Sony HDR-SR11 de handleiding

Type
de handleiding
3-286-586-21(1)
© 2008 Sony Corporation
FR
GR
NL
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
Bedieningshandleiding
Oδηγς Xρήσης
HDR-SR 11E/SR12E
Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations
avancées, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam »
(PDF).
Raadpleeg "Handycam-handboek" (PDF) voor meer informatie
over de geavanceerde bewerkingen.
Για περισστερες πληρoφoρίες σετικά µε τις σύνθετες
λειτoυργίες, ανατρέτε στo "Εγειρίδιo τoυ Handycam"
(PDF).
2
FR
Pour commencer
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une
chaleur excessive, notamment aux
rayons directs du soleil, à une
flamme, etc.
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie ou
des blessures.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut
provoquer des pertes d’audition.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3
mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Accessoire disponible : télécommande
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
AVERTISSEMENT
ATTENTION
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
3
FR
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour les produits qui
pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à
une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil
électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la
pile ou l’accumulateur incorporé sera
traitée correctement. Pour tous les autres
cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage. Pour toute
information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-
vous à l’adresse que vous trouverez dans les
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Handycam Station (1) A
Câble A/V composante (1) B
Câble de raccordement A/V (1) C
•Câble USB (1) D
Adaptateur 21 broches (1)
Pour les modèles portant la marque en
dessous de l’appareil uniquement.
Télécommande sans fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable NP-FH60 (1)
CD-ROM « Handycam Application Software »
(1) (p. 27)
Picture Motion Browser (Logiciel)
Manuel de PMB
Guide pratique de Handycam (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce mode
d’emploi) (1)
Utilisation de votre caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section
Précautions (p. 33).
N’effectuez aucune des opérations suivantes
lorsque les témoins de mode (Film)/
(Fixe) ou les témoins ACCESS (p. 13, 17)
sont allumés ou clignotent. Sinon, vous risquez
d’endommager le support, de perdre les images
enregistrées ou de provoquer d’autres
dysfonctionnements.
Ejection du « Memory Stick PRO Duo »
Retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope
Application de chocs mécaniques ou
vibrations au caméscope
Remarques concernant
l’utilisation
AB C D
FR
4
FR
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche dans la borne
en forçant, vous risquez d’endommager la borne
et de provoquer un mauvais fonctionnement de
votre caméscope.
Raccordez les câbles aux connecteurs de la
Handycam Station lors de l’utilisation de votre
caméscope alors qu’il est installé sur la
Handycam Station. Ne raccordez pas les câbles
à la fois à la Handycam Station et à votre
caméscope.
Evitez tout choc ou vibration du caméscope. Le
disque dur interne du caméscope risque de ne
pas être reconnu ou l’enregistrement/la lecture
risque d’être impossible.
N’utilisez pas votre caméscope dans des zones
très bruyantes. Le disque dur de votre
caméscope risque de ne pas être reconnu ou
l’enregistrement risque d’être impossible.
Pour protéger le disque dur interne contre les
chocs dus aux chutes, le caméscope possède une
fonction de capteur de chute*. En cas de chute
ou dans des conditions non gravitationnelles, les
parasites émis pour la protection du caméscope
risquent également d’être enregistrés. Si le
capteur de chute détecte une chute répétée, il est
possible que l’enregistrement ou la lecture soit
arrêté.
Si la température du caméscope devient très
élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être
pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur
le caméscope en raison des fonctions de
protection du caméscope qui sont activées dans
de telles situations. Dans ce cas, un message
s’affiche sur l’écran LCD (p. 31).
N’allumez pas le caméscope dans une zone de
basse pression où l’altitude est supérieure à
3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le
lecteur de disque dur du caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur le
support. Les images ne peuvent pas être
enregistrées ni sauvegardées. Dans ce cas,
enregistrez d’abord vos images sur un support
externe quelconque, puis exécutez l’opération
[FORMAT.SUPPORT]*.
Fixez la sangle de maintien et tenez votre
caméscope correctement pendant
l’enregistrement.
Pour régler le panneau LCD, ouvrez-le à
90 degrés par rapport au caméscope (1), puis
faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
Vous pouvez faire pivoter le panneau LCD à
180 degrés sur le côté de l’objectif (2) pour
enregistrer en mode miroir.
L’écran LCD et le viseur sont les produits d’une
technologie extrêmement pointue et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits
points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges,
bleus ou verts) qui apparaissent en permanence
sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus de
fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la
qualité de l’enregistrement.
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
190 degrés vers le
caméscope
2180 degrés (maximum)
290 degrés
(maximum)
Feuille de protection
5
FR
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Pour enregistrer des films, il est conseillé
d’utiliser un « Memory Stick PRO Duo » d’1
Go ou plus portant l’indication suivante :
(« Memory Stick
PRO Duo »)*
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick
PRO Duo » jusqu’à 8 Go avec ce caméscope a
été vérifié.
Pour connaître la durée de prise de vue d’un
« Memory Stick PRO Duo », reportez-vous à la
page 12.
« Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick
PRO-HG Duo » sont tous les deux appelés
« Memory Stick PRO Duo » dans ce manuel.
A propos des prises de vue
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarques sur la lecture d’images
enregistrées sur d’autres appareils
Votre caméscope est compatible avec MPEG-4
AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image HD
(haute définition). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image HD (haute définition) sur votre
caméscope à l’aide des appareils suivants :
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
High Profile
Appareils non compatibles avec le format
AVCHD
Enregistrez toutes vos données
d’image
Pour éviter la perte de vos données d’images,
enregistrez régulièrement toutes vos images sur
un support externe. Nous vous conseillons
d’enregistrer les données d’image sur un disque
tel qu’un DVD-R à l’aide de votre ordinateur*.
Vous pouvez également enregistrer vos données
d’image avec un magnétoscope ou un
enregistreur DVD/HDD*.
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur
N’essayez pas de formater le disque dur du
caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Remarque concernant la mise au
rebut/le transfert à des tiers
Si vous exécutez l’opération
[FORMAT.SUPPORT]* ou si vous formatez le
disque dur du caméscope, vous risquez de ne
pas supprimer complètement les données du
disque dur. Si vous transférez le caméscope à un
tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération
[ VIDE]* pour rendre vos données
irrécupérables.
En outre, si vous mettez le caméscope au rebut,
il est recommandé detruire le corps de
l’appareil.
* Peut être utilisé, qu’il porte l’indication
Mark2 ou non.
6
FR
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
caméscope (p. 11).
A propos de ce manuel
Les images de l’écran LCD reproduites dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez réellement sur
l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le
disque dur de votre caméscope et le « Memory
Stick PRO Duo » sont appelés « supports ».
Les captures d’écran proviennent de Windows
Vista. Les scènes peuvent varier selon le
système d’exploitation de l’ordinateur.
* Reportez-vous également au « Guide pratique
de Handycam » (PDF) et au « Manuel de
PMB ».
7
FR
Table des matières
Pour commencer ............................2
Etape 1 : Mise en charge de la
batterie ......................................... 8
Etape 2 : Mise sous tension et
réglage de la date et de l’heure
.....................................................11
Modification du réglage de la langue
................................................... 11
Etape 3 : Sélection du support .....12
Enregistrement .............................14
Lecture ..........................................15
Lecture d’une image sur un
téléviseur .................................. 16
Nom et fonctions de chaque
composant ................................. 17
Indicateurs affichés pendant la
lecture/l’enregistrement ..............20
Exécution de diverses fonctions -
« HOME » et « OPTION »
.....................................................22
Sauvegarde d’images ...................25
Suppression d’images ..................26
Utilisation du caméscope avec un
ordinateur ....................................27
Installation et affichage du « Guide
pratique de Handycam » (PDF)
................................................... 27
Installation de « Picture Motion
Browser » .................................. 28
Dépannage ...................................30
Précautions ...................................33
Caractéristiques techniques .........35
Préparation
Enregistrement/Lecture
Utilisation avec un ordinateur
Dépannage
Informations
complémentaires
8
FR
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) après
l’avoir fixée sur votre caméscope.
b Remarques
Votre caméscope fonctionne uniquement avec
une batterie « InfoLITHIUM » série H.
1 Raccordez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN de la Handycam
Station.
Veillez à ce que le repère v de la fiche
CC soit orienté vers le haut.
2 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise murale.
3 Tournez le commutateur POWER
dans le sens de la flèche, sur la
position OFF (CHG) (réglage par
défaut).
4 Fixez la batterie en la faisant
glisser dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
5 Installez correctement le
caméscope sur la Handycam
Station.
Le témoin /CHG (charge) s’allume et
la charge commence. Le témoin /CHG
(charge) s’éteint lorsque la batterie est
complètement chargée. Retirez le
caméscope de la Handycam Station.
4
3
1
2
5
5
Commutateur POWER
Témoin /CHG
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Vers la prise
murale
Batterie
9
Préparation
FR
Pour retirer la batterie
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG).
Faites glisser la manette BATT (déblocage
de la batterie) et retirez la batterie.
Pour charger la batterie en utilisant
uniquement l’adaptateur secteur
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis raccordez l’adaptateur secteur
directement à la prise DC IN du caméscope.
Temps de charge :
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Durée de prise de vue/lecture :
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
« HD » correspond à une qualité d’image
haute définition et « SD » à une qualité
d’image standard.
(Unité : min.)
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur
secteur, tournez le commutateur POWER sur
OFF (CHG) et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Fixe) et les témoins (p. 11)/
ACCESS (p. 13, 17) soient bien éteints.
La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN du caméscope ou de la Handycam
Station, même si le cordon d’alimentation est
débranché de la prise murale.
Remarques sur la durée de charge/
lecture/prise de vue
Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (température
recommandée comprise entre 10 °C et 30 °C).
La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Durée de fonctionnement
disponible pour la batterie
fournie
Manette BATT (déblocage de la
batterie)
Prise DC IN
Ouvrez le
cache de la
prise.
Fiche CC
Commutateur POWER
Repère v sur la
droite
Disque dur
« Memory
Stick PRO
Duo »
HD SD HD SD
Temps de charge 135
Durée de prise de vue*
1
*
2
Durée de prise
de vue en
continu
90 110 90 110
Durée de prise
de vue type*
3
40 50 40 50
Durée de lecture*
2
130 130 140 140
*
1
[MODE ENR.] : SP
*
2
Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé
*
3
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
10
FR
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de
courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement se
produit pendant l’utilisation du caméscope.
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur et
un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
11
Préparation
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la
date et de l’heure
1 Tout en appuyant sur la touche
verte, tournez plusieurs fois le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que
les différents témoins s’allument.
(Film) : pour enregistrer des films
(Fixe) : pour enregistrer des images
fixes
Passez à l’étape 3 la première fois que
vous mettez votre caméscope sous
tension.
Lorsque vous allumez le témoin (Fixe),
le format d’image de l’écran passe
automatiquement à 4:3.
2 Appuyez sur (HOME) t
(REGLAGES) t [REG.HOR./
LAN.] t [REGL.HORLOGE].
3 Sélectionnez la zone
géographique de votre choix à
l’aide de / , puis appuyez sur
[SUIVANT].
4
Réglez [HEURE ETE], [A] (année),
[M] (mois), [J] (jour), les heures et
les minutes, puis appuyez sur .
L’horloge démarre.
z Conseils
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant
l’enregistrement, mais elles sont
automatiquement enregistrées sur le disque dur
et peuvent être affichées pendant la lecture.
Vous pouvez désactiver les bips sonores du
réglage en appuyant sur (HOME) t
(REGLAGES) t [REGL.SON/AFF.] t
[BIP] t [ARRET].
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur (HOME) t
(REGLAGES) t [REG.HOR./
LAN.] t [ REGL.LANGUE], puis
sélectionnez la langue de votre choix.
1
Berlin
Paris
Helsinki
Londres
Lisbonne
REGL.ZONE
REGL.HORLOGE
SUIVANT
VEILLE
L’écran
[REGL.HORLO
GE] s’affiche sur
l’écran LCD lors
de la première
utilisation du
caméscope.
Appuyez sur le bouton
sur l’écran LCD.
Commutateur
POWER
(HOME) (p. 22)
Modification du réglage de la
langue
VEILLE
AMJ
REGL.HORLOGE
SUIVANT
12
FR
Etape 3 : Sélection du support
Vous pouvez sélectionner le disque dur ou
le « Memory Stick PRO Duo » comme
support d’enregistrement/lecture/édition sur
votre caméscope. Sélectionnez séparément
le support des films et des images fixes.
Pour les films et les images fixes, le réglage
par défaut est le disque dur.
b Remarques
Vous pouvez exécuter des opérations
d’enregistrement/lecture/édition à l’aide du
support sélectionné. Si vous souhaitez changer
de support, sélectionnez-le à nouveau.
La durée de prise de vue en mode de prise de
vue [HD SP] (réglage par défaut) est la
suivante :
sur le disque dur interne : environ 17 h 50 min
(HDR-SR11E), environ 36 h (HDR-SR12E)
sur un « Memory Stick PRO Duo » (4 Go)
fabriqué par Sony Corporation : environ 1 h
5 min
z Conseils
Vérifiez le nombre d’images fixes pouvant être
enregistrées sur l’écran LCD de votre
caméscope (p. 20).
1 Appuyez sur (HOME) t
(GERER SUPPORT).
2 Pour sélectionner le support pour
les films, appuyez sur
[REG.SUPP.FILM].
L’écran de sélection du support
apparaît.
3 Appuyez sur le support et la
qualité d’image de votre choix.
indique une qualité d’image HD
(haute définition) et indique une
qualité d’image SD (définition
standard).
4 Appuyez sur [OUI] t .
Le support est modifié.
Pour sélectionner le support pour les
images fixes
Appuyez sur [REG.SUPP.PHOTO] à
l’étape 2, puis appuyez sur le support
souhaité.
Pour vérifier le réglage du support
1 Tournez plusieurs fois le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(Film)/ (Fixe), selon le support que
vous souhaitez vérifier.
2 Vérifiez l’icône du support à l’écran.
: Disque dur
: « Memory Stick PRO Duo »
Disque dur
« Memory Stick »
Film Image fixe
VEILLE
REG.SUPP.FILM
REG.SUPP.PHOTO
FORMAT.SUPPORT
GERER SUPPORT
INFOS SUR SUPP.
REG.SUPP.FILM
MEMORY STICK
HDD HDD
MEMORY STICK
Sélect.le support et la qualité d'image.
VEILLE
Icône du support
13
Préparation
FR
Insérez un « Memory Stick PRO Duo » si
« Memory Stick PRO Duo » est sélection
comme support.
Pour connaître les types de « Memory
Stick » compatibles avec votre caméscope,
reportez-vous à la page 5.
1 Insertion d’un « Memory Stick
PRO Duo ».
1 Ouvrez le cache du Memory Stick Duo
dans le sens de la flèche.
2 Insérez le « Memory Stick PRO Duo »
dans la fente pour Memory Stick Duo
dans le bon sens jusqu’au déclic.
3 Refermez le cache du Memory Stick
Duo.
2 Si vous avez sélectionné
« Memory Stick PRO Duo »
comme support pour les films,
tournez le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin (Film)
s’allume.
Si le commutateur POWER est réglé sur
OFF (CHG), tournez-le tout en
appuyant sur la touche verte.
L’écran [Créer nouv.fichier ds base
données d’images.] s’affiche sur l’écran
LCD lorsque vous insérez un nouveau
« Memory Stick PRO Duo ».
3 Appuyez sur [OUI].
Pour enregistrer uniquement des images
fixes sur un « Memory Stick PRO
Duo », appuyez sur [NON].
Pour éjecter le « Memory Stick PRO
Duo »
Ouvrez le cache du Memory Stick Duo et
appuyez légèrement une seule fois sur le
« Memory Stick PRO Duo ».
b Remarques
N’ouvrez pas le cache du Memory Stick Duo
pendant l’enregistrement.
Si vous insérez le « Memory Stick PRO Duo »
dans la fente dans le mauvais sens, le « Memory
Stick PRO Duo », la fente pour Memory Stick
Duo ou les données d’image risquent d’être
endommagés.
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier
dans la base de données d’images. L’espace
libre peut être insuffisant.] s’affiche à l’étape 3,
formatez le « Memory Stick PRO Duo ». Notez
cependant que le formatage supprime toutes les
données enregistrées sur le « Memory Stick
PRO Duo ».
Quand vous introduisez ou éjectez le « Memory
Stick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory
Stick PRO Duo » ne soit pas éjecté trop
brusquement et ne tombe pas.
Insertion d’un « Memory Stick
PRO Duo »
Témoin ACCESS (« Memory
Stick PRO Duo »)
TPS TRAIT.ESTIME:10s
Aucun fichier dans base de données d'images.
Impossible d'enregistrer ou lire des films.
Créer un nouveau fichier ?
Créer nouv.fichier ds base données d'images.
NONOUI
14
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Les images sont enregistrées sur le support sélectionné (p. 12). Par défaut, les films et les
images fixes sont enregistrés sur le disque dur.
1 Tournez le commutateur POWER C jusqu’à ce que le témoin correspondant
s’allume.
N’appuyez sur la touche verte que lorsque le commutateur POWER C est en position
OFF (CHG).
2 Lancez l’enregistrement.
Appuyez sur START/STOP D
(ou
A
).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur START/STOP D (ou A).
Appuyez légèrement sur PHOTO E
pour régler la mise au point A (un
bip retentit), puis appuyez à fond B
(un déclic d’obturateur est émis).
apparaît en regard de ou .
Quand disparaît, l’image a été
enregistrée.
z Conseils
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue et
la capacité restante en appuyant sur
(HOME) B t (GERER SUPPORT)
t [INFOS SUR SUPP.].
Vous pouvez capturer des images fixes pendant
l’enregistrement d’un film en appuyant sur
PHOTO E.
La durée de prise de vue continue maximale des
films est d’environ 13 heures.
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier
film suivant est créé automatiquement.
ENR.
10,2M
START/STOP A
Clignote t S’allume
Commutateur POWER C
START/STOP D
[VEILLE] t [ENR.]
PHOTO
E
(HOME) B
(p. 22)
: pour enregistrer des films
: pour enregistrer des images
fixes
Films Images fixes
15
Enregistrement/Lecture
FR
Lecture
Vous pouvez lire l’image enregistrée sur le support sélectionné (p. 12). Par défaut, la lecture
des images enregistrées sur le disque dur démarre.
1
Tournez le commutateur POWER
B
pour mettre le caméscope sous tension.
2 Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES) C (ou A).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur l’écran LCD (cela peut durer quelques secondes).
3 Lancez la lecture.
Appuyez sur l’onglet ou ,
puis sélectionnez le film que vous
souhaitez lire.
Appuyez sur l’onglet , puis
sélectionnez l’image fixe que vous
souhaitez lire.
HDD
93
4
5
6
7
12
8
0
1 Passe à l’écran (Index des pellicules)
2 Passe à l’écran (Index des visages)
3 Passe à l’écran (HOME)
4 6 images précédentes
5 6 images suivantes
6 Revient à l’écran d’enregistrement
(AFFICHER LES IMAGES) A
(AFFICHER LES IMAGES) C
7 Affiche les films avec une qualité d’image HD
(haute définition)*
8 Affiche les images fixes
9 Recherche les images par date
q; (OPTION)
* apparaît lorsque vous sélectionnez le film
avec la qualité d’image SD (définition standard)
dans [REG.SUPP.FILM] (p. 12).
Commutateur POWER B
Films
Début du film/
film précédent
Bascule entre Lecture
et Pause quand vous
appuyez dessus Film suivant
Arrêt (passe à
l’écran INDEX)
Rembobinage/Avance
(OPTION)
Images fixes
Diaporama
Précédente/Suivante
Passe à l’écran
VISUAL INDEX
(OPTION)
16
FR
Pour régler le volume sonore des films
Lors de la lecture d’un film, appuyez sur
(OPTION) t onglet t
[VOLUME], puis réglez le volume avec
/.
z Conseils
Sur l’écran VISUAL INDEX, i/B apparaît
avec l’image sur l’onglet lu ou enregistré en
dernier. Lorsque vous appuyez sur une image
portant le repère i/B, vous pouvez la lire à
partir du point où elle a été arrêtée.
Les méthodes de raccordement et la qualité
de l’image (HD (haute définition)/SD
(définition standard)) affichée sur l’écran du
téléviseur varient selon le type de téléviseur
raccordé et les connecteurs utilisés.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 8).
Consultez également les modes d’emploi
fournis avec les appareils à raccorder.
b Remarques
Lors de l’enregistrement, réglez [X.V.COLOR]
sur [MARCHE] pour une lecture sur un
téléviseur compatible x.v.Color. Lors de la
lecture, vous pouvez avoir besoin d’effectuer
certains réglages sur le téléviseur. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de votre téléviseur.
Séquence d’opérations
b Remarques
Lorsque le câble de raccordement A/V est
utilisé pour émettre des images, ces images sont
émises avec une qualité SD (définition
standard).
Votre caméscope et la Handycam Station sont
équipés d’un Connecteur A/V à distance ou
d’une prise A/V OUT (p. 17). Branchez le câble
de raccordement A/V ou le câble A/V
composante sur la Handycam Station ou sur
votre caméscope. Ne raccordez pas les câbles de
raccordement A/V ou le câble A/V composante
à la Handycam Station et à votre caméscope en
même temps, car ceci pourrait déformer
l’image.
Lecture d’une image sur un
téléviseur
Commutez l’entrée du téléviseur
sur la prise raccordée.
Reportez-vous au mode d’emploi du
téléviseur.
r
Raccordez votre caméscope et
votre téléviseur en vous reportant
au [GUIDE RACC.TELE.].
Appuyez sur (HOME) t
(AUTRES) t [GUIDE RACC.TELE.].
r
Effectuez les réglages de sortie
requis sur votre caméscope.
Handycam Station
Connecteur
A/V à
distance
Ouvrez le cache de la
prise.
17
Enregistrement/Lecture
FR
Nom et fonctions de chaque composant
Vous trouverez ci-dessous une explication
des touches, prises, etc. mentionnés dans
d’autres chapitres.
1 Manette de zoom motori
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.
Vous pouvez agrandir les images fixes
d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale
(Zoom de lecture).
Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant le
zoom de lecture, l’endroit sur lequel vous
appuyez s’affiche au centre de l’écran LCD.
2 Œilleton de viseur
3 Viseur
Vous pouvez visualiser des images sur le
viseur avec l’écran LCD fermé. Le viseur
est utile lorsque vous souhaitez éviter
d’épuiser la batterie ou lorsque l’image qui
apparaît sur l’écran LCD est de mauvaise
qualité.
4 Manette d’objectif du viseur
Relevez le viseur et actionnez la manette
d’objectif du viseur jusqu’à ce que l’image
soit nette.
5 Touche QUICK ON
Lorsque vous appuyez sur QUICK ON, le
caméscope passe en mode veille (mode
d’économie d’énergie) plutôt que de se
mettre hors tension. Lorsque le caméscope
est en mode veille, le témoin QUICK ON
clignote. Appuyez à nouveau sur QUICK
ON pour démarrer le prochain
enregistrement. Votre caméscope revient en
mode d’attente d’enregistrement en
1 seconde environ.
Le caméscope s’éteint automatiquement
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant un
certain temps en mode veille.
6 Témoin ACCESS (disque dur)
Lorsque le témoin ACCESS est allumé ou
clignote, votre caméscope est en train
d’écrire ou de lire des données.
7 Crochet pour bandoulière
Permet de fixer la bandoulière (en option).
qd Haut-parleur
1
2
3
7
4
5
6
8
9
0
qa
qs
q
d
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w
;
wd
wg
wf
ws
wh wk wl
wj
wa
q
j
wg
qs
qa
Handycam Station
Enregistrement/Lecture
18
FR
qf Commutateur NIGHTSHOT
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur
ON ( apparaît) pour enregistrer dans des
endroits sombres.
qg Touches de zoom
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
zoom avant/arrière.
Vous pouvez agrandir les images fixes
d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale
(Zoom de lecture).
Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant le
zoom de lecture, l’endroit sur lequel vous
appuyez s’affiche au centre de l’écran LCD.
qh Touche RESET
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous
les réglages, y compris celui de l’horloge.
qk Touche EASY
Appuyez sur EASY pour afficher et la
plupart des réglages sont automatiquement
définis pour un enregistrement/une lecture
aisés. Pour annuler, appuyez à nouveau sur
EASY.
ql Touche DISP/BATT INFO
Permet de changer d’affichage à l’écran
lorsque le caméscope est sous tension.
Si vous appuyez sur cette touche alors que
le commutateur POWER est réglé sur OFF
(CHG), vous pouvez vérifier l’autonomie
de la batterie.
wa Micro intégré
Le son capturé par le micro interne est
converti au format 5,1 canaux et est
enregistré.
ws Flash
Selon les conditions d’enregistrement, le
flash se déclenche automatiquement par
défaut.
Appuyez sur (HOME) t
(REGLAGES) t [REGL.PHOTO
APP.] t [MODE FLASH] pour modifier
ce réglage.
wd Capteur de télécommande/Port de
rayons infrarouges
Capte les signaux de la télécommande.
wf Voyant de tournage du caméscope
Le voyant de tournage du caméscope
s’allume en rouge lors de l’enregistrement.
Il clignote lorsque la capacité disponible sur
le support est faible ou que la batterie est
faible.
wh Logement du trépied (surface
inférieure)
Fixez un trépied (en option) au logement du
trépied à l’aide d’une vis de trépied (en
option : la longueur de la vis doit être
inférieure à 5,5 mm).
wj Touche MANUAL
Vous pouvez afficher l’écran [REGLAGE
MOLETTE] en maintenant enfoncée la
touche pour mise en opération manuelle.
wk Touche . (compensation du contre-
jour)
Appuyez sur . (compensation du contre-
jour) pour afficher . afin de régler
l’exposition des sujets à contre-jour.
Appuyez sur . (compensation du contre-
jour) à nouveau pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour.
wl Molette CAM CTRL
Vous pouvez utiliser l’option du menu
affectée sur l’écran [REGLAGE
MOLETTE].
8 Prise MIC (PLUG IN POWER)
Lorsqu’un micro externe (en option) est
raccordé, il remplace le micro intégré
(p. 18).
9 Prise i (casque)
q; Prise HDMI OUT (mini)
A raccorder à l’aide du câble HDMI
(en option).
qa Connecteur A/V à distance/Prise A/V
OUT
A raccorder à l’aide du câble A/V
composante ou du câble de raccordement
A/V.
Raccordement à d’autres
appareils
19
Enregistrement/Lecture
FR
qs Prise (USB)
A raccorder à l’aide du câble USB.
qj Touche (DISC BURN)
Créez un disque en raccordant le
caméscope à un ordinateur, etc. Pour plus
d’informations, reportez-vous au « Manuel
de PMB » (p. 29).
w; Active Interface Shoe
La griffe Active Interface Shoe alimente les
accessoires en option, tels qu’une lampe
vidéo, un flash ou un microphone.
L’accessoire peut être mis sous tension ou
hors tension selon la position du
commutateur POWER de votre caméscope.
wg Connecteur d’interface
A raccorder à votre caméscope et à la
Handycam Station.
20
FR
Indicateurs affichés pendant la lecture/
l’enregistrement
Enregistrement de films
Enregistrement d’images fixes
Visualisation de films
Visualisation d’images fixes
A Bouton HOME
B Autonomie de la batterie
(approximative)
C Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(veille) ou [ENR.] (enregistrement))
D Qualité d’enregistrement (HD/SD) et
mode d’enregistrement (FH/HQ/SP/LP)
E Support d’enregistrement/lecture
F Compteur (heures/minutes/secondes)
G Durée de prise de vue restante
H Bouton OPTION
I DETECT.VISAGES
J Bouton AFFICHER LES IMAGES
K Réglage Index des visages
L Enregistrement ambiophonique
5,1 canaux
M Taille d’image
N Nombre approximatif d’images fixes
pouvant être enregistrées et support/
Pendant l’enregistrement d’images fixes
O Bouton de retour
P Mode de lecture
Q Numéro du film en cours de lecture/
Nombre total de films enregistrés
R Bouton précédent/suivant
S Boutons de commande vidéo
T Numéro de l’image fixe en cours de
lecture/Nombre total d’images fixes
enregistrées
U Dossier de lecture
S’affiche uniquement lorsque le support
de lecture des images fixes est un
« Memory Stick PRO Duo ».
V Bouton diaporama
W Nom du fichier de données
X Bouton VISUAL INDEX
ENR.
10,2M
10,2M
21
Enregistrement/Lecture
FR
Les indicateurs suivants apparaissent lors
de l’enregistrement/la lecture pour indiquer
les réglages de votre caméscope.
En haut à gauche
Au centre
En haut à droite
En bas
z Conseils
Les indicateurs et leur position sont
approximatifs et peuvent être différents de ceux
que vous voyez réellement. Pour plus
d’informations, reportez-vous au « Guide
pratique de Handycam » (PDF).
Indicateurs affichés en cas de
modifications
Indicateur Signification
MODE AUDIO
Enregistrement avec
retardateur
Flash, YEUX ROUGES
MIC ZOOM INTEG.
NIV.REF.MIC bas
SEL.GD FRMAT
Indicateur Signification
TAILLE
Sélection du diaporama
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Connexion PictBridge
E
Avertissement
VEILLE
ÉQUIL.
BLANC
En haut à gauche En haut à droite
En bas
Au centre
10,2M 7,6M
6,1M
1,9M
Indicateur Signification
FONDU
Rétroéclairage de l’écran
LCD désactivé
Capteur de chute
désactivé
Capteur de chute activé
Support pour les images
fixes
Indicateur Signification
Index des visages
DETECT.VISAGES
Effets spéciaux
Effet numérique
9 Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
. Contre-jour
n Balance des blancs
SteadyShot désactivé
EXPOSITION/
SPOTMETRE
REG.EXP.AUTO
REGL.WB
TELE MACRO
RAY.DIAG.
X.V.COLOR
CONVERTISSEUR
22
FR
La date et l’heure d’enregistrement sont
automatiquement enregistrées sur le support.
Elles ne s’affichent pas pendant
l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les
vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la
lecture.
Exécution de diverses
fonctions -
« HOME » et
« OPTION »
Vous pouvez afficher l’écran du menu en
appuyant sur (HOME) A (ou B)/
(OPTION). Pour plus d’informations
sur les options de menu, reportez-vous au
« Guide pratique de Handycam » (PDF)
(p. 27).
Vous pouvez modifier les réglages de
fonctionnement selon vos souhaits.
Appuyez sur (HOME) A (ou B) pour
afficher l’écran du menu.
1 Appuyez sur la catégorie
souhaitée, puis sur l’option pour
modifier le réglage.
2 Conformez-vous aux instructions
affichées.
Utilisation du HOME MENU
(HOME) B
(HOME) A
(OPTION)
AUTRES
VEILLE
CAPTURE PHOTO
COPIER FILM
COPIER PHOTO
SUPPRIMER
Catégorie
Options de
menu
23
Enregistrement/Lecture
FR
z Conseils
Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur
/ pour changer de page.
Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez
sur .
Vous ne pouvez pas sélectionner ou activer
simultanément des options grisées avec le mode
de lecture/prise de vue en cours.
Pour afficher l’explication du HOME
MENU (HELP)
1 Appuyez sur (HOME) A (ou B).
2 Appuyez sur (HELP).
Le bas du bouton (HELP) devient
orange.
3 Appuyez sur l’option dont vous souhaitez
connaître le contenu.
Lorsque vous appuyez sur une option,
l’explication correspondante s’affiche à
l’écran.
Pour appliquer l’option sélectionnée,
appuyez sur [OUI].
Le MENU (OPTION) apparaît sous la
forme d’une fenêtre contextuelle comme
lorsque vous cliquez avec le bouton droit de
la souris sur l’ordinateur.
Appuyez sur (OPTION) pour afficher
les options de menu que vous pouvez
modifier dans la situation actuelle.
1 Appuyez sur l’onglet souhaité,
puis sur l’option pour modifier le
réglage.
2 Une fois le réglage terminé,
appuyez sur .
b Remarques
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran,
appuyez sur un autre onglet. Si vous ne trouvez
l’option nulle part, c’est qu’elle n’est pas
disponible dans la situation actuelle.
Le MENU (OPTION) ne peut pas être
utilisé pendant l’opération Easy Handycam.
Utilisation du OPTION MENU
FILM
PRISE DE VUE
PHOTO
ENR.L.REGUL.
VEILLE
MISE AU PT. MISE PT CEN.
TELE MACRO
PRISE DE VUE
AUTO AUTO
ARRET
VEILLE
Onglet
Options de
menu
Eléments du HOME MENU
Catégorie (PRISE DE VUE)
FILM*
PHOTO*
ENR.L.REGUL.
Catégorie (AFFICHER LES IMAGES)
VISUAL
INDEX*
INDEX*
INDEX*
LISTE DE
LECTURE
Catégorie (AUTRES)
SUPPRIMER
*
[ SUPPRIMER],
[SUPPRIMER]
CAPTURE
PHOTO
COPIER
FILM
[ t COPIER],
[ t COPIER]
COPIER
PHOTO
[COPIER en sélect.],
[COPIER/date]
MONT [ SUPPRIMER],
[SUPPRIMER],
[DIVISER]
24
FR
EDITER
LISTE
LECT.
[ AJOUTER],
[ AJOUTER],
[ AJOUTER/date],
[ AJOUTER/date],
[ SUPPRIMER],
[ SUPPRIMER],
[ SUPP.TOUT],
[ SUPP.TOUT],
[ DEPLACER],
[ DEPLACER]
IMPRIMER
CONNEXION
USB
[ CONNEXION USB],
[ CONNEXION USB],
[DISC BURN]
GUIDE RACC.
TELE.
*
Catégorie (GERER SUPPORT)
REG.SUPP.
FILM*
REG.SUPP.
PHOTO*
INFOS SUR
SUPP.
FORMAT.
SUPPORT*
[HDD], [MEMORY STICK]
REPAR.F.
BD.IM.
[HDD], [MEMORY STICK]
Catégorie (REGLAGES)
REGL.
FILMS APP.
[MODE ENR.], [MODE
AUDIO], [REG.EXP.AUTO],
[REGL.WB],
[ECL.NIGHTSHOT],
[SEL.GD FRMAT], [ZOOM
NUM.], [STEADYSHOT],
[OBT.LENTE AUTO],
[X.V.COLOR], [IMAGE
GUIDE], [RAY.DIAG.],
[ REG. REST.], [DATE
SS-T.], [MODE FLASH]*,
[NIV.FLASH], [YEUX
ROUGES], [REGLAGE
MOLETTE],
[DETECT.VISAGES],
[ REGLAGE INDEX]*,
[CONVERTISSEUR]
REGL.
PHOTO
APP.
[ TAILLE]*, [N° FICHIER],
[REG.EXP.AUTO],
[REGL.WB],
[ECL.NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT], [IMAGE
GUIDE], [RAY.DIAG.],
[MODE FLASH]*,
[NIV.FLASH], [YEUX
ROUGES], [REGLAGE
MOLETTE],
[DETECT.VISAGES],
[CONVERTISSEUR]
AFF.REGL.
IMAGES
[CODE DONNEES],
[ AFFICHAGE]
REGL.SON/
AFF.**
[VOLUME]*, [BIP]*,
[LUMI.LCD], [NIV.CTJR
LCD], [COULEUR LCD],
[AR-PL VISEUR]
REGLAGES
SORTIE
[FORMAT TV], [SORTIE
AFF.], [COMPOSANT]
REG.HOR./
LAN.
[REGL.HORLOGE]*,
[REGL.ZONE], [HEURE
ETE], [ REGL.LANGUE]*
REGL.
GENERAUX
[MODE DEMO],
[VOY.TOURNAGE],
[ETALONNAGE], [ARRET
AUTO], [VEIL.MARCHE
RAP.], [TELECOMMANDE],
[CAPT.CHUTE],
[COMMANDE HDMI]
* Vous pouvez également régler ces options
pendant l’opération Easy Handycam.
** Le nom du menu devient [REGLAGES SON]
pendant l’opération Easy Handycam.
25
Enregistrement/Lecture
FR
Les options ci-dessous sont réglables
uniquement dans le OPTION MENU.
Eléments du OPTION MENU
Onglet
[MISE AU PT.], [MISE PT CEN.], [TELE
MACRO], [EXPOSITION], [SPOTMETRE],
[SELECTION SCENE], [BAL BLANCS],
[COLOR SLOW SHTR], [SUPER
NIGHTSHOT]
Onglet
[FONDU], [EFFET NUM.], [EFFET SPEC.]
Onglet
[MIC ZOOM INTEG.], [NIV.REF.MIC],
[RETARDATEUR], [CHRONO],
[ENREGISTRER SON]
– (L’onglet affiché dépend de la situation/
Absence d’onglet)
[DIAPORAMA], [REG.DIAPORAMA],
[COPIES], [DATE/HEURE], [TAILLE]
Sauvegarde d’images
En raison de la capacité limitée du support,
veillez à sauvegarder les données d’image
sur des supports externes comme un DVD-R
ou un ordinateur.
Vous pouvez enregistrer les images
stockées dans le caméscope de la manière
suivante.
A l’aide du logiciel « Picture Motion
Browser » disponible sur le CD-ROM
fourni, vous pouvez sauvegarder les images
avec une qualité HD (haute définition) ou
SD (définition standard).
Vous pouvez réécrire les films avec une
qualité d’image HD (haute définition) de
l’ordinateur sur votre caméscope, si
nécessaire. Pour plus d’informations,
reportez-vous au « Manuel de PMB »
(p. 29).
Création d’un disque d’une simple
pression sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Les images enregistrées sur le disque dur du
caméscope peuvent être sauvegardées
directement sur un disque en appuyant
simplement sur la touche (DISC
BURN).
Sauvegarde d’images sur un
ordinateur (Easy PC Back-up)
Vous pouvez sauvegarder les images
enregistrées sur le caméscope sur le disque
dur d’un ordinateur.
Création d’un disque avec les images
sélectionnées
Vous pouvez sauvegarder les images
copiées sur votre ordinateur sur un disque.
Vous pouvez également éditer ces images.
Utilisation d’un ordinateur
26
FR
Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Guide pratique de Handycam » (PDF).
Raccordement à l’aide du câble de
raccordement A/V
Vous pouvez effectuer des copies sur un
magnétoscope ou un enregistreur DVD/
HDD avec une qualité d’image SD
(définition standard).
Raccordement à l’aide du câble USB
Vous pouvez copier des films à l’aide d’un
graveur de DVD compatible, avec une
qualité d’image HD (haute définition).
z Conseils
Vous pouvez copier des films ou des images
fixes du disque dur sur un « Memory Stick PRO
Duo ».
Appuyez sur (HOME) t (AUTRES)
t [COPIER FILM]/[COPIER PHOTO].
Raccordement du caméscope à
d’autres appareils
Suppression d’images
Avant l’opération, sélectionnez le support
contenant l’image à supprimer (p. 12).
1 Appuyez sur (HOME) t
(AUTRES) t [SUPPRIMER].
2 Appuyez sur [ SUPPRIMER].
3 Appuyez sur [ SUPPRIMER]
ou [ SUPPRIMER], puis sur le
film à supprimer.
Le film sélectionné est repéré par .
4 Appuyez sur t [OUI] t .
Pour supprimer tous les films à la fois
A l’étape 3, appuyez sur
[ SUPPR.TOUT]/[ SUPPR.TOUT]
t [OUI] t [OUI] t .
Pour supprimer des images fixes
1 A l’étape 2, appuyez sur
[ SUPPRIMER].
2 Appuyez sur [ SUPPRIMER], puis
sur l’image fixe à supprimer.
L’image fixe sélectionnée est repérée
par .
3 Appuyez sur t [OUI] t .
z Conseils
Pour supprimer toutes les images fixes du
support, à l’étape 2, appuyez sur
[ SUPPR.TOUT] t [OUI] t [OUI] t
.
Suppression de films
27
Utilisation avec un ordinateur
FR
Utilisation avec un ordinateur
Utilisation du caméscope avec un ordinateur
x « Guide pratique de Handycam » (PDF)
Le « Guide pratique de Handycam » (PDF)
décrit en détail votre caméscope et son
fonctionnement.
x « Picture Motion Browser »
(uniquement pour les utilisateurs de
Windows)
« Picture Motion Browser » est le logiciel
fourni. Vous pouvez effectuer les
opérations suivantes :
Création d’un disque d’une simple pression
sur une touche
Importation d’images vers un ordinateur
Montage d’images importées
Création d’un disque
b Remarques
Le logiciel « Picture Motion Browser » fourni
n’est pas pris en charge par les ordinateurs
Macintosh. Pour utiliser un ordinateur
Macintosh raccordé à votre caméscope,
consultez le site Web suivant afin d’obtenir
de plus amples détails.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/fr/
Pour afficher le « Guide pratique de
Handycam » (PDF), vous devez installer
Adobe Reader sur votre ordinateur.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur
de disque de votre ordinateur.
L’écran de sélection de l’installation
apparaît.
3 Cliquez sur [Handycam Handbook].
L’écran de sélection du « Guide
pratique de Handycam » (PDF)
apparaît.
4 Sélectionnez la langue souhaitée et le nom
du modèle de votre Handycam, puis
cliquez sur [Handycam Handbook (PDF)].
L’installation commence. Une fois
l’installation terminée, l’icône de raccourci
du « Guide pratique de Handycam » (PDF)
apparaît sur le bureau de votre ordinateur.
5 Cliquez sur [Exit] t [Exit], puis retirez le
CD-ROM du lecteur de disque de votre
ordinateur.
Pour afficher le « Guide pratique de
Handycam », double-cliquez sur l’icône de
raccourci du « Guide pratique de
Handycam ».
z Conseils
Pour les utilisateurs de Macintosh, conformez-
vous aux étapes suivantes.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Insérez le CD-ROM (fourni) dans le
lecteur de disque de votre ordinateur.
3 Ouvrez le dossier [Handbook] situé sur
le CD-ROM, double-cliquez sur le
dossier [FR], puis faites glisser le
fichier « Handbook.pdf » sur
l’ordinateur.
Pour afficher le « Guide pratique de
Handycam », double-cliquez sur
« Handbook.pdf ».
Guide pratique/logiciel à
installer
Installation et affichage du
« Guide pratique de Handycam »
(PDF)
Le nom du modèle de votre Handycam est
imprimé sur le dessous de l’appareil.
28
FR
x Configuration requise
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional SP4/
Windows XP SP2*/Windows Vista*
L’installation standard est requise.
Le fonctionnement n’est pas garanti si le
système d’exploitation ci-dessus a été
mis à niveau ou s’il se trouve dans un
environnement à plusieurs amorçages.
Processeur : Intel Pentium 4 2,8 GHz ou
supérieur (Intel Pentium 4 3,6 GHz ou
supérieur, Intel Pentium D 2,8 GHz ou
supérieur, Intel Core Duo 1,66 GHz ou
supérieur, ou Intel Core 2 Duo
1,66 GHz ou supérieur recommandé)
Un processeur Intel Pentium III 1 GHz
ou supérieur permet de réaliser les
opérations suivantes :
Mémoire : Pour Windows 2000/Windows
XP : 512 Mo ou davantage (1 Go ou
davantage recommandé)
Pour le traitement des images avec une
qualité d’image SD (définition standard)
uniquement, une mémoire de 256 Mo
ou davantage est nécessaire.
Pour Windows Vista : 1 Go ou
davantage
Disque dur : Volume de disque requis
pour l’installation : environ 500 Mo
(10 Go ou davantage peuvent être
nécessaires pour la création de disques
au format AVCHD)
Affichage : 1 024 × 768 points minimum
Autres : Port USB (doit être fourni en
standard, Hi-Speed USB (compatible
USB 2.0) recommandé), graveur de
DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire
pour l’installation)
Attention
Ce caméscope capture des vidéos haute
définition en format AVCHD. A l’aide du
logiciel fourni pour PC, les vidéos haute
définition peuvent être copiées sur support
DVD. Toutefois, un support DVD
contenant des vidéos AVCHD ne doit pas
être utilisé sur des lecteurs ou graveurs de
DVD; le lecteur/graveur de DVD risquerait
de ne pas pouvoir éjecter le support et
pourrait effacer le contenu de ce dernier
sans avertissement. Un support DVD
contenant des vidéos AVCHD peut être lu
sur un lecteur/graveur de Blu-ray Disc™
compatible ou sur tout autre appareil
compatible.
x Procédure d’installation
Vous devez installer le logiciel sur votre
ordinateur Windows avant de raccorder
votre caméscope à l’ordinateur.
L’installation n’est requise que lors de la
première utilisation.
Le contenu et les procédures peuvent varier
en fonction du système d’exploitation.
1 Vérifiez que votre caméscope n’est pas
raccordé à l’ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
3 Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur
de disque de votre ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.
Installation de « Picture Motion
Browser »
* Les éditions 64-bit et Starter (Edition) ne
sont pas prises en charge.
– Importation du contenu vers l’ordinateur
– One Touch Disc Burn
– Création d’un disque au format AVCHD/
DVD vidéo
– Copie d’un disque
– Traitement du contenu en qualité d’image
SD (définition standard) uniquement
b Remarques
Connectez-vous en tant qu’administrateur
pour l’installation.
Avant d’installer le logiciel, fermez toutes
les applications en cours sur l’ordinateur.
29
Utilisation avec un ordinateur
FR
Si l’écran ne s’affiche pas
1 Cliquez sur [Start], puis sur [My
Computer]. (Pour Windows 2000,
double-cliquez sur [My Computer]).
2 Double-cliquez sur [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (lecteur de disque).*
4 Cliquez sur [Install].
5 lectionnez la langue de l’application à
installer, puis cliquez sur [Next].
6 Lorsque l’écran de confirmation de la
connexion apparaît, raccordez votre
caméscope à l’ordinateur en vous
conformant aux étapes suivantes.
1 Raccordez l’adaptateur secteur à la
Handycam Station et à une prise
murale.
2 Installez le caméscope sur la
Handycam Station, puis mettez votre
caméscope sous tension.
3 Raccordez la prise (USB) de la
Handycam Station (p. 19) à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
fourni.
L’écran [SELECT.USB] apparaît
automatiquement sur votre caméscope.
4 Appuyez sur [ CONNEXION USB]
ou [ CONNEXION USB] sur
l’écran [SELECT.USB] de votre
caméscope.
7 Cliquez sur [Continue].
8 Lisez le [License Agreement], sélectionnez
[I accept the terms of the license
agreement] si vous l’acceptez, puis cliquez
sur [Next].
9 Vérifiez les paramètres d’installation, puis
cliquez sur [Install].
0 Conformez-vous aux instructions affichées
pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire
d’installer un logiciel tiers. Si l’écran
d’installation s’affiche, conformez-vous
aux instructions pour installer le logiciel
requis.
qa Le cas échéant, redémarrez l’ordinateur
une fois l’installation terminée.
qs Retirez le CD-ROM du lecteur de disque
de votre ordinateur.
Pour débrancher le câble USB
1 Cliquez sur l’icône t [Safely remove
USB Mass Storage Device] t [OK]
(Windows 2000 uniquement) de la barre
des tâches située dans la partie inférieure
droite du bureau de l’ordinateur.
2 Appuyez sur [FIN] t [OUI] sur écran de
votre caméscope.
3 Débranchez le câble USB.
Fonctionnement du « Picture Motion
Browser »
Pour lancer « Picture Motion Browser »,
cliquez sur [Start] t [All Programs] t
[Sony Picture Utility] t [PMB - Picture
Motion Browser].
Pour le fonctionnement de base du « Picture
Motion Browser », reportez-vous au
« Manuel de PMB ». Pour afficher
« Manuel de PMB », cliquez sur [Start] t
[All Programs] t [Sony Picture Utility]
t [Aide] t [Manuel de PMB].
z Conseils
Si l’écran [SELECT.USB] ne s’affiche pas,
appuyez sur (HOME) t (AUTRES)
t [CONNEXION USB].
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut
changer en fonction de l’ordinateur.
30
FR
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer d’y remédier.
Si le problème persiste, débranchez la
source d’alimentation et contactez votre
revendeur Sony.
Remarques avant d’envoyer votre
caméscope en réparation
Selon le problème, il se peut que le disque dur
actuel de votre caméscope ait besoin d’être
initialisé ou remplacé. Dans cette éventualité,
les données stockées sur le disque dur seront
effacées. Enregistrez les données du disque dur
interne (reportez-vous au « Guide pratique de
Handycam » (PDF)) sur un autre support
(sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope
en réparation. Aucun dédommagement ne sera
accordé en cas de perte de données de votre
disque dur.
Lors de la réparation, il se peut qu’une quantité
minimale de données stockées sur le disque dur
soit vérifiée afin de déceler le problème.
Cependant, votre revendeur Sony ne conserve ni
n’effectue aucune copie de vos données.
Pour plus d’informations sur les problèmes de
votre caméscope, reportez-vous au « Guide
pratique de Handycam » (PDF) et pour
raccorder l’ordinateur, reportez-vous au
« Manuel de PMB ».
Le caméscope ne se met pas sous
tension.
Fixez une batterie chargée sur le
caméscope (p. 8).
Raccordez la fiche de l’adaptateur
secteur à la prise murale (p. 8).
Le caméscope ne fonctionne pas,
même lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule
après la mise sous tension, avant que
votre caméscope ne soit prêt pour
l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise murale ou retirez la batterie, puis
rebranchez-le au bout d’1 minute
environ. S’il ne fonctionne toujours
pas, appuyez sur la touche RESET
(p. 18) à l’aide d’un objet pointu (Si
vous appuyez sur la touche RESET,
tous les réglages, y compris celui de
l’horloge, sont réinitialisés).
La température de votre caméscope est
extrêmement élevée. Mettez votre
caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit
frais.
La température de votre caméscope est
extrêmement basse. Laissez le
caméscope allumé. Mettez le
caméscope hors tension et placez-le
dans un endroit chaud. Laissez-y le
caméscope pendant un moment, puis
mettez-le sous tension.
Votre caméscope chauffe.
L’appareil est allumé depuis un certain
temps. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur.
Remettez l’appareil sous tension.
Rechargez la batterie (p. 8).
Lorsque vous appuyez sur START/
STOP ou sur PHOTO, le caméscope
n’enregistre pas d’images.
Réglez le commutateur POWER sur
(Film) ou (Fixe) (p. 14).
Vous ne pouvez pas enregistrer
d’images en mode veille. Appuyez sur
la touche QUICK ON (p. 17).
Votre caméscope enregistre, sur le
support, l’image que vous venez de
capturer. Pendant cette opération, vous
ne pouvez pas effectuer un nouvel
enregistrement.
31
Dépannage
FR
Le support est saturé. Supprimez les
images superflues (p. 26).
Le nombre total de scènes de film ou
d’images fixes dépasse la capacité
d’enregistrement du support.
Supprimez les images superflues
(p. 26).
L’enregistrement s’arrête.
La température de votre caméscope est
extrêmement élevée/faible. Mettez
votre caméscope hors tension et
laissez-le pendant un moment dans un
endroit frais/chaud.
Vous ne pouvez pas installer
« Picture Motion Browser ».
Vérifiez l’environnement informatique
requis pour installer « Picture Motion
Browser ».
Installez « Picture Motion Browser »
dans le bon ordre (p. 28).
« Picture Motion Browser » ne
fonctionne pas correctement.
Quittez « Picture Motion Browser » et
redémarrez l’ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas votre
caméscope.
Débranchez de la prise USB de
l’ordinateur les appareils autres que le
clavier, la souris et le caméscope.
Débranchez le câble USB de
l’ordinateur et de la Handycam Station,
puis redémarrez l’ordinateur et
raccordez-le à nouveau à votre
caméscope dans l’ordre correct.
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD ou dans le viseur, vérifiez les points
suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Code d’autodiagnostic/
Indicateurs d’avertissement
Indicateurs Causes/Solutions
C:04:ss La batterie utilisée n’est pas
une batterie « InfoLITHIUM »
(série H). Utilisez une batterie
« InfoLITHIUM » (série H)
(p. 8).
Raccordez fermement la fiche
CC de l’adaptateur secteur à la
prise DC IN de la Handycam
Station ou de votre caméscope
(p. 8).
C:13:ss /
C:32:ss
Débranchez la source
d’alimentation. Rebranchez-la
et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
E:20:ss /
E:31:ss /
E:61:ss /
E:62:ss /
E:91:ss /
E:94:ss
Un problème de
fonctionnement auquel vous
ne pouvez pas remédier s’est
produit. Contactez votre
revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente
agréé Sony. Fournissez-lui le
code à 5 chiffres qui
commence par la lettre « E ».
101-0001 Si l’indicateur clignote
lentement, le fichier est
endommagé ou illisible.
Une erreur s’est peut-être
produite au niveau du lecteur
de disque dur de votre
caméscope.
Le disque dur du caméscope
est plein. Supprimez des
images superflues du disque.
Une erreur s’est peut-être
produite au niveau du lecteur
de disque dur de votre
caméscope.
32
FR
E La batterie est faible.
La température de votre
caméscope est en train de
monter. Mettez le caméscope
hors tension et laissez-le dans
un endroit froid.
La température de votre
caméscope est basse.
Réchauffez le caméscope.
Si l’indicateur clignote
lentement, cela signifie que
l’espace libre pour enregistrer
des images vient à manquer.
Aucun « Memory Stick PRO
Duo » n’est inséré (p. 13).
Si l’indicateur clignote
rapidement, cela signifie qu’il
n’y a pas assez d’espace libre
pour enregistrer les images.
Supprimez les images
superflues ou formatez le
« Memory Stick PRO Duo »
une fois les images stockées
sur un autre support (p. 25).
Le fichier de base de données
d’image est endommagé.
Le « Memory Stick PRO
Duo » est endommagé.
Formatez le « Memory Stick
PRO Duo » avec votre
caméscope.
Un « Memory Stick Duo »
incompatible est inséré.
- L’accès au « Memory Stick
PRO Duo » a été restreint sur
un autre appareil.
Il s’est produit un problème
avec le flash.
La quantité de lumière est
insuffisante. Utilisez le flash.
Le caméscope n’est pas stable.
Tenez fermement le
caméscope à deux mains.
Notez toutefois que
l’indicateur d’avertissement de
bougé du caméscope ne
disparaît pas.
Le capteur de chute est activé.
Vous ne pouvez pas
enregistrer/lire d’images.
Le support est saturé.
Il n’est pas possible
d’enregistrer des images fixes
en cours de traitement.
Attendez quelques instants,
puis procédez à
l’enregistrement.
33
Informations complémentaires
FR
Informations complémentaires
Précautions
A propos de l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 °C, comme en
plein soleil, à proximité de chauffages ou dans
un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne
pas fonctionner correctement ou être
déformés.
A proximité de forts champs magnétiques ou
de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
Près de récepteurs AM ou d’équipements
vidéo. Des parasites pourraient apparaître.
A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci peut ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
A proximité de fenêtres ou en extérieur, là où
l’écran LCD, le viseur ou l’objectif risquent
d’être exposés au soleil. Cela risque
d’endommager l’intérieur de l’écran LCD ou
du viseur.
Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/
7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur
secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le
caméscope est mouillé, il risque de ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par un revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage ou toute modification du
magnétoscope ainsi que tout choc physique ou
impact, par exemple en heurtant l’appareil, en le
faisant tomber ou en marchant dessus. Prenez
particulièrement soin de l’objectif.
Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans du tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par
exemple en posant un objet lourd dessus.
Veillez à ce que les contacts métalliques restent
toujours propres.
Laissez la télécommande et la pile bouton hors
de portée des enfants. En cas d’ingestion
accidentelle de la pile, consultez immédiatement
un médecin.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
pile :
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
en cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Mettez-le régulièrement sous tension et laissez-
le fonctionner en lisant ou en enregistrant des
images pendant 3 minutes environ.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, car cela pourrait l’endommager.
Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
x Pour nettoyer l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux
pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert
de traces de doigts ou de poussière. Lorsque
vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en
option), n’appliquez pas de liquide de
nettoyage directement sur l’écran LCD.
Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
34
FR
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
opérations suivantes :
utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons
imprégnés de produits chimiques, des
répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire
manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains
mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période
A propos de l’entretien et du stockage
de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme
indiqué ci-dessus. Il est recommandé de faire
fonctionner votre caméscope environ une fois
par mois pour le conserver longtemps dans un
état de fonctionnement optimal.
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque le
commutateur POWER est réglé sur OFF
(CHG). La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie
est installée. La batterie rechargeable est
entièrement déchargée au bout de 3mois
environ si vous n’utilisez pas du tout votre
caméscope. Utilisez le caméscope après
avoir chargé la batterie rechargeable
intégrée.
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté tant que vous n’enregistrez pas la
date.
x Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise
murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni et laissez le commutateur POWER
réglé sur OFF (CHG) pendant plus de
24 heures.
Pour changer la pile de la
télécommande
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Réinsérez le logement de la pile dans la
lécommande jusqu’au déclic.
Lorsque la pile au lithium devient faible, le
rayon de fonctionnement de la télécommande
peut être réduit ou cette dernière peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas,
remplacez la pile par une pile au lithium Sony
CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type
différent peut entraîner des risques d’incendie
ou d’explosion.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la
manipulez pas avec soin. Ne rechargez
pas la pile, ne la démontez et ne la jetez
pas au feu.
Onglet
35
Informations complémentaires
FR
Caractéristiques techniques
Système
Format de compression vidéo : AVCHD (HD)/
MPEG2 (SD)/JPEG (Images fixes)
Format de compression audio : Dolby Digital 2/
5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
Signal vidéo : système couleur PAL, normes CCIR
Standard 1080/50i
Disque dur : HDR-SR11E : 60 Go
HDR-SR12E : 120 Go
Quand vous mesurez la capacité d’un support,
1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion des données.
Format d’enregistrement : Film (HD) : AVCHD
1080/50i
Film (SD) : MPEG2-PS
Image fixe : Exif Ver.2.2*
Viseur : viseur électrique, couleur
Dispositif d’image : capteur CMOS 5,8 mm (type
1/3,13)
Pixels d’enregistrement (image fixe, 4:3) :
Max. 10,2 méga (3 680 × 2 760) pixels**
Total : environ 5 660 000 pixels
Efficaces (film, 16:9) :
environ 3 810 000 pixels
Efficaces (image fixe, 16:9) :
environ 3 810 000 pixels
Efficaces (image fixe, 4:3) :
environ 5 080 000 pixels
Objectif : Carl Zeiss Vario-Sonnar T
12 × (optique), 24 ×, 150 × (numérique)
Distance focale : F1,8 ~ 3,1
Diamètre du filtre : 37 mm
f=4,9 ~ 58,8 mm
En cas de conversion en un appareil photo
35 mm
Pour les films : 40 ~ 480 mm (16:9)
Pour les images fixes : 37 ~ 444 mm (4:3)
Température de couleur : [AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K),
[EXTERIEUR] (5 800 K)
Eclairage minimal : 5 lx (lux) (en mode
[OBT.LENTE AUTO] [MARCHE], vitesse
d’obturation 1/25 sec)
0 lx (lux) (en mode NightShot)
Connecteurs d’entrée/de sortie
Connecteur A/V à distance : prise de sortie
composante/vidéo et audio
Prise HDMI OUT : connecteur HDMI Type C
mini
Prise casque : mini-prise stéréo ( 3,5 mm)
Prise entrée micro : mini-prise stéréo ( 3,5 mm)
Prise USB : mini-B
Ecran LCD
Image : 8,0 cm (type 3,2, format 16:9)
Nombre total de points : 921 600 (1 920 × 480)
Généralités
Alimentation requise : 6,8 V/7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne : pendant une
prise de vue du caméscope à l’aide du viseur
avec une luminosité normale :
Disque dur :
HD : 4,2 W SD : 3,6 W
« Memory Stick PRO Duo » :
HD : 4,2 W SD : 3,5 W
pendant une prise de vue du caméscope à
l’aide de l’écran LCD avec une luminosité
normale :
Disque dur :
HD : 4,5 W SD : 3,8 W
« Memory Stick PRO Duo »:
HD : 4,5 W SD : 3,8 W
Température de fonctionnement : 0 °C à + 40 °C
Température de stockage : -20 °C à + 60 °C
* « Exif » est un format de fichier pour les
images fixes établi par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Les fichiers
enregistrés à ce format peuvent contenir
des informations supplémentaires, telles
que les informations relatives au réglage
de votre caméscope au moment de
l’enregistrement.
** La gamme de pixels unique du système de
traitement d’image et du capteur ClearVid
CMOS de Sony (BIONZ) permet
d’obtenir une résolution d’image fixe
équivalente aux tailles décrites.
36
FR
Dimensions (approx.) : 83 × 76 × 138 mm (l/h/p)
y compris les parties saillantes
83 × 76 × 138 mm (l/h/p)
y compris les parties saillantes, la batterie
rechargeable fournie jointe
Poids (approx.) : HDR-SR11E : 560 g, appareil
principal uniquement
640 g, y compris la batterie rechargeable
fournie
HDR-SR12E : 570 g, appareil principal
uniquement
650 g, y compris la batterie rechargeable
fournie
Handycam Station DCRA-C210
Connecteurs d’entrée/de sortie
Prise A/V OUT : prise de sortie composante/vidéo
et audio
Prise USB : mini-B
Adaptateur secteur AC-L200/L200B
Alimentation requise : 100 V à 240 V CA, 50/
60 Hz
Consommation de courant : 0,35 - 0,18 A
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC*
Température de fonctionnement : 0 °C à + 40 °C
Température de stockage : -20 °C à + 60 °C
Dimensions (approx.) : 48 × 29 × 81 mm
(l/h/p), parties saillantes non comprises
Poids (approx.) : 170 g, cordon d’alimentation non
compris
* Reportez-vous à l’étiquette collée sur
l’adaptateur secteur pour connaître les autres
caractéristiques techniques.
Batterie rechargeable NP-FH60
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC
Tension de sortie : 7,2 V CC
Capacité : 7,2 Wh (1 000 mAh)
Type : aux ions de lithium
La conception et les caractéristiques techniques de
votre caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Votre caméscope est produit sous licence de
Dolby Laboratories.
A propos des marques commerciales
« Handycam » et
sont des marques déposées de Sony
Corporation.
« AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des
marques commerciales de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. et Sony Corporation.
« Memory Stick », « », « Memory Stick
Duo », « », « Memory Stick
PRO Duo », « »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« », « MagicGate »,
« », « MagicGate Memory
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
« x.v.Colour » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
« BIONZ » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
« BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
Dolby et le symbole du double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital 5.1 Creator est une marque
commerciale de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista et DirectX sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
37
Informations complémentaires
FR
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
™ et « ® » ne sont pas employées chaque fois
qu’une marque est citée dans le présent manuel.
2
NL
Lees dit eerst
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u
deze handleiding aandachtig lezen. Bewaar
de handleiding voor het geval u deze later
als referentiemateriaal nodig hebt.
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Stel de batterijen niet bloot aan
overmatige hitte zoals zonlicht, vuur
en dergelijke.
U moet de batterij alleen vervangen
door een batterij van het opgegeven
type. Als u dit niet doet, kan dit
brand of letsel tot gevolg hebben.
Zeer hoge geluidsdruk van
oortelefoons en hoofdtelefoons kan
gehoorbeschadiging veroorzakan.
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een aansluitsnoer
van minder dan 3 meter.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
Verwijdering van oude
elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Geldt ook voor dit accessoire:
Afstandsbediening
Verwijdering van oude
batterijen (in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden. Door deze batterijen
op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. In het geval dat de
WAARSCHUWING
LET OP
VOOR KLANTEN IN EUROPA
3
NL
producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met
batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen
dat de batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen
verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de
batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product of batterij,
neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
Bijgeleverde items
De cijfers tussen ( ) geven het bijgeleverde
aantal weer.
Netspanningsadapter (1)
Netsnoer (1)
Handycam Station (1) A
A/V-componentkabel (1) B
A/V-kabel (1) C
USB-kabel (1) D
21-polige verloopstekker (1)
Alleen voor modellen met de markering aan
de onderkant.
Draadloze afstandsbediening (1)
Er is al een lithiumknoopcelbatterij geïnstalleerd.
Oplaadbare accu NP-FH60 (1)
CD-ROM "Handycam Application Software"
(1) (p. 27)
Picture Motion Browser (software)
Gids voor PMB
Handycam-handboek (PDF)
"Bedieningshandleiding" (deze handleiding) (1)
De camcorder gebruiken
De camcorder is niet stofbestendig,
spatbestendig of waterbestendig. Zie
"Voorzorgsmaatregelen" (p. 33).
Voer geen van de volgende handelingen uit
wanneer het -lampje (Film)/ -lampje
(Stilstaand beeld) of het ACCESS-lampje
(p. 12, 17) brandt of knippert. Als u dit wel doet,
kan het medium beschadigd raken, opgenomen
beelden verloren gaan of andere storingen zich
voordoen.
De "Memory Stick PRO Duo" verwijderen
De accu of netspanningsadapter van de
camcorder verwijderen
De camcorder blootstellen aan mechanische
schokken of trillingen
Wanneer u de camcorder met
communicatiekabels aansluit op een ander
apparaat, moet u ervoor zorgen dat u de stekker
op de juiste manier aansluit. Als u de stekker
met kracht in de aansluiting duwt, kan de
aansluiting worden beschadigd. Dit kan een
storing in de camcorder tot gevolg hebben.
Sluit kabels aan op het Handycam Station
wanneer u de camcorder wilt gebruiken terwijl
deze op het Handycam Station is geplaatst. Sluit
de kabels niet tegelijk aan op het Handycam
Station en de camcorder.
Stel de camcorder niet bloot aan schokken of
trillingen. De interne vaste schijf van de
camcorder wordt mogelijk niet herkend of het
opnemen/afspelen is niet mogelijk.
Opmerkingen bij het gebruik
AB C D
NL
4
NL
Gebruik de camcorder niet op plaatsen waar het
erg lawaaiig is. De vaste schijf van de
camcorder wordt mogelijk niet herkend of
opnemen is niet mogelijk.
Om de interne vaste schijf te beschermen tegen
schokken doordat de camcorder valt, beschikt
de camcorder over een valsensor*. Wanneer de
camcorder valt of in situaties zonder
zwaartekracht, wordt het blokkeergeluid dat
aangeeft dat deze functie van de camcorder
wordt geactiveerd, mogelijk ook opgenomen.
Als de valsensor meerdere keren achtereen een
val registreert, wordt het opnemen/afspelen
mogelijk gestopt.
Als de temperatuur van de camcorder zeer hoog
of zeer laag wordt, kunt u mogelijk niet
opnemen of afspelen met de camcorder. Dit
gebeurt ter beveiliging van de camcorder. In dit
geval wordt een bericht weergegeven op het
LCD-scherm of in de beeldzoeker (p. 31).
Gebruik de camcorder niet in gebieden met een
lage luchtdruk, waar de hoogte meer dan
3.000 meter bedraagt. Wanneer u dit doet, raakt
de vaste schijf van de camcorder beschadigd.
Als u gedurende een langere tijd herhaaldelijk
beelden opneemt/verwijdert, treedt fragmentatie
van de gegevens op het medium op. Er kunnen
dan geen beelden meer worden opgeslagen of
opgenomen. In dit geval moet u de beelden eerst
op een extern medium opslaan en vervolgens
[MEDIA FORMATT.]* uitvoeren.
Bevestig de handgreepband en houd de
camcorder op de juiste manier vast tijdens het
opnemen.
Als u het LCD-scherm wilt aanpassen, opent u
het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de
camcorder (1). Vervolgens draait u het LCD-
scherm in de gewenste hoek om op te nemen of
af te spelen (2). U kunt het LCD-scherm 180
graden draaien in de richting van de lens (2)
om op te nemen in spiegelstand.
De beeldzoeker en het LCD-scherm zijn
vervaardigd met precisietechnologie, zodat
minstens 99,99% van de pixels voor gebruik
beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte stipjes
en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen)
verschijnen op het LCD-scherm. Deze stipjes
duiden niet op fabricagefouten en hebben geen
invloed op de opnamen.
Verwijder het isolatievel voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
Typen "Memory Stick" die u in de
camcorder kunt gebruiken
Voor het opnemen van films kunt u het beste
een "Memory Stick PRO Duo" van 1 GB of
groter gebruiken die is gemarkeerd met:
("Memory Stick
PRO Duo")*
("Memory Stick
PRO-HG Duo")
Een "Memory Stick PRO Duo" tot 8 GB werkt
correct met deze camcorder.
Zie pagina 11 voor informatie over de
opnameduur van een "Memory Stick PRO
Duo".
In deze handleiding wordt zowel naar "Memory
Stick PRO Duo" als naar "Memory Stick PRO-
HG Duo" verwezen met "Memory Stick PRO
Duo".
* Zowel Memory Sticks gemarkeerd als niet
gemarkeerd met Mark2 kunnen worden
gebruikt.
190 graden ten opzichte
van de camcorder
2180 graden (max.)
290 graden
(max.)
Isolatievel
5
NL
Informatie over opnemen
Voordat u begint met opnemen, test u de
opnamefunctie om te controleren of het beeld en
het geluid zonder problemen worden
opgenomen.
Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als er
niet kan worden opgenomen of afgespeeld
wegens een storing van de camcorder,
problemen met het opnamemedium, enzovoort.
Televisiekleursystemen verschillen, afhankelijk
van het land/de regio. Als u uw opnamen op een
televisie wilt weergeven, hebt u een televisie
met het PAL-systeem nodig.
Televisieprogramma's, films, videobanden en
ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd
door copyright. Het zonder toestemming
opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd
zijn met de copyrightwetgeving.
Informatie over het afspelen van
opgenomen beelden op andere
apparaten
De camcorder is compatibel met MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile voor opnamen in HD-
beeldkwaliteit (high definition). Het is niet
mogelijk om opnamen in HD-beeldkwaliteit
(high definition) af te spelen op uw camcorder
met de volgende apparaten;
Andere apparaten die compatibel zijn met de
AVCHD-indeling en die niet compatibel zijn
met High Profile
Apparaten die niet compatibel zijn met de
AVCHD-indeling
Sla uw opgenomen beeldgegevens op
Om te voorkomen dat uw beeldgegevens
verloren gaan, kunt u het beste de opgenomen
beelden regelmatig opslaan op een extern
medium. U kunt de beeldgegevens het beste
opslaan op een disc, zoals een DVD-R, met de
computer*. U kunt de beeldgegevens ook
opslaan met een videorecorder of een DVD/
HDD-recorder*.
Wanneer de camcorder is
aangesloten op een computer
Formatteer de vaste schijf van de camcorder niet
met een computer. Als u dit wel doet, werkt de
camcorder mogelijk niet correct.
Opmerking over weggooien/
overdragen
Als u [MEDIA FORMATT.]* uitvoert of de
vaste schijf van de camcorder formatteert,
worden de gegevens mogelijk niet volledig van
de vaste schijf verwijderd. Wanneer u de
camcorder overdraagt aan iemand anders, kunt u
het beste [ LEEG]* uitvoeren om te
voorkomen dat iemand anders uw gegevens kan
herstellen.
Wanneer u de camcorder weggooit, kunt u het
beste ook de behuizing van de camcorder
vernietigen.
Informatie over de taalinstelling
De schermdisplays in de plaatselijke taal worden
gebruikt om de bedieningsprocedures te
illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal
voordat u de camcorder gebruikt (p. 11).
Informatie over deze handleiding
De afbeeldingen van het LCD-scherm die in dit
handboek ter illustratie worden gebruikt, zijn
vastgelegd met een digitale camera en kunnen er
dus anders uitzien dan de werkelijke beelden
van het LCD-scherm.
In deze Bedieningshandleiding worden de vaste
schijf van de camcorder en de "Memory Stick
PRO Duo" "media" genoemd.
De gebruikte schermafbeeldingen zijn gemaakt
in Windows Vista. De schermen kunnen
variëren, afhankelijk van het besturingssysteem
van de computer.
* Raadpleeg ook het "Handycam-handboek"
(PDF) en de "Gids voor PMB".
6
NL
Inhoud
Lees dit eerst .................................. 2
Stap 1: De accu opladen................ 7
Stap 2: De stroom inschakelen en de
datum en tijd instellen ................. 10
De taalinstelling wijzigen ............. 11
Stap 3: Het medium selecteren .... 11
Opnemen ..................................... 14
Afspelen ....................................... 15
Het beeld op een televisie afspelen
................................................... 16
Naam en functies van elk onderdeel
................................................... 17
Aanduidingen die worden
weergegeven tijdens het opnemen/
afspelen ...................................... 20
Verschillende functies uitvoeren -
" HOME" en " OPTION" .... 22
Beelden opslaan .......................... 25
Beelden verwijderen ..................... 26
Een computer gebruiken .............. 27
Het "Handycam-handboek" (PDF)
installeren en bekijken ............... 27
"Picture Motion Browser" installeren
................................................... 28
Problemen oplossen .................... 30
Voorzorgsmaatregelen ................. 33
Technische gegevens .................. 36
Aan de slag
Opnemen/afspelen
Een computer gebruiken
Problemen oplossen
Aanvullende informatie
7
Aan de slag
NL
Aan de slag
Stap 1: De accu opladen
U kunt de "InfoLITHIUM"-accu
(H-serie) opladen nadat u de accu in
de camcorder hebt geplaatst.
b Opmerkingen
U kunt geen andere "InfoLITHIUM"-accu dan
een accu uit de H-serie in de camcorder
plaatsen.
1 Sluit de netspanningsadapter aan
op de DC IN-aansluiting van het
Handycam Station.
Zorg ervoor dat de markering v op de
stekker naar boven is gericht.
2 Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en het
stopcontact.
3 Draai de POWER-schakelaar in de
richting van de pijl naar OFF
(CHG) (dit is de
standaardinstelling).
4 Bevestig de accu door de accu in
de richting van de pijl in de
camcorder te schuiven tot deze
vastklikt.
5 Plaats de camcorder stevig op het
Handycam Station.
Het /CHG-lampje (opladen) gaat
branden en het opladen begint. Het
/CHG-lampje (opladen) gaat uit als de
accu volledig is opgeladen. Verwijder
de camcorder uit het Handycam Station.
De accu verwijderen
Draai de POWER-schakelaar naar OFF
(CHG).
Schuif de BATT-knop (accuontgrendeling)
en verwijder de accu.
4
3
1
2
5
5
POWER-schakelaar
/CHG-lampje
DC IN-aansluiting
Stekker
Netspanningsadapter
Netsnoer
Naar het
stopcontact
Accu
8
NL
De accu opladen met alleen de
netspanningsadapter
Draai de POWER-schakelaar naar OFF
(CHG) en sluit de netspanningsadapter
rechtstreeks aan op de DC IN-aansluiting
van de camcorder.
Oplaadduur:
Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als
u een volledig ontladen accu volledig wilt
opladen.
Opname-/speelduur:
Beschikbare tijd in minuten (bij
benadering) wanneer u een volledig
opgeladen accu gebruikt.
"HD" staat voor high definition-
beeldkwaliteit en "SD" staat voor
standaardbeeldkwaliteit.
(Eenheid: min.)
Informatie over de accu
Wanneer u de accu verwijdert of de
netspanningsadapter loskoppelt, draait u de
POWER-schakelaar naar OFF (CHG) en
schakelt u het -lampje (Film)/ -lampje
(Stilstaand beeld) (p. 10)/ACCESS-lampje
(p. 12, 17) uit.
De stroom wordt niet geleverd via de accu als de
netspanningsadapter is aangesloten op de DC
IN-aansluiting van de camcorder of het
Handycam Station, zelfs niet als het netsnoer
van de netspanningsadapter is losgekoppeld van
het stopcontact.
Informatie over de oplaad-/opname-/
speelduur
Tijden gemeten bij gebruik van de camcorder
bij 25 °C (10 °C tot 30 °C wordt aanbevolen).
De beschikbare opname- en speelduur zijn
korter als u de camcorder bij lage temperaturen
gebruikt.
De beschikbare opname- en speelduur kunnen
korter zijn, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van de camcorder.
Beschikbare opnametijd met de
bijgeleverde accu
BATT-knop (accuontgrendeling)
DC IN-aansluiting
Open de afdekking
van de aansluiting.
Stekker
POWER-schakelaar
Met het teken
v naar rechts
Vaste schijf
"Memory
Stick PRO
Duo"
HD SD HD SD
Oplaadduur 135
Opnameduur*
1
*
2
Doorlopende
opnameduur
90 110 90 110
Normale
opnameduur*
3
40 50 40 50
Speelduur*
2
130 130 140 140
*
1
[OPNAMESTAND]: SP
*
2
Als de achtergrondverlichting van het
LCD-scherm is ingeschakeld
*
3
Bij normale opnameduur wordt de tijd
weergegeven wanneer u de opname
herhaaldelijk start en stopt, de stroom in- en
uitschakelt en in- en uitzoomt.
9
Aan de slag
NL
Informatie over de netspanningsadapter
Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van
een stopcontact. Haal de stekker van de
netspanningsadapter onmiddellijk uit het
stopcontact als er een storing optreedt wanneer
u de camcorder gebruikt.
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle
ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand
en een meubelstuk.
Zorg ervoor dat de stekker van de
netspanningsadapter of het contactpunt van de
accu niet in aanraking komt met metalen
voorwerpen. Dit kan een storing veroorzaken.
Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld,
ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het
met de netspanningsadapter is aangesloten op
een stopcontact.
10
NL
Stap 2: De stroom inschakelen en de datum en
tijd instellen
1 Houd het groene knopje
ingedrukt en draai de POWER-
schakelaar herhaaldelijk in de
richting van de pijl tot het
betreffende lampje gaat branden.
(Film): films opnemen
(Stilstaand beeld): stilstaande
beelden opnemen
Ga verder naar stap 3 als u de
camcorder voor het eerst inschakelt.
Wanneer u het -lampje (Stilstaand
beeld) inschakelt, wordt de breedte-/
hoogteverhouding van het scherm
automatisch gewijzigd naar 4:3.
2 Raak (HOME) t
(INSTELLINGEN) t [KLOK/
TAALINS.] t [KLOK INSTEL.]
aan.
3 Selecteer de gewenste regio met
/ en raak [VOLGENDE] aan.
4 Stel [ZOMERTIJD], [J] (jaar), [M]
(maand), [D] (dag), uur en
minuten in en raak aan.
De klok begint te lopen.
z Tips
De datum en tijd worden niet weergegeven
tijdens het opnemen, maar ze worden
automatisch opgenomen op de het medium. U
kunt de datum en tijd weergeven tijdens het
afspelen.
U kunt de bewerkingspieptonen uitschakelen
door (HOME) t (INSTELLINGEN)
t [INS.GELUID/WRGV] t [PIEPTOON]
t [UIT] aan te raken.
1
Berlijn
Parijs
Helsinki
Londen
Lissabon
GEBIED INST.
KLOK INSTEL.
VOLGENDE
STBY
Wanneer u de
camcorder voor
het eerst gebruikt,
verschijnt het
scherm [KLOK
INSTEL.] op het
LCD-scherm.
Raak de toets op het
LCD-scherm aan.
POWER-
schakelaar
(HOME) (p. 22)
STBY
JMD
KLOK INSTEL.
VOLGENDE
11
Aan de slag
NL
U kunt de schermdisplays wijzigen zodat
berichten in een bepaalde taal worden
weergegeven.
Raak (HOME) t
(INSTELLINGEN) t [KLOK/
TAALINS.] t [ TAALINSTELL.]
aan en selecteer de gewenste taal.
De taalinstelling wijzigen
Stap 3: Het medium
selecteren
U kunt de vaste schijf of de "Memory Stick
PRO Duo" selecteren als medium voor
opname/weergave/bewerking op de
camcorder. Selecteer het medium voor
films en stilstaande beelden afzonderlijk.
De standaardinstelling voor films en
stilstaande beelden is de vaste schijf.
b Opmerkingen
U kunt handelingen betreffende opname/
weergave/bewerking uitvoeren voor het
geselecteerde medium. Wanneer u het medium
wilt wijzigen, moet u het medium opnieuw
selecteren.
De opnameduur in de [HD SP]-opnamestand
(standaardinstelling) is als volgt:
Op de interne vaste schijf: ongeveer 17 u
50 m (HDR-SR11E), ongeveer 36 u (HDR-
SR12E)
Op een "Memory Stick PRO Duo" (4 GB) van
Sony Corporation: ongeveer 1 u 5 m
z Tips
Controleer het aantal stilstaande beelden dat kan
worden opgenomen op het LCD-scherm van de
camcorder (p. 20).
1 Raak (HOME) t (MEDIA
BEHEREN) aan.
Vaste schijf
"Memory Stick"
Film Stilstaand
beeld
STBY
FILMMEDIA INST.
FOTOMEDIA INST.
MEDIA FORMATT.
MEDIA BEHEREN
MEDIA-INFO
12
NL
2 Raak [FILMMEDIA INST.] aan om
het medium voor films te
selecteren.
Het scherm voor de media-instelling
wordt weergegeven.
3 Raak het gewenste medium en de
gewenste beeldkwaliteit aan.
staat voor HD-beeldkwaliteit (high
definition) en staat voor SD-
beeldkwaliteit (standard definition).
4 Raak [JA] t aan.
Het medium is gewijzigd.
Het medium voor stilstaande beelden
selecteren
Raak [FOTOMEDIA INST.] aan in stap 2
en raak vervolgens het gewenste medium
aan.
De media-instelling controleren
1 Draai de POWER-schakelaar herhaaldelijk
om het -lampje (Film)/ -lampje
(Stilstaand beeld) in te schakelen,
afhankelijk van de media-instelling die u
wilt controleren.
2 Controleer het mediumpictogram op het
scherm.
: vaste schijf
: "Memory Stick PRO Duo"
Plaats een "Memory Stick PRO Duo" als u
"Memory Stick PRO Duo" hebt
geselecteerd als medium.
Zie pagina 4 voor de typen "Memory Stick"
die u in de camcorder kunt gebruiken.
1 Plaats de "Memory Stick PRO
Duo" in de camcorder.
1 Open het klepje van de Memory Stick
Duo in de richting van de pijl.
2 Plaats de "Memory Stick PRO Duo" in
de juiste richting in de Memory Stick
Duo-sleuf totdat deze vastklikt.
3 Sluit het klepje van de Memory Stick
Duo.
2 Als u "Memory Stick PRO Duo"
als medium voor films hebt
geselecteerd, draait u de POWER-
schakelaar tot het -lampje
(Film) gaat branden.
Als de POWER-schakelaar op OFF
(CHG) is gezet, moet u deze
inschakelen terwijl u het groene knopje
ingedrukt houdt.
FILMMEDIA INST.
MEMORY STICK
HDD HDD
MEMORY STICK
Selecteer de media en beeldkwaliteit.
STBY
Mediumpictogram
Een "Memory Stick PRO Duo"
plaatsen
ACCESS-lampje ("Memory
Stick PRO Duo")
13
Aan de slag
NL
Het scherm [Nieuw
beelddatabasebestand maken.]
verschijnt op het LCD-scherm wanneer
u een nieuwe "Memory Stick PRO Duo"
plaatst.
3 Raak [JA] aan.
Raak [NEE] aan als u alleen stilstaande
beelden wilt opnemen op een "Memory
Stick PRO Duo".
De "Memory Stick PRO Duo"
uitwerpen
Open het klepje van de Memory Stick Duo
en druk voorzichtig één keer op de
"Memory Stick PRO Duo".
b Opmerkingen
Open het klepje van de Memory Stick Duo niet
tijdens een opname.
Als u de "Memory Stick PRO Duo" in de
verkeerde richting in de sleuf duwt, kunnen de
"Memory Stick PRO Duo", de Memory Stick
Duo-sleuf of de beeldgegevens worden
beschadigd.
Als [Het maken van een nieuw
beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk
niet voldoende vrije ruimte beschikbaar.] wordt
weergegeven in stap 3, moet u de "Memory
Stick PRO Duo" formatteren. Als u de "Memory
Stick PRO Duo" formatteert, worden alle
gegevens gewist.
Bij het plaatsen of uitwerpen van de "Memory
Stick PRO Duo" moet u erop letten dat de
"Memory Stick PRO Duo" niet uit de camcorder
springt en op de grond valt.
GESCH.VERWRK.TIJD:10s
Er is geen beelddatabasebestand.
Kan geen films opnemen of afspelen.
Nieuw bestand maken?
Nieuw beelddatabasebestand maken.
NEEJA
14
NL
Opnemen/afspelen
Opnemen
De beelden worden opgenomen op het medium geselecteerd in de media-instelling (p. 11). In
de standaardinstelling worden zowel films als stilstaande beelden opgenomen op de vaste
schijf.
1 Draai de POWER-schakelaar C tot het gewenste lampje gaat branden.
Druk alleen op het groene knopje wanneer de POWER-schakelaar C op OFF (CHG)
staat.
2 Begin met opnemen.
Druk op START/STOP D (of A).
Druk nogmaals op START/STOP D (of
A) om te stoppen met opnemen.
Druk PHOTO E enigszins in om de
scherpstelling aan te passen A (u
hoort een pieptoon) en druk de toets
daarna volledig in B (u hoort het
sluitergeluid).
wordt weergegeven naast of .
Als verdwijnt, is het beeld opgenomen.
z Tips
U kunt de opnameduur en de beschikbare ruimte
op de vaste schijf controleren door op
(HOME) B t (MEDIA BEHEREN) t
[MEDIA-INFO] te drukken.
U kunt stilstaande beelden vastleggen door te
drukken op PHOTO E tijdens het opnemen
van een film.
De maximale doorlopende opnameduur voor
films is ongeveer 13 uur.
Wanneer een filmbestand groter wordt dan
2 GB, wordt automatisch een nieuw filmbestand
gemaakt.
OPN
10,2M
START/STOP A
Knippert t Gaat branden
POWER-schakelaar C
START/STOP D
[STBY] t [OPN]
PHOTO
E
(HOME) B
(p. 22)
: films opnemen
: stilstaande beelden
opnemen
Films Stilstaande beelden
15
Opnemen/afspelen
NL
Afspelen
U kunt het beeld afspelen dat op het medium is opgenomen dat is ingesteld bij de media-
instelling (p. 11). In de standaardinstelling worden de beelden op de vaste schijf afgespeeld.
1 Draai de POWER-schakelaar B om de camcorder in te schakelen.
2 Druk op (BEELDEN WEERGEVEN) C (of A).
Het VISUAL INDEX-scherm wordt weergegeven op het LCD-scherm (dit kan een paar
seconden duren).
3 Begin met afspelen.
Raak het tabblad of aan en
selecteer vervolgens de film die u
wilt afspelen.
Raak het tabblad aan en selecteer
het stilstaande beeld dat u wilt
weergeven.
HDD
93
4
5
6
7
12
8
0
1 Naar het scherm (Filmrolindex)
2 Naar het scherm (Gezichtsindex)
3 Naar (HOME)
4 Vorige 6 beelden
5 Volgende 6 beelden
6 Terug naar het opnamescherm
(BEELDEN WEERGEVEN) A
(BEELDEN WEERGEVEN) C
7 Films met HD-beeldkwaliteit (high definition)
weergeven*
8 Stilstaande beelden weergeven
9 Beelden zoeken op datum
q; (OPTION)
* wordt weergegeven wanneer u een film
selecteert met SD-beeldkwaliteit (standard
definition) in [FILMMEDIA INST.] (p. 11).
POWER-schakelaar B
Films
Begin van de
film/vorige film
Schakelen tussen afspelen
en onderbreken als u de
toets aanraakt
Volgende film
Stoppen (naar het
INDEX-scherm gaan)
Terug-/vooruitspoelen
(OPTION)
Stilstaande beelden
Diavoorstelling
Vorige/volgende
Naar het VISUAL
INDEX-scherm gaan
(OPTION)
16
NL
Het volume van films aanpassen
Raak tijdens het afspelen van een film
(OPTION) t tabblad t [VOLUME]
aan en pas het volume aan met / .
z Tips
Op het VISUAL INDEX-scherm wordt i/B
weergegeven bij het beeld op het tabblad dat het
laatst is afgespeeld/opgenomen. Wanneer u een
beeld aanraakt dat is gemarkeerd met i/B,
kunt u dat beeld afspelen vanaf het punt waar
het afspelen de vorige keer is gestopt.
De aansluitingsmethoden en de kwaliteit
van het beeld (HD (high definition)/SD
(standard definition)) op de televisie zijn
afhankelijk van het type televisie en de
gebruikte aansluitingen.
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als stroombron (p. 7).
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij
het apparaat dat u wilt aansluiten.
b Opmerkingen
Als u opneemt, stelt u [X.V.COLOR] in op
[AAN] om af te spelen op een x.v.Color-
televisie. Bepaalde instellingen op de televisie
moeten mogelijk worden aangepast voor het
afspelen. Raadpleeg de handleiding die bij uw
televisie is geleverd voor meer informatie.
Procedures
b Opmerkingen
Als de A/V-kabel wordt gebruikt om beelden uit
te voeren, worden de beelden uitgevoerd met
SD-beeldkwaliteit (standard definition).
De camcorder en het Handycam Station zijn
beide uitgerust met een A/V R-aansluiting of
A/V OUT-aansluiting (p. 17). Sluit de A/V-
kabel of A/V-componentkabel aan op het
Handycam Station of op de camcorder. Sluit de
A/V-kabels of A/V-componentkabel niet
tegelijkertijd op het Handycam Station en uw
camcorder aan, aangezien dit beeldvervorming
kan veroorzaken.
Het beeld op een televisie
afspelen
Schakel de invoer op de televisie
over naar de aangesloten
aansluiting.
Raadpleeg de handleiding bij de televisie.
r
Sluit de camcorder en de televisie
aan de hand van [TV-
AANSLUITGIDS] aan.
Raak (HOME) t (OVERIG) t
[TV-AANSLUITGIDS] aan.
r
Geef op de camcorder de
benodigde uitvoerinstellingen op.
Handycam Station
A/V R-
aansluiting
Open de afdekking van
de aansluiting.
17
Opnemen/afspelen
NL
Naam en functies van elk onderdeel
Toetsen, aansluitingen, enzovoort die niet
worden beschreven in andere hoofdstukken,
worden hier beschreven.
1 Motorzoomknop
Als u de motorzoomknop voorzichtig
verschuift, kunt u langzaam in- en
uitzoomen op het onderwerp. Verschuif de
motorzoomknop verder voor een snellere
zoombeweging.
U kunt stilstaande beelden vergroten van
ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke
formaat (weergavezoom).
Wanneer u het scherm aanraakt tijdens
weergavezoom, wordt het punt dat u hebt
aangeraakt, weergegeven in het midden van het
LCD-scherm.
2 Oogdop
3 Beeldzoeker
U kunt beelden weergeven in de
beeldzoeker met het LCD-scherm gesloten.
De beeldzoeker is handig als u wilt
voorkomen dat de accu snel leeg loopt of
als het beeld slecht zichtbaar is op het LCD-
scherm.
4 Zoekerscherpstelknopje
Zet de beeldzoeker omhoog en beweeg het
zoekerscherpstelknopje tot het beeld helder
is.
5 QUICK ON-toets
Wanneer u op QUICK ON drukt, schakelt
de camcorder over naar de slaapstand
(energiebesparingsstand) in plaats van uit te
schakelen. Het QUICK ON-lampje blijft
knipperen in de slaapstand. Druk nogmaals
op QUICK ON om opnieuw te beginnen
met opnemen. De camcorder keert na
ongeveer 1 seconde terug naar de
opnamewachtstand.
De camera schakelt automatisch uit indien
u de camcorder gedurende een bepaalde tijd
niet gebruikt in de slaapstand.
6 ACCESS-lampje (vaste schijf)
Als het ACCESS-lampje brandt of knippert,
worden gegevens geschreven/gelezen met
de camcorder.
7 Oogje voor schouderriem
De schouderriem (optioneel) bevestigen.
1
2
3
7
4
5
6
8
9
0
qa
qs
q
d
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w
;
wd
wg
wf
ws
wh wk wl
wj
wa
q
j
wg
qs
qa
Handycam Station
Opnemen/afspelen
18
NL
qd Luidspreker
qf NIGHTSHOT-schakelaar
Zet de NIGHTSHOT-schakelaar op ON
( wordt weergegeven) om op te nemen
in een donkere omgeving.
qg Zoomtoetsen
Druk op deze toetsen om in/uit te zoomen.
U kunt stilstaande beelden vergroten van
ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke
formaat (weergavezoom).
Wanneer u het scherm aanraakt tijdens
weergavezoom, wordt het punt dat u hebt
aangeraakt, weergegeven in het midden van het
LCD-scherm.
qh RESET-toets
Druk op RESET om alle instellingen,
inclusief de klokinstelling, te herstellen.
qk EASY-toets
Druk op EASY om weer te geven. De
meeste instellingen worden automatisch
ingesteld om eenvoudig te kunnen
opnemen/afspelen. Druk nogmaals op
EASY om te annuleren.
ql DISP/BATT INFO-toets
U kunt de schermweergave wijzigen door
op deze toets te drukken terwijl het apparaat
is ingeschakeld.
Als u op deze toets drukt terwijl de
POWER-schakelaar op OFF (CHG) is
gezet, kunt u de resterende accuduur
controleren.
wa Ingebouwde microfoon
Geluid dat wordt opgevangen door de
interne microfoon wordt geconverteerd
naar 5,1-kanaals surround sound en
opgenomen.
ws Flitser
In de standaardinstelling gaat de flitser
automatisch af, afhankelijk van de
opnameomstandigheden.
Raak (HOME) t
(INSTELLINGEN) t [FOTO-INSTELL.]
t [FLITSFUNCTIE] aan om de instelling
te wijzigen.
wd Afstandsbedieningssensor/
infraroodpoort
Hiermee wordt het signaal van de
afstandsbediening ontvangen.
wf Cameraopnamelampje
Het cameraopnamelampje brandt rood
tijdens het opnemen. Het lampje knippert
wanneer de resterende capaciteit van het
medium of de acculading laag is.
wh Bevestigingspunt voor statief
(onderkant)
Bevestig een statief (optioneel) met een
statiefschroef (optioneel: de schroef mag
niet langer dan 5,5 mm zijn) op het
bevestigingspunt voor het statief.
wj MANUAL-toets
U kunt het scherm
[REGELAARINSTELL.] weergeven door
de MANUAL-toets ingedrukt te houden.
wk .-toets (tegenlicht)
Als u de belichting voor onderwerpen met
tegenlicht wilt aanpassen, drukt u op
. (tegenlicht) om . weer te geven. Druk
nogmaals op . (tegenlicht) om de
tegenlichtfunctie te annuleren.
wl CAM CTRL-schakelaar
U kunt het menu-item gebruiken dat is
toegewezen op het scherm
[REGELAARINSTELL.].
8 MIC (PLUG IN POWER)-
aansluiting
Als een externe microfoon (optioneel) is
aangesloten, krijgt deze de voorkeur boven
de ingebouwde microfoon (p. 18).
9 i-aansluiting (hoofdtelefoon)
q; HDMI OUT (mini)-aansluiting
Aansluiten met de HDMI-kabel (optioneel).
qa A/V R-aansluiting/A/V OUT-
aansluiting
Aansluiten met de A/V-componentkabel of
de A/V-kabel.
Aansluiten op andere apparaten
19
Opnemen/afspelen
NL
qs -aansluiting (USB)
Aansluiten met de USB-kabel.
qj -toets (DISC BURN)
Maak een disc door de camcorder aan te
sluiten op een computer. Raadpleeg de
"Gids voor PMB" (p. 29) voor meer
informatie.
w; Active Interface Shoe
Via de Active Interface Shoe wordt stroom
geleverd aan optionele accessoires, zoals
een videolamp, flitser of microfoon. Het
accessoire kan worden in- en uitgeschakeld
met de POWER-schakelaar op de
camcorder.
wg Interface-aansluiting
Sluit de camcorder en het Handycam
Station aan.
20
NL
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens
het opnemen/afspelen
Films opnemen
Stilstaande beelden opnemen
Films weergeven
Stilstaande beelden weergeven
A HOME-toets
B Resterende accuduur (bij benadering)
C Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of
[OPN] (opnemen))
D Opnamekwaliteit (HD/SD) en
opnamestand (FH/HQ/SP/LP)
E Opname-/afspeelmedium
F Teller (uur/minuut/seconde)
G Resterende opnameduur
H OPTION-toets
I GEZICHTSDETECTIE
J BEELDEN WEERGEVEN-toets
K Gezichtsindex ingesteld
L 5,1-kanaals surround-opname
M Beeldformaat
N Geschatte aantal stilstaande beelden en
media dat kan worden opgenomen/
Tijdens de opname van stilstaande
beelden
O Toets voor teruggaan
P Weergavestand
Q Nummer van de film die wordt
afgespeeld/totaal aantal opgenomen
films
R Toets voor vorige/volgende
S Videobedieningstoetsen
T Nummer van het stilstaande beeld dat
wordt weergegeven/totaal aantal
opgenomen stilstaande beelden
U Afspeelmap
Wordt alleen weergegeven wanneer het
afspeelmedium voor stilstaande beelden
een "Memory Stick PRO Duo" is.
V Toets voor diavoorstelling
W Bestandsnaam
X VISUAL INDEX-toets
OPN
10,2M
10,2M
21
Opnemen/afspelen
NL
De volgende aanduidingen worden tijdens
het opnemen/afspelen weergegeven om de
instellingen van de camcorder aan te geven.
Linksboven
Midden
Rechtsboven
Onder
z Tips
De indicatoren en hun posities worden bij
benadering weergegeven en verschillen van wat
u in werkelijkheid ziet. Raadpleeg het
"Handycam-handboek" (PDF) voor meer
informatie.
De opnamedatum en -tijd worden automatisch
op het medium opgeslagen. Ze worden niet
weergegeven tijdens het opnemen. U kunt deze
echter weergeven als [GEGEVENSCODE]
tijdens het afspelen.
Aanduidingen wanneer u
wijzigingen aanbrengt
Aanduiding Betekenis
AUDIOSTAND
Opnemen met
zelfontspanner
Flitser, RODE-OGENR.
INT.ZOOMMICR.
MICR.NIVEAU laag
BR.BLD.SEL.
Aanduiding Betekenis
BEELDFORM.
Diavoorstelling ingesteld
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
PictBridge-aansluiting
E
Waarschuwing
STBY
FADE R
WIT
Linksboven Rechtsboven
Onder
Midden
10,2M
7,6M
6,1M
1,9M
Aanduiding Betekenis
FADER
Achtergrondverlichting
van het LCD-scherm uit
Valsensor uit
Valsensor geactiveerd
Medium voor stilstaande
beelden
Aanduiding Betekenis
Gezichtsindex
GEZICHTSDETECTIE
Beeldeffecten
Digitale effecten
9 Handmatig scherpstellen
SCÈNEKEUZE
. Tegenlicht
n Witbalans
SteadyShot uit
BELICHTING/
SPOTMETER
AE KEUZE
WB-VERSCH.
TELEMACRO
ZEBRA
X.V.COLOR
CONVERSIELENS
22
NL
Verschillende functies uitvoeren - " HOME"
en " OPTION"
U kunt het menuscherm weergeven door op
(HOME) A (of B)/ (OPTION) te
drukken. Raadpleeg het "Handycam-
handboek" (PDF) (p. 27) voor meer
informatie over de menu-items.
U kunt de bedieningsinstellingen aan uw
wensen aanpassen. Druk op (HOME)
A (of B) om het menuscherm weer te
geven.
1 Raak de gewenste categorie en
vervolgens het gewenste item aan
om de instelling te wijzigen.
2 Volg de instructies op het
scherm.
z Tips
Als het item niet op het scherm wordt
weergegeven, raakt u / aan om een
andere pagina weer te geven.
Raak aan om het HOME MENU-scherm te
verbergen.
U kunt items die grijs worden weergegeven, niet
tegelijk selecteren of activeren in de huidige
stand voor opnemen/afspelen.
De uitleg over het HOME MENU
(HELP) weergeven
1 Druk op (HOME) A (of B).
2 Raak (HELP) aan.
Het onderste gedeelte van (HELP)
wordt oranje.
3 Raak het item aan waarover u meer wilt
weten.
Wanneer u een item aanraakt, wordt de
beschrijving ervan op het scherm
weergegeven.
Raak [JA] aan om het geselecteerde item
toe te passen.
Het (OPTION) MENU wordt op
dezelfde manier weergegeven als het pop-
upvenster dat wordt weergegeven wanneer
u met de rechtermuisknop klikt op een
computer.
Druk op (OPTION) om de menu-items
weer te geven die u kunt wijzigen in de
huidige situatie.
1 Raak het gewenste tabblad en
vervolgens het gewenste item aan
om de instelling te veranderen.
Gebruik van het HOME MENU
(HOME) B
(HOME) A
(OPTION)
OVERIG
STBY
FOTO VASTLEGGEN
FILM KOPIËREN
FOTO KOPIËREN
VERWIJDEREN
Categorie
Menu-items
Gebruik van het OPTION MENU
STBY
FILM
OPNEMEN
FOTO
VL.LNGZ.OPN.
FOCUS SPOTFOCUS
TELEMACRO
OPNEMEN
AUTO AUTO
UIT
STBY
Tabblad
Menu-items
23
Opnemen/afspelen
NL
2 Raak aan nadat u de instelling
hebt doorgevoerd.
b Opmerkingen
Als het gewenste item niet op het scherm wordt
weergegeven, raakt u een ander tabblad aan. Als
u het item helemaal niet kunt vinden, is de
functie niet beschikbaar in de huidige situatie.
Het (OPTION) MENU kan niet worden
gebruikt als Easy Handycam wordt gebruikt.
Items van het HOME MENU
De categorie (OPNEMEN)
FILM*
FOTO*
VL.LNGZ.OPN.
De categorie (BEELDEN WEERGEVEN)
VISUAL
INDEX*
INDEX*
INDEX*
AFSPEELLIJST
De categorie (OVERIG)
VERWIJDEREN
* [ VERWIJDEREN],
[ VERWIJDEREN]
FOTO
VASTLEGGEN
FILM
KOPIËREN
[ t KOP.],
[ t KOP.]
FOTO
KOPIËREN
[KOP.op selectie],
[KOPIËREN op datum]
BWRK [ VERWIJDEREN],
[ VERWIJDEREN],
[SPLITSEN]
AFSP.LIJST
BWRK.
[ TOEVOEGEN],
[ TOEVOEGEN],
[ TOEV.op datum],
[ TOEV.op datum],
[ WISSEN],
[ WISSEN],
[ ALLES WISSEN],
[ ALLES WISSEN],
[VERPLTSEN],
[ VERPLTSEN]
AFDRUKKEN
USB-
AANSLTING
[ USB-AANSLTING],
[ USB-AANSLTING],
[DISC BURN]
TV-
AANSLUITGIDS
*
De categorie (MEDIA BEHEREN)
FILMMEDIA
INST.*
FOTOMEDIA
INST.*
MEDIA-INFO
MEDIA
FORMATT.*
[HDD], [MEMORY
STICK]
BLD.DB.BEST.
REP.
[HDD], [MEMORY
STICK]
De categorie (INSTELLINGEN)
FILMINST.
CAMERA
[OPNAMESTAND],
[AUDIOSTAND],
[AE KEUZE],
[WB-VERSCH.],
[NIGHTSHOT-LAMP],
[BR.BLD.SEL.],
[DIGITAL ZOOM],
[STEADYSHOT],
[AUTO LGZ.SLUITER],
[X.V.COLOR],
[HULPKADER], [ZEBRA],
[ REST INSTELLEN],
[SUBTTL.DATUM],
[FLITSFUNCTIE]*,
[FLITSNIVEAU],
[RODE-OGENR.],
[REGELAARINSTELL.],
[GEZICHTSDETECTIE],
[ INDEX INST.]*,
[CONVERSIELENS]
24
NL
Items die u alleen in het OPTION MENU
kunt instellen, worden hierna beschreven.
FOTO-
INSTELL.
[ BEELDFORM.]*,
[NUMMER BEST.],
[AE KEUZE],
[WB-VERSCH.],
[NIGHTSHOT-LAMP],
[STEADYSHOT],
[HULPKADER], [ZEBRA],
[FLITSFUNCTIE]*,
[FLITSNIVEAU],
[RODE-OGENR.],
[REGELAARINSTELL.],
[GEZICHTSDETECTIE],
[CONVERSIELENS]
INS.BLDWEERG.
[GEGEVENSCODE],
[ WEERGEVEN]
INS.GELUID/
WRGV**
[VOLUME]*,
[PIEPTOON]*,
[LCD HELDER],
[NIV.AV.LCD],
[LCD KLEUR],
[LICHT BZ]
UITVOER-
INSTELL.
[TV-TYPE], [DISPLAY],
[COMPONENT]
KLOK/
TAALINS.
[KLOK INSTEL.]*,
[GEBIED INST.],
[ZOMERTIJD],
[ TAALINSTELL.]*
ALGEMENE
INST.
[DEMOFUNCTIE],
[OPNAMELAMP],
[KALIBRATIE],
[AUTOM. UIT],
[SNEL AAN STBY],
[EXTERNE CTRL],
[VALSENSOR],
[CTRL.VOOR HDMI]
* U kunt deze items ook instellen wanneer Easy
Handycam wordt gebruikt.
** De menunaam verandert in
[INSTELL.GELUID] tijdens het gebruik van
Easy Handycam.
Items van het OPTION MENU
Tabblad
[FOCUS], [SPOTFOCUS], [TELEMACRO],
[BELICHTING], [SPOTMETER],
[SCÈNEKEUZE], [WITBALANS], [COLOR
SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
Tabblad
[FADER], [DIG EFFECT], [B EFFECT]
Tabblad
[INT.ZOOMMICR.], [MICR.NIVEAU],
[Z.ONTSPANNER], [TIJD], [GELUID
OPNEMEN]
– (het tabblad is afhankelijk van de situatie/geen
tabblad)
[SLIDE SHOW], [SLIDE SHOW-INST.],
[AANTAL], [DATUM/TIJD], [FORMAAT]
25
Opnemen/afspelen
NL
Beelden opslaan
Omdat de capaciteit van het medium
beperkt is, moet u de beeldgegevens
opslaan op een extern medium, zoals een
DVD-R of een computer.
U kunt de beelden die met de camcorder
zijn opgenomen, als volgt opslaan.
Door gebruik te maken van "Picture Motion
Browser" op de bijgeleverde CD-ROM,
kunt u de beelden op de camcorder opslaan
met HD-beeldkwaliteit (high definition) of
SD-beeldkwaliteit (standard definition).
U kunt films zo nodig opnieuw met HD-
beeldkwaliteit (high definition) van uw
computer naar uw camcorder schrijven.
Raadpleeg de "Gids voor PMB" (p. 29)
voor meer informatie.
Een disc maken met One Touch
(One Touch Disc Burn)
U kunt beelden die zijn opgenomen op de
vaste schijf van de camcorder eenvoudig
rechtstreeks opslaan op een disc door op
(DISC BURN) te drukken.
Beelden opslaan op een computer
(Easy PC Back-up)
U kunt beelden die met de camcorder zijn
opgenomen, opslaan op de vaste schijf van
een computer.
Een disc maken met geselecteerde
beelden
U kunt de beelden die u naar de computer
hebt gekopieerd, opslaan op een disc. U
kunt deze beelden ook bewerken.
Een computer gebruiken
Raadpleeg het "Handycam-handboek"
(PDF) voor meer informatie.
Aansluiten met de A/V-kabel
U kunt met SD-beeldkwaliteit (standard
definition) kopiëren naar videorecorders of
DVD/HDD-recorders.
Aansluiten met de USB-kabel
U kunt met HD-beeldkwaliteit (high
definition) kopiëren naar DVD-writers die
geschikt zijn voor het kopiëren van films.
z Tips
U kunt films of stilstaande beelden kopiëren van
de vaste schijf naar een "Memory Stick PRO
Duo".
Raak (HOME) t (OVERIG) t
[FILM KOPIËREN]/[FOTO KOPIËREN] aan.
De camcorder aansluiten op
andere apparaten
26
NL
Beelden verwijderen
Selecteer het medium met het beeld dat u
wilt verwijderen voordat u de bewerking
uitvoert (p. 11).
1 Raak (HOME) t (OVERIG)
t [VERWIJDEREN] aan.
2 Raak [ VERWIJDEREN] aan.
3 Raak [ VERWIJDEREN] of
[ VERWIJDEREN] aan en
vervolgens de film die u wilt
verwijderen.
De geselecteerde film wordt
gemarkeerd met .
4 Raak t [JA] t aan.
Alle films in één keer verwijderen
Raak in stap 3 [ ALLES VERW.]/
[ ALLES VERW.] t [JA] t [JA] t
aan.
Stilstaande beelden verwijderen
1 Raak in stap 2 [ VERWIJDEREN]
aan.
2 Raak [ VERWIJDEREN] aan en
vervolgens het stilstaande beeld dat u
wilt verwijderen.
Het geselecteerde stilstaande beeld
wordt gemarkeerd met .
3 Raak t [JA] t aan.
z Tips
Als u alle stilstaande beelden van het medium
wilt verwijderen, raakt u in stap 2 [ ALLES
VERW.] t [JA] t [JA] t aan.
Films verwijderen
27
Een computer gebruiken
NL
Een computer gebruiken
Een computer gebruiken
x "Handycam-handboek" (PDF)
"Handycam-handboek" (PDF) geeft u een
gedetailleerde uitleg over de camcorder en
het praktische gebruik ervan.
x "Picture Motion Browser" (alleen voor
Windows-gebruikers)
"Picture Motion Browser" is de
bijgeleverde software. U kunt de volgende
handelingen uitvoeren:
Een disc maken met One Touch
Beelden importeren naar een computer
Geïmporteerde beelden bewerken
Een disc maken
b Opmerkingen
De bijgeleverde software "Picture Motion
Browser" wordt niet ondersteund door
Macintosh-computers. Ga naar de volgende
website voor meer informatie over het
gebruik van een Macintosh-computer die op
de camcorder is aangesloten.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/nl/
Als u het "Handycam-handboek" (PDF)
wilt bekijken, moet u Adobe Reader op de
computer installeren.
1 Schakel de computer in.
2 Plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het
schijfstation van de computer.
Het keuzescherm voor installatie wordt
weergegeven.
3 Klik op [Handycam Handbook].
Het installatiescherm voor het
"Handycam-handboek" (PDF) wordt
weergegeven.
4 Selecteer de gewenste taal en de
modelnaam voor de Handycam en klik
vervolgens op [Handycam Handbook
(PDF)].
De installatie wordt gestart. Wanneer de
installatie is voltooid, verschijnt de
snelkoppeling voor het "Handycam-
handboek" (PDF) op het bureaublad van
uw computer.
5 Klik op [Exit] t [Exit] en verwijder de
CD-ROM uit het schijfstation van de
computer.
Als u het "Handycam-handboek" wilt
weergeven, dubbelklikt u op de
snelkoppeling voor het "Handycam-
handboek".
z Tips
Macintosh-gebruikers moeten de stappen
hieronder volgen.
1 Schakel de computer in.
2 Plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het
schijfstation van de computer.
3 Open de map [Handbook] op de CD-
ROM, dubbelklik op de map [NL] en
sleep het bestand "Handbook.pdf" naar
uw computer.
Als u het "Handycam-handboek" wilt
weergeven, dubbelklikt u op
"Handbook.pdf".
Handboek/software die moeten
worden geïnstalleerd
Het "Handycam-handboek"
(PDF) installeren en bekijken
U vindt de modelnaam van de Handycam
aan de onderkant van het apparaat.
28
NL
x Systeemvereisten
Besturingssysteem: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4/
Windows XP SP2*/Windows Vista*
Standaardinstallatie is vereist.
De werking is niet gegarandeerd als het
bovenstaande besturingssysteem is
bijgewerkt of in een multi-boot-
omgeving.
Processor: Intel Pentium 4 2,8 GHz of
sneller (Intel Pentium 4 3,6 GHz of
sneller, Intel Pentium D 2,8 GHz of
sneller, Intel Core Duo 1,66 GHz of
sneller of Intel Core 2 Duo 1,66 GHz of
sneller wordt aanbevolen.)
Intel Pentium III 1 GHz of sneller maakt
de volgende handelingen mogelijk:
Geheugen: Voor Windows 2000/
Windows XP: 512 MB of meer (1 GB
of meer wordt aanbevolen.)
Voor alleen het verwerken van inhoud
met SD-beeldkwaliteit (standard
definition) is 256 MB geheugen of meer
nodig.
Voor Windows Vista: 1 GB of meer
Vaste schijf: Benodigde ruimte voor
installatie: ongeveer 500 MB (10 GB of
meer kan nodig zijn bij het maken van
discs met AVCHD-indeling)
Scherm: minimum 1.024 × 768 punten
Overige: USB-poort (deze moet een
standaardonderdeel zijn, Hi-Speed USB
(USB 2.0-compatibel) wordt
aanbevolen), DVD-brander (CD-ROM-
station is nodig voor installatie)
Let op
Met deze camcorder worden high definition
beelden in de AVCHD-indeling
opgenomen. Met de bijgeleverde
computersoftware kunnen high definition
beelden naar DVD-media worden
gekopieerd. DVD-media met beelden in de
AVCHD-indeling moeten echter niet
worden gebruikt met DVD-spelers of
-recorders, aangezien de DVD-speler/
recorder de media wellicht niet meer kan
uitwerpen en de inhoud zonder
waarschuwing kan wissen. DVD-media met
beelden in de AVCHD-indeling kunnen
worden afgespeeld op een compatibele
Blu-ray Disc™-speler/recorder of een ander
compatibel apparaat.
x Installatieprocedure
U moet de software installeren op de
Windows-computer voordat u de
camcorder aansluit op de computer. U
hoeft de installatie alleen de eerste keer uit
te voeren.
De programma's die moeten worden
geïnstalleerd en de procedures kunnen
verschillen afhankelijk van het
besturingssysteem.
1 Controleer of de camcorder niet is
aangesloten op de computer.
2 Schakel de computer in.
3 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het
schijfstation van de computer.
Het installatiescherm wordt weergegeven.
"Picture Motion Browser"
installeren
* De 64-bit-versie en Starter (Edition) worden
niet ondersteund.
– De inhoud importeren naar de computer
– One Touch Disc Burn
– Een disc met AVCHD-indeling/DVD-video
maken
– Een disc kopiëren
– Alleen de inhoud met SD-beeldkwaliteit
(standard definition) verwerken
b Opmerkingen
Meld u aan als beheerder voor de installatie.
Sluit alle toepassingen die worden
uitgevoerd op de computer voordat u de
software installeert.
29
Een computer gebruiken
NL
Als het scherm niet wordt weergegeven
1 Klik op [Start] en klik op [My
Computer]. (Voor Windows 2000:
dubbelklik op [My Computer].)
2 Dubbelklik op [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (schijfstation).*
4 Klik op [Install].
5 Selecteer de taal waarin de toepassing moet
worden geïnstalleerd en klik op [Next].
6 Wanneer het bevestigingsscherm wordt
weergegeven, sluit u de camcorder aan op
de computer door de volgende stappen uit
te voeren.
1 Sluit de netspanningsadapter aan op het
Handycam Station en een stopcontact.
2 Plaats de camcorder in het Handycam
Station en schakel de camcorder in.
3 Sluit de -aansluiting (USB) van het
Handycam Station (p. 19) aan op de
computer met de bijgeleverde USB-
kabel.
Het scherm [USB SELECT.] wordt
automatisch op de camcorder
weergegeven.
4 Raak [ USB-AANSLTING] of
[ USB-AANSLTING] aan op het
scherm [USB SELECT.] van de
camcorder.
7 Klik op [Continue].
8 Lees de [License Agreement], selecteer
[I accept the terms of the license
agreement] als u akkoord gaat en klik op
[Next].
9 Controleer de installatie-instellingen en
klik op [Install].
0 Volg de aanwijzingen op het scherm om de
software te installeren.
Afhankelijk van de computer moet u
eventueel software van derden installeren.
Als het installatiescherm wordt
weergegeven, volgt u de aanwijzingen om
de vereiste software te installeren.
qa Start zo nodig de computer opnieuw op om
de installatie te voltooien.
qs Verwijder de bijgeleverde CD-ROM uit het
schijfstation van de computer.
De USB-kabel loskoppelen
1 Klik op het pictogram t [Safely
remove USB Mass Storage Device] t
[OK] (alleen Windows 2000) in het
systeemvak in de rechterbenedenhoek van
het bureaublad van de computer.
2 Raak [END] t [JA] aan op het scherm
van de camcorder.
3 Koppel de USB-kabel los.
"Picture Motion Browser" gebruiken
Als u "Picture Motion Browser" wilt
starten, klikt u op [Start] t [All Programs]
t [Sony Picture Utility] t [PMB -
Picture Motion Browser].
Raadpleeg de "Gids voor PMB" voor
algemeen gebruik van "Picture Motion
Browser". Als u de "Gids voor PMB" wilt
weergeven, klikt u op [Start] t [All
Programs] t [Sony Picture Utility] t
[Help] t [Gids voor PMB].
z Tips
Als het scherm [USB SELECT.] niet verschijnt,
raakt u (HOME) t (OVERIG) t
[USB-AANSLTING] aan.
* Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen
verschillen afhankelijk van de computer.
30
NL
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Als er problemen optreden bij het gebruik
van de camcorder, kunt u de volgende tabel
gebruiken om het probleem op te lossen.
Als het probleem blijft optreden, verwijdert
u de stroombron en neemt u contact op met
de Sony-handelaar.
Opmerkingen voordat u de camcorder
opstuurt ter reparatie
De huidige vaste schijf van de camcorder moet
mogelijk worden geïnitialiseerd of gewijzigd,
afhankelijk van het probleem. In deze gevallen
worden de gegevens die zijn opgeslagen op de
vaste schijf, verwijderd. Zorg ervoor dat u de
gegevens op de interne vaste schijf (raadpleeg
het "Handycam-handboek" (PDF)) opslaat op
een ander medium (back-up) voordat u de
camcorder opstuurt ter reparatie. U wordt niet
gecompenseerd voor verlies van gegevens op de
vaste schijf.
Tijdens de reparatie wordt mogelijk een kleine
hoeveelheid gegevens op de vaste schijf
gecontroleerd om het probleem te kunnen
onderzoeken. Uw Sony-handelaar zal echter
geen gegevens kopiëren of bewaren.
Raadpleeg het "Handycam-handboek" (PDF)
voor problemen met de camcorder en de "Gids
voor PMB" voor meer informatie over
aansluiten op een computer.
De stroom wordt niet ingeschakeld.
Plaats een opgeladen accu in de
camcorder (p. 7).
Sluit de stekker van de
netspanningsadapter aan op het
stopcontact (p. 7).
De camcorder functioneert niet, zelfs
niet als de stroom is ingeschakeld.
Nadat de camcorder is ingeschakeld,
duurt het enkele seconden voordat de
camcorder gereed is om op te nemen.
Dit duidt niet op een storing.
Trek de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact
of verwijder de accu en sluit deze na
1 minuut weer aan. Als de functies nog
steeds niet werken, drukt u de RESET-
toets in (p. 18) met een puntig
voorwerp. (Als u de RESET-toets
indrukt, worden alle instellingen,
waaronder de klokinstellingen,
hersteld.)
De temperatuur van de camcorder is
zeer hoog. Schakel de camcorder uit en
laat deze een tijdje op een koele plaats
liggen.
De temperatuur van de camcorder is
zeer laag. Laat de camcorder enige tijd
ingeschakeld liggen. Schakel de
camcorder uit en breng deze naar een
warme omgeving. Laat de camcorder
daar een tijdje liggen en schakel de
camcorder vervolgens opnieuw in.
De camcorder wordt warm.
Dit komt doordat de camcorder
gedurende lange tijd is ingeschakeld.
Dit duidt niet op een storing.
De stroom wordt plotseling
uitgeschakeld.
Gebruik de netspanningsadapter.
Schakel de camcorder weer in.
Laad de accu op (p. 7).
Wanneer u op START/STOP of
PHOTO drukt, worden er geen
beelden opgenomen.
Stel de POWER-schakelaar in op
(Film) of (Stilstaand beeld) (p. 14).
U kunt geen beelden opnemen in de
slaapstand. Druk op de QUICK ON-
toets (p. 17).
Het beeld dat u zojuist hebt
opgenomen, wordt vastgelegd op het
medium. U kunt op dit moment geen
nieuwe opnamen maken.
Het medium is vol. Verwijder
ongewenste beelden (p. 26).
31
Problemen oplossen
NL
Het totale aantal filmscènes of
stilstaande beelden overschrijdt de
opnamecapaciteit van het medium.
Verwijder ongewenste beelden (p. 26).
Het opnemen wordt gestopt.
De temperatuur van de camcorder is
zeer hoog/laag. Schakel de camcorder
uit en laat deze een tijdje op een koele/
warme plaats liggen.
U kunt "Picture Motion Browser" niet
installeren.
Controleer de computeromgeving die is
vereist om "Picture Motion Browser" te
installeren.
Installeer "Picture Motion Browser" in
de juiste volgorde (p. 28).
"Picture Motion Browser" werkt niet
correct.
Sluit "Picture Motion Browser" en start
de computer opnieuw op.
De camcorder wordt niet herkend
door de computer.
Koppel alle apparaten, behalve het
toetsenbord, de muis en de camcorder,
los van de USB-aansluiting van de
computer.
Koppel de USB-kabel los van de
computer en het Handycam Station,
start de computer opnieuw op en sluit
vervolgens de computer en de
camcorder opnieuw aan in de juiste
volgorde.
Als er aanduidingen op het LCD-scherm of
in de beeldzoeker worden weergegeven,
controleert u het volgende.
Als het probleem blijft optreden nadat u
herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te
lossen, neemt u contact op met de Sony-
handelaar of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst.
Zelfdiagnose/waarschuwingen
Aanduidingen Oorzaken/oplossingen
C:04:ss De accu is geen
"InfoLITHIUM"-accu (H-
serie). Gebruik een
"InfoLITHIUM"-accu (H-
serie) (p. 7).
Sluit de stekker van de
netspanningsadapter stevig aan
op de DC IN-aansluiting van
het Handycam Station of de
camcorder (p. 7).
C:13:ss /
C:32:ss
Verwijder de stroombron.
Sluit de stroombron weer aan
en gebruik de camcorder weer.
E:20:ss /
E:31:ss /
E:61:ss /
E:62:ss /
E:91:ss /
E:94:ss
Er is een storing opgetreden
die u niet kunt verhelpen.
Neem contact op met de Sony-
handelaar of een plaatselijke,
door Sony erkende
onderhoudsdienst. Geef hierbij
de 5-cijferige code door die
begint met "E".
101-0001 Wanneer de aanduiding
langzaam knippert, is het
bestand beschadigd of
onleesbaar.
Er is mogelijk een fout
opgetreden met de vaste schijf
in de camcorder.
De vaste schijf van de
camcorder is vol. Verwijder
onnodige beelden van de vaste
schijf.
Er is mogelijk een fout
opgetreden met de vaste schijf
in de camcorder.
E De acculading is laag.
32
NL
De temperatuur van de
camcorder wordt hoog.
Schakel de camcorder uit en
laat deze liggen op een koude
plaats.
De temperatuur van de
camcorder is laag. Laat de
camcorder opwarmen.
Als de aanduiding langzaam
knippert, is de vrije ruimte
voor het opnemen van beelden
bijna op.
Er is geen "Memory Stick
PRO Duo" geplaatst (p. 12).
Als de aanduiding snel
knippert, is er niet voldoende
vrije ruimte om beelden op te
nemen.
Verwijder overbodige beelden
of formatteer de "Memory
Stick PRO Duo" na de beelden
te hebben opgeslagen op een
ander medium (p. 25).
Het beelddatabasebestand is
beschadigd.
De "Memory Stick PRO Duo"
is beschadigd. Formatteer de
"Memory Stick PRO Duo" met
de camcorder.
Er is een niet-compatibele
"Memory Stick Duo"
geplaatst.
- Toegang tot de "Memory Stick
PRO Duo" is beperkt op een
ander apparaat.
Er is een probleem met de
flitser.
Er is niet voldoende licht.
Gebruik de flitser.
De camcorder is niet stabiel.
Houd de camcorder stabiel met
beide handen. Houd er echter
rekening mee dat de
waarschuwing voor
cameratrillingen niet
verdwijnt.
De valsensor is geactiveerd. U
kunt geen beelden opnemen/
afspelen.
Het medium is vol.
Stilstaande beelden kunnen
niet worden vastgelegd tijdens
het verwerken. Wacht even en
neem het beeld vervolgens op.
33
Aanvullende informatie
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik en onderhoud
Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires
niet onder de volgende omstandigheden.
Op extreem warme, koude of vochtige
plaatsen. Laat de camcorder en de accessoires
nooit achter op plaatsen waar de temperatuur
tot boven 60°C kan oplopen, zoals in direct
zonlicht, bij de verwarming of in een auto die
in de zon staat geparkeerd. Er kunnen
storingen optreden of de camcorder en de
accessoires kunnen vervormen.
In de buurt van sterk magnetische velden of
mechanische trillingen. Er kunnen storingen
in de camcorder optreden.
In de buurt van sterke radiogolven of straling.
De camcorder kan wellicht niet goed
opnemen.
In de buurt van AM-radio-ontvangers en
videoapparatuur. Er kan ruis optreden.
Op zandstranden en in stoffige omgevingen.
Zand en stof kunnen storingen in de
camcorder veroorzaken. Soms kunnen deze
storingen niet meer worden hersteld.
Bij ramen of locaties buitenshuis waar het
LCD-scherm, de beeldzoeker of de lens aan
direct zonlicht wordt blootgesteld. Hierdoor
wordt de binnenkant van het LCD-scherm of
de beeldzoeker beschadigd.
Gebruik de camcorder op 6,8 V/7,2 V
gelijkstroom (accu) of 8,4 V gelijkstroom
(netspanningsadapter).
Gebruik voor werking op gelijkstroom of
wisselstroom alleen de accessoires die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Zorg dat de camcorder niet nat wordt,
bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als de
camcorder nat wordt, kunnen er storingen
optreden. Soms kunnen deze storingen niet meer
worden hersteld.
Als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
van de camcorder terechtkomt, moet u de
camcorder loskoppelen van het stopcontact en
de camcorder eerst door een Sony-handelaar
laten nakijken voordat u de camcorder weer
gebruikt.
Vermijd ruwe behandeling, demontage,
aanpassing en schokken door op het apparaat te
slaan, het te laten vallen of erop te trappen.
Wees vooral voorzichtig met de lens.
Zet de POWER-schakelaar op OFF (CHG)
wanneer u de camcorder niet gebruikt.
Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in
textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van
de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit
raken.
Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de
stekker en niet aan het snoer trekken.
Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar
voorwerp op te plaatsen.
Houd de metalen contactpunten goed schoon.
Houd de afstandsbediening en de
knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg meteen een arts als de batterij per
ongeluk wordt ingeslikt.
Als er elektrolytische vloeistof uit de accu is
gelekt, doet u het volgende:
Neem contact op met een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
Spoel vloeistof af die op uw huid is
terechtgekomen.
Als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast
u uw ogen met veel water en raadpleegt u zo
snel mogelijk een arts.
x Wanneer u de camcorder langere tijd
niet gebruikt
Schakel de camcorder zo nu en dan in en
gebruik deze voor het afspelen van beelden of
opnemen gedurende ongeveer 3 minuten.
Ontlaad de accu volledig voordat u deze
opbergt.
LCD-scherm
Druk niet te hard op het LCD-scherm. Dit kan
schade veroorzaken.
Wanneer u de camcorder gebruikt in een koude
omgeving, kunnen er nabeelden op het LCD-
scherm verschijnen. Dit duidt niet op een
storing.
Tijdens het gebruik van de camcorder kan de
achterkant van het LCD-scherm warm worden.
Dit duidt niet op een storing.
34
NL
x Het LCD-scherm reinigen
Als het LCD-scherm vuil is door stof of
vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken
met een zachte doek. Wanneer u de speciale
reinigingsset voor het LCD-scherm
gebruikt (optioneel), mag u het
reinigingsmiddel niet direct op het LCD-
scherm aanbrengen. Gebruik
reinigingspapier dat vochtig is gemaakt met
het reinigingsmiddel.
Informatie over de behuizing
Als de behuizing van de camcorder vuil is,
reinigt u deze met een zachte, vochtige doek en
veegt u de behuizing vervolgens droog met een
zachte, droge doek.
Voorkom de volgende situaties waardoor de
afwerking van de behuizing kan worden
beschadigd:
Gebruik van chemische middelen, zoals
thinner, benzine, alcohol, chemische
reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen,
insecticiden en zonnecrème
Het apparaat gebruiken met de bovenstaande
substanties op uw handen
Langdurige blootstelling van de behuizing
aan rubber of vinyl
Informatie over verzorging en opslag
van de lens
Veeg het oppervlak van de lens in de volgende
gevallen schoon met een zachte doek:
Als er vingerafdrukken op de lens zitten.
Op erg warme of vochtige plaatsen.
Wanneer de lens aan zoute lucht is
blootgesteld, zoals aan zee.
Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats
met weinig stof en vuil.
Maak de lens regelmatig schoon om
schimmelvorming te voorkomen. U kunt het
best de camcorder ongeveer één keer per maand
gebruiken zodat deze langere tijd in goede staat
blijft.
Informatie over het opladen van de
vooraf geïnstalleerde oplaadbare
batterij
De camcorder bevat een vooraf
geïnstalleerde oplaadbare batterij zodat de
datum, tijd en andere instellingen worden
bewaard als de POWER-schakelaar op OFF
(CHG) is gezet. De vooraf geïnstalleerde
oplaadbare batterij wordt opgeladen
wanneer de camcorder via de
netspanningsadapter aangesloten is op het
stopcontact of terwijl de accu bevestigd is.
De oplaadbare batterij loopt volledig leeg in
ongeveer 3 maanden als u de
camcorder helemaal niet gebruikt. Gebruik
de camcorder nadat de vooraf
geïnstalleerde oplaadbare batterij is
opgeladen.
Als de vooraf geïnstalleerde oplaadbare
batterij niet is opgeladen, heeft dit echter
geen invloed op het gebruik van de camera
zolang u de datum niet opneemt.
x Procedures
Sluit de camcorder aan op een stopcontact
met de bijgeleverde netspanningsadapter en
laat de camcorder meer dan 24 uur zo staan
met de POWER-schakelaar op OFF (CHG).
De batterij van de afstandsbediening
vervangen
1 Houd het nokje ingedrukt en plaats uw
nagel in de uitsparing om de
batterijhouder naar buiten te trekken.
2 Plaats een nieuwe batterij met de
pluspool (+) naar boven gericht.
3 Plaats de batterijhouder terug in de
afstandsbediening tot deze vastklikt.
Nokje
35
Aanvullende informatie
NL
Naarmate de lithiumbatterij zwakker wordt, kan
de bedieningsafstand van de afstandsbediening
afnemen of functioneert de afstandsbediening
wellicht niet meer correct. In dit geval moet u de
batterij vervangen door een Sony CR2025-
lithiumbatterij. Als u een andere batterij
gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Bij onjuist gebruik kan de batterij
ontploffen. Laad de batterij niet op,
demonteer de batterij niet en gooi de
batterij niet in het vuur.
36
NL
Technische gegevens
Systeem
Videocompressie-indeling: AVCHD (HD)/
MPEG2 (SD)/JPEG (stilstaande beelden)
Audiocompressie-indeling: Dolby Digital 2/5,1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Videosignaal: PAL-kleur, CCIR-normen
1080/50i-specificatie
Vaste schijf: HDR-SR11E: 60 GB
HDR-SR12E: 120 GB
Als u de capaciteit van het medium meet, staat
1 GB gelijk aan 1 miljard bytes, waarvan een
deel wordt gebruikt voor gegevensbeheer.
Opname-indeling: film (HD): AVCHD 1080/50i
Film (SD): MPEG2-PS
Stilstaand beeld: Exif versie 2.2*
Beeldzoeker: Elektronische beeldzoeker: kleur
Beeldapparaat: 5,8 mm (type 1/3,13) CMOS-
sensor
Opnamepixels (stilstaand beeld, 4:3):
Max. 10,2 megapixel (3 680 × 2 760)**
Totaal: Ongeveer 5 660 000 pixels
Effectief (film, 16:9):
Ongeveer 3 810 000 pixels
Effectief (stilstaand beeld, 16:9):
Ongeveer 3 810 000 pixels
Effectief (stilstaand beeld, 4:3):
Ongeveer 5 080 000 pixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T
12 × (Optisch), 24 ×, 150 × (Digitaal)
Brandpuntafstand: F1,8 ~ 3,1
Filterdiameter: 37 mm
f=4,9 ~ 58,8 mm
Bij conversie naar een 35-mm fotocamera
Voor films: 40 ~ 480 mm (16:9)
Voor stilstaande beelden: 37 ~ 444 mm (4:3)
Kleurtemperatuur: [AUTO], [EEN DRUK],
[BINNEN] (3 200 K),
[BUITEN] (5 800 K)
Minimale verlichting: 5 lx (lux) ([AUTO
LGZ.SLUITER] [AAN], sluitertijd 1/25 sec.)
0 lx (lux) (tijdens NightShot-functie)
Ingangen/uitgangen
A/V R-aansluiting: component-/video-/audio-
uitgang
HDMI OUT-aansluiting: HDMI Type C mini-
aansluiting
Hoofdtelefoonaansluiting: Stereo mini-aansluiting
( 3,5 mm)
MIC-ingang: Stereo mini-aansluiting ( 3,5 mm)
USB-aansluiting: mini-B
LCD-scherm
Beeld: 8,0 cm (3,2 type, breedte-/
hoogteverhouding 16:9)
Totaal aantal punten: 921 600 (1 920 × 480)
Algemeen
Voeding: 6,8 V/7,2 V gelijkstroom (accu)
8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter)
Gemiddeld stroomverbruik: tijdens
cameraopnamen met de beeldzoeker met
normale helderheid:
Vaste schijf:
HD: 4,2 W SD: 3,6 W
"Memory Stick PRO Duo":
HD: 4,2 W SD: 3,5 W
Tijdens cameraopnamen met het LCD-scherm
met normale helderheid:
Vaste schijf:
HD: 4,5 W SD: 3,8 W
"Memory Stick PRO Duo":
HD: 4,5 W SD: 3,8 W
Gebruikstemperatuur: 0 °C tot + 40 °C
Opslagtemperatuur: -20 °C tot + 60 °C
Afmetingen (ongeveer): 83 × 76 × 138 mm
(b/h/d)
inclusief uitstekende delen
83 × 76 × 138 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen en de bijgeleverde
oplaadbare accu geplaatst
* "Exif" is een bestandsindeling voor
stilstaande beelden, vastgelegd door de
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Bestanden met deze indeling kunnen
aanvullende informatie bevatten, zoals
informatie over de instellingen van de
camcorder tijdens het opnemen.
** De unieke pixelindeling van de Sony
ClearVid CMOS-sensor en het
beeldverwerkingssysteem (BIONZ)
maken een resolutie voor stilstaande
beelden mogelijk die overeenkomt met de
beschreven waarden.
37
Aanvullende informatie
NL
Gewicht (ongeveer): HDR-SR11E: 560 g (alleen
de hoofdeenheid)
640 g (inclusief de bijgeleverde oplaadbare
accu)
HDR-SR12E: 570 g (alleen de hoofdeenheid)
650 g (inclusief de bijgeleverde oplaadbare
accu)
Handycam Station DCRA-C210
Ingangen/uitgangen
A/V OUT-aansluiting: component-/video-/audio-
uitgang
USB-aansluiting: mini-B
Netspanningsadapter AC-L200/L200B
Voeding: 100 V - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Energieverbruik: 0,35 - 0,18 A
Stroomverbruik: 18 W
Uitgangsvermogen: 8,4 V gelijkstroom*
Gebruikstemperatuur: 0 °C tot + 40 °C
Opslagtemperatuur: -20 °C tot + 60 °C
Afmetingen (ongeveer): 48 × 29 × 81 mm (b/h/d)
zonder uitstekende delen
Gewicht (ongeveer): 170 g zonder het netsnoer
* Zie het etiket op de netspanningsadapter voor
meer specificaties.
Oplaadbare accu NP-FH60
Maximaal uitgangsvermogen: 8,4 V gelijkstroom
Uitgangsvermogen: 7,2 V gelijkstroom
Capaciteit: 7,2 Wh (1 000 mAh)
Type: Li-ion
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
van de camcorder en accessoires voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
De camcorder is gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Informatie over handelsmerken
"Handycam" en
zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony
Corporation.
"AVCHD" en het "AVCHD"-logotype zijn
handelsmerken van Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. en Sony Corporation.
"Memory Stick", " ", "Memory Stick
Duo", " ", "Memory Stick
PRO Duo", " ",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
" ", "MagicGate",
" ", "MagicGate Memory
Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelmerken
van Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"x.v.Colour" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"BIONZ" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"BRAVIA" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
Dolby Digital 5.1 Creator is een handelsmerk
van Dolby Laboratories.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
Licensing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista en DirectX zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of haar dochterondernemingen in
de Verenigde Staten en andere landen.
Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat zijn
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken
van Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en andere landen.
Alle andere productnamen die hierin worden
vermeld, kunnen de handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken zijn van hun
respectieve bedrijven. Bovendien worden ™ en
"®" niet elke keer vermeld in deze handleiding.
2
GR
∆ιαάστε πρώτα τα παρακάτω
Πριν θέσετε σε λειτυργία τη µνάδα,
διαάστε πρσεκτικά τ παρν
εγειρίδι και κρατήστε τ για
µελλντική αναφρά.
Για να απφύγετε τν κίνδυν
πυρκαγιάς ή ηλεκτρπληίας, µην
εκθέτετε τη µνάδα στη ρή ή σε
υγρασία.
Μην εκθέτετε τις µπαταρίες σε
υπερλική έστη πως ήλι, φωτιά
ή παρµια στιεία.
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε
άλλη µπαταρία τυ ίδιυ τύπυ. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέεται να
πρκληθεί πυρκαγιά ή
ηλεκτρπληία.
Η υπερλική ηητική πίεση απ
ακυστικά µπρεί να πρκαλέσει
απώλεια ακής.
Πρσή
Τα ηλεκτρµαγνητικά πεδία στις
συγκεκριµένες συντητες ενδέεται να
επηρεάσυν την εικνα και τν ή της
κάµερας.
Τ πρϊν αυτ έει ελεγθεί και έει
ρεθεί τι συµµρφύται µε τα ρια
πυ καθρίνται απ την δηγία περί
ηλεκτρµαγνητικής συµαττητας για
ρήση καλωδίων σύνδεσης µήκυς
µικρτερυ απ 3 µέτρα (9,8 πδια).
Σηµείωση
Σε περίπτωση πυ διακπεί η διαδικασία
µεταφράς δεδµένων (απτυία) λγω
στατικύ ηλεκτρισµύ ή
ηλεκτρµαγνητισµύ, επανεκκινήστε την
εφαρµγή ή απσυνδέστε και επανασυνδέστε
τ καλώδι επικινωνίας (καλώδι USB
κ.λπ.).
Απκµιδή Παλαιύ
Ηλεκτρικύ &
Ηλεκτρνικύ
Επλισµύ (Ισύει
στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές ώρες µε
εωριστά συστήµατα
συλλγής)
Τ σύµλ αυτ επάνω στ πρϊν ή
στη συσκευασία τυ σηµαίνει τι τ
πρϊν δεν πρέπει να πετατεί µαί µε
τα ικιακά απρρίµµατα αλλά πρέπει
να παραδθεί σε ένα κατάλληλ σηµεί
συλλγής ηλεκτρλγικύ και
ηλεκτρνικύ υλικύ πρς
ανακύκλωση. Με τ να εαιωθείτε τι
τ πρϊν πετάτηκε σωστά, ηθάτε
στην πρληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στ περιάλλν και την
υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα
ηθήσει στην εικνµηση φυσικών
πρων. Για περισστερες πληρφρίες
σετικά µε την ανακύκλωση αυτύ τυ
πρϊντς, παρακαλύµε
επικινωνήστε µε τις υπηρεσίες
καθαριτητας τυ δήµυ σας ή τ
κατάστηµα πυ αγράσατε τ πρϊν.
Εφαρµσιµ ε
άρτηµα:
Τηλεειριστήρι
Εναλλακτική
διαείριση φρητών
ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές
ώρες µε εωριστά
συστήµατα συλλγής)
Τ σύµλ αυτ επάνω στη µπαταρία
ή στη συσκευασία δείνει τι η
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
ΠΡΣΗ
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΗ
3
GR
µπαταρία πυ παρέεται µε αυτ τ
πρϊν δεν πρέπει να αντιµετωπίεται
πως τα ικιακά απρρίµµατα. Με τ
να εαιωθείτε τι ι συγκεκριµένες
µπαταρίες συλλέτηκαν σωστά,
ηθάτε στην πρληψη πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στ περιάλλν
και την υγεία. Η ανακύκλωση των
υλικών θα ηθήσει στην εικνµηση
φυσικών πρων. Στην περίπτωση
πρϊντων πυ για λγυς ασφαλείας,
επιδσεων, η ακεραιτητας δεδµένων
απαιτύν τη µνιµη σύνδεση µε µια
ενσωµατωµένη µπαταρία, αυτή η
µπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
µν απ ευσιδτηµέν τενικ
πρσωπικ. Για να εασφαλίσετε την
σωστή µεταείριση της µπαταρίας,
παραδώστε τ πρϊν στ τέλς της
διάρκειας ωής τυ στ κατάλληλ
σηµεί συλλγής ηλεκτρικύ και
ηλεκτρνικύ επλισµύ για
ανακύκλωση. Στην περίπτωση λων
των άλλων µπαταριών, παρακαλύµε
δείτε τ τµήµα πυ περιγράφει πώς να
αφαιρέσετε µε ασφάλεια τη µπαταρία
απ τ πρϊν. Παραδώστε την
µπαταρία στ κατάλληλ σηµεί
συλλγής των ρησιµπιηµένων
µπαταριών για ανακύκλωση. Για
περισστερες πληρφρίες σετικά µε
την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς
ή της µπαταρίας, παρακαλύµε
επικινωνήστε µε τν αρµδι φρέα
ανακύκλωσης ή τ κατάστηµα πυ
αγράσατε τ πρϊν.
Σηµείωση για τυς πελάτες στις
ώρες πυ ισύυν ι δηγίες
της Ε.Ε.
 κατασκευαστής αυτύ τυ πρϊντς είναι
η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108- 0075 Japan.  Ευσιδτηµένς
Αντιπρσωπς σετικά µε την
ηλεκτρµαγνητική συµαττητα και την
ασφάλεια τυ πρϊντς είναι η Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. Για πιδήπτε
θέµα πυ αφρά στη συντήρηση ή στην
εγγύηση, ανατρέτε στις διευθύνσεις πυ
παρένται στα εωριστά έγγραφα
συντήρησης ή εγγύησης.
Παρεµενα στιεία
ι αριθµί σε ( ) είναι η πστητα πυ
παρέεται.
• Μετασηµατιστής εναλλασσµενυ
ρεύµατς (1)
• Καλώδι τρφδσίας ρεύµατς (1)
• Handycam Station (1) A
• Καλώδι σύνθετυ σήµατς A/V (1) B
• Καλώδι σύνδεσης A/V(1) C
• Καλώδι USB (1) D
• Μετασηµατιστής 21 ακίδων (1)
Μν για τα µντέλα µε την ένδειη
τυπωµένη στις κάτω επιφάνειές τυς.
• Ασύρµατ τηλεειριστήρι (1)
Έει ήδη τπθετηθεί µια µπαταρία λιθίυ
τύπυ κυµπιύ.
• Επαναφρτιµενη µπαταρία NP-FH60 (1)
• CD-ROM "Handycam Application
Software" (1) (σελ. 31)
Picture Motion Browser (Λγισµικ)
–PMB Guide
Εγειρίδι τυ Handycam (PDF)
• "δηγς ρήσης" (Τ παρν εγειρίδι)
(1)
ρήση της ιντεκάµερας
Η ιντεκάµερα δεν είναι αδιαπέραστη απ
τη σκνη, τις σταλαγµατιές ή τ νερ. Βλ.
"Πρφυλάεις" (σελ. 39).
• Μην κάνετε καµία απ τις παρακάτω
ενέργειες ταν ι λυνίες λειτυργίας
(Ταινία)/ κίνητη εικνα) ή ι
λυνίες ACCESS (σελ. 14, 20) είναι
αναµµένες ή ανασήνυν. ∆ιαφρετικά,
τ µέσ µπρεί να υπστεί λάη, ι
εγγεγραµµένες εικνες µπρεί να αθύν ή
να παρυσιαστύν άλλες δυσλειτυργίες.
Βγάλτε τ "Memory Stick PRO Duo"
Σηµειώσεις σετικά µε τη
ρήση
AB C D
GR
4
GR
Αφαίρεση της µπαταρίας ή τυ
µετασηµατιστή εναλλασσµενυ
ρεύµατς απ τη ιντεκάµερα
Πρκληση µηανικών κραδασµών ή
δνήσεων στη ιντεκάµερα
• Κατά τη σύνδεση της ιντεκάµερας σε µια
άλλη συσκευή µε καλώδια επικινωνίας,
εαιωθείτε τι τπθετήσατε τ ύσµα
σύνδεσης µε τν ρθ τρπ. Αν σπρώετε
τ ύσµα στν ακρδέκτη ασκώντας
δύναµη, θα πρκληθεί ηµιά στν
ακρδέκτη και ίσως δυσλειτυργία στη
ιντεκάµερα.
Συνδέστε τα καλώδια στυς ακρδέκτες
τυ Handycam Station ταν ρησιµπιείτε
τη ιντεκάµερά σας συνδεδεµένη µε
Handycam Station. Μην συνδέετε τα
καλώδια στ Handycam Station και στη
ιντεκάµερά σας ταυτρνα.
• Μην πρκαλείτε κραδασµύς ή δνήσεις
στη ιντεκάµερα.  σκληρς δίσκς της
ιντεκάµερας µπρεί να µην
αναγνωρίεται ή µπρεί να µην είναι εφικτή
η εγγραφή/αναπαραγωγή.
• Μην ρησιµπιείτε τη ιντεκάµερά σας
σε πλύ θρυώδη µέρη.  σκληρς δίσκς
της ιντεκάµερας µπρεί να µην
αναγνωρίεται ή µπρεί να µην είναι εφικτή
η εγγραφή.
Για την πρστασία τυ εσωτερικύ
σκληρύ δίσκυ απ κραδασµύς σε
περίπτωση πτώσης, η ιντεκάµερα
διαθέτει µία λειτυργία αισθητήρα
πτώσεων*. Σε περίπτωση µιας πτώσης ή σε
συνθήκες έλλειψης αρύτητας, µπρεί
επίσης να εγγραφεί  θρυς πυ
πρκαλείται απ την λειτυργία για την
πρστασία της ιντεκάµερας ταν η
λειτυργία είναι ενεργπιηµένη. Εάν 
αισθητήρας πτώσεων εντπίει πτώση
επανειληµµένως, ττε η εγγραφή/
αναπαραγωγή µπρεί να διακπεί.
• Εάν η θερµκρασία της ιντεκάµερας
αυηθεί ή µειωθεί σηµαντικά, ενδέεται να
µην έετε δυναττητα εγγραφής ή
αναπαραγωγής στη ιντεκάµερα, λγω
των αρακτηριστικών πρστασίας της
ιντεκάµερας, τα πία ενεργπιύνται
σε τέτιες συνθήκες. Στην περίπτωση αυτή,
εµφανίεται ένα µήνυµα στην θνη LCD ή
στ σκπευτρ (σελ. 37).
• Μην θέτετε σε λειτυργία τη ιντεκάµερα
σε περιές αµηλής πίεσης, πυ τ
υψµετρ είναι µεγαλύτερ απ 3.000
µέτρα. Αυτ µπρεί να πρκαλέσει ηµιά
στη µνάδα σκληρύ δίσκυ της
ιντεκάµεράς σας.
• Εάν επαναλαµάνετε τις διαδικασίες
εγγραφής/διαγραφής εικνων για µεγάλ
διάστηµα, θα πρκληθεί κατακερµατισµς
των δεδµένων στ µέσ. ∆εν θα µπρείτε
να απθηκεύσετε ή να εγγράψετε εικνες.
Σε µια τέτια περίπτωση, απθηκεύστε
πρώτα τις εικνες σας σε κάπιν τύπ
εωτερικύ µέσυ απθήκευσης και στη
συνέεια πραγµατπιήστε
[∆ΙΑΜΡ.ΜΕΣΩΝ]*.
• Στερεώστε τν ιµάντα της ιντεκάµερας
και κρατήστε την σωστά κατά την εγγραφή.
• Για να πρσαρµσετε τν πίνακα LCD,
ανίτε τν σε γωνία 90 µιρών, ως πρς τη
ιντεκάµερα (1) και κατπιν
περιστρέψτε τν έως την κατάλληλη γωνία
στην πία µπρείτε να πετύετε την
καλύτερη δυνατή εγγραφή ή αναπαραγωγή
(2). Μπρείτε να περιστρέψετε την oθνη
LCD κατά 180 µίρες πρς την πλευρά τυ
φακύ (2) για να κάνετε εγγραφή σε
λειτυργία ειδώλυ.
190 μίρες ως πρς
τη ιντεκάμερα
2180 μίρες (μέγ.)
290 μίρες
(μέγ.)
5
GR
• Τ σκπευτρ και η θνη LCD
κατασκευάνται ρησιµπιώντας
τενλγία εαιρετικά µεγάλης ακριείας
έτσι, ώστε πάνω απ 99,99% των pixel να
είναι λειτυργικά διαθέσιµα για
απτελεσµατική ρήση. Ωστσ, ενδέεται
να εµφανιστύν µερικές µνιµες
µικρσκπικές µαύρες κυκκίδες ή/και
φωτεινές κυκκίδες (λευκύ, κκκινυ,
µπλε ή πράσινυ ρώµατς) στην θνη
LCD. ι κυκκίδες αυτές είναι
φυσιλγικές, φείλνται στη διαδικασία
κατασκευής και δεν επηρεάυν µε
πινδήπτε τρπ την εγγραφή.
• Αφαιρέστε τ µνωτικ φύλλ πριν απ τη
ρήση τυ τηλεειριστηρίυ.
Τύπι "Memory Stick" πυ
µπρείτε να ρησιµπιήσετε
µε τη ιντεκάµερα
• Για την εγγραφή ταινιών, πρτείνεται η
ρήση "Memory Stick PRO Duo" µε µνήµη
1 GB ή µεγαλύτερη µε σήµανση:
("Memory Stick
PRO Duo")*
("Memory Stick
PRO-HG Duo")
• Έει επιεαιωθεί τι ένα "Memory Stick
PRO Duo" µε ωρητικτητα ως 8 GB
λειτυργεί σωστά µε τη ιντεκάµερα αυτή.
• Βλ. σελίδα 13 για τ ρν εγγραφής ενς
"Memory Stick PRO Duo".
• Τσ τ "Memory Stick PRO Duo" σ και
τ "Memory Stick PRO-HG Duo"
αναφέρνται ως "Memory Stick PRO Duo"
σε αυτ τ εγειρίδι.
Σετικά µε την εγγραφή
• Πριν εκινήσετε την εγγραφή, ελέγτε τη
λειτυργία εγγραφής για να εαιωθείτε τι
επιτυγάνεται εγγραφή εικνας και ήυ
ωρίς πρλήµατα.
• ∆εν παρέεται απηµίωση για τ
περιεµεν εγγραφών, ακµη και εάν η
εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι
δυνατή λγω δυσλειτυργίας της
ιντεκάµερας, τυ µέσυ εγγραφής, κλπ.
• Τα συστήµατα έγρωµης τηλερασης
διαφέρυν ανάλγα µε τη ώρα/περιή.
Για να αναπαράγετε τις εγγραφές σε
τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να
διαθέτει σύστηµα PAL.
• Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεπτικών
πργραµµάτων, ταινιών, ιντεκασετών και
άλλυ υλικύ ενδέεται να είναι νµικά
κατυρωµένα. Η µη ευσιδτηµένη
εγγραφή τέτιυ υλικύ ενδέεται να είναι
αντίθετη µε τυς νµυς περί πνευµατικών
δικαιωµάτων.
Σετικά µε την αναπαραγωγή
εγγεγραµµένων εικνων σε
άλλες συσκευές
• Η ιντεκάµερά σας είναι συµατή µε
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile για
πιτητα εγγραφής εικνων HD (υψηλής
ευκρίνειας). Κατά συνέπεια, δεν µπρείτε
να αναπαραγάγετε εικνες πυ
εγγράφηκαν στη ιντεκάµερά σας µε
πιτητα εικνας HD (υψηλής ευκρίνειας)
µε τις παρακάτω συσκευές.
Άλλες συσκευές συµατές µε µρφή
AVCHD ι πίες δεν είναι συµατές µε
High Profile
Συσκευές ι πίες δεν είναι συµατές µε
τη µρφή AVCHD
* Τσ αυτά µε σήµανση Mark2 σ και
αυτά ωρίς σήµανση, µπρύν να
ρησιµπιηθύν.
Μνωτικ φύλλ
6
GR
Απθηκεύστε λα τα
εγγεγραµµένα δεδµένα
εικνων
Για την απφυγή απώλειας των δεδµένων
εικνων σας, απθηκεύετε περιδικά λες
τις εγγεγραµµένες εικνες σας σε εωτερικ
µέσ. Συνιστάται η απθήκευση των
δεδµένων εικνων σε ένα δίσκ, πως ένα
DVD-R ρησιµπιώντας τν υπλγιστή
σας*. Επίσης, µπρείτε να απθηκεύσετε τα
δεδµένα εικνων σας ρησιµπιώντας
ένα VCR ή µια συσκευή εγγραφής DVD/
HDD*.
ταν η ιντεκάµερα είναι
συνδεδεµένη σε υπλγιστή
• Μην επιειρείτε τη διαµρφωση τυ
σκληρύ δίσκυ της ιντεκάµερας µε τη
ρήση υπλγιστή. Εάν τ κάνετε αυτ, η
ιντεκάµερά σας µπρεί να µην λειτυργεί
σωστά.
Σηµείωση σετικά την
απρριψη/µεταφρά
• Ακµα και εάν πραγµατπιήσετε
[∆ΙΑΜΡ.ΜΕΣΩΝ]* ή εάν διαµρφώσετε
τ σκληρ δίσκ της ιντεκάµερας,
ενδέεται να µην διαγραφύν πλήρως τα
δεδµένα απ τ σκληρ δίσκ. ταν
µεταφέρετε την κάµερα, συνιστάται να
πραγµατπιήσετε τη λειτυργία
[ Α∆ΕΙ]* για την απτρπή της
ανάκτησης των δεδµένων σας.
Επίσης, κατά την απρριψη της
ιντεκάµερας, συνιστάται να
καταστρέψετε τ καθαυτ σώµα της
ιντεκάµερας.
Πληρφρίες σετικά µε τη
ρύθµιση γλώσσας
• ι ενδείεις θνης πυ εµφανίνται σε
κάθε τπική γλώσσα ρησιµπιύνται για
την επεήγηση των διαδικασιών λειτυργίας.
Εάν ρειάεται, αλλάτε τη γλώσσα των
ενδείεων της θνης πριν ρησιµπιήσετε
τη ιντεκάµερα (σελ. 12).
Πληρφρίες για τ παρν
εγειρίδι
• ι εικνες της θνης LCD πυ
ρησιµπιύνται σε αυτ τ εγειρίδι σαν
παραδείγµατα, έυν τραητεί µε
ψηφιακή φωτγραφική µηανή και
συνεπώς µπρεί να φαίννται διαφρετικές
απ τις εικνες στην LCD θνη.
• Σε αυτν τν δηγ ρήσης,  σκληρς
δίσκς της ιντεκάµερας και τ "Memory
Stick PRO Duo" απκαλύνται "µέσα".
• Τα στιγµιτυπα πρέρνται απ Windows
Vista. ι σκηνές ενδέεται να διαφέρυν,
ανάλγα µε τ λειτυργικ σύστηµα τυ
υπλγιστή.
* Ανατρέτε επίσης στ "Εγειρίδι τυ
Handycam" (PDF) και στ "PMB Guide".
7
GR
Πίνακας περιεµένων
Διαάστε πρώτα τα παρακάτω ....2
Βήμα 1: Φρτιση της μπαταρίας
...................................................... 8
Βήμα 2: Ενεργπίηση και ρύθμιση
της ημερμηνίας και ώρας ......11
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
................................................... 12
Βήμα 3: Επιλγή τυ μέσυ ......13
Εγγραφή ......................................16
Αναπαραγωγή .............................17
Αναπαραγωγή εικνας σε
τηλεραση ............................... 18
#νμα και λειτυργίες κάθε
τμήματς .................................. 20
Ενδεί%εις πυ εμφανί&νται κατά
τη διάρκεια της εγγραφής/
αναπαραγωγής ..........................23
Εκτέλεση διαφρων λειτυργιών
- " HOME" και " OPTION"
.....................................................26
Απθήκευση εικνων .................29
Διαγραφή εικνων ......................30
Πραγματπίηση εργασιών με
υπλγιστή ................................31
Εγκατάσταση και πρλή
"Εγ,ειρίδι τυ Handycam"
(PDF) ......................................... 31
Εγκατάσταση τυ "Picture Motion
Browser" .................................. 32
Επίλυση πρλημάτων ..............35
Πρφυλά%εις ...............................39
Πρδιαγραφές ............................42
εκινώντας
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
∆ιασκέδαση µε
υπλγιστή
Επίλυση πρληµάτων
Πρσθετες πληρφρίες
8
GR
εκινώντας
Βήµα 1: Φρτιση της µπαταρίας
Μπρείτε να φρτίσετε τη µπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά H) αφύ την
πρσαρτήσετε στη ιντεκάµερά
σας.
b Σηµειώσεις
• ∆εν µπρείτε να τπθετήσετε
πιαδήπτε µπαταρία "InfoLITHIUM"
εκτς απ µπαταρία σειράς H στη
ιντεκάµερά σας.
1 Συνδέστε τ µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς στην
υπδή DC IN τυ Handycam
Station.
Βεαιωθείτε τι η ένδειη v τυ
ύσµατς DC είναι στραµµένη πρς
τα επάνω.
2 Συνδέστε τ καλώδι
τρφδσίας ρεύµατς στν
µετασηµατιστή AC και στην
πρία τίυ.
3 Γυρίστε τ διακπτη POWER
πρς την κατεύθυνση τυ
έλυς, στη θέση OFF (CHG)
(πρεπιλεγµένη ρύθµιση).
4 Τπθετήστε τη µπαταρία
σύρντάς την πρς την
κατεύθυνση τυ έλυς µέρι να
ασφαλίσει στη θέση της.
5 Τπθετήστε την κάµερα
σταθερά στ Handycam Station.
Η λυνία /CHG (φρτισης) ανάει
και η φρτιση αρίει. Η λυνία
/CHG (φρτισης) σήνει ταν η
µπαταρία φρτιστεί πλήρως.
Αφαίρεση της ιντεκάµερας απ
τ Handycam Station.
4
3
1
2
5
5
Διακπτης POWER
Λυ,νία /CHG
Υπδ,ή DC IN
Βύσμα DC
Μετασ,ηματιστής εναλλασσμενυ
ρεύματς
Καλώδι τρφδσίας ρεύματς
Πρς την πρί&α
Μπαταρία
9
εκινώντας
GR
Για να αφαιρέσετε τη µπαταρία
Γυρίστε τ διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Σύρετε τ µλ (απελευθέρωσης
µπαταρίας) BATT και αφαιρέστε τη
µπαταρία.
Για να φρτίσετε τη µπαταρία
ρησιµπιώντας µν τ
µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς
Γυρίστε τ διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) και στη συνέεια συνδέστε
τ µετασηµατιστή εναλλασσµενυ
ρεύµατς απευθείας στην υπδή DC
IN της κάµερας.
ρνς φρτισης:
ρνς κατά πρσέγγιση (λεπτά) πυ
απαιτείται, ταν φρτίετε µια
µπαταρία πυ έει απφρτιστεί
πλήρως.
ρνς εγγραφής/αναπαραγωγής:
∆ιαθέσιµς ρνς κατά πρσέγγιση
(λεπτά), ταν ρησιµπιείτε µια
πλήρως φρτισµένη µπαταρία.
Τ "HD" σηµαίνει πιτητα εικνας
υψηλής ευκρίνειας και τ "SD"
σηµαίνει πιτητα εικνας τυπικής
ευκρίνειας.
(Μνάδα: λεπτά)
Μ,λς (απελευθέρωσης
μπαταρίας) BATT
Υπδ,ή DC
IN
Ανίτε τ
κάλυµµα της
υπδής.
Βύσμα DC
Διακπτης POWER
Με την ένδειη
v στα δειά
∆ιαθέσιµς ρνς
λειτυργίας για την
µπαταρία πυ παρέεται
Σκληρς
δίσκς
"Memory
Stick PRO
Duo"
HD SD HD SD
ρνς
φρτισης
135
ρνς
εγγραφής*
1
*
2
ρνς
συνεύς
εγγραφής
90 110 90 110
Τυπικς
ρνς
εγγραφής*
3
40 50 40 50
ρνς
αναπαραγωγής*
2
130 130 140 140
*
1
[ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.]: SP
*
2
ταν είναι αναµµένς  πισθφωτισµς
της θνης LCD
*
3
 τυπικς ρνς εγγραφής δείνει τ
ρν, ταν εκτελείτε επανειληµµένες
εκκινήσεις/διακπές της εγγραφής, ταν
ενεργπιείτε/απενεργπιείτε τη
ιντεκάµερα και ρησιµπιείτε τ υµ.
10
GR
Σετικά µε τη µπαταρία
• Πριν αφαιρέσετε τη µπαταρία ή
απσυνδέσετε τ µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς, στρέψτε τ
διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG)
και εαιωθείτε τι έσησαν ι λυνίες
(Ταινία)/ (Ακίνητη εικνα)
(σελ. 11)/ACCESS (σελ. 14, 21).
• Η ιντεκάµερα δεν τρφδτείται απ την
µπαταρία, εφσν  µετασηµατιστής AC
είναι συνδεδεµένς στην υπδή DC IN
της ιντεκάµερας ή τυ Handycam Station,
ακµα και αν τ καλώδι τρφδσίας
ρεύµατς έει απσυνδεθεί απ την πρία
τίυ.
Σετικά µε τ ρν φρτισης/εγγραφής/
αναπαραγωγής
• ι ρνι υπλγίνται ταν η
ιντεκάµερα ρησιµπιείται στυς 25°C
(συνιστάται η ρήση σε θερµκρασίες απ
10°C έως 30°C).
•  διαθέσιµς ρνς εγγραφής και
αναπαραγωγής είναι µικρτερς, ταν
ρησιµπιείτε την κάµερα σε αµηλή
θερµκρασία.
•  διαθέσιµς ρνς εγγραφής και
αναπαραγωγής θα είναι µικρτερς,
ανάλγα µε τις συνθήκες στις πίες
ρησιµπιείτε την κάµερα.
Πληρφρίες σετικά µε τ
πρσαρστικ εναλλασσµενυ
ρεύµατς
Συνδέετε τ τρφδτικ στην πληιέστερη
πρία τίυ, ταν τ ρησιµπιείτε. Σε
περίπτωση δυσλειτυργίας κατά τη ρήση
της κάµερας, απσυνδέστε τ τρφδτικ
απ την πρία τίυ αµέσως.
• Μη ρησιµπιείτε τ τρφδτικ, ενώ
είναι τπθετηµέν σε στεν ώρ, πως
ανάµεσα σε ένα τί και έπιπλ.
Μην ραυκυκλώνετε τ ύσµα DC τυ
µετασηµατιστή εναλλασσµενυ ρεύµατς
ή τυς πλυς της µπαταρίας µε
πιδήπτε µεταλλικ αντικείµεν.
Ενδέεται να πρκληθεί δυσλειτυργία.
• Ακµη και αν η κάµερα είναι
απενεργπιηµένη, εακλυθεί να
τρφδτείται µε ρεύµα απ τ δίκτυ σ
είναι συνδεδεµένη µε τ τρφδτικ πυ
µε τη σειρά τυ είναι στην πρία.
11
εκινώντας
GR
Βήµα 2: Ενεργπίηση και ρύθµιση της
ηµερµηνίας και ώρας
1 Ενώ πατάτε τ πράσιν κυµπί,
γυρίστε τ διακπτη POWER
επανειληµµένα πρς την
κατεύθυνση τυ έλυς µέρι να
ανάψει η αντίστιη λυνία.
(Ταινία): Για την εγγραφή
ταινιών
(Ακίνητη εικνα): Για την
εγγραφή ακίνητων εικνων
Μεταείτε στ ήµα 3 ταν
ενεργπιείτε τη ιντεκάµερα για
πρώτη φρά.
• ταν ενεργπιείτε τη λυνία
(Ακίνητη εικνα), η αναλγία
διαστάσεων της θνης αλλάει
αυτµατα σε 4:3.
2 Πιέστε (HOME) t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.] t [ΡΥΘ ΡΛΓΙΥ].
3 Επιλέτε την επιθυµητή
γεωγραφική περιή,
ρησιµπιώντας τα / , και
στη συνέεια πιέστε
[ΕΠΜΕΝ].
4 Ρυθµίστε τ [ΚΑΛΚ ΩΡΑ], [Ε]
(έτς), [Μ] (µήνας), [Η] (ηµέρα),
ώρα και λεπτά, και στη συνέεια
πιέστε .
Τ ρλι αρίει να λειτυργεί.
1
ταν
ρησιµπιείτε
τη ιντεκάµερα
για πρώτη φρά,
η θνη [ΡΥΘ
ΡΛΓΙΥ]
εµφανίεται
στην θνη
LCD.
Πιέστε τ κυµπί πυ ρίσκεται πάνω στην
θνη LCD.
Διακπτης
POWER
(HOME) (σελ. 26)
12
GR
z Συµυλές
• Η ηµερµηνία και η ώρα δεν εµφανίνται
κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφνται
αυτµατα στα µέσα και µπρύν να
πρληθύν κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
Μπρείτε να απενεργπιήσετε τυς
ενδεικτικύς ήυς λειτυργίας, πιέντας
(HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t
[ΡΥΘΜ.ΗΥ/ΕΜΦ.] t
[ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΣ] t [ΑΠΕΝΕΡΓΠ].
Μπρείτε να αλλάετε τις ρυθµίσεις της
θνης, ώστε να εµφανίυν µηνύµατα
σε µια συγκεκριµένη γλώσσα.
Πιέστε (HOME) t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)t[ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.]t[ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] και
στη συνέεια επιλέτε την επιθυµητή
γλώσσα.
Αλλαγή της ρύθµισης
γλώσσας
13
εκινώντας
GR
Βήµα 3: Επιλγή τυ µέσυ
Μπρείτε να επιλέετε τ σκληρ δίσκ
ή τ "Memory Stick PRO Duo" ως µέσ
εγγραφής/αναπαραγωγής/
επεεργασίας στη ιντεκάµερά σας.
Επιλέτε τ µέσ για ταινίες και
ακίνητες εικνες εωριστά.
Η πρεπιλεγµένη ρύθµιση είναι 
σκληρς δίσκς τσ για ταινίες σ
και για ακίνητες εικνες.
b Σηµειώσεις
• Μπρείτε να πραγµατπιήσετε
λειτυργίες εγγραφής/αναπαραγωγής/
επεεργασίας για τ επιλεγµέν µέσ. ταν
θέλετε να αλλάετε µέσ, επιλέτε ανά τ
µέσ.
•  ρνς εγγραφής µε λειτυργία
εγγραφής [HD SP] (η πρεπιλεγµένη
ρύθµιση) παρυσιάεται παρακάτω:
Στν εσωτερικ σκληρ δίσκ:περίπυ 17
ώρες και 50 λεπτά (HDR-SR11E),
περίπυ 36 ώρες (HDR-SR12E)
Σε "Memory Stick PRO Duo" (4 GB) της
Sony Corporation: περίπυ 1 ώρα και 5
λεπτάά
z Συµυλές
• Ελέγτε τν αριθµ των εγγράψιµων
ακίνητων εικνων στην LCD θνη της
ιντεκάµεράς σας (σελ. 23).
1 Πιέστε (HOME) t
(∆ΙΑΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ).
2 Πιέστε [ΡΥΘ.ΜΕΣΥ ΕΙΚ] για να
επιλέετε τ µέσ για ταινίες.
Θα εµφανιστεί η θνη ρύθµισης
τυ µέσυ.
3 Πιέστε τ επιθυµητ µέσ και την
επιθυµητή πιτητα εικνας.
Η ένδειη υπδεικνύει πιτητα
εικνας HD (υψηλής ευκρίνειας)
και η ένδειη υπδεικνύει
πιτητα εικναςSD (τυπικής
ευκρίνειας).
4 Πιέστε [ΝΑΙ] t .
Τ µέσ έει αλλάει.
Για να επιλέετε τ µέσ για
ακίνητες εικνες
Πιέστε [ΡΥΘ.ΜΕΣΥ ΦΩΤ.] στ
ήµα 2 και στη συνέεια πιέστε τ
επιθυµητ µέσ.
Για να ελέγετε τη ρύθµιση
µέσυ
1 Στέψτε τ διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να ανάψει η λυνία
(Ταινία) / (Ακίνητη εικνα)
ανάλγα µε τη ρύθµιση µέσυ την
πία θέλετε να ελέγετε.
2 Ελέγτε τ εικνίδι µέσυ στην θνη.
Σκληρς δίσκς
"Memory Stick"
Ταινία
Ακίνητη
εικνα
Εικνίδι μέσυ
14
GR
: Σκληρς δίσκς
: "Memory Stick PRO Duo"
Τπθετήστε ένα "Memory Stick PRO
Duo" εάν έετε επιλέει τ "Memory
Stick PRO Duo" ως µέσ.
Για τυς τύπυς "Memory Stick" πυ
µπρείτε να ρησιµπιήσετε µε τη
ιντεκάµερα, λ. σελίδα 5.
1 Τπθετήστε τ "Memory Stick
PRO Duo"
1 Ανίτε τ κάλυµµα τυ Memory
Stick Duo πρς την κατεύθυνση τυ
έλυς.
2 Τπθετήστε τ "Memory Stick
PRO Duo" στην υπδή Memory
Stick Duo µε τη σωστή φρά έως
τυ ακυστεί ένα κλικ.
3 Κλείστε τ κάλυµµα τυ Memory
Stick Duo.
2 Εάν έετε επιλέει τ "Memory
Stick PRO Duo" ως µέσ για
ταινίες, στρέψτε τ διακπτη
POWER µέρι να ανάψει η λυνία
(Ταινία).
Εάν  διακπτης POWER ρίσκεται
στη θέση OFF (CHG), γυρίστε τν
ενώ πατάτε τ πράσιν κυµπί.
Η θνη [∆ηµιυργία νέυ
αρ.άσης δεδµ.εικνων.]
εµφανίεται στην θνη LCD ταν
τπθετείτε ένα νέ "Memory Stick
PRO Duo".
3 Πιέστε [ΝΑΙ].
Για να εγγράφετε µν ακίνητες
εικνες σε ένα "Memory Stick PRO
Duo", πιέστε [Ι].
Τπθέτηση "Memory Stick
PRO Duo"
Λυ,νία ACCESS ("Memory
Stick PRO Duo")
15
εκινώντας
GR
Για να αφαιρέσετε τ "Memory
Stick PRO Duo"
Ανίτε τ κάλυµµα τυ Memory Stick
Duo και ωθήστε ελαφρώς τ "Memory
Stick PRO Duo" µια φρά.
b Σηµειώσεις
• Μην ανίγετε τ κάλυµµα τυ Memory
Stick Duo κατά την εγγραφή.
• Εάν πιέσετε τ "Memory Stick PRO Duo"
στην υπδή πρς τη λάθς κατεύθυνση,
τ "Memory Stick PRO Duo", η υπδή
τυ Memory Stick Duo ή τα δεδµένα
εικνων ενδέεται να υπστύν φθρά.
• Εάν εµφανιστεί τ µήνυµα [Απτυία
δηµιυργίας νέυ αρείυ άσης
δεδµένων εικνων. Είναι πιθαν να µην
υπάρει επαρκής ελεύθερς ώρς.] κατά
τ ήµα 3, κάντε διαµρφωση τυ
"Memory Stick PRO Duo". Θα πρέπει να
σηµειωθεί τι η διαµρφωση θα διαγράψει
λα τα δεδµένα πυ έυν εγγραφεί στ
"Memory Stick PRO Duo".
• Κατά την εισαγωγή ή εαγωγή τυ
"Memory Stick PRO Duo", πρσέτε να
µην εαθεί απτµα τ "Memory Stick
PRO Duo" και πέσει.
16
GR
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή
ι εικνες εγγράφνται στ µέσ πυ επιλέθηκε στη ρύθµιση µέσυ (σελ. 13). Στην
πρεπιλεγµένη ρύθµιση, τσ ι ταινίες σ και ι ακίνητες εικνες εγγράφνται στν
σκληρ δίσκ.
1 Στρέψτε τ διακπτη POWER C µέρι να ανάψει η αντίστιη λυνία.
Πιέστε τ πράσιν κυµπί µν ταν  διακπτης POWER C είναι στη θέση
OFF (CHG).
2 εκινήστε την εγγραφή.
Πατήστε START/STOP DA).
Για να σταµατήσετε την εγγραφή,
πατήστε START/STOP DA) ανά.
Πιέστε τ PHOTO
E
ελαφρώς για να
ρυθµίσετε την εστίαση
A
(ακύγεται
ένας ενδεικτικς ής) και στη συνέεια
πιέστε τ µέρι τ τέρµα
B
(ακύγεται
ένας ής κλείστρυ).
Εµφανίεται η ένδειη δίπλα στ
ή τ . ταν εαφανιστεί η
ένδειη , η εικνα έει εγγραφεί.
z Συµυλές
Μπρείτε να ελέγετε τ ρν εγγραφής
και την υπλειπµενη ωρητικτητα,
πιέντας (HOME) B t
(∆ΙΑΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ) t
[ΠΛΗΡΦ.ΜΕΣΩΝ].
Μπρείτε να εγγράψετε ακίνητες εικνες κατά
την εγγραφή ταινίας πατώντας PHOTO
E
.
•  µέγιστς ρνς συνεµενης εγγραφής
ταινιών είναι περίπυ 13 ώρες.
• ταν ένα αρεί ταινίας υπεραίνει τα
2 GB, δηµιυργείται αυτµατα τ επµεν
αρεί ταινίας.
START/STOP A
Ανασήνει t Ανασήνει
∆ιακπτης POWER C
START/STOP D
[ΑΝΑΜΝ] t [ΕΓΓΡΑΦ]
PHOTO
E
(HOME) B
(σελ. 26)
: Για την εγγραφή ταινιών
: Για την εγγραφή
ακίνητων εικνων
Ταινίες Ακίνητες Εικνες
17
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
Αναπαραγωγή
Μπρείτε να αναπαραγάγετε την εικνα πυ εγγράφηκε στ µέσ πυ έει ριστεί
στην αντίστιη ρύθµιση µέσυ (σελ. 13). Στην πρεπιλεγµένη ρύθµιση,
αναπαράγνται ι εικνες πυ ρίσκνται στ σκληρ δίσκ.
1 Γυρίστε τ διακπτη POWER B για να ενεργπιήσετε τη ιντεκάµερα.
2 Πιέστε (ΠΡΒΛΗ ΕΙΚΝΩΝ) CA).
Η θνη VISUAL INDEX εµφανίεται στην θνη LCD (ίσως περάσυν µερικά
δευτερλεπτα).
3 εκινήστε την αναπαραγωγή.
Πιέστε την καρτέλα ή και,
στη συνέεια, επιλέτε την ταινία
πυ θέλετε να αναπαραθεί.
Πιέστε την καρτέλα και, στη
συνέεια, επιλέτε την ακίνητη
εικνα πυ θέλετε να αναπαραθεί.
HDD
93
4
5
6
7
12
8
0
1 Μετάαση στην θνη (Λίστα
εέλιης ταινίας)
2 Μετάαση στην θνη (Λίστα
πρσώπων)
3 Μετάαση στ (HOME)
4 Πρηγύµενες 6 εικνες
5 Επµενες 6 εικνες
6 Επιστρέφει στην θνη εγγραφής
(ΠΡ@Β@ΛΗ ΕΙΚ@ΝΩΝ) A
(ΠΡ@Β@ΛΗ ΕΙΚ@ΝΩΝ) C
7 Εµφανίει ταινίες µε πιτητα εικνας
HD (υψηλής ευκρίνειας)*
8 Εµφανίει ακίνητες εικνες
9 Αναητά εικνες ανά ηµερµηνία
q; (OPTION)
* Η ένδειη εµφανίεται ταν επιλέγετε την
ταινία µε πιτητα εικνας SD (τυπικής
ευκρίνειας) στη [ΡΥΘ.ΜΕΣΥ ΕΙΚ] (σελ. 13).
Διακπτης POWER B
Ταινίες
Αρή της
ταινίας/
πρηγύµενη
ταινία
Εναλλαγή µεταύ
αναπαραγωγής ή
παύσης κάθε φρά
πυ πιέετε
Επµενη
ταινία
∆ιακπή
(µετάαση στην
θνη INDEX)
Κίνηση πρς τα πίσω/
πρς τα
εµπρς
(OPTION)
Ακίνητες Εικνες
Πρλή διαφανειών
Πρηγύµενη/
Επµενη
Μετάαση στην
θνη VISUAL
INDEX
(OPTION)
18
GR
Ρύθµιση της έντασης ήυ σε
ταινίες
ταν αναπαράγετε ταινία, πατήστε τ
(OPTION) t K
αρτέλα t
[ΕΝΤΑΣΗ ΗΥ] και στη συνέεια,
ρυθµίστε την ένταση ήυ µε τ
/.
z Συµυλές
• Στην θνη VISUAL INDEX, τ i/B
εµφανίεται µε την εικνα στην καρτέλα
τελευταίας αναπαραγωγής/εγγραφής.
ταν πιέετε µία εικνα µε σήµανση i/B,
µπρείτε να την αναπαράγετε απ τ
σηµεί πυ είε πρηγυµένως σταµατήσει.
ι µέθδι σύνδεσης και η πιτητα
των πραλλµενων εικνων
(HD (υψηλής ευκρίνειας)/
SD (τυπικής ευκρίνειας)) στην θνη
της τηλερασης διαφέρυν ανάλγα µε
τν τύπ της συνδεδεµένης τηλερασης
και τυς συνδέσµυς πυ
ρησιµπιύνται.
ρησιµπιήστε τν παρεµεν
µετασηµατιστή εναλλασσµενυ
ρεύµατς ως πηγή ρεύµατς (σελ. 8).
Ανατρέτε επίσης στα εγειρίδια
δηγιών πυ παρένται µε τη συσκευή
πυ θέλετε να συνδέσετε.
b Σηµειώσεις
Κατά την εγγραφή, ρίστε τη ρύθµιση
[X.V.COLOR] σε [ΕΝΕΡΓΠΙΜ] για
αναπαραγωγή σε µια τηλεραση συµατή
µε x.v.Color. ρισµένες ρυθµίσεις ίσως
ρειάνται πρσαρµγή στην τηλεραση
κατά την αναπαραγωγή. Ανατρέτε στ
εγειρίδι δηγιών της τηλερασης για
λεπτµέρειες.
Ρή λειτυργιών
Αναπαραγωγή εικνας σε
τηλεραση
ρησιµπιήστε την είσδ της
τηλερασης µε τη συνδεδεµένη
υπδή.
Ανατρέτε στα εγειρίδια δηγιών της
τηλερασης.
r
Συνδέστε τη ιντεκάµερα και την
τηλεραση ρησιµπιώντας τν
[∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.].
Πιέστε (HOME) t (ΛΙΠΑ)
t [∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.].
r
Πραγµατπιήστε τις απαραίτητες
ρυθµίσεις εδυ στη
ιντεκάµερα.
Handycam Station
Απμακρυσμένς
ακρδέκτης A/V
Ανίτε τ κάλυµµα
της υπδής.
19
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
b Σηµειώσεις
• ταν ρησιµπιείται τ καλώδι
σύνδεσης A/V για την αναπαραγωγή
εικνων, η έδς των εικνων
πραγµατπιείται µε πιτητα εικνας
SD (τυπικής ευκρίνειας).
• Η ιντεκάµερά σας και τ Handycam
Station διαθέτυν υπδές
Απµακρυσµένς ακρδέκτης A/V ή A/V
OUT (σελ. 20). Συνδέστε τ καλώδι
σύνδεσης A/V ή τ καλώδι ίντε
σύνθετυ σήµατς είτε στ Handycam
Station είτε στη ιντεκάµερά σας. Εάν
συνδέσετε τα καλώδια σύνδεσης A/V ή τα
καλώδια σύνθετυ σήµατς A/V
ταυτρνα στ Handycam Station και στη
ιντεκάµερα, µπρεί να αλλιωθεί η
εικνα.
20
GR
νµα και λειτυργίες κάθε τµήµατς
Κυµπιά, υπδές, κτλ., τα πία δεν
επεηγύνται σε άλλα κεφάλαια,
επεηγύνται εδώ.
1 Μλς power zoom
Για πι αργ υµ, µετακινήστε τ
µλ power zoom ελαφρά. Για
ταύτερ υµ, µετακινήστε τ µλ
περισστερ.
Μπρείτε να µεγεθύνετε ακίνητες
εικνες απ 1,1 έως 5 φρές σε σέση µε
τ αρικ τυς µέγεθς (υµ
αναπαραγωγής).
• ταν πιέετε την θνη κατά τη διάρκεια
τυ υµ αναπαραγωγής, τ σηµεί πυ
πιέσατε θα εµφανιστεί στ κέντρ της LCD
θνης.
2 Πρσφθάλµι
3 Σκπευτρ
Μπρείτε να πράλλετε εικνες στ
σκπευτρ, µε τν πίνακα LCD
κλειστ. Τ σκπευτρ είναι ρήσιµ
ταν θέλετε να απτρέψετε την
εάντληση της µπαταρίας ή ταν ι
εικνες πυ λέπετε στν πίνακα LCD
είναι αµηλής πιτητας.
4 Μλς ρύθµισης τυ φακύ τυ
σκπευτρυ
Μετακινήστε τ σκπευτρ πρς τα
επάνω και µετακινήστε τ µλ
ρύθµισης φακύ σκπευτρυ, µέρι η
εικνα να εµφανίεται ευκρινής.
5 QUICK ON κυµπί
ταν πιέσετε QUICK ON, η
ιντεκάµερα µετααίνει σε λειτυργία
αδρανπίησης (λειτυργία
εικνµησης ενέργειας) αντί να
απενεργπιείται. Η λυνία QUICK
ON συνείει να ανασήνει κατά τη
λειτυργία αδρανπίησης. Πατήστε τ
κυµπί QUICK ON ανά για να
εκινήσετε την εγγραφή την επµενη
φρά. Η ιντεκάµερα επιστρέφει σε
κατάσταση αναµνής εγγραφής σε
περίπυ 1 δευτερλεπτ.
Η ιντεκάµερα απενεργπιείται
αυτµατα αν δεν την ρησιµπιήσετε
για κάπι διάστηµα κατά τη
λειτυργία αδρανπίησης.
1
2
3
7
4
5
6
8
9
0
qa
qs
q
d
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w
;
wd
wg
wf
ws
wh wk wl
wj
wa
q
j
wg
qs
qa
Handycam Station
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
21
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
6 ACCESS λυνία (Σκληρς δίσκς)
ταν η λυνία ACCESS είναι
αναµµένη ή ανασήνει, η
ιντεκάµερα εγγράφει/διαάει
δεδµένα.
7 Άγκιστρ για τν ιµάντα ώµυ
Συνδέστε τν ιµάντα ώµυ
(πραιρετικ).
qd Ηεί
qf ∆ιακπτης NIGHTSHOT
Θέστε τ διακπτη NIGHTSHOT στη
θέση ON (εµφανίεται η ένδειη )
για εγγραφή σε σκτεινά µέρη.
qg Κυµπιά υµ
Πατήστε για µεγέθυνση/ακύρωση
µεγέθυνσης.
Μπρείτε να µεγεθύνετε ακίνητες
εικνες απ 1,1 έως 5 φρές σε σέση µε
τ αρικ τυς µέγεθς (υµ
αναπαραγωγής).
• ταν πιέετε την θνη κατά τη διάρκεια
τυ υµ αναπαραγωγής, τ σηµεί πυ
πιέσατε θα εµφανιστεί στ κέντρ της LCD
θνης.
qh Κυµπί RESET
Πατήστε τ κυµπί RESET για να
επαναφέρετε λες τις αρικές
ρυθµίσεις, συµπεριλαµανµένης της
ρύθµισης τυ ρλγιύ.
qk Κυµπί EASY
Πατήστε τ κυµπί EASY για να
εµφανιστεί τ και ι περισστερες
ρυθµίσεις θα καθριστύν αυτµατα
για εύκλη εγγραφή/αναπαραγωγή. Για
να ακυρώσετε, πιέστε EASY ανά.
ql Κυµπί DISP/BATT INFO
Μπρείτε να αλλάετε την θνη ταν
τ πατάτε ενώ η τρφδσία ρεύµατς
είναι ενεργπιηµένη.
ταν τ πατάτε ενώ  διακπτης
POWER ρίσκεται στη θέση OFF
(CHG), µπρείτε να ελέγετε την
υπλιπη διάρκεια µπαταρίας.
wa Ενσωµατωµέν µικρφων
 ής πυ λαµάνεται απ τ
εσωτερικ µικρφων µετατρέπεται σε
ή surround 5,1 καναλιών και
εγγράφεται.
ws Φλας
Τ φλας θα ανάψει αυτµατα ανάλγα
µε τις συνθήκες εγγραφής στην
πρεπιλεγµένη ρύθµιση.
Πιέστε (HOME) t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t
[ΡΥΘΜ.ΕΙΚΝΑΣ] t [ΛΕΙΤ.ΦΛΑΣ]
για να αλλάετε τη ρύθµιση.
wd Αισθητήρας τηλεειρισµύ/Θύρα
υπερύθρων
∆έεται τ σήµα απ τ
τηλεειριστήρι.
wf Λυνία εγγραφής ιντεκάµερας
Η λυνία εγγραφής της ιντεκάµερας
ανάει κκκινη κατά τη διάρκεια της
εγγραφής. Η λυνία ανασήνει ταν
η υπλειπµενη ωρητικτητα µέσυ ή
τ επίπεδ ισύς της µπαταρίας είναι
αµηλ.
wh Θέση πρσάρτησης τριπδυ
(κάτω µέρς)
Συνδέστε ένα τρίπδ (πραιρετικ)
στην υπδή τριπδυ µε την
αντίστιη ίδα (πραιρετικ: τ µήκς
της ίδας πρέπει να είναι µικρτερ
απ 5,5 mm).
wj Κυµπί MANUAL
Μπρείτε να εµφανίσετε την θνη
[ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.], πατώντας και
κρατώντας πατηµέν τ κυµπί
MANUAL.
wk Πλήκτρ . (πίσθιυ φωτισµύ)
Πατήστε τ κυµπί . (πίσθιυ
φωτισµύ) για να εµφανιστεί τ . για
να ρυθµίσετε την έκθεση για θέµατα
πυ φωτίνται απ πίσω. Πατήστε τ
κυµπί . (πίσθιυ φωτισµύ) ανά
για να ακυρώσετε τη λειτυργία
πίσθιυ φωτισµύ.
22
GR
wl Επιλγέας CAM CTRL
Μπρείτε να ρησιµπιήσετε τ
στιεί µενύ πυ έει αντιστιιστεί
στην θνη [ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.].
8 Υπδή MIC (PLUG IN POWER)
ταν υπάρει συνδεδεµέν εωτερικ
µικρφων (πραιρετικ), αυτ έει
πρτεραιτητα έναντι τυ
ενσωµατωµένυ µικρφώνυ (σελ. 21).
9 Υπδή i (ακυστικά)
q; Υπδή HDMI OUT (mini)
Σύνδεση µε τ καλώδι HDMI
(πραιρετικ).
qa Απµακρυσµένς ακρδέκτης A/V/
Υπδή A/V OUT
Σύνδεση µε τ καλώδι σύνθετυ
σήµατς A/V ή A/V καλώδι σύνδεσης.
qs Υπδή (USB)
Σύνδεση µε τ καλώδι USB.
qj Κυµπί (DISC BURN)
∆ηµιυργήστε ένα δίσκ συνδέντας τη
ιντεκάµερα σε έναν υπλγιστή, κτλ.
Για λεπτµέρειες, λ. "PMB Guide"
(σελ. 34).
w; Active Interface Shoe
Τ Active Interface Shoe παρέει
τρφδσία σε πραιρετικά
εαρτήµατα πως σε µια λυνία ίντε,
ένα φλας ή ένα µικρφων. Τ
εάρτηµα µπρεί να ενεργπιηθεί ή να
απενεργπιηθεί καθώς ειρίεστε τ
διακπτη POWER στη ιντεκάµερα.
wg Σύνδεσµς διασύνδεσης
Συνδέει τη ιντεκάµερα και τ
Handycam Station.
Σύνδεση σε άλλες
συσκευές
23
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
Ενδείεις πυ εµφανίνται κατά τη
διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής
Εγγραφή ταινιών
Εγγραφή ακίνητων εικνων
Πρλή ταινιών
Πρλή ακίνητων εικνων
A Κυµπί HOME
B Υπλιπ µπαταρίας (περίπυ)
C Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΝ]
(αναµνή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
D Πιτητα εγγραφής (HD/SD) και
λειτυργία εγγραφής (FH/HQ/SP/
LP)
E Μέσα εγγραφής/αναπαραγωγής
F Μετρητής (ώρα/λεπτ/
δευτερλεπτ)
G Υπλιπς ρνς εγγραφής
H Κυµπί OPTION
I ΕΝΤΠ.ΠΡΣΩΠΥ
J Κυµπί ΠΡΒΛΗ ΕΙΚΝΩΝ
K Ρύθµιση Λίστα πρσώπων
L Ηγράφηση surround 5,1 καναλιών
M Μέγεθς εικνας
N Αριθµς εγγράψιµων ακίνητων
εικνων κατά πρσέγγιση και µέσα/
Κατά την εγγραφή ακίνητων
εικνων
O Κυµπί επιστρφής
P Λειτυργία αναπαραγωγής
Q Αριθµς τρέυσας ταινίας/Αριθµς
συνλυ εγγεγραµµένων ταινιών
R Κυµπί πρηγύµεν/επµεν
S Κυµπιά λειτυργίας ίντε
T Αριθµς τρέυσας ακίνητης
εικνας/Αριθµς συνλυ
εγγεγραµµένων ακίνητων εικνων
U Αναπαραγωγή φακέλυ
Εµφανίεται µν ταν τ µέσ
αναπαραγωγής ακίνητων εικνων
είναι ένα "Memory Stick PRO Duo".
V Κυµπί πρλής διαφανειών
W νµα αρείυ δεδµένων
X Κυµπί VISUAL INDEX
24
GR
ι παρακάτω ενδείεις εµφανίνται
κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή για
να υπδείυν τις ρυθµίσεις της
ιντεκάµερας.
Επάνω αριστερά
Κέντρ
Επάνω δειά
Κάτω
Ενδείεις ταν έετε
πραγµατπιήσει αλλαγές
Ένδει Σημασία
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΗΥ
Εγγραφή µε
ρνδιακπτη
Φλας, ΠΕΡΙΡ
Κ.ΜΑΤ
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΥΜ
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΦ.
αµηλ
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.Θ.
Ένδει Σημασία
ΜΕΓΘ ΕΙΚΝ
Σύνλ πρλής
διαφανειών
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Γίνεται σύνδεση µε
PictBridge
E
Πρειδπίηση
Επάνω αριστερά Επάνω δειά
Κάτω
Κέντρ
10,2M 7,6M
6,1M
1,9M
Ένδει%η Σημασία
FADER
Απενεργπιηµένς
πισθφωτισµς
θνης LCD
Απενεργπιηµένς
αισθητήρας πτώσεων
Ενεργπιηµένς
αισθητήρας πτώσεων
Μέσα για ακίνητες
εικνες
Ένδει%η Σημασία
Λίστα πρσώπων
ΕΝΤΠ.ΠΡΣΩΠ
Υ
Εφέ εικνας
Ψηφιακ εφέ
9 ειρκίνητη εστίαση
ΕΠΙΛΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
. πισθφωτισµς
n Ισρρπία λευκύ
Απενεργπίηση
SteadyShot
ΕΚΘΕΣΗ/
ΦΩΤΜΕΤ ΣΠΤ
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ
ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB
TELE MACRO
ΕΒΡΑ
X.V.COLOR
ΦΑΚΣ ΜΕΤΑΤΡ.
25
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
z Συµυλές
• ι ενδείεις και ι θέσεις τυς
παρυσιάνται κατά πρσέγγιση και
διαφέρυν απ την καθαυτή εµφάνιση. Βλ.
"Εγειρίδι τυ Handycam" (PDF) για
λεπτµέρειες.
• Η ηµερµηνία και η ώρα εγγραφής
εγγράφνται αυτµατα στ µέσ. ∆εν
εµφανίνται κατά την εγγραφή. Ωστσ,
µπρείτε να τα ρίσετε ως [ΚΩ∆
∆Ε∆ΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
26
GR
Εκτέλεση διαφρων λειτυργιών
- " HOME" και " OPTION"
Μπρείτε να εµφανίσετε την θνη τυ
µενύ πατώντας (HOME) A
B
)/ (OPTION). Για λεπτµέρειες
σετικά µε τα στιεία τυ µενύ,
ανατρέτε στην εντητα "Εγειρίδι
τυ Handycam" (PDF) (σελ. 31).
Μπρείτε να αλλάετε τις ρυθµίσεις
λειτυργίας για τη δική σας ευκλία.
Πιέστε (HOME) AB) για να
εµφανιστεί τ µενύ.
1 Πιέστε την κατηγρία πυ θέλετε
και µετά τ στιεί για να
αλλάετε τη ρύθµιση.
2 Ακλυθήστε τις δηγίες στην
θνη.
z Συµυλές
• Αν τ στιεί δεν εµφανίεται στην θνη,
πιέστε / για να αλλάετε τη σελίδα.
• Για την απκρυψη της θνης HOME
MENU, πιέστε .
• ∆εν επιτρέπεται η ταυτρνη επιλγή ή
ενεργπίηση σκιασµένων στιείων στην
τρέυσα κατάσταση εγγραφής/
αναπαραγωγής.
Για να δείτε την εήγηση τυ
HOME MENU (HELP)
1 Πατήστε τ κυµπί (HOME) A
B).
2 Πιέστε (HELP).
Τ κάτω µέρς τυ (HELP) γίνεται
πρτκαλί.
3 Πιέστε τ στιεί για τ πί θέλετε
να ενηµερωθείτε.
ταν πιέετε ένα στιεί, η εήγησή
τυ εµφανίεται στην θνη.
Για να εφαρµστεί τ επιλεγµέν
στιεί, πιέστε [ΝΑΙ].
Τ µενύ (OPTION) MENU
εµφανίεται πως τα αναδυµενα
παράθυρα πυ εµφανίνται ταν
κάνετε δεί κλικ µε τ πντίκι στν
υπλγιστή.
Πατήστε (OPTION) για να
εµφανιστύν τα στιεία τυ µενύ πυ
µπρείτε να αλλάετε στην τρέυσα
κατάσταση.
ρήση τυ HOME MENU
(HOME) B
(HOME) A
(OPTION)
Κατηγρία
Στι,εία
μενύ
ρήση τυ OPTION MENU
Καρτέλα
Στι,εία
μενύ
27
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
1 Πιέστε την καρτέλα πυ θέλετε
και µετά τ στιεί για να
αλλάετε τη ρύθµιση.
2 Μλις λκληρώσετε τη ρύθµιση,
πιέστε τ .
b Σηµειώσεις
• ταν τ στιεί πυ θέλετε δεν ρίσκεται
στην θνη, πιέστε κάπια άλλη καρτέλα.
Αν δεν µπρείτε να ρείτε τ στιεί
πυθενά, η λειτυργία δεν είναι διαθέσιµη
στην τρέυσα κατάσταση.
• ∆εν είναι δυνατή η ρήση τυ
(OPTION) MENU κατά τη λειτυργία
Easy Handycam.
Στιεία τυ HOME MENU
(ΛΗΨΗ) κατηγρία
ΤΑΙΝΙΑ*
ΦΩΤΓΡΑΦΙΑ*
Μ.ΑΡΓ.ΕΓΓΡ.
(ΠΡ@Β@ΛΗ ΕΙΚ@ΝΩΝ) κατηγρία
VISUAL
INDEX*
INDEX*
INDEX*
ΛΙΣΤΑ
ΑΝΑΠΑΡ.
(Λ@ΙΠΑ) κατηγρία
∆ΙΑΓΡΑΦΗ* [ ΙΑΓΡΑΦΗ],
[∆ΙΑΓΡΑΦΗ]
ΕΓΓΡΑΦΗ
ΦΩΤΓΡ.
ΜΝΤΑ
ΤΑΙΝΙΑΣ
[ t
ΜΝΤΑ],
[ t
ΜΝΤΑ]
ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΓΡ [ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ.],
[ΑΝΤΙΓΡ.ανά ηµερ.]
ΕΠΕ [ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ],
[ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ],
[∆ΙΑΩΡΙΣΜΣ]
ΕΠΕ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
[ ΠΡΣΘΗΚΗ],
[ ΠΡΣΘΗΚΗ],
[
ΠΡΣΘ.ανά ηµ.
],
[ ΠΡΣΘ.ανά ηµ.],
[ ΣΒΗΣΙΜ],
[ ΣΒΗΣΙΜ],
[ ΣΒΗΣΙΜ
ΛΩΝ],
ΒΗΣΙΜ
ΛΩΝ],
[
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ
],
[ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ]
ΕΚΤΥΠΩΣΗ
ΣΥΝ∆ΕΣΗ USB [ ΣΥΝ∆ΕΣΗ USB],
[ ΣΥΝ∆ΕΣΗ USB],
[DISC BURN]
∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.
*
(ΔΙΑYΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ) κατηγρία
ΡΥΘ.ΜΕΣΥ
ΕΙΚ*
ΡΥΘ.ΜΕΣΥ
ΦΩΤ.*
ΠΛΗΡΦ.ΜΕΣΩΝ
∆ΙΑΜΡ.ΜΕΣΩΝ
* [HDD], [MEMORY
STICK]
ΕΠΙ∆Ρ.ΒΑΣ.∆.
[HDD], [MEMORY
STICK]
28
GR
Τα στιεία πυ ρυθµίνται µν στ
OPTION MENU περιγράφνται
παρακάτω.
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) κατηγρία
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΤΑΙΝΙΑΣ
[ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.],
[ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ
ΗΥ],
[ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ],
[ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB],
[ΦΩΣ NIGHTSHOT],
[ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.Θ.],
[ΨΗΦΙΑΚ ΥΜ],
[STEADYSHOT],
[ΑΥΤ.ΑΡΓ ΚΛΕ.],
[X.V.COLOR],
[∆ΗΓΣ ΚΑΡΕ],
[ΕΒΡΑ],
[ ΥΠ.ΣΥΝΛΥ],
[ΗΜΕΡ:ΥΠΤΙΤ.],
[ΛΕΙΤ.ΦΛΑΣ]*,
[ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ],
[ΠΕΡΙΡ Κ.ΜΑΤ],
[ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.],
[
ΕΝΤΠ.ΠΡΣΩΠΥ
],
[ ΡΥΘΜΙΣΗ
INDEX]*, [ΦΑΚΣ
ΜΕΤΑΤΡ.]
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΝΑΣ
[ ΜΕΓΘ ΕΙΚΝ]*,
[ΑΡΙΘ ΑΡΕΙΥ],
[ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ],
[ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB],
[ΦΩΣ NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT],
[∆ΗΓΣ ΚΑΡΕ],
[ΕΒΡΑ],
[ΛΕΙΤ.ΦΛΑΣ]*,
[ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ],
[ΠΕΡΙΡ Κ.ΜΑΤ],
[ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.],
[
ΕΝΤΠ.ΠΡΣΩΠΥ
],
[ΦΑΚΣ ΜΕΤΑΤΡ.]
ΡΥΘΜ.ΠΡΒ.ΕΙΚ.
[ΚΩ∆ ∆Ε∆ΜΕΝ],
ΜΦΑΝΙΣΗ]
ΡΥΘΜ.ΗΥ/
ΕΜΦ.**
[ΕΝΤΑΣΗ ΗΥ]*,
[ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΣ]*,
[ΦΩΤΕΙΝΤ LCD],
[ΦΩΤΕΙΝΤ.LCD],
[ΡΩΜΑ LCD],
[ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ]
ΡΥΘΜ.Ε∆Υ [ΤΥΠΣ TV],
[Ε∆.ΕΙΚΝΑΣ],
[ΣΥΝΘΕΤ ΣΗΜΑ]
ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.
[ΡΥΘ ΡΛΓΙΥ]*,
[ΡΥΘ ΠΕΡΙΗΣ],
[ΚΑΛΚ ΩΡΑ],
ΥΘΜ.ΓΛΣ.]*
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
[ΛΕΙΤΥΡ ΕΠΙ∆],
[ΛΥΝ ΕΓΓΡΑΦ],
[ΜΙΚΡΡΥΘΜΙΣΗ],
[ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜ],
[ΑΝΑΜ.ΓΡ.ΕΝΕΡΓ.],
[ΑΠΜ.ΕΛΕΓΣ],
[ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ],
[ΡΥΘΜΙΣΤ.ΓΙΑ
HDMI]
* Μπρείτε επίσης να ρυθµίσετε αυτά τα
στιεία κατά τη λειτυργία Easy
Handycam.
** Τ νµα µενύ αλλάει σε [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΗΥ] κατά τη διάρκεια της λειτυργίας
Easy Handycam.
Στιεία τυ OPTION
MENU
Καρτέλα
[ΕΣΤΙΑΣΗ], [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΤ], [TELE
MACRO], [ΕΚΘΕΣΗ], [ΦΩΤΜΕΤ
ΣΠΤ], [ΕΠΙΛΓΗ ΣΚΗΝΗΣ], [ΙΣΡΡ
ΛΕΥΚΥ], [COLOR SLOW SHTR],
[SUPER NIGHTSHOT]
Καρτέλα
[FADER], [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ], [ΕΦΕ
ΕΙΚΝΑΣ]
Καρτέλα
[ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΥΜ], [ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΦ.],
[ΡΝ∆ΙΑΚΠΤ],
[ΣΥΓΡΝΙΣΜΣ], [ΕΓΓΡΑΦΗ ΗΥ]
– (Η καρτέλα εαρτάται απ την
κατάσταση/ωρίς καρτέλα)
[ΠΡΒΛΗ ∆ΙΑΦ],
[ΡΥΘ.ΠΡΒ.∆ΙΑΦ.], [ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ],
[ΗΜΕΡΜ/ΩΡΑ], [ΜΕΓΕΘΣ]
29
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
Απθήκευση εικνων
Λγω της περιρισµένης
ωρητικτητας τυ µέσυ, φρντίστε
να απθηκεύετε τα δεδµένα εικνων
σε κάπιν τύπ εωτερικύ µέσυ,
πως ένα DVD-R ή ένας υπλγιστής.
Μπρείτε να απθηκεύετε τις εικνες
πυ εγγράφνται στη ιντεκάµερα,
πως περιγράφεται παρακάτω.
ρησιµπιώντας τ "Picture Motion
Browser" πυ ρίσκεται στ
παρεµεν CD-ROM, µπρείτε να
απθηκεύσετε τις εικνες πυ έυν
εγγραφεί στη ιντεκάµερά σας µε
πιτητα εικνας HD (υψηλής
ευκρίνειας) ή SD (τυπικής ευκρίνειας).
Μπρείτε να αναγράψετε ταινίες µε
πιτητα εικνας HD (υψηλή
ευκρίνεια) απ τν υπλγιστή στη
ιντεκάµερα αν ρειάεται. Για
λεπτµέρειες, λ. "PMB Guide"
(σελ. 34).
∆ηµιυργία δίσκυ µε ένα
πάτηµα (One Touch Disc Burn)
Μπρείτε να απθηκεύσετε µε ευκλία
εικνες πυ έυν εγγραφεί στν
σκληρ δίσκ της ιντεκάµερας, σε
ένα δίσκ, πιέντας τ κυµπί
(DISC BURN).
Απθήκευση εικνων σε
υπλγιστή (Easy PC Back-up)
Μπρείτε να απθηκεύσετε τις
εγγεγραµµένες εικνες της
ιντεκάµερας στ σκληρ δίσκ ενς
υπλγιστή.
∆ηµιυργία δίσκυ µε
επιλεγµένες εικνες
Μπρείτε να απθηκεύσετε τις εικνες
πυ έετε αντιγράψει στν υπλγιστή
σας σε ένα δίσκ. Μπρείτε επίσης να
τις επεεργαστείτε.
Για λεπτµέρειες, λ. "Εγειρίδι τυ
Handycam" (PDF).
Σύνδεση µε τ καλώδι
σύνδεσης A/V
Μπρείτε να κάνετε µετεγγραφή σε
VCR, συσκευές εγγραφής DVD/HDD
µε πιτητα εικνας SD (τυπικής
ευκρίνειας).
Σύνδεση µε τ καλώδι USB
Μπρείτε να κάνετε µετεγγραφή σε
συµατές συσκευές µετεγγραφής
ταινίας DVD, κτλ., µε πιτητα εικνας
HD (υψηλής ευκρίνειας).
z Συµυλές
• Μπρείτε να κάνετε µετεγγραφή ταινιών ή
να αντιγράψετε ακίνητες εικνες απ τ
σκληρ δίσκ σε ένα "Memory Stick PRO
Duo".
Πιέστε (HOME) t (ΛΙΠΑ) t
[ΜΝΤΑ ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΓΡ].
ρήση ηλεκτρνικύ
υπλγιστή
Σύνδεση της
ιντεκάµερας σε άλλες
συσκευές
30
GR
∆ιαγραφή εικνων
Επιλέτε τ µέσ τ πί περιέει την
εικνα πυ θέλετε να διαγράψετε πριν
απ τη λειτυργία (σελ. 13).
1 Πιέστε (HOME) t (ΛΙΠΑ)
t [∆ΙΑΓΡΑΦΗ].
2 Πιέστε [ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ].
3 Πιέστε [ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ] ή
[ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ] και στη συνέεια
πιέστε την ταινία πυ θέλετε να
διαγράψετε.
Η επιλεγµένη ταινία επισηµαίνεται
µε ένα .
4 Πιέστε t [ΝΑΙ] t .
Για να διαγράψετε λες τις
ταινίες ταυτρνα
Στ ήµα 3, πιέστε
[ ∆ΙΑΓΡ.ΛΩΝ]/[
∆ΙΑΓΡ.ΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t [ΝΑΙ] t
.
Για να διαγράψετε ακίνητες
εικνες
1 Στ ήµα 2, πιέστε
[ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ].
2 Πιέστε [ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ], και στη
συνέεια πιέστε την ακίνητη εικνα
πυ θέλετε να διαγράψετε.
Η επιλεγµένη ακίνητη εικνα
επισηµαίνεται µε ένα .
3 Πιέστε t [ΝΑΙ] t .
z Συµυλές
• Για να διαγράψετε λες τις ακίνητες εικνες
στ µέσ, στ ήµα 2, πιέστε
[ ∆ΙΑΓΡ.ΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t [ΝΑΙ] t
.
∆ιαγραφή ταινιών
31
∆ιασκέδαση µε υπλγιστή
GR
Διασκέδαση με υπλγιστή
Πραγµατπίηση εργασιών µε
υπλγιστή
x "Εγειρίδι τυ Handycam" (PDF)
"Εγειρίδι τυ Handycam" (PDF)
εηγεί λεπτµερώς τις λειτυργίες της
ιντεκάµερας σας και την πρακτική
τυς ρήση.
x "Picture Motion Browser" (µν
για ρήστες των Windows)
"Picture Motion Browser" είναι τ
λγισµικ πυ παρέεται. Μπρείτε να
εκτελέσετε τις παρακάτω λειτυργίες.
∆ηµιυργία δίσκυ µε ένα πάτηµα
Εισαγωγή εικνων σε υπλγιστή
Επεεργασία εισαγµενων εικνων
∆ηµιυργία δίσκυ
b Σηµειώσεις
• Τ παρεµεν λγισµικ "Picture Motion
Browser" δεν υπστηρίεται απ
υπλγιστές Macintosh. Για να
ρησιµπιήσετε έναν υπλγιστή
Macintosh συνδεδεµέν µε τη
ιντεκάµερα σας, ανατρέτε στην
ακλυθη τπθεσία Web για
λεπτµέρειες.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/gr/
Για την πρλή τυ "Εγειρίδι τυ
Handycam" (PDF), πρέπει να
εγκαταστήσετε τ Adobe Reader στν
υπλγιστή σας.
1 Ενεργπιήστε τν υπλγιστή.
2 Τπθετήστε τ CD-ROM (παρέεται)
στη µνάδα δίσκυ τυ υπλγιστή
σας.
Εµφανίεται η θνη επιλγής για την
εγκατάσταση.
3 Κάντε κλικ στ [Handycam
Handbook].
Εµφανίεται η θνη εγκατάστασης
για τ "Εγειρίδι τυ Handycam"
(PDF).
4 Επιλέτε την επιθυµητή γλώσσα και τ
νµα τυ µντέλυ Handycam και
µετά κάντε κλικ στ [Handycam
Handbook (PDF)].
εκινά η εγκατάσταση. ταν η
εγκατάσταση λκληρωθεί, τ
εικνίδι συντµευσης τυ "Εγειρίδι
τυ Handycam" (PDF) εµφανίεται
στην επιφάνεια εργασίας τυ
υπλγιστή σας.
5 Κάντε κλικ στ [Exit] t [Exit], στη
συνέεια αφαιρέστε τ CD-ROM απ
τη µνάδα δίσκυ τυ υπλγιστή σας.
Για να δείτε τ "Εγειρίδι τυ
Handycam", κάντε διπλ κλικ στ
εικνίδι συντµευσης τυ "Εγειρίδι
τυ Handycam".
Εγειρίδι/λγισµικ πυ
πρκειται να εγκατασταθεί
Εγκατάσταση και πρλή
"Εγειρίδι τυ Handycam"
(PDF)
• Τ νµα τυ µντέλυ Handycam είναι
τυπωµέν στ κάτω µέρς της
επιφάνειας.
32
GR
z Συµυλές
• Για ρήση µε Macintosh, ακλυθήστε τα
παρακάτω ήµατα.
1 Ενεργπιήστε τν υπλγιστή.
2 Τπθετήστε τ CD-ROM
(παρέεται) στη µνάδα δίσκυ τυ
υπλγιστή σας.
3 Ανίτε τ φάκελ [Handbook] στ
CD-ROM, κάντε διπλ κλικ στ
φάκελ [GR] και µετά κάντε
µεταφρά και απθεση τυ
"Handbook.pdf" στν υπλγιστή.
Για να πράλετε τ "Εγειρίδι
τυ Handycam," κάντε διπλ
κλικστ "Handbook.pdf."
x Απαιτήσεις συστήµατς
Λειτυργικ σύστηµα: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4/
Windows XP SP2*/Windows Vista*
Απαιτείται ασική εγκατάσταση.
Η λειτυργία δεν διασφαλίεται, εάν
τ παραπάνω λειτυργικ σύστηµα
έει ανααθµιστεί ή είναι σε
περιάλλν πλλαπλής εκκίνησης.
CPU:Συνιστάται Intel Pentium 4
2,8 GHz ή ταύτερ (Intel Pentium 4
3,6 GHz ή ταύτερ, Intel Pentium
D 2,8 GHz ή ταύτερ, Intel Core
Duo 1,66 GHz ή ταύτερ ή Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz ή ταύτερ.)
Intel Pentium III 1 GHz ή ταύτερ
ενεργπιεί τις παρακάτω
λειτυργίες:
Μνήµη: Για Windows 2000/Windows
XP: 512 MB ή περισστερη (1 GB ή
περισστερη συνιστάται.)
Μν για επεεργασία
περιεµένυ πιτητας εικνας SD
(τυπικής ευκρίνειας), απαιτείται
µνήµη 256 MB ή περισστερη.
Για Windows Vista: 1 GB ή
περισστερη
Σκληρς δίσκς: ώρς δίσκυ πυ
απαιτείται για την εγκατάσταση:
Περίπυ 500 MB (10 GB ή
περισστερα µπρεί να απαιτύνται
ταν δηµιυργείτε δίσκυς µρφής
AVCHD).
θνη: Τυλάιστν 1.024 × 768
κυκκίδες
Λιπά: Θύρα USB (θα πρέπει να
παρέεται ως ασικς επλισµς,
USB υψηλής ταύτητας (συµατ
µε USB 2.0) συνιστάται), συσκευή
εγγραφής DVD (µνάδα δίσκυ
CD-ROM είναι απαραίτητη για την
εγκατάσταση)
Εγκατάσταση τυ "Picture
Motion Browser"
* ι εκδσεις των 64-bit και Starter
(Edition) δεν υπστηρίνται.
– Εισαγωγή τυ περιεµένυ στν
υπλγιστή
– One Touch Disc Burn
– ∆ηµιυργία ενς δίσκυ/DVD-ίντε,
µρφής AVCHD
– Αντιγραφή ενς δίσκυ
– Επεεργασία µν τυ περιεµένυ µε
πιτητα εικνας SD (τυπικής
ευκρίνειας)
33
∆ιασκέδαση µε υπλγιστή
GR
Πρσή
Αυτή η ιντεκάµερα καταγράφει φιλµ
υψηλής ευκρίνειας στη µρφή
AVCHD. ρησιµπιώντας τ
λγισµικ υπλγιστή πυ εσωκλείεται
τ υψηλής ευκρίνειας φιλµ µπρεί να
αντιγραφεί σε µέσα DVD. Ωστσ, τα
µέσα DVD πυ περιέυν φιλµ
AVCHD δεν θα πρέπει να
ρησιµπιύνται µε συσκευές DVD
πυ ασίνται σε πργράµµατα
αναπαραγωγής ή εγγραφής, εφσν η
συσκευή αναπαραγωγής/εγγραφής
DVD µπρεί να απτύει κατά την
απρριψη τυ µέσυ και µπρεί να
διαγράψει τα περιεµενά τυ ωρίς
πρειδπίηση. Τ µέσ DVD πυ
περιέει φιλµ AVCHD µπρεί να
αναπαραθεί σε συµατή συσκευή
αναπαραγωγής/εγγραφής Blu-ray
Disc™ ή σε άλλη συµατή συσκευή.
x ιαδικασία εγκατάστασης
Πρέπει να εγκαταστήσετε τ λγισµικ
στν υπλγιστή µε Windows, πριν
συνδέσετε την κάµερα µε τν
υπλγιστή. Η εγκατάσταση απαιτείται
µν την πρώτη φρά.
Τα περιεµενα πυ εγκαθίστανται και
ι διαδικασίες ενδέεται να διαφέρυν
ανάλγα µε τ λειτυργικ σύστηµα
πυ ρησιµπιείτε.
1 Βεαιωθείτε τι η ιντεκάµερα δεν
είναι συνδεδεµένη στν υπλγιστή.
2 Ενεργπιήστε τν υπλγιστή.
3 Τπθετήστε τ παρεµεν CD-ROM
στη µνάδα δίσκυ τυ υπλγιστή
σας.
Εµφανίεται η θνη εγκατάστασης.
Αν δεν εµφανιστεί η θνη
1 Κάντε κλικ στ [Start] και στη
συνέεια κλικ στ [My Computer].
(Στα Windows 2000, κάντε διπλ
κλικ στ [My Computer].)
2 Κάντε διπλ κλικ στ
[SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (µνάδα δίσκυ).*
4 Κάντε κλικ στ [Install].
5 Επιλέτε τη γλώσσα για την εφαρµγή
πυ θα εγκατασταθεί και µετά κάντε
κλικ στ κυµπί [Next].
6 ταν εµφανιστεί η θνη για να
επιεαιώσετε τη σύνδεση, συνδέστε τη
ιντεκάµερα στν υπλγιστή
ακλυθώντας τα παρακάτω ήµατα.
1 Συνδέστε τν µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς (AC)
στ Handycam Station και στην
πρία.
2 Τπθετήστε τη ιντεκάµερα στ
Handycam Station και στη συνέεια
θέστε τη ιντεκάµερα σε
λειτυργία.
3 Συνδέστε την υπδή (USB) τυ
Handycam Station (σελ. 22) στν
υπλγιστή ρησιµπιώντας τ
παρεµεν καλώδι USB.
Η θνη [ΕΠΙΛΓΗ USB]
εµφανίεται αυτµατα στη
ιντεκάµερά σας.
b Σηµειώσεις
• Συνδεθείτε ως ∆ιαειριστής για την
εγκατάσταση.
• Κλείστε λες τις εφαρµγές πυ
εκτελύνται στν υπλγιστή πριν
εγκαταστήσετε τ λγισµικ.
* Τα νµατα των µνάδων δίσκυ
(πως (E:)) ενδέεται να διαφέρυν
ανάλγα µε τν υπλγιστή.
34
GR
4 Πιέστε τ [ ΣΥΝ∆ΕΣΗ USB] ή
[ ΣΥΝ∆ΕΣΗ USB] στην θνη
[ΕΠΙΛΓΗ USB] της
ιντεκάµεράς σας.
7 Κάντε κλικ στ [Continue].
8 ∆ιαάστε την [License Agreement],
επιλέτε [I accept the terms of the
license agreement] αν συµφωνείτε και
κάντε κλικ στ κυµπί [Next].
9 Επιεαιώστε τις ρυθµίσεις της
εγκατάστασης και κάντε κλικ στ
[Install].
0 Ακλυθήστε τις δηγίες πυ
εµφανίνται στην θνη για να
εγκαταστήσετε τ λγισµικ.
Ανάλγα µε τν υπλγιστή, ενδέεται
να απαιτείται η εγκατάσταση
λγισµικύ τρίτων. Αν εµφανιστεί η
θνη εγκατάστασης, ακλυθήστε τις
δηγίες για να εγκαταστήσετε τ
απαιτύµεν λγισµικ.
qa Επανεκκινήστε τν υπλγιστή, εάν
ρειάεται, για την λκλήρωση της
εγκατάστασης.
qs Αφαιρέστε τ CD-ROM απ τη
µνάδα δίσκυ τυ υπλγιστή σας.
Απσύνδεση τυ καλωδίυ USB
1 Κάντε κλικ στ εικνίδι t [Safely
remove USB Mass Storage Device] t
[OK] (µν στα Windows 2000) στη
γραµµή εργασιών, στ κάτω δει
µέρς της επιφάνειας εργασίας τυ
υπλγιστή.
2 Πιέστε τ [ΤΕΛ] t [ΝΑΙ] στην θνη
της ιντεκάµεράς σας.
3 Απσυνδέστε τ καλώδι USB.
Λειτυργία τυ "Picture Motion
Browser"
Για να εκινήσετε τ "Picture Motion
Browser," κάντε κλικ στ [Start] t [All
Programs] t [Sony Picture Utility] t
[PMB - Picture Motion Browser].
Για τη ασική λειτυργία τυ "Picture
Motion Browser," ανατρέτε στ "PMB
Guide." Για να εµφανίσετε τ "PMB
Guide," κάντε κλικ στ [Start] t [All
Programs] t [Sony Picture Utility] t
[Help] t [PMB Guide].
z Συµυλές
• Αν δεν εµφανιστεί η θνη [ΕΠΙΛΓΗ
USB], πιέστε (HOME) t
(ΛΙΠΑ) t [ΣΥΝ∆ΕΣΗ USB].
35
Επίλυση πρληµάτων
GR
Επίλυση πρλημάτων
Επίλυση πρληµάτων
Εάν αντιµετωπίσετε πιδήπτε
πρληµα ρησιµπιώντας τη
ιντεκάµερα, ανατρέτε στν
παρακάτω πίνακα για να τ επιλύσετε.
Εάν τ πρληµα εακλυθεί να
εµφανίεται, απσυνδέστε τη
ιντεκάµερα απ την πηγή ρεύµατς
και επικινωνήστε µε τν τπικ
αντιπρσωπ της Sony.
Σηµειώσεις πυ πρέπει να
λαµάννται υπψη πριν την
απστλή της ιντεκάµερας
για επισκευή
• Ανάλγα µε τ πρληµα, ενδέεται να
απαιτείται η επαναφρά των ρυθµίσεων ή η
αλλαγή τυ τρέντς σκληρύ δίσκυ της
ιντεκάµερας. Στην περίπτωση αυτή, τα
δεδµένα πυ ρίσκνται απθηκευµένα
στν σκληρ δίσκ θα διαγραφύν.
Φρντίστε να απθηκεύσετε τα δεδµένα
τυ εσωτερικύ σκληρύ δίσκυ (λ.
"Εγειρίδι τυ Handycam" (PDF)) σε
άλλ µέσ (αντίγραφ ασφαλείας), πριν
στείλετε τη ιντεκάµερά σας για επισκευή.
∆εν παρέεται απηµίωση για τυν
απώλεια των δεδµένων τυ σκληρύ
δίσκυ σας.
• Κατά τη διάρκεια της επισκευής, ενδέεται
να ρειαστεί να ελέγυµε µια ελάιστη
πστητα δεδµένων πυ είναι
απθηκευµένα στν σκληρ δίσκ,
πρκειµένυ να µελετήσυµε τ πρληµα.
Ωστσ,  αντιπρσωπς της Sony δεν θα
κρατήσει αντίγραφ ύτε θα συγκρατήσει
τα δεδµένα σας.
• Για τα συµπτώµατα της ιντεκάµεράς σας,
λ."Εγειρίδι τυ Handycam" (PDF) και
για σύνδεση µε υπλγιστή, λ. "PMB
Guide".
Η ιντεκάµερα δεν ενεργπιείται.
Τπθετήστε µια φρτισµένη
µπαταρία στη ιντεκάµερα
(σελ. 8).
Συνδέστε τ καλώδι τυ
µετασηµατιστή εναλλασσµενυ
ρεύµατς στην πρία τυ τίυ
(σελ. 8).
Η ιντεκάµερα δεν λειτυργεί
παρλ πυ η τρφδσία ρεύµατς
είναι ενεργπιηµένη.
Αφύ τεθεί σε λειτυργία, η
ιντεκάµερα ρειάεται µερικά
δευτερλεπτα µέρι να είναι έτιµη
να αρίσει την εγγραφή. ∆εν
πρκειται για δυσλειτυργία.
Απσυνδέστε τ µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς απ την
πρία τίυ ή αφαιρέστε την
µπαταρία. Κατπιν, ανασυνδέστε
τν µετά απ περίπυ ένα λεπτ.
Αν ι λειτυργίες εακλυθύν να
µην είναι δυνατές, πατήστε τ
κυµπί RESET (σελ. 21) µε ένα
µυτερ αντικείµεν (Αν πατήσετε
τ κυµπί RESET, µηδενίνται
λες ι ρυθµίσεις,
συµπεριλαµανµένης της
ρύθµισης ρλγιύ).
Η θερµκρασία της ιντεκάµερας
είναι εαιρετικά υψηλή.
Απενεργπιήστε τη ιντεκάµερα
και αφήστε την για λίγ σε δρσερ
µέρς.
Η θερµκρασία της ιντεκάµερας
είναι εαιρετικά αµηλή. Αφήστε τη
ιντεκάµερα ενεργπιηµένη.
Απενεργπιήστε την
ιντεκάµερα και µεταφέρετέ την
σε εστ µέρς. Αφήστε τη
ιντεκάµερα εκεί για λίγη ώρα και
στη συνέεια, ενεργπιήστε την
ανά.
Η ιντεκάµερα θερµαίνεται.
Αυτ πρκύπτει γιατί η
ιντεκάµερα είναι ενεργπιηµένη
για µεγάλ ρνικ διάστηµα. ∆εν
πρκειται για δυσλειτυργία.
36
GR
Η ιντεκάµερα απενεργπιείται
απτµα.
• ρησιµπιήστε τ µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς.
Ενεργπιήστε τη ιντεκάµερα
ανά.
Φρτίστε τη µπαταρία (σελ. 8).
Πατώντας τ κυµπί START/STOP ή
PHOTO δεν γίνεται εγγραφή
εικνων.
Θέστε τ διακπτη POWER στη
θέση (Ταινία) ή (Ακίνητη
εικνα) (σελ. 16).
∆εν µπρείτε να εγγράψετε εικνες
κατά την λειτυργία
αδρανπίησης. Πατήστε τ κυµπί
QUICK ON (σελ. 20).
Η ιντεκάµερα εγγράφει στ µέσ
την εικνα πυ έετε µλις
τραήει. ∆εν µπρείτε να κάνετε
νέα εγγραφή κατά τη διάρκεια
αυτής της περιδυ.
Τ µέσ είναι γεµάτ. ∆ιαγράψτε
τις εικνες πυ δεν ρειάεστε
(σελ. 30).
 συνλικς αριθµς σκηνών
ταινίας ή ακίνητων εικνων
υπεραίνει τη ωρητικτητα
εγγραφής τυ µέσυ. ∆ιαγράψτε τις
εικνες πυ δεν ρειάεστε
(σελ. 30).
Η εγγραφή σταµατάει.
Η θερµκρασία της ιντεκάµερας
είναι εαιρετικά υψηλή/αµηλή.
Απενεργπιήστε τη ιντεκάµερα
και αφήστε την για λίγ σε δρσερ/
εστ µέρς.
∆εν µπρείτε να εγκαταστήσετε τ
"Picture Motion Browser".
Ελέγτε τ περιάλλν υπλγιστή
πυ απαιτείται για την
εγκατάσταση τυ "Picture Motion
Browser".
Εγκαταστήστε τ "Picture Motion
Browser" µε την καννική σειρά
(σελ. 33).
"Picture Motion Browser" δεν
λειτυργεί σωστά.
Κλείστε τ "Picture Motion
Browser" και στη συνέεια
επανεκκινήστε τν υπλγιστή.
Η ιντεκάµερά σας δεν
αναγνωρίεται απ τν υπλγιστή.
Απσυνδέστε απ τν υπλγιστή
τις συσκευές USB, εκτς απ τ
πληκτρλγι, τ πντίκι και τη
ιντεκάµερα.
Απσυνδέστε τ καλώδι USB και
τ Handycam Station απ τν
υπλγιστή, επανεκκινήστε τν
υπλγιστή και στη συνέεια,
επανασυνδέστε τν υπλγιστή µε
τη ιντεκάµερα µε τη σωστή σειρά.
37
Επίλυση πρληµάτων
GR
Εάν εµφανίνται ενδείεις στην oθνη
LCD ή στ σκπευτρ, ελέγτε τα
ακλυθα.
Αν τ πρληµα παραµένει ακµα και
µετά απ µια-δυ πρσπάθειες
επιδιρθωσης, απευθυνθείτε στν
αντιπρσωπ της Sony ή στ τπικ
ευσιδτηµέν κέντρ σέρις της
Sony.
θνη αυτµατης
διάγνωσης/Ενδείεις
πρειδπίησης
Ενδεί%εις Αιτίες/Λύσεις
C:04:ss • Η µπαταρία δεν είναι
µπαταρία τύπυ
"InfoLITHIUM" (σειράς
H). ρησιµπιήστε
µπαταρία "InfoLITHIUM"
(σειράς H) (σελ. 8).
• Συνδέστε καλά τ ύσµα
DC τυ µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς
στην υπδή DC IN τυ
Handycam Station ή στη
ιντεκάµερα (σελ. 8).
C:13:ss /
C:32:ss
• Απσυνδέστε την πηγή
ρεύµατς. Συνδέστε την
ανά και θέστε πάλι τη
ιντεκάµερα σε
λειτυργία.
E:20:ss /
E:31:ss /
E:61:ss /
E:62:ss /
E:91:ss /
E:94:ss
• Παρυσιάστηκε
δυσλειτυργία πυ δεν
µπρείτε να διρθώσετε.
Απευθυνθείτε στν
αντιπρσωπ της Sony ή
στ τπικ
ευσιδτηµέν κέντρ
σέρις της Sony. Πείτε τυς
τν 5ψήφι κωδικ, πυ
εκινάει µε "E".
101-0001 • ταν  δείκτης
ανασήνει αργά, τ
αρεί έει καταστραφεί ή
δεν είναι δυνατή η
ανάγνωση τυ.
• Ενδέεται να έει πρκύψει
σφάλµα µε τη µνάδα
σκληρύ δίσκυ της
ιντεκάµερας.
•  σκληρς δίσκς της
ιντεκάµερας έει γεµίσει.
∆ιαγράψτε τις εικνες πυ
δεν ρειάεστε απ τ
σκληρ δίσκ.
• Ενδέεται να έει πρκύψει
σφάλµα µε τη µνάδα
σκληρύ δίσκυ της
ιντεκάµερας.
E • Τ επίπεδ ισύς της
µπαταρίας είναι αµηλ.
• Η θερµκρασία της
ιντεκάµερας αυάνεται.
Απενεργπιήστε τη
ιντεκάµερα και αφήστε
την σε ένα δρσερ µέρς.
• Η θερµκρασία της
ιντεκάµερας είναι
αµηλή. Φρντίστε να
εσταθεί η ιντεκάµερα.
• ταν η ένδειη
ανασήνει αργά, 
διαθέσιµς ώρς για
εγγραφή εικνων
εαντλείται.
• ∆εν έει τπθετηθεί
"Memory Stick PRO Duo"
(σελ. 14).
• ταν η ένδειη
ανασήνει γρήγρα, δεν
υπάρει αρκετς ελεύθερς
ώρς για εγγραφή
εικνων.
• ∆ιαγράψτε τις εικνες πυ
δεν ρειάεστε ή
διαµρφώστε τ "Memory
Stick PRO Duo" αφύ
πρώτα απθηκεύσετε τις
εικνες σε άλλ µέσ
(σελ. 29).
Τ αρεί άσης δεδµένων
εικνων έει καταστραφεί.
38
GR
• Τ "Memory Stick PRO
Duo" έει καταστραφεί.
∆ιαµρφώστε τ "Memory
Stick PRO Duo" απ τη
ιντεκάµερά σας.
• Έει τπθετηθεί ένα µη
συµατ "Memory Stick
Duo".
- • Η πρσαση στ "Memory
Stick PRO Duo" έει
περιριστεί σε άλλη
συσκευή.
• Υπάρει πρληµα µε τ
φλας.
• Η πστητα τυ φωτς δεν
είναι επαρκής.
ρησιµπιήστε τ φλας.
• Η ιντεκάµερα δεν είναι
σταθερή. Κρατήστε
σταθερή την κάµερα και µε
τα δύ έρια. Ωστσ,
σηµειώστε τι η
πρειδπιητική ένδειη
για τ κύνηµα της
ιντεκάµερας δεν
εαφανίεται.
Είναι ενεργπιηµένη η
λειτυργία αισθητήρα
πτώσεων. Ενδέεται να µην
είναι δυνατή η εγγραφή/
αναπαραγωγή εικνων.
• Τ µέσ είναι γεµάτ.
• ι ακίνητες εικνες δεν
εγγράφνται κατά την
επεεργασία. Περιµένετε
λίγη ώρα και, στη συνέεια,
πραγµατπιήστε εγγραφή.
39
Πρσθετες πληρφρίες
GR
Πρσθετες πληρφρίες
Πρφυλάεις
Σετικά µε τη ρήση και τη
φρντίδα
• Μην ρησιµπιείτε ή φυλάσσετε τη
ιντεκάµερα και τα εαρτήµατά της στις
ακλυθες θέσεις:
Σε πιδήπτε µέρς µε εαιρετικά
υψηλή, αµηλή θερµκρασία ή υγρασία.
Πτέ µην αφήνετε τη ιντεκάµερα και
τα εαρτήµατά της εκτεθειµένα σε
θερµκρασίες άνω των 60 °C, πως σε
σηµεία πυ εκτίθενται άµεσα στην ηλιακή
ακτινλία, κντά σε εστίες θέρµανσης ή
σε αυτκίνητ πυ είναι παρκαρισµέν
στν ήλι. Μπρεί να πρκληθύν
δυσλειτυργίες ή να παραµρφώσεις.
Κντά σε ισυρά µαγνητικά πεδία ή
µηανικές δνήσεις. Ενδέεται να
πρκληθεί δυσλειτυργία της
ιντεκάµερας.
Κντά σε ραδικύµατα ή ακτινλία
µεγάλης έντασης. Η εγγραφή ενδέεται
να µην είναι απτελεσµατική.
Κντά σε δέκτες ΑΜ και επλισµ
ίντε. Ενδέεται να πρκληθεί θρυς.
Στην αµµυδιά ή πυδήπτε υπάρει
σκνη. Εάν εισέλθει άµµς ή σκνη στη
ιντεκάµερα, ενδέεται να πρκληθεί
δυσλειτυργία. Μερικές φρές η
συγκεκριµένη δυσλειτυργία δεν µπρεί
να απκατασταθεί.
Κντά σε παράθυρα ή εωτερικύς
ώρυς, πυ η θνη LCD, τ
σκπευτρ ή  φακς ίσως εκτίθενται
στην ηλιακή ακτινλία. Έτσι θα
πρκληθεί ηµιά στ εσωτερικ της
θνης LCD ή στ σκπευτρ.
• ρησιµπιήστε τη ιντεκάµερα µε
DC 6,8 V/7,2 V (µπαταρία) ή DC 8,4 V
(µετασηµατιστής εναλλασσµενυ
ρεύµατς).
Για λειτυργία µε συνεές ή εναλλασσµεν
ρεύµα, ρησιµπιήστε τα εαρτήµατα πυ
υπδεικνύνται σε αυτές τις δηγίες
λειτυργίας.
• Φρντίστε ώστε η ιντεκάµερά σας να µην
ραεί, για παράδειγµα, απ τη ρή ή
απ τ νερ της θάλασσας. Εάν η
ιντεκάµερα ραεί, ενδέεται να
πρκληθεί δυσλειτυργία. Μερικές φρές η
συγκεκριµένη δυσλειτυργία δεν µπρεί να
απκατασταθεί.
• Αν κάπι στερε αντικείµεν ή υγρ
εισέλθει στ εσωτερικ της θήκης,
απσυνδέστε τη ιντεκάµερα και δώστε
την για έλεγ σε κάπιν αντιπρσωπ της
Sony πρτύ την ρησιµπιήσετε ανά.
• Απφύγετε τν αδέι ειρισµ, την
απσυναρµλγηση, την τρππίηση, τις
κρύσεις ή τα κτυπήµατα, π.. µε σφυρί,
απ πτώση ή πάτηµα τυ πρϊντς. Να
πρσέετε ιδιαίτερα τ φακ.
• ∆ιατηρείτε τ διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) ταν δεν ρησιµπιείτε τη
ιντεκάµερα.
• Κατά τη διάρκεια της λειτυργίας, µην
τυλίγετε τη ιντεκάµερα, για παράδειγµα,
µε πετσέτα. Με αυτ τν τρπ, ενδέεται
να πρκληθεί σταδιακή αύηση της
θερµκρασίας στ εσωτερικ της.
• ταν απσυνδέετε τ καλώδι
τρφδσίας ρεύµατς, τραήτε τ ύσµα
και ι τ καλώδι.
• Μην καταστρέφετε τ καλώδι
τρφδσίας ρεύµατς, τπθετώντας, για
παράδειγµα, κάτι αρύ επάνω τυ.
• ∆ιατηρείτε καθαρές τις µεταλλικές επαφές.
• Φυλάσσετε τ τηλεειριστήρι και τη
µπαταρία τύπυ κυµπιύ µακριά απ
παιδιά. Σε περίπτωση κατάπσης της
µπαταρίας, αναητήστε αµέσως τη
συµυλή ιατρύ.
• Σε περίπτωση διαρρής τυ ηλεκτρλύτη
της µπαταρίας:
Απευθυνθείτε στ τπικ
ευσιδτηµέν κέντρ σέρις της Sony.
επλύνετε, εάν τ υγρ έει έρθει σε
επαφή µε τ δέρµα σας.
Εάν τ υγρ έρθει σε επαφή µε τα µάτια
σας, επλύνετε µε άφθν νερ και
ητήστε αµέσως τη συµυλή ιατρύ.
x ταν δεν ρησιµπιείτε τη
ιντεκάµερα για µεγάλ
ρνικ διάστηµα
• Θα πρέπει να την ενεργπιείτε σε τακτά
ρνικά διαστήµατα και να την αφήνετε να
λειτυργεί, π.. για αναπαραγωγή ή
εγγραφή εικνων, για 3 λεπτά περίπυ.
• ρησιµπιήστε τη µπαταρία έως τυ
εαντληθεί, πριν την φυλάετε.
40
GR
θνη LCD
• Μην ασκείτε υπερλική πίεση στην θνη
LCD, διτι ενδέεται να πρκληθεί λάη.
• Αν η ιντεκάµερα ρησιµπιείται σε
ψυρ µέρς, ενδέεται να εµφανίεται ένα
κατάλιπ της εικνας στην θνη LCD.
∆εν πρκειται για δυσλειτυργία.
• Κατά τη ρήση της ιντεκάµερας, τ πίσω
µέρς της θνης LCD ενδέεται να
θερµανθεί. ∆εν πρκειται για
δυσλειτυργία.
x Καθαρισµς της θνης LCD
Αν στην θνη LCD υπάρυν
απτυπώµατα ή σκνη, συνιστάται 
καθαρισµς της µε ένα µαλακ πανί.
ταν ρησιµπιείτε τ σετ
καθαρισµύ θνης LCD
(πραιρετικ), µην εφαρµετε τ υγρ
καθαρισµύ απευθείας στην θνη
LCD. ρησιµπιήστε αρτί
καθαρισµύ τ πί έετε ρέει
ελαφρώς µε τ υγρ.
Σετικά µε τ ειρισµ της
θήκης
• Εάν η θήκη είναι ρώµικη, καθαρίστε τ
σώµα της ιντεκάµερας µε ένα µαλακ
πανί πυ έετε ρέει ελαφρώς µε νερ και
στη συνέεια, σκυπίστε τη θήκη µε ένα
στεγν µαλακ πανί.
Απφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε
να µην πρκληθεί ηµιά στ φινίρισµα:
ρήση ηµικών, πως αραιωτικ,
ενίνη, αλκλη, πανιά εµαπτισµένα σε
ηµικές υσίες, εντµαπωθητικά,
εντµκτνα και αντηλιακά
ειρισµς της ιντεκάµερας µε τις
παραπάνω υσίες, µε γυµνά έρια
Επαφή της θήκης µε αντικείµενα απ
λάστι ή ινύλι για µεγάλ ρνικ
διάστηµα
Σετικά µε τη φρντίδα και την
απθήκευση τυ φακύ
• Καθαρίστε την επιφάνεια τυ φακύ µε ένα
µαλακ πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
ταν υπάρυν απτυπώµατα στην
επιφάνεια τυ φακύ.
Σε θερµές ή υγρές τπθεσίες
ταν  φακς εκτίθεται στν αέρα της
θάλασσας, πως συµαίνει στην παραλία.
• Φυλάτε τν σε καλά αεριµεν ώρ,
πυ δεν µπρεί να εισέλθει σκνη ή
ρωµιά.
• Για να απφύγετε τ σηµατισµ µύλας,
καθαρίετε τακτικά τ φακ πως
περιγράφεται παραπάνω. Συνιστάται η
λειτυργία της ιντεκάµερας µία φρά τ
µήνα έτσι ώστε να διατηρείται σε άριστη
κατάσταση για µεγάλ ρνικ διάστηµα.
Σετικά µε τη φρτιση της
πρεγκατεστηµένης
επαναφρτιµενης µπαταρίας
Η ιντεκάµερα διαθέτει µια
πρεγκατεστηµένη, επαναφρτιµενη
µπαταρία για να διατηρεί την
ηµερµηνία, την ώρα και άλλες
ρυθµίσεις ακµη κι ταν  διακπτης
POWER είναι στη θέση OFF (CHG). Η
πρεγκατεστηµένη επαναφρτιµενη
µπαταρία είναι πάντα φρτισµένη ταν
η ιντεκάµερά σας είναι συνδεδεµένη
µε την πρία τίυ µέσω τυ
πρσαρµστικύ AC ή ταν είναι
τπθετηµέν τ σετ µπαταριών. Η
επαναφρτιµενη µπαταρία
απφρτίεται πλήρως σε περίπυ
3 µήνες αν δεν ρησιµπιήσετε
καθλυ τη ιντεκάµερα.
ρησιµπιήστε τη ιντεκάµερά σας,
αφύ φρτίσετε την πρεγκατεστηµένη
επαναφρτιµενη µπαταρία.
Ωστσ, ακµα κι αν η
πρεγκατεστηµένη επαναφρτιµενη
µπαταρία δεν είναι φρτισµένη, δεν
επηρεάεται η λειτυργία της
ιντεκάµερας, εάν δεν εγγράφετε την
ηµερµηνία.
41
Πρσθετες πληρφρίες
GR
x ιαδικασία
Συνδέστε τη ιντεκάµερα σε µία πρία
τυ τίυ ρησιµπιώντας τν
παρεµεν µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς και αφήστε
την µε τ διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) για πάνω απ 24 ώρες.
Για την αλλαγή της µπαταρίας
τυ τηλεειριστηρίυ
1 Καθώς πατάτε την πρεή,
τπθετήστε τ νύι σας στη σισµή
για να τραήετε έω τη θήκη της
µπαταρίας.
2 Τπθετήστε µια νέα µπαταρία µε
την πλευρά + στραµµένη πρς τα
επάνω.
3 Τπθετήστε τη θήκη της µπαταρίας
πίσω πρς τ τηλεειριστήρι µέρι
να εφαρµσει.
• ταν η µπαταρία λιθίυ εαντληθεί, η
εµέλεια τυ τηλεειριστηρίυ µπρεί να
ελαττωθεί ή τ τηλεειριστήρι ενδέεται
να µη λειτυργεί σωστά. Σε αυτήν την
περίπτωση, αντικαταστήστε τη µπαταρία µε
µια µπαταρία λιθίυ Sony CR2025. Εάν
ρησιµπιήσετε άλλν τύπ µπαταρίας,
υπάρει κίνδυνς πυρκαγιάς ή έκρηης.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Υπάρει κίνδυνς να εκραγεί η
µπαταρία, εάν δεν την ειρίεστε
σωστά. Μην επαναφρτίετε τη
µπαταρία, µην την
απσυναρµλγείτε και µην την
πετάτε στη φωτιά.
Καρτέλα
42
GR
Πρδιαγραφές
Σύστηµα
Μρφή συµπίεσης ίντε: AVCHD (HD)/
MPEG2 (SD)/JPEG (Ακίνητες εικνες)
Μρφή συµπίεσης ήυ: Dolby Digital 2/5,1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Σήµα ίντε: ρώµα PAL, πρτυπα CCIR
πρδιαγραφών 1080/50i
Σκληρς δίσκς: HDR-SR11E: 60 GB
HDR-SR12E: 120 GB
Κατά τη µέτρηση της ωρητικτητας των
µέσων απθήκευσης, τ 1 GB ισύται µε 1
δισεκατµµύρι bytes, ένα µέρς των
πίων ρησιµπιείται για διαείριση
δεδµένων.
Μρφή εγγραφής: Ταινία (HD): AVCHD
1080/50i
Ταινία (SD): MPEG2-PS
Ακίνητη εικνα: Exif Έκδ.2.2*
Σκπευτρ: Ηλεκτρικ σκπευτρ: έγρωµ
Συσκευή εικνας: αισθητήρας 5,8 mm (τύπυ
1/3,13) CMOS
Pixel εγγραφής (ακίνητη εικνα, 4:3):
Μέγ. 10,2 mega (3 680 × 2 760) pixel**
Μεικτ: περίπυ. 5 660 000 pixel
Απδση (ταινία, 16:9):
Περίπυ 3 810 000 pixel
Απδση (ακίνητη εικνα, 16:9):
Περίπυ 3 810 000 pixel
Απδση (ακίνητη εικνα, 4:3):
Περίπυ 5 080 000 pixel
Φακς: Carl Zeiss Vario-Sonnar T
12 × (πτικ), 24 ×, 150 × (Ψηφιακ)
Εστιακή απσταση: F1,8 ~ 3,1
∆ιάµετρς φίλτρυ: 37 mm
f=4,9 ~ 58,8 mm
ταν µετατρέπεται σε φωτγραφική
κάµερα 35 mm
Για τις ταινίες: 40 ~ 480 mm (16:9)
Για ακίνητες εικνες: 37 ~ 444 mm (4:3)
ρωµατική θερµκρασία: [ΑΥΤΜΑΤΗ],
[1 ΠΑΤΗΜΑ],
[ΕΣΩΤΕΡΙΚΣ] (3 200 K),
[ΕΩΤΕΡΙΚΣ] (5 800 K)
Ελάιστς φωτισµς: 5 lx (lux) ([ΑΥΤ.ΑΡΓ
ΚΛΕ.] [ΕΝΕΡΓΠΙΜ], Ταύτητα
κλείστρυ 1/25 δευτ.)
0 lx (lux) (κατά τη λειτυργία NightShot)
Σύνδεσµι εισδυ/εδυ
Απµακρυσµένς ακρδέκτης A/V: Υπδή
εδυ σύνθετυ σήµατς/ίντε και
ήυ
Υπδή HDMI OUT: HDMI Type C mini
υπδή
Υπδή ακυστικών: Στερεφωνική
υπδή mini ( 3,5mm)
Υπδή εισδυ MIC: Στερεφωνική
υπδή mini ( 3,5mm)
σύνδεσης USB: mini-B
θνη LCD
Εικνα: 8,0 cm (τύπς 3,2, λγς εικνας 16:9)
Συνλικς αριθµς κυκκίδων: 921 600
(1 920 × 480)
Γενικά
Απαιτήσεις ισύς: DC 6,8 V/7,2 V
(µπαταρία)
DC 8,4 V (µετασηµατιστής AC)
Μέση κατανάλωση ισύς: Κατά την εγγραφή
µε την κάµερα, ρησιµπιώντας τ
σκπευτρ µε καννική φωτειντητα:
Σκληρς δίσκς:
HD: 4,2 W SD: 3,6 W
"Memory Stick PRO Duo":
HD: 4,2 W SD: 3,5 W
Κατά την εγγραφή µε την κάµερα,
ρησιµπιώντας την θνη LCD µε
καννική φωτειντητα:
Σκληρς δίσκς:
HD: 4,5 W SD: 3,8 W
"Memory Stick PRO Duo":
HD: 4,5 W SD: 3,8 W
Θερµκρασία λειτυργίας: 0 °C έως + 40 °C
* Τ "Exif" είναι µρφή αρείυ για
ακίνητες εικνες τ πί
καθιερώθηκε απ την JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association).
Τα αρεία σε αυτή τη µρφή µπρύν
να έυν επιπρσθετες πληρφρίες,
πως τις πληρφρίες ρύθµισης της
κάµερας κατά την ώρα της εγγραφής.
** Η µναδική διάταη pixel τυ
αισθητήρα Sony ClearVid CMOS και
τ σύστηµα επεεργασίας εικνας
(BIONZ) επιτρέπει ανάλυση
φωτγραφιών αντίστιη των µεγεθών
πυ περιγράφνται.
43
Πρσθετες πληρφρίες
GR
Θερµκρασία φύλαης: –20 °C έως + 60 °C
∆ιαστάσεις (περίπυ): 83 × 76 × 138 mm
(π/υ/)
περιλαµανµένων των τµηµάτων
πρλής
83 × 76 × 138 mm (π/υ/)
συµπεριλαµάννται τα πρεέντα
εαρτήµατα και τ παρεµεν σετ
µπαταρίας πυ πρσαρτάται
Βάρς (περίπυ): HDR-SR11E 560 g µν η
κύρια µνάδα
640 g συµπεριλαµανµένης της
παρεµενης επαναφρτιµενης
µπαταρίας
HDR-SR12E: 570 g µν η κύρια µνάδα
650 g συµπεριλαµανµένης της
παρεµενης επαναφρτιµενης
µπαταρίας
Handycam Station DCRA-C210
Σύνδεσµι εισδυ/εδυ
Υπδή A/V OUT: Υπδή εδυ
σύνθετυ σήµατς/ίντε και ήυ
σύνδεσης USB: mini-B
Πρσαρµστικ AC AC-L200/
L200B
Απαιτήσεις ισύς: AC 100 V - 240 V,
50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύµατς: 0,35 - 0,18 A
Κατανάλωση ισύς: 18 W
Τάση εδυ: DC 8,4 V*
Θερµκρασία λειτυργίας: 0 °C έως + 40 °C
Θερµκρασία φύλαης: -20 °C έως + 60 °C
∆ιαστάσεις (περίπυ): 48 × 29 × 81 mm
(π/υ/) εκτς απ των τµηµάτων πυ
πρεέυν
Μάα (περίπυ): 170 g ωρίς τ καλώδι
τρφδσίας ρεύµατς
* Βλέπε ετικέτα µετασηµατιστή
εναλλασσµενυ ρεύµατς για άλλες
πρδιαγραφές.
Επαναφρτιµενη µπαταρία
NP-FH60
Μέγιστη τάση εδυ: DC 8,4 V
Τάση εδυ: DC 7,2 V
ωρητικτητα: 7,2 Wh (1 000 mAh)
Τύπς: Ιντων λιθίυ
 σεδιασµς και ι πρδιαγραφές της
ιντεκάµερας και των εαρτηµάτων
υπκεινται σε αλλαγές ωρίς πρειδπίηση.
• Η ιντεκάµερά σας έει κατασκευαστεί µε
την άδεια των Dolby Laboratories.
44
GR
Σετικά µε τα εµπρικά σήµατα
• "Handycam" και
είναι σήµατα κατατεθέντα της Sony
Corporation.
• "AVCHD" και τ λγτυπ "AVCHD"
είναι εµπρικά σήµατα της Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd. και της Sony
Corporation.
• "Memory Stick", " ", "Memory Stick
Duo", " ", "Memory Stick
PRO Duo", " ",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
" ", "MagicGate",
" ", "MagicGate Memory
Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo"
είναι εµπρικά σήµατα ή σήµατα
κατατεθέντα της Sony Corporation.
• "InfoLITHIUM" είναι εµπρικ σήµα της
Sony Corporation.
• "x.v.Colour" είναι εµπρικ σήµα της Sony
Corporation.
• "BIONZ" είναι εµπρικ σήµα της Sony
Corporation.
• "BRAVIA" είναι εµπρικ σήµα της Sony
Corporation.
• Τ Dolby και τ σύµλ D είναι εµπρικά
σήµατα της Dolby Laboratories.
• Τ Dolby Digital 5.1 Creator είναι εµπρικ
σήµα της Dolby Laboratories.
• Τ HDMI, τ λγτυπ HDMI και τ High-
Definition Multimedia Interface είναι
εµπρικά σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα
της HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista και DirectX είναι σήµατα
κατατεθέντα ή εµπρικά σήµατα της
Microsoft Corporation στις Ηνωµένες
Πλιτείες και/ή άλλες ώρες.
• Τα Macintosh και Mac OS είναι σήµατα
κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και
σε άλλες ώρες.
• Intel, Intel Core και Pentium είναι εµπρικά
σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα της Intel
Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις
Η.Π.Α. και σε άλλες ώρες.
• Τ Adobe, τ λγτυπ Adobe και τ
Adobe Acrobat είναι σήµατα κατατεθέντα
ή εµπρικά σήµατα της Adobe Systems
Incorporated στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες
ώρες.
λα τα άλλα νµατα πρϊντων πυ
αναφέρνται στ παρν µπρεί να είναι
εµπρικά σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα των
αντίστιων εταιρειών τυς. Επιπλέν, τα ™
και "®" δεν αναφέρνται σε λες τις
περιπτώσεις σε αυτ τ εγειρίδι.
45
Πρσθετες πληρφρίες
GR
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευαριστύµε πυ αγράσατε αυτ τ πρϊν της
Sony. Ελπίυµε να µείνετε ικανπιηµένι απ τη
ρήση τυ. Στην απίθανη περίπτωση πυ τ πρϊν
σας ρειαστεί σέρις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να επικινωνήσετε µε τ
κατάστηµα αγράς ή µ’ ένα µέλς τυ δικτύυ
ευσιδτηµένων σέρις (ASN) της Ευρωπαϊκής
ικνµικής ώνης (ΕOZ) ή και άλλων ωρών πυ
αναφέρνται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνδευτικά
φυλλάδια εριή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπρείτε να ρείτε λεπτµέρειες για τα µέλη τυ
δικτύυ ASN, για παράδειγµα σε τηλεφωνικύς
καταλγυς, στυς καταλγυς πρϊντων µας και
στις ιστσελίδες µας. Για να απφύγετε κάθε περιττή
ταλαιπωρία σας, συνιστύµε να διαάσετε
πρσεκτικά τ εγειρίδι ρήσης πρτύ ψάετε για
επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Η Εγγύησή Σας
Η παρύσα εγγύηση ισύει για τ πρϊν της Sony
πυ αγράσατε, εφσν κάτι τέτι αναφέρεται στα
φυλλάδια πυ συνδευαν τ πρϊν σας, υπ την
πρϋπθεση τι αγράστηκε εντς της Περιής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρύσα, η Sony εγγυάται τι τ πρϊν είναι
απαλλαγµέν απ κάθε ελάττωµα σετιµεν µε τα
υλικά ή την κατασκευή, για µια περίδ ΕΝΣ
ΕΤΥΣ απ την ηµερµηνία της αρικής αγράς. Η
αρµδια για να πρσφέρει και εκπληρώσει την
παρύσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή πυ
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στ συνδευτικ
φυλλάδι στη ώρα πυ επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδυ εγγύησης, απδειθεί
ελαττωµατικ τ πρϊν (κατά την ηµερµηνία της
αρικής αγράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλς τυ δικτύυ ASN της
Περιής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή
θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλγή της Sony) ωρίς
επιάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, τ πρϊν
ή τα ελαττωµατικά εαρτήµατά τυ, εντς εύλγυ
ρνυ, άσει των ρων και συνθηκών πυ
παρατίθενται παρακάτω. Η Sony και τα µέλη τυ
δικτύυ ASN µπρύν να αντικαταστήσυν
ελαττωµατικά πρϊντα ή εαρτήµατα µε νέα ή
ανακυκλωµένα πρϊντα ή εαρτήµατα. λα τα
πρϊντα και εαρτήµατα πυ έυν αντικατασταθεί
γίννται ιδικτησία της Sony.
ρι
1. Επισκευές δυνάµει της παρύσας εγγύησης θα
γίννται µν εάν πρσκµισθεί τ πρωττυπ
τιµλγι ή η απδειη πώλησης (µε την ένδειη
της ηµερµηνίας αγράς, τυ µντέλυ τυ
πρϊντς και τυ νµατς τυ εµπρυ) µαί µε
τ ελαττωµατικ πρϊν εντς της περιδυ
εγγύησης. Η Sony και τα µέλη τυ δικτύυ ASN
µπρύν να αρνηθύν τη δωρεάν επισκευή κατά
την περίδ εγγυήσεως εάν δεν πρσκµισθύν τα
πραναφερµενα έγγραφα ή εάν δεν πρκύπτυν
απ αυτά η ηµερµηνία αγράς, τ πρϊν ή τ
µντέλ τυ πρϊντς ή τ νµα τυ εµπρυ. Η
παρύσα εγγύηση δεν ισύει εάν  τύπς τυ
µντέλυ ή  σειριακς αριθµς τυ πρϊντς
έει αλλιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστς.
2. Για να απφευθεί λάη ή απώλεια/ διαγραφή σε
αφαιρύµενα ή απσπώµενα µέσα ή συσκευές
απθήκευσης δεδµένων, φείλετε να τα
αφαιρέσετε πριν παραδώσετε τ πρϊν σας για
επισκευή κατά την περίδ εγγύησης.
3. Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έδα και
τυς κινδύνυς µεταφράς πυ συνδένται µε τη
µεταφρά τυ πρϊντς σας πρς και απ τη
Sony ή µέλς τυ δικτύυ ASN.
4. Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εής:
Περιδική συντήρηση και επισκευή ή
αντικατάσταση εαρτηµάτων ως απτέλεσµα
φυσιλγικής φθράς.
Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για τα πία
πρλέπεται περιδική αντικατάσταση κατά
τη διάρκεια ωής ενς πρϊντς πως µη
επαναφρτιµενες µπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, κλπ.).
ηµιά ή ελαττώµατα πυ πρκλήθηκαν λγω
µη τήρησης των δηγιών ρήσης, λειτυργίας ή
ειρισµύ.
ηµιές ή αλλαγές στ πρϊν πυ
πρκλήθηκαν απ
Κακή ρήση, πυ περιλαµάνει
*
ειρισµ πυ επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ηµιά ή
αλλαγές στ πρϊν ή λάη σε θνες
υγρών κρυστάλλων
*
µη καννική ή µη σύµφωνη µε τις
δηγίες της Sony εγκατάσταση ή ρήση
τυ πρϊντς
*
µη συντήρηση τυ πρϊντς σύµφωνα
µε τις δηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
*
εγκατάσταση ή ρήση τυ πρϊντς µε
τρπ µη σύµφων µε τις τενικές
πρδιαγραφές και τα πρτυπα
ασφαλείας πυ ισύυν στη ώρα πυ
έει εγκατασταθεί και ρησιµπιείται
τ πρϊν.
46
GR
Μλύνσεις απ ιύς ή ρήση τυ
πρϊντς µε λγισµικ πυ δεν παρέεται
µε τ πρϊν ή λανθασµένη εγκατάσταση
τυ λγισµικύ.
Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των
συστηµάτων µε τα πία ρησιµπιείται
ή στα πία ενσωµατώνεται τ πρϊν
εκτς απ άλλα πρϊντα της Sony ειδικά
σεδιασµένα για να ρησιµπιύνται µε
τ εν λγω πρϊν.
ρήση τυ πρϊντς µε εαρτήµατα,
περιφερειακ επλισµ και άλλα
πρϊντα των πίων  τύπς, η
κατάσταση και τ πρτυπ δεν
συνιστώνται απ τη Sony.
Επισκευή ή επιειρηθείσα επισκευή απ
άτµα πυ δεν είναι µέλη της Sony ή τυ
δικτύυ ASN.
Ρυθµίσεις ή πρσαρµγές ωρίς την
πρηγύµενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις πίες συµπεριλαµάννται:
*
η αναάθµιση τυ πρϊντς πέρα απ
τις πρδιαγραφές ή τα αρακτηριστικά
πυ περιγράφνται στ εγειρίδι
ρήσης ή
*
ι τρππιήσεις τυ πρϊντς µε
σκπ να συµµρφωθεί πρς εθνικές ή
τπικές τενικές πρδιαγραφές και
πρτυπα ασφαλείας πυ ισύυν σε
ώρες για τις πίες τ πρϊν δεν είε
σεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
Αµέλεια.
Ατυήµατα, πυρκαγιά, υγρά, ηµικές και
άλλες υσίες, πληµµύρα, δνήσεις,
υπερλική θερµτητα, ακατάλληλ
εαερισµ, υπέρταση, υπερλική ή
εσφαλµένη τρφδσία ή τάση εισδυ,
ακτινλία, ηλεκτρστατικές εκκενώσεις
συµπεριλαµανµένυ τυ κεραυνύ,
άλλες εωτερικές δυνάµεις και επιδράσεις.
5. Η παρύσα εγγύηση καλύπτει µν τα υλικά µέρη
τυ πρϊντς. ∆εν καλύπτει τ λγισµικ (είτε
της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για τ
πί παρέεται ή πρκειται να ισύσει µια άδεια
ρήσης τελικύ ρήστη ή ωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εαιρέσεις απ την εγγύηση.
Εαιρέσεις και περιρισµί
Με εαίρεση των σων αναφέρνται ανωτέρω, η Sony
δεν παρέει καµία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ τυ
νµυ ή άλλη) σν αφρά την πιτητα, την
απδση, την ακρίεια, την αιπιστία, την
καταλληλτητα τυ πρϊντς ή τυ λγισµικύ πυ
παρέεται ή συνδεύει τ πρϊν, για συγκεκριµέν
σκπ. Εάν η ισύυσα νµθεσία απαγρεύει
πλήρως ή µερικώς την παρύσα εαίρεση, η Sony
εαιρεί ή περιρίει την εγγύησή της µν στη µέγιστη
έκταση πυ επιτρέπει η ισύυσα νµθεσία.
πιαδήπτε εγγύηση η πία δεν εαιρείται πλήρως
(στ µέτρ πυ τ επιτρέπει η ισύυσα νµθεσία)
θα περιρίεται στη διάρκεια ισύς της παρύσας
εγγύησης.
Η µναδική υπρέωση της Sony σύµφωνα µε την
παρύσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση πρϊντων πυ υπκεινται στυς
ρυς και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν
ευθύνεται για πιαδήπτε απώλεια ή ηµιά πυ
σετίεται µε τα πρϊντα, τ σέρις, την παρύσα
εγγύηση, συµπεριλαµανµένων – των ικνµικών
και άυλων απωλειών – τυ τιµήµατς πυ
καταλήθηκε για την αγρά τυ πρϊντς – της
απώλειας κερδών, εισδήµατς, δεδµένων,
επικαρπίας ή ρήσης τυ πρϊντς ή πιωνδήπτε
συνδεδεµένων πρϊντων – της άµεσης, παρεπµενης
ή επακλυθης απώλειας ή ηµίας, ακµη και αν
αυτή η απώλεια ή ηµία αφρά σε:
Μειωµένη λειτυργία ή µη λειτυργία τυ
πρϊντς ή συνδεδεµένων πρϊντων
λγω ελαττωµάτων ή µη διαθεσιµτητας
κατά την περίδ πυ αυτ ρίσκεται στη
Sony ή σε µέλς τυ δικτύυ ASN, η πία
πρκάλεσε διακπή διαθεσιµτητας τυ
πρϊντς, απώλεια ρνυ ρήστη ή
διακπή της εργασίας.
Παρή ανακριών πληρφριών απ τ
πρϊν ή απ συνδεδεµένα πρϊντα.
ηµιά ή απώλεια πργραµµάτων
λγισµικύ ή αφαιρύµενων µέσων
απθήκευσης δεδµένων ή
Μλύνσεις απ ιύς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισύυν για απώλειες και ηµιές, πυ
υπκεινται σε ιεσδήπτε γενικές αρές δικαίυ,
συµπεριλαµανµένης της αµέλειας ή άλλων
αδικπραιών, αθέτησης σύµασης, ρητής ή
σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακµα
και για θέµατα για τα πία η Sony ή µέλς τυ
δικτύυ ASN έει ειδπιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτιων ηµιών).
47
Πρσθετες πληρφρίες
GR
Στ µέτρ πυ η ισύυσα νµθεσία απαγρεύει ή
περιρίει αυτές τις εαιρέσεις ευθύνης, η Sony
εαιρεί ή περιρίει την ευθύνη της µν στη µέγιστη
έκταση πυ της επιτρέπει η ισύυσα νµθεσία. Για
παράδειγµα, µερικά κράτη απαγρεύυν την
εαίρεση ή τν περιρισµ ηµιών πυ φείλνται σε
αµέλεια, σε αριά αµέλεια, σε εκ πρθέσεως
παράπτωµα, σε δλ και παρµιες πράεις. Σε
καµία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την
παρύσα εγγύηση, δεν υπεραίνει την τιµή πυ
καταλήθηκε για την αγρά τυ πρϊντς, ωστσ
αν η ισύυσα νµθεσία επιτρέπει µν
περιρισµύς ευθυνών υψηλτερυ αθµύ, θα
ισύυν ι τελευταίι.
Τα επιφυλασσµενα νµιµα
δικαιώµατά σας
 καταναλωτής έει έναντι της Sony τα δικαιώµατα
πυ απρρέυν απ την παρύσα εγγύηση, σύµφωνα
µε τυς ρυς πυ περιένται σε αυτήν, ωρίς να
παραλάπτνται τα δικαιώµατά τυ πυ πηγάυν
απ την ισύυσα εθνική νµθεσία σετικά µε την
πώληση καταναλωτικών πρϊντων. Η παρύσα
εγγύηση δεν θίγει τα νµιµα δικαιώµατα πυ
ενδεµένως να έετε, ύτε εκείνα πυ δεν µπρύν
να εαιρεθύν ή να περιριστύν, ύτε δικαιώµατά
σας εναντι των πρσώπων απ τα πία αγράσατε
τ πρϊν. Η διεκδίκηση πιωνδήπτε δικαιωµάτων
σας εναπκειται απκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Ρ. Φεραίυ 44-46 & Λ. Μεσγείων 253-255
154 51 Ν. Ψυικ
Τµήµα Ευπηρέτησης Πελατών
Sony
Τηλ. 801 11 92000
Version 1.0 - 01.2004
Printed in Japan
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus
avec de l’encre à base d’huile végétale sans
COV (composés organiques volatils).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier
met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Εκτυπωµέν σε 70% ή περισστερ
ανακυκλωµέν αρτί µε ρήση
µελανιύ ασισµένυ σε φυτικά έλαια,
πυ δεν εµπεριέει ΠΕ (Πτητικές
ργανικές Ενώσεις).
Des informations complémentaires sur ce
produit et des réponses à des questions
fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web d’assistance client.
Extra informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen vindt u
op onze website voor klantenondersteuning.
Πρσθετες πληρφρίες και απαντήσεις
σε συνές ερωτήσεις πυ αφρύν τ
πρϊν αυτ µπρείτε να ρείτε στ
τµήµα υπστήριης πελατών στην
ιστσελίδα µας.
FR/NL/GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony HDR-SR11 de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen