Tunturi cardio fit t30 de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie,
Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto.
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
GB User manual 13 - 22
DE Benutzerhandbuch 23 - 33
FR Manuel de l’utilisateur 34 - 44
NL Gebruikershandleiding 45 - 56
IT Manuale d‘uso 55 - 65
ES Manual del usuario 66 - 76
SV Bruksanvisning 77 - 86
SU Käyttöohje 87 - 96
Cardio Fit Treadmill T30
CE EN957
Class HC
MADE IN CHINA
MAX input:
220~240 VAC
MAX USER WEIGHT: 100 KGS
HOME USE
Serial nr:
T30 Treadmill
3
Cardio Fit T30
A
4
Cardio Fit T30
B
i
No. Description Specification Qty.
1 Main Frame 1
12 5# Allen Wrench 1
31 Standard power wire 1
49 Bottle Cage 2
51 Blot M8*16 4
64 Lock washer 8 6
70 Blot M8*40 2
71 Safety key 1
72 Oil bottle 1
82 MP3 wire Optional 1
83 Bolt 4.2*12 2
84 Wrench with screw driver 1
5
Cardio Fit T30
C
C-1
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
6
Cardio Fit T30
C-2
C-3
7
Cardio Fit T30
C-4
C-5
8
Cardio Fit T30
D
E
A
B
9
Cardio Fit T30
F-1
F-2
CLICK
A
B
10
Cardio Fit T30
F-3
F-4
11
Cardio Fit T30
F-5
F-6
12
Cardio Fit T30
PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
P01 Km/h 2 3 3 4 5 3 4 5 5 3 4 5 4 4 4 2 3 3 5 3
P02 Km/h 2 4 4 5 6 4 6 6 6 4 5 6 4 4 4 2 2 5 4 2
P03 Km/h 2 4 4 6 6 4 7 7 7 4 7 7 4 4 4 2 4 5 3 2
P04 Km/h 3 5 5 6 7 7 5 7 7 8 8 5 9 5 5 6 6 4 4 3
P05 Km/h 2 4 4 5 6 7 7 5 6 7 8 8 5 4 3 3 6 5 4 2
P06 Km/h 2 4 4 4 5 6 8 8 6 7 8 8 6 4 4 2 5 4 3 2
P07 Km/h 2 3 3 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 3 3 6 6 5 3 3
P08 Km/h 2 3 3 6 7 7 4 6 7 4 6 7 4 4 4 2 3 4 4 2
P09 Km/h 2 4 4 7 7 4 7 8 4 8 9 9 4 4 4 5 6 3 3 2
P10 Km/h 2 4 5 6 7 5 4 6 8 8 6 6 5 4 4 2 4 4 3 3
P11 Km/h 2 5 8 10 7 7 10 10 7 7 10 10 5 5 9 9 5 5 4 3
P12 Km/h 3 4 9 9 5 9 5 8 5 9 7 5 5 7 9 9 5 7 6 3
G
13
English
Treadmill
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home
fitness equipment, including crosstrainers,
treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi
equipment is suitable for the entire family, no matter
what fitness level. For more information, please visit
our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions can cause personal injury or
damage to the equipment. Keep the safety
warnings and the instructions for future
reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate. Over exercise may result in serious
injury or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic use only.
The equipment is not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons
with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge
can give cause to hazards. Persons responsible
for their safety must give explicit instructions or
supervise the use of the equipment.
- Before starting your workout, consult a physician
to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the end
of the workout.
Index
Treadmill ............................................13
Safety warnings ................................. 13
Electrical safety ������������������������������������������������������14
Assembly instructions ........................15
Description (g. A) �������������������������������������������������15
Package contents (g. B ) ��������������������������������������15
Assembly (g. C) ����������������������������������������������������15
Workouts ����������������������������������������������������������������15
Exercise Instructions ����������������������������������������������15
Heart rate ���������������������������������������������������������������16
Use.....................................................16
Console (g. E-1) ...............................17
Buttons �������������������������������������������������������������������17
Explanation of display items ���������������������������������� 17
Programs ..........................................18
Quick start �������������������������������������������������������������� 18
Countdown mode ��������������������������������������������������18
End your workout ��������������������������������������������������18
Warranty ............................................ 19
Cleaning and maintenance ................. 19
Belt and Running Deck �����������������������������������������20
Lubrication (g. F-4) �����������������������������������������������20
Troubleshooting ................................ 21
Transport and storage .......................21
Additional information �������������������������������������������21
Declaration of the manufacturer .......22
Disclaimer ..........................................22
14
English
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with
adequate ventilation. Do not use the equipment
in draughty environments in order not to catch a
cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35 °C.
Only store the equipment in environments with
ambient temperatures between 5 °C and 45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose.
Do not use the equipment for other purposes
than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged
or defective. If a part is damaged or defective,
contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away
from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewelry and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not be
used by persons weighing more than 100kg (220
lbs).
- Do not open equipment without consulting your
dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage is
the same as the voltage on the rating plate of the
equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and
sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the
mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or
the mains plug is damaged or defective. If the
mains cable or the mains plug is damaged or
defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable
underneath a carpet. Do not place any objects on
the mains cable.
- Make sure that the mains cable does not hang
over the edge of a table.
- Make sure that the mains cable cannot be caught
accidentally or tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when
the mains plug is inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the mains
plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the wall socket
when the equipment is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning and
maintenance.
⚠ CAUTION
If voltage varies by ten percent (10%) or more,
the performance of your treadmill may be
affected. Such conditions are not covered
under your warranty. If you suspect the voltage
is low, contact your local power company or a
licensed electrician for proper testing.
⚠ CAUTION
NEVER use a RCD - Residual Current Device
(U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with this
treadmill. As with any appliance with a large
motor, the RCD/GFCI will trip often. Route
the power mains cord away from any moving
part of the treadmill including the elevation
mechanism and transport wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmill’s
electrical system should malfunction or breakdown
grounding provides a path of least resistance for
electric current, reducing the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
⚠ WARNING
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt
as to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug provided
with the product if it will not fit the outlet;
have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
15
English
Assembly instructions
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness
equipment used to simulate walking or running
without causing excessive pressure to the joints.
Package contents (fig. B )
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in
fig. C. Refer to the section “Description”
‼ NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. C)
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the
equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in
turn improves endurance and fitness. You should
perspire, but you should not get out of breath
during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise
at least three times a week, 30 minutes at a time.
Increase the number of exercise sessions to improve
your fitness level. It is worthwhile to combine regular
exercise with a healthy diet. A person committed to
dieting should exercise daily, at first 30 minutes or
less at a time, gradually increasing the daily workout
time to one hour. Start your workout at low speed
and low resistance to prevent the cardiovascular
system from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance
can be increased gradually. The efficiency of your
exercise can be measured by monitoring your heart
rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with
several benefits, it will improve your physical fitness,
tone muscle and in conjunction with a calorie
controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around
the body and the muscles working properly. It will
also reduce the risk of cramp and muscle injury.
It is advisable to do a few stretching exercises
as shown below. Each stretch should be held for
approximately 30 seconds, do not force or jerk your
muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important
to maintain a steady tempo throughout. The rate
of work should be sufficient to raise your heart beat
into the target zone shown on the graph below.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
AGE
MAXIMUM
COOL DOWN
HEART RATE
TARGET ZONE
This stage should last for a minimum of 12 minutes
though most people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and
muscles wind down. This is a repeat of the warm
up exercise e.g. reduce your tempo, continue for
approximately 5 minutes. The stretching exercises
should now be repeated, again remembering not to
force or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
16
English
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will
need to have the resistance set quite high. This will
put more strain on our leg muscles and may mean
you cannot train for as long as you would like. If
you are also trying to improve your fitness you need
to alter your training program. You should train as
normal during the warm up and cool down phases,
but towards the end of the exercise phase you
should increase resistance making your legs work
harder. You will have to reduce your speed to keep
your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort
you put in. The harder and longer you work the
more calories you will burn. Effectively this is the
same as if you were training to improve your fitness,
the difference is the goal.
Heart rate
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the
handlebars when the user is touching both sensors
at the same time. Accurate pulse measurement
requires that the skin is slightly moist and constantly
touching the hand pulse sensors. If the skin is too
dry or too moist, the pulse rate measurement will
become less accurate.
‼ NOTE
If you set a heart rate limit for your workout, an
alarm will sound when it is exceeded.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate
a person can safely achieve through exercise
stress. The following formula is used to calculate
the average maximum heart rate: 220 - AGE. The
maximum heart rate varies from person to person.
⚠ WARNING
Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout.
If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers,
convalescents and persons who have not exercised
for a long time. Exercise at least three times a week,
30 minutes at a time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and
maintain fitness. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to
long-endurance workouts.
Use
Master power switch (fig. D-A)
The equipment is equipped with a master power
switch to shut down the equipment completely.
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that
must be properly inserted into the console to start
the equipment. If you remove the safety key from
the console, the equipment will stop immediately.
- Insert the safety key into the slot in the console.
- Make sure that the clip of the safety key is
properly attached to your clothing.
Make sure that the clip is not removed from your
clothing before the safety key is removed from
the console.
Circuit breaker (Fig. D-B)
The equipment is equipped with a circuit breaker
that interrupts the circuit when the electricity load is
above the maximum capacity. When this occurs, the
circuit breaker must be pressed.
⚠ WARNING
Before pressing the circuit breaker, remove the
mains plug from the equipment.
17
English
If the equipment shuts down, proceed as follows to
restart the equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
‼ NOTE
Some circuit breakers used in homes are not
rated for high inrush currents that can occur
when a treadmill is first turned on or even
during normal use. If your treadmill is tripping
the circuit breaker (even though it is the
proper current rating and the treadmill is the
only appliance on the circuit) but the circuit
breaker on the treadmill itself does not trip,
you will need to replace the breaker with a
high inrush type. This is not a warranty defect.
This is a condition we as a manufacture have
no ability to control.
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
The equipment can be unfolded for use (fig. F1) and
folded for transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of
unfolding and folding the equipment.
Adjust incline setting (Manual)
- Fold up your treadmill. (Up)
- Take out adjuster pad safety pin.
- Adjust the adjuster pad in desired position.
- Secure the adjuster pad position with the safety
pin.
- Unfold your treadmill. (Down)
‼ NOTE
Make sure both adjuster-pads are in same
position to avoid your treadmill to become
unstable.
Console (fig. E-1)
⚠ CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is
covered with drops of sweat.
Do not lean on the console.
‼ NOTE
The console switches to standby mode when
the equipment is not used for 10 minutes.
Buttons
Stop
- Stop workout.
Speed +
- Increases the speed (0.8 ~ 12 KM/H).
- Pressing once increases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will increase
the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
Speed -
- Decreases the speed (0.8 ~ 12 KM/H).
- Pressing once decreases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will
decrease the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
Mode
- Select program mode
- Confirm setting to enter next step in
programming mode.
Prog
- Select program mode. ( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Start selected workout
Speed hot keys:
Speed Hot Keys are set as: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11.
For example, the speed changes from any speed to
8 KPH by pressing the
Speed Hot Key 8.
Explanation of display items
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout
mode.
- Shows target speed in programming mode.
Distance
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows the target distance when being in
programming mode.
- Shows program selection when being in program
mode.
18
English
Time
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows the target time when being in
programming mode.
Pulse
- Shows the pulse rate in workout mode, or “P”
when no pulse is measured.
Calories
- Shows the consumed calories in workout mode.
‼ NOTE
This data is a rough guide for comparison of
different exercise sessions which cannot be
used in medical treatment
‼ NOTE
Display for “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” scans every 5 seconds.
Use “MODE” button to freeze display, or start
scan again when in freeze mode.
Programs
Quick start
- Press “START” button to start your workout
without any pre-set settings.
- Treadmill will start at minimum speed
of 0.8 KM/H”.
- Adjust SPEED manually at any time to change
your workout, and stop/ pause at anytime.
Countdown mode
- Press “MODE” button to open “Countdown”
mode.
- Press “MODE” buttons to select countdown for :
Time, Distance, Calories.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your desired
Countdown goal.
- Press “START” button to start your workout.
‼ NOTE
Treadmill will stop when countdown goal is
reached.
End your workout
- Press “STOP” button to stop workout.
- Press and hold “STOP” button to stop workout
and reset console.
Preset Programs (P1~P12)
The equipment has 12 pre-set programs with
different profiles. (Fig G)
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select “P1~P12”
program, press “MODE” button to confirm.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your desired
training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
‼ NOTE
When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Press “START” button to start your workout.
Body Fat
The Body Fat program is program to indicate your
fiscal state, based on your body parameters and
heart rate.
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select ”FAT”
program, press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F1” (SEX) .
The “Pulse” display shows “1”
Press “SPEED +/-” buttons to select:
1: Male/ 2: Female press “MODE” button to
confirm.
- The “Calories” display shows “F2” (Age) .
The “Pulse” display shows “25”
Press “SPEED +/-” buttons to select:10~99
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F3” (Heigth) .
The “Pulse”display shows “170”cm
Press “SPEED +/-” buttons to select:100~220 cm
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F4” (Weigth) .
The “Pulse” display shows “70”kg
Press “SPEED +/-” buttons to select: 20~150 kg
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F5” (Active)
The “Pulse” display shows “- - - -” (Measure)
⚠ CAUTION
Holding the contact hand-grip heart rate
measurement pads is required for this
function.
19
English
Result calculation:
- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types)
FAT 0 ~19 Underweight
FAT 20 ~ 25 Standard
FAT 26 ~ 29 Overweight
FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Body Fat ( in ratio % )
- Error code “ER” will show if no heart rate was
detected during the BF measurement process.
- Press “MODE” button to leave Body Fat
program.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of
purchase. Warranty conditions may vary per country,
so please consult your local dealer for the warranty
conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any
nature arising out of any use or inability to use this
equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only under
conditions of normal, recommended use of the
product as described in the Owner’s Manual and
providing that Tunturi New Fitness BV’s instructions
for installation, maintenance and use have been
complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor
the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond
their control. The warranty applies only to the
original purchaser and is valid only in countries
where Tunturi New Fitness BV has an authorised
importer. The warranty does not extend to fitness
equipment or components that have been modified
without the consent of Tunturi New Fitness BV.
Defects resulting from normal wear, misuse, abuse,
corrosion, or damage incurred during loading or
transportation are not covered.
The warranty does not cover sounds or noises
emitted during use where these do not substantially
impede the use of the equipment and where they
are not caused by a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising
from the failure to carry periodic maintenance as
outlined within the Owner’s Manual for the product.
Furthermore, the warranty does not cover defects
arising from usage and storage within an unsuitable
environment as described within the Owner’s
Manual which should be indoors, dry, dust and grit
free and within a temperature range of +15°C to
+35°C. The warranty does not cover maintenance
activities, such as cleaning, lubricating, and normal
part adjustments, nor installation
Procedures that customers can accomplish
themselves, such as changing uncomplicated
meters, pedals and other similar parts not requiring
any dismantling/reassembling of the fitness
equipment. Warranty repairs carried out by other
than authorised Tunturi representatives are not
covered.
Failure to follow the instructions given in the
Owner’s Manual will invalidate the product’s
warranty.
Cleaning and maintenance
⚠ WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the
mains plug from the wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep the
ventilation openings clear from dust, dirt and
other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth
after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a
vacuum cleaner with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are tight.
20
English
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-friction
bed. Performance is maximized when the running
deck is kept as clean as possible. Use a soft, damp
cloth or paper towel to wipe the edge of the belt
and the area between the belt edge and frame. Also
reach as far as practical directly under the belt edge.
This should be done once a month to extend belt
and running deck life. Use water only - no cleaners
or abrasives. A mild soap and water solution along
with a nylon scrub brush will clean the top of the
textured belt. Allow the belt to dry before using.
Lubrication (fig. F-4)
The running belt must be checked for lubrication
once per 2 months, based on the average use of 60
minutes per day.
⚠ WARNING
Before lubrication, remove the mains plug
from the wall socket.
⚠ CAUTION
Only lubricate the running belt if necessary. If
you apply too much lubricant, the running belt
will slip easily due to lack of friction.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the
running belt with your feet so that it slides back
and forth. The running belt must move smoothly
and evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and
evenly or if the running belt does not move at all,
touch the underside of the running belt with your
fingertips to check the lubrication:
If you feel lubrication or your fingertips are
shiny, there is sufficient lubrication on the
running belt.
If you do not feel lubrication or your fingertips
are dusty or rough, apply lubricant (15-20 ml)
in the middle of the running deck under the
running belt and let the equipment operate at
5km/h for at least 5 minutes.
After lubrication, do not fold the equipment
before having done a workout for 20 minutes
with a speed of at least 5 km/h. The lubricant
will be spread evenly over the running belt.
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the belt
stabilizes. Wiping excess off with a damp cloth will
minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and
accumulate on the running belt. On a monthly
basis: vacuum underneath your treadmill to prevent
buildup. Twice a year, you should remove the
black motor hood and vacuum out dirt that may
accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller. The
adjustment bolts are located at the end of the step
rails in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only
enough to prevent slippage at the front roller.
Turn both running belt tension adjustment bolts
in increments of 1/4 turn each and inspect for
proper tension by walking on the belt at a low
speed, making sure the belt does not slip. Keep
tensioning the bolts until the belt stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still slips,
the problem may be a loose Motor drive belt
under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and
premature bearing failure.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent
on the frame running on a reasonably level surface.
If the frame is not level, the front and back roller
cannot run parallel, and constant belt adjustment
may be necessary.
The treadmill is designed to keep the running belt
reasonably centered while in use. It is normal for
some belts to drift near one side while the belt is
running with no one on it. After a few minutes of
use, the running belt should have a tendency to
center itself. If, during use, the belt continues to
move toward one side, adjustments are necessary.
Exception:
During rehabilitation where the user is using one leg
much stronger than the other, it might happen that
the running belt drifts to one side. In these cases
you should not adjust unless the running belt does
not centre itself during normal condition usage.
21
English
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the
rear roller. Make tracking adjustments from the left
side only. Set belt speed at approximately 3 to 5
kph.
Remember, a small adjustment can make a
dramatic difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the
right. Counterclockwise to move to the left. Turn
the bolt only a 1/4 turn and wait a few minutes
for the belt to adjust itself. Continue to make 1/4
rotation turns until the belt stabilizes in the center
of the running deck.
The belt may require periodic tracking adjustment
depending on use and walking/running
characteristics. Some users will affect tracking
differently. Expect to make adjustments as required
to center the tread-belt. Adjustments will become
less of a maintenance concern as the belt is used.
Proper belt tracking is an owner responsibility
common with all treadmills.
‼ NOTE
Damage to the running belt because of
incorrect running-belt adjustments is not
covered by the products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part.
If the equipment does not function properly during
use, contact your Tunturi dealer immediately.
Always give the model and serial number of your
equipment. Please state also the nature of the
problem, conditions of use and purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with “E”/ “DC” + number), restart the
equipment and check whether the display still
shows the error code. If the display still shows the
error code, immediately contact the dealer.
Transport and storage
⚠ WARNING
Before cleaning and maintenance, remove
the mains plug from the wall socket.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
Make sure that there are no other persons or
objects under the equipment.
When folding the folding the equipment,
make sure that you hear the equipment lock
into position to prevent the equipment from
dropping back down.
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move
the equipment and carefully put the equipment
down. Place the equipment on a protective base
to prevent damage to the floor surface. Move
the equipment carefully over uneven surfaces.
Do not move the equipment upstairs using
the wheels, but carry the equipment by the
handlebars.
- Store the equipment in the upright position (fig.
F1). Store the equipment in a dry place with as
little temperature variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However, a
time will come when your fitness trainer will come
to the end of its useful life. Under ‘European WEEE
Legislation you are responsible for the appropriate
disposal of your fitness trainer to a recognised
public collection facility.
22
English
Declaration of the manufac-
turer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards and
directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product
therefore carries the CE label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
- The product and the manual are subject to
change.
- Specifications can be changed without further
notice.
- Check our website for the latest user manual
version.
23
Deutsch
Laufband
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben
haben. Tunturi bietet eine breite Palette an Heim-
Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer,
Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte
an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie
geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere
Informationen finden Sie auf unserer Website unter
www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit
ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie
dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und
warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer
sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und
die Anweisungen. Werden die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen nicht
befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren
Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können
ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie
sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen
Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro
Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird, oder
wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen
führen. Personen, die für deren Sicherheit
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Laufband ............................................ 23
Warnhinweise zur Sicherheit .............23
Elektrische Sicherheit ��������������������������������������������� 24
Montageanleitungen .........................25
Beschreibung (Abb. A) �������������������������������������������25
Verpackungsinhalt (Abb. B ) �����������������������������������25
Zusammenbau (Abb. C) �����������������������������������������25
Trainings ............................................25
Trainingsanleitung ��������������������������������������������������25
Herzfrequenz ����������������������������������������������������������26
Gebrauch ...........................................27
Konsole (Abb. E) ................................28
Tasten ���������������������������������������������������������������������28
Erklärung der Anzeigeelemente ����������������������������28
Programme ........................................29
Quick start �������������������������������������������������������������� 29
Countdown modus ������������������������������������������������29
Beenden Ihres Trainings ����������������������������������������� 29
Garantie ............................................. 30
Reinigung und Wartung ..................... 30
Gurt und Laufäche �����������������������������������������������30
Schmierung (Abb. F-4) �������������������������������������������31
Betriebs- störungen ...........................32
Transport und Lagerung ....................32
Zusätzliche Informationen �������������������������������������� 33
Herstellererklärung ...........................33
Haftungsausschluss ............................33
24
Deutsch
verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören Sie
unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden
Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie
jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie
es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende
des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das
Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich
nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35
°C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und
45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf
niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von
einer Person auf einmal verwendet wird. Das
Gerät darf nicht von Personen verwendet werden,
deren Gewicht 100kg (220 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem
Händler zu sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung auf
dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und
scharfen Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am
Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder
defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät
entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht
unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie
keine Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht
über der Kante eines Tisches hängt. Vergewissern
Sie sich, dass niemand versehentlich über das
Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn der Netzstecker in die Wandsteckdose
eingesteckt ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht verwendet
wird, bevor es zusammengebaut oder zerlegt
wird sowie vor der Reinigung und Wartung.
⚠ WARNUNG
Schwankungen in der Netzspannung von
mehr als 10 Prozent können zu Fehlfunktionen
des Gerätes führen und die Elektronik
beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann
maximal 15 A betragen. Die Garantie erlischt,
wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird
⚠ WARNUNG
NIEMALS eine RCD-Steckdose für das
Laufband verwenden - Residual Current
Device (Fehlerstromschutzschalter) (U.S. ver.=
GFCI). Wie bei jedem Gerät mit einem starken
Motor, würde das RCD/GFCI oft ausgelöst
werden. Führen Sie das Stromkabel abseits
aller beweglichen Teile des Laufbands,
einschließlich des Hebemechanismus und der
Transporträder.
25
Deutsch
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das
Elektrosystem des Laufbands nicht funktioniert oder
ausfällt, ist die Erdung der letzte Widerstand für
Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden
werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine geeignete
Dose gesteckt werden, die richtig gemäß aller
örtlichen Bestimmungen und Verordnungen
installiert und geerdet ist.
⚠ WARNUNG
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts
kann zu Stromschlägen führen. Überprüfen Sie
zusammen mit einem qualifizierten Elektriker
oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob
das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie
am Stecker, der mit dem Produkt geliefert
wurde, keine Veränderungen vor, wenn dieser
nicht in die Steckdose passt; lassen Sie von
einem qualifizierten Elektriker eine passende
Steckdose installieren.
Montageanleitungen
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät,
das zur Simulation des Gehens oder Laufens
verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen
Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (Abb. B )
- Die Verpackung enthält die in Abb. B
dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”.
‼ HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Zusammenbau (Abb. C)
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus
den Abbildungen hervor.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber
von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen
basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum
die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten
während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber
nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30
Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die
Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness
zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen
Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren.
Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst
30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und
die tägliche Trainingszeit allmählich auf eine Stunde
verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger
Geschwindigkeit und geringem Widerstand,
um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem
einer übermäßigen Belastung ausgesetzt
wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann
durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer
Pulsfrequenz gemessen werden.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen
viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche
Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in
Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät,
Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt.
26
Deutsch
Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und
Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten
angezeigt, einige Dehnungsübungen machen. Sie
sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen
noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn
Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln
in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo
beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren
Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im
folgenden Diagramm dargestellt ist.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ALTER
MAXIMAL
ABKÜHLEN
PULS
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern;
die meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20
Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-
Kreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden
die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie
zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5
Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen
wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran,
weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch
die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie
länger und härter trainieren müssen. Sie sollten
mindestens drei Mal die Woche trainieren und, falls
möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über
die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem
Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den
Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch
werden die Beinmuskeln mehr angestrengt
und Sie können möglicherweise nicht so lange
trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem
Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr
Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den
Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren,
jedoch gegen Ende der Trainingsphase den
Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter
arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit
verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone
bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen.
Je härter und je länger Sie trainieren, desto mehr
Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im Grunde
dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness
trainieren, nur das Ziel ist ein anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den
Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide
Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue
Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut
etwas feucht ist und die Handpulssensoren konstant
berührt werden. Ist die Haut zu trocken oder zu
feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger
genau.
‼ HINWEIS
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert
für Ihr Training setzen, ertönt beim
Überschreiten ein Signal.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch
Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende
Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen
maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER.
Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu
Person.
⚠ WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des
Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht
überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht
mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
27
Deutsch
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern
und halten wollen. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an
lange Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. D-A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet,
mit dem es komplett abgeschaltet werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel
ausgestattet, der zum Starten in die Konsole
gesteckt werden muss. Wird der Sicherheitsschlüssel
aus der Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den
Schlitz in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des
Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung
befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht
von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen
wird.
Schutzschalter (Abb. D-B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet,
der den Strom unterbricht, wenn die elektrische Last
die maximale Kapazität überschreitet. Tritt dies ein,
muss der Schutzschalter gedrückt werden..
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Drücken des
Schutzschalters den Netzstecker aus dem
Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um
das Gerät neu zu starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät
neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
‼ HINWEIS
Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht
auf hohen Einschaltstrom ausgelegt, der beim
ersten Einschalten des Laufbands oder auch
bei normaler Verwendung vorkommen kann.
Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst
(auch wenn die Spannung korrekt ist und das
Laufband das einzige Gerät im Stromkreis ist),
aber der Schutzschalter im Laufband selbst
nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter
durch einen für hohen Einschaltstrom ersetzen.
Dies ist nicht Teil der Garantieleistungen.
Diese Bedingungen können vom Hersteller
nicht beeinflusst werden.
Auseinander- und Zusammenklappen des
Geräts (Abb. F1-F2)
Das Gerät kann zum Gebrauch auseinandergeklappt
(Abb.F1) und zum Transport und zur Aufbewahrung
zusammengeklappt werden (Abb. F2). Aus den
Abbildungen geht hervor, wie das Gerät richtig
auseinander- und zusammengeklappt wird.
Einstellung der Steigung (Manuell)
- Klappe den Trainer zusammen.
- Ziehe den Sicherheits-Pin raus.
- Stellen Sie die Einstellungsvorrichtung in der
gewünschten Position.
- Sichern Sie die Position der
Einstellungsvorrichtung mit dem Sicherheits-Pin.
- Klappe den Trainer auseinander
‼ HINWEIS
Stellen Sie sicher das beide
Einstellungsvorrichtungen die gleiche Position
haben um Instabilität vom Laufband zu
vermeiden.
28
Deutsch
Konsole (Abb. E)
⚠ VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole,
wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
‼ HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus,
wenn das Gerät 10 Minuten lang nicht
verwendet wird.
Tasten
Stop Taste
- Trainingsstop.
Geschwindigkeit +
- Erhöht die Geschwindigkeit (0.8 ~ 12 KM/H).
- Einmaliges Drücken erhöht die Geschwindigkeit
um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn
die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Geschwindigkeit -
- Verringert die Geschwindigkeit (0.8 ~ 12 KM/H).
- Einmaliges Drücken verringert die
Geschwindigkeit um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert,
wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten
wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Mode
- Bestätigen Sie die Einstellung, um im
Programmiermodus in den nächsten Schritt zu
gelangen.
- Ändern Sie im Trainingsmodus für das Fenster
Step/ Distance & Pulse/ Calories.
Prog
- Wählen Sie den Programmiermodus. ( P1 ~ P12,
FAT)
Start
- Starten Sie das ausgewählte Training.
Geschwindigkeitsschnelltasten.
Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf:: 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h. voreingestellt.
Die Geschwindigkeit ändert sich z.B. von einer
beliebigen Geschwindigkeit zu 8 km/h, wenn die
Geschwindigkeitsschnelltaste 8 gedrückt wird.
Erklärung der Anzeigeelemente
Speed
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandgeschwindigkeit.
- Zeigt im Programmiermodus die
Zielgeschwindigkeit.
Distance
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte
Strecke.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke.
- Zeigt im Programmiermodus die
Programmauswahl.
Time
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit.
Pulse
- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder
„P“, wenn kein Puls gemessen wird.
Calories
- Zeigt im Trainingsmodus die verbrauchten
Kalorien an.
‼ HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt
für den Vergleich verschiedener
Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht
für eine medizinische Behandlung verwendet
werden
‼ BITTE BEACHTEN
Das “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
Display scannt alle 5 Sekunden.
Verwenden Sie die Taste “MODE”, um die
Anzeige anzuhalten oder im Haltemodus den
Scan wieder zu starten.
29
Deutsch
Programme
Quick start
- Drücken Sie die Taste „START“, um das Training
ohne irgendwelche Voreinstellungen zu beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der
Mindestgeschwindigkeit von 0.8 KM/H”.
- Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT ein,
um Ihr Training zu ändern, und STOP/ PAUSE Sie
jederzeit.
Countdown modus
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den Modus
“Countdown” zu öffnen.
- Drücken Sie die “MODE” -Tasten, um den
Countdown für: Zeit, Entfernung, Kalorien
auszuwählen.
- Drücken Sie die Taste “SPEED +/-”, um das
gewünschte Countdown-Ziel einzustellen.
- Drücken Sie die Taste “START”, um Ihr Training
zu starten.
‼ BITTE BEACHTEN
Das Laufband hört auf, wenn der Countdown-
Timer erreicht ist.
Beenden Ihres Trainings
- Drücken Sie die Taste “STOP” um das Training zu
beende.
- Halten Sie die Taste “STOP” gedrückt, um
das Training zu beenden und das Cockpit
zurückzusetzen.
Voreingestellte Programme (P1~P12)
Das Gerät besitzt 12 voreingestellte Programme mit
verschiedenen Profilen. (Abb G)
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das
“P1~P12”-Programm auszuwählen, und drücken
Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „Geschwindigkeit +/-“,
um Ihre gewünscte Trainingszeit einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
‼ BITTE BEACHTEN
Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr Training zu
beginnen.
Körperfett
Das Körperfettprogramm ist ein Programm zur
Anzeige Ihrer körperlichen Verfassung, basierend
auf Ihren Körperparametern und Ihrer Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das ”FAT”-
Programm auszuwählen, und drücken Sie zur
Bestätigung die Eingabetaste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F1“ (Geschlecht)
Die „Pulse“anzeige zeigt „1“
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 1: Männlich/ 2 Weiblich, Drücken
Sie zur Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F2“ (Alter)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „25“
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 10~99. Drücken Sie zur Bestätigung
die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F3“ (Größe,)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „170“cm
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 100~220 cm, Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F4“ (Gewicht)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „70“kg
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 20~150 kg, Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F5“ (Aktiv)
Die „Pulse“ anzeige zeigt “- - - -” (Messen)
⚠ ACHTUNG
Für diese Funktion ist das Halten der
Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads
erforderlich.
Ergebnisberechnung:
FAT 0 ~19 Untergewicht
FAT 20 ~ 25 Standard
FAT 26 ~ 29 Übergewicht
FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis, %)
- Der Fehlercode „ER“ wird angezeigt, wenn
während der Körperfettmessung keine
Herzfrequenz erkannt wurde.
30
Deutsch
- Drücken Sie die Taste „MODE“, um das
Körperfettprogramm zu verlassen.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in
Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch
die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen
zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende
Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das
Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in
der Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer
kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden
Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die
Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New
Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für
dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte
Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen
Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder
Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts
in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege-
und Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt
wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche
Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften
nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die
Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer
und nur in den Ländern, in denen es einen von der
Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur
gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte
oder Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi
New Fitness BV Veränderungen vorgenommen
worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht
solche Schäden, die durch natürlichen Verschleiß,
fehlerhaften Gebrauch, Benutzung unter für das
Gerät nicht vorgesehenen Umständen, Korrosion,
Verladung oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die
beim Einsatz des Geräts auftreten, sind von der
Garantie ausgeschlossen, sofern diese Geräusche
den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich
beeinträchtigen und nicht durch einen Gerätefehler
bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen,
wie Reinigung, Schmieren oder normales
Kontrollieren der Teile, auch nicht solche
Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen
kann und die kein spezielles Auseinander- oder
Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern.
Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise
das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder
anderer entsprechender einfacher Teile. Andere
als die durch einen autorisierten Tunturi-Vertreter
ausgeführten Garantieleistungen werden nicht
ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der
Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung,
verfällt jedweder Garantieanspruch.
Reinigung und Wartung
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von
Staub, Schmutz und anderen Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit
einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes
reibungsarmes Band. Die Leistung wird erhöht,
wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist.
Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder
31
Deutsch
Papier, um die Ecken des Gurts und den Bereich
zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen. Reichen
Sie dabei auch soweit wie möglich unter die
Bandecken. Dies sollten Sie einmal in Monat tun,
um die Lebensdauer der Lauffläche zu erhalten.
Verwenden Sie nur Wasser - keine Reinigungs- oder
Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit einem
Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden,
um die Oberfläche des Stoffbands zu reinigen. Das
Band sollte vor der Nutzung getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-4)
Die Schmierung des Laufbandes muss bei einem
Durchschnittsgebrauch von 60 Minuten pro Tag alle
2 Monaten ein Mal kontrolliert werden.
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Schmierung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
⚠ VORSICHT
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies
erforderlich ist. Wird zu viel Schmiermittel
aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest
und schieben Sie das Laufband mit Ihren
Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband
muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und
gleichmäßig bewegt, oder falls es sich überhaupt
nicht bewegt, fassen Sie mit den Fingerspitzen
an die Unterseite des Laufbandes, um die
Schmierung zu kontrollieren:
Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder
falls Ihre Fingerspitzen glänzen, ist genügend
Schmierung am Laufband vorhanden.
Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren
Fingerspitzen fühlen können oder falls die
Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des
Laufwerks unter dem Laufband auf und lassen
Sie das Gerät mit ca. 5 km/h mindestens 5
Minuten lang laufen.
Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung
erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten lang
bei einer Geschwindigkeit von mindestens 5
km/h ein Training durchgeführt haben. Das
Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über
das Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der
Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit einem
feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation
verstopfen und sich auf dem Band sammeln.
Monatlich: Unter dem Laufband staubsaugen.
Zweimal im Jahr sollte die schwarz Motorabdeckung
entfernt und gesaugt werden. VOR DER
REINIGUNG STROMKABEL ABZIEHEN.
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle
vorgenommen. Die Einstellungsschrauben befinden
sich am Ende der Schienen in den Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im
Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein Abrutschen
von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-Zugspannungs-
Einstellungsschrauben stufenweise um
1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils
die Zugspannung, indem Sie bei geringer
Geschwindigkeit auf dem Band laufen. Das Band
sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die Schrauben
soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band
genügend gespannt ist, aber immer noch
verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen
Abdeckung sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band
und vorzeitigem Verschleiß der Lager.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass
es auf einer geraden Oberfläche läuft. Wenn der
Rahmen nicht gerade ist, können die vorderen und
hinteren Rollen nicht parallel laufen und das Band
muss immer nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band
immer in der Mitte läuft. Bei einigen Bändern ist es
normal, dass das Band zu einer Seite zieht, wenn
keine Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten
der Nutzung sollte sich das Band von alleine
zentriert haben. Wenn der Gurt bei der Nutzung zu
einer Seite zieht, muss dies eingestellt werden.
Ausnahme:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker
belasten als das andere, kann es vorkommen, dass
32
Deutsch
das Band zu einer Seite zieht. In diesen Fällen
sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei denn,
das Band verläuft bei normaler Nutzung nicht mehr
zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
Für die hintere Rolle wird ein 10 mm-Inbusschlüssel
benötigt. Spureinstellungen müssen von der linken
Seite erfolgen. Stellen Sie die Bandgeschwindigkeit
auf etwa 3 bis 5 km/h ein.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung große
Folgen haben kann!
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um das
Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn, zieht das Band nach links. Drehen Sie
die Schraube nur etwa 1/4 Umdrehung und warten
Sie ein paar Minuten, bis sich das Band selbst
nachführt. Machen Sie eine weitere 1/4-Umdrehung,
bis sich das Band in der Mitte der Lauffläche
stabilisiert.
Das Band muss möglicherweise regelmäßig
nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und
Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das
Band so einstellen, dass es in der Mitte der Fläche
verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe
der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige
Bandspurführung liegt in der Verantwortung des
Besitzers.
‼ HINWEIS
Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/
zugeinstellungen, sind nicht von der garantie
abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne
Komponenten verursachte Funktionsstörungen
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der
Fehler meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Typenbezeichnung und die Seriennummer
Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen
Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des
Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in
der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch
„E“/ „DC“ + Nummer erkennbar), starten Sie das
Gerät neu und prüfen Sie, ob in der Anzeige der
Fehlercode immer noch steht. Falls in der Anzeige
der Fehlercode immer noch steht, wenden Sie sich
unverzüglich an Ihren Händler.
Transport und Lagerung
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Personen oder Gegenstände unter dem Gerät
befinden.
Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen
des Geräts, dass Sie hören, wie das Gerät in
seiner Position arretiert, um zu verhindern,
dass das Gerät zurückfällt.
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb.
F3). Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie
es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf
eine schützende Unterlage, um Schäden am
Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie das
Gerät vorsichtig über unebene Böden. Bewegen
Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen
herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb.
F1). Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort
mit möglichst wenig Temperaturschwankungen.
33
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer
viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch
wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende
der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht
ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen
sind Sie für eine geeignete Entsorgung des
Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen
Entsorgungsstelle verantwortlich.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG.
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
- Produkt und Handbuch können geändert werden.
- Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
- Auf unserer Website finden Sie die neueste
Version des Benutzerhandbuchs.
34
Français
Tapis de course
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément
d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une
gamme d‘équipements de fitness professionnels,
notamment des vélos elliptiques, tapis de course,
vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les
équipements Tunturi sont parfaits pour toute la
famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web
www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de
votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il
contient les renseignements dont vous aurez besoin,
maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir
votre appareil. Suivez toujours les instructions très
rigoureusement.
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les
instructions. Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions est une source
de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les
instructions pour référence ultérieure.
⚠ VERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
domestique. L’équipement ne convient pas à un
usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants
ou des personnes affectés d’un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
personnes chargées de leur sécurité doivent leur
fournir des instructions explicites ou superviser
leur usage de l’équipement.
Français
Ce manuel français est une traduction de la version
anglaise. Notez que la version anglaise est en
tête dans le contenu lorsque des différences sont
trouvées.
Indice
Tapis de course ..................................34
Avertissements de sécurité ...............34
Sécurité électrique �������������������������������������������������35
Instructions de montage ....................36
Description (g. A) �������������������������������������������������36
Contenu de l’emballage (g. B) �����������������������������36
Assemblage (g. C) ������������������������������������������������36
Exercices ............................................ 36
Instructions d’entraînement ����������������������������������� 36
Fréquence cardiaque ���������������������������������������������37
Usage .................................................38
Interface de l’utilisateur (g. E) .........38
Boutons ������������������������������������������������������������������39
Explication des éléments afchés �������������������������� 39
Programmes ......................................40
Quick start �������������������������������������������������������������� 40
Mode Compte à rebours ���������������������������������������40
Fin de l’entraînement ��������������������������������������������� 40
Garantie ............................................. 41
Nettoyage et maintenance ................ 41
Tapis et surface �����������������������������������������������������41
Lubrication (g. F-4) ���������������������������������������������42
Defauts de fonctionement ................. 43
Transport et rangement .....................43
Informations supplémentaires �������������������������������43
Déclaration du fabricant ....................44
Limite de responsabilité ....................44
35
Français
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un
bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
intérieur. L’équipement ne convient pas à un
usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des
environnements correctement ventilés. N’utilisez
pas l’équipement dans des endroits exposés aux
courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un
environnement humide. L’humidité de l’air ne doit
jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage
prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres
usages que ceux décrits dans le manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces
est endommagée ou défectueuse. Si une pièce
est endommagée ou défectueuse, contactez
votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à
l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
100kg (220 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation
électrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la
tension secteur est identique à celle de la plaque
signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des bords coupants.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble
secteur ou la fiche secteur.
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé ou défectueux.
Si le câble secteur ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, contactez votre
revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous
l’équipement. Ne passez pas le câble secteur
sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble
secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas
sur le bord d’une table. Assurez-vous que le câble
secteur ne peut pas être happé par accident ou
faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la
fiche secteur est insérée dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la
fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque
l’équipement n’est pas utilisé, avant l’assemblage
et le démontage et avant le nettoyage et la
maintenance.
⚠ AVERTISSEMENT
Une variation de tension d’au moins dix pour
cent (10 %) peut avoir une incidence sur les
performances du tapis de course. De telles
conditions ne sont pas couvertes par votre
garantie. Si vous avez l‘impression que la
tension est trop basse, vous devez contacter
votre compagnie d‘électricité ou un électricien
qualifié pour tester le circuit électrique.
⚠ AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser une prise murale équipée
d’un interrupteur différentiel (RCD - Residual
Current Device – version U.S. = GFCI) avec
ce tapis de course. Comme avec n‘importe
quel appareil équipé d‘un moteur puissant, le
dispositif RCD / GFCI se déclenche souvent.
Eloignez de câble d‘alimentation de toute
pièce mobile du tapis de course, y compris
du mécanisme d‘inclinaison et des roulettes
destinées au transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système
électrique du tapis de course présente une
défaillance ou une panne, sa mise à la terre fournit
36
Français
un chemin de moindre résistance au courant
électrique, réduisant ainsi le risque de décharge
électrique. Ce produit est équipé d’un câble pourvu
d’une fiche de terre. Cette fiche doit être branchée
dans une prise appropriée, correctement installée
et mise à la terre conformément aux normes et
règlements locaux.
⚠ AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur de
terre peut entraîner des risques de décharge
électrique. Veuillez consulter un électricien
qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la
terre du produit selon les règles. Ne modifiez
pas la fiche fournie avec le produit lorsqu’elle
n’entre pas dans la prise ; faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Instructions de montage
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un élément d’équipement
de fitness stationnaire servant à imuler la marche ou
la course sans exercer de pression excessive sur les
jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B)
- L’emballage contient les pièces illustrées en fig.
B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig.
C. Voir la section “Description”.
‼ NOTE
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Assemblage (fig. C)
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et
ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm
autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger
mais prolongé. L’exercice aérobie repose sur
l’amélioration de l’absorption maximum d’oxygène
par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la
forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à
bout de souffle durant l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine,
par session de 30 minutes. Accroissez le nombre
des sessions d’exercice pour améliorer votre
niveau de forme. Il est profitable de combiner un
exercice régulier et un régime sain. Une personne
suivant un régime doit s’exercer au quotidien, au
début 30 minutes ou moins pour chaque session
afin d’accroître ensuite progressivement le temps
d’exercice quotidien pour atteindre une heure.
Commencez vos exercices à une vitesse lente et
avec une faible résistance pour éviter de soumettre
le système cardiovasculaire à une contrainte
excessive. À mesure de l’amélioration de votre
forme, accroissez progressivement la vitesse et
la résistance. L’efficience de votre exercice est
mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et
votre pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous
procurera plusieurs avantages : il vous permettra
d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos
muscles et, associé à un régime hypocalorique, de
perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout
le corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle
réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est
conseillé de faire quelques exercices d’étirement,
comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque
étirement doit être maintenu pendant environ
30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas
excessivement un muscle.
37
Français
Si vous sentez qu’une position vous fait mal,
ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment.
Après une utilisation régulière de l’appareil, vous
sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné
en souplesse. Il est très important de maintenir un
rythme régulier tout au long de la séance. Le rythme
de travail doit être suffisant pour faire monter votre
rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le
graphique ci-dessous.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONE CIBLE
RYTHME CARDIAQUE
REFROIDIR
MAXIMUM
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien
que l’on commence généralement à environ 15-20
minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre
système cardiovasculaire et vos muscles reprendre
leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de
l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme
et continuez pendant environ 5 minutes. Vous
devez ensuite refaire les exercices d’étirement et
souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous
ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner
plus longtemps ou de faire des entraînements plus
poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois
par semaine et, si possible, d’espacer les séances
régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de
fitness, vous devrez sélectionner une résistance
assez élevée. Les muscles de vos jambes seront
davantage sollicités et vous ne pourrez peut-
être pas vous entraîner aussi longtemps que
vous le voudriez. Si vous souhaitez également
améliorer votre forme, vous devrez modifier
votre programme d’entraînement. Entraînez-vous
normalement pendant les phases d’échauffement
et de refroidissement, mais vers la fin de l’exercice,
augmentez la résistance en faisant travailler vos
jambes davantage. Vous devrez réduire la vitesse
pour maintenir votre rythme cardiaque dans la zone
cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous
déployez. Plus vous entraînez longtemps et de
manière soutenue, plus vous brûlerez de calories.
C’est en réalité le même principe que pour
l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les
poignées lorsque l’utilisateur touche les deux
capteurs à la fois.
La mesure la plus précise du pouls nécessite une
peau légèrement humide et un contact constant des
pulsomètres. Si la peau est trop sèche ou humide, la
mesure du pouls peut devenir moins précise.
‼ REMARQUE
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite
pour votre exercice, une alarme retentit dès
qu’elle est dépassée.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence
la plus élevée qu’une personne peut atteindre
en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice.
La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La
fréquence cardiaque maximum varie d’une
personne à l’autre.
⚠ AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque maximum durant
l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-
vous au moins trois fois par semaine, par session de
30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois
fois par semaine, par session de 30 minutes.
38
Français
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées
aux exercices d’endurance prolongés.
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. D-A)
L’équipement comporte un interrupteur
d’alimentation principale pour le mettre
complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur marche (ON).
Arrêt de l’équipement :
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
Clé de sécurité (Fig F-4)
L’équipement comporte une clé de sécurité qui
doit être correctement insérée dans la console
pour démarrer l’équipement. Si vous retirez la clé
de sécurité de la console, l’équipement s’arrête
immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la
console.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est
bien fixé à vos vêtements.
Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos
vêtements avant que la clé de sécurité ne soit
retirée de la console.
Disjoncteur (Fig. D-B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le
circuit d’alimentation si la charge électrique dépasse
la capacité maximum. En ce cas, vous devez
appuyer sur le disjoncteur.
⚠ AVERTISSEMENT
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la
fiche secteur de l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour
le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer
l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
‼ REMARQUE
Certains disjoncteurs utilisés dans des
habitations ne sont pas conçus pour les
appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche d’un
tapis de course, voire pendant une utilisation
normale. Si votre tapis de course déclenche
le disjoncteur (même si la tension est correcte
et si le tapis est le seul appareil branché
sur le circuit), mais si le disjoncteur du tapis
de course ne se déclenche pas, vous devez
remplacer le disjoncteur par un type conçu
pour des appels de courant importants. Il ne
s’agit pas d’un défaut de garantie. C’est une
situation qui échappe à notre contrôle en tant
que fabricant.
Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2)
L’équipement peut être déplié pour son usage (fig.
F1) puis replié pour son transport et son rangement
(fig. F2).
Consultez les illustrations pour déplier et plier
correctement l’équipement.
Ajuster le réglage de l’inclinaison (Manuel)
- Pliez votre tapis roulant. (En haut)
- Sortez la goupille de sécurité du pad de réglage.
- Réglez le correcteur dans la position souhaitée.
- Fixez la position du protecteur avec la goupille de
sécurité.
- Dépliez votre tapis roulant. (Vers le bas)
‼ NOTE
Assurez-vous que les deux plaquettes de
réglage sont dans la même position pour
éviter que votre tapis roulant ne devienne
instable
Interface de l’utilisateur (fig.
E)
⚠ PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière
directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est
couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
39
Français
Touchez l’affichage uniquement avec le bout
du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher
l’affichage avec vos ongles ou des objets
coupants.
‼ NOTE
La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 10
minutes.
Boutons
Bouton Stop
- Arrêter l’exercice.
Vitesse +
- Ce bouton augmente la vitesse (0.8 ~ 12 KM/H).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé
pendant deux secondes, la vitesse augmentera
plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs
en mode programmation.
Vitesse -
- Ce bouton augmente la vitesse (0.8 ~ 12 KM/H)
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé
pendant deux secondes, la vitesse diminuera plus
rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs
en mode programmation.
Mode
- Confirmez le réglage pour passer à l’étape
suivante du mode de programmation.
- Pendant le mode entraînement, changez le
paramètre pour la fenêtre de Step/ Distance &
Pulse/ Calories.
Prog
- Sélectionnez un mode de programme. ( P1 ~ P12,
FAT)
Start
- Démarrez l’entraînement sélectionné
Touches de changement rapide de vitesse.
Les touches de changement rapide de vitesse sont
réglées pour amener à:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
km/h. Par exemple, en poussant sur la touche de
changement rapide de vitesse 8, la vitesse passe
directement à 8 km/h.
Explication des éléments affichés
Speed
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en
mode entraînement.
- Montre la vitesse à atteindre en mode
programmation.
Distance
- Montre la distance courue en mode
entraînement.
- Montre la distance à atteindre en mode
programmation.
- Montre la sélection de programme en étant en
mode programmation.
Time
- Montre la durée courue en mode entraînement.
- Montre le temps à atteindre en mode
programmation.
Pulse
- Montre le rythme cardiaque en mode
entraînement, ou “P” lorsqu’aucun rythme
cardiaque n’est mesuré.
Calories
- Montre les calories brûlées en mode
entraînement.
‼ REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif
pour comparer entre différentes séances
d’entraînement ; elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement
médical.
‼ REMARQUE
L’écran “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
contrôle toutes les 5 secondes.
Utilisez le bouton “MODE” pour figer l’écran
ou démarrez à nouveau le contrôle en étant en
mode figé.
40
Français
Programmes
Quick start
- Appuyez sur la touche “START” pour commencer
un entraînement sans configurer aucun paramètre
au préalable.
- Le tapis de course démarre à la vitesse minimale
de 0.8 KM/H”.
- Réglez la vitesse manuellement à n’importe quel
moment pour changer votre entraînement et
arrêter/faire une pause à tout moment.
Mode Compte à rebours
- Appuyez sur le bouton “MODE” pour ouvrir le
mode “Compte à rebours”.
- Appuyez sur les boutons “MODE” pour
sélectionner le compte à rebours pour: “Temps,
distance, Calories”.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
définir votre objectif de compte à rebours désiré.
- Appuyer sur le bouton “START” pour commencer
l’entraînement.
‼ REMARQUE
Le tapis roulant s’arrêtera lorsque le compte à
rebours est atteint.
Fin de l’entraînement
- Appuyez sur le bouton “STOP” pour arrêter
l’entraînement.
- Appuyez et continuez d’appuyer sur le bouton
“STOP” pour arrêter l’entraînement et réinitialiser
la console.
Réglez au préalable les Programmes
(P1~P12)
L’équipement a 12 programmes réglés au préalable
avec différents profils. (Fig G)
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme “P1~P12”, appuyez
sur le bouton “MODE” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le temps d’entraînement désiré
La durée d’entraînement standard est de 30:00
minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
‼ REMARQUE
En paramétrant 00:00 minutes, l’entraînement
s’arrêtera, sauf s’il est arrêté manuellement.
- Appuyer sur le bouton “START” pour commencer
l’entraînement.
Graisse corporelle
Le programme de graisse corporelle est un
programme indiquant votre état physique, en se
basant sur vos paramètres corporels et votre rythme
cardiaque.
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme ”FAT”, appuyez sur le
bouton “MODE” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F1” (SEXE)
L’écran “Pulse” affiche “1”
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le sexe: 1: Mâle/ 2: Féminin,
appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F2” (la âge)
L’écran “Pulse” affiche “25”
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 10~99.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F3” (la taille)
L’écran “Pulse” affiche “170”cm
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 100~220.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F4” (la poids)
L’écran “Pulse” affiche “70”kg
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 20~150.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F5” (actif)
L’écran “Pulse” affiche “- - - -” (mesure).
⚠ ATTENTION
Il faut tenir les coussinets de poignée
mesurant la fréquence cardiaque pour cette
fonction.
Calcul du résultat :
FAT 0 ~19 poids insuffisant
FAT 20 ~ 25 standard
FAT 26 ~ 29 surpoids
FAT 30 ~ + Obesity
- GP = Graisse corporelle ( en % )
- Le code d’erreur “ER” s’affichera si aucun rythme
cardiaque n’a été détecté pendant le processus
de mesure de GP.
41
Français
- Appuyez sur le bouton “MODE” pour quitter le
programme de graisse corporelle
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est
valable uniquement si l’équipement est utilisé dans
l’environnement correspondant à celui déterminé
par Tunturi New Fitness BV. L’environnement
d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans
le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à
compter de la date d’achat et peuvent varier selon
les pays. Demandez conseil à votre revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur
ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels
dommages spéciaux, indirects, secondaires ou
consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés
à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet
équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et
de matériaux dans un équipement d’origine,
sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les
défauts apparaissant lors d’une utilisation normale
et conforme aux instructions du manuel du
propriétaire, à condition que les instructions de
montage, de maintenance et d’utilisation établies
par Tunturi New Fitness BV aient été respectées.
Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par
des conditions indé pendantes de leur volonté.
La garantie est applicable uniquement au premier
acheteur et est valable uniquement dans les pays
où Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur
agréé. La garantie ne s’étend pas aux équipements
de fitness ou aux pièces qui ont été modifiées
sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La
garantie ne s’applique pas aux défauts provenant
d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée,
d’une utilisation dans des conditions non prévues
par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage
intervenu lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits
émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son
utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un
dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures
de maintenance, telles que le nettoyage, la
lubrification ou la vérification normale des pièces,
ni les actions que le client peut effectuer lui-même
et qui n’exigent pas particulièrement de monter/
démonter l’équipement. Ces actions sont par
ex¬emple le changement des compteurs, des
pédales ou autres pièces similaires faciles à changer.
Seules les réparations sous garantie effectuées
par un revendeur ou par le distributeur agréé
Tunturi seront prises en charge. Le non-respect des
instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur
entraînera l’annulation de la garantie.
Nettoyage et maintenance
⚠ AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
la fiche secteur de la prise murale.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Débarrassez les ouvertures de ventilation de
toute poussière, salissure ou obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec
un aspirateur doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très efficace
à faible friction. Les performances seront meilleures
si la surface est régulièrement nettoyée. Utilisez un
chiffon doux et humide ou une serviette en papier
pour essuyer le bord du tapis et la zone entre le
bord du tapis et le châssis. Allez aussi loin que
possible sous le bord du tapis. Ce nettoyage doit
être fait une fois par mois afin de prolonger la durée
de vie du tapis et de la surface. Utilisez uniquement
de l’eau - jamais de produits de nettoyage ou
42
Français
d’abrasifs. Nettoyez le dessus du tapis texturé avec
une eau savonneuse douce et une brosse en nylon.
Laissez sécher le tapis avant de l’utiliser.
Lubrification (fig. F-4)
La lubrification du tapis roulant doit être contrôlée
tous les 2 mois, sur base d’un usage moyen de 60
minutes par jour.
⚠ AVERTISSEMENT
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de
la prise murale.
⚠ PRÉCAUTION
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est
nécessaire. Une lubrification excessive peut
faire patiner le tapis roulant du fait du manque
de friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis
roulant avec vos pieds afin de lui imprimer un
mouvement avant-arrière. Le tapis roulant doit
rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement
et silencieusement ou s’il ne roule pas du tout,
touchez la partie inférieure du tapis roulant avec
vos doigts pour vérifier la lubrification.
Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts
sont brillants, le tapis est suffisamment lubrifié.
Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos
doigts sont poussiéreux ou rugueux, appliquez
du lubrifiant (15 à 20 ml) au milieu du
plateau roulant sous le tapis roulant et laissez
l’équipement fonctionner à 5 km/h durant au
moins 5 minutes.
Après la lubrification, ne repliez pas
l’équipement sans effectuer une session de
20 minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h.
Le lubrifiant se répartit uniformément ainsi sur
tout le tapis roulant.
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage
normal jusqu’à ce que le tapis se stabilise. Essuyez
la poussière à l’aide d’un chiffon humide pour éviter
qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux
peuvent bloquer les entrées d’air et s’accumuler sur
le tapis. Tous les mois : passez l’aspirateur sous le
tapis de course pour éviter l’accumulation. Retirez le
capot noir du moteur deux fois par an et aspirez les
saletés qui peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le
sens des aiguilles d’une montre) juste assez pour
empêcher que le tapis patine sur le rouleau
avant. Tournez les deux boulons de réglage de
la tension du tapis par incréments d’un quart
de tour et contrôlez la tension en marchant
lentement sur le tapis et en vous assurant que
celui-ci ne patine pas. Continuez à serrer les
boulons jusqu’à ce que le tapis cesse de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez
serré mais patine encore, le problème provient
peut-être d’une courroie de transmission lâche
sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut
endommager le tapis et entraîner une défaillance
prématurée des roulements.
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de course
dépend de la planéité de la surface sur laquelle il
fonctionne. Lorsque le châssis n’est pas horizontal,
le rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent pas
rester parallèles et le tapis devra être centré sans
cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis
reste raisonnablement centré lorsqu’il est en service.
Il est normal que certains tapis ont tendance à
dériver lorsque personne ne se trouve dessus.
Après quelques minutes, le tapis devrait se centrer
automatiquement. Si le tapis continue à dériver, il
faudra le centrer.
Exception:
Lors d’une rééducation, pendant laquelle
l’utilisateur marche sur une jambe plus forte que
l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans de tels
cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins que
le tapis ne se centre pas automatiquement dans des
conditions d’utilisation normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie
pour régler le rouleau arrière. Le réglage doit être
effectué uniquement du côté gauche. Réglez la
vitesse du tapis sur environ 3 à 5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une
différence considérable !
43
Français
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une
montre pour déplacer le tapis vers la droite et dans
le sens inverse pour le déplacer vers la gauche.
Tournez le boulon seulement un quart de tour à la
fois et attendez quelques minutes jusqu’à ce que
le tapis se déplace. Continuez à faire des quarts de
tour jusqu’à ce que le tapis se stabilise au centre.
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de
temps en temps en fonction de l’utilisation
et de votre façon de marcher/de courir. Pour
certains utilisateurs, le centrage se fera d’une
façon différente. Attendez-vous à procéder aux
ajustements nécessaires au centrage du tapis. Au fur
et à mesure que le tapis est utilisé, ces ajustements
vous causeront moins de soucis. Il est de la
responsabilité de tout propriétaire de bien centrer
son tapis de course.
‼ NOTE
Les dommages causes au tapis resultant d’un
mauvais centrage / reglage de la tension ne
sont pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature
du problème, les conditions d’utilisation, la date
d’achat, le modèle et le numéro de série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à
la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces
mentionnées dans la liste des pièces de rechange
peuvent être utilisées dans l’appareil.
Codes d’erreur
Si l’affichage indique un code d’erreur
(”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez l’équipement
et vérifiez si le code d’erreur s’affiche toujours. Si le
code d’erreur persiste, contactez immédiatement le
revendeur.
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
la fiche secteur de la prise murale.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se
trouve sous l’équipement.
En pliant l’équipement, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en position afin qu’il
ne se déplie pas inopinément.
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig.
F3). Déplacez l’équipement et reposez-le
prudemment. Placez l’équipement sur une base
protectrice pour éviter d’endommager la surface
du sol. Déplacez prudemment l’équipement
sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas
l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1).
Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé
à des variations de température minimes.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness. Cependant,
nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre
machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon
la directive européenne sur les DEEE, vous êtes
responsable de vous séparer correctement de votre
appareil de fitness en le déposant dans un site
public agréé de récupération des déchets.
44
Français
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la
marque CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
- Le produit et le manuel sont sujets à
modifications.
- Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
- Consultez notre site Web pour obtenir la dernière
version du manuel d’utilisation.
45
Nederlands
Loopband
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-
toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en
accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de
hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer
informatie vindt u op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheids waarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met
trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van
de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen
rechten ontleend worden. De originele Engelse
tekst blijft leidend.
Inhoud
Loopband ..........................................45
Veiligheids waarschuwingen .............. 45
Elektrische veiligheid ���������������������������������������������46
Montage instructies ...........................47
Beschrijving (Fig. A) �����������������������������������������������47
Inhoud van de verpakking (Fig. B ) ������������������������47
Assemblage (Fig. C) �����������������������������������������������47
Trainingen ��������������������������������������������������������������� 47
Instructies ��������������������������������������������������������������� 47
Hartslag ������������������������������������������������������������������48
Gebruik . ............................................48
Monitor (g. E) ..................................49
Knoppen ���������������������������������������������������������������� 49
Uitleg van de items op het display ������������������������50
Programma’s ...................................... 50
Quick start �������������������������������������������������������������� 50
Aftel modus ������������������������������������������������������������ 50
De training beëindigen ������������������������������������������50
Garantie ............................................. 51
Reiniging en onderhoud ....................52
Band en loopvlak ���������������������������������������������������52
Smeren (g. F-4) �����������������������������������������������������52
Gebruiksstoringen ............................53
Transport en opslag ........................... 54
Aanvullende informatie ������������������������������������������ 54
Verklaring van de fabrikant ...............54
Disclaimer ..........................................54
46
Nederlands
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen,
moet u elke training beginnen met een warming-
up en eindigen met een cooling-down. Vergeet
niet om uw spieren te strekken aan het einde van
de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor
andere doelstellingen dan beschreven in de
handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit
de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag
niet worden gebruikt door personen die meer
dan 100kg (220 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch
vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning
gelijk is aan de spanning op het typeplaatje van
het toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en
scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de
stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als het
snoer of de stekker is beschadigd of niet goed
werkt, raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door lopen.
Laat het snoer niet onder een kleed door lopen.
Plaats geen voorwerpen op het snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van
een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per
ongeluk achter het snoer kan blijven haken of
erover kan struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer
de stekker in het stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het
stopcontact wilt halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vóór montage of
demontage en vóór reiniging en onderhoud.
⚠ WAARSCHUWING
Als het voltage varieert met tien (10) procent,
kan dit de prestaties van de loopband negatief
beïnvloeden. Dergelijke omstandigheden
vallen niet onder de garantie. Als u vermoedt
dat het voltage te laag is, neemt u contact op
met het lokale energiebedrijf of een bevoegd
elektricien voor het uitvoeren van een test.
⚠ WAARSCHUWING
Gebruik NOOIT een overspanning-beveiliger
met deze loopband. Net als bij elk apparaat
met een grote motor zal de overspanning-
beveiliger vaak worden geactiveerd. Houd
het stroom snoer uit de buurt van bewegende
onderdelen van de loopband, inclusief het
helling-mechanisme en de transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het elektrische
systeem van de loopband niet goed/niet meer
werkt, vormt aarding een pad van minste weerstand
voor elektrische stroom, waardoor het risico van een
elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien
van een koord met een aardingsstekker. De stekker
moet in een geschikt stopcontact worden geplaatst
dat op juiste wijze is gemonteerd en geaard in
overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
47
Nederlands
⚠ WAARSCHUWING
Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider
kan resulteren in risico van een elektrische
schok. Neem contact op met een bevoegd
elektricien of onderhoudsmonteur als u niet
zeker weet of het product goed is geaard. Pas
de stekker die met het product wordt geleverd
niet aan wanneer het niet in het stopcontact
past. Laat een geschikt stopcontact installeren
door een bevoegd elektricien.
Montage instructies
Beschrijving (Fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat
wordt gebruikt voor het nabootsen van lopen of
hardlopen zonder dat de gewrichten te veel belast
worden.
Inhoud van de verpakking (Fig. B )
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het
gedeelte “Beschrijving”.
‼ LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (Fig. C)
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel
langdurig. Aerobische training is gebaseerd op
verbetering van de maximale zuurstofopname van
het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de
training wel transpireren, maar u mag niet buiten
adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per
week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het
aantal trainingssessies ter verbetering van uw
conditie. Het is de moeite waard om regelmatige
lichaamsbeweging met gezonde voeding te
combineren. Iemand die zich goed aan een dieet
houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen
met 30 minuten of korter, en de dagelijkse
trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een
lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en
bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw
conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van
uw training kan worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere
voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u
versterkt uw spieren en u valt in combinatie met een
caloriearm dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd
voor een juiste werking van de spieren. Tevens
wordt het risico op kramp en spier-letsel
verminderd. Wij raden u aan enkele stretch
oefeningen te doen, zoals hieronder beschreven.
Houd elke stretch oefening ongeveer 30 seconden
vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP
als het pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert.
Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw
benen flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk
dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid
moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen
naar de doel zone die in de onderstaande grafiek
te zien is.
48
Nederlands
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
LEEFTIJD
MAXIMUM
COOL DOWN
HARTSLAG
DOEL ZONE
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire
systeem en spieren. Dit is een herhaling van de
warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga
ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-
oefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het
stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per
week te trainen en zo nodig uw oefeningen
gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de
weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning
op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang
trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie
wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma
aanpassen. Tijdens de warming-up en cooling-down
traint u zoals normaal, maar tegen het eind van de
trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw
benen harder moeten werken. Verlaag hierbij de
snelheid zodat uw hartslag in de doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u
levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer
calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde
als wanneer u zou trainen om uw conditie te
verbeteren. Het doel is alleen anders.
Hartslag
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren in de
handgrepen wanneer de gebruiker beide sensoren
tegelijkertijd aanraakt. Voor de meest nauwkeurige
hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig zijn
en moet u de handgreepsensoren voortdurend
aanraken. Bij een te droge of te vochtige huid kan
de hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
‼ LET OP
Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor
uw training, klinkt er een alarm wanneer deze
wordt overschreden.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van
de training. De volgende formule wordt gebruikt
voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag
varieert van persoon tot persoon.
⚠ WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u
bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen,
herstellende patiënten en personen die lange tijd
niet getraind hebben. Train minstens drie keer per
week, 30 minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens drie
keer per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn
aan langdurige duurtraining.
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. D-A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om
het toestel volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
49
Nederlands
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel
die juist in de console moet worden geplaatst om
het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel
uit de console verwijdert, stopt het toestel
onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de
console.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel
juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat de
clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer
de veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
Circuitonderbreker (FIG. D-B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker
die het circuit onderbreekt wanneer de elektrische
belasting boven de maximale capaciteit komt.
Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker
worden ingedrukt.
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor het indrukken van de
circuitonderbreker de stekker uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk
om het toestel opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel
opnieuw op te starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
‼ LET OP
Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis
worden gebruikt, zijn niet berekend op
hoge inschakelstroomstoten die kunnen
optreden wanneer de loopband voor de
eerste keer wordt ingeschakeld of zelfs
tijdens normaal gebruik. Als de loopband
de stroomonderbreker activeert (zelfs al
heeft deze het juiste stroombereik en is de
loopband het enige aangesloten apparaat)
maar de stroomonderbreker op de loopband
zelf niet wordt geactiveerd, moet u de
onderbreker vervangen met een type dat is
berekend op hoge inschakelstroomstoten. Dit
is geen defect dat onder de garantie valt. Dit
is een omstandigheid waarop wij als fabrikant
geen invloed hebben.
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig.
F1) en ingeklapt voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van
uitklappen en inklappen van het toestel.
Hellingshoek verstellen (handmatig)
- Klap de looptrainer in (omhoog).
- Verwijder de verstelling borgpen.
- Verstel de verstelvoet naar de gewenste positie.
- Borg de verstelvoet met de verstelling borgpen.
- Klap de looptrainer weer uit (omlaag).
‼ LET OP
Wees er zeker van dat beide verstelvoeten in
de gelijke positie staan, om te voorkomen dat
uw looptrainer instabiel wordt. .
Monitor (fig. E)
⚠ VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct
zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer
het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan.
Raak de display niet aan met uw nagels of een
scherp voorwerp.
‼ LET OP
De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 10 minuten niet wordt
gebruikt.
Knoppen
Stop
- Stop training
Snelheid +
- Hiermee verhoogt u de snelheid (0.8 ~ 12 KM/H)
- Door eenmaal op deze knop te drukken,
verhoogt u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt,
wordt de snelheid sneller verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
50
Nederlands
Snelheid -
- Hiermee verlaagt u de snelheid (0.8 ~ 12 KM/H).
- Door eenmaal op deze knop te drukken, verlaagt
u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop gedurende twee seconden
ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller
verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
Mode
- U bevestigt de instelling door naar de volgende
stap in de programmeringsmodus te gaan.
- In de trainingmodus kunt u de parameter wijzigen
in het venster Step/ Distance & Pulse/ Calories.
Prog
- Met deze knop selecteert u de
programmeringsmodus. ( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Met deze knop start u de gekozen training
Sneltoetsen voor snelheid.
Sneltoetsen zijn ingesteld op:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11 km/h. Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 8
springt de snelheid meteen op 8 km/h.
Uitleg van de items op het display
Speed
- Toont de actuele snelheid van de looptrainer in
de trainingmodus.
- Toont de streefsnelheid in de
programmeringsmodus.
Distance
- Toont de gelopen afstand in de trainingmodus.
- Toont de streefafstand in de
programmeringsmodus.
- Toont het gekozen programma in de
programmeringsmodus.
Time
- Toont de gelopen tijd in de trainingmodus.
- Toont de streeftijd in de programmeringsmodus.
Pulse
- Toont de hartslag in de trainingmodus, of ‘P’
wanneer er geen hartslag wordt geregistreerd.
Calories
- Toont de verbrande calorieën in de
trainingmodus.
‼ LET OP
Deze gegevens zijn een richtlijn voor de
vergelijking van verschillende trainingssessies
en kunnen niet voor medische behandelingen
worden gebruikt.
‼ OPMERKING
Het display “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” scant om de 5 seconden.
Met de knop MODE kunt u het display stil
zetten en het scannen opnieuw starten.
Programma’s
Quick start
- Druk op de knop START om uw training te
beginnen zonder voorgeprogrammeerde
instellingen.
- De loopband begint op een minimum snelheid
van 0.8 KM/H”.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid
aanpassen tijdens de training, evenals stoppen en
pauzeren.
Aftel modus
- Druk op de “MODE” knop om de “Aftel modus”
modus te openen.
- Druk op de toets “MODE” om het aftellen te
selecteren voor: “Tijd, Afstand, Calorieën”.
- Druk op de “SPEED +/-” knoppen om het
gewenste aftel doel in te stellen.
- Druk op de knop “START” om uw training te
starten.
‼ LET OP
Looptrainer zal stoppen wanneer aftel doel
behaald is.
De training beëindigen
- Druk op “STOP” als u de training wilt afronden.
- Houd de knop “STOP” ingedrukt als u de training
wilt afronden en de console wilt resetten.
51
Nederlands
Vooraf ingestelde programma’s (P1~P12)
Het apparaat omvat 12 vooraf ingestelde
programma’s met verschillende profielen. (Fig G)
- Druk op MODE om de programmeringsmodus te
openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het programma
“P1~P12” te selecteren en druk vervolgens op
MODE om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen “SPEED +/-” om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
‼ OPMERKING
Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op START om uw training te starten.
Body Fat
Met het programma Body Fat wordt uw
fysieke conditie aangegeven, op grond van uw
lichaamskenmerken en hartslag.
- Druk op MODE om de programmeringsmodus te
openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het programma
”FAT” te selecteren en druk vervolgens op MODE
om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F1” (geslacht)
Het “Pulse” display geeft weer “1”
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
geslacht in te stellen: 1: Man / 2: Vrouw,
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F2” (Leeftijd)
Het “Pulse” display geeft weer “25”
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw leeftijd
in te stellen: 10~99.
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F3” (Lengte)
Het “Pulse” display geeft weer “170”cm
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw lengte
in te stellen: 100~220.
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F4” (Gewicht)
Het “Pulse” display geeft weer “70”cm
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw gewicht
in te stellen: 20~150
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F5” (Actief)
Het “Pulse” display geeft weer “- - - -” (Meten)
⚠ VOORZICHTIG
Voor deze functie moet u de
hartslagmetingpads in de handgrepen
vasthouden.
Resultaat van de berekening:
FAT 0 ~19 Ondergewicht
FAT 20 ~ 25 Standaard
FAT 26 ~ 29 Overgewicht
FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in
verhoudingspercentage)
- De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven als er
tijdens het BF-metingsproces geen hartslag werd
geregistreerd.
- Druk op de knop “MODE” om het programma
Body Fat te sluiten.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen en
de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan
wanneer het toestel wordt gebruikt in de door
Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane
gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de
toegestane gebruiksomgeving beschreven in de
gebruiksaanwijzing van het toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum
van aankoop. Deze kunnen per land verschillen.
Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de
garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New
Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi
aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies van
gebruiksnut of inkomstenderving of andere indirecte
economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het
52
Nederlands
gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd
werk, mits het toestel zijn originele samenstelling
heeft. De garantie betreft alleen defecten die
blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig
de meegeleverde gebruiksaanwijzing, mits de
montage-, onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness
BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk
voor defecten tengevolge van factoren waarop
zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde
importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd.
De garantie betreft geen trainingstoestellen of
onderdelen die zijn gewijzigd zonder toestemming
van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen
defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist
gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor het
toestel niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan
tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan
door het gebruik, als ze het gebruik van het
apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en
montage van het toestel vereisen. Dit soort
maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren,
pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd
door een ander dan de geautoriseerde Tunturi-
vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De garantie
geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik
van het product zoals beschreven in de handleiding.
Reiniging en onderhoud
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel
te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en andere
belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte
absorberende doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel
met een stofzuiger met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt
loopvlak met lage wrijving. De prestaties worden
gemaximaliseerd wanneer het loopvlak zo schoon
mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
vochtige doek of keukenpapier om de rand van
de band te reinigen en het gedeelte tussen de
bandrand en het frame. Probeer ook zo ver mogelijk
onder de bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal
per maand doen om de levensduur van de band
en het loopvlak te verlengen. Gebruik alleen water,
geen reinigingsmiddel of schurend middel. Gebruik
een oplossing van milde zeep en water en een
nylon borstel om de bovenkant van de band met
structuur te reinigen. Laat de band drogen voordat
u deze gebruikt.
Smeren (fig. F-4)
De loopmat moet eenmaal per 2 maanden worden
gecontroleerd op smering, op basis van een
gemiddeld gebruik van 60 minuten per dag.
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor het smeren de stekker uit het
stopcontact.
⚠ VOORZICHTIG
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u
te veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat
door te weinig wrijving snel gaan slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat
met uw voeten vooruit en achteruit. De loopmat
moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid
te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt
of als de loopmat helemaal niet beweegt, raak
dan met uw vingertoppen de onderkant van de
loopmat aan om de smering te controleren:
Als u smeermiddel voelt of als uw
vingertoppen glimmen, dan bevindt zich nog
voldoende smering op de loopmat.
Als u geen smeervet voelt of als uw
vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen, breng
dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het midden
van de loopmat onder de band zelf en laat het
toestel minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen.
53
Nederlands
Klap het toestel na smering niet in voordat
het minstens 20 minuten gebruikt is voor een
training met een snelheid van minstens 5
km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig over
de loopmat verdeeld.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of
totdat de band is gestabiliseerd. Verwijder het stof
met een vochtige doek om ophoping van stof te
minimaliseren.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten
blokkeren en zich op de band ophopen. U moet
maandelijks onder de loopband stofzuigen om
ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per
jaar de zwarte motorkap verwijderen en eventueel
opgehoopt vuil met de stofzuiger verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U DIT DOET.
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste
roller. De afstelbouten bevinden zich aan het einde
van de staprails in de eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan
(rechtsom) om verschuiving bij de voorste roller
te voorkomen. Draai beide afstelbouten voor de
bandspanning aan in stappen van 1/4 slag en
controleer op juiste spanning door op de band te
lopen met lage snelheid. Zorg dat de band niet
verschuift. Blijf de bouten aandraaien totdat de
band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning
goed is maar de band nog steeds verschuift,
wordt het probleem mogelijk veroorzaakt door
een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak
aandraait, raakt de band beschadigt en zullen de
lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van
het feit of het frame op een redelijk vlak oppervlak
staat. Als het frame niet waterpas staat, kunnen de
voor- en achterrollers niet parallel draaien, waardoor
de band constant opnieuw moet worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens
gebruik zoveel mogelijk in het midden blijft. Het
is bij sommige banden normaal dat deze naar de
zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder dat er
iemand op staat. Na enkele minuten van gebruik zal
de band de neiging hebben zich te centreren. Als
tijdens gebruik de band nog steeds naar de zijkant
beweegt, is afstelling noodzakelijk.
Uitzondering:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van
de gebruiker sterker is dan het andere, kan het
voorkomen dat de band naar de zijkant beweegt.
In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw
afstellen, tenzij de band zich bij normaal gebruik
niet centreert.
Bandloop instellen:(fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel
om de achterste roller af te stellen. Voer afstellingen
uitsluitend aan vanaf de linkerkant. Stel de
bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u.
Houd er rekening mee dat een kleine verandering
een groot verschil kan maken!
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts te
verplaatsen; draai de bout linksom om de band naar
links te verplaatsen. Draai de bout slechts 1/4 slag
en wacht enkele minuten terwijl de band zichzelf
afstelt. Blijft de bout draaien in stappen van 1/4 slag
totdat de band zich stabiliseert in het midden van
het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw
worden afgesteld, afhankelijk van gebruik en loop-/
renkarakteristieken. Sommige gebruikers zullen een
ander effect hebben op de bandloop. Ga ervan
uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om
de band te centreren. Afstellingen zullen steeds
minder een onderhoudsprobleem worden naarmate
de band meer wordt gebruikt. Juiste bandloop is
de verantwoordelijkheid van de eigenaar en is van
toepassing op alle loopbanden.
‼ LET OP
Schade aan de band als gevolg van onjuiste
afstelling van bandloop/bandspanning valt
niet onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen
er defecten of storingen optreden die het gevolg
zijn van het niet goed functioneren van onderdelen
die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat
ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing
54
Nederlands
meestal kan worden opgelost door het vervangen
van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model,
het serienummer van het apparaat en het nummer
van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids
vindt u de onderdelenlijst.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start
dan het toestel opnieuw op en controleer of de
foutcode nog steeds op de display verschijnt. Als
de display nog steeds de foutcode toont, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
Transport en opslag
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen of
voorwerpen onder het toestel bevinden.
Zorg er bij het inklappen van het toestel voor
dat u hoort dat het toestel op zijn plaats
vergrendelt ter voorkoming dat het toestel
omlaag komt.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3).
Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig
over een ongelijke ondergrond. Breng het toestel
niet met behulp van de wielen naar boven, maar
draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1).
Berg het toestel op een droge plaats op met zo
weinig mogelijk temperatuurwisselingen.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de
hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar
stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen
we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke
wijze af te voeren naar openbare recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw
fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop
het fitnessapparaat het eind van de bruikbare
levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-
wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de
juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar
een erkend openbaar inzamelpunt.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is derhalve
voorzien van het CE-label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
- Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig.
- Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving
worden veranderd.
- Raadpleeg onze website voor de meest recente
versie van de gebruikershandleiding.
55
Italiano
Tapis roulant
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio
Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di apparecchi
per fitness professionale, fra cui crosstrainer, tapis
roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio
Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere
dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni,
visitare il sito Web www.tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo
o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di conservare la presente
guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa
ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni
necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi
seguirle sempre con molta attenzione!
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza
cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo
esercizio può causare serie lesioni o perfino
il decesso. Se si avverte spossatezza,
interrompere immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per
un uso domestico e professionale (ad es.
ospedali, stazioni di pompieri, hotel, scuole,
ecc.). L’utilizzo massimo è limitato a 6 ore al
giorno. L’apparecchio non è adatto per scopi
completamente commerciali (ad es. grandi
palestre).
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini
o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali
o motori o privi di esperienza e di competenze
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una traduzione
dalla versione originale del manuale in lingua
inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla
presente traduzione.
Indice
Tapis roulant ......................................55
Precauzioni di sicurezza .....................55
Sicurezza elettrica ��������������������������������������������������56
Istruzioni di montaggio......................57
Descrizione (g. A) �������������������������������������������������57
Contenuto dell’imballaggio (g. B ) ����������������������� 57
Assemblaggio (g. C) ��������������������������������������������� 57
Allenamenti ������������������������������������������������������������57
Istruzioni per l’esercizio �����������������������������������������57
Frequenza cardiaca ������������������������������������������������58
Utilizzo ...............................................59
Console (g. E) ..................................59
Pulsanti �������������������������������������������������������������������60
Explanation of display items ���������������������������������� 60
Programmi ........................................60
Avvio rapido �����������������������������������������������������������60
Modalità di conteggio��������������������������������������������61
Termina il tuo esercizio ������������������������������������������61
Garanzia .............................................61
Pulizia e manutenzione ......................62
Tapis roulant e tappeto ������������������������������������������62
Lubricazione (g. F-4) ������������������������������������������� 62
Disturbi durante l’uso ........................64
Trasporto e stoccaggio ......................64
Informazioni aggiuntive �����������������������������������������64
Dichiarazione del fabbricante ............65
Clausola di esonero della responsabilità
...........................................................65
56
Italiano
può causare pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni
o supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase di
defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching
al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso
in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso
all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti
esposti alle correnti d’aria per non prendere un
raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e
45 °C.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti
umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare
l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 100kg (220 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la
tensione della rete elettrica corrisponda alla
tensione riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
calore, olio e bordi affilati.
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di
alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
di alimentazione sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo o la spina di alimentazione risultano
danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di
alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto
l’apparecchio. Non far passare il cavo di
alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non
sporga sul bordo di un tavolo. Verificare che
il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando
la spina di alimentazione è collegata alla presa a
muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere
la spina dalla presa a muro.
- Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a
muro quando l’apparecchio non è in uso, prima
di assemblare o di smontare l’apparecchio o di
qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
⚠ ATTENZIONE
Se il voltaggio varia del dieci per cento (10%)
o più, le prestazioni del vostro tapis roulant
potrebbero essere influenzate. Tali condizioni
non sono coperte dalla vostra garanzia.
Se sospettate che il voltaggio sia basso,
contattate la vostra azienda elettrica locale
o un elettricista qualificato per fare dei test
appropriati.
⚠ ATTENZIONE
Non usare MAI una presa di corrente RCD
(Residual Current Device) [dispositivo a
corrente residua] (versione US = GFCI) con
questo tapis roulant. Come con qualsiasi
apparecchio con un grande motore, il
dispositivo RCD/GFCI salterà spesso. Non
far passare il cavo di alimentazioni vicino a
parti in movimento del tapis roulant, incluso
il meccanismo di sollevamento e le ruote di
trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema
elettrico del tapis roulant non funziona bene o
57
Italiano
rompersi, la messa a terra fornisce un percorso
di resistenza inferiore per la corrente elettrica,
riducendo il rischio di scossa elettrica. Questo
prodotto è dotato di un cavo che una spina di
messa a terra. La spina deve essere inserita in una
presa idonea che sia stata installata correttamente
e che sia messa a terra secondo le procedure e le
ordinanze locali.
⚠ AVVERTIMENTO
Un collegamento scorretto del conduttore di messa
a terra dell‘apparecchio può comportare un rischio
di scossa elettrica. In caso di dubbi sulla corretta
messa a terra di questo prodotto, consultare un
elettricista o addetto all‘assistenza qualificato.
Non modificare la spina fornita con il prodotto
se non dovesse entrare nella presa di corrente;
farsi installare una presa di corrente idone da un
elettricista qualificato.
Istruzioni di montaggio
Descrizione (fig. A)
Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il fitness
utilizzato per simulare la camminata o la corsa senza
causare eccessiva pressione sulle articolazioni.
Contenuto dell’imballaggio (fig. B )
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati
nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio
illustrati nella fig. C. Consultare la sezione
“Descrizione”.
‼ NOTA
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Assemblaggio (fig. C)
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono
necessarie almeno due persone.
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base protettiva
per evitare danni alla superficie del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente
leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico
si basa sul miglioramento del consumo massimo
di ossigeno del corpo che a sua volta migliora
resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento è
necessario sudare ma non arrivare all’affanno. Per
raggiungere e mantenere una forma fisica di base,
allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30
minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni
di esercizio per migliorare il livello di forma fisica.
È importante combinare l’esercizio regolare con
una dieta salutare. Una persona impegnata a
seguire una dieta dovrà allenarsi quotidianamente,
iniziando con 30 minuti o meno e aumentando
gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad
un’ora. Iniziare l’allenamento a bassa velocità e
con scarsa resistenza per evitare di sottoporre a
uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare.
Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è
possibile aumentare gradualmente anche velocità e
resistenza. L’efficienza dell’allenamento può essere
misurata monitorando la frequenza cardiaca e le
pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi
benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono
muscolare e, insieme a una dieta con le calorie sotto
controllo, vi aiuterà a perdere peso.
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo
e a far funzionare correttamente i muscoli. Ridurrà
anche il rischio di crampi e di lesioni muscolari.
Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching
come mostrato qui di seguito. Ogni esercizio
di stretching andrebbe mantenuto per circa 30
secondi, non forzare o strappare i muscoli durante
l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo
un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe
58
Italiano
diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica del
vostro obiettivo è molto importante per mantenere
un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità
del vostro lavoro dovrebbe essere sufficiente per
aumentare il vostro battito cardiaco nella zona
target mostrata sul grafico qui sotto.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ETÀ
MASSIMO
RAFFREDDARE
FREQUENZA CARDIACA
ZONA DI DESTINAXIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti
anche se la maggior parte delle persone inizia a
circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema
cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi.
Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua
per circa 5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso
andrebbero ripetuti, ricordandosi sempre di non
forzare o strappare i vostri muscoli nello stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste
aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo. Si
consiglia di allenarsi almeno tre volte alla settimana,
e se possibile, spalmare gli esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro
fitness trainer dovrete impostare la resistenza
abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli
delle vostre gambe e potrebbe voler dire che
non potrete allenarvi per il tempo che avreste
desiderato. Se anche voi state cercando di
migliorare la vostra forma dovrete modificare
il vostro programma di allenamento. Dovreste
allenarvi normalmente durante le fasi di
riscaldamento e di defaticamento, ma verso la
fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare la
resistenza, per fare lavorare di più le vostre gambe.
Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere la
vostra freuenza cardiaca nella zona target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo
che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più
calorie brucerete. In effetti è uguale a come se
stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la
differenza è l’obiettivo.
Frequenza cardiaca
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti
sulle impugnature quando l’utente tocca entrambi
i sensori contemporaneamente. Un’accurata
misurazione delle pulsazioni richiede che la pelle
sia leggermente umida e costantemente a contatto
con i sensori del cardiofrequenzimetro. Se la pelle
è troppo asciutta o troppo bagnata, la misurazione
delle pulsazioni diventa meno accurata.
‼ NOTA
Impostando un limite per la frequenza
cardiaca, viene generato un allarme acustico al
superamento di tale limite.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza
cardiaca più elevata che una persona uò
raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima
frequenza cardiaca media, viene utilizzata le
seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza
cardiaca varia da persona a persona..
⚠ ATTENZIONE
Porre attenzione a non superare la massima
frequenza cardiaca durante l’allenamento. In
caso di appartenenza ad un gruppo a rischio,
consultare un medico.
Principianti 50-60% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante,
principianti, convalescenti e per chi non fa esercizio
da molto tempo. Allenarsi almeno tre volte alla
settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato 60-70% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e
mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre volte
alla settimana, per 30 minuti alla volta..
Esperti 70-80% della massima frequenza
cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica
abituate ad allenamenti che richiedono molta
resistenza.
59
Italiano
Utilizzo
Interruttore di alimentazione
principale (fig. D-A)
L’apparecchio è dotato di un interruttore
di alimentazione principale per spegnere
completamente l’apparecchio.
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
- Mettere l’interruttore principale in posizione on.
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza
che deve essere inserita correttamente nella console
per avviare l’apparecchio. Se togliete la chiave di
sicurezza dalla console, l’apparecchio si fermerà
immediatamente.
- Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia nella
console.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza sia
attaccata correttamente al vostro indumento.
Accertarsi che la clip non venga rimossa dal
vostro indumento prima che la chiave di sicurezza
venga rimossa dalla console.
Interruttore automatico (Fig. D-B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore automatico
che interrompe il circuito quando il carico di
elettricità supera la capacità massima. Se ciò si
verifica, si deve premere l’interruttore automatico.
⚠ AVVERTIMENTO
Prima di premere l’interruttore automatico,
togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel seguente
modo per riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare
l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
‼ NOTA
Acuni interruttori automatici usati nelle case
non sono idonei per i picchi di corrente
che si possono verificare quando un tapis
roulant viene acceso o anche durante l’uso
normale. Se il vostro tapis roulant fa scattare
l’interruttore automatico (anche se ha
l’amperaggio corretto e il tapis roulant è il
solo apparecchio sul circuito) ma l’interruttore
sul tapis roulant stesso non scatta, dovrete
sostituire l’interruttore con un tipo adatto alle
correnti di picco più elevate. Questo non è un
difetto coperto dalla garanzia. Si tratta di una
condizione che noi, in quanto produttori, non
siamo in grado di controllare.
Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig. F1-F2)
L’apparecchio può essere aperto per l’uso (fig. G1)
e ripiegato per il trasporto e l’immagazzinaggio (fig.
G2).
Fare riferimento alle illustrazioni per un modo
corretto di aprire e ripiegare l’apparecchio.
Regolare inclinazione (Manuale
- Sollevare il tapis roulant. (Up)
- Estrarre il perno di sicurezza di regolazione del
pattino.
- Regolare la posizione desiderata percorso
regolatore.
- Assicurare la posizione di regolazione del pattino
con il perno di sicurezza.
- Aprire il tapis roulant. (Down)
‼ NOTA
Assicurarsi che entrambe le pastiglie di
regolazione sono in stessa posizione per
evitare il tapis roulant a diventare instabile.
Console (fig. E)
⚠ AVVISO
Non esporre la console alla luce solare diretta.
Asciugare la superficie della console se è
coperta da gocce di sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle dita.
Non toccare il display con le unghie o con
oggetti appuntiti.
‼ NOTA
La console passa in modalità standby quando
l’apparecchio non viene utilizzato per 10
minuti.
60
Italiano
Pulsanti
Stop
- Interruzione dell’esercizio.
Speed +
- Aumenta la velocità (0.8 ~ 12 KM/H).
- Premendo una volta si aumenta la velocità di 0,1
km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si aumenterà
la velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
Speed -
- Diminuisce la velocità (0.8 ~ 12 KM/H).
- Premendo una volta si diminuisce la velocità di
0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si diminuirà la
velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
Mode
- Seleziona la modalità di programmazione
- Confermare l’impostazione per accedere
al passaggio successivo in modalità di
programmazione.
- In modalità di esercizio, cambiare il parametro per
la finestra Step/ Distance & Pulse/ Calories.
Prog
- Seleziona la modalità di programmazione ( P1 ~
P12, FAT)
Start (Avvio)
- Avvia l’esercizio selezionato
Tasti per cambio rapido di velocità.
Tasti Speed Hot (Cambio rapido di velocità) sono
impostati a:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h.
Per esempio, la velocità cambia da una velocità
qualsiasi a 8 km/h se si preme il tasto Speed Hot 8.
Explanation of display items
Speed [Velocità]
- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in
modalità di esercizio.
- Mostra la velocità target in modalità di
programmazione..
Distance [distanza]
- Mostra la distanza percorsa in modalità di
esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
- Mostra la selezione del programma in modalità di
programmazione.
Time [tempo]
- Mostra il tempo di corsa in modalità di esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
Pulse [pulsazione]
- Mostra la frequenza delle pulsazioni in modalità
di esercizio, o “P” quando non viene misurata
nessuna pulsazione.
Calories [calorie]
- Mostra le calorie consumate in modalità di
esercizio.
‼ NOTA
Questo dato è una guida approssimativa per
confrontare le differenti sedute di esercizi
che non può essere usato in un trattamento
medico
‼ NOTA
Scansioni del display “Step/ Distance” &
“Pulse/ Calories” ogni 5 secondi.
Utilizzare il pulsante “MODE” per congelare
il display, o avviare nuovamente la scansione
quando si è in modalità congelamento..
Programmi
Avvio rapido
- Premere il tasto “START” per iniziare l’esercizio
senza nessuna impostazione predefinita.
- Il tapis roulant si avvierà alla velocità minima di
0.8 KM/H”.
- Regolare manualmente VELOCITA’ in qualsiasi
momento per cambiare l’esercizio, e stop / pausa
in qualsiasi momento.
61
Italiano
Modalità di conteggio
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità “Conto alla rovescia”.
- Premere i pulsanti “MODE” per selezionare
il conto alla rovescia per: “Tempo, distanza,
calorie”.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare
l’obiettivo desiderato di Conto alla rovescia.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il proprio
esercizio.
‼ NOTA
Il tapis roulant si arresta quando viene
raggiunto il timer del conto alla rovescia.
Termina il tuo esercizio
- Premere il pulsante “STOP” per fermare
l’esercizio.
- Tenere premuto il pulsante “STOP” per fermare
l’esercizio e azzerare la console.
Programmi preimpostati (P1~P12)
L’attrezzo ha 12 programmi preimpostati con
differenti profili. (Fig G)
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “P1~P12”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare il
tempo di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento predefinito è impostato
su 30:00 minuti.
Intervallo 10:00~99:00 min.
‼ NOTA
Se impostato su 00:00 minuti, l’allenamento
non si fermerà, a meno che non venga fermato
manualmente.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il proprio
esercizio.
Grasso corporeo
Il programma Grasso corporeo è un programma
che indica il vostro stato fisico, sulla base dei vostri
parametri corporei e di frequenza cardiaca.
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “FAT”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F1” (Genere) .
Il display “Pulse” visualizza“1”
a fare la scelta premere
il tasto “SPEED +/-”: 1: uomo/ 2: donna
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F2” (Età) .
Il display “Pulse” visualizza“25”
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 10~99
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F3” (altezza) .
Il display “Pulse” visualizza“170”cm
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 100~220”cm
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F4” (peso) .
Il display “Pulse” visualizza“70”kg
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 20~150”kg
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F5” (attivo) .
Il display “Pulse” visualizza“- - - -” (misurare)
⚠ ATTENZIONE
Tenere le impugnature di contatto con piastre
di misurazione della frequenza cardiaca è
richiesto per questa funzione.
Calcolo del risultato
FAT 0 ~19 Sottopeso
FAT 20 ~ 25 Normale
FAT 26 ~ 29 Sovrappeso
FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Grasso corporeo ( in rapporto % )
- Il codice di errore “ER” verrà visualizzato se non è
stata rilevata nessuna frequenza cardiaca durante
il processo di misurazione BF.
- Premere il pulsante “MODE” per uscire dal
programma Grasso corporeo.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non
sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia
entra in vigore solo se l’attrezzo in questione
prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in
62
Italiano
linea con le condizioni ambientali d’uso specificate
dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli
attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto
dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia
possono variare in funzione del paese. Rivolgersi al
rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle
condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non
rispondono per nessun motivo dei danni indiretti
causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni
indiretti s’intendono quelli relativi al mandato
sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o
altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica
dell’attrezzo che si manifestano subito dopo
l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si
manifestano durante l’uso normale e conforme alle
istruzioni del manuale di installazione, manutenzione
ed uso fornito da Tunturi. L’azienda Tunturi Ltd ed
i suoi rivenditori non rispondono dei danni causati
da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia
riguarda solo il proprietario originario dell’attrezzo
ed è in vigore solo in quei paesi in cui Tunturi Ltd
dispone di un proprio rappresentante autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi
o componenti che sono stati modificati senza
l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi Ltd.
La garanzia non copre i difetti causati dalla normale
usura, da un uso in condizioni non previste, dalla
corrosione, dalla movimentazione e dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi
durante l’uso a meno che non impediscano l’uso
dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto
all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali
interventi di servizio dell’attrezzo, come per
esempio la pulizia, lubrificazione, controllo
periodico dei componenti né le piccole installazioni
che può effettuare il cliente stesso e che non
richiedono lo smontaggio/montaggio dell’attrezzo.
Questi interventi sono, per esempio, la sostituzione
del pannello, dei pedali o di altri componenti
analoghi. La garanzia non copre gli interventi di
riparazione previsti, se non vengono eseguiti da
un rappresentante autorizzato Tunturi. Se sbagliate
a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade
subito la garanzia sul prodotto.
Pulizia e manutenzione
⚠ AVVERTIMENTO
Prima di fare eventuali interventi di pulizia e
manutenzione, togliere la spina elettrica dalla
presa di corrente.
Non usare solventi per pulire l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione. Tenere
le aperture di ventilazione pulite da polvere,
sporcizia e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni utilizzo.
- Pulire la parti visibili dell’apparecchio con un
aspirapolvere con un ugello di aspirazione di
piccole dimensioni
- Controllare regolarmente che tutte le viti e i dadi
siano stretti.
Tapis roulant e tappeto
Il vostro tapis roulant utilizza un piano molto
efficiente a bassa frizione. Le prestazioni sono
massimizzate quando il tapis roulant viene
mantenuto il più pulito possibile. Usare un panno
umido e morbido o dello scottex per pulire il bordo
del nastro e la zona fra il bordo del nastro e il telaio.
Cercare di raggiungere anche la zona sotto al bordo
del nastro. Questo andrebbe fatto una volta al mese
per prolungare la vita del nastro e del tapis roulant.
Usare solo acqua, senza detergenti o abrasivi. Una
soluzione di acqua e sapone delicato insieme a una
spazzola in nylon pulirà la parte superiore del nastro
a trama. Fare asciugare il nastro prima di usarlo..
Lubrificazione (fig. F-4)
La lubrificazione del tapis roulant deve essere
controllata ogni 2 mesi, sulla base di un utilizzo
medio di 60 minuti al giorno.
⚠ AVVERTIMENTO
Prima della lubrificazione, togliere la spina
elettrica dalla presa di corrente.
⚠ ATTENZIONE
Lubrificare il tapis roulant solo se necessario.
Se applicate troppo lubrificante, il tapis roulant
slitterà facilmente a causa di una mancanza di
frizione.
63
Italiano
- Stare ben fermi sul tapis roulant.
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il tapis
roulant con i piedi di modo che scivoli avanti
e indietro. Il tapis roulant deve muoversi senza
problemi e in modo uniforme senza fare rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza problemi e
in modo uniforme o se non si muove per niente,
toccare la parte inferiore del tapis roulant con le
punte delle dita per verificare la lubrificazione:
- Se sentite la lubrificazione o se le punte delle
vostre dita sono lucide, significa che il tapis
roulant è sufficientemente lubrificato.
- Se non sentite la lubrificazione o se le punte delle
vostre dita sono impolverate o ruvide, applicare
del lubrificante (15-20 ml) nella parte centrale
del tappeto sotto il tapis roulant e far funzionare
l’apparecchio a 5km/h per almeno 5 minuti.
- Dopo la lubrificazione, non piegare l’apprecchio
prima di aver fatto un esercizio per 20 minuti con
una velocità di almeno 5km/h. Il lubrificante verrà
ripartito in modo uniforme nel tapis roulant.
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi preliminari
o fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata.
Rimuovere l’eccesso di polvere con un panno umido
ridurrà al minimo la formazione di polvere..
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono
bloccare l’entrata dell’aria ed accumularsi sulla
cinghia per la camminata. Mensilmente: pulire
con un aspiratore sotto il tapis roulant per evitare
l’accumulo di polvere. Due volte all’anno, dovreste
rimuovere il coperchio del motore di colore nero
e pulire con un aspiratore tutto lo sporco che
potrebbe essersi accumulato.
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Registrazioni della cinghia
La registrazione deve essere fatta dal rullo
posteriore. I bulloni di regolazione si trovano alla
fine delle guide dei passi nei coperchi terminali,
come annotato nello schema qui sotto.
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso
orario) solo quanto basta per evitare lo
slittamento sul rullo anteriore. Girare entrambi
i bulloni di registrazione della tensione della
cinghia di camminamento con incrementi di ¼
di giro ognuno e verificare che vi sia la tensione
corretta camminando sulla cinghia a bassa
velocità, verificando che la cinghia non slitti.
Continuare a tirare i bulloni fino a quando la
cinghia non slitterà più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente tesa,
ma continua a slittare, il problema potrebbe
essere una cinghia di trasmissione del motore
lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e
causerà un guasto prematuro del cuscinetto..
Registrazione dell’orientamento della
cinghia di camminamento:
Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono
dal telaio che deve muoversi su una superficie
ragionevolmente piana. Se il telaio non è in piano,
il rullo anteriore e posteriore non possono andare
paralleli, e potrebbe servire una registrazione
continua della cinghia. Il tapis roulant è progettato
per tenere la cinghia di camminamento
ragionevolmente centrata durante l’uso. E’ normale
che alcune cinghie si spostino su un fianco se la
cinghia gira senza nessuno sopra. Dopo alcuni
minuti di utilizzo, la cinghia di camminamento
dovrebbe iniziare a centrarsi da sola. Se, durante
l’uso, la cinghia continua a spostarsi su un lato, è
necessario effettuare delle registrazioni.
Eccezione:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una
gamba più dell’altra, potrebbe succedere che la
cinghia di camminamento si sposti su un lato. In
questi casi non dovreste regolarla a meno che la
cinghia di camminamento non si accentri.
Per impostare l’orientamento della cinghia
di camminamento (fig. F-5)
Viene fornita una chiave a brugola da 10 mm per
registrare il rullo posteriore. Fare le registrazioni
di orientamento solo dal lato sinistro. Impostare la
velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh.
Ricordatevi che anche una piccola registrazione può
fare moltissima differenza!
Girate il bullone in senso orario per spostare
la cinghia verso destra. In senso antiorario per
spostarla verso sinistra. Girare il bullone di un solo
¼ di giro e attendere qualche minuto perché la
cinghia si regoli da sola. Continuare a girare con
rotazioni di ¼ di giro fino a quando la cinghia
non si sarà stabilizzata al centro della pedana di
camminamento.
La cinghia potrebbe richiedere una registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle
caratteristiche di camminamento/corsa. Alcuni
64
Italiano
utenti influenzeranno l’orientamento in modo
differente. Prevedete di fare le regolazioni richieste
per centrare la cinghia. Le regolazioni diventeranno
meno di una manutenzione se la cinghia è usata. Un
orientamento corretto della cinghia è responsabilità
del proprietario comune a tutti i tapis roulant.
‼ NOTA
I danni alla cinghia di camminamento causati
da un orientamento/ registrazione di tensione
non corretti non sono coperti dalla garanzia.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti
e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura,
ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte
difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i
tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di
tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto,
il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
Se vi servono dei ricambi, fornite sempre il modello,
il numero di serie dell’attrezzo e il codice ricambio
per il pezzo che vi serve. La lista delle parti di
ricambio si trova nella parte posteriore di questo
manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati
nella lista delle parti di ricambio.
Codici di errore
Se il display mostra un codice di errore
(contrassegnato con “E”/ “DC” + numero),
riavviare l’apparecchio e controllare se il display
continua a riportare il codice di errore. Se il display
continua a riportare il codice di errore, contattare
immediatamente il rivenditore.
Trasporto e stoccaggio
⚠ ATTENZIONE
Prima di trasportare e riporre l’apparecchio,
rimuovere l’adattatore.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono
necessarie almeno due persone.
Accertarsi che non vi siano altre persone o
oggetti sotto l’apparecchio.
Quando si richiude l’apparecchio, accertarsi
che si senta che l’apparecchio si blocca
in posizione per evitare che possa cadere
all’indietro.
- Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio
da entrambi i lati e afferrare saldamente le
impugnature. Sollevare la parte anteriore
dell’apparecchio in modo da sollevare il retro
sulle ruote. Spostare l’apparecchio e abbassarlo
con cura. Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie del
pavimento.
- Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle
superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio al
piano superiore utilizzando le ruote ma sostenerlo
per le impugnature.
- Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con la
minore variazione di temperatura possibile.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre la
quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo
vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti
i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio
pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti
anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer.
Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness
trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo
la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili
per uno smaltimento appropriato del vostro fitness
trainer presso una struttura di raccolta pubblica
autorizzata.
65
Italiano
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della re-
sponsabilità
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
- Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche.
- Le specifiche tecniche possono essere modificate
senza preavviso.
- Vedere il nostro sito Web per la versione del
manuale più recente.
66
Español
Cinta de correr
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi.
Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de
fitness profesionales como bicicletas elípticas,
cintas de correr y bicicletas de ejercicio. La
máquina Tunturi es adecuada para toda la familia,
independientemente del nivel de forma física. Si
desea información adicional, visite nuestro sitio web
www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy
y en el futuro la información que necesite para usar
y mantener su equipo. Siga siempre atentamente
sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las
instrucciones. De no seguirse las advertencias
de seguridad y las instrucciones pueden
producirse lesiones personales o daños en
la máquina. Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su consulta
posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte. Si se siente mareado, deje
de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un
uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas
con una discapacidad física, sensorial o motora,
o falta de experiencia y conocimientos, puede
dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas
responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explícitas o supervisar el uso de la
máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con
un médico para comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Cinta de correr ..................................66
Advertencias de seguridad ................66
Seguridad eléctrica ������������������������������������������������67
Instrucciones de montaje ................... 68
Descripción (g. A) ������������������������������������������������� 68
Package contents (g. B ) ��������������������������������������68
Montaje (g. C) ������������������������������������������������������68
Sesiones de ejercicio ����������������������������������������������68
Ejercicio Instrucciones ��������������������������������������������68
Del ritmo cardíaco ��������������������������������������������������69
Uso ....... ............................................70
Consola (g. E) ..................................70
Botones ������������������������������������������������������������������71
Explicación de los elementos de la pantalla ���������� 71
Programas .........................................71
Quick start �������������������������������������������������������������� 71
Modo de cuenta atrás �������������������������������������������� 71
Fin de su entrenamiento ����������������������������������������72
Garantía .............................................72
Limpieza y mantenimiento .................73
Cinta y cubierta de correr ��������������������������������������73
Lubricación (g. F-4) �����������������������������������������������73
Defectos De Funcionamento .............75
Transporte y almacenamiento ............75
Información adicional ���������������������������������������������75
Declaración del fabricante .................76
Descargo de responsabilidad ............76
67
Español
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un
calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio
y termine haciendo relajación. Recuerde hacer
estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en
interior. La máquina no es adecuada para un uso
en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una
ventilación adecuada. No utilice la máquina en
lugares donde haya corriente para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la
utilice para otros fines que no sean los descritos
en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las piezas
ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del
cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los
100kg (220 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación
eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la tensión
de red sea la misma que la tensión indicada en la
placa de características de la máquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de
aceite y de bordes afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el
enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el
enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún
defecto. Si el cable de red o el enchufe de red ha
sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con
su proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su
totalidad.
- No pase el cable de red debajo de la máquina.
No pase el cable de red debajo de una alfombra.
No coloque ningún objeto sobre el cable de red.
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue
sobre el borde de una mesa. Asegúrese de que
el cable de red no quede atrapado y que no sea
posible tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el
enchufe de red esté insertado en la toma de
pared.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe de
la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared
cuando la máquina no se esté utilizando, antes
del montaje o el desmontaje o antes de la
limpieza y el mantenimiento.
⚠ ADVERTENCIA
Si la tensión varía en un diez por cien (10%)
o más, esto podrá afectar al rendimiento de
la cinta. Esta situación no está cubierta por
la garantía. Si sospecha que la tensión es
baja, póngase en contacto con su compañía
eléctrica o un electricista autorizado para que
lo compruebe.
⚠ ADVERTENCIA
No use NUNCA una toma de corriente de
pared RCD -dispositivo de corriente residual
(ver. EE.UU. = GFCI)- con esta cinta de correr.
Como ocurre con cualquier aparato con un
motor grande, el RCD/GFCI se disparará a
menudo. Sitúe el cable de alimentación lejos
de cualquier pieza móvil de la cinta, incluido
el mecanismo de elevación y las ruedas de
transporte.
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si
el sistema eléctrico de la cinta se averiara o fallara,
la toma de tierra proporciona una ruta de menos
resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo
el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está
equipado con un cable que tiene un enchufe de
toma de tierra de equipo. El enchufe se deberá
enchufar en una toma adecuada que esté instalada
correctamente y esté conectada a tierra conforme a
todos los códigos y disposiciones locales.
68
Español
⚠ ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de
toma de tierra del equipo podrá provocar
un riesgo de descarga eléctrica. Compruebe
con un electricista cualificado o persona
de mantenimiento si tiene dudas sobre
si el producto está conectado a tierra
correctamente. No modifique el enchufe
proporcionado con el producto si no encaja en
la toma; encargue a un electricista cualificado
que le instale una toma adecuada.
Instrucciones de montaje
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria
de fitness que se utiliza para simular la acción de
caminar o correr sin generar una presión excesiva en
las articulaciones.
Package contents (fig. B )
- El paquete contiene los elementos que se
muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección
“Descripción”.
‼ NOTA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Montaje (fig. C)
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
⚠ ADVERTENCIA
Coloque la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la
máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de
larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en
mejorar el consumo de oxígeno máximo del
cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y
la forma física. Debe transpirar, pero no debe
quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio.
Para lograr y mantener un nivel de forma física
básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces
a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el
número de sesiones de ejercicio para mejorar su
nivel de forma física. Vale la pena combinar el
ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a
diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio
diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio
a velocidad baja y resistencia baja para evitar que
el sistema cardiovascular se vea sometido a una
tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de
forma física, pueden aumentarse gradualmente
la velocidad y la resistencia. La eficiencia de su
ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia
cardíaca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas
ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los
músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a
perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen
funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce
el riesgo de calambres y de lesiones musculares.
Es conveniente realizar una serie de ejercicios
de estiramiento, como se muestra más abajo. Al
estirar se debe mantener la posición durante unos
30 segundos; no fuerce los músculos ni realice
movimientos bruscos para estirarlos, si duele, PARE
inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
músculos de las piernas irán ganando flexibilidad.
Es importante mantener un ritmo estable
durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el
ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra en
el siguiente cuadro.
69
Español
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONA DE OBJETIVO
RELAJAR
MÁXIMO
RITMO CARDIACO
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de
12 minutos, aunque la mayoría de las personas
empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje
el sistema cardiovascular y los músculos. Es una
repetición del ejercicio de calentamiento, por lo que
debe ir reduciendo el ritmo de manera constante
durante unos 5 minutos. En este momento debe
repetir también los ejercicios de estiramiento,
evitando de nuevo forzar los músculos o hacer
movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física,
es posible que el entrenamiento tenga que ser
más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse
al menos tres veces a la semana, espaciando de
manera uniforme, en la medida de lo posible, los
entrenamientos durante la semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja
con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un
nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre
los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo
que le gustaría. Si quiere mejorar su condición
física, tendrá que modificar también el programa
de entrenamiento. El entrenamiento durante las
fases de calentamiento y enfriamiento será igual,
pero debe aumentar la resistencia hacia el final de
la fase de ejercicio para incrementar el esfuerzo del
tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para
mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo
realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el
ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad,
es lo mismo que si se entrenara para mejorar la
condición física, lo que cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores en los
manillares cuando el usuario toca ambos sensores al
mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente los
sensores de pulsaciones de mano. Si la piel está
demasiado seca o demasiado húmeda, la medición
de las pulsaciones puede resultar menos precisa.
‼ NOTA
Si define un límite de frecuencia cardíaca para
su sesión de ejercicio, cada vez que éste se
supere sonará una alarma.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión
del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para
calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220
- EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según
la persona.
⚠ ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia
cardíaca máxima durante la sesión de
ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo
de riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan
la línea, convalecientes y personas que no han
hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al
menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma física. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma
física que están acostumbradas a sesiones de
ejercicio de gran resistencia.
70
Español
Uso
Interruptor de alimentación principal (fig.
D-A)
La máquina está equipada con un interruptor
de alimentación principal para poder a pagarla
completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la
posición de encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la
posición de apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
Llave de seguridad (fig. F-4)
La máquina está equipada con una llave de
seguridad que debe insertarse correctamente en la
consola para poner en marcha la máquina. Si retira
la llave de seguridad de la consola, la máquina se
para inmediatamente.
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la
consola.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de
seguridad esté bien sujeta a su ropa. Asegúrese
de no retirar la pinza de su ropa antes de retirar la
llave de seguridad de la consola.
Disyuntor (Fig. D-B)
La máquina está equipada con un disyuntor que
interrumpe el circuito cuando la carga eléctrica está
por encima de la capacidad máxima. Cuando esto
ocurra, debe pulsarse el disyuntor.
⚠ ADVERTENCIA
Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe
de red de la máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para
reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
‼ NOTA
Algunos disyuntores usados en las casas no
son idóneos para elevadas corrientes de
irrupción que pueden producirse cuando se
enciende por primera vez una cinta de correr o
incluso durante el uso normal. Si la cinta está
disparando el disyuntor (incluso aunque sea
de la clase de corriente correcta y la cinta sea
el único aparato del circuito), pero el disyuntor
de la cinta en sí no se dispara, tendrá que
sustituir el disyuntor por uno de clase de
irrupción elevada. No es un defecto cubierto
por la garantía. Es una situación que nosotros,
como fabricantes, no podemos controlar.
Desplegado y plegado
de la máquina (fig. F1-F2)
La máquina puede desplegarse para su uso (fig. F1)
y plegarse para el transporte y el almacenamiento
(fig. F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma
correcta de desplegar y plegar la máquina.
Ajuste de la inclinación (Manual)
- Plegar la cinta de correr (Hacia arriba).
- Quitar el pasador de seguridad.
- Ajuste el soporte a la posición deseada.
- Asegurar la posición del soporte con el pasador
de seguridad.
- Desplegar su cinta de correr (Hacia abajo).
‼ NOTA
Asegurarse que ambos soportes de ajuste
estén la misma posición para evitar que la
cinta sea inestable.
Consola (fig. E)
⚠ PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté
cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del
dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con
las uñas ni objetos afilados.
‼ NOTA
La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 10
minutos.
71
Español
Botones
Botón Stop:
- Detener la sesión de ejercicio.
Velocidad +)
- Aumenta la velocidad (0.8 ~ 12 KM/H).
- Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la
velocidad aumenta más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
Velocidad -
- Disminuye la velocidad (0.8 ~ 12 KM/H).
- Cada pulsación disminuye la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la
velocidad disminuye más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
Mode
- Confirme el ajuste para acceder al siguiente paso
del modo de programación.
- Durante el modo de entrenamiento, cambiar el
parámetro de la ventana Step/ Distance & Pulse/
Calories.
Prog
- Seleccionar el modo de programa.
( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Iniciar el entrenamiento seleccionado
Teclas de velocidad
Las teclas de velocidad están configuradas como::
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h.
Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 8 km/h.
pulsando la tecla de velocidad 8.
Explicación de los elementos de la
pantalla
Speed
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo de
entrenamiento.
- Muestra la velocidad objetivo en modo de
programación.
Distance
- Muestra la distancia recorrida en modo de
entrenamiento.
- Muestra la distancia objetivo cuando se encuentra
en modo de programación.
- Muestra la selección de programa cuando se
encuentra en modo de programa.
Time
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de
entrenamiento.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra
en modo de programación.
Pulse
- Muestra la frecuencia cardíaca en modo de
entrenamiento, o “P” cuando no se mide la
frecuencia.
Calories
- Muestra las calorías consumidas en modo de
entrenamiento.
‼ NOTA
Estos datos son una guía aproximada
para la comparación de distintas sesiones
de ejercicios que no pueden utilizarse en
tratamientos médicos
‼ NOTA
La pantalla “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” escanea cada 5 segundos.
Utilice el botón “MODE” para suspender la
pantalla, o para que vuelva a escanear si se
encuentra en modo suspendido.
Programas
Quick start
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento sin ningún ajuste preestablecido.
- La cinta de correr se pondrá en funcionamiento a
una velocidad mínima de 0.8 KM/H”.
- Puede ajustar manualmente la velocidad
en cualquier momento para cambiar su
entrenamiento, así como detenerlo / pausarlo.
Modo de cuenta atrás
- Pulse el botón “MODE” para abrir el modo
“cuenta regresiva”.
- Pulse los botones “MODE” para seleccionar la
cuenta atrás para: “Time, Distance, Calories”.
72
Español
- Presione los botones “SPEED +/-” para
establecer su meta de cuenta atrás deseada.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
‼ NOTA
La caminadora se detendrá cuando se alcance
el objetivo de cuenta atrás.
Fin de su entrenamiento
- Pulse el botón “STOP” para detener el
entrenamiento.
- Mantenga pulsado el botón “STOP” para detener
el entrenamiento y reiniciar la consola.
Programas preestablecidos (P1~P12)
El equipo cuenta con 12 programas preestablecidos
con diferentes perfiles. (Fig. G)
- Pulse el botón MODE para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar el
programa ”P1~P12”, pulse el botón “MODE”
para confirmar.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
tiempo de entrenamiento que desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado está
ajustado en 30:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
‼ NOTA
Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos que se
haga manualmente.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
Grasa corporal
El programa de grasa corporal está diseñado
para indicarle su estado físico, basándose en sus
parámetros corporales y su ritmo cardíaco.
- Pulse el botón ”MODE” para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar el
programa ”FAT”, pulse el botón “MODE” para
confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F1”.(Sexo)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “1”.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
valor correcto: 1: Hombres / 2: femenino
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F2”.(la
edad)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “25”.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
valor correcto: 10~99
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F3”.(altura)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “170”cm.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
valor correcto: 100~220
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F4”.(el
peso)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “70”kg.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
valor correcto: 20~150 kg
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F5”.(activo)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “- - - -”
(medida)
⚠ PRECAUCIÓN
Para esta función es necesario sujetar los
paneles de medición del ritmo cardíaco
situados en las empuñaduras.
Cálculo del resultado:
FAT 0 ~19 Peso insuficiente
FAT 20 ~ 25 Estándar
FAT 26 ~ 29 Sobrepeso
FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Grasa corporal (en relación % )
- Aparecerá el código de error “ER” si no se
detecta el ritmo cardíaco durante el proceso de
medición de BF.
- Pulse el botón “MODE” para abandonar el
programa de grasa temporal
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes de
consumo y esta garantía no limita dichos derechos.
La Garantía del Propietario sólo estará en vigor
cuando el equipo se utilice en el entorno de uso
permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho
equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso
de cada aparato se especifica el entorno de uso
permitido para el mismo.
73
Español
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la
compra. Los términos de garantía pueden variar por
país, así que consulte con su distribuidor local para
ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi
no responderán en ninguna circunstancia a causa de
esta garantía por los eventuales daños indirectos,
secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este
equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación
y los materiales en un equipo de ejercicio que esté
en su ensambladura original. La garantía cubre
solamente defectos que se manifiesten durante
un uso normal, conforme a las instrucciones dadas
en la guía suministrada con el equipo, a condición
de que se hayan observado las instrucciones
de montaje, mantenimiento y utilización
proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV
y los distribuidores Tunturi no pueden responder
de fallos ocasionados por circunstancias ajenas a
su control. La presente garantía sólo es válida para
el comprador original del equipo de ejercicio y
tiene vigencia solamente en los países en los que
Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de
ejercicio o sus partes que hayan sido modificados
sin el consentimiento previo de Tunturi New Fitness
BV. La garantía no cubre fallos derivados del
desgaste normal, de un uso indebido, de su uso
en condiciones para las que el equipo no ha sido
concebido, corrosión o daños sufridos durante la
carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos
durante el uso que no impidan de forma sustancial
la utilización del equipo y que no estén provocados
por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de
mantenimiento tales como limpieza, lubricación o
el ajuste normal de las piezas, ni los procedimientos
de instalación que el cliente pueda realizar por
sí mismo y que no requieran un desmontaje /
montaje especial del equipo de ejercicio. Estos
procedimientos son, por ejemplo, el cambio de
contadores, pedales o de otras piezas simples
similares. No se reembolsarán las reparaciones
realizadas durante el periodo de garantía por
agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el
Manual del Propietario se invalidará la garantía del
producto.
Limpieza y mantenimiento
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire
el enchufe de red de la toma de pared.
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- No obstruya las aberturas de ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de
polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un
aspirador que tenga una boquilla de aspiración
pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Cinta y cubierta de correr
La cinta usa una base de gran eficacia y baja
fricción. El rendimiento se maximiza cuando la
cubierta de correr se mantiene lo más limpia
posible. Use un paño suave y húmedo o una toalla
de papel para limpiar el borde de la cinta y el área
entre el borde de la cinta y el bastidor. Llegue
también hasta prácticamente justo debajo del
borde de la cinta. Deberá hacer esto una vez al mes
para aumentar la vida útil de la cinta y la cubierta de
correr. Use solo agua – ni productos de limpieza ni
abrasivos. Una solución suave de jabón y agua con
un cepillo de fregar de nailon servirá para limpiar la
parte superior de la cinta con textura. Deje que la
cinta se seque antes de usarla
Lubricación (fig. F-4)
Debe comprobarse la lubricación de la banda cada
2 meses, en base a un uso medio de 60 minutos al
día.
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la lubricación, retire el enchufe de
red de la toma de pared.
74
Español
⚠ PRECAUCIÓN
Lubrique la banda sólo si es necesario.
Si aplica demasiado lubricante, la banda
resbalará fácilmente debido a la ausencia de
fricción.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con
los pies de modo que se deslice hacia atrás y
hacia delante. La banda debe moverse suave y
regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente
o no se mueve, toque la parte baja de la banda
con las puntas de los dedos para comprobar la
lubricación:
- Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes,
hay suficiente lubricación en la banda.
- Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o
están ásperos, aplique lubricante (15-20 ml) en la
mitad de la plataforma bajo la banda y deje que
la máquina funcione a 5 km/h durante al menos
5 minutos.
- Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes
de haber realizado una sesión de ejercicio
durante 20 minutos con una velocidad de al
menos 5 km/ H. El lubricante se extenderá
uniformemente por la banda.
Polvo de la cinta
Esto ocurre durante una interrupción normal o
hasta que la cinta se estabilice. Si limpia el exceso
de polvo con un paño húmedo se minimizará la
acumulación de éste.
Limpieza general
La suciedad, el polvo y el pelo de los animales
pueden bloquear las entradas de aire y
acumularse en la cinta de correr. Pase la aspiradora
mensualmente debajo de la cinta para evitar que se
acumule. Dos veces al año deberá quitar la cubierta
negra del motor y aspirar la suciedad que se haya
acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE HACER ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste
se deberá hacer desde el rodillo trasero. Los
tornillos de ajuste se encuentran en el extremo de
las barras en las tapas finales, como se indica en el
siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la
derecha) solo lo suficiente para que no patine la
cinta en el rodillo delantero. Gire los dos tornillos
de ajuste de la tensión de la cinta en pasos de
¼ de vuelta cada uno y examine si la tensión es
correcta andando sobre la cinta a baja velocidad,
asegurándose de que la cinta no patina. Siga
tensando los tornillos hasta que la cinta deje de
patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente
tensa, pero sigue patinando, el problema puede
ser que esté suelta una correa de transmisión del
motor debajo de la cubierta delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso
se podrá dañar la cinta y provocar un fallo
prematuro de los cojinetes.
ajuste de la alineación de la cinta de correr
El rendimiento de la cinta depende de que el
bastidor esté sobre una superficie suficientemente
plana. Si el bastidor no está horizontal, el rodillo
delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá
que ajustar constantemente la cinta.
La cinta de correr está diseñada para mantener la
cinta razonablemente centrada cuando está en uso.
Es normal que algunas cintas se desvíen hacia un
lado cuando la cinta está funcionando sin nadie
encima. Después de unos minutos de uso, la cinta
deberá tender a centrarse por sí misma. Si durante
el uso la cinta sigue moviéndose hacia un lado,
habrá que ajustarla.
Excepción:
Durante una rehabilitación en la que el usuario
esté usando una pierna mucho más que la otra,
puede ocurrir que la cinta se desvíe a un lado. En
esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la
cinta no se centre por sí misma durante el uso en
condiciones normales.
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para
ajustar el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de
la alineación desde el lado izquierdo. Ajuste la
velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h.
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una
gran diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a
la derecha. Y gírelo a la izquierda para moverla a
la izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de vuelta y
espere unos momentos a que la cinta se ajuste por
sí misma. Continúe girando un ¼ de vuelta hasta
que la cinta se estabilice en el centro de la cubierta
de correr.
75
Español
La cinta puede que requiera un ajuste periódico
de la alineación dependiendo del uso y de las
características de andar/correr. Algunos usuarios
tendrán un efecto diferente sobre la alineación.
Es de esperar que tenga que hacer los ajustes
necesarios para centrar la cinta. Según se vaya
usando la cinta, cada vez tendrá que realizar menos
ajustes. Una alineación correcta de la cinta es una
responsabilidad del propietario habitual en todas
las cintas de correr.
‼ NOTA
los daños a la cinta de correr derivados de un
ajuste incorrecto de la alineación/tensión no
están cubiertos por la garantía..
Defectos De Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de
los casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante
su uso, tome contacto inmediatamente con
su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del
problema, las condiciones de uso, la fecha de
compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de
piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas
en la lista de piezas de repuesto.
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie
la máquina y compruebe si la pantalla sigue
mostrando el código de error. Si la pantalla
sigue mostrando el código de error, contacte
inmediatamente con su proveedor.
Transporte y almacenamiento
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire
el enchufe de red de la toma de pared.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni
objetos debajo de la máquina.
Al plegar la máquina, asegúrese de que se
escucha el bloqueo de la máquina en su
posición para evitar que se pueda desplegar.
- Mueva la máquina como se muestra (fig. F3).
Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque
la máquina sobre una base protectora para
evitar daños en la superficie del suelo. Mueva
la máquina con cuidado sobre superficies
irregulares. No suba la máquina por las escaleras
usando las ruedas; transporte la máquina por los
manillares.
- Almacene la máquina en posición vertical (fig.
F1). Almacene la máquina en un lugar seco con la
menor variación de temperatura posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le
corresponde a usted la responsabilidad de desechar
adecuadamente su equipo de entrenamiento en un
centro público autorizado de recogida.
76
Español
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
- El producto y el manual están sujetos a cambios.
- Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
- Consulte nuestra página web para descargar la
versión del manual de usuario más reciente.
77
Svenska
Löpband
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi.
Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell
träningsutrustning, exempelvis crosstrainers,
löpband, träningscyklar och roddmaskiner.
Utrustning från Tunturi passar hela familjen,
oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår
webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
instruktionerna följs kan det medföra skador
på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att
träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk.
Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer
med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska
handikapp, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, kan detta medföra risker. Personer som
är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga
instruktioner, eller övervaka användningen av
utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska
texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella
översättningsfel. Den engelska originaltexten råder.
Index
Löpband.............................................77
Säkerhetsvarningar ............................77
Elsäkerhet ��������������������������������������������������������������78
Monteringsanvisningar ......................79
Beskrivning (g. A) �������������������������������������������������79
Förpackningens innehåll (g. B ) ���������������������������� 79
Montering (g. C) ��������������������������������������������������� 79
Träning ��������������������������������������������������������������������79
Övning Instruktioner ����������������������������������������������79
Hjärtfrekvens ����������������������������������������������������������80
Användning .......................................80
Panelen (g. E) ..................................81
Knappar ������������������������������������������������������������������ 81
Förklaring av displayposter �����������������������������������81
Program .............................................82
Quick start �������������������������������������������������������������� 82
Nedräkningsläge ����������������������������������������������������82
Avsluta träningen ���������������������������������������������������82
Garanti ............................................... 83
Rengöring och underhåll ...................83
Bandet och löpunderlaget ������������������������������������83
Smörjning (g. F-4) ������������������������������������������������� 84
Störningar Vid Användning ...............85
Transport och lagring.........................85
Ytterligare information�������������������������������������������85
Försäkran från tillverkaren ................85
Friskrivning ........................................ 86
78
Svenska
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom
ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning
inomhus. Utrustningen är inte anpassad för
användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig
miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 100kg (220 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid att
nätspänningen är densamma som spänningen på
utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa
kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln eller
kontakten är trasig eller skadad. Om strömkabeln
eller kontakten är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte
strömkabeln under en matta. Placera inte några
föremål på strömkabeln.
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en
bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan
kommas åt avsiktligen eller snubblas över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med
kontakten instoppad i vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten
från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när
utrustningen inte används, innan den monteras
eller monteras isär och innan den rengörs eller
underhålls.
⚠ VARNING
Om strömspänningenfluktuerar med 10
procent (10%) eller mer, kan detta ha en
negativ inverkan på löparbandets funktion.
Om löparbandet använd under sådana
förhållanden upphör garantin att gälla. Om du
misstänker att spänningen är för lång, kontakta
din elleverantör eller en behörig elektriker för
att utföra en kontroll.
⚠ VARNING
Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare för
detta löparband. Som med alla apparater med
en kraftig motor slår en jordfelsbrytare att slå
till ofta. Lägg sladden för strömanslutningen
så att den inte kankomma i kontakt med
löparbandets rörliga delar inklusive
liftmekanismen och transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag.
Om ett fel skulle uppstå i löparbandets elsystem
skyddar jordningen mot elektrisk chock. Den här
produkten levereras med en jordad sladd och
stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett enligt
korrekt jordat uttag som installerats enligt gällande
regler och föreskrifter.
⚠ VARNING
Fel i apparatens jordanslutningen innebär en
ökad risk för elektrisk chock. Om du är osäker
på anslutningen bör du kontakta en elektriker
eller servicemontör för att kontrollera att
apparaten är ordentligt jordad. Försök inte
sätta i en stickpropp som inte passar i uttaget,
anlita en elektriker för installation av passande
vägguttag.
79
Svenska
Monteringsanvisningar
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som
används för att simulera promenad ller löpning utan
att orsaka kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B )
- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig.
B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i
fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”.
‼ ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig. C)
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på
länge. Aerobisk träning är till för att förbättra
kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar
uthålligheten och konditionen. Du ska svettas,
men du ska inte bli andfådd under träningen. För
att uppnå och behålla en grundkondition, träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt
gången. Öka antalet träningspass för att förbättra
din kondition. Det är bra att kombinera regelbunden
träning med hälsosam kost. En person som har
bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30
minuter eller mindre till en början och sedan öka
den dagliga träningstiden till en timme. Börja
din träning i låg hastighet och med lågt motstånd
för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för
kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan
hastigheten och motståndet ökas gradvis. Din
tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera
din hjärtfrekvens och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att
ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din
fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans
med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned
i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen
och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar
även risken för kramp och muskelskada. Det är
tillrådligt att göra några stretchövningar som visas
nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30
sekunder. Tvinga eller tryck inte in musklerna i en
stretchövning. Om det gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben att
bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt
att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut.
Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja
din puls till målzonen som visas i nedanstående figur
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ÅLDER
MAXIMAL
KYLA NER
HJÄRTFREKVENS
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de
flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och
dina muskler varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen,
t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter.
Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom
ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i
stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre
och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst
tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina
80
Svenska
träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska
hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer
och kan innebära att du inte kan träna så länge
som du vill. Om du även försöker förbättra din
kondition, måste du ändra ditt träningsprogram.
Du bör träna som vanligt under uppvärmnings-
och nedvarvningsfaserna, men mot slutet av
träningsfasen kan du öka belastningen så att dina
ben får jobba hårdare. Du måste minska hastigheten
för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du
anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar,
desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip
detsamma som om du tränade för att förbättra din
kondition, skillnaden är målet.
Hjärtfrekvens
Pulsmätning
(handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren
vidrör båda sensorerna samtidigt. Bäst pulsmätning
fås när skinnet är en aning fuktigt och i ständig
kontakt med handpulssensorerna. Om skinnet är för
torrt eller för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre
exakt.
‼ ANMÄRKNING
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett
larm att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta
hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning.
Följande formel används för att beräkna den
genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 -
ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från
person till person.
⚠ VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din
maximala hjärtfrekvensen under din träning.
Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter
och personer som inte har tränat på länge. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt
gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla
konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan,
30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa
och tunga träningspass.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. D-A)
Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare
för att helt stänga av utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
Säkerhetsnyckel (fig. F-4)
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel
som måste vara korrekt införd i panelen för att starta
utrustningen. Om du avlägsnar säkerhetsnyckeln ur
panelen, stoppas utrustningen omedelbart.
- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i
panelen.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter
fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera att
säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder
innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
Brytare (fig. D-B)
Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter
strömmen när den elektriska belastningen överstiger
den maximala kapaciteten. När detta inträffar måste
brytaren tryckas in.
81
Svenska
⚠ VARNING
Innan du trycker på brytaren, avlägsna
stickkontakten från utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att
starta om utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
‼ ANMÄRKNING
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte
lämpade för höga spänningstoppar, vilka kan
förekomma när man slår på löparbandet och
även vid normal användning. Om löparband
gör att säkringen går hemma hos dig (trots att
rätt spänning används och löparbandet är den
enda apparaten i gruppen) och löparbandets
säkring inte bryter, måste du byta ut säkringen
till en typ som klarar större spänningstoppar.
Detta är inte en defekt som täcks av garantin.
Detta är ett förhållande som tillverkaren inte
kan råda över.
Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig.
F1-F2)
Utrustningen kan fällas upp för
användning (fig. F1) och fällas ihop för transport och
lagring (fig. F2).
Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och
fälla ihop utrustningen.
Justera lutningsinställningen (manuell)
- Fäll upp ditt löpband. (Upp)
- Ta ut justerings pad säkerhetsnål .
- Justera justeringsvägen Önskat läge.
- Säkra justeringsplattan position med säkerhetsnål
.
- Vik ditt löpband. (Ned)
‼ OBS
Kontrollera att båda justerings kuddar är
i samma position för att undvika att ditt
löpband blir instabil.
Panelen (fig. E)
⚠ OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp.
Var noga med att inte dina naglar eller vassa
föremål vidrör displayen.
‼ ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen
inte har använts på 10 minuter.
Knappar
Stopknapp:
- Stoppa träning.
Fart +
- Öka hastigheten (0.8 ~ 12 KM/H).
- Tryck en gång för att öka hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att öka
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Fart -
- Minska hastigheten (0.8 ~ 12 KM/H).
- Tryck en gång för att minska hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att minska
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Mode
- Bekräfta inställning för att gå vidare till nästa steg
i programmeringsläget.
- I träningsläget, ändra parameter för Step/
Distance & Pulse/ Calories..
Prog
- Välj programläge. ( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Starta vald träning
Snabbtangenter för hastighet
Hastighetstangenter ställs in som:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, 11 km/h.
Hastigheten ändras till exempel från oavsett tidigare
hastighet till 8 km/h. genom att hastighetstangent
8 aktiveras.
Förklaring av displayposter
Speed
- Visar löpbandets faktiska hastighet i träningsläget.
- Visar målhastighet i programmeringsläget.
82
Svenska
Distance
- Visar den avklarade distansen i träningsläget.
- Visar måldistans i programmeringsläget.
- Visar programval i programläget.
Time
- Visar den förflutna tiden i träningsläget.
- Visar måltiden i programmeringsläget.
Pulse
- Visar pulsen i träningsläget eller “P” när ingen
puls mäts.
Calories
- Visar förbrukade kalorier i träningsläget.
‼ OBS
Dessa data är en ungefärligt värde för att
kunna jämföra olika övningssessioner och kan
inte användas inom medicinsk behandling
‼ OBS
Display “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
skannar med intervaller på 5 sekunder.
Använd knappen “MODER” för att frysa
displayen eller starta skanning igen i fryst läge.
Program
Quick start
- Tryck på knappen “START” för att starta din
träning utan några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar på den lägsta hastigheten 0.8
KM/H”.
- Justera hastigheten manuellt när som helst för att
ändra din träning, och stopp/pausa när som helst.
Nedräkningsläge
- Tryck på “MODE” knappen för att öppna
“Nedräkning”släge.
- Tryck på “MODE” -knapparna för att välja
nedräkning för: “Time, Distance, Calories”.
- Tryck på “SPEED +/-” knapparna för att ställa in
önskat nedräkningsmål.
- Tryck på knappen “START” för att starta
träningen.
‼ OBS
Löpbandet slutar när nedräkningsmål uppnås.
Avsluta träningen
- Tryck på knappen “STOP” för att stoppa
träningen.
- Tryck och håll knappen “STOP” för att stoppa
träningen och starta om konsolen.
Förinställt program (P1~P12)
Redskapet har12 förinställda program med olika
profiler. (Fig. G)
- Tryck på knappen MODE för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
“P1~P12”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa in
önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 30:00 minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
‼ OBS
När tiden är 00:00, stoppar inte träningen, om
den inte stoppas manuellt.
- Tryck på knappen “START” för att starta
träningen.
Kroppsfett
Programmet Kroppsfett är ett program som visar
din status, baserad på dina kroppsparametrar och
hjärtfrekvens.
- Tryck på knappen ”MODE” för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
”U-01~U-03”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F1”
“Pulse” displayen visar “1”
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa
det korrekta värdet: 1: Manlig / 2: Kvinnlig,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F2” (ålder)
“Pulse” displayen visar “25”
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa
det korrekta värdet: 10~99,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F3” (längd)
“Pulse” displayen visar “170”cm
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa
det korrekta värdet: 100~220,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F4” (vikt)
“Pulse” displayen visar “70”kg
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa
det korrekta värdet: 20~150, kg
83
Svenska
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F5” (verksam)
“Pulse” displayen visar “- - - -” (ta mått)
⚠ FÖRSIKTIG
Du måste hålla i kontakthandtaget med
hjärtfrekvensmätplattorna för denna funktion.
Resultat beräkning:
FAT 0 ~19 Undervikt
FAT 20 ~ 25 standard
FAT 26 ~ 29 övervikt
FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Kroppsfett ( i förhållande % )
- Felkoden “ER” visas om ingen hjärtfrekvens
detekterades under BF-mätprocessen.
- Tryck på knappen “MODE” för att lämna
Kroppsfettprogrammet.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt
lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror
och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet.
Garantivillkoren kan variera mellan olika länder.
Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New
Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna
personskador som påverkar köparen, och som
innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska
följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt
att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin
gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och
då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande
montering, skötsel och användning. Tunturi New
Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för
fel som uppkommer utanför deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga
ägare och är gällande endast i de länder där
det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som
har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s
godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror
på normalt slitage, felaktig användning, användning
i förhållanden som inte är avsett för redskapet,
korrosion eller lastnings- och transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under
användning såvida dessa inte väsentligt hindrar
utrustningens användning eller har orsakas av ett fel
i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete,
som rengöring, smörjning eller normal
kontroll av komponenterna och inte heller för
monteringsarbete som kunden själv kan göra
och som inte kräver att redskapet plockas isär/
sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare,
trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en godkänd
Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna
i manualen inte följs upphävs produktens garanti.
Rengöring och underhåll
⚠ VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll
ventilationsöppningarna rena från damm, smuts
och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en
dammsugare med ett litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
Bandet och löpunderlaget
Ditt löparband har ett högeffektivt lågfriktionsband.
Bästa prestanda erhålls när löpunderlaget hålls
ren. Använd en mjuk, ren och fuktad trasa eller
hushållspapper för att torka av bandets kanter
området mellan bandets kanter och ramen. Försök
84
Svenska
att nå så långt det går under bandets kanter. Rengör
bandet så här en gång i månaden så kommer
ytan på bandet att hållas i optimalt skick. Använd
enbart vatten - inga rengöringsmedel får användas.
Använd ett milt rengöringsmedel och vatten och en
nylonborste för att rengöra det texturerade bandet.
Låt bandet torka innan du använder det igen.
Smörjning (fig. F-4)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan månad,
baserat på en genomsnittlig användning som
uppgår till 60 minuter per dag.
⚠ VARNING
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
⚠ OBS.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du
använder för mycket smörjmedel, kommer
löpmattan att slira på grund av för lite friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina
fötter för att trycka löpmattan så att den glider
fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig jämnt
och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte
rör sig alls, vidrör undersidan av löpmattan med
dina fingertoppar och undersök smörjningen:
Om du känner smörjmedel eller om dina
fingertoppar är blanka finns det tillräckligt med
smörjmedel på löpmattan.
Om du inte känner något smörjmedel, eller
om dina fingertoppar är dammiga, applicera
smörjmedel (15-20 ml) i mitten av löpbrädan
under löpmattan och låt utrustningen vara
igång i 5 km/h under minst fem minuter.
Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen
innan du har tränat i minst 20 minuter i en
hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet sprids
ut jämnt över löpmattan.
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under
inkörningsperioden. Torka bort synligt damm med
en fuktig trasa
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden
blockera ventilationsöppningarna på löparbandet.
Månatlig rengöring: dammsug under löparbandet.
Ta av den svarta bakre höljet två gånger om året
och dammsug invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU
GÖR NÅGOT AV DETTA.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre
rullen. Ställskruvarna är placerade vid ändarna av
ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs)
bara så att bandet inte slirar på frontrullen. Vrid
båda spännbultar lika mycket i steg om 1/4 varv
åt gången och testa spänningen genom att gå
på bandet vid en mycket låg hastighet för att
kontrollera att bandet inte slirar på rullarna.
Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande
slirar kan detta bero på en löst motorrem under
fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för
hårt kan det ta skada både bandet och lagren.
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta
som ramen står på. Om golvet inte är plant kan
rullarna fram och bak inte löpa parallellt och ständig
justering kan behövas.
Löparbandet har designats för att hålla bandet i
mitten under användningen. Det är normalt att ett
band kan dras åt ena sidan när det inte belastas.
Efter några minuters användning ska bandet dock
dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter
att dra åt ena hållet under användningen måste det
justeras.
UNDANTAG: Vid rehabilitering och användaren
har större styrka i det ena benet, då kan det
hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana
omständigheter ska du inte justera då bandet
återställer sig vid jämn belastning.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av den
bakre rullen. Justera bandspårningen enbart från
vänster sida. Ställ in hastigheten på ca. 3 - 5 km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger. Vrid
moturs för att föra det åt vänster. Vrid bara ett kvarts
slag och vänta i några minuter så att bandet kan
justera sig själv. Fortsätt med ytterligare ett kvarts
slag tills bandet har centrerats på mitten på banan.
85
Svenska
Regelbunden justering av bandspårningen kan
krävas beroende på användning och kraftfördelning
under träningen. Olika användare kan påverkar
spårningen olika. Det är normalt att behöva justera
bandspårningen då och då. Efter ett tag krävs
mindre justering. Rätt bandspårning är ägarens
ansvar och är en normal justering som behövs göras
regelbundet på alla löparband.
‼ ANMÄRKNING
Skada som uppstått till följd av fel
bandspårning / spänning, täcks inte av
garantin.
Störningar Vid Användning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att
hela redskapet skickas på reparation, eftersom det
för det mesta räcker med att aktuell komponent
byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
på den här handboken. Till apparaten år endast
delar från reservdelslistan användas.
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen och
kontrollera om displayen fortfarande visar felkoden.
Om displayen fortfarande visar felkoden, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
Transport och lagring
⚠ VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra
personer eller föremål under utrustningen.
När utrustningen fälls ihop, kontrollera att
utrustningen blir fastlåst för att förhindra att
den faller tillbaka ner.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig. F3).
Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas. Förflytta
utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta
inte utrustningen till övervåningen med hjulen,
utan bär utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara
utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar
mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig
därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett
ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar
du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap
på en allmän återvinningsanläggning.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-
märkt.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
86
Svenska
Friskrivning
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
- Produkten och handboken kan komma att ändras.
- Specifikationer kan ändras utan förvarning.
- På vår webbplats finns den senaste
bruksanvisningen.
87
Suomi
Juoksumatto
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme
www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen
noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä
turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää
käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa
vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevien henkilöiden on annettava
selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja
valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita
epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus
ja ota yhteys lääkäriin.
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Juoksumatto ......................................87
Turvallisuusvaroitukset ......................87
Sähköturvallisuus ���������������������������������������������������� 88
Monteringsanvisningar ......................89
Kuvaus (kuva A) ������������������������������������������������������89
Pakkauksen sisältö (kuva. B ) ���������������������������������89
Kokoonpano (kuva. C) �������������������������������������������� 89
Harjoitukset ������������������������������������������������������������ 89
Ohjeita harjoittelua varten �������������������������������������89
Syke ������������������������������������������������������������������������90
Käyttö ................................................90
Ohjauspaneeli (kuva. E) .....................91
Painikkeet ��������������������������������������������������������������� 91
Näytön kohtien selitykset ��������������������������������������91
Ohjelmat ............................................92
Quick start �������������������������������������������������������������� 92
Laskentatila ������������������������������������������������������������92
Lopeta harjoituksesi �����������������������������������������������92
Takuu .................................................93
Puhdistus ja huolto ............................93
Matto ja juoksualusta ���������������������������������������������93
Voitelu (kuva F-4) ����������������������������������������������������94
Käyttöhäiriöt ....................................95
Kuljetus ja säilytys .............................95
Lisätietoa laitteen omistajalle ��������������������������������95
Valmistajan vakuutus .........................96
Vastuuvapauslauseke .........................96
88
Suomi
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa
tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa
välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C -
35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä
käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa
esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut
tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen,
ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää
laitetta. Yli 100kg (220 lbs) ainava henkilö ei saa
käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen
jännite on sama kuin laitekilvessä ilmoitettu
laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä
kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto
tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai
viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita
virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon päälle
mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli.
Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua
kiinni tai kompastua.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon
ollessa liitettynä pistorasiaan.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta
vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole
käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja
ennen puhdistusta sekä huoltoa.
⚠ VAROITUS
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 %
tai enemmän, se voi vaikuttaa kielteisesti
juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin.
Jos epäilet, että jännite on alhainen, ota
yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
⚠ VAROITUS
ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä varustettua
pistorasiaa tämän juoksumaton kanssa.
Vikavirtasuojakytkin ei toimi luotettavasti
sellaisten laitteiden kanssa, joissa on suuri
moottori. Sijoita verkkojohto riittävän
etäälle juoksumaton liikkuvista osista,
kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan
lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Jos juoksumaton sähköjärjestelmään sattuisi
tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus vähentää
sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle
vähiten vastusta sisältävän polun. Juoksumaton
verkkojohdossa on maadoitettu pistoke. Pistoke on
liitettävä asianmukaiseen seinäpistorasiaan, joka
on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten
normien ja määräysten mukaisesti.
⚠ VAROITUS
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran. Jos et ole varma siitä,
onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai
huoltoasentajalta. Jos kuntolaitteen mukana
toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä
yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota
yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen ohjeiden
mukaisen pistorasian asentamiseksi.
89
Suomi
Monteringsanvisningar
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite,
jota käytetään simuloimaan kävelyä tai juoksua ilman
liiallista rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B )
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
‼ ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. C)
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon
maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä
puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa.
Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun
ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason
saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna
kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen määrää.
On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus
terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen
henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun
korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten
päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita
harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä
vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydän-
verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta
voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa.
Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla
sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta.
Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman
kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula
suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa
ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että
jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä
painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä,
nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta
harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta
vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se
parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja
hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös
pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri
virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja panna
lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää myös
kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema,
että teet muutaman venyttelyharjoituksen alla
olevan kuvan mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi
kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin
tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää
ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen
tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee
tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
IKÄ
MAKSIMI
VIILENTYÄ
SYKE
KOHDEALUE
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia,
mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20
minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
90
Suomi
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja
jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista
sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että
venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja
raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata
vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi
hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan
niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja
jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta
harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta,
jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on.
Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä
enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos
harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite
on nyt toinen.
Syke
Pulssinopeuden mittaus
(käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän
koskettaessa kumpaakin anturia samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti,
kun iho on hieman kostea ja se koskettaa koko
ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva
tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla
epätarkempi.
‼ ILMOITUS
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle,
rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti
saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin
sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin
sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä
toiseen.
⚠ VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua
lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut
riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa,
30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja
ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka
ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Pääkytkin (kuva D-A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen
sammuttamiseksi kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on
laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen
käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen
ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi.
- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan
hahloon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on
kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike
ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain
irtoaa ohjauspaneelista.
91
Suomi
Katkaisin (kuva. D-B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin
sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun
kuorman. Tämän tapahtuessa katkaisijaa on
painettava.
⚠ VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen
katkaisimen painamista.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite
uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi
uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
‼ ILMOITUS
Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole
luokiteltu korkeaan käynnistyssysäysvirtaan,
jota voi esiintyä, kun juoksumatto kytketään
päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos
juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka
luokitus on oikea ja juoksumatto on virtapiirin
ainoa laite), mutta juoksumaton oma katkaisin
ei aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin
korkealle käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun
tyyppiin. Tämä vika ei kuulu takuun piiriin.
Kyseessä on asia, johon emme valmistajana
voi vaikuttaa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja
taittaa kokoon kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva F2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja
taittamiseen kokoon.
Juoksualustan kulman säätö (manuaalinen)
- Nosta juoksualusta ylös. Tue alustaa toisella
kädelläsi ja säädä kulmaa toisella laitteen
takaosassa.
- Vedä säädintassun sokka ulos.
- Vapauta säädintassu, kun olet valinnut haluamasi
kulman.
- Varmista sokalla, että säädintassu on lukkiutunut.
- Laske juoksualusta alas.
‼ HUOM
Varmista, että molemmat säädintassut ovat
samassa asennossa, että juoksumatosta tulee
stabiili
Ohjauspaneeli (kuva. E)
⚠ HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä
kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä.
‼ ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta
ei ole käytetty 10 minuuttiin.
Painikkeet
Stop painike:
- Pysäyttää harjoituksen.
Nopeus +
- Lisää nopeutta (0.8 ~ 12 KM/H).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin
ajan voi kasvattaa nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Nopeus -
- Pienentää nopeutta (0.8 ~ 12 KM/H).
- Yksi painallus pienentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin
ajan voi pienentää nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Mode
- Vahvista asetus siirtyäksesi ohjelmointitilan
seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejä Step/
Distance & Pulse/ Calories-ikkunassa.
Prog
- Valitse ohjelman tila. ( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Aloita valitsemasi harjoitus
Näytön kohtien selitykset
Speed
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa.
92
Suomi
Distance
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa.
- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
Time
- Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.
Pulse
- Näyttää sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen
“P”, silloin kun sykettä ei mitata.
Calories
- Näyttää kulutetut kalorit harjoittelutilassa.
‼ HUOM
Nämä tiedot ovat karkeita ohjeita erilaisten
harjoittelujen vertailua varten, eikä niitä voida
käyttää lääketieteellisen hoidon pohjana.
‼ HUOM
Näyttö “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
päivittyy 5 sekunnin välein.
“MODE”-painikkeella voit pysäyttää näytön tai
aloittaa skannauksen uudelleen pysäytystilassa.
Ohjelmat
Quick start
- Paina “START”-painiketta aloittaaksesi
harjoittelun ilman ennalta määritettyjä asetuksia.
- Juoksumatto käynnistyy 0.8 KM/H”. :n
miniminopeudella.
- Voit milloin tahansa säätää nopeutta/kulmaa
halutessasi muuttaa harjoitustasi, ja voit myös
lopettaa harjoituksen milloin tahansa.
Laskentatila
- Paina “MODE” -painiketta avataksesi Laskentatila.
- Paina “MODE” -painikkeita valitaksesi
lähtölaskenta: “Aika, etäisyys, kalorit”.
- Paina “SPEED +/-” -painikkeita asettaaksesi
haluamasi Countdown-tavoitteen.
- Aloita harjoitus painamalla “START”-painiketta.
‼ HUOM
Juoksumatto pysähtyy, kun lähtölaskenta
tavoitetaan.
Lopeta harjoituksesi
- Paina ”STOP” lopetaa harjoitus.
- Lopeta harjoitus ja nollaa konsoli painamalla ja
pitämällä pohjassa “STOP”-painiketta.
Valmisohjelmat (P1~P12)
Laitteessa on 12 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset
profiilit. (kuva. G)
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE-painiketta.
- Valitse “P1~P12”-ohjelma painamalla “PROG”
-painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”-
painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla “SPEED
+/-”-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.
‼ HUOM
Jos asetukseksi määritetään 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysähdy, ellei laitetta pysäytetä
manuaalisesti.
- Aloita harjoitus painamalla “START”-painiketta.
Kehon rasvan mittaus
Kehonrasvaohjelma on ohjelma, jolla pyritään
määrittämään fyysinen kuntosi kehosi parametrien ja
sykkeesi perusteella.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE-painiketta.
- Valitse ”FAT”-ohjelma painamalla “PROG”
-painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”-
painiketta.
- Näytöllä “Calories” lukee “F1”
Näytöllä “Pulse” lukee “1”
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 1: Mies / 2: Nainen
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F2” ( lkä )
Näytöllä “Pulse” lukee “25”
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 10~99
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F3” ( pituus )
Näytöllä “Pulse” lukee “170”cm
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 100~200
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F4” ( paino )
Näytöllä “Pulse” lukee “70”kg
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 20~150
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F5” ( aktivoitu )
Näytöllä “Pulse” lukee “- - - -” ( mitata )
93
Suomi
⚠ HUOMAUTUS
Tämä toiminto edellyttää käsikahvan
kosketuksella toimivista sykemittauslevyistä
kiinnipitämistä.
Tuloksen laskenta:
FAT 0 ~19 Alipainoinen
FAT 20 ~ 25 Normaali
FAT 26 ~ 29 Ylipainoinen
FAT 30 ~ + Obesity
- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena)
- Virhekoodi “ER” tulee näytölle, jos kehon rasvan
mittausprosessin aikana ei havaittu sykettä.
- Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla
“MODE”-painiketta.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain,
mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n
kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä.
Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan
laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa,
joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai
Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti
aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten
käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista
taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät
normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan
mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin
asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu.
Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät
eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän
vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista
seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa,
joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu
maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita
tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness
BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka
johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä
käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta
ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai
kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa
olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä
kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta,
voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista,
eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas
voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä
kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot.
Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia
takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen
noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
⚠ VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta
ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot
puhtaana pölystä, liasta ja muista esteistä.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla
jokaisen käytön jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla
käyttäen pientä imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen
kitkan omaava juoksualue. Suoritukset voidaan
maksimoida pitämällä juoksualusta niin puhtaana
kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti
kostutetulla liinalla tai paperipyyhkeellä maton
reunat sekä maton reunojen ja rungon välinen alue.
94
Suomi
Puhdista mahdollisuuksien mukaan myös maton
reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä kerran kuussa
maton ja juoksualustan käyttöiän pidentämiseksi.
Käytä pelkkää vettä. Älä käytä puhdistus- tai
hankausaineita. Strukturoidun maton yläpuolen voi
puhdistaa miedolla saippuavedellä ja nailonharjalla.
Anna maton kuivua ennen käyttöä.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2
kuukauden välein, perustuen keskimääräiseen 60
minuutin päivittäiseen käyttöön.
⚠ VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen
voitelua.
⚠ HUOMAUTUS
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos
laitat liikaa voiteluainetta, juoksumatto lipsuu
herkästi kitkan puuttumisesta johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa
jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin.
Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja tasaisesti
ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti
tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa
juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun
tarkistamiseksi:
Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat
kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi
voiteluainetta.
Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi
ovat pölyiset tai ne tuntuvat karkeilta, laita
voiteluainetta (15-20 ml) keskelle juoksutasoa
juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 km/h
nopeudella vähintään 5 minuuttia.
Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen
kuin olet suorittanut 20 minuutin harjoituksen
vähintään 5 km/h nopeudella. Voiteluaine
leviää tasaisesti yli koko juoksumaton.
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana
tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi mattoon
mahdollisesti kerääntyvä pöly pois kevyesti
kostutetulla liinalla.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia
laitteen ilma-aukot ja kerääntyä mattoon. Estä
epäpuhtauksien kerääntyminen imuroimalla
kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa
vuodessa sinun pitäisi irrottaa moottorin musta
suojus ja imuroida sen alle kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE
PISTORASIASTA
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta.
Säätöruuvit sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa
mukaisesti.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään)
vain sen verran, että etutela ei enää luista.
Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia 1/4
kierroksen askelissa ja tarkista välillä maton kireys
kävelemällä matolla alhaisessa nopeudessa,
varmistaen että matto ei luista. Jatka säätöruuvien
kiristämistä, kunnes matto ei enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta
se luistaa edelleen, ongelma voi johtua siitä, että
etusuojuksen alla sijaitseva moottorin käyttöhihna
on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi
vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien
ennenaikaisen vaurioitumisen.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö
runko riittävän tasaisella alustalla. Jos runko ei ole
aivan vaakasuorassa, etu- ja takatela eivät pyöri
tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy
riittävän keskellä käytön aikana. On aivan normaalia,
että jotkut matot kulkeutuvat kohti toista laitaa, jos
käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa.
Kun laitetta on käytetty muutama minuutti, maton
kuuluu kuitenkin keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy
käytön aikana jatkuvasti toiseen laitaan, sitä on
säädettävä.
Poikkeus: Kun juoksumattoa käytetään
kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää jompaakumpaa
jalkaa toista jalkaa voimakkaammin, matto saattaa
siirtyä toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa
mattoa ei pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos
matto ei tavallisessakaan harjoittelukäytössä keskity
itsestään.
95
Suomi
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n
koloavain takatelan säätämistä varten. Keskitystä
säädetään vain telan vasemmassa reunassa olevasta
ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5 km/h.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri
vaikutus!
Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää
mattoa oikealle. Vastapäivään kiertämällä saat
maton siirtymään vasemmalle.Kierrä ruuvia vain 1/4
kierrosta ja odota muutama minuutti, että matto
ehtii mukautua säätöön. Jatka ruuvin kiertämistä
1/4 kierroksen askelissa, kunnes matto vakautuu
juoksualustan keskelle.
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen
käytöstä ja harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta
riippuen. Eri käyttäjillä on erilainen vaikutus
maton kulkuun. On todennäköistä, että joudut
jossakin vaiheessa säätämään maton keskitystä.
Kun mattoa käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja
niistä on vähemmän huolta. Maton keskittäminen
on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa
juoksumatoissa.
‼ HUOM
Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun
keskityksen tai kireyden säädön seurauksena ei
kuulu takuun piiriin.
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia
yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen
toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta,
sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan
vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän
käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita
lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä
ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja
osia.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen ja
tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä. Jos
virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota välittömästi
yhteys jälleenmyyjään.
Kuljetus ja säilytys
⚠ VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta
ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole
laitteen alla.
Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että
kuulet laitteen lukittuvan paikalleen estäen
laitteen putoavan uudelleen alas.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3). Siirtäkää
laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite
suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi.
Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä
siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita
siirto kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1).
Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi
pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet
sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
96
Suomi
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän
seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset:
EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen
vuoksi CE-merkki..
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
- Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua.
- Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri
ilmoitusta.
- Katso käyttöohjeiden uusin versio
verkkosivustoltamme.
97
Cardio Fit T30
98
Cardio Fit T30
NO. DESCRIPTION QTY
1 Main Frame 1
2 Base Frame 1
3 Upright Frame 2
4 Motor Bracket 1
5 Computer Bracket 1
6 Rubber pad 8
7 Cushion 4
8 Turning tube 2
9 Front Roller 1
10 Rear Roller 1
11 Cylinder 1
12 5#Allen wrench (5mm) 1
13 DC Motor 1
14 Running Board 1
15 Bolt (M6*40) 4
16 Adjustable foot pad 2
17 Inclined tube plug 2
18 Motor up cover 1
19 Screw (ST4.2*19) 11
20 Side rails 2
21 Right back end cover 1
22 Left back end cover 1
23 Fix Pin 2
24 Motor belt 1
25 Power Socket 1
26 Running belt 1
27 Foot pad 4
28 Ring wire protector B 2
29 Moving Wheel 2
30 Moving wheel cover 2
31 Standard power wire 1
32 Switch 1
33 Foam 2
34 Screw (ST4.2*20) 12
35 Computer cover 1
36 Computer seal cover 1
37 Screw (ST4.2*20) 6
38 Hand pulse with Speed+/- 1
39 Hand pulse with Start / Stop
Key
1
40 Control Circuit Board 1
41 Computer bottom wire 1
42 Computer up wire 1
43 Rubber pad 2 2
44 Magnetic ring 1
45 Brown Single Line 1
46 Bolt (M8*25) 1
47 Lock nut (M6) 6
48 Screw (ST4.2*28) 2
49 Bottle Cage 2
50 Bolt (M6*65) 3
51 Bolt (M8*16) 10
52 Bolt (M8*40) 2
53 Bolt (M8*42) 1
54 Bolt (M10*55) 2
55 Flat Washer C (8) 7
56 Panel 1
57 Bolt (M5*8) 5
58 Lock Nut (M8) 10
59 Bolt (M8*25) 1
60 Screw (ST4.2*19) 6
61 Running Board 2
62 Strengthen tube cushion
(275*20*3)
4
63 Lock washer (5) 1
64 Lock washer (8) 12
65 Lock washer (6) 3
66 Nylon isolation mat
(Ø23*Ø10.5*2)
4
67 Lock washer (8) 6
68 Bolt (M6*37) 2
69 Bolt (M8*25) 4
70 Bolt (M8*40) 4
71 Safety key 1
72 Oil Bottle 1
73 Lock washer (5) 1
74 Lock washer (10) 2
99
Cardio Fit T30
75 Elastic cushion 4
76 I pad rack 1
77 PU Pad 1
78 Speaker box grill (optional) 1
79 Oval tube inner 2
80 EVA 1
81 Screw (ST4.2*55) 2
83 Bolt (4.2*12) 2
84 Wrench with screw driver 1
85 Motor bottom cover 1
86 Overload protector 1
87 AC Single wire 1
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20191231

Documenttranscriptie

T30 Treadmill www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manuale d‘uso Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje 13 23 34 45 55 66 77 87 - 22 33 44 56 65 76 86 96 Cardio Fit Treadmill T30 MAX input: 220~240 VAC MAX USER WEIGHT: 100 KGS CE EN957 Class HC HOME USE MADE IN CHINA Serial nr: Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB - Please read this Owner’s manual before assembling this product. Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto. Lea este manual antes de montar este producto. Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt. Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta. Cardio Fit T30 A 3 Cardio Fit T30 B i No. Description 1 Main Frame 1 12 5# Allen Wrench 1 31 Standard power wire 1 49 Bottle Cage 2 51 Blot M8*16 4 64 Lock washer 8 6 70 Blot M8*40 2 71 Safety key 72 Oil bottle 82 MP3 wire Optional 1 83 Bolt 4.2*12 2 84 Wrench with screw driver 4 Specification Qty. 1 1 1 Cardio Fit T30 C 100 cm 100 cm 100 cm 100 cm C-1 5 Cardio Fit T30 C-2 C-3 6 Cardio Fit T30 C-4 C-5 7 Cardio Fit T30 D B A E 8 Cardio Fit T30 F-1 CLICK F-2 B A 9 Cardio Fit T30 F-3 F-4 10 Cardio Fit T30 F-5 F-6 11 Cardio Fit T30 G PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P01 Km/h 2 3 3 4 5 3 4 5 5 3 4 5 4 4 4 2 3 3 5 3 P02 Km/h 2 4 4 5 6 4 6 6 6 4 5 6 4 4 4 2 2 5 4 2 P03 Km/h 2 4 4 6 6 4 7 7 7 4 7 7 4 4 4 2 4 5 3 2 P04 Km/h 3 5 5 6 7 7 5 7 7 8 8 5 9 5 5 6 6 4 4 3 P05 Km/h 2 4 4 5 6 7 7 5 6 7 8 8 5 4 3 3 6 5 4 2 P06 Km/h 2 4 4 4 5 6 8 8 6 7 8 8 6 4 4 2 5 4 3 2 P07 Km/h 2 3 3 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 3 3 6 6 5 3 3 P08 Km/h 2 3 3 6 7 7 4 6 7 4 6 7 4 4 4 2 3 4 4 2 P09 Km/h 2 4 4 7 7 4 7 8 4 8 9 9 4 4 4 5 6 3 3 2 P10 Km/h 2 4 5 6 7 5 4 6 8 8 6 6 5 4 4 2 4 4 3 3 P11 Km/h 2 5 8 10 7 7 10 10 7 7 10 10 5 5 9 9 5 5 4 3 P12 Km/h 3 4 9 9 5 9 5 8 5 9 7 5 5 7 9 9 5 7 6 3 12 English Index Treadmill��������������������������������������������13 Safety warnings���������������������������������13 Electrical safety������������������������������������������������������14 Assembly instructions������������������������15 Description (fig. A)�������������������������������������������������15 Package contents (fig. B )��������������������������������������15 Assembly (fig. C)����������������������������������������������������15 Workouts����������������������������������������������������������������15 Exercise Instructions����������������������������������������������15 Heart rate���������������������������������������������������������������16 Use����������������������������������������������������16 Console (fig. E-1)�������������������������������17 Buttons�������������������������������������������������������������������17 Explanation of display items����������������������������������17 Programs ������������������������������������������18 Quick start��������������������������������������������������������������18 Countdown mode��������������������������������������������������18 End your workout��������������������������������������������������18 Treadmill Welcome to the world of Tunturi! Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness level. For more information, please visit our website www.tunturi.com Important Safety Instructions This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: Safety warnings ⚠ WARNING • Warranty��������������������������������������������19 Cleaning and maintenance�����������������19 Belt and Running Deck �����������������������������������������20 Lubrication (fig. F-4)�����������������������������������������������20 Troubleshooting ��������������������������������21 Transport and storage�����������������������21 Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. ⚠ WARNING • Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately. Additional information�������������������������������������������21 Declaration of the manufacturer�������22 Disclaimer������������������������������������������22 - The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable for commercial use. - Max. usage is limited to 3 hrs a day. - The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. - Before starting your workout, consult a physician to check your health. - If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. - To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout. 13 English - The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. - Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold. - Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C. - Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. - Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. - Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. - Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. - Keep your hair away from the moving parts. - Wear appropriate clothing and shoes. - Keep clothing, jewelry and other objects away from the moving parts. - Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 100kg (220 lbs). - Do not open equipment without consulting your dealer. Electrical safety (Only for equipment with electric power) - Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the equipment. - Do not use an extension cable. - Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges. - Do not alter or modify the mains cable or the mains plug. - Do not use the equipment if the mains cable or the mains plug is damaged or defective. If the mains cable or the mains plug is damaged or defective, contact your dealer. - Always fully unwind the mains cable. - Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on the mains cable. 14 - Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a table. - Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or tripped over. - Do not leave the equipment unattended when the mains plug is inserted into the wall socket. - Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall socket. - Remove the mains plug from the wall socket when the equipment is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance. ⚠ CAUTION • If voltage varies by ten percent (10%) or more, the performance of your treadmill may be affected. Such conditions are not covered under your warranty. If you suspect the voltage is low, contact your local power company or a licensed electrician for proper testing. ⚠ CAUTION • NEVER use a RCD - Residual Current Device (U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with this treadmill. As with any appliance with a large motor, the RCD/GFCI will trip often. Route the power mains cord away from any moving part of the treadmill including the elevation mechanism and transport wheels. Grounding Instructions This product must be grounded. If the treadmill’s electrical system should malfunction or breakdown grounding provides a path of least resistance for electric current, reducing the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. ⚠ WARNING • Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product if it will not fit the outlet; have a proper outlet installed by a qualified electrician. English Assembly instructions Description (fig. A) Your treadmill is a piece of stationary fitness equipment used to simulate walking or running without causing excessive pressure to the joints. and low resistance to prevent the cardiovascular system from being subjected to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring your heart rate and your pulse rate. Exercise Instructions Package contents (fig. B ) - The package contains the parts as shown in fig. B. - The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the section “Description” ‼ NOTE • If a part is missing, contact your dealer. Assembly (fig. C) ⚠ WARNING • • Assemble the equipment in the given order. Carry and move the equipment with at least two persons. ⚠ CAUTION • • • Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a calorie controlled diet help you lose weight. The warming up phase This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP The exercise phase This is the stage where you put the effort in. After regular use, the muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone shown on the graph below. HEART RATE 200 180 160 • Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment. MAXIMUM 140 TARGET ZONE 85 % 120 70 % 100 COOL DOWN 80 20 Workouts The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at low speed 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AGE This stage should last for a minimum of 12 minutes though most people start at about 15-20 minutes The cool down phase This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises should now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch. As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a week, and if possible space your workouts evenly throughout the week. 15 English Muscle toning To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles and may mean you cannot train for as long as you would like. If you are also trying to improve your fitness you need to alter your training program. You should train as normal during the warm up and cool down phases, but towards the end of the exercise phase you should increase resistance making your legs work harder. You will have to reduce your speed to keep your heart rate in the target zone. Weight loss The important factor here is the amount of effort you put in. The harder and longer you work the more calories you will burn. Effectively this is the same as if you were training to improve your fitness, the difference is the goal. for a long time. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Advanced 60-70% of maximum heart rate Suitable for persons who want to improve and maintain fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Expert 70-80% of maximum heart rate Suitable for the fittest of persons who are used to long-endurance workouts. Use Master power switch (fig. D-A) The equipment is equipped with a master power switch to shut down the equipment completely. Heart rate Pulse rate measurement (hand pulse sensors) The pulse rate is measured by sensors in the handlebars when the user is touching both sensors at the same time. Accurate pulse measurement requires that the skin is slightly moist and constantly touching the hand pulse sensors. If the skin is too dry or too moist, the pulse rate measurement will become less accurate. ‼ NOTE • If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound when it is exceeded. Maximum heart rate (during training) The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve through exercise stress. The following formula is used to calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to person. ⚠ WARNING • Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during your workout. If you belong to a risk group, consult a physician. Beginner 50-60% of maximum heart rate Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons who have not exercised 16 To start the equipment: - Insert the mains plug into the equipment. - Insert the mains plug into the wall socket. - Set the master power switch to the on position. To stop the equipment: - Set the mains power switch to the off position. - Remove the mains plug from the wall socket. - Remove the mains plug from the equipment. Safety key (Fig F-4) The equipment is equipped with a safety key that must be properly inserted into the console to start the equipment. If you remove the safety key from the console, the equipment will stop immediately. - Insert the safety key into the slot in the console. - Make sure that the clip of the safety key is properly attached to your clothing. Make sure that the clip is not removed from your clothing before the safety key is removed from the console. Circuit breaker (Fig. D-B) The equipment is equipped with a circuit breaker that interrupts the circuit when the electricity load is above the maximum capacity. When this occurs, the circuit breaker must be pressed. ⚠ WARNING • Before pressing the circuit breaker, remove the mains plug from the equipment. English If the equipment shuts down, proceed as follows to restart the equipment: - Remove the mains plug from the equipment. - Press the circuit breaker to restart the equipment. - Insert the mains plug into the equipment. ‼ NOTE • Some circuit breakers used in homes are not rated for high inrush currents that can occur when a treadmill is first turned on or even during normal use. If your treadmill is tripping the circuit breaker (even though it is the proper current rating and the treadmill is the only appliance on the circuit) but the circuit breaker on the treadmill itself does not trip, you will need to replace the breaker with a high inrush type. This is not a warranty defect. This is a condition we as a manufacture have no ability to control. Unfolding and folding the equipment (fig. F1-F2) Buttons Stop - Stop workout. Speed + - Increases the speed (0.8 ~ 12 KM/H). - Pressing once increases the speed 0,1 kph. - Pressing and holding for two seconds will increase the speed faster. - Scroll programs and change values in programming mode. Speed - Decreases the speed (0.8 ~ 12 KM/H). - Pressing once decreases the speed 0,1 kph. - Pressing and holding for two seconds will decrease the speed faster. - Scroll programs and change values in programming mode. Mode The equipment can be unfolded for use (fig. F1) and folded for transport and storage (fig. F2). Refer to the illustrations for the correct way of unfolding and folding the equipment. - Select program mode - Confirm setting to enter next step in programming mode. Adjust incline setting (Manual) - Select program mode. ( P1 ~ P12, FAT) - Fold up your treadmill. (Up) Take out adjuster pad safety pin. Adjust the adjuster pad in desired position. Secure the adjuster pad position with the safety pin. - Unfold your treadmill. (Down) ‼ NOTE • Make sure both adjuster-pads are in same position to avoid your treadmill to become unstable. Console (fig. E-1) ⚠ CAUTION • • • Keep the console away from direct sunlight. Dry the surface of the console when it is covered with drops of sweat. Do not lean on the console. ‼ NOTE • The console switches to standby mode when the equipment is not used for 10 minutes. Prog Start - Start selected workout Speed hot keys: Speed Hot Keys are set as: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. For example, the speed changes from any speed to 8 KPH by pressing the Speed Hot Key 8. Explanation of display items Speed - Shows the actual treadmill speed in workout mode. - Shows target speed in programming mode. Distance - Shows the ran distance workout mode. - Shows the target distance when being in programming mode. - Shows program selection when being in program mode. 17 English Time - Shows the ran time in workout mode. - Shows the target time when being in programming mode. Pulse - Shows the pulse rate in workout mode, or “P” when no pulse is measured. Calories - Shows the consumed calories in workout mode. ‼ NOTE • This data is a rough guide for comparison of different exercise sessions which cannot be used in medical treatment ‼ NOTE • • Display for “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” scans every 5 seconds. Use “MODE” button to freeze display, or start scan again when in freeze mode. End your workout - Press “STOP” button to stop workout. - Press and hold “STOP” button to stop workout and reset console. Preset Programs (P1~P12) The equipment has 12 pre-set programs with different profiles. (Fig G) - Press “MODE” button to open programming mode. - Press “PROG” buttons to select “P1~P12” program, press “MODE” button to confirm. - Press “SPEED +/-” buttons to set your desired training time Default training time is set on 30:00 minutes. Range 10:00~99:00 min. ‼ NOTE • When set 00:00 minutes, the training will not stop, unless stopped manually. - Press “START” button to start your workout. Programs Quick start - Press “START” button to start your workout without any pre-set settings. - Treadmill will start at minimum speed of 0.8 KM/H”. - Adjust SPEED manually at any time to change your workout, and stop/ pause at anytime. Countdown mode - Press “MODE” button to open “Countdown” mode. - Press “MODE” buttons to select countdown for : Time, Distance, Calories. - Press “SPEED +/-” buttons to set your desired Countdown goal. - Press “START” button to start your workout. ‼ NOTE • Treadmill will stop when countdown goal is reached. Body Fat The Body Fat program is program to indicate your fiscal state, based on your body parameters and heart rate. - Press “MODE” button to open programming mode. - Press “PROG” buttons to select ”FAT” program, press “MODE” button to confirm. - The “Calories” display shows “F1” (SEX) . The “Pulse” display shows “1” Press “SPEED +/-” buttons to select: 1: Male/ 2: Female press “MODE” button to confirm. - The “Calories” display shows “F2” (Age) . The “Pulse” display shows “25” Press “SPEED +/-” buttons to select:10~99 press “MODE” button to confirm. - The “Calories” display shows “F3” (Heigth) . The “Pulse”display shows “170”cm Press “SPEED +/-” buttons to select:100~220 cm press “MODE” button to confirm. - The “Calories” display shows “F4” (Weigth) . The “Pulse” display shows “70”kg Press “SPEED +/-” buttons to select: 20~150 kg press “MODE” button to confirm. - The “Calories” display shows “F5” (Active) The “Pulse” display shows “- - - -” (Measure) ⚠ CAUTION • 18 Holding the contact hand-grip heart rate measurement pads is required for this function. English Result calculation: - BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types) • FAT 0 ~19 Underweight • FAT 20 ~ 25 Standard • FAT 26 ~ 29 Overweight • FAT 30 ~ + Obesity - BF = Body Fat ( in ratio % ) - Error code “ER” will show if no heart rate was detected during the BF measurement process. - Press “MODE” button to leave Body Fat program. Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. Warranty conditions The warranty conditions commence from the date of purchase. Warranty conditions may vary per country, so please consult your local dealer for the warranty conditions. Warranty coverage Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any special, indirect, secondary or consequential damages of any nature arising out of any use or inability to use this equipment. Warranty limitations This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall apply only under conditions of normal, recommended use of the product as described in the Owner’s Manual and providing that Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’ obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The warranty applies only to the original purchaser and is valid only in countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer. The warranty does not extend to fitness equipment or components that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage incurred during loading or transportation are not covered. The warranty does not cover sounds or noises emitted during use where these do not substantially impede the use of the equipment and where they are not caused by a fault in the equipment. The warranty does not cover defects arising from the failure to carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects arising from usage and storage within an unsuitable environment as described within the Owner’s Manual which should be indoors, dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to +35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation Procedures that customers can accomplish themselves, such as changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment. Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi representatives are not covered. Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will invalidate the product’s warranty. Cleaning and maintenance ⚠ WARNING • • Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the wall socket. Do not use solvents to clean the equipment. - Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation openings clear from dust, dirt and other obstructions. - Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. - Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner with a small suction nozzle - Regularly check that all screws and nuts are tight. 19 English Belt and Running Deck Your treadmill uses a very high-efficient low-friction bed. Performance is maximized when the running deck is kept as clean as possible. Use a soft, damp cloth or paper towel to wipe the edge of the belt and the area between the belt edge and frame. Also reach as far as practical directly under the belt edge. This should be done once a month to extend belt and running deck life. Use water only - no cleaners or abrasives. A mild soap and water solution along with a nylon scrub brush will clean the top of the textured belt. Allow the belt to dry before using. Belt Dust This occurs during normal break-in or until the belt stabilizes. Wiping excess off with a damp cloth will minimize build-up. General Cleaning Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and accumulate on the running belt. On a monthly basis: vacuum underneath your treadmill to prevent buildup. Twice a year, you should remove the black motor hood and vacuum out dirt that may accumulate. UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK. Belt adjustments Lubrication (fig. F-4) The running belt must be checked for lubrication once per 2 months, based on the average use of 60 minutes per day. ⚠ WARNING • Before lubrication, remove the mains plug from the wall socket. ⚠ CAUTION • Only lubricate the running belt if necessary. If you apply too much lubricant, the running belt will slip easily due to lack of friction. - Stand steadily on the running belt. - Take hold of the front handlebar and push the running belt with your feet so that it slides back and forth. The running belt must move smoothly and evenly without making sound. - If the running belt does not move smoothly and evenly or if the running belt does not move at all, touch the underside of the running belt with your fingertips to check the lubrication: • If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is sufficient lubrication on the running belt. • If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or rough, apply lubricant (15-20 ml) in the middle of the running deck under the running belt and let the equipment operate at 5km/h for at least 5 minutes. • After lubrication, do not fold the equipment before having done a workout for 20 minutes with a speed of at least 5 km/h. The lubricant will be spread evenly over the running belt. 20 Adjustment must be made from the rear roller. The adjustment bolts are located at the end of the step rails in the end caps. - Tighten the rear roller bolts (clockwise) only enough to prevent slippage at the front roller. Turn both running belt tension adjustment bolts in increments of 1/4 turn each and inspect for proper tension by walking on the belt at a low speed, making sure the belt does not slip. Keep tensioning the bolts until the belt stops slipping. - If you feel the belt is tight enough, but it still slips, the problem may be a loose Motor drive belt under the front cover. - Do Not Over-tighten Over tightening will cause belt damage and premature bearing failure. Running belt tracking adjustment The performance of your treadmill is dependent on the frame running on a reasonably level surface. If the frame is not level, the front and back roller cannot run parallel, and constant belt adjustment may be necessary. The treadmill is designed to keep the running belt reasonably centered while in use. It is normal for some belts to drift near one side while the belt is running with no one on it. After a few minutes of use, the running belt should have a tendency to center itself. If, during use, the belt continues to move toward one side, adjustments are necessary. Exception: During rehabilitation where the user is using one leg much stronger than the other, it might happen that the running belt drifts to one side. In these cases you should not adjust unless the running belt does not centre itself during normal condition usage. English To set running belt tracking (fig. F-5) Error codes A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the rear roller. Make tracking adjustments from the left side only. Set belt speed at approximately 3 to 5 kph. If the display shows an error code (marked with “E”/ “DC” + number), restart the equipment and check whether the display still shows the error code. If the display still shows the error code, immediately contact the dealer. Remember, a small adjustment can make a dramatic difference! Turn the bolt clockwise to move the belt to the right. Counterclockwise to move to the left. Turn the bolt only a 1/4 turn and wait a few minutes for the belt to adjust itself. Continue to make 1/4 rotation turns until the belt stabilizes in the center of the running deck. The belt may require periodic tracking adjustment depending on use and walking/running characteristics. Some users will affect tracking differently. Expect to make adjustments as required to center the tread-belt. Adjustments will become less of a maintenance concern as the belt is used. Proper belt tracking is an owner responsibility common with all treadmills. ‼ NOTE • Damage to the running belt because of incorrect running-belt adjustments is not covered by the products warranty. Troubleshooting Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list. Transport and storage ⚠ WARNING • • • • Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the wall socket. Carry and move the equipment with at least two persons. Make sure that there are no other persons or objects under the equipment. When folding the folding the equipment, make sure that you hear the equipment lock into position to prevent the equipment from dropping back down. - Move the equipment as shown (fig. F3). Move the equipment and carefully put the equipment down. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Move the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by the handlebars. - Store the equipment in the upright position (fig. F1). Store the equipment in a dry place with as little temperature variation as possible. Additional information Packaging disposal Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres. End of life disposal We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility. 21 English Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2017 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. - The product and the manual are subject to change. - Specifications can be changed without further notice. - Check our website for the latest user manual version. 22 Deutsch Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Index Laufband��������������������������������������������23 Warnhinweise zur Sicherheit�������������23 Elektrische Sicherheit���������������������������������������������24 Montageanleitungen�������������������������25 Beschreibung (Abb. A)�������������������������������������������25 Verpackungsinhalt (Abb. B )�����������������������������������25 Zusammenbau (Abb. C)�����������������������������������������25 Trainings��������������������������������������������25 Trainingsanleitung��������������������������������������������������25 Herzfrequenz����������������������������������������������������������26 Laufband Willkommen in der Welt von Tunturi! Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi bietet eine breite Palette an HeimFitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Gebrauch�������������������������������������������27 Konsole (Abb. E)��������������������������������28 Tasten���������������������������������������������������������������������28 Erklärung der Anzeigeelemente����������������������������28 Programme����������������������������������������29 Warnhinweise zur Sicherheit ⚠ WARNUNG • Quick start��������������������������������������������������������������29 Countdown modus������������������������������������������������29 Beenden Ihres Trainings�����������������������������������������29 Garantie���������������������������������������������30 Reinigung und Wartung���������������������30 Gurt und Lauffläche�����������������������������������������������30 Schmierung (Abb. F-4)�������������������������������������������31 Betriebs- störungen���������������������������32 Transport und Lagerung��������������������32 Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. ⚠ WARNUNG • • Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein. Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein. Zusätzliche Informationen��������������������������������������33 Herstellererklärung���������������������������33 Haftungsausschluss����������������������������33 - Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. - Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro Tag beschränkt - Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit 23 Deutsch - - - - - - - - - - - verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen. Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt. Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern. Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe. Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 100kg (220 lbs) überschreitet. Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen. 24 Elektrische Sicherheit (Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte) - Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. - Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. - Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. - Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am Netzstecker. - Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. - Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab. - Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. - Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über der Kante eines Tisches hängt. Vergewissern Sie sich, dass niemand versehentlich über das Netzkabel stolpert. - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker in die Wandsteckdose eingesteckt ist. - Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird, bevor es zusammengebaut oder zerlegt wird sowie vor der Reinigung und Wartung. ⚠ WARNUNG • Schwankungen in der Netzspannung von mehr als 10 Prozent können zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die Elektronik beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann maximal 15 A betragen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen entsprechend angeschlossen wird ⚠ WARNUNG • NIEMALS eine RCD-Steckdose für das Laufband verwenden - Residual Current Device (Fehlerstromschutzschalter) (U.S. ver.= GFCI). Wie bei jedem Gerät mit einem starken Motor, würde das RCD/GFCI oft ausgelöst werden. Führen Sie das Stromkabel abseits aller beweglichen Teile des Laufbands, einschließlich des Hebemechanismus und der Transporträder. Deutsch Erdungsanweisungen Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das Elektrosystem des Laufbands nicht funktioniert oder ausfällt, ist die Erdung der letzte Widerstand für Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine geeignete Dose gesteckt werden, die richtig gemäß aller örtlichen Bestimmungen und Verordnungen installiert und geerdet ist. ⚠ WARNUNG • Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts kann zu Stromschlägen führen. Überprüfen Sie zusammen mit einem qualifizierten Elektriker oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie am Stecker, der mit dem Produkt geliefert wurde, keine Veränderungen vor, wenn dieser nicht in die Steckdose passt; lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose installieren. Montageanleitungen Beschreibung (Abb. A) Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Gehens oder Laufens verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben. Verpackungsinhalt (Abb. B ) - Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile. - Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”. ⚠ VORSICHT • • • Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. - Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. Trainings Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen. Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden. ‼ HINWEIS • Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. Zusammenbau (Abb. C) ⚠ WARNUNG • • Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. Trainingsanleitung Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren. Die Aufwärm-Phase Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen werden unterstützt. 25 Deutsch Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN. Die Trainings-Phase In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten. Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist. PULS 200 180 160 MAXIMAL 140 ZIELZONE 85 % 120 70 % 100 ABKÜHLEN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ALTER Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten. Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone bleibt. Gewichtsabnahme Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein anderes. Herzfrequenz Pulsfrequenzmessung (Handpulssensoren) Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas feucht ist und die Handpulssensoren konstant berührt werden. Ist die Haut zu trocken oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger genau. ‼ HINWEIS • Die Abkühlungs-Phase Sie dient der Entspannung Ihres HerzKreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen. Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über die Woche verteilen. Muskelformung Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den 26 Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal. Maximale Herzfrequenz (während des Trainings) Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu Person. ⚠ WARNUNG • Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe angehören, wenden Sie sich an einen Arzt. Anfänger 50-60% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Deutsch Fortgeschritten 60-70% der maximalen Herzfrequenz ⚠ WARNUNG • Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Experte 70-80% der maximalen erzfrequenz Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange Ausdauertrainings gewöhnt haben. Gebrauch Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät neu zu starten: - Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät. - Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät neu zu starten. - Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät. ‼ HINWEIS • Hauptschalter (Abb. D-A) Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit dem es komplett abgeschaltet werden kann. Um das Gerät zu starten: - Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät. - Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. - Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON). Um das Gerät zu stoppen: - Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF). - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose. - Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät. Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4) Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet, der zum Starten in die Konsole gesteckt werden muss. Wird der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort. - Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz in der Konsole. - Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung befestigt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen wird. Schutzschalter (Abb. D-B) Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der den Strom unterbricht, wenn die elektrische Last die maximale Kapazität überschreitet. Tritt dies ein, muss der Schutzschalter gedrückt werden.. Ziehen Sie vor dem Drücken des Schutzschalters den Netzstecker aus dem Gerät. Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht auf hohen Einschaltstrom ausgelegt, der beim ersten Einschalten des Laufbands oder auch bei normaler Verwendung vorkommen kann. Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst (auch wenn die Spannung korrekt ist und das Laufband das einzige Gerät im Stromkreis ist), aber der Schutzschalter im Laufband selbst nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter durch einen für hohen Einschaltstrom ersetzen. Dies ist nicht Teil der Garantieleistungen. Diese Bedingungen können vom Hersteller nicht beeinflusst werden. Auseinander- und Zusammenklappen des Geräts (Abb. F1-F2) Das Gerät kann zum Gebrauch auseinandergeklappt (Abb.F1) und zum Transport und zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden (Abb. F2). Aus den Abbildungen geht hervor, wie das Gerät richtig auseinander- und zusammengeklappt wird. Einstellung der Steigung (Manuell) - Klappe den Trainer zusammen. - Ziehe den Sicherheits-Pin raus. - Stellen Sie die Einstellungsvorrichtung in der gewünschten Position. - Sichern Sie die Position der Einstellungsvorrichtung mit dem Sicherheits-Pin. - Klappe den Trainer auseinander ‼ HINWEIS • Stellen Sie sicher das beide Einstellungsvorrichtungen die gleiche Position haben um Instabilität vom Laufband zu vermeiden. 27 Deutsch Konsole (Abb. E) ⚠ VORSICHT • • • • Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern. Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist. Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole. Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die Anzeige nicht berühren. ‼ HINWEIS • Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 10 Minuten lang nicht verwendet wird. Tasten Stop Taste - Trainingsstop. Geschwindigkeit + - Erhöht die Geschwindigkeit (0.8 ~ 12 KM/H). - Einmaliges Drücken erhöht die Geschwindigkeit um 0,1 km/h. - Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten wird. - Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im Programmiermodus. Geschwindigkeit - Verringert die Geschwindigkeit (0.8 ~ 12 KM/H). - Einmaliges Drücken verringert die Geschwindigkeit um 0,1 km/h. - Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten wird. - Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im Programmiermodus. Start - Starten Sie das ausgewählte Training. Geschwindigkeitsschnelltasten. Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h. voreingestellt. Die Geschwindigkeit ändert sich z.B. von einer beliebigen Geschwindigkeit zu 8 km/h, wenn die Geschwindigkeitsschnelltaste 8 gedrückt wird. Erklärung der Anzeigeelemente Speed - Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandgeschwindigkeit. - Zeigt im Programmiermodus die Zielgeschwindigkeit. Distance - Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte Strecke. - Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke. - Zeigt im Programmiermodus die Programmauswahl. Time - Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit. - Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit. Pulse - Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder „P“, wenn kein Puls gemessen wird. Calories - Zeigt im Trainingsmodus die verbrauchten Kalorien an. ‼ HINWEIS • Mode - Bestätigen Sie die Einstellung, um im Programmiermodus in den nächsten Schritt zu gelangen. - Ändern Sie im Trainingsmodus für das Fenster Step/ Distance & Pulse/ Calories. ‼ BITTE BEACHTEN • • Prog - Wählen Sie den Programmiermodus. ( P1 ~ P12, FAT) 28 Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich verschiedener Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht für eine medizinische Behandlung verwendet werden Das “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” Display scannt alle 5 Sekunden. Verwenden Sie die Taste “MODE”, um die Anzeige anzuhalten oder im Haltemodus den Scan wieder zu starten. Deutsch Programme ‼ BITTE BEACHTEN • Quick start - Drücken Sie die Taste „START“, um das Training ohne irgendwelche Voreinstellungen zu beginnen. - Das Laufband beginnt mit der Mindestgeschwindigkeit von 0.8 KM/H”. - Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT ein, um Ihr Training zu ändern, und STOP/ PAUSE Sie jederzeit. Countdown modus - Drücken Sie die Taste “MODE”, um den Modus “Countdown” zu öffnen. - Drücken Sie die “MODE” -Tasten, um den Countdown für: Zeit, Entfernung, Kalorien auszuwählen. - Drücken Sie die Taste “SPEED +/-”, um das gewünschte Countdown-Ziel einzustellen. - Drücken Sie die Taste “START”, um Ihr Training zu starten. ‼ BITTE BEACHTEN • Das Laufband hört auf, wenn der CountdownTimer erreicht ist. Beenden Ihres Trainings - Drücken Sie die Taste “STOP” um das Training zu beende. - Halten Sie die Taste “STOP” gedrückt, um das Training zu beenden und das Cockpit zurückzusetzen. Voreingestellte Programme (P1~P12) Das Gerät besitzt 12 voreingestellte Programme mit verschiedenen Profilen. (Abb G) - Drücken Sie die Taste “MODE”, um den Programmierungsmodus zu aktivieren. - Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das “P1~P12”-Programm auszuwählen, und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste. - Drücken Sie die Tasten „Geschwindigkeit +/-“, um Ihre gewünscte Trainingszeit einzustellen. Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten eingestellt. Bereich 10:00~99:00 min. Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das Training nicht angehalten, es sei denn, es wird manuell gestoppt. - Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr Training zu beginnen. Körperfett Das Körperfettprogramm ist ein Programm zur Anzeige Ihrer körperlichen Verfassung, basierend auf Ihren Körperparametern und Ihrer Herzfrequenz. - Drücken Sie die Taste “MODE”, um den Programmierungsmodus zu aktivieren. - Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das ”FAT”Programm auszuwählen, und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste. - Die “Calories” anzeige zeigt „F1“ (Geschlecht) Die „Pulse“anzeige zeigt „1“ Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um auszuwählen: 1: Männlich/ 2 Weiblich, Drücken Sie zur Bestätigung die “MODE”-taste. - Die “Calories” anzeige zeigt „F2“ (Alter) Die „Pulse“ anzeige zeigt „25“ Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um auszuwählen: 10~99. Drücken Sie zur Bestätigung die “MODE”-taste. - Die “Calories” anzeige zeigt „F3“ (Größe,) Die „Pulse“ anzeige zeigt „170“cm Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um auszuwählen: 100~220 cm, Drücken Sie zur Bestätigung die “MODE”-taste. - Die “Calories” anzeige zeigt „F4“ (Gewicht) Die „Pulse“ anzeige zeigt „70“kg Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um auszuwählen: 20~150 kg, Drücken Sie zur Bestätigung die “MODE”-taste. - Die “Calories” anzeige zeigt „F5“ (Aktiv) Die „Pulse“ anzeige zeigt “- - - -” (Messen) ⚠ ACHTUNG • Für diese Funktion ist das Halten der Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads erforderlich. Ergebnisberechnung: • • • • FAT 0 ~19 FAT 20 ~ 25 FAT 26 ~ 29 FAT 30 ~ + Untergewicht Standard Übergewicht Obesity - BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis, %) - Der Fehlercode „ER“ wird angezeigt, wenn während der Körperfettmessung keine Herzfrequenz erkannt wurde. 29 Deutsch - Drücken Sie die Taste „MODE“, um das Körperfettprogramm zu verlassen. Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. Garantiedauer Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu erfahren. Garantieumfang Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden. Einschränküngen der garantie Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflegeund Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi 30 New Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden. Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind. Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch. Reinigung und Wartung ⚠ WARNUNG • • Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel. - Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen Hindernissen. - Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen. - Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse. - Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind. Gurt und Lauffläche Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes reibungsarmes Band. Die Leistung wird erhöht, wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist. Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder Deutsch Papier, um die Ecken des Gurts und den Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen. Reichen Sie dabei auch soweit wie möglich unter die Bandecken. Dies sollten Sie einmal in Monat tun, um die Lebensdauer der Lauffläche zu erhalten. Verwenden Sie nur Wasser - keine Reinigungs- oder Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit einem Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden, um die Oberfläche des Stoffbands zu reinigen. Das Band sollte vor der Nutzung getrocknet sein. Schmierung (Abb. F-4) Die Schmierung des Laufbandes muss bei einem Durchschnittsgebrauch von 60 Minuten pro Tag alle 2 Monaten ein Mal kontrolliert werden. ⚠ WARNUNG • Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker aus der Wandsteckdose. ⚠ VORSICHT • Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies erforderlich ist. Wird zu viel Schmiermittel aufgetragen, kann das Laufband aufgrund mangelnder Reibung leicht durchrutschen. - Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband. - Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest und schieben Sie das Laufband mit Ihren Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne Geräuschentwicklung bewegen. - Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und gleichmäßig bewegt, oder falls es sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie mit den Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes, um die Schmierung zu kontrollieren: • Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder falls Ihre Fingerspitzen glänzen, ist genügend Schmierung am Laufband vorhanden. • Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren Fingerspitzen fühlen können oder falls die Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des Laufwerks unter dem Laufband auf und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 km/h mindestens 5 Minuten lang laufen. • Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten lang bei einer Geschwindigkeit von mindestens 5 km/h ein Training durchgeführt haben. Das Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über das Laufband. Bandstaub Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch auf. Allgemeine Reinigung Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation verstopfen und sich auf dem Band sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband staubsaugen. Zweimal im Jahr sollte die schwarz Motorabdeckung entfernt und gesaugt werden. VOR DER REINIGUNG STROMKABEL ABZIEHEN. Gurteinstellungen Die Einstellung wird an der hinteren Rolle vorgenommen. Die Einstellungsschrauben befinden sich am Ende der Schienen in den Endkappen. - Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein Abrutschen von der vorderen Rolle verhindert wird. Drehen Sie beide Laufband-ZugspannungsEinstellungsschrauben stufenweise um 1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils die Zugspannung, indem Sie bei geringer Geschwindigkeit auf dem Band laufen. Das Band sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die Schrauben soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht. - Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band genügend gespannt ist, aber immer noch verrutscht, könnte die Ursache ein loses Motorantriebsband unter der vorderen Abdeckung sein. - Nicht Überspannen Eine Überspannung führt zu Schäden am Band und vorzeitigem Verschleiß der Lager. Laufrad-spureinstellung: Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass es auf einer geraden Oberfläche läuft. Wenn der Rahmen nicht gerade ist, können die vorderen und hinteren Rollen nicht parallel laufen und das Band muss immer nachgestellt werden. Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band immer in der Mitte läuft. Bei einigen Bändern ist es normal, dass das Band zu einer Seite zieht, wenn keine Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten der Nutzung sollte sich das Band von alleine zentriert haben. Wenn der Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies eingestellt werden. Ausnahme: In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker belasten als das andere, kann es vorkommen, dass 31 Deutsch das Band zu einer Seite zieht. In diesen Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei denn, das Band verläuft bei normaler Nutzung nicht mehr zentral. und die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit. Für die hintere Rolle wird ein 10 mm-Inbusschlüssel benötigt. Spureinstellungen müssen von der linken Seite erfolgen. Stellen Sie die Bandgeschwindigkeit auf etwa 3 bis 5 km/h ein. Wenden Sie sich an Ihre nationale TunturiVertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden. Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung große Folgen haben kann! Fehlercodes Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5) Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um das Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, zieht das Band nach links. Drehen Sie die Schraube nur etwa 1/4 Umdrehung und warten Sie ein paar Minuten, bis sich das Band selbst nachführt. Machen Sie eine weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das Band in der Mitte der Lauffläche stabilisiert. Das Band muss möglicherweise regelmäßig nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das Band so einstellen, dass es in der Mitte der Fläche verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige Bandspurführung liegt in der Verantwortung des Besitzers. ‼ HINWEIS • Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/ zugeinstellungen, sind nicht von der garantie abgedeckt. Betriebs- störungen Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann. Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie zuständige TunturiAlleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum 32 Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch „E“/ „DC“ + Nummer erkennbar), starten Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in der Anzeige der Fehlercode immer noch steht. Falls in der Anzeige der Fehlercode immer noch steht, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler. Transport und Lagerung ⚠ WARNUNG • • • • Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Gegenstände unter dem Gerät befinden. Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen des Geräts, dass Sie hören, wie das Gerät in seiner Position arretiert, um zu verhindern, dass das Gerät zurückfällt. - Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb. F3). Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen. - Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb. F1). Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig Temperaturschwankungen. Deutsch Zusätzliche Informationen Verpackungsentsorgung Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben Entsorgung am ende der Lebensdauer Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich. Herstellererklärung Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Haftungsausschluss © 2017 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. - Produkt und Handbuch können geändert werden. - Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. - Auf unserer Website finden Sie die neueste Version des Benutzerhandbuchs. 33 Français Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Indice Tapis de course����������������������������������34 Avertissements de sécurité���������������34 Sécurité électrique�������������������������������������������������35 Tapis de course Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness ! Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels, notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com Instructions de montage��������������������36 Consignes de sécurité importantes Description (fig. A)�������������������������������������������������36 Contenu de l’emballage (fig. B)�����������������������������36 Assemblage (fig. C)������������������������������������������������36 Exercices��������������������������������������������36 Instructions d’entraînement�����������������������������������36 Fréquence cardiaque���������������������������������������������37 Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. Usage�������������������������������������������������38 Interface de l’utilisateur (fig. E)���������38 Boutons������������������������������������������������������������������39 Explication des éléments affichés��������������������������39 Programmes��������������������������������������40 Avertissements de sécurité ⚠ AVERTISSEMENT • Quick start��������������������������������������������������������������40 Mode Compte à rebours���������������������������������������40 Fin de l’entraînement���������������������������������������������40 Garantie���������������������������������������������41 Nettoyage et maintenance����������������41 Tapis et surface �����������������������������������������������������41 Lubrification (fig. F-4)���������������������������������������������42 Defauts de fonctionement�����������������43 Transport et rangement���������������������43 Informations supplémentaires�������������������������������43 Déclaration du fabricant��������������������44 Limite de responsabilité��������������������44 34 Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure. ⚠ VERTISSEMENT • Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice. - L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique. L’équipement ne convient pas à un usage commercial. - La durée d’utilisation maximum est limitée à 3 heures par jour. - L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur usage de l’équipement. Français - Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin. - Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin. - Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices. - L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur. - Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer. - Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. - N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. - Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel. - N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur. - Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles. - Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles. - Portez des vêtements et des chaussures adaptés. - Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. - Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 100kg (220 lbs). - N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur. Sécurité électrique signalétique de l’équipement. - N’utilisez pas de rallonge. - Maintenez le câble secteur à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords coupants. - N’altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche secteur. - N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur. - Déroulez toujours complètement le câble secteur. - Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble secteur. - Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas sur le bord d’une table. Assurez-vous que le câble secteur ne peut pas être happé par accident ou faire trébucher. - Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la fiche secteur est insérée dans la prise murale. - Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche secteur de la prise murale. - Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque l’équipement n’est pas utilisé, avant l’assemblage et le démontage et avant le nettoyage et la maintenance. ⚠ AVERTISSEMENT • Une variation de tension d’au moins dix pour cent (10 %) peut avoir une incidence sur les performances du tapis de course. De telles conditions ne sont pas couvertes par votre garantie. Si vous avez l‘impression que la tension est trop basse, vous devez contacter votre compagnie d‘électricité ou un électricien qualifié pour tester le circuit électrique. ⚠ AVERTISSEMENT • NE JAMAIS utiliser une prise murale équipée d’un interrupteur différentiel (RCD - Residual Current Device – version U.S. = GFCI) avec ce tapis de course. Comme avec n‘importe quel appareil équipé d‘un moteur puissant, le dispositif RCD / GFCI se déclenche souvent. Eloignez de câble d‘alimentation de toute pièce mobile du tapis de course, y compris du mécanisme d‘inclinaison et des roulettes destinées au transport. (Uniquement pour les équipements à alimentation électrique) Instructions de mise à la terre - Avant usage, assurez-vous toujours que la tension secteur est identique à celle de la plaque Ce produit doit être mis à la terre. Si le système électrique du tapis de course présente une défaillance ou une panne, sa mise à la terre fournit 35 Français un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi le risque de décharge électrique. Ce produit est équipé d’un câble pourvu d’une fiche de terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux normes et règlements locaux. ⚠ AVERTISSEMENT • Un branchement inadéquat du conducteur de terre peut entraîner des risques de décharge électrique. Veuillez consulter un électricien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la terre du produit selon les règles. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit lorsqu’elle n’entre pas dans la prise ; faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Instructions de montage Description (fig. A) Votre tapis de course est un élément d’équipement de fitness stationnaire servant à imuler la marche ou la course sans exercer de pression excessive sur les jointures. Contenu de l’emballage (fig. B) - L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B. - L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section “Description”. ‼ NOTE • Si une pièce manque, contactez votre revendeur. Assemblage (fig. C) ⚠ AVERTISSEMENT • • Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. ⚠ PRÉCAUTION • • Placez l’équipement sur une surface plane et ferme. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. 36 • Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement. - Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement. Exercices Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant l’exercice. Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls. Instructions d’entraînement L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids. Phase d’échauffement Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle. Français Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ. Phase d’exercice C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous. RYTHME CARDIAQUE 200 180 160 MAXIMUM 140 ZONE CIBLE 85 % 120 70 % 100 REFROIDIR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÂGE Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence généralement à environ 15-20 minutes. Perte de poids Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement d’amélioration de la forme ; la différence est l’objectif recherché. Fréquence cardiaque Mesure du pouls (pulsomètres) Le pouls est mesuré par des capteurs dans les poignées lorsque l’utilisateur touche les deux capteurs à la fois. La mesure la plus précise du pouls nécessite une peau légèrement humide et un contact constant des pulsomètres. Si la peau est trop sèche ou humide, la mesure du pouls peut devenir moins précise. ‼ REMARQUE • Phase de refroidissement Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine position. À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des entraînements plus poussés. Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la semaine. Tonification musculaire Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage sollicités et vous ne pourrez peutêtre pas vous entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la zone cible. Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée. Fréquence cardiaque maximum (durant l’exercice) La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque maximum varie d’une personne à l’autre. ⚠ AVERTISSEMENT • Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à risque, consultez un médecin. Débutant 50-60% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercezvous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Avancé 60-70% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. 37 Français Expert 70-80% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices d’endurance prolongés. - Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer l’équipement. - Insérez la fiche secteur dans l’équipement. ‼ REMARQUE • Usage Interrupteur d’alimentation principale (fig. D-A) L’équipement comporte un interrupteur d’alimentation principale pour le mettre complètement hors tension. Démarrage de l’équipement: - Insérez la fiche secteur dans l’équipement. - Insérez la fiche secteur dans la prise murale. - Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur marche (ON). Certains disjoncteurs utilisés dans des habitations ne sont pas conçus pour les appels de courant importants qui peuvent se produire lors de la mise en marche d’un tapis de course, voire pendant une utilisation normale. Si votre tapis de course déclenche le disjoncteur (même si la tension est correcte et si le tapis est le seul appareil branché sur le circuit), mais si le disjoncteur du tapis de course ne se déclenche pas, vous devez remplacer le disjoncteur par un type conçu pour des appels de courant importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de garantie. C’est une situation qui échappe à notre contrôle en tant que fabricant. Arrêt de l’équipement : Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2) - Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur arrêt (OFF). - Retirez la fiche secteur de la prise murale. - Retirez la fiche secteur de l’équipement. L’équipement peut être déplié pour son usage (fig. F1) puis replié pour son transport et son rangement (fig. F2). Consultez les illustrations pour déplier et plier correctement l’équipement. Clé de sécurité (Fig F-4) L’équipement comporte une clé de sécurité qui doit être correctement insérée dans la console pour démarrer l’équipement. Si vous retirez la clé de sécurité de la console, l’équipement s’arrête immédiatement. - Insérez la clé de sécurité dans la fente de la console. - Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est bien fixé à vos vêtements. Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos vêtements avant que la clé de sécurité ne soit retirée de la console. Ajuster le réglage de l’inclinaison (Manuel) - Pliez votre tapis roulant. (En haut) Sortez la goupille de sécurité du pad de réglage. Réglez le correcteur dans la position souhaitée. Fixez la position du protecteur avec la goupille de sécurité. - Dépliez votre tapis roulant. (Vers le bas) ‼ NOTE • Disjoncteur (Fig. D-B) L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le circuit d’alimentation si la charge électrique dépasse la capacité maximum. En ce cas, vous devez appuyer sur le disjoncteur. ⚠ AVERTISSEMENT • Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche secteur de l’équipement. ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour le redémarrer : - Retirez la fiche secteur de l’équipement. 38 Assurez-vous que les deux plaquettes de réglage sont dans la même position pour éviter que votre tapis roulant ne devienne instable Interface de l’utilisateur (fig. E) ⚠ PRÉCAUTION • • • Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil. Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de gouttes de sueur. Ne vous appuyez pas sur la console. Français • Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des objets coupants. ‼ NOTE • La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas utilisé pendant 10 minutes. Touches de changement rapide de vitesse. Les touches de changement rapide de vitesse sont réglées pour amener à:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h. Par exemple, en poussant sur la touche de changement rapide de vitesse 8, la vitesse passe directement à 8 km/h. Explication des éléments affichés Speed Boutons Bouton Stop - Arrêter l’exercice. - Montre la vraie vitesse du tapis de course en mode entraînement. - Montre la vitesse à atteindre en mode programmation. Vitesse + Distance - Ce bouton augmente la vitesse (0.8 ~ 12 KM/H). - En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1 km/h. - En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux secondes, la vitesse augmentera plus rapidement. - Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode programmation. - Montre la distance courue en mode entraînement. - Montre la distance à atteindre en mode programmation. Vitesse - - Montre la durée courue en mode entraînement. - Montre le temps à atteindre en mode programmation. - Ce bouton augmente la vitesse (0.8 ~ 12 KM/H) - En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1 km/h. - En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux secondes, la vitesse diminuera plus rapidement. - Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode programmation. Mode - Confirmez le réglage pour passer à l’étape suivante du mode de programmation. - Pendant le mode entraînement, changez le paramètre pour la fenêtre de Step/ Distance & Pulse/ Calories. - Montre la sélection de programme en étant en mode programmation. Time Pulse - Montre le rythme cardiaque en mode entraînement, ou “P” lorsqu’aucun rythme cardiaque n’est mesuré. Calories - Montre les calories brûlées en mode entraînement. ‼ REMARQUE • Prog - Sélectionnez un mode de programme. ( P1 ~ P12, FAT) Start Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer entre différentes séances d’entraînement ; elles ne doivent pas être utilisées dans le cadre d’un traitement médical. ‼ REMARQUE • - Démarrez l’entraînement sélectionné • L’écran “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” contrôle toutes les 5 secondes. Utilisez le bouton “MODE” pour figer l’écran ou démarrez à nouveau le contrôle en étant en mode figé. 39 Français Programmes Quick start - Appuyez sur la touche “START” pour commencer un entraînement sans configurer aucun paramètre au préalable. - Le tapis de course démarre à la vitesse minimale de 0.8 KM/H”. - Réglez la vitesse manuellement à n’importe quel moment pour changer votre entraînement et arrêter/faire une pause à tout moment. Mode Compte à rebours - Appuyez sur le bouton “MODE” pour ouvrir le mode “Compte à rebours”. - Appuyez sur les boutons “MODE” pour sélectionner le compte à rebours pour: “Temps, distance, Calories”. - Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour définir votre objectif de compte à rebours désiré. - Appuyer sur le bouton “START” pour commencer l’entraînement. ‼ REMARQUE • Le tapis roulant s’arrêtera lorsque le compte à rebours est atteint. Fin de l’entraînement - Appuyez sur le bouton “STOP” pour arrêter l’entraînement. - Appuyez et continuez d’appuyer sur le bouton “STOP” pour arrêter l’entraînement et réinitialiser la console. Réglez au préalable les Programmes (P1~P12) L’équipement a 12 programmes réglés au préalable avec différents profils. (Fig G) - Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le mode programmation. - Appuyez sur les boutons “PROG” pour sélectionner le programme “P1~P12”, appuyez sur le bouton “MODE” pour confirmer. - Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour paramétrer le temps d’entraînement désiré La durée d’entraînement standard est de 30:00 minutes. Fourchette de 10:00~99:00 min. 40 ‼ REMARQUE • En paramétrant 00:00 minutes, l’entraînement s’arrêtera, sauf s’il est arrêté manuellement. - Appuyer sur le bouton “START” pour commencer l’entraînement. Graisse corporelle Le programme de graisse corporelle est un programme indiquant votre état physique, en se basant sur vos paramètres corporels et votre rythme cardiaque. - Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le mode programmation. - Appuyez sur les boutons “PROG” pour sélectionner le programme ”FAT”, appuyez sur le bouton “MODE” pour confirmer. - L’écran “Calories” affiche “F1” (SEXE) L’écran “Pulse” affiche “1” Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour paramétrer le sexe: 1: Mâle/ 2: Féminin, appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer. - L’écran “Calories” affiche “F2” (la âge) L’écran “Pulse” affiche “25” Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour paramétrer le :, 10~99. appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer. - L’écran “Calories” affiche “F3” (la taille) L’écran “Pulse” affiche “170”cm Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour paramétrer le :, 100~220. appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer. - L’écran “Calories” affiche “F4” (la poids) L’écran “Pulse” affiche “70”kg Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour paramétrer le :, 20~150. appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer. - L’écran “Calories” affiche “F5” (actif) L’écran “Pulse” affiche “- - - -” (mesure). ⚠ ATTENTION • Il faut tenir les coussinets de poignée mesurant la fréquence cardiaque pour cette fonction. Calcul du résultat : • • • • FAT 0 ~19 FAT 20 ~ 25 FAT 26 ~ 29 FAT 30 ~ + poids insuffisant standard surpoids Obesity - GP = Graisse corporelle ( en % ) - Le code d’erreur “ER” s’affichera si aucun rythme cardiaque n’a été détecté pendant le processus de mesure de GP. Français - Appuyez sur le bouton “MODE” pour quitter le programme de graisse corporelle Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu lors du chargement ou du transport. La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement. La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs, des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la garantie. Conditions de garantie Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre revendeur. Étendue de la garantie En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects, secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement. Restrictions de garantie La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant Nettoyage et maintenance ⚠ AVERTISSEMENT • • Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de la prise murale. N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement. - Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Débarrassez les ouvertures de ventilation de toute poussière, salissure ou obstruction. - Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après chaque usage. - Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec un aspirateur doté d’un petit suceur. - Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis. Tapis et surface Votre tapis de course utilise une couche très efficace à faible friction. Les performances seront meilleures si la surface est régulièrement nettoyée. Utilisez un chiffon doux et humide ou une serviette en papier pour essuyer le bord du tapis et la zone entre le bord du tapis et le châssis. Allez aussi loin que possible sous le bord du tapis. Ce nettoyage doit être fait une fois par mois afin de prolonger la durée de vie du tapis et de la surface. Utilisez uniquement de l’eau - jamais de produits de nettoyage ou 41 Français d’abrasifs. Nettoyez le dessus du tapis texturé avec une eau savonneuse douce et une brosse en nylon. Laissez sécher le tapis avant de l’utiliser. Lubrification (fig. F-4) La lubrification du tapis roulant doit être contrôlée tous les 2 mois, sur base d’un usage moyen de 60 minutes par jour. ⚠ AVERTISSEMENT • Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale. ⚠ PRÉCAUTION • Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est nécessaire. Une lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait du manque de friction. - Tenez-vous fermement sur le tapis roulant. - Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant avec vos pieds afin de lui imprimer un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant doit rouler régulièrement et silencieusement. - Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement et silencieusement ou s’il ne roule pas du tout, touchez la partie inférieure du tapis roulant avec vos doigts pour vérifier la lubrification. • Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont brillants, le tapis est suffisamment lubrifié. • Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos doigts sont poussiéreux ou rugueux, appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml) au milieu du plateau roulant sous le tapis roulant et laissez l’équipement fonctionner à 5 km/h durant au moins 5 minutes. • Après la lubrification, ne repliez pas l’équipement sans effectuer une session de 20 minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h. Le lubrifiant se répartit uniformément ainsi sur tout le tapis roulant. Poussière de tapis Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage normal jusqu’à ce que le tapis se stabilise. Essuyez la poussière à l’aide d’un chiffon humide pour éviter qu’elle s’accumule. Nettoyage général Les saletés, la poussière et les poils d’animaux peuvent bloquer les entrées d’air et s’accumuler sur le tapis. Tous les mois : passez l’aspirateur sous le tapis de course pour éviter l’accumulation. Retirez le 42 capot noir du moteur deux fois par an et aspirez les saletés qui peuvent s’y accumuler. DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE. - Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le sens des aiguilles d’une montre) juste assez pour empêcher que le tapis patine sur le rouleau avant. Tournez les deux boulons de réglage de la tension du tapis par incréments d’un quart de tour et contrôlez la tension en marchant lentement sur le tapis et en vous assurant que celui-ci ne patine pas. Continuez à serrer les boulons jusqu’à ce que le tapis cesse de patiner. - Si vous avez l’impression que le tapis est assez serré mais patine encore, le problème provient peut-être d’une courroie de transmission lâche sous le capot avant. - Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut endommager le tapis et entraîner une défaillance prématurée des roulements. Centrage du tapis : Le niveau de performance de votre tapis de course dépend de la planéité de la surface sur laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis n’est pas horizontal, le rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent pas rester parallèles et le tapis devra être centré sans cesse. Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis reste raisonnablement centré lorsqu’il est en service. Il est normal que certains tapis ont tendance à dériver lorsque personne ne se trouve dessus. Après quelques minutes, le tapis devrait se centrer automatiquement. Si le tapis continue à dériver, il faudra le centrer. Exception: Lors d’une rééducation, pendant laquelle l’utilisateur marche sur une jambe plus forte que l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans de tels cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins que le tapis ne se centre pas automatiquement dans des conditions d’utilisation normales. Pour centrer le tapis (fig. F-5) Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie pour régler le rouleau arrière. Le réglage doit être effectué uniquement du côté gauche. Réglez la vitesse du tapis sur environ 3 à 5 km/h. Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une différence considérable ! Français Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer le tapis vers la droite et dans le sens inverse pour le déplacer vers la gauche. Tournez le boulon seulement un quart de tour à la fois et attendez quelques minutes jusqu’à ce que le tapis se déplace. Continuez à faire des quarts de tour jusqu’à ce que le tapis se stabilise au centre. Il se peut que vous deviez centrer le tapis de temps en temps en fonction de l’utilisation et de votre façon de marcher/de courir. Pour certains utilisateurs, le centrage se fera d’une façon différente. Attendez-vous à procéder aux ajustements nécessaires au centrage du tapis. Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces ajustements vous causeront moins de soucis. Il est de la responsabilité de tout propriétaire de bien centrer son tapis de course. ‼ NOTE • Les dommages causes au tapis resultant d’un mauvais centrage / reglage de la tension ne sont pas couverts par la garantie. Defauts de fonctionement En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par simple changement de la pièce défectueuse. Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées dans l’appareil. Codes d’erreur Si l’affichage indique un code d’erreur (”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez l’équipement et vérifiez si le code d’erreur s’affiche toujours. Si le code d’erreur persiste, contactez immédiatement le revendeur. Transport et rangement ⚠ AVERTISSEMENT • • • • Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de la prise murale. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve sous l’équipement. En pliant l’équipement, assurez-vous de l’entendre se verrouiller en position afin qu’il ne se déplie pas inopinément. - Déplacez l’équipement comme illustré (fig. F3). Déplacez l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des escaliers mais transportez-le par les guidons. - Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1). Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé à des variations de température minimes. Informations supplémentaires Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics. Élimination du produit Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets. 43 Français Déclaration du fabricant Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Limite de responsabilité © 2017 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. - Le produit et le manuel sont sujets à modifications. - Les spécifications peuvent hanger sans préavis. - Consultez notre site Web pour obtenir la dernière version du manuel d’utilisation. 44 Nederlands Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Inhoud Loopband������������������������������������������45 Veiligheids waarschuwingen��������������45 Elektrische veiligheid���������������������������������������������46 Montage instructies���������������������������47 Beschrijving (Fig. A)�����������������������������������������������47 Inhoud van de verpakking (Fig. B )������������������������47 Assemblage (Fig. C)�����������������������������������������������47 Trainingen���������������������������������������������������������������47 Instructies���������������������������������������������������������������47 Hartslag������������������������������������������������������������������48 Loopband Welkom in de wereld van Tunturi Fitness! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturitoestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. Gebruik.. ��������������������������������������������48 Monitor (fig. E)����������������������������������49 Knoppen����������������������������������������������������������������49 Uitleg van de items op het display������������������������50 Programma’s��������������������������������������50 Veiligheids waarschuwingen ⚠ WAARSCHUWING • Quick start��������������������������������������������������������������50 Aftel modus������������������������������������������������������������50 De training beëindigen������������������������������������������50 Garantie���������������������������������������������51 Reiniging en onderhoud��������������������52 Band en loopvlak���������������������������������������������������52 Smeren (fig. F-4)�����������������������������������������������������52 Gebruiksstoringen ����������������������������53 Transport en opslag���������������������������54 Aanvullende informatie������������������������������������������54 Verklaring van de fabrikant���������������54 Disclaimer������������������������������������������54 Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. ⚠ WAARSCHUWING • Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen. - Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik. - Het maximum gebruik is beperkt tot 3 uur per dag - Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel. 45 Nederlands - Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw training begint. - Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts. - Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warmingup en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training. - Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. - Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten. - Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. - Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. - Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding. - Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. - Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. - Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen. - Draag geschikte kleding en schoenen. - Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende delen. - Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 100kg (220 lbs) wegen. - Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen. Elektrische veiligheid (Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen) - Controleer voor gebruik altijd of de netspanning 46 - - - - gelijk is aan de spanning op het typeplaatje van het toestel. Gebruik geen verlengsnoer. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen. Verander of wijzig het snoer of de stekker niet. Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer. Rol het snoer altijd helemaal uit. Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer. Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven haken of erover kan struikelen. Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de stekker in het stopcontact zit. Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vóór montage of demontage en vóór reiniging en onderhoud. ⚠ WAARSCHUWING • Als het voltage varieert met tien (10) procent, kan dit de prestaties van de loopband negatief beïnvloeden. Dergelijke omstandigheden vallen niet onder de garantie. Als u vermoedt dat het voltage te laag is, neemt u contact op met het lokale energiebedrijf of een bevoegd elektricien voor het uitvoeren van een test. ⚠ WAARSCHUWING • Gebruik NOOIT een overspanning-beveiliger met deze loopband. Net als bij elk apparaat met een grote motor zal de overspanningbeveiliger vaak worden geactiveerd. Houd het stroom snoer uit de buurt van bewegende onderdelen van de loopband, inclusief het helling-mechanisme en de transportwieltjes. Aardingsinstructies Dit product moet worden geaard. Als het elektrische systeem van de loopband niet goed/niet meer werkt, vormt aarding een pad van minste weerstand voor elektrische stroom, waardoor het risico van een elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien van een koord met een aardingsstekker. De stekker moet in een geschikt stopcontact worden geplaatst dat op juiste wijze is gemonteerd en geaard in overeenstemming met alle lokale normen en verordeningen. Nederlands ⚠ WAARSCHUWING • Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider kan resulteren in risico van een elektrische schok. Neem contact op met een bevoegd elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker weet of het product goed is geaard. Pas de stekker die met het product wordt geleverd niet aan wanneer het niet in het stopcontact past. Laat een geschikt stopcontact installeren door een bevoegd elektricien. Montage instructies Beschrijving (Fig. A) Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van lopen of hardlopen zonder dat de gewrichten te veel belast worden. Inhoud van de verpakking (Fig. B ) - De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B. - De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”. ‼ LET OP • Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt. Trainingen De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken. Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan worden gemeten door uw hartslag. Instructies Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm dieet af. De warming-up Assemblage (Fig. C) ⚠ WAARSCHUWING • • Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. ⚠ VOORZICHTIG • • • Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het pijn doet De training fase Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is. - Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel. 47 Nederlands HARTSLAG aanraken. Bij een te droge of te vochtige huid kan de hartslagmeting minder nauwkeurig worden. 200 180 160 MAXIMUM 140 DOEL ZONE 85 % 120 70 % 100 ‼ LET OP • COOL DOWN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 LEEFTIJD Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20 minuten. De cooling down In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretchoefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen. Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden. Spierversteviging Als u uw spieren wilt verstevigen met behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de doelzone blijft. Gewichtverlies Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen anders. Hartslag Hartslagmeting (handgreepsensoren) De hartslag wordt gemeten door sensoren in de handgrepen wanneer de gebruiker beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor de meest nauwkeurige hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig zijn en moet u de handgreepsensoren voortdurend 48 Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden. Maximale hartslag (tijdens de training) De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan bereiken door de belasting van de training. De volgende formule wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon tot persoon. ⚠ WAARSCHUWING • Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen. Beginner 50-60% van de maximale hartslag Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Gevorderd 60-70% van de maximale hartslag Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Expert 70-80% van de maximale hartslag Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige duurtraining. Gebruik Hoofdschakelaar (Fig. D-A) Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om het toestel volledig uit te schakelen. Starten van het toestel: - Plaats de stekker in het toestel. - Plaats de stekker in het stopcontact. - Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON). Nederlands Stoppen van het toestel: - Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF). - Verwijder de stekker uit het stopcontact. - Verwijder de stekker uit het toestel. Veiligheidssleutel (fig. F-4) Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die juist in de console moet worden geplaatst om het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel uit de console verwijdert, stopt het toestel onmiddellijk. - Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de console. - Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat de clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer de veiligheidssleutel uit de console is verwijderd. Uitklappen en inklappen van het toestel (fig. F1-F2) Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig. F1) en ingeklapt voor transport en opslag (fig. F2). Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van uitklappen en inklappen van het toestel. Hellingshoek verstellen (handmatig) - Klap de looptrainer in (omhoog). Verwijder de verstelling borgpen. Verstel de verstelvoet naar de gewenste positie. Borg de verstelvoet met de verstelling borgpen. Klap de looptrainer weer uit (omlaag). ‼ LET OP • Circuitonderbreker (FIG. D-B) Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker die het circuit onderbreekt wanneer de elektrische belasting boven de maximale capaciteit komt. Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker worden ingedrukt. ⚠ WAARSCHUWING • Verwijder voor het indrukken van de circuitonderbreker de stekker uit het toestel. Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om het toestel opnieuw op te starten: - Verwijder de stekker uit het toestel. - Druk de circuitonderbreker in om het toestel opnieuw op te starten. - Plaats de stekker in het toestel. ‼ LET OP • Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis worden gebruikt, zijn niet berekend op hoge inschakelstroomstoten die kunnen optreden wanneer de loopband voor de eerste keer wordt ingeschakeld of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de loopband de stroomonderbreker activeert (zelfs al heeft deze het juiste stroombereik en is de loopband het enige aangesloten apparaat) maar de stroomonderbreker op de loopband zelf niet wordt geactiveerd, moet u de onderbreker vervangen met een type dat is berekend op hoge inschakelstroomstoten. Dit is geen defect dat onder de garantie valt. Dit is een omstandigheid waarop wij als fabrikant geen invloed hebben. Wees er zeker van dat beide verstelvoeten in de gelijke positie staan, om te voorkomen dat uw looptrainer instabiel wordt. . Monitor (fig. E) ⚠ VOORZICHTIG • • • • Houd de console uit de buurt van direct zonlicht. Droog het oppervlak van de console wanneer het met zweetdruppels is bedekt. Leun niet op de console. Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp. ‼ LET OP • De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 10 minuten niet wordt gebruikt. Knoppen Stop - Stop training Snelheid + - Hiermee verhoogt u de snelheid (0.8 ~ 12 KM/H) - Door eenmaal op deze knop te drukken, verhoogt u de snelheid met 0,1 km/u. - Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller verhoogd. - In de programmeringsmodus kunt u door programma’s scrollen en waarden wijzigen. 49 Nederlands Snelheid - Calories - Hiermee verlaagt u de snelheid (0.8 ~ 12 KM/H). - Door eenmaal op deze knop te drukken, verlaagt u de snelheid met 0,1 km/u. - Als u de knop gedurende twee seconden ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller verlaagd. - In de programmeringsmodus kunt u door programma’s scrollen en waarden wijzigen. - Toont de verbrande calorieën in de trainingmodus. ‼ LET OP • Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van verschillende trainingssessies en kunnen niet voor medische behandelingen worden gebruikt. ‼ OPMERKING Mode - U bevestigt de instelling door naar de volgende stap in de programmeringsmodus te gaan. - In de trainingmodus kunt u de parameter wijzigen in het venster Step/ Distance & Pulse/ Calories. • • Het display “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” scant om de 5 seconden. Met de knop MODE kunt u het display stil zetten en het scannen opnieuw starten. Prog - Met deze knop selecteert u de programmeringsmodus. ( P1 ~ P12, FAT) Start - Met deze knop start u de gekozen training Sneltoetsen voor snelheid. Sneltoetsen zijn ingesteld op:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h. Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 8 springt de snelheid meteen op 8 km/h. Uitleg van de items op het display Programma’s Quick start - Druk op de knop START om uw training te beginnen zonder voorgeprogrammeerde instellingen. - De loopband begint op een minimum snelheid van 0.8 KM/H”. - U kunt op elk gewenst moment de snelheid aanpassen tijdens de training, evenals stoppen en pauzeren. Speed - Toont de actuele snelheid van de looptrainer in de trainingmodus. - Toont de streefsnelheid in de programmeringsmodus. Distance - Toont de gelopen afstand in de trainingmodus. - Toont de streefafstand in de programmeringsmodus. - Toont het gekozen programma in de programmeringsmodus. Aftel modus - Druk op de “MODE” knop om de “Aftel modus” modus te openen. - Druk op de toets “MODE” om het aftellen te selecteren voor: “Tijd, Afstand, Calorieën”. - Druk op de “SPEED +/-” knoppen om het gewenste aftel doel in te stellen. - Druk op de knop “START” om uw training te starten. ‼ LET OP • Time Looptrainer zal stoppen wanneer aftel doel behaald is. - Toont de gelopen tijd in de trainingmodus. - Toont de streeftijd in de programmeringsmodus. De training beëindigen Pulse - Toont de hartslag in de trainingmodus, of ‘P’ wanneer er geen hartslag wordt geregistreerd. 50 - Druk op “STOP” als u de training wilt afronden. - Houd de knop “STOP” ingedrukt als u de training wilt afronden en de console wilt resetten. Nederlands Vooraf ingestelde programma’s (P1~P12) Het apparaat omvat 12 vooraf ingestelde programma’s met verschillende profielen. (Fig G) - Druk op MODE om de programmeringsmodus te openen. - Druk op de knoppen “PROG” om het programma “P1~P12” te selecteren en druk vervolgens op MODE om uw keuze te bevestigen. - Druk op de knoppen “SPEED +/-” om de gewenste trainingstijd in te stellen De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00 minuten. Het bereik is 10:00~99:00 minuten. ‼ OPMERKING • Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet. - Druk op START om uw training te starten. ⚠ VOORZICHTIG • Voor deze functie moet u de hartslagmetingpads in de handgrepen vasthouden. Resultaat van de berekening: • • • • FAT 0 ~19 FAT 20 ~ 25 FAT 26 ~ 29 FAT 30 ~ + Ondergewicht Standaard Overgewicht Obesity - BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in verhoudingspercentage) - De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven als er tijdens het BF-metingsproces geen hartslag werd geregistreerd. - Druk op de knop “MODE” om het programma Body Fat te sluiten. Body Fat Met het programma Body Fat wordt uw fysieke conditie aangegeven, op grond van uw lichaamskenmerken en hartslag. - Druk op MODE om de programmeringsmodus te openen. - Druk op de knoppen “PROG” om het programma ”FAT” te selecteren en druk vervolgens op MODE om uw keuze te bevestigen. - Het “Calories” display geeft weer “F1” (geslacht) Het “Pulse” display geeft weer “1” Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw geslacht in te stellen: 1: Man / 2: Vrouw, Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen. - Het “Calories” display geeft weer “F2” (Leeftijd) Het “Pulse” display geeft weer “25” Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw leeftijd in te stellen: 10~99. Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen. - Het “Calories” display geeft weer “F3” (Lengte) Het “Pulse” display geeft weer “170”cm Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw lengte in te stellen: 100~220. Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen. - Het “Calories” display geeft weer “F4” (Gewicht) Het “Pulse” display geeft weer “70”cm Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw gewicht in te stellen: 20~150 Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen. - Het “Calories” display geeft weer “F5” (Actief) Het “Pulse” display geeft weer “- - - -” (Meten) Garantie Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden. Garantiedekking In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen. Garantiebeperkingen De garantie dekt defecten van het toestel die het 51 Nederlands gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport. De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat. De garantie omvat ook geen onderhoudsmaatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de geautoriseerde Tunturivertegenwoordiger wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals beschreven in de handleiding. Reiniging en onderhoud ⚠ WAARSCHUWING • • Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen. - Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en andere belemmeringen. - Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende doek. - Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met een stofzuiger met een kleine zuigmond. 52 - Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast zitten. Band en loopvlak De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt loopvlak met lage wrijving. De prestaties worden gemaximaliseerd wanneer het loopvlak zo schoon mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte, vochtige doek of keukenpapier om de rand van de band te reinigen en het gedeelte tussen de bandrand en het frame. Probeer ook zo ver mogelijk onder de bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal per maand doen om de levensduur van de band en het loopvlak te verlengen. Gebruik alleen water, geen reinigingsmiddel of schurend middel. Gebruik een oplossing van milde zeep en water en een nylon borstel om de bovenkant van de band met structuur te reinigen. Laat de band drogen voordat u deze gebruikt. Smeren (fig. F-4) De loopmat moet eenmaal per 2 maanden worden gecontroleerd op smering, op basis van een gemiddeld gebruik van 60 minuten per dag. ⚠ WAARSCHUWING • Verwijder voor het smeren de stekker uit het stopcontact. ⚠ VOORZICHTIG • Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat door te weinig wrijving snel gaan slippen. - Neem een stevige positie op de loopmat aan. - Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten vooruit en achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid te maken. - Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of als de loopmat helemaal niet beweegt, raak dan met uw vingertoppen de onderkant van de loopmat aan om de smering te controleren: • Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen glimmen, dan bevindt zich nog voldoende smering op de loopmat. • Als u geen smeervet voelt of als uw vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen, breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het midden van de loopmat onder de band zelf en laat het toestel minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen. Nederlands • Klap het toestel na smering niet in voordat het minstens 20 minuten gebruikt is voor een training met een snelheid van minstens 5 km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig over de loopmat verdeeld. de band de neiging hebben zich te centreren. Als tijdens gebruik de band nog steeds naar de zijkant beweegt, is afstelling noodzakelijk. Uitzondering: Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of totdat de band is gestabiliseerd. Verwijder het stof met een vochtige doek om ophoping van stof te minimaliseren. tijdens revalidatie, waarbij het ene been van de gebruiker sterker is dan het andere, kan het voorkomen dat de band naar de zijkant beweegt. In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw afstellen, tenzij de band zich bij normaal gebruik niet centreert. Algemene reiniging Bandloop instellen:(fig. F-5) Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten blokkeren en zich op de band ophopen. U moet maandelijks onder de loopband stofzuigen om ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per jaar de zwarte motorkap verwijderen en eventueel opgehoopt vuil met de stofzuiger verwijderen. HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U DIT DOET. Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel om de achterste roller af te stellen. Voer afstellingen uitsluitend aan vanaf de linkerkant. Stel de bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u. Stof op band Bandafstellingen U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste roller. De afstelbouten bevinden zich aan het einde van de staprails in de eindkapjes, - Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan (rechtsom) om verschuiving bij de voorste roller te voorkomen. Draai beide afstelbouten voor de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag en controleer op juiste spanning door op de band te lopen met lage snelheid. Zorg dat de band niet verschuift. Blijf de bouten aandraaien totdat de band niet meer verschuift. - Als u van mening bent dat de bandspanning goed is maar de band nog steeds verschuift, wordt het probleem mogelijk veroorzaakt door een losse motoraandrijfriem onder de voorkap. - Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak aandraait, raakt de band beschadigt en zullen de lagers vroegtijdig slijten. Bandloop afstellen: De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van het feit of het frame op een redelijk vlak oppervlak staat. Als het frame niet waterpas staat, kunnen de voor- en achterrollers niet parallel draaien, waardoor de band constant opnieuw moet worden afgesteld. Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens gebruik zoveel mogelijk in het midden blijft. Het is bij sommige banden normaal dat deze naar de zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder dat er iemand op staat. Na enkele minuten van gebruik zal Houd er rekening mee dat een kleine verandering een groot verschil kan maken! Draai de bout rechtsom om de band naar rechts te verplaatsen; draai de bout linksom om de band naar links te verplaatsen. Draai de bout slechts 1/4 slag en wacht enkele minuten terwijl de band zichzelf afstelt. Blijft de bout draaien in stappen van 1/4 slag totdat de band zich stabiliseert in het midden van het loopvlak. De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw worden afgesteld, afhankelijk van gebruik en loop-/ renkarakteristieken. Sommige gebruikers zullen een ander effect hebben op de bandloop. Ga ervan uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om de band te centreren. Afstellingen zullen steeds minder een onderhoudsprobleem worden naarmate de band meer wordt gebruikt. Juiste bandloop is de verantwoordelijkheid van de eigenaar en is van toepassing op alle loopbanden. ‼ LET OP • Schade aan de band als gevolg van onjuiste afstelling van bandloop/bandspanning valt niet onder de garantie. Gebruiksstoringen Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing 53 Nederlands meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel. Aanvullende informatie Afvoeren van verpakkingsmateriaal Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd. Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra. Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst. Verrwijdering aan het eind van de levensduur. Foutcodes Als de display een foutcode toont (aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start dan het toestel opnieuw op en controleer of de foutcode nog steeds op de display verschijnt. Als de display nog steeds de foutcode toont, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer. Transport en opslag ⚠ WAARSCHUWING • • • • Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. Zorg ervoor dat zich geen andere personen of voorwerpen onder het toestel bevinden. Zorg er bij het inklappen van het toestel voor dat u hoort dat het toestel op zijn plaats vergrendelt ter voorkoming dat het toestel omlaag komt. - Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3). Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar draag het toestel bij de handgrepen. - Berg het toestel in staande positie op (fig. F1). Berg het toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk temperatuurwisselingen. 54 We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEAwetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt. Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2017 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. - Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. - Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. - Raadpleeg onze website voor de meest recente versie van de gebruikershandleiding. Italiano Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua inglése. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Indice Tapis roulant��������������������������������������55 Tapis roulant Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness! Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.tunturi.com Precauzioni di sicurezza���������������������55 Importanti istruzioni di sicurezza Sicurezza elettrica��������������������������������������������������56 Istruzioni di montaggio���������������������57 Descrizione (fig. A)�������������������������������������������������57 Contenuto dell’imballaggio (fig. B )�����������������������57 Assemblaggio (fig. C)���������������������������������������������57 Allenamenti������������������������������������������������������������57 Istruzioni per l’esercizio�����������������������������������������57 Frequenza cardiaca������������������������������������������������58 Utilizzo�����������������������������������������������59 Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! Console (fig. E)����������������������������������59 Pulsanti�������������������������������������������������������������������60 Explanation of display items����������������������������������60 Programmi ����������������������������������������60 Avvio rapido�����������������������������������������������������������60 Modalità di conteggio�������������������������������������������61 Termina il tuo esercizio������������������������������������������61 Precauzioni di sicurezza ⚠ ATTENZIONE • Garanzia���������������������������������������������61 Pulizia e manutenzione����������������������62 Tapis roulant e tappeto������������������������������������������62 Lubrificazione (fig. F-4)�������������������������������������������62 Disturbi durante l’uso������������������������64 Trasporto e stoccaggio����������������������64 Informazioni aggiuntive�����������������������������������������64 Dichiarazione del fabbricante������������65 Clausola di esonero della responsabilità ����������������������������������������������������������65 Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni. ⚠ ATTENZIONE • Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere immediatamente l’allenamento. - L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico e professionale (ad es. ospedali, stazioni di pompieri, hotel, scuole, ecc.). L’utilizzo massimo è limitato a 6 ore al giorno. L’apparecchio non è adatto per scopi completamente commerciali (ad es. grandi palestre). - L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze 55 Italiano - - - - - - - - - - può causare pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare l’uso dell’apparecchio. Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute. Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un medico. Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell’allenamento. L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto. Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non prendere un raffreddore. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e 45 °C. Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare l’80%. Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore. Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento. Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. Indossare indumenti e scarpe adatti. Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento. Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 100kg (220 lbs). Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.. Sicurezza elettrica (valido solo per apparecchi elettrici) - Prima dell’uso, verificare sempre che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale 56 dell’apparecchio. - Non utilizzare cavi di prolunga. - Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e bordi affilati. - Non alterare o modificare il cavo o la spina di alimentazione. - Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore. - Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione - Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare alcun oggetto sul cavo di alimentazione. - Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un tavolo. Verificare che il cavo di alimentazione non possa rimanere accidentalmente impigliato o causare inciampanti. - Non lasciare l’apparecchio incustodito quando la spina di alimentazione è collegata alla presa a muro. - Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla presa a muro. - Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando l’apparecchio non è in uso, prima di assemblare o di smontare l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. ⚠ ATTENZIONE • Se il voltaggio varia del dieci per cento (10%) o più, le prestazioni del vostro tapis roulant potrebbero essere influenzate. Tali condizioni non sono coperte dalla vostra garanzia. Se sospettate che il voltaggio sia basso, contattate la vostra azienda elettrica locale o un elettricista qualificato per fare dei test appropriati. ⚠ ATTENZIONE • Non usare MAI una presa di corrente RCD (Residual Current Device) [dispositivo a corrente residua] (versione US = GFCI) con questo tapis roulant. Come con qualsiasi apparecchio con un grande motore, il dispositivo RCD/GFCI salterà spesso. Non far passare il cavo di alimentazioni vicino a parti in movimento del tapis roulant, incluso il meccanismo di sollevamento e le ruote di trasporto. Istruzioni per la messa a terra Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema elettrico del tapis roulant non funziona bene o Italiano rompersi, la messa a terra fornisce un percorso di resistenza inferiore per la corrente elettrica, riducendo il rischio di scossa elettrica. Questo prodotto è dotato di un cavo che una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa idonea che sia stata installata correttamente e che sia messa a terra secondo le procedure e le ordinanze locali. ⚠ AVVERTIMENTO Un collegamento scorretto del conduttore di messa a terra dell‘apparecchio può comportare un rischio di scossa elettrica. In caso di dubbi sulla corretta messa a terra di questo prodotto, consultare un elettricista o addetto all‘assistenza qualificato. Non modificare la spina fornita con il prodotto se non dovesse entrare nella presa di corrente; farsi installare una presa di corrente idone da un elettricista qualificato. Istruzioni di montaggio Descrizione (fig. A) Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare la camminata o la corsa senza causare eccessiva pressione sulle articolazioni. Contenuto dell’imballaggio (fig. B ) - L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B. - L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C. Consultare la sezione “Descrizione”. ‼ NOTA • • Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno all’apparecchio. - Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell’apparecchio. Allenamenti L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio regolare con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora. Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare. Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L’efficienza dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza cardiaca e le pulsazioni. Istruzioni per l’esercizio L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso. Se una parte manca, contattare il rivenditore. La fase di riscaldamento Assemblaggio (fig. C) ⚠ ATTENZIONE • • Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato. Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. ⚠ AVVISO • • Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO La fase dell’esercizio Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe 57 Italiano diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco nella zona target mostrata sul grafico qui sotto. FREQUENZA CARDIACA 200 180 160 MASSIMO ZONA DI DESTINAXIONE 140 85 % 120 70 % 100 Frequenza cardiaca Misurazione delle pulsazioni (sensori del cardiofrequenzimetro) Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti sulle impugnature quando l’utente tocca entrambi i sensori contemporaneamente. Un’accurata misurazione delle pulsazioni richiede che la pelle sia leggermente umida e costantemente a contatto con i sensori del cardiofrequenzimetro. Se la pelle è troppo asciutta o troppo bagnata, la misurazione delle pulsazioni diventa meno accurata. RAFFREDDARE 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ETÀ Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti La fase di defaticamento Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa 5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti, ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello stretching. A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in Tono muscolare Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere la vostra freuenza cardiaca nella zona target. Perdere peso Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è l’obiettivo. 58 ‼ NOTA • Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un allarme acustico al superamento di tale limite. Massima frequenza cardiaca (durante l’allenamento) La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata che una persona uò raggiungere in sicurezza durante lo stress dell’allenamento. Per calcolare la massima frequenza cardiaca media, viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza cardiaca varia da persona a persona.. ⚠ ATTENZIONE • Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca durante l’allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a rischio, consultare un medico. Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti, convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Livello avanzato 60-70% della massima frequenza cardiaca Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.. Esperti 70-80% della massima frequenza cardiaca Adatta per le persone in perfetta forma fisica abituate ad allenamenti che richiedono molta resistenza. Italiano normale. Se il vostro tapis roulant fa scattare l’interruttore automatico (anche se ha l’amperaggio corretto e il tapis roulant è il solo apparecchio sul circuito) ma l’interruttore sul tapis roulant stesso non scatta, dovrete sostituire l’interruttore con un tipo adatto alle correnti di picco più elevate. Questo non è un difetto coperto dalla garanzia. Si tratta di una condizione che noi, in quanto produttori, non siamo in grado di controllare. Utilizzo Interruttore di alimentazione principale (fig. D-A) L’apparecchio è dotato di un interruttore di alimentazione principale per spegnere completamente l’apparecchio. Per avviare l’apparecchio: - Inserire la spina elettrica nell’apparecchio. - Inserire la spina elettrica nella presa di corrente. - Mettere l’interruttore principale in posizione on. Per spegnere l’apparecchio: - Mettere l’interruttore di alimentazione su off. - Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica. - Togliere la spina elettrica dall’apparecchio. Chiave di sicurezza (Fig F-4) L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza che deve essere inserita correttamente nella console per avviare l’apparecchio. Se togliete la chiave di sicurezza dalla console, l’apparecchio si fermerà immediatamente. - Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia nella console. - Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza sia attaccata correttamente al vostro indumento. Accertarsi che la clip non venga rimossa dal vostro indumento prima che la chiave di sicurezza venga rimossa dalla console. Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig. F1-F2) L’apparecchio può essere aperto per l’uso (fig. G1) e ripiegato per il trasporto e l’immagazzinaggio (fig. G2). Fare riferimento alle illustrazioni per un modo corretto di aprire e ripiegare l’apparecchio. Regolare inclinazione (Manuale - Sollevare il tapis roulant. (Up) - Estrarre il perno di sicurezza di regolazione del pattino. - Regolare la posizione desiderata percorso regolatore. - Assicurare la posizione di regolazione del pattino con il perno di sicurezza. - Aprire il tapis roulant. (Down) ‼ NOTA • Assicurarsi che entrambe le pastiglie di regolazione sono in stessa posizione per evitare il tapis roulant a diventare instabile. Interruttore automatico (Fig. D-B) L’apparecchio è dotato di un interruttore automatico che interrompe il circuito quando il carico di elettricità supera la capacità massima. Se ciò si verifica, si deve premere l’interruttore automatico. ⚠ AVVERTIMENTO • Prima di premere l’interruttore automatico, togliere la spina elettrica dall’apparecchio. Se l’apparecchio si spegne, procedere nel seguente modo per riavviare l’apparecchio: - Togliere la spina elettrica dall’apparecchio. - Premere l’interruttore automatico per avviare l’apparecchio. - Inserire la spina elettrica nell’apparecchio. ‼ NOTA • Console (fig. E) ⚠ AVVISO • • • • Non esporre la console alla luce solare diretta. Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di sudore. Non appoggiarsi sulla console. Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il display con le unghie o con oggetti appuntiti. ‼ NOTA • La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non viene utilizzato per 10 minuti. Acuni interruttori automatici usati nelle case non sono idonei per i picchi di corrente che si possono verificare quando un tapis roulant viene acceso o anche durante l’uso 59 Italiano Pulsanti Stop - Interruzione dell’esercizio. Speed + Distance [distanza] - Mostra la distanza percorsa in modalità di esercizio. - Mostra la distanza target in modalità di programmazione. - Aumenta la velocità (0.8 ~ 12 KM/H). - Premendo una volta si aumenta la velocità di 0,1 km/h. - Tenendo premuto per due secondi si aumenterà la velocità più rapidamente. - Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di programmazione. - Mostra la selezione del programma in modalità di programmazione. Speed - Pulse [pulsazione] - Diminuisce la velocità (0.8 ~ 12 KM/H). - Premendo una volta si diminuisce la velocità di 0,1 km/h. - Tenendo premuto per due secondi si diminuirà la velocità più rapidamente. - Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di programmazione. - Mostra la frequenza delle pulsazioni in modalità di esercizio, o “P” quando non viene misurata nessuna pulsazione. Time [tempo] - Mostra il tempo di corsa in modalità di esercizio. - Mostra la distanza target in modalità di programmazione. Calories [calorie] - Mostra le calorie consumate in modalità di esercizio. ‼ NOTA Mode - Seleziona la modalità di programmazione - Confermare l’impostazione per accedere al passaggio successivo in modalità di programmazione. - In modalità di esercizio, cambiare il parametro per la finestra Step/ Distance & Pulse/ Calories. • ‼ NOTA • Prog - Seleziona la modalità di programmazione ( P1 ~ P12, FAT) Start (Avvio) Questo dato è una guida approssimativa per confrontare le differenti sedute di esercizi che non può essere usato in un trattamento medico • Scansioni del display “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” ogni 5 secondi. Utilizzare il pulsante “MODE” per congelare il display, o avviare nuovamente la scansione quando si è in modalità congelamento.. - Avvia l’esercizio selezionato Tasti per cambio rapido di velocità. Tasti Speed Hot (Cambio rapido di velocità) sono impostati a:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h. Per esempio, la velocità cambia da una velocità qualsiasi a 8 km/h se si preme il tasto Speed Hot 8. Explanation of display items Speed [Velocità] - Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in modalità di esercizio. - Mostra la velocità target in modalità di programmazione.. 60 Programmi Avvio rapido - Premere il tasto “START” per iniziare l’esercizio senza nessuna impostazione predefinita. - Il tapis roulant si avvierà alla velocità minima di 0.8 KM/H”. - Regolare manualmente VELOCITA’ in qualsiasi momento per cambiare l’esercizio, e stop / pausa in qualsiasi momento. Italiano Modalità di conteggio - Premere il pulsante “MODE” per aprire la modalità “Conto alla rovescia”. - Premere i pulsanti “MODE” per selezionare il conto alla rovescia per: “Tempo, distanza, calorie”. - Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare l’obiettivo desiderato di Conto alla rovescia. - Premere il pulsante “START” per iniziare il proprio esercizio. ‼ NOTA • Il tapis roulant si arresta quando viene raggiunto il timer del conto alla rovescia. Termina il tuo esercizio - Premere il pulsante “STOP” per fermare l’esercizio. - Tenere premuto il pulsante “STOP” per fermare l’esercizio e azzerare la console. Programmi preimpostati (P1~P12) L’attrezzo ha 12 programmi preimpostati con differenti profili. (Fig G) - Premere il pulsante “MODE” per aprire la modalità di programmazione. - Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il programma “P1~P12”, premere il pulsante “MODE” per confermare. - Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare il tempo di allenamento desiderato Il tempo di allenamento predefinito è impostato su 30:00 minuti. Intervallo 10:00~99:00 min. ‼ NOTA • Se impostato su 00:00 minuti, l’allenamento non si fermerà, a meno che non venga fermato manualmente. - Premere il pulsante “START” per iniziare il proprio esercizio. Grasso corporeo Il programma Grasso corporeo è un programma che indica il vostro stato fisico, sulla base dei vostri parametri corporei e di frequenza cardiaca. - Premere il pulsante “MODE” per aprire la modalità di programmazione. - Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il programma “FAT”, premere il pulsante “MODE” per confermare. - Il display “Calories” visualizza “F1” (Genere) . Il display “Pulse” visualizza“1” a fare la scelta premere il tasto “SPEED +/-”: 1: uomo/ 2: donna premere il pulsante “MODE” per confermare. - Il display “Calories” visualizza “F2” (Età) . Il display “Pulse” visualizza“25” a fare la scelta premere il tasto “SPEED +/-”: 10~99 premere il pulsante “MODE” per confermare. - Il display “Calories” visualizza “F3” (altezza) . Il display “Pulse” visualizza“170”cm a fare la scelta premere il tasto “SPEED +/-”: 100~220”cm premere il pulsante “MODE” per confermare. - Il display “Calories” visualizza “F4” (peso) . Il display “Pulse” visualizza“70”kg a fare la scelta premere il tasto “SPEED +/-”: 20~150”kg premere il pulsante “MODE” per confermare. - Il display “Calories” visualizza “F5” (attivo) . Il display “Pulse” visualizza“- - - -” (misurare) ⚠ ATTENZIONE • Tenere le impugnature di contatto con piastre di misurazione della frequenza cardiaca è richiesto per questa funzione. Calcolo del risultato • • • • FAT 0 ~19 FAT 20 ~ 25 FAT 26 ~ 29 FAT 30 ~ + Sottopeso Normale Sovrappeso Obesity - BF = Grasso corporeo ( in rapporto % ) - Il codice di errore “ER” verrà visualizzato se non è stata rilevata nessuna frequenza cardiaca durante il processo di misurazione BF. - Premere il pulsante “MODE” per uscire dal programma Grasso corporeo. Garanzia Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in 61 Italiano linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Condizioni per la garanzia La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese. Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle condizioni per la garanzia. Copertura della garanzia L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica. Limiti di garanzia La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi. L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio rappresentante autorizzato. La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla movimentazione e dal trasporto. La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto all’attrezzo stesso. La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione, controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi. La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non vengono eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la garanzia sul prodotto. 62 Pulizia e manutenzione ⚠ AVVERTIMENTO • • Prima di fare eventuali interventi di pulizia e manutenzione, togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. Non usare solventi per pulire l’apparecchio. - Non bloccare le aperture di ventilazione. Tenere le aperture di ventilazione pulite da polvere, sporcizia e altre ostruzioni. - Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo ogni utilizzo. - Pulire la parti visibili dell’apparecchio con un aspirapolvere con un ugello di aspirazione di piccole dimensioni - Controllare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano stretti. Tapis roulant e tappeto Il vostro tapis roulant utilizza un piano molto efficiente a bassa frizione. Le prestazioni sono massimizzate quando il tapis roulant viene mantenuto il più pulito possibile. Usare un panno umido e morbido o dello scottex per pulire il bordo del nastro e la zona fra il bordo del nastro e il telaio. Cercare di raggiungere anche la zona sotto al bordo del nastro. Questo andrebbe fatto una volta al mese per prolungare la vita del nastro e del tapis roulant. Usare solo acqua, senza detergenti o abrasivi. Una soluzione di acqua e sapone delicato insieme a una spazzola in nylon pulirà la parte superiore del nastro a trama. Fare asciugare il nastro prima di usarlo.. Lubrificazione (fig. F-4) La lubrificazione del tapis roulant deve essere controllata ogni 2 mesi, sulla base di un utilizzo medio di 60 minuti al giorno. ⚠ AVVERTIMENTO • Prima della lubrificazione, togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. ⚠ ATTENZIONE • Lubrificare il tapis roulant solo se necessario. Se applicate troppo lubrificante, il tapis roulant slitterà facilmente a causa di una mancanza di frizione. Italiano - Stare ben fermi sul tapis roulant. - Afferrare il manubrio anteriore e spingere il tapis roulant con i piedi di modo che scivoli avanti e indietro. Il tapis roulant deve muoversi senza problemi e in modo uniforme senza fare rumore. - Se il tapis roulant non si muove senza problemi e in modo uniforme o se non si muove per niente, toccare la parte inferiore del tapis roulant con le punte delle dita per verificare la lubrificazione: - Se sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono lucide, significa che il tapis roulant è sufficientemente lubrificato. - Se non sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono impolverate o ruvide, applicare del lubrificante (15-20 ml) nella parte centrale del tappeto sotto il tapis roulant e far funzionare l’apparecchio a 5km/h per almeno 5 minuti. - Dopo la lubrificazione, non piegare l’apprecchio prima di aver fatto un esercizio per 20 minuti con una velocità di almeno 5km/h. Il lubrificante verrà ripartito in modo uniforme nel tapis roulant. Polvere sulla cinghia Questo succede durante le normali fasi preliminari o fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata. Rimuovere l’eccesso di polvere con un panno umido ridurrà al minimo la formazione di polvere.. Pulizia generale Sporcizia, polvere, e peli di animali possono bloccare l’entrata dell’aria ed accumularsi sulla cinghia per la camminata. Mensilmente: pulire con un aspiratore sotto il tapis roulant per evitare l’accumulo di polvere. Due volte all’anno, dovreste rimuovere il coperchio del motore di colore nero e pulire con un aspiratore tutto lo sporco che potrebbe essersi accumulato. PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. Registrazioni della cinghia La registrazione deve essere fatta dal rullo posteriore. I bulloni di regolazione si trovano alla fine delle guide dei passi nei coperchi terminali, come annotato nello schema qui sotto. - Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso orario) solo quanto basta per evitare lo slittamento sul rullo anteriore. Girare entrambi i bulloni di registrazione della tensione della cinghia di camminamento con incrementi di ¼ di giro ognuno e verificare che vi sia la tensione corretta camminando sulla cinghia a bassa velocità, verificando che la cinghia non slitti. Continuare a tirare i bulloni fino a quando la cinghia non slitterà più. - Se sentite che la cinghia è sufficientemente tesa, ma continua a slittare, il problema potrebbe essere una cinghia di trasmissione del motore lenta sotto il coperchio anteriore. - Non serrare troppo Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e causerà un guasto prematuro del cuscinetto.. Registrazione dell’orientamento della cinghia di camminamento: Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono dal telaio che deve muoversi su una superficie ragionevolmente piana. Se il telaio non è in piano, il rullo anteriore e posteriore non possono andare paralleli, e potrebbe servire una registrazione continua della cinghia. Il tapis roulant è progettato per tenere la cinghia di camminamento ragionevolmente centrata durante l’uso. E’ normale che alcune cinghie si spostino su un fianco se la cinghia gira senza nessuno sopra. Dopo alcuni minuti di utilizzo, la cinghia di camminamento dovrebbe iniziare a centrarsi da sola. Se, durante l’uso, la cinghia continua a spostarsi su un lato, è necessario effettuare delle registrazioni. Eccezione: Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una gamba più dell’altra, potrebbe succedere che la cinghia di camminamento si sposti su un lato. In questi casi non dovreste regolarla a meno che la cinghia di camminamento non si accentri. Per impostare l’orientamento della cinghia di camminamento (fig. F-5) Viene fornita una chiave a brugola da 10 mm per registrare il rullo posteriore. Fare le registrazioni di orientamento solo dal lato sinistro. Impostare la velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh. Ricordatevi che anche una piccola registrazione può fare moltissima differenza! Girate il bullone in senso orario per spostare la cinghia verso destra. In senso antiorario per spostarla verso sinistra. Girare il bullone di un solo ¼ di giro e attendere qualche minuto perché la cinghia si regoli da sola. Continuare a girare con rotazioni di ¼ di giro fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata al centro della pedana di camminamento. La cinghia potrebbe richiedere una registrazione dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle caratteristiche di camminamento/corsa. Alcuni 63 Italiano utenti influenzeranno l’orientamento in modo differente. Prevedete di fare le regolazioni richieste per centrare la cinghia. Le regolazioni diventeranno meno di una manutenzione se la cinghia è usata. Un orientamento corretto della cinghia è responsabilità del proprietario comune a tutti i tapis roulant. ‼ NOTA • I danni alla cinghia di camminamento causati da un orientamento/ registrazione di tensione non corretti non sono coperti dalla garanzia. Disturbi durante l’uso Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio originali. Se vi servono dei ricambi, fornite sempre il modello, il numero di serie dell’attrezzo e il codice ricambio per il pezzo che vi serve. La lista delle parti di ricambio si trova nella parte posteriore di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati nella lista delle parti di ricambio. Trasporto e stoccaggio ⚠ ATTENZIONE • • • • Prima di trasportare e riporre l’apparecchio, rimuovere l’adattatore. Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. Accertarsi che non vi siano altre persone o oggetti sotto l’apparecchio. Quando si richiude l’apparecchio, accertarsi che si senta che l’apparecchio si blocca in posizione per evitare che possa cadere all’indietro. - Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio da entrambi i lati e afferrare saldamente le impugnature. Sollevare la parte anteriore dell’apparecchio in modo da sollevare il retro sulle ruote. Spostare l’apparecchio e abbassarlo con cura. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. - Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio al piano superiore utilizzando le ruote ma sostenerlo per le impugnature. - Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con la minore variazione di temperatura possibile. Informazioni aggiuntive Smaltimento dell’imballo Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio pubblici. Codici di errore Smaltimento a fine vita Se il display mostra un codice di errore (contrassegnato con “E”/ “DC” + numero), riavviare l’apparecchio e controllare se il display continua a riportare il codice di errore. Se il display continua a riportare il codice di errore, contattare immediatamente il rivenditore. Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura di raccolta pubblica autorizzata. 64 Italiano Dichiarazione del fabbricante Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Clausola di esonero della responsabilità © 2017 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. - Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. - Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. - Vedere il nostro sito Web per la versione del manuale più recente. 65 Español Español Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Índice Cinta de correr����������������������������������66 Advertencias de seguridad����������������66 Seguridad eléctrica������������������������������������������������67 Cinta de correr ¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness! Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales como bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas de ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia, independientemente del nivel de forma física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com Instrucciones de montaje�������������������68 Informacion y precauciones Descripción (fig. A)�������������������������������������������������68 Package contents (fig. B )��������������������������������������68 Montaje (fig. C)������������������������������������������������������68 Sesiones de ejercicio����������������������������������������������68 Ejercicio Instrucciones��������������������������������������������68 Del ritmo cardíaco��������������������������������������������������69 Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Uso........��������������������������������������������70 Consola (fig. E)����������������������������������70 Botones������������������������������������������������������������������71 Explicación de los elementos de la pantalla����������71 Programas�����������������������������������������71 Advertencias de seguridad ⚠ ADVERTENCIA • Quick start��������������������������������������������������������������71 Modo de cuenta atrás��������������������������������������������71 Fin de su entrenamiento����������������������������������������72 Garantía���������������������������������������������72 Limpieza y mantenimiento�����������������73 Cinta y cubierta de correr��������������������������������������73 Lubricación (fig. F-4)�����������������������������������������������73 Defectos De Funcionamento�������������75 Transporte y almacenamiento������������75 Información adicional���������������������������������������������75 Declaración del fabricante�����������������76 Descargo de responsabilidad������������76 66 Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior. ⚠ ADVERTENCIA • Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente. - La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La máquina no es adecuada para un uso comercial. - El uso máx. Está limitado a 3 horas al día. - El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina. - Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud. - Si experimenta nauseas, mareos u otros Español - - - - - - - - - síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico. Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio. La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior. Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse. Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual. La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. Lleve ropa y calzado adecuado. Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles. Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 100kg (220 lbs). No abra la máquina sin consultar con su proveedor. Seguridad eléctrica (Aplicable sólo para máquinas con limitación eléctrica) - Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que la tensión indicada en la placa de características de la máquina. - No utilice un cable alargador. - Mantenga el cable de red alejado del calor, de aceite y de bordes afilados. - No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red. - No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún - - - - defecto. Si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su proveedor. Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad. No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre el cable de red. Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre el borde de una mesa. Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado y que no sea posible tropezarse con él. No deje la máquina desatendida cuando el enchufe de red esté insertado en la toma de pared. No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de pared. Retire el enchufe de red de la toma de pared cuando la máquina no se esté utilizando, antes del montaje o el desmontaje o antes de la limpieza y el mantenimiento. ⚠ ADVERTENCIA • Si la tensión varía en un diez por cien (10%) o más, esto podrá afectar al rendimiento de la cinta. Esta situación no está cubierta por la garantía. Si sospecha que la tensión es baja, póngase en contacto con su compañía eléctrica o un electricista autorizado para que lo compruebe. ⚠ ADVERTENCIA • No use NUNCA una toma de corriente de pared RCD -dispositivo de corriente residual (ver. EE.UU. = GFCI)- con esta cinta de correr. Como ocurre con cualquier aparato con un motor grande, el RCD/GFCI se disparará a menudo. Sitúe el cable de alimentación lejos de cualquier pieza móvil de la cinta, incluido el mecanismo de elevación y las ruedas de transporte. Instrucciones de toma de tierra Este producto deberá tener una toma de tierra. Si el sistema eléctrico de la cinta se averiara o fallara, la toma de tierra proporciona una ruta de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un enchufe de toma de tierra de equipo. El enchufe se deberá enchufar en una toma adecuada que esté instalada correctamente y esté conectada a tierra conforme a todos los códigos y disposiciones locales. 67 Español ⚠ ADVERTENCIA • Una conexión inadecuada del conductor de toma de tierra del equipo podrá provocar un riesgo de descarga eléctrica. Compruebe con un electricista cualificado o persona de mantenimiento si tiene dudas sobre si el producto está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe proporcionado con el producto si no encaja en la toma; encargue a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada. Instrucciones de montaje Descripción (fig. A) La cinta de correr es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular la acción de caminar o correr sin generar una presión excesiva en las articulaciones. Package contents (fig. B ) - El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B. - El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en la fig. C. onsulte la sección “Descripción”. ‼ NOTA • Si falta una pieza, contacte con su proveedor. Montaje (fig. C) ⚠ ADVERTENCIA • • Monte la máquina en el orden indicado. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. ⚠ ADVERTENCIA • • • Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. - Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina. 68 Sesiones de ejercicio La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez, aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física, pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones. Ejercicio Instrucciones El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso. Fase de calentamiento Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente. Fase de ejercicio Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro. Español RITMO CARDIACO Del ritmo cardíaco 200 180 160 MÁXIMO ZONA DE OBJETIVO 140 85 % 120 70 % 100 RELAJAR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AÑOS Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos. Fase de enfriamiento La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los músculos o hacer movimientos bruscos. A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la semana. Tonificación muscular Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo. Pérdida de peso El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición física, lo que cambia es el objetivo. Medición de las pulsaciones (sensor de pulsaciones de mano) Las pulsaciones se miden con unos sensores en los manillares cuando el usuario toca ambos sensores al mismo tiempo. ligeramente húmeda y tocar constantemente los sensores de pulsaciones de mano. Si la piel está demasiado seca o demasiado húmeda, la medición de las pulsaciones puede resultar menos precisa. ‼ NOTA • Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma. Frecuencia cardíaca máxima (durante el entrenamiento) alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la persona. ⚠ ADVERTENCIA • Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo, consulte con un médico. Principiante 50-60% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea, convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Avanzado 60-70% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Experto 70-80% de frecuencia cardíaca máxima Adecuado para personas con muy buena forma física que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia. 69 Español incluso durante el uso normal. Si la cinta está disparando el disyuntor (incluso aunque sea de la clase de corriente correcta y la cinta sea el único aparato del circuito), pero el disyuntor de la cinta en sí no se dispara, tendrá que sustituir el disyuntor por uno de clase de irrupción elevada. No es un defecto cubierto por la garantía. Es una situación que nosotros, como fabricantes, no podemos controlar. Uso Interruptor de alimentación principal (fig. D-A) La máquina está equipada con un interruptor de alimentación principal para poder a pagarla completamente. Para poner en marcha la máquina: - Inserte el enchufe de red en la máquina. - Inserte el enchufe de red en la toma de pared. - Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de encendido (ON). Para parar la máquina: - Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado (OFF). - Retire el enchufe de red de la toma de pared. - Retire el enchufe de red de la máquina. Llave de seguridad (fig. F-4) La máquina está equipada con una llave de seguridad que debe insertarse correctamente en la consola para poner en marcha la máquina. Si retira la llave de seguridad de la consola, la máquina se para inmediatamente. - Inserte la llave de seguridad en la ranura de la consola. - Asegúrese de que la pinza de la llave de seguridad esté bien sujeta a su ropa. Asegúrese de no retirar la pinza de su ropa antes de retirar la llave de seguridad de la consola. Disyuntor (Fig. D-B) La máquina está equipada con un disyuntor que interrumpe el circuito cuando la carga eléctrica está por encima de la capacidad máxima. Cuando esto ocurra, debe pulsarse el disyuntor. ⚠ ADVERTENCIA • Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de red de la máquina. Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para reiniciarla: - Retire el enchufe de red de la máquina. - Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina. - Inserte el enchufe de red en la máquina. ‼ NOTA • Algunos disyuntores usados en las casas no son idóneos para elevadas corrientes de irrupción que pueden producirse cuando se enciende por primera vez una cinta de correr o 70 Desplegado y plegado de la máquina (fig. F1-F2) La máquina puede desplegarse para su uso (fig. F1) y plegarse para el transporte y el almacenamiento (fig. F2). Consulte las ilustraciones para conocer la forma correcta de desplegar y plegar la máquina. Ajuste de la inclinación (Manual) - Plegar la cinta de correr (Hacia arriba). Quitar el pasador de seguridad. Ajuste el soporte a la posición deseada. Asegurar la posición del soporte con el pasador de seguridad. - Desplegar su cinta de correr (Hacia abajo). ‼ NOTA • Asegurarse que ambos soportes de ajuste estén la misma posición para evitar que la cinta sea inestable. Consola (fig. E) ⚠ PRECAUCIÓN • • • • Mantenga la consola alejada de la luz solar directa. Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de sudor. No se apoye en la consola. Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados. ‼ NOTA • La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se usa durante 10 minutos. Español Botones Botón Stop: - Detener la sesión de ejercicio. Velocidad +) - Aumenta la velocidad (0.8 ~ 12 KM/H). - Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1 km/h. - Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad aumenta más rápidamente. - Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de programación. Velocidad - Disminuye la velocidad (0.8 ~ 12 KM/H). - Cada pulsación disminuye la velocidad 0,1 km/h. - Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad disminuye más rápidamente. - Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de programación. Mode - Confirme el ajuste para acceder al siguiente paso del modo de programación. - Durante el modo de entrenamiento, cambiar el parámetro de la ventana Step/ Distance & Pulse/ Calories. Prog - Seleccionar el modo de programa. ( P1 ~ P12, FAT) Start - Muestra la distancia objetivo cuando se encuentra en modo de programación. - Muestra la selección de programa cuando se encuentra en modo de programa. Time - Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de entrenamiento. - Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra en modo de programación. Pulse - Muestra la frecuencia cardíaca en modo de entrenamiento, o “P” cuando no se mide la frecuencia. Calories - Muestra las calorías consumidas en modo de entrenamiento. ‼ NOTA • Estos datos son una guía aproximada para la comparación de distintas sesiones de ejercicios que no pueden utilizarse en tratamientos médicos ‼ NOTA • • La pantalla “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” escanea cada 5 segundos. Utilice el botón “MODE” para suspender la pantalla, o para que vuelva a escanear si se encuentra en modo suspendido. - Iniciar el entrenamiento seleccionado Teclas de velocidad Las teclas de velocidad están configuradas como:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h. Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 8 km/h. pulsando la tecla de velocidad 8. Explicación de los elementos de la pantalla Speed - Muestra la velocidad real de la cinta en modo de entrenamiento. - Muestra la velocidad objetivo en modo de programación. Distance - Muestra la distancia recorrida en modo de entrenamiento. Programas Quick start - Pulse el botón “START” para iniciar su entrenamiento sin ningún ajuste preestablecido. - La cinta de correr se pondrá en funcionamiento a una velocidad mínima de 0.8 KM/H”. - Puede ajustar manualmente la velocidad en cualquier momento para cambiar su entrenamiento, así como detenerlo / pausarlo. Modo de cuenta atrás - Pulse el botón “MODE” para abrir el modo “cuenta regresiva”. - Pulse los botones “MODE” para seleccionar la cuenta atrás para: “Time, Distance, Calories”. 71 Español - Presione los botones “SPEED +/-” para establecer su meta de cuenta atrás deseada. - Pulse el botón “START” para iniciar su entrenamiento. ‼ NOTA • La caminadora se detendrá cuando se alcance el objetivo de cuenta atrás. Fin de su entrenamiento - Pulse el botón “STOP” para detener el entrenamiento. - Mantenga pulsado el botón “STOP” para detener el entrenamiento y reiniciar la consola. Programas preestablecidos (P1~P12) El equipo cuenta con 12 programas preestablecidos con diferentes perfiles. (Fig. G) - Pulse el botón MODE para abrir el modo de programación. - Pulse los botones “PROG” para seleccionar el programa ”P1~P12”, pulse el botón “MODE” para confirmar. - Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el tiempo de entrenamiento que desee El tiempo de entrenamiento predeterminado está ajustado en 30:00 minutos. Rango 10:00~99:00 min. ‼ NOTA • Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el entrenamiento no se detendrá a menos que se haga manualmente. - Pulse el botón “START” para iniciar su entrenamiento. Grasa corporal El programa de grasa corporal está diseñado para indicarle su estado físico, basándose en sus parámetros corporales y su ritmo cardíaco. - Pulse el botón ”MODE” para abrir el modo de programación. - Pulse los botones “PROG” para seleccionar el programa ”FAT”, pulse el botón “MODE” para confirmar. - En la pantalla “Calories” se visualiza “F1”.(Sexo) En la pantalla “Pulse” se visualiza “1”. Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el valor correcto: 1: Hombres / 2: femenino pulse el botón “MODE” para confirmar. - En la pantalla “Calories” se visualiza “F2”.(la edad) 72 En la pantalla “Pulse” se visualiza “25”. Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el valor correcto: 10~99 pulse el botón “MODE” para confirmar. - En la pantalla “Calories” se visualiza “F3”.(altura) En la pantalla “Pulse” se visualiza “170”cm. Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el valor correcto: 100~220 pulse el botón “MODE” para confirmar. - En la pantalla “Calories” se visualiza “F4”.(el peso) En la pantalla “Pulse” se visualiza “70”kg. Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el valor correcto: 20~150 kg pulse el botón “MODE” para confirmar. - En la pantalla “Calories” se visualiza “F5”.(activo) En la pantalla “Pulse” se visualiza “- - - -” (medida) ⚠ PRECAUCIÓN • Para esta función es necesario sujetar los paneles de medición del ritmo cardíaco situados en las empuñaduras. Cálculo del resultado: • • • • FAT 0 ~19 FAT 20 ~ 25 FAT 26 ~ 29 FAT 30 ~ + Peso insuficiente Estándar Sobrepeso Obesity - BF = Grasa corporal (en relación % ) - Aparecerá el código de error “ER” si no se detecta el ritmo cardíaco durante el proceso de medición de BF. - Pulse el botón “MODE” para abandonar el programa de grasa temporal Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. Español Términos de la garantía Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía. Cobertura de la garantía Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo. Restricciones a la garantía La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada con el equipo, a condición de que se hayan observado las instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la carga o el transporte. La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no estén provocados por un fallo del mismo La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares. No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario se invalidará la garantía del producto. Limpieza y mantenimiento ⚠ ADVERTENCIA • • Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de red de la toma de pared. No utilice disolventes para limpiar la máquina. - No obstruya las aberturas de ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación libres de polvo, suciedad y otras obstrucciones. - Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso. - Limpie las partes visibles de la máquina con un aspirador que tenga una boquilla de aspiración pequeña. - Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas estén apretados. Cinta y cubierta de correr La cinta usa una base de gran eficacia y baja fricción. El rendimiento se maximiza cuando la cubierta de correr se mantiene lo más limpia posible. Use un paño suave y húmedo o una toalla de papel para limpiar el borde de la cinta y el área entre el borde de la cinta y el bastidor. Llegue también hasta prácticamente justo debajo del borde de la cinta. Deberá hacer esto una vez al mes para aumentar la vida útil de la cinta y la cubierta de correr. Use solo agua – ni productos de limpieza ni abrasivos. Una solución suave de jabón y agua con un cepillo de fregar de nailon servirá para limpiar la parte superior de la cinta con textura. Deje que la cinta se seque antes de usarla Lubricación (fig. F-4) Debe comprobarse la lubricación de la banda cada 2 meses, en base a un uso medio de 60 minutos al día. ⚠ ADVERTENCIA • Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de pared. 73 Español ⚠ PRECAUCIÓN • Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia de fricción. - Sitúese sobre la banda. - Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo que se deslice hacia atrás y hacia delante. La banda debe moverse suave y regularmente sin hacer ruido. - Si la banda no se mueve suave y regularmente o no se mueve, toque la parte baja de la banda con las puntas de los dedos para comprobar la lubricación: - Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes, hay suficiente lubricación en la banda. - Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o están ásperos, aplique lubricante (15-20 ml) en la mitad de la plataforma bajo la banda y deje que la máquina funcione a 5 km/h durante al menos 5 minutos. - Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes de haber realizado una sesión de ejercicio durante 20 minutos con una velocidad de al menos 5 km/ H. El lubricante se extenderá uniformemente por la banda. Polvo de la cinta Esto ocurre durante una interrupción normal o hasta que la cinta se estabilice. Si limpia el exceso de polvo con un paño húmedo se minimizará la acumulación de éste. Limpieza general La suciedad, el polvo y el pelo de los animales pueden bloquear las entradas de aire y acumularse en la cinta de correr. Pase la aspiradora mensualmente debajo de la cinta para evitar que se acumule. Dos veces al año deberá quitar la cubierta negra del motor y aspirar la suciedad que se haya acumulado. DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE HACER ESTAS TAREAS. Ajustes de la cinta Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste se deberá hacer desde el rodillo trasero. Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo de las barras en las tapas finales, como se indica en el siguiente dibujo. - Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la derecha) solo lo suficiente para que no patine la cinta en el rodillo delantero. Gire los dos tornillos 74 de ajuste de la tensión de la cinta en pasos de ¼ de vuelta cada uno y examine si la tensión es correcta andando sobre la cinta a baja velocidad, asegurándose de que la cinta no patina. Siga tensando los tornillos hasta que la cinta deje de patinar. - Si le parece que la cinta está suficientemente tensa, pero sigue patinando, el problema puede ser que esté suelta una correa de transmisión del motor debajo de la cubierta delantera. - No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso se podrá dañar la cinta y provocar un fallo prematuro de los cojinetes. ajuste de la alineación de la cinta de correr El rendimiento de la cinta depende de que el bastidor esté sobre una superficie suficientemente plana. Si el bastidor no está horizontal, el rodillo delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá que ajustar constantemente la cinta. La cinta de correr está diseñada para mantener la cinta razonablemente centrada cuando está en uso. Es normal que algunas cintas se desvíen hacia un lado cuando la cinta está funcionando sin nadie encima. Después de unos minutos de uso, la cinta deberá tender a centrarse por sí misma. Si durante el uso la cinta sigue moviéndose hacia un lado, habrá que ajustarla. Excepción: Durante una rehabilitación en la que el usuario esté usando una pierna mucho más que la otra, puede ocurrir que la cinta se desvíe a un lado. En esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la cinta no se centre por sí misma durante el uso en condiciones normales. para ajustar la alineación de la cinta (fig. F-5) Se proporciona una llave Allen de 10 mm para ajustar el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de la alineación desde el lado izquierdo. Ajuste la velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h. ¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una gran diferencia! Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a la derecha. Y gírelo a la izquierda para moverla a la izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de vuelta y espere unos momentos a que la cinta se ajuste por sí misma. Continúe girando un ¼ de vuelta hasta que la cinta se estabilice en el centro de la cubierta de correr. Español La cinta puede que requiera un ajuste periódico de la alineación dependiendo del uso y de las características de andar/correr. Algunos usuarios tendrán un efecto diferente sobre la alineación. Es de esperar que tenga que hacer los ajustes necesarios para centrar la cinta. Según se vaya usando la cinta, cada vez tendrá que realizar menos ajustes. Una alineación correcta de la cinta es una responsabilidad del propietario habitual en todas las cintas de correr. ‼ NOTA • los daños a la cinta de correr derivados de un ajuste incorrecto de la alineación/tensión no están cubiertos por la garantía.. Defectos De Funcionamento Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa. Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el número de serie. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto. Códigos de error Si la pantalla muestra un código de error (marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie la máquina y compruebe si la pantalla sigue mostrando el código de error. Si la pantalla sigue mostrando el código de error, contacte inmediatamente con su proveedor. Transporte y almacenamiento ⚠ ADVERTENCIA • • • • Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de red de la toma de pared. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. Asegúrese de que no haya otras personas ni objetos debajo de la máquina. Al plegar la máquina, asegúrese de que se escucha el bloqueo de la máquina en su posición para evitar que se pueda desplegar. - Mueva la máquina como se muestra (fig. F3). Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Mueva la máquina con cuidado sobre superficies irregulares. No suba la máquina por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los manillares. - Almacene la máquina en posición vertical (fig. F1). Almacene la máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura posible. Información adicional Eliminación de embalajes Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje. Eliminación al final de la vida util Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida. 75 Español Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Descargo de responsabilidad © 2017 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. - El producto y el manual están sujetos a cambios. - Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. - Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual de usuario más reciente. 76 Svenska På svenska Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Index Löpband��������������������������������������������77 Säkerhetsvarningar����������������������������77 Elsäkerhet��������������������������������������������������������������78 Monteringsanvisningar����������������������79 Beskrivning (fig. A)�������������������������������������������������79 Förpackningens innehåll (fig. B )����������������������������79 Montering (fig. C)���������������������������������������������������79 Träning��������������������������������������������������������������������79 Övning Instruktioner����������������������������������������������79 Hjärtfrekvens����������������������������������������������������������80 Användning���������������������������������������80 Panelen (fig. E)����������������������������������81 Knappar������������������������������������������������������������������81 Förklaring av displayposter�����������������������������������81 Löpband Välkommen till Tunturi Fitness värld! Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband, träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.tunturi.com Viktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Säkerhetsvarningar ⚠ VARNING • Program���������������������������������������������82 Quick start��������������������������������������������������������������82 Nedräkningsläge����������������������������������������������������82 Avsluta träningen���������������������������������������������������82 Garanti�����������������������������������������������83 Rengöring och underhåll�������������������83 Bandet och löpunderlaget ������������������������������������83 Smörjning (fig. F-4)�������������������������������������������������84 Störningar Vid Användning���������������85 Transport och lagring������������������������85 Ytterligare information������������������������������������������85 Försäkran från tillverkaren����������������85 Friskrivning����������������������������������������86 Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk. ⚠ VARNING • System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag. - Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad - Maximal användning är begränsad till 3 timmar per dag. - Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen. - Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. - Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare. 77 Svenska - Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. - Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus. - Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld. - Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C. - Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. - Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. - Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. - Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. - Håll undan håret från de rörliga delarna. - Bär passande kläder och skor. - Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna. - Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 100kg (220 lbs). - Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare. Elsäkerhet (endast elektrisk utrustning) - Före användning, kontrollera alltid att nätspänningen är densamma som spänningen på utrustningens märkplåt. - Använd inte en förlängningssladd. - Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa kanter. - Ändra inte strömkabeln eller kontakten. - Använd inte utrustningen om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad. Om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. - Rulla alltid ut strömkabeln helt. - Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln. 78 - Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt avsiktligen eller snubblas över. - Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i vägguttaget. - Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget. - Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte används, innan den monteras eller monteras isär och innan den rengörs eller underhålls. ⚠ VARNING • Om strömspänningenfluktuerar med 10 procent (10%) eller mer, kan detta ha en negativ inverkan på löparbandets funktion. Om löparbandet använd under sådana förhållanden upphör garantin att gälla. Om du misstänker att spänningen är för lång, kontakta din elleverantör eller en behörig elektriker för att utföra en kontroll. ⚠ VARNING • Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare för detta löparband. Som med alla apparater med en kraftig motor slår en jordfelsbrytare att slå till ofta. Lägg sladden för strömanslutningen så att den inte kankomma i kontakt med löparbandets rörliga delar inklusive liftmekanismen och transporthjulen. Jordningsföreskrifter Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag. Om ett fel skulle uppstå i löparbandets elsystem skyddar jordningen mot elektrisk chock. Den här produkten levereras med en jordad sladd och stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett enligt korrekt jordat uttag som installerats enligt gällande regler och föreskrifter. ⚠ VARNING • Fel i apparatens jordanslutningen innebär en ökad risk för elektrisk chock. Om du är osäker på anslutningen bör du kontakta en elektriker eller servicemontör för att kontrollera att apparaten är ordentligt jordad. Försök inte sätta i en stickpropp som inte passar i uttaget, anlita en elektriker för installation av passande vägguttag. Svenska Monteringsanvisningar Beskrivning (fig. A) Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som används för att simulera promenad ller löpning utan att orsaka kraftigt tryck på lederna. Förpackningens innehåll (fig. B ) - Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B. - Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”. ‼ ANMÄRKNING • Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare. Montering (fig. C) ⚠ VARNING • • Montera utrustningen i angiven ordning. Var två om att bära och förflytta utrustningen. ⚠ OBS. • • • Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen. - Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen. för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls. Övning Instruktioner Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt. Uppvärmningsfasen Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör ont, SLUTA Träningsfasen Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som visas i nedanstående figur HJÄRTFREKVENS 200 180 160 MAXIMAL 140 MÅLZON 85 % 120 70 % 100 KYLA NER 80 Träning Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost. En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och med lågt motstånd 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÅLDER Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter. Nedvarvningsfasen Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler varva ned. Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen. När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina 79 Svenska träningstillfällen jämnt under hela veckan. Muskeltoning För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill. Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmningsoch nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska hastigheten för att hålla pulsen i målzonen. Viktminskning Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är målet. Nybörjarnivå 50-60% av den maximala hjärtfrekvensen Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Avanceradnivå 60-70% av den maximala hjärtfrekvensen Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Expert 70-80% av den maximala hjärtfrekvensen Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga träningspass. Användning Huvudströmbrytare (fig. D-A) Hjärtfrekvens Pulsmätning (handpulssensorer) Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren vidrör båda sensorerna samtidigt. Bäst pulsmätning fås när skinnet är en aning fuktigt och i ständig kontakt med handpulssensorerna. Om skinnet är för torrt eller för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre exakt. ‼ ANMÄRKNING • Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids. Hjärtfrekvensmätning Maximal hjärtfrekvens (under träning) Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person. ⚠ VARNING • Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp. 80 Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare för att helt stänga av utrustningen. Starta utrustningen: - Anslut stickkontakten till utrustningen. - Anslut stickkontakten till vägguttaget. - Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON). Stoppa utrustningen: - Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF). - Avlägsna stickkontakten från vägguttaget. - Avlägsna stickkontakten från utrustningen. Säkerhetsnyckel (fig. F-4) Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel som måste vara korrekt införd i panelen för att starta utrustningen. Om du avlägsnar säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas utrustningen omedelbart. - Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i panelen. - Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen. Brytare (fig. D-B) Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter strömmen när den elektriska belastningen överstiger den maximala kapaciteten. När detta inträffar måste brytaren tryckas in. Svenska ⚠ VARNING • Om utrustningen stängs av, gör följande för att starta om utrustningen: - Avlägsna stickkontakten från utrustningen. - Tryck på brytaren för att starta om utrustningen. - Anslut stickkontakten till utrustningen. ‼ ANMÄRKNING • Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte lämpade för höga spänningstoppar, vilka kan förekomma när man slår på löparbandet och även vid normal användning. Om löparband gör att säkringen går hemma hos dig (trots att rätt spänning används och löparbandet är den enda apparaten i gruppen) och löparbandets säkring inte bryter, måste du byta ut säkringen till en typ som klarar större spänningstoppar. Detta är inte en defekt som täcks av garantin. Detta är ett förhållande som tillverkaren inte kan råda över. Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig. F1-F2) Utrustningen kan fällas upp för användning (fig. F1) och fällas ihop för transport och lagring (fig. F2). Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och fälla ihop utrustningen. Justera lutningsinställningen (manuell) - Fäll upp ditt löpband. (Upp) Ta ut justerings pad säkerhetsnål . Justera justeringsvägen Önskat läge. Säkra justeringsplattan position med säkerhetsnål . - Vik ditt löpband. (Ned) ‼ OBS • • Innan du trycker på brytaren, avlägsna stickkontakten från utrustningen. Kontrollera att båda justerings kuddar är i samma position för att undvika att ditt löpband blir instabil. Panelen (fig. E) Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen. ‼ ANMÄRKNING • Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 10 minuter. Knappar Stopknapp: - Stoppa träning. Fart + - Öka hastigheten (0.8 ~ 12 KM/H). - Tryck en gång för att öka hastigheten 0,1 km/t. - Tryck och håll i två sekunder för att öka hastigheten snabbare. - Bläddra bland program och ändra värden i programmeringsläget. Fart - Minska hastigheten (0.8 ~ 12 KM/H). - Tryck en gång för att minska hastigheten 0,1 km/t. - Tryck och håll i två sekunder för att minska hastigheten snabbare. - Bläddra bland program och ändra värden i programmeringsläget. Mode - Bekräfta inställning för att gå vidare till nästa steg i programmeringsläget. - I träningsläget, ändra parameter för Step/ Distance & Pulse/ Calories.. Prog - Välj programläge. ( P1 ~ P12, FAT) Start - Starta vald träning Snabbtangenter för hastighet Hastighetstangenter ställs in som:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h. Hastigheten ändras till exempel från oavsett tidigare hastighet till 8 km/h. genom att hastighetstangent 8 aktiveras. ⚠ OBS • • • Skydda panelen från direkt solljus. Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar. Luta dig inte mot panelen. Förklaring av displayposter Speed - Visar löpbandets faktiska hastighet i träningsläget. - Visar målhastighet i programmeringsläget. 81 Svenska Distance - Visar den avklarade distansen i träningsläget. - Visar måldistans i programmeringsläget. - Visar programval i programläget. Time - Visar den förflutna tiden i träningsläget. - Visar måltiden i programmeringsläget. Pulse - Visar pulsen i träningsläget eller “P” när ingen puls mäts. Calories - Visar förbrukade kalorier i träningsläget. ‼ OBS • Dessa data är en ungefärligt värde för att kunna jämföra olika övningssessioner och kan inte användas inom medicinsk behandling ‼ OBS • • Display “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” skannar med intervaller på 5 sekunder. Använd knappen “MODER” för att frysa displayen eller starta skanning igen i fryst läge. Program Quick start - Tryck på knappen “START” för att starta din träning utan några förinställda inställningar. - Löpbandet startar på den lägsta hastigheten 0.8 KM/H”. - Justera hastigheten manuellt när som helst för att ändra din träning, och stopp/pausa när som helst. Nedräkningsläge - Tryck på “MODE” knappen för att öppna “Nedräkning”släge. - Tryck på “MODE” -knapparna för att välja nedräkning för: “Time, Distance, Calories”. - Tryck på “SPEED +/-” knapparna för att ställa in önskat nedräkningsmål. - Tryck på knappen “START” för att starta träningen. ‼ OBS • Löpbandet slutar när nedräkningsmål uppnås. 82 Avsluta träningen - Tryck på knappen “STOP” för att stoppa träningen. - Tryck och håll knappen “STOP” för att stoppa träningen och starta om konsolen. Förinställt program (P1~P12) Redskapet har12 förinställda program med olika profiler. (Fig. G) - Tryck på knappen MODE för att öppna programmeringsläget. - Tryck på knapparna “PROG” för att välja “P1~P12”-programmet, tryck på knappen “MODE” för att bekräfta. - Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa in önskad träningstid Standardträningstid är inställd på 30:00 minuter. Intervall 10:00~99:00 min. ‼ OBS • När tiden är 00:00, stoppar inte träningen, om den inte stoppas manuellt. - Tryck på knappen “START” för att starta träningen. Kroppsfett Programmet Kroppsfett är ett program som visar din status, baserad på dina kroppsparametrar och hjärtfrekvens. - Tryck på knappen ”MODE” för att öppna programmeringsläget. - Tryck på knapparna “PROG” för att välja ”U-01~U-03”-programmet, tryck på knappen “MODE” för att bekräfta. - “Calories” displayen visar “F1” “Pulse” displayen visar “1” Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa det korrekta värdet: 1: Manlig / 2: Kvinnlig, tryck på knappen “MODE” för att bekräfta. - “Calories” displayen visar “F2” (ålder) “Pulse” displayen visar “25” Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa det korrekta värdet: 10~99, tryck på knappen “MODE” för att bekräfta. - “Calories” displayen visar “F3” (längd) “Pulse” displayen visar “170”cm Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa det korrekta värdet: 100~220, tryck på knappen “MODE” för att bekräfta. - “Calories” displayen visar “F4” (vikt) “Pulse” displayen visar “70”kg Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa det korrekta värdet: 20~150, kg Svenska tryck på knappen “MODE” för att bekräfta. - “Calories” displayen visar “F5” (verksam) “Pulse” displayen visar “- - - -” (ta mått) ⚠ FÖRSIKTIG • Du måste hålla i kontakthandtaget med hjärtfrekvensmätplattorna för denna funktion. Resultat beräkning: • • • • FAT 0 ~19 FAT 20 ~ 25 FAT 26 ~ 29 FAT 30 ~ + Undervikt standard övervikt Obesity - BF = Kroppsfett ( i förhållande % ) - Felkoden “ER” visas om ingen hjärtfrekvens detekterades under BF-mätprocessen. - Tryck på knappen “MODE” för att lämna Kroppsfettprogrammet. Garanti Tunturis ágargarantitunt fel som uppkommer utanför deras kontroll. Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare. Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och transportskador. Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen. Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring, smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte kräver att redskapet plockas isär/ sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar. Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs produktens garanti. Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. Garantivillkor Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren. Garantins omfattning Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar. Gegränsninggar i garantin Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för Rengöring och underhåll ⚠ VARNING • • Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från vägguttaget. Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen. - Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll ventilationsöppningarna rena från damm, smuts och andra hinder. - Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter varje användning. - Rengör synliga delar av utrustningen med en dammsugare med ett litet sugmunstycke. - Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna. Bandet och löpunderlaget Ditt löparband har ett högeffektivt lågfriktionsband. Bästa prestanda erhålls när löpunderlaget hålls ren. Använd en mjuk, ren och fuktad trasa eller hushållspapper för att torka av bandets kanter området mellan bandets kanter och ramen. Försök 83 Svenska att nå så långt det går under bandets kanter. Rengör bandet så här en gång i månaden så kommer ytan på bandet att hållas i optimalt skick. Använd enbart vatten - inga rengöringsmedel får användas. Använd ett milt rengöringsmedel och vatten och en nylonborste för att rengöra det texturerade bandet. Låt bandet torka innan du använder det igen. Smörjning (fig. F-4) Löpmattan måste smörjas en gång varannan månad, baserat på en genomsnittlig användning som uppgår till 60 minuter per dag. ⚠ VARNING • Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från vägguttaget. ⚠ OBS. • Smörj bara löpmattan vid behov. Om du använder för mycket smörjmedel, kommer löpmattan att slira på grund av för lite friktion. - Stå stabilt på löpmattan. - Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka löpmattan så att den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig jämnt och ljudlöst. - Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte rör sig alls, vidrör undersidan av löpmattan med dina fingertoppar och undersök smörjningen: • Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka finns det tillräckligt med smörjmedel på löpmattan. • Om du inte känner något smörjmedel, eller om dina fingertoppar är dammiga, applicera smörjmedel (15-20 ml) i mitten av löpbrädan under löpmattan och låt utrustningen vara igång i 5 km/h under minst fem minuter. • Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen innan du har tränat i minst 20 minuter i en hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet sprids ut jämnt över löpmattan. Banddamm Detta uppstår i början och är normalt under inkörningsperioden. Torka bort synligt damm med en fuktig trasa Allmän rengöring Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden blockera ventilationsöppningarna på löparbandet. Månatlig rengöring: dammsug under löparbandet. Ta av den svarta bakre höljet två gånger om året 84 och dammsug invändigt. KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU GÖR NÅGOT AV DETTA. Justera bältet Denna justering görs genom att den bakre rullen. Ställskruvarna är placerade vid ändarna av ändkåporna. - Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs) bara så att bandet inte slirar på frontrullen. Vrid båda spännbultar lika mycket i steg om 1/4 varv åt gången och testa spänningen genom att gå på bandet vid en mycket låg hastighet för att kontrollera att bandet inte slirar på rullarna. Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre. - Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande slirar kan detta bero på en löst motorrem under fronthöljet.. - Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för hårt kan det ta skada både bandet och lagren. Justera bandspårningen öparbandets prestanda är beroende på den yta som ramen står på. Om golvet inte är plant kan rullarna fram och bak inte löpa parallellt och ständig justering kan behövas. Löparbandet har designats för att hålla bandet i mitten under användningen. Det är normalt att ett band kan dras åt ena sidan när det inte belastas. Efter några minuters användning ska bandet dock dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter att dra åt ena hållet under användningen måste det justeras. UNDANTAG: Vid rehabilitering och användaren har större styrka i det ena benet, då kan det hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana omständigheter ska du inte justera då bandet återställer sig vid jämn belastning. Ställa in bandspårning: (fig. F-5) En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av den bakre rullen. Justera bandspårningen enbart från vänster sida. Ställ in hastigheten på ca. 3 - 5 km/tim. Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt. Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger. Vrid moturs för att föra det åt vänster. Vrid bara ett kvarts slag och vänta i några minuter så att bandet kan justera sig själv. Fortsätt med ytterligare ett kvarts slag tills bandet har centrerats på mitten på banan. Svenska Regelbunden justering av bandspårningen kan krävas beroende på användning och kraftfördelning under träningen. Olika användare kan påverkar spårningen olika. Det är normalt att behöva justera bandspårningen då och då. Efter ett tag krävs mindre justering. Rätt bandspårning är ägarens ansvar och är en normal justering som behövs göras regelbundet på alla löparband. ‼ ANMÄRKNING • Skada som uppstått till följd av fel bandspårning / spänning, täcks inte av garantin. Störningar Vid Användning • När utrustningen fälls ihop, kontrollera att utrustningen blir fastlåst för att förhindra att den faller tillbaka ner. - Förflytta utrustningen som på bilden (fig. F3). Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen. - Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara utrustningen på en torr plats med så liten temperaturvariation som möjligt. Ytterligare information Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts. Bortskaffande av förpackning Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen. Bortskaffande av uttjänt redskap Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten år endast delar från reservdelslistan användas. Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler. Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning. Försäkran från tillverkaren Felkoder Om displayen visar en felkod (”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen och kontrollera om displayen fortfarande visar felkoden. Om displayen fortfarande visar felkoden, kontakta omedelbart återförsäljaren. Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför CEmärkt. 01-2017 Transport och lagring ⚠ VARNING • • • Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från vägguttaget. Var två om att bära och förflytta utrustningen. Kontrollera att det inte finns några andra personer eller föremål under utrustningen. 85 Svenska Friskrivning © 2017 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. - Produkten och handboken kan komma att ändras. - Specifikationer kan ändras utan förvarning. - På vår webbplats finns den senaste bruksanvisningen. 86 Suomi Suomeksi Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Sisältö Juoksumatto��������������������������������������87 Turvallisuusvaroitukset����������������������87 Sähköturvallisuus����������������������������������������������������88 Monteringsanvisningar����������������������89 Kuvaus (kuva A)������������������������������������������������������89 Pakkauksen sisältö (kuva. B )���������������������������������89 Kokoonpano (kuva. C)��������������������������������������������89 Harjoitukset������������������������������������������������������������89 Ohjeita harjoittelua varten�������������������������������������89 Syke������������������������������������������������������������������������90 Käyttö������������������������������������������������90 Ohjauspaneeli (kuva. E)���������������������91 Painikkeet���������������������������������������������������������������91 Näytön kohtien selitykset��������������������������������������91 Juoksumatto Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan! Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet. Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Turvallisuusvaroitukset ⚠ VAROITUS • Ohjelmat��������������������������������������������92 Quick start��������������������������������������������������������������92 Laskentatila������������������������������������������������������������92 Lopeta harjoituksesi�����������������������������������������������92 Takuu�������������������������������������������������93 Puhdistus ja huolto����������������������������93 Matto ja juoksualusta���������������������������������������������93 Voitelu (kuva F-4)����������������������������������������������������94 Käyttöhäiriöt ������������������������������������95 Kuljetus ja säilytys�����������������������������95 Lisätietoa laitteen omistajalle��������������������������������95 Valmistajan vakuutus�������������������������96 Vastuuvapauslauseke�������������������������96 Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten. ⚠ VAROITUS • Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti. - Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön. - Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä - Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. - Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten. - Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin. 87 Suomi - Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. - Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön. - Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen. - Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C. - Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. - Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. - Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. - Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. - Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. - Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. - Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista. - Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 100kg (220 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. - Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi. Sähköturvallisuus (koskee vain sähköistä laitetta) - Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen jännite on sama kuin laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite. - Älä käytä jatkojohtoa. - Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä kulmista. - Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen. - Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi. - Suorista aina virtajohto täysin. - Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon päälle mitään esineitä. - Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua. 88 - Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä pistorasiaan. - Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. - Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa. ⚠ VAROITUS • Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 % tai enemmän, se voi vaikuttaa kielteisesti juoksumaton toimintaan. Sellaiset olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin. Jos epäilet, että jännite on alhainen, ota yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun sähkömieheen asian tarkistamiseksi. ⚠ VAROITUS • ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä varustettua pistorasiaa tämän juoksumaton kanssa. Vikavirtasuojakytkin ei toimi luotettavasti sellaisten laitteiden kanssa, joissa on suuri moottori. Sijoita verkkojohto riittävän etäälle juoksumaton liikkuvista osista, kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan lukien. Maadoitusohjeet Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos juoksumaton sähköjärjestelmään sattuisi tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle vähiten vastusta sisältävän polun. Juoksumaton verkkojohdossa on maadoitettu pistoke. Pistoke on liitettävä asianmukaiseen seinäpistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja määräysten mukaisesti. ⚠ VAROITUS • Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Jos et ole varma siitä, onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti, tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai huoltoasentajalta. Jos kuntolaitteen mukana toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen ohjeiden mukaisen pistorasian asentamiseksi. Suomi Monteringsanvisningar Kuvaus (kuva A) Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan kävelyä tai juoksua ilman liiallista rasitusta niveliin. Pakkauksen sisältö (kuva. B ) - Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat. - Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-osiota. ‼ ILMOITUS • Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään. Kokoonpano (kuva. C) ⚠ VAROITUS • • Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. ⚠ HUOMAUTUS • • • Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille. - Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. Harjoitukset Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydänverisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. Ohjeita harjoittelua varten Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan painoa. Lämmittelyvaihe Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA. Harjoitteluvaihe Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti SYKE 200 180 160 MAKSIMI 140 KOHDEALUE 85 % 120 70 % 100 VIILENTYÄ 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 IKÄ Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia. Jäähdyttelyvaihe Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua. 89 Suomi Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten. Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle. Lihasten kiinteytys Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella. Painon pudotus Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen. • Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin. Aloittelija 50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan. Edistynyt 60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.. Ekspertti 70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin. Käyttö Pääkytkin (kuva D-A) Syke Pulssinopeuden mittaus (käsipulssianturit) Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän koskettaessa kumpaakin anturia samanaikaisesti. Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti, kun iho on hieman kostea ja se koskettaa koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla epätarkempi. ‼ ILMOITUS • ⚠ VAROITUS Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus (harjoituksen aikana) Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen. 90 Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen sammuttamiseksi kokonaan. Laitteen käynnistäminen: - Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen. - Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan. - Laita pääkytkin ON-asentoon. Laitteen pysäyttäminen: - Laita pääkytkin OFF-asentoon. - Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta. - Poista virtajohdon pistoke laitteesta. Turvallisuusavain (kuva F-4) Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi. - Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan hahloon. - Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain irtoaa ohjauspaneelista. Suomi Katkaisin (kuva. D-B) Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun kuorman. Tämän tapahtuessa katkaisijaa on painettava. ⚠ VAROITUS • Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen katkaisimen painamista. Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite uudestaan seuraavasti: - Poista virtajohdon pistoke laitteesta. - Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi uudelleen. - Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen. ‼ ILMOITUS • Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole luokiteltu korkeaan käynnistyssysäysvirtaan, jota voi esiintyä, kun juoksumatto kytketään päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka luokitus on oikea ja juoksumatto on virtapiirin ainoa laite), mutta juoksumaton oma katkaisin ei aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun tyyppiin. Tämä vika ei kuulu takuun piiriin. Kyseessä on asia, johon emme valmistajana voi vaikuttaa. Laitteen avaaminen ja kokoontaittaminen (kuva F1-F2) Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja taittaa kokoon kuljetusta ja säilytystä varten (kuva F2). Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja taittamiseen kokoon. Juoksualustan kulman säätö (manuaalinen) - Nosta juoksualusta ylös. Tue alustaa toisella kädelläsi ja säädä kulmaa toisella laitteen takaosassa. - Vedä säädintassun sokka ulos. - Vapauta säädintassu, kun olet valinnut haluamasi kulman. - Varmista sokalla, että säädintassu on lukkiutunut. - Laske juoksualusta alas. ‼ HUOM • Varmista, että molemmat säädintassut ovat samassa asennossa, että juoksumatosta tulee stabiili Ohjauspaneeli (kuva. E) ⚠ HUOMAUTUS • • • • Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta. Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä. Älä nojaa ohjauspaneeliin. Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä. ‼ ILMOITUS • Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 10 minuuttiin. Painikkeet Stop painike: - Pysäyttää harjoituksen. Nopeus + - Lisää nopeutta (0.8 ~ 12 KM/H). - Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h. - Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi kasvattaa nopeutta nopeammin. - Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa. Nopeus - Pienentää nopeutta (0.8 ~ 12 KM/H). - Yksi painallus pienentää nopeutta 0,1 km/h. - Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi pienentää nopeutta nopeammin. - Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa. Mode - Vahvista asetus siirtyäksesi ohjelmointitilan seuraavaan vaiheeseen. - Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejä Step/ Distance & Pulse/ Calories-ikkunassa. Prog - Valitse ohjelman tila. ( P1 ~ P12, FAT) Start - Aloita valitsemasi harjoitus Näytön kohtien selitykset Speed - Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden harjoittelutilassa. - Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa. 91 Suomi Distance - Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa. - Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa. Lopeta harjoituksesi - Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa. - Paina ”STOP” lopetaa harjoitus. - Lopeta harjoitus ja nollaa konsoli painamalla ja pitämällä pohjassa “STOP”-painiketta. Time Valmisohjelmat (P1~P12) - Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa. - Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa. Laitteessa on 12 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset profiilit. (kuva. G) - Avaa ohjelmointitila painamalla MODE-painiketta. - Valitse “P1~P12”-ohjelma painamalla “PROG” -painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”painiketta. - Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla “SPEED +/-”-painikkeita Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia. Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min. Pulse - Näyttää sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen “P”, silloin kun sykettä ei mitata. Calories - Näyttää kulutetut kalorit harjoittelutilassa. ‼ HUOM • Nämä tiedot ovat karkeita ohjeita erilaisten harjoittelujen vertailua varten, eikä niitä voida käyttää lääketieteellisen hoidon pohjana. ‼ HUOM • • Näyttö “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” päivittyy 5 sekunnin välein. “MODE”-painikkeella voit pysäyttää näytön tai aloittaa skannauksen uudelleen pysäytystilassa. Ohjelmat Quick start - Paina “START”-painiketta aloittaaksesi harjoittelun ilman ennalta määritettyjä asetuksia. - Juoksumatto käynnistyy 0.8 KM/H”. :n miniminopeudella. - Voit milloin tahansa säätää nopeutta/kulmaa halutessasi muuttaa harjoitustasi, ja voit myös lopettaa harjoituksen milloin tahansa. Laskentatila - Paina “MODE” -painiketta avataksesi Laskentatila. - Paina “MODE” -painikkeita valitaksesi lähtölaskenta: “Aika, etäisyys, kalorit”. - Paina “SPEED +/-” -painikkeita asettaaksesi haluamasi Countdown-tavoitteen. - Aloita harjoitus painamalla “START”-painiketta. ‼ HUOM • Juoksumatto pysähtyy, kun lähtölaskenta tavoitetaan. 92 ‼ HUOM • Jos asetukseksi määritetään 0:00 minuuttia, harjoittelu ei pysähdy, ellei laitetta pysäytetä manuaalisesti. - Aloita harjoitus painamalla “START”-painiketta. Kehon rasvan mittaus Kehonrasvaohjelma on ohjelma, jolla pyritään määrittämään fyysinen kuntosi kehosi parametrien ja sykkeesi perusteella. - Avaa ohjelmointitila painamalla MODE-painiketta. - Valitse ”FAT”-ohjelma painamalla “PROG” -painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”painiketta. - Näytöllä “Calories” lukee “F1” Näytöllä “Pulse” lukee “1” Aseta arvo painamalla “SPEED +/-” Arvoalueella: 1: Mies / 2: Nainen and confirm with the “MODE” button. - Näytöllä “Calories” lukee “F2” ( lkä ) Näytöllä “Pulse” lukee “25” Aseta arvo painamalla “SPEED +/-” Arvoalueella: 10~99 and confirm with the “MODE” button. - Näytöllä “Calories” lukee “F3” ( pituus ) Näytöllä “Pulse” lukee “170”cm Aseta arvo painamalla “SPEED +/-” Arvoalueella: 100~200 and confirm with the “MODE” button. - Näytöllä “Calories” lukee “F4” ( paino ) Näytöllä “Pulse” lukee “70”kg Aseta arvo painamalla “SPEED +/-” Arvoalueella: 20~150 and confirm with the “MODE” button. - Näytöllä “Calories” lukee “F5” ( aktivoitu ) Näytöllä “Pulse” lukee “- - - -” ( mitata ) Suomi ⚠ HUOMAUTUS • Tämä toiminto edellyttää käsikahvan kosketuksella toimivista sykemittauslevyistä kiinnipitämistä. Tuloksen laskenta: • • • • FAT 0 ~19 FAT 20 ~ 25 FAT 26 ~ 29 FAT 30 ~ + Alipainoinen Normaali Ylipainoinen Obesity - BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena) - Virhekoodi “ER” tulee näytölle, jos kehon rasvan mittausprosessin aikana ei havaittu sykettä. - Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla “MODE”-painiketta. Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. Takuuehdot Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä. Takuun kattavuus Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista seurausvahingoista. eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista. Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä. Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Puhdistus ja huolto ⚠ VAROITUS • • Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa. Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. - Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot puhtaana pölystä, liasta ja muista esteistä. - Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön jälkeen. - Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla käyttäen pientä imupäätä. - Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti kiinni. Takuun tajoitukset Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan. Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät Matto ja juoksualusta Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen kitkan omaava juoksualue. Suoritukset voidaan maksimoida pitämällä juoksualusta niin puhtaana kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla tai paperipyyhkeellä maton reunat sekä maton reunojen ja rungon välinen alue. 93 Suomi Puhdista mahdollisuuksien mukaan myös maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä kerran kuussa maton ja juoksualustan käyttöiän pidentämiseksi. Käytä pelkkää vettä. Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita. Strukturoidun maton yläpuolen voi puhdistaa miedolla saippuavedellä ja nailonharjalla. Anna maton kuivua ennen käyttöä. Voitelu (kuva F-4) Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2 kuukauden välein, perustuen keskimääräiseen 60 minuutin päivittäiseen käyttöön. ⚠ VAROITUS • Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen voitelua. ⚠ HUOMAUTUS • Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat liikaa voiteluainetta, juoksumatto lipsuu herkästi kitkan puuttumisesta johtuen. - Seiso vakaasti juoksumatolla. - Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja tasaisesti ääntä pitämättä. - Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun tarkistamiseksi: • Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi voiteluainetta. • Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi ovat pölyiset tai ne tuntuvat karkeilta, laita voiteluainetta (15-20 ml) keskelle juoksutasoa juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 km/h nopeudella vähintään 5 minuuttia. • Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen kuin olet suorittanut 20 minuutin harjoituksen vähintään 5 km/h nopeudella. Voiteluaine leviää tasaisesti yli koko juoksumaton. Matolle kertyvä pöly Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi mattoon mahdollisesti kerääntyvä pöly pois kevyesti kostutetulla liinalla. 94 Peruspuhdistus Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia laitteen ilma-aukot ja kerääntyä mattoon. Estä epäpuhtauksien kerääntyminen imuroimalla kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa vuodessa sinun pitäisi irrottaa moottorin musta suojus ja imuroida sen alle kerääntynyt pöly. IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE PISTORASIASTA Maton säädöt: Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta. Säätöruuvit sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa mukaisesti. Maton keskittäminen - Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään) vain sen verran, että etutela ei enää luista. Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia 1/4 kierroksen askelissa ja tarkista välillä maton kireys kävelemällä matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen että matto ei luista. Jatka säätöruuvien kiristämistä, kunnes matto ei enää luista. - Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta se luistaa edelleen, ongelma voi johtua siitä, että etusuojuksen alla sijaitseva moottorin käyttöhihna on löysällä. - Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien ennenaikaisen vaurioitumisen. Maton kulku ja keskitys: Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö runko riittävän tasaisella alustalla. Jos runko ei ole aivan vaakasuorassa, etu- ja takatela eivät pyöri tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä. Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy riittävän keskellä käytön aikana. On aivan normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat kohti toista laitaa, jos käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa. Kun laitetta on käytetty muutama minuutti, maton kuuluu kuitenkin keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy käytön aikana jatkuvasti toiseen laitaan, sitä on säädettävä. Poikkeus: Kun juoksumattoa käytetään kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää jompaakumpaa jalkaa toista jalkaa voimakkaammin, matto saattaa siirtyä toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto ei tavallisessakaan harjoittelukäytössä keskity itsestään. Suomi Maton keskityksen säätö: (kuva F-5) Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n koloavain takatelan säätämistä varten. Keskitystä säädetään vain telan vasemmassa reunassa olevasta ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5 km/h. Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri vaikutus! Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää mattoa oikealle. Vastapäivään kiertämällä saat maton siirtymään vasemmalle.Kierrä ruuvia vain 1/4 kierrosta ja odota muutama minuutti, että matto ehtii mukautua säätöön. Jatka ruuvin kiertämistä 1/4 kierroksen askelissa, kunnes matto vakautuu juoksualustan keskelle. Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen käytöstä ja harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä on erilainen vaikutus maton kulkuun. On todennäköistä, että joudut jossakin vaiheessa säätämään maton keskitystä. Kun mattoa käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja niistä on vähemmän huolta. Maton keskittäminen on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa juoksumatoissa. ‼ HUOM • Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun keskityksen tai kireyden säädön seurauksena ei kuulu takuun piiriin. Käyttöhäiriöt Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla. Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä. Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia. Virhekoodit Jos näytöllä näkyy virhekoodi (”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen ja tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä. Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Kuljetus ja säilytys ⚠ VAROITUS • • • • Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole laitteen alla. Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että kuulet laitteen lukittuvan paikalleen estäen laitteen putoavan uudelleen alas. - Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3). Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen. - Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1). Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa. Lisätietoa laitteen omistajalle Pakkauksen hävittäminen Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan. 95 Suomi Valmistajan vakuutus Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Vastuuvapauslauseke © 2017 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. - Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. - Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. - Katso käyttöohjeiden uusin versio verkkosivustoltamme. 96 Cardio Fit T30 97 Cardio Fit T30 NO. DESCRIPTION QTY 1 Main Frame 1 2 Base Frame 1 3 Upright Frame 2 4 Motor Bracket 1 5 Computer Bracket 1 6 Rubber pad 8 7 Cushion 4 8 Turning tube 2 9 Front Roller 1 10 Rear Roller 1 11 Cylinder 1 12 5#Allen wrench (5mm) 1 13 DC Motor 1 14 Running Board 1 15 Bolt (M6*40) 4 16 Adjustable foot pad 2 17 Inclined tube plug 2 18 Motor up cover 1 19 Screw (ST4.2*19) 11 20 Side rails 2 21 Right back end cover 1 22 Left back end cover 1 23 Fix Pin 2 39 Hand pulse with Start / Stop Key 1 40 Control Circuit Board 1 41 Computer bottom wire 1 42 Computer up wire 1 43 Rubber pad 2 2 44 Magnetic ring 1 45 Brown Single Line 1 46 Bolt (M8*25) 1 47 Lock nut (M6) 6 48 Screw (ST4.2*28) 2 49 Bottle Cage 2 50 Bolt (M6*65) 3 51 Bolt (M8*16) 10 52 Bolt (M8*40) 2 53 Bolt (M8*42) 1 54 Bolt (M10*55) 2 55 Flat Washer C (8) 7 56 Panel 1 57 Bolt (M5*8) 5 58 Lock Nut (M8) 10 59 Bolt (M8*25) 1 60 Screw (ST4.2*19) 6 61 Running Board 2 62 Strengthen tube cushion (275*20*3) 4 63 Lock washer (5) 1 64 Lock washer (8) 12 65 Lock washer (6) 3 66 Nylon isolation mat (Ø23*Ø10.5*2) 4 24 Motor belt 1 25 Power Socket 1 26 Running belt 1 27 Foot pad 4 28 Ring wire protector B 2 29 Moving Wheel 2 30 Moving wheel cover 2 67 Lock washer (8) 6 31 Standard power wire 1 68 Bolt (M6*37) 2 32 Switch 1 69 Bolt (M8*25) 4 33 Foam 2 70 Bolt (M8*40) 4 34 Screw (ST4.2*20) 12 71 Safety key 1 35 Computer cover 1 72 Oil Bottle 1 36 Computer seal cover 1 73 Lock washer (5) 1 37 Screw (ST4.2*20) 6 74 Lock washer (10) 2 38 Hand pulse with Speed+/- 1 98 Cardio Fit T30 75 Elastic cushion 4 76 I pad rack 1 77 PU Pad 1 78 Speaker box grill (optional) 1 79 Oval tube inner 2 80 EVA 1 81 Screw (ST4.2*55) 2 83 Bolt (4.2*12) 2 84 Wrench with screw driver 1 85 Motor bottom cover 1 86 Overload protector 1 87 AC Single wire 1 99 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com [email protected] 20191231
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Tunturi cardio fit t30 de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor