Makita GA048G Handleiding

Categorie
Haakse slijpers
Type
Handleiding
GA048G
GA049G
GA050G
GA051G
EN Cordless Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 8
FR Meuleuse d’Angle sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 22
DE Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 37
IT Smerigliatrice angolare a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 53
NL Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING 69
ES Esmeriladora Angular
Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 84
PT Esmerilhadeira Angular a
Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 100
DA Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING 115
EL 
  129
TR  KULLANMA KILAVUZU 145
2
3
11
1
2
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
Fig.5
1
2
3
Fig.6
3
2
B
1
A
B
Fig.7
2
1
A
C
C
Fig.8
Fig.9
2
3
4
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
4
1
2
3
4
Fig.13
1
2
3
Fig.14
1
2
4
3
Fig.15
1
Fig.16
12
Fig.17
Fig.18
1
3
2
4
Fig.19
16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″)
11
44
23
Fig.20
5
11
44
23
Fig.21
11
44
23
Fig.22
11
44
23
Fig.23
1
Fig.24
1
Fig.25
1
Fig.26
1
2
4
5
6
3
Fig.27
Fig.28
6
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
Fig.33
Fig.34
Fig.35
1
2
Fig.36
7
1
Fig.37
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: GA048G GA049G GA050G GA051G
Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm
 Max. wheel diameter 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Max. wheel thickness 3.2 mm 3.0 mm
Applicable wire wheel brush Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm
Max. wheel thickness 20 mm
Spindle thread M10 
Max. spindle length 18 mm 23 mm
0 11,000 min-1 9,000 min-1
 410 mm
Net weight 2.8 - 5.2 kg 3.0 - 5.4 kg 3.1 - 4.7 kg
 D.C. 36 V - 40 V max
 
without notice.
 
 -
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
 

Charger 

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.

Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC01 / PDC1200
 
 
Symbols


meaning before use.




operations.
Ni-MH
Li-ion

Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators

on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and

and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.

crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
9ENGLISH
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding, wire brush-
ing, hole cutting and cutting of metal and stone materi-
als without the use of water.
Noise

Model Sound pressure
level (LpA) : (dB(A))
Sound power level
(LWA) : (dB(A))
Uncertainty (K) :
(dB(A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
NOTE:

NOTE:
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: -
ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the

WARNING: Grinding thin sheets of metal or other easily vibrating structures with a large surface can
result in a total noise emission much higher (up to 15 dB) than the declared noise emission values.

Take the increased noise emission into consideration for both the risk assessment of noise exposure and
selecting adequate hearing protection.
Vibration

Work mode: surface grinding with normal side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA048G 8.2 1.5
GA049G 8.5 1.5
GA050G 8.9 2.2
GA051G 12.1 1.5
Work mode: surface grinding with anti vibration side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA048G 7.1 1.5
GA049G 7.7 1.5
GA050G 8.8 1.5
GA051G 12.7 1.6
Work mode: disc sanding with normal side grip
Model
Vibration emission (ah, DS) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA048G 2.5 m/s2 or less 1.5
GA049G 2.8 1.5
GA050G 2.6 1.5
GA051G 3.1 1.5
10 ENGLISH
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip
Model
Vibration emission (ah, DS) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA048G 2.5 m/s2 or less 1.5
GA049G 2.8 1.5
GA050G 2.5 1.5
GA051G 3.5 1.5
NOTE:

NOTE:
WARNING: 
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the

WARNING: The declared vibration emission value is used for main applications of the power tool. However if

Declarations of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,

power tool.

Save all warnings and instruc-
tions for future reference.



Cordless grinder safety warnings
Safety warnings common for grinding, sanding,

1.
This power tool is intended to function as a grinder,

all safety warnings, instructions, illustrations and



2. Operations such as polishing are not to be
performed with this power tool. Operations for


3. Do not convert this power tool to operate in

 Such a con-


4. Do not use accessories which are not spe-

manufacturer.

safe operation.
5. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than

6. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool.

7. The dimensions of the accessory mounting
-
ware of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool


8. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-

time.
9. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.


The dust mask or respirator must be capable



11 ENGLISH
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.


area of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning


13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning


14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal

15. 
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants

Kickback and related warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
-

-
trolled power tool to be forced in the direction opposite



entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.

operator, depending on direction of the wheel’s move-

break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be

1.

power tool and position your body and arms
to allow you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing

and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral
gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.
-

1. 

designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be

2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip.


3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4.
-
tions. For example: do not grind with the side of

for peripheral grinding, side forces applied to these

5. 
of correct size and shape for your selected
wheel.



6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. A wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a

7. When using dual purpose wheels always use
the correct guard for the application being
performed.
not provide the desired level of guarding, which


operations:
1. -
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel

or binding of the wheel in the cut and the possibil-

2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at

-

3. When the wheel is binding or when interrupt-

tool and hold it motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to

the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
12 ENGLISH
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back.
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
-

7. Do not attempt to do curved cutting.
Overstressing the wheel increases the loading and



8. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.

1. Use proper sized sanding disc paper. Follow
manufacturers recommendations, when
selecting sanding paper.
-

tearing of the disc or kickback.

operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush.
penetrate light clothing and/or skin.
2. 
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel

and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,

wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these


3. Be careful not to damage the spindle, the

lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. -
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels and
accessories. 

11. Handle and store wheels with care.
12. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
13. 
14. 
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
15. Check that the workpiece is properly
supported.
16. Pay attention that the wheel continues to

17. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
18. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
19. 
the dust collecting wheel guard if required by
domestic regulation.
20. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
21. Do not use cloth work gloves during operation.

causes tool breakage.
22. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the workpiece. 
cause an electric shock, electrical leakage or gas
leak.
23. If a blotter is attached to the wheel, do not
remove it. The diameter of the blotter must be


24. Before installing a grinding wheel, always
check that the blotter part does not have any
abnormalities such as chips or cracks.
25. Tighten the lock nut properly. Overtightening


SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
13 ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
 Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
 Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
 Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.

forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
-
ing an expert for hazardous material is required.

national regulations.


around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-

13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.

18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that



charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
14 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.



Fig.1: 1.2.3.

while sliding the button on the front of the cartridge.





CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,


CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.

Indicating the remaining battery capacity
-

light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the



malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the


NOTE:

Tool / battery protection system
-

-


Overload protection


-

caused the tool to become overloaded. Then turn the
tool on to restart.
Overheat protection


tool on again.
Overdischarge protection



Releasing protection lock

is locked.
In this situation, the tool does not start even if turning



Protections against other causes

that could damage the tool and allows the tool to stop


halt or stop in operation.
 
restart.
 

 


15 ENGLISH
Shaft lock
WARNING: Never actuate the shaft lock when
the spindle is moving.
the tool damage.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Fig.3: 1. Shaft lock
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch lever actuates properly and returns to the
"OFF" position when released.
CAUTION: For your safety, this tool is

tool from unintended starting. NEVER use the tool
if it runs when you simply pull the switch lever

to our authorized service center for proper repairs
BEFORE further usage.
CAUTION: Do not pull the switch lever hard
 This can cause
switch breakage.
CAUTION: NEVER tape down or defeat pur-



-
tor and then pull the switch lever.
To stop the tool, release the switch lever.
Fig.4: 1.2. Switch lever
Accidental re-start preventive
function

ON, the tool does not start.

Active Feedback sensing Technology






cause of sudden drop in the rotation speed, and then
turn the tool on.
Soft start feature
Soft start feature reduces starting reaction.
Electric brake



the switch still on.
ASSEMBLY
WARNING: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.


Fig.5
Installing or removing wheel guard
WARNING:
When using a depressed center wheel,


of the guard always points toward the operator.
WARNING: Make sure that the wheel guard is
securely locked by the lock lever with one of the
holes on the wheel guard.
WARNING: 
/ diamond wheel, be sure to use only the special




1. While pushing the lock lever, mount the wheel
guard with the protrusions on the wheel guard aligned
with the notches on the bearing box.
Fig.6: 1.2. Notch 3. Protrusion
2.
While pushing the lock lever toward A, hold down

Fig.7: 1. Wheel guard 2. Hole
NOTE: Push down the wheel guard straight.

3.
While pushing the lock lever toward A, rotate the wheel
guard toward C, and then, change the angle of the wheel
guard according to the work so that the operator can be pro-
tected. Align the lock lever with one of the holes in the wheel
guard, and then release the lock lever to lock the wheel guard.
Fig.8: 1. Wheel guard 2. Hole
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Clip-on cutting wheel guard attachment
Optional accessory
NOTE:
wheel guard attachment can be used with the wheel

Not available in some countries.
Fig.9
16 ENGLISH
Installing or removing depressed

Optional accessory
WARNING: When using a depressed center

on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
WARNING: Make sure that the mounting part



result in the dangerous vibration.


the straight part at the bottom of the spindle.


Fig.10: 1.2. Depressed center wheel
3.4. Mounting part

that the spindle cannot revolve, then use the lock nut

Fig.11: 1.2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.

Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
 Wheel can shatter during
use and guard helps to reduce chances of personal

Fig.12: 1.2.3.
4.

use back up pad over wheel.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
NOTE:-


Fig.13: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3.4.
1. 
2. Mount the rubber pad onto the spindle.
3. -
ing lock nut onto the spindle.
4. 
tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut
wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.

Fig.14: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3.
1. Mount the rubber pad onto the spindle.
2. -
ing lock nut onto the spindle.
3. 
tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut
wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing Ezynut
Optional accessory
Only for tools with M14 spindle thread.


Fig.15: 1.2. Abrasive wheel 3.
4. Spindle

abrasive wheel clockwise as far as it turns.
Fig.16: 1. Shaft lock

counterclockwise.
NOTE:
as the arrow points the notch. Otherwise a lock nut
wrench is required to loosen it. Insert one pin of the

Fig.17: 1. Arrow 2. Notch
Fig.18

wheel
Optional accessory
WARNING: 
/ diamond wheel, be sure to use only the special

WARNING: 
grinding.
CAUTION: When installing the diamond
wheel, be sure to align the direction of the arrow
on the wheel with the arrow on the tool.
Fig.19: 1.2.-
mond wheel 3.4. Wheel guard

As for the installation, follow the instructions for
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the inner

17 ENGLISH



Fig.20: 1.2.
3. Abrasive cut-
4. Inner

When installing the diamond wheel:
Fig.21: 1.2.
3.
4.


Fig.22: 1.2.
3. Abrasive cut-
4. Inner

When installing the diamond wheel:
Fig.23: 1.2.
3.
4.
Installing wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use wire cup brush that
is damaged, or which is out of balance. Use of
damaged wire cup brush could increase potential for


spindle.

brush onto spindle and tighten with supplied wrench.
Fig.24: 1. Wire cup brush
Installing wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use wire wheel brush that
is damaged, or which is out of balance. Use of
damaged wire wheel brush could increase potential

CAUTION: ALWAYS use guard with wire

inside guard. Wheel can shatter during use and


spindle.

brush onto spindle and tighten with the wrenches.
Fig.25: 1. Wire wheel brush
Installing hole cutter
Optional accessory

spindle.

hole cutter onto the spindle, and tighten it with the sup-
plied wrench.
Fig.26: 1. Hole cutter
Installing dust collecting wheel
guard for grinding
Only for model GA049G / GA050G
Optional accessory

planing concrete surface.
CAUTION: Dust collecting wheel guard for
grinding is only for use in planing concrete sur-
face with a cup-type diamond wheel. Do not use
this guard with any other cutting accessory or for
any other purpose.
CAUTION: Before operation, make sure that
a vacuum cleaner is connected to the tool and
turned on.
Place the tool upside down and install the dust collect-
ing wheel guard.


tighten the lock nut onto the spindle.
Fig.27: 1.2.
3.4. Inner
5. Dust collecting wheel guard
6.
NOTE:-
lecting wheel guard, refer to the manual of the dust
collecting wheel guard.
Installing dust collecting wheel

Only for model GA048G / GA049G / GA050G
Optional accessory

cutting stone materials.
Fig.28
NOTE:-
lecting wheel guard, refer to the manual of the dust
collecting wheel guard.
18 ENGLISH
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-

could cause dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER hit the workpiece with the
wheel.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc. This can cause loss of control and
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades. Such blades when


CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: 
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: 
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
NOTE: A dual purpose wheel can be used for both


grinding operation, and refer to the "Operation with

operation.
Grinding and sanding operation
Fig.29

workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15° to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not

the workpiece. Once the edge of the wheel has been

forward and backward direction.
Usage example: operation with cup-type diamond
wheel
Fig.30

diamond wheel to the workpiece surface.

diamond wheel
Optional accessory
WARNING: Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel


of kickback, wheel breakage and overheating of the

WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface. The wheel

started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pres-

the wheel to crack and break, causing serious per-

WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.

wheel
Fig.31
Usage example: operation with diamond wheel
Fig.32
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire cup brush
by running tool with no load, insuring that no one
is in front of or in line with wire cup brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when using
the wire cup brush.
breakage.
Usage example: operation with wire cup brush
Fig.33
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel
brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with the wire wheel
brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when
using wire wheel brush.
breakage.
Usage example: operation with wire wheel brush
Fig.34
19 ENGLISH
Operation with hole cutter
Optional accessory
CAUTION: Check operation of the hole cutter
by running the tool with no load, insuring that no
one is in front of the hole cutter.
NOTICE: Do not tilt the tool during operation. It

Usage example: operation with hole cutter
Fig.35
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.




Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean.

vents start to become obstructed.
Fig.36: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent

for smooth air circulation.
Fig.37: 1. Dust cover
NOTICE: Clean out the dust cover when it is
clogged with dust or foreign matters. Continuing

tool.
20 ENGLISH
COMBINATION OF APPLICATIONS AND
ACCESSORIES
Optional accessory
CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows.
-
piece causing poor control.
-
mond wheels, there is an increased risk of exposure to rotating wheels, emitted sparks and particles,
as well as exposure to wheel fragments in the event of wheel burst.
-
mond wheels, the wheel guard may interfere with the workpiece causing poor control.
-

the guard leading to breaking of wires.

reduces a risk of exposure to dust.


1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Application 100 mm model 115 mm model 125 mm model 150 mm model
1 - Side grip
2 - 
3 - 
4Grinding / Sanding 
5 - 
6 - - 
7 - 
8Grinding 
9 - 
rubber pad 76
  
10 Sanding Abrasive disc
11 -Sanding lock nut
12 Wire brushing Wire wheel brush
21 ENGLISH
-Application 100 mm model 115 mm model 125 mm model 150 mm model
13 Wire brushing Wire cup brush
14 Hole cutting Hole cutter
15 -
16  
17 Grinding /

Dual purpose wheel -
18 -
19 - -
20  Diamond wheel -
21 - -  -
22 Grinding - -
- - 
NOTE:
NOTE:
instruction manual of the clip-on cutting wheel guard attachment.
NOTE:

NOTE:

OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool

accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
-

Center.
 
 

NOTE:


22 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : GA048G GA049G GA050G GA051G
Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Épaisseur max. de la meule 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Épaisseur max. de la meule 3,2 mm 3,0 mm

applicable
Diamètre max. de la meule 100 mm 115 mm 125 mm
Épaisseur max. de la meule 20 mm
 M10 
 18 mm 23 mm
0 11 000 min-1 9 000 min-1
 410 mm
Poids net 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
 

 
 

Batterie et chargeur applicables
 

Chargeur 
 

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus.
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Source d’alimentation connectée par cordon recommandée
Support d’alimentation portable PDC01 / PDC1200
 -

 
inscrits dessus.
Symboles






Ne pas utiliser le carter de meule pour les
travaux de tronçonnage.
23 FRANÇAIS
Ni-MH
Li-ion

uniquement


-
niques, les accumulateurs et les batteries
-





-

d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à


les batteries et les accumulateurs doivent

dans un point de collecte distinct pour
-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
-

Utilisations
-


Bruit

Modèle
Niveau de pression
sonore (LpA) : (dB (A))
Niveau de puissance
sonore (LWA) : (dB (A))
Incertitude (K) :
(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
NOTE :

NOTE :
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : 
la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce
usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT : 
ayant une grande surface peut entraîner une émission totale de bruit beaucoup plus élevée (jusqu’à 15 dB)
que les valeurs d’émission de bruit déclarées.
Placez des tapis anti-bruit souples et lourds ou similaires sur ces pièces pour les empêcher d’émettre du
son.
Prenez en compte l’augmentation des émissions de bruit pour l’évaluation des risques liés à l’exposition
au bruit et le choix d’un protecteur d’oreilles adéquat.
24 FRANÇAIS
Vibrations

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale
Modèle
Émission de vibrations (ah, AG) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration
Modèle
Émission de vibrations (ah, AG) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale
Modèle
Émission de vibrations (ah, DS) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 ou moins 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration
Modèle
Émission de vibrations (ah, DS) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 ou moins 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5
NOTE :

NOTE :
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : -
rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type
de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT :


Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement

A à ce mode d’emploi.
25 FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
-
trique.-

incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.


-

Consignes de sécurité pour

Consignes de sécurité communes aux travaux de
meulage, ponçage, brossage métallique ou tron-
çonnage :
1. Cet outil électrique est conçu pour être uti-
lisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse
métallique, emporte-pièce ou outil de tron-
çonnage. Veuillez consulter les consignes de
sécurité, les instructions, les illustrations et
-
trique.
-
cution, un incendie et/ou de graves blessures.
2.
Les travaux de polissage ne doivent pas être réali-
sés avec cet outil électrique.
-

3. Ne convertissez pas cet outil électrique pour
qu’il fonctionne d’une manière qui n’est pas

fabricant de l’outil. Une telle conversion peut

blessures graves.
4. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas

fabricant de l’outil.

qu’il fonctionnera de manière sûre.
5. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum inscrite
sur l’outil électrique.
plus vite que leur vitesse nominale peuvent se

6. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-
cessoire ne doivent pas dépasser la capacité
nominale de l’outil électrique.


7. Les dimensions du support d’accessoires
doivent correspondre aux dimensions de la
pièce où ils sont montés sur l’outil électrique.




8. N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, assurez-vous que la meule


ou trop usée, ou que la brosse métallique est

Si vous laissez tomber l’outil électrique ou
un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé ou bien remplacez l’accessoire

accessoire, assurez-vous que personne, y
compris vous-même, ne se trouve dans la
trajectoire de l’accessoire en rotation et faites
tourner l’outil électrique à vitesse à vide maxi-
male pendant une minute. 


9. Portez un équipement de protection indivi-

utilisez un écran facial, des lunettes à coques
ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire,
portez un masque anti-poussière, des pro-
tège-tympans, des gants et un tablier de
travail pouvant arrêter les petites particules
abrasives ou les petits fragments de pièce.

volants produits par les diverses applications.




auditive.
10. Assurez-vous que les passants demeurent à
une distance sûre de la zone de travail. Toute
personne pénétrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection indivi-
duelle. Des fragments de pièce ou un accessoire
-

11. Tenez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées, lors d’une opéra-
tion au cours de laquelle l’outil de coupe peut





12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté.



13. Ne transportez pas l’outil électrique tout en le
laissant tourner. En cas de contact accidentel
avec l’accessoire en rotation, ce dernier risque

votre corps.
26 FRANÇAIS
14. 
de l’outil électrique.

-

15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-


16. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
liquide de refroidissement.
ou d’un liquide de refroidissement comporte un

Mises en garde concernant le choc en retour et
autres dangers :
-
vient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre

l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’ar-



Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se
coince dans la pièce, son tranchant introduit au point




de la meule au point de pincement. Dans ces conditions,





ci-dessous.
1. Maintenez une poigne ferme des deux mains
sur l’outil électrique et placez corps et bras de
façon à pouvoir résister à la force exercée par
les chocs en retour. Utilisez toujours la poi-
gnée auxiliaire, s’il y en a une, pour avoir une
maîtrise maximale de l’outil en cas de choc
en retour ou de force de réaction exercée au
moment du démarrage.-


2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire
en rotation.
votre main en cas de choc en retour.
3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle
l’outil électrique se déplacera en cas de choc
en retour.


4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur des arêtes
vives, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir
ou accrocher.-

vives ou lorsqu’il sautille, ce qui comporte un

5. 
lame à sculpter le bois, une meule diamantée à
segments avec un espace périphérique supé-
rieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. De



meulage et de tronçonnage :
1. Utilisez exclusivement les types de meule
-

meule sélectionnée.


dangereuses.
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du carter de protection. Si la meule n’est

carter de protection, celui-ci ne pourra pas assurer

3. Le carter de protection doit être solidement

assurer une sécurité maximale en ne laissant
qu’une partie minimale de la meule exposée
du côté de l’utilisateur.




4. Les meules ne doivent être utilisées que pour

procédez pas au meulage avec le côté de la
meule à tronçonner.
-


5. 
en bon état, dont la taille et la forme corres-
pondent à la meule sélectionnée.




6. N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils électriques plus grands. Une meule



7. Lorsque vous utilisez des meules à double
usage, utilisez toujours le carter de protection
approprié pour l’application prévue. Si vous

vous risquez de ne pas obtenir le niveau de pro-

blessures graves.

aux travaux de tronçonnage :
1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou
d’appliquer une pression excessive. N’essayez
pas de couper trop profondément. Une meule

se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe,
ce qui comporte un risque de choc en retour ou de
bris de la meule.
2. Ne vous placez pas directement derrière ou
devant la meule en rotation.

corps, le choc en retour potentiel risque de propul-

votre direction.
27 FRANÇAIS
3. Lorsque la meule se coince ou lorsque
vous interrompez la coupe pour une raison
quelconque, mettez l’outil électrique hors
tension et gardez-le immobile jusqu’à ce que
la meule cesse complètement de tourner. Ne
tentez jamais de retirer la meule à tronçonner
de la coupe pendant que la meule tourne,
sous peine de provoquer un choc en retour.


4. Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans
la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine
vitesse, puis réintroduisez-la doucement dans
la ligne de coupe.

pièce à travailler, la meule risquera de se coincer,
de remonter hors de la ligne de coupe ou de pro-
voquer un choc en retour.
5.
Soutenez les panneaux ou les pièces de grande
taille pour réduire les risques de coincement
de la meule et de choc en retour.




6. Redoublez de précaution lorsque vous faites
une « coupe en plongée » dans un mur ou
toute autre surface pouvant cacher des struc-
tures.
la surface, peut couper des conduites de gaz ou

causer un choc en retour.
7. 

et risquera de se tordre ou de se coincer dans la
ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc
en retour ou de bris de la meule, susceptible de
provoquer de graves blessures.
8. Avant d’utiliser un disque diamanté à seg-
ments, assurez-vous que l’espace périphé-
rique entre les segments est au maximum de
10 mm, et que l’angle de pente est négatif.

1. Utilisez des feuilles de papier abrasif de la
bonne taille. Suivez les recommandations du
fabricant pour choisir le papier abrasif. Une

-

provoquer un choc en retour.

brossage métallique :
1.

de la brosse même lors de travaux ordinaires. Ne

en appliquant une pression excessive sur la
brosse.

2. Si l’utilisation d’un carter de protection est
-
rez-vous que la meule ou brosse métallique
ne gêne pas le carter de protection. Selon la
-

peut augmenter.
Consignes de sécurité supplémentaires :
1. Lors de l’utilisation des meules ordinaires à
moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu-

verre.
2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour
pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse


3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
-
tallation) ou le contre-écrou. La meule risque
de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
5. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux
vibrations ou sautillements pouvant indiquer
que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle
est mal équilibrée.
6. 
meuler.
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très
chaude et vous brûler la peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-
ment après avoir terminé le travail ; ils peuvent
être très chauds et vous brûler la peau.
10. Suivez les instructions du fabricant pour un
montage adéquat et une utilisation appropriée
des meules et des accessoires. Un montage


11. Manipulez et rangez les meules
soigneusement.
12. N’utilisez pas de bagues de réduction ou
d’adaptateurs vendus dans le commerce pour

central est grand.
13.

14. Pour les outils destinés à être équipés d’une


pour accueillir la longueur de l’axe.
15. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
rectement soutenue.
16. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
17. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières
conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA)
pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
18. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
nant de l’amiante.
19. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de meule de
collecte de la poussière si cela est exigé par la
réglementation locale.
20. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de coupe.
28 FRANÇAIS
21. N’utilisez pas de gants de travail en tissu


22.
Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet tel
que des conduites électriques, des tuyaux d’eau
ou des tuyaux de gaz n’est enterré sous la zone
de travail. 

23. 
pas. Le diamètre du buvard doit être supérieur


24.

toujours que la partie buvard ne présente pas

25. Serrez correctement le contre-écrou. Un ser-
rage excessif de la meule peut provoquer une
-
voquer un sautillement.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie.
chaleur excessive ou une explosion.
3.
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y a

4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
 Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
 Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
 N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer

parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter
contre un objet dur.
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.

parties ou des transitaires par exemple, des exi-


-





batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les

batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,

13.
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période
prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14.
Pendant et après l’utilisation, la batterie peut chauf-
fer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en
cas de température relativement basse. Manipulez
les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un



17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait

ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-

-

l’outil et le chargeur Makita.
29 FRANÇAIS
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours
que l’outil est hors tension et que sa batterie

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et

Fig.1: 1. Indicateur rouge 2.3.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de





ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous

Indication de la charge restante de
la batterie



Fig.2: 1.2.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-


NOTE :

protection de la batterie.
Système de protection de l’outil/la
batterie

-

l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
-
-
-





Protection contre la décharge totale
de la batterie

-
rie de l’outil et chargez-la.
30 FRANÇAIS
Déverrouillage de la protection


-

retirez la batterie, placez-la sur le chargeur de batterie

Protections contre d’autres causes

d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui



1.

2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par

 
-
tème de protection, contactez votre centre de service
Makita local.
Verrouillage de l’arbre
AVERTISSEMENT : N’activez jamais le ver-
rouillage de l’arbre pendant que l’axe tourne. Cela
-
mager l’outil.


tourner.
Fig.3: 1. Verrouillage de l’arbre
Interrupteur
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans

fonctionne bien et revient en position « Arrêt »

ATTENTION : Par mesure de sécurité,
cet outil est équipé d’un levier de sécurité
qui empêche le démarrage inopiné de l’outil.
N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche

allongée sans avoir enfoncé le levier de sécu-

agréé pour le faire réparer AVANT de poursuivre
l’utilisation.
ATTENTION : Évitez d’appuyer sur la

de sécurité n’est pas enfoncé. Vous risqueriez de

ATTENTION : Ne scotchez JAMAIS le levier
de sécurité, ni n’ignorez son objectif et sa
fonction.





Fig.4: 1.2.
Fonction de prévention de
redémarrage accidentel



puis à nouveau sur ON.
Technologie de détection de
réaction active


de pincement. Dans ce cas, l’outil est automatiquement




rotation, puis allumez l’outil.
Fonction de démarrage en douceur


Frein électrique

-



ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours
que l’outil est hors tension et que sa batterie

fonctionnement.
Pose de la poignée latérale
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous toujours que la poignée latérale est
fermement posée.


Fig.5
31 FRANÇAIS
Pose et dépose du carter de meule
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à

métallique circulaire, le carter de meule doit être
posé sur l’outil de manière à toujours se refermer
du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le
carter de meule est solidement verrouillé par le

carter de meule.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman-
tée, vous devez utiliser exclusivement le carter
de meule spécialement conçu pour les meules à
tronçonner.
Pour meule à moyeu déporté,

brosse métallique circulaire/meule
à tronçonner abrasive, meule
diamantée
1. Tout en poussant le levier de verrouillage, montez
le carter de meule en alignant les parties saillantes

roulement.
Fig.6: 1.2. Entaille 3. Partie
saillante
2. Tout en poussant le levier de verrouillage dans le


Fig.7: 1. Carter de meule 2.
NOTE : Enfoncez bien droit le carter de meule.

3. Tout en poussant le levier de verrouillage dans le
sens A, faites tourner le carter de meule dans le sens C,

-


carter de meule.
Fig.8: 1. Carter de meule 2.

de pose dans l’ordre inverse.
Accessoire à clip pour carter de
meule à tronçonner
Accessoire en option
NOTE :
accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner



Fig.9
Pose ou retrait de la meule à moyeu
déporté ou du disque à lamelles
Accessoire en option
AVERTISSEMENT :
Pour l’utilisation d’une
meule à moyeu déporté ou d’un disque à lamelles, le
carter de meule doit être posé sur l’outil de manière
à toujours se refermer du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que la pièce

dans le diamètre interne de la meule à moyeu déporté
ou du disque à lamelles.






Fig.10: 1.2.
3.4.



tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fig.11:
1.2. Verrouillage de l’arbre

dans l’ordre inverse.

Accessoire en option
AVERTISSEMENT :

posée sur l’outil, utilisez toujours le carter de protection
fourni.

Fig.12: 1.2.3. Semelle
4.


Pose ou dépose du disque abrasif
Accessoire en option
NOTE :-


Fig.13:
1.2. Disque abrasif
3. Coussinet de caoutchouc 4.
1. 
2. Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe.
3. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et

4. Tenez l’axe par le verrouillage de l’arbre et serrez



dans l’ordre inverse.
32 FRANÇAIS

Fig.14: 1.2. Disque abra-
sif 3. Coussinet de caoutchouc
1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe.
2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et

3. Tenez l’axe par le verrouillage de l’arbre et serrez



dans l’ordre inverse.
Pose ou dépose de l’écrou Ezynut
Accessoire en option




Fig.15: 1.2. Meule abrasive
3.4. Axe
-

dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fig.16: 1. Verrouillage de l’arbre
-
rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE :-




des aiguilles d’une montre.
Fig.17: 1.2. Encoche
Fig.18
Pose d’une meule à tronçonner
abrasive/meule diamantée
Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman-
tée, vous devez utiliser exclusivement le carter
de meule spécialement conçu pour les meules à
tronçonner.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS une
meule à tronçonner pour faire du meulage latéral.
ATTENTION : Lors de l’installation de la
meule diamantée, veillez à aligner le sens de la

Fig.19: 1.2. Meule à tronçonner abra-
3.
4. Carter de meule pour meule à tronçonner

Pour la pose, suivez les instructions de la meule à

-



Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive :
Fig.20: 1.2. Meule à tronçonner abra-
3. Meule à

4.
Lors de la pose de la meule diamantée :
Fig.21: 1.2.
3. Meule dia-
4.


Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive :
Fig.22: 1.2. Meule à tronçonner abra-
3. Meule à

4.
Lors de la pose de la meule diamantée :
Fig.23: 1.2.
3. Meule dia-
4.

Pose d’une brosse métallique à coupelle
Accessoire en option
ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal-
lique à coupelle si elle est abîmée ou déséquili-
brée.


Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe.



Fig.24: 1.
Pose d’une brosse métallique circulaire
Accessoire en option
ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal-
lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili-
brée.


ATTENTION : Utilisez TOUJOURS le carter
de protection avec les brosses métalliques cir-
culaires, en vous assurant que le diamètre de la
meule tient dans le carter de protection.


blessure.
Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe.


Fig.25: 1.
33 FRANÇAIS
Installation de l’emporte-pièce
Accessoire en option
Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe.
-

Fig.26: 1. Emporte-pièce
Installation du carter de meule de
collecte de la poussière pour le
meulage
Uniquement pour le modèle GA049G / GA050G
Accessoire en option


ATTENTION : Le carter de meule de collecte
de la poussière pour la meule diamantée déportée
sert uniquement pour le rabotage des surfaces
en béton avec une meule diamantée déportée.
N’utilisez pas ce carter de protection avec tout

ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous
qu’un aspirateur est raccordé à l’outil et sous
tension.
Placez l’outil à l’envers et installez le carter de meule de
collecte de la poussière.



Fig.27: 1.2. Meule-boisseau diaman-
3.
4.5. Carter de
meule de collecte de la poussière 6.
de roulement
NOTE : Pour de plus amples informations sur l’instal-
lation du carter de meule de collecte de la poussière,
reportez-vous au manuel l’accompagnant.
Installation du carter de meule de
collecte de la poussière pour le
découpage
Uniquement pour le modèle GA048G / GA049G /
GA050G
Accessoire en option


Fig.28
NOTE : Pour de plus amples informations sur l’instal-
lation du carter de meule de collecte de la poussière,
reportez-vous au manuel l’accompagnant.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces-
saire de forcer l’outil.

en appliquant une pression excessive, vous risquez

AVERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS
la meule si vous laissez tomber l’outil en meulant.
AVERTISSEMENT : Ne frappez ni ne heurtez
JAMAIS la meule contre la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT : Évitez de laisser la
meule sautiller ou accrocher, tout spécialement
lorsque vous travaillez dans des coins, sur des
angles vifs, etc.
l’outil et de choc en retour.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil
avec des lames à bois et autres lames de scie.
-
-
porte un risque de blessure.
ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil
alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque
de blessure pour l’utilisateur.
ATTENTION : Portez toujours des lunettes à
coques ou un écran facial pendant l’utilisation.
ATTENTION : Une fois le travail terminé, met-
tez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt
complet de la meule avant de déposer l’outil.
ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil fer-
mement, avec une main sur le carter de l’outil et
l’autre main sur la poignée latérale (poignée).
NOTE :
pour les travaux de meulage et de tronçonnage.



le tronçonnage.
Meulage et ponçage
Fig.29

disque sur la pièce à travailler.

à un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la
pièce à travailler.

faites pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous
peine de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de

avant et arrière.
Exemple d’utilisation : utilisation avec la
meule-boisseau diamantée
Fig.30


pièce.
34 FRANÇAIS
Utilisation avec une meule à
tronçonner abrasive/meule diamantée
Accessoire en option
AVERTISSEMENT :
Évitez de « bloquer » la meule
ou d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de
couper trop profondément. Un travail trop intense augmente
la charge de l’outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer
dans la pièce, ce qui comporte un risque de choc en retour,

AVERTISSEMENT :
Ne commencez pas la coupe
avec l’outil engagé dans la pièce à travailler. Attendez
que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites
pénétrer l’outil prudemment dans la ligne de coupe en
le faisant avancer à la surface de la pièce à travailler.
meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe


AVERTISSEMENT :

l’angle de la meule pendant l’exécution de la coupe.
-
-
ter la meule, ce qui comporte un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Une meule diamantée doit
être utilisée perpendiculairement au matériau à couper.
Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule à
tronçonner abrasive
Fig.31
Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule
diamantée
Fig.32
Utilisation avec la brosse métallique
à coupelle
Accessoire en option
ATTENTION : 
la brosse métallique à coupelle en faisant tourner
l’outil à vide, après vous être assuré que per-
sonne ne se trouve devant ou dans sa trajectoire.
REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression

de l’utilisation de la brosse métallique à coupelle.

Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse
métallique à coupelle
Fig.33
Utilisation avec la brosse métallique
circulaire
Accessoire en option
ATTENTION : 
la brosse métallique circulaire en faisant tourner
l’outil à vide, après vous être assuré que per-
sonne ne se trouve devant ou dans la trajectoire
de la brosse métallique circulaire.
REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression

de l’utilisation de la brosse métallique circulaire.

Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse
métallique circulaire
Fig.34
Travaux avec l’emporte-pièce
Accessoire en option
ATTENTION : 
l’emporte-pièce en faisant tourner l’outil à vide,
après vous être assuré que personne ne se trouve
devant l’emporte-pièce.
REMARQUE : N’inclinez pas l’outil pendant
le fonctionnement. Ce qui pourrait provoquer leur

Exemple d’utilisation : travaux avec l’emporte-pièce
Fig.35
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours
que l’outil est hors tension et que la batterie est

ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la









Fig.36: 1.2.
d’air


Fig.37: 1. Pare-poussière
REMARQUE : Nettoyez bien le pare-poussière
s’il est bouché par de la poussière ou des corps
étrangers. Si vous continuez à utiliser l’outil alors
-
dommager l’outil.
35 FRANÇAIS
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES
Accessoire en option
ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les
risques suivants.
Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule
peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
Lors de l’utilisation d’un carter de meule ordinaire pour les travaux de tronçonnage avec des meules
abrasives à liant et des meules diamantées, le risque d’exposition aux meules en rotation, aux étin-
celles et particules émises, ainsi que d’exposition à des fragments de meule en cas de rupture de la
meule augmente.
Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner ou d’un carter de meule ordinaire pour les
travaux de façade avec des meules-boisseaux diamantées, le carter de meule peut interférer avec la
pièce et entraîner un mauvais contrôle.
Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner ou d’un carter de meule ordinaire avec une


L’utilisation de carters de meule de collecte de la poussière pour les travaux de tronçonnage et de
façade dans le béton ou la maçonnerie réduit le risque d’exposition à la poussière.

combinés), utilisez uniquement un carter de meule à tronçonner.
1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Application Modèle 100 mm Modèle 115 mm Modèle 125 mm Modèle 150 mm
1 - 
2 - 
3 - 
4Meulage/Ponçage 
5 - 
6 - - 
7 - Semelle
8Meulage 
9 - 
coussinet de caout-
chouc 76
Coussinet de caout-
chouc 100
Coussinet de caout-
chouc 115
Coussinet de caout-
chouc 125
10 Ponçage Disque abrasif
36 FRANÇAIS
-Application Modèle 100 mm Modèle 115 mm Modèle 125 mm Modèle 150 mm
11 -
12  
13  
14  Emporte-pièce
15 -
16 Tronçonnage 
17 Meulage/
Tronçonnage
Meule à double usage -
18 -
19 -Carter de meule de collecte de la poussière pour le tronçon-

-
20 Tronçonnage  -
21 - - Carter de meule de collecte de la pous-

-
22 Meulage - -
- - 
NOTE :
NOTE :
savoir plus, consultez le mode d’emploi de l’accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner.
NOTE :
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter.
NOTE :
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi.

-


contactez votre centre d’entretien local Makita.
 
 

NOTE :
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant

à l’autre.
37 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: GA048G GA049G GA050G GA051G
Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Max. Scheibendicke 3,2 mm 3,0 mm
 Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm
Max. Scheibendicke 20 mm
Spindelgewinde M10 
 18 mm 23 mm
0 11.000 min-1 9.000 min-1
 410 mm
Nettogewicht 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen

 
 

angegeben.

Akku 

 
 
WARNUNG: -

Empfohlene kabelgebundene Stromquelle
 PDC01 / PDC1200
 

 
Warnmarkierungen durch.
Symbole



vertraut.

Schutzbrille tragen.


Trennschleifarbeiten.
38 DEUTSCH
Ni-MH
Li-ion





menschliche Gesundheit auswirken.





verbrauchte Akkumulatoren und
-


Umweltschutzbestimmungen getrennt gela-
gert und zu einer getrennten Sammelstelle




Vorgesehene Verwendung


Metall- und Steinmaterial ohne den Gebrauch von
Wasser vorgesehen.


Modell Schalldruckpegel
(LpA): (dB (A))
Schallleistungspegel
(LWA): (dB (A))
Messunsicherheit (K):
(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
HINWEIS:

HINWEIS:

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: 
nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 

Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs

WARNUNG: Das Schleifen von dünnen Blechen oder anderen leicht vibrierenden Strukturen mit



dass sie Schall abgeben.


Schwingungen


Modell
Vibrationsemission (ah, AG): (m/s2)
Messunsicherheit (K): (m/s2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5
39 DEUTSCH

Modell
Vibrationsemission (ah, AG): (m/s2)
Messunsicherheit (K): (m/s2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6

Modell
Vibrationsemission (ah, DS) : (m/s2)
Messunsicherheit (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 oder weniger 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5

Modell
Vibrationsemission (ah, DS) : (m/s2)
Messunsicherheit (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 oder weniger 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5
HINWEIS:

HINWEIS:

WARNUNG: 
kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten
Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: 

Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs

WARNUNG:

Schwingungsemissionswert abweichen.

Nur für europäische Länder


SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,

die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine

-

Bewahren Sie alle Warnungen

Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen


Sicherheitswarnungen für
Akku-Schleifer
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-,
Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb:
1. Dieses Elektrowerkzeug ist für Schleifen,
Schmirgeln, Drahtbürsten, Lochschneiden
oder Trennschleifen vorgesehen. Lesen Sie
alle mit diesem Elektrowerkzeug geliefer-
ten Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.

Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,

40 DEUTSCH
2. Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem
Elektrowerkzeug nicht durchzuführen.

nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen

3. Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so
um, dass es auf eine Weise betrieben wird,
die nicht speziell vom Werkzeughersteller
vorgesehen und angegeben ist. Ein solcher


4.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell
vom Werkzeughersteller ausgelegt und angege-
ben ist.
an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht werden kann,

5. Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss min-
destens der am Elektrowerkzeug angegebenen
Maximaldrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die
schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können

6.


Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der fal-

oder kontrolliert werden.
7. Die Abmessungen der Zubehörbefestigung
müssen mit den Abmessungen der
Befestigungselemente des Elektrowerkzeugs
übereinstimmen. Zubehörteile, die nicht

Elektrowerkzeugs passen, laufen unrund, vibrie-

Kontrolle verursachen.
8. 
Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile
vor jedem Gebrauch: z. B. Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller

-




Sie nach der Überprüfung und Installation
eines Zubehörteils darauf, dass Sie selbst
und Umstehende nicht in der Rotationsebene
des Zubehörteils stehen, und lassen Sie das
Elektrowerkzeug eine Minute lang mit maxima-
ler Leerlaufdrehzahl laufen. 

Probelaufs auseinander.
9. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Benutzen Sie je nach der Arbeit einen
Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheits- oder
Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine
Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe
und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist,
kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter
abzuwehren.
sein, den bei verschiedenen Anwendungen anfal-


durch die spezielle Anwendung erzeugte Partikel


10. Halten Sie Umstehende in sicherem
Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönli-
che Schutzausrüstung tragen.

Zubehörteils können weggeschleudert wer-

Arbeitsbereich hinaus verursachen.
11. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den

ausführen, bei denen die Gefahr besteht,
dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel
kontaktiert.-
den Kabel können die freiliegenden Metallteile


Schlag erleiden kann.
12. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab,

Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das



13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
 Das
rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent-
lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf
Ihren Körper zu gezogen werden.
14. 


starke Ablagerungen von Metallstaub können
elektrische Gefahren verursachen.
15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in


16. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die
 Die Verwendung

zu Elektroschock oder Tod durch Stromschlag

Warnungen vor Rückschlag und damit zusammen-




-
sacht sofortiges Stocken des rotierenden Zubehörteils,

geratene Elektrowerkzeug am Stockpunkt in die zur

geschleudert wird.
Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom

in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante
-

der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die

ihr weg springen. Schleifscheiben können unter solchen


Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahren
oder -bedingungen und kann durch Anwendung der

werden.
41 DEUTSCH
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden

Körper und Ihre Arme so, dass Sie die


um maximale Kontrolle über Rückschlag oder

haben.
können kontrolliert werden, wenn entsprechende

2. 
rotierenden Zubehörteils.
könnte das Zubehörteil Ihre Hand verletzen.
3.
Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei Auftreten eines
Rückschlags geschleudert wird.
schleudert das Werkzeug am Stockpunkt in die
entgegengesetzte Drehrichtung der Schleifscheibe.
4.
Lassen Sie bei der Bearbeitung von Ecken, scharfen
Kanten usw. besondere Vorsicht walten. Vermeiden


-

5. 
Segment-Diamantscheiben mit einem
Randspalt von mehr als 10 mm oder gezahnte
 Solche Zubehörteile verursachen

Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und
Trennschleifbetrieb:
1.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für Ihr
Elektrowerkzeug angegeben sind, und die für

Schutzhaube.
Elektrowerkzeug geeignet sind, können nicht ange-
messen abgeschirmt werden und sind unsicher.
2. 
Trennschleifscheiben muss unterhalb der
Ebene der Schutzlippe montiert werden. Eine

Ebene der Schutzlippe hinausragt, kann nicht

3. Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug befestigt und für maxi-
male Sicherheit positioniert werden, um
den auf die Bedienungsperson gerichteten
Schleifscheibenbetrag minimal zu halten.


-

4.
Schleifscheiben dürfen nur für angegebene
Anwendungen verwendet werden. Zum Beispiel:
Nicht mit der Seite einer Trennscheibe schleifen.


Scheiben einwirken, können sie zerbrechen.
5.


 Korrekte

und reduzieren somit die Möglichkeit eines


6.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
 Eine
-

eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
7. Wenn Sie Schleifscheiben mit doppeltem
Verwendungszweck einsetzen, benutzen Sie
immer die richtige Schutzhaube für die jewei-
lige Anwendung. Wenn Sie nicht die richtige
Schutzhaube benutzen, kann es sein, dass der



Trennschleifbetrieb:
1.
Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe oder


Überbeanspruchung der Schleifscheibe erhöht die

Klemmen der Schleifscheibe im Schnitt sowie die

2. Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr
Körper in einer Linie mit der rotierenden

Wenn sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt
von Ihrem Körper weg bewegt, kann ein möglicher

Elektrowerkzeug direkt auf Sie zu schleudern.
3. Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird,
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
halten Sie es bewegungslos im Werkstück,
bis die Trennscheibe zum völligen Stillstand
kommt. Versuchen Sie auf keinen Fall, die
rotierende Trennscheibe aus dem Schnitt zu
entfernen, weil sonst ein Rückschlag auftreten
kann.

von Trennscheiben-Klemmen zu beseitigen.
4.
Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im
Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führen
Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt
ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht hat.

Trennscheibe eingeschaltet, kann die Trennscheibe

5.

Werkstücke ab, um die Gefahr von Klemmen oder
Rückschlag der Trennscheibe zu minimieren.




6. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn
Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende

Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder
-

7. Versuchen Sie nicht, bogenförmig zu schnei-
den. Überbeanspruchung der Schleifscheibe

Verdrehen oder Klemmen der Schleifscheibe im

Scheibenbruch, was zu schweren Verletzungen

42 DEUTSCH
8. Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe
verwenden, vergewissern Sie sich, dass die
Diamantscheibe einen Randspalt zwischen
den Segmenten von maximal 10 mm hat, und
nur einen negativen Spanwinkel aufweist.
Sicherheitswarnungen speziell für
Schmirgelbetrieb:
1. Verwenden Sie Schleifpapierscheiben

Herstellerempfehlungen bei der Wahl des
Schleifpapiers.




Sicherheitswarnungen speziell für
Drahtbürstenbetrieb:
1. Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei
normalem Betrieb von der Drahtbürste heraus-
geschleudert werden. Überbeanspruchen Sie

Drucks auf die Drahtbürste. Die Drahtborsten
können ohne weiteres leichte Kleidung und/oder
Haut durchdringen.
2. Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für
Drahtbürsten angegeben ist, achten Sie
darauf, dass die Drahtscheibe oder die
Drahtbürste nicht mit der Schutzhaube in
Berührung kommt. Der Durchmesser der



1. 
Scheiben als gekröpfte Trennschleifscheiben.
2. Verwenden Sie NIEMALS Stein-
Topfschleifscheiben mit dieser
Schleifmaschine. Diese Schleifmaschine ist nicht

Gebrauch eines solchen Produkts kann zu schwe-

3. 



Scheibenbruch führen.
4. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht
das Werkstück berührt.
5. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli-
chen Bearbeitung eines Werkstücks eine
Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen
oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für
schlechte Montage oder eine schlecht ausge-
wuchtete Schleifscheibe sein können.
6. 
der Schleifscheibe für Schleifarbeiten.
7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im
handgeführten Einsatz.
8. Vermeiden Sie eine Berührung des
Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung,

Hautverbrennungen verursachen kann.
9. Vermeiden Sie eine Berührung von
Zubehörteilen unmittelbar nach der

und Hautverbrennungen verursachen können.
10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers
für korrekte Montage und Verwendung von
Schleifscheiben und Zubehör. 

11. Behandeln und lagern Sie Schleifscheiben mit
Sorgfalt.
12. Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter zur

Lochdurchmesser.
13. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug
vorgeschriebenen Flansche.
14. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung
am Werkzeug montiert werden soll, achten
Sie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die

15. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
sicher abgestützt ist.
16. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe
nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch
weiterdreht.
17. 

verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30
mA) zum Schutz des Bedieners.
18. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zur
Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien.
19. Arbeiten Sie bei Verwendung der Trennscheibe
immer mit der Staubabsaughaube, falls dies
durch nationale Vorschriften gefordert wird.
20. Schneidscheiben dürfen keinem seitlichen
Druck ausgesetzt werden.
21. Verwenden Sie keine Arbeitshandschuhe

-


22. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass
sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine
elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder ein
Anderenfalls

oder Gasleck kommen.
23. Falls eine Zwischenlage an der Scheibe
befestigt ist, darf sie nicht entfernt werden.
Der Durchmesser der Zwischenlage muss


24. Stellen Sie vor dem Installieren einer
Schleifscheibe immer sicher, dass der

oder Risse aufweist.
25. Ziehen Sie die Sicherungsmutter ordnungs-
 Zu starkes Anziehen der Scheibe


BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
43 DEUTSCH
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser

verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus.-

kommen.
3. 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und

Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
 
Material berührt werden.
 Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
 Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu


9. 
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.


Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden

-


und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu


13. 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku

Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-

15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem

Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine

Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des
Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung,

des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu

kann.
17. 
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in




18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-






44 DEUTSCH
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur

Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer


Abb.1: 1.2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug

Akkus verschieben.

-

ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie
die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung

VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.

nicht richtig ausgerichtet.



wenige Sekunden lang auf.
Abb.2: 1. Anzeigelampen 2.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend
75% bis
100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku

Möglicherweise
liegt eine

im Akku vor.
HINWEIS:



HINWEIS:

Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-

Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die

-
tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer

Überlastschutz
Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt,
die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt,
-
tisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das
Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine
Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten
Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.
Überhitzungsschutz



45 DEUTSCH
Überentladungsschutz

Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem

Aufheben der Schutzsperre

das Werkzeug verriegelt.
In dieser Situation startet das Werkzeug nicht, selbst
wenn es aus- und wieder eingeschaltet wird. Um die
Schutzsperre aufzuheben, nehmen Sie den Akku ab,


Schutz gegen andere Ursachen
-

könnten, und ermöglicht automatisches Anhalten des

die Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug zu

gekommen ist.
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein,
um es neu zu starten.
 
ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela-
dene Akkus aus.
 



Makita-Kundendienststelle.
Spindelarretierung
WARNUNG: 
Spindelarretierung niemals bei rotierender
Spindel. Dies kann schwere Verletzungen oder eine


zum Montieren oder Demontieren von Zubehör zu
blockieren.
Abb.3: 1. Spindelarretierung
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass

beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
VORSICHT: Aus Sicherheitsgründen ist
dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel
ausgestattet, der versehentliches Einschalten des
Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug

des Schalthebels eingeschaltet werden kann,
ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Lassen
Sie das Werkzeug von einem unserer autorisier-

BEVOR Sie es weiter benutzen.
VORSICHT: 
nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrhebel


VORSICHT: Der Einschaltsperrhebel darf

gemacht werden.

ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet.
Zum Einschalten des Werkzeugs den


Zum Ausschalten des Werkzeugs einfach den
Schalthebel loslassen.
Abb.4: 1. Einschaltsperrhebel 2. Schalthebel
Funktion zur Verhütung eines
versehentlichen Wiederanlaufs
-
schaltet ist, startet das Werkzeug nicht.
Um das Werkzeug zu starten, schalten Sie den Schalter
aus und dann wieder ein.
Aktive Rückkopplungs-
Erkennungstechnologie
Das Werkzeug erkennt durch eine Elektronik Situationen, in denen
die Gefahr besteht, dass die Schleifscheibe oder das Zubehörteil
klemmt. In einer solchen Situation wird das Werkzeug automatisch
ausgeschaltet, um eine Weiterdrehung der Spindel zu verhindern

Um das Werkzeug wieder zu starten, schalten Sie es zuerst aus,
beseitigen Sie die Ursache des plötzlichen Drehzahlabfalls, und
schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein.
Soft-Start-Funktion

Elektrische Bremse

Werkzeugs aktiviert.



46 DEUTSCH
MONTAGE
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.


VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem

montiert ist.

gezeigten Position fest an das Werkzeug.
Abb.5
Montieren und Demontieren der
Schutzhaube
WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte

oder Rotordrahtbürste benutzen, muss die
Schutzhaube so am Werkzeug angebracht wer-
den, dass ihre geschlossene Seite immer zum
Bediener gerichtet ist.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass
die Schutzhaube durch den Verriegelungshebel
mit einem der Löcher in der Schutzhaube sicher
verriegelt ist.
WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit
einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur
die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit
Trennscheiben ausgelegt ist.
Für gekröpfte Trennschleifscheibe,

Rotordrahtbürste /
Trennschleifscheibe,
Diamantscheibe
1. 

-
richtet sind.
Abb.6: 1. Verriegelungshebel 2. Kerbe 3. Vorsprung
2. 

nieder, wie in der Abbildung gezeigt.
Abb.7: 1. Schutzhaube 2.
HINWEIS:

nicht sichern.
3. 

-



lassen Sie dann den Verriegelungshebel los, um die
Schutzhaube zu verriegeln.
Abb.8: 1. Schutzhaube 2.
Zum Demontieren der Schutzhaube ist das
Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
Aufsteckbarer
Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz
Sonderzubehör
HINWEIS:-
rer Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz mit der


Abb.9
Montieren oder Demontieren einer
gekröpften Trennschleifscheibe

Sonderzubehör
WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte
-
zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug
angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite
immer zum Bediener gerichtet ist.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass

in den Innendurchmesser der gekröpften
 Die



Vergewissern Sie sich, dass der gezahnte Teil des

der Spindel sitzt.
Passen Sie die gekröpfte Trennschleifscheibe /

Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel.
Abb.10: 1. Sicherungsmutter 2. Gekröpfte
Trennschleifscheibe 3.
4. Montageteil
Zum Anziehen der Sicherungsmutter die



Abb.11: 1.
2. Spindelarretierung
Zum Demontieren der Schleifscheibe ist das
Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
47 DEUTSCH
Anbringen oder Abnehmen einer
Flexscheibe
Sonderzubehör
WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge-
lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am
Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert


Abb.12: 1. Sicherungsmutter 2.
3.4.

Trennschleifscheibe, aber benutzen Sie auch einen

Anbringen oder Abnehmen eines
Schleifblatts
Sonderzubehör
HINWEIS: Verwenden Sie die in dieser Anleitung
angegebenen Schleifer-Zubehörteile. Diese Teile


Abb.13: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter
2. Schleifblatt 3. Gummiteller
4.
1. 
2. Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel.
3. Setzen Sie das Schleifblatt auf den
Gummiteller, und schrauben Sie die Schleifscheiben-
Sicherungsmutter auf die Spindel.
4. Halten Sie die Spindel mit der Spindelarretierung,
und ziehen Sie die Schleifscheiben-Sicherungsmutter

fest.
Zum Demontieren des Schleifblatts ist das
Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.

Abb.14: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter
2. Schleifblatt 3. Gummiteller
1. Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel.
2. Setzen Sie das Schleifblatt auf den
Gummiteller, und schrauben Sie die Schleifscheiben-
Sicherungsmutter auf die Spindel.
3. Halten Sie die Spindel mit der Spindelarretierung,
und ziehen Sie die Schleifscheiben-Sicherungsmutter

fest.
Zum Demontieren des Schleifblatts ist das
Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
Anbringen und Abnehmen der Ezynut
Sonderzubehör




Abb.15:
1.2. Schleifscheibe 3.4. Spindel


bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
Abb.16: 1. Spindelarretierung


HINWEIS:
werden, solange der Pfeil auf die Kerbe




Abb.17: 1. Pfeil 2. Kerbe
Abb.18
Montieren einer Trennschleifscheibe /
Diamantscheibe
Sonderzubehör
WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit
einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur
die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit
Trennscheiben ausgelegt ist.
WARNUNG: Benutzen Sie Trennscheiben
NIEMALS für Seitenschleifen.
VORSICHT: Achten Sie beim Installieren
der Diamantscheibe darauf, dass die Richtung
des Pfeils auf der Scheibe mit dem Pfeil auf dem
Werkzeug übereinstimmt.
Abb.19: 1. Sicherungsmutter
2. Trennschleifscheibe / Diamantscheibe
3.4.
Trennschleifscheibe / Diamantscheibe

gekröpfte Trennschleifscheibe.


Siehe die nachstehenden Abbildungen.

Bei Montage einer Trennschleifscheibe:
Abb.20: 1. Sicherungsmutter
2.
3.
4.
Bei Montage einer Diamantscheibe:
Abb.21: 1. Sicherungsmutter 2. Diamantscheibe

3.
4.
48 DEUTSCH

Bei Montage einer Trennschleifscheibe:
Abb.22: 1. Sicherungsmutter
2.
3.
4.
Bei Montage einer Diamantscheibe:
Abb.23: 1. Sicherungsmutter 2. Diamantscheibe

3.
4.
Montieren einer Topfdrahtbürste
Sonderzubehör
VORSICHT: -
digte oder unausgewuchtete Topfdrahtbürste.

das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro-


Zugang zur Spindel zu ermöglichen.


Spindel, und ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten

Abb.24: 1.
Montieren einer Rotordrahtbürste
Sonderzubehör
VORSICHT: 
oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste.

das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro-

VORSICHT: Verwenden Sie
Rotordrahtbürsten IMMER mit einer Schutzhaube,

ist. Die Schutzhaube reduziert die Gefahr von
-


Zugang zur Spindel zu ermöglichen.



Abb.25: 1.
Installieren des Lochschneiders
Sonderzubehör

Zugang zur Spindel zu ermöglichen.


Spindel, und ziehen Sie ihn mit dem mitgelieferten

Abb.26: 1.
Installieren der Staubabsaughaube
für Schleifarbeiten
Nur für Modell GA049G / GA050G
Sonderzubehör
Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum

VORSICHT: Die Staubabsaughaube für
die gekröpfte Diamantscheibe ist nur für den

einer gekröpften Diamantscheibe vorgesehen.
Benutzen Sie diese Schutzhaube nicht mit ande-
rem Schneidzubehör oder für andere Zwecke.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der

angeschlossen und eingeschaltet ist.

Sie die Staubabsaughaube.

Passen Sie die Topfdiamantscheibe auf den

der Spindel an.
Abb.27: 1. Sicherungsmutter
2. Topfdiamantscheibe
3. Topfdiamantscheibe mit Nabe
4.5. Staubabsaughaube
6.
HINWEIS: Informationen zum Montieren der
Staubabsaughaube entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung der Staubabsaughaube.
Installieren der Staubabsaughaube
für Trennarbeiten
Nur für Modell GA048G / GA049G / GA050G
Sonderzubehör
Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum
Schneiden von Steinmaterial verwenden.
Abb.28
HINWEIS: Informationen zum Montieren der
Staubabsaughaube entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung der Staubabsaughaube.
49 DEUTSCH
BETRIEB
WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei-
nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das
-
-


WARNUNG: Wechseln Sie die Schleifscheibe

Schleifarbeit fallen gelassen wurde.
WARNUNG: Eine Schleif- oder Trennscheibe
darf NIEMALS gegen das Werkstück geschlagen

WARNUNG: Achten Sie besonders beim
Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw.
darauf, dass die Schleifscheibe nicht springt oder
 Dies kann den Verlust der Kontrolle

WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug




kann.
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in
Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für
die Bedienungsperson besteht.
VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets
eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz.
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
nach der Arbeit stets aus, und warten Sie, bis die
Schleifscheibe zum völligen Stillstand gekommen
ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug IMMER


HINWEIS: Eine Doppelzweckscheibe kann sowohl

werden.



Schleif- und Schmirgelbetrieb
Abb.29
Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann

Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im Allgemeinen



-
schneiden kann. Sobald die Schleifscheibenkante durch
Gebrauch abgerundet ist, kann die Schleifscheibe

bewegt werden.
Benutzungsbeispiel: Betrieb mit
Topfdiamantscheibe
Abb.30
Halten Sie das Werkzeug waagerecht, und set-
zen Sie die gesamte Topfdiamantscheibe auf die

Betrieb mit Trennschleifscheibe /
Diamantscheibe
Sonderzubehör
WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“
-

tiefe Schnitte zu machen. Überbeanspruchung


Trennscheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit von

Motors.
WARNUNG: Starten Sie den Schnittbetrieb
nicht mit im Werkstück sitzender Trennscheibe.
Warten Sie, bis die Trennscheibe ihre volle
Drehzahl erreicht hat, bevor Sie sie vorsichtig
in den Schnitt senken und das Werkzeug über
 Wird

Trennscheibe eingeschaltet, kann die Trennscheibe

WARNUNG: 
Schneidarbeiten niemals den Winkel der
Trennscheibe.



WARNUNG: Eine Diamantscheibe muss senk-
recht zum Werkstückmaterial angesetzt werden.
Benutzungsbeispiel: Betrieb mit
Trennschleifscheibe
Abb.31
Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Diamantscheibe
Abb.32
Betrieb mit Topfdrahtbürste
Sonderzubehör
VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der
Topfdrahtbürste, indem Sie das Werkzeug bei
Nulllast laufen lassen und dabei sicherstellen,
dass sich niemand vor der Topfdrahtbürste oder

ANMERKUNG: 

Benutzung der Topfdrahtbürste verursacht. Dies

Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Topfdrahtbürste
Abb.33
50 DEUTSCH
Betrieb mit Rotordrahtbürste
Sonderzubehör
VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der
Rotordrahtbürste, indem Sie das Werkzeug bei
Nulllast laufen lassen und sicherstellen, dass sich
niemand vor der Rotordrahtbürste oder in ihrer

ANMERKUNG: 

Benutzung der Rotordrahtbürste verursacht. Dies

Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Rotordrahtbürste
Abb.34
Betrieb mit Lochschneider
Sonderzubehör
VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb des
Lochschneiders, indem Sie das Werkzeug ohne
Last laufen lassen und sich dabei vergewissern,
dass sich niemand vor dem Lochschneider

ANMERKUNG: -
rend des Betriebs nicht. Dies kann zu vorzeitigem

Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Lochschneider
Abb.35
WARTUNG
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.


andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-



Reinigung der

Halten Sie das Werkzeug und seine


im Anfangsstadium einer Verstopfung.
Abb.36: 1.2.



Abb.37: 1.
ANMERKUNG: 
wenn er mit Staub oder Fremdkörpern zuge-
setzt ist.


51 DEUTSCH
KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR
Sonderzubehör
VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken
verursachen.


Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen
Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber
rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber
Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.


Kontrolle verursachen.
Bei Verwendung einer Trennscheiben- oder Schleifscheiben-Schutzhaube mit einer radförmigen
Drahtbürste, deren Dicke die in „TECHNISCHE DATEN“ angegebene maximale Dicke überschreitet,


verringert das Risiko einer Staubbelastung.

Trennschleifscheiben) nur eine Trennscheiben-Schutzhaube.
1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Anwendung 100-mm-Modell 115-mm-Modell 125-mm-Modell 150-mm-Modell
1 - 
2 - 
3 - 
4Schleifen/
Schmirgeln

5 - Sicherungsmutter
6 - - 
7 - 
8Schleifen 
9 - 
Gummiteller 76
Gummiteller 100 Gummiteller 115 Gummiteller 125
10 Schmirgeln Schleifblatt
52 DEUTSCH
-Anwendung 100-mm-Modell 115-mm-Modell 125-mm-Modell 150-mm-Modell
11 -Schleifscheiben-Sicherungsmutter
12  
13  
14  
15 -
16 Trennen Trennschleifscheibe / Diamantscheibe
17 Schleifen/Trennen Doppelzweckscheibe -
18 -
19 - -
20 Trennen Diamantscheibe -
21 - -  -
22 Schleifen - -
- - 
HINWEIS:
HINWEIS:

Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatzes.
HINWEIS:

HINWEIS:

SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder


Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
 
 

HINWEIS:
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.

53 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: GA048G GA049G GA050G GA051G
Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Spessore massimo disco 3,2 mm 3,0 mm
Spazzola metallica a disco
applicabile
Diametro max disco 100 mm 115 mm 125 mm
Spessore massimo disco 20 mm
 M10 
 18 mm 23 mm
0 11.000 min-1 9.000 min-1
 410 mm
Peso netto 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
Tensione nominale 36 V - 40 V CC max
 
preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
 -

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartuccia della batteria 

Caricabatterie 
Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra.
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata
Gruppo di alimentazione portatile PDC01 / PDC1200
 

Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avver-
tenze riportate su quest’ultima.
Simboli


prima dell’uso.

Indossare occhiali di sicurezza.
Utilizzare sempre con due mani.
Non utilizzare la protezione disco per
operazioni di troncatura.
54 ITALIANO
Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti

apparecchiature elettriche ed elettroniche,
accumulatori e batterie potrebbero pro-
durre un impatto negativo sull’ambiente e
sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici

domestici!
In conformità alla direttiva europea sui



e batterie, e al suo adattamento alle nor-

elettriche ed elettroniche, batterie e accu-
mulatori vanno conservati separatamente
e conferiti a un punto di raccolta separato
-
formità alle normative per la protezione
dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la smerigliatura, la
carteggiatura, la spazzolatura metallica, la perforazione
e il taglio di materiali metallici e in pietra, senza l’utilizzo
di acqua.
Rumore

Modello
Livello di pressione
sonora (LpA): (dB (A))
Livello di potenza
sonora (LWA): (dB (A))
Incertezza (K):
(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTIMENTO: 
rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 

parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre
al tempo di attivazione).
AVVERTIMENTO: La smerigliatura di lastre sottili di metallo o di altre strutture che vibrano facilmente

rispetto ai valori delle emissioni di rumore dichiarati.

evitare che emettano rumore.
Prendere in considerazione le emissioni di rumore aumentate sia per la valutazione del rischio di esposi-
zione al rumore che per la scelta di protezioni per l’udito adeguate.
55 ITALIANO
Vibrazioni


Modello
Emissione di vibrazioni (ah, AG): (m/s2)
Incertezza (K): (m/s2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5

Modello
Emissione di vibrazioni (ah, AG): (m/s2)
Incertezza (K): (m/s2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6
Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale normale
Modello
Emissione di vibrazioni (ah, DS) : (m/s2)
Incertezza (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 o inferiore 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5
Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale antivibrazioni
Modello
Emissione di vibrazioni (ah, DS) : (m/s2)
Incertezza (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 o inferiore 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan-

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: 
variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special-
mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 

parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre
al tempo di attivazione).
AVVERTIMENTO: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato viene utilizzato per le applicazioni prin-
cipali dell’utensile elettrico. Tuttavia, qualora l’utensile elettrico venga utilizzato per altre applicazioni, il valore di
emissione delle vibrazioni potrebbe essere diverso.
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei

A al presente manuale d’uso.
56 ITALIANO
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
forniti insieme a questo utensile elettrico.-
cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe
risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce



Avvertenze di sicurezza relative alla
smerigliatrice a batteria
Avvertenze di sicurezza comuni relative alle opera-
zioni di smerigliatura, carteggiatura, spazzolatura
metallica o troncatura:
1. Questo utensile elettrico è progettato per
funzionare come smerigliatrice, carteggiatrice,
spazzola metallica, fresa a tazza o troncatrice.
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti
insieme a questo utensile elettrico.
osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito
potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni personali.
2. Con questo utensile elettrico non vanno
eseguite operazioni quali la lucidatura.
operazioni per le quali l’utensile elettrico non è
stato progettato potrebbero costituire un pericolo e
causare lesioni personali.
3. Non convertire questo utensile elettrico per
farlo funzionare in un modo che non sia spe-
-
duttore dell’utensile. Tale conversione potrebbe
risultare in una perdita di controllo e causare gravi
lesioni personali.
4. -

dell’utensile.
un accessorio sull’utensile elettrico utilizzato non
ne garantisce un funzionamento sicuro.
5. La velocità nominale dell’accessorio deve
essere almeno pari alla velocità massima
indicata sull’utensile elettrico. Gli accessori che
-
nale possono spaccarsi, e i frammenti possono
venire scagliati via.
6. Il diametro esterno e lo spessore dell’acces-
sorio utilizzato devono rientrare nella capacità
nominale dell’utensile elettrico utilizzato.
Non è possibile proteggere o controllare in modo
appropriato accessori di dimensioni errate.
7. Le dimensioni dell’attacco dell’accessorio
devono corrispondere alle dimensioni dell’at-
tacco di montaggio dell’utensile elettrico.
Gli accessori che non corrispondano all’attacco
di montaggio dell’utensile elettrico funzionano
in modo sbilanciato, vibrano eccessivamente e
potrebbero causare la perdita di controllo.
8.
Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di cia-

l’eventuale presenza di: scheggiature o spaccature
sulle mole abrasive; spaccature, lacerazioni o usura

allentati o spaccati sulle spazzole metalliche.
Qualora l’utensile elettrico o l’accessorio vengano

danni o installare un accessorio non danneggiato.
Dopo aver ispezionato e installato un accessorio,
posizionare se stessi e gli astanti lontano dal piano
di rotazione dell’accessorio, quindi far funzionare
l’utensile elettrico alla massima velocità a vuoto
per un minuto. Gli accessori danneggiati in genere si
rompono, durante questo periodo di prova.
9.
Indossare un’attrezzatura di protezione per-
sonale. A seconda dell’applicazione, utilizzare
una visiera, occhialoni oppure occhiali di sicu-
rezza. A seconda delle esigenze, indossare una
mascherina antipolvere, protezioni per l’udito,

arrestare piccoli frammenti abrasivi o dei pezzi
in lavorazione.
essere in grado di arrestare i frammenti volanti

antipolvere o il respiratore devono essere in grado


alta intensità potrebbe causare la perdita dell’udito.
10.
Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a-
rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro
deve indossare un’attrezzatura di protezione
personale. I frammenti del pezzo in lavorazione o di
un accessorio rotto potrebbero venire scagliati via e
causare lesioni personali a una distanza superiore
alle immediate vicinanze dell’operazione in corso.
11. Mantenere l’utensile elettrico solo per le

esegue un’operazione in cui l’utensile da taglio

nascosti.
tensione mette sotto tensione anche le parti metal-
liche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbe
causare una scossa elettrica all’operatore.
12. Non appoggiare mai l’utensile elettrico



perdere il controllo all’operatore.
13. Non far funzionare l’utensile elettrico mentre
 Un contatto
accidentale con l’accessorio in rotazione potrebbe
far impigliare gli indumenti, attirando l’accessorio
contro il corpo dell’operatore.
14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione
dell’utensile elettrico.
attira le polveri all’interno dell’alloggiamento,
e l’accumulo eccessivo di polvere metallica
potrebbe causare pericoli di natura elettrica.
57 ITALIANO
15. Non far funzionare l’utensile elettrico in pros-

potrebbero incendiare tali materiali.
16. Non utilizzare accessori che richiedano refri-
geranti liquidi.-
geranti liquidi potrebbe causare la folgorazione o
scosse elettriche.
Contraccolpo e avvertenze correlate:
Il contraccolpo è una reazione improvvisa a un disco in
rotazione, un platorello di sostegno, una spazzola o qual-
siasi altro accessorio che resti incastrato o impigliato. Un
accessorio in rotazione che resti incastrato o impigliato
subisce un rapido stallo che, che a sua volta, spinge l’u-
tensile elettrico fuori controllo nella direzione opposta alla
rotazione dell’accessorio nel punto di inceppamento.
Ad esempio, qualora una mola abrasiva resti incastrata

entra nel punto di inceppamento potrebbe scavare nella

contraccolpo del disco verso l’esterno. Il disco potrebbe
saltare verso l’operatore o lontano da quest’ultimo, a
seconda della direzione del movimento del disco nel
punto in cui si è incastrato. In queste condizioni, le mole
abrasive potrebbero anche rompersi.
Il contraccolpo è il risultato dell’uso improprio dell’u-
tensile elettrico e/o di procedure o condizioni operative
errate, e può essere evitato adottando le precauzioni
appropriate indicate di seguito.
1. Mantenere una salda presa sull’utensile elet-
trico con entrambe le mani, e posizionare il
corpo e le braccia in modo da poter resistere
alle forze dei contraccolpi. Per il massimo
controllo dei contraccolpi o di reazioni di
coppia durante l’avvio, utilizzare sempre il
manico ausiliario, se in dotazione.
può controllare le reazioni di coppia o le forze dei
contraccolpi, se adotta le precauzioni appropriate.
2. Non posizionare mai le mani in prossimità
dell’accessorio in rotazione.
potrebbe saltare all’indietro sulla mano per un
contraccolpo.
3. Non posizionare il corpo nell’area in cui l’uten-
-
casse un contraccolpo. Il contraccolpo lancia
l’utensile nella direzione opposta al movimento del
disco sul punto in cui si è impigliato.
4. Adottare particolare cautela quando si lavora
negli angoli, con bordi acuti, e così via. Evitare
di far rimbalzare e impigliare l’accessorio.
Gli angoli, i bordi acuti o i rimbalzi tendono a far
impigliare l’accessorio in rotazione e a causare la
perdita di controllo o il contraccolpo.
5. Non montare catene per seghe, lame da inta-
glio per legno, dischi diamantati a settori con
distanza periferica tra i settori superiore a 10
mm o lame dentate. Queste lame causano fre-
quenti contraccolpi e perdite di controllo.

smerigliatura e troncatura:
1. 
l’utensile elettrico utilizzato e la protezione
 I
dischi che non siano stati progettati per l’utensile
elettrico non possono essere adeguatamente
protetti e non sono sicuri.
2. 
centro depresso deve essere montata al di
sotto del piano del labbro della protezione. Un
disco montato in modo errato che sporga oltre il
piano del labbro della protezione non può essere
protetto adeguatamente.
3. La protezione deve essere montata salda-
mente sull’utensile elettrico e posizionata per
la massima sicurezza, in modo che una parte
minima del disco sia esposta verso l’opera-
tore.
da frammenti di dischi rotti, dal contatto acciden-
tale con il disco e dalle scintille, che potrebbero
incendiare gli indumenti.
4. I dischi devono essere utilizzati esclusiva-

esempio: non smerigliare con il lato di una
mola troncatrice.
sono destinate alla smerigliatura periferica, e le
forze laterali applicate a queste mole potrebbero
causarne la frantumazione.
5. -
neggiate, di dimensione e forma corrette per il
disco selezionato.-
portano i dischi, riducendo pertanto la possibilità


abrasive.
6. Non utilizzare dischi usurati provenienti da
utensili elettrici più grandi. Un disco progettato


e potrebbe scoppiare.
7. Quando si intende utilizzare dischi a doppia
funzione, utilizzare sempre la protezione
corretta per l’applicazione che si intende
eseguire. Il mancato utilizzo della protezione
corretta potrebbe non fornire il livello desiderato di
protezione, il che potrebbe portare a gravi lesioni
personali.

operazioni di troncatura:
1. Non spingere forzatamente la mola troncatrice
né applicare una pressione eccessiva. Non
tentare di realizzare tagli eccessivamente
profondi.
incrementa il carico e la suscettibilità alla torsione

possibilità di contraccolpi o di rottura del disco.
2. Non posizionare il corpo in linea e dietro il
disco in rotazione. Quando il disco, sul punto di
lavorazione, si allontana dal corpo dell’operatore,
un possibile contraccolpo potrebbe scagliare il
disco in rotazione e l’utensile elettrico diretta-
mente verso l’operatore.
3. Quando il disco si sta inceppando o quando si
intende interrompere il taglio per un qualsiasi
motivo, spegnere l’utensile elettrico e mante-

disco. Non tentare mai di rimuovere la mola
troncatrice dal taglio mentre è in movimento;

contraccolpo. Investigare e adottare misure cor-
rettive per eliminare la causa dell’inceppamento
del disco.
58 ITALIANO
4.
Non riavviare l’operazione di taglio all’interno
del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco
raggiunga la piena velocità e rientrare con atten-
zione nel taglio. Qualora si riavvii l’utensile elettrico
all’interno del pezzo in lavorazione, il disco potrebbe
incepparsi, rialzarsi o causare un contraccolpo.
5. Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in
lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre
al minimo il rischio che il disco resti incastrato
o causi contraccolpi. I pezzi in lavorazione di
grandi dimensioni tendono a curvarsi sotto il pro-
prio peso. Dei supporti devono essere posizionati
sotto il pezzo in lavorazione, vicini alla linea di
taglio e in prossimità del bordo del pezzo in lavo-
razione, da entrambi i lati del disco.
6.
Fare particolarmente attenzione quando si intende
eseguire un “taglio di cavità” su pareti esistenti
o altre aree cieche. Il disco che sporge potrebbe
tagliare tubi del gas o dell’acqua, cavi elettrici oppure
oggetti che possono causare contraccolpi.
7. -
tazione eccessiva del disco incrementa il carico
e la suscettibilità alla torsione o all’inceppamento
-
traccolpi o di rottura del disco, che possono por-
tare a gravi lesioni personali.
8.
Prima di utilizzare un disco diamantato a settori,
accertarsi che il disco diamantato abbia una
distanza periferica tra i settori non superiore a
10 mm, solo con angolo di spoglia negativo.

di carteggiatura:
1. Utilizzare un disco di carta abrasiva delle
dimensioni corrette. Seguire i consigli dei
produttori nella scelta della carta abrasiva.

si estenda eccessivamente oltre il platorello di
carteggiatura presenta un rischio di lacerazione, e
potrebbe far impigliare o strappare il disco o cau-
sare contraccolpi.

di spazzolatura metallica:
1. 
vengono scagliate via dalla spazzola anche
durante il normale funzionamento. Non solleci-

esercitando un carico eccessivo sulla spaz-
zola.
facilmente gli abiti leggeri e/o la pelle.
2. 
per la spazzolatura metallica, evitare qualsiasi
interferenza della spazzola metallica a disco
o della spazzola metallica con la protezione. Il
diametro della spazzola metallica a disco o della
spazzola metallica potrebbe espandersi a causa
del carico di lavoro e delle forze centrifughe.
Avvertenze addizionali per la sicurezza:
1. Quando si intende utilizzare mole a centro
depresso, scegliere esclusivamente mole

2. NON UTILIZZARE MAI mole a tazza in pietra
con questa smerigliatrice. Questa smerigliatrice
non è progettata per questi tipi di mole, e l’utilizzo
di tali prodotti potrebbe risultare in gravi lesioni
personali.
3. Fare attenzione a non danneggiare il man-

installazione) o il controdado. Il danneggia-
mento di queste parti potrebbe risultare nella
rottura del disco.
4. Accertarsi che il disco non sia in contatto con
il pezzo in lavorazione prima dell’attivazione
dell’interruttore.
5. Prima di utilizzare l’utensile sul pezzo in
-
che momento. Osservare se siano presenti
vibrazioni od ondeggiamenti, che potrebbero
denotare un’installazione errata del disco o un
disco bilanciato male.
6. 
eseguire la smerigliatura.
7. Non lasciare l’utensile in funzione. Far funzio-
nare l’utensile solo mentre lo si impugna.
8. Non toccare il pezzo in lavorazione subito
dopo averlo lavorato con l’utensile; la tem-
peratura del pezzo potrebbe essere estrema-
mente elevata e causare ustioni.
9.
Non toccare gli accessori subito dopo l’utilizzo;
la loro temperatura potrebbe essere estrema-
mente elevata e potrebbero causare ustioni.
10. Attenersi alle istruzioni del produttore per un
montaggio e un utilizzo corretto dei dischi e
degli accessori. Un montaggio e un utilizzo errati
potrebbero causare lesioni personali.
11. Maneggiare e conservare i dischi con cura.
12.
Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori
separati per adattare mole abrasive con foro largo.
13. 
per questo utensile.
14. Per gli utensili su cui vanno montati dischi con


la lunghezza del mandrino.
15. Accertarsi che il pezzo in lavorazione sia sup-
portato correttamente.
16. Tenere presente che il disco continua a girare
dopo lo spegnimento dell’utensile.
17. Qualora l’ambiente di lavoro sia estremamente
caldo o umido, oppure notevolmente conta-
minato da polvere conduttiva, utilizzare un
salvavita (da 30 mA) per garantire la sicurezza
dell’operatore.
18. Non utilizzare l’utensile su materiali contenenti
amianto.
19.
Quando si utilizza una mola troncatrice, lavorare
sempre con la protezione disco per raccolta
polveri, se richiesta dalle normative locali.
20. I dischi da taglio non devono essere soggetti
ad alcuna pressione laterale.
21. Non utilizzare guanti da lavoro in tessuto
durante l’uso dell’utensile.
da guanti in tessuto potrebbero penetrare nell’u-
tensile, causandone la rottura.
22. Prima dell’uso, accertarsi che non siano pre-
senti oggetti interrati quali canaline elettriche,
tubi dell’acqua o tubi del gas nel pezzo in lavo-
razione. In caso contrario, tali oggetti potrebbero
causare scosse elettriche, dispersioni elettriche o
fughe di gas.
59 ITALIANO
23. Se sul disco è montato un ripartitore di pres-
sione, non rimuoverlo. Il diametro del ripar-
titore di pressione deve essere superiore a


24. Prima di installare una mola abrasiva, con-
trollare sempre che la parte del ripartitore di
pressione non presenti anomalie quali scheg-
giature o spaccature.
25. Serrare correttamente il controdado. Un serrag-
gio eccessivo del disco può causarne la rottura,

l’ondeggiamento.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe
causare un incendio, calore eccessivo o
un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si

possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.

della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
 Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
 Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
 Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.

-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car-
tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem-
peratura possa raggiungere o superare i 50 °C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi
comportamenti potrebbero risultare in un incendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.
Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-

Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero
riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario, si potrebbe causare un malfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
60 ITALIANO
ATTENZIONE:
Utilizzare solo batterie originali
Makita.
batterie che siano state alterate, potrebbe risultare
nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni
personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la
garanzia Makita per l’utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1.
Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca-
richi completamente. Smettere sempre di utilizzare
l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando
si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3.
Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura
-
dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4.
Quando non si utilizza la cartuccia della batte-
ria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5.
Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata
per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’u-
tensile sia spento e che la cartuccia della batteria
sia stata rimossa prima di regolare o di control-
lare il funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare
dalle mani, con la possibilità di causare un danneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della

Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la
linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana-
latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.

con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica-

completamente.
ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.

potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare

NOTA:

della batteria è in funzione.
Sistema di protezione strumento/
batteria
-
tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe
automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-

si arresta automaticamente durante il funzionamento,
qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una

61 ITALIANO
Protezione dal sovraccarico
Quando l’utensile o la batteria vengono utilizzati in
modo tale da causare un assorbimento di corrente
elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automa-
ticamente senza alcuna indicazione. In tale situazione,
spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha
causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere
l’utensile per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’u-

l’utensile prima di riaccenderlo.
Protezione dalla sovrascarica
-
sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere
la batteria dall’utensile e caricarla.
Annullamento del blocco di
protezione
Quando il sistema di protezione si attiva ripetutamente,
l’utensile viene bloccato.
In questa situazione, l’utensile non si avvia anche se
lo si spegne e lo si riaccende. Per annullare il blocco di
protezione, rimuovere la batteria, inserirla nel caricabat-
terie e attendere che la carica sia terminata.
Protezione da altre cause
Il sistema di protezione è progettato anche per altre
cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e
consente all’utensile di arrestarsi automaticamente.
Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le
cause, quando l’utensile è stato portato a un’interru-
zione temporanea o a un arresto del funzionamento.
1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per
ricominciare.
2. Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sosti-
tuirle con una batteria o delle batterie ricaricate.
 
batterie.
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi-
nando il sistema di protezione, contattare il proprio
centro di assistenza locale Makita.
Blocco albero
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai il blocco
albero mentre il mandrino è in movimento. In caso
contrario, si potrebbero causare lesioni personali o il
danneggiamento dell’utensile.
Premere il blocco albero per impedire la rotazione del
mandrino quando si intende installare o rimuovere gli
accessori.
Fig.3: 1.
Utilizzo dell’interruttore
ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia

l’interruttore a leva funzioni correttamente e torni
sulla posizione “OFF” quando lo si rilascia.
ATTENZIONE: Per la sicurezza dell’utiliz-
zatore, questo utensile è dotato di una leva di
sblocco che evita l’avvio accidentale dell’utensile.
Non utilizzare MAI l’utensile qualora si avvii sem-
plicemente premendo l’interruttore a leva senza
premere la leva di sblocco. Portare l’utensile a
un nostro centro di assistenza autorizzato per le
riparazioni del caso PRIMA di un ulteriore utilizzo.
ATTENZIONE: Non premere con forza l’in-
terruttore a leva senza tirare la leva di sblocco.
In caso contrario, si potrebbe causare la rottura
dell’interruttore.
ATTENZIONE: Non bloccare MAI con del

funzionamento della leva di sblocco.

premere accidentalmente l’interruttore a leva.
Per avviare l’utensile, tirare la leva di sblocco verso
l’operatore, quindi premere l’interruttore a leva.
Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a leva.
Fig.4: 1.2. Interruttore a leva
Funzione di prevenzione del riavvio
accidentale
Quando si installa la cartuccia della batteria mentre
l’interruttore è attivato, l’utensile non si avvia.
Per avviare l’utensile, disattivare l’interruttore, quindi
riattivarlo.
Tecnologia di rilevamento attivo
della retroazione

mola o l’accessorio potrebbero correre il rischio di
incepparsi. In tale situazione, l’utensile viene spento
automaticamente per evitare un’ulteriore rotazione del

Per riavviare l’utensile, innanzitutto spegnerlo, rimuo-
vere la causa della riduzione improvvisa della velocità
di rotazione, quindi riaccendere l’utensile.
Funzione di avvio morbido

Freno elettrico
Il freno elettrico viene attivato dopo lo spegnimento
dell’utensile.
Il freno non funziona quando l’alimentazione è disat-
tivata, ad esempio qualora la batteria venga rimossa
accidentalmente con l’interruttore ancora attivato.
62 ITALIANO
MONTAGGIO
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’u-
tensile sia spento e che la cartuccia della batteria
sia stata rimossa prima di regolare o di control-
lare il funzionamento dell’utensile.
Installazione dell’impugnatura
laterale (manico)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’impugna-
tura laterale sia installata saldamente prima dell’uso.
Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sulla posi-

Fig.5
Installazione o rimozione della
protezione disco
AVVERTIMENTO:
Quando si utilizza un disco a

una spazzola metallica a disco, è necessario montare la
protezione disco sull’utensile, in modo che il lato chiuso
della protezione sia sempre rivolto verso l’operatore.
AVVERTIMENTO:
Accertarsi che la protezione
disco sia bloccata saldamente dalla leva di blocco
con uno dei fori presenti sulla protezione disco.
AVVERTIMENTO:
Quando si intende utilizzare
una mola troncatrice o un disco disco diamantato, accer-
tarsi di utilizzare esclusivamente la protezione disco
speciale progettata per l’impiego con le mole troncatrici.
Per dischi a centro depresso, dischi

metalliche a disco/mole troncatrici
abrasive, dischi diamantati
1.
Mentre si tiene premuta la leva di blocco, montare la
protezione disco con le sporgenze sulla protezione disco
allineate alle tacche sull’alloggiamento del cuscinetto.
Fig.6: 1.2. Tacca 3. Sporgenza
2. Mentre si tiene premuta la leva di blocco verso


Fig.7: 1. Protezione disco 2.
NOTA: Premere verso il basso la protezione disco
tenendola diritta. In caso contrario, non è possibile

3.
Mentre si tiene premuta la leva di blocco verso la direzione
-
care l’angolazione della protezione disco in base al lavoro da svol-
gere, in modo che sia possibile proteggere l’operatore. Allineare
la leva di blocco con uno dei fori presenti nella protezione disco,
quindi rilasciare la leva di blocco per bloccare la protezione disco.
Fig.8: 1. Protezione disco 2.
Per rimuovere la protezione disco, seguire la procedura
di installazione al contrario.
Accessorio agganciabile di
protezione per disco da taglio
Accessorio opzionale
NOTA: Per operazioni di troncatura, è possibile uti-
lizzare un accessorio agganciabile di protezione per


Non disponibile in alcune nazioni.
Fig.9
Installazione o rimozione di un disco
a centro depresso o di un disco
lamellare
Accessorio opzionale
AVVERTIMENTO: Quando si intende utiliz-
zare un disco a centro depresso o un disco lamel-
lare, la protezione disco deve essere montata
sull’utensile in modo che il lato chiuso della pro-
tezione sia sempre rivolto verso l’operatore.
AVVERTIMENTO: Accertarsi che la parte
-
tamente nel diametro interno del disco a centro
depresso o del disco lamellare. Il montaggio della

vibrazioni pericolose.


interna sulla parte diritta sul fondo del mandrino.
Installare il disco a centro depresso o il disco lamel-

mandrino.
Fig.10: 1. Controdado 2. Disco a centro depresso
3.4. Parte di montaggio
Per serrare il controdado, premere con decisione il
blocco albero in modo che il mandrino non possa girare,
quindi utilizzare la chiave per controdadi e serrare il
controdado saldamente in senso orario.
Fig.11: 1. Chiave per controdadi 2.
Per rimuovere il disco, seguire la procedura di installa-
zione al contrario.
Installazione o rimozione del disco

Accessorio opzionale
AVVERTIMENTO: Utilizzare sempre la pro-

montato sull’utensile. Il disco potrebbe frantumarsi
durante l’uso, e la protezione contribuisce a ridurre il
rischio di lesioni personali.
Fig.12: 1. Controdado 2.
3. Platorello di sostegno 4.
Seguire le istruzioni per il disco a centro depresso, ma
usare anche il platorello di sostegno sopra il disco.
63 ITALIANO
Installazione o rimozione del disco
abrasivo
Accessorio opzionale
NOTA: Utilizzare gli accessori di carteggiatura spe-

essere acquistati separatamente.

Fig.13: 1. Controdado di carteggiatura 2. Disco
abrasivo 3. Platorello di gomma 4.
interna
1. 
2. Montare il platorello di gomma sul mandrino.
3. Montare il disco sul platorello di gomma, quindi
avvitare il controdado di carteggiatura sul mandrino.
4. Tenere fermo il mandrino con il blocco albero,
quindi serrare saldamente il controdado di carteggiatura
in senso orario con la chiave per controdadi.
Per rimuovere il disco, seguire la procedura di installa-
zione al contrario.

Fig.14: 1. Controdado di carteggiatura 2. Disco
abrasivo 3. Platorello di gomma
1. Montare il platorello di gomma sul mandrino.
2. Montare il disco sul platorello di gomma, quindi
avvitare il controdado di carteggiatura sul mandrino.
3. Tenere fermo il mandrino con il blocco albero,
quindi serrare saldamente il controdado di carteggiatura
in senso orario con la chiave per controdadi.
Per rimuovere il disco, seguire la procedura di installa-
zione al contrario.
Installazione o rimozione
dell’Ezynut
Accessorio opzionale



rivolto verso l’esterno.
Fig.15: 1.2. Mola abrasiva 3.
interna 4. Mandrino


Fig.16: 1.
-
nut in senso antiorario.
NOTA:
la freccia punti verso la tacca. In caso contrario, è
richiesta una chiave per controdadi per allentarlo.
Inserire uno dei perni della chiave in uno dei fori e

Fig.17: 1.2. Tacca
Fig.18
Installazione di una mola troncatrice
abrasiva o di un disco diamantato
Accessorio opzionale
AVVERTIMENTO: Quando si intende utiliz-
zare una mola troncatrice o un disco disco dia-
mantato, accertarsi di utilizzare esclusivamente la
protezione disco speciale progettata per l’impiego
con le mole troncatrici.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare MAI una
mola troncatrice per la smerigliatura laterale.
ATTENZIONE: Quando si intende installare
il disco diamantato, accertarsi di allineare la
direzione della freccia sul disco con la freccia
sull’utensile.
Fig.19: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abra-
siva / disco diamantato 3.
4. Protezione per mola troncatrice abrasiva
/ disco diamantato
Come per l’installazione, attenersi alle istruzioni per il
disco a centro depresso.

interna varia a seconda del tipo e dello spessore del
disco.


Quando si intende installare una mola troncatrice
abrasiva:
Fig.20: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abrasiva
3. Mola tronca-

4.
Quando si intende installare un disco diamantato:
Fig.21: 1. Controdado 2.-
3.

4.

Quando si intende installare una mola troncatrice
abrasiva:
Fig.22: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abrasiva
3. Mola tronca-

4.
Quando si intende installare un disco diamantato:
Fig.23: 1. Controdado 2.-
3.

4.
64 ITALIANO
Installazione di una spazzola
metallica a tazza
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola
metallica a tazza danneggiata o sbilanciata.

potrebbe aumentare il rischio potenziale di lesioni

della spazzola.
Posizionare l’utensile capovolto per consentire un facile
accesso al mandrino.

la spazzola metallica a tazza sul mandrino e serrarla
con la chiave in dotazione.
Fig.24: 1. Spazzola metallica a tazza
Installazione di una spazzola
metallica a disco
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola
metallica a disco danneggiata o sbilanciata.
Qualora si utilizzi una spazzola metallica a disco
danneggiata, si aumenta il rischio potenziale di lesioni

della spazzola.
ATTENZIONE: Utilizzare SEMPRE la prote-
zione con le spazzole metalliche a disco, accer-
tandosi che il diametro del disco entri nella prote-
zione. Il disco potrebbe frantumarsi durante l’uso, e
la protezione contribuisce a ridurre il rischio di lesioni
personali.
Posizionare l’utensile capovolto per consentire un facile
accesso al mandrino.

la spazzola metallica a disco sul mandrino e serrarla
con le chiavi.
Fig.25: 1. Spazzola metallica a disco
Installazione della fresa a tazza
Accessorio opzionale
Posizionare l’utensile capovolto per consentire un facile
accesso al mandrino.

Avvitare la fresa a tazza sul mandrino, quindi serrarla
con la chiave fornita in dotazione.
Fig.26: 1.
Installazione della protezione
disco per raccolta polveri per la
smerigliatura
Solo per i modelli GA049G / GA050G
Accessorio opzionale
Con degli accessori opzionali, è possibile utilizzare que-

ATTENZIONE: La protezione disco per



utilizzare questa protezione con altri accessori da
taglio o per qualsiasi altro scopo.
ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi che
un aspirapolvere sia collegato all’utensile e che
sia acceso.
Posizionare l’utensile capovolto e installare la prote-
zione disco per raccolta polveri.


e serrare il controdado sul mandrino.
Fig.27: 1. Controdado 2. Disco diamantato a
tazza 3. Disco diamantato a tazza calet-
tato 4.5. Protezione disco
per raccolta polveri 6. Alloggiamento del
cuscinetto
NOTA: Per informazioni su come installare la pro-
tezione disco per raccolta polveri, fare riferimento
al manuale della protezione disco per raccolta polveri.
Installazione della protezione disco
per raccolta polveri per la troncatura
Solo per i modelli GA048G / GA049G / GA050G
Accessorio opzionale
Con degli accessori opzionali, è possibile utilizzare
questo utensile per tagliare materiali in pietra.
Fig.28
NOTA: Per informazioni su come installare la pro-
tezione disco per raccolta polveri, fare riferimento
al manuale della protezione disco per raccolta polveri.
65 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO: Non deve essere mai
necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile
esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi
l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si
potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
AVVERTIMENTO: Sostituire SEMPRE
il disco se l’utensile è caduto durante la
smerigliatura.
AVVERTIMENTO: Non fare MAI subire al
disco violenti impatti o colpi contro il pezzo.
AVVERTIMENTO: Evitare che il disco rim-
balzi o resti impigliato, specialmente quando
si lavorano angoli, bordi acuti, e così via.
Questo potrebbe causare la perdita di controllo e
contraccolpi.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare MAI l’uten-
sile con lame per il taglio del legno e altre lame.
Tali lame, se utilizzate su una smerigliatrice, causano
spesso contraccolpi e perdite di controllo, che por-
tano a lesioni personali.
ATTENZIONE: Non accendere mai l’utensile
mentre è in contatto con il pezzo in lavorazione,
poiché potrebbe causare una lesione personale
all’operatore.
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di
sicurezza o una visiera durante il lavoro.
ATTENZIONE: Dopo l’uso, spegnere sempre
l’utensile e attendere l’arresto completo del disco
prima di appoggiare l’utensile.
ATTENZIONE: Tenere SEMPRE saldamente
l’utensile con una mano sull’alloggiamento e
l’altra sull’impugnatura laterale (manico).
NOTA: È possibile utilizzare un disco a doppia fun-
zione sia per le operazioni di smerigliatura che di
troncatura.
Per le operazioni di smerigliatura, fare riferimento
a “Operazione di smerigliatura e di carteggiatura”,
mentre per le operazioni di troncatura fare riferimento

disco diamantato”.
Operazione di smerigliatura e di
carteggiatura
Fig.29
Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul
pezzo in lavorazione.
In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a

in lavorazione.
Durante il periodo di rodaggio con una nuova mola, non

in caso contrario, potrebbe tagliare il pezzo in lavora-
zione. Dopo che il bordo della mola si è arrotondato con
l’uso, può essere utilizzata in entrambe le direzioni in
avanti e all’indietro.
Esempio di utilizzo: funzionamento con un disco
diamantato a tazza
Fig.30
Mantenere l’utensile orizzontalmente e applicare l’intero

lavorazione.
Funzionamento con mola
troncatrice abrasiva / disco
diamantato
Accessorio opzionale
AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente
il disco né applicare una pressione eccessiva.
Non tentare di realizzare tagli eccessivamente
profondi.
aumenta il carico e la sua suscettibilità alla torsione

contraccolpi, rottura del disco stesso e surriscalda-
mento del motore.
AVVERTIMENTO: Non iniziare l’operazione
di taglio all’interno del pezzo in lavorazione.
Lasciare che il disco raggiunga la piena velocità
ed entrare con cura nel taglio spostando l’utensile

Il disco potrebbe incepparsi, rialzarsi o causare un
contraccolpo, se l’utensile elettrico viene avviato
all’interno del pezzo.
AVVERTIMENTO: Durante le operazioni di
taglio, non cambiare mai l’angolazione del disco.


spaccatura e la rottura della mola, causando gravi
lesioni personali.
AVVERTIMENTO: Un disco diamantato va
utilizzato perpendicolarmente al materiale da
tagliare.
Esempio di utilizzo: funzionamento con una mola
troncatrice abrasiva
Fig.31
Esempio di utilizzo: funzionamento con un disco
diamantato
Fig.32
66 ITALIANO
Utilizzo con spazzola metallica a
tazza
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Controllare il funzionamento
della spazzola metallica a tazza facendo girare
l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre-
sente alcuna persona davanti o in linea con la
spazzola metallica a tazza.
AVVISO: Quando si utilizza una spazzola metal-
lica a tazza, evitare di applicare una pressione

Questo potrebbe portare a una rottura prematura
della spazzola.
Esempio di utilizzo: utilizzo con spazzola metallica
a tazza
Fig.33
Utilizzo con una spazzola metallica
a disco
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Controllare il funzionamento
della spazzola metallica a disco facendo girare
l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre-
sente alcuna persona davanti o in linea con la
spazzola metallica a disco.
AVVISO: Evitare di applicare una pressione

quando si utilizza la spazzola metallica a disco.
Questo potrebbe portare a una rottura prematura
della spazzola.
Esempio di utilizzo: utilizzo con spazzola metallica
a disco
Fig.34
Funzionamento con la fresa a tazza
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Controllare il funzionamento
della fresa a tazza facendo girare l’utensile a
vuoto, accertandosi che non sia presente alcuna
persona davanti alla fresa a tazza.
AVVISO: Non inclinare l’utensile durante l’uso.
In caso contrario, si potrebbe causare una rottura
prematura.
Esempio di utilizzo: funzionamento con una fresa
a tazza
Fig.35
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che
l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte-
ria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire
interventi di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.

prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.
Pulizia delle aperture di ventilazione

essere mantenuti puliti. Pulire le aperture di ventilazione
dell’utensile a intervalli regolari, oppure ogni volta che
iniziano a ostruirsi.
Fig.36: 1. Apertura di scarico 2. Apertura di
aspirazione
-
razione e pulirla per consentire la circolazione dell’aria
senza ostacoli.
Fig.37: 1. Protezione antipolvere
AVVISO: Pulire la protezione antipolvere quando
è ostruita da polveri o sostanze estranee. Il funzio-
namento continuativo con una protezione antipolvere
ostruita potrebbe danneggiare l’utensile.
67 ITALIANO
COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: 
Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro-
tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente.
Quando si intende utilizzare una protezione per mola abrasiva per operazioni di troncatura con mole
abrasive rinforzate a legante e dischi diamantati, sussiste un maggior rischio di esposizione ai dischi
in rotazione, alle scintille e alle particelle emesse, nonché di esposizione a frammenti del disco in
caso di scoppio di quest’ultimo.
Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice o una protezione per mola abrasiva
per operazioni di smerigliatura frontale con dischi diamantati a tazza, la protezione disco potrebbe
interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente.
Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice o una protezione per mola abrasiva



L’utilizzo di protezioni disco per raccolta polveri per operazioni di troncatura e frontali su calce-
struzzo o muratura riduce il rischio di esposizione alle polveri.
Quando si intende utilizzare dischi a doppia funzione (smerigliatura e troncatura con disco abrasivo

1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Applicazione Modello da 100 mm Modello da 115 mm Modello da 125 mm Modello da 150 mm
1 - Impugnatura laterale
2 - 
3 - 
4Smerigliatura/
carteggiatura
Disco a centro depresso / disco lamellare
5 - Controdado
6 - - 
7 - Platorello di sostegno
8Smerigliatura 
9 - 
e platorello di
gomma 76
Platorello di gomma
100
Platorello di gomma
115
Platorello di gomma
125
10 Carteggiatura Disco abrasivo
68 ITALIANO
-Applicazione Modello da 100 mm Modello da 115 mm Modello da 125 mm Modello da 150 mm
11 -Controdado di carteggiatura
12 Spazzolatura
metallica
Spazzola metallica a disco
13 Spazzolatura
metallica
Spazzola metallica a tazza
14 Perforazione 
15 -
16 Troncatura Mola troncatrice abrasiva / disco diamantato
17 Smerigliatura/
troncatura
Disco a doppia funzione -
18 -
19 - -
20 Troncatura Disco diamantato -
21 - - Protezione disco per raccolta polveri per

-
22 Smerigliatura - -
- - Chiave per controdadi
NOTA:
NOTA:
dettagli, fare riferimento al manuale d’uso dell’accessorio agganciabile di protezione per disco da taglio.
NOTA:
Per ulteriori dettagli, fare riferimento a ciascun manuale d’uso della protezione.
NOTA:
Per ulteriori dettagli, fare riferimento a ciascun manuale d’uso della protezione.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-


può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
 
 

NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
69 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: GA048G GA049G GA050G GA051G
  100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
  105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
 3,2 mm 3,0 mm

draadborstel
 100 mm 115 mm 125 mm
 20 mm
Asschroefdraad M10 
Max. aslengte 18 mm 23 mm
0 11.000 min-1 9.000 min-1
 410 mm
Nettogewicht 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
Nominale spanning 
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -
binatie, overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014, worden getoond in de tabel.
Toepasselijke accu’s en laders
Accu 

 
 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
Aanbevolen bekabelde voedingsbron
Draagbare voedingseenheid PDC01 / PDC1200
 
woont.
Alvorens de bekabelde voedingsbron te gebruiken, leest u de instructies en waarschuwingsopschriften erop.
Symbolen

kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.

Draag een veiligheidsbril.



70 NEDERLANDS
Ni-MH
Li-ion
Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van schade-

elektrische en elektronische apparaten, accu‘s

het milieu en de gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!

inzake oude elektrische en elektronische

-
sing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dienen oude elektrische apparaten, accu‘s en

-
-
eubeschermingsvoorschriften in acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven

afvalcontainer.
Gebruiksdoeleinden


en steen zonder gebruik van water.
Geluidsniveau

Model Geluidsdrukniveau
(LpA): (dB (A))
Geluidsvermogenniveau
(LWA): (dB (A))
Onzekerheid (K):
(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
OPMERKING:

OPMERKING:
vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak-
tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt
gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: 
gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke-
ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is
uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
WAARSCHUWING: Het slijpen van dunne metaalplaten of andere trillende constructies met een
groot oppervlak, kan leiden tot een totale geluidsemissie die veel hoger is (tot 15 dB) dan de opgegeven
geluidsemissiewaarden.
-
komen dat zij geluid maken.
Houd rekening met de verhoogde geluidsemissie bij zowel de risicobeoordeling van blootstelling aan
geluid als de keuze van afdoende gehoorbescherming.
Trilling

Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep
Model Trillingsemissie (ah, AG): (m/s2)Onzekerheid (K): (m/s2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5
71 NEDERLANDS
Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep
Model Trillingsemissie (ah, AG): (m/s2)Onzekerheid (K): (m/s2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6
Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep
Model Trillingsemissie (ah, DS): (m/s2)Onzekerheid (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 of lager 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5
Gebruikstoepassing: schuren met schijf met trillingsdempende zijhandgreep
Model Trillingsemissie (ah, DS): (m/s2)Onzekerheid (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 of lager 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5
OPMERKING:

OPMERKING:
vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak-
tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt
gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: 
gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke-
ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is
uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
WAARSCHUWING: De opgegeven trillingsemissiewaarde geldt voor de voornaamste toepassingen van het
elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, kan de

Verklaringen van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen, instructies, afbeeldingen en techni-
sche gegevens die bij dit elektrisch gereedschap
worden geleverd. Als niet alle onderstaande instructies
worden opgevolgd, kan dat leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften
duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken

Veiligheidswaarschuwingen voor
een accuslijpmachine
Gemeenschappelijke veiligheidswaarschu-
wingen voor slijp-, schuur-, draadborstel- en
doorslijpwerkzaamheden:
1.
Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor
gebruik als slijp-, schuur-, draadborstel-, gat-
slijp- of doorslijpgereedschap. Lees alle veilig-
heidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen
en technische gegevens die bij dit elektrisch
gereedschap worden geleverd. Als u nalaat alle
onderstaande instructies te volgen, kan dit leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
72 NEDERLANDS
2. Werkzaamheden zoals polijsten mogen niet
worden uitgevoerd met dit elektrisch gereed-
schap. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch


3. Bouw dit elektrisch gereedschap niet om zodat
u het kunt gebruiken op een manier waar-

niet wordt vermeld door de fabrikant van het
gereedschap.
tot verlies van controle over het gereedschap en

4.

ontworpen en vermeld door de fabrikant van het
gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan
worden aangebracht op uw elektrisch gereedschap,
is een veilige werking niet gegarandeerd.
5. Het nominale toerental van het accessoire
moet minstens gelijk zijn aan het maximumto-
erental vermeld op het elektrisch gereedschap.
Accessoires die met een hoger toerental draaien
dan hun nominaal toerental kunnen stuk breken
en in het rond vliegen.
6. De buitendiameter en de dikte van het acces-
soire moeten binnen het capaciteitsbereik van
het elektrisch gereedschap vallen. Accessoires
met verkeerde afmetingen kunnen niet afdoende
worden afgeschermd of beheerst.
7.
De afmetingen van het bevestigingspunt van het
accessoire moet overeenkomen met de afmetin-
gen van de bevestigingshardware van het elek-
trisch gereedschap. Accessoires die niet over-
eenkomen met de bevestigingshardware van het
elektrisch gereedschap, zullen niet gebalanceerd
draaien en buitensporig trillen, en kunnen leiden tot
verlies van controle over het gereedschap.
8.
Gebruik nooit een beschadigd accessoire.
Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik,
bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende
schilfers en barsten; een rugschijf op barsten,
scheuren of buitensporige slijtage; en een
draadborstel op losse of gebroken draden.
Nadat het elektrisch gereedschap of acces-
soire is gevallen, inspecteert u het op schade
of monteert u een onbeschadigd accessoire.
Na inspectie en montage van een accessoire,
zorgt u ervoor dat u en omstanders niet in het
rotatievlak van het accessoire staan, en laat
u het elektrisch gereedschap draaien op het
maximale, onbelaste toerental gedurende één
minuut. 
gesproken in stukken gedurende deze testduur.
9. Gebruik persoonlijke-beschermingsmiddelen.
Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een
spatscherm, een beschermende bril of een
veiligheidsbril. Al naar gelang de toepassing
draagt u een stofmasker, gehoorbeschermers,
handschoenen en een werkschort die in staat
zijn kleine stukjes slijpsel of werkstukfragmen-
ten te weerstaan. De oogbescherming moet in
-


-

uw gehoor aantasten.
10. Houd omstanders op veilige afstand van het
werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk-
gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher-
mingsmiddelen gebruiken.
werkstuk of van een uiteengevallen accessoire
kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken buiten

11. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast
aan het geïsoleerde oppervlak van de hand-
grepen wanneer u werkt op plaatsen waar
het snijgarnituur met verborgen bedrading
in aanraking kan komen. Door contact met
onder spanning staande draden, zullen ook de
niet-geïsoleerde metalen delen van het elektrisch
gereedschap onder spanning komen te staan
zodat de gebruiker een elektrische schok kan

12. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer
voordat het accessoire volledig tot stilstand is
gekomen. Het ronddraaiende accessoire kan de
ondergrond pakken zodat u de controle over het
elektrisch gereedschap verliest.
13. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien
terwijl u het naast u draagt. Als het ronddraai-
ende accessoire u per ongeluk raakt, kan het
verstrikt raken in uw kleding waardoor het acces-
soire in uw lichaam wordt getrokken.
14. Maak de ventilatieopeningen van het elektrisch
gereedschap regelmatig schoon. De ventilator
van de motor zal het stof de behuizing in trekken,


15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de
buurt van brandbare materialen. Vonken kun-
nen deze materialen doen ontvlammen.
16. Gebruik geen accessoires die met vloeistof
moeten worden gekoeld. Het gebruik van water
of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot
elektrocutie of elektrische schokken.
Terugslag en aanverwante waarschuwingen:
Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde of


een snelle stilstand van het draaiende accessoire dat

zich ongecontroleerd beweegt in de tegenovergestelde
richting van de draairichting van het accessoire op het
moment van vastlopen.
-

beknellingspunt ingaat, zich invreten in het oppervlak



-

Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch

-omstandigheden, en kan worden voorkomen door

vermeld.
73 NEDERLANDS
1. Houd het elektrisch gereedschap stevig
met beide handen vast en houd uw armen
en lichaam zodanig dat u in staat bent een
terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra
handgreep (indien aanwezig) voor een maxi-
male controle over het gereedschap in geval
van terugslag en de koppelreactiekrachten bij
het starten. De gebruiker kan een terugslag of de


2. Plaats uw hand nooit in de buurt van het draai-
ende accessoire. Het accessoire kan terugslaan
over uw hand.
3. Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het
elektrisch gereedschap naar toe gaat wanneer
een terugslag optreedt. Een terugslag zal het
gereedschap bewegen in de tegenovergestelde

moment van beknellen.
4.
Wees bijzonder voorzichtig bij het werken met hoe-
ken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het acces-
soire springt of bekneld raakt. Hoeken, scherpe
randen of springen veroorzaken vaak beknellen van
het draaiende accessoire wat leidt tot terugslag of
verlies van controle over het gereedschap.
5. Bevestig geen kettingsschijf, gesegmenteerde
diamantschijf met randopeningen van meer
dan 10 mm, of getand zaagblad.
bladen leiden vaak tot terugslag of verlies van
controle over het gereedschap.

doorslijpwerkzaamheden:
1. Gebruik uitsluitend schijven van het type dat
wordt vermeld voor uw elektrisch gereedschap

gebruiken schijf.-
trisch gereedschap niet is ontworpen, kunnen niet

2. Het slijpoppervlak van schijven met een ver-
zonken middengat moet bij het aanbrengen
lager liggen dan het vlak van de bescherm-
rand.
boven het vlak van de beschermrand uitsteekt is

3.
De beschermkap moet stevig worden vastgezet
aan het elektrisch gereedschap en in de maximaal
beschermende stand worden gezet zodat het
kleinst mogelijke deel van de schijf is blootgesteld
in de richting van de gebruiker. De beschermkap
dient om de gebruiker te beschermen tegen aanraking

die brandgevaar voor kleding opleveren.
4. Schijven mogen uitsluitend worden
gebruikt voor de aanbevolen toepassingen.
Bijvoorbeeld: u mag niet slijpen met de zijkant
van een doorslijpschijf.


5. 
van de juiste afmetingen en vorm voor de te
gebruiken schijf.-

-


6. Gebruik geen deels afgesleten schijven van
grotere elektrische gereedschappen.
-
-
heid van een kleiner elektrisch gereedschap en
kunnen in stukken breken.
7. Bij gebruik van een multifunctionele schijf,
gebruikt u altijd de juiste beschermkap voor
de gebruikte toepassing.
-
doende goed beschermd waardoor ernstig letsel
kan ontstaan.

voor doorslijpwerkzaamheden:
1. Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen
geen buitensporige druk erop uit. Probeer niet
een buitensporig diepe snede te slijpen. Een


vastloopt, waardoor terugslag kan optreden of de

2. Plaats uw lichaam niet in één lijn achter de
ronddraaiende schijf.


-
schap in uw richting worden geworpen.
3. Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen
onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed-
schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf
volledig tot stilstand is gekomen. Probeer
nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen
terwijl de schijf nog draait omdat hierdoor een
terugslag kan optreden. Onderzoek waarom de


4. Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in
het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op
volle toeren draait en breng daarna de schijf
voorzichtig terug in de snede. Wanneer het
elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart


5. Ondersteun platen en grote werkstukken om
de kans op het beknellen van de schijf en
terugslag te minimaliseren. Grote werkstukken
neigen door te zakken onder hun eigen gewicht. U



6. Wees extra voorzichtig bij het maken van een
invalslijpsnede in bestaande wanden of op
andere plaats waarvan u de onderkant niet
kunt zien.-
leidingen, elektrische bedrading of voorwerpen die
terugslag veroorzaken raken.
7. Probeer niet een gebogen snede te maken. Een


vastloopt, waardoor terugslag kan optreden of de

gevolg.
74 NEDERLANDS
8. Voordat u een gesegmenteerde diamantschijf
gebruikt, controleert u dat de diamantschijf
randopeningen van 10 mm of minder tussen
de segmenten heeft, met alleen een negatieve
hellingshoek.

schuurwerkzaamheden:
1. Gebruik een schuurpapierschijf van de juiste
afmeting. Volg de aanbevelingen van de fabri-
kant bij uw keuze van het schuurpapier. Te
groot schuurpapier dat te ver uitsteekt over de

-
slag veroorzaken.

draadborstelwerkzaamheden:
1. Wees erop bedacht dat ook tijdens normaal
gebruik borsteldraden door de borstel worden
rondgeslingerd. Oefen niet te veel kracht uit op
de borsteldraden door een te hoge belasting
van de borstel. De borsteldraden kunnen met
gemak door dunne kleding en/of de huid dringen.
2. Als het gebruik van een beschermkap wordt
aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u
ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet
in aanraking komt met de beschermkap. De
-
men als gevolg van de werkbelasting en centrifu-
gale krachten.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen:
1. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzon-
ken middengat, mag u uitsluitend met glasve-
zel versterkte schijven gebruiken.
2. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op
deze slijpmachine.


3. 
montagekant) en de borgmoer niet beschadigt.
Als deze onderdelen beschadigd raken, kan de
schijf breken.
4. Zorg ervoor dat de schijf niet in aanraking is
met het werkstuk voordat u het gereedschap
hebt ingeschakeld.
5. Laat gereedschap een tijdje draaien voordat u
het op het werkstuk gaat gebruiken. Controleer
op trillingen of schommelingen die op onjuiste
montage of een slecht uitgebalanceerd schijf
kunnen wijzen.
6. Gebruik de aangegeven kant van de schijf om
mee te slijpen.
7. Laat het gereedschap niet ingeschakeld lig-
gen. Schakel het gereedschap alleen in wan-
neer u het vasthoudt.
8. Raak het werkstuk niet onmiddellijk na bewer-
king aan. Het kan bijzonder heet zijn en brand-
wonden op uw huid veroorzaken.
9. Raak accessoires niet onmiddellijk na bewer-
king aan. Deze kunnen bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
10. Houd u aan de instructies van de fabrikant
voor het correct aanbrengen en gebruiken van
de schijven en accessoires. Verkeerd aanbren-

11. Behandel en bewaar de schijven zorgvuldig.
12. Gebruik geen afzonderlijke verloopbussen of
adapters om slijpschijven met een groot asgat
aan dit gereedschap aan te passen.
13. 
voor dit gereedschap.
14. Voor gereedschap waarop schijven met een
geschroefd asgat dienen aangebracht te wor-
den, moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad
in de schijf lang genoeg is zodat de as hele-
maal erin gaat.
15. Zorg ervoor dat het werkstuk goed onder-
steund is.
16. Houd er rekening mee dat de schijf nog een
tijdje blijft draaien nadat het gereedschap is
uitgeschakeld.
17. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtig
is, of erg verontreinigd is met geleidend stof,
gebruikt u een kortsluitstroomonderbreker
(30 mA) om de veiligheid van de gebruiker te
verzekeren.
18. Gebruik het gereedschap niet op materialen
die asbest bevatten.
19. Wanneer u een doorslijpschijf gebruikt, dient
u altijd te werken met de stofbeschermkap
indien dit door de plaatselijke regelgeving
wordt vereist.
20. Schijven bedoeld voor doorslijpen mogen niet
aan zijwaartse druk worden blootgesteld.
21. 
gebruik van dit gereedschap. Vezels van stof-
fen handschoenen kunnen binnendringen in het
gereedschap waardoor het gereedschap defect
kan raken.
22. Verzeker u er vóór aanvang van de werkzaam-
heden van dat er geen voorwerpen, zoals
elektriciteits-, gas- en waterleidingen, verbor-
gen zitten in het werkstuk. Anders kan dit een
elektrische schok, een lekstroom of een gaslek
veroorzaken.
23. Als een tussenschijf is bevestigd op de schijf,
mag u deze niet verwijderen. De diameter van
de tussenschijf moet groter zijn dan de borg-

24. Alvorens een slijpschijf aan te brengen,
controleert u altijd of de tussenschijf geen
abnormaliteiten vertoont, zoals ontbrekende
schilfers en barsten.
25. Draai de borgmoer goed vast.
vast wordt gedraaid, kan deze breken, en onvol-
doende vastdraaien kan leiden tot wiebelen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
75 NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
 Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
 Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
 Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt



regelgeving.

afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of

13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Hierdoor
kan oververhitting, brand, een barst en een storing
in het gereedschap of de accu ontstaan waar-

ontstaan.
17. Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
76 NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
WAARSCHUWING: Zorg altijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan
is verwijderd alvorens de functies op het gereed-
schap af te stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP:
Houd het gereedschap en de accu stevig
vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu.
Als u het gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, kun-
nen deze uit uw handen glippen en het gereedschap of de accu

Fig.1: 1.2. Knop 3. Accu




-
luid hoort. Wanneer het rode deel zichtbaar is, zoals aangege-
ven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld.
LET OP:
Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit
niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap
vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
LET OP:
Breng de accu niet met kracht aan. Als
-
den geschoven, wordt deze niet goed aangebracht.
De resterende acculading controleren
Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te

Fig.2: 1.2. Testknop
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%

op.
Er kan een

opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


OPMERKING:-
-
teem in werking is getreden.
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem
Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/
-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
-


Overbelastingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap of de accu wordt gebruikt op
een manier waardoor een abnormaal hoge stroom wordt
getrokken, stopt het gereedschap automatisch zonder dat

het gereedschap uit en stop het gebruik dat ertoe leidde
dat het gereedschap overbelast raakte. Schakel daarna
het gereedschap in om het weer te starten.
Oververhittingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap of de accu oververhit is,
-
schap afkoelen, voordat u het gereedschap opnieuw
inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed-

vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.

-
king treedt, wordt het gereedschap vergrendeld.
In deze situatie start het gereedschap niet meer, ook
niet wanneer het gereedschap wordt in- en uitgescha-


wacht u tot het opladen is voltooid.
Beveiliging tegen andere oorzaken

oorzaken die het gereedschap kunnen beschadigen,
en zorgt ervoor dat het gereedschap automatisch stopt.
Voer alle volgende stappen uit om de oorzaken op te
-

1. Schakel het gereedschap uit en schakel het
daarna weer in om het opnieuw te starten.
 

 
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings-

Makita-servicecentrum.
77 NEDERLANDS
Asvergrendeling
WAARSCHUWING: Bedien de asvergrende-
ling nooit terwijl de as draait. Dit kan ernstig letsel
of beschadiging van het gereedschap veroorzaken.
Druk de asvergrendeling in om te voorkomen dat de
as meedraait wanneer u accessoires aanbrengt of

Fig.3: 1. Asvergrendeling
Werking van de schakelaar
LET OP: Controleer altijd, voordat u de accu
in het gereedschap aanbrengt, of de aan-uitscha-
kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug-
keert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten.
LET OP: Omwille van uw veiligheid is dit
gereedschap uitgerust met een uit-vergren-
delknop die voorkomt dat het gereedschap
onbedoeld wordt ingeschakeld. Gebruik het
gereedschap NOOIT wanneer dit kan worden
ingeschakeld door gewoon de aan-uitschakelaar
in te knijpen zonder de uit-vergrendelknop te
bedienen. Stuur het gereedschap voor deugde-
lijke reparatie terug naar ons erkend servicecen-
trum ALVORENS het verder te gebruiken.
LET OP: Knijp de aan-uitschakelaar niet hard
in zonder de uit-vergrendelknop in te drukken.
Hierdoor kan de schakelaar kapot gaan.
LET OP: U mag NOOIT het doel of de werking
van de uit-vergrendelknop teniet doen of deze
vastplakken.
Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk
wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aangebracht.
Om het gereedschap te starten, trekt u de uit-vergren-
-
volgens de aan-uitschakelaar in.
Om het gereedschap te stoppen, laat u de aan-uitscha-
kelaar los.
Fig.4: 1. Uit-vergrendelknop 2. Aan-uitschakelaar
Beveiliging tegen onopzettelijk
herstarten
Wanneer de schakelaar in de aan-stand staat en de
accu wordt aangebracht, start het gereedschap niet.
Om het gereedschap te starten, schakelt u de schake-
laar uit en weer in.
Actieve
terugkoppelingsdetectietechnologie
Het gereedschap detecteert elektronisch situaties

te lopen. In deze situatie wordt het gereedschap auto-
matisch uitgeschakeld om verder ronddraaien van de

Om het gereedschap te starten, schakelt u eerst het
gereedschap uit, heft u de oorzaak van de plotselinge
afname van het toerental op, en schakelt u daarna het
gereedschap weer in.
Zachte-startfunctie

inschakelen.
Elektrische rem
De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het
gereedschap is uitgeschakeld.
De rem werkt niet wanneer de elektrische voeding
wordt onderbroken, zoals wanneer de accu per ongeluk

MONTAGE
WAARSCHUWING: Zorg altijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan
is verwijderd alvorens de functies op het gereed-
schap af te stellen of te controleren.
De zijhandgreep (handvat) monteren
LET OP: Controleer altijd voor gebruik of de
zijhandgreep stevig vastzit.

van de standen aangegeven in de afbeelding.
Fig.5
De beschermkap aanbrengen of
verwijderen
WAARSCHUWING: Bij gebruik van een schijf
met een verzonken middengat, lamellenschijf,

beschermkap zodanig op het gereedschap wor-
den gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap
altijd naar de gebruiker is gekeerd.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de
beschermkap goed vergrendeld wordt door
de vergrendelhendel in een van de gaten in de
beschermkap.
WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp-
schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een
beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen
is voor gebruik met doorslijpschijven.
Voor schijf met een verzonken

schijfvormige draadborstel/
doorslijpschijf, diamantschijf
1. 
monteert u de beschermkap met de uitsteeksels aan
de beschermkap recht tegenover de inkepingen in het
lagerhuis.
Fig.6: 1. Vergrendelhendel 2. Inkeping
3. Uitsteeksel
78 NEDERLANDS
2. 

geduwd, zoals aangegeven in de afbeelding.
Fig.7: 1.2. Gat
OPMERKING: Duw de beschermkap recht omlaag.
Anders kunt u de beschermkap niet bevestigen.
3. 
A duwt, draait u de beschermkap in de richting C om
de hoek van de beschermkap te veranderen overeen-
komstig de werkzaamheden zodat de gebruiker wordt

de gaten in de beschermkap en laat daarna de vergren-
delhendel los om de beschermkap te vergrendelen.
Fig.8: 1.2. Gat
-
dure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde.
Opklikhulpstuk voor de beschermkap
van een slijpschijf
Optioneel accessoire
OPMERKING:
-



Fig.9
Een schijf met een verzonken
middengat of een lamellenschijf
aanbrengen en verwijderen
Optioneel accessoire
WAARSCHUWING: Bij gebruik van een
schijf met een verzonken middengat of een
lamellenschijf, moet de beschermkap zodanig
op het gereedschap worden aangebracht dat de
gesloten zijde van de kap altijd naar de gebruiker
is gekeerd.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de

binnendiameter van de schijf met een verzonken
middengat of lamellenschijf.
-



wordt aangebracht op het rechte deel onderaan de as.
-

as vast.
Fig.10: 1.2.
middengat 3.4. Pasrand
Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de asver-
grendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en
gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de borg-
moer stevig rechtsom vast te draaien.
Fig.11: 1.2. Asvergrendeling

omgekeerde volgorde.

verwijderen
Optioneel accessoire
WAARSCHUWING: Gebruik altijd de bijge-

het gereedschap is aangebracht.


Fig.12: 1.2.3.
4.
-


Een schuurpapierschijf aanbrengen
of verwijderen
Optioneel accessoire
OPMERKING: Gebruik schuuraccessoires die wor-



Fig.13: 1.
2.3.
4.
1. 
2. 
3. 
de borgmoer voor schuren op de as.
4. Vergrendel de as met de asvergrendeling en draai
de borgmoer voor schuren stevig rechtsom vast met
behulp van de borgmoersleutel.

omgekeerde volgorde.

Fig.14: 1.
2.3.
1. 
2. 
de borgmoer voor schuren op de as.
3. Vergrendel de as met de asvergrendeling en draai
de borgmoer voor schuren stevig rechtsom vast met
behulp van de borgmoersleutel.

omgekeerde volgorde.
79 NEDERLANDS
De Ezynut aanbrengen en
verwijderen
Optioneel accessoire

M14-asschroefdraad.



Fig.15: 1.2.3.4. As


draaien.
Fig.16: 1. Asvergrendeling

los te draaien.
OPMERKING:

Anders is een borgmoersleutel vereist om de moer


Fig.17: 1.2. Uitsparing
Fig.18
Een doorslijpschijf of diamantschijf
aanbrengen
Optioneel accessoire
WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp-
schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een
beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen
is voor gebruik met doorslijpschijven.
WAARSCHUWING: Gebruik NOOIT een
doorslijpschijf om zijdelings mee te slijpen.
LET OP: Bij het aanbrengen van de diamant-
schijf verzekert u zich ervan dat de richting van
de pijl op de schijf overeenkomt met die van de
pijl op het gereedschap.
Fig.19: 1.2.-
3.4.


met een verzonken middengat.



Zie de volgende afbeeldingen.

Een doorslijpschijf aanbrengen:
Fig.20: 1.2.
3.
4.
Een diamantschijf aanbrengen:
Fig.21: 1.2.
3.
4.

Een doorslijpschijf aanbrengen:
Fig.22: 1.2.
3.
4.
Een diamantschijf aanbrengen:
Fig.23: 1.2.
3.
4.
Een komvormige draadborstel
aanbrengen
Optioneel accessoire
LET OP: Gebruik de komvormige draadbor-
stel niet wanneer deze beschadigd is of onbalans
heeft. Het gebruik van een beschadigde komvormige
draadborstel verhoogt de kans op letsel door contact
met afgebroken borsteldraden.


-
vormige draadborstel op de as en draai hem vast met

Fig.24: 1. Komvormige draadborstel
Een schijfvormige draadborstel
aanbrengen
Optioneel accessoire
LET OP: Gebruik de schijfvormige draadbor-
stel niet wanneer deze beschadigd is of onbalans
heeft.-
mige draadborstel verhoogt de kans op verwonding
door aanraking van afgebroken borsteldraden.
LET OP: Gebruik bij de schijfvormige draad-
borstel ALTIJD de beschermkap, waarbij de bui-
tendiameter van de schijfvormige draadborstel
binnenin de beschermkap moet vallen.
-





Fig.25: 1.
80 NEDERLANDS
De gatenzaag aanbrengen
Optioneel accessoire


-
zaag op de as en zet hem daarna vast met behulp van

Fig.26: 1. Gatenzaag
De stofbeschermkap voor slijpen
aanbrengen
Alleen voor de modellen GA049G / GA050G
Optioneel accessoire
Met optionele accessoires kunt u dit gereed-
schap gebruiken voor het schuren van betonnen
oppervlakken.
LET OP: De stofbeschermkap voor diamant-
komschijven is uitsluitend bedoeld voor het
schuren van betonnen oppervlakken met een
diamantkomschijf. Gebruik deze beschermkap
niet met enig ander slijpaccessoire of voor enig
ander doel.
LET OP: Verzeker u er vóór gebruik van dat de
stofzuiger is aangesloten op het gereedschap en
is ingeschakeld.
-
beschermkap aan.


draai de borgmoer op de as vast.
Fig.27: 1.2. Komvormige diamant-
3.
naaf 4.5. Stofbeschermkap
6.
OPMERKING: Voor informatie over het aanbrengen
van de stofbeschermkap, raadpleegt u de gebruiks-

De stofbeschermkap voor
doorslijpen aanbrengen
Alleen voor de modellen GA048G / GA049G /
GA050G
Optioneel accessoire
Met optionele accessoires kunt u dit gereedschap

Fig.28
OPMERKING: Voor informatie over het aanbrengen
van de stofbeschermkap, raadpleegt u de gebruiks-

BEDIENING
WAARSCHUWING:
Het is in geen geval ooit
nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefe-
nen. Het gewicht van het gereedschap oefent voldoende


WAARSCHUWING:
Vervang ALTIJD de schijf
als het gereedschap tijdens het slijpen is gevallen.
WAARSCHUWING: Laat NOOIT de schijf met
kracht op uw werkstuk terechtkomen.
WAARSCHUWING:
Voorkom dat de schijf
springt of bekneld raakt, met name bij het werken
rond hoeken, scherpe randen enz. Dat kan leiden tot
terugslag of verlies van controle over het gereedschap.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit gereedschap
NOOIT met houtzagen en andere zaagbladen. Zulke zaagbladen
-

LET OP: Schakel nooit het gereedschap in
terwijl dat het werkstuk al raakt omdat hierdoor
letsel kan worden veroorzaakt bij de gebruiker.
LET OP: Draag tijdens gebruik altijd een vei-
ligheidsbril of spatscherm.
LET OP:
Schakel na gebruik altijd het gereed-
schap uit en wacht tot de schijf helemaal tot stilstand
is gekomen voordat u het gereedschap neerlegt.
LET OP: Houd het gereedschap ALTIJD stevig
vast met één hand op de behuizing en de andere
hand aan de zijhandgreep (handvat).
OPMERKING:




-

Gebruik als slijpmachine of
schuurmachine
Fig.29

op/in het werkstuk.

een hoek van ongeveer 15° op het oppervlak van het
werkstuk.





richting gebruiken.
Praktijkvoorbeeld: gebruik met komvormige diamantschijf
Fig.30
Houd het gereedschap horizontaal en plaats de volledige

81 NEDERLANDS
Gebruik met een doorslijpschijf of
diamantschijf
Optioneel accessoire
WAARSCHUWING:
Laat de schijf niet vastlopen
en oefen geen buitensporige druk uit. Probeer niet een
buitensporig diepe snede te slijpen. Een te grote kracht op

snede verdraait of vastloopt, waardoor terugslag kan optre-

WAARSCHUWING:
Begin niet met doorslijpen
terwijl de schijf al in het werkstuk steekt. Wacht totdat
de schijf op maximaal toerental draait en breng daarna
de schijf voorzichtig in de snede terwijl u het gereed-
schap voorwaarts beweegt over het oppervlak van
het werkstuk. Wanneer het elektrisch gereedschap wordt


WAARSCHUWING:
Tijdens het doorslijpen
mag u nooit de hoek van de schijf veranderen.
-


WAARSCHUWING:
Een diamantschijf moet
haaks op het door te slijpen werkstuk worden gebruikt.
Praktijkvoorbeeld: gebruik met doorslijpschijf
Fig.31
Praktijkvoorbeeld: gebruik met diamantschijf
Fig.32
Gebruik met een komvormige
draadborstel
Optioneel accessoire
LET OP: Controleer de werking van de kom-
vormige draadborstel door het gereedschap
onbelast te laten draaien terwijl u erop let dat
niemand vóór of in één lijn met de komvormige
draadborstel staat.
KENNISGEVING: Voorkom tijdens gebruik van
de draadborstel te veel druk waardoor de draden
van de komvormige draadborstel te veel verbui-
gen.
Praktijkvoorbeeld: gebruik met een komvormige
draadborstel
Fig.33
Gebruik met een schijfvormige
draadborstel
Optioneel accessoire
LET OP: Controleer de werking van de schijf-
vormige draadborstel door het gereedschap
onbelast te laten draaien terwijl u erop let dat
niemand vóór of in één lijn met de schijfvormige
draadborstel staat.
KENNISGEVING: Voorkom tijdens gebruik van
de draadborstel te veel druk waardoor de draden
van de schijfvormige draadborstel te veel verbui-
gen.
Praktijkvoorbeeld: gebruik met een schijfvormige
draadborstel
Fig.34
Gebruik met een gatenzaag
Optioneel accessoire
LET OP: Controleer de werking van de gaten-
zaag door het gereedschap onbelast te laten
draaien terwijl u erop let dat niemand vóór de
gatenzaag staat.
KENNISGEVING: Kantel het gereedschap niet
tijdens gebruik.
defect.
Praktijkvoorbeeld: gebruik met een gatenzaag
Fig.35
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Zorg altijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is
verwijderd alvorens te beginnen met onderhoud
of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.

het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,

erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en

De ventilatieopeningen
schoonmaken
Zorg dat het gereedschap en de ventilatieopeningen

ventilatieopeningen schoon en let goed op dat ze niet
verstopt raken.
Fig.36: 1.
2.

en reinig het zodat de lucht er ongehinderd door kan
stromen.
Fig.37: 1. Stofrooster
KENNISGEVING: Reinig het stofrooster wan-
neer het verstopt zit met stof of vreemde voorwer-
pen.
verstopt stofrooster, kan het gereedschap beschadigd
raken.
82 NEDERLANDS
COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES
Optioneel accessoire
LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende
risico's zich voordoen.
Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de
beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
Als een beschermkap voor slijpen wordt gebruikt voor doorslijpen met behulp van een gelijmde slijp-
schijf of diamantschijf, bestaat een verhoogd risico van blootstelling aan de draaiende schijf, rond-
vliegende vonken en deeltjes, naast blootstelling aan afgebroken stukjes van de schijf in het geval de
schijf uit elkaar breekt.
Als een beschermkap voor doorslijpen of een beschermkap voor slijpen wordt gebruikt voor opper-
vlaktebewerkingen met een komvormige diamantschijf, kan de beschermkap tegen het werkstuk
komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
Als een beschermkap voor doorslijpen of een beschermkap voor slijpen wordt gebruikt met een
schijfvormige draadborstel die dikker is dan de maximale dikte zoals vermeld in "TECHNISCHE
GEGEVENS", kunnen de draden tegen de beschermkap komen waardoor de draden afbreken.
Het gebruik van een stofbeschermkap tijdens het doorslijpen of oppervlaktebewerkingen op beton of
metselwerk, verlaagt het risico van blootstelling aan stof.

gebruikt u alleen de beschermkap voor doorslijpen.
1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Toepassing Model van 100 mm Model van 115 mm Model van 125 mm Model van 150 mm
1 - 
2 - 
3 - 
4 
5 - 
6 - - 
7 - 
8 
9 - 


100

115

125
10 Schuren 
11 -
83 NEDERLANDS
-Toepassing Model van 100 mm Model van 115 mm Model van 125 mm Model van 150 mm
12 Draadborstelen 
13 Draadborstelen Komvormige draadborstel
14 Gaten zagen Gatenzaag
15 -
16  
17   -
18 -
19 - -
20   -
21 - -  -
22  - -
- - 
OPMERKING:
OPMERKING:-

informatie.
OPMERKING:

OPMERKING:

OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
-

Makita-servicecentrum.
Originele Makita accu’s en acculaders
 

OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
84 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: GA048G GA049G GA050G GA051G
Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Grosor máx. de la muela 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Grosor máx. de la muela 3,2 mm 3,0 mm
Cepillo circular de alambre
aplicable
Diámetro máx. de la muela 100 mm 115 mm 125 mm
Grosor máx. de la muela 20 mm
 M10 
 18 mm 23 mm
0 11.000 min-1 9.000 min-1
 410 mm
Peso neto 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
 

 
 

Cartucho de batería y cargador aplicables
 

Cargador 
 -
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba.-

Fuente de alimentación conectada por cable recomendada
 PDC01 / PDC1200
 
dependiendo de su región de residencia.
Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau-
ción sobre ella.
Símbolos
-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que


Póngase gafas de seguridad.
Utilice siempre con las dos manos.
No utilice el protector de muela para opera-
ciones de corte.
85 ESPAÑOL
Ni-MH
Li-ion

Debido a la presencia de componentes




la salud humana.
-


De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
-
-



desechados deberán ser almacenados por

de recogida de desechos municipales, que
cumpla con los reglamentos sobre protec-
ción medioambiental.

de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto

-

Ruido

Modelo
Nivel de presión del
sonido (LpA) : (dB (A))
Nivel de potencia del
sonido (LWA) : (dB (A))
Incertidumbre (K) :
(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
NOTA:

NOTA:
de exposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede
variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta
sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: 

valores de emisión de ruido declarados.

evitar que emitan sonido.
Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposición al ruido
como al seleccionar la protección adecuada para los oídos.
86 ESPAÑOL
Vibración


Modelo
Emisión de vibración (ah, AG) : (m/s2)
Incertidumbre (K) : (m/s2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5

Modelo
Emisión de vibración (ah, AG) : (m/s2)
Incertidumbre (K) : (m/s2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6

Modelo
Emisión de vibración (ah, DS) : (m/s2)
Incertidumbre (K) : (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5

Modelo
Emisión de vibración (ah, DS) : (m/s2)
Incertidumbre (K) : (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5
NOTA:

NOTA:
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede
variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta
sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se utiliza para las aplicaciones principales de

emisión de vibración podrá ser diferente.
Declaraciones de conformidad
Para países europeos solamente

como Anexo A de este manual de instrucciones.
87 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
-
caciones provistas con esta herramienta eléctrica.



Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para futuras referencias.




Advertencias de seguridad para la
esmeriladora inalámbrica
Advertencias de seguridad comunes para opera-
ciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o
de corte:
1. Esta herramienta eléctrica ha sido prevista
para funcionar como esmeriladora, lijadora,
cepillo de alambres, perforadora de agujeros
o herramienta de corte. Lea todas las adver-
tencias de seguridad, instrucciones, ilustra-

herramienta eléctrica. Si no sigue todas las


graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no
han de ser realizadas con esta herramienta
eléctrica.-


3. No transforme esta herramienta eléctrica para
que funcione de una manera que no haya sido

el fabricante de la herramienta. Una conversión

ocasionar heridas personales graves.
4. No utilice accesorios que no estén especí-

fabricante de la herramienta. Solo porque el
accesorio pueda ser colocado en su herramienta

5. La velocidad nominal del accesorio deberá
ser por lo menos igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica.-
sorios utilizados por encima de su velocidad nomi-

6. El diámetro exterior y el grosor de su acceso-
rio deberán estar dentro del rango de capaci-
dad de su herramienta eléctrica.

controlados debidamente.
7. Las dimensiones de la montura del accesorio
deberán satisfacer las dimensiones del meca-
nismo de montaje de la herramienta eléctrica.
-



8. 
de cada uso inspeccione los accesorios tales
como las muelas abrasivas por si están res-
quebrajadas o agrietadas, el plato de respaldo
por si está agrietado, rasgado o muy des-
gastado y el cepillo de alambres por si tiene
alambres sueltas o quebradas. Si deja caer la
herramienta eléctrica o el accesorio, inspec-


e instalar un accesorio, póngase usted y cual-
quier curioso alejados del plano del accesorio
giratorio y haga funcionar la herramienta eléc-
trica a la velocidad máxima sin carga durante
un minuto. 
se desintegrarán durante este tiempo de prueba.
9. Póngase equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla
facial, gafas de protección o gafas de seguri-
dad. Según corresponda, póngase mascarilla
contra el polvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller que pueda detener peque-
-
bajo.
de detener los restos que salen volando genera-



Una exposición prolongada a ruido de alta intensi-

10. Mantenga a los curiosos a una distancia
segura del área de trabajo. Cualquier persona
que entre en el área de trabajo deberá ponerse
equipo de protección personal.-


allá del área de operación.
11.
Cuando realice una operación en la que el
implemento de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto, sujete la herramienta eléc-

solamente. El contacto con un cable con corriente



12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta
que el accesorio se haya detenido comple-
tamente. El accesorio giratorio podrá agarrarse


13.
No tenga en marcha la herramienta eléctrica
mientras la trasporta en su costado. Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podrá enredar

14. Limpie regularmente las aberturas de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor conducirá el polvo hacia el interior de la


88 ESPAÑOL
15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de

prender fuego a estos materiales.
16. No utilice accesorios que requieran refrigeran-
tes líquidos.-


Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros
peligros relacionados:
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un
aprisionamiento o estancamiento de la muela, plato de res-
paldo, cepillo o cualquier otro accesorio giratorio. El aprisio-
namiento o estancamiento ocasiona un detenimiento rápido
del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta

la rotación del accesorio en el punto de bloqueo.


muela que está entrando en el punto de estancamiento


podrá saltar hacia el operario o en dirección contraria

-


-


1.

eléctrica con ambas manos y coloque su cuerpo y
brazos de forma que le permitan resistir las fuerzas
del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxi-
liar, si está provisto, para tener el máximo control
sobre el retroceso brusco o reacción de torsión
durante la puesta en marcha. El operario puede con-
trolar las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco, si toma las precauciones adecuadas.
2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca-
mente sobre su mano.
3. No ponga su cuerpo en el área donde vaya a
desplazarse la herramienta eléctrica si ocurre
un retroceso brusco. El retroceso brusco pro-
pulsará la herramienta en dirección opuesta al
movimiento de la muela en el punto del enredo.
4. Tenga cuidado especial cuando trabaje en
esquinas, aristas vivas, etc. Evite el rebote
y enredo del accesorio.
vivas o los rebotes tienen una tendencia a enredar

control o retroceso brusco.
5.
No coloque una cadena de sierra, un disco de
tallar madera, una muela de diamante segmen-
tada con una holgura periférica mayor de 10 mm
ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean

-
ciones de esmerilar y de corte:
1. Utilice solamente tipos de muela que estén


seleccionada.


2. 
centro hundido deberá estar montada debajo
del plano de la falda del protector. Una muela

de la falda del protector no estará bien protegida.
3. 
en la herramienta eléctrica y posicionado para
ofrecer la máxima seguridad, de forma que
hacia el operario quede expuesta la mínima
parte de muela.
operario de fragmentos de una muela rota, de un

pueden prender fuego a sus ropas.
4. Las muelas deberán ser utilizadas solamente

no esmerile con el lateral de una muela de
corte.

laterales aplicadas a estas muelas podrán ocasio-
nar su desintegración.
5. Utilice siempre bridas de muela que no estén

la muela que ha seleccionado.

que reducen la posibilidad de rotura de la muela.
-
rentes de las bridas para muelas de esmerilar.
6. No utilice muelas desgastadas de otras herra-
mientas eléctricas más grandes. Una muela



7. Cuando utilice muelas de doble uso utilice
siempre el protector correcto para la tarea que
esté realizando.
correcto puede que no proporcione el nivel de pro-
tección deseado, lo que puede dar lugar a heridas
graves.

para operaciones de corte:
1. No “atasque” la muela de corte ni aplique
presión excesiva. No intente hacer un corte
de excesiva profundidad. Si fatiga en exceso


la posibilidad de que se produzca un retroceso
brusco o la rotura de la muela.
2. No ponga su cuerpo en línea y por detrás de la
muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de
operación, se mueve apartándose de su cuerpo,
un posible retroceso brusco puede impulsar la
-
mente hacia usted.
3. Cuando la muela esté estancándose o cuando
quiera interrumpir un corte por cualquier
razón, apague la herramienta eléctrica y sujé-
tela sin moverla hasta que la muela se haya
detenido completamente. No intente nunca
sacar la muela de corte del corte mientras la
muela esté moviéndose porque podrá produ-
cirse un retroceso brusco.
medidas correctivas para eliminar la causa del
estancamiento de la muela.
89 ESPAÑOL
4. No recomience la operación de corte en la
pieza de trabajo. Deje que la muela alcance
plena velocidad y vuelva a entrar en el corte
cuidadosamente. Si vuelve a poner en marcha

la muela podrá estancarse, saltar o retroceder
bruscamente.
5. Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo
demasiado grande para minimizar el riesgo de
que la muela se estanque o retroceda brus-
camente.
a combarse con su propio peso. Deberá poner



6. Extreme las precauciones cuando haga un
“corte por hundimiento” en paredes u otras
áreas ciegas.


retroceso brusco.
7. No intente hacer un corte en curva. Si fatiga

susceptibilidad de retorcerse o estancarse en el

un retroceso brusco o la rotura de la muela, lo que
podrá dar lugar a heridas graves.
8. Antes de utilizar un disco de diamante
segmentado, asegúrese de que el disco de
diamante tiene una holgura periférica entre
segmentos de 10 mm o menos, solamente con
un ángulo de corte negativo.
-
ciones de lijado:
1. 
apropiado. Siga las recomendaciones del
fabricante cuando seleccione papel de lija. Un


ocasionar un enredo, desgarre del disco o un
retroceso brusco.
-
ciones de cepillado con alambres:
1. Sea consciente de que el cepillo lanza hebras
de alambre incluso durante una operación
normal. No fatigue los alambres aplicando
una carga excesiva al cepillo.

fácilmente.
2. 
cepillado con alambres, no permita ninguna
interferencia del disco o el cepillo de alambres
con el protector. El disco o el cepillo de alambres
podrá expandir su diámetro debido a la carga del

Advertencias de seguridad adicionales:
1. Cuando utilice muelas de esmerilar de centro
hundido, asegúrese de utilizar solamente

2. NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de
piedra con esta esmeriladora. Esta esmeri-


podrá resultar en graves heridas personales.
3. 
(especialmente la cara de instalación) o la con-

ocasionar la rotura de la muela.
4. Asegúrese de que la muela no está haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
5. Antes de utilizar la herramienta en una pieza

un rato. Observe por si hay vibración o bambo-
leo que pueda indicar una incorrecta instala-
ción o muela mal equilibrada.
6. 
para realizar el esmerilado.
7. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
8. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de la operación; podrá estar muy
caliente y quemarle la piel.
9. No toque los accesorios inmediatamente des-
pués de la operación; podrán estar muy calien-
tes y quemarle la piel.
10. Observe las instrucciones del fabricante para
montar y utilizar correctamente las muelas
y los accesorios. 
puede resultar en heridas personales.
11. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
12. No utilice bujes de reducción o adaptadores
separados para adaptar muelas abrasivas de

13. 
para esta herramienta.
14. Para herramientas que han sido previstas para

asegúrese de que la rosca de la muela sea lo

longitud del mandril.
15. Compruebe que la pieza de trabajo está apo-
yada debidamente.
16. Tenga en cuenta que la muela continuará
girando después de haber apagado la
herramienta.
17. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y
húmedo, o si está muy contaminado con polvo
conductor, utilice un disyuntor de cortocir-
cuito (30 mA) para garantizar la seguridad del
operario.
18. No utilice la herramienta con ningún material
que contenga asbestos.
19. Cuando utilice muelas de corte, trabaje siem-
pre con el protector de muela con recogida
de polvo si así lo requieren los reglamentos
locales.
20. Los discos de cortar no deberán ser expues-
tos a ninguna presión lateral.
21. No utilice guantes de trabajo de tejido durante
la operación.
en la herramienta, lo que ocasionará la rotura de
la herramienta.
90 ESPAÑOL
22. Antes de la operación, asegúrese de que no
hay objetos enterrados como tubos de cables
eléctricos, tuberías de agua o tuberías de gas
en la pieza de trabajo. De lo contrario, podrá

fuga de gas.
23. Si la muela tiene colocado un anillo de papel,
no lo retire. El diámetro del anillo de papel
debe ser más grande que la contratuerca, la
brida exterior y la brida interior.
24. Antes de instalar una muela de esmerilar, com-
pruebe siempre que el anillo de papel no tiene
ninguna deformidad como resquebrajamiento
o grietas.
25. Apriete la contratuerca debidamente. Un
apriete excesivo de la muela puede ocasionar una

vibración.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar graves heridas
personales.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4.
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmediata-
mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
 No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
 Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
 No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto
duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá
resultar en un incendio, calor excesivo, o una
explosión.
9. 
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.


observar requisitos especiales para el empaque-


enviar, se requiere consultar con un experto en

la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-

manera que no se pueda mover alrededor dentro

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-


resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería.



heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el

18. 
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
91 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.
-


-

Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y el cartucho de
batería retirado antes de realizar cualquier ajuste
o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

-

Fig.1: 1.2.3. Cartucho de


herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal
del cartucho.



por completo hasta que se bloquee en su sitio con un


completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
-

usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de


pocos segundos.
Fig.2: 1.2.
comprobación
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la

Puede que

-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-

podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA:
-

Sistema de protección de la
herramienta / batería
-

automáticamente la alimentación al motor para alargar

herramienta se detendrá automáticamente durante la


92 ESPAÑOL
Protección contra sobrecarga

que le haga absorber una corriente anormalmente
alta, la herramienta se detendrá automáticamente
sin ninguna indicación. En esta situación, apague la


herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento
-
-

vez.
Protección contra descarga excesiva

herramienta se detiene automáticamente. En este caso,

Liberación del bloqueo de protección
Cuando el sistema de protección se accione repetida-
mente, la herramienta se bloqueará.
En esta situación, la herramienta no se pondrá en




Protecciones contra otras causas

-
mite a la herramienta detenerse automáticamente.


pausa temporal o a una parada en la operación.
 
vez para volver a empezar.
 

 


protección, póngase en contacto con el centro de servi-
cio Makita local.
Bloqueo del eje
ADVERTENCIA: No accione nunca el blo-
queo del eje cuando el mandril esté moviéndose.

herramienta.

gire cuando instale o desmonte accesorios.
Fig.3: 1.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre
para ver que el interruptor de palanca se acciona
debidamente y que vuelve a la posición “apa-
gada” cuando lo suelta.
PRECAUCIÓN: Para su seguridad, esta
herramienta está equipada con la palanca de des-
bloqueo que evita que la herramienta se ponga
en marcha de forma no intencionada. No utilice
NUNCA la herramienta si se pone en marcha
cuando usted simplemente aprieta el interruptor
de palanca sin apretar la palanca de desbloqueo.
Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio
autorizado para que le hagan la reparación apro-
piada ANTES de seguir utilizándola.
PRECAUCIÓN: No apriete con fuerza el
interruptor de palanca sin apretar la palanca de
desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del
interruptor.
PRECAUCIÓN: NUNCA sujete con cinta
adhesiva o anule el propósito o la función de la
palanca de desbloqueo.
Para evitar que el interruptor de palanca pueda ser
apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca
de desbloqueo.
Para poner en marcha la herramienta, apriete la

apriete el interruptor de palanca.
Para detener la herramienta, suelte el interruptor de
palanca.
Fig.4: 1. Palanca de desbloqueo 2. Interruptor de
palanca
Función de prevención de reinicio
de puesta en marcha accidental
-
rruptor está activado, la herramienta no se pondrá en
marcha.
Para poner en marcha la herramienta, desactive el

Tecnología de detección de
Retroalimentación Activa

en las que la muela o accesorio puede estar en riesgo
de saltar. En esta situación, la herramienta se apaga
automáticamente para prevenir que el mandril siga

Para volver a poner en marcha la herramienta, primero
apague la herramienta, retire la causa de la repentina

otra vez.
Función de inicio suave

arranque.
93 ESPAÑOL
Freno eléctrico

herramienta.

-

MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y el cartucho de
batería retirado antes de realizar cualquier ajuste
o comprobación en la herramienta.

(mango)
PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase-


-

Fig.5
Instalación o desmontaje del
protector de muela
ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela

cepillo circular de alambres, el protector de muela
deberá estar instalado en la herramienta de tal
forma que el lado cerrado del protector siempre
quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el pro-

medio de la palanca de bloqueo con uno de los

ADVERTENCIA: Cuando utilice una muela de
corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de
utilizar solamente el protector de muela especial

Para muela de centro hundido, disco

alambres / muela de corte abrasivo,
muela de diamante
1. 
protector de muela con las protuberancias del protector


Fig.6: 1. Palanca de bloqueo 2. Muesca
3. Protuberancia
2. 


Fig.7: 1. Protector de muela 2.
NOTA:
-
tector de muela.
3. Mientras presiona la palanca de bloqueo hacia A,

el ángulo del protector de muela de acuerdo con la
tarea de forma que el operario pueda estar protegido.


bloqueo para bloquear el protector de muela.
Fig.8: 1. Protector de muela 2.
Para desmontar el protector de muela, siga el procedi-
miento de instalación a la inversa.
Accesorio de protector de muela de
corte con mordaza
Accesorios opcionales
NOTA: Para operaciones de corte, se puede utilizar
un accesorio de protector de muela de corte con



Fig.9
Instalación o desmontaje de una
muela de centro hundido o disco

Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela

muela deberá estar instalado en la herramienta de
tal forma que el lado cerrado del protector siem-
pre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la parte
de montaje de la brida interior encaje en el diá-
metro interior de la muela de centro hundido /
 El montar la brida interior
en el lado incorrecto puede resultar en una vibración
peligrosa.
Monte la brida interior en el mandril.
-
rior en la parte recta de la parte inferior del mandril.


Fig.10: 1. Contratuerca 2. Muela de centro hundido
3.4.
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del


la llave de contratuerca.
Fig.11: 1.2.
Para desmontar la muela, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
94 ESPAÑOL
Instalación o desmontaje de un

Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector

herramienta. El disco puede desintegrarse durante
-
lidades de que se produzcan heridas personales.
Fig.12: 1. Contratuerca 2.3. Plato de
respaldo 4.
Siga las instrucciones para muela de centro hundido

muela.
Instalación o desmontaje de un
disco abrasivo
Accesorios opcionales
NOTA:
en este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.

Fig.13: 1.2. Disco abrasivo
3. Plato de caucho 4.
1. Monte la brida interior en el mandril.
2. Monte el plato de caucho en el mandril.
3. 

4. 

con la llave de contratuerca.
Para retirar el disco, siga el procedimiento de instala-
ción a la inversa.

Fig.14: 1.2. Disco abrasivo
3. Plato de caucho
1. Monte el plato de caucho en el mandril.
2. 

3. 

con la llave de contratuerca.
Para retirar el disco, siga el procedimiento de instala-
ción a la inversa.
Instalación o desmontaje de la
tuerca Ezynut
Accesorios opcionales
Solamente para herramientas con rosca de mandril
de M14.



Fig.15: 1.2. Muela abrasiva 3.
interior 4. Mandril


Fig.16: 1.


NOTA:

lo contrario se necesitará una llave de contratuerca


Fig.17: 1.2. Muesca
Fig.18
Instalación de la muela de corte
abrasivo / muela de diamante
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Cuando utilice una muela de
corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de
utilizar solamente el protector de muela especial

ADVERTENCIA: No utilice NUNCA una muela
de corte para esmerilar lateralmente.
PRECAUCIÓN: Cuando instale la muela de
diamante, asegúrese de alinear la dirección de la

Fig.19: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abra-
sivo / muela de diamante 3.
4. Protector de muela para muela de corte
abrasivo / muela de diamante
En cuanto a la instalación, siga las instrucciones para la
muela de centro hundido.




Cuando se instala la muela de corte abrasivo:
Fig.20: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abrasivo
3. Muela de

4.
Cuando se instala la muela de diamante:
Fig.21: 1. Contratuerca 2.
3. Muela de diamante
4.
interior
95 ESPAÑOL

Cuando se instala la muela de corte abrasivo:
Fig.22: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abrasivo
3. Muela de

4.
Cuando se instala la muela de diamante:
Fig.23: 1. Contratuerca 2.
3. Muela de diamante
4.
interior
Instalación del cepillo de alambres
en copa
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo de alam-



causadas por el contacto con alambres rotos del
cepillo.

al mandril.



Fig.24: 1. Cepillo de alambres en copa
Instalación del cepillo circular de
alambre
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo circular



causadas por el contacto con alambres rotos.
PRECAUCIÓN: Utilice SIEMPRE el protector
con cepillos circulares de alambres, asegurán-
dose de que el diámetro del cepillo encaje dentro
del protector. El cepillo puede desintegrarse durante
-
lidades de que se produzcan heridas personales.

al mandril.



Fig.25: 1. Cepillo circular de alambres
Instalación del perforador de
agujeros
Accesorios opcionales

al mandril.



Fig.26: 1.
Instalación del protector de
muela con recogida de polvo para
esmerilar
Solo para el modelo GA049G / GA050G
Accesorios opcionales
Con accesorios opcionales, puede utilizar la herra-

PRECAUCIÓN: El protector de muela con
recogida de polvo para la muela de diamante
cóncava es para ser utilizado solamente en el

muela de diamante cóncava. No utilice este pro-
tector con ningún otro accesorio de corte o para
otros propósitos.
PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase-
gúrese de que hay un aspirador conectado a la
herramienta y que está encendido.

muela con recogida de polvo.
Monte la brida interior sobre el mandril.


Fig.27: 1. Contratuerca 2. Muela de diamante
tipo copa 3. Muela de diamante tipo copa
acampanada 4.5. Protector
de muela con recogida de polvo 6.

NOTA: Para ver información sobre cómo instalar el
protector de muela con recogida de polvo, consulte el
manual del protector de muela con recogida de polvo.
Instalación del protector de muela
con recogida de polvo para cortar
Solo para el modelo GA048G / GA049G / GA050G
Accesorios opcionales
Con accesorios opcionales, puede utilizar esta herra-
mienta para cortar materiales de piedra.
Fig.28
NOTA: Para ver información sobre cómo instalar el
protector de muela con recogida de polvo, consulte el
manual del protector de muela con recogida de polvo.
96 ESPAÑOL
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece-
sario forzar la herramienta. El peso de la herra-

la presión excesiva pueden ocasionar una peligrosa
rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela
SIEMPRE si deja caer la herramienta mientras
esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA
la muela contra una pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y engan-
ches de la muela, especialmente cuando trabaje
en esquinas, bordes cortantes, etc. Esto puede

ADVERTENCIA: No utilice NUNCA esta
herramienta con discos para cortar madera y
otros discos de sierra.
cuando se utilizan en una esmeriladora con frecuen-
-
trol que acarrean heridas personales.
PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra-
mienta cuando esta está en contacto con la pieza
de trabajo, podría ocasionar heridas al operario.
PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de
protección o máscara facial durante la operación.
PRECAUCIÓN: Después de la operación,
apague siempre la herramienta y espere hasta
que la muela se haya parado completamente
antes de dejar la herramienta.
PRECAUCIÓN: Sujete SIEMPRE la herra-


NOTA: Una muela de doble uso se puede utilizar



corte abrasivo/muela de diamante" para la operación
de corte.
Operación de esmerilar y lijar
Fig.29


En general, mantenga el borde de la muela o disco a un

Durante el periodo de uso inicial de una muela nueva, no tra-




Ejemplo de utilización: operación con muela de
diamante tipo copa
Fig.30


Operación con muela de corte
abrasivo / muela de diamante
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: No “atasque” la muela o
aplique presión excesiva. No intente hacer un
corte de excesiva profundidad. Si fatiga en exceso


de que se produzca un retroceso brusco, rotura de la

ADVERTENCIA: No comience la operación
de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela
alcance plena velocidad y entre con cuidado en
el corte moviendo la herramienta hacia adelante
 Si pone

-
der bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones
de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela.



personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamante
deberá ser utilizada perpendicularmente al mate-
rial que se esté cortando.
Ejemplos de utilización: operación con muela de
corte abrasivo
Fig.31
Ejemplo de utilización: operación con muela de
diamante
Fig.32
Operación con cepillo de alambres
en copa
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del
cepillo de alambres en copa haciendo funcionar
la herramienta sin carga, asegurándose de que no
haya nadie enfrente ni en línea con el cepillo de
alambres en copa.
AVISO: Evite aplicar presión excesiva que haga
doblar demasiado los alambres cuando utilice el
cepillo de alambres en copa. Podrá acarrear una
rotura prematura.
Ejemplo de utilización: operación con el cepillo de
alambres en copa
Fig.33
97 ESPAÑOL
Operación con cepillo circular de
alambres
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del
cepillo circular de alambres haciendo funcionar
la herramienta sin carga, asegurándose de que
no haya nadie enfrente ni en línea con el cepillo
circular de alambres.
AVISO: Evite aplicar presión excesiva que haga
doblar demasiado los alambres cuando utilice el
cepillo circular de alambres. Podrá acarrear una
rotura prematura.
Ejemplo de utilización: operación con el cepillo
circular de alambre
Fig.34
Operación con el perforador de
agujeros
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del
perforador de agujeros haciendo funcionar la
herramienta sin carga, asegurándose de que no
haya nadie enfrente del perforador de agujeros.
AVISO: No incline la herramienta durante la ope-
ración. Podrá dar lugar a una rotura prematura.
Ejemplo de utilización: operación con el perforador
de agujeros
Fig.35
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y de que el cartucho
de batería está retirado antes de intentar hacer
una inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.



centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
Limpieza de las aberturas de
ventilación


de la herramienta regularmente o siempre que comien-
cen a estar obstruidas.
Fig.36: 1. Abertura de salida de aire 2. Abertura de
entrada de aire


Fig.37: 1. Guardapolvo
AVISO: Limpie el guardapolvo cuando esté obtu-
 Si continúa la

la herramienta.
98 ESPAÑOL
COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los
siguientes riesgos.
Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede
interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
Cuando se utilice un protector de muela de esmerilar para operaciones de corte con muelas abrasi-
vas aglomeradas y muelas de diamante, existe un mayor riesgo de exposición a las muelas girato-
rias, a las chispas y partículas emitidas, así como de exposición a fragmentos de muela en caso de
que la muela se desintegre.
Cuando se utiliza un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar para operaciones
faciales con muelas de diamante tipo copa, el protector de muela puede interferir con la pieza de
trabajo ocasionando un mal control.
Cuando se utilice un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar con un cepillo de

los alambres podrán engancharse en el protector dando lugar a la rotura de los alambres.
La utilización de protectores de muela con recogida de polvo para operaciones de corte y faciales en
hormigón o mampostería reducirá el riesgo de exposición al polvo.
Cuando se utilicen muelas de doble uso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en
brida, utilice solamente un protector de muela de corte.
1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Aplicación Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Modelo de 150 mm
1 - 
2 - 
3 - 
4 
5 - Contratuerca
6 - - 
7 - Plato de respaldo
8Esmerilado 
9 - 
de caucho de 76
Plato de caucho
de 100
Plato de caucho
de 115
Plato de caucho
de 125
10  Disco abrasivo
11 -
99 ESPAÑOL
-Aplicación Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Modelo de 150 mm
12 Cepillo de alambre Cepillo circular de alambres
13 Cepillo de alambre Cepillo de alambres en copa
14 Perforación de


15 -
16 Corte Muela de corte abrasivo / muela de diamante
17 Esmerilado/corte Muela de doble uso -
18 -
19 - -
20 Corte Muela de diamante -
21 - - Protector de muela con recogida de polvo

-
22 Esmerilado - -
- - 
NOTA:
NOTA:
detalles, consulte el manual de instrucciones del accesorio de protector de muela de corte con mordaza.
NOTA:
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
NOTA:
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la


relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
 
 

NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-

100 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: GA048G GA049G GA050G GA051G
  100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
  105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
Espessura máxima da roda 3,2 mm 3,0 mm
Escova de arame tipo roda
aplicável
 100 mm 115 mm 125 mm
Espessura máxima da roda 20 mm
 M10 
Comprimento máx. do eixo 18 mm 23 mm
0 11.000 min-1 9.000 min-1
 410 mm
 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx.
 -

 
 

Bateria e carregador aplicável
 

Carregador 
 

AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate-


Adaptador de baterias tipo mochila PDC01 / PDC1200
 

 
Símbolos




Use óculos de segurança.
Utilize sempre as duas mãos.
Não utilize o resguardo da roda para

101 PORTUGUÊS
Ni-MH
Li-ion

Devido à presença de componentes


acumuladores e baterias podem ter um
impacto negativo no meio ambiente e na
saúde humana.
-


De acordo com a Diretiva europeia relativa

eletrónicos, acumuladores e baterias, bem
como a respetiva adaptação à legislação


baterias devem ser armazenados separa-
damente e entregues num ponto de reco-

que opere de acordo com os regulamentos
de proteção ambiental.

de lixo com rodas barrado com uma cruz
colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
A ferramenta serve para esmerilar, lixar, escovar com

metal e pedra sem utilizar água.
Ruído

Modelo
Nível de pressão
sonora (LpA) : (dB (A))
Nível de potência
sonora (LWA) : (dB (A))
Incerteza (K):
(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
NOTA:
pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA:
exposição.
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es)
indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de tra-
balho que é processada.
AVISO: 
baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as
partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em
marcha lenta além do tempo de acionamento).
AVISO: 
superfície pode resultar numa emissão de ruído total muito mais alta (até 15 dB) do que os valores de
emissões de ruído declarados.

emitam ruído.
Tenha em consideração o aumento das emissões de ruído tanto para a avaliação de risco de exposição ao
ruído como para selecionar a proteção auditiva adequada.
102 PORTUGUÊS
Vibração

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal
Modelo
Emissão de vibração (ah, AG) : (m/s2)
Incerteza (K): (m/s2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5
Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração
Modelo
Emissão de vibração (ah, AG) : (m/s2)
Incerteza (K): (m/s2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal
Modelo
Emissão de vibração (ah, DS) : (m/s2)
Incerteza (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 ou menos 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral anti-vibração
Modelo
Emissão de vibração (ah, DS) : (m/s2)
Incerteza (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 ou menos 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5
NOTA:
pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA:
exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça
de trabalho que é processada.
AVISO: 
baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as
partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em
marcha lenta além do tempo de acionamento).
AVISO:-

pode ser diferente.
Declarações de conformidade
Apenas para os países europeus


103 PORTUGUÊS
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de segurança, ins-

com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de


Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.




Avisos de segurança da
esmerilhadeira a bateria
Avisos de segurança comuns para operações de
esmerilagem, lixagem, escovagem com escova de
arame ou corte:
1.
Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcio-
nar como ferramenta de esmerilar, lixar, escovar
por meio de escova de arame, corte de orifício ou
corte. Leia todos os avisos de segurança, ins-

com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de


2. Não deve utilizar esta ferramenta elétrica para
efetuar operações de polimento.
diferentes daquelas para as quais a ferramenta
-
gosas e provocar ferimentos pessoais.
3.
Não converta esta ferramenta elétrica para ope-

-
menta. Uma conversão desta natureza poderá resul-
tar na perda de controlo e causar ferimentos graves.
4. Não utilize acessórios que não tenham sido

pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder

garante um funcionamento com segurança.
5. A velocidade nominal do acessório deve ser
pelo menos igual à velocidade máxima indi-
cada na ferramenta elétrica. Os acessórios
que funcionam em velocidade mais alta do que a
velocidade nominal podem partir e estilhaçar.
6.

devem estar dentro da capacidade nominal da fer-
ramenta elétrica.
adequadamente os acessórios de tamanho incorreto.
7. As dimensões da montagem do acessório
devem adequar-se às dimensões do hardware
de montagem da ferramenta elétrica. Os aces-
sórios que não correspondem ao hardware de
-
brados, vibram excessivamente e podem provo-
car perda de controlo.
8. 
cada utilização, inspecione o acessório, tal
como as rodas abrasivas, para ver se tem
falhas ou rachas, a base protetora para ver se
tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a
escova de arame para ver se tem arames sol-
tos ou rachados. Se a ferramenta elétrica ou o

um acessório em boas condições. Após ins-
-
-se de que os espetadores bem como você
mesmo estão afastados do nível do acessório
rotativo, e utilize a ferramenta elétrica à velo-
cidade máxima em vazio durante um minuto.

durante este ensaio.
9.
Use equipamento de proteção pessoal. Utilize
um protetor facial, óculos de segurança ou
protetores oculares, conforme a aplicação.
Conforme adequado, utilize uma máscara con-
tra o pó, protetores auriculares, luvas e avental
capazes de resguardar contra pequenos esti-
lhaços ou abrasivos da peça de trabalho. A pro-

-
cara contra o pó ou de respiração deve ter capa-


intensidade pode provocar perda de audição.
10.
Mantenha as pessoas presentes afastadas da

as pessoas que entram na área de trabalho
devem utilizar equipamento de proteção pes-
soal. Os estilhaços da peça de trabalho ou de um
acessório partido podem ser arremessados e provo-

11. Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas preparadas para esse

ferramenta de corte possa entrar em contacto
com cablagem escondida. O contacto com um



operador.
12. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o
acessório parar completamente. O acessório
-

13. Não deixe a ferramenta elétrica a funcionar
enquanto a transporta ao seu lado. O contacto
acidental com o acessório rotativo pode prender
as suas roupas, puxando o acessório na direção
do seu corpo.
14. Limpe regularmente os ventiladores de ar da
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor aspira
o pó para dentro da caixa e a acumulação exces-
siva de metal pulverizado pode provocar perigos

15. Não utilize a ferramenta elétrica próximo de
-
diar estes materiais.
16. Não utilize acessórios que requerem refrige-
rantes líquidos. A utilização de água ou outros

eletrocussão.
104 PORTUGUÊS
Avisos sobre recuos e outras relacionadas:

uma base protetora, uma escova ou qualquer outro
acessório preso ou emperrado. O bloqueio ou obstá-
culo provoca a paragem imediata do acessório rotativo




de trabalho, por exemplo, a borda da roda que está a
entrar no ponto onde prendeu, pode entrar ainda mais

roda salte ou provoque um recuo. A roda pode saltar na
direção do operador ou na direção oposta, dependendo
do sentido do movimento da roda no ponto em que


-

funcionamento incorretos e pode ser evitado tomando-
se as medidas de precaução adequadas, como indi-
cado abaixo.
1. 
as duas mãos e posicione o seu corpo e bra-
ços de tal forma que lhe permitam resistir às
forças do recuo. Utilize sempre o punho auxi-
liar, se fornecido, para um controlo máximo
do recuo ou da reação de binário durante o
arranque. O operador poderá controlar as rea-


2. Nunca coloque as mãos perto do acessório
rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua
mão.
3. Não posicione o seu corpo na área em que a
ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra
um recuo. O recuo lança a ferramenta na direção
oposta ao movimento da roda no ponto onde
prende.
4. Tenha especial cuidado quando trabalhar em

e prender o acessório. Os cantos, as arestas
cortantes ou as batidas tendem a prender o aces-
sório rotativo e causar perda de controlo ou recuo.
5. 
para esculpir madeira, um disco diamantado
segmentado com um intervalo periférico supe-


de controlo.

esmerilar e corte:
1. 
para a sua ferramenta elétrica e o resguardo



não são seguras.
2. A superfície de esmerilação das rodas com
centro rebaixado deve estar montada abaixo
do plano do bordo de resguardo. Uma roda

plano do bordo de resguardo não pode ser devi-
damente protegida.
3. 
ferramenta elétrica e posicionado para máxima
segurança, de forma que o mínimo da roda
 O res-
-
mentos partidos da roda, contacto acidental com a

4. As rodas devem ser utilizadas apenas para as

esmerilar com a lateral da roda de corte. Como
as rodas de corte abrasivas foram concebidas

aplicadas a estas rodas pode fazer com que
estilhacem.
5. -
dições, e que sejam do tamanho e formato
corretos para a roda selecionada.
apropriadas suportam a roda reduzindo, assim, a

-
ges para as rodas de esmerilagem.
6. Não utilize rodas desgastadas de ferramentas
elétricas maiores.-

a velocidade mais elevada de uma ferramenta
menor e pode rebentar.
7.

sempre o resguardo correto para a aplicação
que esteja a realizar. Caso não utilize o resguardo
-
dido, o que poderá provocar ferimentos graves.

operações de corte:
1.
Não “encrave” a roda de corte nem aplique
pressão excessiva. Não tente efetuar um corte
demasiadamente profundo.
esforço excessivo aumenta a carga e a suscetibili-
dade de torção ou emperramento a roda dentro do
corte e a possibilidade de recuo ou quebra da roda.
2. Não posicione o corpo em linha nem atrás da
roda rotativa. Quando, durante a operação, a

pode empurrar a roda em rotação e a ferramenta

3. Quando o disco está amolgado ou quando
interrompe o corte por qualquer motivo, desli-
gue a ferramenta elétrica e mantenha-a parada
até o disco parar completamente. Nunca tente
retirar a roda de dentro do corte com a roda
em movimento, caso contrário, pode ocorrer
um recuo.
para eliminar a causa do emperramento da roda.
4. Não reinicie a operação de corte na peça de
trabalho. Aguarde até que o disco atinja a velo-
cidade máxima e coloque-o cuidadosamente
no corte. A roda pode emperrar, subir ou originar

trabalho.
5. Suporte os painéis ou as peças de trabalho
muito grandes para minimizar o risco da roda
prender e originar recuo. As peças de trabalho
grandes tendem a ceder sob o próprio peso. Os

de trabalho, perto da linha de corte e da borda da
peça de trabalho, nos dois lados da roda.
105 PORTUGUÊS
6. 
corte de perfuração em paredes existentes ou
outras zonas invisíveis. A roda exposta pode


7. Não tente realizar cortes curvos.
roda a esforço excessivo aumenta a carga e a
suscetibilidade de torção ou emperramento da
roda dentro do corte e a possibilidade de recuo ou
quebra da roda, o que pode provocar ferimentos
graves.
8. Antes de utilizar um disco diamantado seg-
-
mantado tem um intervalo periférico entre
segmentos de 10 mm ou menos, apenas com


de lixamento:
1. Utilize lixa de papel com o tamanho adequado.
Siga as recomendações do fabricante quando
escolher a lixa de papel. As lixas de papel

de lixamento, apresentam perigo de laceração e
podem prender, rasgar o disco ou provocar recuo.

com a escova de arame:
1. 
metal, mesmo durante uma operação normal.

excessivo aplicando uma carga excessiva na
escova.

2.

para operação com a escova de arame, não
permita quaisquer interferências da roda ou da
escova metálicas com o resguardo. A roda ou


Avisos de segurança adicionais:
1. Quando utilizar rodas de esmerilar com centro
rebaixado, utilize apenas rodas reforçadas

2. NUNCA UTILIZE rodas do tipo copo de pedra
com esta esmeriladora. A esmeriladora não foi
concebida para esses tipos de rodas e a utilização
deste produto pode resultar em ferimentos pes-
soais graves.
3. 
-
ção) nem a porca de bloqueio. Os danos nes-
tas peças pode resultar em quebra da roda.
4. 
que a roda não está em contacto com a peça
de trabalho.
5. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de
trabalho, deixe-a funcionar por alguns instan-

irregulares que possam indicar má instalação
ou desequilíbrio da roda.
6. 
esmerilar.
7. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a
ferramenta apenas quando estiver a segurá-la
na mão.
8. Não toque na peça de trabalho imediatamente
após a operação. Pode estar extremamente
quente e provocar queimaduras na sua pele.
9. Não toque nos acessórios imediatamente após
a operação. Podem estar extremamente quen-
tes e provocar queimaduras na sua pele.
10.
Tenha em conta as instruções do fabricante para
a montagem e a utilização corretas das rodas e
dos acessórios. A montagem e a utilização incorre-
tas podem provocar ferimentos pessoais.
11. Manuseie e armazene as rodas com cuidado.
12. Não utilize buchas de redução ou adaptadores
separados para adaptar rodas abrasivas de
orifício grande.
13. 
esta ferramenta.
14. Para ferramentas destinadas a serem equi-
-
que-se de que a rosca na roda tem tamanho

15. -
mente suportada.
16. Preste atenção, pois a roda continua a rodar
depois de desligar a ferramenta.
17. Se o local de trabalho for extremamente
quente e húmido, ou muito poluído por pó
condutor, utilize um disjuntor (30 mA) para
assegurar a segurança do operador.
18. Não utilize a ferramenta em nenhum material
que contenha amianto.
19. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sem-
pre com o resguardo da roda de recolha de pó
se exigido pelas regulações nacionais.
20. Os discos de corte não podem ser sujeitos a
pressão lateral.
21. Não utilize luvas de trabalho de pano durante
a operação.
ferramenta e provocar a quebra da ferramenta.
22.

existem objetos enterrados tais como um tubo
elétrico, tubo de água ou tubo de gás na peça de
trabalho. Caso contrário, pode causar um choque

23. 



24. -
-

25. Aperte a porca de bloqueio adequadamente. O
aperto excessivo da roda pode causar quebra e o

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que o conforto ou
familiaridade com o produto (adquirido com o
uso repetido) substitua o cumprimento estrito
das regras de segurança da ferramenta. A
INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual
de instruções pode provocar ferimentos pessoais
graves.
106 PORTUGUÊS
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode

numa explosão.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
 Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
 Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
 Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo.
calor excessivo ou numa explosão.
9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por

observados os requisitos referentes à embalagem
e etiquetagem.

necessário consultar um perito em materiais
perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade
de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.

e embale a bateria de tal forma que não possa
mover-se dentro da embalagem.
11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
 Instalar as baterias
em produtos não-conformes poderá resultar num

eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria. Poderá fazer com que a ferra-
menta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e
avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.
da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode
resultar no rebentamento da bateria provocando

anulará da garantia da Makita no que se refere à
ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
107 PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
AVISO: -
ramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.
a bateria pode fazer com que escorreguem das suas
mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-
ria e ferimentos pessoais.
Fig.1: 1. Indicador vermelho 2.3.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta
enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a
ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a

clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apre-

PRECAUÇÃO:
Instale sempre a bateria até ao
 Caso con-
trário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e

PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

colocada corretamente.
Indicação da capacidade restante da bateria

capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Fig.2: 1.2.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
bateria.
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA:
temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-
mente diferente da capacidade real.
NOTA:
pisca quando o sistema de proteção da bateria
funciona.
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria
A ferramenta está equipada com um sistema de prote-
ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati-
camente a corrente para o motor para aumentar a vida
da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automa-
ticamente durante o funcionamento se a ferramenta
ou bateria for colocada mediante uma das seguintes

Proteção contra sobrecarga

puxe uma corrente anormalmente elevada, a ferra-
menta para automaticamente sem qualquer indicação.
Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a apli-
cação que causou a sobrecarga da ferramenta. Em
seguida, ligue a ferramenta para reiniciar.
Proteção contra sobreaquecimento
Quando a ferramenta/bateria está sobreaquecida, a
ferramenta para automaticamente. Deixe a ferramenta
arrefecer antes de ligá-la novamente.
Proteção contra descarga excessiva

ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a
bateria da ferramenta e carregue-a.
Soltar o bloqueio de proteção
Quando o sistema de proteção funciona repetidamente,

Nesta situação, a ferramenta não começa a funcionar
mesmo que desligue e ligue a ferramenta. Para soltar
o bloqueio de proteção, retire a bateria, coloque-a no

terminar.
Proteções contra outras causas

-
mite à ferramenta parar automaticamente. Tome todas
as medidas que se seguem para eliminar as causas
quando a ferramenta tiver parado ou interrompido
temporariamente a operação.
1. Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a
ligá-la para reiniciar.
 

 

do restauro do sistema de proteção, contacte o centro

108 PORTUGUÊS
Bloqueio do eixo
AVISO: Nunca acione o bloqueio do eixo
quando o eixo estiver em movimento. Poderá cau-
sar ferimentos graves ou danos na ferramenta.
Pressione o bloqueio do eixo para impedir a rotação do
eixo quando instalar ou remover acessórios.
Fig.3: 1.
Ação do interruptor
PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na

interruptor está a funcionar corretamente e se
volta à posição de desligado depois de a soltar.
PRECAUÇÃO: Para sua segurança, esta
ferramenta está equipada com uma alavanca de
desbloqueio que impede a ferramenta de efetuar
o arranque acidental. NUNCA utilize a ferramenta
se esta funcionar quando puxa simplesmente a
alavanca do interruptor sem puxar a alavanca
de desbloqueio. Devolva a ferramenta ao nosso
centro de assistência autorizado para proceder
a reparações adequadas ANTES de continuar a
utilizá-la.
PRECAUÇÃO: Não puxe a alavanca do inter-
ruptor com força sem puxar a alavanca de desblo-
queio. Pode partir o interruptor.
PRECAUÇÃO: 

alavanca de desbloqueio.

acidentalmente, existe uma alavanca de desbloqueio.
Para começar a utilizar a ferramenta, puxe a alavanca
de desbloqueio em direção ao operador e carregue na
alavanca do interruptor.
Para parar a ferramenta, solte a alavanca do
interruptor.
Fig.4: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Alavanca do
interruptor
Função de prevenção de reinício
acidental
Quando instalar a bateria enquanto o interruptor está
ligado, a ferramenta não arranca.
Para iniciar a ferramenta, desligue o interruptor e
ligue-o novamente.
Tecnologia de deteção retorno ativa

que a roda ou acessório possam estar em risco de
dobrar. Quando está nessa situação, a ferramenta
desliga-se automaticamente para impedir que o eixo

Para reiniciar a ferramenta, primeiro desligue-a, remova
a causa da queda brusca na velocidade de rotação e
volte a ligar a ferramenta.
Funcionalidade de arranque suave
A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de
arranque.
Travão elétrico

desligada.
O travão não funciona se a fonte de alimentação estiver
desligada, por exemplo, se a bateria for removida aci-
dentalmente, com o interruptor ainda ligado.
MONTAGEM
AVISO: -
ramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação do punho lateral (pega)
PRECAUÇÃO: 
punho lateral está instalado em segurança antes
da operação.


Fig.5
Instalar ou remover o resguardo da
roda
AVISO: Quando utilizar uma roda com centro

de arame tipo roda, o resguardo da roda deve ser
colocado na ferramenta para que o lado fechado
do resguardo aponte sempre em direção ao
operador.
AVISO: 

de bloqueio com um dos orifícios no resguardo
da roda.
AVISO: Quando utilizar uma roda de corte

utiliza apenas o resguardo da roda especialmente
projetada para utilização com as rodas de corte.
Para a roda com centro rebaixado,

de arame tipo roda / roda de corte
abrasiva, roda diamantada
1. Enquanto empurra a alavanca de bloqueio, monte

da roda alinhadas com os entalhes na caixa dos
rolamentos.
Fig.6: 1. Alavanca de bloqueio 2. Entalhe
3.
109 PORTUGUÊS
2. Enquanto empurra a alavanca de bloqueio na


Fig.7: 1.2.
NOTA: Pressione o resguardo da roda a direito. Caso

3. Enquanto empurra a alavanca de bloqueio na
direção de A, rode o resguardo da roda na direção de

de acordo com o trabalho de modo a poder proteger o
operador. Alinhe a alavanca de bloqueio com um dos

alavanca de bloqueio para bloquear o resguardo da
roda.
Fig.8: 1.2.
Para retirar o resguardo da roda, siga inversamente o
processo de instalação.
Fixação do resguardo da roda de
corte acoplável
Acessório opcional
NOTA:-
guardo da roda de corte acoplável pode ser utilizada


Fig.9
Instalar ou remover a roda com
centro rebaixado ou o disco de aba
Acessório opcional
AVISO: Quando utilizar uma roda com centro
rebaixado ou um disco de aba, o resguardo da
roda tem de estar instalado na ferramenta para
que o lado fechado do resguardo aponte sempre
em direção ao operador.
AVISO: -


rebaixado / disco de aba.
interior no lado errado pode resultar em vibração
perigosa.


interior na peça reta no fundo do eixo.
Instale a roda com centro rebaixado / disco de aba na

Fig.10: 1. Porca de bloqueio 2.
rebaixado 3.4. Peça de
montagem
Para apertar a porca de bloqueio, prima o bloqueio

depois utilize a chave para porcas de bloqueio e aperte
com segurança para a direita.
Fig.11: 1. Chave para porcas de bloqueio
2.
Para retirar a roda, siga inversamente o processo de
instalação.

Acessório opcional
AVISO: Utilize sempre o resguardo fornecido
 A
roda pode partir-se durante a utilização e o resguardo

Fig.12: 1. Porca de bloqueio 2.
3. Almofada de apoio 4.
-
xado, mas utilize, igualmente, uma almofada de apoio
sobre a roda.
Instalar ou retirar o disco abrasivo
Acessório opcional
NOTA:-
cados neste manual. Estes devem ser adquiridos
separadamente.
Para modelos de 100 mm (4")
Fig.13: 1. Porca de bloqueio de lixagem 2. Disco
abrasivo 3. Almofada de borracha 4.
interior
1. 
2. Instale a almofada de borracha sobre o eixo.
3. Instale o disco sobre a almofada de borracha e
aperte a porca de bloqueio de lixagem no eixo.
4. 
aperte a porca de bloqueio de lixagem em segurança
para a direita com a chave para porcas de bloqueio.
Para retirar o disco siga inversamente o procedimento
de instalação.
Para modelos diferentes de 100 mm (4")
Fig.14: 1. Porca de bloqueio de lixagem 2. Disco
abrasivo 3. Almofada de borracha
1. Instale a almofada de borracha sobre o eixo.
2. Instale o disco sobre a almofada de borracha e
aperte a porca de bloqueio de lixagem no eixo.
3. 
aperte a porca de bloqueio de lixagem em segurança
para a direita com a chave para porcas de bloqueio.
Para retirar o disco siga inversamente o procedimento
de instalação.
110 PORTUGUÊS
Instalar ou retirar a Ezynut
Acessório opcional



Fig.15: 1.2.3.-
rior 4. Eixo


Fig.16: 1.

para a esquerda.
NOTA:
enquanto a seta apontar para o entalhe. Caso contrá-



Fig.17: 1. Seta 2. Entalhe
Fig.18
Instalar a roda de corte abrasiva /
roda diamantada
Acessório opcional
AVISO: Quando utilizar uma roda de corte

utiliza apenas o resguardo da roda especialmente
projetada para utilização com as rodas de corte.
AVISO: NUNCA utilize rodas de corte para a
esmerilagem lateral.
PRECAUÇÃO: Quando instalar a roda dia-

seta na roda com a seta na ferramenta.
Fig.19: 1. Porca de bloqueio 2.-
siva / roda diamantada 3.
4.
abrasivas / rodas diamantadas

com centro rebaixado.
A direção de montagem da porca de bloqueio e da

da roda.

Para modelos de 100 mm (4")
Quando instalar a roda de corte abrasiva:
Fig.20: 1. Porca de bloqueio 2.

3.
4.
Quando instalar a roda diamantada:
Fig.21: 1. Porca de bloqueio 2.
3.

4.
Para modelos diferentes de 100 mm (4")
Quando instalar a roda de corte abrasiva:
Fig.22: 1. Porca de bloqueio 2.

3.
4.
Quando instalar a roda diamantada:
Fig.23: 1. Porca de bloqueio 2.
3.

4.
Instalar a escova de arame tipo
copo
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de
 A
-
cada pode aumentar o risco de ferimentos decorren-
tes do contacto com arames da escova partidos.
Coloque a ferramenta virada para baixo de modo a
permitir o fácil acesso ao eixo.

escova de arame tipo copo no eixo e aperte com a
chave fornecida.
Fig.24: 1. Escova de arame tipo copo
Instalar a escova de arame tipo roda
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de
 A
-
cada pode aumentar o risco de ferimentos decorren-
tes do contacto com arames partidos.
PRECAUÇÃO: Utilize SEMPRE o resguardo
com as escovas de arame tipo roda, garantindo
-
guardo. A roda pode partir-se durante a utilização e

pessoais.
Coloque a ferramenta virada para baixo de modo a
permitir o fácil acesso ao eixo.

escova de arame tipo roda no eixo e aperte com as
chaves.
Fig.25: 1. Escova de arame tipo roda
Instalar o cortador de orifícios
Acessório opcional
Coloque a ferramenta virada para baixo de modo a
permitir o fácil acesso ao eixo.


fornecida.
Fig.26: 1.
111 PORTUGUÊS
Instalar o resguardo da roda de
recolha de pó para esmerilagem
Apenas para o modelo GA049G / GA050G
Acessório opcional
Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta

PRECAUÇÃO: O resguardo da roda de reco-
lha de pó para a roda diamantada de desvio só
deve ser utilizado para aplainar a superfície de
betão com uma roda diamantada de desvio. Não
utilize este resguardo com qualquer outro aces-

PRECAUÇÃO: Antes do funcionamento,

à ferramenta e que está ligado.
Coloque a ferramenta virada para baixo e instale o
resguardo da roda de recolha de pó.


aperte a porca de bloqueio no eixo.
Fig.27: 1. Porca de bloqueio 2.
tipo copo 3.
com cubo 4.5.
da roda de recolha de pó 6. Caixa dos
rolamentos
NOTA:
instalação do resguardo da roda de recolha de pó,
consulte o manual do resguardo da roda de recolha
de pó.
Instalar o resguardo da roda de
recolha de pó para corte
Apenas para o modelo GA048G / GA049G / GA050G
Acessório opcional
Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta
para cortar materiais em pedra.
Fig.28
NOTA:
instalação do resguardo da roda de recolha de pó,
consulte o manual do resguardo da roda de recolha
de pó.
OPERAÇÃO
AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a
ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão

provocar a quebra perigosa da roda.
AVISO: Substitua SEMPRE a roda se a ferra-
menta cair enquanto estiver a esmerilar.
AVISO: NUNCA provoque golpes violentos
nem bata com a roda na peça de trabalho.
AVISO: Evite bater ou dar pancadas na roda,
especialmente quando trabalhar nos cantos,
 Isto pode provocar perda
de controlo e recuos.
AVISO: -

serra.-
riladora ressaltam frequentemente e provocam perda
de controlo originando ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta
quando estiver em contacto com a peça de traba-
lho, pois pode ferir o operador.
PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu-
rança ou um protetor facial durante a operação.
PRECAUÇÃO: Depois da operação, desligue
sempre a ferramenta e espere até que a roda
esteja completamente parado antes de pousar a
ferramenta.
PRECAUÇÃO: Agarre SEMPRE na ferra-

outra na punho lateral (pega).
NOTA:-

Consulte a secção "Operação de esmerilagem e de
lixagem" para a operação de esmerilagem e consulte
a secção "Operação com roda de corte abrasiva/dia-
mantada" para a operação de corte.
Operação de esmerilagem e lixagem
Fig.29

disco na peça de trabalho.
Em geral, mantenha a extremidade da roda ou disco

da peça de trabalho.

não utilize a esmeriladora para a frente ou pode cortar
a peça de trabalho. Depois de a extremidade da roda
estar arredondada pelo uso, pode trabalhar com a roda
para a frente ou para trás.
Exemplo de utilização: operação com roda diaman-
tada tipo copo
Fig.30
Mantenha a ferramenta na horizontal e aplique a roda

trabalho.
112 PORTUGUÊS
Operação com uma roda de corte
abrasiva / roda diamantada
Acessório opcional
AVISO:
Não “encrave” a roda nem aplique pres-
são excessiva. Não tente efetuar um corte demasia-
damente profundo.-
sivo aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou

de recuo, rotura da roda e sobreaquecimento do motor.
AVISO:
Não inicie a operação de corte na peça
de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a veloci-
dade máxima e coloque-a no corte cuidadosamente,
movendo a ferramenta para a frente sobre a superfície
da peça de trabalho. A roda pode prender, saltar ou res-

AVISO: 
as operações de corte. Exercer pressão lateral na


AVISO:
Uma roda diamantada deve ser utilizada
perpendicularmente ao material a ser cortado.
Exemplo de utilização: operação com roda de corte
abrasiva
Fig.31
Exemplo de utilização: operação com roda diamantada
Fig.32
Operação com escova de arame tipo copo
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: 
escova de arame tipo copo operando a ferra-

está à frente ou em linha com a escova de arame
tipo copo.
OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de
arame tipo copo, evite aplicar uma pressão exces-
siva que pode provocar a dobragem excessiva
dos arames. Pode dar origem a quebra prematura.
Exemplo de utilização: operação com escova de
arame tipo copo
Fig.33
Operação com escova de arame tipo roda
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: 
escova de arame tipo roda operando a ferramenta

frente ou em linha com a escova de arame tipo
roda.
OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de
arame tipo roda, evite aplicar uma pressão exces-
siva que pode provocar a dobragem excessiva
dos arames. Pode dar origem a quebra prematura.
Exemplo de utilização: operação com escova de
arame tipo roda
Fig.34
Operação com cortador de orifícios
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: -
dor de orifícios operando a ferramenta em vazio,

cortador de orifícios.
OBSERVAÇÃO: Não incline a ferramenta
durante a operação. Pode dar origem a quebra
prematura.
Exemplo de utilização: operação com cortador de
orifícios
Fig.35
MANUTENÇÃO
AVISO: -
menta se encontra desligada e de que a bateria
foi retirada antes de executar qualquer inspeção
ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.





substituição Makita.
Limpeza do ventilador de ar

-
res de ar da ferramenta ou sempre que os ventiladores

Fig.36: 1. Ventilador de exaustão 2. Ventilador de
inalação


mais fácil.
Fig.37: 1. Cobertura contra a poeira
OBSERVAÇÃO: Limpe a cobertura contra a
poeira quando estiver entupida com poeira ou
outros materiais estranhos. Continuar a operação
com uma cobertura contra a poeira entupida, pode

113 PORTUGUÊS
COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes
riscos.
Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá
interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco.
Quando utilizar uma resguardo da roda de esmerilar para operações de corte com rodas abrasivas e
rodas diamantadas unidas, existe um maior risco de exposição a rodas rotativas, faíscas e partículas
emitidas, bem como de exposição a fragmentos da roda no caso da roda rebentar.
Quando utilizar um resguardo da roda de corte ou um resguardo da roda de esmerilar para opera-
ções faciais com rodas diamantadas tipo copo, o resguardo da roda poderá interferir com a peça de
trabalho, causando um controlo fraco.
Quando utilizar um resguardo da roda de corte ou um resguardo da roda de esmerilar com uma
-

arames.
A utilização de resguardos da roda de recolha de pó para operações de corte e faciais em betão ou
alvenaria reduz o risco de exposição ao pó.


1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Aplicação Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Modelo de 150 mm
1 - Punho lateral
2 - 
3 - 
4Esmerilagem/
lixagem

5 - Porca de bloqueio
6 - - 
7 - Almofada de apoio
8Esmerilagem 
9 - 
almofada de borra-
cha 76
Almofada de borra-
cha 100
Almofada de borra-
cha 115
Almofada de borra-
cha 125
10  Disco abrasivo
114 PORTUGUÊS
-Aplicação Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Modelo de 150 mm
11 -Porca de bloqueio de lixagem
12 Escovagem de
arame
Escova de arame tipo roda
13 Escovagem de
arame
Escova de arame tipo copo
14  
15 -
16 Corte 
17 Esmerilagem/corte  -
18 -
19 - -
20 Corte  -
21 - - 

-
22 Esmerilagem - -
- - Chave para porcas de bloqueio
NOTA:
NOTA:

NOTA:

NOTA:

ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças


-
cia Makita.
 
 

NOTA:
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.

115 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: GA048G GA049G GA050G GA051G
Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
 3,2 mm 3,0 mm
Anvendelig trådskivebørste Maks. diameter af skiven 100 mm 115 mm 125 mm
 20 mm
Spindelgevind M10 
Maks. spindellængde 18 mm 23 mm
0 11.000 min-1 9.000 min-1
 410 mm
Nettovægt 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks.
 
ændret uden varsel.
 
Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i
henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen.
Anvendelig akku og oplader
Akku 

Oplader 
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor.
kan medføre personskade og/eller brand.
Anbefalet ledningstilsluttet strømforsyningskilde
 PDC01 / PDC1200
 
af hvilket område du bor i.
 -
gerne på dem.
Symboler


brugen.




afskæringer.
116 DANSK
Ni-MH
Li-ion
Kun for lande inden for EU
På grund af tilstedeværelsen af farlige
-

og batterier have en negativ indvirkning på


apparater eller batterier sammen med





i overensstemmelse med national lovgiv-

og akkumulatorer opbevares separat og
leveres til et separat indsamlingssted for





Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til afslibning, sandslibning,
trådbørstning, hulskæring og skæring i metal- og sten-
materialer uden anvendelse af vand.
Støj

Model Lydtrykniveau
(LpA): (dB (A))

(LWA): (dB (A))
Usikkerhed (K):
(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
BEMÆRK:
anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
BEMÆRK:
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n)
angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der
behandles.
ADVARSEL: 
er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle
dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til
afbrydertiden).
ADVARSEL: Slibning af tynde metalplader eller andre nemt vibrerende strukturer med en stor

støjemissionsværdier.

udsende lyd.
Tag den forøgede støjemission med i overvejelsen for både risikovurderingen for udsættelse af støj og
valg af passende høreværn.
Vibration


Model
Vibrationsafgivelse (ah, AG): (m/s2)
Usikkerhed (K): (m/s2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5
117 DANSK

Model
Vibrationsafgivelse (ah, AG): (m/s2)
Usikkerhed (K): (m/s2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6
Funktionstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag
Model
Vibrationsemission (ah, DS) : (m/s2)
Usikkerhed (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 eller mindre 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5
Funktionstilstand: disksandslibning med anti-vibrations-sidehåndtag
Model
Vibrationsemission (ah, DS) : (m/s2)
Usikkerhed (K): (m/s2)
GA048G 2,5 m/s2 eller mindre 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5
BEMÆRK:
kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
BEMÆRK:
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra
de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne
der behandles.
ADVARSEL: 
er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle
dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til
afbrydertiden).
ADVARSEL:

Overensstemmelseserklæringer
Kun for lande i Europa

A i denne brugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktio-

maskine. Hvis du ikke følger alle nedenstående instruktioner, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
-


Sikkerhedsadvarsler for ledningsfri
sliber
Almindelige sikkerhedsadvarsler for anvendelser
med slibning, sandslibning, trådbørstning eller
afskæring:
1. Denne maskine er beregnet til at fungere som
en sliber, slibemaskine med sandpapir, tråd-
børste, hulskærer eller afskæringsværktøj.
Læs alle de sikkerhedsadvarsler, instruktioner,

denne maskine. Manglende overholdelse af alle
nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade.
2. Der må ikke udføres handlinger som polering
med denne maskine. Handlinger, som maskinen
ikke er designet til, kan medføre fare og forårsage
personskade.
3. Omdan ikke denne maskine til at fungere på en
måde, der ikke er specielt designet og angivet
af maskinproducenten. Sådan en omdannelse
kan muligvis resultere i tab af kontrol og forårsage
alvorlig personskade.
118 DANSK
4. Anvend ikke tilbehør, der ikke er specielt
designet og angivet af maskinproducenten.

garanterer det ikke sikker drift.
5. Tilbehørets mærkehastighed skal mindst svare
til den maksimale hastighed, der er angivet på
maskinen. Tilbehør, der kører hurtigere end deres

6. Den udvendige diameter og tykkelsen på dit
tilbehør skal ligge inden for maskinens kapaci-
 Tilbehør med forkert størrelse

7. Målene for tilbehørsmonteringen skal passe
til målene for monteringsdelen på maskinen.
Tilbehør, der ikke passer til maskinens monte-
ringsdele, vil miste balancen, vibrere for meget og
kan medføre tab af kontrol.
8. Anvend ikke et beskadiget tilbehør. Før hver
anvendelse undersøges tilbehøret, såsom
slibeskiver for skår og revner, bagtallerken for
revner, rift eller overdreven slitage, trådbørste
for løse eller knækkede tråde. Hvis maskinen
eller tilbehøret tabes, skal du undersøge, om
det er beskadiget, eller montere et ubeskadi-
get tilbehør. Efter inspektion og montering af
tilbehør, skal du og omkringstående stå på

og maskinen skal køres på højeste, ubelastede
hastighed i et minut. 

9. Bær personligt beskyttelsesudstyr. Afhængigt
af anvendelsen skal der anvendes en ansigts-
skærm, beskyttelsesbriller eller sikkerheds-
briller. Bær eventuelt støvmaske, høreværn,
handsker og værkstedsforklæde, der kan
stoppe små slibedele eller fragmenter af
arbejdsemnet.
-
delser. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal
-


10. Hold tilskuere i sikker afstand fra arbejdsom-
rådet. Alle, der kommer ind i arbejdsområdet,
skal anvende personligt beskyttelsesudstyr.
-
-

11. Hold kun maskinen ved hjælp af de isolerede

skæreværktøjet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger. Kontakt med en “strømførende”
ledning vil også gøre maskinens eksponerede
metaldele “strømførende” og kan give operatøren
et elektrisk stød.
12. Læg aldrig maskinen ned, før tilbehøret er
stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i

13.
Lad ikke maskinen køre, mens du bærer den ved din
side. Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan

14. Rengør maskinværktøjets ventilationsåbnin-
ger med jævne mellemrum. Motorens ventilator
trækker støvet ind i huset, og overdreven ophob-
ning af pulveriseret metal kan forårsage elektriske
farer.
15. Brug ikke maskinværktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan antænde
disse materialer.
16. 
kølemidler.-

eller stød.
Tilbageslag og relaterede advarsler:
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt
eller blokeret roterende skive, bagtallerken, børste eller
andet tilbehør. En fastklemt eller blokeret del forårsager
hurtig standsning af det roterende tilbehør, som derved
-
ver tvunget i den modsatte retning af tilbehørets rotation
ved punktet for bindingen.
Hvis for eksempel en slibeskive er blokeret eller

går ind i fastklemningspunktet, grave sig ind i materia-

eller presses ud. Skiven kan enten springe mod eller
væk fra operatøren, afhængigt af retningen af skivens
bevægelse på det sted, hvor den klemmes. Slibeskiver
kan også brække under disse forhold.
Tilbageslag er et resultat af misbrug af og/eller forkert

kan undgås ved, at der tages de rette forholdsregler
som anvist herunder.
1. Hold godt fast i maskinværktøjet med begge
hænder, og placer din krop og arme, så du
kan modstå tilbageslagskræfter. Anvend
altid hjælpehåndtag, hvis det er til rådighed,
for maksimal kontrol over tilbageslag eller
drejningsmomentreaktion under opstart.

-
sende forholdsregler.
2. Anbring aldrig hånden i nærheden af det rote-
rende tilbehør. Tilbehøret kan give tilbageslag
over hånden.
3. Placer ikke din krop i det område, hvor maskin-
værktøjet bevæger sig, hvis der opstår tilba-
geslag.
retning af skivens bevægelse på det sted, hvor
den sidder fast.
4. Vær ekstra forsigtig, når du arbejder med
hjørner, skarpe kanter osv. Undgå, at tilbehøret
hopper og bliver fastklemt.-
ter eller op og ned-bevægelser har en tendens til
at fastklemme det roterende tilbehør og forårsage
tab af kontrol eller tilbageslag.
5. Lad være med at montere en savkæde-træskæ-
reklinge, en segmenteret diamantskive med et
perifert mellemrum på mere end 10 mm eller en
savklinge med tænder. Sådanne klinger skaber


med slibning og afskæring:
1. 
dit maskinværktøj, og den specielle beskyt-
telsesskærm, som er beregnet til den valgte
skive.

usikre.
119 DANSK
2. 
monteres under beskyttelsesskærmkantens
 En forkert monteret skive, der går gennem
-
tes tilstrækkeligt.
3. Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt
monteret på maskinværktøjet og placeret,
så den optimale sikkerhed opnås, således
at mindst muligt af skiven vender mod ope-
ratøren.
-
ter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der

4. 
opgaver. For eksempel: Slib ikke med siden af
afskæringsskiven. Slibende afskæringsskiver
er beregnet til perifer slibning, og sidekræfter, der

5. 
har den rigtige størrelse og form til den valgte
skive.

til afskæringsskiver kan være forskellige fra

6. Anvend ikke nedslidte skiver fra større maski-
ner. En skive, der er beregnet til større maskiner,
-
hed og kan sprænge.
7. Når der anvendes skiver til dobbelt formål,
skal der altid anvendes den korrekte beskyt-
telsesskærm til den anvendelse, som udføres.

vil der muligvis ikke være det ønskede niveau

tilskadekomst.

for anvendelser med afskæring:
1. Vær påpasselig med ikke at “klemme” afskæ-
ringsskiven fast eller udsætte den for et
ekstremt tryk. Forsøg ikke at lave en for stor
skæredybde. Overbelastning af skiven øger
belastningen og følsomheden for vridning eller
binding af skiven i snittet og muligheden for tilba-
geslag eller skivebrud.
2. Stå ikke på linje med eller bag den roterende
skive. Når skiven, på anvendelsesstedet, bevæ-
ger sig væk fra kroppen, kan det mulige tilbage-

direkte mod dig.
3. Hvis skiven sidder fast, eller hvis du af en eller
anden grund afbryder et snit, skal du slukke
for maskinen og holde den stille, indtil skiven
er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne afskæ-
ringsskiven fra skæringen, mens skiven er i
bevægelse, da der ellers kan forekomme tilba-
geslag. Undersøg og træf korrigerende foranstalt-

4. Lad være med at starte skæringen i arbejdsem-
net. Lad skiven nå fuld hastighed, og gå for-
sigtigt ind i skæringen igen. Skiven kan binde,
presses op eller slå tilbage, hvis maskinen gen-

5. Understøt paneler eller alle arbejdsemner
i overstørrelse for at minimere risikoen for
fastklemning af skiven og tilbageslag. Store

egen vægt. Understøtningerne skal placeres


6. Vær ekstra forsigtig, når du laver et “lomme-
snit” i eksisterende vægge eller andre blinde
områder. Den fremspringende skive kan skære
gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller gen-
stande, der kan forårsage tilbageslag.
7. Forsøg ikke at udføre buet skæring.
Overbelastning af skiven øger belastningen og
følsomheden for vridning eller binding af skiven i
snittet og muligheden for tilbageslag eller skive-
brud, hvilket kan medføre alvorlig tilskadekomst.
8. Inden anvendelse af en segmenteret diamant-
skive skal De sørge for, at diamantskiven har
et perifert mellemrum mellem segmenterne
på 10 mm eller derunder, kun med en negativ
rivevinkel.

med sandslibning:
1. Brug sanddiskpapir i den korrekte størrelse.
Følg producentens anbefalinger, når du vælger
sandpapir. Større sandpapir, der strækker sig
for langt ud over slibepuden, udgør en risiko for

disken eller tilbageslag.

med trådbørstning:
1. Vær opmærksom på, at trådbørstehårene
afstødes fra børsten selv under almindelig
anvendelse. Overbelast ikke trådbørstehårene
ved at påføre børsten for stor belastning.


2. Hvis anvendelse af en beskyttelsesskærm ved
trådbørstning er angivet, må man ikke tillade
interferens af trådskiven eller børsten med
beskyttelsesskærmen. Trådskiven eller børsten
-
ning og centrifugalkræfter.
Supplerende sikkerhedsadvarsler:
1. Hvis der anvendes forsænkede centerskiver,
-
forstærkede skiver.
2. ANVEND ALDRIG skiver af stenkop-typen med
denne sliber. Denne sliber er ikke beregnet til

produkt kan resultere i alvorlig tilskadekomst.
3. Vær påpasselig med ikke at komme til at
-

af disse dele kan resultere i, at skiven brækker.
4. Sørg for, at skiven ikke er i berøring med
arbejdsemnet, inden De tænder for maskinen
med afbryderen.
5. Inden De begynder at anvende maskinen på
et rigtigt arbejdsemne, skal De lade den køre i
et stykke tid. Vær opmærksom på vibrationer
eller slør, som kan være tegn på dårlig monte-
ring eller en forkert afbalanceret skive.
120 DANSK
6. 
til at udføre slibningen.
7. Læg ikke maskinen fra Dem, mens den
stadig kører. Anvend kun maskinen som
håndværktøj.
8. Berør ikke arbejdsemnet lige efter at arbejdet
er udført. Det kan blive meget varmt og være
årsag til forbrændinger.
9. Undgå at berøre tilbehør umiddelbart efter
arbejdets ophør. Det kan være meget varmt og
kan forårsage forbrændinger af huden.
10. Følg producentens anvisninger for korrekt
montering og brug af hjul og tilbehør. 
montering og brug kan medføre personskade.
11. Håndtér og opbevar hjulene med forsigtighed.
12. Anvend ikke separate reduktionsbøsninger
eller adaptere til at tilpasse slibeskiver med
store centerhuller til maskinen.
13. 
maskine.
14. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til
montering af slibeskiver med gevindforsynet
hul, skal det altid sikres, at gevindet i skiven er
langt nok i forhold til spindellængden.
15. Kontrollér at emnet er korrekt understøttet.
16. Forsigtig! Skiven fortsætter med at rotere,
efter at der slukket for maskinen.
17. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller
fugtigt, eller slemt tilsnavset med ledende
støv, bør der anvendes en kortslutningsafbry-
der (30 mA) for at garantere sikkerheden under
arbejdet.
18. Anvend aldrig maskinen på materialer, der
indeholder asbest.
19. Når du anvender afskæringsskiven, skal du
altid arbejde med beskyttelsesskærmen til
støvopsamling, hvis det kræves i henhold til
national lovgivning.
20. Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra
siden.
21. Anvend ikke stofarbejdshandsker under
brugen.
trænge ind i maskinen, hvilket forvolder skade på
maskinen.
22. Inden betjening skal du sørge for, at der ikke er
nogen skjulte genstande som fx elektriske rør,
vandrør eller gasrør i arbejdsemnet. Ellers kan
det muligvis forårsage et elektrisk stød, en elek-
trisk lækage eller gaslækage.
23. Hvis der er monteret et underlag til skiven,
skal du ikke fjerne det. Diameteren af under-
laget skal være større end låsemøtrikken, den

24. Inden du monterer en slibeskive skal du altid
kontrollere, at underlagsdelen ikke har nogen
uregelmæssigheder som fx hakker eller revner.
25. Spænd låsemøtrikken korrekt. Overspænding af
skiven kan forårsage brud og utilstrækkelig spæn-

GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig
personskade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-
vis resultere i en brand, overdreven varme eller
eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
 Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
 Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
 Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en
brand, overdreven varme eller eksplosion.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.

transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.

kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte-

pakningen.
11. 


af batterier.
121 DANSK
12. Brug kun batterierne med de produkter, som
 Hvis batterierne installeres
i ikke-kompatible produkter, kan det medføre
brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af

13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.
Det kan forårsage opvarmning, antændelse,

akkuen, hvilket kan medføre forbrændinger eller
personskade.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-

Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
FUNKTIONSBESKRIVELSE
ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De

af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af

Fig.1: 1.2. Knap 3. Akku



akkuen med rillen i huset og skubbe den på plads.

et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i

FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis

uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden

vis.
Indikation af den resterende batteriladning


sekunder.
Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad
batteriet.
Der er

batteriet.
122 DANSK
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK:

aktiveres.
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri


strømmen til motoren for at forlænge maskinens og
batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under
brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af

Overbelastningsbeskyttelse
Hvis maskinen/batteriet bruges på en måde, der får den

automatisk uden indikation. Sluk i så fald for maskinen,
og stop den anvendelse, der medførte overbelastningen
af maskinen. Tænd derefter for maskinen for at starte
igen.
Beskyttelse mod overophedning
Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski-

for maskinen igen.

Når batteriladningen er utilstrækkelig, stopper maskinen
automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og
oplad akkuen.
Frigørelse af beskyttelseslåsen

låses maskinen.
I så fald starter maskinen ikke, selv om der tændes og


vente, indtil opladningen er fuldført.
Beskyttelse mod andre årsager

årsager, der kan beskadige maskinen og gør det muligt
for maskinen at stoppe automatisk. Træf alle følgende

midlertidigt er blevet bragt til standsning eller stoppet
i drift.
1. Sluk for maskinen, og tænd den igen for at
genstarte.
2. Oplad batteriet/batterierne eller udskift det/dem
med genopladet/genopladede batteri/batterier.
 
-

servicecenter kontaktes.
Aksellås
ADVARSEL: Aktiver aldrig aksellåsen, når
spindlen bevæger sig. Det kan forårsage alvorlig
tilskadekomst eller maskinskade.

når tilbehør monteres eller afmonteres.
Fig.3: 1. Aksellås
Afbryderfunktion
FORSIGTIG: Før akkuen sættes i maskinen,
skal man altid sikre sig, at afbryderhåndtaget fun-
gerer korrekt, og at det springer tilbage i “OFF”-
positionen, når det slippes.
FORSIGTIG: Af hensyn til din sikkerhed er

forhindrer, at maskinen starter ved et uheld. Brug
ALDRIG maskinen, hvis den kører, når du blot
trykker på afbryderhåndtaget uden at trække

autoriserede servicecenter til korrekt reparation,
FØR den benyttes igen.
FORSIGTIG: Træk ikke hårdt i afbryderhånd-
 Dette kan

FORSIGTIG: Brug ALDRIG tape til at fastgøre

formål og funktion.
-




Fig.4: 1.2.
Funktion til forhindring af utilsigtet genstart
Maskinen starter ikke, når akkuen sættes i, mens kon-


tænde den igen.
Teknologi til aktiv registrering af feedback
Maskinen registrerer elektronisk situationer, hvor skiven
eller tilbehøret kan risikere at binde. I så fald slukkes
der automatisk for maskinen for at forhindre spindlen i


maskinen, eliminere årsagen til det pludselige fald i
rotationshastighed og derefter tænde for maskinen.
Funktion for blød start

Elektrisk bremse
Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for maskinen.


123 DANSK
SAMLING
ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Montering af sidehåndtag
FORSIGTIG: Sørg altid for, at sidehåndtaget
er ordentligt monteret inden brugen.
Skru sidehåndtaget ordentligt på maskinen på det på
illustrationen viste sted.
Fig.5
Montering eller afmontering af
beskyttelsesskærm
ADVARSEL: Ved brug af en forsænket cen-

skal beskyttelsesskærmen monteres på maski-
nen, så den lukkede side af skærmen altid vender
mod operatøren.
ADVARSEL: Kontroller at beskyttelsesskær-
men er låst ordentligt fast vha. låsearmen med et
af hullerne i beskyttelsesskærmen.
ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ-
ringsskive / diamantskive skal man sørge for kun
at anvende den særlige beskyttelsesskærm, der
er beregnet til brug med afskæringsskiver.
Til forsænket centerskive, bladdisk,

afskæringsskive, diamantskive
1. 
-

Fig.6: 1.2. Indhak 3.
2. 


Fig.7: 1.2. Hul
BEMÆRK:

3. 



-
sesskærmen og slip derefter låsearmen for at låse

Fig.8: 1.2. Hul
-

Clip-on-tilbehør til
beskyttelsesskærm til skæring
Ekstraudstyr
BEMÆRK:



Ikke til rådighed i visse lande.
Fig.9
Montering eller afmontering af
forsænket centerskive eller bladdisk
Ekstraudstyr
ADVARSEL: Når en forsænket centerskive
eller bladdisk anvendes, skal beskyttelsesskær-
men sættes på maskinen, så den lukkede side af
skærmen altid er rettet mod operatøren.
ADVARSEL: Sørg for, at monteringsdelen af

indvendige diameter på den forsænkede center-
skive / bladdisken.
på den forkerte side, kan det medføre farlig vibration.

Sørg for, at anbringe den bulende del af den indvendige

Anbring den forsænkede centerskive / bladdisken

spindlen.
Fig.10: 1.2.
3.4. Monteringsdel


anvender låsemøtriknøglen til at stramme godt til i
retningen med uret.
Fig.11: 1.2. Aksellås
Gå frem i modsat rækkefølge af monteringsproceduren,
når skiven skal tages af.
Montering og afmontering af

Ekstraudstyr
ADVARSEL: Brug altid den medfølgende

på maskinen. Skiven kan brække under brugen, og

for tilskadekomst.
Fig.12: 1.2.3.
4.

men brug også bagskiven over skiven.
124 DANSK
Montering og afmontering af
slibedisk
Ekstraudstyr
BEMÆRK:-

separat.

Fig.13: 1. Sandslibelåsemøtrik 2. Slibedisk
3. Gummipude 4.
1. 
2. 
3. -
belåsemøtrikken på spindlen.
4. Hold spindlen med aksellåsen og spænd sand-
slibelåsemøtrikken ordentligt til i urets retning med
låsemøtriknøglen.
-
følge for at afmontere disken.

Fig.14: 1. Sandslibelåsemøtrik 2. Slibedisk
3. Gummipude
1. 
2. -
belåsemøtrikken på spindlen.
3. Hold spindlen med aksellåsen og spænd sand-
slibelåsemøtrikken ordentligt til i urets retning med
låsemøtriknøglen.
-
følge for at afmontere disken.
Montering eller fjernelse af Ezynut
Ekstraudstyr



Fig.15: 1.2. Slibeskive 3.
4. Spindel

slibeskiven i retningen med uret, så langt som den kan
komme.
Fig.16: 1. Aksellås


BEMÆRK:
pilen peger mod hakket. Ellers skal der bruges en
låsemøtriknøgle til at løsne den. Sæt en stift på nøg-

Fig.17: 1. Pil 2. Hak
Fig.18
Montering af slibende
afskæringsskive / diamantskive
Ekstraudstyr
ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ-
ringsskive / diamantskive skal man sørge for kun
at anvende den særlige beskyttelsesskærm, der
er beregnet til brug med afskæringsskiver.
ADVARSEL: Anvend ALDRIG en afskærings-
skive til sideslibning.
FORSIGTIG: Når du monterer diamantskiven,
skal du sørge for at justere pilens retning på hju-
let med pilen på maskinen.
Fig.19: 1.2. Slibende afskærings-
skive / diamantskive 3.
4.-
ringsskive / diamantskive

forsænkede centerskiver følges.
-



Når den slibende afskæringsskive monteres:
Fig.20:
1.2.
3.
4.
Når diamantskiven monteres:
Fig.21: 1.2.
3.
4.

Når den slibende afskæringsskive monteres:
Fig.22:
1.2.
3.
4.
Når diamantskiven monteres:
Fig.23: 1.2.
3.
4.
Montering af trådkopbørste
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Undlad at anvende en trådkop-
børste, der er beskadiget eller ude af balance.
Anvendelsen af en beskadiget trådkopbørste kan øge
risikoen for personskade ved kontakt med knækkede
børstetråde.
Placer maskinen på hovedet for at få nem adgang til
spindlen.
-
sten på spindlen og stram til med den medfølgende
nøgle.
Fig.24: 1. Trådkopbørste
125 DANSK
Montering af trådskivebørste
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Anvend ikke en trådskivebørste,
som er beskadiget, eller som ikke er i balance.
Anvendelse af en beskadiget trådskivebørste kan øge
risikoen for tilskadekomst forårsaget af kontakt med
ødelagte tråde.
FORSIGTIG: Anvend ALTID en beskyttel-
sesskærm med trådskivebørster, og sørg for, at
skivens diameter passer inden i beskyttelses-
skærmen. Skiven kan brække under brugen, og

for tilskadekomst.
Placer maskinen på hovedet for at få nem adgang til
spindlen.

på spindlen og stram med nøglerne.
Fig.25: 1. Trådskivebørste
Montering af hulskærer
Ekstraudstyr
Placer maskinen på hovedet for at få nem adgang til
spindlen.

på spindlen og stram den med den medfølgende
skruenøgle.
Fig.26: 1. Hulskærer
Montering af beskyttelsesskærm til
støvopsamling til slibning
Kun for model GA049G / GA050G
Ekstraudstyr


FORSIGTIG: Beskyttelsesskærmen til støv-
opsamling til diamantkopskiven er kun beregnet

diamantkopskive. Brug ikke denne skærm sam-
men med noget andet skærende tilbehør eller til
noget andet formål.
FORSIGTIG: Kontroller før brugen, at der er
sluttet en støvsuger til maskinen, og at den er
tændt.
-
skærmen til støvopsamling.



Fig.27: 1.2.
3.
4.5.
støvopsamling 6.
BEMÆRK:-


Montering af beskyttelsesskærm til
støvopsamling til afskæring
Kun for model GA048G / GA049G / GA050G
Ekstraudstyr
-
ring af stenmaterialer.
Fig.28
BEMÆRK:-


ANVENDELSE
ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt
at anvende magt på maskinen. Maskinens egen
-

ADVARSEL: Skift ALTID skiven ud, hvis
maskinen tabes under slibning.
ADVARSEL: Stød eller slå ALDRIG skiven
mod arbejdsemnet.
ADVARSEL: Undgå at støde og vride skiven,
især ved arbejde på hjørner, skarpe kanter osv.
Det kan medføre tab af kontrol og tilbageslag.
ADVARSEL: Anvend ALDRIG maskinen med
klinger, der er beregnet til skæring i træ, og andre
savklinger. Hvis sådanne klinger anvendes på en
sliber, bliver resultatet ofte tilbageslag og tab af kon-
trol, hvilket kan føre til tilskadekomst.
FORSIGTIG: Tænd aldrig for maskinen, mens
den er i kontakt med arbejdsemnet. Operatøren
kan i så fald komme til skade.
FORSIGTIG: Bær altid beskyttelsesbriller
eller ansigtsskærm under brugen.
FORSIGTIG: Efter brugen skal man altid
slukke for maskinen og vente, indtil skiven er
stoppet helt, inden man lægger maskinen fra sig.
FORSIGTIG: Hold ALTID godt fast i maskinen
med den ene hånd på maskinhuset og den anden
på sidehåndtaget.
BEMÆRK: Der kan anvendes en skive til dobbelt
formål til både slibning og afskæring.
Se "Slibning og sandslibning" angående slibning og
se "Anvendelse med slibende afskæringsskive/dia-
mantskive" angående afskæring.
126 DANSK
Slibning og sandslibning
Fig.29
Start maskinen og anbring derefter skiven eller disken

Generelt skal kanten på skiven eller disken holdes i en





kan den anvendes i både forlæns og baglæns retning.
Eksempel på anvendelse: anvendelse med diamant-
skive af koptypen
Fig.30
Hold maskinen vandret og placer hele diamantskiven af

Anvendelse med slibende
afskæringsskive / diamantskive
Ekstraudstyr
ADVARSEL:
Vær påpasselig med ikke at
“klemme” skiven eller udsætte den for ekstremt tryk.
Forsøg ikke at lave et snit af ekstrem dybde. Et for
stort pres på skiven vil øge belastningen og risikoen for
at skiven vrider eller binder i snittet samt risikoen for til-
bageslag, brud på skiven og overophedning af motoren.
ADVARSEL:
Begynd ikke skæringen i arbejdsem-
net. Lad skiven komme op på fuld hastighed og gå
omhyggeligt ind i snittet, idet maskinen bevæges fremad
 Skiven kan binde, presses

ADVARSEL:
Under skæring må man aldrig ændre
skivens vinkel.-

eller brækker med alvorlig tilskadekomst til følge.
ADVARSEL: En diamantskive skal anvendes
vinkelret på det materiale, der skæres i.
Eksempel på anvendelse: anvendelse med slibende
afskæringsskive
Fig.31
Eksempel på anvendelse: anvendelse med
diamantskive
Fig.32
Anvendelse med trådkopbørste
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Kontrollér, at trådkopbør-
sten fungerer ved at lade maskinen køre uden

nogen omkringstående foran eller på linje med
trådkopbørsten.
BEMÆRKNING: Undgå, at udøve et for stort
tryk, som medfører overbøjning af tråde, når tråd-
kopbørsten anvendes. Det kan muligvis medføre for
tidligt brud.
Eksempel på anvendelse: anvendelse med trådkopbørste
Fig.33
Anvendelse med trådskivebørste
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Kontroller trådskivebørstens
funktion ved at køre maskinen uden belastning,
-
ner foran eller i forlængelse af børsten.
BEMÆRKNING:
Undgå, når trådskivebørsten
anvendes, at udøve et for stort tryk, som medfører over-
bøjning af tråde. Det kan muligvis medføre for tidligt brud.
Eksempel på anvendelse: anvendelse med trådskivebørste
Fig.34
Anvendelse med hulskærer
Ekstraudstyr
FORSIGTIG:
Kontroller anvendelsen af hulskære-
ren ved at køre maskinen uden belastning, og sørg for, at

BEMÆRKNING:
Vip ikke maskinen under anven-
delsen. Det kan muligvis medføre for tidligt brud.
Eksempel på anvendelse: anvendelse med hulskærer
Fig.35
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.

-
ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller
fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Rengøring af ventilationsåbninger
Maskinen og dens ventilationsåbninger skal altid holdes



Fig.36: 1. Udstødningsåbning 2. Indsugningsåbning

det for uhindret luftcirkulation.
Fig.37: 1. Støvdæksel
BEMÆRKNING: Rengør støvdækslet, når det er
tilstoppet med støv eller fremmedlegemer.
brug med et tilstoppet støvdæksel kan beskadige
maskinen.
127 DANSK
KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger.

muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol.
Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia-
mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik-
ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
-
gaver med diamantskiver af koptypen, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og
forårsage dårlig kontrol.
Når der anvendes en skærm til afskæringsskive eller beskyttelsesskærm til slibning med en tråd-
børste af skivetypen med en tykkelse, som overstiger den maksimale tykkelse, der er angivet i
"SPECIFIKATIONER", kan trådene muligvis sætte sig fast i skærmen og medføre afbrækning af tråde.
-
værk reducerer risikoen for eksponering for støv.
-
ring), skal der kun anvendes en skærm til afskæringsskive.
1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Anvendelse 100 mm model 115 mm model 125 mm model 150 mm model
1 - Sidehåndtag
2 - 
3 - 
4Slibning/
sandslibning

5 - 
6 - - 
7 - 
8Slibning 
9 - 
gummipude 76
Gummipude 100 Gummipude 115 Gummipude 125
10 Sandslibning Slibedisk
11 -Sandslibelåsemøtrik
12 Trådbørstning Trådskivebørste
128 DANSK
-Anvendelse 100 mm model 115 mm model 125 mm model 150 mm model
13 Trådbørstning Trådkopbørste
14 Hulskæring Hulskærer
15 -
16 Afskæring Slibende afskæringsskive / diamantskive
17 Slibning/afskæring Skive til dobbelt formål -
18 -
19 - -
20 Afskæring Diamantskive -
21 - - 

-
22 Slibning - -
- - 
BEMÆRK:
BEMÆRK:-

BEMÆRK:

BEMÆRK:

EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun



lokale Makita servicecenter.
Original Makita-akku og oplader
 

BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 GA048G GA049G GA050G GA051G
  100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
  105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
 3,2 mm 3,0 mm


 100 mm 115 mm 125 mm
 20 mm
 M10 
 18 mm 23 mm
0 11.000 min-1 9.000 min-1
 410 mm
 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
 
 

 
 



 

 
 

 -



 PDC01 / PDC1200
 

 










130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ni-MH
Li-ion




-


-





-




-





-


-






pA): (dB (A))

WA): (dB (A))

(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3




 
 


 



 




-

131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




h, AG): (m/s2)
2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5


h, AG): (m/s2)
2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6


h, DS): (m/s2)
2)
GA048G 2,5 m/s2 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5


h, DS): (m/s2)
2)
GA048G 2,5 m/s2 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5




 


 



-






132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




-

-

-

-
-



-
-




-

1. 
-
-

-





2. -




3. 

-




4. 





5. -





6. -




7. 

-





8. -















9. 

-

-

-



-






10. -







11. 
-

-
-

-


133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
12. 




13. 


-

14. 


-


15. 
-

16. -

-





-

















-

1. 


-


-

-

2. -


3. 




4. 
-


-

5. 


-



1. 
-


-



2. -



-


3. -





-



4. 
-

-



5. 
-
-

-



6. 





7. 
-


-


134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


1. -

-





2. 

-



3. -
-


-





4. 
-



-

5. 
-
-







6. -


-


7. 
-





8. -






1.

-
-


-



1. 



-
-

2. 





-


1. 


2.



-

3. 


-

4. 
-

5. 


-


6.


7. 

8. 


9. 


10. 


-

135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11. 

12. 
-

13. 

14. -



15. 

16. -

17. 
-
-


18. 

19. 

-

20. 

21. -
-


22. -
-




23. -




24. 

-

25. -




 




-

-



1. 


-

2. 
-

3. -
-



4. -



5. 
 

 



 


-


6. 
-


7. 
-


8. 



-

9. 

10. 




-



-





136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11. 




12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


16. 


-



17. 





18. 

 
-

-
-




1. 


-

2. -


3. -



4.


5. 




 
-
-



 


 

-

-


 1.2.3.


-

-



-


 




 -








 1.2.
137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



 


100%







-


























-
-



-





-










-
-


 

 -

 




 

-

-


 1.

 




 





-
-

 
-

 -


138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ







 1.
2.


-






-

-
















 
-
-


 -







 






 



 
-
-






1. 
-



1.2.3.
2. 


 1.2.



3. 



-



 1.2.
-










139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




 


-


 

-








-

 1.2.-
3.
4.


-


 1.
2.
-




 
-

-


 1.2.-
3.4.


-







 1.2.
3.4.

1. 

2. 
3. 


4. -
-




 1.2.
3.
1. 
2. 


3. -
-









 1.2.3.
4.



 1.
-







 1.2.

140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



 
-
-


 

 -
-


 1.2.
3.-
4.









 1.2.

3.

4.

 1.2.

3.-
4.


 1.2.

3.

4.

 1.2.

3.-
4.



 

-









 1.



 

-




 -




-







 1.







 1.
141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ





-


 




-

 -








 1.2.
3.
4.
5.
6.


-






-




-


 







 






 
-




-







-

 





-

-








-



-




-


142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
















-
-



-
-




-









-
-



 

-













 

-







 -

-

 





 -



 -

-






Makita.



-


 1.2.




 1.
 



143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 




-











-

1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-    
1 - 
2 - 
3 - 
4


5 - 
6 - - 
7 - 
8 
9 - -


  
144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-    
10  
11 -
12 -


13 -


14 


15 -
16  
17   -
18 -
19 - -
20   -
21 - - 

-
22  - -
- - 


-







 -


-
-



-

 
 -






145 TÜRKÇE


Model: GA048G GA049G GA050G GA051G
  100 mm 115 mm 125 mm 150 mm
 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
  105 mm 115 mm 125 mm 150 mm
 3,2 mm 3,0 mm
  100 mm 115 mm 125 mm
 20 mm
 M10 
 18 mm 23 mm
0 -1 -1
 410 mm
 2,8 - 5,2 kg 3,0 - 5,4 kg 3,1 - 4,7 kg
 D.C. 36 V - 40 V maks.
 

 
 


 

 

UYARI: -


 PDC01 / PDC1200
 
 
Semboller
-







Ni-MH
Li-ion

-




-













146 TÜRKÇE




Gürültü

Model -
pA): (dB (A))

(LWA): (dB (A))

(dB (A))
GA048G 84 92 3
GA049G 85 93 3
GA050G 85 93 3
GA051G 85 93 3
NOT:

NOT:
UYARI: 
UYARI: 

UYARI: 


UYARI: 








Model
h, AG): (m/s2)
2)
GA048G 8,2 1,5
GA049G 8,5 1,5
GA050G 8,9 2,2
GA051G 12,1 1,5

Model
h, AG): (m/s2)
2)
GA048G 7,1 1,5
GA049G 7,7 1,5
GA050G 8,8 1,5
GA051G 12,7 1,6

Model
h, DS) : (m/s2)
2)
GA048G 2,5 m/s2’den az 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,6 1,5
GA051G 3,1 1,5
147 TÜRKÇE

Model
h, DS) : (m/s2)
2)
GA048G 2,5 m/s2’den az 1,5
GA049G 2,8 1,5
GA050G 2,5 1,5
GA051G 3,5 1,5
NOT:

NOT:
UYARI: 

UYARI: 


UYARI:







UYARI 

-


-


-





1. 



-
-


2. -



3. 




4.
-



5. 



6. 
-


7. 
-



8.



-







9.






-

-


148 TÜRKÇE
10. 
-




11. 






12. 



13. 

-

14. 

-

15. -


16. -
-



-





-

-







1. 








2. 


3. 



4. 


-


5. 





1. 




2. 
-



3. 
-
-


-

4. 


-


5. 

-


6. -
-



7. 





1. 





2. 




149 TÜRKÇE
3. -







4. 
-




5. 
-


-


6. 

-


7. 




8. 




1.

-




1. 
-


2. 





1. -


2. 
-



3. 



4. 

5. -



6. 

7. 

8. -

9. 


10. -
-


11. 
12. 


13. 
14. 


15. -

16. 

17. 



18. 

19. -


20. 

21. -


22. 




23. 
-

24. -


25. 
-



150 TÜRKÇE
UYARI: -
-



-



1. -


2. 


3. -


4. 


5. 
 

 


 

-
-

6. 


7. 
-


8. 




9. 
10. 
-

-
-









11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


16. 


-
-

17. -

-



18. 


 








1. 
-


2. 


3. -


4. 

5. -


151 TÜRKÇE

UYARI: 


olun.

 


-

-



1.2.3.
-




-


-



 -
-





 1.2.
 Kalan

  
sönüyor









NOT:


NOT:








-














-
-




-



 

 

 
-


UYARI: 




 1.
152 TÜRKÇE

 

-

 






 


 -







 1.2. Anahtar kolu


-


















MONTAJ
UYARI: 


olun.


 


-




UYARI: 

-

UYARI: 


UYARI: 






1. 
-

 1.2.3.
2. 

 1.2.
NOT:

3. -





 1.2.


153 TÜRKÇE


NOT:







UYARI: 
-


UYARI: -
-







 1.2.
3.4.
-


 1.2.





UYARI: 
-

 1.2.3.
4.





NOT:-


 1.2.
3.4.
1. 
2. 
3. 

4. 





 1.2.
3.
1. 
2. 

3. 









 1.2.3.4.



 1.


NOT:-



 1. Ok 2.

154 TÜRKÇE



UYARI: 



UYARI: 

 
-

 1.2.
3.4.

-






 1.2.
3.
4.


 1.2.
3.
4.


 1.2.
3.
4.


 1.2.
3.
4.


 

-




 1.


 -

-

 






 1.





 1.




-

 




 







 1.2.
3.4.
5.6.

NOT:

155 TÜRKÇE







NOT:

KULLANIM
UYARI: -



UYARI: 

UYARI: 

UYARI: 



UYARI: 



neden olur.
 


 

 -
-

 


NOT:




















UYARI: 


-


UYARI: -



-

UYARI: 




UYARI: 







 -

-

 
-



156 TÜRKÇE


 


 
-





 


 



BAKIM
UYARI: 


 



-







 1.2.


 1.
 



157 TÜRKÇE


 



-

-

-
-





1
2
5
22
11
12
4
3
7
9
10
13
33
14 2
17
3
16
15
16
17
19
20
3
21
3
18
22
6
5
56
56
5656
8
-Uygulama    
1 - 
2 - 
3 - 
4


5 - 
6 - - 
7 - 
8 
9 - 

  
10  
11 -
12  
13  
158 TÜRKÇE
-Uygulama    
14  
15 -
16 Kesme 
17   -
18 -
19 - -
20 Kesme  -
21 - -  -
22  - -
- - 
NOT:
NOT:

NOT:

NOT:


AKSESUARLAR
 Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 

NOT:-


159
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist
Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation
3-1
1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A31A991


20230215
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Makita GA048G Handleiding

Categorie
Haakse slijpers
Type
Handleiding