niveau de charge de la batterie à son niveau maxi-
mum avec charge de maintenance tous les 2 mois.
• Protections :
Le GYSFLASH 18.12 PL-E possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de
polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce char-
geur est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 18.12PL-E est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonc-
tion de la température ambiante an d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
1
Le voyant
clignote.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Batterie en court-circuit
Vérier que le raccordement des câbles de charge
est bien fait
• Vérier qu’il s’agit bien d’une batterie 12V.
2
Le voyant
est allumé.
• Echec lors de la charge, batterie non
récupérable
• Changer de batterie et appuyer sur le bouton de
sélection
pour relancer une charge
3
Le voyant
reste allumé même après un
appui sur le bouton de sélection
.
Défaut thermique
Température environnante trop élevée (>50°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
6
GYSFLASH 18.12 PL-E
FR
Notice originale
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it
is read carefully before first use and keep it handy for future
reference. This device should only be used for charging and
within the limits indicated on the device and in the manual.
The safety instructions must be followed. In case of improper or
unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely
and are aware of the potential risks. Children must not use the
device as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not
be carried out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not use any charger other than the one supplied with the
machine to charge the batteries.
Do not use the device if the charging cable appears to be
damaged or assembled incorrectly in order to avoid any risk of
short circuiting the battery.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C
The electrical installation must include a way to disconnect
the appliance from the supply network after installation.
Disconnection can be achieved by providing an accessible
socket outlet or by incorporating an omnipolar switch in the
fixed lines according to the installation rules.
This charger uses its metal case to cool down. To optimize
the performances of the device, it is recommended to avoid
covering it.
Risk of explosion and fire!
A battery being charged can emit explosive gas.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
7
GYSFLASH 18.12 PL-E
EN
Translation of the original instructions
Connection / disconnection:
Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
The terminal of the battery that is not connected to the car
frame must be connected first. The other connection must be
made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
The battery charger must be connected to the power supply
network.
After the starting/charging process, disconnect the booster/
battery charger from the power supply network and remove
the connector from the car frame and then the connector
from the battery, in this order.
Connection:
• This device must be connected to an earthed power supply
Connection to the mains must be made according to the
national installation regulations.
Maintenance:
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or an equally qualified
person.
• Service should be performed by a qualified person
Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on our website.
EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
8
GYSFLASH 18.12 PL-E
EN
Translation of the original instructions
GENERAL DESCRIPTION
The Gysash 18.12 PL-E charger is an on-board charger designed for recharging utility batteries found in recreational
vehicles (camper vans, caravans...) and pleasure boating. It is ideal for recharging most lead (Gel, AGM) and Lithium
Iron Phosphate (LFP / LiFePO4) batteries.
This charger is perfectly suited for charging and maintenance of:
- 12 V GEL/AGM lead batteries (6 cells in series) from 36 Ah to 270 Ah.
- LFP batteries 12V (4 elements in series) from 18 Ah to 270 Ah.
CONNECTIONS & WIRING
A
1
1
2
3 3
B
Connections
Wiring
Type Section
A
L
N
1 2 3
4
230~ MAINS CONNECTION
1. LIVE
2. NEUTRAL
3. Not Connected
4. EARTH
Order No. Connector Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
or equivalent
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
12 V BATTERY CONNECTION
1. SIGNAL mains presence (+12/50mA)
2. NEGATIVE CONNECTION -12 V
3. POSITIVE CONNECTION +12 V
Order No. Connector Würth Electronik
691344510003
H01V-K
or equivalent
Battery (2/3)
2.5 mm²
or
AWG14
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
▪  Crimp the appropriate wiring sleeves 1 for the cross-section of each cable.
▪ Screw the sleeves onto the connector following the connection diagrams for connectors A and B (above).
▪ Clip the connectors into their sockets on the board.
▪ Pass the cables through the rubber cable glands 2 and plug them into the sheet metal.
▪  Attach the anges 3 in such a way that the wired parts inside the housing are never under tension
(screws M3x20 - TORX 10).
9
GYSFLASH 18.12 PL-E
EN
Translation of the original instructions
CHARGE MODES
Lead/GEL (14.1 V/18 A) charging mode:
Mode designed for charging of 12V lead/GEL batteries from 36 Ah to 270 Ah. 6-step automatic charging
cycle.
Lead/AGM (14.4 V/18 A) charging mode:
Mode designed for charging of 12V lead/AGM batteries from 36 Ah to 270 Ah. 6-step automatic charging
cycle.
Lithium CHARGE mode (14.4 V/18 A):
Mode designed for charging of 12 V lithium batteries from 18 Ah to 270 Ah. 6-step automatic charging cycle.
Some Lithium batteries incorporate a UVP protection (Under Voltage Protection) which dis-
connects the battery in case of deep discharge. This protection prevents the charger from
detecting the battery. In order for the Gysash 18.12 PL-E to be able to charge the battery, it
is necessary to deactivate the UVP protection. To do this, place the charger in Lithium charging
mode, then press the mode button for 10 seconds
. The charger will then deactivate the UVP
protection and automatically start charging.
Caution: In case of UVP protection of a lithium battery, remove all consumers on the battery
before activating the UVP Wake up.
• Lead-acid charging curve :
The Gysash 18.12 PL-E incorporates an advanced 6-step charging curve that guarantees the optimal performance
of your battery. This automatic charging curve is adapted to all types of lead-acid batteries (GEL, AGM...) in order to
guarantee an optimal charge level of your battery. This curve is perfectly compatible with the presence of consumers
on the battery.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analysis Recovery Desulfation Charge Absorption Floating
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Step
1
: Analysis
Analysis of the battery condition (charge level, inversion,
polarity, wrong battery connected, etc).
Step
4
: Charge (18 A)
Fast charging at maximum current up to 80% of the charge level
(liquid : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
Step
2
: Recovery (6 A)
Recovering damaged elements after deep and prolonged
discharge.
Step
5
: Absorption (14.6 V)
Charge under constant voltage (liquid : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
to bring the charge level to 100%
Step
3
: Desulfation (15.8 V)
Battery desulfation algorithm.
Step
6
: Floating (13.6 V)
Maintains the battery charge level at its maximum level
(liquid : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
• Lithium charging curve :
The GYSash 18.12 PL-E uses an advanced 6-step lithium charging curve that ensures optimal battery performance. This automatic
charging curve is adapted to all types of LiFePO4 lithium batteries (LFP_ to ensure an optimal charge level of your battery. This curve
is perfectly compatible with the presence of consumers on the battery.
10
GYSFLASH 18.12 PL-E
EN
Translation of the original instructions
U
I
1 2 3 4 5
6
Analysis Charge Complement
Equalization /
Balancing
Mode FloatingAbsorption
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Step 1: Analysis
Analysis of the battery condition (charge level, inversion,
polarity, wrong battery connected, etc).
Step 4 : Complement
Progressive increase of the voltage at reduced current to reach
U2 (14.4 V) of the charge level.
Step 2 : Charge (18 A)
Fast charging at maximum current up to U1
(13.8 V)
Step 5 : Equalization / Balancing
Balancing the battery cells.
Step 3 : Absorption
Constant voltage load U1 (13.8 V) to bring the charge
level to 98%.
Step 6 : Floating
Maintains the battery charge level at its maximum level with a
maintenance charge every 2 months.
• Protections :
The GYSFLASH 18.12 PL-E has comprehensive safety features to protect it against short-circuits and polarity rever-
sals. It has an anti-sparks feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger
has double insulation and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics.
The GYSFLASH 18.12 PL-E is tted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the
ambient temperature, for an optimal charging performance.
TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS
Troubleshooting Causes Solutions
1
Indicator
ashes.
• Polarity reversal
• Battery voltage is too high
• Battery in short-circuit
• Check that the charging cables are properly
connected.
• Check that it is a 12V battery.
2
The indicator
is on.
Charge failure, battery non recoverable.
• Change the battery and press the mode button
to restart a charge
3
The indicator light
remains on even
after pressing mode button
.
Thermal protection
Ambient temperature is too high (>50°C), cool the
room and let the charger cool down.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
.
11
GYSFLASH 18.12 PL-E
EN
Translation of the original instructions
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie
diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum
Laden für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten
Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise müssen
in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen
oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar
gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter
8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich
Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung
im Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen
Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung
des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen
oder das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle
oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Die elektrische Installation muss eine Einrichtung umfassen,
mit der das Gerät nach der Installation vom Versorgungsnetz
getrennt werden kann. Die Trennung kann durch die
Bereitstellung einer zugänglichen Steckdose oder durch den
Einbau eines allpoligen Schalters in die feste Verkabelung
gemäß den Installationsregeln erreicht werden.
Das Gerätegehäuse dient zur Kühlung der Elektronik, das Gerät
darf daher nicht abgedeckt werden.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
12
GYSFLASH 18.12 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verbinden/Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel
und Zangen anschließen oder trennen.
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit
dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die
schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden,
versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der
Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während
der Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
Beachten Sie am Ende des Startvorgangs/Ladevorgangs
folgendes: Trennen Sie erst den Booster/das Gerät vom
Stromnetz und entfernen Sie dann erst die Klemmen von der
Batterie.
Anschluss :
• Beachten Sie die Anschlussreihenfolge.
• Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie es
unverzüglich von dem Hersteller bzw. dem Kundenservice
austauschen.
Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend
geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines
trockenen Lappens.
Richtlinien:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und
Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie
es daher nicht in den Hausmüll!
13
GYSFLASH 18.12 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BESCHREIBUNG
Das Gysash 18.12 PL-E ist ein für Batterien in Freizeitfahrzeugen (Campingwagen, Wohnmobilen..) und
Freizeitbooten vorgesehenes Ladegerät. Es ist ideal für das Auaden der meisten Blei-Säure-Batterien (nass, AGM)
und Lithium-Eisen-Phosphat-Batterien (LFP / LiFePO4).
Dieses Ladegerät ist geeignet für das Laden und die Pege von :
- Blei-Säure-Batterien nass/AGM mit 12 V (6 Elemente in Serie) von 36 Ah bis 270 Ah.
- LFP-Batterien mit 12 V (4 Elemente in Serie) von 18 Ah bis 270 Ah.
ANSCHLÜSSE UND VERKABELUNG
A
1
1
2
3 3
B
Anschlüsse
Kabel
Typ Querschnitt
A
L
N
1 2 3
4
NETZANSCHLUSS 230~
1. PHASE
2. NEUTRAL
3. LEER
4. ERDE
Bestellnummer Buchsenleiste Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
oder gleichwertig
minimal :
3G0.75 mm²
maximal :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
BETRIEB AN BATTERIE 12 V
1. SIGNAL Netz erkannt (+12/50mA )
2. NEGATIVER ANSCHLUSS -12 V
3. POSITIVER ANSCHLUSS +12 V
Bestellnummer Buchsenleiste Würth Electronik
691344510003
H01V-K
oder gleichwertig
Battery (2/3)
2.5 mm²
oder
AWG14
Signal (1)
maximal 2.5 mm²
▪  Versehen Sie die Aderenden 1 der Anschlussleitung mit geeigneten Aderendhülsen.
▪  Schließen Sie die Netzleitung und die Ladekabel entsprechend der Abbildungen A und B am Gerät an (Bild oben).
▪ Drücken Sie die Anschlüsse in ihre Sockel auf der Karte.
▪  Montieren Sie die Leitungsdurchführungen in den entsprechenden Halterungen 2 aus Kautschuk.
▪  Schrauben Sie die Zugentlastungen fest (Schraube M3x20 - TORX 10).
14
GYSFLASH 18.12 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
LADEMODI
Lademodus Blei-Säure-Batterien/nass (14.1 V/18 A) :
Modus zur Ladung von Blei-Säure-Batterien/nass mit 12 V von 36 Ah bis 270 Ah. Automatischer Lade-
zyklus in 6 Stufen.
Lademodus Blei-Säure-Batterien/AGM (14.8 V/18 A) :
Modus zur Ladung von Blei-Säure-Batterien/AGM mit 12 V von 36 Ah bis 270 Ah. Automatischer Lade-
zyklus in 6 Stufen.
Lademodus Lithium-Batterien (14.4 V/18 A) :
Modus zur Ladung von Lithium-Batterien mit 12 V von 18 Ah bis 270 Ah. Automatischer Ladezyklus in 6
Stufen.
Einige Lithiumbatterien verfügen über einen UVP-Schutz (Under Voltage Protection), der die
Batterie abschaltet, wenn sie tiefentladen ist. Dieser Schutz verhindert, dass die Batterie vom
Ladegerät erkannt wird. Der UVP-Schutz muss zum Auaden deaktiviert werden. Schalten
Sie dafür das Gerät in den Lithiumbatterie-Lademodus, und drücken Sie dann die Taste
Modus-Auswahl
für 10 Sekunden. Das Ladegerät deaktiviert den UVP-Schutz und der
Ladevorgang startet automatisch.
Vorsicht : Liegt der UVP-Schutz an einer Lithium-Batterie vor, so müssen alle an der Batterie
angeschlossenen Verbraucher entfernt werden, bevor die Wake-up-Funktion aktiviert wird.
• Ladekennlinie für Blei-Säure-Batterien :
Das GYSFLASH 18.12 PL-E benutzt eine fortgeschrittene 6-stuge Ladekennlinie, die die optimale Leistung Ihrer Bat-
terie gewährleistet. Diese Ladekennlinie ist für alle Blei-Säure-Batterien (nass und AGM) angepasst, um den optimalen
Ladezustand Ihrer Batterie zu gewährleisten. und wird durch angeschlossene Verbraucher nicht beeinusst.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analyse Regenerierung Desulfatierung Ladevorgang Absorption
Erhaltungsla-
dung
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
1
Stufe : Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung,
falsche Batterie angeschlossen...)
4
Stufe : Ladevorgang (18 A)
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 80% aufge-
laden ist (nass : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
2
Stufe : Regenerierung (6 A)
Wiederherstellungsfunktion für beschädigte Elemente
infolge einer Tiefentladung der Batterie.
5
Stufe : Absorption (14.6 V)
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie zu 100% aufgela-
den ist (nass : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
3
Stufe : Desulfatierung (15.8 V)
Desulfutarierung der Batterie.
6
Stufe : Erhaltungsladung (13.6 V)
Maximale Ladungserhaltung (nass : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
• Ladekennlinie für Lithium :
Das GYSFLASH 18.12 PL-E benutzt eine fortgeschrittene 6-stuge Ladekennlinie, die die optimale Leistung Ihrer Batterie gewähr-
leistet. Sie erhält bei allen LiFePO4 (LFP)-Batterien den optimalen Ladezustand und wird durch angeschlossene Verbraucher nicht
beeinusst.
15
GYSFLASH 18.12 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
U
I
1 2 3 4 5
6
Analyse Charge Complément
Égalisation /
Equilibrage
Mode FloatingAbsorption
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
1
Stufe : Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsche
angeschlossene Batterie...)
4
Stufe : Vervollständigung
Weitere Erhöhung der Spannung bis U2 (14.4 V) mit reduzier-
tem Strom, bis 100% des Ladezustandes erreicht wird.
2
Stufe : Charge (18 A)
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis U1 (13.8 V) erreicht
wird.
5
Stufe : Ausgleich
Ausgleich der Batteriezellen.
3
Stufe : Absorption
Ladung mit konstanter Spannung U1 (13.8 V) um das Ladeni-
veau auf 98% zu bringen.
6
Stufe : Ladungserhaltung (Floating)
Erhält den Ladezustand der Batterie im Maximum mit einer
Wartungsladung alle 2 Monate.
• Schutzfunktionen :
Das GYSFLASH 18.12 PL-E ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung geschützt. Das Gerät ist gegen die Entstehung
elektrischer Funken beim Anschluss des Geräts an die Batterie geschützt. Es besitzt eine doppelte Isolierung und
beeinusst nicht die Fahrzeugelektronik.
Das GYSFLASH 18.12 PL-E ist mit einem integrierten Temperatursensor ausgerüstet, der dank der Anpassung der Auadungseins-
tellungen an die Umgebungstemperatur die Überhitzung der internen Elektronik vermeidet.
FEHLER, URSACHE, LÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
1
Die Kontrollleuchte
blinkt.
• Verpolung
• Batteriespannung zu hoch
• Batterie kurzgeschlossen
• Prüfen Sie den korrekten Anschluss der Ladekabel
• Prüfen Sie, ob es sich um eine 12 V-Batterie
handelt.
2
Die Kontrollleuchte
leuchtet.
• Ladevorgang nicht erfolgreich, Batterie
kann nicht wiederhergestellt werden
• Wechseln Sie die Batterie und drücken Sie die
Taste Modus-Auswahl
um erneut einen Lade-
vorgang zu starten
3
Die Kontrollleuchte
leuchtet weiter,
selbst nach Drücken der Taste
.
Thermischer Fehler
Umgebungstemperatur zu hoch (>50°C), den Raum
lüften und das Ladegerät abkühlen lassen.
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages
durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
16
GYSFLASH 18.12 PL-E
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Lea atentamente este documento antes del primer uso y
consérvelo para una futura lectura.Este aparato se debe
utilizar solamente para realizar la recarga dentro de los límites
indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar
las instrucciones relativas a la seguridad: En caso de uso
inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer
a la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones
respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos
que conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar
ni efectuar mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la
clavija están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o
presenta un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo
de corto-circuito de la batería.
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a
temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
La instalación eléctrica debe incluir un medio para
desconectar el aparato de la red de suministro después de la
instalación. La desconexión puede lograrse proporcionando
una clavija de enchufe accesible o incorporando un
interruptor omnipolar en la tubería fija de acuerdo con las
normas de instalación.
Este cargador utiliza sus caras de metal para enfriarse. Para
optimizar el rendimiento del equipo, se recomienda evitar
cubrirlo.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
17
GYSFLASH 18.12 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería
contra cortocircuitos.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis,
lejos de la batería y de la canalización de combustible.
El cargador de baterías debe conectarse después a la red
eléctrica.
Tras la operación de arranque/carga, desconecte el
arrancador/cargador de la red eléctrica, retire la conexión
del chasis y la conexión de la batería, en este orden.
Conexiones:
Este aparato debe conectarse a una toma de corriente
conectado a tierra.
La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a
las reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servicio post-venta o una persona
cualificada, para evitar todo peligro.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente
antes de trabajar sobre el aparato.
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible
en nuestra página web (ver página de portada).
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo
deposite en un contenedor doméstico.
18
GYSFLASH 18.12 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCIÓN GENERAL
El cargador Gysash 18.12 PL-E es un cargador embarcado destinado a recargar baterías de servicio encontrándose
en vehículos de ocio (autocaravanas, caravanas...) y en náutica. Es ideal para recargar la mayoría de baterías al plomo
(Gel, AGM) y al litio de tipo Litio - Hierro - Fosfato (LFP / LiFePO4).
Este cargador se adapta perfectamente a la carga y al mantenimiento de :
- Baterias de plomo GEL/AGM 12 V (6 elementos en serie) de 36 Ah a 270 Ah.
- Baterías LFP de 12V (4 elementos en serie) de 7 Ah a 375 Ah.
CONEXIÓN Y CABLEADO
A
1
1
2
3 3
B
Conectores
Cable
Tipo Sección
A
L
N
1 2 3
4
CONEXIÓN RED ELÉCTRICA 230~
1. FASE
2. NEUTRO
3. N.C.
4. TERRE
Referencia del conector Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
o equivalente
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
CONEXIÓN BATERÍA 12V
1. SEÑAL presencia red eléctrica (+12/50mA )
2. CONEXIÓN NEGATIVA -12 V
3. CONEXIÓN POSITIVA+12 V
Referencia del conector Würth Electronik
691344510003
H01V-K
o equivalente
Batería (2/3)
2.5 mm²
o
AWG14
Señal (1)
max 2.5 mm²
▪ Enganche las fundas de cableado apropiadas 1 para la sección transversal de cada cable.
▪ Atornille los manguitos al conector según los esquemas de conexión de los conectores A y B (arriba).
▪ Enganche los conectores en sus enchufes en el tablero.
▪ Pasa los cables a través de los prensaestopas de caucho 2 y conéctelos a la chapa.
▪ Fijar las bridas 3 para que las piezas de cableado dentro de la carcasa no se dañen nunca se tensó (M3x20 - TORX
10 tornillos).
19
GYSFLASH 18.12 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
MODOS DE CARGA
Modo CARGA Plomo/GEL (14.1 V/18 A max) :
Modo destinado a la carga de baterías al plomo/GEL de 12V de 36 Ah a 270 Ah. Ciclo de carga automática
en 6 etapas.
Modo CARGA Plomo/GEL (14.4 V/18 A max) :
Modo destinado a la carga de baterías al plomo/AGM de 12V de 36 Ah a 270 Ah. Ciclo de carga automática
en 6 etapas.
Modo CARGA Litio (14.4 V/18 A) :
Modo destinado a la carga de baterías al litio de 12V de 18 Ah a 270 Ah. Ciclo de carga automática en 6
etapas.
Algunas baterías Litio integran una protección UVP (Under Voltage Protection) que desconecta la
batería en caso de descarga profunda. Esta protección impide que el cargador detecte la batería.
Para que el GYSFLASH 18.12 PL pueda cargar la batería, es necesario desactivar la protección
UVP. Para ello, coloque el cargador en modo de carga Litio y luego presione 10 segundos sobre
el botón modo
. El cargador desactivará la protección UVP e iniciará automáticamente la
carga.
Atención : en caso de protección UVP de una batería de litio, quitar todos los consumidores
sobre la batería antes de activar el UVP Wake Up.
• Curva de carga Plomo :
El Gysash 18.12PL-E utiliza una avanzada curva de carga de 6 etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su ba-
tería. Esta curva carga automática es adaptada a todos los tipos de batería al plomo (GEL, AGM...etc.) para garantizar
un nivel de carga optimo de su batería.. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consumidores
activos en la batería.
1 2
3
4 5 6
Análisis Recuperación Desulfatado Carga Absorción
Mantenimiento
de carga
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Etapa
1
: Análisis
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Etapa
4
: Carga (18 A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del
nivel de carga (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
Etapa
2
: Recuperación (6 A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras
una escarga profunda y prolongada
Etapa
5
: Absorción (14.6 V)
Carga con voltaje constante (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa
3
: Desulfatado (15.8 V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
Etapa
6
: Mantenimiento de carga (13.6 V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel.
(liquido : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
• Curva de carga Litio:
El Gysash 18.12PL-E utiliza una curva de carga litio evolucionada en 6 etapas que garantizan el rendimiento optimo de la batería.
Esta curva carga automática es adaptada a todos los tipos de batería al litio LiFePO4 (LFP) para garantizar un nivel de carga optimo
de su batería.. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consumidores activos en la batería.
20
GYSFLASH 18.12 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
U
I
1 2 3 4 5
6
Análisis Carga Complemento
Igualación /
Equilibrado
FloatingAbsorción
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Etapa 1 : Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta, etc).
Etapa 4 : Complemento
Aumento progresivo de la tensión a corriente reducido permi-
tiendo llegar a 100% U2 (14.4 V) del nivel de carga.
Etapa 2 : Carga (18 A)
Carga rapida a corriente maximo hasta llegar a U1
(13.8 V)
Etapa 5 : Igualación / equilibrado
Equilibrado de las células de la batería.
Etapa 3 : Absorción
Carga con voltaje constante U1 (13.8 V) para llevar el nivel
de carga a 98%.
Etapa 6 : Floating
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel con carga de mantenimiento cada 2 meses.
• Protecciones:
El GYSFLASH 18.12 PL posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de
polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Este
cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El GYSFLASH 18.12PL-E está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en
función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1
El indicador
parpadea.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Batería en cortocircuito
• Compruebe que los cables estén bien conectados.
• Compruebe que su batería sea de 12V.
2
El indicador
está encendido.
• Fallo en la carga, batería no recupe-
rable.
• Cambie la batería y presione el botón de modo
para reiniciar la carga.
3
El indicador
sigue encendido incluso
tras presionar el botón .
Fallo térmico
Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
21
GYSFLASH 18.12 PL-E
ES
Traducción de las instrucciones originales
Перевод оригинальных инструкций
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед
первым использованием и сохраните, чтобы при надобности
перечитать. Этот аппарат должен быть использован только
для перезаряда пределах указанных на заводской табличке и/
или в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае
неадекватного или опасного использования производитель не
несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также персонами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также не обладающими
опытом и знаниями, при условии если за ними надлежащим
образом наблюдают или если с ними провели инструктаж по
безопасному использованию аппарата и если все возможные
риски были предусмотрены. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и уход не должны производится детьми
без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка
повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший
аккумулятор.
Не покрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Электрическая установка должна включать в себя средство,
позволяющее отключить устройство от источника питания
после установки. Отключение может быть достигнуто путем
обеспечения доступной розетки или путем включения в
фиксированные трубы омниполярного переключателя в
соответствии с правилами установки.
Это зарядное устройство использует свои металлические грани
для охлаждения. Чтобы оптимизировать производительность
устройства, желательно избегать их покрытия.
GYSFLASH 18.12 PL-E
22
RU
Перевод оригинальных инструкций
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
• Защитите поверхности батареи от электрического контакта
во избежание короткого замыкания.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем как подключать или
отключать соединения к батарее.
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как
можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Затем, подключите зарядное устройство к сети.
После зарядки отключите стартер/зарядное устройство от
сети, затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от
аккумулятора. Действуйте в указанном порядке.
Подключение:
• Это устройство должно быть в розетку с заземлением.
Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с законами страны.
Уход:
• Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание опасности.
• Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
• Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала
ремонтных работ.
• Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
• Декларация соответствия есть на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества)
Товар соответствует нормам Марокко. Декларация (CMIM)
доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной
странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
23
GYSFLASH 18.12 PL-E
RU
Перевод оригинальных инструкций
ОПИСАНИЕ
Зарядное устройство Gysash 18.12 PL-E - это встроенное зарядное устройство для подзарядки служебных
аккумуляторов, используемых в транспортных средствах для отдыха (автодомах, караванах ...) и прогулочных
лодках. Аппарат идеален для зарядки большинства свинцовых (AGM, с жидкостным или гелиевым
электролитом и т.д.) и литиевых аккумуляторов типа литий-железо-фосфатных аккумуляторов (LFP / LiFePO4).
Это зарядное устройство идеально подходит для зарядки и обслуживания:
- свинцовые аккумуляторы 12 В GEL / AGM (6 ячеек последовательно) от 36 Ач до 270 Ач.
- Литий-железо-фосфатные аккумуляторы LFP 12В (4 последовательных элемента) емкостью от 18 Aч до 270 Aч.
СВЯЗЬ И ПРОВОДКА
A
1
1
2
3 3
B
Подключение
Кабель
Тип Раздел
A
L
N
1 2 3
4
230 ~ ОБЛАСТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
1. Фаза
2. НЕЙТРАЛЬНО
3. Н.З.
4. ЗЕМЛЯ
Разъем Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
или эквивалент
мини :
3G0.75 mm²
макс :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
BRANCHEMENT BATTERIE 12 V
1. СИГНАЛ Сектор присутствия (+ 12/50 мА)
2. ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ -12 В
3. ПОЛОЖИТЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ + 12В
Разъем Würth Electronik
691344510003
H01V-K
или эквивалент
Аккумулятор (2/3)
2.5 mm²
или
AWG14
Сигнал (1)
макс 2.5 mm²
▪ Обожмите кабельные муфты 1 в соответствии с сечением каждого кабеля.
▪  Навинтите гильзы на разъем, следуя схемам подключения разъемов A и B (выше).
▪ Вставьте разъемы в гнезда на плате.
▪ Пропустите кабели через резиновые прокладки 2 и вставьте их в лист.
▪ Прикрепите фланцы 3, чтобы проводные части, расположенные внутри корпуса, не были никогда не
натягивается (M3x20 - винты TORX 10).
GYSFLASH 18.12 PL-E
24
RU
Перевод оригинальных инструкций
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
Режим CHARGE PlombGEL (14.1 V/18 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых аккумуляторов 12В емкостью от 36 Aч до 270 Aч.
4-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим CHARGE Plomb/AGM(14.8 V/18 A) :
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых аккумуляторов 12В емкостью от 36 Aч до 270 Aч.
4-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим CHARGE Lithium (14.4 В/18 A) :
Режим, предназначенный для зарядки литиевых аккумуляторов 12В емкостью от 18 Aч до 270 Aч..
6-этапный автоматический цикл зарядки.
Некоторый литиевые аккумуляторы имеют защиту минимального напряжения (ЗМН),
которая отключает аккумулятор в случае глубокой разрядки. Эта защита мешает
зарядному устройству распознать подключенный аккумулятор. Для того, чтобы Gys-
ash 18.12 PL мог зарядить аккумулятор, необходимо отключить защиту ЗМН. Для этого
переведите зарядное устройство в режим зарядки литиевых аккумуляторов, затем нажмите
в течение 10 секунд на кнопку режима
. Зарядное устройство отключит защиту ЗМН и
автоматически начнет зарядку.
Предостережение! В случае защиты литиевой батареи от ультрафиолета, удалите
источники потребления из батареи, прежде чем активировать функцию пробуждения UVP.
• Кривая свинцового заряда:
Gysash 18.12PL-E имеет улучшенную 4-ступенчатую кривую заряда, которая гарантирует оптимальную
производительность вашей батареи. Эта автоматическая кривая заряда подходит для всех типов свинцово-
кислотных батарей (GEL, AGM и т. д.), Чтобы гарантировать оптимальный уровень заряда для вашей батареи.
Эта функция совершенно совместима с присутствием потребителей на аккумуляторе.
U
I
1 2
3
4 5 6
Анализ Восстановление Десульфатация зарядка Абсорбция
плавающий
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Шаг
1
: Анализ
Анализ состояния аккумулятора (уровень заряда,
инверсия полярностей, подключение неправильной
АКБ…).
Шаг
4
: зарядка (18 A)
Быстрая зарядка при максимальном токе до 90% от уровня
заряда (гель : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
Шаг
2
: Восстановление (6 A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Шаг
5
: Абсорбция (14.6 V)
Заряжайте при постоянном напряжении (Gel : 14,4 В, AGM:
14,8 В), чтобы довести уровень заряда до 98%.
Шаг
3
: Десульфатация (15.8 V)
Алгоритм десульфатации АКБ.
Шаг
6
: плавающий (13.6 V)
Поддерживает уровень заряда батареи на максимальном уровне
(гель: 13,5 В, AGM: 13,8 В).
• Кривая зарядки литиевых аккумуляторов:
GYSash 18.12 PL заряжает по развернутой кривой для литиевых АКБ, состоящей из 6 этапов, гарантирующей оптимальные
рабочие характеристики вашего литиевого аккумулятора. Эта автоматическая кривая заряда подходит для всех типов
литиевых батарей LiFePO4 (LFP), чтобы гарантировать оптимальный уровень заряда для вашей батареи. Эта функция
совершенно совместима с присутствием потребителей на аккумуляторе.
25
GYSFLASH 18.12 PL-E
RU
Перевод оригинальных инструкций
U
I
1 2 3 4 5
6
Анализ зарядка Дополнение
Выравнивание /
компенсация
плавающийАбсорбция
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Шаг 1 : Анализ
Анализ состояния аккумулятора (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…).
Шаг 4 : Дополнение
Постепенное увеличение напряжения при пониженном
токе, позволяющее достичь 100% U2 (14.4 V) от уровня
заряда.
Шаг 2 : зарядка (18 A)
Быстрая зарядка при максимальном токе до достижения U1
(13,9 В)
Шаг 5 : Выравнивание / компенсация
Выравнивание ячеек аккумулятора.
Шаг 3 : Абсорбция
Заряжайте при постоянном напряжении U1 (13.8 V) чтобы
довести уровень заряда до 98%.
Шаг 6 : плавающий
Поддерживает уровень заряда батареи на максимальном
уровне, поддерживая заряд каждые 2 месяца.
• Защиты :
GYSFLASH 18.12 PL имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии
полярности. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении
зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой
электроникой автомобилей.
GYSFLASH 18.12PL-E имеет встроенный температурный датчик, позволяющим изменять ток зарядки в зависимости от
температуры окружающей среды во избежания перегрева внутренней электроники.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
1
Мигает индикатор
.
• Инверсия полярности
• Напряжение АКБ слишком высокое
• Короткое замыкание в аккумуляторе
• Проверьте правильность подключения
зарядных кабелей.
• Убедитесь, что это батарея 12 В.
2
Горит индикатор
.
• Ошибка при зарядке, АКБ
восстановлению не подлежит.
Замените аккумулятор и нажмите на кнопку
режима
, чтобы снова запустить цикл
зарядки.
3
Индикатор
продолжает гореть, несмотря
на то, что вы нажали кнопку режима
.
Проблема с температурой
Слишком высокая температура окружающей
среды (>50°C). Проветрите помещение и
дайте зарядному устройству остыть.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
GYSFLASH 18.12 PL-E
26
RU
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het
functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat
in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit
apparaat kan uitsluitend gebruikt worden als oplader volgens de
instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding. Volg
altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij oneigenlijk
of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product niet
aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen
aan regen.
Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke
of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis als
deze goed begeleid worden of als in de handleiding aangeven
staat dat het toestel veilig en zonder risico gebruikt kan worden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mogen niet gedaan worden door kinderen zonder
toezicht.
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen
of accu’s.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker
defect zijn.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat
niet gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als
deze foutief geassembleerd is.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet
blootstellen aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
Het apparaat moet, na installatie, van het elektrisch netwerk
afgekoppeld kunnen worden. Het afkoppelen kan worden
gerealiseerd door middel van een goed toegankelijk stekker/
stopcontact, of door het installeren van een omnipolaire
schakelaar.
Deze lader maakt gebruik van z’n metalen oppervlak om af
te koelen. Voor een optimaal gebruik mag u het apparaat niet
bedekken.
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
• Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting
te voorkomen.
27
GYSFLASH 18.12 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Aansluiten / Afsluiten :
Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten
of los te koppelen.
De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een
chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere
verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de
accu en van de brandstofkanalisering. De accu oplader moet
vervolgens op het net aangesloten worden.
Koppel na het starten/laden eerst de acculader van de
netspanning los. Koppel daarna de connectie van de chassis
los, en pas daarna de connectie met de accu.
Aansluiten :
Dit apparaat moet aangesloten aan de netspanning met een
geaard stopcontact.
De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen
te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een
gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden.
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur te gedaan te worden.
Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen
alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen gebruiken.
De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge
doek.
Regelgeving :
Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese
richtlijnen
• De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar
op onze internet site (vermeld op de omslag)
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke
afval wegwerpen.
28
GYSFLASH 18.12 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ALGEMENE OMSCHRIJVING
De Gysash 18.12 PL-E lader is geschikt voor het opladen van hulp-accu’s die gebruikt worden in recreatie-voertuigen
zoals campers, caravans.en watersport. De Gysash 18.12 PL-E is ideaal voor het opladen van loodzuur accu’s (liquide,
AGM) en lithium accu’s type LFP / LiFePO4).
Deze lader is perfect geschikt voor het opladen en onderhouden van :
- Loodzuur accu’s GEL/AGM 12 V (6 elementen in serie) van 36 Ah tot 270 Ah.
- 12 V LFP accu’s (4 elementen in serie) van 18 Ah tot 270 Ah.
AANSLUITINGEN EN KABELS
A
1
1
2
3 3
B
Aansluitingen
Kabel
Type Sectie
A
L
N
1 2 3
4
AANSLUITING NETSPANNING 230-
1. FASE
2. NEUTRALE
3. N.C.
4. AARDE
Referentie aansluiting Würth Elektronik
691344510004
H05RN-F
of gelijkwaardig
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
1.AANSLUITING ACCU 12 V
1. SIGNAAL aanwezigheid netspanning (+12/50mA )
2. NEGATIEVE AANSLUITING -12 V
3. POSITIEVE AANSLUITING +12 V
Referentie aansluiting Würth Elektronik
691344510003
H01V-K
of gelijkwaardig
Accu (2/3)
2.5 mm²
of
AWG14
Signal (1)
maxi 2.5 mm²
▪  Klem de voor elke kabelsectie geschikte kabelhuls 1 aan.
▪  Schroef de hulzen vast op de aansluiting, volgens het aansluit-schema van de aansluitingen A en B (zie hieronder).
▪ Klem de aansluitingen in hun behuizing op de kaart.
▪  Geleid de kabels in de daarvoor bestemde rubberen kabelhouders 2 en bevestig deze in de behuizing.
▪  Bevestig de klemmen 3 dusdanig dat de bekabelde delen die zich binnenin het apparaat bevinden nooit gespannen
zijn (schroef M3x20 - TORX 10).
29
GYSFLASH 18.12 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LAAD-MODULES
Laadmodule Loodzuur/GEL (14.4 V/18 A) :
Module bestemd voor het laden van 12 V loodzuur/GEL accu’s van 36 Ah tot 270 Ah. Automatische laadcy-
clus in 6 stappen.
Laadmodule Lood/AGM (14.8 V/18 A) :
Module bestemd voor het laden van 12 V loodzuur/AGM accu’s van 36 Ah tot 270 Ah. Automatische laadcy-
clus in 6 stappen.
Lithium laadmodule (14.4 V/18 A) :
Module bestemd voor het laden van 12 V lithium accu’s van 18 Ah tot 270 Ah. Automatische laadcyclus in 6
stappen.
Sommige lithium accu’s beschikken over een UVP (Under Voltage Protection), die de accu in
geval van diepe ontlading uitschakelt. Vanwege deze beveiliging kan de lader de accu niet de-
tecteren. In dat geval moet de UVP functie worden uitgeschakeld, zodat de Gysash 18.12 PL-E
de accu kan opladen. Plaats hiertoe de lader in de Lithium laad-module, en druk vervolgens 10
seconden lang op de module
.knop . De lader zal de UVP beveiliging deactiveren, en daarna
automatisch het laden opstarten.
Waarschuwing : wanneer een lithium-accu een UVP beveiliging heeft, moeten eerst alle
verbruikers op de accu verwijderd worden, voordat de UVP Wake op functie geactiveerd kan
worden.
• Loodzuur laadcurve :
De Gysash 18.12PL-E gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 6 stappen, die de optimale prestaties van uw accu ga-
randeert. Deze automatische laadcurve is geschikt voor het laden van alle soorten Loodzuur accu’s (GEL, AGM....enz)
en garandeert een optimaal laadniveau voor uw accu. Deze curve kan gebruikt worden tijdens de aanwezigheid van
stroomverbruikers op de accu.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analyse Herstel Desulfatie Laden Absorberen
Druppellaad-
functie
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
verkeerde accu aangesloten...)
Stap
4
: Laden (18 A)
Snel laden met maximale stroom, voor het bereiken van 80% van
het laadniveau (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
Stap
2
: Herstel (6 A)
Algoritme herstel van de beschadigde elementen als gevolg
van een diepe ontlading.
Stap
5
: Absorberen (14.6 V)
Laden met constante spanning (liquide : 14.4 V, AGM : 14.8 V)
om de accu 100% op te laden.
Stap
3
: Desulfatie (15.8 V)
Algoritme desulfatie van de accu.
Stap
6
: Druppellaadfunctie (13.6 V)
Handhaving van het maximale laadniveau van de accu
(liquide : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
• Laadcurve Lithium :
De Gysash 18.12PL-E gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 6 stappen, die de optimale prestaties van uw accu garandeert. Deze
automatische laadcurve is geschikt voor het laden van alle soorten Loodzuur accu’s (GEL, AGM....enz) en garandeert een optimaal
laadniveau voor uw accu. Deze curve kan gebruikt worden tijdens de aanwezigheid van stroomverbruikers op de accu.
30
GYSFLASH 18.12 PL-E
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
U
I
1 2 3 4 5
6
Analyse
Herstel
Aanvullende
lading
Egaliseren /
equilibreren
DruppellaadfunctieAbsorptie
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, ver-
keerde accu aangesloten...)
Stap
4
: Aanvullende lading
Progressief opvoeren van de spanning met een beperkte stroom,
om zo naar 100% U2 (14.4 V) van het laadniveau te gaan.
Stap
2
: Herstel (18 A)
Snel laden met maximale stroom totdat U1 bereikt is
(13.8 V)
Stap
5
: Egaliseren / equilibreren
Het equilibreren van de cellen van de accu
Stap
3
: Absorptie
Laden onder constante spanning U1 (13.8 V) om het laadni-
veau naar 98% te brengen.
Stap
6
: Druppellaadfunctie
Handhaven van het maximale laadniveau van de accu, met
onderhoudsladen om de 2 maanden.
• Beveiligingen :
De GYSFLASH 18.12 PL-E beschikt over een reeks beveiligingen tegen kortsluiting of ompoling. Het apparaat
beschikt over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu voorkomt. De
lader heeft een dubbele isolatie en zal uw auto-elektronica geen schade toebrengen.
De GSYFLASH 18.12PL-E is uitgerust met een geïntegreerde temperatuursensor, die het apparaat in staat stelt om de laadstroom
aan te passen aan de omgevingstemperatuur om zo oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
1
Het lampje
knippert.
• Ompoling
• Accu-spanning te hoog
• Kortsluiting accu
• Controleer of de kabels correct aangesloten zijn
• Controleer of de accu een 12V accu is.
2
Het lampje
brandt.
• Opladen is mislukt, de accu is onhers-
telbaar beschadigd.
• Vervang de accu en druk op de module knop
om het laden weer op te starten
3
Het lampje
blijft branden, zelfs na een
druk op de module knop
.
Thermische storing
De omgevingstemperatuur is te hoog (>50°C),
ventileer het vertrek en laat de lader afkoelen.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
31
GYSFLASH 18.12 PL-E
NL
Traduzione delle istruzioni originali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie
e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere
attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter
consultarlo successivamente.Questo dispositivo deve essere
usato soltanto per fare la ricarica o alimentazione entro i limiti
indicati sul dispositivo e su questo manuale. Bisogna rispettare
le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o
pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla
pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse
sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso
del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i
rischi intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non
devono giocare con il dispositivo. Le pulizie e la manutenzione
fati dall’utente non devono essere effettuati da bambini non
sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non
ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa
sono danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato
o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi
rischio di cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e
temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
L’installazione elettrica deve includere un mezzo che
consenta di scollegare il dispositivo dall’alimentazione
dopo l’installazione. La sconnessione può essere ottenuta
fornendo una presa accessibile o incorporando un interruttore
onnipolare nei tubi fissi in conformità con le regole di
installazione.
Questo caricabatterie utilizza delle facce metalliche per
raffreddarsi. Per ottimizzare il rendimento dell’apparecchio, si
consiglia di evitare di ricoprirlo.
32
GYSFLASH 18.12 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
• Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Connessione / Sconnessione:
• Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
Il terminale della batteria non collegato al telaio deve
essere collegato per primo. L’altra connessione deve essere
effettuata sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio
del carburante. Il caricatore del carica batterie deve essere
collegato alla rete elettrica.
Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricatore della
batteria dalla presa poi togliere la connessione dal telaio e
in seguito la connessione della batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra.
Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatta in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da
persone di qualifiche simili per evitare pericoli.
La manutenzione deve essere effettuata da una persona
qualificata
Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica
prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti
aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito
internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
• Materiale conforme alle normative marocchine.
La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul
nostro sito (vedi scheda del prodotto)
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
33
GYSFLASH 18.12 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
DESCRIZIONE GENERALE
Il caricabatterie Gysash 18.12 PL-E è un caricabatterie per equipaggiamento di boordo destinato alla carica delle
batterie di servizio presenti nei veicoli ricreativi (camper, roulotte..) e della navigazione da diporto. E’ l’ideale per
caricare la maggior parte delle batterie al piombo (Liquido, AGM) e litio del tipo Litio Ferro Fosfato (LFP / LiFePO4).
Questo caricabatterie è perfettamnete adatto alla carica e alla manutenzione di :
- Batterie piombo Liquido/AGM 12 V (6 elemnti in serie) da 36 Ah a 270 Ah.
- Batterie LFP 12 V (4 elementi in serie) da 18 Ah a 270 Ah.
CONNETTIVITÀ E CABLAGGIO
A
1
1
2
3 3
B
Connettività
Cavo
Tipo Sezione
A
L
N
1 2 3
4
CONNESSIONE RETE 230~
1. FASE
2. NEUTRO
3. N.C.
4. TERRA
Riferimento connettore Würth Electronik
691344510004
H05RN-F
o equivalente
mini :
3G0.75 mm²
maxi :
3G2.5 mm²
B
S
1 2 3
COLLEGAMNETO BATTERIA 12 V
1. SEGNALE presenza presa (+12/50mA )
2. COLLEGAMENTO NEGATIVO -12 V
3. COLLEGAMENTO POSITIVO +12 V
Riferimento connettore Würth Electronik
691344510003
H01V-K
o equivalente
Battery (2/3)
2.5 mm²
ou
AWG14
Segnale (1)
maxi 2.5 mm²
▪ Crimpare i manicotti di cablaggio 1 appropriati alla sezione di ciascun cavo.
▪  Avvitare i manicotti sui connettori seguendo gli schemi di collegamneto dei connettori A e B (sopra).
▪ Agganciare i connettori volanti nell’apposito connettore della scheda.
▪ Far passare i cavi nel passa-cavi in gomma 2 e inserire quest’ultimi nella lamiera.
▪  Fissare le ange 3 in modo che le parti cablate della custodia non siano tese (vite M3x20 - TORX 10).
34
GYSFLASH 18.12 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
MODALITA’ DI CARICA
Modalità di carica Piombo/Liquido (14.1V/18A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 12V al piombo/Liquido da 36 a 270 Ah. Ciclo di carica automatica in
6 tappe.
Modalità di carica Piombo/AGM (14.4V/18A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 12V al piombo/AGM da 36 a 270 Ah. Ciclo di carica automatica in 6
tappe.
Modalità di carica Litio (14.4 V/18 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 12V al litio da 18 Ah a 270 Ah. Ciclo di carica automatico in 6
tappe.
Alcune batterie al litio integrano una protezione UVP (Under Voltage Protection) che scollega la
batteria in caso di scarica profonda. Questa protezione impedisce al caricabatterie di rilevare la
batteria. Afnchè il Gysash 18.12 PL-E possa caricare la batterie, bisogna disattivare la pote-
zione UVP. Per fare questo, posizionare il caricabatterie in modalità carica Litio, poi premere per
10 secondi sul tasto mode
. Il caricabatterie disattiverà la protezione UVP e lancerà automati-
camente la carica.
Attenzione: In caso di protezione UVP di un batteria litio, staccare tutti i consumatori sulla
batteria prima di attivare il UVP Wake up.
• Curva di carica Piombo:
Il Gysash 18.12PL-E integra una curva di carica evoluta a 6 tapper che garantisce delle prestazioni ottimali della vostra
batteria. Questa curva di carica automatica è adatta a tutti i tipi di batterie a Piombo (Liquido, AGM...) per garantire un
livello di carica ottimale per la vostra batteria. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori
sulla batteria.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analisi Recupero
Desolfatazione
Carica Assorbimento
Mantenimento
della carica
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
di polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa
4
: Carica (18 A)
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere
l’80% del livello di carica (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V).
Tappa
2
: Recupero (6 A)
Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito
ad una scarica profonda.
Tappa
5
: Assorbimento (14.6 V)
Carica a tensione costante (liquido : 14.4 V, AGM : 14.8 V) per
portare il livello di carica al 100%.
Tappa
3
: Desolfatazione (15.8 V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
Tappa
6
: Mantenimento della carica (13.6 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria al suo massimo
(liquido : 13.5 V, AGM : 13.5 V).
• Curva di carica Litio :
Il Gysash 18.12PL-E utilizza una curva di carica Litio evoluta in 6 tappe che garantisce delle prestazioni ottimali della vostra batteria.
Questa curva di carica automatica è adatta a tutti i tipi di batterie a litio LiFePO4 (LFP) per garantire un livello di carica ottimale per
la vostra batteria. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori sulla batteria.
35
GYSFLASH 18.12 PL-E
IT
Traduzione delle istruzioni originali
U
I
1 2 3 4 5 6
Analisi Carica Complemento
Equalizzazione /
bilanciamento
Mantenimento
della carica
Assorbimento
Max 12h<1s Max 8h Max 20h
Max 8h No limit
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa 4: Complemento
Aumento progressivo della tensione a corrente ridotta che per-
mette di raggiungere il 100% U2 (14.4V) del livello di carica.
Tappa
2
: Carica (18 A)
Carica rapida alla massima corrente no a raggiungere U1
(13.8 V)
Tappa 5 : Pareggiamento / bilanciamento
Bilanciamento delle cellule della batteria.
Tappa 3: Assorbimento
Carica a tensione costante U1 (13.8 V) per portare il livello di
carica al 98%.
Tappa 6 : Floating
Mantiene il livello di carica della batteria al suo livello massimo
con carica di manutenzione ogni 2 mesi.
• Protezioni:
Il GYSFLASH 18.12 PL-E possiede un insieme di dispositivi che lo proteggono dai corto-circuiti e dalle inversioni di
polarità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il cari-
cabatterie è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli.
Lo GYSFLASH 18.12 PL-E è provvisto di un sensore di temperatura integrato che permette di adattare la sua corrente di carica in
funzione della temperatura dell’ambiente per evitare surriscaldamento dell’elettronica interna.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
1
La spia
lampeggia.
• Inversione di polarità
• Tensione batteria troppo elevata
• Batteria in corto-circuito
• Vericare che la connessione dei cavi di carica sia
ben fatta
• Vericare che si tratti di una batteria 12V.
2
La spia
è accesa.
• Fallimento durante la carica, batteria
non recuperabile.
• Cambiare la batteria e premere il pulsante mode
per rilanciare una carica
3
La spia
resta accesa anche dopo aver
premuto il pulsnate mode
.
Difetto termico
Temperatura circostante troppo elevata (>50°C),
aerare il locale e lasciare che il caricabatterie si
raffreddi.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
36
GYSFLASH 18.12 PL-E
IT
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL
GYSFLASH 18.12 PL-E
Référence modèle
Reference
Artikelnummer
Referencia del modelo
Артикул модели
Referentie model
Riferimento modello
025806
Rapido : 025851
Tension d’alimentation assignée
Rated power supply voltage
Versorgungsspannung
Tensión de red asignada
Номинальное напряжение питания
Nominale voedingsspanning
Tensione di alimentazione nominale
~ 220-240 V AC
50 / 60 Hz
Puissance assignée
Rated power
Nennleistung
Potencia asignada
Номинальная мощность
Nominale vermogen
Potenza nominale
300 W
Tension de sortie assignée
Rated output voltage
Ausgangsspannung
Tensione de salida asignada
Номинальные выходные напряжения
Uitgaande nominale spanning
Tensione di uscita nominale
12 V DC
Courant de sortie assigné
Rated output current
Ausgangsstromstärke
Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Uitgaande nominale spanning
Corrente di uscita nominale
18 A
Courant de sortie permanent
Continuous output current
Kontinuierlicher Ausgangsstrom
Corriente de salida continua
Непрерывный выходной ток
Continue uitgangsstroom
Corrente di uscita continua
25°C 18 A
40°C 16 A
50°C 14 A
60°C 12,5 A
Signal Présence secteur
Mains presence signal
Signal Netz erkannt
Señal presencia red eléctrica
Сигнал сектор присутствия
Signaal aanwezigheid netspanning
Segnale presenza presa
12 V / 50 mA
Capacité assignée de batterie
Rated battery capacity
Batteriekapazität
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nominale accu capaciteit
Capacità nominale della batteria
18 Ah – 270 Ah
Courant de fuite
Leakage current
Leckstrom
Corriente de fuga
Ток утечки
Lekstroom
Corrente di dispersione
< 0.5 mA
Ondulation
Ripple
Welligkeit
Ondulación
Пульсация
Golving
Ondulazione
< 100 mV Rms
Courbe de charge
Charging curve
Ladekennlinie
Curva de carga
Кривая зарядки
Laadcurve
Curva di carica
IU
O
U
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Bedrijfstemperatuur
Temperatura di funzionamento
-20°C – +60°C
Température de stockage
Storage temperature
Lagertemperatur
Temperatura de almacenado
Температура хранения
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio
-20°C – +80°C
Indice de protection
Protection rating
Schutzart
Índice de protección
Степень защиты
Beveiligingsindex
Grado di protezione
IP20
Classe de protection
Protection class
Schutzklasse
Clase de protección
Класс защиты
Beveiligingsklasse
Classe di protezione
Class I
Niveau de bruit
Noise level
Geräuschpegel
Nivel de ruido
Уровень шума
Geluidsniveau
Livello di rumore
< 47 dB
Poids
Weight
Gewicht
Peso
Вес
Gewicht
Peso
1,3 kg
37
GYSFLASH 18.12 PL-E
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Abmessungen (B x H x T)
Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Afmetingen (L x H x B)
Dimensioni (L x H x D)
215 x 175 x 70 mm
Normes
Standards
Normen
Normas
Нормы
Normen
Norme
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
CEI EN 60529
EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
PLANS MÉCANIQUES / MECHANICAL DRAWINGS / DIMENSIONEN / PLANOS MECÁNICOS /
МЕХАНИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ / MECHANISCHE SCHEMA’S / PROGETTO MECCANICO
216 mm
150 mm
175 mm
70 mm
65 mm
25 mm
110 mm
162,7 mm
Ø 5 mm
38
GYSFLASH 18.12 PL-E
MONTAGE / MOUNTING / WANDBEFESTIGUNG / MONTAJE / СБОРКА / MONTAGE / MONTAGGIO
1 2
3 4
5 6
Consulter et réaliser la partie sur la connectique et
câblage avant de passer à l’étape 6.
---
Consult and complete the section on connectors and
wiring before proceeding to step 6.
---
Beachten Sie die Angaben im Abschnitt “Anschlüsse und Verka-
belung”, bevor Sie mit Schritt 6 fortfahren..
---
Consulte y complete la sección de conectores y cableado
antes de proceder al paso 6.
---
Обратитесь к разделу «Разъемы и проводка», прежде чем
перейти к шагу 6.
---
Raadpleeg en vul het hoofdstuk over connectoren en bedrad-
ing in voordat u verder gaat met stap 6.
---
Consultare e realizzare la parte sulla connettività e cablaggio
prima di passare alla tappa 6.
vis non fournies / screws not supplied
vis non fournies / screws not supplied
M5 x TORX 25
39
GYSFLASH 18.12 PL-E
INTERFACE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / OMSCHRIJVING /
INTERFACCIA
1 2 3 4
8
5
6 7
FR EN DE ES RU NL IT
1
Bouton de
sélection
Selection button Auswahltaste
Botón de
selección
Кнопка выбора Keuzeknop Tasto di selezione
2
Type Pb/Liquide Pb/GEL type
Typ µ
Blei-Säure/nass
Tipo Pb/GEL Тип Pb/GEL Type Lood/GEL Tipo Pb/Liquido
3
Type Pb/AGM Pb/AGM type
Typ
Blei-Säure/AGM
Tipo Pb/AGM Тип Pb/AGM Type Lood/AGM Tipo Pb/AGM
4
Type Lithium
LiFePO4
Lithium LiFeO4
type
Typ Lithium
LiFePO4
Tipo Litio LiFeO4
Тип Lithium
LiFeO4
Type Lithium
LiFeO4
Tipo Litio LiFeO4
5
Voyant veille Standby light
Kontrollleuchte
Stand-by-Modus
Indicador de
Standby
Индикатор
режима
ожидания
Standby lampje Spia stand-by
6
Voyant charge en
cours
Charge in
progress indicator
Kontrollleuchte
Ladevorgang
Indicador carga
en curso
Индикатор
заряда в
процессе
Lampje
Spia carica in
corso
7
Voyant
Charge OK
LED Indicator
Charge OK
Kontrollleuchte
Ladung OK
Testigo
Carga OK
Индикатор
Зарядка ОК
Laden OK Spia carica OK
8
Voyant défaut Fault indicator
Kontrollleuchte
Fehler
Testigo de fallo
Индикатор
неисправности
Lampje storing Spia difetto
40
GYSFLASH 18.12 PL-E
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

GYS GYSFLASH 18.12 PL-E de handleiding

Type
de handleiding