Hama 00184093 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

E
F
D
GB
NL
PL
CZ
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de utilizare
Bluetooth
®
Audio Transceiver
Bluteooth
®
-Audio-Sender/Empfänger
SK
RO
00
184093
TX
RX
TX
RX
1 5
2 4
3
2
Controls and Displays
1. Switch for Bluetooth
®
transmitter/receiver mode
2. Multifunction button
3. Status LED
4. 3.5 mm audio connection (AUX)
5. Micro-USB connection
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Bluetooth
®
transmitter/receiver,2-in-1adapter
•3.5 mm jack cable
•Micro-USB charging/connecting cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct
sunlight.
•Donot allow yourself to be distracted by the product, for example when driving avehicle or
operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding tracand your environment.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as
awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Use the product for its intended purpose only.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot throw the battery or the product into re.
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
•Take carethat components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility
arenot blocked or restricted.
•Check that the product is safely mounted beforebeginning your journey.
G Operating instruction
3
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that aredefective and do not try to repair
them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every
three months).
4. Getting Started
•The adapter is equipped with arechargeable battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•B
egin char
ging by connecting the included Micr
o-USB char
ging/connecting cable to the adapter’
s
Micro-USB connection (5) and to asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions
for the USB charger used.
•The adapter’sstatus LED (3) emits aconstant redlight during charging.
•Itcan take up to 1hour to fully charge the battery.
•Charging begins and ends automatically.
5. Operation
5.1. Switching the adapter on/off
Switching on:
With the device off,press and hold the multifunction button (2) for 3seconds. The status LED (3)
lights up in blue.
Switching off:
With the device on, press and hold the multifunction button (2) for 3seconds. The status LED (3)
emits two red ashes beforethe device turns off.
The rst time the device is turned on, pairing is automatically started –see 5.2 Bluetooth
®
pairing
in receiver (RX) mode.
5.2. Bluetooth
®
pairing in receiver (RX) mode
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable terminal device is on and Bluetooth
®
is activated.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Connect your terminal device to the adapter using the included 3.5 mm jack cable and the audio
connection (AUX) (4).
•Select the adapter’sRXmode by moving the switch (1) to the right.
•The adapter and the terminal device should be no further than 10 metres apart. The shorter the
distance, the better.
•With the adapter on, press the multifunction button (2) twice. After approximately 3seconds, the
status LED (3) will emit ashes of alternating blue and redlight to indicate the device is in pairing
mode.
•Open the Bluetooth
®
settings on your terminal device and wait until Hama BT Transceiver
appears in the list of Bluetooth
®
devices found.
•Select Hama BT Transceiver and wait until the adapter is listed as connected in the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
4
Note –Bluetooth
®
password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests apasswordtoestablish the connection, enter 0000, 1234,
1111 or 8888.
Note
•Ifpairing was successful, the status LED (3) lights up in blue.
•You can now use the adapter.
5.3. Bluetooth
®
pairing in transmitter (TX) mode
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable terminal device is on and Bluetooth
®
is activated.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Connect your terminal device to the adapter using the included 3.5 mm jack cable and the audio
connection (AUX) (4).
•Select the adapter’sTXmode by moving the switch (1) to the left.
•Turn on Bluetooth
®
on your Bluetooth
®
headphones/speaker.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•The adapter and the Bluetooth
®
headphones/speaker should be no further than 10 metres apart.
The shorter the distance, the better.
•With the adapter on, press the multifunction button (2) twice. After approximately 3seconds, the
status LED (3) will emit ashes of blue light to indicate the device is in pairing mode.
•The connection is now established automatically.
5.4. Automatic Bluetooth
®
connection (after successful pairing)
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable terminal device is on and Bluetooth
®
is activated.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Make surethat the adapter is on.
•After the devices have been paired once, the connection is then established automatically.
•You can now use the adapter.
Note
•Ifpairing was successful, the status LED (3) will be lit blue.
•Itmay be necessary to make settings on your terminal device to enable automatic connection
to the paired adapter.
5
Note –Connection impaired
After the devices have been paired once, the connection is then established automatically.Ifthe
Bluetooth
®
connection is not established automatically,check the following:
•Check the Bluetooth
®
settings of your terminal device to see whether Hama BT Transceiver
is connected.
•Ifnot, repeat the steps listed in 5.2 Bluetooth
®
pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweak battery.
5.5. Pairing in transmitter (TX) mode with two devices at the same time
•Switch on the adapter and your two Bluetooth
®
-capable audio devices (BT headphones/speaker)
as described in 5.2 Bluetooth
®
pairing.
•The adapter automatically names the two terminal devices Aand B, and establishes aconnection.
5.6. Deleting the pairing list
•Switch off the adapter in the current mode (TX or RX). After approximately 3seconds, move the
switch (1) to the other mode and switch the adapter on again; this will delete all paired devices
from the list.
5.7. Battery capacity
•The status LED (3) begins ashing redwhen the battery charge is low.
•Charge the adapter as described in 4. Getting started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6
8. Technical Data
Bluetooth
®
version 5.0
Prole A2DP,AVRCP
Range <10m
Battery type Lithium polymer rechargeable battery /3,7V
Input 5V 240mA
Charging time Approx. 1h
Battery life of Bluetooth
®
transmitter Approx. 13 h
Battery life of Bluetooth
®
receiver Approx. 12 h
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to
return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important
contribution to protecting our environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type [00184093] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Frequency band(s) 2402 –2480MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 3.94mW E.I.R.P.
7
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Umschalter für Bluetooth
®
-Sender-/Empfänger-Modus
2. Multifunktionstaste
3. Status-LED
4. 3,5 mm Audio-Anschluss (AUX)
5. Micro-USB-Anschluss
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung
an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Bluetooth
®
-Sender/-Empfänger,2in1-Adapter
•3,5-mm-Klinkenkabel
•Micro-USB-Lade-/Verbindungskabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt
ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
•Lassen sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigung nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
D Bedienungsanleitung
8
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind.
•Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichereMontage des Produkts.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
4. Inbetriebnahme
•Der Adapter verfügt über einen wieder auadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss der
Akku vollständig aufgeladen werden.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende Micro-USB-Lade-/Verbindungskabel an
den Micro-USB-Anschluss (5) des Adapters und an ein geeignetes USB-Ladegerät anschließen.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Status-LED (3) des Adapters leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Eskann bis zu 1Stunde dauern, bis der Akku vollständig geladen ist.
•Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
5. Betrieb
5.1. Ein-/Ausschalten des Adapters
Einschalten:
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (2) 3Sekunden lang gedrückt. Die
Status-LED (3) leuchtet blau auf.
Ausschalten:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (2) 3Sekunden lang gedrückt. Die
Status-LED (3) leuchtet 2x rotauf,bevor sich das Gerät abschaltet.
Beim ersten Einschalten wirdautomatisch das Pairing gestartet –siehe 5.2. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing) im Empfänger-Modus RX.
5.2. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing) im Empfänger-Modus RX
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Für die Verbindung zum jeweiligen Endgerät verbinden Sie es über das beiliegende 3,5 mm-
Klinkenkabel und den Audio-Anschluss (AUX) (4) mit dem Adapter.
•Wählen Sie den RX-Modus des Adapters, indem Sie den Umschalter (1) nach rechts schieben.
•Der Adapter und das Endgerät sollen nicht weiter als 10 Meter voneinander entfernt sein. Je
geringer der Abstand, desto besser.
•Drücken Sie zwei Mal die Multifunktionstaste (2) des eingeschalteten Adapters. Nach ca. 3
Sekunden blinkt die Status-LED (3) abwechselnd blau und rotund signalisiert dadurch den
Kopplungsmodus.
9
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama BT Transceiver angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BT Transceiver aus und warten Sie, bis der Adapter als verbunden in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000, 1234, 1111 oder 8888 ein, wenn Sie zur
Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,leuchtet die Status-LED (3) blau auf.
•Sie können den Adapter nun verwenden.
5.3. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing) im Sender-Modus TX
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Für die Verbindung zum jeweiligen Endgerät verbinden Sie es über das beiliegende 3,5 mm-
Klinkenkabel und den Audio-Anschluss (AUX) (4) mit dem Adapter.
•Wählen Sie den TX-Modus des Adapters, indem Sie den Umschalter (1) nach links schieben.
•Schalten Sie Bluetooth
®
an Ihrem Bluetooth
®
-Kopfhörer/-Lautsprecher ein.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Der Adapter und der Bluetooth
®
-Kopfhörer/-Lautsprecher sollen nicht weiter als 10 Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Drücken Sie zwei Mal die Multifunktionstaste (2) des eingeschalteten Adapters. Nach ca. 3
Sekunden blinkt die Status-LED (3) blau und signalisiert dadurch den Kopplungsmodus.
•Die Verbindung erfolgt nun automatisch.
5.4. Automatische Bluetooth
®
Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Vergewissern Sie sich, dass der Adapter eingeschaltet ist.
•Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch.
•Sie können den Adapter nun verwenden.
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,leuchtet die Status-LED (3) blau.
•Gegebenenfalls müssen Sie eine Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische
Verbindung mit dem gekoppelten Adapter zuzulassen.
10
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama BT Transceiver
verbunden ist.
•Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.2. Bluetooth
®
Erstverbindung genannten Schritte
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
5.5. Pairing im Sender-Modus TX mit zwei Geräten gleichzeitig
•Schalten Sie den Adapter und Ihrezwei Bluetooth
®
-fähigen Audio-Endgeräte (BT Kopfhörer/-
Lautsprecher) -wie unter 5.2. Bluetooth
®
Erstverbindung beschrieben -ein.
•Der Adapter benennt die zwei Endgeräte automatisch in Aund Bund stellt eine Verbindung her.
5.6. Pairing-Liste löschen
•Schalten Sie den Adapter im aktuellen Modus (TX oder RX) aus. Stellen Sie nach ca. 3Sekunden
den Umschalter (1) auf den anderen Modus um und schalten Sie den Adapter erneut ein, somit
werden alle gekoppelten Geräte aus der Liste gelöscht.
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität beginnt die Status-LED (3) rotzublinken.
•Laden Sie den Adapter –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
11
8. Technische Daten
Bluetooth
®
-Version 5.0
ProlA2DP,AVRCP
Reichweite <10m
Batterietyp Lithium-Polymer-Akku /3,7V
Stromaufnahme 5V 240mA
Auadezeit Ca. 1h
Bluetooth
®
-Sender Betriebszeit Ca. 13 h
Bluetooth
®
-Empfänger Betriebszeit Ca. 12 h
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/
EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder Funkanlagentyp [00184093] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402 –2480MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 3,94mW E.I.R.P.
12
Éléments de commande et d'affichage
1. Commutateur de mode Émetteur/Récepteur Bluetooth
®
2. Touche multifonctions
3. LED d’état
4. Port audio 3,5 mm (AUX)
5. Port microUSB
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur
des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Émetteur/récepteur Bluetooth
®
,adaptateur 2en1
•Câble jack 3,5 mm
•Câble de connexion/charge microUSB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux
secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àlacirculation et àvotreenvironnement.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en
bloc conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est
interdite.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
F Mode d‘emploi
13
•Nejetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
•Nemodiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un
airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
•Vériez que le produit est en toute sécurité avant chaque trajet.
Avertissement –Batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer
ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse haute altitude, par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage
prolongé.
4. Mise en service
•L’adaptateur dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit êtretotalement chargée avant la
premièreutilisation du produit.
•Démarrez le cycle de charge en connectant le câble microUSB de connexion/charge fourni au port
microUSB (5) de l’adaptateur et àunchargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode
d’emploi du chargeur USB utilisé.
•LaLED d’état (3) de l’adaptateur s’allume en rouge en permanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie peut durer jusqu’à 1heure.
•Lecycle de charge commence et se termine automatiquement.
5. Fonctionnement
5.1. Mise sous/hors tension de l’adaptateur
Mise sous tension :
Maintenez la touche multifonctions (2) de l’appareil hors tension enfoncée pendant 3secondes. La
LED d'état (3) s'allume en bleu.
Mise hors tension :
Maintenez la touche multifonctions (2) de l’appareil sous tension enfoncée pendant 3secondes. La
LED d’état (3) clignote 2fois en rouge avant que l’appareil ne s’éteigne.
Lors de la premièremise sous tension, le couplage démarreautomatiquement -voir 5.2. Première
connexion Bluetooth
®
(couplage) en mode Récepteur RX.
5.2. Première connexion Bluetooth
®
(couplage) en mode Récepteur RX
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth
®
est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est bien activée.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Pour établir la connexion avec un appareil, raccordez ce dernier àl’adaptateur àl’aide du câble
jack 3,5 mm fourni et du port audio (AUX) (4).
•Sélectionnez le mode RX de l’adaptateur en poussant le commutateur (1) vers la droite.
•Ladistance entrel’adaptateur et votreappareil ne doit pas excéder 10 mètres. Plus la distance est
petite, meilleureseralaconnexion.
14
•Appuyez deux fois sur la touche multifonctions (2) de l’adaptateur sous tension. Au bout d’environ
3secondes, la LED d’état (3) clignote alternativement en bleu et rouge, signalant ainsi le mode
de couplage.
•Ouvrez les paramètres Bluetooth
®
sur votreappareil, puis patientez jusqu'à ce que l'appareil
Hama BT Transceiver apparaisse dans la liste d'appareils Bluetooth
®
détectés.
•Sélectionnez l'appareil Hama BT Transceiver,puis patientez jusqu'à ce que l’adaptateur
apparaisse en tant que connecté dans les réglages Bluetooth
®
de votreappareil.
Remarque concernant le mot de passe Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement de la connexion avec un
appareil Bluetooth
®
.
•Saisissez 0000, 1234, 1111 ou 8888 dans le cas l’appareil exige la saisie d’un mot de
passe.
Remarque
•LaLED d’état (3) s’allume en bleu après un couplage conforme.
•L’adaptateur est maintenant prêt àl’emploi.
5.3. Première connexion Bluetooth
®
(couplage) en mode Émetteur TX
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth
®
est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est bien activée.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Pour établir la connexion avec un appareil, raccordez ce dernier àl’adaptateur àl’aide du câble
jack 3,5 mm fourni et du port audio (AUX) (4).
•Sélectionnez le mode TX de l’adaptateur en poussant le commutateur (1) vers la gauche.
•Activez Bluetooth
®
sur votrecasque/haut-parleur Bluetooth
®
.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Ladistance entrel’adaptateur et votrecasque/haut-parleur Bluetooth
®
ne doit pas excéder 10
mètres. Plus la distance est petite, meilleureseralaconnexion.
•Appuyez deux fois sur la touche multifonctions (2) de l’adaptateur sous tension. Au bout d’environ
3secondes, la LED d’état (3) clignote en bleu, signalant ainsi le mode de couplage.
•Laconnexion s’effectue alors automatiquement.
5.4. Connexion Bluetooth
®
automatique (après un couplage conforme)
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth
®
est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est bien activée.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Assurez-vous que l’adaptateur est sous tension.
•Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement.
•L’adaptateur est maintenant prêt àl’emploi.
15
Remarque
•LaLED d’état (3) s’allume en bleu après un couplage conforme.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil and’autoriser une connexion
automatique avec l’adaptateur couplé.
Remarque concernant une mauvaise qualité de connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement.
Vériez les points suivants dans le cas la connexion Bluetooth
®
ne s’établit pas
automatiquement :
•Contrôlez, dans les paramètres Bluetooth
®
de votreappareil, que l’appareil Hama BT
Transceiver est bien connecté.
•Sitel n’est pas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.2. Premièreconnexion
Bluetooth
®
.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirelaportée. Si tel est le cas, rapprochez les
appareils l’un de l’autre.
•Une batterie faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement du
produit.
5.5. Couplage en mode Émetteur TX simultané avec deux appareils
•Mettez l’adaptateur et vos deux appareils audio compatibles Bluetooth
®
(casque/haut-parleur BT)
sous tension -comme décrit au point 5.2. Premièreconnexion Bluetooth
®
.
•L’adaptateur nomme automatiquement les deux appareils AetBetablit la connexion.
5.6. Supprimer la liste des couplages
•Mettez l’adaptateur,dans le mode (TX ou RX) en cours d’utilisation, hors tension. Au bout de 3
secondes environ, placez le commutateur (1) sur l’autremode, puis mettez ànouveau l’adaptateur
sous tension :tous les appareils couplés seront ainsi supprimés de la liste.
5.7. Capacité de la batterie
•LaLED d’état (3) se met àclignoter en rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez l’adaptateur –comme décrit au point 4. Mise en service.
6. Soins et entretien
Nettoyez le bloc d‘alimentation uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
16
8. Caractéristiques techniques
Version Bluetooth
®
5.0
ProlA2DP,AVRCP
Portée <10m
Type de batterie Batterie lithium-polymère/3,7V
Alimentation 5V 240mA
Temps de recharge Env.1h
Autonomie de l’émetteur Bluetooth
®
Env.13h
Autonomie du récepteur Bluetooth
®
Env.12h
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindre
un certain nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit
est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Enpermettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de notre
environnement. C‘est un geste écologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique du type
[00184093] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Bandes de fréquences 2402 –2480MHz
Puissance de radiofréquence maximale 3,94mW E.I.R.P.
17
Elementos de manejo eindicadores
1. Conmutador paramodo emisor/receptor Bluetooth
®
2. Tecla multifunción
3. LED de estado
4. Conexión de audio de 3,5 mm (AUX)
5. Puerto MicroUSB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende
el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Emisor/receptor Bluetooth
®
,adaptador 2en1
•Cable con jack de 3,5 mm
•Cable de carga/conexión MicroUSB
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos
secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo, no se distraiga con el producto
ypreste atención al tráco yasu entorno.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Labatería recargable está montada de forma ja ynosepuede retirar,deseche el producto como
una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
•Noarroje la batería oelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos
E Instrucciones de uso
18
de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados olimitados.
•Verique que el montaje del producto es seguroantes de cada desplazamiento.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB paraefectuar la carga. Utilice solo
cargadores adecuados oconexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
4. Puesta en funcionamiento
•Eladaptador incorporauna batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente
antes del primer uso.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga/conexión MicroUSB adjunto al puerto
MicroUSB (5) del adaptador yauncargador USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•ElLED de estado (3) del adaptador luce de color rojo de maneracontinua durante el proceso de
carga.
•Pueden transcurrir hasta 1horahasta que la batería esté totalmente cargada.
•Lacarga se inicia y naliza de forma automática.
5. Funcionamiento
5.1. Conexión/desconexión del adaptador
Encendido:
Con el dispositivo apagado, mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante 3segundos. El
LED de estado (3) se enciende yluce de color azul.
Apagado:
Con el dispositivo encendido, mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante 3segundos. El
LED de estado (3) se enciende 2veces de color rojo antes de la desconexión del dispositivo.
Durante el primer encendido se inicia automáticamente el proceso de sincronización –véase 5.2.
Conexión inicial Bluetooth
®
(sincronización) en el modo receptor RX.
5.2. Conexión inicial Bluetooth
®
(sincronización) en el modo receptor RX
Nota –Sincronización
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Paralaconexión con el dispositivo correspondiente, conéctelo mediante el cable con jack adjunto
de 3,5 mm ylaconexión de audio (AUX) (4) con el adaptador.
•Seleccione el modo RX del adaptador deslizando el conmutador (1) aladerecha.
•Entreeladaptador yelterminal no debe haber más de 10 metros de separación. Cuanto menor
sea la distancia entreellos, mejor.
19
•Pulse dos veces la tecla multifunción (2) del adaptador conectado. Transcurridos aprox. 3
segundos, el LED de estado (3) parpadea alternando los colores azul yrojo, señalizando así el
modo de sincronización.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth
®
yesperehasta que se muestre Hama BT
Transceiver en la lista de los dispositivos Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione Hama BT Transceiver yesperehasta que el adaptador se muestrecomo conectado en
la conguración Bluetooth
®
de su dispositivo.
Nota –Contraseña Bluetooth
®
Algunos dispositivos requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
.
•Introduzca la contraseña 0000, 1234, 1111 u 8888 paralaconexión si el dispositivo lo
requiriese.
Nota
•Silasincronización se ha realizado correctamente, el LED de estado (3) se enciende de color
azul.
•Ahorapuede utilizar el adaptador.
5.3. Conexión inicial Bluetooth
®
(sincronización) en el modo emisor TX
Nota –Sincronización
•Asegúrese de que su dispositivo compatible con Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo.
•Paralaconexión con el dispositivo correspondiente, conéctelo mediante el cable con jack adjunto
de 3,5 mm ylaconexión de audio (AUX) (4) con el adaptador.
•Seleccione el modo TX del adaptador deslizando el conmutador (1) alaizquierda.
•Active Bluetooth
®
en sus auriculares/su altavoz Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo.
•Entreeladaptador ylos auriculares/el altavoz Bluetooth
®
no debe haber más de 10 metros de
separación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Pulse dos veces la tecla multifunción (2) del adaptador conectado. Transcurridos aprox. 3
segundos, el LED de estado (3) parpadea de color azul, señalizando así el modo de sincronización.
•Ahora, la conexión se efectúa de maneraautomática.
5.4. Conexión Bluetooth
®
automática (una vez realizada la sincronización)
Nota –Sincronización
•Asegúrese de que su dispositivo compatible con Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo.
20
•Asegúrese de que el adaptador está encendido.
•Laconexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial.
•Ahorapuede utilizar el adaptador.
Nota
•Silasincronización se ha realizado correctamente, el LED de estado (3) luce de color azul
durante aprox. 2segundos.
•Deser necesario, puede que deba efectuar un ajuste en el terminal parapermitir la conexión
automática con el adaptador sincronizado.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth
®
de forma automática, compruebe los siguientes
puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
®
del terminal, si Hama BT Transceiver aparece
como conectado.
•Denoser así, repita los pasos indicados en 5.2. Conexión inicial Bluetooth
®
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la batería.
5.5. Sincronización en el modo emisor TX con dos dispositivos simultáneamente
•Conecte el adaptador ysus dos dispositivos de audio compatibles con Bluetooth
®
(auriculares/
altavoz BT) como se describe en 5.2. Conexión inicial Bluetooth
®
.
•Eladaptador denomina ambos dispositivos automáticamente como AyByestablece una
conexión.
5.6. Borrado de la lista de sincronización
•Apague el adaptador en el modo actual (TX oRX). Transcurridos aprox. 3segundos, ponga el
conmutador (1) en el otromodo yvuelva aencender el adaptador; con ello se borran de la lista
todos los dispositivos sincronizados.
5.7. Capacidad de la batería
•ElLED de estado (3) comienza aparpadear de color rojo en caso de que la capacidad de la batería
sea baja.
•Cargue el adaptador como se describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
21
8. Datos técnicos
Versión Bluetooth
®
5.0
PerlA2DP,AVRCP
Alcance <10m
Tipo de batería Batería de polímerodelitio /3,7V
Consumo de corriente 5V
240mA
Tiempo de carga Aprox. 1h
Autonomía del emisor Bluetooth
®
Aprox. 13 h
Autonomía del receptor Bluetooth
®
Aprox. 12 h
9. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el
sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al
lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00184093] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 3,94mW E.I.R.P.
22
Органы управления ииндикации
1. Переключатель режима передатчика/приемника Bluetooth
®
2. Многофункциональная кнопка
3. Светодиодный индикатор
4. Аудиоразъем 3,5 мм (AUX)
5. Разъем Micro-USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте
для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Передатчик/приемник Bluetooth
®
, переходник 2 в 1
Аудиокабель 3,5 мм
Зарядный/соединительный кабель Micro-USB
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными приборами, беречь от
прямых солнечных лучей.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения автомобиля, дорожногодвижения
иокружающих условий.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Запрещается использовать не по назначению.
Используйте изделие тольковумеренных климатических условиях.
Не применять взапретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Аккумулятор иизделие не бросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
Запрещается препятствовать обзору, атакжефункциональности подушек безопасности,
органов управления, приборов ит.д.
Перед каждой поездкой необходимо проверить надежность монтажа изделия.
R Руководство по эксплуатации
23
Внимание. Аккумулятор
Разрешаетсяиспользовать толькосовместимые зарядные устройства и USB-разъемы.
Категорически запрещается использовать иремонтировать неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы!
Не допускайте избыточной зарядки иглубокой разрядки изделия.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при экстремальных температурах и
экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте).
При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор (не режеодногораза втри
месяца).
4. Ввод вэксплуатацию
Переходник оснащен перезаряжаемым аккумулятором. Перед первым использованием
необходимо полностью зарядить аккумулятор.
Для начала зарядки спомощью зарядног
о/соединительног
окабеля Micr
o-USB (вко
мплекте)
соедините разъем Micro-USB (5) переходника ссоответствующим зарядным устройством
USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации зарядногоустройства USB.
Во время зарядки непрерывно горит красный светодиодный индикатор (3).
Аккумулятор полностью заряжается до 1 час.
Процессзарядки запускается изавершается автоматически.
5. Эксплуатация
5.1. Включение/выключение переходника
Включение:
Удерживайте многофункциональную кнопку (2) 3 секунды ввыключенном состоянии.
Светодиодный индикатор (3) горит синим светом.
Выключение:
Удерживайте многофункциональную кнопку (2) 3 секунды во включенном состоянии.
Светодиодный индикатор (3) загорается дважды красным светом перед тем, как устройство
отключится.
При первом включении автоматически запускается согласование см. 5.2. Согласование по
протоколу Bluetooth
®
врежиме приемника RX.
5.2. Согласование по протоколу Bluetooth
®
врежиме приемника RX
Примечание. Согласование
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем Bluetooth
®
.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Для соединения соответствующегоустройства спомощью аудиокабеля 3,5 мм (вкомплекте)
соедините егосаудиоразъемом (AUX) (4) переходника.
Выберите режим RX переходника, сдвинув переключатель (1) вправо.
Переходник иустройство должны располагаться не дальше 10 метра друг от друга. Чем
меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь.
Нажмите два раза многофункциональную кнопку (2) включенногопереходника. Примерно
через 3 секунды светодиодный индикатор (3) начнет мигатьпопеременно синим икрасным
светом, сигнализируя орежиме согласования.
24
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве воспроизведения ивспискенайдите
устройство Hama BT Transceiver.
Выберите устройство Hama BT Transceiver иподождите, пока переходник не появится в
спискеустройств, подключенных по протоколу Bluetooth
®
.
Примечание. Пароль Bluetooth
®
Для установки соединения снекоторыми устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth
®
.
При необходимости введите пароль по умолчанию: 0000, 1234, 1111 или 8888.
Примечание
Если согласование прошло успешно, светодиодный индикатор (3) загораетсясиним.
Теперь можно пользоваться переходником.
5.3. Согласование по протоколу Bluetooth
®
врежиме передатчика TX
Примечание. Согласование
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем Bluetooth
®
.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Для соединения соответствующегоустройства спомощью аудиокабеля 3,5 мм (вкомплекте)
соедините егосаудиоразъемом (AUX) (4) переходника.
Выберите режим TX переходника, сдвинув переключатель (1) влево.
Включите Bluetooth
®
на своих наушниках/громкоговорителе Bluetooth
®
.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Переходник инаушники/громкоговоритель Bluetooth
®
должны располагаться не дальше 10
метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь.
Нажмите два раза многофункциональную кнопку (2) включенногопереходника. Примерно
через 3 секунды светодиодный индикатор (3) начнет мигатьсиним светом, сигнализируя о
режиме согласования.
Устройство подключается автоматически.
5.4. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth
®
(после успешного
согласования
Примечание. Согласование
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем Bluetooth
®
.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Убедитесь втом, что переходник включен.
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут подключаться автоматически.
Теперь можно пользоваться переходником.
Примечание
Если согласование прошло успешно, светодиодный индикатор (3) загораетсясиним.
При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение переходника,
выполните соответствующие настройки на устройстве.
25
Примечание. Повторное соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth
®
автоматически не устанавливается, проверьте нижеследующие
пункты.
Внастройках Bluetooth
®
устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с
устройством Hama BT Transceiver.
При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.2 «Согласование
устройства по протоколу Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютнарадиус соединения. При наличии
препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на качество соединения.
5.5. Согласование врежиме передатчика TX сдвумя устройствами одновременно
Включите переходник идва аудиоустройства Bluetooth
®
(наушники/громкоговоритель BT),
как описано вглаве 5.2 «Согласование устройств по протоколу Bluetooth
®
».
Переходник автоматически присваивает двум устройствам имена A и B ивыполняет
соединение.
5.6. Удаление списка согласования
Выключите переходник втекущем режиме (TX или RX). Примерно через 3 секунды
переведите переключатель (1) вдругой режим иснова включите переходник, при этомвсе
согласованные устройства будут удалены из списка.
5.7. Емкость аккумулятора
При низкой емкости аккумулятора светодиодный индикатор (3) начинает мигатькрасным
светом.
Зарядите переходник, как описано вглаве 4. «Вводвэксплуатацию».
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
26
8. Технические характеристики
Версия Bluetooth
®
5.0
Профиль A2DP,AVRCP
Дальность действия <10м
Батарея Литий-полимерный аккумулятор /3,7V
Токпотребления 5V
240мА
Время зарядки Ок.1ч
Время работы передатчика Bluetooth
®
Ок.13ч
Время работы приемника Bluetooth
®
Ок.12ч
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи иаккумуляторы после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и
аккумуляторов.
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, чторадиооборудование типа
[00184093] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:www.hama.
com-> 00184093 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 2402 –2480MHz
Максимальная излучаемая мощность 3,94mW E.I.R.P.
27
Bedieningselementen en weergaven
1. Schakelaar voor Bluetooth
®
-zender-/ontvanger-modus
2. Multifunctionele toets
3. LED-indicatie
4. Audio-aansluiting 3,5 mm (AUX)
5. Micro-USB-aansluiting
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Bluetooth
®
-zender/-ontvanger,2in1-adapter
•Stereokabel 3,5 mm
•Micro-USB-laad-/verbindingskabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product aeiden en let op
de verkeerssituatie en uw omgeving.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één
geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften
afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
•Deaccu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
N Gebruiksaanwijzing
28
•Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
•Controleer voorafgaande aan elke rit de veilige installatie van het product.
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel niet meer en probeer ze niet
te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste
regelmatig (min. om die 3maanden) te worden opgeladen.
4. Inbedrijfstelling
•Deadapter beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Start het opladen door de meegeleverde micro-USB-laad-/verbindingskabel op het micro-USB-
aansluitpunt (5) van de adapter en op een geschikte USB-oplader aan te sluiten. Neem hiervoor de
bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie (3) van de adapter brandt tijdens het opladen continu rood.
•Het kan max. 1uur duren totdat de accu volledig is opgeladen.
•Het opladen start en eindigt automatisch.
5. Gebruik
5.1. In-/uitschakelen van de adapter
Inschakelen:
Houd in een uitgeschakelde toestand van de adapter de multifunctionele toets (2) gedurende 3
seconden ingedrukt. De LED-indicatie (3) gaat nu blauw branden.
Uitschakelen:
Houd in een ingeschakelde toestand van de adapter de multifunctionele toets (2) gedurende 3
seconden ingedrukt. De LED-indicatie (3) knippert 2x rood voordat het toestel zich uitschakelt.
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart –zie 5.2. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in de ontvanger-modus RX.
5.2. De eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in
de ontvanger-modus RX
Aanwijzing –pairing/koppelen
•Controleer of uw met Bluetooth
®
compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth
®
-
functie is geactiveerd.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Voor de verbinding met het betreffende eindtoestel verbindt uhet via de meegeleverde stereokabel
3,5 mm en het audio-aansluitpunt (AUX) (4) met de adapter.
•Selecteer de RX-modus van de adapter door de schakelaar (1) naar rechts te schuiven.
•Deadapter en het eindtoestel dienen niet meer dan 10 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe
dichter bij elkaar,des te beter.
29
•Druk twee maal op de multifunctionele toets (2) van de ingeschakelde adapter.Naca. 3
seconden knippert de LED-indicatie (3) afwisselend blauw en rood en signaleert daarmee de
koppelingsmodus.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth
®
-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparatuur Hama BT Transceiver wordt weergegeven.
•Selecteer Hama BT Transceiver en wacht tot de adapter "verbonden" aangeeft in de Bluetooth
®
-
instellingen van uw eindtoestel.
Aanwijzing –Bluetooth
®
password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding het password 0000, 1234, 1111 of 8888 in, indien uw eindtoestel de
invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol was, dan gaat de LED-indicatie (3) blauw branden.
•Ukunt de adapter nu gebruiken.
5.3. De eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in
de zender-modus TX
Aanwijzing –pairing/koppelen
•Controleer of uw met Bluetooth
®
compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth
®
-
functie is geactiveerd.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Voor de verbinding met het betreffende eindtoestel verbindt uhet via de meegeleverde stereokabel
3,5 mm en het audio-aansluitpunt (AUX) (4) met de adapter.
•Selecteer de TX-modus van de adapter door de schakelaar (1) naar links te schuiven.
•Schakel Bluetooth
®
op uw Bluetooth
®
-koptelefoon/-luidspreker in.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Deadapter en de Bluetooth
®
-koptelefoon/-luidspreker dienen niet meer dan 10 meter van elkaar
te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
•Druk twee maal op de multifunctionele toets (2) van de ingeschakelde adapter.Naca. 3seconden
knippert de LED-indicatie (3) blauw en signaleert daarmee de koppelingsmodus.
•Deverbinding wordt nu automatisch tot stand gebracht.
5.4. Automatische Bluetooth
®
-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
Aanwijzing –pairing/koppelen
•Controleer of uw met Bluetooth
®
compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth
®
-
functie is geactiveerd.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
30
•Controleer of de adapter is ingeschakeld.
•Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds
weer automatisch uitgevoerd.
•Ukunt de adapter nu gebruiken.
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol was, brandt de LED-indicatie (3) blauw.
•Eventueel dient ueen instelling op het eindtoestel uit te voeren, teneinde de automatische
verbinding met de gekoppelde adapter toe te staan.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds
weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom automatisch
tot stand wordt gebracht, dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel of Hama BT Transceiver is
verbonden.
•Isdit niet het geval, dan herhaalt udeonder 5.2. De eerste maal een Bluetooth
®
-
verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, plaatst ude
toestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.5. Pairing in de zender-modus TX met twee toestellen tegelijkertijd
•Schakel de adapter en uw twee met Bluetooth
®
-compatibele audio-eindtoestellen (BT
koptelefoon/-luidspreker) -zoals onder 5.2. De eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen) is beschreven -in.
•Deadapter benoemt de twee eindtoestellen automatisch als zijnde AenBenbrengt een
verbinding tot stand
5.6. Pairing-lijst wissen
•Schakel de adapter in de actuele modus (TX of RX) uit. Plaats na ca. 3seconden de schakelaar
(1) in de anderemodus en schakel de adapter opnieuw in, bijgevolg worden alle gekoppelde
toestellen uit de lijst gewist.
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit begint de LED-indicatie (3) rood te knipperen.
•Laad de adapter –zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
31
8. Technische specificaties
Bluetooth
®
-versie 5.0
Proel A2DP,AVRCP
Bereik <10m
Accu-type Lithium-polymeer-accu /3,7V
Stroomverbruik 5V 240mA
Oplaadtijd Ca. 1h
Bluetooth
®
-zender accuduur/
operationele gebruikstijd
Ca. 13 h
Bluetooth
®
-ontvanger accuduur/
operationele gebruikstijd
Ca. 12 h
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische
apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van
het milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet type radioapparatuur [00184093]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 3,94mW E.I.R.P.
32
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przełącznik trybu nadajnika/odbiornika Bluetooth
®
2. Przycisk wielofunkcyjny
3. Dioda LED stanu
4. Port audio 3,5 mm (AUX)
5. Port microUSB
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Nadajnik/odbiornik Bluetooth
®
,adapter 2in1
•Przewód zwtykiem jack 3,5 mm
•Kabel ładujący/połączeniowy microUSB
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko w
suchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do
odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie isytuację wruchu drogowym.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Akumulator jest zamontowany na stałeinie można go usunąć,poddać całyprodukt utylizacji
zgodnie zustawowymi postanowieniami.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
•Nie wrzucać akumulatoraani produktu do ognia.
•Nie modykować /deformować /podgrzewać /rozkładać akumulatorów /baterii.
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie byłaograniczona widoczność.
•Przed rozpoczęciem jazdy należyzakażdym razem sprawdzić stabilność zamocowania produktu.
P Instrukcja obsługi
33
Ostrzeżenie –Akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
•Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie próbować ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych temperaturach iprzy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał)doładowywać
akumulatory.
4. Uruchamianie
•Adapter posiada ładowalny akumulator.Przed pierwszym użyciem należycałkowicie naładować
akumulator.
•Uruchomić proces ładowania podłączającdołączony kabel ładujący/połączeniowy microUSB
do portu micr
oUSB (5) adapter
aiodpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi
stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania dioda LED stanu (3) adaptera świeci się ciągle na czerwono.
•Całkowite naładowanie akumulatoramożetrwać do 1godzin.
•Proces ładowania rozpoczyna ikończy się automatycznie.
4. Praca
5.1. Włączanie/wyłączanie adaptera
Włączanie:
Przy wyłączonym urządzeniu trzymać przycisk wielofunkcyjny (2) wciśnięty przez 3sekundy.Dioda
LED stanu (3) świeci się na niebiesko.
Wyłączanie:
Przy włączonym urządzeniu trzymać przycisk wielofunkcyjny (2) wciśnięty przez 3sekundy.Dioda
LED stanu (3) zaświeci się 2x na czerwono, zanim urządzenie się wyłączy.
Po pierwszym włączeniu automatycznie uruchamiana jest funkcja parowania (pairing) patrz
rozdział 5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(pairing) wtrybie odbiornika RX.
5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(pairing) wtrybie odbiornika RX
Wskazówka –parowanie urządzeń (pairing)
•Urządzenie końcowe Bluetooth
®
musi być włączone i łącze Bluetooth
®
musi być aktywne.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Wcelu połączenia zkonkretnym urządzeniem końcowym należypodłączyć je zadapterem za
pomocą załączonego przewodu zwtykiem jack 3,5 mm iportu audio (AUX) (4).
•Wybrać tryb RX adapteraprzesuwającprzełącznik (1) wprawo.
•Adapter iurządzenie końcowe nie powinny znajdować się od siebie wodległości większej niż 10 m.
Im mniejsza odległość,tym lepiej.
•Dwukrotnie wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (2) włączonego adaptera. Po ok. 3sekundach dioda
LED stanu (3) zacznie migać naprzemiennie na niebiesko inaczerwono, sygnalizującwten sposób
tryb parowania.
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth
®
ipoczekać,ażna liście znalezionych
urządzeń Bluetooth
®
pojawi się napis Hama BT Transceiver.
•Wybrać Hama BT Transceiver ipoczekać,ażadapter będzie wyświetlony wustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia końcowego jako połączony.
34
Wskazówka –hasłoBluetooth
®
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasładokonguracji połączenia zinnym
urządzeniem Bluetooth
®
.
•Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000,
1234, 1111 lub 8888 wcelu połączenia.
Wskazówka
•Jeżeli parowanie powiodłosię,dioda LED stanu (3) świeci się na niebiesko.
•Można zacząć korzystać zadaptera.
5.3. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(pairing) wtrybie nadajnika TX
Wskazówka –parowanie urządzeń (pairing)
•Urządzenie końcowe Bluetooth
®
musi być włączone i łącze Bluetooth
®
musi być aktywne.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Wcelu połączenia zkonkretnym urządzeniem końcowym należypodłączyć je zadapterem za
pomocą załączonego przewodu zwtykiem jack 3,5 mm iportu audio (AUX) (4).
•Wybrać tryb TX adapteraprzesuwającprzełącznik (1) wlewo.
•Włączyć Bluetooth
®
wsłuchawce/głośniku Bluetooth
®
.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Adapter isłuchawka/głośnik Bluetooth
®
nie powinny znajdować się od siebie wodległości większej
niż 10 m. Im mniejsza odległość,tym lepiej.
•Dwukrotnie wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (2) włączonego adaptera. Po ok. 3sekundach dioda
LED stanu (3) zacznie migać na niebiesko, sygnalizującwten sposób tryb parowania.
•Połączenie odbywa się automatycznie.
5.4. Automatyczne połączenie Bluetooth
®
(po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
Wskazówka –parowanie urządzeń (pairing)
•Urządzenie końcowe Bluetooth
®
musi być włączone i łącze Bluetooth
®
musi być aktywne.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Upewnić się, żeadapter jest włączony.
•Popierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie odbywa się automatycznie.
•Można zacząć korzystać zadaptera.
Wskazówka
•Jeżeli parowanie powiodłosię,dioda LED stanu (3) świeci się na niebiesko.
•Ewentualnie należyskongurować urządzenie końcowe, aby zezwolić na automatyczne
połączenie ze sparowanym adapterem.
35
Wskazówka –zakłócone połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie
Bluetooth
®
nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
•Sprawdzić wustawieniach Bluetooth
®
urządzenia końcowego, czy urządzenie Hama BT
Transceiver jest połączone.
•Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie zopisem wrozdziale 5.2. Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
•Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie jest ograniczony przez przeszkody.Ewentualnie przybliżyć
urządzenia do siebie.
•Słaba bateria możetakżeniekorzystnie wpływać na działanie urządzenia.
5.5. Parowanie wtrybie nadajnika TX zdwoma urządzeniami jednocześnie
•Włączyć adapter idwa urządzenia audio zBluetooth
®
(słuchawka/głośnik Bluetooth
®
), jak opisano
wrozdziale 5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
•Adapter automatycznie przypisze obydwu urządzeniom nazwy AiBinawiążepołączenie.
5.6. Usuwanie listy parowania
•Wyłączyć adapter waktualnym trybie (TX lub RX). Po ok. 3sekundach przełączyć przełącznik (1) na
drugi tryb iponownie włączyć adapter –wten sposób wszystkie sparowane urządzenia zostaną
usunięte zlisty.
5.7. Pojemność akumulatora
•Wprzypadku niewielkiego naładowania akumulatoradioda LED stanu (3) zacznie migać na
czerwono.
•Naładować adapter zgodnie zopisem wrozdziale 4. Uruchamianie.
6. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.Doczyszczenia nie należyużywaćżadnych
silnych iagresywnych detergentów.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
36
8. Dane techniczne
Wersja Bluetooth
®
5.0
ProlA2DP,AVRCP
Zasięg<10 m
Typbaterii akumulator litowo-polimerowy /3,7V
Pobór prądu 5V
240mA
Czas ładowania ok. 1h
Czas pracy wtrybie nadajnika Bluetooth
®
ok. 13 h
Czas pracy wtrybie odbiornika Bluetooth
®
ok. 12 h
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami
domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00184093]
jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji 2402 –2480MHz
Maksymalna moc transmisji 3,94mW E.I.R.P.
37
Ovládací prvky aindikace
1. Přepínač režimu Bluetooth
®
vysílač/přijímač
2. Multifunkč tlačítko
3. Stavová LED dioda
4. Audio přípojka 3,5 mm (AUX)
5. Micro-USB-přípojka
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Bluetooth
®
vysílač/přijímač,adaptér 2v1
•Kabel jack 3,5mm
•Micro-USB-nabíjecí/propojovací kabel
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního ření.
•Přiřízení vozidla nebo obsluze sportovního činí věnujte plnou pozornost dopravní situaci a
svému okolí.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej vyjmout. Výrobek likvidujte jako celek vsouladu s
platnými předpisy.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
•Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
•Naakumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/
nerozebírejte.
•Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní a
ovládací prvky,zobrazovací přístroje apod., nebo výhled.
•Před každou jízdou zkontrolujte bezpečnou montáž produktu.
C Návod kpoužití
38
Upozorně –Baterie
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
•Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte aani se je nepokoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách aextrémně nízkém tlaku
vzduchu (např.vevelkých výškách).
•Vpřípadě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
4. Uvedení do provozu
•Adaptér je vybaven nabíjecím akumulátorem. Před prvním použitím musí být akumulátor zcela
nabitý.
•Spusťte nabíjení tak, že připojíte přiložený microUSB nabíjecí/propojovací kabel do vstupu micro
USB (5) adaptéru adovhodné USB nabíječky.Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze
používané USB nabíječky
.
•Stavová LED dioda (3) adaptéru svítí vprůběhu nabíjení červeně.
•Může trvataž1hodiny,n bude baterie plně nabitá.
•Nabíjení se spustí aukončíautomaticky.
5. Provoz
5.1. Zapnutí/vypnutí adaptéru
Zapnutí:
Podržte multifunkč tlačítko (2) stisknuté po dobu 3sekund. Stavová LED dioda (3) se rozsvítí
modře.
Vypnutí:
Podržte multifunkč tlačítko (2) stisknuté po dobu 3sekund. Před vypnutím přístroje stavová LED
dioda (3) 2x zabliká červeně.
Připrvním zapnutí se automaticky spustí párování –viz 5.2. První spojení Bluetooth
®
(spárování)
vrežimu přijímač RX.
5.2. První spojení Bluetooth
®
(spárování) vrežimu přijímač RX
Poznámka –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní funkce Bluetooth
®
.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
•Příslušené koncové zařízení připojte pomocí přiloženého jack kabelu kaudio přípojce AUX (4)
adaptéru.
•Zvolte režim adaptéru RX tak, že přepínač (1) posunete doprava.
•Adaptér akoncové zařízení sBluetooth
®
by od sebe neměly být vzdáleny více než 10 metr. Čím
menší vzdálenost, tím lépe.
•Dvakrát stiskněte multifunkč tlačítko (2) zapnutého adaptéru. Po cca 3sekundách bliká stavová
LED dioda (3) střídavě modřeačerveně asignalizuje tím režim spojování.
•NaVašem koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth
®
avyčkejte, se zv seznamu
nalezených zařízení zobrazí Hama BT Transceiver.
•Zvolte Hama BT Transceiveravyčkejte, se adaptér zobrazí jako spojený vnastavení Bluetooth
®
Vašeho koncového zařízení.
39
Poznámka –heslo proBluetooth
®
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání spojení sjiným zařízením sBluetooth
®
heslo.
•Pro spojení zadejte heslo 0000, 1234, 1111 nebo 8888,pokud Vás ktomu vyzve Vaše koncové
zařízení.
Poznámka
•Pokud bylo spojení úspěšné, stavová LED dioda (3) se rozsvítí modře.
•Nyní můžete adaptér použít.
5.3. První spojení Bluetooth
®
(spárování) vrežimu vysílač TX
Poznámka –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní funkce Bluetooth
®
.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
•Příslušené koncové zařízení připojte pomocí přiloženého jack kabelu kaudio přípojce AUX (4)
adaptéru.
•Zvolte režim adaptéru TX tak, že přepínač (1) posunete doleva.
•Zapněte Bluetooth
®
na Vašich Bluetooth
®
sluchátkách/reproduktoru.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
•Adaptér aBluetooth
®
sluchátka/reproduktor by od sebe neměly být vzdáleny více než 10 metr. Čím
menší vzdálenost, tím lépe.
•Dvakrát stiskněte multifunkč tlačítko (2) zapnutého adaptéru. Po cca 3sekundách bliká stavová
LED dioda (3) modřeasignalizuje tím režim spojování.
•Připojení nyní proběhne automaticky.
5.4. Automatické připojení Bluetooth
®
(po již provedeném spárování)
Poznámka –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní funkce Bluetooth
®
.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
•Ujistěte se, že je adaptér zapnutý.
•Pspěšném prvním připojení probíhá spojení automaticky.
•Nyní můžete adaptér použít.
40
Poznámka
•Pokud bylo spojení úspěšné, stavová LED dioda (3) svítí modře.
•Případně budete muset provést nastavení na koncovém zařízení, aby umožňovalo automatické
spojení se spárovaným adaptérem.
Poznámka –omezené spojení
Po úspěšném prvním připojení probíhá spojení automaticky.Pokud by ke spojení Bluetooth
®
nedošlo automaticky,zkontrolujte tyto body:
•Vnastavení Bluetooth
®
Vašeho koncového zařízení zkontrolujte, zda je připojeno Hama BT
Transceiver.
•Pokud tomu tak není, opakujte kroky uvedené vkapitole 5.2. První navázání spojení
Bluetooth
®
•Zkontrolujte, zda dosah není ovlivněnpřekážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
•Výkon může ovlivnit islabá baterie.
5.5. Spárování vrežimu vysílačeTXsedvěma zařízeními současně
•Zapněte adaptér advěVaše koncová audio zařízení sBluetooth
®
(reproduktor/sluchátka sBT) –jak
je uvedeno vkapitole 5.2. První navázání spojení Bluetooth
®
•Adaptér automaticky pojmenuje dvě koncová zařízení jako AaBavytvoříspojení.
5.6. Smazání seznamu spárovaných zařízení
•Vypněte adaptér vaktuálním režimu (TX nebo RX). Po cca 3sekundách přepněte přepínač (1) na
jiný režim aadaptér opětzapněte, dojde tak kvymazání všech spárovaných zařízení ze seznamu.
5.7. Kapacita baterie
•Vpřípadě nízké kapacity baterie začne stavová LED dioda (3) blikat červeně.
•Adaptér nabijte –jak je uvedeno vkapitole 4. Uvedení do provozu.
6. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
41
8. Technické údaje
Verze Bluetooth
®
5.0
ProlA2DP,AVRCP
Dosah <10m
Typbaterie lithium-polymerová baterie /3,7 V
Napájení 5V
240mA
Doba do úplného nabití Cca 1h
Provozní doba Bluetooth
®
vysílačeCca 13 h
Provozní doba Bluetooth
®
přijímačeCca 12 h
9. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184093] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 2402 –2480 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 3,94mW E.I.R.P.
42
Ovládacie prvky aindikácie
1. Prepínač prevysielací/prijímací režim Bluetooth
®
2. Multifunkč tlačidlo
3. Indikátor stavu LED
4. 3,5 mm audio prípojka (AUX)
5. Prípojka mikroUSB
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Bluetooth
®
vysielač/prijímač,adaptér 2v1
•3,5 mm jack kábel
•MikroUSB nabíjací/spojovací kábel
•tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerč použitie vdomácnosti.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného
žiarenia.
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii
asvojmu okoliu.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá sa vybrať.Výrobok likvidujte ako celok vsúlade s
platnými predpismi.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
•Akumulátor,resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
•Naakumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty,ako je je airbag,
bezpečnostné aovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod., alebo výhľad.
•Predkaždou jazdou skontrolujte bezpeč montáž výrobku.
Q Návod na použitie
43
Upozornenie –Akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte
opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
4. Uvedenie do prevádzky
•Adaptér je vybavený nabíjateľným akumulátorom. Akumulátor sa musí pred prvým použitím úplne
nabiť.
•Spustite nabíjanie pripojením priloženého mikroUSB nabíjacieho/spojovacieho kábla do mikroUSB
prípojky (5) adaptér
aadovhodnej USB nabíjačky
.P
ostupujte pritom podľanávodu na použitie
príslušnej USB nabíjačky.
•Indikátor stavu LED (3) adaptérasvieti počas nabíjania trvale načerveno.
•Môže trvať 1hodiny,pokým sa akumulátor úplne nabije.
•Nabíjanie sa spustí aukončíautomaticky.
5. Prevádzka
5.1. Zapnutie/vypnutie adaptéra
Zapnutie:
Podržte multifunkč tlačidlo (2) stlačené po dobu 3sekúnd. Indikátor stavu LED (3) sa rozsvieti
namodro.
Vypnutie:
Podržte multifunkč tlačidlo (2) stlačené po dobu 3sekúnd. Pred vypnutím prístroja stavová LED
dióda (3) 2x zabliká červeno.
Pri prvom zapnutí sa automaticky spustí párovanie –pozri 5.2. Prvé spojenie Bluetooth
®
(párovanie) vprijímacom režime RX.
5.2. Prvé spojenie Bluetooth
®
(párovanie) vprijímacom režime RX
Poznámka –párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth
®
zapnuté ejefunkcia
Bluetooth
®
aktivovaná.
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Príslušné koncové zariadenie pripojte pomocou priloženého jack káblu kaudio prípojke AUX (4)
adaptéru.
•Zvoľte režim adaptéru TX tak, že prepínač (1) posuňte doprava.
•Vzdialenosť medzi adaptérom akoncovým zariadením sBluetooth
®
nesmie presiahnuť 10 meter.
Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Stlačte dvakrát multifunkč tlačidlo (2) zapnutého adaptéra. Po približne 3sekundách bliká
indikátor stavu LED (3) striedavo namodroanačerveno asignalizuje tým režim párovania.
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia Bluetooth
®
a čakajte, kým sa vzozname
nájdených zariadení Bluetooth
®
zobrazí Hama BT Transceiver.
•Zvoľte Hama BT Transceiver a čakajte, kým sa adaptér zobrazí vnastaveniach Bluetooth
®
vášho
koncového zariadenia ako spárovaný.
44
Poznámka –Bluetooth
®
heslo
Niektoré koncové zariadenia vyžadujú pri párovaní siným zariadením sfunkciou Bluetooth
®
heslo.
•Keďvás vaše koncové zariadenie vyzve na zadanie hesla kvôli spojeniu, zadajte heslo 0000,
1234, 1111 alebo 8888.
Poznámka
•Akbolo párovanie úspešné, rozsvieti sa indikátor stavu LED (3) namodro.
•Teraz môžete adaptér používať.
5.3. Prvé spojenie Bluetooth
®
(párovanie) vo vysielacom režime TX
Poznámka –párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth
®
zapnuté ejefunkcia
Bluetooth
®
aktivovaná.
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Príslušné koncové zariadenie pripojte pomocou priloženého jack káblu kaudio prípojke AUX (4)
adaptéru.
•Zvoľte režim adaptéru TX tak, že prepínač (1) posuniete doľava.
•Zapnite Bluetooth
®
na vašich slúchadlách/reproduktoresfunkciou Bluetooth
®
.
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Vzdialenosť medzi adaptérom aslúchadlami/reproduktorom sfunkciou Bluetooth
®
nesmie
presiahnuť 10 meter. Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Stlačte dvakrát multifunkč tlačidlo (2) zapnutého adaptéra. Po približne 3sekundách bliká
indikátor stavu LED (3) namodroasignalizuje tým režim párovania.
•Pripojenie teraz prebehne automaticky.
5.4. Automatické Bluetooth
®
spojenie (po úspešnom spárovaní)
Poznámka –párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth
®
zapnuté ejefunkcia
Bluetooth
®
aktivovaná.
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Uistite sa, že je adaptér zapnutý.
•Pspešnom prvom pripojení prebieha spojenie automaticky.
•Teraz môžete adaptér používať.
45
Poznámka
•Akbolo párovanie úspešné, svieti indikátor stavu LED (3) namodro.
•Vprípade potreby nastavte koncové zariadenie na povolenie automatického spojenia so
spárovaným adaptérom.
Poznámka –obmedzené spojenie
Po úspešnom prvom pripojení prebieha spojenie automaticky.. Ak sa Bluetooth
®
spojenie neobnoví
automaticky,skontrolujte nasledujúce body:
•Vnastavení Bluetooth
®
vášho koncového zariadenia skontrolujte, čijepripojené Hama BT
Transceiver.
•Aknie je, zopakujte kroky uvedené v časti 5.2. Prvé spojenie Bluetooth
®
•Skontrolujte, činie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k
sebe.
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj slabšia batéria.
5.5. Párovanie vo vysielacom režime TX sdvomi zariadeniami časne
•Zapnite adaptér avaše dve koncové audio zariadenia sfunkciou Bluetooth
®
(BT slúchadlá/
reproduktor) –ako je popísané v časti 5.2. Prvé spojenie Bluetooth
®
•Adaptér automaticky pomenuje dve koncové zariadenia ako AaBavytvorí spojenie.
5.6. Vymazanie zoznamu párovania
•Vypnite adaptér vaktuálnom režime (TX alebo RX). Po približne 3sekundách prepnite prepínač
(1) do druhého režimu aopätovne zapnite adaptér,tým sa zo zoznamu vymažú všetky spárované
zariadenia.
5.7. Kapacita akumulátora
•Pri nízkej kapacite akumulátorazačne indikátor stavu LED (3) blikať načerveno.
•Nabite adaptér –ako je popísané v časti 4. Uvedenie do prevádzky.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
46
8. Technické údaje
Verzia Bluetooth
®
5.0
ProlA2DP,AVRCP
Dosah <10m
Typbatérie Lítium-polymérový akumulátor /3,7 V
Odber prúdu 5V 240mA
Čas nabíjania cca 1h
Prevádzková doba Bluetooth vysielača
®
cca 13 h
Prevádzková doba Bluetooth prijímača
®
cca 12 h
9. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je
zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate kochrane životného prostredia.
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00184093] je vsúlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 2402 –2480 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 3,94mW E.I.R.P.
47
Elemente de comandășiafișaje
1. Comutator pentru regim emițător Bluetooth
®
/regim receptor
2. Tastă multifuncțională
3. LED de statut
4. Racordaudio 3,5 mm (AUX)
5. RacordmicroUSB
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații.
Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol
șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conţinutul pachetului
•Adaptor n1, Bluetooth
®
emițător /receptor
•Cablu audio cu Jack 3,5 mm
•Cablu de încărcare/conexiune microUSB
•acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinuprofesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în radiația solară directă.
•Întimpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsațiatenția distrasă de
produsul dumneavoastrășițiatent la starea tracului șiaînprejurimilor.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de deterioare.
•Acumulatorul este montat x șinupoate demontat, salubrizațiprodusul ca un întreg conform
prevederilor legale.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
•Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
•Numodicați, deformați, încălzițisau dezmembrabateriile/acumulatoarele.
•Vărugămsăținețiseama ca nici un component precum aribag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă,instrumentele sau vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
•Înaintea ecăreiporniri vericațimontarea sigură aprodusului.
M Manual de utilizare
48
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau racorduri USB.
•Nufolosițncărcătoaresau racorduri USB defecte șinncercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune foarte scăzută a
aerului (de ex. la înălțimi mari).
•Ladepozitaremai îndelungată efectuațirncărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
4. Punere în funcțiune
•Adaptorul dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei folosiri acumulatorul trebuie
complet încărcat.
•Pornițncărcarea prin conectarea cablului de încărcare/conexiune microUSB livrat cu racordul
microUSB (5) aadaptorului șiunaparat de încărcareUSB adecvat. Vă rugămsărespectați
instrucțiunile de utilizar
eale încărc
ă
torului USB.
•Peparcursul procesului de încărcare, LED-ul de statut (3) al adaptorului luminează constant roșu.
•Încărcarea completă poate durapână la 1ore.
•Încărcarea pornește șiseoprește automat.
5. Funcţionare
5.1. Pornire /Oprire adaptor
Pornire:
Apăsațitasta multifuncțională (2) timp de 3secunde. LED-ul de statut (3) luminează albastru.
Oprire:
Apăsațitasta multifuncțională (2) timp de 3secunde. Înaintea opririi LED-ul de statut luminează
de 2xroșu.
La prima porniresestartează automat șiPairing-ul -vezi 5.2. Prima conectareBluetooth
®
(Pairing) în regim receptor RX.
5.2. Prima conectare Bluetooth
®
(Pairing) în regim receptor RX.
Instrucțiune –Pairing
•Aparatul nal compatibil Bluetooth
®
trebuie săepornit șifuncția Bluetooth
®
activată.
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Conexiunea ecărui aparat nal se face prin conectarea racordului audio (AUX) (3) cu adaptorul
prin cablul audio Jack de 3,5 mm livrat.
•Prin împingerea comutatorului (1) la dreapta trecețnregimul RX.
•Distanțadintreadaptor șiaparatul nal nu trebuie să depășească 10 metru. Cu cât distanțaeste
mai mică cu atât mai bine.
•Cuadaptorul pornit apăsațidedouă ori tasta multifuncțională (2). După cca 3secunde LED-ul de
statut (3) luminează intermitent alternativ albastru șiroșusemnalizând astfel regimul de cuplare.
•Deschidețisetările Bluetooth
®
din aparatul nal șiașteptațipână când în lista aparatelor
Bluetooth
®
găsite se așează Hama BT Transceiver.
•Selectați Hama BT Transceiver șiașteptațipână când în setările Bluetooth
®
ale aparatului nal
se așează adaptorul ca ind conectat.
49
Instrucțiune –Parolă Bluetooth
®
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth
®
unele aparate nale au nevoie de o
parolă.
•Dacă aparatul nal solicită oparolă pentru conexiune introduceți 0000, 1234, 1111 sau 8888.
Instrucțiune
•Dacă cuplarea aavut succes LED-ul de statut (3) luminează albastru.
•Adaptorul poste utilizat.
5.3. Prima conectare Bluetooth
®
(Pairing) în regim emițător TX.
Instrucțiune –Pairing
•Aparatul nal compatibil Bluetooth
®
trebuie săepornit șifuncția Bluetooth
®
activată.
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Conexiunea ecărui aparat nal se face prin conectarea racordului audio (AUX) (3) cu adaptorul
prin cablul audio Jack de 3,5 mm livrat.
•Prin împingerea comutatorului (1) la stânga trecețnregimul TX.
•PornițiBluetooth
®
la căștile /difuzoarele Bluetooth
®
.
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Distanțadintreadaptor șicăștile /difuzoarele Bluetooth
®
nu trebuie să depășească 10 metru. Cu
cât distanțaeste mai mică cu atât mai bine.
•Cuadaptorul pornit apăsațidedouă ori tasta multifuncțională (2). După cca 3secunde LED-ul de
statut (3) luminează albastru semnalizând astfel regimul de cuplare.
•Conexiunea se execută automat.
5.4. Conexiune automată Bluetooth
®
(după un Pairing deja efectuat)
Instrucțiune –Pairing
•Aparatul nal compatibil Bluetooth
®
trebuie săepornit șifuncția Bluetooth
®
activată.
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Adaptorul trebuie săepornit.
•După oprimă conectarecusucces, conectarea se face automat.
•Adaptorul poste utilizat.
50
Instrucțiune
•Dacă cuplarea aavut succes LED-ul de statut (3) luminează albastru.
•Înacest caz trebuie efectuată osetarelaaparatul nal pentru admiterea conexiunii automate
cu adaptorul conectat.
Instrucțiune –Conexiune afectată
După oprimă conectarecusucces, conectarea se face automat. În cazul în careconectarea
Bluetooth
®
nu se execută automat, vericațiurmătoarele puncte:
•Controlațnsetările Bluetooth
®
ale aparatului nal dacă Hama BT Transceiver aparecaind
conectat.
•Dacă nu, repetațipașii din 5.2 Prima conectareBluetooth
®
.
•Controlațidacă diferite obstacole inuențează negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați
aparatele mai aproape unul de altul.
Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ performanța.
5.5. Pairing în regim emițător TX cu două aparate simultan
•Pornițiadaptorul șicele două aparate nale compatibile Bluetooth
®
(BT căști /difuzoare) conform
descrierii din 5.2. Prima conectareBluetooth
®
.
•Adaptorul denumește automat aparatele nale A șiBșiproduce conectarea.
5.6. Ștergere listă Pairing
•Oprițiadaptorul în actualul regim (TX sau RX). După cca 3secunde comutațicomutatorul (1) în
celălalt regim șipornițiadaptorul, astfel se ștergdin listă toate aparatele cuplate.
5.7. Capacitate acumulator
•Lacapacitate scăzută LED-ul de statut (3) începe să lumineze roșuintermitent.
•Încărcațiadaptorul conform descrierii din 4. Punernfuncțiune.
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
51
8. Date tehnice
Versiune Bluetooth
®
5.0
ProlA2DP,AVRCP
Rază de acțiune <10m
Tipbaterie Acumulator Litiu-Polimer /3,7V
Consum de curent 5V 240mA
Timp încărcareCca 1h
Durată de funcționareemițător Bluetooth
®
Cca 13 h
Durată de funcționarereceptor Bluetooth
®
Cca 12 h
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul
național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul
este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de
utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile
de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau
alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente radio [00184093]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com->00184093 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe2402 –2480MHz
Puterea maximă 3,94mW E.I.R.P.
00184093/11.20
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Alllistedbrands aretrademarksofthe corresponding co mp anies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
The
Bluetooth
®
wordmarkand logosare registered trademarks
ownedbyBluetooth SIG, Inc. andany useofsuch marksbyHamaGmbH&CoKG
is under license.Other trademarksand tradenames arethose of theirrespective owners.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Documenttranscriptie

00 184093 Bluetooth® Audio Transceiver Bluteooth®-Audio-Sender/Empfänger Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Manual de utilizare TX RX GB D F E RUS NL PL CZ SK RO TX RX 1 2 3 4 5 G Operating instruction Controls and Displays 1. Switch for Bluetooth® transmitter/receiver mode 2. Multifunction button 3. Status LED 4. 3.5 mm audio connection (AUX) 5. Micro-USB connection Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • Bluetooth® transmitter/receiver, 2-in-1 adapter • 3.5 mm jack cable • Micro-USB charging/connecting cable • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Use the product for its intended purpose only. • Use the item only in moderate climatic conditions. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not throw the battery or the product into fire. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. • Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted. • Check that the product is safely mounted before beginning your journey. 2 Warning – Battery • Only use suitable charging devices or USB connections for charging. • As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). • When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). 4. Getting Started • The adapter is equipped with a rechargeable battery. The battery must be fully charged before using the device for the first time. • Begin charging by connecting the included Micro-USB charging/connecting cable to the adapter’s Micro-USB connection (5) and to a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used. • The adapter’s status LED (3) emits a constant red light during charging. • It can take up to 1 hour to fully charge the battery. • Charging begins and ends automatically. 5. Operation 5.1. Switching the adapter on/off • Switching on: With the device off, press and hold the multifunction button (2) for 3 seconds. The status LED (3) lights up in blue. • Switching off: With the device on, press and hold the multifunction button (2) for 3 seconds. The status LED (3) emits two red flashes before the device turns off. The first time the device is turned on, pairing is automatically started – see 5.2 Bluetooth® pairing in receiver (RX) mode. 5.2. Bluetooth® pairing in receiver (RX) mode Note – Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Connect your terminal device to the adapter using the included 3.5 mm jack cable and the audio connection (AUX) (4). • Select the adapter’s RX mode by moving the switch (1) to the right. • The adapter and the terminal device should be no further than 10 metres apart. The shorter the distance, the better. • With the adapter on, press the multifunction button (2) twice. After approximately 3 seconds, the status LED (3) will emit flashes of alternating blue and red light to indicate the device is in pairing mode. • Open the Bluetooth® settings on your terminal device and wait until Hama BT Transceiver appears in the list of Bluetooth® devices found. • Select Hama BT Transceiver and wait until the adapter is listed as connected in the Bluetooth® settings on your terminal device. 3 Note – Bluetooth® password Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device. • If your terminal device requests a password to establish the connection, enter 0000, 1234, 1111 or 8888. Note • If pairing was successful, the status LED (3) lights up in blue. • You can now use the adapter. 5.3. Bluetooth® pairing in transmitter (TX) mode Note – Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Connect your terminal device to the adapter using the included 3.5 mm jack cable and the audio connection (AUX) (4). • Select the adapter’s TX mode by moving the switch (1) to the left. • Turn on Bluetooth® on your Bluetooth® headphones/speaker. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • The adapter and the Bluetooth® headphones/speaker should be no further than 10 metres apart. The shorter the distance, the better. • With the adapter on, press the multifunction button (2) twice. After approximately 3 seconds, the status LED (3) will emit flashes of blue light to indicate the device is in pairing mode. • The connection is now established automatically. 5.4. Automatic Bluetooth® connection (after successful pairing) Note – Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Make sure that the adapter is on. • After the devices have been paired once, the connection is then established automatically. • You can now use the adapter. Note • If pairing was successful, the status LED (3) will be lit blue. • It may be necessary to make settings on your terminal device to enable automatic connection to the paired adapter. 4 Note – Connection impaired After the devices have been paired once, the connection is then established automatically. If the Bluetooth® connection is not established automatically, check the following: • Check the Bluetooth® settings of your terminal device to see whether Hama BT Transceiver is connected. • If not, repeat the steps listed in 5.2 Bluetooth® pairing. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. • The performance can also be affected by a weak battery. 5.5. Pairing in transmitter (TX) mode with two devices at the same time • Switch on the adapter and your two Bluetooth®-capable audio devices (BT headphones/speaker) as described in 5.2 Bluetooth® pairing. • The adapter automatically names the two terminal devices A and B, and establishes a connection. 5.6. Deleting the pairing list • Switch off the adapter in the current mode (TX or RX). After approximately 3 seconds, move the switch (1) to the other mode and switch the adapter on again; this will delete all paired devices from the list. 5.7. Battery capacity • The status LED (3) begins flashing red when the battery charge is low. • Charge the adapter as described in 4. Getting started. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 5 8. Technical Data Bluetooth® version 5.0 Profile A2DP, AVRCP Range < 10 m Battery type Input Lithium polymer rechargeable battery / 3,7 V 5V 240 mA Charging time Approx. 1 h Battery life of Bluetooth® transmitter Approx. 13 h Battery life of Bluetooth® receiver Approx. 12 h 9. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00184093] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 3.94 mW E.I.R.P. 6 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Umschalter für Bluetooth®-Sender-/Empfänger-Modus 2. Multifunktionstaste 3. Status-LED 4. 3,5 mm Audio-Anschluss (AUX) 5. Micro-USB-Anschluss Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Bluetooth®-Sender/-Empfänger, 2in1-Adapter • 3,5-mm-Klinkenkabel • Micro-USB-Lade-/Verbindungskabel • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Lassen sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigung nicht weiter. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. 7 • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind. • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts. Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. 4. Inbetriebnahme • Der Adapter verfügt über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden. • Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende Micro-USB-Lade-/Verbindungskabel an den Micro-USB-Anschluss (5) des Adapters und an ein geeignetes USB-Ladegerät anschließen. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts. • Die Status-LED (3) des Adapters leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. • Es kann bis zu 1 Stunde dauern, bis der Akku vollständig geladen ist. • Der Ladevorgang startet und endet automatisch. 5. Betrieb 5.1. Ein-/Ausschalten des Adapters • Einschalten: Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (2) 3 Sekunden lang gedrückt. Die Status-LED (3) leuchtet blau auf. • Ausschalten: Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (2) 3 Sekunden lang gedrückt. Die Status-LED (3) leuchtet 2x rot auf, bevor sich das Gerät abschaltet. Beim ersten Einschalten wird automatisch das Pairing gestartet – siehe 5.2. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing) im Empfänger-Modus RX. 5.2. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing) im Empfänger-Modus RX Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Für die Verbindung zum jeweiligen Endgerät verbinden Sie es über das beiliegende 3,5 mmKlinkenkabel und den Audio-Anschluss (AUX) (4) mit dem Adapter. • Wählen Sie den RX-Modus des Adapters, indem Sie den Umschalter (1) nach rechts schieben. • Der Adapter und das Endgerät sollen nicht weiter als 10 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. • Drücken Sie zwei Mal die Multifunktionstaste (2) des eingeschalteten Adapters. Nach ca. 3 Sekunden blinkt die Status-LED (3) abwechselnd blau und rot und signalisiert dadurch den Kopplungsmodus. 8 • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth® Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BT Transceiver angezeigt wird. • Wählen Sie Hama BT Transceiver aus und warten Sie, bis der Adapter als verbunden in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Hinweis – Bluetooth® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000, 1234, 1111 oder 8888 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis • Wenn die Kopplung erfolgreich war, leuchtet die Status-LED (3) blau auf. • Sie können den Adapter nun verwenden. 5.3. Bluetooth® Erstverbindung (Pairing) im Sender-Modus TX Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Für die Verbindung zum jeweiligen Endgerät verbinden Sie es über das beiliegende 3,5 mmKlinkenkabel und den Audio-Anschluss (AUX) (4) mit dem Adapter. • Wählen Sie den TX-Modus des Adapters, indem Sie den Umschalter (1) nach links schieben. • Schalten Sie Bluetooth® an Ihrem Bluetooth®-Kopfhörer/-Lautsprecher ein. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Der Adapter und der Bluetooth®-Kopfhörer/-Lautsprecher sollen nicht weiter als 10 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. • Drücken Sie zwei Mal die Multifunktionstaste (2) des eingeschalteten Adapters. Nach ca. 3 Sekunden blinkt die Status-LED (3) blau und signalisiert dadurch den Kopplungsmodus. • Die Verbindung erfolgt nun automatisch. 5.4. Automatische Bluetooth® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Vergewissern Sie sich, dass der Adapter eingeschaltet ist. • Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. • Sie können den Adapter nun verwenden. Hinweis • Wenn die Kopplung erfolgreich war, leuchtet die Status-LED (3) blau. • Gegebenenfalls müssen Sie eine Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem gekoppelten Adapter zuzulassen. 9 Hinweis – Verbindung beeinträchtigt Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth® Einstellungen des Endgerätes, ob Hama BT Transceiver verbunden ist. • Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.2. Bluetooth® Erstverbindung genannten Schritte • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. • Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein. 5.5. Pairing im Sender-Modus TX mit zwei Geräten gleichzeitig • Schalten Sie den Adapter und Ihre zwei Bluetooth®-fähigen Audio-Endgeräte (BT Kopfhörer/Lautsprecher) - wie unter 5.2. Bluetooth® Erstverbindung beschrieben - ein. • Der Adapter benennt die zwei Endgeräte automatisch in A und B und stellt eine Verbindung her. 5.6. Pairing-Liste löschen • Schalten Sie den Adapter im aktuellen Modus (TX oder RX) aus. Stellen Sie nach ca. 3 Sekunden den Umschalter (1) auf den anderen Modus um und schalten Sie den Adapter erneut ein, somit werden alle gekoppelten Geräte aus der Liste gelöscht. 5.7. Akkukapazität • Bei geringer Akkukapazität beginnt die Status-LED (3) rot zu blinken. • Laden Sie den Adapter – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – auf. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 10 8. Technische Daten Bluetooth®-Version Profil 5.0 A2DP, AVRCP Reichweite < 10 m Batterietyp Lithium-Polymer-Akku / 3,7 V Stromaufnahme 5V 240 mA Aufladezeit Ca. 1 h Bluetooth®-Sender Betriebszeit Ca. 13 h Bluetooth®-Empfänger Betriebszeit Ca. 12 h 9. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/ EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184093] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 2402 – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 3,94 mW E.I.R.P. 11 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Commutateur de mode Émetteur/Récepteur Bluetooth® 2. Touche multifonctions 3. LED d’état 4. Port audio 3,5 mm (AUX) 5. Port micro USB Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Émetteur/récepteur Bluetooth®, adaptateur 2 en 1 • Câble jack 3,5 mm • Câble de connexion/charge micro USB • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. 12 • Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles. • Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité. • Vérifiez que le produit est fixé en toute sécurité avant chaque trajet. Avertissement – Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). • Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé. 4. Mise en service • L’adaptateur dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit être totalement chargée avant la première utilisation du produit. • Démarrez le cycle de charge en connectant le câble micro USB de connexion/charge fourni au port micro USB (5) de l’adaptateur et à un chargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé. • La LED d’état (3) de l’adaptateur s’allume en rouge en permanence pendant la charge. • La charge complète de la batterie peut durer jusqu’à 1 heure. • Le cycle de charge commence et se termine automatiquement. 5. Fonctionnement 5.1. Mise sous/hors tension de l’adaptateur • Mise sous tension : Maintenez la touche multifonctions (2) de l’appareil hors tension enfoncée pendant 3 secondes. La LED d'état (3) s'allume en bleu. • Mise hors tension : Maintenez la touche multifonctions (2) de l’appareil sous tension enfoncée pendant 3 secondes. La LED d’état (3) clignote 2 fois en rouge avant que l’appareil ne s’éteigne. Lors de la première mise sous tension, le couplage démarre automatiquement - voir 5.2. Première connexion Bluetooth® (couplage) en mode Récepteur RX. 5.2. Première connexion Bluetooth® (couplage) en mode Récepteur RX Remarque concernant le couplage • Assurez-vous que votre appareil Bluetooth® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth® est bien activée. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Pour établir la connexion avec un appareil, raccordez ce dernier à l’adaptateur à l’aide du câble jack 3,5 mm fourni et du port audio (AUX) (4). • Sélectionnez le mode RX de l’adaptateur en poussant le commutateur (1) vers la droite. • La distance entre l’adaptateur et votre appareil ne doit pas excéder 10 mètres. Plus la distance est petite, meilleure sera la connexion. 13 • Appuyez deux fois sur la touche multifonctions (2) de l’adaptateur sous tension. Au bout d’environ 3 secondes, la LED d’état (3) clignote alternativement en bleu et rouge, signalant ainsi le mode de couplage. • Ouvrez les paramètres Bluetooth® sur votre appareil, puis patientez jusqu'à ce que l'appareil Hama BT Transceiver apparaisse dans la liste d'appareils Bluetooth® détectés. • Sélectionnez l'appareil Hama BT Transceiver, puis patientez jusqu'à ce que l’adaptateur apparaisse en tant que connecté dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. Remarque concernant le mot de passe Bluetooth® Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth®. • Saisissez 0000, 1234, 1111 ou 8888 dans le cas où l’appareil exige la saisie d’un mot de passe. Remarque • La LED d’état (3) s’allume en bleu après un couplage conforme. • L’adaptateur est maintenant prêt à l’emploi. 5.3. Première connexion Bluetooth® (couplage) en mode Émetteur TX Remarque concernant le couplage • Assurez-vous que votre appareil Bluetooth® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth® est bien activée. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Pour établir la connexion avec un appareil, raccordez ce dernier à l’adaptateur à l’aide du câble jack 3,5 mm fourni et du port audio (AUX) (4). • Sélectionnez le mode TX de l’adaptateur en poussant le commutateur (1) vers la gauche. • Activez Bluetooth® sur votre casque/haut-parleur Bluetooth®. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • La distance entre l’adaptateur et votre casque/haut-parleur Bluetooth® ne doit pas excéder 10 mètres. Plus la distance est petite, meilleure sera la connexion. • Appuyez deux fois sur la touche multifonctions (2) de l’adaptateur sous tension. Au bout d’environ 3 secondes, la LED d’état (3) clignote en bleu, signalant ainsi le mode de couplage. • La connexion s’effectue alors automatiquement. 5.4. Connexion Bluetooth® automatique (après un couplage conforme) Remarque concernant le couplage • Assurez-vous que votre appareil Bluetooth® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth® est bien activée. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Assurez-vous que l’adaptateur est sous tension. • Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. • L’adaptateur est maintenant prêt à l’emploi. 14 Remarque • La LED d’état (3) s’allume en bleu après un couplage conforme. • Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin d’autoriser une connexion automatique avec l’adaptateur couplé. Remarque concernant une mauvaise qualité de connexion Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Vérifiez les points suivants dans le cas où la connexion Bluetooth® ne s’établit pas automatiquement : • Contrôlez, dans les paramètres Bluetooth® de votre appareil, que l’appareil Hama BT Transceiver est bien connecté. • Si tel n’est pas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.2. Première connexion Bluetooth®. • Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre. • Une batterie faible est également susceptible d’influencer négativement le fonctionnement du produit. 5.5. Couplage en mode Émetteur TX simultané avec deux appareils • Mettez l’adaptateur et vos deux appareils audio compatibles Bluetooth® (casque/haut-parleur BT) sous tension - comme décrit au point 5.2. Première connexion Bluetooth®. • L’adaptateur nomme automatiquement les deux appareils A et B et établit la connexion. 5.6. Supprimer la liste des couplages • Mettez l’adaptateur, dans le mode (TX ou RX) en cours d’utilisation, hors tension. Au bout de 3 secondes environ, placez le commutateur (1) sur l’autre mode, puis mettez à nouveau l’adaptateur sous tension : tous les appareils couplés seront ainsi supprimés de la liste. 5.7. Capacité de la batterie • La LED d’état (3) se met à clignoter en rouge en cas de batterie faible. • Rechargez l’adaptateur – comme décrit au point 4. Mise en service. 6. Soins et entretien Nettoyez le bloc d‘alimentation uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 15 8. Caractéristiques techniques Version Bluetooth® 5.0 Profil A2DP, AVRCP Portée < 10 m Type de batterie Alimentation Batterie lithium-polymère / 3,7 V 5V 240 mA Temps de recharge Env. 1 h Autonomie de l’émetteur Bluetooth® Env. 13 h Autonomie du récepteur Bluetooth® Env. 12 h 9. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00184093] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Bandes de fréquences 2402 – 2480 MHz Puissance de radiofréquence maximale 3,94 mW E.I.R.P. 16 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Conmutador para modo emisor/receptor Bluetooth® 2. Tecla multifunción 3. LED de estado 4. Conexión de audio de 3,5 mm (AUX) 5. Puerto Micro USB Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Emisor/receptor Bluetooth®, adaptador 2en1 • Cable con jack de 3,5 mm • Cable de carga/conexión Micro USB • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • La batería recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No arroje la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos 17 de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados o limitados. • Verifique que el montaje del producto es seguro antes de cada desplazamiento. Aviso – Batería • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). • En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente). 4. Puesta en funcionamiento • El adaptador incorpora una batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso. • Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga/conexión Micro USB adjunto al puerto Micro USB (5) del adaptador y a un cargador USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado. • El LED de estado (3) del adaptador luce de color rojo de manera continua durante el proceso de carga. • Pueden transcurrir hasta 1 hora hasta que la batería esté totalmente cargada. • La carga se inicia y finaliza de forma automática. 5. Funcionamiento 5.1. Conexión/desconexión del adaptador • Encendido: Con el dispositivo apagado, mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante 3 segundos. El LED de estado (3) se enciende y luce de color azul. • Apagado: Con el dispositivo encendido, mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante 3 segundos. El LED de estado (3) se enciende 2 veces de color rojo antes de la desconexión del dispositivo. Durante el primer encendido se inicia automáticamente el proceso de sincronización – véase 5.2. Conexión inicial Bluetooth® (sincronización) en el modo receptor RX. 5.2. Conexión inicial Bluetooth® (sincronización) en el modo receptor RX Nota – Sincronización • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Para la conexión con el dispositivo correspondiente, conéctelo mediante el cable con jack adjunto de 3,5 mm y la conexión de audio (AUX) (4) con el adaptador. • Seleccione el modo RX del adaptador deslizando el conmutador (1) a la derecha. • Entre el adaptador y el terminal no debe haber más de 10 metros de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor. 18 • Pulse dos veces la tecla multifunción (2) del adaptador conectado. Transcurridos aprox. 3 segundos, el LED de estado (3) parpadea alternando los colores azul y rojo, señalizando así el modo de sincronización. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y espere hasta que se muestre Hama BT Transceiver en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados. • Seleccione Hama BT Transceiver y espere hasta que el adaptador se muestre como conectado en la configuración Bluetooth® de su dispositivo. Nota – Contraseña Bluetooth® Algunos dispositivos requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. • Introduzca la contraseña 0000, 1234, 1111 u 8888 para la conexión si el dispositivo lo requiriese. Nota • Si la sincronización se ha realizado correctamente, el LED de estado (3) se enciende de color azul. • Ahora puede utilizar el adaptador. 5.3. Conexión inicial Bluetooth® (sincronización) en el modo emisor TX Nota – Sincronización • Asegúrese de que su dispositivo compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo. • Para la conexión con el dispositivo correspondiente, conéctelo mediante el cable con jack adjunto de 3,5 mm y la conexión de audio (AUX) (4) con el adaptador. Seleccione el modo TX del adaptador deslizando el conmutador (1) a la izquierda. Active Bluetooth® en sus auriculares/su altavoz Bluetooth®. Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo. Entre el adaptador y los auriculares/el altavoz Bluetooth® no debe haber más de 10 metros de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor. • Pulse dos veces la tecla multifunción (2) del adaptador conectado. Transcurridos aprox. 3 segundos, el LED de estado (3) parpadea de color azul, señalizando así el modo de sincronización. • Ahora, la conexión se efectúa de manera automática. • • • • 5.4. Conexión Bluetooth® automática (una vez realizada la sincronización) Nota – Sincronización • Asegúrese de que su dispositivo compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su dispositivo. 19 • Asegúrese de que el adaptador está encendido. • La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. • Ahora puede utilizar el adaptador. Nota • Si la sincronización se ha realizado correctamente, el LED de estado (3) luce de color azul durante aprox. 2 segundos. • De ser necesario, puede que deba efectuar un ajuste en el terminal para permitir la conexión automática con el adaptador sincronizado. Nota – Fallo en la conexión La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe, en la configuración Bluetooth® del terminal, si Hama BT Transceiver aparece como conectado. • De no ser así, repita los pasos indicados en 5.2. Conexión inicial Bluetooth® • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. • El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la batería. 5.5. Sincronización en el modo emisor TX con dos dispositivos simultáneamente • Conecte el adaptador y sus dos dispositivos de audio compatibles con Bluetooth® (auriculares/ altavoz BT) como se describe en 5.2. Conexión inicial Bluetooth®. • El adaptador denomina ambos dispositivos automáticamente como A y B y establece una conexión. 5.6. Borrado de la lista de sincronización • Apague el adaptador en el modo actual (TX o RX). Transcurridos aprox. 3 segundos, ponga el conmutador (1) en el otro modo y vuelva a encender el adaptador; con ello se borran de la lista todos los dispositivos sincronizados. 5.7. Capacidad de la batería • El LED de estado (3) comienza a parpadear de color rojo en caso de que la capacidad de la batería sea baja. • Cargue el adaptador como se describe en 4. Puesta en funcionamiento. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 20 8. Datos técnicos Versión Bluetooth® Perfil 5.0 A2DP, AVRCP Alcance Tipo de batería Consumo de corriente < 10 m Batería de polímero de litio / 3,7 V 5V 240 mA Tiempo de carga Aprox. 1 h Autonomía del emisor Bluetooth® Aprox. 13 h Autonomía del receptor Bluetooth® Aprox. 12 h 9. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00184093] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 2402 – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 3,94 mW E.I.R.P. 21 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Переключатель режима передатчика/приемника Bluetooth® 2. Многофункциональная кнопка 3. Светодиодный индикатор 4. Аудиоразъем 3,5 мм (AUX) 5. Разъем Micro-USB Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Передатчик/приемник Bluetooth®, переходник 2 в 1 • Аудиокабель 3,5 мм • Зарядный/соединительный кабель Micro-USB • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения автомобиля, дорожного движения и окружающих условий. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Запрещается использовать не по назначению. • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. • Не применять в запретных зонах. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Аккумулятор и изделие не бросать в огонь! • Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать. • Запрещается препятствовать обзору, а также функциональности подушек безопасности, органов управления, приборов и т.д. • Перед каждой поездкой необходимо проверить надежность монтажа изделия. 22 Внимание. Аккумулятор • Разрешается использовать только совместимые зарядные устройства и USB-разъемы. • Категорически запрещается использовать и ремонтировать неисправные зарядные устройства или USB-разъемы! • Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). • При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор (не реже одного раза в три месяца). 4. Ввод в эксплуатацию • Переходник оснащен перезаряжаемым аккумулятором. Перед первым использованием необходимо полностью зарядить аккумулятор. • Для начала зарядки с помощью зарядного/соединительного кабеля Micro-USB (в комплекте) соедините разъем Micro-USB (5) переходника с соответствующим зарядным устройством USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации зарядного устройства USB. • Во время зарядки непрерывно горит красный светодиодный индикатор (3). • Аккумулятор полностью заряжается до 1 час. • Процесс зарядки запускается и завершается автоматически. 5. Эксплуатация 5.1. Включение/выключение переходника • Включение: Удерживайте многофункциональную кнопку (2) 3 секунды в выключенном состоянии. Светодиодный индикатор (3) горит синим светом. • Выключение: Удерживайте многофункциональную кнопку (2) 3 секунды во включенном состоянии. Светодиодный индикатор (3) загорается дважды красным светом перед тем, как устройство отключится. При первом включении автоматически запускается согласование – см. 5.2. Согласование по протоколу Bluetooth® в режиме приемника RX. 5.2. Согласование по протоколу Bluetooth® в режиме приемника RX Примечание. Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Для соединения соответствующего устройства с помощью аудиокабеля 3,5 мм (в комплекте) соедините его с аудиоразъемом (AUX) (4) переходника. • Выберите режим RX переходника, сдвинув переключатель (1) вправо. • Переходник и устройство должны располагаться не дальше 10 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь. • Нажмите два раза многофункциональную кнопку (2) включенного переходника. Примерно через 3 секунды светодиодный индикатор (3) начнет мигать попеременно синим и красным светом, сигнализируя о режиме согласования. 23 • Откройте настройки Bluetooth® на устройстве воспроизведения и в списке найдите устройство Hama BT Transceiver. • Выберите устройство Hama BT Transceiver и подождите, пока переходник не появится в списке устройств, подключенных по протоколу Bluetooth®. Примечание. Пароль Bluetooth® Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth®. • При необходимости введите пароль по умолчанию: 0000, 1234, 1111 или 8888. Примечание • Если согласование прошло успешно, светодиодный индикатор (3) загорается синим. • Теперь можно пользоваться переходником. 5.3. Согласование по протоколу Bluetooth® в режиме передатчика TX Примечание. Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Для соединения соответствующего устройства с помощью аудиокабеля 3,5 мм (в комплекте) соедините его с аудиоразъемом (AUX) (4) переходника. Выберите режим TX переходника, сдвинув переключатель (1) влево. Включите Bluetooth® на своих наушниках/громкоговорителе Bluetooth®. Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. Переходник и наушники/громкоговоритель Bluetooth® должны располагаться не дальше 10 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь. • Нажмите два раза многофункциональную кнопку (2) включенного переходника. Примерно через 3 секунды светодиодный индикатор (3) начнет мигать синим светом, сигнализируя о режиме согласования. • Устройство подключается автоматически. • • • • 5.4. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth® (после успешного согласования Примечание. Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth®. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Убедитесь в том, что переходник включен. • После первого соединения в дальнейшем устройства будут подключаться автоматически. • Теперь можно пользоваться переходником. Примечание • Если согласование прошло успешно, светодиодный индикатор (3) загорается синим. • При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение переходника, выполните соответствующие настройки на устройстве. 24 Примечание. Повторное соединение После первого соединения в дальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth® автоматически не устанавливается, проверьте нижеследующие пункты. • В настройках Bluetooth® устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с устройством Hama BT Transceiver. • При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.2 «Согласование устройства по протоколу Bluetooth®». • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. • Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество соединения. 5.5. Согласование в режиме передатчика TX с двумя устройствами одновременно • Включите переходник и два аудиоустройства Bluetooth® (наушники/громкоговоритель BT), как описано в главе 5.2 «Согласование устройств по протоколу Bluetooth®». • Переходник автоматически присваивает двум устройствам имена A и B и выполняет соединение. 5.6. Удаление списка согласования • Выключите переходник в текущем режиме (TX или RX). Примерно через 3 секунды переведите переключатель (1) в другой режим и снова включите переходник, при этом все согласованные устройства будут удалены из списка. 5.7. Емкость аккумулятора • При низкой емкости аккумулятора светодиодный индикатор (3) начинает мигать красным светом. • Зарядите переходник, как описано в главе 4. «Ввод в эксплуатацию». 6. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 25 8. Технические характеристики Версия Bluetooth® Профиль 5.0 A2DP, AVRCP Дальность действия Батарея Ток потребления < 10 м Литий-полимерный аккумулятор / 3,7 V 5V 240 мА Время зарядки Ок. 1 ч Время работы передатчика Bluetooth® Ок. 13 ч Время работы приемника Bluetooth® Ок. 12 ч 9. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00184093] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama. com -> 00184093 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402 – 2480 MHz Максимальная излучаемая мощность 3,94 mW E.I.R.P. 26 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Schakelaar voor Bluetooth®-zender-/ontvanger-modus 2. Multifunctionele toets 3. LED-indicatie 4. Audio-aansluiting 3,5 mm (AUX) 5. Micro-USB-aansluiting Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Bluetooth®-zender/-ontvanger, 2in1-adapter • Stereokabel 3,5 mm • Micro-USB-laad-/verbindingskabel • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. • De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. 27 • Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn. • Controleer voorafgaande aan elke rit de veilige installatie van het product. Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel niet meer en probeer ze niet te repareren. • Het op te laden product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te worden opgeladen. 4. Inbedrijfstelling • De adapter beschikt over een oplaadbare accu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen. • Start het opladen door de meegeleverde micro-USB-laad-/verbindingskabel op het micro-USBaansluitpunt (5) van de adapter en op een geschikte USB-oplader aan te sluiten. Neem hiervoor de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht. • De LED-indicatie (3) van de adapter brandt tijdens het opladen continu rood. • Het kan max. 1 uur duren totdat de accu volledig is opgeladen. • Het opladen start en eindigt automatisch. 5. Gebruik 5.1. In-/uitschakelen van de adapter • Inschakelen: Houd in een uitgeschakelde toestand van de adapter de multifunctionele toets (2) gedurende 3 seconden ingedrukt. De LED-indicatie (3) gaat nu blauw branden. • Uitschakelen: Houd in een ingeschakelde toestand van de adapter de multifunctionele toets (2) gedurende 3 seconden ingedrukt. De LED-indicatie (3) knippert 2x rood voordat het toestel zich uitschakelt. Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart – zie 5.2. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in de ontvanger-modus RX. 5.2. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in de ontvanger-modus RX Aanwijzing – pairing/koppelen • Controleer of uw met Bluetooth® compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®functie is geactiveerd. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • Voor de verbinding met het betreffende eindtoestel verbindt u het via de meegeleverde stereokabel 3,5 mm en het audio-aansluitpunt (AUX) (4) met de adapter. • Selecteer de RX-modus van de adapter door de schakelaar (1) naar rechts te schuiven. • De adapter en het eindtoestel dienen niet meer dan 10 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter. 28 • Druk twee maal op de multifunctionele toets (2) van de ingeschakelde adapter. Na ca. 3 seconden knippert de LED-indicatie (3) afwisselend blauw en rood en signaleert daarmee de koppelingsmodus. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparatuur Hama BT Transceiver wordt weergegeven. • Selecteer Hama BT Transceiver en wacht tot de adapter "verbonden" aangeeft in de Bluetooth®instellingen van uw eindtoestel. Aanwijzing – Bluetooth® password Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding het password 0000, 1234, 1111 of 8888 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password verlangt. Aanwijzing • Indien de koppeling succesvol was, dan gaat de LED-indicatie (3) blauw branden. • U kunt de adapter nu gebruiken. 5.3. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) in de zender-modus TX Aanwijzing – pairing/koppelen • Controleer of uw met Bluetooth® compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®functie is geactiveerd. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • Voor de verbinding met het betreffende eindtoestel verbindt u het via de meegeleverde stereokabel 3,5 mm en het audio-aansluitpunt (AUX) (4) met de adapter. • Selecteer de TX-modus van de adapter door de schakelaar (1) naar links te schuiven. • Schakel Bluetooth® op uw Bluetooth®-koptelefoon/-luidspreker in. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. • De adapter en de Bluetooth®-koptelefoon/-luidspreker dienen niet meer dan 10 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter. • Druk twee maal op de multifunctionele toets (2) van de ingeschakelde adapter. Na ca. 3 seconden knippert de LED-indicatie (3) blauw en signaleert daarmee de koppelingsmodus. • De verbinding wordt nu automatisch tot stand gebracht. 5.4. Automatische Bluetooth®-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling) Aanwijzing – pairing/koppelen • Controleer of uw met Bluetooth® compatibele eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®functie is geactiveerd. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b. 29 • Controleer of de adapter is ingeschakeld. • Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. • U kunt de adapter nu gebruiken. Aanwijzing • Indien de koppeling succesvol was, brandt de LED-indicatie (3) blauw. • Eventueel dient u een instelling op het eindtoestel uit te voeren, teneinde de automatische verbinding met de gekoppelde adapter toe te staan. Aanwijzing – verbinding stagneert Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw eindtoestel of Hama BT Transceiver is verbonden. • Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.2. De eerste maal een Bluetooth®verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen. • Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. • Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn. 5.5. Pairing in de zender-modus TX met twee toestellen tegelijkertijd • Schakel de adapter en uw twee met Bluetooth®-compatibele audio-eindtoestellen (BT koptelefoon/-luidspreker) - zoals onder 5.2. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) is beschreven - in. • De adapter benoemt de twee eindtoestellen automatisch als zijnde A en B en brengt een verbinding tot stand 5.6. Pairing-lijst wissen • Schakel de adapter in de actuele modus (TX of RX) uit. Plaats na ca. 3 seconden de schakelaar (1) in de andere modus en schakel de adapter opnieuw in, bijgevolg worden alle gekoppelde toestellen uit de lijst gewist. 5.7. Accucapaciteit • Bij een geringe accucapaciteit begint de LED-indicatie (3) rood te knipperen. • Laad de adapter – zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven – op. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 30 8. Technische specificaties Bluetooth®-versie 5.0 Profiel A2DP, AVRCP Bereik < 10 m Accu-type Stroomverbruik Lithium-polymeer-accu / 3,7 V 5V 240 mA Oplaadtijd Ca. 1 h Bluetooth -zender accuduur/ operationele gebruikstijd Ca. 13 h Bluetooth®-ontvanger accuduur/ operationele gebruikstijd Ca. 12 h ® 9. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00184093] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 3,94 mW E.I.R.P. 31 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Przełącznik trybu nadajnika/odbiornika Bluetooth® 2. Przycisk wielofunkcyjny 3. Dioda LED stanu 4. Port audio 3,5 mm (AUX) 5. Port micro USB Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Nadajnik/odbiornik Bluetooth®, adapter 2in1 • Przewód z wtykiem jack 3,5 mm • Kabel ładujący/połączeniowy micro USB • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z ustawowymi postanowieniami. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować / deformować / podgrzewać / rozkładać akumulatorów / baterii. • Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie była ograniczona widoczność. • Przed rozpoczęciem jazdy należy za każdym razem sprawdzić stabilność zamocowania produktu. 32 Ostrzeżenie – Akumulator • • • • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie próbować ich naprawiać. Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem. Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulatory. 4. Uruchamianie • Adapter posiada ładowalny akumulator. Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator. • Uruchomić proces ładowania podłączając dołączony kabel ładujący/połączeniowy micro USB do portu micro USB (5) adaptera i odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB. • Podczas ładowania dioda LED stanu (3) adaptera świeci się ciągle na czerwono. • Całkowite naładowanie akumulatora może trwać do 1 godzin. • Proces ładowania rozpoczyna i kończy się automatycznie. 4. Praca 5.1. Włączanie/wyłączanie adaptera • Włączanie: Przy wyłączonym urządzeniu trzymać przycisk wielofunkcyjny (2) wciśnięty przez 3 sekundy. Dioda LED stanu (3) świeci się na niebiesko. • Wyłączanie: Przy włączonym urządzeniu trzymać przycisk wielofunkcyjny (2) wciśnięty przez 3 sekundy. Dioda LED stanu (3) zaświeci się 2x na czerwono, zanim urządzenie się wyłączy. Po pierwszym włączeniu automatycznie uruchamiana jest funkcja parowania (pairing) – patrz rozdział 5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth® (pairing) w trybie odbiornika RX. 5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth® (pairing) w trybie odbiornika RX Wskazówka – parowanie urządzeń (pairing) • Urządzenie końcowe Bluetooth® musi być włączone i łącze Bluetooth® musi być aktywne. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. • W celu połączenia z konkretnym urządzeniem końcowym należy podłączyć je z adapterem za pomocą załączonego przewodu z wtykiem jack 3,5 mm i portu audio (AUX) (4). • Wybrać tryb RX adaptera przesuwając przełącznik (1) w prawo. • Adapter i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się od siebie w odległości większej niż 10 m. Im mniejsza odległość, tym lepiej. • Dwukrotnie wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (2) włączonego adaptera. Po ok. 3 sekundach dioda LED stanu (3) zacznie migać naprzemiennie na niebiesko i na czerwono, sygnalizując w ten sposób tryb parowania. • Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth® i poczekać, aż na liście znalezionych urządzeń Bluetooth® pojawi się napis Hama BT Transceiver. • Wybrać Hama BT Transceiver i poczekać, aż adapter będzie wyświetlony w ustawieniach Bluetooth® urządzenia końcowego jako połączony. 33 Wskazówka – hasło Bluetooth® Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji połączenia z innym urządzeniem Bluetooth®. • Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000, 1234, 1111 lub 8888 w celu połączenia. Wskazówka • Jeżeli parowanie powiodło się, dioda LED stanu (3) świeci się na niebiesko. • Można zacząć korzystać z adaptera. 5.3. Pierwsze łączenie Bluetooth® (pairing) w trybie nadajnika TX Wskazówka – parowanie urządzeń (pairing) • Urządzenie końcowe Bluetooth® musi być włączone i łącze Bluetooth® musi być aktywne. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. • W celu połączenia z konkretnym urządzeniem końcowym należy podłączyć je z adapterem za pomocą załączonego przewodu z wtykiem jack 3,5 mm i portu audio (AUX) (4). • Wybrać tryb TX adaptera przesuwając przełącznik (1) w lewo. • Włączyć Bluetooth® w słuchawce/głośniku Bluetooth®. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. • Adapter i słuchawka/głośnik Bluetooth® nie powinny znajdować się od siebie w odległości większej niż 10 m. Im mniejsza odległość, tym lepiej. • Dwukrotnie wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (2) włączonego adaptera. Po ok. 3 sekundach dioda LED stanu (3) zacznie migać na niebiesko, sygnalizując w ten sposób tryb parowania. • Połączenie odbywa się automatycznie. 5.4. Automatyczne połączenie Bluetooth® (po wcześniejszym sparowaniu urządzeń) Wskazówka – parowanie urządzeń (pairing) • Urządzenie końcowe Bluetooth® musi być włączone i łącze Bluetooth® musi być aktywne. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. • Upewnić się, że adapter jest włączony. • Po pierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie odbywa się automatycznie. • Można zacząć korzystać z adaptera. Wskazówka • Jeżeli parowanie powiodło się, dioda LED stanu (3) świeci się na niebiesko. • Ewentualnie należy skonfigurować urządzenie końcowe, aby zezwolić na automatyczne połączenie ze sparowanym adapterem. 34 Wskazówka – zakłócone połączenie Po pierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth® nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty: • Sprawdzić w ustawieniach Bluetooth® urządzenia końcowego, czy urządzenie Hama BT Transceiver jest połączone. • Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie z opisem w rozdziale 5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth® • Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony przez przeszkody. Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie. • Słaba bateria może także niekorzystnie wpływać na działanie urządzenia. 5.5. Parowanie w trybie nadajnika TX z dwoma urządzeniami jednocześnie • Włączyć adapter i dwa urządzenia audio z Bluetooth® (słuchawka/głośnik Bluetooth®), jak opisano w rozdziale 5.2. Pierwsze łączenie Bluetooth® • Adapter automatycznie przypisze obydwu urządzeniom nazwy A i B i nawiąże połączenie. 5.6. Usuwanie listy parowania • Wyłączyć adapter w aktualnym trybie (TX lub RX). Po ok. 3 sekundach przełączyć przełącznik (1) na drugi tryb i ponownie włączyć adapter – w ten sposób wszystkie sparowane urządzenia zostaną usunięte z listy. 5.7. Pojemność akumulatora • W przypadku niewielkiego naładowania akumulatora dioda LED stanu (3) zacznie migać na czerwono. • Naładować adapter zgodnie z opisem w rozdziale 4. Uruchamianie. 6. Czyszczenie Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 35 8. Dane techniczne Wersja Bluetooth® 5.0 Profil A2DP, AVRCP Zasięg < 10 m Typ baterii Pobór prądu akumulator litowo-polimerowy / 3,7 V 5V 240 mA Czas ładowania ok. 1 h Czas pracy w trybie nadajnika Bluetooth® ok. 13 h Czas pracy w trybie odbiornika Bluetooth® ok. 12 h 9. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 10. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184093] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 2402 – 2480 MHz Maksymalna moc transmisji 3,94 mW E.I.R.P. 36 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Přepínač režimu Bluetooth® vysílač/přijímač 2. Multifunkční tlačítko 3. Stavová LED dioda 4. Audio přípojka 3,5 mm (AUX) 5. Micro-USB-přípojka Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Bluetooth® vysílač/přijímač, adaptér 2v1 • Kabel jack 3,5mm • Micro-USB-nabíjecí/propojovací kabel • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Při řízení vozidla nebo obsluze sportovního náčiní věnujte plnou pozornost dopravní situaci a svému okolí. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Akumulátor je pevně instalován a nelze jej vyjmout. Výrobek likvidujte jako celek v souladu s platnými předpisy. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně. • Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/ nerozebírejte. • Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní a ovládací prvky, zobrazovací přístroje apod., nebo výhled. • Před každou jízdou zkontrolujte bezpečnou montáž produktu. 37 Upozornění – Baterie • • • • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je nepokoušejte opravovat. Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte. Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). • V případě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku). 4. Uvedení do provozu • Adaptér je vybaven nabíjecím akumulátorem. Před prvním použitím musí být akumulátor zcela nabitý. • Spusťte nabíjení tak, že připojíte přiložený micro USB nabíjecí/propojovací kabel do vstupu micro USB (5) adaptéru a do vhodné USB nabíječky. Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze používané USB nabíječky. • Stavová LED dioda (3) adaptéru svítí v průběhu nabíjení červeně. • Může trvat až 1 hodiny, než bude baterie plně nabitá. • Nabíjení se spustí a ukončí automaticky. 5. Provoz 5.1. Zapnutí/vypnutí adaptéru • Zapnutí: Podržte multifunkční tlačítko (2) stisknuté po dobu 3 sekund. Stavová LED dioda (3) se rozsvítí modře. • Vypnutí: Podržte multifunkční tlačítko (2) stisknuté po dobu 3 sekund. Před vypnutím přístroje stavová LED dioda (3) 2x zabliká červeně. Při prvním zapnutí se automaticky spustí párování – viz 5.2. První spojení Bluetooth® (spárování) v režimu přijímač RX. 5.2. První spojení Bluetooth® (spárování) v režimu přijímač RX Poznámka – spárování • Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth® zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth®. • Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho koncového zařízení. • Příslušené koncové zařízení připojte pomocí přiloženého jack kabelu k audio přípojce AUX (4) adaptéru. • Zvolte režim adaptéru RX tak, že přepínač (1) posunete doprava. • Adaptér a koncové zařízení s Bluetooth® by od sebe neměly být vzdáleny více než 10 metr. Čím menší vzdálenost, tím lépe. • Dvakrát stiskněte multifunkční tlačítko (2) zapnutého adaptéru. Po cca 3 sekundách bliká stavová LED dioda (3) střídavě modře a červeně a signalizuje tím režim spojování. • Na Vašem koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth® a vyčkejte, až se zv seznamu nalezených zařízení zobrazí Hama BT Transceiver. • Zvolte Hama BT Transceiver a vyčkejte, až se adaptér zobrazí jako spojený v nastavení Bluetooth® Vašeho koncového zařízení. 38 Poznámka – heslo pro Bluetooth® Některá koncová zařízení vyžadují pro navázání spojení s jiným zařízením s Bluetooth® heslo. • Pro spojení zadejte heslo 0000, 1234, 1111 nebo 8888, pokud Vás k tomu vyzve Vaše koncové zařízení. Poznámka • Pokud bylo spojení úspěšné, stavová LED dioda (3) se rozsvítí modře. • Nyní můžete adaptér použít. 5.3. První spojení Bluetooth® (spárování) v režimu vysílač TX Poznámka – spárování • Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth® zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth®. • Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho koncového zařízení. • Příslušené koncové zařízení připojte pomocí přiloženého jack kabelu k audio přípojce AUX (4) adaptéru. • Zvolte režim adaptéru TX tak, že přepínač (1) posunete doleva. • Zapněte Bluetooth® na Vašich Bluetooth® sluchátkách/reproduktoru. • Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho koncového zařízení. • Adaptér a Bluetooth® sluchátka/reproduktor by od sebe neměly být vzdáleny více než 10 metr. Čím menší vzdálenost, tím lépe. • Dvakrát stiskněte multifunkční tlačítko (2) zapnutého adaptéru. Po cca 3 sekundách bliká stavová LED dioda (3) modře a signalizuje tím režim spojování. • Připojení nyní proběhne automaticky. 5.4. Automatické připojení Bluetooth® (po již provedeném spárování) Poznámka – spárování • Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth® zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth®. • Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho koncového zařízení. • Ujistěte se, že je adaptér zapnutý. • Po úspěšném prvním připojení probíhá spojení automaticky. • Nyní můžete adaptér použít. 39 Poznámka • Pokud bylo spojení úspěšné, stavová LED dioda (3) svítí modře. • Případně budete muset provést nastavení na koncovém zařízení, aby umožňovalo automatické spojení se spárovaným adaptérem. Poznámka – omezené spojení Po úspěšném prvním připojení probíhá spojení automaticky. Pokud by ke spojení Bluetooth® nedošlo automaticky, zkontrolujte tyto body: • V nastavení Bluetooth® Vašeho koncového zařízení zkontrolujte, zda je připojeno Hama BT Transceiver. • Pokud tomu tak není, opakujte kroky uvedené v kapitole 5.2. První navázání spojení Bluetooth® • Zkontrolujte, zda dosah není ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže k sobě. • Výkon může ovlivnit i slabá baterie. 5.5. Spárování v režimu vysílače TX se dvěma zařízeními současně • Zapněte adaptér a dvě Vaše koncová audio zařízení s Bluetooth® (reproduktor/sluchátka s BT) – jak je uvedeno v kapitole 5.2. První navázání spojení Bluetooth® • Adaptér automaticky pojmenuje dvě koncová zařízení jako A a B a vytvoří spojení. 5.6. Smazání seznamu spárovaných zařízení • Vypněte adaptér v aktuálním režimu (TX nebo RX). Po cca 3 sekundách přepněte přepínač (1) na jiný režim a adaptér opět zapněte, dojde tak k vymazání všech spárovaných zařízení ze seznamu. 5.7. Kapacita baterie • V případě nízké kapacity baterie začne stavová LED dioda (3) blikat červeně. • Adaptér nabijte – jak je uvedeno v kapitole 4. Uvedení do provozu. 6. Údržba a čištění Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. 7. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 40 8. Technické údaje Verze Bluetooth® 5.0 Profil A2DP, AVRCP Dosah < 10 m Typ baterie Napájení lithium-polymerová baterie / 3,7 V 5V 240 mA Doba do úplného nabití Cca 1 h Provozní doba Bluetooth® vysílače Cca 13 h Provozní doba Bluetooth® přijímače Cca 12 h 9. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 10. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184093] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 2402 – 2480 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 3,94 mW E.I.R.P. 41 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie 1. Prepínač pre vysielací/prijímací režim Bluetooth® 2. Multifunkčné tlačidlo 3. Indikátor stavu LED 4. 3,5 mm audio prípojka (AUX) 5. Prípojka mikro USB Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Bluetooth® vysielač/prijímač, adaptér 2v1 • 3,5 mm jack kábel • Mikro USB nabíjací/spojovací kábel • tento návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii a svojmu okoliu. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať. Výrobok likvidujte ako celok v súlade s platnými predpismi. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte. • Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako je je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad. • Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku. 42 Upozornenie – Akumulátor • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť. • Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). • Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne). 4. Uvedenie do prevádzky • Adaptér je vybavený nabíjateľným akumulátorom. Akumulátor sa musí pred prvým použitím úplne nabiť. • Spustite nabíjanie pripojením priloženého mikro USB nabíjacieho/spojovacieho kábla do mikro USB prípojky (5) adaptéra a do vhodnej USB nabíjačky. Postupujte pritom podľa návodu na použitie príslušnej USB nabíjačky. • Indikátor stavu LED (3) adaptéra svieti počas nabíjania trvale načerveno. • Môže trvať až 1 hodiny, pokým sa akumulátor úplne nabije. • Nabíjanie sa spustí a ukončí automaticky. 5. Prevádzka 5.1. Zapnutie/vypnutie adaptéra • Zapnutie: Podržte multifunkčné tlačidlo (2) stlačené po dobu 3 sekúnd. Indikátor stavu LED (3) sa rozsvieti namodro. • Vypnutie: Podržte multifunkčné tlačidlo (2) stlačené po dobu 3 sekúnd. Pred vypnutím prístroja stavová LED dióda (3) 2x zabliká červeno. Pri prvom zapnutí sa automaticky spustí párovanie – pozri 5.2. Prvé spojenie Bluetooth® (párovanie) v prijímacom režime RX. 5.2. Prvé spojenie Bluetooth® (párovanie) v prijímacom režime RX Poznámka – párovanie • Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth® zapnuté a že je funkcia Bluetooth® aktivovaná. • Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia. • Príslušné koncové zariadenie pripojte pomocou priloženého jack káblu k audio prípojke AUX (4) adaptéru. • Zvoľte režim adaptéru TX tak, že prepínač (1) posuňte doprava. • Vzdialenosť medzi adaptérom a koncovým zariadením s Bluetooth® nesmie presiahnuť 10 meter. Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie. • Stlačte dvakrát multifunkčné tlačidlo (2) zapnutého adaptéra. Po približne 3 sekundách bliká indikátor stavu LED (3) striedavo namodro a načerveno a signalizuje tým režim párovania. • Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia Bluetooth® a čakajte, kým sa v zozname nájdených zariadení Bluetooth® zobrazí Hama BT Transceiver. • Zvoľte Hama BT Transceiver a čakajte, kým sa adaptér zobrazí v nastaveniach Bluetooth® vášho koncového zariadenia ako spárovaný. 43 Poznámka – Bluetooth® heslo Niektoré koncové zariadenia vyžadujú pri párovaní s iným zariadením s funkciou Bluetooth® heslo. • Keď vás vaše koncové zariadenie vyzve na zadanie hesla kvôli spojeniu, zadajte heslo 0000, 1234, 1111 alebo 8888. Poznámka • Ak bolo párovanie úspešné, rozsvieti sa indikátor stavu LED (3) namodro. • Teraz môžete adaptér používať. 5.3. Prvé spojenie Bluetooth® (párovanie) vo vysielacom režime TX Poznámka – párovanie • Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth® zapnuté a že je funkcia Bluetooth® aktivovaná. • Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia. • Príslušné koncové zariadenie pripojte pomocou priloženého jack káblu k audio prípojke AUX (4) adaptéru. • Zvoľte režim adaptéru TX tak, že prepínač (1) posuniete doľava. • Zapnite Bluetooth® na vašich slúchadlách/reproduktore s funkciou Bluetooth®. • Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia. • Vzdialenosť medzi adaptérom a slúchadlami/reproduktorom s funkciou Bluetooth® nesmie presiahnuť 10 meter. Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie. • Stlačte dvakrát multifunkčné tlačidlo (2) zapnutého adaptéra. Po približne 3 sekundách bliká indikátor stavu LED (3) namodro a signalizuje tým režim párovania. • Pripojenie teraz prebehne automaticky. 5.4. Automatické Bluetooth® spojenie (po úspešnom spárovaní) Poznámka – párovanie • Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth® zapnuté a že je funkcia Bluetooth® aktivovaná. • Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia. • Uistite sa, že je adaptér zapnutý. • Po úspešnom prvom pripojení prebieha spojenie automaticky. • Teraz môžete adaptér používať. 44 Poznámka • Ak bolo párovanie úspešné, svieti indikátor stavu LED (3) namodro. • V prípade potreby nastavte koncové zariadenie na povolenie automatického spojenia so spárovaným adaptérom. Poznámka – obmedzené spojenie Po úspešnom prvom pripojení prebieha spojenie automaticky.. Ak sa Bluetooth® spojenie neobnoví automaticky, skontrolujte nasledujúce body: • V nastavení Bluetooth® vášho koncového zariadenia skontrolujte, či je pripojené Hama BT Transceiver. • Ak nie je, zopakujte kroky uvedené v časti 5.2. Prvé spojenie Bluetooth® • Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k sebe. • Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj slabšia batéria. 5.5. Párovanie vo vysielacom režime TX s dvomi zariadeniami súčasne • Zapnite adaptér a vaše dve koncové audio zariadenia s funkciou Bluetooth® (BT slúchadlá/ reproduktor) – ako je popísané v časti 5.2. Prvé spojenie Bluetooth® • Adaptér automaticky pomenuje dve koncové zariadenia ako A a B a vytvorí spojenie. 5.6. Vymazanie zoznamu párovania • Vypnite adaptér v aktuálnom režime (TX alebo RX). Po približne 3 sekundách prepnite prepínač (1) do druhého režimu a opätovne zapnite adaptér, tým sa zo zoznamu vymažú všetky spárované zariadenia. 5.7. Kapacita akumulátora • Pri nízkej kapacite akumulátora začne indikátor stavu LED (3) blikať načerveno. • Nabite adaptér – ako je popísané v časti 4. Uvedenie do prevádzky. 6. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. 7. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov. 45 8. Technické údaje Verzia Bluetooth® 5.0 Profil A2DP, AVRCP Dosah < 10 m Typ batérie Odber prúdu Lítium-polymérový akumulátor / 3,7 V 5V 240 mA Čas nabíjania cca 1 h Prevádzková doba Bluetooth vysielača® cca 13 h Prevádzková doba Bluetooth prijímača® cca 12 h 9. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 10. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00184093] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Frekvenčné pásmo resp. pásma 2402 – 2480 MHz Maximálny vysokofrekvenčný 3,94 mW E.I.R.P. 46 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Comutator pentru regim emițător Bluetooth® / regim receptor 2. Tastă multifuncțională 3. LED de statut 4. Racord audio 3,5 mm (AUX) 5. Racord micro USB Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conţinutul pachetului • Adaptor 2 în 1, Bluetooth® emițător / receptor • Cablu audio cu Jack 3,5 mm • Cablu de încărcare / conexiune micro USB • acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați atenția distrasă de produsul dumneavoastră și fiți atent la starea traficului și a înprejurimilor. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat, salubrizați produsul ca un întreg conform prevederilor legale. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. • Vă rugăm să țineți seama ca nici un component precum aribag-ul, componentele de siguranță, elementele de comandă, instrumentele sau vizibilitatea să fie acoperite sau reduse. • Înaintea fiecărei porniri verificați montarea sigură a produsului. 47 Avertizare – Acumulator • • • • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB. Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați să le reparați. Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). • La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial). 4. Punere în funcțiune • Adaptorul dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei folosiri acumulatorul trebuie complet încărcat. • Porniți încărcarea prin conectarea cablului de încărcare / conexiune micro USB livrat cu racordul micro USB (5) a adaptorului și un aparat de încărcare USB adecvat. Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale încărcătorului USB. • Pe parcursul procesului de încărcare, LED-ul de statut (3) al adaptorului luminează constant roșu. • Încărcarea completă poate dura până la 1 ore. • Încărcarea pornește și se oprește automat. 5. Funcţionare 5.1. Pornire / Oprire adaptor • Pornire: Apăsați tasta multifuncțională (2) timp de 3 secunde. LED-ul de statut (3) luminează albastru. • Oprire: Apăsați tasta multifuncțională (2) timp de 3 secunde. Înaintea opririi LED-ul de statut luminează de 2 x roșu. La prima pornire se startează automat și Pairing-ul - vezi 5.2. Prima conectare Bluetooth® (Pairing) în regim receptor RX. 5.2. Prima conectare Bluetooth® (Pairing) în regim receptor RX. Instrucțiune – Pairing • Aparatul final compatibil Bluetooth® trebuie să fie pornit și funcția Bluetooth® activată. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. • Conexiunea fiecărui aparat final se face prin conectarea racordului audio (AUX) (3) cu adaptorul prin cablul audio Jack de 3,5 mm livrat. • Prin împingerea comutatorului (1) la dreapta treceți în regimul RX. • Distanța dintre adaptor și aparatul final nu trebuie să depășească 10 metru. Cu cât distanța este mai mică cu atât mai bine. • Cu adaptorul pornit apăsați de două ori tasta multifuncțională (2). După cca 3 secunde LED-ul de statut (3) luminează intermitent alternativ albastru și roșu semnalizând astfel regimul de cuplare. • Deschideți setările Bluetooth® din aparatul final și așteptați până când în lista aparatelor Bluetooth® găsite se afișează Hama BT Transceiver. • Selectați Hama BT Transceiver și așteptați până când în setările Bluetooth® ale aparatului final se afișează adaptorul ca fiind conectat. 48 Instrucțiune – Parolă Bluetooth® Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth® unele aparate finale au nevoie de o parolă. • Dacă aparatul final solicită o parolă pentru conexiune introduceți 0000, 1234, 1111 sau 8888. Instrucțiune • Dacă cuplarea a avut succes LED-ul de statut (3) luminează albastru. • Adaptorul poste fi utilizat. 5.3. Prima conectare Bluetooth® (Pairing) în regim emițător TX. Instrucțiune – Pairing • Aparatul final compatibil Bluetooth® trebuie să fie pornit și funcția Bluetooth® activată. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. • Conexiunea fiecărui aparat final se face prin conectarea racordului audio (AUX) (3) cu adaptorul prin cablul audio Jack de 3,5 mm livrat. • Prin împingerea comutatorului (1) la stânga treceți în regimul TX. • Porniți Bluetooth® la căștile / difuzoarele Bluetooth®. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. • Distanța dintre adaptor și căștile / difuzoarele Bluetooth® nu trebuie să depășească 10 metru. Cu cât distanța este mai mică cu atât mai bine. • Cu adaptorul pornit apăsați de două ori tasta multifuncțională (2). După cca 3 secunde LED-ul de statut (3) luminează albastru semnalizând astfel regimul de cuplare. • Conexiunea se execută automat. 5.4. Conexiune automată Bluetooth® (după un Pairing deja efectuat) Instrucțiune – Pairing • Aparatul final compatibil Bluetooth® trebuie să fie pornit și funcția Bluetooth® activată. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. • Adaptorul trebuie să fie pornit. • După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat. • Adaptorul poste fi utilizat. 49 Instrucțiune • Dacă cuplarea a avut succes LED-ul de statut (3) luminează albastru. • În acest caz trebuie efectuată o setare la aparatul final pentru admiterea conexiunii automate cu adaptorul conectat. Instrucțiune – Conexiune afectată După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat. În cazul în care conectarea Bluetooth® nu se execută automat, verificați următoarele puncte: • Controlați în setările Bluetooth® ale aparatului final dacă Hama BT Transceiver apare ca fiind conectat. • Dacă nu, repetați pașii din 5.2 Prima conectare Bluetooth®. • Controlați dacă diferite obstacole influențează negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul. • Și o baterie mai slabă poate să influențeze negativ performanța. 5.5. Pairing în regim emițător TX cu două aparate simultan • Porniți adaptorul și cele două aparate finale compatibile Bluetooth® (BT căști / difuzoare) conform descrierii din 5.2. Prima conectare Bluetooth®. • Adaptorul denumește automat aparatele finale A și B și produce conectarea. 5.6. Ștergere listă Pairing • Opriți adaptorul în actualul regim (TX sau RX). După cca 3 secunde comutați comutatorul (1) în celălalt regim și porniți adaptorul, astfel se șterg din listă toate aparatele cuplate. 5.7. Capacitate acumulator • La capacitate scăzută LED-ul de statut (3) începe să lumineze roșu intermitent. • Încărcați adaptorul conform descrierii din 4. Punere în funcțiune. 6. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 50 8. Date tehnice Versiune Bluetooth® Profil 5.0 A2DP, AVRCP Rază de acțiune Tip baterie Consum de curent < 10 m Acumulator Litiu-Polimer / 3,7 V 5V 240 mA Timp încărcare Cca 1 h Durată de funcționare emițător Bluetooth® Cca 13 h Durată de funcționare receptor Bluetooth® Cca 12 h 9. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 10. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00184093] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00184093 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 2402 – 2480 MHz Puterea maximă 3,94 mW E.I.R.P. 51 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00184093/11.20 +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hama 00184093 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor