Eureka E2600020-PRW350 User Instructions

Type
User Instructions
ENGLISH VERSION
Europe distribution: Nigor Net B.V., Amsterdam, The Netherlands T+31 20 5818-550 F+31 20 5818-559 E [email protected] U www.eurekaeurope.com
User instructions:
Parawing 350x350, 450x450,
550x550x400
Directly after purchase
1. Choose the right tent pegs
Important: Different camping grounds require different pegs (plastic for clay; metal
for rocky; wood for sand). Your Eureka! tarp contains 1 type of top quality pegs for
general usage. To ensure secure setup of your tent, when you expect to camp on
different grounds during your trip(s), please buy the appropriate pegs at your dealer’s
in advance.
2. Do a trial-set up of your tent.
Please set up your tent prior to your first trip to ensure you are familiar with the
setup and the tent is in proper condition.
Tent set-up instructions
Important: When settinp up the tarp during stormy wheater we recommend 2
people for the set up to avoid any damage. If not possible fix the tarp with 4 guy
lines.
1. Locate a site with trees positioned far enough apart to allow set up. Note
you will require a minimum distance of 5 meter, the spine length of the
tarp, and a side span of approximately 4 meter.
2. Assemble the additional poles. (If you don’t have the poles, tie the VCS
off to the trees or other fixing points at your preferred height.) Arcording
to the model, you have 2 (VCS 12) or 4 (VCS 16) or 2 (VCS 18) poles.
3. Secure guy lines, you may want to use camp rope of your choice, to the
reinforced loops at each end of the spine, or end to end seam.
4. Insert one of the long poles into an end spin grommet. Hold in
an upright position while your partner stakes guy lines in place.
Stretch out the Parawing and move to the opposite end. Insert the
second long pole tip into the grommet and stake out guy lines.
5. Stretch out the side wings and secure guy lines to the corners.
Insert the tip of a wing pole into the wing corner grommet, keep
the pole upright, and stake out guy lines. Repeat on the opposite
wing.
Tent care
We strongly advise you to read the Eureka! Tent Care Leaflet (included in
the peg bag) before first use!!
Floor protection: We recommend the use of a thin groundsheet or floor
saver with any tent for added protection from abrasion. The floor saver
should be about 10cm. (4 inches) from the tent edge to avoid the
possibility of channelling water beneath the tent.
Damaging substances: Fuels
can damage tents as can DEET found in
many insect repellents.
Exposure to sun: The sun’s UV rays can be harmful
even with technical
advances in fabrics. Prolonged exposure could result in fading and
possibly fabric disintegration. Do not leave a tent up longer than
necessary.
Cleaning: Clean tent fabric, poles and zippers with lukewarm, clean
water after every use. Never use detergents, washing machines or
dryers (also see warranty leaflet).
Tent storage: It is important that you store the tent in a dry and cool
condition. If you put the tent away in the carry bag while it is wet, even
for a short time, it may become affected by mildew, which can damage
the coating.
Seams: All major seams are factory taped. Over time seams could
experience delamination. Simply clean the seam and apply seam sealer
that can be purchased at most outdoor stores.
NEDERLANDSE VERSIE
Europe distribution: Nigor Net B.V., Amsterdam, The Netherlands T+31 20 5818-550 F+31 20 5818-559 E [email protected] U www.eurekaeurope.com
Gebruikershandleiding:
Parawing 350x350, 450x450,
550x550x400
Direct na aankoop
1. Kies de juiste tent haringen
Belangrijk: Verschillende grondsoorten vereisen verschillende soorten haringen
(plastic voor klei; metaal voor harde grond met veel stenen; hout voor zanderige
ondergrond). Uw Eureka! tarp bevat 1 soort top kwaliteit haringen voor algemeen
gebruik. Wanneer u op diverse grondsoorten verwacht te kamperen tijdens uw
vakantie(s), schaft u dan vooraf de benodigde haringen aan bij uw dealer of outdoor
shop.
2. Opzetten vóór vertrek
Om alvast bekend te raken met uw nieuwe tent, raden wij u aan deze eerst een keer
op te zetten.
Opzet instructies
Opgelet: Indien u de VCS op een winderige dag opzet, laat een tweede persoon u
dan helpen om schade te voorkomen. Is dit niet mogelijk, veranker de VCS dan
losjes met behulp van een haring of spanlijnen.
1) Zorg voor een locatie met voldoende ruimte om de parawing op te zetten
2) Zet de optionele stokken in elkaar (indien u geen frame gebruikt zorg dan
dat er voldoende bomen of andere punten voor de bevestiging van uw
parawing zijn.) Afhankelijk van het model heeft u 2 (VCS 12) of 4 (VCS 16)
of 2 (VCS 18) stokken.
3) Zet de scheerlijnen vast aan de parawing aan de hiervoor bestemde lussen.
Deze vindt u aan de uiteindes van de parawing.
4) Zet een van de lange stokken recht op en hang de parawing er aan
door de stok door de metalen ring te steken aan het uiteinde van
de stof. Laat een tweede persoon u helpen om de scheerlijnen vast
te zetten. Zet nu de tweede lange stok recht tegenover de ander en
steek deze door de metalen ring van de parawing. Bevestig de
scheerlijnen zodat de twee stokken nu blijven staan.
5) Zet nu de zijkanten uit en bevestig deze met een scheerlijn en een
haring. ( VCS 16 plaats eerst de korte stok aan het uiteinde en dan
de scheerlijn)
Tentonderhoud
Wij raden u aan om, voor het eerste gebruik, de uitgebreide garantie en
tentonderhoud instructies door te lezen.
Vloerbescherming: Wij adviseren altijd een grondzeil
te gebruiken, om
vervuiling te voorkomen. Het grondzeil zou aan beide kanten 10cm korter
moeten zijn dan het oppervlak van de tentvloer. Probeer verder zoveel
mogelijk zand uit de tent te houden. Het beschadigt de waterdichte coating van
het grondzeil door het schuren
Schadelijke stoffen: Brandstoffen en DEET
, een stof die in veel
insectenwerende middelen voorkomt, kunnen het materiaal van tenten
beschadigen of zelfs vernietigen.
UV-straling: Zelfs moderne tentstoffen zijn niet geheel bestand tegen de
invloeden van UV-straling. Dit betekent dat indien zij voor langere tijd aan het
zonlicht worden blootgesteld (direct of indirect door de reflectie via water of
sneeuw), het materiaal eerst zal verbleken en uiteindelijk zou kunnen vergaan.
Reinigen: Reinig de tentstof, stokken en ritsen na ieder gebruik met schoon
handwarm water. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, wasmachines of
drogers (zie ook de tent onderhoud instructies).
Naadonderhoud: De belangrijkste naden zijn reeds gesealed met tape.
Mochten deze toch onverhoopt losgaan, dicht deze naden dan met
seam sealer. Seamsealer is verkrijgbaar bij uw dealer.
Bewaren van de tent. Bewaar uw tent op een droge en koele plaats. Als u de
tent nat in het foedraal opbergt, kan (zelfs in korte tijd) schimmelvorming en
daardoor aantasting van de coating ontstaan. Indien u de tent moet afbreken
tijdens regen of wanneer deze nog niet geheel droog is, droog hem dan ZO
SPOEDIG MOGELIJK!
DEUTSCHE VERSION
Europe distribution: Nigor Net B.V., Amsterdam, The Netherlands T+31 20 5818-550 F+31 20 5818-559 E [email protected] U www.eurekaeurope.com
Benutzerhinweise:
Parawing 350x350, 450x450,
550x550x400
Direkt nach dem Kauf
1. Wahl der richtigen Zeltheringe
Wichtig: Verschiedene Bodensorten verlangen verschiedene Sorten Heringe (Plastik
für Lehm; Metall für harte Böden mit vielen Steinen; Holz für Sandböden). Ihr
Eureka! Zelt enthält eine Sorte Top-Qualität Heringe für den allgemeinen Gebrauch.
Wenn Sie erwarten auf diversen Untergründen zu kampieren, schaffen Sie sich dann
im Voraus, bei Ihrem Fachmann oder einem Außensportgeschäft, die für die zu
erwartenden Bodensorte geeignete Heringe an.
2. Testaufbau Ihres Zeltes
Um sich an ihr neues Zelt zu gewöhnen, ist es ratsam das Zelt vor den Urlaub
einmal aufzubauen.
Anleitung Zeltaufbau
Achtung: Wenn Sie das Parawing auf einen windrigen Tag aufbauen, lass Ihnen
dann helfen von einen zweiten Person um Schaden zu vermeiden. Wenn das nicht
möglich ist, verankern Sie das Parawing dann lose mit vier lange Leinen.
1. Wählen Sie einen Ort mit ausreichend Platz, um das Parawing
aufzustellen.
2. Setzten Sie die optionelle Stangen zusammen (falls Sie keinen Rahmen
verwenden sorgen Sie dafür, dass ausreichend Bäume oder andere
Befestigungspunkte für Ihr Parawing vorhanden sind). Abhängig vom
Modell haben Sie 2 (VCS 12) oder 4 (VCS 16) oder 2 (VCS 18) Stangen.
3. Befestigen Sie die Abspannleinen an den dafür vorgesehenen Schlaufen
am Parawing. Diese befinden sich an den Enden des Parawing.
4. Stellen Sie eine der langen Stangen aufrecht auf und hängen Sie das
Parawing daran, indem Sie die Stange durch den Metallring am Ende
des Stoffes stecken. Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim
Befestigen der Abspannleinen helfen. Stellen Sie nun die
zweite lange Stange aufrecht gegenüber der anderen Stange auf
und stecken Sie sie durch den Metallring des Parawing.
Befestigen Sie die Abspannleine so, dass die beiden Stangen
jetzt stehen bleiben.
5. Stellen Sie nun die Seiten auf und befestigen Sie diese mit
einer Abspannleine und einem Hering. (Beim VCS 16 wird
zunächst die kurze Stange am Ende platziert und dann die
Abspannleine).
Zeltpflege
Wir raten Ihnen ausdrücklich, sich vor Gebrauch das Beiblatt zur
Garantie und Pflegeanweisungen durchzulesen.
Bodenschutz: Um Verschmutzung zu vermeiden, raten wir Ihnen,
immer ein Bodenseil
zu benutzen. Das Seil sollte and beiden Seiten
10cm kürzer sein als die Zeltoberfläche
Stoffschädigende Substanzen: Benzin und andere Mineralöle
sowie
deren Dämpfe, sowie DEET
, ein viel vorkommender Inhaltsstoff von
Insektenabwehrmittel können das Zeltgewebe ebenfalls schädigen und
schlimmstenfalls zerstören.
UV-Strahlung: Bei längeren Standzeiten in direkter oder reflektierter
(z.B. von Wasser- oder Schneeflächen) Sonnenstrahlung, kann das
Zeltgewebe durch die UV-Strahlung ausbleichen
und zuletzt sogar
brüchig werden
.
Reinigung: Reinigen Sie nach Gebrauch Stoff, Gestänge und
Reissverschlüsse mit lauwarmem, sauberem Wasser. Verwenden Sie
niemals Waschmittel, Waschmaschine und/oder Trockner (s.a.
Garantie- und Pflegebeiblatt)
Lagerung: Wichtig ist dass Sie das Zelt trocken und kühl lagern
. Wenn
das Zelt nass in den Beutel getan wird, kann innerhalb kurzer Zeit
Schimmelbildung auftreten, welche die Beschichtung angreift. Falls Sie
Ihr Zelt nass oder feucht einpacken mussten, trocknen Sie es so schnell
wie möglich
Nähte: Die wichtigsten Nähte des Zeltes sind bereits verschlossen mit
Tape. Sollten diese jedoch unverhofft loslassen, dichten Sie diese dann
ab mit Seam Sealer
. Dies ist erhältlich bei Ihrem Fachmann.
VERSION FRANCAISE
Europe distribution: Nigor Net B.V., Amsterdam, The Netherlands T+31 20 5818-550 F+31 20 5818-559 E [email protected] U www.eurekaeurope.com
Instructions de montage:
Parawing 350x350, 450x450,
550x550x400
Après votre achat
1. Choisissez les bonnes sardines
Important: Le sol du camping détermine les sardines à utiliser (en plastique pour les
sols argileux; en métal pour les sols rocheux;en bois pour le sable). Votre tente
Eureka! est livrée avec des sardines standard de haute qualité pour un usage général.
Si vous envisagez de camper sur différents sols pendant votre voyage, pensez à
acheter auparavant les sardines nécessaires auprès de votre revendeur ou dans un
magasin spécialisé.
2. Premier montage avant sortir
Veuillez s.v.p. monter votre tente avant votre première sortie pour vous familiariser
avec elle et pour assurer qu’elle soit en bon état.
Montage
Attention: Si vous montez la Parawing par temps venteux, faites-vous aider par une
autre personne pour éviter tout dommage. Si vous êtes seul, ancrez la tente en vous
aidant de quatre tendeurs longs.
1. Locate a site with trees positioned far enough apart to allow set up. Note
you will require a minimum distance of 5 meter, the spine length of the
tarp, and a side span of approximately 4 meter.
2. Assemble the optional poles. (If you don’t have the poles, tie the VCS off
to the trees or other fixing points at your preferred height.) Arcording to
the model, you have 2 (VCS 12) or 4 (VCS 16) or 2 (VCS 18) poles.
3. Secure guy lines, you may want to use camp rope of your choice, to the
reinforced loops at each end of the spine, or end to end seam.
4. Insert one of the long poles into an end spin grommet. Hold in
an upright position while your partner stakes guy lines in place.
Stretch out the Parawing and move to the opposite end. Insert the
second long pole tip into the grommet and stake out guy lines.
5. Stretch out the side wings and secure guy lines to the corners.
Insert the tip of a wing pole into the wing corner grommet, keep
the pole upright, and stake out guy lines. Repeat on the opposite
wing.
Entretien de la tente
Veuillez lire très attentivement la notice de garantie et d’entretien de la
tente (inclus dans le sac à sardines) avant la première utilisation
Conseils:
Nous recommandons l’utilisation d’une mince toile ou floorsaver sous
toute tente afin de la protéger de l’abrasion. La toile devrait être moins
grande de 10 cm (4 po) que le tapis de sol de la tente afin d’empêcher
la possibilité de l’acheminement de l’eau sous la tente.
Les combustibles peuvent endommager les tentes comme le peut le
DEET trouvé dans de nombreux insectifuges.
Les rayons U.V. du soleil peuvent être dommageables, malgré les
progrès techniques en matière de tissu. L’exposition prolongée peut
causer la décoloration et possiblement la désintégration du tissu. Lors
du choix d’un site, essayer de monter la tente à un endroit ombragé.
Ne pas laisser une tente à l’etat monté plus longtemps que nécessaire.
S’assurer de ranger la tente à l’état sec. La moisissure peut se manifester
sur l’enduit imperméable lorsque la tente est rangée à l’état humide.
Eviter de ranger la tente dans un endroit chaud.
Il est important d’attendre que la tente soit bien sèche avant de la
ranger. Si vous la glissez dans la housse de rangement alors qu’elle est
encore mouillée, elle risque de moisir très rapidement et les propriétés
de la couche imperméable risquent d’être altérées.
Toutes les coutures principales sont étanchées en usine. Au fil du
temps, le ruban d’étanchéité pourrait se décoller. Simplement nettoyer
la couture et appliquer un enduit à couture offert dans la plupart des
boutiques de plein air.

Documenttranscriptie

ENGLISH VERSION 4. Insert one of the long poles into an end spin grommet. Hold in an upright position while your partner stakes guy lines in place. Stretch out the Parawing and move to the opposite end. Insert the second long pole tip into the grommet and stake out guy lines. User instructions: 5. Stretch out the side wings and secure guy lines to the corners. Insert the tip of a wing pole into the wing corner grommet, keep the pole upright, and stake out guy lines. Repeat on the opposite wing. Parawing 350x350, 450x450, 550x550x400 Directly after purchase Tent care 1. Choose the right tent pegs Important: Different camping grounds require different pegs (plastic for clay; metal for rocky; wood for sand). Your Eureka! tarp contains 1 type of top quality pegs for general usage. To ensure secure setup of your tent, when you expect to camp on different grounds during your trip(s), please buy the appropriate pegs at your dealer’s in advance. 2. Do a trial-set up of your tent. Please set up your tent prior to your first trip to ensure you are familiar with the setup and the tent is in proper condition. Tent set-up instructions Important: When settinp up the tarp during stormy wheater we recommend 2 people for the set up to avoid any damage. If not possible fix the tarp with 4 guy lines. 1. Locate a site with trees positioned far enough apart to allow set up. Note you will require a minimum distance of 5 meter, the spine length of the tarp, and a side span of approximately 4 meter. We strongly advise you to read the Eureka! Tent Care Leaflet (included in the peg bag) before first use!! • Floor protection: We recommend the use of a thin groundsheet or floor saver with any tent for added protection from abrasion. The floor saver should be about 10cm. (4 inches) from the tent edge to avoid the possibility of channelling water beneath the tent. • Damaging substances: Fuels can damage tents as can DEET found in many insect repellents. • Exposure to sun: The sun’s UV rays can be harmful even with technical advances in fabrics. Prolonged exposure could result in fading and possibly fabric disintegration. Do not leave a tent up longer than necessary. • Cleaning: Clean tent fabric, poles and zippers with lukewarm, clean water after every use. Never use detergents, washing machines or dryers (also see warranty leaflet). • Tent storage: It is important that you store the tent in a dry and cool condition. If you put the tent away in the carry bag while it is wet, even for a short time, it may become affected by mildew, which can damage the coating. • Seams: All major seams are factory taped. Over time seams could experience delamination. Simply clean the seam and apply seam sealer that can be purchased at most outdoor stores. 2. Assemble the additional poles. (If you don’t have the poles, tie the VCS off to the trees or other fixing points at your preferred height.) Arcording to the model, you have 2 (VCS 12) or 4 (VCS 16) or 2 (VCS 18) poles. 3. Secure guy lines, you may want to use camp rope of your choice, to the reinforced loops at each end of the spine, or end to end seam. Europe distribution: Nigor Net B.V., Amsterdam, The Netherlands T+31 20 5818-550 F+31 20 5818-559 E [email protected] U www.eurekaeurope.com NEDERLANDSE VERSIE 4) Zet een van de lange stokken recht op en hang de parawing er aan door de stok door de metalen ring te steken aan het uiteinde van de stof. Laat een tweede persoon u helpen om de scheerlijnen vast te zetten. Zet nu de tweede lange stok recht tegenover de ander en steek deze door de metalen ring van de parawing. Bevestig de scheerlijnen zodat de twee stokken nu blijven staan. Gebruikershandleiding: 5) Zet nu de zijkanten uit en bevestig deze met een scheerlijn en een haring. ( VCS 16 plaats eerst de korte stok aan het uiteinde en dan de scheerlijn) Parawing 350x350, 450x450, 550x550x400 Direct na aankoop 1. Kies de juiste tent haringen Belangrijk: Verschillende grondsoorten vereisen verschillende soorten haringen (plastic voor klei; metaal voor harde grond met veel stenen; hout voor zanderige ondergrond). Uw Eureka! tarp bevat 1 soort top kwaliteit haringen voor algemeen gebruik. Wanneer u op diverse grondsoorten verwacht te kamperen tijdens uw vakantie(s), schaft u dan vooraf de benodigde haringen aan bij uw dealer of outdoor shop. 2. Opzetten vóór vertrek Om alvast bekend te raken met uw nieuwe tent, raden wij u aan deze eerst een keer op te zetten. Tentonderhoud Wij raden u aan om, voor het eerste gebruik, de uitgebreide garantie en tentonderhoud instructies door te lezen. • • • Opzet instructies Opgelet: Indien u de VCS op een winderige dag opzet, laat een tweede persoon u dan helpen om schade te voorkomen. Is dit niet mogelijk, veranker de VCS dan losjes met behulp van een haring of spanlijnen. 1) Zorg voor een locatie met voldoende ruimte om de parawing op te zetten 2) Zet de optionele stokken in elkaar (indien u geen frame gebruikt zorg dan dat er voldoende bomen of andere punten voor de bevestiging van uw parawing zijn.) Afhankelijk van het model heeft u 2 (VCS 12) of 4 (VCS 16) of 2 (VCS 18) stokken. • • • Vloerbescherming: Wij adviseren altijd een grondzeil te gebruiken, om vervuiling te voorkomen. Het grondzeil zou aan beide kanten 10cm korter moeten zijn dan het oppervlak van de tentvloer. Probeer verder zoveel mogelijk zand uit de tent te houden. Het beschadigt de waterdichte coating van het grondzeil door het schuren Schadelijke stoffen: Brandstoffen en DEET, een stof die in veel insectenwerende middelen voorkomt, kunnen het materiaal van tenten beschadigen of zelfs vernietigen. UV-straling: Zelfs moderne tentstoffen zijn niet geheel bestand tegen de invloeden van UV-straling. Dit betekent dat indien zij voor langere tijd aan het zonlicht worden blootgesteld (direct of indirect door de reflectie via water of sneeuw), het materiaal eerst zal verbleken en uiteindelijk zou kunnen vergaan. Reinigen: Reinig de tentstof, stokken en ritsen na ieder gebruik met schoon handwarm water. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, wasmachines of drogers (zie ook de tent onderhoud instructies). Naadonderhoud: De belangrijkste naden zijn reeds gesealed met tape. Mochten deze toch onverhoopt losgaan, dicht deze naden dan met seam sealer. Seamsealer is verkrijgbaar bij uw dealer. Bewaren van de tent. Bewaar uw tent op een droge en koele plaats. Als u de tent nat in het foedraal opbergt, kan (zelfs in korte tijd) schimmelvorming en daardoor aantasting van de coating ontstaan. Indien u de tent moet afbreken tijdens regen of wanneer deze nog niet geheel droog is, droog hem dan ZO SPOEDIG MOGELIJK! 3) Zet de scheerlijnen vast aan de parawing aan de hiervoor bestemde lussen. Deze vindt u aan de uiteindes van de parawing. Europe distribution: Nigor Net B.V., Amsterdam, The Netherlands T+31 20 5818-550 F+31 20 5818-559 E [email protected] U www.eurekaeurope.com DEUTSCHE VERSION Befestigen der Abspannleinen helfen. Stellen Sie nun die zweite lange Stange aufrecht gegenüber der anderen Stange auf und stecken Sie sie durch den Metallring des Parawing. Befestigen Sie die Abspannleine so, dass die beiden Stangen jetzt stehen bleiben. 5. Stellen Sie nun die Seiten auf und befestigen Sie diese mit einer Abspannleine und einem Hering. (Beim VCS 16 wird zunächst die kurze Stange am Ende platziert und dann die Abspannleine). Benutzerhinweise: Parawing 350x350, 450x450, 550x550x400 Zeltpflege Direkt nach dem Kauf 1. Wahl der richtigen Zeltheringe Wichtig: Verschiedene Bodensorten verlangen verschiedene Sorten Heringe (Plastik für Lehm; Metall für harte Böden mit vielen Steinen; Holz für Sandböden). Ihr Eureka! Zelt enthält eine Sorte Top-Qualität Heringe für den allgemeinen Gebrauch. Wenn Sie erwarten auf diversen Untergründen zu kampieren, schaffen Sie sich dann im Voraus, bei Ihrem Fachmann oder einem Außensportgeschäft, die für die zu erwartenden Bodensorte geeignete Heringe an. 2. Testaufbau Ihres Zeltes Um sich an ihr neues Zelt zu gewöhnen, ist es ratsam das Zelt vor den Urlaub einmal aufzubauen. Anleitung Zeltaufbau Achtung: Wenn Sie das Parawing auf einen windrigen Tag aufbauen, lass Ihnen dann helfen von einen zweiten Person um Schaden zu vermeiden. Wenn das nicht möglich ist, verankern Sie das Parawing dann lose mit vier lange Leinen. 1. Wählen Sie einen Ort mit ausreichend Platz, um das Parawing aufzustellen. 2. Setzten Sie die optionelle Stangen zusammen (falls Sie keinen Rahmen verwenden sorgen Sie dafür, dass ausreichend Bäume oder andere Befestigungspunkte für Ihr Parawing vorhanden sind). Abhängig vom Modell haben Sie 2 (VCS 12) oder 4 (VCS 16) oder 2 (VCS 18) Stangen. 3. Befestigen Sie die Abspannleinen an den dafür vorgesehenen Schlaufen am Parawing. Diese befinden sich an den Enden des Parawing. 4. Stellen Sie eine der langen Stangen aufrecht auf und hängen Sie das Parawing daran, indem Sie die Stange durch den Metallring am Ende des Stoffes stecken. Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim Europe distribution: Nigor Net B.V., Amsterdam, The Netherlands Wir raten Ihnen ausdrücklich, sich vor Gebrauch das Beiblatt zur Garantie und Pflegeanweisungen durchzulesen. • Bodenschutz: Um Verschmutzung zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer ein Bodenseil zu benutzen. Das Seil sollte and beiden Seiten 10cm kürzer sein als die Zeltoberfläche • Stoffschädigende Substanzen: Benzin und andere Mineralöle sowie deren Dämpfe, sowie DEET, ein viel vorkommender Inhaltsstoff von Insektenabwehrmittel können das Zeltgewebe ebenfalls schädigen und schlimmstenfalls zerstören. • UV-Strahlung: Bei längeren Standzeiten in direkter oder reflektierter (z.B. von Wasser- oder Schneeflächen) Sonnenstrahlung, kann das Zeltgewebe durch die UV-Strahlung ausbleichen und zuletzt sogar brüchig werden. • Reinigung: Reinigen Sie nach Gebrauch Stoff, Gestänge und Reissverschlüsse mit lauwarmem, sauberem Wasser. Verwenden Sie niemals Waschmittel, Waschmaschine und/oder Trockner (s.a. Garantie- und Pflegebeiblatt) • Lagerung: Wichtig ist dass Sie das Zelt trocken und kühl lagern. Wenn das Zelt nass in den Beutel getan wird, kann innerhalb kurzer Zeit Schimmelbildung auftreten, welche die Beschichtung angreift. Falls Sie Ihr Zelt nass oder feucht einpacken mussten, trocknen Sie es so schnell wie möglich • Nähte: Die wichtigsten Nähte des Zeltes sind bereits verschlossen mit Tape. Sollten diese jedoch unverhofft loslassen, dichten Sie diese dann ab mit Seam Sealer. Dies ist erhältlich bei Ihrem Fachmann. T+31 20 5818-550 F+31 20 5818-559 E [email protected] U www.eurekaeurope.com VERSION FRANCAISE 4. Insert one of the long poles into an end spin grommet. Hold in an upright position while your partner stakes guy lines in place. Stretch out the Parawing and move to the opposite end. Insert the second long pole tip into the grommet and stake out guy lines. 5. Stretch out the side wings and secure guy lines to the corners. Insert the tip of a wing pole into the wing corner grommet, keep the pole upright, and stake out guy lines. Repeat on the opposite wing. Instructions de montage: Parawing 350x350, 450x450, 550x550x400 Entretien de la tente Après votre achat 1. Choisissez les bonnes sardines Important: Le sol du camping détermine les sardines à utiliser (en plastique pour les sols argileux; en métal pour les sols rocheux;en bois pour le sable). Votre tente Eureka! est livrée avec des sardines standard de haute qualité pour un usage général. Si vous envisagez de camper sur différents sols pendant votre voyage, pensez à acheter auparavant les sardines nécessaires auprès de votre revendeur ou dans un magasin spécialisé. 2. Premier montage avant sortir Veuillez s.v.p. monter votre tente avant votre première sortie pour vous familiariser avec elle et pour assurer qu’elle soit en bon état. Montage Attention: Si vous montez la Parawing par temps venteux, faites-vous aider par une autre personne pour éviter tout dommage. Si vous êtes seul, ancrez la tente en vous aidant de quatre tendeurs longs. 1. Locate a site with trees positioned far enough apart to allow set up. Note you will require a minimum distance of 5 meter, the spine length of the tarp, and a side span of approximately 4 meter. 2. Assemble the optional poles. (If you don’t have the poles, tie the VCS off to the trees or other fixing points at your preferred height.) Arcording to the model, you have 2 (VCS 12) or 4 (VCS 16) or 2 (VCS 18) poles. 3. Secure guy lines, you may want to use camp rope of your choice, to the reinforced loops at each end of the spine, or end to end seam. Europe distribution: Nigor Net B.V., Amsterdam, The Netherlands Veuillez lire très attentivement la notice de garantie et d’entretien de la tente (inclus dans le sac à sardines) avant la première utilisation Conseils: • • • • • • Nous recommandons l’utilisation d’une mince toile ou floorsaver sous toute tente afin de la protéger de l’abrasion. La toile devrait être moins grande de 10 cm (4 po) que le tapis de sol de la tente afin d’empêcher la possibilité de l’acheminement de l’eau sous la tente. Les combustibles peuvent endommager les tentes comme le peut le DEET trouvé dans de nombreux insectifuges. Les rayons U.V. du soleil peuvent être dommageables, malgré les progrès techniques en matière de tissu. L’exposition prolongée peut causer la décoloration et possiblement la désintégration du tissu. Lors du choix d’un site, essayer de monter la tente à un endroit ombragé. Ne pas laisser une tente à l’etat monté plus longtemps que nécessaire. S’assurer de ranger la tente à l’état sec. La moisissure peut se manifester sur l’enduit imperméable lorsque la tente est rangée à l’état humide. Eviter de ranger la tente dans un endroit chaud. Il est important d’attendre que la tente soit bien sèche avant de la ranger. Si vous la glissez dans la housse de rangement alors qu’elle est encore mouillée, elle risque de moisir très rapidement et les propriétés de la couche imperméable risquent d’être altérées. Toutes les coutures principales sont étanchées en usine. Au fil du temps, le ruban d’étanchéité pourrait se décoller. Simplement nettoyer la couture et appliquer un enduit à couture offert dans la plupart des boutiques de plein air. T+31 20 5818-550 F+31 20 5818-559 E [email protected] U www.eurekaeurope.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Eureka E2600020-PRW350 User Instructions

Type
User Instructions

in andere talen