Hama 00184025 de handleiding

Type
de handleiding
“Tour ANC”
Bluetooth
®
Over-Ear Stereo Headset
D
F
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
E
RUS
NL
P
00
184025
1
2
3
7 108 9
5
4
6
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Volume +/Next song
2. Volume -/Previous song
3. ANC ON LED indicator
4. ANC ON/OFF switch
5. LED function indicator
6. Multifunction button (MFB): Power /Play /Pause /Call
acceptance
7. Microphone
8. 3.5-mm AUX input
9. Charging LED indicator
10. Micro-USB charging socket
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Please keep these instructions in asafe place for
futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth
®
Over-Ear Stereo Headset „Tour ANC”
•1xMicro-USB charging cable
•1x3.5-mm stereo AUX cable with microphone
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will
need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance
with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning -Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections
for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to
completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
Warning -High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high volume levels
for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel. Loud
volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
•Using this product limits your perception of
ambient noise. Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeablebattery.The battery
must be fully charged beforeusing the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
•Begin charging by connecting the included USB charging cable
to the charging socket (10) as well as to the USB connection
of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using asuitable USB
charger.Please refer to the operating instructions for the USB
charger used.
•The LED (9) is constantly lit redduring charging.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the LED (9) is lit green.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
3
Note
•The Bluetooth
®
connection remains available during
charging.
•Ifthe battery level is low when using the headset, avoice
says ‘Low Battery’.Connect the headset to asuitable USB
port using the charging cable.
5. Operation
Switching the headset off/on
•Press and hold the MFB button (6) for about 3seconds until
avoice says ‘Hello’ and the LED (5) ashes alternating red
and blue.
•Toswitch the device off,press and hold the MFB button (6) for
about 5seconds until avoice says ‘Goodbye’ and the red LED
(5) ashes and goes out.
Note
The functions described in this section areonly available for
Bluetooth
®
-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable terminal device is
on and Bluetooth
®
is activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable terminal device is
visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should not be any further
than 1metreaway from each other.The smaller the distance,
the better.
•Switch the headset on using the MFB button (6).
•Press and hold the MFB button (6) for about 5seconds until avoice
says ‘Hello’ and the LED (5) ashes alternating redand blue.
The
headset is searching for aBluetooth
®
connection.
•Open the Bluetooth
®
settings on your terminal device and wait
until
Hama BTH TOUR ANC
appears in the list of Bluetooth
®
devices found.
•Select
Hama BTH TOUR ANC
and wait until the headset is listed
as connected in the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
Note –Bluetooth
®
password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect
to another Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection
with the headset, enter 0000.
Note
•Ifthe connection was successful, the LED (5) ashes and a
voice says ‘Your device is connected’.
•Ifthe connection attempt takes longer than 600 seconds to
complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case,
repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth
®
pairing.
5.2. Automatic Bluetooth
®
connection (after successful
pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable terminal device is
on and Bluetooth
®
is activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable terminal device is
visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MFB button (6). The blue LED
begins to ash and the headset automatically connects with the
last terminal device used.
Note
•Ifthe connection was successful, the LED (5) ashes and a
voice says ‘Your device is connected’.
•Ifthe connection attempt takes longer than 600 seconds to
complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case,
repeat the steps listed previously under 5.1.
•Itmay be necessary to make settings on your terminal device
to enable automatic connection with the paired headset.
4
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.Ifthe Bluetooth
®
connection is not established automatically,check the
following:
•Check the Bluetooth
®
settings of your terminal device to see
whether
Hama BTH TOUR ANC
is connected. If not, repeat
the steps listed under 5.1. Bluetooth
®
pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so,
move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweak battery.
5.3. Bluetooth
®
multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth
®
-enabled
terminal devices simultaneously.
•First connect the headset withthe rst terminal device as described in 5.1.
•Then disable Bluetooth
®
on that terminal device.
•Next, connect the headset with the second terminal device as
described in 5.1.
•Activate Bluetooth
®
on the rst terminal device once more. The
headset now connects to that terminal device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.4.and 5.5.are
only possible with an active Bluetooth
®
connection.
•Your terminal device must also support the individual
functions.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Ifthe connection was successful, avoice says ‘Your device is
connected’ and the blue LED (5) ashes.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (1) to increase the volume.
•Press Volume -(2) to reduce the volume.
•Press the MFB button (6) to start or pause audio playback.
•Press and hold Volume + (1) to skip to the next title.
•Press and hold Volume - (2) to skip to the previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MFB button (6) once to answer an incoming call.
•Press the MFB button(6) twice or use your telephone to reject an
incoming call.
•During acall, press the MFB button (6) once to end the call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the
headset with your mobile phone during the call.
5.6. ANC function
This headset comes with anoise cancelling function (ANC) to
reduce unwanted ambient noise (for example, the noise of an
air-conditioning system). To switch on the function, press and
hold the ANC button (4) until the LED (3) lights up. To switch this
function off again, press the ANC button (4) once more. The LED
(4) goes out.
5.7. Audio input socket
In addition to connecting this headset via Bluetooth
®
,you can
connect it using the included AUX cable.
To do so, insert one end of the cable into the terminal device and
the other end into the Audio input socket (6) on the left side of
your headset. The Bluetooth
®
connection is automatically ended
when you plug in the audio cable. The headset now functions as
awired headset.
5.8. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth
®
settings on your
terminal device.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not
get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions
about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
5
9. Technical Data
Bluetooth
®
Headset
Earphone/microphone impedance
32Ω /<2,2 kΩ
Frequency 20Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Earphone/microphone sensitivity
100dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Range max. 10 m
Bluetooth
®
technology v4.1 +EDR
Prole
HFP V1.6 /HSP V1.2 /A2DP V1.2/
AVRCP V1.4 /DIV1.3
Transmission frequency 2,4 –2,48 GHz
Battery Li-Po3,7V
Battery capacity 500mAh
Current consumption max. 380 mA
Charging voltage max. 5V USB
Total weight 215g
Battery life in standby mode 240h
Talking time /Music playback
time with Bluetooth
®
ON
20h/18h
Talking time /Music playback time
with Bluetooth
®
ON +NCON
15h/12h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well as batteries at the
end of their service lives to the public collecting points set up for
this purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that aproduct is
subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [
00184025
]isincompliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:
www.hama.com ->
00184025
->Downloads.
Frequency band(s) 2402MHz –2480 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
8.30 mW E.I.R.P.
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Lautstärke +/Nächstes Lied
2. Lautstärke -/Vorheriges Lied
3. LED-Anzeige ANC EIN
4. Schalter ANC EIN /AUS
5. LED-Funktionsanzeige
6. Multifunktionstaste (MFB) /Power/ Play/Pause /Rufannahme
7. Mikrofon
8. 3,5mm AUX-Eingang
9. LED-Ladeanzeige
10. Micro-USB Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth
®
-Over-Ear-Stereo-Headset „Tour ANC”
•1xMicro-USB Ladekabel
•1x3.5mm Stereo AUX-Kabel mit Mikrofon
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfest eingebaut undkann nicht entfernt werden,entsorgen
Sie dasProdukt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren
sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu
reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden
Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange
Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen
Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer
–zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wieder auadbaren Akku. Vorder
ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dassdas Headset vordem Auadenausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-
Ladekabel an die Ladebuchse (10) und an den USB-Anschluss
eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB-
Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die LED (9) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (9) grün.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
7
Hinweis
•Während des Ladevorgangs ist die Bluetooth
®
Verbindung
weiterhin verfügbar.
•Bei niedrigem Akkustand während der Benutzung des
Headsets erfolgt die Ansage „Low Battery“.VerbindenSie
das Headset mit Hilfe des Ladekabels mit einem geeigneten
USB-Anschluss.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MFB-Taste (6) für ca. 3Sekunden, bis die Ansage
„Hello“ ertönt und die LED (5) abwechselnd rotund blau blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (6) für ca. 5Sekunden,
bis die Ansage „Goodbye“ ertönt, sowie die rote LED (5) blinkt
und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit
Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät für
andereBluetooth
®
Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (6) ein.
•Drücken und halten Sie die MFB-Taste (6) für ca. 5Sekunden bis die
Ansage „Hello“ ertönt, sowie die LED (5) abwechselnd blau und
rotblinkt. Das Headset sucht nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und
warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama
BTH TOUR ANC angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH TOUR ANC aus und warten Sie, bis das
Headset als verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der
Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset das Passwort
0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät
aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,blinkt die LED (5) und
es ertönt die Ansage „Your device is connected“.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 600 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten
Schritte zur Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth
®
Verbindung (nach bereits
erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät für
andereBluetooth
®
Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (6) ein. Die blaue LED
beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit
dem zuletzt genutzten Endgerät.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,blinkt die LED (5) und
es ertönt die Ansage „Your device is connected“.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 600 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter
5.1 genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem
Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit
dem Headset zuzulassen.
8
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth
®
Verbindung nicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des
Endgerätes, ob
Hama BTH TOUR ANC
verbunden ist. Wenn
nicht, wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher
zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten
gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit
dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
®
Funktion auf diesem
Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem
zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
®
Funktion auf dem ersten Endgerät
erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät
mittels der automatischen Bluetooth
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen
Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth
®
Verbindung
möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät
unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das
Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges
Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (6) ein. Eine
erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage „Your device is
connected“ und das blinken der blauen LED (5) angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (1), um die Lautstärke zu erhöhen.
•Drücken Sie Lautstärke- (2), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie die MFB Taste (6), um die Audio-Wiedergabe
anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Lautstärke+ (1), um zum nächsten Titel
zu springen.
•Drücken und halten Sie Lautstärke- (2), um zum vorherigen Titel
zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MFB Taste (6), um einen eingehenden Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie die MFB Taste (2) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon,
um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MFB Taste (2), um
den Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon
während eines Anrufs in der Nähe des Headsets benden,
um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. ANC-Funktion
Dieses Headset ist mit einer Noise Cancelling Funktion (ANC)
ausgestattet um unerwünschte Umgebungsgeräusche (z.B. das
Rauschen einer Klimaanlage) zu reduzieren. Um die Funktion
einzuschalten drücken und halten Sie die Taste ANC (4) bis die LED
(3) leuchtet. Um diese Funktion wieder auszuschalten drücken Sie
die Taste ANC (4) erneut. Die LED (4) erlischt.
5.7. Audio-Eingang
Zusätzlich zur Verbindung über Bluetooth
®
können Sie dieses
Headset auch mit Hilfe des beiliegenden AUX-Kabels verbinden.
Stecken Sie hierzu ein Ende in das Endgerät und das andereEnde
in den Audio-Eingang (6) auf der linken Seite ihres Headsets.
Beim Einstecken des Audiokabels wirddie Bluetooth
®
-Verbindung
automatisch beendet. Das Headset funktioniert jetzt wie ein
kabelgebundenes Headset.
5.8. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
9
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth
®
Headset
Impedanz Kopfhörer/Mikrofon 32Ω /<2,2 kΩ
Frequenz Kopfhörer/Mikrofon 20Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Empndlichkeit Kopfhörer/
Mikrofon
100dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Reichweite max. 10 m
Bluetooth
®
-Technologie v4.1 +EDR
Prole
HFP V1.6 /HSP V1.2 /A2DP V1.2/
AVRCP V1.4 /DIV1.3
Sendefrequenz 2,4 –2,48 GHz
Akku Li-Po3,7 V
Akkukapazität 500mAh
Stromaufnahme max. 380 mA
Ladespannung max. 5V USB
Gewicht gesamt 215g
Standby-Zeit 240h
Gesprächs-/Musikzeit
Bluetooth
®
AN
20h/18 h
Gesprächs-/Musikzeit
Bluetooth
®
AN +NCAN
15h/12 h
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt derUmsetzung dereuropäischen
Richtlinien 2012/19/EUund 2006/66/EGinnationales
Recht gilt folgendes:Elektrischeund elektronische Geräte
sowie Batterien rfen nicht mitdem Hausmüll entsorgt
werden.Der Verbraucherist gesetzlich verpichtet,
elektrische undelektronischeGeräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an dendafür eingerichteten, öffentlichenSammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheiten dazuregeltdas
jeweilige Landesrecht. Das Symbolauf dem Produkt, der Gebrauchs-
anleitung oder der Verpackung weistauf diese Bestimmungen hin.Mit
der Wiederverwertung,der stoichen Verwertung oderanderen Formen
der Verwertungvon Altgeräten/Batterien leisten Sieeinen wichtigen
Beitrag zumSchutzunsererUmwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00184025] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.hama.com ->00184025 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402MHz –2480 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
8.30 mW E.I.R.P.
10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Réglage du volume +/piste suivante
2. Réglage du volume -/piste précédente
3. Voyant LED ANC MARCHE
4. Commutateur ANC MARCHE/ARRÊT
5. LED de fonctionnement
6. Touche multifonctions (MFB) /Power/Play/Pause /prise
d’appel
7. Microphone
8. Entrée AUX de 3,5 mm
9. LED témoin de charge
10. Prise de charge microUSB
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée
de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-
le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1.
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2.
Contenu de l‘emballage
•1casque microcircum-auriculaireBluetooth
®
stéréo ‘Tour ANC
•1câble de charge microUSB
•1câble AUX stéréo de 3,5 mm avec microphone
•Cemode d’emploi
3.
Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas
êtreretirée ;recyclez le produit en bloc conformément aux
directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement –Batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une
connexion USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes
températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
Avertissement –Avertissement concernant le
volume d‘écoute
•Forte pression acoustique !
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des
chiers audio àunniveau sonorlevé de façon prolongée.
•Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable.
Un volume excessif -même àcourte durée -est susceptible
d‘endommager votreouïe.
•L‘utilisation du produit limite votreperception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
•Lecasque microdispose d’une batterie rechargeable. La batterie
doit êtretotalement rechargée avant la premièreutilisation du
casque micro.
•Assurez-vous que le casque microest bien hors tension avant de
commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge de la batterie en branchant le câble
USB fourni àlaprise de charge (10) et au port USB d’un
ordinateur (portable ou non).
•Vous pouvez également charger le casque microàl’aide d’un
chargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode
d’emploi du chargeur USB utilisé.
•LaLED (9) reste allumée en rouge pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2-3 heures.
11
•Une fois la charge terminée, la LED (9) s’allume en vert.
•Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur.
Remarque
•Pendant le cycle de charge, la connexion Bluetooth
®
reste
disponible.
•Vous entendrez le message LowBattery’encas de niveau
de batterie faible pendant l’utilisation. Branchez alors le
casque microàunport USB adapté àl’aide du câble de
charge.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension du casque micro
•Appuyez sur la touche MFB (6) pendant env.3secondes jusqu’à
ce que vous entendiez le message Hello’etque la LED (5)
clignote en rouge et en bleu en alternance.
•Pour mettrelecasque hors tension, appuyez sur la touche MFB
(6) pendant env.5secondes jusqu’à ce que vous entendiez le
message Goodbye’etque la LED rouge (5) clignote, puis
s’éteigne.
Remarque
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont disponibles
uniquement sur des appareils compatibles Bluetooth
®
.
5.1. Première connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque –Couplage
•Vériez que votreappareil compatible Bluetooth
®
est bien
sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est activée.
•Vériez également que votreappareil Bluetooth
®
est bien
détectable par d‘autres appareils Bluetooth
®
.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil à
ce sujet.
•Ladistance entrelecasque microetvotreappareil ne devrait
pas excéder un mètre. Plus la distance est courte, meilleuresera
la connexion.
•Mettez le casque microsous tension àl’aide de la touche
MFB (6).
•Maintenez la touche MFB (6) enfoncée pendant env.5secondes
jusqu’à ce que vous entendiez le message Hello’etque la LED
(5) clignote alternativement en rouge et en bleu. Le casque micro
recherche une connexion Bluetooth
®
.
•Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth
®
sur votreappareil et
attendez que l’appareil Hama BTH TOUR ANC apparaisse dans
la liste des appareils Bluetooth
®
détectés.
•Sélectionnez l’appareil Hama BTH TOUR ANC,puis patientez
jusqu’à ce que le casque microapparaisse en tant que connecté
dans les réglages Bluetooth
®
de votreappareil.
Remarque –Mot de passe Bluetooth
®
Certains appareils mobiles requièrent un mot de passe pour
la conguration de la connexion avec un autreappareil
Bluetooth
®
.
•Saisissez 0000 pour la connexion avec le casque micro
dans le cas votreappareil mobile exige la saisie d‘un
mot de passe.
Remarque
•LaLED (5) clignote et vous entendez le message Your
device is connected’encas de connexion conforme.
•Les LED s’éteignent et le processus de connexion
s’interrompt dans le cas la procéduredureplus de
10 min.
•Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au point
5.1 relatif àlapremièreconnexion Bluetooth® (couplage).
5.2. Connexion Bluetooth
®
automatique (après un premier
couplage réussi)
Remarque
•Vériez que votreappareil compatible Bluetooth
®
est bien
sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est activée.
•Vériez également que votreappareil Bluetooth
®
est bien
détectable par d‘autres appareils Bluetooth
®
.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Mettez le casque microsous tension àl’aide de la touche
MFB (6). La LED bleue se met àclignoter et le casque microse
connecte automatiquement au dernier appareil utilisé.
Remarque
•LaLED (5) clignote et vous entendez le message Your
device is connected’encas de connexion conforme.
•Les LED s’éteignent et le processus de connexion
s’interrompt dans le cas la procéduredureplus de 10
min. Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut,
au point 5.1.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil an
d’autoriser la connexion automatique avec le casque micro.
12
Remarque -Mauvaise connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions
suivantes sont établies automatiquement. Si la connexion
Bluetooth
®
ne s’établit pas automatiquement, contrôlez les
points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth
®
de votreappareil,
que Hama BTH TOUR ANC est bien connecté. Si tel
n’est pas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.1.
Premièreconnexion Bluetooth
®
.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduire
la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un
de l’autre.
•Une batterie faible est également susceptible d’inuencer
négativement le bon fonctionnement du produit.
5.3. Connexion Bluetooth
®
Multipoint
Ce casque micropeut se connecter simultanément àdeux appareils
supportant Bluetooth
®
(Multipoint).
•Connectez tout d’abordlecasque microaupremier appareil,
comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction Bluetooth
®
sur cet appareil.
•Connectez ensuite le casque microausecond appareil, comme
décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction Bluetooth
®
sur le premier appareil. Le
casque microseconnecte également àcet appareil grâce àla
connexion Bluetooth
®
automatique.
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des
fonctions décrites aux paragraphes 5.4. et 5.5. qu’avec une
connexion Bluetooth
®
active.
•Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en
charge par votreappareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil à
ce sujet.
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les fonctions
sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Mettez le casque microsous tension àl’aide de la touche MFB
(6). Lorsque la connexion est établie vous entendez le message
«Your device is connected»etlaLED bleue (5) clignote.
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
•Utilisez la touche Réglage du volume + (1) pour augmenter
le volume.
•Utilisez la touche Réglage du volume - (2) pour diminuer
le volume.
•Appuyez sur la touche MFB (6) and’interrompreoudelancer
la lectureaudio.
•Maintenez la touche de réglage du volume + (1) enfoncée
andepasser au titresuivant.
•Maintenez la touche de réglage du volume - (2) enfoncée an
de passer au titreprécédent.
5.5. Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MFB (6) anderépondreàun
appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche MFB (2) ou utilisez votre
téléphone anderefuserunappel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche MFB
(2) andeterminer l’appel.
Remarque –Remarque concernant la qualité de
la communication
Pendant un appel, veillez àrester avec votretéléphone portable
àproximité du casque microand‘augmenter la qualité de
la conversation.
5.6. Fonction ANC
Ce casque microest équipé d’une ‘Noise Cancelling Function’ (ANC)
permettant de réduireles bruits environnants non souhaités (par
ex. le bruissement d’un climatiseur). Pour activer cette fonction,
maintenez la touche ANC (4) enfoncée jusqu’à ce que la LED (3)
s’allume. Pour désactiver cette fonction, appuyez ànouveau sur la
touche ANC (4). La LED (4) s‘éteint.
5.7. Entrée audio
Outreune connexion via Bluetooth
®
,vous pouvez également
connecter ce casque microàl’aide du câble AUX fourni.
Insérez une extrémité dans l’appareil et l’autreextrémité dans
l’entrée audio (6) située sur le côté gauche de votrecasque micro.
Lors du branchement du câble audio, la connexion Bluetooth
®
prend nautomatiquement. Le casque microfonctionne désormais
comme un casque microconnecté par câble.
5.8. Déconnexion du casque micro
•Mettez le casque microhors tension.
•Déconnectez le casque microàl’aide des paramètres Bluetooth
®
de votreappareil.
6.
Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide vitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
13
7.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
8.
Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au
service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur
notresite internet :
www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Casque microBluetooth
®
Impédance du casque/
microphone
32Ω /<2,2 kΩ
Fréquence du casque/
microphone
20Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Sensibilité du casque/
microphone
100dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Portée max. 10 m
Technologie Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Prols
HFP V1.6 /HSP V1.2 /A2DP V1.2/
AVRCP V1.4 /DIV1.3
Fréquence d’émission 2,4 –2,48 GHz
Batterie Li-Po3,7 V
Capacité de la batterie 500mAh
Consommation de courant max. 380 mA
Tension de charge max. 5V USB
Poids total 215g
Autonomie en veille 240h
Autonomie de conversation /de
lecturemusicale
Bluetooth
®
AN
20h/18 h
Autonomie de conversation /de
lecturemusicale
Bluetooth
®
AN +NCAN
15h/12 h
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement,
les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points
de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.
En permettant le recyclage des produits et des batteries, le
consommateur contribueraainsi àlaprotection de notre
environnement. C‘est un geste écologique.
11.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00184025] est
conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet
suivante:
www.hama.com ->00184025 ->Downloads.
Bandes de fréquences 2402MHz –2480 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
8.30 mW E.I.R.P.
14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Volumen +/Siguiente canción
2. Volumen -/Canción anterior
3. Indicador LED ANC encendido
4. Interruptor ANC encendido/apagado
5. Indicador LED de funcionamiento
6. Tecla multifunción (MFB): Power /Play /Pause /Respuesta
llamadas
7. Micrófono
8. Entrada AUX de 3,5 mm
9. LED de indicación de carga
10. Cable de carga microUSB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1Headset circumaural Bluetooth
®
estéreo «Tour ANC»
•1cable de carga microUSB
•1cable AUX estéreo de 3,5 mm con micrófono
•Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynosepuede retirar,
deseche el producto como una unidad yenconformidad con los
reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambiosenelaparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para
efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos
ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de
temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles
acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Los
volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en
caso de breve exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la percepción de
ruidos del entorno. Portanto, no maneje
vehículos omáquinas mientras usa el producto.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La batería debe
haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder a
su carga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB
adjunto a la hembradecarga (10) yalpuerto USB de un PC/
ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador
USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del
cargador USB utilizado.
•ElLED (9) luce de color rojo de maneracontinua durante el
proceso de carga.
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox. 2-3 horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (9) luce de color verde.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
15
Nota
•Durante el proceso de carga, la conexión Bluetooth
®
sigue
estando disponible.
•Sielnivel de la batería está bajo mientras se utilizan los
auriculares, aparece el mensaje «Low Battery» (batería
baja). Conecte los auriculares auna conexión USB adecuada
utilizando el cable de carga.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Mantenga pulsada la tecla MFB (6) durante aprox. 3segundos
hasta que se oiga el mensaje «Hello» yelLED (5) parpadee en rojo
yazul alternativamente
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MFB (6) durante aprox. 5
segundos hasta que se emita el mensaje «Goodbye» yelLED (5)
rojo parpadee yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles
en terminales compatibles con Bluetooth
®
.
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1metrode
separación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MFB (6).
•Mantenga pulsada la tecla MFB (6) durante aprox. 5segundos
hasta que se escuche el mensaje «Hello» yelLED azul yrojo
(5)parpadeen alternativamente. El headset busca una conexión
Bluetooth
®
.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta que
se muestreHama BTH TOUR ANC en la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione Hama BTH TOUR ANC yesperehasta que el altavoz
se muestrecomo conectado en la conguración
Bluetooth
®
de
su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña parala
conguración de la conexión con otrodispositivo Bluetooth
®
.
•Introduzca, paralaconexión con el headset, la contraseña
0000 si el terminal lo requiriese.
Nota
•Silaconexión se ha realizado correctamente, parpadea el
LED (5) yseoye el mensaje «Your device is connected»
(Su dispositivo está conectado).
•Sielproceso de conexión duramás de 600 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe. En
tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth
®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth
®
automática (una vez realizada la
vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MFB (6). El LED azul comienza a
parpadear yelheadset se conecta automáticamente con el último
terminal utilizado.
Nota
•Silaconexión se ha realizado correctamente, parpadea el
LED (5) yseoye el mensaje «Your device is connected»
(Su dispositivo está conectado).
•Sielproceso de conexión duramás de 600 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.1.
•Deser necesario, puede que deba efectuar los ajustes
necesarios en el terminal parapermitir la conexión
automática con el headset
16
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no
establecerse la conexión Bluetooth
®
de forma automática,
compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
®
del terminal, si
Hama BTH TOUR ANC
se ha conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión
inicial Bluetooth
®
.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar
al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos
dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por una carga
baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth
®
Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente con dos terminales
compatibles con
Bluetooth
®
(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer terminal como
se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
Bluetooth
®
en dicho terminal.
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo terminal como
se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función
Bluetooth
®
en el primer terminal.
El headset se conecta también adicho terminal mediante
la conexión
Bluetooth
®
automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.4. y 5.5.
solo son posibles con una conexión Bluetooth
®
activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible
con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde
el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Una conexión realizada correctamente se indica mediante el
mensaje «Your device is connected» (Su dispositivo está
conectado) yelparpadeo del LED (5) azul.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (1) paraaumentar el volumen.
•Pulse Volumen- (2) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MFB (6) parapausar oiniciar la reproducción de
audio.
•Pulse ymantenga pulsado Volumen+ (1) parasaltar al siguiente
título.
•Pulse ymantenga pulsado Volumen- (2) parasaltar al título
anterior.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MFB (6) paraaceptar una llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MFB (6) oemplee su teléfono pararechazar
la llamadaentrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MFB (6) para
nalizar la llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil,
cerca del headset, paraaumentar la calidad de audio.
5.6. Función ANC
Estos auriculares van equipados con una función de cancelación de
ruido (ANC) parareducir los ruidos ambientales no deseados (por
ejemplo, el zumbido de un apartado de aireacondicionado). Para
activar la función, pulse ymantenga pulsada la tecla ANC (4) hasta
que luzca el LED (3). Para desconectar esta función, vuelva apulsar
la tecla ANC (4). El LED (4) se apaga.
5.7. Entrada de audio
Además de la conexión através de bluetooth
®
,también puede
conectar estos auriculares utilizando el cable AUX incluido.
Inserte un extremo en el dispositivo yelotroextremo en la entrada
de audio (6) situada en el lado izquierdo de los auriculares.
Al introducir el cable de audio, naliza automáticamente la
conexión por Bluetooth
®
.Ahora, los auriculares funcionan estando
conectados por cable.
5.8. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth
®
de
su terminal.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no
entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo
y/o de las instrucciones de seguridad.
17
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Auriculares Sports Bluetooth
®
Impedancia auriculares/
micrófono
32Ω /<2,2 kΩ
Frecuencia 20Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
100dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Alcance max. 10m
Tecnología Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Perl
HFP V1.6 /HSP V1.2 /A2DP V1.2/
AVRCP V1.4 /DIV1.3
Frecuencia de transmisión 2,4 –2,48 GHz
Batería Li-Po3,7V
Capacidad de la batería 500mAh
Consumo de corriente max. 380 mA
Tensión de carga max. 5V USB
Peso total 215 g
Tiempo de stand-by 240 h
Tiempo de conversación/música
con Bluetooth
®
activado
20h/18h
Tiempo de conversación/música con
Bluetooth
®
activado +ANC activado
15h/12h
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puestaenmarcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional,seaplicara lo siguiente: Losaparatos eléctricosy
electrónicos,a como lasbaterías, no se deben evacuar en
la basuradoméstica.Elusuarioestálegalmenteobligadoa
llevarlos aparatos eléctricos yelectrónicos,a como pilas ypilas
recargables,alnal de su vida útil alos puntosderecogidacomunaleso
adevolverlos al lugar donde losadquirió. Losdetalles quedaran
denidospor la leydecadapaís. El símboloenelproducto,enlas
instruccionesdeuso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclajedel material oaotras formasdereciclaje de
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de formaimportante ala
proteccióndenuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el tipo
de equipo radioeléctrico [00184025] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com ->00184025 ->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402MHz –2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
8.30 mW E.I.R.P.
18
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Увеличение громкости / следующая композиция
2. Уменьшение громкости / предыдущая композиция
3. Светодиодный индикатор ANCEIN
4. Выключатель ANC
5. Светодиодный индикаторфункций
6. Многофункциональная кнопка (MFB): Питание /
воспроизведение / пауза / ответ на вызов
7. Микрофон
8. Вход AUX 3,5 мм
9. Светодиодный индикаторзаряда
10. Зарядныйразъем Micro-USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните
инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. В
случае передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
Наружная Bluetooth
®
-стереогарнитура „Tour ANC”, 1 шт.
Зарядный кабель Micro-USB, 1 шт.
Стереокабель AUX 3,5 мм смикрофоном,1шт.
Настоящая инструкция
3.
Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать
тольковсухих условиях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта
производить целиком согласно нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание. Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие зарядные
устройства.
Запрещается эксплуатировать иремонтировать
неисправные устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой разрядкеи
перезарядке.
Беречь от высоких температур при хранении, заряде и
эксплуатации.
При длительном хранении заряжать не режеодного
раза втри месяца.
Внимание. Техникабезопасности
Высокое звуковое давление!
Опасность повреждения органов слуха.
Во избежание потери слуха не слушайте
воспроизведение на большой громкости втечение
длительноговремени.
Не превышать нормальную громкость. Воздействие
громкогозвука, вт.ч.втечение короткоговремени,
можетпривести кповреждению органов слуха.
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков и
шумов. Запрещается использовать изделие
во время вождения автомобиля и
управления машинами.
4.
Ввод вэксплуатацию
Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед
вводом гарнитуры вэксплуатацию необходимо полностью
зарядить аккумулятор.
Перед началом заряда отключите гарнитуру.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель
USB pазъем зарядногоустройства (10) икразъему USB
компьютера.
Гарнитуру такжеможно заряжать через зарядное устройство
USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
Во время зарядки светодиодный индикатор (9)
непрерывно светится красным.
Для полногозаряда аккумулятора требуется ок.2-3 часов.
По окончании зарядки горит зеленый светодиодный
индикатор (9).
По окончании работы отключите всекабельные исетевые
соединения.
19
Примечание
Во время зарядки соединение Bluetooth
®
доступно.
При низком заряде аккумулятора во время
использования гарнитуры звучит сигнал LowBattery
(Аккумулятор разряжен). Подключите гарнитуру к
соответствующему разъему USB спомощью зарядного
кабеля.
5.
Эксплуатация
Включение ивыключение гарнитуры
Нажмите иудерживайте многофункциональную кнопку (6)
втечение примерно 3 секунд, пока не прозвучит приветствие
«Hello» и светодиод (5) не начнет мигатьпоочередно красным
исиним светом.
Чтобы выключить питание, нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (6) втечение примерно
5 секунд, пока не прозвучит сигнал «Goodbye» икрасный
светодиодный индикатор (5) не мигнет инепогаснет.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно толькос
Bluetooth
®
-совместимыми устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth
®
(Pairing)
Примечание - Согласование
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на
нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь, чтоустройство
воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Гарнитура иустройство должны располагаться не дальше
1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (6).
Нажмите иудерживайте многофункциональную кнопку (6)
втечение примерно 5 секунд, пока не прозвучит приветствие
«Hello» исветодиодный индикатор (5) не начнет мигать
поочередно красным исиним светом. Гарнитура начнет поиск
сигнала Bluetooth
®
.
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве воспроизведения
ивспискевыберите устройство Hama BTH TOUR ANC.
Выберите Hama BTH TOUR ANC иподождите, пока гарнитура
не появится вспискеподключенных устройств по протоколу
Bluetooth
®
.
Примечание -Bluetooth
®
.
Для установки соединения снекоторыми устройствами
можетпотребоваться пароль Bluetooth
®
.
Для подключения кгарнитуре введите пароль по
умолчанию (0000), если потребуется.
Примечание
После успешногосоединения мигает светодиодный
индикатор (5) извучит сообщение «Your device is
connected» (Ваше устройство подключено).
Если соединение не удается установить более
600 секунд, лампы гаснут ирежим установки соединения
отключается. Вэтомслучае повторите операцию
согласования по протоколу Bluetooth
®
(см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на
нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь, чтоустройство
воспроизведения обнаруживается другими
устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации
устройства.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (6). Синяя лампа начнет
мигать, игарнитура автоматически установит соединение с
устройством, скоторым она работала впоследний раз.
Как толькосоединение установится, будет подан сигнал
«Соединение установлено».
Примечание
После успешногосоединения мигает светодиодный
индикатор (5) извучит сообщение «Your device is
connected» (Ваше устройство подключено).
Если соединение не удается установить более 600 секунд,
лампы гаснут ирежим установки соединения отключается.
Вэтомслучае повторите операции из пункта 5.1.
При необходимости, чтобы разрешить автоматическое
подключение гарнитуры, выполните соответствующие
настройки на сопрягаемом устройстве.
20
Примечание - Повторное соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут
подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth
®
автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
Внастройках Bluetooth
®
устройства воспроизведения
проверьте наличие соединения сустройством
Hama
BTH TOUR ANC
. При отсутствии соединения повторите
операцию из главы 5.1. «Согласование устройство
по протоколу Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютнарадиус
соединения. При наличии препятствий уменьшите
дистанцию между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на
качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств Bluetooth
®
(Multipoint)
Гарнитура можетодновременно устанавливать соединение сдвумя
устройствами
Bluetooth
®
(технология Multipoint).
Установите соединение гарнитуры спервым устройством так,
как указано впункте 5.1.
Затем отключите на этомустройстве режим
Bluetooth
®
.
Установите соединение гарнитуры со вторым устройством так,
как указано впункте 5.1.
Снова включите режим
Bluetooth
®
на первом устройстве.
Гарнитура установит соединение сэтим устройством
автоматически.
5.4.
Воспроизведение звука
Примечание
Функции из глав 5.4 и 5.5 работают толькопри наличии
соединения Bluetooth
®
.
Кроме этого устройство воспроизведения должно быть
совместимо снекоторыми функциями.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации
устройства.
Функциями можно управлять непосредственно через
устройство воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите минимальную
громкость.
Об успешном соединении сигнализирует сообщение «Your
device is connected» (Ваше устройство подключено) имигание
синего светодиодногоиндикатора (5).
На источникезвука включите воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите кнопку Громкость+
(1).
Чтобы уменьшить громкость, нажмите Громкость- (2).
Чтобы приостановить или возобновить воспроизведение,
нажмите кнопку MFB (6).
Чтобы перейти кследующему файлу, нажмите кнопку
Громкость+ (1)
.
Чтобы перейти кпредыдущему файлу, нажмите кнопку
Громкость- (2)
.
5.5.
Функция громкой связи
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную
кнопку (6).
Чтобы отказаться от ответаназвонок, дважды нажмите
многофункциональную кнопку (6), либо воспользуйтесь
функциями телефона.
Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите
многофункциональную кнопку (6).
Примечание - Качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует находиться в
непосредственной близости сгромкоговорителем.
5.6. Функция ANC
Этагарнитура оснащена функцией шумоподавления (ANC)
для снижения нежелательных окружающих шумов (например,
шума кондиционера). Для включения этойфункции
нажмитеиудерживайте кнопку ANC (4), пока не загорится
светодиодный индикатор (3). Для выключения этойфункции
снова нажмите кнопку ANC (4). Светодиодный индикатор (4)
погаснет.
5.7. Звуковой вход
Помимо соединения по Bluetooth
®
этугарнитуру можно также
подключить спомощью входящеговкомплект поставки
кабеля AUX.
Для этого присоедините один конец кабеля кконечному
устройству, авторой к звуковому входу (6) на левой
стороне гарнитуры. При подключении аудио кабеля
соединение Bluetooth
®
автоматически прерывается. Теперь
гарнитура работает как проводные наушники.
5.8.
Отключение гарнитуры
Выключите гарнитуру.
Отключите гарнитуру через настройки Bluetooth
®
устройства
воспроизведения.
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка
влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не
попала вода.
21
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий
обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании
Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9.
Технические характеристики
Наушники спортивные
Bluetooth
®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
32Ω /<2,2 kΩ
Частота 20Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Чувствительность, наушники/
микрофон
100dB /-42 dB
Широкополосное напряжение 75 mV
Дальность действия max. 10 m
Стандарты Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Режим
HFP V1.6 /HSP V1.2 /A2DP V1.2/
AVRCP V1.4 /DIV1.3
Частота передачи 2,4 –2,48 GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7 V
Емкость аккумулятора 500mAh
Токпотребления max. 380 mA
Зарядное напряжение max. 5V USB
Общий вес 215g
Время работы врежиме
ожидания
240h
Время разговора/
воспроизведения при
включенной функции Bluetooth
®
20h/18 h
Время разговора/
воспроизведения при
включенной функции Bluetooth
®
иподавления шума
15h/12 h
10.
Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению сбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет,
чторадиооборудование типа [00184025] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным
текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно
ознакомиться здесь:www.hama.com->00184025-> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2402MHz –2480 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
8.30 mW E.I.R.P.
22
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Volume +/Volgend lied
2. Volume -/Vorig lied
3. Led-indicator ANC IN
4. Schakelaar ANC IN /UIT
5. LED-functieweergave
6. Multifunctionele knop (MFB): Power /Play /Pauze /Gesprek
aannemen
7. Microfoon
8. AUX-ingang 3,5 mm
9. Led-indicator voor het opladen
10. Micro-USB-laadpoort
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door
te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan
ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth
®
Over-Ear-stereo-headset „Tour ANC”
•1xMicro-USB-oplaadkabel
•1xAUX-stereokabel 3,5 mm met microfoon
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd,
voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de
wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-
aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet
meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen
vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden
opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden te
worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Omgehoorverlies te voorkomen, dient uhet horen bij
een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te
vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig
niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig
tot gehoorbeschadiging leiden.
•Degebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste
gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen
wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op
aansluitpunt voor het opladen (10) en op de USB-aansluiting
van een pc/notebook aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt USB-laadtoestel worden
opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het
gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•Het ledje (9) brandt tijdens het opladen constant rood.
•Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (9) groen.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
23
Aanwijzing
•Tijdens het opladen is de Bluetooth®-verbinding gewoon
beschikbaar.
•Bij een lage laadtoestand van de accu tijdens het gebruik
van de headset verschijnt de melding „Low Battery“.
Verbind de headset met behulp van de oplaadkabel met een
geschikte USB-poort.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
•Houd de MFB-knop (6) gedurende ca. 3seconden ingedrukt totdat
de mededeling „Hello“ weerklinkt en het ledje (5) afwisselend
rood en blauw knippert.
•Druk gedurende ca. 5seconden op de MFB-knop (6) totdat de
mededeling „Goodbye“ weerklinkt en het rode ledje (5) knippert
en vervolgens uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met
Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth
®
koppeling tot stand brengen (Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel is
ingeschakeld en dat de Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel voor
andereBluetooth
®
-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van
elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
•Schakel de headset met de MFB toets (6) in.
•Houd de MFB-knop (6) gedurende ca. 5seconden ingedrukt totdat
de mededeling „Hello“ weerklinkt en het ledje (5) afwisselend
rood en blauw knippert. De headset zoekt naar een Bluetooth
®
-
verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth
®
-instellingen en wacht totdat
in de lijst van gevonden Bluetooth
®
-apparatuur Hama BTH TOUR
ANC wordt weergegeven.
•Selecteer Hama BTH TOUR ANC en wacht totdat de headset als
zijnde „verbonden” in de Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel
wordt weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van
de verbinding met een ander Bluetooth
®
-toestel een password
nodig.
•Voer voor de verbinding met de headset het password
0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password
verlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, dan knippert het ledje (5)
en er weerklinkt de mededeling „Your device is connected“.
•Indien de verbindingspoging langer dan 600 seconden duurt,
dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder 5.1 genoemde
stappen voor de eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds
uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt weergave toestel is
ingeschakeld en dat de Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel voor
andereBluetooth
®
-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Schakel de headset met de MFB toets (6) in. De blauwe LED begint
te knipperen en de headset verbindt zich automatisch met het als
laatste gebruikte eindtoestel.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, dan knippert het ledje (5)
en er weerklinkt de mededeling „Your device is connected“.
•Indien de verbindingspoging langer dan 600 seconden
duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden
geannuleerd. In dit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het eindtoestel uit te
voeren, teneinde de automatische verbinding met de
headset toe te staan.
24
Aanwijzing -Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht
wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch
uitgevoerd. Indien de Bluetooth
®
-verbinding echter niet
wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de
hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel
of
Hama BTH TOUR ANC
is verbonden. Is dit niet het
geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen (koppelen)
vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden.
Indien dit het geval is, dan plaatst udetoestellen dichter
bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt
zijn.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint-verbinding
Deze headset kan zich met twee Bluetooth
®
-geschikte eindtoestellen
tegelijkertijd verbinden (Multipoint).
•Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het
eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth
®
-functie op dit eindtoestel.
•Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het
tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth
®
-functie op het eerste eindtoestel opnieuw.
De headset verbindt zich dan tevens met dit eindtoestel door middel
van de automatische Bluetooth
®
-verbinding.
5.4. Audioweergave
Aanwijzing –verbinding stagneert
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.4. en 5.5. beschreven
functies uitsluitend bij een actieve Bluetooth
®
-verbinding
mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw
eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het eindtoestel
worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
•Een succesvolle verbinding wordt door de mededeling „Your
device is connected“ en het knipperen van het blauwe ledje
(5) aangegeven.
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Druk op Volume + (1), teneinde het geluidsniveau te verhogen.
•Druk op Volume - (2), teneinde het geluidsniveau te verlagen.
•Druk op de MFB toets (6), teneinde de audioweergave te pauzeren
of te starten.
•Houd de toets Volume + (1) ingedrukt, teneinde naar de volgende
titel te springen.
•Houd de toets Volume - (2) ingedrukt, teneinde naar de vorige
titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MFB toets (6) teneinde een binnenkomend
gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MFB (6) of gebruik uw telefoon
teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MFB toets (6), teneinde het
gesprek te beëindigen.
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens een
telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft teneinde
de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6. ANC-functie
Deze headset is met een noise cancelling-functie (ANC) uitgerust
om ongewenste omgevingsgeluiden (bijv.het ruisen van een airco)
te reduceren. Om de functie in te schakelen, houdt udetoets
ANC (4) ingedrukt totdat het ledje (3) brandt. Druk opnieuw op
de toets ANC (4) om deze functie weer uit te schakelen. Het ledje
(4) gaat uit.
5.7. Audio-ingang
Naast de verbinding via Bluetooth
®
kunt udeze headset ook met
behulp van de meegeleverde AUX-kabel verbinden.
Steek hiervoor één kabeleinde in het eindapparaat en het andere
kabeleinde in de audio-ingang (6) op de linkerzijde van uw
headset. Bij het aansluiten van de audiokabel wordt de Bluetooth
®
-
verbinding automatisch verbroken. De headset functioneert nu als
een kabelgebonden headset.
5.8. Headset scheiden
•Schakel de headset uit.
•Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth
®
-
instellingen van uw eindtoestel.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in het product binnendringt.
25
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth
®
Sports oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
32Ω /<2,2 kΩ
Frequentie 20 Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
100dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Bereik max. 10 m
Bluetooth
®
-technologie v4.1 +EDR
Proelen
HFP V1.6 /HSP V1.2 /A2DP V1.2/
AVRCP V1.4 /DIV1.3
Zendfrequentie 2,4 –2,48 GHz
Accu Li-Po3,7V
Accucapaciteit 500mAh
Stroomverbruik max. 380mA
Oplaadspanning max. 5V USB
Gewicht totaal 215g
Stand-by-tijd 240h
Gespreks-/muziektijd
Bluetooth
®
AAN
20h/18 h
Gespreks-/muziektijd
Bluetooth
®
AAN +NCAAN
15h/12 h
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoeringvan de Europese Richtlijn
2012/19/EUen2006/66/EU in hetnationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijenmag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplichtomelectrische en elctronische apparatenzoals batterijen op het
einde vangebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsenspeciaal
opgezet voordit doeleindeofbij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaandedit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Ditsymboolophet product, de gebruiksaanwijzing of
de verpakking duidt erop dathet product onderworpen is aandeze
richtlijnen.Door te recycleren,hergebruikenvan materialen of andere
vormenvan hergebruiken vanoude toestellen/batterijen,levert ueen
grotebijdrage aandebescherming vanhet mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het type
radioapparatuur [00184025] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.hama.com ->00184025 ->Downloads.
Frequentieband(en) 2402MHz –2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
8.30 mW E.I.R.P.
26
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Volume +/Música seguinte
2. Volume -/Música anterior
3. LED de indicação ANC LIGADO
4. Interruptor ANC LIGADO/DESLIGADO
5. LED de indicação do funcionamento
6. Botão multifunções (MFB): Power/Play/Pause/Atender
chamada
7. Microfone
8. Entrada AUX de 3,5 mm
9. LED de indicação do carregamento
10. Tomada de carregamento microUSB
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguropara
consultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1Headset estéreo circum-auricular Bluetooth
®
„Tour ANC”
•1cabo de carregamento microUSB
•1cabo AUX estéreo de 3,5 mm com microfone
•Estas instruções de utilização
3.
Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento
eutilize-o somente em ambientes secos..
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados
nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida.
Elimine oproduto completo de acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de
garantia.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB
paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB
que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou a
um descarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas
extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado,
carregue abateria regularmente (pelo menos,
trimestralmente).
Aviso -Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Paraevitar perda da audição, evite escutar aumvolume
elevado durante um longo período.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado.
Um volume de som elevado, mesmo durante um período
curto, poderá causar lesões auditivas.
•Autilização do produto limita aperceção de ruídos
ambiente. Porconseguinte, durante autilização,
não operequaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
•Osauscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da
primeirautilização, abateria tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se que os auscultadores estão desligados antes do
carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando ocabo de
carregamento USB juntamente fornecido à tomada de
carregamento (10) eàligação USB de um PC/Notebook.
•Alternativamente pode carregar os auscultadores através de
um carregador USB adequado. Para tal, consulte omanual de
instruções do carregador USB utilizado.
•OLED (9) acende-se permanentemente avermelho durante o
processo de carregamento.
•Demoracerca de 2-3 horas até que abateria esteja completamente
carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED (9) acende
averde.
•Desligue posteriormente todas as ligaçõesdecaboseàredeelétrica.
27
Nota
•Durante oprocesso de carregamento, aligação Bluetooth
®
continua disponível.
•Emcaso de bateria fraca durante autilização dos
microauscultadores ouve-se aindicação „Low Battery”.
Com aajuda do cabo de carregamento, conecte os
microauscultadores auma ligação USB adequada.
5. Operação
Ligar/desligar auscultadores
•Prima obotão MFB (6) durante cerca de 3segundos até ouvir a
indicação „Hello” eoLED (5) piscar alternadamente avermelho
eazul.
•Paradesligar,prima obotão MFB (6) durante cerca de 5segundos
até ouvir aindicação „Goodbye” eoLED vermelho (5) piscar
eapagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com
dispositivos com afuncionalidade Bluetooth
®
.
5.1. Primeira ligação Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth
®
está ligado
eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth
®
está visível
paraoutros dispositivos Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Osauscultadores eodispositivo não devem estar amais de 1metro
de distância um do outro. Quanto menor adistância, melhor.
•Ligue os auscultadores com atecla MFB (6).
•Prima emantenha obotão MFB (6) premido durante cerca de
5segundos até ouvir aindicação „Hello” eoLED (5) piscar
alternadamente aazul evermelho. Os auscultadores procuram uma
ligação
Bluetooth
®
.
•Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu dispositivo nal
eaguarde até alista de dispositivos
Bluetooth
®
encontrados
apresentar Hama BTH TOUR ANC.
•Selecione Hama BTH TOUR ANC eaguarde até que os
auscultadores sejam apresentados como ligados nas denições
Bluetooth
®
do seu dispositivo nal.
Nota –Palavra-passe Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-
passe paraestabelecer aligação aoutrodispositivo Bluetooth
®
.
•Paraestabelecer aligação aos auscultadores introduza
apalavra-passe 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu
dispositivo nal.
Nota
•Sealigação for estabelecida com êxito, o LED (5) pisca e
ouve-se aindicação „Your device is connected”.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 600
segundos, os LED apagam-se eoprocesso écancelado.
Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1
referentes àprimeiraligação Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth
®
automática (após emparelhamento
efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth
®
está ligado
eque oBluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth
®
está visível
par
aoutros dispositivos Bluetooth
®
.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Ligue os auscultadores com atecla MFB (6). Os LED azuis cam
intermitentes eosauscultadores ligam-se automaticamente ao
último dispositivo utilizado.
Nota
•Sealigação for estabelecida com êxito, o LED (5) pisca e
ouve-se aindicação „Your device is connected”.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 600
segundos, os LED apagam-se eoprocesso écancelado.
Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1.
•Pode ser necessário congurar odispositivo nal, para
permitir aligação automática aos auscultadores.
28
Aviso -Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação érealizada
automaticamente. Caso aligação Bluetooth
®
não seja
estabelecida automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições Bluetooth
®
do dispositivo, verique se
Hama
BTH TOUR ANC
está ligado. Caso tal não se verique, repita
os passos indicados no ponto 5.1. referentes àprimeira
ligação Bluetooth
®
.
•Verique se existem obstáculos aafetar oalcance. Caso
existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado quando a
bateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth
®
Multipoint
Estes auscultadores permitem ser ligados em simultâneo adois
dispositivos com
Bluetooth
®
(Multipoint).
•Primeiro, ligue os auscultadores como descrito no ponto
5.1 ao primeirodispositivo.
•Emseguida, desative afunção
Bluetooth
®
nesse dispositivo.
•Depois, ligue os auscultadores como descrito no ponto
5.1 ao segundo dispositivo.
•Volte aativar afunção
Bluetooth
®
no primeirodispositivo.
Os auscultadores ligam-se então também éesse dispositivo por
meio da ligação
Bluetooth
®
automática.
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos
5.4. e 5.5. são possíveis com uma ligação Bluetooth
®
ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser suportadas pelo
seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Asfunções também se podem comandar diretamente
através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo paraumnível baixo.
•Uma ligação estabelecida com êxito éexibida através da indicação
„Your device is connected” eopiscar do LED azul (5).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nal ligado.
•Prima Volume + (1), paraaumentar ovolume.
•Prima o Volume - (2) parareduzir ovolume.
•Prima atecla MFB (6), parainiciar ou interromper areprodução
de áudio.
•Prima emantenha premido Volume + (1) parapassar paraafaixa
seguinte.
•Prima emantenha premido Volume - (2) paravoltar àfaixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
•Prima uma vez atecla MFB (6) paraatender uma chamada
recebida.
•Prima atecla MFB (6) duas vezes ou utilize oseu telefone para
rejeitar uma chamada recebida.
•Durante achamada, prima uma vez atecla MFB (6) paraterminar
achamada.
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontra, com oseu telemóvel, na
proximidade dos auscultadores durante achamada, de modo a
aumentar aqualidade da mesma.
5.6. Função ANC
Estes microauscultadores estão equipados com uma função de
Noise Cancelling (ANC) parareduzir ruídos ambiente indesejados
(por exemplo, obarulho de um ar condicionado). Para ligar a
função, prima emantenha obotão ANC (4) premido até o LED (3)
acender.Paravoltar adesligar esta função, prima obotão ANC (4)
novamente. O LED (4) apaga-se.
5.7. Entrada de áudio
Para além do emparelhamento através da função Bluetooth
®
,estes
microauscultadores também podem ser conectados com aajuda do
cabo AUX fornecido.
Para tal, insirauma extremidade do cabo no dispositivo eaoutra
extremidade na entrada de áudio (6) localizada no lado esquerdo
dos seus microauscultadores. Ao inserir ocabo de áudio, aligação
Bluetooth
®
éautomaticamente terminada. Os microauscultadores
funcionam agoracomo microauscultadores ligados por cabo.
5.8. Desligar os auscultadores
•Desligue os auscultadores.
•Desligue os auscultadores através das congurações
Bluetooth
®
do
seu dispositivo nal.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se
de que não entrgua paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
29
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência
ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
9. Especificações técnicas
Auscultadores de desporto
Bluetooth
®
Impedância auscultadores/
microfone
32Ω /<2,2 kΩ
Frequência 20Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Sensibilidade auscultadores/
microfone
100dB /-42 dB
WBCV 75 mV
Alcance max. 10m
Tecnologia Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Perl
HFP V1.6 /HSP V1.2 /A2DP V1.2/
AVRCP V1.4 /DIV1.3
Frequência de transmissão 2,4 –2,48 GHz
Bateria Li-Po3,7V
Capacidade da bateria 500mAh
Consumo de energia max. 380 mA
Tensão de carregamento max. 5V USB
Peso total 215 g
Tempo de standby 240h
Tempo em conversação/música
Bluetooth
®
AN
20h/18h
Tempo em conversação/música
Bluetooth
®
AN +NCAN
15h/12h
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Apósaimplementaçãodadirectivacomunitária2012/19/
EU e2006/66/EUnosistema legalnacional,oseguinte
aplica-se:Osaparelhos eléctricoseelectrónicos, bemcomo
baterias, não podem sereliminados juntamente comolixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por leiacolocar
os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, semuso em
locais públicosespecícos para este efeitoounopontodevenda. Os
detalhes para esteprocessosão denidos porlei pelos respectivos
países.Estesímbolo no produto, omanualdeinstruções ou a
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando,reutilizandoosmateriais dosseusvelhos aparelhos/baterias,
estaafazer umaenorme contribuiçãoparaaprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declara
que opresente tipo de equipamento de rádio [00184025]
está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. O
texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
www.hama.com ->00184025 ->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402MHz –2480 MHz
Potência máxima transmitida 8.30 mW E.I.R.P.
00184025/07.19
Allliste dbrands are trademark softhe co rrespondingcompanies.Errorsand omissi onsexcepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
The
Bluetooth
®
wordmar kand logosare registere dtrademark sowned by Bluetooth SIG, Inc. andany
useofsuchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder li cens e. Other trademark sand tradenam es are
thoseoftheirrespectiveowners.

Documenttranscriptie

00 184025 “Tour ANC” Bluetooth® Over-Ear Stereo Headset Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Manual de instruções GB D F E RUS NL P 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 G Operating instruction Controls and Displays 1. Volume + / Next song 2. Volume - / Previous song 3. ANC ON LED indicator 4. ANC ON/OFF switch 5. LED function indicator 6. Multifunction button (MFB): Power / Play / Pause / Call acceptance 7. Microphone 8. 3.5-mm AUX input 9. Charging LED indicator 10. Micro-USB charging socket Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. with the legal requirements. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. Warning - Battery • Only use suitable charging devices or USB connections for charging. • As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures. • When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • 1x Bluetooth® Over-Ear Stereo Headset „Tour ANC” • 1x Micro-USB charging cable • 1x 3.5-mm stereo AUX cable with microphone • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance 2 Warning - High volumes • High sound pressure level! • There is a risk of hearing damage. • To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods. • Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. • Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product. 4. Getting Started • The headset is equipped with a rechargeable battery. The battery must be fully charged before using the device for the first time. • Ensure that the headset is switched off before charging it. • Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (10) as well as to the USB connection of a PC/laptop. • Alternatively, you can charge the headset using a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used. • The LED (9) is constantly lit red during charging. • It takes around 2-3 hours until the battery is completely charged. • Once the charging process is complete, the LED (9) is lit green. • Disconnect all cable and mains connections after use. Note • The Bluetooth® connection remains available during charging. • If the battery level is low when using the headset, a voice says ‘Low Battery’. Connect the headset to a suitable USB port using the charging cable. 5. Operation Switching the headset off/on • Press and hold the MFB button (6) for about 3 seconds until a voice says ‘Hello’ and the LED (5) flashes alternating red and blue. • To switch the device off, press and hold the MFB button (6) for about 5 seconds until a voice says ‘Goodbye’ and the red LED (5) flashes and goes out. Note The functions described in this section are only available for Bluetooth®-capable terminal devices. 5.1. Bluetooth® pairing Note – Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth® devices. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • The headset and the terminal device should not be any further than 1 metre away from each other. The smaller the distance, the better. • Switch the headset on using the MFB button (6). • Press and hold the MFB button (6) for about 5 seconds until a voice says ‘Hello’ and the LED (5) flashes alternating red and blue. The headset is searching for a Bluetooth® connection. • Open the Bluetooth® settings on your terminal device and wait until Hama BTH TOUR ANC appears in the list of Bluetooth® devices found. • Select Hama BTH TOUR ANC and wait until the headset is listed as connected in the Bluetooth® settings on your terminal device. Note – Bluetooth® password Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device. • If your terminal device requests a password for connection with the headset, enter 0000. Note • If the connection was successful, the LED (5) flashes and a voice says ‘Your device is connected’. • If the connection attempt takes longer than 600 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth® pairing. 5.2. Automatic Bluetooth® connection (after successful pairing) Note • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth® devices. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Switch the headset on using the MFB button (6). The blue LED begins to flash and the headset automatically connects with the last terminal device used. Note • If the connection was successful, the LED (5) flashes and a voice says ‘Your device is connected’. • If the connection attempt takes longer than 600 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1. • It may be necessary to make settings on your terminal device to enable automatic connection with the paired headset. 3 Note – Connection impaired After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth® connection is not established automatically, check the following: • Check the Bluetooth® settings of your terminal device to see whether Hama BTH TOUR ANC is connected. If not, repeat the steps listed under 5.1. Bluetooth® pairing. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. • The performance can also be affected by a weak battery. 5.3. Bluetooth® multipoint connection This headset can be connected with two Bluetooth®-enabled terminal devices simultaneously. • First connect the headset with the first terminal device as described in 5.1. • Then disable Bluetooth® on that terminal device. • Next, connect the headset with the second terminal device as described in 5.1. • Activate Bluetooth® on the first terminal device once more. The headset now connects to that terminal device automatically. 5.4. Audio playback Note • Note that the functions described under 5.4. and 5.5. are only possible with an active Bluetooth® connection. • Your terminal device must also support the individual functions. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Functions can still be controlled directly via the terminal device. • Set the volume on your terminal device to a low level. • If the connection was successful, a voice says ‘Your device is connected’ and the blue LED (5) flashes. • Start audio playback on the connected terminal device. • Press Volume + (1) to increase the volume. • Press Volume - (2) to reduce the volume. • Press the MFB button (6) to start or pause audio playback. • Press and hold Volume + (1) to skip to the next title. • Press and hold Volume - (2) to skip to the previous title. 5.5. Hands-free function • Press the MFB button (6) once to answer an incoming call. • Press the MFB button(6) twice or use your telephone to reject an incoming call. • During a call, press the MFB button (6) once to end the call. 4 Note – Call quality To increase the call quality, make sure that you are near the headset with your mobile phone during the call. 5.6. ANC function This headset comes with a noise cancelling function (ANC) to reduce unwanted ambient noise (for example, the noise of an air-conditioning system). To switch on the function, press and hold the ANC button (4) until the LED (3) lights up. To switch this function off again, press the ANC button (4) once more. The LED (4) goes out. 5.7. Audio input socket In addition to connecting this headset via Bluetooth®, you can connect it using the included AUX cable. To do so, insert one end of the cable into the terminal device and the other end into the Audio input socket (6) on the left side of your headset. The Bluetooth® connection is automatically ended when you plug in the audio cable. The headset now functions as a wired headset. 5.8. Disconnecting the headset • Switch the headset off. • Disconnect the headset via the Bluetooth® settings on your terminal device. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 9. Technical Data Bluetooth Headset ® Earphone/microphone impedance 32 Ω / < 2,2 kΩ Frequency 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Earphone/microphone sensitivity 100 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Range max. 10 m Bluetooth technology v4.1 + EDR Profile HFP V1.6 / HSP V1.2 / A2DP V1.2/ AVRCP V1.4 / DI V1.3 Transmission frequency 2,4 – 2,48 GHz Battery Li-Po 3,7 V Battery capacity 500 mAh Current consumption max. 380 mA Charging voltage max. 5 V USB Total weight 215 g ® Battery life in standby mode 240 h Talking time / Music playback time with Bluetooth® ON 20 h / 18 h Talking time / Music playback time with Bluetooth® ON + NC ON 15 h / 12 h 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 11. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00184025] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00184025 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 MHz – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 8.30 mW E.I.R.P. 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Lautstärke + / Nächstes Lied 2. Lautstärke - / Vorheriges Lied 3. LED-Anzeige ANC EIN 4. Schalter ANC EIN / AUS 5. LED-Funktionsanzeige 6. Multifunktionstaste (MFB) / Power/ Play/Pause /Rufannahme 7. Mikrofon 8. 3,5mm AUX-Eingang 9. LED-Ladeanzeige 10. Micro-USB Ladebuchse Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • 1x Bluetooth®-Over-Ear-Stereo-Headset „Tour ANC” • 1x Micro-USB Ladekabel • 1x 3.5mm Stereo AUX-Kabel mit Mikrofon • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. 6 • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USBAnschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen. • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Warnung – Hohe Lautstärke • Hoher Schalldruck! • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens. • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume. • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. 4. Inbetriebnahme • Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden. • Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen ausgeschaltet ist. • Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USBLadekabel an die Ladebuchse (10) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen. • Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USBLadegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts. • Die LED (9) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. • Es dauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist. • Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (9) grün. • Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen. Hinweis • Während des Ladevorgangs ist die Bluetooth® Verbindung weiterhin verfügbar. • Bei niedrigem Akkustand während der Benutzung des Headsets erfolgt die Ansage „Low Battery“. Verbinden Sie das Headset mit Hilfe des Ladekabels mit einem geeigneten USB-Anschluss. 5. Betrieb Ein-/ Ausschalten des Headsets • Drücken Sie die MFB-Taste (6) für ca. 3 Sekunden, bis die Ansage „Hello“ ertönt und die LED (5) abwechselnd rot und blau blinkt. • Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (6) für ca. 5 Sekunden, bis die Ansage „Goodbye“ ertönt, sowie die rote LED (5) blinkt und erlischt. Hinweis Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich. 5.1. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andere Bluetooth® Geräte sichtbar ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. • Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (6) ein. • Drücken und halten Sie die MFB-Taste (6) für ca. 5 Sekunden bis die Ansage „Hello“ ertönt, sowie die LED (5) abwechselnd blau und rot blinkt. Das Headset sucht nach einer Bluetooth® Verbindung. • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth® Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH TOUR ANC angezeigt wird. • Wählen Sie Hama BTH TOUR ANC aus und warten Sie, bis das Headset als verbunden in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Hinweis – Bluetooth® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis • Wenn die Verbindung erfolgreich war, blinkt die LED (5) und es ertönt die Ansage „Your device is connected“. • Wenn der Verbindungvorgang länger als 600 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. • In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth® Erstverbindung (Pairing). 5.2.Automatische Bluetooth® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) Hinweis • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andere Bluetooth® Geräte sichtbar ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (6) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät. Hinweis • Wenn die Verbindung erfolgreich war, blinkt die LED (5) und es ertönt die Ansage „Your device is connected“. • Wenn der Verbindungvorgang länger als 600 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte. • Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem Headset zuzulassen. 7 Hinweis - Verbindung beeinträchtigt Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth® Einstellungen des Endgerätes, ob Hama BTH TOUR ANC verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth® Erstverbindung genannten Schritte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. • Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein. 5.3. Bluetooth® Multipoint Verbindung Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint). • Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät. • Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth® Funktion auf diesem Endgerät. • Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät. • Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion auf dem ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth® Verbindung. 5.4. Audio-Wiedergabe Hinweis • Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth® Verbindung möglich sind. • Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern. • Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein. • Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (6) ein. Eine erfolgreiche Verbindung wird durch die Ansage „Your device is connected“ und das blinken der blauen LED (5) angezeigt. • Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät. • Drücken Sie Lautstärke+ (1), um die Lautstärke zu erhöhen. • Drücken Sie Lautstärke- (2), um die Lautstärke zu reduzieren. 8 • Drücken Sie die MFB Taste (6), um die Audio-Wiedergabe anzuhalten oder zu starten. • Drücken und halten Sie Lautstärke+ (1), um zum nächsten Titel zu springen. • Drücken und halten Sie Lautstärke- (2), um zum vorherigen Titel zu springen 5.5. Freisprechfunktion • Drücken Sie einmal die MFB Taste (6), um einen eingehenden Anruf anzunehmen. • Drücken Sie die MFB Taste (2) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen. • Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MFB Taste (2), um den Anruf zu beenden. Hinweis – Gesprächsqualität Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Headsets befinden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen. 5.6. ANC-Funktion Dieses Headset ist mit einer Noise Cancelling Funktion (ANC) ausgestattet um unerwünschte Umgebungsgeräusche (z.B. das Rauschen einer Klimaanlage) zu reduzieren. Um die Funktion einzuschalten drücken und halten Sie die Taste ANC (4) bis die LED (3) leuchtet. Um diese Funktion wieder auszuschalten drücken Sie die Taste ANC (4) erneut. Die LED (4) erlischt. 5.7. Audio-Eingang Zusätzlich zur Verbindung über Bluetooth® können Sie dieses Headset auch mit Hilfe des beiliegenden AUX-Kabels verbinden. Stecken Sie hierzu ein Ende in das Endgerät und das andere Ende in den Audio-Eingang (6) auf der linken Seite ihres Headsets. Beim Einstecken des Audiokabels wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch beendet. Das Headset funktioniert jetzt wie ein kabelgebundenes Headset. 5.8. Trennen des Headsets • Schalten Sie das Headset aus. • Trennen Sie das Headset über die Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die HamaProduktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 9. Technische Daten Bluetooth® Headset Impedanz Kopfhörer/Mikrofon 32 Ω / < 2,2 kΩ Frequenz Kopfhörer/Mikrofon 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Empfindlichkeit Kopfhörer/ Mikrofon 100 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Reichweite max. 10 m Bluetooth -Technologie v4.1 + EDR Profile HFP V1.6 / HSP V1.2 / A2DP V1.2/ AVRCP V1.4 / DI V1.3 Sendefrequenz 2,4 – 2,48 GHz Akku Li-Po 3,7 V Akkukapazität 500 mAh Stromaufnahme max. 380 mA Ladespannung max. 5 V USB Gewicht gesamt 215 g Standby-Zeit 240 h ® Gesprächs- / Musikzeit Bluetooth® AN 20 h / 18 h Gesprächs- / Musikzeit Bluetooth® AN + NC AN 15 h / 12 h 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184025] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00184025 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 2402 MHz – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 8.30 mW E.I.R.P. 9 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Réglage du volume + / piste suivante 2. Réglage du volume - / piste précédente 3. Voyant LED ANC MARCHE 4. Commutateur ANC MARCHE/ARRÊT 5. LED de fonctionnement 6. Touche multifonctions (MFB) / Power / Play/Pause / prise d’appel 7. Microphone 8. Entrée AUX de 3,5 mm 9. LED témoin de charge 10. Prise de charge micro USB Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettezle au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • 1 casque micro circum-auriculaire Bluetooth® stéréo ‘Tour ANC • 1 câble de charge micro USB • 1 câble AUX stéréo de 3,5 mm avec microphone • Ce mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et 10 cessez de l’utiliser. • La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. Avertissement – Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes. • Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé. Avertissement – Avertissement concernant le volume d‘écoute • Forte pression acoustique ! • Risque de traumatisme auditif. • Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des fichiers audio à un niveau sonore élevé de façon prolongée. • Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe. • L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine. 4. Mise en service • Le casque micro dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit être totalement rechargée avant la première utilisation du casque micro. • Assurez-vous que le casque micro est bien hors tension avant de commencer la charge de l’appareil. • Démarrez le cycle de charge de la batterie en branchant le câble USB fourni à la prise de charge (10) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non). • Vous pouvez également charger le casque micro à l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé. • La LED (9) reste allumée en rouge pendant la charge. • La charge complète de la batterie dure env. 2-3 heures. • Une fois la charge terminée, la LED (9) s’allume en vert. • Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur. Remarque • Pendant le cycle de charge, la connexion Bluetooth® reste disponible. • Vous entendrez le message ‘Low Battery’ en cas de niveau de batterie faible pendant l’utilisation. Branchez alors le casque micro à un port USB adapté à l’aide du câble de charge. 5. Fonctionnement Mise sous/hors tension du casque micro • Appuyez sur la touche MFB (6) pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le message ‘Hello’ et que la LED (5) clignote en rouge et en bleu en alternance. • Pour mettre le casque hors tension, appuyez sur la touche MFB (6) pendant env. 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le message ‘Goodbye’ et que la LED rouge (5) clignote, puis s’éteigne. Remarque • Les fonctions décrites dans ce chapitre sont disponibles uniquement sur des appareils compatibles Bluetooth®. 5.1. Première connexion Bluetooth® (couplage) Remarque – Couplage • Vérifiez que votre appareil compatible Bluetooth® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth® est activée. • Vérifiez également que votre appareil Bluetooth® est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • La distance entre le casque micro et votre appareil ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est courte, meilleure sera la connexion. • Mettez le casque micro sous tension à l’aide de la touche MFB (6). • Maintenez la touche MFB (6) enfoncée pendant env. 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le message ‘Hello’ et que la LED (5) clignote alternativement en rouge et en bleu. Le casque micro recherche une connexion Bluetooth®. • Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth® sur votre appareil et attendez que l’appareil Hama BTH TOUR ANC apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth® détectés. • Sélectionnez l’appareil Hama BTH TOUR ANC, puis patientez jusqu’à ce que le casque micro apparaisse en tant que connecté dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. Remarque – Mot de passe Bluetooth® Certains appareils mobiles requièrent un mot de passe pour la configuration de la connexion avec un autre appareil Bluetooth®. • Saisissez 0000 pour la connexion avec le casque micro dans le cas où votre appareil mobile exige la saisie d‘un mot de passe. Remarque • La LED (5) clignote et vous entendez le message ‘Your device is connected’ en cas de connexion conforme. • Les LED s’éteignent et le processus de connexion s’interrompt dans le cas où la procédure dure plus de 10 min. • Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au point 5.1 relatif à la première connexion Bluetooth® (couplage). 5.2. Connexion Bluetooth® automatique (après un premier couplage réussi) Remarque • Vérifiez que votre appareil compatible Bluetooth® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth® est activée. • Vérifiez également que votre appareil Bluetooth® est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Mettez le casque micro sous tension à l’aide de la touche MFB (6). La LED bleue se met à clignoter et le casque micro se connecte automatiquement au dernier appareil utilisé. Remarque • La LED (5) clignote et vous entendez le message ‘Your device is connected’ en cas de connexion conforme. • Les LED s’éteignent et le processus de connexion s’interrompt dans le cas où la procédure dure plus de 10 min. Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au point 5.1. • Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin d’autoriser la connexion automatique avec le casque micro. 11 Remarque - Mauvaise connexion Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Si la connexion Bluetooth® ne s’établit pas automatiquement, contrôlez les points suivants : • Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth® de votre appareil, que Hama BTH TOUR ANC est bien connecté. Si tel n’est pas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.1. Première connexion Bluetooth®. • Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre. • Une batterie faible est également susceptible d’influencer négativement le bon fonctionnement du produit. 5.3. Connexion Bluetooth® Multipoint Ce casque micro peut se connecter simultanément à deux appareils supportant Bluetooth® (Multipoint). • Connectez tout d’abord le casque micro au premier appareil, comme décrit au point 5.1. • Désactivez ensuite la fonction Bluetooth® sur cet appareil. • Connectez ensuite le casque micro au second appareil, comme décrit au point 5.1. • Réactivez la fonction Bluetooth® sur le premier appareil. Le casque micro se connecte également à cet appareil grâce à la connexion Bluetooth® automatique. 5.4. Lecture audio Remarque • Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des fonctions décrites aux paragraphes 5.4. et 5.5. qu’avec une connexion Bluetooth® active. • Ces différentes fonctions doivent également être prises en charge par votre appareil. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Vous pourrez continuer à piloter directement les fonctions sur votre appareil. • Réglez le volume de votre appareil à un niveau bas. • Mettez le casque micro sous tension à l’aide de la touche MFB (6). Lorsque la connexion est établie vous entendez le message «Your device is connected» et la LED bleue (5) clignote. • Lancez la lecture audio sur l‘appareil connecté. • Utilisez la touche Réglage du volume + (1) pour augmenter le volume. 12 • Utilisez la touche Réglage du volume - (2) pour diminuer le volume. • Appuyez sur la touche MFB (6) afin d’interrompre ou de lancer la lecture audio. • Maintenez la touche de réglage du volume + (1) enfoncée afin de passer au titre suivant. • Maintenez la touche de réglage du volume - (2) enfoncée afin de passer au titre précédent. 5.5. Fonction mains libres • Appuyez une fois sur la touche MFB (6) afin de répondre à un appel entrant. • Appuyez deux fois sur la touche MFB (2) ou utilisez votre téléphone afin de refuser un appel entrant. • Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche MFB (2) afin de terminer l’appel. Remarque – Remarque concernant la qualité de la communication Pendant un appel, veillez à rester avec votre téléphone portable à proximité du casque micro afin d‘augmenter la qualité de la conversation. 5.6. Fonction ANC Ce casque micro est équipé d’une ‘Noise Cancelling Function’ (ANC) permettant de réduire les bruits environnants non souhaités (par ex. le bruissement d’un climatiseur). Pour activer cette fonction, maintenez la touche ANC (4) enfoncée jusqu’à ce que la LED (3) s’allume. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche ANC (4). La LED (4) s‘éteint. 5.7. Entrée audio Outre une connexion via Bluetooth®, vous pouvez également connecter ce casque micro à l’aide du câble AUX fourni. Insérez une extrémité dans l’appareil et l’autre extrémité dans l’entrée audio (6) située sur le côté gauche de votre casque micro. Lors du branchement du câble audio, la connexion Bluetooth® prend fin automatiquement. Le casque micro fonctionne désormais comme un casque micro connecté par câble. 5.8. Déconnexion du casque micro • Mettez le casque micro hors tension. • Déconnectez le casque micro à l’aide des paramètres Bluetooth® de votre appareil. 6. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur notre site internet : www.hama.com 9. Caractéristiques techniques Casque micro Bluetooth® Impédance du casque/ microphone 32 Ω / < 2,2 kΩ Fréquence du casque/ microphone 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Sensibilité du casque/ microphone 100 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Portée Technologie Bluetooth max. 10 m ® v4.1 + EDR Profils HFP V1.6 / HSP V1.2 / A2DP V1.2/ AVRCP V1.4 / DI V1.3 Fréquence d’émission 2,4 – 2,48 GHz Batterie Li-Po 3,7 V Capacité de la batterie 500 mAh Consommation de courant max. 380 mA Tension de charge max. 5 V USB Poids total 215 g Autonomie en veille 240 h Autonomie de conversation / de lecture musicale Bluetooth® AN Autonomie de conversation / de lecture musicale Bluetooth® AN + NC AN 20 h / 18 h 15 h / 12 h 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 11. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00184025] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00184025 -> Downloads. Bandes de fréquences 2402 MHz – 2480 MHz Puissance de radiofréquence maximale 8.30 mW E.I.R.P. 13 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Volumen +/Siguiente canción 2. Volumen -/Canción anterior 3. Indicador LED ANC encendido 4. Interruptor ANC encendido/apagado 5. Indicador LED de funcionamiento 6. Tecla multifunción (MFB): Power / Play / Pause / Respuesta llamadas 7. Micrófono 8. Entrada AUX de 3,5 mm 9. LED de indicación de carga 10. Cable de carga micro USB Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • 1 Headset circumaural Bluetooth® estéreo «Tour ANC» • 1 cable de carga micro USB • 1 cable AUX estéreo de 3,5 mm con micrófono • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales. 14 • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. Aviso – Batería • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad. • Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de temperatura extrema. • En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente). Advertencia – Volumen alto • ¡Nivel acústico elevado! • Existe riesgo de sufrir daños auditivos. • Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha a niveles acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición a ellos. • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. 4. Puesta en funcionamiento • El headset incorpora una batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso. • Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder a su carga. • Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembra de carga (10) y al puerto USB de un PC/ ordenador portátil. • Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado. • El LED (9) luce de color rojo de manera continua durante el proceso de carga. • La carga completa de la batería puede llevar aprox. 2-3 horas. • Finalizado el proceso de carga, el LED (9) luce de color verde. • Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red. Nota • Durante el proceso de carga, la conexión Bluetooth® sigue estando disponible. • Si el nivel de la batería está bajo mientras se utilizan los auriculares, aparece el mensaje «Low Battery» (batería baja). Conecte los auriculares a una conexión USB adecuada utilizando el cable de carga. 5. Funcionamiento Conexión/desconexión del headset • Mantenga pulsada la tecla MFB (6) durante aprox. 3 segundos hasta que se oiga el mensaje «Hello» y el LED (5) parpadee en rojo y azul alternativamente • Para desconectarlo, pulse la tecla MFB (6) durante aprox. 5 segundos hasta que se emita el mensaje «Goodbye» y el LED (5) rojo parpadee y se apague. Nota Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®. 5.1. Conexión inicial Bluetooth® (vinculación) Nota – Vinculación • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está visible para otros dispositivos Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Entre el headset y el terminal no debería haber más de 1 metro de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor. • Encienda el headset con la tecla MFB (6). • Mantenga pulsada la tecla MFB (6) durante aprox. 5 segundos hasta que se escuche el mensaje «Hello» y el LED azul y rojo (5) parpadeen alternativamente. El headset busca una conexión Bluetooth®. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y espere hasta que se muestre Hama BTH TOUR ANC en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados. • Seleccione Hama BTH TOUR ANC y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la configuración Bluetooth® de su terminal. Nota – Contraseña Bluetooth® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. • Introduzca, para la conexión con el headset, la contraseña 0000 si el terminal lo requiriese. Nota • Si la conexión se ha realizado correctamente, parpadea el LED (5) y se oye el mensaje «Your device is connected» (Su dispositivo está conectado). • Si el proceso de conexión dura más de 600 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos a la conexión inicial Bluetooth® (vinculación). 5.2. Conexión Bluetooth® automática (una vez realizada la vinculación) Nota • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está visible para otros dispositivos Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Encienda el headset con la tecla MFB (6). El LED azul comienza a parpadear y el headset se conecta automáticamente con el último terminal utilizado. Nota • Si la conexión se ha realizado correctamente, parpadea el LED (5) y se oye el mensaje «Your device is connected» (Su dispositivo está conectado). • Si el proceso de conexión dura más de 600 segundos, los LEDs de estado se apagan y el proceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1. • De ser necesario, puede que deba efectuar los ajustes necesarios en el terminal para permitir la conexión automática con el headset 15 Nota - Fallo en la conexión La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe, en la configuración Bluetooth® del terminal, si Hama BTH TOUR ANC se ha conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth®. • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. • El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila. 5.3. Conexión Bluetooth® Multipoint Este headset puede conectarse simultáneamente con dos terminales compatibles con Bluetooth® (Multipoint). • En primer lugar, conecte el headset con el primer terminal como se describe en 5.1. • Seguidamente, desactive la función Bluetooth® en dicho terminal. • A continuación, conecte el headset con el segundo terminal como se describe en 5.1. • Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer terminal. El headset se conecta también a dicho terminal mediante la conexión Bluetooth® automática. 5.4. Reproducción de audio Nota • Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.4. y 5.5. solo son posibles con una conexión Bluetooth® activa. • Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal. • Baje el volumen de su terminal. • Una conexión realizada correctamente se indica mediante el mensaje «Your device is connected» (Su dispositivo está conectado) y el parpadeo del LED (5) azul. • Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. • Pulse Volumen+ (1) para aumentar el volumen. • Pulse Volumen- (2) para reducir el volumen. • Pulse la tecla MFB (6) para pausar o iniciar la reproducción de audio. 16 • Pulse y mantenga pulsado Volumen+ (1) para saltar al siguiente título. • Pulse y mantenga pulsado Volumen- (2) para saltar al título anterior. 5.5. Función de manos libres • Pulse una vez la tecla MFB (6) para aceptar una llamada entrante. • Pulse dos veces la tecla MFB (6) o emplee su teléfono para rechazar la llamada entrante. • Durante la conversación, pulse una vez la tecla MFB (6) para finalizar la llamada. Nota – Calidad de audio Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del headset, para aumentar la calidad de audio. 5.6. Función ANC Estos auriculares van equipados con una función de cancelación de ruido (ANC) para reducir los ruidos ambientales no deseados (por ejemplo, el zumbido de un apartado de aire acondicionado). Para activar la función, pulse y mantenga pulsada la tecla ANC (4) hasta que luzca el LED (3). Para desconectar esta función, vuelva a pulsar la tecla ANC (4). El LED (4) se apaga. 5.7. Entrada de audio Además de la conexión a través de bluetooth®, también puede conectar estos auriculares utilizando el cable AUX incluido. Inserte un extremo en el dispositivo y el otro extremo en la entrada de audio (6) situada en el lado izquierdo de los auriculares. Al introducir el cable de audio, finaliza automáticamente la conexión por Bluetooth®. Ahora, los auriculares funcionan estando conectados por cable. 5.8. Desconexión del headset • Apague el headset. • Desconecte el headset mediante los ajustes de Bluetooth® de su terminal. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 9. Datos técnicos Auriculares Sports Bluetooth® Impedancia auriculares/ micrófono 32 Ω / < 2,2 kΩ Frecuencia 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Sensibilidad auriculares/ micrófono 100 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Alcance max. 10 m Tecnología Bluetooth® v4.1 + EDR Perfil HFP V1.6 / HSP V1.2 / A2DP V1.2/ AVRCP V1.4 / DI V1.3 Frecuencia de transmisión 2,4 – 2,48 GHz Batería Li-Po 3,7 V Capacidad de la batería 500 mAh Consumo de corriente max. 380 mA Tensión de carga max. 5 V USB Peso total 215 g Tiempo de stand-by 240 h Tiempo de conversación/música con Bluetooth® activado 20 h / 18 h Tiempo de conversación/música con Bluetooth® activado + ANC activado 15 h / 12 h 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 11. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00184025] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00184025 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 2402 MHz – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 8.30 mW E.I.R.P. 17 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Увеличение громкости / следующая композиция 2. Уменьшение громкости / предыдущая композиция 3. Светодиодный индикатор ANC EIN 4. Выключатель ANC 5. Светодиодный индикатор функций 6. Многофункциональная кнопка (MFB): Питание / воспроизведение / пауза / ответ на вызов 7. Микрофон 8. Вход AUX 3,5 мм 9. Светодиодный индикатор заряда 10. Зарядный разъем Micro-USB Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Наружная Bluetooth®-стереогарнитура „Tour ANC”, 1 шт. • Зарядный кабель Micro-USB, 1 шт. • Стереокабель AUX 3,5 мм с микрофоном, 1 шт. • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. 18 Внимание. Техника безопасности • Применять только соответствующие зарядные устройства. • Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные устройства. • Не подвергать аккумуляторы глубокой разрядке и перезарядке. • Беречь от высоких температур при хранении, заряде и эксплуатации. • При длительном хранении заряжать не реже одного раза в три месяца. Внимание. Техника безопасности • Высокое звуковое давление! • Опасность повреждения органов слуха. • Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на большой громкости в течение длительного времени. • Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами. 4. Ввод в эксплуатацию • Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в эксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор. • Перед началом заряда отключите гарнитуру. • Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель USB pазъем зарядного устройства (10) и к разъему USB компьютера. • Гарнитуру также можно заряжать через зарядное устройство USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств. • Во время зарядки светодиодный индикатор (9) непрерывно светится красным. • Для полного заряда аккумулятора требуется ок. 2-3 часов. • По окончании зарядки горит зеленый светодиодный индикатор (9). • По окончании работы отключите все кабельные и сетевые соединения. Примечание • Во время зарядки соединение Bluetooth® доступно. • При низком заряде аккумулятора во время использования гарнитуры звучит сигнал Low Battery (Аккумулятор разряжен). Подключите гарнитуру к соответствующему разъему USB с помощью зарядного кабеля. 5. Эксплуатация Включение и выключение гарнитуры • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (6) в течение примерно 3 секунд, пока не прозвучит приветствие «Hello» и светодиод (5) не начнет мигать поочередно красным и синим светом. • Чтобы выключить питание, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (6) в течение примерно 5 секунд, пока не прозвучит сигнал «Goodbye» и красный светодиодный индикатор (5) не мигнет и не погаснет. Примечание Функции, описанные в этой главе, возможно только с Bluetooth®-совместимыми устройствами. 5.1. Первое соединение Bluetooth® (Pairing) Примечание - Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Гарнитура и устройство должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь. • Включите гарнитуру кнопкой MFB (6). • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (6) в течение примерно 5 секунд, пока не прозвучит приветствие «Hello» и светодиодный индикатор (5) не начнет мигать поочередно красным и синим светом. Гарнитура начнет поиск сигнала Bluetooth®. • Откройте настройки Bluetooth® на устройстве воспроизведения и в списке выберите устройство Hama BTH TOUR ANC. • Выберите Hama BTH TOUR ANC и подождите, пока гарнитура не появится в списке подключенных устройств по протоколу Bluetooth®. Примечание - Bluetooth®. Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth®. • Для подключения к гарнитуре введите пароль по умолчанию (0000), если потребуется. Примечание • После успешного соединения мигает светодиодный индикатор (5) и звучит сообщение «Your device is connected» (Ваше устройство подключено). • Если соединение не удается установить более 600 секунд, лампы гаснут и режим установки соединения отключается. В этом случае повторите операцию согласования по протоколу Bluetooth® (см. 5.1). 5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth® после согласования Примечание • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Включите гарнитуру кнопкой MFB (6). Синяя лампа начнет мигать, и гарнитура автоматически установит соединение с устройством, с которым она работала в последний раз. • Как только соединение установится, будет подан сигнал «Соединение установлено». Примечание • После успешного соединения мигает светодиодный индикатор (5) и звучит сообщение «Your device is connected» (Ваше устройство подключено). • Если соединение не удается установить более 600 секунд, лампы гаснут и режим установки соединения отключается. В этом случае повторите операции из пункта 5.1. • При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение гарнитуры, выполните соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве. 19 Примечание - Повторное соединение После первого соединения в дальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth® автоматически не устанавливается, проверьте следующее: • В настройках Bluetooth® устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с устройством Hama BTH TOUR ANC. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование устройство по протоколу Bluetooth®». • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. • Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество соединения. 5.3. Соединение нескольких устройств Bluetooth® (Multipoint) Гарнитура может одновременно устанавливать соединение с двумя устройствами Bluetooth® (технология Multipoint). • Установите соединение гарнитуры с первым устройством так, как указано в пункте 5.1. • Затем отключите на этом устройстве режим Bluetooth®. • Установите соединение гарнитуры со вторым устройством так, как указано в пункте 5.1. • Снова включите режим Bluetooth® на первом устройстве. Гарнитура установит соединение с этим устройством автоматически. 5.4. Воспроизведение звука Примечание • Функции из глав 5.4 и 5.5 работают только при наличии соединения Bluetooth®. • Кроме этого устройство воспроизведения должно быть совместимо с некоторыми функциями. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Функциями можно управлять непосредственно через устройство воспроизведения. • На устройстве воспроизведения установите минимальную громкость. • Об успешном соединении сигнализирует сообщение «Your device is connected» (Ваше устройство подключено) и мигание синего светодиодного индикатора (5). • На источнике звука включите воспроизведение. • Чтобы увеличить громкость, нажмите кнопку Громкость+ (1). 20 • Чтобы уменьшить громкость, нажмите Громкость- (2). • Чтобы приостановить или возобновить воспроизведение, нажмите кнопку MFB (6). • Чтобы перейти к следующему файлу, нажмите кнопку Громкость+ (1). • Чтобы перейти к предыдущему файлу, нажмите кнопку Громкость- (2). 5.5. Функция громкой связи • Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную кнопку (6). • Чтобы отказаться от ответа на звонок, дважды нажмите многофункциональную кнопку (6), либо воспользуйтесь функциями телефона. • Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите многофункциональную кнопку (6). Примечание - Качество сигнала Чтобы повысить качество сигнала, следует находиться в непосредственной близости с громкоговорителем. 5.6. Функция ANC Эта гарнитура оснащена функцией шумоподавления (ANC) для снижения нежелательных окружающих шумов (например, шума кондиционера). Для включения этой функции нажмите и удерживайте кнопку ANC (4), пока не загорится светодиодный индикатор (3). Для выключения этой функции снова нажмите кнопку ANC (4). Светодиодный индикатор (4) погаснет. 5.7. Звуковой вход Помимо соединения по Bluetooth® эту гарнитуру можно также подключить с помощью входящего в комплект поставки кабеля AUX. Для этого присоедините один конец кабеля к конечному устройству, а второй — к звуковому входу (6) на левой стороне гарнитуры. При подключении аудио кабеля соединение Bluetooth® автоматически прерывается. Теперь гарнитура работает как проводные наушники. 5.8. Отключение гарнитуры • Выключите гарнитуру. • Отключите гарнитуру через настройки Bluetooth® устройства воспроизведения. 6. Уход и техобслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 9. Технические характеристики Наушники спортивные Bluetooth® Полное сопротивление, наушники/микрофон 32 Ω / < 2,2 kΩ Частота 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Чувствительность, наушники/ микрофон 100 dB / -42 dB Широкополосное напряжение ≥ 75 mV Дальность действия max. 10 m Стандарты Bluetooth v4.1 + EDR Режим HFP V1.6 / HSP V1.2 / A2DP V1.2/ AVRCP V1.4 / DI V1.3 Частота передачи 2,4 – 2,48 GHz Аккумуляторная батарея Li-Po 3,7 V Емкость аккумулятора 500 mAh Ток потребления max. 380 mA Зарядное напряжение max. 5 V USB Общий вес 215 g Время работы в режиме ожидания 240 h ® Время разговора/ воспроизведения при включенной функции Bluetooth® 20 h / 18 h Время разговора/ воспроизведения при включенной функции Bluetooth® и подавления шума 15 h / 12 h 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 11. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00184025] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00184025 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402 MHz – 2480 MHz Максимальная излучаемая 8.30 mW E.I.R.P. мощность 21 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Volume + / Volgend lied 2. Volume - / Vorig lied 3. Led-indicator ANC IN 4. Schakelaar ANC IN / UIT 5. LED-functieweergave 6. Multifunctionele knop (MFB): Power / Play / Pauze / Gesprek aannemen 7. Microfoon 8. AUX-ingang 3,5 mm 9. Led-indicator voor het opladen 10. Micro-USB-laadpoort Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Waarschuwing – accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USBaansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren. • Het op te laden product niet overladen of diepontladen. • Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen vermijden. • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • 1x Bluetooth® Over-Ear-stereo-headset „Tour ANC” • 1x Micro-USB-oplaadkabel • 1x AUX-stereokabel 3,5 mm met microfoon • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, 22 Waarschuwing – Hoog volume • Hoog geluidsdrukniveau! • Gevaar voor gehoorschade. • Om gehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. 4. Inbedrijfstelling • De headset beschikt over een oplaadbare accu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen. • Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen. • Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen (10) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten. • Alternatief kan de headset via een geschikt USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht. • Het ledje (9) brandt tijdens het opladen constant rood. • Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is opgeladen. • Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (9) groen. • Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden. Aanwijzing • Tijdens het opladen is de Bluetooth®-verbinding gewoon beschikbaar. • Bij een lage laadtoestand van de accu tijdens het gebruik van de headset verschijnt de melding „Low Battery“. Verbind de headset met behulp van de oplaadkabel met een geschikte USB-poort. 5. Gebruik en werking Headset in-/ uitschakelen • Houd de MFB-knop (6) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt totdat de mededeling „Hello“ weerklinkt en het ledje (5) afwisselend rood en blauw knippert. • Druk gedurende ca. 5 seconden op de MFB-knop (6) totdat de mededeling „Goodbye“ weerklinkt en het rode ledje (5) knippert en vervolgens uitgaat. Aanwijzing De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk. 5.1. Bluetooth® koppeling tot stand brengen (Pairing) Aanwijzing – Pairing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur zichtbaar is. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter. • Schakel de headset met de MFB toets (6) in. • Houd de MFB-knop (6) gedurende ca. 5 seconden ingedrukt totdat de mededeling „Hello“ weerklinkt en het ledje (5) afwisselend rood en blauw knippert. De headset zoekt naar een Bluetooth®verbinding. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparatuur Hama BTH TOUR ANC wordt weergegeven. • Selecteer Hama BTH TOUR ANC en wacht totdat de headset als zijnde „verbonden” in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven. Aanwijzing – Bluetooth®-password Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding met de headset het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password verlangt. Aanwijzing • Indien de verbinding succesvol was, dan knippert het ledje (5) en er weerklinkt de mededeling „Your device is connected“. • Indien de verbindingspoging langer dan 600 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. • In dit geval herhaalt u de hierboven onder 5.1 genoemde stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen). 5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling) Aanwijzing • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur zichtbaar is. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • Schakel de headset met de MFB toets (6) in. De blauwe LED begint te knipperen en de headset verbindt zich automatisch met het als laatste gebruikte eindtoestel. Aanwijzing • Indien de verbinding succesvol was, dan knippert het ledje (5) en er weerklinkt de mededeling „Your device is connected“. • Indien de verbindingspoging langer dan 600 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval herhaalt u de hierboven onder 5.1 genoemde stappen. • Eventueel dient u de instelling op het eindtoestel uit te voeren, teneinde de automatische verbinding met de headset toe te staan. 23 Aanwijzing - Verbinding gestoord Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel of Hama BTH TOUR ANC is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (koppelen) vermelde stappen. • Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. • Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn. 5.3. Bluetooth Multipoint-verbinding Deze headset kan zich met twee Bluetooth®-geschikte eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint). • Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het eerste eindtoestel. • Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op dit eindtoestel. • Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is beschreven met het tweede eindtoestel. • Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste eindtoestel opnieuw. De headset verbindt zich dan tevens met dit eindtoestel door middel van de automatische Bluetooth®-verbinding. ® 5.4. Audioweergave Aanwijzing – verbinding stagneert • Houd er rekening mee, dat de onder 5.4. en 5.5. beschreven functies uitsluitend bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn. • Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw eindtoestel te worden ondersteund. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • De functies kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld. • Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in. • Een succesvolle verbinding wordt door de mededeling „Your device is connected“ en het knipperen van het blauwe ledje (5) aangegeven. • Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel. 24 • Druk op Volume + (1), teneinde het geluidsniveau te verhogen. • Druk op Volume - (2), teneinde het geluidsniveau te verlagen. • Druk op de MFB toets (6), teneinde de audioweergave te pauzeren of te starten. • Houd de toets Volume + (1) ingedrukt, teneinde naar de volgende titel te springen. • Houd de toets Volume - (2) ingedrukt, teneinde naar de vorige titel te springen. 5.5. Handsfree-functie • Druk eenmaal op de MFB toets (6) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen. • Druk tweemaal op de toets MFB (6) of gebruik uw telefoon teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren. • Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MFB toets (6), teneinde het gesprek te beëindigen. Aanwijzing – Gesprekskwaliteit Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen. 5.6. ANC-functie Deze headset is met een noise cancelling-functie (ANC) uitgerust om ongewenste omgevingsgeluiden (bijv. het ruisen van een airco) te reduceren. Om de functie in te schakelen, houdt u de toets ANC (4) ingedrukt totdat het ledje (3) brandt. Druk opnieuw op de toets ANC (4) om deze functie weer uit te schakelen. Het ledje (4) gaat uit. 5.7. Audio-ingang Naast de verbinding via Bluetooth® kunt u deze headset ook met behulp van de meegeleverde AUX-kabel verbinden. Steek hiervoor één kabeleinde in het eindapparaat en het andere kabeleinde in de audio-ingang (6) op de linkerzijde van uw headset. Bij het aansluiten van de audiokabel wordt de Bluetooth®verbinding automatisch verbroken. De headset functioneert nu als een kabelgebonden headset. 5.8. Headset scheiden • Schakel de headset uit. • Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth®instellingen van uw eindtoestel. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 9. Technische specificaties Bluetooth® Sports oortjes Impedantie oortelefoon/ microfoon 32 Ω / < 2,2 kΩ Frequentie 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Gevoeligheid oortelefoon/ microfoon 100 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Bereik max. 10 m Bluetooth®-technologie v4.1 + EDR Profielen HFP V1.6 / HSP V1.2 / A2DP V1.2/ AVRCP V1.4 / DI V1.3 Zendfrequentie 2,4 – 2,48 GHz Accu Li-Po 3,7 V Accucapaciteit 500 mAh Stroomverbruik max. 380 mA Oplaadspanning max. 5 V USB Gewicht totaal 215 g Stand-by-tijd 240 h Gespreks- / muziektijd Bluetooth® AAN 20 h / 18 h Gespreks- / muziektijd Bluetooth® AAN + NC AAN 15 h / 12 h 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. 11. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00184025] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00184025 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 MHz – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 8.30 mW E.I.R.P. 25 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Volume +/Música seguinte 2. Volume -/Música anterior 3. LED de indicação ANC LIGADO 4. Interruptor ANC LIGADO/DESLIGADO 5. LED de indicação do funcionamento 6. Botão multifunções (MFB): Power/Play/Pause/Atender chamada 7. Microfone 8. Entrada AUX de 3,5 mm 9. LED de indicação do carregamento 10. Tomada de carregamento micro USB Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. Aviso – Bateria • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob temperaturas extremas. • No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente). 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • 1 Headset estéreo circum-auricular Bluetooth® „Tour ANC” • 1 cabo de carregamento micro USB • 1 cabo AUX estéreo de 3,5 mm com microfone • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos.. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor. 26 Aviso - Volume alto • Elevada pressão sonora! • Existe risco de danos auditivos. • Para evitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado durante um longo período. • Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. • A utilização do produto limita a perceção de ruídos ambiente. Por conseguinte, durante a utilização, não opere quaisquer veículos ou máquinas. 4. Colocação em funcionamento • Os auscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser totalmente carregada. • Certifique-se que os auscultadores estão desligados antes do carregamento. • Inicie o processo de carregamento, conectando o cabo de carregamento USB juntamente fornecido à tomada de carregamento (10) e à ligação USB de um PC/Notebook. • Alternativamente pode carregar os auscultadores através de um carregador USB adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do carregador USB utilizado. • O LED (9) acende-se permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento. • Demora cerca de 2-3 horas até que a bateria esteja completamente carregada. • Quando o processo de carregamento terminar, o LED (9) acende a verde. • Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e à rede elétrica. Nota • Durante o processo de carregamento, a ligação Bluetooth® continua disponível. • Em caso de bateria fraca durante a utilização dos microauscultadores ouve-se a indicação „Low Battery”. Com a ajuda do cabo de carregamento, conecte os microauscultadores a uma ligação USB adequada. 5. Operação Ligar/desligar auscultadores • Prima o botão MFB (6) durante cerca de 3 segundos até ouvir a indicação „Hello” e o LED (5) piscar alternadamente a vermelho e azul. • Para desligar, prima o botão MFB (6) durante cerca de 5 segundos até ouvir a indicação „Goodbye” e o LED vermelho (5) piscar e apagar. Nota As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com dispositivos com a funcionalidade Bluetooth®. 5.1. Primeira ligação Bluetooth® (emparelhamento) Nota – Emparelhamento • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está visível para outros dispositivos Bluetooth®. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Os auscultadores e o dispositivo não devem estar a mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto menor a distância, melhor. • Ligue os auscultadores com a tecla MFB (6). • Prima e mantenha o botão MFB (6) premido durante cerca de 5 segundos até ouvir a indicação „Hello” e o LED (5) piscar alternadamente a azul e vermelho. Os auscultadores procuram uma ligação Bluetooth®. • Abra o menu de definições Bluetooth® no seu dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos Bluetooth® encontrados apresentar Hama BTH TOUR ANC. • Selecione Hama BTH TOUR ANC e aguarde até que os auscultadores sejam apresentados como ligados nas definições Bluetooth® do seu dispositivo final. Nota – Palavra-passe Bluetooth® Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavrapasse para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth®. • Para estabelecer a ligação aos auscultadores introduza a palavra-passe 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo final. Nota • Se a ligação for estabelecida com êxito, o LED (5) pisca e ouve-se a indicação „Your device is connected”. • Quando o processo de ligação demora mais do que 600 segundos, os LED apagam-se e o processo é cancelado. Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1 referentes à primeira ligação Bluetooth (emparelhamento). 5.2. Ligação Bluetooth® automática (após emparelhamento já efetuado) Nota • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth® está visível para outros dispositivos Bluetooth®. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Ligue os auscultadores com a tecla MFB (6). Os LED azuis ficam intermitentes e os auscultadores ligam-se automaticamente ao último dispositivo utilizado. Nota • Se a ligação for estabelecida com êxito, o LED (5) pisca e ouve-se a indicação „Your device is connected”. • Quando o processo de ligação demora mais do que 600 segundos, os LED apagam-se e o processo é cancelado. Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.1. • Pode ser necessário configurar o dispositivo final, para permitir a ligação automática aos auscultadores. 27 Aviso - Ligação afetada Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth® não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: • Nas definições Bluetooth® do dispositivo, verifique se Hama BTH TOUR ANC está ligado. Caso tal não se verifique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à primeira ligação Bluetooth®. • Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. • O desempenho também pode ficar prejudicado quando a bateria está fraca. 5.3. Ligação Bluetooth® Multipoint Estes auscultadores permitem ser ligados em simultâneo a dois dispositivos com Bluetooth® (Multipoint). • Primeiro, ligue os auscultadores como descrito no ponto 5.1 ao primeiro dispositivo. • Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse dispositivo. • Depois, ligue os auscultadores como descrito no ponto 5.1 ao segundo dispositivo. • Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro dispositivo. Os auscultadores ligam-se então também é esse dispositivo por meio da ligação Bluetooth® automática. 5.4. Reprodução de áudio Nota • Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos 5.4. e 5.5. só são possíveis com uma ligação Bluetooth® ativa. • Além disso, as várias funções têm que ser suportadas pelo seu dispositivo final. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • As funções também se podem comandar diretamente através do dispositivo. • Regule o volume de som do seu dispositivo para um nível baixo. • Uma ligação estabelecida com êxito é exibida através da indicação „Your device is connected” e o piscar do LED azul (5). • Inicie a reprodução de áudio no dispositivo final ligado. • Prima Volume + (1), para aumentar o volume. • Prima o Volume - (2) para reduzir o volume. • Prima atecla MFB (6), para iniciar ou interromper a reprodução de áudio. • Prima e mantenha premido Volume + (1) para passar para a faixa seguinte. • Prima e mantenha premido Volume - (2) para voltar à faixa anterior. 28 5.5. Função de alta-voz • Prima uma vez a tecla MFB (6) para atender uma chamada recebida. • Prima a tecla MFB (6) duas vezes ou utilize o seu telefone para rejeitar uma chamada recebida. • Durante a chamada, prima uma vez a tecla MFB (6) para terminar a chamada. Nota – Qualidade da chamada Assegure-se de que se encontra, com o seu telemóvel, na proximidade dos auscultadores durante a chamada, de modo a aumentar a qualidade da mesma. 5.6. Função ANC Estes microauscultadores estão equipados com uma função de Noise Cancelling (ANC) para reduzir ruídos ambiente indesejados (por exemplo, o barulho de um ar condicionado). Para ligar a função, prima e mantenha o botão ANC (4) premido até o LED (3) acender. Para voltar a desligar esta função, prima o botão ANC (4) novamente. O LED (4) apaga-se. 5.7. Entrada de áudio Para além do emparelhamento através da função Bluetooth®, estes microauscultadores também podem ser conectados com a ajuda do cabo AUX fornecido. Para tal, insira uma extremidade do cabo no dispositivo e a outra extremidade na entrada de áudio (6) localizada no lado esquerdo dos seus microauscultadores. Ao inserir o cabo de áudio, a ligação Bluetooth® é automaticamente terminada. Os microauscultadores funcionam agora como microauscultadores ligados por cabo. 5.8. Desligar os auscultadores • Desligue os auscultadores. • Desligue os auscultadores através das configurações Bluetooth® do seu dispositivo final. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 8. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 9. Especificações técnicas Auscultadores de desporto Bluetooth® Impedância auscultadores/ microfone 32 Ω / < 2,2 kΩ Frequência 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Sensibilidade auscultadores/ microfone 100 dB / -42 dB WBCV ≥ 75 mV Alcance max. 10 m Tecnologia Bluetooth® v4.1 + EDR Perfil HFP V1.6 / HSP V1.2 / A2DP V1.2/ AVRCP V1.4 / DI V1.3 Frequência de transmissão 2,4 – 2,48 GHz Bateria Li-Po 3,7 V Capacidade da bateria 500 mAh Consumo de energia max. 380 mA Tensão de carregamento max. 5 V USB Peso total 215 g Tempo de standby 240 h Tempo em conversação/música Bluetooth® AN 20 h / 18 h Tempo em conversação/música Bluetooth® AN + NC AN 15 h / 12 h 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/ EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 11. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00184025] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00184025 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 MHz – 2480 MHz Potência máxima transmitida 8.30 mW E.I.R.P. 29 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00184025/07.19 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Hama 00184025 de handleiding

Type
de handleiding