Cal Spas Portable Spas de handleiding

Type
de handleiding
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
Important Safety Instructions
Basic Spa Information..................3
Preparing for Your New Portable Spa
Planning the Best Location ..............5
Preparing a Good Foundation ............5
230 Volt Electrical Installation ...........6
RCD Wiring Diagram ...................8
Gas Heater Hook-up ...................9
Filling and Powering Up Your Portable Spa 11
Operating Your Spa
6105 and 6205 Electronic Control Operation 1 2
8005 and 9005 Electronic Control Operation 1 5
Auxiliary Control Operation ............19
Wireless Spa Monitor .................19
Adjustable Jets ......................19
Diverter Knobs.......................20
Air Venturis .........................20
Adjustable Therapy System™ ...........20
Multi-Colored Spa Light Operation.......21
Waterfalls ..........................21
Water Quality Maintenance
Cal Spas Clear Water Plan..............22
Alternative Sanitation Options ..........22
Before You Begin.....................22
Copyright 2009-2010 Lloyd’s Material Supply, Inc. All rights reserved. Duplication without written
consent is strictly prohibited.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest 2000™, Cal
Premium™, Cal Select™, Cal Stone™, Ultimate Fitness Spa Series™, and XL Heat Exchanger™
are registered trademarks.
Due to continuous improvement programs, all models, operation, and/or specications are
subject to change without prior notice.
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
CONTACT INFORMATION
For customer service, please contact
your authorized dealer immediately. If
you need additional information and/
or assistance, please contact:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Phone: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
Chemical Safety......................23
Chemical Descriptions.................24
Traditional Chemical Start Up...........26
Bromine Clear Water Plan..............26
Chlorine Clear Water Plan..............27
Ozonator Clear Water Plan .............27
Bromine Generator Clear Water Plan.....28
Maintenance Schedule ................29
Cleaning and Maintenance
Removing and Reseating the Pillows.....30
Spa Cover...........................30
Draining Your Portable Spa ............31
Winterizing (Cold Climate Draining) .....31
Cleaning the Cover, Shell and Pillows ....32
Cleaning and Replacing the Filter........33
Using the Entertainment System
Operating the CD Player . . . . . . . . . . . . . . . 34
Using the iPod Docking Station .........34
Appendix
Replacement Parts ...................35
Keeping Fit with your Cal Spa...........43
Cal Spas™ Chemicals..................45
2010 Warranty.......................46
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Read This First!
www. c al s p a s. c om
3
When installing and using this electrical equipment,
always follow basic safety precautions. Following
these instructions will help make your rst spa session
a pleasurable one.
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
A licensed electrician may be required to upgrade your
standard receptacle and/or circuit breaker.
DANGER -- RISK OF ACCIDENTAL DROWNING:
Do not allow children to be in or around a spa unless
a responsible adult supervises them. Keep the spa
cover on and locked when not in use. See instructions
enclosed with your cover for locking procedures.
DANGER -- RISK OF INJURY: The suction ttings
in this spa are sized to match the specic water ow
created by the pump. Should the need arise to replace
the suction ttings, or the pump, be sure the ow
rates are compatible.
DANGER -- RISK OF INJURY: Never operate the
spa if the suction tting or lter baskets are broken
or missing.
DANGER -- RISK OF INJURY: Never replace a
suction tting with one that is rated less than the ow
rate marked on the original suction tting.
DANGER -- RISK OF ELECTRIC SHOCK: Install the
spa at least 1.5 meters from all metal surfaces. As an
alternative, a spa may be installed within 1.5 meters
of metal surfaces if each metal surface is permanently
bonded by a minimum #8 AWG solid copper conductor
to the outside of the spa’s control box.
DANGER -- RISK OF ELECTRIC SHOCK: Do not
permit any external electrical appliances, such as
lights, telephones, radios, televisions, and etc., within
1.5 meters of the spa. Never attempt to operate any
electrical device from inside the spa. This does not
apply to lights, stereos and televisions that are built in
to the spa as factory options from Cal Spas™.
WARNING – RISK OF INJURY
The spa water should never exceed 40˚C. Water
temperatures between 38˚C and 40˚C are considered
safe for a healthy adult. Lower water temperatures are
recommended for young children and when spa use
exceeds 10 minutes.
High water temperatures have a high potential for
causing fetal damage during pregnancy. Women who
are pregnant, or who think they are pregnant, should
always check with their physician prior to spa usage.
The use of alcohol, drugs or medication before or
during spa use may lead to unconsciousness, with
the possibility of drowning.
Persons suffering from obesity, a medical history of
heart disease, low or high blood pressure, circulatory
system problems or diabetes should consult a
physician before using the spa.
Persons using medications should consult a physician
before using the spa since some medications may
induce drowsiness while others may affect heart
rate, blood pressure and circulation.
Hyperthermia Danger
Prolonged exposure to hot air or water can induce
hyperthermia. Hyperthermia occurs when the
internal temperature of the body reaches a level 2˚C
to 4˚C above the normal body temperature of 37˚C.
While hyperthermia has many health benets, it is
important not to allow your body’s core temperature
to rise above 39.5˚C. Symptoms of excessive
hyperthermia include dizziness, lethargy, drowsiness
and fainting. The effects of excessive hyperthermia
may include:
Failure to perceive heat
Failure to recognize the need to exit spa or hot
tub
Unawareness of impending hazard
Fetal damage in pregnant women
Physical inability to exit the spa
Unconsciousness
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication
can greatly increase the risk of fatal hyperthermia.
Basic Spa Information
The following operating and maintenance instructions
are very important and must be followed carefully.
With the proper care and maintenance, your Cal
Spa will provide you with years of satisfaction and
performance.
Do not be afraid to push buttons or turn knobs to
learn about your new Cal Spa, as it is built with
quality materials and excellent craftsmanship.
Your new Cal Spa has been engineered with a high-
powered water pump that pushes water through
various therapy jets, which will relax even the
tightest muscles. In addition to the water pressure,
you can add air into the spa water with air venturi
Important Safety Instructions
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Read This First!
www. c al s p a s. c om
4
handles located seat-side that increase the intensity of
your massage.
The ltering of this spa is very important. It will
minimize cleaning time and the amount of chemicals
needed to keep your spa water balanced. The two daily
pre-programmed lter cycles of two hours in duration
can be increased to six hour cycles if the need arises.
This can be accomplished through the topside control
panel.
IMPORTANT: Keep the spa covered when not in
use!
Covered spas use less electricity while maintaining
a set temperature.
Covering your spa will protect your spa’s nish
from the sun’s ultraviolet rays.
You are required to keep the spa covered to
maintain warranty coverage.
Covering your spa helps prevent children from
drowning in the spa.
Your new Cal Spa comes equipped with an electric
heater. Following the directions listed below will ensure
the most efcient operation:
NOTE: This method is only for spa usage under two
hours a week.
Keep the spa’s operating temperature 3˚C below
the desired usage temperature when not in use.
One or two hours before use, set the temperature
to the desired temperature.
If the spa usage exceeds two hours a week, the
set temperature should remain at the desired
usage temperature.
The air venturis should be used sparingly. When
open, water temperature drops quite rapidly and
can also dissipate chemicals.
Allowing the water temperature to lower more than
6˚C below the desired usage temperature and
reheating it prior to usage will cause the heater to
operate longer than it normally would maintaining
the desired temperature. Doing this will increase your
operating cost and makes your heater work more than
necessary.
The lter needs to be cleaned or changed on a regular
basis. This process takes only a few minutes and
the result is increased water clarity and equipment
longevity.
Water level is very important to the operation of your
spa. If the water level is too low or too high, your spa
will not operate properly. The water level should be to
the middle of the skimmer area when the spa is not
being used.
We recommend that your spa water be changed every
4 to 6 months. You may nd the need to change your
spa water more frequently with heavy use. When
empty, your spa should be cleaned with a non-abrasive
cleaner, such as Cal Spas™ All Surface Cleaner, and
then rinsed thoroughly.
See the section “Cleaning and Maintaining Your Spa”
for instructions on draining your spa.
When lling your spa, always ll through the skimmer
lter canister. Use only regular tap water.
WARNING: DO NOT USE SOFT WATER.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c al s p a s. c om
5
Most cities and counties require permits for exterior construction and electrical circuits. In addition, some
communities have codes requiring residential barriers such as fencing and/or self-closing gates on property to
prevent unsupervised access to the property by children. Your dealer can provide information on which permits
may be required and how to obtain them prior to the delivery of your Cal Spa™.
Prevent dirt and contaminants from being tracked into
your spa by placing a foot mat at the spa’s entrance
where the bathers can clean their feet before entering
your spa. You may also consider keeping a small water-
lled basin nearby for bathers to rinse their feet before
enter your spa.
Allow For Service Access
Make sure the spa is positioned so that access to the
equipment compartment and all side panels will not
be blocked.
Many people choose to install a decorative structure
around their spa. If you are installing your spa with
any type of structure on the outside, such as a gazebo,
remember to allow access for service. It is always best
to design special installations so that the spa can still
be moved, or lifted off the ground.
Preparing a Good Foundation
Your spa needs a solid and level foundation. The area
that it sits on must be able to support the weight of the
spa and the occupants who use it. If the foundation
is inadequate, it may shift or settle after the spa is in
place, causing stress that could damage your spa shell
or nish.
Damage caused by inadequate or improper foundation
support is not covered by the warranty. It is the
responsibility of the spa owner to provide a proper
foundation for the spa. We strongly recommended
that you have a qualied, licensed contractor prepare
the foundation for your spa.
Place the spa on a level foundation (preferably a 10
cm concrete slab). If you are installing the spa indoors,
pay close attention to the ooring beneath it. Choose
ooring that will not be damaged or stained.
If you are installing your spa on an elevated wood
deck or other structure, consult a structural engineer
or a contractor to ensure the structure will support the
weight of 68 kg per square foot.
Your Cal Spas™ retailer can help you with your
foundation and more. Your retailer has a wealth of
information and experience about how to get the most
out of your spa and can provide you with a full line of
accessories that are designed to compliment your spa
and increase your enjoyment.
Planning the Best Location
Here are some of the things that you will need to
consider when determining where to place your new
spa.
Safety First
Do not place your spa within 3 meters of overhead
power lines.
Consider How You Will Use Your Spa
How you intend to use your spa will help you determine
where you should position it. For example, will you use
your spa for recreational or therapeutic purposes? If
your spa is mainly used for family recreation, be sure
to leave plenty of room around it for activity. If you will
use it for relaxation and therapy, you’ll probably want
to create a specic mood around it.
Plan for Your Environment
If you live in a region where it snows in the winter or
rains frequently, place the spa near a house entry. By
doing this, you will have a place to change clothes and
not be uncomfortable.
Consider Your Privacy
In a cold-weather climate, bare trees won’t provide
much privacy. Think of your spa’s surroundings during
all seasons to determine your best privacy options.
Consider the view of your neighbors as well when you
plan the location of your spa.
Provide A View With Your Spa
Think about the direction you will be facing when
sitting in your spa. Do you have a special landscaped
area in your yard that you nd enjoyable? Perhaps
there is an area that catches a soothing breeze during
the day or a lovely sunset in the evening.
Keep Your Spa Clean
In planning your spa’s location, consider a location
where the path to and from the house can be kept
clean and free of debris.
Preparing for Your New Portable Spa
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c al s p a s. c om
6
230 Volt Electrical Installation
All 230V spas must be permanently connected
(hardwired) to the power supply. These instructions
describe the only acceptable electrical wiring
procedure. Spas wired in any other way will void your
warranty and may result in serious injury.
This is the only acceptable electrical wiring procedure.
Spas wired in any other way will void your warranty.
See the wiring diagram on page 8.
The electrical wiring of this spa must meet the
requirements of any applicable local, state, and federal
codes. The electrical circuit must be installed by an
electrical contractor and approved by a local building /
electrical inspector.
RCD and Wiring Requirements
The power supplied to the spa must be on a dedicated
RCD protected circuit with no other appliances or
lights sharing the power.
Use copper wire with THHN insulation. Do not use
aluminum wire.
Use the table below to determine your GFCI and wiring
requirements.
When wires larger than #6 AWG are required, install
a junction box near the spa and use #6 AWG wire
between the junction box and the spa.
Wire runs over 26 m must increase wire gauge to the
next lower number. For example: A normal 50 amp
RCD with four #8 AWG copper wires run over 26
m would require you to go to four #6 AWG copper
wires.
Testing the RCD Breaker
Test the RCD breaker prior to rst use and periodically
when the spa is powered. To test the RCD breaker
follow these instructions (spa should be operating):
Press the TEST button on the RCD. The RCD will 1.
trip and the spa will shut off.
Reset the RCD breaker by switching the breaker 2.
to the full OFF position, wait a moment, then turn
the breaker back on. The spa should have power
again.
Spa Model GFCI Required Wires Required
All 230V spas except Ultimate
Fitness
One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Three #10 AWG copper wires
Spas with the 6205 control
box
One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Four #10 AWG copper wires
Fitness 2400 spa with one 5.5
kW heater
One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Four #10 AWG copper wires
Fitness 2400 with 8.5 kW
heater (optional) and Fitness
2500 spa
Service 1: One 32 amp RCD or
two 16 amp RCDs
Service 2: One 32 amp RCD or
two 16 amp RCDs
Service 1: Three #10 AWG copper wires
Service 2: Two #10 AWG copper wires
Fitness 4700 spa Service 1 (swim side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 2 (swim side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 3 (spa side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 1: Three #10 AWG copper wires
Service 2: Two #10 AWG copper wires
Service 3: Three #10 AWG copper wires
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c al s p a s. c om
7
Electrical Installation for 8.5 kW Heater
This applies to Ultimate Fitness spas with the 8.5 kW heater
only.
Two electrical services are required to heat the swim side of
the Fitness Spa.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c al s p a s. c om
8
RCD Wiring Diagram
RCD Device
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c al s p a s. c om
9
Gas Heater Hook-up
Ultimate Fitness Series spa owners may buy and install a separate gas heater and pump for use with their spa.
This option may be purchased separately from your local distributor.
Spa owners are responsible for ensuring installation of their gas heater conforms to local, state, and federal
regulations. The electrical and gas installation must be performed by contractors and approved by a local
building / electrical inspector. Failure to do so may void your warranty.
All Ultimate Fitness Series spas are plumbed with a gas heater ready union located inside the cabinet at either
the front or rear, depending on the model. (See the gures below and on the next page.) Properly installed,
they can be attached to an external gas heater. Customers are responsible for creating openings in the panel
to accommodate the lines and wiring. The gas heater should be located not less than 3m and no more than
7.6m away from the spa.
To connect the plumbing for an external gas heater:
Disconnect the ready union.1.
Cut off both sides of the union and discard it.2.
Create two 6.35 cm diameter holes through the spa panel.3.
Use two 5 cm (2”) couplings to connect the hoses to 3m - 4.5m 5 cm (2-3/8”) diameter PVC lines.4.
Connect PVC lines to the gas heater. 5.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c al s p a s. c om
10
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c al s p a s. c om
11
Filling and Powering Up Your Portable Spa
Open the air relief valve (located next to the two 6.
lters, if equipped) after the air bubbles stop
coming out of it. Close the valve hand-tight.
Once the water is at the correct level and air is 7.
bled, turn on the power at the RCD breaker.
NOTE: When the power is turned on to the spa, it
will perform a diagnostic check for approximately ve
minutes. When the diagnostic is complete, the spa
will automatically operate at lter speed and continue
heating until the spa water temperature reaches the
default temperature of 37.5˚C.
If no water is owing when the pump is running 8.
there could be an air pocket at the suction side of
the pump. Shut off power to the spa and loosen
the pump union on the suction side of the pump
to bleed the air. When air is bled, turn power
back on.
Re-install the lter and the lter basket into the 9.
skimmer/lter canister.
The spa is now ready for use.
NOTE: Never run the spa with the gate valves closed
or without water circulating for long periods of time.
Be careful not to over-tighten the plumbing ttings.
Never ll your spa with soft water. Soft water makes it
impossible to maintain the proper water chemistry and
may cause the water to foam, which will ultimately
harm the nish of the spa and void your warranty.
Once the spa has been placed on an approved 1.
surface and has been correctly wired by a licensed
electrician, inspect all plumbing connections in the
equipment area of your spa. Ensure that these
connections are secure and that they did not
loosen during shipment.
If equipped, open all gate valves in the equipment 2.
area. Before operating the spa, these valves must
be in the UP or OPEN position.
Remove the lter basket and cartridge from 3.
skimmer/lter canister.
Place a garden hose in the skimmer/lter canister 4.
and ll your spa with regular tap water to the
proper water level (halfway up the skimmer
area).
(For owners of the automatic bromine generator) 5.
Make sure the dial on the face of the bromine
generator unit is turned to the OFF position.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
12
Initial Start up
When rst powered up, it will automatically revert to
Priming mode. A Pr on the topside display will indicate
this. Priming mode will be active for less than ve
minutes at which time the heater will be activated and
the water temperature will be maintained in Standard
mode. The spa will heat to 37.5°C at start up until the
set temperature is changed as described below.
Temperature Adjustment
(Range 26°C to 40°C)
The electronic control panels display the actual
water temperature in degrees Celsius. The displayed
temperature will only be current after the pump has
been running for at least 2 minutes.
To display the temperature that the spa is set to:
Press the Temp button. The temperature
setting will ash.
While the display is ashing, each time you
press Temp button, the set temperature
will change up or down one degree.
If the desired temperature is opposite
of the direction each press of the button
is making, release button, allow display
to stop ashing and then press Temp
button to change temperature the other
direction.
Standard, Economy and Sleep
Heating Modes
Your new spa is equipped with a heating feature that
gives you complete control of the heating system.
When the spa is powered up, it will automatically start
in standard heating mode.
St will light briey on the main display. In this mode,
the heating system will automatically maintain
the set spa temperature. In the economy-heating
mode, the heating system will only activate during
ltration times.
Ec will display solid if temperature is not current
and will alternate with spa temperature if measured
temperature is current.
Economy mode will heat the water to the set
temperature while Sleep mode, indicated by a
SL on the main display, will also only activate the
heater during the ltering cycles but will only heat
the water to within 10°C of the set temperature.
6105 and 6205 Electronic Control Operation
Operating Your Spa
Like Economy mode, SL will display solid when
temperature is not current and will alternate with
actual temperature when it is current.
NOTE: Displayed temperature will only be current after
the pump has been running for at least two minutes.
Switching Modes
Press Temp button followed by the Light button.
Press the same sequence to switch to the next
mode.
Jets
Press the Jets button:
Once to activate low speed pump.
Twice to activate high speed.
Three times to return to turn pump off.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
13
Light
Press the Light button to turn on the light. Press it
once again to turn the light off. All optional lighting
such as the control panel light and cabinet perimeter
lighting is controlled by the Light button and will turn
on and off with the spa light.
Option
Press the Option button to turn on the pump 2 on.
Press it once again to turn off the pump 2 off.
Automatic Time outs
These features will automatically turn themselves off
during periods of continuous use:
Low speed pump After 4 hours
High speed pumps After 15 minutes
Optional circulation pump After 15 minutes
Optional turbo After 15 minutes
Spa light After 15 minutes
Setting Filtration Cycles
Your spa is programmed to lter twice a day. The rst
cycle will begin 6 minutes after the spa is turned on
and the second cycle 12 hours later. The factory has
programmed the cycle to last for 2 hours but this can
be switched to 4, 6, or 8 hours depending on your
requirements. To set ltration time, turn off the power
to the spa at the time of day you would like one of the
ltration cycles to begin then turn back on after 30
seconds. When power has been restored, press the
“Temp” button then the “Jets” button. Press “Temp”
button again to change the ltering cycle duration.
When desired duration is selected press the “Jets”
button to exit.
At the beginning of each ltering cycle the Turbo system
will run for approximately 30 seconds. The low speed
pump will run for the duration of the ltering cycle
and if an Ozone system is installed it will be activated.
During ltering, “FC” will appear on the main display.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
14
Diagnostic Messages
Message Meaning
-- Spa temperature is unknown. After pump has been running for 2 minutes temperature will
be displayed.
HH Overheat protection (spa is shutdown) DO NOT ENTER THE WATER! One sensor has detected
118˚F (48˚C) at the heater. Remove the spa cover and allow spa to cool below 107˚F (42˚C).
Press any button on the topside display to reset spa. If spa will not reset after spa has cooled,
turn off power for approximately 30 seconds and then turn power back on. If display message
is repeated then shut the power off to the spa and call your dealer or service organization.
OH Overheat protection (spa is shutdown) DO NOT ENTER THE WATER! If the spa has reached
110˚F (43˚C), remove the spa cover to cool the water. At 107˚F (42˚C), the spa should reset
itself. If the spa does not reset, then shut the power off to the spa, wait 30 seconds and
restore power to spa. If display message is repeated then shut the power off to the spa and
call your dealer or service organization.
IC A possible ice condition exists within the spa. No action is required, the pump will automatically
activate.
SA or Sb Spa is shut down. Spa has detected that one of the sensors is not operating properly. One
of these may display briey during overheat then disappear when overheat situation has been
resolved. Call your dealer or service organization if message does not go away.
Sn Sensor (Spa is shut down). The high limit or water temperature sensors are not working
correctly. Call your dealer or service organization.
HL A difference in readings between temperature sensors has been detected indicating a possible
water ow problem. Make sure spa is lled to proper level and that pumps are primed (water
is owing). Also check to make sure lter cartridges are clean. If message does not reset, call
your dealer or service organization.
LF This will display on the 5th occurrence of the “HL” message in 24 hours indicating a persistent
ow problem. The heater will be shut down but other functions will continue to operate.
Follow “HL” message actions then press any button to reset.
dr Insufcient water ow through the heater has been detected. Spa will be shut down for
15 minutes. Check water level and ll spa if water level is low. Make sure pumps are
primed (water is owing) and lter cartridges are clean. Press any button to reset or wait 15
minutes and spa will automatically reset. If message does not reset, call your dealer or service
organization.
dY Insufcient water level detected in heater. This will display on the 3rd occurrence of “dr
message. Follow directions for “dr” message and press any button to reset spa. Spa will not
automatically reset when “dY” is displayed.
Sf Safety Suction System (Spa is shut down). The display will show “Sf” as soon as the vacuum
switch closes. All functions will turn off and the system will be disabled until a panel button is
pressed.
ST Indicates heater is in standard mode
Ec Indicates heater is in economy mode
SL Indicates heater is in sleep mode
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
15
When rst powered up, the electronic
system will perform a self-diagnostic check
and then it will automatically heat to and
maintain a temperature of 37.5˚C until you
change the set temperature as listed in the
“Temperature Adjustment” section below.
These instructions will describe features
and options that your particular spa may
not be equipped with.
Initial Start-up
When your spa is rst powered up, it
displays some conguration codes and
then goes into priming mode (Pr will appear on the
display panel). This mode lasts up to four minutes and
then the spa begins to heat to its pre -programmed
temperature of 37.5˚C. You can exit the priming mode
early by pressing UP or DOWN buttons.
Temperature Adjustment (26.0˚C -
40.0˚C)
The start-up temperature is set at 37.5˚C. The last
measured temperature is constantly displayed on
the control panel. Note that the last measured spa
temperature is displayed. The displayed temperature
will be updated when the pump has been running for
at least two minutes.
Press the UP or DOWN buttons once to display the
set temperature. Each time either button is pressed
again, the set temperature will increase or decrease
depending on which button is pressed. After three
seconds, the control panel will automatically display
the last measured spa temperature.
Time
When time hasn’t been programmed, the TIME icon
ashes. To set the time, press the TIME button and
then the MODE/PROG button. Use the UP and DOWN
buttons to adjust time. See the next page for more
detailed instructions.
Standard, Economy, Sleep, and
Standby Modes
Mode/Prog: This button is used to switch between
standard, economy, and sleep modes.
Press MODE/PROG to enter mode programming.1.
Press the DOWN button to cycle through to the 2.
desired mode.
8005 and 9005 Electronic Control Operation
Press MODE/PROG to conrm selection.3.
Standard Mode: This is programmed to maintain
the desired temperature. Note that the last measured
spa temperature displayed is current only when the
pump has been running for at least two minutes. The
“STAND” icon will display until the mode is changed.
Economy Mode: Economy mode heats the spa to the
set temperature only during lter cycles. The “ECON”
icon will display until the mode is changed. Pressing
the JETS 1 button while in economy mode puts the
spa in standard-in-economy mode, which operates the
same as standard mode but reverts back to economy
mode automatically after one hour. During this
time, pressing the MODE/PROG button will revert to
economy mode immediately.
Sleep Mode: Sleep mode heats the spa to within 11˚C
of the set temperature only during lter cycles. The
“SLEEP” icon will display until the mode is changed.
Standby Mode: Pressing “Warm” or “Cool” then
“Jets 2” will turn off all spa functions temporarily. This
is helpful when changing a lter. Pressing any button
resets the spa.
Jets 1 and Jets 2
Press the JETS 1 button once to turn pump 1 on or off
and to shift between low and high speeds if equipped.
If left running, the low speed turns off after two hours
and the high speed turns off after 15 minutes. On
non-circulation systems, the low speed of pump 1
runs when the blower or any other pump is on. It may
also activate for at least two minutes every 30 minutes
to detect the spa temperature and then to heat to
the set temperature if needed, depending upon the
mode. When the low speed turns on automatically, it
cannot be deactivated from the panel; however, the
high speed may be started.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
16
Option (Optional Blower)
Press the OPTION button to turn the optional
equipment on and off. If left on, the equipment will
automatically turn off after 15 minutes.
Light
Press the LIGHT button to turn the spa light on and
off.
Invert
Press the INVERT button to change the numbers in the
display to read upside down. Another press returns
the display to the right-side-up position. This enables
you to read the display while you are in the spa.
Locking the Panel
To lock the panel:
Press TIME, JETS 1, and the UP button within three
seconds. When locked, the panel will display “LOCK”.
All buttons are frozen except the TIME button.
To unlock the panel:
Press TIME, JETS ,1 then the DOWN button within
three seconds.
Setting the Temperature Lock
To activate the temperature lock:
Press the UP or DOWN button, TIME, JETS 1, then the
UP button within three seconds. The panel will display
“TEMP LOCK” when the set temperature is locked.
To unlock the set temperature:
Press the UP or DOWN button, TIME, JETS 1, then the
DOWN button..
Circulation Pump (optional)
If your system is equipped with a circulation pump,
it may be congured to work in one of two different
ways:
The circulation pump operates continuously (24 1.
hours) with the exception of turning off for 30
minutes at a time when the water temperature
reaches 1.7˚C above the set temperature (most
likely to happen in very hot climates).
The circulation pump will come on when the 2.
system is checking temperature, during lter
cycles, during freeze conditions, or when another
pump is on.
Preset Filter Cycles
There are two lter cycles per day. The start and end
times of each cycle are programmable. To program, set
the time as instructed above, then press MODE/PROG
to advance to the next setting (or to exit after the last
setting). The default lter cycles are as follows:
The rst lter cycle is automatically activated at
8:00 AM and operates the pump until 10:00 AM.
The “FILTER 1” indicator icon will light when lter
1 is running.
The second lter cycle is automatically activated
at 8:00 PM and operates the pump until 10:00 PM.
The “FILTER 2” indicator icon will light when lter
2 is running.
The pump and the ozone generator will run during
ltration. At the start of each lter cycle, the blower
will run on highest speed for 30 seconds to clean out
the air channels. The lowest speed of pump 2 and
pump 3 will run for ve minutes. In the event of power
loss or shut down, the time of day will need to be
reset for lter cycles to run according to your desired
programming.
Clean-up Cycle
When the pump or blower is turned on by a button
press, a clean-up cycle begins 30 minutes after the
pump or blower is turned off or times out. The pump
and the ozone generator will run for one hour.
Ozone (optional)
On most systems, the ozone generator (if installed)
runs during lter cycles (except when pump 1 is
operating at high speed on a non-circulation system)
and during clean-up cycles. On some systems, the
ozone generator operates whenever the pump runs.
If your system is congured with the optional ozone
disable feature, the ozone generator will turn off for
one hour any time a function button (JETS 1, JETS 2,
OPTION etc.) is pressed.
Freeze Protection
If the temperature sensors detect a drop to 6.7˚C
within the heater, the pump automatically activates
to provide freeze protection. The equipment stays
on until four minutes after the sensors detect that
the spa temperature has risen to 7.2˚C or higher. In
colder climates, an optional additional freeze sensor
may be added to protect against freeze conditions that
may not be sensed by the standard sensors. Auxiliary
freeze sensor protection acts similarly except with the
temperature thresholds determined by the switch and
without a four minute delay in turnoff.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
17
Periodic Reminder Messages
Press the “Mode” button to reset a displayed reminder)
Message Frequency Action Required
rPH Every 7 days Test and adjust chemical levels per manufacturer’s instructions.
rSA Every 7 days Test and adjust chemical levels per manufacturer’s instructions.
rCL Every 30 days Remove, clean, and reinstall lter per manufacturer’s instructions.
rtg Every 30 days Test & reset GFCI per manufacturer’s instructions. Drain and rell spa per
manufacturer’s instructions.
rdr Every 90 days Drain and rell spa per manufacturer’s instructions.
RCO Every 180 days Clean and condition spa cover
RCH Every 365 days Install New Bio-Clean™ Filter
Diagnostic Messages
Message Meaning Action Required
No message on display. Power has been
cut off to the spa.
The control panel will be disabled until power
returns.
OHH “Overheat” - The spa has shut down.
One of the sensors has detected 47.7˚C
at the heater.
DO NOT ENTER THE WATER. Remove the spa cover
and allow water to cool. Once the heater has cooled,
reset by pushing any button. If spa does not reset,
shut off the power to the spa and call your dealer or
service organization.
OHS “Overheat” - The spa has shut down.
One of the sensors has detected that
the spa water is 43.3˚C.
DO NOT ENTER THE WATER. Remove the spa cover
and allow water to cool. At 41.6˚C, the spa should
automatically reset. If spa does not reset, shut off
the power to the spa and call your dealer or service
organization.
ICE “Ice” - Potential freeze condition
detected.
No action required. The pumps and the blower will
automatically activate regardless of spa status.
Sna Spa is shut down. The sensor that is
plugged into the Sensor Ajack is not
working.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization. (May appear temporarily in an overheat
situation and disappear when the heater cools.)
Snb Spa is shut down. The sensor that is
plugged into the Sensor “B” jack is not
working.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization. (May appear temporarily in an overheat
situation and disappear when the heater cools.)
Sns Sensors are out of balance. If this is
Alternating with the temperature, it
may just be a temporary Condition. If
the display shows only this message
(periodically blinking), the spa is shut
down.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization.
HFL A substantial difference between the
temperature sensors was detected. This
could indicate a ow problem.
If the water level is okay, make sure the pumps have
been primed. If problem persists, contact your dealer
or service organization.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
18
LF Persistent low ow problems. (Displays
on the fth occurrence of the “HFL
message within 24 hours.) Heater is shut
down, but other spa functions continue
to run normally.
Follow action required for “HFL message. Heating
capacity of the spa will not reset automatically; you
may press any button to reset.
dr Inadequate water detected in heater. Check water level in spa. Rell if necessary. If the
water level is okay, make sure the pumps have been
primed. Press any button to reset.
dry Inadequate water detected in heater.
(Displays on third occurrence of “dr”
message.) Spa is shut down.
Follow action required for “dr” message. Spa will not
automatically reset; you may press any button to
reset.
Pr When your spa is rst actuated, it will
go into Priming mode.
The Priming mode will last for up to four minutes
and then the spa will begin to heat and maintain the
water temperature in the Standard mode.
--For C Temperature unknown After the pump has been running for two minutes,
the temperature will be displayed.
- - - - - - Temperature not current in Economy or
Sleep mode.
In Economy or Sleep mode, the pump may be off for
hours outside a lter. If you wish to see the current
spa temperature, either switch to Standard mode or
turn Jets1 on for at least two minutes.
BUF Internal problem detected. Repair required. Contact your dealer or service
organization.
Stby Standby Mode has been activated by
pressing a button combination on the
user panel.
Press any button to leave Standby Mode and return
to normal operation.
SF Safety Suction. Spa is shut down. The display will show “SF” when a
vacuum switch closes. All functions will turn off and
the system will be disabled until a panel button is
pressed.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
19
Auxiliary Control Operation
The auxiliary control option is available with the 8005
control only. It is a small panel with four buttons:
JETS1, JETS2, LIGHT, and OPTION (see gure at
right). It conveniently puts the control of several spa
functions at your ngertips without having to get up.
For operation, see the previous section, “8005 Electric
Control Operation.
Wireless Spa Monitor
The wireless spa monitor
allows you to monitor
and change your spa’s
activity from a distance.
The table below describes
each button’s function.
Adjustable Jets
Almost all of the jets in your spa are adjustable.
Rotating the face of an adjustable jet to the left
(counter-clockwise) will decrease the amount of
water ow through the jet. Rotating the face of an
adjustable jet to the right (clockwise) will increase the
amount of water ow through the jet. See example
shown below.
NOTE: Neck jets adjust in the opposite directions
(counter-clockwise to increase, clockwise to
decrease).
Light
Operates spa light and LED mood
lighting
Temp
Display or adjust the set temperature
control
Jet 1 Turn on or off jet 1
Mode
Switch between standard, economy, and
sleep modes
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
20
Diverter Knobs
Diverter knobs are
the larger knobs
located around
the top of your
spa. They allow
you to divert water
through jets from
one side of the spa
to the other, or in
most cases from
oor jets to wall
jets. This is accomplished by rotating the diverter
knob to the left (counterclockwise), decreasing the
amount of water ow through a section of jets.
To increase the amount of water ow through the
other section of jets, rotate the handle to the right
(clockwise).
Air Venturis
Air venturis are the
smaller knobs located
around the top of your
spa. They can also
be distinguished from
diverter knobs by the
arrows and the words
“OFF”, “ON” and AIR”
marked on them. Each one will let you add a mixture
of air with the jet pressure. This is accomplished by
rotating the air venturi knob to the left (counter-
clockwise) to increase the amount of airow through
the jets. To decrease the amount of airow through
the jets, rotate the handle to the right (clockwise).
Adjustable Therapy System™
Pump On/Off
This button allows
the user to turn on
and off the ATS™
seat pump. Press
this button once to
turn the pump on.
Once on, the green
LED light on the
control panel will
illuminate, indicating
that the system is
operational. To turn off the pump, press the “PUMP
ON/OFF” button a second time. Note: The pump must
be on prior to operating any other features of this
system.
Pulse Mode
This button allows the user to turn the ATS™ massage
control on and off. Press the pulse button once to turn
on the massage control. Once pressed, the orange LED
in position number 1 will light, indicating the number
one pulse mode. Each press of either the up or down
button will move the orange LED up or down to the
next pulse mode.
Note: Allow one second between each button press.
Pressing the button quickly may cause improper
operation. To turn the pulse mode off and return to
normal pump operation, press the “PULSE MODE”
button a second time.
Up
This button allows the user to cycle up from one
through seven massage modes one at a time. Each
mode offers a different pulsating massage. Some
modes are faster than others, so just cycle through
them to nd the massage you like best.
Down
This button allows the user to cycle down through all
seven massage modes, one at a time.
Time Reset Mode
Pulse mode will normally run for 15 minutes then
automatically shut off. For another 15-minute session,
press the “PUMP ON/OFF” button and the “PULSE
MODE” button. A green LED will blink and the pump
will run on high-speed mode as part of a 15-minute
cool down period. After that, the pump will stop
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c al s p a s. c om
21
automatically and the green LED light on the panel
will continue to blink for one minute then shut off
automatically. After the second 15-minute session,
the system will run through a cool down cycle for up
to two hours. In this cool down mode, the user will
only be able to operate the pump (by again pressing
the “PUMP ON/OFF” button). However, the massage
mode will remain off until the cool down mode is
completed.
Pulse Mode System
Pulse mode system will shut off for two hours unless
reset by the following procedure. During this time the
pump will run at a maximum speed.
In the off position, press the “PULSE MODE”
button once.
The green power light will ash to indicate reset.
Multi-Colored Spa Light
Operation
Turn the spa light on by pressing the “LIGHT” 1.
button on the topside control panel.
To lter through the different color choices, press 2.
the button on and off. Each time you press the
button, you advance to the next color.
To turn the spa light off when not in use, press the 3.
“LIGHT” button.
Waterfalls
Some spa series include optional waterfalls. When the
booster pump is on, turn the knob near the waterfall.
Water will immediately start owing through it.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c al s p a s. c om
22
Cal Spas Clear Water Plan
Great spa water is easily achieved when the right
chemicals and / or systems are used and the Cal Spas
“Clear Water Plan” is implemented. The key to clean,
clear, and safe water is to fully understand how spa
water reacts to users, system operation and chemical
use. The “Clear Water Plan” will help give you that
understanding.
The rst thing to understand about taking care of your
spa water is that preventive actions are much easier
to do than correcting water quality issues. For this
reason, we offer the “Clear Water Plan” as a simple,
easy to follow guide to clean, safe spa water.
Follow the Right Plan
You will need to decide which chemical plan or
alternative sanitation option works best for your
spa water. Consult your Cal Spas dealer for the right
decision with regards to your lifestyle and spa usage.
Whichever plan you decide on, follow it completely
and don’t take shortcuts. These plans will provide you
with clean, safe, clear spa water with a minimum of
effort.
Traditional Chemical Options
Choose from either Bromine tablets or Chlorinating
granules as your sanitizer of choice. Both work well
when the appropriate “Clear Water Plan” is followed.
Make sure you follow all instructions and use only Cal
Spas brand chemicals.
Alternative Sanitation
Options
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
This system automatically generates ozone gas and
injects it into the spa water. Ozone gas is far superior
to chemical bromine or chlorine in sanitizing spa water.
Saves replacement chemical cost and guards against
forgetting to add chemicals.
Cal Clarity Automatic Bromine
Generator
This system automatically generates and releases
free bromine into the spa water. No more need to add
chemical bromine tablets or chlorine granules. Saves
replacement chemical cost and circumvents the need
to add chemicals on a regular basis.
Before You Begin
Before you begin a “Clear Water Plan”, you should
understand that chemicals or systems alone will
not take care of your spa water. Other factors such
as Filtration and Bather Load also play an important
part.
Filtration
The lter is the part of your spa that removes the
debris from the water. Even though Cal Spas uses
the advanced Bio Clean lter cartridge that protects
itself from bacterial growth, the lter still needs to
be cleaned on a regular basis to maximize your spa’s
ltering performance and heating efciency.
In addition to spraying off the lter weekly to remove
surface debris, your lter should be deep cleaned
periodically to dissolve scale and other contaminants
that get lodged deep within the lter bers and impede
the ltration process. Even if the lter looks clean, the
contaminants can clog the bers and prevent water
from owing through the lter resulting in the most
common spa problem—no heat, caused by a dirty
lter.
Filter Cleaning
Place the dirty lter into a bucket of water deep
enough to cover the lter. Add 8 oz of Cal Spas
“Liquid Filter Cleaner” to the bucket of water.
Note: It is a good idea to keep a spare lter to be deep
cleaned while the regular lter is in the spa. This way,
you can rotate the lters and both will last longer.
Soak the lter for a minimum of 24 hours.
Remove the lter and spray clean with a water
hose. Spray each pleat carefully.
Allow lter to dry completely (a minimum of 2
days drying time is recommended).
Reinstall lter as described in the “Clear Water
Plan”.
Filtration Cycles
The ltration cycle of your spa is the process that
allows the water to ow through the lter. Your spa
will lter automatically twice each day. The factory set
default time for ltration is usually enough for normal
use, however heavy bather load or frequent use
may require longer ltration times or more frequent
ltration cycles to keep the spa water clean. Consult
your Owner’s Manual for setting your spa’s ltration
times.
Water Quality Maintenance
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c al s p a s. c om
23
Never mix chemicals together.
Never change chemical brands or types without
completely draining, ushing and thoroughly
cleaning the spa and cover rst.
Always protect your eyes while introducing
chemicals into the spa. Wear protective eyeglasses
to prevent powdered chemicals from blowing into
the eyes or liquid chemicals from splashing into
the eyes.
In the event of overdosing a sanitizing chemical
(chlorine or bromine), immediately turn off the
power to the spa and drain water to a safe and
approved area. Rell with fresh water and proceed
with the “Clear Water Plan” start up.
Physical Chemical Hazards
Do not allow chemicals to come in contact with
skin, eyes or clothing.
Always wear rubber gloves, protective eye wear
and clothing to reduce the risk of chemical contact
and irritation.
Remove and wash clothing that may have been
exposed to chemical contact prior to wearing
them again.
Inhaling or ingesting chemicals will cause serious
injury, sickness, or even death.
Do not mix chemicals. Mixing chemicals together
can cause dangerous chemical reactions including
the release of toxic gas, re and explosions.
Chemical Storage
Chemicals must be stored completely out of the reach
of children in an area that is well vented, cool, and dry.
Failure to provide a proper area for chemical storage
may result in serious injury, sickness, re explosion
and even death. Do not store your chemicals inside
the equipment area of your spa.
Bather Load
“Bather Load” is the term used to describe the number
of people using a spa, combined with the length of
usage, and the frequency of usage. All these factors
have a great effect on the spa water. The higher the
bather load, the more chemicals need to be added and
a longer ltration time will be needed.
All versions of the Cal Spas “Clear Water Plan” are
designed for spas with average bather load. (3-4
people, 15 minutes of usage, 3 times a week at 100
degrees) If your bather load exceeds these guidelines,
and you experience water quality problems, increase
the amount of ltration rst, (go to the next higher
ltration number) then if water quality is still not
adequate, consult the advise of your Cal Spas dealer
for additional chemical or system recommendations.
Be sure to give them your bather load information.
Chemical Overview
The following information is intended for use with Cal
Spas chemicals only. Other brands of chemicals may
have similar names and/or usage descriptions but due
to manufacturing differences, use of other chemicals
can increase the likelihood of under or over-dosing the
spa chemicals. Damage to the spa or spa’s components
from improper chemicals or chemical usage is not
covered under the spa’s warranty.
Chemical Safety
Failure to follow chemical directions may result in
serious injury, sickness, or even death.
Read and follow all printed instructions listed on
bottles, packages and in your owner’s manual.
Do not exceed chemical dosages as recommended
in the “Clear Water Plan”, or on chemical bottles
and packages. (Most chemical instructions are
gured for a 500 gallon spa however, most spas
hold less than 500 gallons, consult your Owner’s
Manual for the approximate gallons of your spa)
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c al s p a s. c om
24
Chemical Descriptions
The following descriptions and recommendations are intended for use with Cal Spas chemicals only. Many of
these chemicals will be used with alternative sanitation systems as well.
For use with any “Clear Water Plan”
Oxidizer Shock
Destroys
ammonia, organic
contaminants,
and odor causing
wastes in spa
water.
Iron Out
Helps prevent metals in
water from staining spa.
Use during start up.
Stain And Scale
Defense
Helps prevent minerals
from damaging spa
components.
Ph / Alkalinity Up
Raises pH and alkalinity
levels in spa water.
Ph / Alkalinity Down
Raises pH and alkalinity
levels in spa water.
Liquid Hardness
Increaser
Helps reduce foaming and
corrosion by increasing
hardness levels in spa
water.
Spa Brite
Helps to quickly clear up
cloudy spa water.
Foam Gone
Quickly breaks up
existing foam on spa
water.
Filter Cartridge
Cleaner
Deep cleans lter
cartridge. Dissolves scale
and removes imbedded
organic contaminants from
lter cartridge bers.
Enzyme Formula
Biodegrades body oils, suntan lotions,
and organic contaminants in spa water.
Do not on same day as adding Chlorine
Granules.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c al s p a s. c om
25
For use with the chlorine “Clear Water Plan”
Chlorinating Granules
Quick acting sanitizer / disinfectant for spa
water.
Test Strips – Chlorine
Provides accurate spa water testing for
Bromine, pH, and total Alkalinity.
For use with the bromine “Clear Water Plan”
Test Strips --
Bromine
Provides accurate
spa water testing for
Bromine, pH, and
total Alkalinity.
Go Brom
Establishes a bromide
reserve in spa water.
Use during start up.
Brominating
Tablets
Long lasting
sanitizer /
disinfectant for
spa water. Add to
bromine oater.
For use with the Cal Clarity Bromine Generator
Test Strips -- Sodium Bromide
Provides accurate spa water testing for Sodium Bromide.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c al s p a s. c om
26
Traditional Chemical Start Up
Prior to lling a spa for the rst time, or after a
routine draining, you will want to follow this start-up
plan to extend water life and performance. If you are
following either the Bromine or Chlorine “Clear Water
Plans”, you will notice that both start-up processes are
the same with the exception of Step 6. As with all
chemical dosages listed in these “Clear Water Plans”,
start-up dosages are intended for 500-gallon spas.
Please adjust the chemical dosages to the capacity of
your particular spa.
Start Up
Clean surface of spa with Cal Spas “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Apply a protective coat of Cal Spas “Fast Sheen” 2.
to the acrylic surface.
Fill spa to proper water level with normal tap water 3.
(Do not use soft water)
Use test strip and balance the spa water: 4.
Adjust total alkalinity (acceptable range is 80-
120ppm),
Then adjust pH if necessary (between 7.2 to
7.8).
Pour in 16 oz of Cal Spas “Metal Protector” to 5.
center of spa.
Add either Bromine or Chlorine (According to your 6.
preferred plan)
Bromine: Add 2 oz of Cal Spas “Go Brom” to
establish a bromine base.
Add 2 Cal Spas “Bromine Tablets” to
Bromine Floater.
Set oater opening at #2.
Chlorine: Add two tablespoons of Cal Spas
“Chlorine Granules” to the spa water.
Sprinkle 2 oz of Cal Spas “Oxidizer Shock” in the 7.
center of the spa and turn on jets for 15 minutes.
Leave spa uncovered during this time.
Put cover on spa and allow to heat up to desired 8.
temperature.
Bromine Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for
Cal Spas chemicals only. Most chemical manufacturers
use different chemical formulas and strengths. Only
Cal spas chemicals are specially formulated to provide
chemical balance at lower dosages. Always read and
follow printed instructions on chemical bottles and
packages.
Day One (Monday)
Test spa water using “Bromine Test Strips”.1.
Based on the Test Strip readings: 2.
Adjust total alkalinity rst (acceptable range
of 80-120 ppm)
Then adjust the pH if needed (range is
between 7.2 to 7.8).
Add bromine tablets if needed. (Do not add
more than 2)
The recommended level of bromine is 3-5
ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
Remove dirty lter from the spa and rinse off. 4.
Allow to dry.
Place your extra clean lter cartridge back into the 5.
spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa with 6.
the “Spa Vacuum”.
Day Two (Wednesday)
Test spa water using Bromine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: Adjust total 2.
alkalinity, then the pH if needed.
Day Three (Friday)
Test spa water using Bromine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if needed.
Add one Bromine Tablet (if needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 15 3.
minutes with cover off.
Replace cover.4.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c al s p a s. c om
27
Chlorine Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for
Cal Spas chemicals only. Most chemical manufacturers
use different chemical formulas and strengths. Only
Cal spas chemicals are specially formulated to provide
chemical balance at lower dosages. Always read and
follow printed instructions on chemical bottles and
packages.
Day One (Monday)
Test spa water using “Chlorine Test Strips”.1.
Based on the Test Strip readings:2.
First adjust total alkalinity (acceptable range
of 80-120 ppm)
Then adjust the pH if needed (range is
between 7.2 to 7.8).
Add 2 tablespoons of Chlorine Granules.
The recommended level of Chlorine is 3-5
ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
Remove dirty lter from the spa and rinse off.4.
Place your extra clean lter cartridge back into the 5.
spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa with 6.
the “Spa Vacuum”.
Day Two (Wednesday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: Adjust total 2.
alkalinity, then the pH if needed.
Day Three (Friday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if needed.
Add 2 tablespoons of Chlorine Granules (if
needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 15 3.
minutes with cover off.
Replace cover.4.
Ozonator Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for spas equipped with the optional Cal
Zone Quest 2000 / 3000 Ozonator (portable spas only) or Del Zone Eclipse (in-ground
models only). The chemical references are designed for Cal Spas chemicals only.
Start Up
Follow the Spa Start Up procedures for Chlorine “Clear Water Plan”. 1.
Set the spa’s ltration time for “F-4”. This activates the ozonator and produces the 2.
ozone gas. (Follow the instructions in the owner’s manual)
Note: Filtration time may need to be increased with heavy bather load.
Day One (Monday)
Test spa water using chlorine “Test Strips”. (You will need to use a small 1.
amount of chlorine as a supplemental sanitizer.)
Based on the Test Strip readings:2.
First adjust total alkalinity (acceptable range of 80-120 ppm),
Then adjust the pH if needed. (Range is between 7.2 to 7.8.)
Add 1 tablespoon of Chlorine Granules.
The recommended level of Chlorine is 1-3 ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c al s p a s. c om
28
Bromine Generator Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for spas equipped with the optional Cal Clarity Automatic
Bromine Generator. The chemical references are designed for Cal Spas chemicals only. Note: Following these
instructions is very important to ensure proper operation of your Cal Clarity Automatic Bromine Generator.
Start Up
Clean surface of spa with Cal Spas “Multi-1.
Purpose Cleaner”.
Apply a protective coat of Cal Spas “Fast 2.
Sheen” to the acrylic surface.
Fill spa to proper water level with normal 3.
tap water. (Do not use soft water.)
Use Bromine Test Strip and balance the 4.
spa water:
Adjust total alkalinity (acceptable
range is 80-120 ppm)
Then adjust pH if necessary (between
7.2 to 7.8)
Pour in 16 oz. of Cal Spas “Metal Protector5.
to center of spa.
Test for TDS (total dissolved solids, also known as conductivity) .6.
The ideal range is 50 to 300 ppm.
TDS / conductivity must be less than 500 to start with.
Phosphate level should be below 200 ppb. Remove phosphates if necessary.7.
Determine the gallons capacity of the spa. Be accurate as this determines the amount of TRU BLU that will 8.
be added. Consult the Pre-Delivery Guide for spa gallons.
Power up the spa and make sure all the spa’s pumps are set to high speed. Turn the dial on the face of the 9.
Cal Clarity Bromine Generator to “OFF”.
Sprinkle evenly over the surface of the spa, one 2 lb bottle of TRU BLU sodium bromide per 100 US gallons 10.
(370 liters) of water. DO NOT ADD TOO MUCH!
Note: Each bottle of TRU BLU will raise TDS / conductivity amount approximately 500 ppm in a 500 gallon
spa.
Allow spa to run for 15 minutes so the TRU BLU can dissolve completely before proceeding to the next 11.
step.
Remove dirty lter from the spa and rinse off.4.
Place your extra clean lter cartridge back into the 5.
spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa with 6.
the “Spa Vacuum”.
Day Two (Friday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if needed.
Add 1 tablespoon of Chlorine Granules (if
needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 15 3.
minutes with cover off.
Replace cover.4.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c al s p a s. c om
29
Use Sodium Bromide Test Strips (not Bromine) and 12.
adjust sodium bromide level to 7.4 to 8.2 (equates
to 1700 to 2500 ppm TDS / conductivity level).
Add 2 oz. of Cal Spas “Oxidizer Shock” to help 13.
burn out impurities in ll water.
Turn the dial on the bromine generator clockwise 14.
until the LED display reads 10.
This will initiate the build up of a bromine bank.15.
Set the ltration cycle to “continuous” (F-C) for 16.
the rst 24 hours.
Put the cover on and allow the spa to heat to 17.
desired temperature.
Adjusting The Proper Bromine Levels
After start up, decrease the ltration cycle to F-4 1.
and monitor the bromine level until it is within the
recommended range.
Use bromine test strips to achieve a 3-5 ppm 2.
recommended level.
Note: It can take several days for the bromine level
to stabilize because the ll water that was used
sometimes contains contaminants that need to be
neutralized, thereby using up the initial bromine that
is generated.
Once the desired level has been achieved, turn 3.
the dial down until a maintenance setting is
achieved.
The common maintenance setting for an average 4.
bather load is #4.
Note: When changing the setting, use bromine test
strips to determine when you have reached the level
you want.
Once A Week
Test spa water with bromine test strip.1.
Based on test strip readings:2.
First, adjust alkalinity if necessary.
Then, adjust pH if necessary.
Increase / decrease bromine production with
dial if required.
Remove dirty lter from the spa and rinse off.3.
Place your clean, extra lter cartridge back into 4.
the spa.
Add 2 oz of Cal Spas “Oxidizer Shock” to spa. Run 5.
spa for 15 minutes
Vacuum debris from the bottom of your spa with 6.
the “Spa Vacuum”.
Replace cover.7.
Maintenance Schedule
Regardless of which “Clear Water Plan” you are using,
you should also do the following:
Every Month
Deep clean your spa’s lter. (Follow “lter cleaning” 1.
instruction at beginning of “Clear Water Plan”)
Check inside the equipment area for leaks, rodents, 2.
and insects.
If a leak is discovered, contact your Cal Spas 3.
dealer for service.
If you see evidence of rodents or insects, take 4.
necessary actions to remove them and precautions
to prevent them from returning.
Every 3 To 4 Months
Drain and clean your spa with “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Polish the acrylic surface with “Fast Sheen”.2.
Clean and treat spa cover, pillows, and Cal Select 3.
cabinet (if equipped) with “Cover Protector”.
When re-lling your spa, follow your specic “Clear 4.
Water Plan” Start Up procedures.
If you use the Cal Inline Sanitation System “Clear 5.
Water Plan”, don’t forget to replace the Mineral
and Bromine Cartridges.
Once A Year
Clean and treat redwood spa cabinets and 1.
gazebos with “Nu-Spa Redwood Stain Renew and
Brightener”.
If you use the Cal Zone Quest 2000 Ozonator, you 2.
will need to replace the ozone cartridge.
Check the lter cartridge pleats. If they are frayed,
replace the cartridge.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c al s p a s. c om
30
Removing and Reseating the Pillows
You can remove the pillows for cleaning and maintenance quickly and easily. This method works for all types
of pillows.
Grab the lower edge of the pillow with both hands rmly and pull up. As you do this, the pillow inserts will pop
out of the holes.
Reseat the pillows by aligning the pillow inserts with the holes and striking the pillow hard enough to insert the
pegs back into the holes.
Spa Cover
Important! Keep the spa covered when not in use!
Covered spas will use less electricity in maintaining
your set temperature.
Covering your spa will protect your spa’s nish
from the sun’s ultraviolet rays.
You are required to keep the spa covered to
maintain warranty coverage.
Covering your spa helps prevent children from
drowning in the spa.
See the manual enclosed with your cover for
instructions on mounting the locks and how to lock
and unlock the cover.
In addition, while the spa cover is rigid, it is not
designed to support any weight. Therefore, as a safety
precaution and to preserve the life of your cover, you
must not sit, stand, or lie on it; nor should you place
objects of any kind on top of it.
Cleaning and Maintenance
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c al s p a s. c om
31
Draining Your Portable Spa
Your spa should be drained every four to six months,
and relled with fresh tap water. The following is the
recommended method for draining your spa.
Turn off the power at the breaker.1.
Remove all lters.2.
If your drain valve is mounted on the side of the spa cabinet
as shown at right, proceed to step 5.
If your drain valve is located inside the spa cabinet:
Using a Phillips screwdriver, remove the screws to the 3.
access panel and open it.
Locate hose ending with the 3/4 inch hose-bib xture.4.
Hook up the female end of a garden hose to the drain tting.5.
Place the other end of the garden hose where you would like the water to drain to.6.
Twist the hose-bib xture counterclockwise and pull to open the drain.7.
Let spa drain completely, then remove garden hose.8.
Twist the hose-bib xture clockwise to close it.9.
Winterizing (Cold Climate Draining)
In many areas, the temperature drops below 0°C. We recommend that you always have your spa full of water
and running at normal spa temperatures (26.7°C to 37.8°C). This will help reduce the risk of freezing in your
spa and your spa’s equipment.
Warning: If you nd the need to drain your spa, please be aware of the potential of freezing in
your spas equipment and plumbing. Even if the directions below are followed perfectly, there is
no guarantee that your spa will not suffer freeze damage.
Freeze damage is not covered by your warranty.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c al s p a s. c om
32
Wipe pillows dry.3.
Allow pillows to dry completely.4.
Warning: Do not use automotive vinyl protectants on
spa covers or pillows. These products are generally
oil-based and will cause severe water clarity issues
that are difcult to correct.
All-Purpose Cleaner (Spa
nish cleaning)
Cal Spas™ All-Purpose Cleaner is an
essential part of maintaining your
spa’s nish. Through normal use,
the spa’s nish can accumulate dirt,
oil, and calcium causing a rough feel
and unsightly scum lines. Cal Spas™
All-Purpose Cleaner is a low detergent, non-abrasive
cleaner specically formulated to clean the spa without
damaging its acrylic nish.
The most effective solution to minimize cleaning time
is prevention. When the following steps are followed,
the spa’s nish will actually start to resist most of the
elements that cause calcium build-up and make scum
line clean up easier.
Prior to Spa Start-Up and Relling
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner directly 1.
on to the spa’s nish.
Wipe clean with a clean soft cloth.2.
Repeat on heavily calcied areas.3.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 4.
often with a bucket of clean water.
Allow spa to dry completely.5.
Apply a coat of Cal Spas™ Fast Sheen to the spa’s 6.
entire nish with a soft towel or sponge.
Allow Fast Sheen to dry until white and powdery.7.
Buff clean with a soft cloth, rotating frequently.8.
Periodic Maintenance
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner directly to 1.
the spa’s nish.
Wipe clean with a clean soft cloth.2.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 3.
often in a bucket of clean water.
Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner should not be
sprayed directly into the spa water. Incorrect usage of
this product will cause water clarity issues.
Open all lter covers.1.
Remove the lter baskets and lters.2.
Drain your spa completely as described in the 3.
instructions above.
Remove drain plugs from the front of the pumps.4.
Disconnect the unions from both sides of the 5.
pump.
Use a wet/dry vacuum to blow any remaining 6.
water out of the jets and equipment area.
Cover your spa with a good spa cover and an all-
weather tarp to ensure that neither rain nor snow
enters the spa.
Cleaning the Cover, Shell and
Pillows
Due to the constant punishment your spa cover and
pillows receive, you should protect them by applying
Vinyl and Leather Cleaner as part of your monthly
maintenance plan. Cal Spas™ Vinyl and Leather
Cleaner is specically designed to protect spa covers
and pillows from chemical and ultraviolet light damage.
It accomplishes this without leaving an oily residue
behind that is normally associated with common
automotive vinyl protectants.
Use of Vinyl and Leather Cleaner
Cal Spas™ Vinyl and Leather Cleaner should be used
sparingly. Incorrect usage may cause water clarity
issues.
Spa Covers
Remove spa cover from 1.
spa.
Allow spa cover to dry 2.
completely.
Spray Vinyl and Leather 3.
Cleaner to cover evenly and
wipe dry.
Allow spa cover to dry 4.
completely.
Reinstall cover on spa.5.
Pillows
Wipe pillows dry with a soft cloth.1.
Carefully spray Vinyl and Leather Cleaner directly 2.
onto pillow.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c al s p a s. c om
33
Fast Sheen (Spa nish protecting wax)
Cal Spas™ Fast Sheen is an essential part of maintaining
your spa’s nish. Through normal use, the spa’s nish
can accumulate dirt, oil, and calcium, causing a rough
feel and unsightly scum lines. Cal
Spas™ Fast Sheen is a non-oil based
wax that is specically formulated
to protect the spa’s nish from the
chemicals and minerals associated
with normal spa use.
The most effective solution to minimize
cleaning time is prevention. When the
following steps are followed, the spa’s
nish will actually start to resist most
of the elements that cause calcium build-up and make
scum line clean-up easier.
Prior to Spa Start-Up and Relling
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner directly to 1.
the spa’s nish.
Wipe clean with a soft cloth.2.
Repeat on heavily calcied areas.3.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 4.
often in a bucket of clean water.
Allow the spa to dry completely.5.
Apply a coat of Cal Spas™ Fast Sheen to the spa’s 6.
entire nish with a soft cloth or sponge.
Allow Fast Sheen to dry until white and powdery.7.
Buff clean with a soft cloth, rotating frequently.8.
IMPORTANT: Cal Spas™ Fast Sheen should not be used
on spas full of water. Only apply to clean, cool, dry
surfaces. Incorrect product usage may cause water
clarity issues.
Cleaning and Replacing the
Filter
Filtration
Filtration is one of the most important steps you can
take to ensure clean, clear water. Regardless of what
some people may think, it is far less expensive to
x water clarity problems by ltering your spa than
by using excessive amounts of chemicals, excessive
ltration times, or by water replacement.
Cal Spas™ ltration system draws contaminated water
through the exclusive Bio-Clean™ lter removing
debris from the water. It then pumps the newly
cleaned water back into the spa through various jets.
Spas equipped with the optional Quest 2000 Ozonator
will also receive ozone injection into the ltered water
for further protection against contaminants during
ltration cycles. Filtration also ensures that chemicals
are mixed thoroughly through the water, increasing
performance.
Filtration starts on electronically controlled spas as
soon as the pumps are primed and water ow is
steady. As the ow of water goes through the lter, dirt
and debris is removed and accumulated in the lter
cartridge. As the lter cartridge accumulates dirt and
debris, water ow is restricted and jet performance is
reduced. This can cause your spa to not run or heat
effectively.
Clean your lter regularly and replace as needed.
Filter Cleaning
Your new Cal Spa has been designed for quick and
easy lter maintenance. The lter cartridge should be
cleaned once a week. These instructions apply to both
dual and single ltration systems.
Turn the power off at the breaker.1.
Remove the lter by turning it counterclockwise 2.
and unscrewing the bottom threads. Then pull it
up and out.
Clean the lter with a garden hose as follows:3.
Hold the lter vertically.a.
Spray the lter cartridges with a pressure b.
nozzle, starting from the top and spraying
down each pleat.
Turn the lter cartridge over and repeat Step c.
3b.
Deep clean lter cartridge every month. Use d.
only a Cal Spas™-approved lter-cleaning
chemical.
Exclusive Bio-Clean™ Filter Cartridge
The lter cartridge is designed to remove dirt, sand,
minerals, phosphates, bather waste and other solids
from the spa. Unfortunately, some spa owners fail
to include lter cleaning as part of their chemical
maintenance plan. Filters accumulate debris and
become prime areas for bacteria growth.
The Cal Spas™ exclusive Bio-Clean™ Filter is the
only antibacterial lter cartridge on the market today.
Having a lter cartridge that prevents bacteria growth
is added protection for those times you forget to clean
the lter. We recommend that you only replace your
spa’s lter cartridge with a Bio-Clean™ lter cartridge
for ensured protection and peace of mind.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Using the Entertainment System
www. c al s p a s. c om
34
Some spas may be equipped with audio entertain-
ment options. Several options are available and in-
clude marine grade CD players and an iPod
®
docking
station. Each spa equipped with an audio system is
delivered with the manufacturer’s operating instruc-
tions. We strongly recommend that you read these
instructions prior to operating the unit.
The instructions contained in this manual describe
only basic functions. See the manufacturer’s
operating instructions for other features and
functions. These instructions are delivered with the
owner’s manual in a clear plastic bag.
Observe the following precautions for your
entertainment system:
Make sure that hands and CDs are dry before
coming in contact with this or any electronic
option.
Always close the CD protective door.
Do not place wet CD’s into this unit at any
time.
Water damage is not covered by Cal Spas or the
manufacturer’s warranty.
Although the marine grade entertainment system is
encased in a plastic housing with weather seals, the
system is water resistant and NOT waterproof. You
must take every precaution to keep this system dry!
Water damage is not covered by Cal Spas or the
manufacturer’s warranty.
Operating the CD Player
The manufacturer’s operating instructions are
delivered with your spa. We strongly recommend
that you read these instructions prior to operating
this unit.
Press the POWER button on the unit or the
remote control to turn the system on. The system
automatically starts in the mode it was in when it
was last shut off.
Listening to the Radio
Press the MODE button to switch to the radio 1.
mode.
Press the left and right arrows located at the far 2.
right of the panel to tune the radio to a station.
Inserting a Disk
For the Sony CDX-HS70MW system:
Press the OPEN button on the unit. The faceplate 1.
will gently lower and expose the disk drive.
Insert a disk in the disk drive.2.
Flip up the faceplate.3.
For the Sony CDX-GT10M system, simply insert a disk
into the slot in the faceplate.
Playing a CD
Insert a disk in the disk drive as described above. 1.
The player will identify the type of disk and begin
playing it.
Use either the remote control or the buttons on 2.
the faceplate to start and stop the player and to
jump to selections.
To remove the disk, press the EJECT button.3.
Using the iPod Docking
Station
To play an iPod from the docking station to the spa’s
stereo system:
Place the iPod in the docking station.1.
Press the SOURCE button on the stereo until the 2.
display shows AUX.
Play the iPod.3.
Adjust volume using the volume control in the 4.
docking station.
Using the Entertainment System
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
35
Replacement Parts
Jets
CRW 5.5” Power Storm
Stainless steel: PLU21703677
Cobalt blue: PLU21703677-BLU
ED 2.25” Euro Directional
Stainless steel: PLU21703674
Cobalt blue: PLU21703662-BLU
ELE 2.25” Euro Less Eyeball
Stainless steel: PLU21703663
Cobalt blue: PLU21703663-BLU
EW 2” Euro
Stainless steel: PLU21703621
Cobalt blue: PLU21703621-BLU
EWD 2” Neck Euro
Stainless steel: PLU21703675
Cobalt blue: PLU21703675-BLU
mfc 3” Micro Flow Directional
Stainless steel: PLU21703664
Cobalt blue: PLU21703664-BLU
MFRW 3.25” Neck Blasters
Stainless steel: PLU21703627
Cobalt blue: PLU21703627-BLU
MFW 4” Maxi Flow
Stainless steel: PLU21703630
Cobalt blue: PLU21703630-BLU
mfw 3” Micro Flow
Stainless steel: PLU21703631
Cobalt blue: PLU21703631-BLU
Jets
MJW 5.5” Shower Storm
Stainless steel: PLU21703625
Cobalt blue: PLU21703625-BLU
MNW 3” Neck
Stainless steel: PLU21703628
Cobalt blue: PLU21703628-BLU
msw 3” Micro Swirl
Stainless steel: PLU21703632
Cobalt blue: PLU21703632-BLU
OZ 2” Ozone Injector
Stainless steel: PLU21700818
Cobalt blue: PLU21700818-BLU
PSA 5.5” Power Storm
Acupressure
Stainless steel: PLU21703668
Cobalt blue: PLU21703668-BLU
PSD 4” Polystorm Directional
Stainless steel: PLU21703661
Cobalt blue: PLU21703661-BLU
PSR 5.25” Power Storm Rie
Stainless steel: PLU21703666
Cobalt blue: PLU21703666-BLU
PST 5.25” Power Storm
Twister
Stainless steel: PLU21703665
Cobalt blue: PLU21703665-BLU
Appendix
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
36
Jets
SFW 5.5” Sure Flow
Stainless steel: PLU21703626
Cobalt blue: PLU21703626-BLU
SW Swim
PLU21700565
SXW 5.5” Storm, 2 Hole
Stainless steel: PLU21703623
Cobalt blue: PLU21703623-BLU
T 5.25” Tornado
Stainless steel: PLU21703629
Cobalt blue: PLU21703629-BLU
W 4” Whirlpool
Stainless steel: PLU21703609
Cobalt blue: PLU21703609-BLU
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Valves
1” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300450
2” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300460
1” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300470
2” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall tting
PLU21300480
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Air Control Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300510
2” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300043
1” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300047
1” Air Control, Silver Cap
PLU21700378
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
37
Pillows
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Drains
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration
Return Assembly
OZO18300005
Waterfalls
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Vertical Waterfall
PLU21800840
Filters
Filter Cartridge, 75 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
38
Lights
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Ozone Cartridges
Cal Zone Quest 2000
Replacement Cartridge
OZO18100020
LED Lights
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100179
2’ Daisy Chain Jumper
LIT16100183
Overmold Adapter for Small
Controller
LIT16100209
Quad LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens,
Polycarbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
Replacement Cabinet Panels
The complete selection of replacement cabinets for
all models is very extensive and too lengthy for this
owner’s manual. See your Cal Spas deal to order
replacement panels for your spa, or call 1-800-CAL-
SPAS.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
39
Covers
Avalon Series
A515/A526/A534 84” X 64”
Standard Rust ACC01200460
Standard Gray ACC01200461
Standard Slate ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rust ACU02200500
Deluxe Gray ACU02200501
Deluxe Slate ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
A726 / A734 / A744 84” X 84”
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 93” X 93”
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
A970L 93” X 130”
Standard Rust ACC01200450
Standard Gray ACC01200451
Standard Slate ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rust ACU02200290
Deluxe Gray ACU02200291
Deluxe Slate ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Diamond Series
D836L / D836B / D847M /
D850L / D850B / D865B / D865L
93” X 93”
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Custom Teal ACU02200262
Custom Navy ACU02200263
Custom Hunter ACU02200264
D846D 93” OCTAGON
Standard Rust ACC01200434
Standard Gray ACC01200435
Standard Slate ACC01200436
Standard Palomino ACC01200433
Deluxe Rust ACU02200277
Deluxe Gray ACU02200278
Deluxe Slate ACU02200279
Deluxe Palomino ACU02200276
Custom Teal ACU02200287
Custom Navy ACU02200288
Custom Hunter ACU02200298
D957E 96” x 135”
Standard Rust ACC01200440
Standard Gray ACC01200441
Standard Slate ACC01200444
Standard Palomino ACC01200445
Deluxe Rust ACU02200280
Deluxe Gray ACU02200281
Deluxe Slate ACU02200285
Deluxe Palomino ACU02200286
Custom Teal ACU02200282
Custom Navy ACU02200283
Custom Hunter ACU02200284
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
40
D950N / D965N /
D963S / D950S
93” x 130”
Standard Rust ACC01200450
Standard Gray ACC01200451
Standard Slate ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rust ACU02200290
Deluxe Gray ACU02200291
Deluxe Slate ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Custom Teal ACU02200296
Custom Navy ACU02200297
Custom Hunter ACU02200299
D525L 64” x 84”
Standard Rust ACC01200460
Standard Gray ACC01200461
Standard Slate ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rust ACU02200500
Deluxe Gray ACU02200501
Deluxe Slate ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
Custom Teal ACU02200503
Custom Navy ACU02200504
Custom Hunter ACU02200505
D736B / D736L / D750B /
D750L / D765B / D765L
84” x 84”
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Custom Teal ACU02200252
Custom Navy ACU02200253
Custom Hunter ACU02200254
D635V 84” X 93”
Standard Rust ACC01200462
Standard Gray ACC01200463
Standard Slate ACC01200465
Standard Palomino ACC01200467
Deluxe Rust ACU02200510
Deluxe Gray ACU02200511
Deluxe Slate ACU02200512
Deluxe Palomino ACU02200509
Custom Teal ACU02200513
Custom Navy ACU02200514
Custom Hunter ACU02200515
Fitness Series
F2400 96” x 169”
Deluxe Rust ACU02200420
Deluxe Gray ACU02200421
Deluxe Slate ACU02200422
Deluxe Palomino ACU02200423
Custom Teal ACU02200424
Custom Navy ACU02200425
Custom Hunter ACU02200426
F2500 93” x 206”
Deluxe Rust ACU02200400
Deluxe Gray ACU02200401
Deluxe Slate ACU02200402
Deluxe Palomino ACU02200406
Custom Teal ACU02200403
Custom Navy ACU02200404
Custom Hunter ACU02200405
F4700 96” x 202”
Deluxe Rust ACU02200407
Deluxe Gray ACU02200408
Deluxe Slate ACU02200409
Deluxe Palomino ACU02200410
Custom Teal ACU02200411
Custom Navy ACU02200412
Custom Hunter ACU02200413
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
41
Family II Series
FII515B 78” ROUND
Standard Rust
Standard Gray
Standard Slate
Standard Palomino
Deluxe Rust
Deluxe Gray
Deluxe Slate
Deluxe Palomino
Deluxe Teal
Deluxe Navy
Deluxe Hunter
FII518B 43” x 83”
Standard Rust
Standard Gray
Standard Slate
Standard Palomino
Deluxe Rust
Deluxe Gray
Deluxe Slate
Deluxe Palomino
Deluxe Teal
Deluxe Navy
Deluxe Hunter
FII520B 54” x 78”
Deluxe Rust ACC01200370
Standard Gray ACC01200371
Standard Slate ACC01200373
Standard Palomino ACC01200374
Deluxe Rust ACU02200210
Deluxe Gray ACU02200211
Deluxe Slate ACU02200216
Deluxe Palomino ACU02200217
Deluxe Teal ACU02200212
Deluxe Navy ACU02200213
Deluxe Hunter ACU02200214
FII730/FII745 84” x 84”
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Deluxe Teal ACU02200252
Deluxe Navy ACU02200253
Deluxe Hunter ACU02200254
FII830/FII845 93” x 93”
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Deluxe Teal ACU02200262
Deluxe Navy ACU02200263
Deluxe Hunter ACU02200264
Galaxy Series
GX49 93” x 93”
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
42
Victory Xtreme Series
VX901 72” x 72”
Standard Rust ACC01200566
Standard Gray ACC01200567
Standard Slate ACC01200568
Standard Palomino ACC01200559
FX624B 76” x 84”
Standard Rust ACC01200406
Standard Gray ACC01200407
Standard Slate ACC01200508
Standard Palomino ACC01200509
Deluxe Rust ACU02200362
Deluxe Gray ACU02200363
Deluxe Slate ACU02200367
Deluxe Palomino ACU02200358
Custom Teal ACU02200372
Custom Navy ACU02200373
Custom Hunter ACU02200374
VX724L 78” x 84”
Standard Rust ACC01200520
Standard Gray ACC01200521
Standard Slate ACC01200522
Standard Palomino ACC01200523
VX726B/L, VX740L 84” x 84”
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Custom Teal ACU02200252
Custom Navy ACU02200253
Custom Hunter ACU02200254
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L 93” x 93”
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Custom Teal ACU02200262
Custom Navy ACU02200263
Custom Hunter ACU02200264
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
43
Keeping Fit with your Cal Spa
IMPORTANT: Always consult your physician before starting any exercise activity or program. The tness series
spas feature rubber exercise bands. When stretched, these bands create a high tension condition. Improper use
or failure to connect the exercise bands properly may cause injury. Always inspect all of the exercise equipment
prior to beginning any exercise. Do not use any damaged equipment
The tness equipment consists of: two rowing arm bars, two 62” exercise bands, two 32” exercise bands, two
27” exercise bands, two hand grips, two ankle bands, two hand loops, and an exercise belt. This equipment
attaches to the exercise anchors located on the spa walls.
Seated Row
Use the exercise bars in a seated position with your
feet stable, abs tight and lower back stable. Keep
your palms down, arms extended with elbows slightly
bent. Pull towards your chest squeezing your shoulder
blades to the middle back and returning slowly to the
starting position.
Standing Chest Fly
Using the exercise grips, place palms sideways facing
your body with your elbows slightly bent. Pull forward
your body forward, bringing hands together, squeezing
and exing chest muscles, then slowly returning to the
starting position.
Standing Chest Press
Using the exercise grips, place your palms down with
your elbows bent at 90˚. Press forward bringing your
hands together, squeezing and exing your chest
muscles, then slowly return to the start position.
Standing Shoulder Press
Using the exercise grips, place your palms facing
away from your body with your elbows bent at 90˚.
Press upward bringing your hands together in front of
you, above your head and slowly return to the start
position.
Arm Curls
Using the exercise grips, place your hands face up with
your elbows slightly bent, pull upward towards your
chin squeezing and exing your biceps then slowly
return to start position.
Running or Walking
Attach the exercise belt around your waist and attach
the two 62” exercise bands to the far wall of the spa.
Turn on the two swim jets and walk or run into jet
stream.
Leg Stretching and Strength Training
Attach an ankle band to your ankle and attach a 62”
exercise band to any exercise anchor. Lift your leg to
the side or back as the band provides tension.
Fitness Series™ Exercise Program
Refer to the equipment congurations shown on the next page for the following exercises.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
44
Connecting the Exercise Equipment
The drawings below show different ways the exercise
kit can be connected depending on the exercises you
wish to do.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
45
Cal Spas™ Chemicals
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
46
2010 Warranty
International
Portable Spas
All Cal Spas portable spas are warranted to be free from defects in material and workmanship at the time of delivery.
This warranty becomes valid at time of purchase and ends either by specied time-frame listed above, owner-transfer,
relocation, or installation of any component other than by manufacturer.
This limited warranty is only valid on portable spas delivered outside the United States. However, it does not apply
to special offers and events and extends through the selling dealer to the original purchaser at the original site of
installation. This warranty excludes Designer Series in-ground spas.
Spa Shell / Structural
LMS warrants against the loss of water through the spa shell due to defects in materials and/or workmanship for a
period of three years.
Interior Surface
LMS warrants against cracks, blisters, peeling, discoloration and delamination of interior surfaces for a period of 3
years.
Equipment
LMS warrants the spa’s electrical and electronic components, specically: the control system, pumps and air blowers
against malfunction due to defects in materials and/or workmanship for a period of three years.
Plumbing
LMS warrants all factory installed plumbing and Eliminator™ Plus Wet Ends from loss of water due to defects in
material and/or workmanship for a period of three years.
Cabinets
LMS warrants Cal Premium™, Cal Select™ and Cal Stone™ panels against cracking and warping for a period of three
years. Cabinet surface peeling, blistering, fading, or delamination are specically excluded from this warranty.
Electrical and Electronic Components
LMS warrants stereos and the LED light source one year.
Components
LMS warrants manufacturer-installed XL Heat Exchanger™ and Cal Zone Quest 2000 Ozonator™ against malfunction
due to defects in materials and/or workmanship for a period of ve years. After the original expressed spa warranty
coverage from date of delivery has expired, ve year warranty covers parts only. Specically excludes replacement
ozone cartridge, which has a one year warranty.
Manufacturer Warranty
Cal Spas electronic component warranty is extended through the manufacturer of the product including, but not
limited to, stereos. Spa covers are warranted for one year by manufacturer unless otherwise specied.
Warranty Performance
In the event of a malfunction or defect covered under the terms of this warranty, the factory authorized selling dealer
is responsible for performing all necessary repairs. To obtain service, contact the selling dealer. In the event the
consumer is unable to obtain satisfactory customer service from the selling dealer, written notication must be given
to the LMS Customer Relations Department within 30 days of the reported failure. There will be no charge for parts
or labor on a covered item. However, the LMS Service Agent may assess a reasonable travel or mileage charge per
service call, which may include diagnostic time. If LMS determines that repair of a covered item is not feasible, LMS
reserves the right to replace the defective merchandise with merchandise equivalent or equal in value to the original
merchandise. In the event of any warranty replacement, all removal, replacement, installation and shipping costs are
the responsibility of the spa owner.
2010 Portable Spa
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
47
Proration of Warranty
Units determined by the Company to be non-repairable
will be replaced on a prorated basis with the same or a
comparable unit. The user will be charged one percent
of the current retail cost for each full month of ownership
from the date of purchase through the date failure is
determined to be non-repairable. This charge will be
waived during the rst twelve months of ownership.
Warranty Limitations and Exclusions
This warranty is void if the spa has been subject to
negligence, alteration, misuse, abuse, repairs by
non-LMS authorized personnel, incorrect electrical
installation, installation of any component other than by
the manufacturer, acts of God (including, but not limited
to, acts of nature and surrounding environments), and
any other cases beyond the control of LMS.
Examples of common acts invalidating this warranty
include, but are not limited to:
Use of spa in a non-residential application
Scratches caused by normal use
Operation of spas water temperature out of the
normal operating range of 32˚F (0°C) to 118˚F
(47.8°C)
Damage caused by incorrect water level (low,
overow, etc.)
Damage caused by extreme weather conditions (hot,
cold, etc.)
Damage caused by dirt, sand and calcium
Damage caused by clogged lter cartridges (see lter
cleaning recommendations in this owner’s manual)
Damage caused by continued operation of this spa
with either a known or an unknown problem
Damage caused by tri-chlor, acids, chlorine tablets,
any oating chemical devices, or any spa chemicals
not authorized by LMS
Damage caused by improper water chemistry (high
levels of chlorine, bromine, calcium, pH and other
excessive chemical levels)
Damage caused by direct sunlight. Spas should
always be covered when not in use
Damage caused as a result of failure to follow
operating instructions as dened within this owner’s
manual
Damage caused by incorrect electrical installation,
electrical brownout, voltage spikes, or operation of
spa out of voltage range by more than ±10%
Spas improperly installed or placed on non-approved
surfaces
Although shell cracks, which are breaks in the shell
that go all the way through, are covered by this limited
warranty, cosmetic scratches, gouges and crazing are
not considered cracks and are not covered.
The limited warranty applies only to spas normally used
for personal, family or household purposes.
For relocating your spa without voiding your warranty,
contact Customer Service for relocation procedures.
Replaceable service items such as lters, light bulbs,
pillows, jet inserts, and lter covers are specically
excluded from the limited warranty.
Spa covers and stereo systems are delivered with their
own manufacturer’s warranty. For more information,
please see their warranties in the owner’s information
package that was delivered with your spa for more
information.
Equipment adjustments (such as pressure switch
adjustments) are specically excluded from this
warranty.
Disclaimers
This limited warranty is made with the express
understanding that the spa is not an essential device or
medical device as dened under State and Federal Law.
LMS shall not be liable for loss of use of the spa or other
incidental or consequential costs, expense or damages,
which may include but are not limited to removal
of permanent deck or other custom xtures or the
necessity for crane removal. Any implied warranty shall
have duration equal of the applicable warranty stated
above. Under no circumstances shall LMS or any of its
representatives be held liable for injury to any person or
damage to any property, however arising.
Legal Remedies
This limited warranty gives you specic legal rights and
you may have other rights, which may vary from state
to state.
Customer Service
See your Cal Spas dealer for a copy of the applicable
warranty, details, and any questions you may have
regarding the warranty coverage on your spa.
Locating the product serial number
The serial number of your Cal Spa is located on a metal plate attached to
the lower right front panel of the spa.You will need this number to properly
register your spa and activate coverage. Write this information in the space
provided below.
Cal Spa Model: _______________________________________________
Cal Spa Serial Number: ________________________________________
Date Purchased: ______________________________________________
Date Installed: _______________________________________________
Cal Spa Dealer’s Phone Number: _________________________________
Cal Spa Dealer’s Address: ______________________________________
CONTACT INFORMATION
For customer service, please contact your authorized dealer immediately. If you need additional information and/
or assistance, please contact:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Phone: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
Copyright 2009-2010 Lloyd’s Material Supply, Inc. Tous droits réservés. Toute duplica-
tion sans accord écrit est strictement interdite.
Cal Spas®, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest 2000™,
Cal Premium™, Cal Select™, Cal Stone™, Ultimate Fitness Spa Series™, et XL Heat
Exchanger™ sont des marques de commerce déposées.
En raison de nos programmes d’améliorations continuelles, tous les modèles, fonction-
nements et/ou caractéristiques peuvent changer sans préavis.
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
INFORMATIONS DE LIAISON
En cas de panne, contactez immédi-
atement votre revendeur agréé. Pour
toute autre information ou assistance,
veuillez contacter :
LMS Customer Service Department
(Service à la clientèle LMS)
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Téléphone : 1-909-623-8781
Télécopie : 1-909-629-3890
Importantes consignes de sécurité
Renseignements préliminaires sur nos spas ...4
Préparatifs à la livraison de votre nouveau
spa portable
Choix du meilleur endroit pour votre spa .....5
Préparation d’une bonne base pour votre spa
portable ................................5
Installation électrique de 230 volts ..........6
Branchement RCD ........................8
Raccordement du chauffage à gaz ...........9
Remplissage et mise en marche de votre spa
portable ...............................11
Fonctionnement de votre spa
Fonctionnement des commandes électroniques
6105 et 6205 ...........................12
Fonctionnement des commandes électroniques
8005 et 9005 ...........................15
Fonctionnement des commandes auxiliaires..19
Moniteur de spa sans l ..................19
Jets réglables...........................19
Valves de dérivation .....................20
Diffuseurs d’air .........................20
Adjustable Therapy System™ (Système
thérapeutique réglable) ..................20
Fonctionnement de l’éclairage multicolore du
spa ...................................21
Cascades ..............................21
Traitement de la qualité de l’eau
Programme de traitement « Eau limpide » Cal
Spas ..................................22
Autres options d’assainissement ...........22
Avant de commencer.....................22
Prescriptions de sécurité..................23
Descriptions des produits chimiques ........24
Produits chimiques fournis initialement .....26
Programme de traitement « Eau limpide »
(brome) ...............................26
Programme « Eau limpide » (chlore)........27
L’ozonateur Cal Zone Quest 2000...........27
Générateur de brome automatique Cal Clarity 28
Calendrier d’entretien ...................30
Nettoyage et entretien de votre spa
Démontage et remontage des coussins ......31
Couverture du spa .......................31
Vidange de votre spa portable .............32
Hivérisation (vidange par temps froid) ......33
Nettoyage de la couverture, de la coque et des
coussins ...............................33
Nettoyage et remplacement du ltre........35
Système de divertissement
Fonctionnement du lecteur CD .............36
Utilisation de la station d’ancrage iPod ......36
Appendix
Pièces de rechange ......................37
Maintien de la forme grâce à votre spa Cal Spas.
45
Produits chimiques de Cal Spas™...........47
Garantie 2010 ..........................48
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
À lire en premier!
www. c al s p a s. c om
3
Lors de l’installation et de l’utilisation du présent maté-
riel électrique, respectez toujours des mesures de sé-
curité de base. Respecter ces consignes rendra votre
première session de spa particulièrement agréable.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Il vous sera peut-être nécessaire de solliciter l’aide
d’un électricien agréé en vue de modier votre coffret
électrique standard et/ou disjoncteur.
DANGER RISQUE DE NOYADE ACCIDENT-
ELLE : Ne laissez pas les enfants dans ou à proximité
d’un spa sans supervision d’un adulte responsable.
Laissez le spa couvert et verrouillé lorsqu’il n’est pas
utilisé. Consultez les instructions relatives au verrouil-
lage de la couverture consignées avec celle-ci.
DANGER RISQUE DE BLESSURES COR-
PORELLES : Les dimensions des raccords d’aspiration
de ce spa correspondent au débit de sortie spécique
de la pompe. Au cas il s’avèrerait nécessaire de
remplacer les raccords d’aspiration ou la pompe, il
conviendrait de s’assurer de la compatibilité des coef-
cients de débit de ces composants.
DANGER RISQUE DE BLESSURES COR-
PORELLES : N’utilisez jamais le spa si les raccords
d’aspiration ou les paniers du système de ltration ont
été endommagés ou retirés.
DANGER RISQUE DE BLESSURES COR-
PORELLES : Ne remplacez jamais un raccord
d’aspiration par un raccord dont le débit est inférieur à
celui indiqué sur le raccord d’aspiration original.
DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION : Installez
le spa à une distance supérieure à 1,5 m de toute
surface métallique. Le cas échéant, le spa pourra
être monté à une distance inférieure à condition que
chaque surface métallique soit reliée de façon perma-
nente à la partie extérieure du coffret de commande
du spa par l’intermédiaire d’un conducteur en cuivre
massif de calibre n° 8 (AWG) minimum.
DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION : N’utilisez
jamais d’appareil électrique externe, tel qu’une lampe,
un téléphone, un poste de radio, un téléviseur, etc.,
dans un rayon de 1,5 m de votre spa. N’essayez ja-
mais de faire fonctionner un appareil électrique lor-
sque vous vous trouvez dans le spa. Cela ne s’applique
pas aux dispositifs d’éclairage, aux stéréos et aux té-
lévisions qui sont intégrés au spa et proposés en op-
tions par Cal Spas™.
AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES
CORPORELLES
L’eau ne devra jamais dépasser une température de
40 °C. Des températures d’eau comprises entre 38 °C
et 40 °C sont considérées tolérables pour un adulte en
bonne santé. Des températures d’eau inférieures sont
conseillées pour de jeunes enfants et lorsqu’un adulte
a l’intention de rester plus de 10 minutes dans le spa.
Les températures d’eau excessives sont susceptibles
de présenter un risque important pour le fœtus chez
les femmes enceintes. Les femmes enceintes ou qui
pensent l’être doivent toujours consulter leur médecin
avant tout emploi du spa.
La consommation d’alcool, de drogues ou de médi-
caments avant ou pendant l’utilisation du spa risque
d’entraîner une perte de connaissance et, en con-
séquence, un risque de noyade.
Les personnes souffrant d’obésité ou qui ont, dans leurs
antécédents médicaux, des problèmes cardiaques,
des problèmes d’hypertension ou d’hypotension, des
problèmes de l’appareil circulatoire ou qui sont diabé-
tiques, doivent consulter un médecin avant d’utiliser
le spa.
Les personnes sous traitement doivent consulter un
médecin avant d’utiliser le spa car certains médica-
ments risquent de provoquer une somnolence tandis
que d’autres risquent d’inuer sur le rythme cardiaque,
la tension artérielle et la circulation du sang.
Danger d’hyperthermie
Une exposition prolongée à l’air chaud ou l’eau chaude
peut provoquer une hyperthermie. L’hyperthermie
survient lorsque la température interne du corps
s’élève de 2 °C à 4 °C au-dessus de la température
normale du corps, à savoir 37 °C. En dépit du fait que
l’hyperthermie puisse présenter de nombreux avan-
tages pour la santé, il est important de ne pas laisser
la température interne de votre corps s’élever au-des-
sus de 39,5 °C. Les symptômes d’une hyperthermie
excessive comprennent : étourdissement, léthargie,
somnolence et évanouissement. Les effets d’une hy-
perthermie excessive risquent d’inclure ce qui suit :
Insensibilité à la chaleur
Inaptitude à réaliser le besoin de sortir du spa
Inconscience des dangers imminents
Lésion au fœtus chez les femmes enceintes
Incapacité physique à sortir du spa
Perte de connaissance
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de
drogues ou de médicaments pourra notablement ac-
croître le risque d’hyperthermie fatale.
Importantes consignes de sécurité
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
À lire en premier!
www. c al s p a s. c om
4
Les directives de service et d’entretien suivantes sont
très importantes et doivent être scrupuleusement re-
spectées. Lorsqu’il est utilisé et entretenu correcte-
ment, votre spa Cal Spas vous fournira de nombreuses
années de satisfaction et de performance.
N’hésitez pas à appuyer sur les différents boutons ou
à les tourner pour découvrir votre nouveau spa Cal
Spas, qui fait preuve de matériaux de qualité et d’une
excellente fabrication.
Votre nouveau spa Cal Spas est équipé d’une pompe
puissante qui fait circuler l’eau par l’intermédiaire de
divers jets thérapeutiques capables de soulager même
les muscles les plus douloureux. En plus de la pression
exercée par l’eau, il est possible d’enrichir l’eau du spa
d’air par l’intermédiaire des diffuseurs situés près des
sièges qui permettent d’accroître l’intensité de votre
massage.
La ltration de ce spa est essentielle. Elle diminu-
era la durée du nettoyage et la quantité de produits
chimiques nécessaires pour conserver l’équilibre de
l’eau du spa. La durée des deux cycles de ltration
quotidiens préprogrammés de deux heures peut être
augmentée à six heures le cas échéant. Ceci peut être
accompli par le biais du panneau de commande de
surface.
IMPORTANT : Laissez le spa couvert lorsqu’il n’est
pas utilisé!
Les spas couverts consomment moins d’électricité
pour maintenir la température réglée.
Couvrir votre spa protègera le ni de la coque
contre les méfaits des rayons ultraviolets.
Il est impératif de couvrir le spa pour conserver la
validité de votre garantie.
Le fait de couvrir votre spa permettra d’empêcher
tout enfant de tomber dans l’eau et de se noyer.
Votre nouveau spa Cal Spas est équipé d’un réchauf-
feur électrique. Suivre les directions indiquées ci-des-
sous garantira un fonctionnement des plus efcaces :
REMARQUE : Cette méthode n’est valable que lor-
sque le spa est utilisé moins de deux heures par se-
maine.
Conservez la température de fonctionnement
du spa à 3 °C en dessous de la température
d’utilisation souhaitée quand le spa n’est pas
utilisé. Une ou deux heures avant son utilisation,
remettez la température à la température souhai-
tée.
Si l’usage du spa dépasse deux heures par se-
maine, la température programmée doit rester à
la température d’utilisation souhaitée.
Les diffuseurs ne doivent être utilisés
qu’occasionnellement. L’ouverture des diffuseurs
fait rapidement chuter la température de l’eau
et peut provoquer la dispersion des produits
chimiques.
Le fait de laisser la température de l’eau descendre de
plus de 6 °C au-dessous de la température d’utilisation
souhaitée et de la réchauffer avant de l’utiliser forcera
le réchauffeur à fonctionner plus longtemps qu’il ne
le devrait si la température avait été maintenue. Ceci
ne fera qu’augmenter vos coûts d’utilisation et fera
travailler votre réchauffeur plus que nécessaire.
Il est essentiel de nettoyer ou de changer le ltre
régulièrement. Ce processus ne prend que quelques
minutes et résulte en une eau plus limpide et une lon-
gévité accrue du matériel.
Le niveau de l’eau est très important pour le bon fonc-
tionnement de votre spa. Si le niveau de l’eau est trop
bas ou trop élevé, votre spa ne fonctionnera pas cor-
rectement. Le niveau de l’eau devra être conservé au
centre de la zone limite du skimmer lorsque le spa
n’est pas utilisé.
Nous vous recommandons de renouveler l’eau de votre
spa tous les 4 à 6 mois. Il pourra s’avérer nécessaire
de changer l’eau plus souvent suivant la fréquence
d’utilisation de votre spa. Une fois vide, votre spa
doit être nettoyé à l’aide d’un produit de nettoyage
doux (tel que le produit « All Surface Cleaner » de Cal
Spas™) puis être soigneusement rincé.
Consultez la rubrique « Nettoyage et entretien du spa
» pour savoir comment vider le spa.
Il vous faudra toujours remplir votre spa par
l’intermédiaire du boîtier skimmer/ltre. N’utilisez que
de l’eau du robinet.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU
DOUCE.
Renseignements préliminaires sur nos spas
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c al s p a s. c om
5
lièrement? Peut-être existe-t-il un endroit bénéciant
d’une brise apaisante dans la journée ou d’un beau
coucher de soleil dans la soirée ?
Gardez votre spa propre
Empêchez les saletés et les contaminants de
s’accumuler dans votre spa en plaçant un tapis à
l’entrée du spa pour pouvoir vous essuyer les pieds
avant d’y pénétrer. Vous pouvez également envisager
de garder une petite bassine d’eau à proximité dans
laquelle les baigneurs pourront se rincer les pieds
avant d’entrer dans le spa.
Lors du choix de l’emplacement de votre spa, songez à
un emplacement le passage vers/de la maison peut
rester propre et exempt de tout débris.
Prévoyez un accès pour l’entretien
De nombreuses personnes choisissent d’aménager
une structure décorative tout autour de leur spa. Si
vous installez votre spa avec tout type de structure
sur l’extérieur, comme un pavillon de jardin, n’oubliez
pas de prévoir un accès pour l’entretien. Il est tou-
jours sage de concevoir des installations spéciales de
manière à toujours pouvoir déplacer ou soulever le
spa du sol.
Préparation d’une bonne
base pour votre spa portable
Votre spa a besoin d’une base solide et nivelée.
L’endroit il se trouve doit pouvoir supporter le poids
du spa et celui de ses occupants. Si la base est ina-
déquate, elle risque de se déplacer ou de s’enfoncer
après l’installation du spa, ce qui imposerait au spa
une contrainte susceptible d’endommager sa coque et
son ni.
Tout dommage dû à une base inadéquate ou inappro-
priée n’est pas couvert par la garantie. Il incombe au
propriétaire du spa de s’assurer que la base servant
à l’installation du spa est adéquate. Il est fortement
recommandé de faire préparer la base de votre spa
par un entrepreneur agréé qualié.
Placez le spa sur une base nivelée (de préférence, une
dalle de béton de 10 cm). Si vous installez le spa à
l’intérieur, portez une attention particulière au planch-
er sous le spa. Choisissez un plancher qui ne s’abîmera
pas et ne se tachera pas.
Si vous installez votre spa sur une terrasse en bois
ou autre structure surélevée, consultez un ingénieur
calcul de structures ou un entrepreneur pour vous as-
La plupart des villes et des pays exigent des permis
pour les constructions et l’installation de circuits élec-
triques à l’extérieur. De plus, certaines collectivités ont
adopté des règlements exigeant l’installation de barri-
ères résidentielles comme des clôtures et/ou portes à
fermeture automatique sur la propriété pour empêcher
les enfants d’accéder à la propriété sans surveillance.
Votre détaillant pourra vous dire de quel permis vous
aurez besoin et comment l’obtenir avant la livraison de
votre Cal Spa™.
Choix du meilleur endroit
pour votre spa
Voici quelques éléments dont vous devrez tenir compte
au moment de choisir l’emplacement de votre nou-
veau spa.
La sécurité d’abord
N’installez pas votre spa à moins de 3 m des lignes
aériennes électriques.
Comment allez-vous utiliser votre spa ?
La façon dont vous prévoyez d’utiliser votre spa vous
aidera à déterminer son emplacement. Par exemple,
allez-vous utiliser votre spa à des ns récréatives ou
thérapeutiques ? Si votre spa est utilisé essentielle-
ment pour le plaisir de la famille, veillez à prévoir suf-
samment d’espace tout autour pour les diverses ac-
tivités. Si, au contraire, vous avez l’intention de vous
en servir pour relaxation et thérapie, vous souhaiterez
probablement créer une ambiance spéciale tout au-
tour du spa.
Environnement
Si vous vivez dans une région où il neige l’hiver ou où
il pleut souvent, placez le spa à proximité d’une entrée
de la maison. Ce faisant, vous aurez un endroit pour
vous changer, en tout confort.
Pensez à votre intimité
Dans un climat froid, les arbres dénudés ne pro-
curent pas vraiment d’intimité. Tenez compte de
l’environnement de votre spa à longueur d’année
pour identier vos meilleures options d’intimité. Tenez
également compte de la vue de vos voisins lors du
choix de l’emplacement de votre spa.
Offrez-vous une belle vue de votre spa
Pensez à la vue que vous aurez quand vous prendrez
place dans votre spa. Votre pelouse est-elle munie
d’un espace paysager spécial qui vous plaît particu-
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c al s p a s. c om
6
surer que la structure pourra supporter le poids de 68
kg/pi2.
Votre détaillant Cal Spas™ peut vous conseiller sur
le choix de base et d’autres sujets. Votre détaillant
possède énormément d’informations et l’expérience
pour vous aider à proter au maximum de votre spa.
Il peut également vous fournir une gamme complète
d’accessoires conçus en complément de votre spa
pour augmenter votre plaisir.
Tous les spas de 230 V doivent être branchés en per-
manence (par l) à la source d’alimentation. Ces in-
structions décrivent la seule procédure acceptable de
câblage électrique. Toute autre méthode de câblage
de spa annulera la garantie et risque d’entraîner des
blessures graves.
Ces instructions décrivent la seule procédure accept-
able de câblage électrique. Les spas câblés d’une au-
tre manière annuleront la garantie. Voir le schéma de
câblage page 9.
Le câblage électrique de ce spa doit répondre aux
exigences des codes locaux, d’État et fédéraux appli-
cables. Le circuit électrique de ce spa doit être installé
par un électricien agréé et homologué par un inspect-
eur local en construction / électricité.
Exigences RCD et de câblage
Le spa doit être alimenté par un circuit RCD proté-
spécial auquel aucun autre appareil ou dispositif
d’éclairage n’est branché.
Utilisez un l de cuivre avec isolant THHN. N’utilisez
pas de l d’aluminium.
Utilisez le tableau ci-dessous pour établir vos exigenc-
es de différentiel et de câblage.
Modèle de spa Différentiel requis Câbles requis
Tous les spas 230 V, sauf Ultimate
Fitness
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Trois ls de cuivre n° 10 AWG
Spas avec le boîtier de
commande 6205
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Quatre ls de cuivre n° 10 AWG
Spa Fitness 2400 avec un
chauffage 5,5 kW
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Quatre ls de cuivre n° 10 AWG
Spa Fitness 2400 avec chauffage
8,5 kW (optionnel) et Fitness 2500
Service 1 : Un RCD 32 A ou
deux RCD 16 A
Service 2 : Un RCD 32 A ou
deux RCD 16 A
Service 1 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Service 2 : Deux ls de cuivre n° 10
AWG
Spa Fitness 4700 Service 1 (côté nage) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 2 (côté nage) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 3 (côté spa) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 1 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Service 2 : Deux ls de cuivre n° 10
AWG
Service 3 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Installation électrique de 230 volts
Quand des ls supérieurs à 6 AWG sont requis, installez une boîte de connexion près du spa et utilisez un l
n° 6 entre la boîte de connexion entièrement et le spa.
Pour les ls de plus de 85 pieds, augmentez le calibre au nombre inférieur le plus proche. Par exemple : pour
un RCD normal 50 A avec quatre ls de cuivre AWG 8 de plus de 85 pieds, prenez quatre ls de cuivre AWG
n° 6.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c al s p a s. c om
7
Installation électrique pour élément
chauffant de 8.5 kW
Cette procédure s’applique uniquement aux spas Ulti-
mate Fitness équipés d’un élément chauffant de 8.5 kW.
Deux interventions électriques sont nécessaires pour
chauffer la zone natation du spa Fitness.
Test du disjoncteur RCD
Testez le disjoncteur RCD avant la première utilisation et périodiquement quand le spa est sous tension. Pour
ce faire, suivez ces instructions (le spa doit être en marche) :
Appuyez sur le bouton TEST du RCD. Le RCD disjonctera et le spa s’arrêtera de fonctionner.1.
Réinitialisez le disjoncteur RCD en le mettant en position OFF, attendez un moment, puis réactivez-le. Le 2.
spa doit être à nouveau alimenté.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c al s p a s. c om
8
Branchement RCD
Disjoncteur de dispositif de
courant résiduel (RCD)
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c al s p a s. c om
9
Raccordement du chauffage à gaz
Les propriétaires des spas série Ultimate Fitness peuvent acheter et installer un chauffage à gaz et une pompe
séparés à utiliser avec leur spa. Cette option peut être achetée séparément auprès de votre distributeur local.
Il leur incombe de veiller à ce que l’installation de leur chauffage à gaz est conforme aux réglementations lo-
cales, d’État et fédérales. Le circuit électrique et à gaz de ce spa doit être installé par un électricien agréé et
homologué par un inspecteur local en construction / électricité. Sinon, votre garantie peut être annulée.
Tous les spas série Ultimate Fitness sont munis d’un raccord union pour chauffage à gaz situé à l’avant ou
l’arrière du boîtier, selon le modèle. (Voir gures ci-dessous.) Correctement installés, ils peuvent être xés à un
chauffage à gaz externe. Il incombe aux clients de créer des ouvertures dans le panneau pour les conduites et
les ls. Le chauffage à gaz doit être à 10 pieds minimum et 25 pieds maximum du spa.
Pour raccorder les tuyaux à un chauffage à gaz externe :
Déconnectez le raccord union.1.
Coupez les deux côtés du raccord union et jetez-les.2.
Créez deux trous de 2 ½ po de diamètre dans le panneau du spa.3.
Utilisez deux raccordements de 2 po pour relier les tuyaux aux conduites PVC de 10’ 15 pieds d’un di-4.
amètre de 2-3/8 po.
Raccordez les conduites PVC au chauffage à gaz.5.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c al s p a s. c om
10
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c al s p a s. c om
11
Remplissage et mise en
marche de votre spa portable
Ne remplissez jamais votre spa à l’aide d’eau douce.
Il est impossible de maintenir la composition chimique
appropriée lorsque de l’eau douce est utilisée, ce qui
risquerait de faire mousser l’eau et de nir éventuel-
lement par détériorer le ni du spa et annuler la ga-
rantie.
Une fois votre spa installé sur une surface approu-1.
vée et correctement branché par un électricien
agréé, examinez tous les raccords de plomberie
de l’équipement de votre spa. Assurez-vous que
ces connexions sont bien serrées et qu’elles ne se
sont pas desserrées lors de l’expédition.
Si votre spa est muni de robinets-vannes dans la 2.
zone de l’équipement, ouvrez-les. Avant de mettre
le spa en marche, ces robinets doivent être relevés
(position UP) ou en position « ouverte » (OPEN).
Sortez le panier du ltre et la cartouche du boîtier 3.
skimmer/ltre.
Placez un tuyau d’arrosage dans le boîtier skim-4.
mer/ltre et remplissez votre spa avec l’eau du
robinet jusqu’au niveau d’eau approprié mi-
chemin de la zone des skimmers).
l’usage des propriétaires du générateur de bro-5.
me automatique) Veillez à ce que le cadran sur
la face du générateur de brome soit tourné en
position OFF.
Ouvrez la vanne de mise à l’air libre (située à côté 6.
des deux ltres, le cas échéant) une fois qu’il n’y
a plus de bulles d’air qui en sortent. Fermez la
vanne en serrant à la main.
Une fois l’eau au bon niveau et l’air purgé, mettez 7.
le spa en marche au niveau du disjoncteur GFCI.
REMARQUE : Lorsque le spa est sous tension, il réa-
lisera un test de diagnostic pendant 30 secondes. Une
fois ce diagnostic effectué, le spa se mettra automa-
tiquement en marche à la vitesse de ltration et con-
tinuera à chauffer jusqu’à ce que la température de
l’eau du spa atteigne la température par défaut de
37,7 °C.
Si l’eau ne s’écoule pas lorsque la pompe fonc-8.
tionne, il pourrait y avoir une poche d’air au niveau
du côté aspiration de la pompe. Mettez le spa hors
tension et desserrez le raccord union de la pompe
sur le côté aspiration de la pompe pour purger
l’air. Une fois l’air purgé, remettez sous tension.
Remontez le ltre et son panier dans le boîtier 9.
skimmer/ltre.
Le spa est désormais prêt à l’emploi.
REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner le spa lor-
sque les robinets-vannes sont fermés ou lorsque l’eau
n’a pas circulé depuis longtemps. Veillez à ne pas ser-
rer les raccords de plomberie de façon excessive.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
12
Mise en route initiale
Quand le spa est mis sous tension pour la première
fois, il se met en mode d’amorçage. La mention
Pr sur l’écran supérieur indique ce mode. Le mode
d’amorçage fonctionnera pendant un délai de moins
de cinq minutes, à l’issue duquel le réchauffeur se
mettra en marche et la température de l’eau sera
maintenue en mode standard. Le spa sera réchauffé
à une température de 37 °C (100 °F) à moins que
la température préréglée ne soit changée suivant les
directives suivantes.
Réglage de la température
(Plage de 26 à 40 °C - 80 à 104 °F)
Le panneau de commande électronique afche la tem-
pérature courante en degrés centigrade. La tempéra-
ture afchée ne sera courante qu’après que
la pompe aura fonctionné pendant au moins
deux minutes.
Pour afcher la température à laquelle le
spa est préréglé :
Appuyez sur le bouton Temp. Le ré-
glage de la température se met à cli-
gnoter.
Quand l’afchage clignote, chaque
pression sur le bouton de température
augmente ou abaisse la température
d’un degré.
Si la température désirée est dans la direction
opposée de celle indiquée par chaque pression
de bouton, relâchez le bouton, attendez que
l’afchage cesse de clignoter puis appuyez sur
Temp pour changer la température dans l’autre
sens.
Modes de réchauffage standard, éco-
momie et veille
Votre nouveau spa est équipé d’une fonction de
réchauffage qui vous permet de contrôler totalement
le réchauffeur. Quand le spa est mis sous tension, il
commence automatiquement à fonctionner en mode
de réchauffage standard.
La mention St apparaîtra brièvement sur l’afchage
central. Dans ce mode, le réchauffeur maintiendra
l’eau du spa à la température préréglée. En mode
économie de réchauffage, le réchauffeur se met
uniquement en marche pendant les cycles de l-
tration.
La mention Ec s’afchera sans clignoter si la tem-
pérature n’est pas courante; elle s’afchera en
intermittence avec la température de l’eau si la
température est courante.
Le mode économie réchauffera l’eau à la tem-
pérature préréglée, tandis que le mode de veille,
indiqué par la mention SL sur l’afchage central
actionnera également le réchauffeur pendant les
cycles de ltration, mais ne réchauffera l’eau qu’à
une température tout au plus inférieure de 10 °C
(20 °F) à la température préréglée. Comme en
mode économie, la mention SL s’afchera sans
clignoter si la température n’est pas courante; elle
s’afchera en intermittence avec la température
de l’eau si la température est courante.
REMARQUE : La température afchée ne sera couran-
te qu’après que la pompe aura fonctionné pendant au
moins deux minutes.
Fonctionnement des commandes électroniques 6105 et 6205
Fonctionnement de votre spa
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
13
Changer de mode
Appuyez sur le bouton Temp puis sur le bouton
Light.
Suivez la même séquence pour passer au mode
suivant.
Jets
Appuyez sur le bouton Jets :
Une fois pour faire fonctionner la pompe à basse
vitesse
Deux fois pour faire fonctionner la pompe à haute
vitesse
Trois fois pour désactiver la pompe.
Éclairage
Appuyez sur le bouton Light pour allumer l’éclairage.
Appuyez à nouveau pour l’éteindre. Tout l’éclairage
optionnel tel que l’éclairage du panneau de com-
mande et autour de la jupe est contrôlé par le bouton
Light. Ce bouton allume et éteint toutes les lumières
du spa.
Option
Appuyez sur le bouton Option pour mettre en marche
la pompe 2. Appuyez à nouveau pour arrêter la pompe
2 (commandes 6200 uniquement).
Réglage des cycles de ltration
Votre spa est programmé pour deux cycles de ltra-
tion quotidien. Le premier cycle commencera six min-
utes après que le spa aura été mis sous tension et le
second cycle commencera 12 heures plus tard. Les
cycles ont été programmés en usine pour deux heures
mais ils peuvent être changés en cycles de 4, 6 ou 8
heures selon besoin. Pour régler le temps de ltration,
coupez l’alimentation au spa au moment de la journée
vous souhaitez que l’un de ces cycles de ltration
commence puis rétablissez l’alimentation après 30
secondes. Quand le courant est rétabli, appuyez sur
le bouton Temp puis sur Jets. Appuyez à nouveau
sur le bouton Temp pour changer la durée du cycle
de ltration. Quand la durée de ltration souhaitée est
sélectionnée, appuyez sur le bouton Jets pour sortir
de la programmation.
Au début de chaque cycle de ltration, le système
Turbo fonctionnera pendant environ 30 secondes. La
pompe basse vitesse fonctionnera pendant la durée
du cycle de ltration et si un système d’ozone est in-
stallé il sera activé. Durant la ltration, la mention FC
s’afchera sur l’écran principal.
Temps d’arrêts automatiques
Ces fonctionnalités s’arrêteront automatiquement
après des périodes d’utilisation continue :
Pompe à basse vitesse Après 4 heures
Pompes à haute vitesse Après 15 minutes
Pompe circulatrice optionnelle Après 15 minutes
Turbo optionnel Après 15 minutes
Éclairage du spa Après 15 minutes
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
14
Messages de diagnostic
Message Signication
-- Température de l’eau inconnue. Une fois que la pompe a fonctionné pendant deux minutes, la
température s’afchera.
HH Protection contre la surchauffe (le spa s’arrête) NE RENTREZ PAS DANS L’EAU! Un capteur a dé-
tecté une température de 48 ˚C (118 ˚F) au réchauffeur. Retirez la couverture du spa et attendez
que la température chute en dessous de 42 ˚C (107 ˚F). Appuyez sur n’importe quel bouton
sur l’afchage supérieur pour relancer le spa. Si le spa ne se réinitialise pas après avoir refroidi,
coupez l’alimentation pendant environ 30 secondes et rétablissez l’alimentation. Si le message
persiste, coupez l’alimentation et appelez votre revendeur ou réparateur.
OH Protection contre la surchauffe (le spa s’arrête) NE RENTREZ PAS DANS L’EAU! Si la température
du spa atteint 43 °C (110 °F), retirez la couverture du spa pour refroidir l’eau. À 42 °C (107 °F),
le spa devrait se remettre en route. Si le spa ne redémarre pas, coupez l’alimentation, attendez
30 secondes et rétablissez l’alimentation au spa. Si le message persiste, coupez l’alimentation et
appelez votre revendeur ou réparateur.
IC Gel possible dans le spa. Aucune intervention requise; la pompe se mettra en marche automa-
tiquement.
SA ou Sb Le spa s’arrête. Le spa a détecté que l’un des capteurs ne fonctionne pas correctement. Un de
ces messages peut apparaître brièvement au cours d’une surchauffe puis disparaître quand le
problème est résolu. Appelez votre réparateur ou revendeur agréé si ce message persiste.
Sn Capteur (le spa s’arrête). Le capteur haute limite ou de température de l’eau ne fonctionne pas
correctement. Appelez votre revendeur ou votre réparateur.
HL Une différence de lecture entre les capteurs de température a été détectée indiquant probable-
ment un problème d’écoulement de l’eau. Veiller à ce que le spa soit rempli au bon niveau et que
les pompes aient été purgées (l’eau s’écoule). Veillez également à ce que les cartouches du ltre
soient propres. Si le message persiste, appelez votre réparateur ou revendeur.
LF Ce message apparaîtra à la 5ème occurrence du message HL dans une période de 24 heures,
indiquant un problème d’écoulement persistant. Le réchauffeur s’arrêtera de fonctionner mais les
autres fonctions continueront leur cours. Suivez les directives relatives à l’intervention en cas de
message HL puis appuyez sur n’importe quel bouton pour réinitialiser.
dr Un écoulement d’eau insufsant au niveau du réchauffeur a été détecté. Le spa doit être éteint
pendant 15 minutes. Vériez le niveau de l’eau et remplissez le spa si le niveau de l’eau est trop
bas. Veillez à ce que les pompes aient été purgées (l’eau s’écoule) et les cartouches du ltre soi-
ent propres. Appuyez sur n’importe quel bouton pour réinitialiser ou attendez 15 minutes et le spa
redémarrera automatiquement. Si le message persiste, appelez votre réparateur ou revendeur.
dY Niveau d’eau inadéquat détecté dans le réchauffeur. Ce message s’afchera à la 3ème occurrence
du message dr. Suivez les directives pour le message dr et appuyez sur n’importe quel bouton
pour redémarrer le spa. Le spa ne redémarrera pas automatiquement quand le message dY est
afché.
Sf Système d’aspiration de sûreté (le spa s’arrête). La mention Sf s’afche dès que l’interrupteur de
l’aspirateur se ferme. Toutes les fonctions s’arrêteront et le système sera désactivé jusqu’à ce que
vous appuyiez sur un des boutons du panneau.
ST Indique que le réchauffeur est en mode standard.
Ec Indique que le réchauffeur est en mode économique.
SL Indique que le réchauffeur est en mode veille.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
15
Lorsqu’il est mis sous tension
pour la première fois, le sys-
tème électronique réalise un test
d’auto diagnostic, puis se met à
réchauffer le spa automatique-
ment à une température de 37,5°
C, laquelle est maintenue jusqu’à
ce que la température préréglée
soit changée selon les directives
suivantes de « Réglage de la
température ».
Ces directives décrivent des fonc-
tions et options qui peuvent ne
pas être possibles avec votre spa.
Mise en route initiale
Quand votre spa est mis sous tension pour la première
fois, il afche certains codes de conguration et se met
en mode d’amorçage (la mention Pr apparaîtra sur le
panneau d’afchage). Ce mode dure jusqu’à quatre
minutes, puis le spa commence à se réchauffer à la
température préprogrammée de 37,7 °C. Vous pouvez
sortir à tout moment du mode d’amorçage en appuy-
ant sur les boutons UP ou DOWN.
Réglage de température (26,0 °C –
40,0 °C)
La température de démarrage est réglée à 37,5 °C. La
dernière température mesurée s’afche en continu sur
le panneau de commande. Notez que la température
mesurée en dernier s’afche à l’écran. La température
afchée est mise à jour une fois que la pompe a fonc-
tionné pendant au moins deux minutes.
Appuyez une fois sur les boutons UP ou DOWN pour
afcher la température préréglée. À chaque pression
sur l’un de ces boutons, la température préréglée aug-
mente ou diminue selon le bouton sur lequel vous ap-
puyez (DOWN diminue et UP augmente.) Après trois
secondes, le panneau de commande afche automa-
tiquement la température dernièrement mesurée.
Horloge
Quand l’horloge n’a pas été préprogrammée, l’icône
TIME clignote. Pour régler l’horloge, appuyez sur le
bouton TIME, puis sur le bouton MODE/PROG. Util-
isez les boutons UP et DOWN pour régler l’horloge.
Reportez-vous à la page suivante pour plus de direc-
tives.
Modes standard, économie, veille et
stand-by
Mode/Prog : Une séquence de programmation per-
met de basculer entre les modes standard, économie
et veille.
Appuyez sur MODE/PROG pour entrer en mode de 1.
programmation.
Appuyez sur le bouton DOWN pour sélectionner le 2.
mode voulu.
Appuyez sur MODE/PROG pour conrmer la sélec-3.
tion.
Mode standard : Cette programmation maintient le
spa à la température désirée. Notez que la tempéra-
ture du spa mesurée en dernier afchée est courante
uniquement après que la pompe a fonctionné pendant
au moins deux minutes. Licône « STAND » s’afchera
jusqu’à ce que le mode soit changé.
Mode économie : Le mode économie réchauffe le
spa jusqu’à la température préréglée uniquement
pendant les cycles de ltrage. L’icône « ECON »
s’afchera jusqu’à ce que le mode soit changé. Le fait
d’appuyer sur le bouton JETS 1 en mode économie
met le spa en mode standard en économie. Ce mode
fonctionne de la même façon que le mode standard
et revient automatiquement en mode économie après
une heure. Pendant ce délai, si vous appuyez sur le
bouton MODE/PROG, le spa reviendra immédiatement
en mode économie.
Mode veille : Le mode veille réchauffe le spa à 11
°C au moins de la température préréglée uniquement
pendant les cycles de ltration. L’icône « SLEEP »
s’afchera jusqu’à ce que le mode soit changé.
Mode stand-by : Le fait d’appuyer sur « Warm » ou
« Cool » puis « Jets 2 » arrête temporairement toutes
Fonctionnement des commandes électroniques 8005 et 9005
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
16
les fonctions du spa. Cette fonction est utile lors du
changement d’un ltre. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour relancer le spa.
Jets 1 et Jets 2
Appuyez une fois sur le bouton JETS 1 pour allumer
ou arrêter la pompe 1 et pour changer de vitesse si
votre spa est équipé ainsi. Si vous ne les arrêtez pas,
la basse vitesse s’éteint après deux heures d’opération
et la haute vitesse après 15 minutes. Sur des sys-
tèmes sans pompe circulatrice, la basse vitesse de
la pompe 1 fonctionne quand le blower ou une autre
pompe fonctionne. Elle peut aussi être actionnée pen-
dant au moins deux minutes toutes les 30 minutes
an de détecter la température et de réchauffer au
besoin à la température préréglée, selon le mode sé-
lectionné. Lorsque la basse vitesse se met en marche
automatiquement, elle ne peut pas être désactivée à
partir du panneau ; toutefois, la haute vitesse peut
être activée.
Option (blower optionnel)
Appuyez sur le bouton OPTION pour mettre en route
ou arrêter l’équipement optionnel. S’il n’est pas ar-
rêté, l’équipement s’arrêtera automatiquement après
15 minutes.
Éclairage
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer ou étein-
dre l’éclairage du spa.
Inversion
Appuyez sur le bouton INVERT pour faire apparaître
les chiffres de l’afchage à l’envers. Le fait d’appuyer
à nouveau fait revenir l’afchage des chiffres en lec-
ture normale. Ceci vous permet de lire les messages
lorsque vous êtes dans le spa.
Verrouillage du panneau
Pour verrouiller le panneau :
Appuyez sur TIME, JETS 1 et le bouton UP dans
l’espace de trois secondes. Lorsqu’il est verrouillé, le
panneau indique la mention « LOCK ». Tous les bou-
tons sont bloqués sauf le bouton TIME.
Pour déverrouiller le panneau :
Appuyez sur TIME, JETS 1 et le bouton DOWN dans
l’espace de trois secondes.
Réglage du verrouillage de température
Pour activer le verrouillage de la température :
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN, TIME, JETS 1,
puis sur UP dans l’espace de trois secondes. Le pan-
neau afchera la mention « TEMP LOCK » une fois que
la température préréglée a été verrouillée.
Pour déverrouiller la température préréglée :
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN, TIME, JETS 1,
puis sur DOWN.
Pompe circulatrice (optionnel)
Si votre modèle est équipé d’une pompe circulatrice,
celle-ci peut être congurée pour fonctionner d’une
des deux façons suivantes :
La pompe circulatrice fonctionne sans interruption 1.
(24 heures) à l’exception d’une interruption de 30
minutes lorsque la température du bain atteint 1,7
°C au-dessus de la température réglée (peut être
le cas dans des climats très chauds).
La pompe circulatrice se met en marche quand 2.
le système mesure la température pendant les
cycles de ltration, dans des situations de gel ou
quand une autre pompe fonctionne.
Cycles de ltrage préréglés
Il y a deux cycles de ltration par jour. Lheure de
début et de n de chaque cycle est programmable.
Pour les programmer, régler l’horloge selon les direc-
tives susmentionnées, puis appuyez sur MODE/PROG
pour passer au réglage suivant (ou pour sortir après
le dernier réglage). Les cycles de ltration par défaut
sont comme suit :
Le premier cycle de ltration est automatique-
ment activé à 8 h 00 et fait fonctionner la pompe
jusqu’à 10 h 00. Le témoin de l’icône « FILTER 1 »
s’allume lorsque le ltre 1 fonctionne.
Le second cycle de ltration commence automa-
tiquement à 20 heures et dure jusqu’à 22 heures.
Le témoin de l’icône « FILTER 2 » s’allume quand
le ltre 2 fonctionne.
La pompe et l’ozonateur fonctionnent pendant les
cycles de ltration. Au début de tout cycle de ltrage,
le blower fonctionne à sa vitesse maximum pendant
30 secondes pour nettoyer les conduites d’air. Les
pompes 2 et 3 fonctionneront à la vitesse la plus lente
pendant cinq minutes. Si une panne ou une perte de
courant survient, l’horloge devra être réglée à nou-
veau an que les cycles de ltration fonctionnent selon
la programmation désirée.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
17
Cycle de nettoyage
Quand la pompe ou le blower sont activés par la pres-
sion d’un bouton, un cycle de nettoyage commence 30
minutes après que la pompe ou soufante a démarré
ou s’est arrêtée. La pompe et l’ozonateur fonctionnent
pendant une heure.
Ozone (optionnel)
Sur la plupart des modèles, l’ozonateur (s’il y en a un)
fonctionne pendant les cycles de ltration (sauf quand
la pompe 1 fonctionne à haute vitesse sur un système
sans pompe de circulation) et pendant les cycles de
nettoyage. Sur certains modèles, l’ozonateur fonc-
tionne chaque fois que la pompe fonctionne. Si votre
système est conguré avec la fonctionnalité option-
nelle de désactivation d’ozone, l’ozonateur s’arrêtera
pendant une heure chaque fois que vous appuyez
sur un bouton de fonction (JETS 1, JETS 2, OPTION,
etc.).
Protection contre le gel
Si les capteurs de température détectent une chute de
température jusqu’à 6,7 °C au sein du réchauffeur, la
pompe se met en marche automatiquement pour pro-
téger le système contre le gel. L’équipement reste en
marche pendant encore quatre minutes après que les
capteurs ont détecté que la température du spa s’est
élevée 7,2 °C ou plus. Dans les régions froides, un cap-
teur peut être ajouté en option servant de protection
supplémentaire contre le risque de gel qui pourrait ne
pas être détecté par les capteurs standard. La protec-
tion du capteur auxiliaire contre le gel fonctionne de
façon similaire à l’exception des seuils de température
déterminés par l’interrupteur et sans le délai de quatre
minutes suivant l’arrêt.
Messages de rappel périodique
Appuyez sur le bouton MODE pour rétablir un message de rappel préalablement afché.
Message Fréquence Action requise
rPH Tous les 7 jours Testez et réglez les niveaux chimiques selon les directives du fabricant.
rSA Tous les 7 jours Testez et réglez les niveaux chimiques selon les directives du fabricant.
rCL Tous les 30 jours Retirez, nettoyez et réinstallez le ltre selon les directives du fabricant.
rtg Tous les 30 jours Testez et réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre selon les directives
du fabricant. Évacuez l’eau et remplissez le bain selon les directives du
fabricant.
rdr Tous les 90 jours Évacuez l’eau et remplissez le bain selon les directives du fabricant.
RCO Tous les 180 jours Nettoyez et entretenez la couverture du spa.
RCH Tous les 365 jours Installez un nouveau ltre Bio-Clean™.
Messages de diagnostics
Message Signication Action requise
Pas de message sur l’écran.
L’alimentation du spa a été coupée.
Le panneau de commande est désactivé jusqu’à ce que
la tension soit rétablie.
OHH « Overheat » (surchauffe) : le spa
s’est arrêté. Un des capteurs a dé-
tecté une température de 47,7 °C
dans le réchauffeur.
NE RENTREZ PAS DANS L’EAU. Retirez la couverture du
spa et laissez l’eau refroidir. Une fois que le réchauffeur
s’est refroidi, réinitialisez en appuyant sur n’importe
quel bouton. Si le spa ne se réinitialise pas, coupez
l’alimentation et appelez votre revendeur ou votre ré-
parateur.
OHS « Overheat » (surchauffe) : le spa
s’est arrêté. Un des capteurs a dé-
tecté que l’eau du spa est à une
température de 43,3 °C.
NE RENTREZ PAS DANS L’EAU. Retirez la couverture du
spa et laissez l’eau refroidir. À 41,6 °C, le spa devrait
automatiquement redémarrer. Si le spa ne se réinitialise
pas, coupez l’alimentation et contactez votre revendeur
ou votre réparateur.
ICE « Ice » (glace) : un risque de gel est
détecté.
Aucune action requise. La pompe et le blower se mettent
en marche automatiquement quel que soit le statut du
spa.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
18
Sna Le spa est arrêté. Le capteur bran-
ché dans la prise du capteur « A »
ne fonctionne pas.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou
votre réparateur. (Peut apparaître temporairement en
cas de surchauffe et disparaître lorsque le réchauffeur
se refroidit.)
Snb Le spa est arrêté. Le capteur bran-
ché dans la prise du capteur « B »
ne fonctionne pas.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou
votre réparateur. (Peut apparaître temporairement en
cas de surchauffe et disparaître lorsque le réchauffeur
se refroidit.)
Sns Les capteurs sont déséquilibrés. Si
ce message apparaît en alternance
avec la température, cette situation
pourrait être temporaire. S’il clignote
par lui-même, le bain est arrêté.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou
votre réparateur.
HFL Une différence considérable entre
les capteurs de température est
détectée. Ceci pourrait indiquer un
problème de débit.
Si le niveau d’eau est correct, vériez que les pompes
ont été amorcées. Si le problème persiste, contactez
votre revendeur ou votre réparateur.
LF Problème de faible écoulement per-
sistant. (Apparaît à la cinquième ap-
parition du message « HFL » en 24
heures.) Le réchauffeur est arrêté
mais toutes les autres fonctions du
spa continuent à fonctionner nor-
malement.
Suivez l’action requise pour le message « HFL ». La ca-
pacité de chauffage du bain ne se réinitialisera pas au-
tomatiquement. Appuyez sur n’importe quel bouton pour
réinitialiser.
dr Quantité d’eau insufsante détectée
dans le réchauffeur.
Vériez le niveau d’eau dans le spa. Remplissez si néces-
saire. Si le niveau d’eau est correct, vériez que les
pompes ont été amorcées. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour réinitialiser.
dry Quantité d’eau insufsante détec-
tée dans le réchauffeur. (S’afche à
la troisième apparition du message
« dr ».) Le spa est arrêté.
Suivez l’action requise pour le message « dr ». Le spa
ne se réinitialise pas automatiquement ; appuyez sur
n’importe quel bouton pour réinitialiser.
Pr Quand vous mettez votre spa en
marche pour la première fois, celui-
ci se met en mode d’amorçage.
Le mode d’amorçage durera jusqu’à quatre minutes. Puis
le spa commencera à se réchauffer et conservera la tem-
pérature de l’eau en mode standard.
--For C Température inconnue Une fois que la pompe a fonctionné pendant deux min-
utes, la température s’afchera à l’écran.
- - - - - - Température non courante en mode
économie ou veille.
En mode économie ou veille, la pompe peut être hors
service pendant des heures à l’extérieur d’un ltre. Si
vous souhaitez voir la température courante de l’eau,
passez en mode standard ou faites marcher le Jets1 pen-
dant au moins deux minutes.
BUF Problème interne détecté. Réparations nécessaires. Appelez votre revendeur ou
votre réparateur.
Stby Le fait d’appuyer sur une combi-
naison de boutons sur le panneau
de l’utilisateur a actionné ce mode
stand-by.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour sortir du mode
stand-by et revenir en fonctionnement normal.
SF Aspiration de sûreté. Le spa est arrêté. La mention « SF » s’afche quand un
interrupteur d’aspirateur se ferme. Toutes les fonctions
s’arrêteront et le système sera désactivé jusqu’à ce que
vous appuyiez sur un des boutons du panneau.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
19
Fonctionnement des com-
mandes auxiliaires
L’option de commandes auxiliaires n’est disponible
qu’avec les commandes 8005 et 9005. C’est un pe-
tit panneau muni de quatre boutons : JETS1, JETS2,
LIGHT et OPTION. En reproduisant certaines des fonc-
tions du panneau de commande principal 8005, elle
place, de manière pratique, la commande de plusieurs
fonctions de spa à la portée de votre main sans que
vous ne deviez vous lever. Pour le fonctionnement,
veuillez consulter la section précédente, « Fonction-
nement des commandes électriques 8005 et 9005 ».
Jets réglables
La majorité des jets de votre spa sont réglables. Ori-
enter un jet réglable vers la gauche (dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre) diminuera le volume
d’eau passant par le jet. L’orienter vers la droite (dans
le sens des aiguilles d’une montre) augmentera le vol-
ume d’eau passant par le jet.
REMARQUE : Les jets au niveau du cou se règlent dans
les sens opposés (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter, dans le sens inverse
pour diminuer).
Moniteur de spa sans l
Le moniteur de spa sans
l permet de surveiller et
de changer l’activité du
spa à distance. Le tableau
ci-dessous décrit la fonc-
tion de chaque bouton.
Lumière
Actionne l’éclairage du spa et l’éclairage
d’ambiance à DEL
Temp
Afchage ou règle le contrôle de tem-
pérature
Jet 1 Active ou désactive le jet 1
Mode
Alterne entre les modes standard, écon-
omie et veille
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
20
Valves de dérivation
Les valves de
dérivation sont
les boutons les
plus gros situés
sur le dessus de
votre spa. Elles
vous permettent
de dévier l’eau
des jets d’un côté
du spa à l’autre
et, dans la plu-
part des cas, des jets du sol aux jets des parois. Il
suft, pour ce faire, de faire tourner la valve de déri-
vation vers la gauche (dans le sens contraire des ai-
guilles d’une montre) pour diminuer le volume d’eau
s’écoulant par un groupe de jets. Pour augmenter le
volume d’eau s’écoulant de l’autre groupe de jets, il
suft de faire tourner la valve vers la droite (dans le
sens des aiguilles d’une montre).
Diffuseurs d’air
Les diffuseurs d’air
sont les boutons les
plus petits situés sur
la partie supérieure
de votre spa. Chaque
diffuseur vous per-
met d’apporter un
mélange d’air par la
pression des jets.
Pour les utiliser, il suf-
t de tourner le bouton
du diffuseur vers la gauche (dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre) pour augmenter le vol-
ume d’air introduit par les jets. Pour diminuer le vol-
ume d’air par le biais des jets, il suft de tourner
le bouton vers la droite (dans le sens des aiguilles
d’une montre).
Adjustable Therapy System™
(Système thérapeutique ré-
glable)
Pump On/Off
(marche/arrêt)
Ce bouton permet à
l’utilisateur de faire
marcher ou d’arrêter
la pompe du siège
ATS™. Appuyez une
seule fois sur ce
bouton pour activer
la pompe. Une fois
la pompe activée, le
voyant DEL vert s’allumera sur le panneau de com-
mande pour indiquer que le système est en marche.
Pour arrêter la pompe, appuyez sur le bouton PUMP
ON/OFF une seconde fois. Remarque: Cette pompe
doit être activée avant de pouvoir faire fonctionner
toute autre fonction de ce système.
Pulse Mode (Mode Pulsations)
Ce bouton permet à l’utilisateur d’activer ou de désac-
tiver la commande de massage ATS™. Appuyez sur le
bouton Pulse une seule fois pour activer la commande
de massage. Une fois ce bouton appuyé, la DEL or-
ange en position numéro 1 s’allumera pour indiquer
que le mode pulsations numéro 1 a été sélectionné. Le
fait d’appuyer sur le bouton « up » ou « down » fera
monter ou descendre la DEL orange au mode pulsa-
tions suivant.
Remarque : Attendez une seconde entre chaque
sélection de bouton. Le fait d’appuyer sur le bouton
rapidement risque d’entraîner un fonctionnement
anormal. Pour éteindre le mode pulsations et revenir
au fonctionnement de pompe normal, appuyez sur le
bouton PULSE MODE une seconde fois.
Up (vers le haut)
Ce bouton permet à l’utilisateur de faire déler vers le
haut les sept modes de massage, un à la fois. Chaque
mode offre un massage à pulsations différent. Cer-
tains modes sont plus rapides que d’autres, il vous
suft donc de les faire déler pour trouver le massage
que vous préférez.
Down (vers le bas)
Ce bouton permet à l’utilisateur de faire déler vers le
bas les sept modes de massage, un à la fois.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c al s p a s. c om
21
Mode Time Reset (Mode Réinitialisa-
tion de l’horloge)
Le mode Pulsations fonctionnera normalement pen-
dant 15 minutes puis s’arrêtera automatiquement.
Pour une session supplémentaire de 15 minutes, ap-
puyez sur le bouton PUMP ON/OFF et le bouton PULSE
MODE. Une DEL verte clignotera et la pompe fonction-
nera sur mode à haute vitesse pendant 15 minutes an
de refroidir le système. Après cela, la pompe s’arrêtera
automatiquement et la DEL verte du panneau continu-
era de clignoter pendant une minute puis s’arrêtera
automatiquement. Après la deuxième session de 15
minutes, le système effectuera un cycle de refroidisse-
ment de deux heures maximum. Dans ce mode de
refroidissement, l’utilisateur ne peut que faire fonc-
tionner la pompe (en appuyant une nouvelle fois sur
le bouton PUMP ON/OFF). Néanmoins, le mode mas-
sage ne pourra être réactivé qu’une fois le mode de
refroidissement écoulé.
Système en Pulse Mode
Le système en mode pulsations s’arrêtera pendant
deux heures sauf s’il est réinitialisé par la procédure
suivante. Période pendant laquelle la pompe fonction-
nera à une vitesse maximum.
En position off, appuyez une fois sur le bouton
PULSE MODE.
La lumière verte clignotera pour indiquer la réini-
tialisation.
Fonctionnement de
l’éclairage multicolore du spa
Appuyez sur le bouton LIGHT sur le panneau de 1.
commande supérieur.
Pour passer en revue les différents choix de 2.
couleurs, appuyez sur le bouton et relâchez-le. À
chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous
passez à la couleur suivante.
Pour éteindre l’éclairage du spa après son utilisa-3.
tion, appuyez sur le bouton LIGHT.
Cascades
Certaines séries de spas sont munies de cascades en
option. Lorsque la pompe de surpression est activée,
tournez le bouton près de la cascade. L’eau com-
mencera immédiatement à s’écouler.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
22
Programme de traitement
« Eau limpide » Cal Spas
Une eau de spa d’excellente qualité peut facilement
s’obtenir en utilisant les bons produits chimiques et/
ou systèmes et en mettant en place un programme de
traitement « Eau limpide ». La clé pour avoir une eau
propre, limpide et saine est de bien comprendre la
manière dont l’eau du spa réagit avec les utilisateurs,
le fonctionnement du système et l’emploi de produits
chimiques. C’est ce que le « Clear Water Plan », soit
Programme de traitement « Eau limpide », vous per-
mettra de comprendre.
La première chose qu’il faut savoir concernant
l’entretien de l’eau de votre spa est qu’il est bien plus
facile de prendre des mesures préventives que de
rectier les problèmes de qualité d’eau. C’est pour-
quoi nous offrons le programme de traitement « Eau
limpide » comme guide simple et facile à suivre pour
obtenir une eau de spa propre et saine.
Sélection du programme adéquat
Il vous faudra décider du programme de produits
chimiques ou de l’autre option d’assainissement qui
fonctionnera le mieux pour l’eau de votre spa. Con-
sultez votre détaillant Cal Spas pour prendre la bonne
décision compte tenu de votre style de vie et de
l’usage du spa. Quel que soit le programme que vous
choisissez, suivez-le complètement et ne prenez pas
de raccourcis. Ces programmes vous offriront une eau
propre, saine et limpide avec un minimum d’effort.
Options chimiques traditionnelles
Choisissez soit les Bromine tablets (pastilles de brome)
soit les Chlorinating granules (granules de chloration)
pour votre aseptisant préféré. Les deux options don-
nent de bons résultats lorsque le « Clear Water Plan »
approprié est suivi. Assurez-vous de suivre toutes les
instructions et n’utilisez que des produits chimiques de
la marque Cal Spas.
Autres options
d’assainissement
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Ce système produit automatiquement de l’ozone et
l’injecte dans l’eau du spa. L’ozone est bien supérieur
au brome chimique ou chlore pour assainir l’eau du
spa. Économise les coûts de produits chimiques de
remplacement et protège contre l’oubli d’ajouter des
produits chimiques.
Générateur de brome automatique Cal
Clarity
Ce système génère automatiquement et libère du
brome libre dans l’eau du spa. Plus besoin d’ajouter
des pastilles de brome chimiques ou des granules de
chloration. Économise les coûts de produits chimiques
de remplacement et élude le besoin d’ajouter des
produits chimiques régulièrement.
Avant de commencer
Avant de commencer un « Clear Water Plan », vous
devez comprendre que les produits chimiques ou les
systèmes seuls ne traiteront pas l’eau de votre spa.
D’autres facteurs tels que la ltration et le nombre de
baigneurs jouent également un rôle important.
Filtration
Le ltre est le dispositif de votre spa qui élimine les -
bris de l’eau. Même si les Cal Spas utilisent la cartou-
che du ltre avancé Bio Clean capable de se protéger
contre les bactéries, il conviendra toujours de nettoyer
celui-ci régulièrement pour maximiser la performance
de ltration du spa et garantir l’efcacité des systèmes
de chauffage.
En plus du rinçage hebdomadaire du ltre pour net-
toyer les débris de surface, il conviendra également
de le nettoyer en profondeur périodiquement pour dis-
soudre le tartre et autres contaminants qui se logent
profondément dans les bres des ltres et gênent le
processus de ltration. Même si le ltre semble être
propre, les contaminants peuvent boucher les bres
et empêcher l’eau de s’écouler par le ltre, ce qui pro-
voque le problème de spa le plus commun : l’absence
de chaleur, causée par un ltre sale.
Nettoyage du ltre
Placez le ltre encrassé dans un seau contenant
sufsamment d’eau pour couvrir le ltre. Ajoutez
23,6 dl de solution de nettoyage liquide de ltre
Cal Spas dans le seau d’eau.
Remarque : Il est conseillé de conserver un ltre
de rechange pour le nettoyer en profondeur pen-
dant que le ltre normal se trouve dans le spa.
Vous pourrez ainsi alterner les ltres, ce qui pro-
longera leur durée de vie.
Laissez tremper le ltre pendant au moins 24 heu-
res.
Traitement de la qualité de l’eau
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
23
Prescriptions de sécurité
Le fait de ne pas respecter les directives d’emploi
des produits chimiques pourra donner lieu à des
blessures corporelles, des maladies ou même oc-
casionner la mort des baigneurs.
Lisez et respectez toujours les directives impri-
mées sur les bouteilles et boîtes ainsi que celles
établies dans le guide d’utilisation.
N’excédez jamais les concentrations prescrites
dans le programme de traitement « Eau limpide »
et dans les consignes accompagnant les bouteilles
et les boîtes. (La plupart des prescriptions seront
basées sur un spa de 18,9 hl [500 gallons]; néan-
moins, la plupart des spas présentent une capac-
ité inférieure. Consultez votre guide d’utilisation
pour connaître la capacité approximative de votre
spa.)
Ne mélangez jamais les produits chimiques en-
semble.
N’utilisez jamais de produits de marque différente
sans avoir préalablement vidé et rincé soigneuse-
ment votre spa, ses coussins et sa couverture iso-
thermique.
Protégez toujours vos yeux lors de l’ajout de
produits chimiques. Portez des lunettes de pro-
tection pour éviter que les produits chimiques en
poudre n’atteignent les yeux ou que les produits
chimiques liquides ne s’y projettent.
En cas de surdosage d’un produit désinfectant
(chlore, brome, etc.), il conviendra de mettre im-
médiatement le spa hors circuit et d’entamer la
vidange vers un endroit approprié. Remplissez-le
d’eau fraîche et démarrez le programme de traite-
ment « Eau limpide ».
Dangers physiques
Ne permettez pas à des produits chimiques
d’entrer en contact avec votre peau, vos yeux ou
vos vêtements.
Il conviendra de toujours porter des gants en
caoutchouc ainsi que des lunettes et vêtements
de protection pour réduire le risque de contact et
d’irritation.
Ôtez et lavez tous vêtements qui auront été ex-
posés aux produits chimiques avant de les porter
à nouveau.
Le fait de respirer ou d’absorber des produits
chimiques pourra donner lieu à des blessures, des
Sortez le ltre et rincez-le au jet d’eau. Rincez
chaque pli soigneusement.
Laissez le ltre sécher complètement (durée re-
commandée : 2 jours au minimum).
Réinstallez le ltre selon la méthode indiquée dans
le programme de traitement « Eau limpide ».
Cycles de ltration
Le cycle de ltration du spa est le processus qui per-
met à l’eau de s’écouler par le ltre. Votre spa est ltré
automatiquement deux fois par jour. La réglage de du-
rée par défaut du cycle de ltration est généralement
sufsant pour un usage normal; toutefois, un nombre
de baigneurs élevé ou une utilisation fréquente peut
nécessiter une durée de ltration plus longue ou des
cycles de ltration plus fréquents pour garder l’eau du
spa propre. Reportez-vous à votre guide d’utilisation
pour la programmation des cycles de ltration.
Nombre de baigneurs
Le « nombre de baigneurs » est le terme qui décrit
le nombre de personnes utilisant le spa, combiné à
la durée et à la fréquence d’utilisation. Tous ces fac-
teurs ont un impact important sur l’eau du spa. Plus
le nombre de baigneurs est élevé, plus il faut ajouter
de produits chimiques et plus le cycle de ltration doit
être prolongé.
Toutes les versions du programme de traitement « Eau
limpide » de Cal Spas sont conçues pour des spas avec
un nombre de baigneurs moyen (3 ou 4 personnes,
15 minutes d’utilisation, 3 fois par semaine à 100 de-
grés). Si le nombre de baigneurs dépasse ces direc-
tives et que vous avez des problèmes de qualité d’eau,
augmentez d’abord la quantité de ltration, (allez au
niveau de ltration suivant) puis, si la qualité de l’eau
n’est toujours pas adéquate, consultez votre reven-
deur Cal Spas pour des recommandations supplémen-
taires en matière de produits chimiques ou de sys-
tème. Veillez à lui fournir le nombre de baigneurs.
Aperçu sur les produits chimiques
Les informations suivantes sont destinées à une utili-
sation avec des produits chimiques Cal Spas seule-
ment. D’autres produits chimiques pourront recevoir
une appellation et/ou présenter un mode d’emploi
similaires. Néanmoins, tous les produits chimiques se-
ront de composition différente, rendant ainsi possible
un dosage excessif ou insufsant. La détérioration du
spa et de ses composants à cause d’une utilisation de
produits chimiques impropres ou d’une mauvaise utili-
sation de produits n’est pas couverte par la garantie.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
24
maladies et éventuellement présenter un danger
de mort.
Ne mélangez jamais plusieurs produits chimiques
ensemble. Cela pourrait donner lieu à une réaction
chimique qui pourrait elle-même entraîner une
émission de gaz toxiques ou même un incendie
ou une explosion.
Stockage des produits
Tout produit chimique doit être conservé hors de la
portée des enfants, dans un endroit bien aéré, frais et
sec. Le fait de ne pas ranger les produits chimiques de
façon adéquate peut donner lieu à des blessures, des
maladies, incendies, explosions et même présenter un
danger de mort. Ne stockez pas de produits chimiques
à l’intérieur de la zone de l’équipement du spa.
Descriptions des produits chimiques
Ces descriptions et recommandations s’appliquent uniquement aux produits chimiques Cal Spas. Beaucoup de
ces produits chimiques seront utilisés avec d’autres solutions d’assainissement aussi.
À utiliser avec tout programme de traitement « Eau limpide ».
Oxidizer Shock
(Produit oxy-
dant pour cho-
quer l’eau)
Détruit
l’ammoniac, les
contaminants organiques et les
déchets malodorants.
Iron Out
Empêche les métaux
présents dans l’eau de
tacher le spa. À utiliser
durant le démarrage.
Stain And Scale De-
fense (Prévention
contre les taches et le
calcaire)
Empêche les minéraux
d’endommager les
composants du spa.
Ph / Alkalinity Up
(Stimulant de pH)
Permet de stimuler
les niveaux de pH et
d’alcalinité dans l’eau
du spa.
Ph / Alkalinity Down
(Inhibiteur de pH)
Permet d’abaisser les
niveaux de pH et d’alcalinité
dans l’eau du spa.
Liquid Hardness In-
creaser (Produit liquide
d’élévation de dureté)
Permet de réduire la
formation de mousse et de
corrosion en augmenter les
niveaux de dureté de l’eau
du spa.
Spa Brite (Floculant
pour spas)
Permet de clarier une
eau laiteuse.
Foam Gone (Démous-
sant)
Dissout rapidement la
mousse existante de l’eau
du spa.
Filter Cartridge Clean-
er (Nettoyant de car-
touche de ltre)
Nettoie la cartouche
du ltre en profondeur.
Dissout le tartre et
élimine les contaminants
organiques des bres de
la cartouche du ltre.
Enzyme Formula (Formule aux enzymes)
Décompose les huiles corporelles, les lotions
solaires et les contaminants organiques dans
l’eau du spa. Ne pas ajouter le même jour que
les granules de chlore.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
25
À utiliser avec le programme de traitement « Eau limpide » au chlore.
Chlorinating Granules (Granules de
chloration)
Aseptisant à action rapide / désinfectant
pour eau de spa.
Bandelettes de test – Chlore
Fournit un test précis de l’eau du spa
en terme de niveaux de brome, de pH
et d’alcalinité totale.
À utiliser avec le programme de traitement « Eau limpide » au brome.
Bandelettes de test
-- Brome
Fournit un test précis
de l’eau du spa en
terme de niveaux
de brome, de pH et
d’alcalinité totale.
Go Brom (Action
brome)
Établit une réserve de
brome dans l’eau du
spa. À utiliser durant
le démarrage.
Brominat-
ing Tablets
(pastilles de
brome)
A s e p t i s a n t
longue durée
/ désinfectant
pour eau de spa.
Ajouter au otteur
de brome.
À utiliser avec le programme de traitement « Eau limpide » avec générateur de
brome automatique Cal Clarity.
Bandelettes de test -- Bromure de sodium
Fournit un test précis de l’eau du spa en terme de niveau de bromure de sodium.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
26
Produits chimiques fournis
initialement
Avant de remplir votre spa pour la première fois ou
après la vidange périodique, il vous faudra suivre
ce programme initial pour prolonger la longévité de
l’eau et la performance. Si vous suivez un programme
« Eau limpide » au brome ou au chlore, vous con-
staterez que les deux procédures initiales sont iden-
tiques à l’exception de l’étape 7. Comme pour tous les
dosages chimiques indiqués dans le programme « Eau
limpide », les dosages initiaux sont prévus pour des
spas d’une capacité de 18,9 hl (500 gallons). Veuillez
ajuster les dosages de produits chimiques en fonction
de la capacité de votre propre spa.
Mise en route
Nettoyez la surface du spa à l’aide du nettoyant 1.
tous usages de Cal Spas « Multi-Purpose Clean-
er».
Appliquez une couche protectrice de cire « Fast 2.
Sheen » de Cal Spas sur la surface acrylique.
Remplissez le spa au niveau d’eau approprié avec 3.
de l’eau du robinet (n’utilisez pas d’eau douce).
Utilisez la bandelette de test et équilibrez l’eau du 4.
spa :
Ajustez l’alcalinité totale (la marge acceptable sera 5.
de l’ordre de 80 à 120 ppm),
Puis ajustez le pH le cas échéant (le pH doit se 6.
trouver entre 7,2 et 7,8.)
Versez 47,3 cl (16 onces) de produit « Metal Pro-7.
tector » de Cal Spas au centre du spa.
Ajoutez du brome ou du chlore (selon votre plan 8.
préféré).
Brome : Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Go
Brom » de Cal Spas pour établir un niveau
de base de brome.
Ajoutez 2 comprimés de brome Cal Spas
au otteur de brome.
Réglez l’ouverture du otteur à 2.
Chlore : Ajoutez deux cuillères à soupe de « Chlo-
rine Granules » de Cal Spas à l’eau du
spa.
Saupoudrez 5,9 cl (2 onces) de « Oxidizer Shock 9.
» de Cal Spas au centre du spa et activez les jets
pendant 15 minutes. Laissez le spa découvert
pendant ce temps.
Remettez la couverture sur le spa et laissez-le 10.
chauffer jusqu’à la température voulue.
Programme de traitement
« Eau limpide » (brome)
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques
s’appliquent uniquement aux produits chimiques Cal
Spas. La plupart des fabricants de produits chimiques
utilisent des formules et dosages chimiques différents.
Seuls les produits chimiques Cal Spas sont spéciale-
ment formulés pour fournir un équilibre chimique à
des dosages inférieurs. Lisez et suivez toujours toutes
les instructions imprimées sur les bouteilles et les em-
ballages de produits chimiques.
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la marge ac-
ceptable sera de l’ordre de 80 à 120 ppm)
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la marge
acceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8 ppm.)
Ajoutez des pastilles de brome, le cas échéant
(ne pas en ajouter plus de 2).
Le niveau de brome recommandé se trouve
entre 3 et 5 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le. Laissez-le 4.
sécher.
Placez votre cartouche de rechange propre dans 5.
le spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (mercredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test : 2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas éché-
ant.
Troisième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas
échéant.
Ajoutez une pastille de brome (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer 3.
Shock » au spa. Le spa doit fonctionner à décou-
vert pendant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
27
L’ozonateur Cal Zone Quest 2000
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques s’appliquent uniquement aux spas équipés de
l’ozonateur Cal Zone Quest 2000 (spas portables seulement) ou Del Zone Eclipse (modèles en-
castrés seulement) en option. Ces références s’appliquent uniquement aux produits chimiques
Cal Spas.
Mise en route
Suivez les procédures de mise en route du spa pour le programme de traitement « Eau 1.
limpide » au chlore.
Programmez votre ltration sur le réglage «F4». Ceci active l’ozonateur et produit de 2.
l’ozone. (Suivez les directives du guide d’utilisation.)
Remarque : Il faudra prolonger le cycle de ltration si le nombre de baigneurs 3.
est élevé.
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de test de chlore. (Il vous faudra 1.
utiliser une petite quantité de chlore comme aseptisant supplémentaire.)
En fonction des relevés des bandelettes de test:2.
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la marge acceptable sera de l’ordre de
80 à 120 ppm).
Programme « Eau limpide »
(chlore)
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques
s’appliquent uniquement aux produits chimiques Cal
Spas™. La plupart des fabricants de produits chimiques
utilisent des formules et dosages chimiques différents.
Seuls les produits chimiques Cal Spas™ sont spéciale-
ment formulés pour fournir un équilibre chimique à
des dosages inférieurs. Lisez et suivez toujours toutes
les instructions imprimées sur les bouteilles et les em-
ballages de produits chimiques.
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la marge ac-
ceptable sera de l’ordre de 80 à 120 ppm).
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la marge
acceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8 ppm).
Ajoutez 2 cuillères à soupe de chlore en gran-
ules
Le niveau de chlore recommandé se trouve
entre 3 et 3 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le.4.
Placez votre cartouche de rechange propre dans 5.
le spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (mercredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test : 2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas éché-
ant.
Troisième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas
échéant.
Ajoutez 2 cuillères à soupe de chlore en gran-
ules (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer 3.
Shock » au spa. Le spa doit fonctionner à décou-
vert pendant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
28
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la marge
acceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8 ppm).
Ajoutez une cuillère à soupe de chlore en
granules.
Le niveau de chlore recommandé se trouve
entre 1 et 3 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le.4.
Placez votre cartouche de rechange propre dans 5.
le spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas
échéant.
Ajoutez une cuillère à soupe de chlore en
granules (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer 3.
Shock » au spa. Le spa doit fonctionner à décou-
vert pendant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Générateur de brome automatique Cal Clarity
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques s’appliquent uniquement aux spas équipés du générateur de
brome automatique Cal Clarity fourni en option. Ces références s’appliquent uniquement aux produits chimiques
Cal Spas. Remarque : Respecter ces consignes est très important an d’assurer le bon fonctionnement de votre
générateur de brome automatique Cal Clar-
ity.
Mise en route
Nettoyez la surface du spa à l’aide du 1.
nettoyant tous usages « Multi-Purpose
Cleaner » de Cal Spas.
Appliquez une couche protectrice de 2.
cire « Fast Sheen » de Cal Spas sur la
surface acrylique.
Remplissez le spa au niveau d’eau appro-3.
prié avec de l’eau du robinet (n’utilisez
pas d’eau douce).
Utilisez la bandelette de test de brome 4.
et équilibrez l’eau du spa :
Ajustez l’alcalinité totale (la marge
acceptable sera de l’ordre de 80 à
120 ppm).
Puis ajustez le pH le cas échéant (le pH doit se trouver entre 7,2 et 7,8).
Versez 47,3 cl (16 onces) de « Metal Protector » de Cal Spas au centre du spa.5.
Contrôlez la présence de TDS (matières totales dissoutes ou conductivité).6.
La plage idéale est de 50 à 300 ppm.
Les TDS (ou conductivité) doivent être inférieures à 500 pour commencer.
Le niveau de phosphate doit être inférieur à 200 ppb. Éliminez les phosphates au besoin.7.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
29
Déterminez la capacité du spa. Soyez précis car cela 8.
détermine la quantité de « TRU BLU » qui devra
être ajoutée. Consultez votre guide d’utilisation au
sujet de la capacité du spa en hectolitres.
Mettez le spa sous tension et assurez-vous que 9.
les pompes sont à plein régime. Veillez à ce que
le cadran sur la face du générateur de brome Cal
Clarity soit tourné en position « OFF ».
Saupoudrez un acon de 0,9 kg (2 lb) de bromure 10.
de sodium TRU-BLU tous les 370 l (100 gallons
US) d’eau uniformément sur la surface de l’eau.
N’en ajoutez pas trop!
Remarque : Chaque acon de TRU BLU augmente 11.
la quantité de TDS / conductivité d’environ 500
ppm.
Laissez le spa fonctionner pendant 15 minutes 12.
avant de passer à l’étape suivante pour que TRU-
BLU se dissolve complètement.
Utilisez des bandelettes de test de bromure de 13.
sodium (et non de brome) et réglez le niveau de
bromure de sodium entre 7,4 et 8,2 (ce qui équiv-
aut à un niveau de TDS / continuité entre 1700 à
2500 ppm)
Ajoutez une dose de 5,9 cl (2 onces) de « Oxidizer 14.
Shock » de Cal Spas pour neutraliser les impure-
tés contenues dans l’eau que vous mettez dans
votre spa.
Faites tourner le cadran du générateur de brome 15.
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’afchage DEL indique 10.
Ceci marquera le début de l’accumulation d’une 16.
réserve de brome.
Réglez le cycle de ltration sur continue (« F-C ») 17.
pendant les premières 24 heures.
Remettez le couvercle et laissez le spa chauffer 18.
jusqu’à la température voulue.
Mise au point du niveau de brome
Après la mise en route, réduisez le cycle de ltra-1.
tion à F-4 et surveillez le niveau de brome jusqu’à
ce qu’il se trouve dans la marge recommandée.
Utilisez des bandelettes de test de brome pour at-2.
teindre le niveau recommandé entre 3 et 5 ppm.
Remarque : Il faut parfois plusieurs jours avant que
le brome se stabilise parce que l’eau que vous mettez
dans votre spa contient des contaminants qui doivent
être neutralisés, utilisant ainsi tout le brome initial gé-
néré.
Une fois le niveau souhaité obtenu, tournez le cad-3.
ran jusqu’à obtention d’un réglage de maintien.
Généralement, le réglage pour un nombre de 4.
baigneurs moyen est de 4.
Lorsque vous changez le réglage, utilisez des bande-
lettes de test de brome pour déterminer à quel mo-
ment vous aurez atteint le niveau voulu.
Une fois par semaine
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelette de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez d’abord l’alcalinité si nécessaire.
Puis ajustez le pH le cas échéant.
Utilisez le cadran pour augmenter ou diminuer
le niveau de brome généré.
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le.3.
Placez votre cartouche de rechange propre dans 4.
le spa.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer 5.
Shock » de Cal Spas au spa. Faites fonctionner le
spa pendant 15 minutes.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Replacez le couvercle.7.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c al s p a s. c om
30
Calendrier d’entretien
Quel que soit le programme de traitement « Eau lim-
pide »utilisé, appliquez les consignes suivantes :
Tous les mois
Nettoyez le ltre du spa en profondeur. (Suivez les 1.
instructions de « Nettoyage du ltre » au début du
programme de traitement « Eau limpide ».)
Vériez l’intérieur de la zone d’équipement pour 2.
la présence éventuelle de fuites, rongeurs et in-
sectes.
En cas de fuite, contactez votre revendeur Cal 3.
Spas pour régler le problème.
Si vous voyez des traces de rongeurs ou d’insectes, 4.
prenez les mesures nécessaires pour vous en dé-
barrasser et les empêcher de revenir.
Tous les 3 à 4 mois
Vidangez et nettoyez votre spa à l’aide du nettoy-1.
ant tous usages « Multi-Purpose Cleaner ».
Polissez la surface acrylique à l’aide du produit 2.
« Fast Sheen ».
Nettoyez et traitez la couverture, les coussins du 3.
spa et les jupes Cal Select (le cas échéant) à l’aide
du produit de protection « Cover Protector ».
Lorsque vous remplissez le spa de nouveau, suivez 4.
les procédures de mise en route du programme de
traitement « Eau limpide » qui vous concernent.
Si vous utilisez le programme de traitement « Eau 5.
limpide » avec générateur de brome automatique
Cal Clarity, n’oubliez pas d’ajouter du bromure de
sodium TRU BLU à l’eau.
Une fois par an
Nettoyez et traitez les jupes de spa en séquoia 1.
et les pavillons de jardin à l’aide du produit
d’entretien « Nu-Spa Redwood Stain Renew and
Brightener ».
Si vous utilisez l’ozonateur Cal Zone Quest 2000, 2.
vous devez remplacer la cartouche d’ozone.
Vériez les plis de la cartouche du ltre. S’ils sont 3.
eflochés, remplacez la cartouche.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c al s p a s. c om
31
Démontage et remontage des coussins
Vous pouvez retirer les coussins pour les nettoyer et les entretenir rapidement et facilement. Cette méthode
convient à tous les types de coussins. Saisissez fermement des deux mains le coussin par son extrémité in-
férieure et tirez-le vers le haut. À ce moment-là, les garnitures de coussins sortiront des trous.
Remontez les coussins en alignant leurs garnitures sur les trous et en frappant les coussins sufsamment fort
pour insérer les chevilles dans les trous.
Couverture du spa
Important! Laissez le spa couvert lorsqu’il n’est pas utilisé!
Les spas couverts consomment moins d’électricité pour maintenir la température réglée.
Couvrir votre spa protègera le ni de la coque de votre spa contre les méfaits des rayons ultraviolets.
Il est impératif de couvrir le spa pour conserver la validité de votre garantie.
Le fait de couvrir votre spa permettra d’empêcher tout enfant de tomber dans l’eau et de se noyer.
Reportez-vous au manuel accompagnant votre couverture pour consulter les instructions concernant le mon-
tage des verrous ainsi que la façon de verrouiller et de déverrouiller la couverture.
En outre, alors que la couverture du spa est rigide, elle n’est pas prévue pour supporter un poids quelconque.
Par conséquent, par mesure de sécurité et pour préserver la longévité de votre couverture, il ne faut absolument
pas s’asseoir, se mettre debout ou encore s’allonger dessus; il ne faut pas non plus placer d’objets dessus.
Nettoyage et entretien de votre spa
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c al s p a s. c om
32
Vidange de votre spa portable
Votre spa doit être vidangé tous les quatre à six mois et
rempli d’eau du robinet d’eau fraîche. La méthode de vid-
ange recommandée pour votre spa est la suivante :
Mettez le spa hors tension au niveau du disjoncteur.1.
Retirez tous les ltres.2.
Si la soupape de vidange est montée sur le côté de la jupe
du spa, passez à l’étape 5.
Si la soupape de vidange est située à l’intérieur de la jupe
du spa :
À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez les vis du 3.
panneau d’accès et ouvrez-le.
Repérez l’embout du tuyau comportant le robinet 4.
d’arrosage de 3/4 po.
Raccordez l’extrémité femelle d’un tuyau d’arrosage au dispositif de vidange.5.
Placez l’autre extrémité du tuyau à l’endroit où vous souhaitez évacuer l’eau vidangée.6.
Tournez le robinet d’arrosage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirez pour ouvrir le dis-7.
positif de vidange.
Laissez le spa se vider complètement puis retirez le tuyau d’arrosage.8.
Tournez le robinet d’arrosage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer.9.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c al s p a s. c om
33
comme le font généralement les produits de protec-
tion de vinyle pour automobiles courants.
Mode d’emploi du nettoyant « Vinyl
and Leather Cleaner »
Utilisez le nettoyant « Vinyl and Leath-
er Cleaner » de Cal Spas™ en très pe-
tites doses. Un usage incorrect risque
d’entraîner une eau trouble.
Couvertures de spa
Retirez la couverture du spa.1.
Laissez toujours la couverture du 2.
spa sécher complètement.
Vaporisez le nettoyant « Vinyl and 3.
Leather Cleaner » de façon uniforme et essuyez.
Laissez toujours la couverture du spa sécher com-4.
plètement.
Remettez la couverture sur le spa.5.
Coussins
Essuyez les coussins à l’aide d’un chiffon doux.1.
Vaporisez soigneusement le nettoyant « Vinyl and 2.
Leather Cleaner » directement sur le coussin.
Essuyez les coussins.3.
Laissez les coussins sécher complètement.
Avertissement : N’utilisez jamais de produits de pro-
tection de vinyle pour automobiles sur les couvertures
ou les coussins de votre spa. Ces produits sont gé-
néralement à base d’huile et provoqueront de graves
problèmes de limpidité de l’eau qui seront difciles à
rectier.
Multi-Purpose Cleaner (Nettoyant tous
usages pour ni de spa)
Le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » de
Cal Spas™ est essentiel à l’entretien du ni
de votre spa. Lors d’une utilisation nor-
male, les impuretés, les résidus graisseux
et le calcaire pourront s’accumuler sur le
ni du spa et entraîner un toucher rugueux
et des traces de crasse peu esthétiques.
Le produit « Multi-Purpose Cleaner » de
Cal Spas™ est un détergent doux, non
abrasif spécialement formulé pour net-
toyer le spa sans en endommager son ni
en acrylique.
Le moyen le plus efcace de minimiser le temps de
nettoyage est la prévention. Lorsque les étapes ci-
Hivérisation (vidange par
temps froid)
Dans de nombreuses régions du pays, la température
descend souvent au-dessous de 0 °C (32 °F). Nous
vous recommandons donc de toujours conserver votre
spa rempli d’eau et de le faire fonctionner à une tem-
pérature normale, à savoir comprise entre 26,7 °C et
37,8 °C (80 °F et 100 °F). Ceci permettra de réduire
le risque de détérioration par le gel de votre spa et de
ses composants.
Avertissement : S’il s’avère nécessaire de vid-
anger votre spa, veuillez ne pas oublier la pos-
sibilité de gel des composants et de la canalisa-
tion de votre spa. Le respect strict des directives
ci-dessous ne garantit pas la protection absolue
de votre spa contre les dommages causés par
le gel qui, par conséquent, risque d’entraîner
l’annulation de la garantie.
Ouvrez tous les couvercles de ltres.1.
Retirez les paniers de ltres et les ltres.2.
Vidangez complètement votre spa comme il l’est 3.
décrit plus haut.
Retirez les bouchons de vidange situés sur le de-4.
vant des pompes.
Débranchez les raccords situés de part et d’autre 5.
de la pompe.
À l’aide d’un aspirateur pour déchets solides et 6.
liquides, éliminer l’eau restante dans les jets et la
zone d’équipement.
Couvrez votre spa à l’aide d’une couverture de spa
adéquate et d’une bâche de protection contre les in-
tempéries pour vous assurer d’une étanchéité parfaite
du spa à la pluie et à la neige.
Nettoyage de la couverture,
de la coque et des coussins
En raison des méfaits constants subis par la couverture
et les coussins de votre spa, il vous faudra les protéger
en appliquant du produit « Vinyl and Leather Cleaner
» dans le cadre de votre programme d’entretien men-
suel. « Vinyl and Leather Cleaner » de Cal Spas™ est
spéciquement conçu pour la protection des couver-
tures et des coussins du spa contre les méfaits des
produits chimiques et des rayons ultraviolets. Il as-
surera cette protection sans laisser de résidu huileux
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c al s p a s. c om
34
dessous sont correctement suivies, le ni du spa com-
mencera en fait à résister à la plupart des intempéries
responsables de la formation de dépôts calciques et
facilitera le nettoyage des traces de crasse.
Avant la mise en route et le remplis-
sage du spa
Vaporisez « Multi-Purpose Cleaner » de 1.
Cal Spas™ directement sur le ni du
spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux et pro-2.
pre.
Répétez cette procédure sur les zones 3.
les plus calciées.
Essuyez complètement le spa à l’aide 4.
d’une éponge mouillée, en la rinçant fréquem-
ment dans un seau d’eau propre.
Laissez le spa sécher complètement.5.
Appliquez une couche de cire « Fast Sheen » de 6.
Cal Spas™ sur l’intégralité du ni du spa à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une éponge.
Laissez « Fast Sheen » sécher jusqu’à ce qu’une 7.
poudre blanche apparaisse.
Faites briller à l’aide d’un chiffon doux en tournant 8.
fréquemment.
Entretien périodique
Vaporisez le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » 1.
de Cal Spas™ directement sur le ni du spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux et propre.2.
Essuyez complètement le spa à l’aide d’une éponge 3.
mouillée, en la rinçant fréquemment dans un seau
d’eau propre.
Ne vaporisez pas le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner
» de Cal Spas™ directement dans l’eau du spa. Une
mauvaise utilisation de ce produit entraînera des
problèmes de limpidité d’eau.
Fast Sheen (Cire de protection pour
ni de spa)
La cire « Fast Sheen » de Cal Spas™ est essentielle
à l’entretien du ni de votre spa. Lors d’une utilisa-
tion normale, les impuretés, les graisses et le calcaire
pourront s’accumuler sur le ni du spa et entraîner un
toucher rugueux et des traces de crasse peu esthé-
tiques. « Fast Sheen » de Cal Spas™ est une cire sans
huile spécialement conçue pour protéger le ni du spa
contre les produits chimiques et les minéraux associés
à un usage normal du spa.
Le moyen le plus efcace de minimiser le temps de
nettoyage est la prévention. Lorsque les étapes ci-
dessous sont correctement suivies, le ni du spa com-
mencera en fait à résister à la plupart des intempéries
responsables de la formation de dépôts calciques et
facilitera le nettoyage des traces de crasse.
Avant la mise en route et le remplissage du spa
Vaporisez le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » 1.
de Cal Spas™ directement sur le ni du spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux.2.
Répétez cette procédure sur les zones les plus cal-3.
ciées.
Essuyez complètement le spa à l’aide d’une éponge 4.
mouillée, en la rinçant fréquemment dans un seau
d’eau propre.
Laissez le spa sécher complètement.5.
Appliquez une couche de cire « Fast Sheen » de 6.
Cal Spas™ sur l’intégralité du ni du spa à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une éponge.
Laissez « Fast Sheen » sécher jusqu’à ce qu’une 7.
poudre blanche apparaisse.
Faites briller à l’aide d’un chiffon doux en tournant 8.
fréquemment.
IMPORTANT : N’utilisez pas « Fast Sheen » de Cal
Spas™ sur des spas remplis d’eau. Appliquez unique-
ment sur des surfaces propres, froides et sèches. Un
usage incorrect de ce produit risque d’entraîner une
eau trouble.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c al s p a s. c om
35
Nettoyage et remplacement
du ltre
Filtration
La ltration est l’une des étapes les plus importantes
pour vous assurer d’une eau propre et limpide. Quelle
que soit l’opinion de certaines personnes, il est bien
moins onéreux de rectier les problèmes de limpidité
de l’eau en ltrant votre spa qu’en utilisant des quan-
tités excessives de produits chimiques, des cycles de
ltration excessifs ou encore en remplaçant l’eau.
Le système de ltration Cal Spas™ aspire simplement
l’eau contaminée par le ltre exclusif Bio-Clean™,
éliminant les débris de l’eau. Il redistribue alors l’eau
qui vient d’être ltrée dans le spa par les différents
jets. Les spas équipés de l’ozonateur Quest 2000 en
option recevront également une injection d’ozone
dans l’eau ltrée pour une protection supplémentaire
contre les contaminants lors des cycles de ltration.
La ltration garantit également un bon mélange des
produits chimiques dans l’eau pour en augmenter leur
efcacité.
Sur les spas à commande électronique, la ltration
commence dès que les pompes sont amorcées et que
l’écoulement d’eau est stabilisé. Au fur et à mesure
que l’eau s’écoule par le ltre, la saleté et les débris
sont éliminés et accumulés dans la cartouche du ltre.
Alors que la cartouche du ltre accumule la saleté et les
débris, l’écoulement d’eau est limité et la performance
des jets réduite. En conséquence, votre spa risque de
ne pas fonctionner ou chauffer correctement.
Nettoyez votre ltre périodiquement et remplacez-le
le cas échéant.
Nettoyage du ltre
Votre nouveau spa Cal Spas a été conçu pour un en-
tretien de ltre rapide et aisé. La cartouche de ltre
doit être nettoyée une fois par semaine. Ces direc-
tives s’appliquent aux systèmes de ltration simple et
double.
Mettez le spa hors tension à partir du disjoncteur.1.
Retirez le couvercle (le cas échéant) du ou des 2.
ltres en le faisant tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et soulevez-le.
Retirez le panier du ou des ltres. Sur certains 3.
modèles, il vous faudra aligner les parties plates
du panier de ltre et le boîtier.
Retirez le ou les ltres en les tirant vers vous.4.
Nettoyez le ltre avec un tuyau d’arrosage com-5.
me suit :
Tenez le ltre à la verticale.a.
Vaporisez les cartouches de ltre au jet b.
pleine pression en commençant par le haut
puis en descendant le long de chaque pli.
Retournez la cartouche du ltre et répétez c.
l’étape 5b.
Remontez la cartouche de ltre dans le sens d.
inverse du démontage.
Nettoyez la ou les cartouches de ltre tous e.
les mois. Utilisez uniquement un produit
chimique de nettoyage de ltres approuvé
par Cal Spas™.
Cartouche de ltre exclusive Bio-
Clean™
La cartouche de ltre a pour objet d’éliminer les im-
puretés, le sable, les minéraux, les phosphates, les
polluants des baigneurs et autres matières solides
du spa. Malheureusement, certains propriétaires de
spas n’incluent pas le nettoyage du ltre dans leur
programme de traitement chimique. Les ltres accu-
mulent les débris et deviennent un milieu idéal pour
la croissance bactériologique.
Le ltre exclusif Bio-Clean™ de Cal Spas™ est la
seule cartouche de ltre antibactérienne sur le mar-
ché à l’heure actuelle. Posséder une cartouche de
ltre qui empêche la prolifération de bactéries vous
apporte simplement une protection supplémentaire
toutes les fois que vous oubliez de nettoyer le l-
tre. Nous vous recommandons donc de remplacer
la cartouche de ltre de votre spa uniquement par
une cartouche de ltre Bio-Clean™ et ce, pour une
protection et une tranquillité d’esprit garanties.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Système de divertissement
www. c al s p a s. c om
36
Certains spas peuvent être équipés d’options de diver-
tissement audio. Plusieurs options sont disponibles et
incluent des lecteurs de CD qualité marine et une sta-
tion d’ancrage iPod®. Tout spa équipé d’un système
audio est livré avec la notice d’utilisation du fabricant.
Nous vous recommandons fortement de lire cette no-
tice avant de faire fonctionner ce système.
Les instructions gurant dans ce manuel ne décriv-
ent que les fonctions de base. Veuillez consulter les
directives du fabricant pour connaître les autres fonc-
tions et caractéristiques. Ces directives se trouvent
dans un sac en plastique transparent avec le guide
d’utilisation.
Observez les précautions suivantes pour votre sys-
tème de divertissement :
Assurez-vous d’avoir les mains sèches et que les
CD / DVD sont également secs avant d’entrer en
contact avec cette option électronique ou une au-
tre.
Fermez toujours le volet de protection de CD /
DVD.
N’introduisez jamais de CD ou de DVD mouillé
dans ce système.
La garantie du fabricant ou de Cal Spas ne couvre
pas les dommages dus à l’eau.
Bien que le système de divertissement de catégo-
rie marine soit protégé par un boîtier en plastique
étanche, il ne résiste pas à l’eau et n’est PAS imper-
méable. Vous devez vous assurer que ce système de-
meure toujours sec ! La garantie du fabricant ou de
Cal Spas ne couvre pas les dommages dus à l’eau.
Fonctionnement du lecteur
CD
Votre spa est livré avec la notice d’utilisation du fabri-
cant. Nous vous recommandons vivement de lire cette
notice avant de faire fonctionner ce système.
Appuyez sur le bouton POWER du système ou sur la
télécommande pour activer le système. Il démarre au-
tomatiquement dans le mode il se trouvait lors de
sa dernière utilisation.
Écoute de la radio
Appuyez sur le bouton MODE pour passer au 1.
mode radio.
Appuyez sur les èches gauche et droite situées à 2.
l’extrême droite du panneau pour régler la radio
sur une station.
Introduction d’un disque
Pour le systèmes Sony CDX-HS70MW :
Appuyez sur le bouton OPEN du système. La 1.
plaque avant s’abaisse doucement et le plateau
de disques apparaît.
Introduisez un disque dans le lecteur.2.
Relevez la plaque avant.3.
Pour le système Sony CDX-GT10M, il suft d’introduire
un disque dans l’ouverture de la plaque avant.
Lecture d’un CD
Vous pouvez écouter des CD avec tous les systèmes
de médias.
Introduisez un disque dans le lecteur comme décrit 1.
ci-dessus. Le lecteur identie le type de disque et
commence à le lire.
Utilisez soit la télécommande pour mettre en 2.
marche et arrêter le lecteur et alterner les sélec-
tions, soit les boutons de la plaque avant.
Pour retirer le disque, appuyez sur le bouton 3.
EJECT.
Utilisation de la station
d’ancrage iPod
Pour lire un iPod depuis la station d’ancrage vers le
système stéréo du spa :
Placez l’iPod dans la station d’ancrage.1.
Appuyez sur le bouton SOURCE de la stéréo 2.
jusqu’à ce que AUX s’afche.
Faites jouer l’iPod.3.
Réglez le volume à l’aide du contrôle de volume de 4.
la station d’ancrage.
Système de divertissement
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
37
Pièces de rechange
Jets
CRW 5.5” Power Storm
Stainless steel: PLU21703677
Cobalt blue: PLU21703677-BLU
ED 2.25” Euro Directional
Stainless steel: PLU21703674
Cobalt blue: PLU21703662-BLU
ELE 2.25” Euro Less Eyeball
Stainless steel: PLU21703663
Cobalt blue: PLU21703663-BLU
EW 2” Euro
Stainless steel: PLU21703621
Cobalt blue: PLU21703621-BLU
EWD 2” Neck Euro
Stainless steel: PLU21703675
Cobalt blue: PLU21703675-BLU
mfc 3” Micro Flow Directional
Stainless steel: PLU21703664
Cobalt blue: PLU21703664-BLU
MFRW 3.25” Neck Blasters
Stainless steel: PLU21703627
Cobalt blue: PLU21703627-BLU
MFW 4” Maxi Flow
Stainless steel: PLU21703630
Cobalt blue: PLU21703630-BLU
mfw 3” Micro Flow
Stainless steel: PLU21703631
Cobalt blue: PLU21703631-BLU
Jets
MJW 5.5” Shower Storm
Stainless steel: PLU21703625
Cobalt blue: PLU21703625-BLU
MNW 3” Neck
Stainless steel: PLU21703628
Cobalt blue: PLU21703628-BLU
msw 3” Micro Swirl
Stainless steel: PLU21703632
Cobalt blue: PLU21703632-BLU
OZ 2” Ozone Injector
Stainless steel: PLU21700818
Cobalt blue: PLU21700818-BLU
PSA 5.5” Power Storm Acu-
pressure
Stainless steel: PLU21703668
Cobalt blue: PLU21703668-BLU
PSD 4” Polystorm Directional
Stainless steel: PLU21703661
Cobalt blue: PLU21703661-BLU
PSR 5.25” Power Storm Rie
Stainless steel: PLU21703666
Cobalt blue: PLU21703666-BLU
Appendix
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
38
Jets
PST 5.25” Power Storm
Twister
Stainless steel: PLU21703665
Cobalt blue: PLU21703665-BLU
SFW 5.5” Sure Flow
Stainless steel: PLU21703626
Cobalt blue: PLU21703626-BLU
SW Swim
PLU21700565
SXW 5.5” Storm, 2 Hole
Stainless steel: PLU21703623
Cobalt blue: PLU21703623-BLU
T 5.25” Tornado
Stainless steel: PLU21703629
Cobalt blue: PLU21703629-BLU
W 4” Whirlpool
Stainless steel: PLU21703609
Cobalt blue: PLU21703609-BLU
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Valves
1” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300450
2” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300460
1” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300470
2” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall tting
PLU21300480
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Air Control Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300510
2” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300043
1” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300047
1” Air Control, Silver Cap
PLU21700378
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
39
Coussins
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Drains
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration Re-
turn Assembly
OZO18300005
Cascades
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Vertical Waterfall
PLU21800840
Filtres
Filter Cartridge, 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial, with Chemi-
cal Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial, with Chemi-
cal Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
40
Lampes
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Ozone Cartridges
Cal Zone Quest 2000 Re-
placement Cartridge
OZO18100020
Lampes DEL
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100179
2’ Daisy Chain Jumper
LIT16100183
Overmold Adapter for Small
Controller
LIT16100209
Quad LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens, Poly-
carbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
Remplacement des panneaux
d’habillage
La complète sélection de l’habillage de remplacement
pour tous les modèles est trop complète et trop longue
pour gurer dans ce guide d’utilisation. Consultez
votre revendeur Cal Spas pour commander des pan-
neaux de remplacement pour votre spa ou composez
le 1-909-623-8781.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
41
Couvertures
Série Avalon
A515/A526/A534 84” X 64”
Rouille standard ACC01200460
Gris standard ACC01200461
Ardoise standard ACC01200464
Palomino standard ACC01200466
Rouille de luxe ACU02200500
Gris de luxe ACU02200501
Ardoise de luxe ACU02200502
Palomino de luxe ACU02200499
A726 / A734 / A744 84” X 84”
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 93” X 93”
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
A970L 93” X 130”
Rouille standard ACC01200450
Gris standard ACC01200451
Ardoise standard ACC01200452
Palomino standard ACC01200454
Rouille de luxe ACU02200290
Gris de luxe ACU02200291
Ardoise de luxe ACU02200295
Palomino de luxe ACU02200289
Série Diamond
D836L / D836B / D847M /
D850L / D850B / D865B / D865L
93” X 93”
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Sarcelle personnalisée ACU02200262
Bleu marin personnalisée ACU02200263
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200264
D846D 93” OCTAGON
Rouille standard ACC01200434
Gris standard ACC01200435
Ardoise standard ACC01200436
Palomino standard ACC01200433
Rouille de luxe ACU02200277
Gris de luxe ACU02200278
Ardoise de luxe ACU02200279
Palomino de luxe ACU02200276
Sarcelle personnalisée ACU02200287
Bleu marin personnalisée ACU02200288
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200298
D957E 96” x 135”
Rouille standard ACC01200440
Gris standard ACC01200441
Ardoise standard ACC01200444
Palomino standard ACC01200445
Rouille de luxe ACU02200280
Gris de luxe ACU02200281
Ardoise de luxe ACU02200285
Palomino de luxe ACU02200286
Sarcelle personnalisée ACU02200282
Bleu marin personnalisée ACU02200283
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200284
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
42
D950N / D965N /
D963S / D950S
93” x 130”
Rouille standard ACC01200450
Gris standard ACC01200451
Ardoise standard ACC01200452
Palomino standard ACC01200454
Rouille de luxe ACU02200290
Gris de luxe ACU02200291
Ardoise de luxe ACU02200295
Palomino de luxe ACU02200289
Sarcelle personnalisée ACU02200296
Bleu marin personnalisée ACU02200297
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200299
D525L 64” x 84”
Rouille standard ACC01200460
Gris standard ACC01200461
Ardoise standard ACC01200464
Palomino standard ACC01200466
Rouille de luxe ACU02200500
Gris de luxe ACU02200501
Ardoise de luxe ACU02200502
Palomino de luxe ACU02200499
Sarcelle personnalisée ACU02200503
Bleu marin personnalisée ACU02200504
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200505
D736B / D736L / D750B /
D750L / D765B / D765L
84” x 84”
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Sarcelle personnalisée ACU02200252
Bleu marin personnalisée ACU02200253
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200254
D635V 84” X 93”
Rouille standard ACC01200462
Gris standard ACC01200463
Ardoise standard ACC01200465
Palomino standard ACC01200467
Rouille de luxe ACU02200510
Gris de luxe ACU02200511
Ardoise de luxe ACU02200512
Palomino de luxe ACU02200509
Sarcelle personnalisée ACU02200513
Bleu marin personnalisée ACU02200514
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200515
Série Fitness
F2400 96” x 169”
Rouille de luxe ACU02200420
Gris de luxe ACU02200421
Ardoise de luxe ACU02200422
Palomino de luxe ACU02200423
Sarcelle personnalisée ACU02200424
Bleu marin personnalisée ACU02200425
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200426
F2500 93” x 206”
Rouille de luxe ACU02200400
Gris de luxe ACU02200401
Ardoise de luxe ACU02200402
Palomino de luxe ACU02200406
Sarcelle personnalisée ACU02200403
Bleu marin personnalisée ACU02200404
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200405
F4700 96” x 202”
Rouille de luxe ACU02200407
Gris de luxe ACU02200408
Ardoise de luxe ACU02200409
Palomino de luxe ACU02200410
Sarcelle personnalisée ACU02200411
Bleu marin personnalisée ACU02200412
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200413
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
43
Série Family II
FII515B 78” ROUND
Rouille standard
Gris standard
Ardoise standard
Palomino standard
Rouille de luxe
Gris de luxe
Ardoise de luxe
Palomino de luxe
Deluxe Teal
Deluxe Navy
Deluxe Hunter
FII518B 43” x 83”
Rouille standard
Gris standard
Ardoise standard
Palomino standard
Rouille de luxe
Gris de luxe
Ardoise de luxe
Palomino de luxe
Deluxe Teal
Deluxe Navy
Deluxe Hunter
FII520B 54” x 78”
Rouille de luxe ACC01200370
Gris standard ACC01200371
Ardoise standard ACC01200373
Palomino standard ACC01200374
Rouille de luxe ACU02200210
Gris de luxe ACU02200211
Ardoise de luxe ACU02200216
Palomino de luxe ACU02200217
Deluxe Teal ACU02200212
Deluxe Navy ACU02200213
Deluxe Hunter ACU02200214
FII730/FII745 84” x 84”
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Deluxe Teal ACU02200252
Deluxe Navy ACU02200253
Deluxe Hunter ACU02200254
FII830/FII845 93” x 93”
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Deluxe Teal ACU02200262
Deluxe Navy ACU02200263
Deluxe Hunter ACU02200264
Série Galaxy
GX49 93” x 93”
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Série Victory Xtreme
VX901 72” x 72”
Rouille standard ACC01200566
Gris standard ACC01200567
Ardoise standard ACC01200568
Palomino standard ACC01200559
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
44
FX624B 76” x 84”
Rouille standard ACC01200406
Gris standard ACC01200407
Ardoise standard ACC01200508
Palomino standard ACC01200509
Rouille de luxe ACU02200362
Gris de luxe ACU02200363
Ardoise de luxe ACU02200367
Palomino de luxe ACU02200358
Sarcelle personnalisée ACU02200372
Bleu marin personnalisée ACU02200373
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200374
VX724L 78” x 84”
Rouille standard ACC01200520
Gris standard ACC01200521
Ardoise standard ACC01200522
Palomino standard ACC01200523
VX726B/L, VX740L 84” x 84”
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Sarcelle personnalisée ACU02200252
Bleu marin personnalisée ACU02200253
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200254
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L 93” x 93”
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Sarcelle personnalisée ACU02200262
Bleu marin personnalisée ACU02200263
Vert chasseur ersonnalisée ACU02200264
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
45
Maintien de la forme grâce à votre spa Cal Spas
IMPORTANT : consultez toujours votre médecin avant d’entamer tout programme d’exercices. Les spas série
Ultimate Fitness comportent des bandes d’exercice en caoutchouc qui, une fois étirées, font l’objet de ten-
sions intenses. Le fait de ne pas utiliser ou xer correctement les sangles pourra donner lieu à des blessures
corporelles. Il conviendra de toujours examiner l’intégralité de ce matériel avant de commencer tout exercice.
N’utilisez jamais de matériel endommagé.
L’équipement de forme consiste en : deux barres d’aviron, deux bandes d’exercice de 62 po, deux bandes
d’exercice de 32 po, deux bandes d’exercice de 27 po, deux poignées, deux bandes de cheville, deux boucles à
main et une ceinture d’exercice. Ce matériel se xe aux attaches d’exercice situées sur les parois du spa.
Rameur assis
À l’aide des barres d’exercice, mettez-vous en position
assise avec les pieds à plat, les abdominaux contrac-
tés et le bas du dos bien stable. Les paumes tournées
vers le bas, les bras tendus et les coudes légèrement
pliés, ramenez les poignées vers la poitrine en serrant
les omoplates vers le milieu du dos et revenez lente-
ment à la position initiale.
Oiseau debout
À l’aide des poignées d’exercices, en positionnant
les paumes parallèlement au corps et en gardant les
coudes légèrement pliés, tirez vers vous en joignant
les mains, en faisant travailler les muscles de la poi-
trine, puis revenez lentement à la position initiale.
Développé du tronc debout
À l’aide des poignées d’exercice, les paumes tournées
vers le bas et les coudes pliés à 90°, appuyez vers
l’avant en regroupant les mains, en faisant travailler
les muscles de la poitrine, puis revenez lentement à la
position initiale.
Développé des épaules debout
À l’aide des poignées d’exercice, les paumes loin de
votre corps et les coudes pliés à 90°, appuyez vers le
haut en regroupant les mains devant vous, au-dessus
de la tête, et revenez lentement à la position initiale.
Flexion des avant-bras
À l’aide des poignées d’exercice, les mains tournées
vers le haut et les coudes légèrement pliés, tirez vers
le menton en faisant travailler les biceps puis revenez
lentement à la position initiale.
Course ou marche
Fixez la ceinture d’exercice autour de votre taille et les
deux bandes d’exercice 62 po à la paroi distante du
spa. Actionnez les deux jets de natation et marchez
ou courez vers eux.
Assouplissement des jambes et entraînement
de la force
Fixez une bande de cheville à votre cheville et une
bande d’exercice 62 po à une ancre d’exercice. Levez
la jambe sur le côté ou l’arrière car la bande assure
une tension.
Programme d’exercices série Ultimate Fitness
Consultez les congurations d’équipement page suivante pour les exercices suivants.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
46
Raccordement de l’équipement
d’exercice
Les schémas ci-dessous montrent différents raccorde-
ments du kit d’exercice, selon les exercices que vous
voulez faire.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
47
Produits chimiques de Cal Spas™
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
48
Garantie 2010
Spas portables –
international
La coque/structure
LMS garantit la coque de ces spas contre toutes fuites d’eau dues
à un vice de matériau et/ou de fabrication pendant une période de
trois ans à compter de la date d’achat d’origine.
Les surfaces intérieures
LMS garantit les surfaces intérieures Altair Plus / Quarite Plus en
acrylique standard contre les ssures, boursouures, écaillages,
décolorations et décollements pendant une période de trois ans à
compter de la date d’achat d’origine.
L’équipement
LMS garantit les composants électriques et électroniques des spas,
à savoir : le système de commande, les pompes et ventilateurs
contre toute anomalie de fonctionnement due à des vices de
matériaux et/ou de fabrication pendant une période de trois ans à
compter de la date d’achat d’origine.
La plomberie
LMS garantit tous les composants de plomberie installés en usine
ainsi que les extrémités mouillées des pompes « Eliminator Plus™
» contre toutes fuites d’eau dues à des vices de matériaux et/ou de
fabrication pendant une période de trois ans à compter de la date
d’achat d’origine.
Les jupes
LMS garantit les panneaux Cal Premium™, Cal Select™ et Cal
Stone™ contre toute ssure et tout voilement pendant une période
de trois ans à compter de la date d’achat d’origine.
Garantie sur les composants
LMS garantit le XL Heat Exchanger™ et le Cal Zone Quest 2000
Ozonator™ installés par le fabricant contre tout vice de matériau et
/ ou de fabrication pendant une période de trois ans à compter de
la date d’achat d’origine.
Composants électriques et electronique
LMS garantit ses stéréos, lecteurs de DVD, TV et la source
lumineuse à DEL pendant une période de un an à compter de la
date d’achat d’origine.
Étendue de la garantie
La présente garantie ne sera applicable qu’aux hot tubs portables
livrés aux États-Unis et au Canada. Elle ne s’applique pas,
néanmoins, aux offres et événements spéciaux, et est transférée par
le revendeur à l’acheteur d’origine sur le lieu d’installation d’origine.
La présente garantie entrera en vigueur au moment de l’achat
et prendra n soit à l’issue de la période de garantie indiquée ci-
dessus soit lors d’un transfert de propriétaire, d’un déménagement
ou encore de l’installation de tout composant autre que ceux fournis
par le fabricant. Les spas de la série Designer sont exclues de cette
garantie.
Garantie du fabricant
Tous les hot tubs Cal Spas sont fabriqués avec des appareils de la
plus haute qualité et sont garantis exempts de tout vice de matériau
et de fabrication au moment de leur livraison. La garantie sur les
appareils est étendue par le biais du fabricant du produit y compris
mais sans s’y limiter: télévisions, stéréos, lecteurs DVD, etc.
Application de la garantie
En cas d’anomalie de fonctionnement ou de défaut couvert par les
modalités de la présente garantie, le revendeur agréé par l’usine
sera tenu d’exécuter toutes les réparations nécessaires. Pour cela,
il vous faudra le contacter. Au cas où le consommateur ne recevrait
pas un service après-vente satisfaisant de la part du revendeur, un
avis écrit devra être soumis au service à la clientèle LMS dans les
10 jours à compter de la notication du problème. Aucune dépense
pour pièces ou main d’œuvre ne sera encourue en cas de réparation
d’un composant garanti. Toutefois, le réparateur agréé LMS pourra
facturer ses frais de déplacement ou ses dépenses de kilométrage
dans la mesure où ceux-ci sont raisonnables, ces derniers pouvant
inclure le temps de diagnostic. Si LMS détermine qu’un composant
garanti n’est pas réparable, LMS se réserve le droit de remplacer
le composant défectueux par un composant de valeur égale au prix
d’achat d’origine. Dans le cas d’un remplacement sous garantie,
tous les frais inhérents au retrait, au remplacement, au montage
et à l’expédition du composant concerné seront à la charge du
propriétaire du spa.
Prorata de la garantie
Si la Société établit que des unités ne sont pas réparables, elles
seront remplacées au prorata par des unités semblables ou
comparables. L’utilisateur sera facturé 1 % du coût de détail actuel
pour chaque mois plein de propriété à compter de la date d’achat
jusqu’à la date à laquelle la panne a été estimée non réparable.
Ces frais ne s’appliqueront pas pendant les douze premiers mois
de propriété.
Clauses d’exclusion et de limitation de garan-
tie
La présente garantie sera annulée si le spa a été l’objet de
négligence, d’apport de modications, d’utilisation incorrecte, de
mauvais traitement, d’exécution de réparations par du personnel
non agréé par LMS, d’installation électrique incorrecte, d’installation
de tout composant autre que ceux du fabricant, de cas de force
majeure (y compris, sans en exclure d’autres, calamités naturelles
et milieux ambiants), et de tout autre phénomène indépendant
de la volonté de LMS Veuillez consulter le guide d’utilisation pour
de plus amples informations et tous les exemples d’exclusions et
d’actions courantes susceptibles d’annuler la présente garantie.
Cette garantie exclut les spas de la série Designer.
Rejets de responsabilités
La garantie limitée présente est fondée sur la compréhension
explicite que le spa n’est pas un dispositif essentiel ou appareil
médical tel que déni par les lois gouvernementales et fédérales.
Guide d’utilisation du spa portable 2010
LTR20101001, Rev. B
Appendix
www. c al s p a s. c om
49
LMS ne sera en aucun cas tenue responsable de toute privation de
jouissance ou autres coûts, dépenses ou dommages accessoires
ou indirects, qui pourront comprendre, sans en exclure d’autres,
le retrait de terrasses permanentes ou autres installations faites
sur mesure ou la nécessité de retirer l’équipement par grue. Toute
garantie tacite fera l’objet d’une période de validité égale à celle de
la garantie énoncée ci-dessus. LMS ou ses représentants ne seront,
en aucun cas, tenus responsables de toutes blessures corporelles
ou dégâts matériels, quelle que soit la façon dont ils se produisent.
Recours juridiques
La présente garantie limitée vous donne des droits spéciques
auxquels pourront s’ajouter d’autres droits éventuels susceptibles
de varier d’une province à l’autre.
Service à la clientèle
En cas de panne, contactez immédiatement votre revendeur agréé.
Pour toutes informations supplémentaires ou assistance, veuillez
contacter le service à la clientèle LMS à l’adresse suivante : LMS
Customer Relations Department, 1462 E. Ninth St., Pomona CA
91766, É.-U. ou composez le 1-909-623-8781.
Consultez votre distributeur Cal Spas™ pour vous procurer un
exemplaire de la garantie applicable, des renseignements détaillés
et pour répondre à toutes vos questions concernant la couverture
de garantie de votre spa.
Provisions spéciques de la garantie
Garantie de trois ans sur les jupes : écaillages, boursou-
ures ou décollements de surface de jupes sont spéci-
quement exclus de cette garantie.
Garantie à vie sur le XL Heat Exchanger et le Quest
2000 Ozonator : après la couverture originale de cinq
ans à compter de la date de livraison, la garantie à vie
ne couvre que les pièces. Elle exclut spéciquement le
remplacement de la cartouche d’ozone, dont la garantie
est de un an.
Garantie d’un an du couvercle de spa : les couvercles de
spa sont garantis un an par le fabricant, sauf indication
contraire.
Clauses de limitation de la garantie
La garantie limitée 2009 sera annulée en cas de négligence,
d’utilisation incorrecte ou de mauvais traitement de la part de
l’utilisateur, d’apport de modications non autorisées, d’exécution
de réparations par des représentants non agréés par LMS, de
branchement électrique incorrect ou encore en cas de force
majeure ou autres phénomènes indépendants de la volonté de LMS
Parmi les éléments non couverts par cette garantie, sans en exclure
d’autres:
Utilisation du spa dans une application non résiden-
tielle.
Rayures résultant d’un usage normal.
Fonctionnement du spa à des températures d’eau
hors limites, non comprises entre 0 °C et 47,8 °C (32
°F et 118 °F).
Détérioration causée par un niveau d’eau incorrect
(trop bas, débordement, etc.).
Détérioration causée par des écarts de températures
extrêmes (chaud, froid, etc.).
Détérioration causée par accumulation de saletés,
sable et calcium.
Détérioration causée par colmatage des ltres.
Reportez-vous aux recommandations relatives à
l’entretien des ltres du présent manuel.
Détérioration causée par un fonctionnement continu
du spa en présence d’un problème, détecté ou non.
Détérioration causée par l’utilisation de produits
d’entretien chimiques non autorisés par LMS, tels
que : Tri-Chlor, acides, pastilles de chlore, etc.
Détérioration causée par une composition chimique
incorrecte de l’eau. (Niveaux excessifs de chlore,
brome, calcium, pH et autres produits chimiques.)
Détérioration causée par une exposition au soleil.
Les spas devront toujours être couverts lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
Détérioration causée par le non-respect des in-
structions de fonctionnement établies dans le guide
d’utilisation.
Détérioration causée par un branchement électrique
incorrect, des chutes ou pointes de tension, ou par
une utilisation du spa sur une tension inférieure ou
supérieure de 10 % à la gamme de tensions pre-
scrites.
Détérioration causée par le montage du spa encastré
ou sur une surface non approuvée.
Bien que les ssures de la coque, qui sont des ruptures paraissant
des deux côtés, soient couvertes par la présente garantie limitée,
les égratignures cosmétiques, entailles et craquelures ne sont pas
considérées des ssures et ne sont pas couvertes.
Cette garantie limitée concerne uniquement les spas destinés à un
usage personnel, familial ou domestique.
Pour déménager votre spa sans annuler la garantie, contactez le
Service clientèle pour les procédures.
Causes d’exclusion de garantie
Les composants remplaçables du spa, comme les ltres, les joints
de pompe, les ampoules du système d’éclairage, la cartouche
de l’ozonateur, les pièces amovibles des jets, les couvertures
de spas ainsi que les couvercles du système de ltration seront
spéciquement exclus de la garantie limitée.
Les couvertures de spas ainsi que les systèmes stéréo seront livrés
accompagnés des garanties de leurs fabricants. Veuillez prendre
connaissance de ces garanties qui seront contenues dans les
manuels livrés avec votre spa pour de plus amples informations.
Les réglages de l’équipement (notamment pour les pressostats)
sont spéciquement exclus de cette garantie.
INFORMATIONS DE LIAISON
En cas de panne, contactez immédiatement votre revendeur agréé. Pour toute autre information ou assistance,
veuillez contacter :
Pour trouver le numéro de série du produit
Le numéro de série de votre Cal Spa se trouve sur une plaque métallique
attachée au panneau avant inférieur droit du spa. Vous aurez besoin de ce
numéro pour pouvoir enregistrer correctement votre grill ou desserte et
activer la garantie. Écrivez cette information dans l’espace prévu à cet effet
ci-dessous.
Modèle Cal Spas : _____________________________________________
Numéro de série Cal Spas : _____________________________________
Date d’achat : ________________________________________________
Date d’installation : ___________________________________________
Numéro de téléphone du distributeur Cal Spas : ____________________
Adresse du distributeur Cal Spa : ________________________________
LMS Customer Service Department (Service à la clientèle LMS)
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766, É.U.
Téléphone : 1-909-623-8781
Télécopie : 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
Copyright 2008-2009 LMS Inc. Alle rechten voorbehouden. Vermenigvuldiging zonder
schriftelijke toestemming is ten strengste verboden.
Cal Spas®, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest 2000™,
Cal Select™, Ultimate Fitness Spa Series™, en XL Heat Exchanger™ zijn gedeponeerde
handelsmerken.
Als gevolg van onze voortdurende verbeteringsprogramma’s kunnen alle modellen, de werking
daarvan en/of de specicaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
CONTACTGEGEVENS
Voor de dienst na verkoop neemt
u onmiddellijk contact op met de
gemachtigde dealer/verkoper. Als u
verdere informatie en/of hulp nodig
hebt, neemt u contact op met:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Verenigde Staten
Telefoon: +1-909-623-8781
Fax: +1-909-629-3890
Lees dit eerst!
Belangrijke veiligheidsinstructies ........3
Basisinformatie over het bubbelbad ......4
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe
verplaatsbare bubbelbad
De beste locatie plannen................5
Voorbereiden van een goede fundering ....5
Elektrische installatie van 230 Volt .......6
Aansluitschema van de aardlekschakelaar .8
Gasverwarming aansluiten ..............9
Uw verplaatsbare bubbelbad vullen en opstarten
11
Bediening van uw bubbelbad
Gebruik van de elektronische bediening van de
modellen 6105 en 6205 ...............12
Gebruik van de elektronische bediening van de
modellen 8005 en 9005 ...............15
Gebruik van de supplementaire bediening 20
Draadloze afstandsbediening voor het
bubbelbad ..........................20
Instelbare jets .......................20
Omleidknoppen ......................21
Luchtventuri’s .......................21
Adjustable Therapy System™ ...........21
Bediening van de meerkleurige
bubbelbadverlichting .................22
Watervallen .........................22
Handhaven van de waterkwaliteit
Cal Spas helderwatermethode ..........23
Alternatieve mogelijkheden voor
waterzuivering.......................23
Voor u begint ........................23
Beschrijving van de chemicaliën ........25
Opstarten met conventionele chemicaliën 27
Helderwatermethode voor broom .......27
Helderwatermethode voor chloor........28
Cal Zone Quest 2000 Ozonator..........29
Cal Clarity automatische broomgenerator 30
Onderhoud ..........................31
Reiniging en onderhoud
De kussens verwijderen en terugplaatsen 32
Bubbelbaddeksel .....................32
Uw verplaatsbare bubbelbad ledigen.....33
Klaarmaken voor de winter (ledigen in een
koud klimaat) .......................34
Reinigen van de deksel, wand en kussens 34
Reinigen en vervangen van de lter......36
Entertainment-opties
Bediening van de cd-speler.............37
Gebruik van het docking-station van de iPod 3 7
Aanhangsel
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fit blijven met uw bubbelbad ...........46
Cal Spas™-chemicaliën ................48
Garantie 2010 .......................49
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Lees dit eerst!
www. c al s p a s. c om
3
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Bij installatie en gebruik van deze elektrische apparatuur
dient u altijd de standaardveiligheidsmaatregelen in
acht te nemen. Door deze instructies in acht te nemen,
zorgt u dat u van uw eerste bubbelbadsessie geniet.
LEES ALLE INSTRUCTIES EN NEEM DEZE IN
ACHT.
WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te
verminderen, mag u kinderen uitsluitend onder
voortdurend toezicht het bubbelbad laten gebruiken.
Het kan nodig zijn uw standaardstopcontact en/
of stroomonderbreker te laten vervangen door een
bevoegde elektricien.
GEVAAR -- RISICO VAN VERDRINKING: Laat
kinderen niet in of bij een bubbelbad tenzij onder
toezicht van een verantwoordelijke volwassene. Zorg
dat de deksel van het bubbelbad dicht en op slot
is wanneer het bubbelbad niet in gebruik is. Meer
informatie over het op slot doen van uw deksel vindt u
in de handleiding van uw deksel..
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: De zuigttingen
in dit bubbelbad zijn geschikt voor de specieke
waterstroom die de pomp produceert. Als het nodig is
de zuigttingen of de pomp te vervangen, dient u erop
te letten dat deze hiermee compatibel zijn.
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: Gebruik het
bubbelbad nooit als de zuigttingen of lterhouders
defect zijn of ontbreken.
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: Zuigttingen
mogen nooit worden vervangen door exemplaren
die een lagere nominale stroomsnelheid hebben dan
wordt vermeld op de oorspronkelijke zuigtting.
GEVAAR -- RISICO VAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN: Installeer het bubbelbad op een
afstand van minimaal 1,50 meter van alle metalen
oppervlakken. Als alternatief kan een bubbelbad
worden geïnstalleerd binnen een afstand van 1,50
meter van metalen oppervlakken als elk metalen
oppervlak permanent verbonden is met de buitenkant
van de regelkast van het bubbelbad door middel van
een massief koperen geleider met een doorsnede van
minimaal 8,37 mm2 (AWG 8).
GEVAAR -- RISICO VAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN: Er mogen zich geen externe elektrische
apparaten, zoals lampen, telefoons, radio’s, tv-
toestellen enz. binnen een afstand van 1,50 meter van
het bubbelbad bevinden. U mag nooit een elektrisch
apparaat bedienen terwijl u zich in het bubbelbad
bevindt. Dit geldt niet voor lampen, stereo-installaties
en tv-toestellen die in het bubbelbad zijn ingebouwd
als fabrieksopties van Cal Spas™.
Waarschuwing – Risico van letsel
Het water in het bubbelbad mag nooit warmer zijn
dan 40 °C. Watertemperaturen tussen 38 °C en
40 °C worden beschouwd als veilig voor gezonde
volwassenen. Voor jonge kinderen en voor een verblijf
in het bubbelbad langer dan 10 minuten worden lagere
watertemperaturen geadviseerd.
Bij hogere watertemperaturen bestaat er tijdens de
zwangerschap een hoog risico van het optreden van
foetusbeschadiging. Vrouwen die zwanger zijn of
denken dat ze zwanger zijn, dienen altijd een arts te
raadplegen alvorens een bubbelbad te gebruiken.
Gebruik van alcohol, drugs of geneesmiddelen voor
of tijdens gebruik van een bubbelbad kan leiden tot
verlies van bewustzijn, met het risico van verdrinking.
Personen die lijden aan zwaarlijvigheid, personen
met een medische voorgeschiedenis van hartziekten,
een lage of hoge bloeddruk, problemen met de
bloedsomloop of diabetes dienen een arts te raadplegen
alvorens een bubbelbad te gebruiken.
Personen die geneesmiddelen gebruiken, dienen
een arts te raadplegen alvorens een bubbelbad te
gebruiken, omdat sommige geneesmiddelen kunnen
leiden tot slaperigheid, terwijl andere de hartslag,
bloeddruk en bloedsomloop kunnen beïnvloeden.
Gevaar van hyperthermie
Langdurige blootstelling aan warme lucht of warm
water kan leiden tot hyperthermie (sterk verhoogde
lichaamstemperatuur). Hyperthermie treedt op
wanneer de inwendige temperatuur van het lichaam
2 °C tot 4 °C boven de normale lichaamstemperatuur
van 37 °C stijgt. Hoewel hyperthermie goed voor
de gezondheid kan zijn, is het belangrijk ervoor te
zorgen dat de kerntemperatuur van uw lichaam niet
hoger wordt dan 39,5 °C. Symptomen van overmatige
hyperthermie zijn onder andere duizeligheid, loomheid
en auwvallen. Mogelijke gevolgen van overmatige
hyperthermie zijn onder andere:
Onvermogen om hitte waar te nemen
Onvermogen om in te zien dat het nodig is het
bubbelbad te verlaten
Niet bewust zijn van dreigend gevaar
Foetusbeschadiging bij zwangere vrouwen
Lees dit eerst!
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Lees dit eerst!
www. c al s p a s. c om
4
Lichamelijk onvermogen om het bubbelbad te
verlaten
Bewusteloosheid
WAARSCHUWING: Gebruik van alcohol, drugs of
geneesmiddelen kan leiden tot een sterk verhoogd
risico hyperthermie met dodelijke aoop.
Basisinformatie over het
bubbelbad
De volgende instructies voor gebruik en onderhoud
zijn zeer belangrijk en moeten zorgvuldig in acht
worden genomen. Met de juiste zorg en het juiste
onderhoud zal uw Cal Spa jarenlang meegaan en u
en uw familie veel plezier bezorgen.
Aarzel niet om toetsen in te drukken of aan knoppen
te draaien om uw nieuwe Cal Spa te leren kennen,
want het bubbelbad is gebouwd met vakmanschap
en kwaliteitsmaterialen.
Uw nieuwe Cal Spa is uitgerust met een krachtige
waterpomp die het water door de verschillende
therapeutische jets perst, waardoor zelfs de meest
gespannen spieren zich zullen ontspannen. Naast
de waterdruk kunt u lucht aan de waterstroom
toevoegen met de luchtventurihandgrepen op de
rand van het bubbelbad, waarmee u de intensiteit
van uw massage verhoogt.
Het lteren van het bubbelbad is zeer belangrijk.
Het beperkt de reinigingstijd en de hoeveelheid
chemicaliën die nodig is om uw bubbelbadwater in
evenwicht te houden tot een minimum. De twee
dagelijkse vooraf geprogrammeerde ltercycli van
twee uur elk kunnen worden verlengd tot cycli
van zes uur mocht dat wenselijk zijn. Dit kunt u
instellen met behulp van het bedieningspaneel aan
de bovenkant.
BELANGRIJK: Plaats de deksel op het bubbelbad
wanneer dit niet in gebruik is!
Afgedekte bubbelbaden gebruiken minder
elektriciteit om een ingestelde temperatuur te
handhaven.
Door uw bubbelbad af te dekken, wordt
de afwerkingslaag van uw bubbelbadkuip
beschermd tegen ultraviolette zonnestralen.
Voor de garantie is het een vereiste om het
bubbelbad afgedekt te houden.
Het afdekken van uw bubbelbad helpt voorkomen
dat kinderen in het bubbelbad verdrinken.
Uw nieuwe Cal Spa is voorzien van een elektrische
verwarming. Het in acht nemen van de hieronder
vermelde aanwijzingen garandeert de meest efciënte
werking.
OPMERKING: Deze methode is uitsluitend bestemd
voor gebruik van het bubbelbad gedurende minder
dan twee uur per week.
Houd de temperatuur van het bubbelbad 3 °C
onder de gewenste gebruikstemperatuur wanneer
het bubbelbad niet in gebruik is. Een of twee uur
vóór gebruik zet u de temperatuur op de gewenste
temperatuur.
Als het bubbelbad meer dan twee uur per week
wordt gebruikt, dient u de ingestelde temperatuur
op de gewenste gebruikstemperatuur te laten
staan.
De luchtventuri’s dienen met mate te worden
gebruikt. Wanneer deze open staan, daalt de
watertemperatuur vrij snel en kunnen er ook
chemicaliën verloren gaan.
Als u de watertemperatuur laat dalen tot meer dan 6 °C
onder de gewenste gebruikstemperatuur en het water
vóór gebruik opnieuw opwarmt, zal de verwarming
langer werken dan deze normaal zou doen om de
gewenste temperatuur te handhaven. Op deze manier
stijgen de gebruikskosten en moet uw verwarming
meer werken dan nodig is.
De lter moet regelmatig worden gereinigd of
vervangen. Deze procedure duurt slechts enkele
minuten en het resultaat is helderder water en een
langere levensduur van de apparatuur.
Het waterpeil is zeer belangrijk voor de werking van
uw bubbelbad. Als het waterpeil te laag of te hoog
is, zal uw bubbelbad niet goed werken. Wanneer het
bubbelbad niet in gebruik is, dient het waterpeil tot
het midden van de skimmer te komen.
Wij adviseren u om uw bubbelbadwater om de 4 tot
6 maanden te verversen. Bij intens gebruik kan het
nodig zijn uw bubbelbadwater vaker te verversen.
Wanneer het bubbelbad leeg is, dient dit te worden
gereinigd met een niet-schurend reinigingsmiddel,
zoals Cal Spas All Surface Cleaner, en vervolgens
grondig te worden afgespoeld.
Zie de sectie “Reiniging en onderhoud van uw
bubbelbad” voor instructies voor het ledigen van uw
bubbelbad.
Bij het vullen van uw bubbelbad dient u altijd te vullen
via het ltercompartiment. Gebruik uitsluitend gewoon
leidingwater.
WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN ZACHT WATER.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c al s p a s. c om
5
de plaats van uw bubbelbad ook rekening met het
uitzicht van uw buren.
Het uitzicht vanuit uw bubbelbad
Denk na over de richting waarin u kijkt als u in uw
bubbelbad zit. Hebt u in uw tuin een speciaal aangelegd
gedeelte waar u graag naar kijkt? Misschien is er
een gedeelte van uw tuin met een verkoelende bries
overdag of een mooie zonsondergang ‘s avonds.
Houd uw bubbelbad schoon
Voorkom verontreiniging van het water door bij de
instap van het bubbelbad een mat of een bak met
water te plaatsen zodat bubbelbadgebruikers hun
voeten kunnen vegen of afspoelen voor ze in het
bubbelbad stappen.
Overweeg bij het plannen van de plaats voor uw
bubbelbad een plaats waar het pad naar en van het
huis schoon kan worden gehouden.
Zorg voor toegankelijkheid voor
onderhoud
Veel mensen plaatsen graag een decoratieve structuur
rond hun bubbelbad. Als u bij uw bubbelbad een
constructie installeert, zoals een tuinpaviljoen, dient u
ervoor te zorgen dat het bubbelbad toegankelijk blijft
voor onderhoud. Het is altijd het beste om speciale
installaties zo te ontwerpen dat het bubbelbad nog
kan worden verplaatst of opgetild.
Voorbereiden van een goede
fundering
Uw bubbelbad heeft een stevige en vlakke fundering
nodig. Het oppervlak waar het bubbelbad op
rust, moet het gewicht van het bubbelbad en de
bubbelbadgebruikers kunnen dragen. Als de fundering
niet goed is, kan deze verzakken na het installeren
van het bubbelbad, waardoor er spanningen ontstaan
die kunnen leiden tot schade aan de kuip of de
afwerkingslaag.
Schade veroorzaakt door ontoereikende of onjuiste
ondersteuning door de fundering valt niet onder
de garantie. Het is de verantwoordelijkheid van de
eigenaar van het bubbelbad om te zorgen voor een
goede fundering. Wij adviseren met klem dat u de
fundering voor uw bubbelbad laat verzorgen door een
erkend aannemer.
Plaats het bubbelbad op een vlakke fundering (bij
voorkeur een laag beton met een dikte van 10 cm).
Als u het bubbelbad binnenshuis installeert, dient u
In de meeste steden en landen is voor constructies en
elektrische stroomkringen buitenshuis een vergunning
vereist. Verder hebben sommige gemeenten
voorschriften die omheiningen rond woonhuizen, zoals
hekken en/of automatisch sluitende toegangspoorten
verplicht stellen, om toegang tot het terrein door
kinderen zonder toezicht te voorkomen. Uw dealer
kan informatie verstrekken over welke vergunningen
nodig kunnen zijn en hoe u deze kunt verkrijgen vóór
de levering van uw Cal Spa™.
De beste locatie plannen
Hieronder volgen enkele adviezen die u in overweging
dient te nemen bij het bepalen van de plaats voor uw
nieuwe bubbelbad.
Veiligheid voorop
Plaats uw bubbelbad niet binnen 3 meter van
hoogspanningskabels.
Zorg dat het bubbelbad zodanig wordt geplaatst dat
de toegang tot het compartiment met de apparatuur
en tot alle zijpanelen niet wordt geblokkeerd.
Zorg dat de installatie voldoet aan alle plaatselijke
veiligheidsvoorschriften en -vereisten.
Overweeg hoe u uw bubbelbad wilt
gebruiken
De manier waarop u uw bubbelbad wilt gebruiken, is
van belang om te bepalen waar u het bubbelbad dient te
plaatsen. Wilt u uw bubbelbad bijvoorbeeld gebruiken
voor recreatie of voor therapeutische doeleinden?
Als uw bubbelbad voornamelijk wordt gebruikt voor
gezinsrecreatie dient u ervoor te zorgen dat er rond
het bubbelbad volop ruimte is voor activiteiten. Als
u het bubbelbad wilt gebruiken voor ontspanning en
therapie zult u waarschijnlijk een bepaalde sfeer willen
scheppen rond het bubbelbad.
Houd bij de planning rekening met uw
omgeving
Als u in een streek woont waar het ‘s winters sneeuwt
of waar het vaak regent, plaatst u het bubbelbad
dicht bij een toegangsdeur van het huis. Op deze
manier hebt u een plaats om u om te kleden zonder
ongemak.
Houd rekening met uw privacy
In een koud klimaat bieden kale bomen niet veel
privacy. Denk na over de omgeving van uw bubbelbad
tijdens alle seizoenen om te bepalen wat de beste
opties zijn voor uw privacy. Houd bij het plannen van
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c al s p a s. c om
6
zorgvuldig aandacht te besteden aan de vloer onder
het bubbelbad. Kies een vloer die niet aangetast kan
worden.
Als u uw bubbelbad op een verhoogd houten
platform of andere constructie installeert, dient u een
bouwkundig ingenieur of aannemer te raadplegen om
te garanderen dat de constructie het gewicht van 732
kg per vierkante meter kan dragen.
Uw Cal Spas™-dealer kan u helpen met uw fundering
en andere zaken. Uw dealer beschikt over uitgebreide
informatie en heeft ruime ervaring wat betreft de
beste mogelijkheden voor uw bubbelbad en kan u
een volledig assortiment accessoires leveren die zijn
ontworpen als aanvulling op uw bubbelbad zodat u er
nog beter van kunt genieten.
Elektrische installatie van 230
Volt
Alle bubbelbaden van 230 V moeten vast op het
lichtnet worden aangesloten (vaste bedrading). Deze
gebruiksaanwijzing beschrijft de enige acceptabele
procedure voor de elektrische bedrading. Bubbelbaden
die op een andere manier worden aangesloten,
vallen buiten de garantie en kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
Dit is de enige acceptabele procedure voor de
elektrische bedrading. Bubbelbaden die op een andere
manier worden aangesloten vallen buiten de garantie.
Zie het bedradingsschema op pagina 9.
De elektrische bedrading van het bubbelbad moet aan
de geldende plaatselijke en landelijke voorschriften
voldoen. De elektrische stroomkring moet worden
geïnstalleerd door een elektricien en worden
goedgekeurd door een plaatselijke inspecteur van
bouwwerken of elektrische installaties.
Bubbelbad model Vereist
verliesstroomautomaat
Vereiste draden
Alle bubbelbaden 230 V behalve
de Ultimate Fitness
Een aardlekschakelaar van 32 A
of twee aardlekschakelaars van
16 A
Drie leidingen van koperdraad
met een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Bubbelbaden met de regelkast
6205
Een aardlekschakelaar van 32 A
of twee aardlekschakelaars van
16 A
Vier leidingen van koperdraad met
een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Het Fitness 2400 bubbelbad met
een verwarming van 5,5 kW
Een aardlekschakelaar van 32 A
of twee aardlekschakelaars van
16 A
Vier leidingen van koperdraad met
een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Het Fitness 2400 met een
(optionele) verwarming van
8,5 kW en het Fitness 2500
bubbelbad
Aansluiting 1: Een
aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 2: Een
aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 1: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 2: twee leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Het Fitness 4700 bubbelbad Aansluiting 1: (Zwemzijde): Een
aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 2: (Zwemzijde): Een
aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 3: (Bubbelbad zijde):
Een aardlekschakelaar van 32 A
of twee aardlekschakelaars van
16 A
Aansluiting 1: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 2: twee leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 3: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c al s p a s. c om
7
Indien leidingen dikker dan 10 mm² (AWG 6) vereist
zijn, installeert u een aansluitkast bij het bubbelbad
en gebruikt u leidingen dikker dan 10 mm² (AWG 6)
tussen de aansluitkast en het bubbelbad.
Bij leidingen langer dan 25,9 meter (85 voet) moet
voor de draaddoorsnede in AWG het het eerstvolgende
lagere nummer worden gekozen.Bijvoorbeeld: bij een
normale aardlekschakelaar van 50 A met 4 koperen
leidingen met een doorsnede van 8,37 mm2 (AWG
8) en langer dan 25.9 meter, dient u vier koperen
leidingen met een doorsnede van 10 mm2 (AWG 6)
te gebruiken.
Aardlekschakelaar en
bedradingsvereisten
Het bubbelbad moet worden aangesloten op een
afzonderlijke stroomkring met aardlekschakelaar,
waarop geen andere apparaten of lampen zijn
aangesloten.
Gebruik koperdraad met THHN-isolatie. Gebruik 1.
geen aluminiumdraad.
Gebruik de onderstaande tabel om uw 2.
verliesstroomautomaat en bedradingsvereisten te
bepalen.
Elektrische installatie voor de
verwarming van 8,5 kW
Dit heeft alleen betrekking op de Ultimate Fitness
bubbelbaden met de verwarming van 8,5 kW.
Twee elektrische componenten zijn vereist om de
zwemzijde van het Fitness bubbelbad te verwarmen.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c al s p a s. c om
8
Aansluitschema van de aardlekschakelaar
Aardlekschakelaar
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c al s p a s. c om
9
Gasverwarming aansluiten
Eigenaren van een bubbelbad uit de Ultimate Fitness-reeks kunnen een aparte gasverwarming kopen en
installeren voor gebruik met hun bubbelbad. Deze optie kan afzonderlijk aangeschaft worden bij uw lokale
distributeur.
Bubbelbadeigenaren zijn er zelf verantwoordelijk voor te zorgen dat de installatie van de gasverwarming aan
de geldende plaatselijke en landelijke voorschriften voldoet. De elektrische installatie en gasinstallatie moet
worden uitgevoerd door aannemers en worden goedgekeurd door een plaatselijke inspecteur van bouwwerken
of elektrische installaties. Indien dit niet gebeurt, kan de garantie vervallen.
Alle bubbelbaden uit de Ultimate Fitness-reeks zijn uitgerust met een aansluiting voor de gasverwarming die
zich in de omkasting bevindt, aan de voor- of achterkant, afhankelijk van het model. (Zie de afbeeldingen
hieronder.) Als deze goed geïnstalleerd zijn, kunnen ze op een externe gasverwarming worden aangesloten.
Klanten zijn verantwoordelijk voor het maken van openingen in het paneel voor de bedrading en leidingen. De
gasverwarming mag zich niet dichter dan 3 meter en niet verder dan 7,6 meter van het bubbelbad bevinden.
De leidingen voor een externe gasverwarming installeren:
Maak de koppeling los.1.
Snij beide zijden van de koppeling af en gooi deze weg.2.
Maak twee gaten met een diameter van 6,35 cm (2,5 inch) in het paneel van het bubbelbad.3.
Gebruik twee koppelstukken met een diameter van 2 inch om de slangen op pvc-buizen met een lengte 4.
van 3 - 4,5 meter (10 – 15 voet) en een diameter van 2-3/8 inch aan te sluiten.
Sluit de pvc-buizen op de gasverwarming aan.5.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c al s p a s. c om
10
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c al s p a s. c om
11
Uw verplaatsbare bubbelbad
vullen en opstarten
Vul uw bubbelbad nooit met zacht water. Zacht
water maakt het onmogelijk de juiste chemische
eigenschappen van het water te handhaven en kan
leiden tot schuimvorming, waardoor uiteindelijk de
afwerkingslaag van het bubbelbad wordt aangetast en
uw garantie vervalt.
Wanneer het bubbelbad op een goedgekeurd 1.
oppervlak is geplaatst en op de juiste wijze is
aangesloten door een bevoegde elektricien dient
u alle sanitaire aansluitingen in het gedeelte van
uw bubbelbad met de apparatuur te inspecteren.
Controleer of deze aansluitingen stevig vastzitten
en tijdens het vervoer niet los zijn geraakt.
Als het bubbelbad daarmee uitgerust is, opent 2.
u alle schuifafsluiters in het gedeelte met de
apparatuur. Vóór u het bubbelbad gebruikt,
moeten deze kleppen in de OMHOOG- of OPEN-
stand staan.
Verwijder de ltermand en de patroon uit de 3.
skimmer/lterhouder.
Plaats een tuinslang in de skimmer/lterhouder en 4.
vul uw bubbelbad met gewoon leidingwater tot het
juiste waterpeil (halverwege het skimmergebied).
(Voor eigenaars van de automatische 5.
broomgenerator.) Controleer of de instelknop aan
de voorkant van de broomgenerator in de UIT-
stand gedraaid is.
Open de ontluchtingsklep (deze bevindt zich 6.
naast de twee lters, als het bubbelbad daarvan
voorzien is). Wanneer er geen luchtbellen meer
uitkomen, sluit u de klep door deze met de hand
aan te draaien.
Wanneer het water het juiste peil heeft bereikt en 7.
de lucht is afgelaten, schakelt u de stroom aan bij
de verliesstroomautomaat.
OPMERKING: Wanneer de stroom naar het bubbelbad
wordt ingeschakeld, voert het bubbelbad gedurende 30
seconden een diagnostische controle uit. Wanneer deze
controle voltooid is, zal het bubbelbad automatisch op
ltersnelheid werken en doorgaan met verwarmen tot
het water in het bubbelbad de standaardtemperatuur
van 37,5 °C bereikt.
Als er geen water stroomt wanneer de pomp loopt,
is het mogelijk dat er zich aan de zuigzijde van de
pomp een luchtzak bevindt. Schakel de stroom naar
het bubbelbad uit en maak de pompaansluiting aan
de zuigzijde van de pomp los om de lucht af te laten.
Wanneer de lucht is afgelaten, schakelt u de stroom
weer in
Plaats de lter en de ltermand terug in de skimmer/
lterhouder.
Het bubbelbad is nu klaar voor gebruik.
OPMERKING: U mag het bubbelbad nooit lang laten
werken met de schuifafsluiters gesloten of zonder
circulerend water. Wees voorzichtig dat u de sanitaire
aansluitingen niet te strak aandraait.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
12
De eerste keer opstarten
Bij het opstarten keert het bubbelbad automatisch
terug naar de pompontluchtingsstand. Dit
wordt aangegeven door Pr op de display aan de
bovenkant. De pompontluchtingsstand blijft minder
dan vijf minuten actief, waarna de verwarming
wordt geactiveerd en de watertemperatuur wordt
gehandhaafd in de standaardstand. Het bubbelbad
wordt bij het opstarten verwarmd tot 37 °C tot
de ingestelde temperatuur wordt gewijzigd, als
hieronder beschreven.
Aanpassen van de temperatuur
(Bereik 26 °C tot 40 °C)
De elektronische bedieningspanelen van de
modellen 6105 en 6205 geven de werkelijke
watertemperatuur weer in graden Celsius. De
weergegeven temperatuur komt alleen
overeen met de temperatuur van
dat moment als de pomp minimaal 2
minuten heeft gewerkt.
De temperatuur waarop het bubbelbad
is ingesteld weergeven:
Druk op de Temp-toets. De
ingestelde temperatuur knippert.
Terwijl de display knippert wordt de
ingestelde temperatuur elke keer
dat u op de Temp-toets drukt met
één graad verhoogd of verlaagd.
Als de gewenste temperatuur in de
tegenovergestelde richting ligt ten opzichte van
de wijziging die elke druk op de toets veroorzaakt,
laat u de toets los, wacht u tot de display niet
langer knippert en drukt u vervolgens op de Temp-
toets om de temperatuur in de andere richting te
wijzigen.
Verwarming: standaard-, spaar- en
slaapstand
Uw nieuwe bubbelbad is voorzien van
een verwarmingsfunctie waarmee u het
verwarmingssysteem volledig kunt regelen. Wanneer
het bubbelbad wordt opgestart, begint het automatisch
in de standaardverwarmingsstand.
Op de hoofd-display licht St kort op. In deze stand
handhaaft het verwarmingssysteem de ingestelde
temperatuur van het bubbelbad automatisch. In de
spaarverwarmingsstand wordt het verwarmingssysteem
alleen geactiveerd tijdens het ltreren.
Als de temperatuur verschilt van de ingestelde
temperatuur licht Ec op zonder te knipperen. Wanneer
de gemeten temperatuur gelijk is aan de ingestelde
temperatuur wordt Ec afgewisseld met de temperatuur
van het bubbelbad.
In spaarstand wordt het water opgewarmd tot de
ingestelde temperatuur, terwijl in slaapstand, aangeduid
door SL op de hoofd-display, de verwarming eveneens
alleen tijdens het ltreren wordt geactiveerd, maar
het water slechts opwarmt tot binnen 10 °C van de
ingestelde temperatuur. Net als in spaarstand licht SL
op zonder te knipperen als de temperatuur niet gelijk
is aan de ingestelde temperatuur en wisselt deze met
de werkelijke temperatuur wanneer deze gelijk is aan
de ingestelde temperatuur.
Gebruik van de elektronische bediening van de modellen
6105 en 6205
Bediening van uw bubbelbad
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
13
OPMERKING: De weergegeven temperatuur komt
alleen overeen met de temperatuur van dat moment
als de pomp minimaal 2 minuten heeft gewerkt.
De stand wijzigen
Druk op de Temp-toets en vervolgens op de Light-
toets.
Druk in dezelfde volgorde op de toetsen om over
te schakelen naar de volgende stand.
Jets
Druk op de Jets-toets:
Een keer om de lagesnelheidspomp te activeren.
Twee keer om de hoge snelheid te activeren.
Drie keer om de pomp weer uit te schakelen.
Light
Druk op de Light-toets om het licht aan te schakelen.
Druk nogmaals op de toets om het licht uit te schakelen.
Alle optionele verlichting, zoals de verlichting van het
bedieningspaneel en de verlichting van de kastrand,
wordt geregeld met de Light-toets en wordt samen
met de verlichting van het bubbelbad aan- en
uitgeschakeld.
Option
Druk op de Option-toets om pomp 2 in te schakelen.
Druk nogmaals op de toets om pomp 2 uit te
schakelen.
Automatisch uitschakelen
De volgende functies schakelen zichzelf uit tijdens
perioden van continu gebruik:
Lagesnelheidspomp Na 4 uur
Hogesnelheidspompen Na 15 minuten
Optionele circulatiepomp Na 15 minuten
Optionele turbo Na 15 minuten
Bubbelbadverlichting Na 15 minuten
Filtratiecycli instellen
Het bubbelbad is geprogrammeerd om twee keer per
dag te lteren. De eerste cyclus begint 6 minuten nadat
het bubbelbad word ingeschakeld en de tweede cyclus
12 uur later. In de fabriek is de cyclus geprogrammeerd
op een duur van 2 uur, maar dit kan worden ingesteld
op 4, 6 of 8 uur, naargelang uw vereisten. Om de
ltratietijd in te stellen, schakelt u de stroom naar het
bubbelbad uit op het tijdstip waarop u een van de
ltratiecycli wilt laten beginnen en vervolgens schakelt
u na 30 seconden de stroom weer in. Wanneer de
stroom weer ingeschakeld is, druk u op de Temp-toets
en vervolgens op de Jets-toets. Druk nogmaals op
de Temp-toets om de duur van de ltratiecyclus te
wijzigen. Wanneer de gewenste duur geselecteerd is,
drukt u op de Jets-toets om af te sluiten.
Aan het begin van elke ltratiecyclus werkt het
turbosysteem gedurende ongeveer 30 seconden.
De lagesnelheidspomp werkt gedurende de hele
ltratiecyclus en als er een ozonsysteem geïnstalleerd
is, wordt dit geactiveerd. Tijdens het ltreren verschijnt
“FC” op de hoofd-display.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
14
Diagnostische berichten
Bericht Betekenis
-- De temperatuur van het bubbelbad is onbekend. De temperatuur wordt weergegeven nadat de
pomp 2 minuten gewerkt heeft.
HH Oververhittingsbeveiliging (het bubbelbad wordt uitgeschakeld) NIET IN HET WATER STAPPEN!
Eén sensor heeft een temperatuur gedetecteerd van 48 °C bij de verwarming. Verwijder de
deksel van het bubbelbad en laat het bubbelbad afkoelen tot 42 °C. Druk op een willekeurige
toets op de display aan de bovenkant om het bubbelbad te resetten. Als het bubbelbad niet kan
worden gereset nadat het is afgekoeld, schakelt u de stroom gedurende ongeveer 30 seconden
uit en vervolgens weer aan. Als het bericht wordt herhaald, schakelt u de stroom van het
bubbelbad uit en belt u naar uw dealer of onderhoudsdienst.
OH Oververhittingsbescherming (het bubbelbad wordt uitgeschakeld) NIET IN HET WATER STAPPEN!
Als het bubbelbad een temperatuur heeft bereikt van 43 °C verwijdert u de deksel van het
bubbelbad om het water te laten afkoelen. Bij 42 °C hoort het bubbelbad zichzelf te resetten.
Als het bubbelbad zichzelf niet reset, schakelt u de stroom naar het bubbelbad uit, wacht u 30
seconden en schakelt u de stroom naar het bubbelbad weer aan. Als het bericht wordt herhaald,
schakelt u de stroom naar het bubbelbad uit en belt u naar uw dealer of onderhoudsdienst.
IC Er is mogelijke ijsvorming opgetreden in het bubbelbad. U hoeft niets te doen, de pomp wordt
automatisch geactiveerd.
SA of Sb Het bubbelbad wordt uitgeschakeld. Het bubbelbad heeft gedetecteerd dat een van de sensors
niet goed werkt. Een van deze berichten kan kort worden weergegeven tijdens oververhitting en
vervolgens verdwijnen wanneer de oververhitting verholpen is. Bel uw dealer of onderhoudsdienst
als het bericht niet verdwijnt.
Sn Sensor (het bubbelbad wordt uitgeschakeld). De hogelimietsensors of watertemperatuursensors
werken niet goed. Bel uw dealer of onderhoudsdienst.
HL Er is een verschil gedetecteerd tussen de metingen van de watertemperatuursensors, wat wijst
op een mogelijk probleem met de waterstroming. Controleer of het bubbelbad tot het juiste peil
gevuld is en of de pompen gevuld zijn (er stroomt water). Controleer ook of de lterpatronen
schoon zijn. Als het bericht niet verdwijnt, belt u uw dealer of onderhoudsdienst.
LF Dit wordt weergegeven als het HL-bericht de vijfde keer binnen 24 uur verschijnt, wat wijst op
een hardnekkig stromingsprobleem. De verwarming wordt uitgeschakeld, maar andere functies
blijven werken. Volg de instructies voor HL-berichten en druk vervolgens op een willekeurige
toets om te resetten.
dr Er is gedetecteerd dat er onvoldoende water door de verwarming stroomt. Het bubbelbad
wordt gedurende 15 minuten uitgeschakeld. Controleer het waterpeil en vul het bubbelbad
als het waterpeil te laag is. Controleer of de pompen gevuld zijn (er stroomt water) en of de
lterpatronen schoon zijn. Druk op een willekeurige toets om te resetten of wacht 15 minuten
tot het bubbelbad zichzelf automatisch reset. Als het bericht niet verdwijnt, belt u uw dealer of
onderhoudsdienst.
dY Er is gedetecteerd dat het waterpeil in de verwarming te laag is. Dit bericht wordt weergegeven
wanneer het dr-bericht de derde keer verschijnt. Volg de aanwijzingen voor het dr-bericht en
druk op een willekeurige toets om het bubbelbad te resetten. Het bubbelbad reset zichzelf niet
automatisch wanneer “dY” wordt weergegeven.
Sf Veiligheidszuigsysteem (het bubbelbad wordt uitgeschakeld). Op de display verschijnt “Sfzodra
de vacuümschakelaar wordt gesloten. Alle functies worden uitgeschakeld en het systeem wordt
uitgeschakeld tot er op een toets op het paneel wordt gedrukt.
ST Geeft aan dat de verwarming in standaardstand staat.
Ec Geeft aan dat de verwarming in spaarstand staat.
SL Geeft aan dat de verwarming in slaapstand staat.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
15
Standaard-, spaar-, slaap- en
sluimerstand
Mode/Prog: Deze toets wordt gebruikt om te wisselen
tussen de standaard-, spaar- en slaapstand.
Druk op MODE/PROGRAMMA om naar het
programmeren van de standen te gaan.
Druk op de DOWN-toets om de standen te
doorlopen tot de gewenste stand.
Druk op MODE/PROG om de selectie te
bevestigen.
Standaardstand: Deze stand wordt geprogrammeerd
om de gewenste temperatuur te handhaven. NB
De laatst gemeten temperatuur van het bubbelbad
die wordt weergegeven komt pas overeen met de
ingestelde temperatuur wanneer de pomp minimaal
twee minuten heeft gewerkt. Het pictogram STAND
wordt weergegeven tot de stand wordt gewijzigd.
Spaarstand: De spaarstand verwarmt het bubbelbad
alleen tijdens ltercycli tot de ingestelde temperatuur.
Het pictogram ECON wordt weergegeven tot de stand
wordt gewijzigd. Als u in spaarstand op de JETS 1-toets
drukt, wordt het bubbelbad in standaardspaarstand
gezet. Deze stand werkt hetzelfde als de standaardstand
maar wordt na een uur automatisch teruggezet op
spaarstand. Gedurende deze tijd kunt u op de MODE/
PROG-toets drukken om onmiddellijk terug te keren
naar de spaarstand.
Slaapstand: De slaapstand verwarmt het bubbelbad
alleen tijdens ltercycli tot binnen 11 °C van de
ingestelde temperatuur. Het pictogram SLEEP wordt
weergegeven tot de stand wordt gewijzigd.
Gebruik van de elektronische bediening van de
modellen 8005 en 9005
Bij het opstarten, voert het elektronische
systeem van de modellen 8005 en
9005 een diagnostische zelfcontrole
uit, waarna het automatisch opwarmt
tot een temperatuur van 37,5 °C en
deze temperatuur handhaaft tot u de
ingestelde temperatuur wijzigt, zoals
vermeld in de sectie Aanpassen van de
temperatuur” hieronder.
Deze instructies beschrijven functies
en opties waarvan uw eigen bubbelbad
mogelijk niet voorzien is.
De eerste keer opstarten
Wanneer uw bubbelbad de eerste keer wordt opgestart,
geeft het enkele conguratiecodes weer en gaat
vervolgens naar de pompontluchtingsstand (op de
display verschijnt Pr). Deze stand duurt maximaal vier
minuten, waarna het bubbelbad begint op te warmen
tot de voorgeprogrammeerde temperatuur van 37,5
°C. U kunt de pompontluchtingsstand beëindigen door
op de UP- of DOWN-toets te drukken.
Aanpassen van de temperatuur
(26,0 °C - 40,0 °C)
De temperatuur bij het opstarten is ingesteld op 37,5
°C. De laatst gemeten temperatuur wordt constant
weergegeven op het bedieningspaneel. NB De laatst
gemeten temperatuur van het bubbelbad wordt
weergegeven. De weergegeven temperatuur wordt
bijgewerkt wanneer de pomp ten minste twee minuten
gewerkt heeft.
Druk eenmaal op de UP- of DOWN-toets om de
ingestelde temperatuur weer te geven. Elke keer dat
er opnieuw op een van beide toetsen wordt gedrukt,
wordt de ingestelde temperatuur verhoogd of verlaagd,
afhankelijk van de toets waarop is gedrukt. Na drie
seconden geeft het bedieningspaneel automatisch de
laatst gemeten temperatuur van het bubbelbad weer.
Tijd
Wanneer de tijd niet is ingesteld, knippert het pictogram
TIME. Om de tijd in te stellen, drukt u op de TIME-
toets en vervolgens op de MODE/PROG-toets. Pas de
tijd aan met de UP- en DOWN-toets. Zie de volgende
pagina voor gedetailleerde instructies.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
16
Sluimerstand: Als u op Warm of Cool drukt en
vervolgens op Jets 2, worden alle functies van het
bubbelbad tijdelijk uitgeschakeld. Dit komt van pas bij
het vervangen van een lter. Als u op een willekeurige
toets drukt, keert het bubbelbad terug naar normaal
bedrijf.
Jets 1 en Jets 2
Druk eenmaal op de JETS 1-toets om pomp 1 aan of
uit te schakelen en om te wisselen tussen lage en hoge
snelheid, als uw bubbelbad voorzien is van deze optie.
Als u de pomp laat werken, wordt de lage snelheid
na twee uur uitgeschakeld en de hoge snelheid na 15
minuten. Bij systemen zonder circulatiepomp, werkt
pomp 1 op lage snelheid wanneer de blazer of een
andere pomp aanstaat. De pomp kan ook om de 30
minuten minimaal twee minuten worden geactiveerd
om de temperatuur van het bubbelbad te bepalen en zo
nodig vervolgens het bubbelbad te verwarmen tot de
ingestelde temperatuur, afhankelijk van de gebruikte
stand. Wanneer de lage snelheid automatisch wordt
ingeschakeld, kan de pomp niet worden uitgeschakeld
via het paneel. Het is echter wel mogelijk de hoge
snelheid te starten.
Option (optionele blazer)
Druk op de OPTION-toets om de optionele apparatuur
aan en uit te zetten. Als u de apparatuur aan laat
staan, wordt deze na 15 minuten automatisch
uitgeschakeld.
Light
Druk op de LIGHT-toets om de verlichting van het
bubbelbad aan en uit te zetten.
Invert
Druk op de INVERT-toets om de getallen op de display
ondersteboven weer te geven. Druk nogmaals om
de display terug te zetten op normale weergave. Op
deze manier kunt u de display aezen terwijl u in het
bubbelbad zit.
Vergrendelen van het paneel
Het paneel vergrendelen:
Druk binnen drie seconden op TIME, JETS 1 en de UP-
toets. Wanneer het vergrendeld is, wordt op het paneel
“LOCK” weergegeven. Alle toetsen zijn geblokkeerd
met uitzondering van de TIME-toets.
Het paneel ontgrendelen:
Druk binnen drie seconden op TIME, JETS 1 en de
DOWN-toets.
De temperatuurvergrendeling instellen
De temperatuurvergrendeling activeren:
Druk binnen drie seconden op de UP- of DOWN-
toets, op TIME, JETS 1 en vervolgens op de UP-toets.
Wanneer de ingestelde temperatuur is vergrendeld,
wordt op het paneel “TEMP LOCK” weergegeven.
De ingestelde temperatuur ontgrendelen:
Druk binnen drie seconden op de UP- of DOWN-toets,
op TIME, JETS 1 en vervolgens op de DOWN-toets.
Circulatiepomp (optioneel)
Als uw systeem is voorzien van een circulatiepomp
kan deze worden gecongureerd om op een van de
volgende twee verschillende manieren te werken:
De circulatiepomp werkt continu (24 uur) met 1.
uitzondering van het feit dat de pomp gedurende
30 minuten wordt uitgeschakeld wanneer de
watertemperatuur een waarde bereikt van 1,7
°C boven de ingestelde temperatuur (dit gebeurt
hoogstwaarschijnlijk enkel in gebieden met zeer
warme klimaten).
De circulatiepomp wordt aangeschakeld wanneer 2.
het systeem de temperatuur controleert, tijdens
ltercycli, wanneer de temperatuur onder nul
daalt of wanneer er een andere pomp aanstaat.
Vooraf ingestelde ltercycli
Er zijn twee ltercycli per dag. De begin- en eindtijd
van elke cyclus is programmeerbaar. Om deze te
programmeren, stelt u de tijd in als hierboven
beschreven en drukt u vervolgens op MODE/PROG om
naar de volgende instelling te gaan (of om af te sluiten
na de laatste instelling). De standaardltercycli zijn als
volgt:
De eerste ltercyclus wordt automatisch geactiveerd
om 8:00 uur ‘s morgens en stuurt de pomp tot
10:00 uur ‘s morgens. Het indicatorpictogram
FILTER 1 licht op wanneer lter 1 werkt.
De tweede ltercyclus wordt automatisch
geactiveerd om 8:00 ’s avonds en stuurt de pomp
tot 10:00 ‘s avonds. Het indicatorpictogram FILTER
2 licht op wanneer lter 2 werkt.
Tijdens de ltratie werken de pomp en de ozongenerator.
Bij het begin van elke ltercyclus werkt de blazer
gedurende 30 seconden op de hoogste snelheid om
de luchtkanalen schoon te blazen. Pomp 2 en pomp 3
werken vijf minuten op de laagste snelheid. In geval
van stroomuitval of uitschakelen van de installatie
moet de tijd opnieuw worden ingesteld om te zorgen
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
17
dat de ltercycli op de geprogrammeerde tijd worden
uitgevoerd.
Reinigingscyclus
Wanneer de pomp of blazer wordt aangezet door op
een toets te drukken, begint er een reinigingscyclus
30 minuten nadat de pomp of blazer wordt uitgezet
of zichzelf uitschakelt. De pomp en de ozongenerator
zullen dan een uur lang werken.
Ozon (optioneel)
Op de meeste systemen werkt de ozongenerator
(als deze geïnstalleerd is) tijdens ltercycli (behalve
wanneer pomp 1 op hoge snelheid werkt op een
systeem zonder circulatie) en tijdens reinigingcycli.
Op sommige systemen werkt de ozongenerator
altijd wanneer de pomp werkt. Als uw systeem
gecongureerd is met de optionele functie Ozon
uitschakelen wordt de ozongenerator een uur lang
uitgezet telkens wanneer er op een functietoets (JETS
1, JETS 2, OPTION enz.) wordt gedrukt.
Bescherming tegen vorst
Als de temperatuursensors detecteren dat de
temperatuur in de verwarming is gedaald tot 6,7
°C wordt de pomp automatisch geactiveerd om
bescherming tegen vorst te bieden. De pomp blijft
werken tot vier minuten nadat de sensors detecteren
dat de temperatuur van het bubbelbad is gestegen
tot 7,2 °C of hoger. In een kouder klimaat kan er een
optionele extra vorstsensor worden toegevoegd om
bescherming te bieden tegen vorstsituaties die mogelijk
niet worden gedetecteerd door de standaardsensors.
De bescherming door hulpvorstsensors werkt op
vergelijkbare wijze, met uitzondering van de door de
schakelaar bepaalde temperatuurgrenzen en de vier
minuten vertraging bij het uitzetten.
Periodieke herinneringsberichten
Druk op de Mode-toets om een weergegeven herinneringsbericht van het scherm te verwijderen.
Bericht Frequentie Vereiste maatregel
rPH Om de 7 dagen Testen en aanpassen van de chemicaliënconcentraties volgens de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
rSA Om de 7 dagen Testen en aanpassen van de chemicaliënconcentraties volgens de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
rCL Om de 30 dagen Verwijderen, reinigen en opnieuw installeren van de lter volgens de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
rtg Om de 30 dagen Testen en resetten van de verliesstroomautomaat volgens de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant. Het bubbelbad leeg laten lopen en
opnieuw vullen volgens de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
rdr Om de 90 dagen Het bubbelbad leeg laten lopen en opnieuw vullen volgens de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
RCO Om de 180 dagen De deksel van het bubbelbad reinigen en behandelen.
RCH Om de 365 dagen Een nieuwe Bio-Clean™-lter installeren
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
18
Diagnostische berichten
Bericht Betekenis Vereiste maatregel
Geen bericht op de display. De
stroom naar het bubbelbad is
afgesloten.
Het bedieningspaneel blijft uitgeschakeld tot de stroom wordt
hersteld.
OHH Oververhitting - Het bubbelbad
is uitgeschakeld. Een van de
sensors heeft in de verwarming
een temperatuur van 47,7 °C
gedetecteerd.
NIET IN HET WATER STAPPEN. Verwijder de deksel van het
bubbelbad en laat het water afkoelen. Nadat de verwarming
is afgekoeld, reset u deze door op een willekeurige toets te
drukken. Als het bubbelbad niet wordt gereset, schakelt u de
stroom naar het bubbelbad uit en belt u naar uw dealer of
onderhoudsdienst.
OHS Oververhitting - Het bubbelbad
is uitgeschakeld. Een van de
sensors heeft gedetecteerd dat
het water in het bubbelbad een
temperatuur heeft van 43,3 °C.
NIET IN HET WATER STAPPEN. Verwijder de deksel van het
bubbelbad en laat het water afkoelen. Bij 41,6 °C dient het
bubbelbad zichzelf automatisch te resetten. Als het bubbelbad
niet wordt gereset, schakelt u de stroom naar het bubbelbad
uit en belt u naar uw dealer of onderhoudsdienst.
ICE IJs - Mogelijk vorst
gedetecteerd.
Geen maatregelen vereist. De pompen en de blazer worden
automatisch geactiveerd, ongeacht de toestand van het
bubbelbad.
Sna Het bubbelbad is uitgeschakeld.
De sensor die is aangesloten op
het Sensor A-contact werkt niet.
Als dit probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer
of onderhoudsdienst. (Kan tijdelijk verschijnen bij oververhitting
en verdwijnen wanneer de verwarming afkoelt.)
Snb Het bubbelbad is uitgeschakeld.
De sensor die is aangesloten op
het Sensor B-contact werkt niet.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer
of onderhoudsdienst. (Kan tijdelijk verschijnen bij oververhitting
en verdwijnen wanneer de verwarming afkoelt.)
Sns De sensors zijn uit balans. Als
dit bericht wordt afgewisseld
met de temperatuur kan het
om een tijdelijke toestand
gaan. Als op de display alleen
dit bericht verschijnt (periodiek
knipperend) wordt het bubbelbad
uitgeschakeld.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer
of onderhoudsdienst.
HFL Er is een groot verschil tussen
de temperatuursensors
gedetecteerd. Dit kan
mogelijk wijzen op een
stromingsprobleem.
Als het waterpeil in orde is, controleert u of de pompen gevuld
zijn. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw
dealer of onderhoudsdienst.
LF Aanhoudende problemen met
lage stroomsnelheid. (Wordt
weergegeven als het HFL-bericht
de vijfde keer binnen 24 uur
verschijnt.) De verwarming wordt
uitgeschakeld, maar andere
functies van het bubbelbad
blijven normaal werken.
Neem de maatregelen die vereist zijn voor het HFL-bericht.
De verwarmingscapaciteit van het bubbelbad wordt niet
automatisch gereset. Om te resetten kunt u op een willekeurige
toets drukken.
dr Onvoldoende water gedetecteerd
in de verwarming.
Controleer het waterpeil in het bubbelbad. Zo nodig bijvullen.
Als het waterpeil in orde is, controleert u of de pompen gevuld
zijn. Om te resetten, drukt u op een willekeurige toets.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
19
dry Onvoldoende water
gedetecteerd in de verwarming.
(Wordt weergegeven wanneer
het dr-bericht de derde keer
verschijnt.) Het bubbelbad wordt
uitgeschakeld.
Neem de maatregelen die vereist zijn voor het dr-bericht. Het
bubbelbad wordt niet automatisch gereset. Om te resetten,
kunt u op een willekeurige toets drukken.
Pr Wanneer uw bubbelbad de eerste
keer wordt aangezet, wordt het
in de pompontluchtingsstand
gezet.
Het bubbelbad blijft maximaal vier minuten in de
pompontluchtingsstand, waarna het begint op te warmen en
de temperatuur in de standaardstand wordt gehandhaafd.
--For C Temperatuur onbekend Nadat de pomp twee minuten heeft gewerkt, wordt de
temperatuur weergegeven.
- - - - - - De temperatuur is niet gelijk aan
de ingestelde temperatuur in
spaar- of slaapstand.
In spaar- of slaapstand kan de pomp urenlang uitgeschakeld
zijn wanneer er niet wordt geltreerd. Als u de werkelijke
temperatuur op dat moment wilt zien, schakelt u over naar de
standaardstand of zet u Jets1 minimaal twee minuten aan.
BUF Intern probleem gedetecteerd. Reparatie nodig. Neem contact op met uw dealer of
onderhoudsdienst.
Stby De sluimerstand is geactiveerd
door een toetsencombinatie
in te drukken op het
gebruikerspaneel.
Druk op een willekeurige toets om de sluimerstand af te sluiten
en terug te keren naar normaal bedrijf.
SF Veiligheidsaanzuiging. Het bubbelbad wordt uitgeschakeld. Wanneer een
vacuümschakelaar wordt gesloten, verschijnt “SF” op de
display. Alle functies worden uitgeschakeld en het systeem
wordt uitgeschakeld tot er op een toets op het paneel wordt
gedrukt.
ST Geeft aan dat de verwarming in
standaardstand staat.
Geen.
Ec Geeft aan dat de verwarming in
spaarstand staat.
Geen.
SL Geeft aan dat de verwarming in
slaapstand staat.
Geen.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
20
Gebruik van de
supplementaire bediening
De optie supplementaire bediening is alleen beschikbaar
voor de bediening van modellen 8005 en 9005. Het
is een klein paneel met vier toetsen: JETS1, JETS2,
LIGHT en OPTION (zie afbeelding rechts). Doordat de
supplementaire bediening beschikt over enkele van de
functies van het hoofdbedieningspaneel van modellen
8005 en 9005 hebt u daarmee de bediening van enkele
functies van het bubbelbad bij de hand zonder dat u
hoeft op te staan. Het gebruik wordt beschreven in de
vorige sectie, “Gebruik van de elektronische bediening
van de modellen 8005 en 9005”.
Instelbare jets
Bijna alle jets in uw bubbelbad zijn instelbaar. Door
de voorkant van een instelbare JET naar links (tegen
de klok in) te draaien, wordt de hoeveelheid water die
door de JET stroomt verlaagd. Door de voorkant van
een instelbare JET naar rechts (met de klok mee) te
draaien, wordt de hoeveelheid water die door de JET
stroomt verhoogd. Zie het onderstaande voorbeeld.
OPMERKING: Nekjets worden in de tegenovergestelde
richting aangepast (tegen de klok in voor een verhoging
en met de klok mee voor een verlaging).
Draadloze afstandsbediening
voor het bubbelbad
De draadloze
afstandsbediening voor
het bubbelbad stelt u
in staat de activiteit in
het bubbelbad van een
afstand te controleren
en te wijzigen. De
onderstaande tabel
beschrijft de functie
van iedere knop.
Light
(Licht)
Bedient het licht in het
bubbelbad en de led-
stemmingsverlichting
Temp
(Temperatuur)
Toont de ingestelde
temperatuur of past deze
aan
Jet 1
(straalopening 1)
Schakel straalopening1 aan
of uit
Mode
(stand)
Schakel tussen standaard,
spaar- en slaapstand
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
21
Omleidknoppen
De omleidknoppen
zijn de grote knoppen
die zich rond de
bovenkant van uw
bubbelbad bevinden.
Met behulp van deze
knoppen kunt u water
omleiden door jets
van de ene kant van
het bubbelbad naar
de andere kant of,
in de meeste gevallen, van jets op de bodem naar
jets in de wand. Dit bereikt u door de omleidknop
naar links (tegen de klok in) te draaien, waardoor
de hoeveelheid water die door een deel van de jets
stroomt wordt verlaagd. Om de hoeveelheid water die
door het andere deel van de jets stroomt te verlagen,
draait u de knop naar rechts (met de klok mee).
Luchtventuri’s
De luchtventuri’s zijn
de kleine knoppen
die zich rond de
bovenkant van uw
bubbelbad bevinden.
Deze zijn ook van de
omleidknoppen te
onderscheiden door de
pijltjes en de woorden
OFF, ON en AIR op de
knoppen. Met elk van
deze knoppen kunt u
een luchtmengsel toevoegen aan het water dat uit de
jets komt. Dit bereikt u door de luchtventuriknop naar
links (tegen de klok in) te draaien om de hoeveelheid
lucht die door de jets stroomt te verlagen. Om de
hoeveelheid lucht die door de jets stroomt te verhogen,
draait u de knop naar rechts (met de klok mee).
Adjustable Therapy System™
Als uw bubbelbad is uitgerust met het Adjustable
Therapy System™ (ATS) kunt u de therapiestoel en/
of ligstoel volledig
sturen. Met dit
unieke systeem
kunt u kiezen uit
zeven verschillende
mas s a g est a n d en
en een kalmerende
demonstratiestand,
alles met een simpele
druk op een knop.
Pump On/Off
Met behulp van deze
toets kan de gebruiker de ATS™-stoelpomp aan- en
uitzetten. Druk eenmaal op deze toets om de pomp
aan te zetten. Wanneer de pomp aanstaat, licht
het groene led-lampje op om aan te geven dat het
systeem in werking is. Om de pomp uit te zetten, drukt
u nogmaals op de PUMP ON/OFF-toets. Opmerking:
De pomp moet aanstaan voor u andere functies van
dit systeem kunt gebruiken.
Pulse Mode
Met behulp van deze toets kan de gebruiker de ATS™-
massageregelaar aan- en uitzetten. Druk eenmaal
op de pulsatietoets om de massageregelaar aan te
zetten. Nadat u op deze toets drukt, licht de oranje
led op positie 1 op om aan te geven dat pulsatiestand
nummer 1 geactiveerd is. Elke keer dat u op de UP-
of DOWN-toets drukt, gaat de oranje led omhoog of
omlaag naar de volgende pulsatiestand.
Opmerking: Wacht één seconde voor u opnieuw op
een toets drukt. Als u te snel op de knop drukt, kan dit
leiden tot een verkeerde werking. Om de pulsatiestand
uit te zetten en terug te keren naar normaal bedrijf van
de pomp drukt u nogmaals op de PULSE MODE-toets.
Up
Met behulp van deze toets kan de gebruiker één
voor één door de zeven massagestanden bladeren,
in opwaartse richting. Elke stand biedt een andere
pulsatiemassage. Sommige standen bieden een
snellere pulsatie dan andere, dus blader eenvoudig
door de verschillende standen om de massage te
zoeken die u het best bevalt.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c al s p a s. c om
22
Down
Met behulp van deze toets kan de gebruiker een voor
een door de zeven massagestanden bladeren, maar
nu in neerwaartse richting.
Tijd-reset-stand
De pulsatiestand duurt normaal 15 minuten en wordt
daarna automatisch uitgeschakeld. Voor nog een
sessie van 15 minuten drukt u op de PUMP ON/OFF-
toets en op de PULSE MODE-toets. Hierna knippert
er een groene led en zal de pomp op hoge snelheid
draaien als onderdeel van een 15 minuten durende
afkoelperiode. Vervolgens stopt de pomp automatisch
en blijft het groene led-lampje op het paneel één
minuut knipperen, waarna het automatisch uitgaat. Na
de tweede sessie van 15 minuten voert het systeem
een afkoelcyclus uit die maximaal twee uur duurt.
Tijdens deze afkoelcyclus kan de gebruiker alleen
de pomp bedienen (door nogmaals op de PUMP ON/
OFF-toets te drukken). De massagestand blijft echter
inactief tot de koelcyclus voltooid is.
Pulsatiesysteem
Het pulsatiesysteem blijft twee uur lang uitgeschakeld
tenzij dit wordt gereset met de volgende
procedure. Gedurende deze tijd draait de pomp op
maximumsnelheid.
Druk in de uit-stand eenmaal op de PULSE MODE-
toets.
Het groene aan/uit-lampje knippert om aan te
geven dat er een reset is uitgevoerd.
Bediening van
de meerkleurige
bubbelbadverlichting
Zet de bubbelbadverlichting aan door op de LIGHT-
toets op het bedieningspaneel aan de bovenkant te
drukken.
Om te wisselen tussen de verschillende kleuropties
drukt u de toets aan en uit. Telkens wanneer u op de
toets drukt, gaat u verder naar de volgende kleur.
Om de bubbelbadverlichting uit te zetten wanneer u
deze niet gebruikt, drukt u op de LIGHT-toets.
Watervallen
Sommige reeksen bubbelbaden kunnen worden
voorzien van optionele watervallen. Wanneer de
stuwpomp aanstaat, draait u aan de knop bij de
waterval. Er begint dan onmiddellijk water door te
stromen.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
23
Cal Spas
helderwatermethode
Bubbelbadwater van uitstekende kwaliteit is
gemakkelijk te bereiken wanneer u de juiste chemicaliën
en/of methodes gebruikt, evenals de Cal Spas
helderwatermethode. De sleutel tot schoon, helder
en veilig water is weten hoe bubbelbadwater reageert
op gebruikers, hoe het systeem werkt en hoe de
chemicaliën worden gebruikt. De helderwatermethode
helpt u hier inzicht in te krijgen.
Het eerste dat u dient te begrijpen over de zorg voor
uw bubbelbadwater is dat preventieve maatregelen
veel gemakkelijker zijn dan het oplossen van
problemen met de waterkwaliteit. Om deze reden
bieden wij de helderwatermethode als een eenvoudige,
gemakkelijk te volgen handleiding voor schoon, veilig
bubbelbadwater.
Gebruik de juiste methode
U dient te beslissen welke chemicaliënmethode
of alternatieve optie het beste werkt voor uw
bubbelbadwater. Raadpleeg uw Cal Spas-dealer
voor de juiste beslissing, rekening houdend met uw
levensstijl en bubbelbadgebruik. Welke methode u ook
kiest, volg deze volledig, zonder stappen weg te laten.
Deze methoden zorgen voor schoon, veilig en helder
bubbelbadwater met minimale inspanningen.
Opties voor conventionele chemicaliën
Kies tussen broomtabletten of chloorkorrels als uw
waterzuiveringsmiddel. Beide middelen werken goed
wanneer u de juiste helderwatermethode volgt. Zorg
dat u alle aanwijzingen volgt en alleen chemicaliën
van het merk Cal Spas gebruikt.
Alternatieve mogelijkheden
voor waterzuivering
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Dit systeem genereert automatisch ozongas en spuit
dit in het bubbelbadwater. Ozongas werkt veel beter
dan de chemicaliën broom of chloor voor de zuivering
van bubbelbadwater. Hiermee bespaart u op de kosten
van chemicaliën en bent u beschermd wanneer u
vergeet chemicaliën toe te voegen.
Cal Clarity automatische
broomgenerator
Dit systeem genereert automatisch vrij broom en
stelt dit vrij in het bubbelbadwater. Op die manier
hoeft u niet langer chemische broomtabletten of
chloorkorrels toe te voegen. Hiermee bespaart u op
de kosten van chemicaliën en hoeft u niet langer
regelmatig chemicaliën toe te voegen.
Voor u begint
Voor u begint met een helderwatermethode dient u
te begrijpen dat chemicaliën of systemen op zichzelf
niet voldoende zijn voor de verzorging van uw
bubbelbadwater. Andere factoren, zoals ltratie en
de badbelasting, spelen ook een belangrijke rol.
Filtratie
De lter is het onderdeel van uw bubbelbad dat
vuil uit het water verwijdert. Hoewel Cal Spas de
geavanceerde Bio Clean-lterpatroon gebruikt die
zichzelf beschermt tegen bacteriegroei, dient de
lter toch regelmatig te worden gereinigd voor een
optimale werking van de ltratie en de verwarming.
Naast het wekelijks afspoelen van de lter
om oppervlaktevuil te verwijderen, moet uw
lter periodiek inwendig worden gereinigd om
kalkaanslag en andere vervuiling te verwijderen die
diep in de ltervezels zitten en het ltratieproces
belemmeren. Zelfs als de lter er schoon uitziet,
kunnen de verontreinigingen de vezels verstoppen
en verhinderen dat het water door de lter stroomt,
wat leidt tot het meest voorkomende probleem bij
bubbelbaden: geen verwarming, veroorzaakt door
een vuile lter.
Reinigen van de lter
Plaats de vuile lter in een emmer water die
diep genoeg is om de lter onder te dompelen.
Voeg vervolgens 2,5 dl Cal Spas™ Liquid Filter
Cleaner aan de emmer water toe.
Opmerking: Het verdient aanbeveling om een
reservelter te hebben, zodat u deze grondig kunt
reinigen terwijl uw andere lter in het bubbelbad
zit. Op deze manier kunt u de lters afwisselend
gebruiken, zodat de levensduur van beide lters
wordt verlengd.
Laat de lter minimaal 24 uur weken.
Verwijder de lter en spoel deze af met een
waterslang. Sproei elke vouw zorgvuldig af.
Handhaven van de waterkwaliteit
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
24
Veiligheid van de chemicaliën
Het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor het
gebruik van de chemicaliën kan leiden tot ernstig
letsel, ziekte of zelfs overlijden.
Lees alle aanwijzingen die worden vermeld op essen,
verpakkingen en in uw gebruikershandleiding.
U mag de dosering van chemicaliën zoals aanbevolen
in de helderwatermethode of op essen en
verpakkingen van chemicaliën niet overschrijden.
(De meeste aanwijzingen voor chemicaliën gaan uit
van een bubbelbad van ca. 1900 liter (500 gallon).
De meeste bubbelbaden hebben echter een inhoud
van minder dan 1900 liter (500 gallon). Raadpleeg
uw gebruikershandleiding voor de inhoud van uw
bubbelbad.
Meng nooit verschillende chemicaliën.
Schakel nooit over op een ander merk of type
chemicaliën zonder eerst het bubbelbadwater te
ledigen en de deksel en het bad af te spoelen en
grondig te reinigen.
Zorg altijd voor oogbescherming wanneer u chemicaliën
aan het bubbelbad toevoegt. Draag een veiligheidsbril
om te voorkomen dat er poedervormige chemicaliën
in uw ogen waaien of dat er vloeibare chemicaliën in
uw ogen spatten.
In het geval dat u een te hoge dosis waterzuiveringsmiddel
(chloor of broom) toevoegt, schakelt u onmiddellijk de
stroom naar het bubbelbad uit en laat u het water
weglopen naar een veilige en goedgekeurde plaats. Vul
het bubbelbad opnieuw met vers water en ga verder
met het opstarten van de helderwatermethode.
Lichamelijke risico’s van chemische
stoffen
Zorgt dat er geen chemicaliën in contact komen met
huid, ogen of kleding.
Draag altijd rubber handschoenen, oogbescherming
en beschermende kleding om het risico van contact
met chemicaliën en irritatie te verlagen.
Verwijder en was kleding die in contact kan zijn geweest
met chemicaliën voor u deze opnieuw aantrekt.
Het inademen of inslikken van chemicaliën leidt tot
ernstig letsel, ziekte of zelfs overlijden.
Meng geen chemicaliën. Het mengen van chemicaliën
kan leiden tot gevaarlijke chemische reacties,
waaronder het vrijstellen van giftig gas, brand en
explosies.
Laat de lter volledig drogen (een minimale
droogtijd van 2 dagen wordt aanbevolen).
Plaats het lter terug zoals beschreven in “Cal
Spas helderwatermethode”.
Filtratiecycli
De ltratiecyclus van uw bubbelbad is het proces
dat ervoor zorgt dat er water door de lter stroomt.
Uw bubbelbad voert automatisch tweemaal per
dag een ltercyclus uit. De in de fabriek ingestelde
standaardltratietijd is gewoonlijk voldoende voor
normaal gebruik. Bij een hoge badbelasting (zie
hieronder) of frequent gebruik kan het echter nodig
zijn langere of frequentere ltratiecycli te gebruiken
om het bubbelbadwater schoon te houden. Raadpleeg
uw gebruikershandleiding voor het instellen van de
ltratietijden voor uw bubbelbad.
Badbelasting
Badbelasting is de term die wordt gebruikt om het
aantal mensen aan te geven dat een bubbelbad
gebruikt, gecombineerd met de duur en frequentie van
het gebruik. Al deze factoren hebben een grote invloed
op het bubbelbadwater. Hoe hoger de badbelasting,
hoe meer chemicaliën er moeten worden toegevoegd
en hoe langer de benodigde ltratietijd.
Alle versies van Cal Spas helderwatermethode zijn
ontwikkeld voor bubbelbaden met een gemiddelde
badbelasting (3-4 personen, gebruiksduur van 15
minuten, 3 keer per week met een temperatuur
van 38 °C). Als de badbelasting deze richtlijnen
overschrijdt en uw problemen ondervindt met de
waterkwaliteit, verlengt u eerst de ltratietijd (ga
naar het eerstvolgende ltratienummer) en als de
waterkwaliteit dan nog niet toereikend is, vraagt u
uw Cal Spas-dealer om advies over het gebruik van
extra chemicaliën of systemen. Zorg dat u de dealer
de juiste informatie geeft over de badbelasting.
Overzicht chemicaliën
De volgende informatie is uitsluitend bestemd voor
gebruik van Cal Spas-chemicaliën. Andere merken
chemicaliën kunnen vergelijkbare namen en/
of beschrijvingen voor het gebruik hebben. Door
verschillen in het productieproces kan gebruik van
andere chemicaliën het risico verhogen dat u te weinig
of te veel bubbelbadchemicaliën gebruikt. Schade aan
het bubbelbad of componenten van het bubbelbad als
gevolg van verkeerde chemicaliën of onjuist gebruik
van chemicaliën wordt niet gedekt door de garantie.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
25
Beschrijving van de chemicaliën
De volgende beschrijvingen en aanbevelingen zijn uitsluitend bestemd voor gebruik van Cal Spas-chemicaliën.
Veel van deze chemicaliën worden ook gebruikt bij andere waterzuiveringssystemen.
Voor gebruik met elke helderwatermethode.
Oxidizer Shock
Vernietigt
ammoniak,
organische
vervuiling en
geurproducerend
afval in
bubbelbadwater.
Iron Out
Helpt voorkomen dat
er verkleuring van het
bubbelbad optreedt
door metalen in het
water. Te gebruiken
tijdens het opstarten.
Stain And Scale
Defense
Helpt schade aan
bubbelbadcomponenten
door mineralen
voorkomen.
pH / Alkalinity Up
Verhoogt de pH en
de alkaliteit van
bubbelbadwater.
pH / Alkalinity Down
Verlaagt de pH en
de alkaliteit van
bubbelbadwater.
Liquid Hardness
Increaser
Helpt schuimvorming
en corrosie te verlagen
door de hardheid van
het bubbelbadwater te
verhogen.
Enzyme Formula
Zorgt voor biologische afbraak van
lichaamsvetten, zonnebrandlotion
en organische vervuiling in
bubbelbadwater. Niet op dezelfde dag
gebruiken als chloorkorrels.
Filter Cartridge Cleaner
Zorgt voor grondige reiniging van de
lterpatroon. Lost kalkaanslag op en
verwijdert organische vervuiling die
zich heeft vastgezet op de vezels van
de lterpatroon.
Spa Brite
Helpt om troebel bubbelbadwater snel
helder te maken.
Foam Gone
Verwijdert schuim op bubbelbadwater
snel.
Bewaring van chemicaliën
Chemicaliën moeten volledig buiten het bereik van kinderen worden bewaard op een plaats die goed verlucht,
koel en droog is. Als de chemicaliën niet op een geschikte plaats worden bewaard, kan dit leiden tot ernstig
letsel, ziekte, brand, explosie en zelfs overlijden. Bewaar uw chemicaliën niet in de ruimte met de apparatuur
van uw bubbelbad.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
26
Voor gebruik met de helderwatermethode voor chloor.
Chlorinating Granules
Snelwerkend waterzuiveringsmiddel/
desinfecterend middel voor
bubbelbadwater.
Teststrips – chloor
Biedt nauwkeurige bubbelbadwatertests
voor chloor, pH en totale alkaliteit.
Voor gebruik met de helderwatermethode voor broom.
Teststrips – broom
Biedt nauwkeurige
bubbelbadwatertests
voor broom, pH en
totale alkaliteit.
Go Brom
Zorgt voor een
broomreserve
in het
bubbelbadwater.
Te gebruiken
tijdens het
opstarten.
Brominating Tablets
Lang werkend
waterzuiveringsmiddel/
desinfecterend middel
voor bubbelbadwater.
Toevoegen aan een
broom-vlotter.
Voor gebruik met de helderwatermethode voor de Cal Clarity automatische
broomgenerator.
Teststrips – natriumbromide
Biedt nauwkeurige bubbelbadwatertests voor natriumbromide.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
27
Opstarten met conventionele
chemicaliën
Voordat u een bubbelbad voor de eerste keer vult,
of na een routinematige lediging, verdient het
aanbeveling dit opstartschema te volgen om de
levensduur van het water en de werking van het
bubbelbad te verlengen. Als u de helderwatermethode
voor broom of chloor volgt, zult u merken dat beide
opstartprocedures hetzelfde zijn, met uitzondering
van stap 7. Zoals bij alle doseringen voor chemicaliën
die worden vermeld in deze helderwatermethoden,
zijn de opstartdoseringen bedoeld voor bubbelbaden
met een inhoud van 1900 liter (500 gallon). U dient
de dosering van de chemicaliën aan te passen aan de
inhoud van uw bubbelbad.
Opstarten
Reinig het oppervlak van het bubbelbad met Cal 1.
Spas Multi-Purpose Cleaner.
Breng een beschermende laag Cal Spas Fast Sheen 2.
aan op het acrylaatoppervlak.
Vul het bubbelbad met gewoon leidingwater tot het 3.
juiste waterpeil (geen zacht water gebruiken).
Breng het bubbelbadwater in evenwicht met 4.
behulp van een teststrip.
Pas de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (tussen
7,2 en 7,8).
Giet 4,8 dl (16 oz) Cal Spas Metal Protector in het 5.
midden van het bubbelbad.
Voeg broom of chloor toe (volgens de methode 6.
van uw keuze).
Broom: Voeg 6 cl (2 oz) Cal Spas “Go Brom” toe
om een broomreserve te vormen.
Voeg 2 Cal Spas broomtabletten toe aan
de broom-vlotter.
Zet de opening van de vlotter op stand
2.
Chloor: Voeg twee eetlepels Cal Spas chloorkorrels
toe.
Sprenkel 6 cl (2 oz) Cal Spas Oxidizer Shock in 7.
het midden van het bubbelbad en zet de jets 15
minuten aan. Plaats de deksel gedurende deze tijd
niet terug.
Plaats de deksel vervolgens terug en laat het water 8.
opwarmen tot de gewenste temperatuur.
Helderwatermethode voor
broom
Deze methode en de bijbehorende doseringen voor
chemicaliën zijn uitsluitend bestemd voor Cal Spas-
chemicaliën. De meeste fabrikanten van chemicaliën
gebruiken andere samenstellingen en concentraties
voor de chemicaliën. Alleen Cal Spas-chemicaliën zijn
speciaal samengesteld om een chemisch evenwicht te
bieden bij lage doseringen. U dient altijd de op de
essen en verpakkingen met chemicaliën vermelde
instructies te lezen en in acht te nemen.
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan
(aanvaardbare waarden zijn 7,2-7,8).
Voeg zo nodig broomtabletten toe. (Niet meer
dan 2 tabletten toevoegen.)
De aanbevolen broomconcentratie is 3-5
ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en spoel 4.
deze af. Laat de lter drogen.
Plaats uw schone reservelter terug in het 5.
bubbelbad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad met 6.
de Spa Vacuum.
Dag twee (woensdag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende: Pas de totale alkaliteit aan en
vervolgens zo nodig de pH.
Dag drie (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo
nodig de pH.
Voeg (zo nodig) een broomtablet toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbelbad 3.
toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15 minuten
werken.
Plaats de deksel terug.4.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
28
Deze methode en de bijbehorende doseringen voor
chemicaliën zijn uitsluitend bestemd voor Cal Spas-
chemicaliën. De meeste fabrikanten van chemicaliën
gebruiken andere samenstellingen en concentraties
voor de chemicaliën. Alleen Cal Spas-chemicaliën zijn
speciaal samengesteld om een chemisch evenwicht te
bieden bij lage doseringen. U dient altijd de op de
essen en verpakkingen met chemicaliën vermelde
instructies te lezen en in acht te nemen.
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan
(aanvaardbare waarden zijn 7,2-7,8).
Voeg 2 eetlepels chloorkorrels toe.
De aanbevolen chloorconcentratie is 3-5
ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en spoel 4.
deze af.
Plaats uw schone reservelter terug in het 5.
bubbelbad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad met 6.
de Spa Vacuum.
Dag twee (woensdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende: Pas de totale alkaliteit aan en
vervolgens zo nodig de pH.
Dag drie (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo
nodig de pH.
Voeg (zo nodig) 2 eetlepels chloorkorrels toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbelbad 3.
toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15 minuten
werken.
Plaats de deksel terug.4.
Helderwatermethode voor chloor
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
29
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Deze methode en de bijbehorende doseringen chemicaliën zijn bestemd voor bubbelbaden met de optionele Cal
Zone Quest 2000 Ozonator (alleen voor verplaatsbare bubbelbaden) of Del Zone Eclipse (alleen voor ingegraven
bubbelbaden). De specicaties voor chemicaliën zijn uitsluitend bedoeld voor Cal Spas-chemicaliën.
Opstarten
Volg de bubbelbadopstartprocedures voor de 1.
helderwatermethode voor chloor.
Stel de ltratietijd van het bubbelbad in op F-4. 2.
Hierdoor wordt de ozongenerator geactiveerd,
zodat deze ozongas produceert. (Volg de
aanwijzingen in de gebruikershandleiding.)
Opmerking: Bij een hoge badbelasting kan het nodig
zijn de ltratietijd te verlengen.
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips. (U 1.
dient een kleine hoeveelheid chloor te gebruiken
als extra waterzuiveringsmiddel.)
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan
(aanvaardbare waarden zijn 7,2 en 7,8).
Voeg 1 eetlepel chloorkorrels toe.
De aanbevolen chloorconcentratie is 1-3
ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en spoel 4.
deze af.
Plaats uw schone reservelter terug in het 5.
bubbelbad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad met 6.
de Spa Vacuum.
Dag twee (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo
nodig de pH.
Voeg (zo nodig) 1 eetlepel chloorkorrels toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbelbad 3.
toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15 minuten
werken.
Plaats de deksel terug.4.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
30
Deze methode en de bijbehorende doseringen van
chemicaliën zijn bedoeld voor bubbelbaden die zijn
uitgerust met de optionele Cal Clarity automatische
broomgenerator. De specicaties voor chemicaliën
zijn uitsluitend bedoeld voor Cal Spas-chemicaliën.
Opmerking: Het is zeer belangrijk dat u deze
aanwijzingen in acht neemt om een goede werking
van uw Cal Clarity automatische broomgenerator te
waarborgen.
Opstarten
Reinig het oppervlak van het bubbelbad met Cal 1.
Spas Multi-Purpose Cleaner.
Breng een beschermende laag Cal Spas Fast Sheen 2.
aan op het acrylaatoppervlak.
Vul het bubbelbad met gewoon leidingwater tot het 3.
juiste waterpeil. (Geen zacht water gebruiken.)
Breng het bubbelbadwater in evenwicht met 4.
behulp van een broomteststrip.
Pas de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan
(aanvaardbare waarden zijn 7,2-7,8).
Giet 4,8 dl Cal Spas Metal Protector in het midden 5.
van het bubbelbad.
Test op TDS (totaal opgeloste vaste stof).6.
De ideale waarden zijn 50 tot 300 ppm.
De TDS moet aan het begin lager dan 500
zijn.
De fosfaatconcentratie moet lager zijn dan 200 7.
ppb. Verwijder zo nodig fosfaten.
Bepaal de inhoud in liter van uw bubbelbad. 8.
Doe dit nauwkeurig omdat dit de hoeveelheid
TRU BLU bepaalt die zal worden toegevoegd.
Raadpleeg de Pre-Delivery Guide voor de inhoud
van bubbelbaden.
Start het bubbelbad op en controleer of alle 9.
pompen van het bubbelbad op hoge snelheid zijn
ingesteld. Draai de regelknop aan de voorkant van
de Cal Clarity broomgenerator op OFF.
Sprenkel de inhoud van een es van 970 gram (2 10.
lb.) TRU BLU-natriumbromide per 370 liter (100
gallon) water. VOEG NIET TE VEEL TOE!
Opmerking: Omdat elke es TRU BLU de TDS met circa
500 ppm verhoogt in een bubbelbad van 1900 liter(500
gallon) is het mogelijk dat de voor uw bubbelbad
benodigde hoeveelheid lager is. Er wordt geadviseerd
de helft van de benodigde hoeveelheid toe te voegen
en vervolgens stap 11 en 12 uit te voeren voor u nog
meer TRU BLU-natriumbromide toevoegt.
Laat het bubbelbad 15 minuten werken, zodat het 11.
TRU BLU volledig kan oplossen voor u verdergaat
met de volgende stap.
Gebruik natriumbromideteststrips (geen broom) 12.
en stel de natriumbromideconcentratie in op 7,4
tot 8,2 (dit komt overeen met een TDS van 1700
tot 2500 ppm ).
Voeg 6 cl (2 oz) Cal Spas Oxidizer Shock toe 13.
om verontreinigingen in het vulwater te helpen
verwijderen.
Draai de regelknop op de broomgenerator met de 14.
klok mee tot de led-display 10 aangeeft.
Hiermee wordt het opbouwen van een 15.
broomreserve gestart.
Stel de ltratiecyclus in op “continuous” (continu) 16.
(F-C) gedurende de eerste 24 uur.
Plaats de deksel op het bubbelbad en laat dit 17.
opwarmen tot de gewenste temperatuur.
Cal Clarity automatische broomgenerator
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c al s p a s. c om
31
De juiste broomconcentraties
aanpassen
Na het opstarten verlaagt u de ltratietijd tot F-4 1.
en controleert u de broomconcentratie tot deze
binnen de advieswaarden valt.
Gebruik broomteststrips om de aanbevolen 2.
concentratie van 3-5 ppm te bereiken.
Opmerking: Het kan enkele dagen duren voor de
broomconcentratie gestabiliseerd is omdat het
gebruikte vulwater soms vervuilende stoffen bevat
die geneutraliseerd moeten worden, waardoor de
gegenereerde broom aanvankelijk wordt opgebruikt.
Wanneer de gewenste concentratie bereikt is, 3.
draait u de regelknop op een lagere instelling tot
de regelknop een onderhoudswaarde aangeeft.
De gebruikelijke onderhoudsinstelling voor een 4.
gemiddelde badbelasting is 4.
Opmerking: Bij het wijzigen van de instelling gebruikt
u broomteststrips om te bepalen wanneer u de
gewenste concentratie heb bereikt.
Eenmaal per week
Test het bubbelbadwater met een broomteststrip.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas zo nodig eerst de alkaliteit aan.
Pas zo nodig vervolgens de pH aan.
Verhoog / verlaag zo nodig de broomproductie
met de regelknop.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en spoel 3.
deze af.
Plaats uw schone reservelter terug in het 4.
bubbelbad.
Voeg 6 cl (2 oz) Cal Spas Oxidizer Shock aan het 5.
bubbelbad toe. Laat het bubbelbad 15 minuten
werken.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad met 6.
de Spa Vacuum.
Plaats de deksel terug.7.
Onderhoud
Ongeacht welke helderwatermethode u gebruikt, dient
u ook het volgende te doen:
Elke maand
Voer een grondige reiniging uit van de lter 1.
van uw bubbelbad. (Volg de aanwijzingen voor
reinigen van de lter aan het begin van “Cal Spas
helderwatermethode”.)
Controleer de binnenkant van de ruimte voor de 2.
apparatuur op lekken, knaagdieren en insecten.
Als u een lek vaststelt, neemt u contact op met uw 3.
Cal Spas-dealer voor een onderhoudsbeurt.
Als u aanwijzingen vaststelt voor de aanwezigheid 4.
van knaagdieren of insecten, neemt u de
nodige maatregelen om deze te verwijderen en
voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat deze
terugkeren.
Om de 3 tot 4 maanden
Ledig uw bubbelbad en reinig het met Multi-1.
Purpose Cleaner.
Poets het acrylaatoppervlak met Fast Sheen.2.
Reinig en behandel de deksel en kussens van het 3.
bubbelbad en de Cal Select-kast (als het bubbelbad
daarvan voorzien is) met Cover Protector.
Bij het opnieuw vullen van uw bubbelbad volgt 4.
u de opstartprocedures voor uw specieke
helderwatermethode.
Als u de helderwatermethode voor de Cal Clarity 5.
automatische broomgenerator gebruikt, mag u
niet vergeten nieuw TRU BLU-natriumbromide
aan het water toe te voegen.
Eenmaal per jaar
Indien van sequoia-hout: Reinig de bubbelbadkast 1.
en het afdak met Nu-Spa Redwood Stain Renew
and Brightener.
Als u de Cal Zone Quest 2000 Ozonator gebruikt, 2.
dient u de ozonpatroon te vervangen.
Controleer de vouwen van de lterpatroon. Als deze
gerafeld zijn, vervangt u de patroon.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c al s p a s. c om
32
De kussens verwijderen en terugplaatsen
U kunt de kussens gemakkelijk en snel verwijderen voor reiniging en onderhoud. Deze methode werkt voor alle
modellen kussens.
Pak de onderrand van het kussen met beide handen stevig vast en trek het kussen naar boven. Wanneer u dit
doet, schieten de kussenhouders uit de gaten.
Plaats de kussens terug door de kussenhouders voor de gaten te plaatsen en hard genoeg op het kussen te
drukken om de pennen terug in de gaten te klikken.
Bubbelbaddeksel
Belangrijk! Houd het bubbelbad afgedekt wanneer het niet in gebruik is!
Zie de bij uw deksel bijgesloten handleiding voor
instructies voor het monteren van de sloten en voor
het vergrendelen en ontgrendelen van de deksel.
Verder dient u er rekening mee te houden dat de deksel
van het bubbelbad gemaakt is van een stijf materiaal
maar niet is ontworpen om gewicht te dragen. Als
veiligheidsmaatregel en om de levensduur van de
deksel te verlengen mag u er daarom niet op zitten,
staan of liggen en ook mag u er geen voorwerpen op
plaatsen.
Afgedekt gebruikt het bubbelbad minder
elektriciteit voor het handhaven van de ingestelde
temperatuur.
Door uw bubbelbad af te dekken, beschermt u
de afwerkingslaag van de bubbelbadkuip tegen
ultraviolette zonnestralen.
U moet het bubbelbad afgedekt houden om te
zorgen dat de garantie geldig blijft.
Door uw bubbelbad af te dekken, voorkomt u dat
kinderen in het bubbelbad verdrinken.
Reiniging en onderhoud
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c al s p a s. c om
33
Uw verplaatsbare bubbelbad
ledigen
Uw bubbelbad moet om de vier tot zes maanden worden
geledigd en opnieuw worden gevuld met vers leidingwater.
Hieronder wordt de aanbevolen methode voor het ledigen
van uw bubbelbad beschreven.
Schakel de stroom uit bij de stroomonderbreker.1.
Verwijder alle lters.2.
Als de afvoerklep aan de zijkant van de bubbelbadkast
gemonteerd is, gaat u verder met stap 5.
Als de aaatklep zich in de bubbelbadkast bevindt:
Verwijder de schroeven van het toegangspaneel met 3.
een kruiskopschroevendraaier en open het paneel.
U ziet daar het uiteinde van een slang met een slangaansluiting van 2 cm.4.
Sluit het vrouwelijke uiteinde van een tuinslang hierop aan.5.
Plaats het andere uiteinde van de tuinslang waar u het water wilt laten weglopen.6.
Draai de slangaansluiting tegen de klok in en trek eraan om de afvoer te openen.7.
Laat het bubbelbad volledig leeglopen en verwijder vervolgens de tuinslang.8.
Draai de slangaansluiting met de klok mee om deze te sluiten.9.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c al s p a s. c om
34
Klaarmaken voor de winter
(ledigen in een koud klimaat)
In veel gebieden daalt de temperatuur beneden 0 °C.
Wij adviseren uw bubbelbad altijd vol water te laten en
normale bubbelbadtemperaturen te handhaven (26,7
°C tot 37,8 °C). Dit helpt om het risico van bevriezing
in uw bubbelbad en de bijbehorende apparatuur te
verlagen.
Waarschuwing: Als u het noodzakelijk acht
uw bubbelbad te ledigen, dient u rekening te
houden met het risico van bevriezing in de
apparatuur en leidingen van het bubbelbad.
Zelfs als u de aanwijzingen hieronder perfect
volgt, is er geen garantie dat uw bubbelbad
geen vorstschade oploopt.
Vorstschade wordt niet gedekt door uw
garantie.
Open alle lterdeksels.1.
Verwijder de ltermanden en lters.2.
Ledig uw bubbelbad volledig, zoals beschreven in 3.
de bovenvermelde instructies.
Verwijder de ontluchtingspluggen van de voorkant 4.
van de pompen.
Koppel de pompaansluitingen los van beide kanten 5.
van de pomp.
Blaas het achtergebleven water uit de jets en 6.
het apparatuurgedeelte met behulp van een nat/
droogzuiger.
Dek uw bubbelbad af met een goede bubbelbaddeksel
en weerbestendig zeildoek om te zorgen dat er geen
regen of sneeuw in het bubbelbad kan komen.
Reinigen van de deksel,
wand en kussens
Omwille van alles wat uw bubbelbaddeksel en
-kussens constant moeten doorstaan, dient u deze
te beschermen door aanbrengen van Vinyl and
Leather Cleaner als onderdeel van uw maandelijkse
onderhoudsschema. Cal Spas™ Vinyl and Leather
Cleaner is speciek ontwikkeld om bubbelbaddeksels
en -kussens te beschermen tegen schade door
chemicaliën en ultraviolet licht. Cal Spas™ Vinyl and
Leather Cleaner laat geen vettig residu achter zoals de
meeste beschermingsmiddelen voor vinyl en leder.
Gebruik van Vinyl and Leather Cleaner
Cal Spas™ Vinyl and Leather Cleaner
dient spaarzaam te worden gebruikt.
Onjuist gebruik kan leiden tot problemen
met de helderheid van het water.
Bubbelbaddeksels
Verwijder de bubbelbaddeksel van 1.
het bubbelbad.
Laat de bubbelbaddeksel volledig 2.
drogen.
SpuitVinyl and Leather Cleaner op de deksel tot 3.
deze gelijkmatig bedekt is en wrijf deze vervolgens
droog.
Laat de bubbelbaddeksel volledig drogen.4.
Plaats de deksel terug op het bubbelbad.5.
Kussens
Wrijf de kussens droog met een zachte doek.1.
Spuit voorzichtig Vinyl and Leather Cleaner 2.
rechtstreeks op het kussen.
Wrijf de kussens droog.3.
Laat de kussens volledig drogen.4.
Waarschuwing: Gebruik geen vinylbeschermers die
bestemd zijn voor auto’s op de deksel of de kussens van
uw bubbelbad. Dit zijn over het algemeen producten
op oliebasis die ernstige en moeilijk te verhelpen
problemen kunnen veroorzaken met de helderheid
van het water.
All-Purpose Cleaner (reiniging van de
afwerkingslaag van het bubbelbad)
Cal Spas™ All-Purpose Cleaner vormt een essentieel
deel van het onderhoud van de afwerkingslaag van
uw bubbelbad. Door normaal gebruik kan zich op de
buitenlaag van het bubbelbad vuil, vet en kalk afzetten,
wat leidt tot een ruw gevoel en onaantrekkelijke
vuile strepen. Cal Spas™ All-Purpose Cleaner is
een niet-schurend reinigingsmiddel met een laag
detergentgehalte dat speciaal is samengesteld voor
het reinigen van het bubbelbad zonder de acrylaatlaag
te beschadigen.
De meest efciënte oplossing om de reinigingstijd tot
een minimum te beperken, is voorkomen. Wanneer u
de volgende stappen volgt, begint de afwerkingslaag
van het bubbelbad weerstand te bieden aan de meeste
elementen die kalkaanslag veroorzaken en wordt het
reinigen van de bubbelbadkuip vergemakkelijkt.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c al s p a s. c om
35
Voor u het bubbelbad opstart en
opnieuw vult
Spuit Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner 1.
rechtstreeks op de afwerkingslaag
van het bubbelbad.
Wrijf het bubbelbad schoon met een 2.
schone zachte doek.
Herhaal dit bij gedeelten met zware 3.
kalkaanslag.
Neem het bubbelbad grondig af met 4.
een natte spons die u regelmatig
uitspoelt in een emmer schoon water.
Laat het bubbelbad volledig drogen.5.
Breng met een zachte handdoek of spons een 6.
laag Cal Spas™ Fast Sheen aan op de hele
afwerkingslaag van het bubbelbad.
Laat de Fast Sheen drogen tot dit wit en poederig 7.
is.
Wrijf het bubbelbad schoon met een zachte doek, 8.
met een draaiende beweging.
Periodiek onderhoud
Sproei Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner 1.
rechtstreeks op de afwerkingslaag van het
bubbelbad.
Wrijf het bubbelbad schoon met een schone 2.
zachte doek.
Neem het bubbelbad grondig af met een natte 3.
spons die u regelmatig uitspoelt in een emmer
schoon water.
Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner mag niet rechtstreeks
in het bubbelbadwater worden gespoten. Verkeerd
gebruik van dit product leidt tot problemen met de
helderheid van het water.
Fast Sheen (beschermende was voor
de afwerkingslaag van het bubbelbad).
Cal Spas™ Fast Sheen vormt een essentieel deel
van het onderhoud van de afwerkingslaag van uw
bubbelbad. Door normaal gebruik kan zich op de
buitenlaag van het bubbelbad vuil, vet en kalk afzetten,
wat leidt tot een ruw gevoel en onaantrekkelijke vuile
strepen. Cal Spas™ Fast Sheen is een vetvrije was die
speciaal is samengesteld om de afwerkingslaag van
uw bubbelbad te beschermen tegen de chemicaliën
en mineralen die normaal gebruik van het bubbelbad
met zich meebrengt.
De meest efciënte oplossing om de reinigingstijd tot
een minimum te beperken, is voorkomen. Wanneer u
de volgende stappen volgt, begint de afwerkingslaag
van het bubbelbad weerstand te bieden aan de meeste
elementen die kalkaanslag veroorzaken en wordt het
reinigen van de bubbelbadkuip vergemakkelijkt.
Voor u het bubbelbad opstart en
opnieuw vult
Spuit Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner 1.
rechtstreeks op de afwerkingslaag.
Wrijf het bubbelbad schoon met een 2.
zachte doek.
Herhaal dit bij gedeelten met zware 3.
kalkaanslag.
Neem het bubbelbad grondig af met een 4.
natte spons die u regelmatig uitspoelt
in een emmer schoon water.
Laat het bubbelbad volledig drogen.5.
Breng met een zachte doek of spons een laag Cal 6.
Spas™ Fast Sheen aan op de hele afwerkingslaag
van het bubbelbad.
Laat de Fast Sheen drogen tot dit wit en poederig 7.
is.
Wrijf het bubbelbad schoon met een zachte doek, 8.
met een draaiende beweging.
BELANGRIJK: Cal Spas™ Fast Sheen mag niet worden
gebruikt voor bubbelbaden die gevuld zijn met water.
Dit product mag alleen worden aangebracht op schone,
koele droge oppervlakken. Verkeerd gebruik van dit
product kan leiden tot problemen met de helderheid
van het water.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c al s p a s. c om
36
Verwijder de lter door deze tegen de klok in te a.
draaien en de schroefdraad aan de onderkant
los te draaien. Vervolgens trekt u de lter naar
boven en naar buiten.
Reinig de lter met een tuinslang. U doet dit b.
als volgt:
Houd de lter verticaal.c.
Sproei de lterpatronen af met een drukspuit, d.
beginnend aan de bovenkant, en sproei elke
vouw af van boven naar beneden.
Keer de lterpatroon om en herhaal stap 5b.e.
Installeer de lterpatroon opnieuw, waarbij f.
u de stappen voor het verwijderen in
omgekeerde volgorde uitvoert.
Voer elke maand een diepe reiniging van de g.
lterpatroon uit. Gebruik uitsluitend door
Cal Spas™ goedgekeurde chemicaliën voor
lterreiniging.
Exclusieve Bio-Clean™-lterpatroon
De lterpatroon is ontworpen voor het verwijderen van
vuil, zand, mineralen, fosfaten, afval van badgebruikers,
en andere vaste stoffen uit het bubbelbad. Jammer
genoeg nemen sommige bubbelbadeigenaars de
reiniging van de lter niet op in hun schema voor
chemisch onderhoud. Filters verzamelen afvalmateriaal
en worden haarden van bacteriegroei.
Het Cal Spas™ exclusieve Bio-Clean™-lter is de enige
antibacteriële lterpatroon die op dit moment in de
handel is. Een lterpatroon die bacteriegroei voorkomt,
vormt een extra bescherming voor wanneer u vergeet
de lter te reinigen. Wij adviseren de lterpatroon
van uw bubbelbad uitsluitend te vervangen door een
Bio-Clean™-lterpatroon voor de zekerheid dat u
beschermd bent en voor uw gemoedsrust.
Reinigen en vervangen van
de lter
Filtratie
Filtratie is uiterst belangrijk om schoon en helder
water te garanderen. Ongeacht wat sommige mensen
denken, is het veel goedkoper om problemen met de
helderheid van het water op te lossen door uw bubbelbad
te ltreren dan door overdreven hoeveelheden
chemicaliën te gebruiken, te lange ltratietijden in te
stellen of door het water te vervangen.
Het Cal Spas™-ltratiesysteem voert vervuild water
door de exclusieve Bio-Clean™-lter, waardoor
afvalmateriaal uit het water wordt verwijderd.
Het ltratiesysteem pompt het gereinigde water
vervolgens terug in het bubbelbad door verschillende
jets. Bubbelbaden die zijn uitgerust met de optionele
Quest 2000 Ozonator krijgen tijdens de ltratiecycli ook
een ozoninjectie in het gelterde water voor verdere
bescherming tegen verontreinigingen. De ltratie zorgt
er ook voor dat chemicaliën grondig door het water
worden gemengd, wat de werking ervan verbetert.
De ltratie begint bij elektronisch gestuurde
bubbelbaden zodra de pompen gevuld zijn en
de waterstroom gestabiliseerd is. Wanneer de
waterstroom door de lter passeert, wordt vuil en
afvalmateriaal verwijderd en in de lterpatroon
verzameld. Wanneer vuil en afvalmateriaal zich in de
lter opstapelt, wordt de waterstroom belemmerd en
gaat de werking van de jets achteruit. Dit kan ertoe
leiden dat uw bubbelbad niet efciënt werkt of niet
efciënt wordt opgewarmd.
Reinig uw lter regelmatig en vervang deze wanneer
nodig.
Reinigen van de lter
Uw nieuwe Cal Spa is ontwikkeld voor snel en
gemakkelijk lteronderhoud. De lterpatroon moet
eenmaal per week worden gereinigd. Deze instructies
zijn van toepassing op zowel dubbele als enkele
ltratiesystemen.
Schakel de stroom uit bij de stroomonderbreker.1.
Verwijder de deksel van de lter (indien van 2.
toepassing) door de deksel tegen de klok in te
draaien en van de lter te tillen.
Verwijder de ltermand. Bij sommige typen kan het 3.
nodig zijn de vlakke gedeelten van de ltermand
en de houder uit te lijnen.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Entertainment-opties
www. c al s p a s. c om
37
Sommige bubbelbaden zijn voorzien van audio
entertainment-opties. Er zijn verschillende opties
beschikbaar, waaronder “marine grade” cd-spelers
en een iPod® docking-station. Elkbubbelbad dat is
uitgerust met een audiovisueel systeem wordt geleverd
met de gebruikershandleiding van de fabrikant. Wij
adviseren met klem om deze gebruikershandleiding te
lezen vóór u het apparaat gebruikt.
De instructies in deze handleiding beschrijven alleen
de basisfuncties. Zie de gebruikershandleiding
van de fabrikant voor andere mogelijkheden en
functies. Deze gebruikershandleiding wordt in een
doorzichtige plastic zak bijgeleverd, samen met de
gebruikershandleiding.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen voor uw
entertainment-systeem:
Zorg dat uw handen en cd’s droog zijn voor deze in
aanraking komen met deze of andere elektronische
apparatuur.
Doe de beschermende cd-deur altijd dicht.
Plaats nooit natte cd’s in dit apparaat.
Waterschade wordt niet gedekt door de garantie
van Cal Spas of door de fabrieksgarantie.
Hoewel het “marine grade” entertainment-
systeem omhuld is door een plastic behuizing
met weerbestendige afdichtingen is het systeem
waterbestendig maar NIET waterdicht. U moet alle
mogelijke voorzorgsmaatregelen nemen om dit
systeem droog te houden! Waterschade wordt niet
gedekt door Cal Spas of door de fabrieksgarantie.
Bediening van de cd-speler
De gebruikershandleiding van de fabrikant wordt
bijgeleverd bij uw bubbelbad. Wij adviseren met klem
om deze gebruikershandleiding te lezen vóór u dit
apparaat gebruikt.
Druk op de POWER-toets op het apparaat of op de
afstandsbediening om het systeem aan te zetten. Het
systeem start automatisch op in de stand waarin het
stond voordat het de laatste keer is uitgeschakeld.
Naar de radio luisteren
Druk op de MODE-toets om over te schakelen 1.
naar de radiostand.
Druk op de pijltjestoetsen links en rechts, die zich 2.
uiterst rechts op het paneel bevinden, om de radio
op een zender af te stemmen.
Een cd in het apparaat plaatsen
Voor het Sony CDX-HS70MW-systeem:
Druk op de OPEN-toets op het apparaat. De 1.
voorplaat gaat langzaam omlaag, zodat u bij het
schijfstation kunt.
Plaats een cd in het schijfstation.2.
Duw de voorplaat omhoog.3.
Bij Sony CDX-GT10M-systemen plaatst u eenvoudig
een cd in de sleuf in de voorplaat.
Een cd afspelen
U kunt een cd afspelen met alle mediasystemen (Sony
en Aeware).
Plaats een cd in het schijfstation, zoals hierboven 1.
beschreven. De speler herkent of het een cd is en
begint deze af te spelen.
Gebruik de afstandsbediening of de toetsen op de 2.
voorplaat om de speler te starten en stop te zetten
en om de gewenste tracks te selecteren.
Om de cd te verwijderen, drukt u op de EJECT-3.
toets.
Gebruik van het docking-
station van de iPod
Een iPod vanaf het docking-station via het
stereosysteem van het bubbelbad laten spelen:
Plaats de iPod in het docking-station.1.
Druk op de SOURCE-knop op de stereo totdat op 2.
het beeldscherm AUX verschijnt.
Laat de iPod 3.
spelen.
Pas het volume 4.
aan met
behulp van de
volu m e k n o p
van het docking-
station.
Entertainment-opties
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
38
Reserveonderdelen
Jets
CRW 5.5” Power Storm
Stainless steel: PLU21703677
Cobalt blue: PLU21703677-BLU
ED 2.25” Euro Directional
Stainless steel: PLU21703674
Cobalt blue: PLU21703662-BLU
ELE 2.25” Euro Less Eyeball
Stainless steel: PLU21703663
Cobalt blue: PLU21703663-BLU
EW 2” Euro
Stainless steel: PLU21703621
Cobalt blue: PLU21703621-BLU
EWD 2” Neck Euro
Stainless steel: PLU21703675
Cobalt blue: PLU21703675-BLU
mfc 3” Micro Flow Directional
Stainless steel: PLU21703664
Cobalt blue: PLU21703664-BLU
MFRW 3.25” Neck Blasters
Stainless steel: PLU21703627
Cobalt blue: PLU21703627-BLU
MFW 4” Maxi Flow
Stainless steel: PLU21703630
Cobalt blue: PLU21703630-BLU
mfw 3” Micro Flow
Stainless steel: PLU21703631
Cobalt blue: PLU21703631-BLU
Aanhangsel
Jets
MJW 5.5” Shower Storm
Stainless steel: PLU21703625
Cobalt blue: PLU21703625-BLU
MNW 3” Neck
Stainless steel: PLU21703628
Cobalt blue: PLU21703628-BLU
msw 3” Micro Swirl
Stainless steel: PLU21703632
Cobalt blue: PLU21703632-BLU
OZ 2” Ozone Injector
Stainless steel: PLU21700818
Cobalt blue: PLU21700818-BLU
PSA 5.5” Power Storm
Acupressure
Stainless steel: PLU21703668
Cobalt blue: PLU21703668-BLU
PSD 4” Polystorm Directional
Stainless steel: PLU21703661
Cobalt blue: PLU21703661-BLU
PSR 5.25” Power Storm Rie
Stainless steel: PLU21703666
Cobalt blue: PLU21703666-BLU
PST 5.25” Power Storm
Twister
Stainless steel: PLU21703665
Cobalt blue: PLU21703665-BLU
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
39
Jets
SFW 5.5” Sure Flow
Stainless steel: PLU21703626
Cobalt blue: PLU21703626-BLU
SW Swim
PLU21700565
SXW 5.5” Storm, 2 Hole
Stainless steel: PLU21703623
Cobalt blue: PLU21703623-BLU
T 5.25” Tornado
Stainless steel: PLU21703629
Cobalt blue: PLU21703629-BLU
W 4” Whirlpool
Stainless steel: PLU21703609
Cobalt blue: PLU21703609-BLU
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Kleppen
1” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300450
2” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300460
1” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300470
2” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall tting
PLU21300480
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Air Control Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300510
2” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300043
1” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300047
1” Air Control, Silver Cap
PLU21700378
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
40
Pillows
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Afvoerleidingen
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration
Return Assembly
OZO18300005
Watervallen
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Vertical Waterfall
PLU21800840
Filters
Filter Cartridge, 75 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
41
Verlichting
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Led-lampjes
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100179
2’ Daisy Chain Jumper
LIT16100183
Overmold Adapter for Small
Controller
LIT16100209
Quad LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100211
Led-lampjes
Dual LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens,
Polycarbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
Ozone Cartridges
Cal Zone Quest 2000
Replacement Cartridge
OZO18100020
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
42
Deksels
Avalon-reeks
A515/A526/A534 84” X 64”
Standaard roestkleurig ACC01200460
Standaard grijs ACC01200461
Standaard leikleurig ACC01200464
Standaard palomino ACC01200466
Deluxe roestkleurig AC U02200500
Deluxe grijs ACU02200501
Deluxe roestkleurig ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
A726 / A734 / A744 84” X 84”
Standaard roestkleurig ACC01200410
Standaard grijs ACC01200411
Standaard leikleurig ACC01200412
Standaard palomino ACC01200419
Deluxe roestkleurig ACU02200250
Deluxe grijs ACU02200251
Deluxe roestkleurig ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 93” X 93”
Standaard roestkleurig ACC01200420
Standaard grijs ACC01200421
Standaard leikleurig ACC01200422
Standaard palomino ACC01200423
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe roestkleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
A970L 93” X 130”
Standaard roestkleurig ACC01200450
Standaard grijs ACC01200451
Standaard leikleurig ACC01200452
Standaard palomino ACC01200454
Deluxe roestkleurig ACU02200290
Deluxe grijs ACU02200291
Deluxe roestkleurig ACU02200295
Deluxe palomino ACU02200289
Diamond-reeks
D836L / D836B / D847M /
D850L / D850B / D865B / D865L
93” X 93”
Standaard roestkleurig ACC01200420
Standaard grijs ACC01200421
Standaard leikleurig ACC01200422
Standaard palomino ACC01200423
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe roestkleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Aangepast teal ACU02200262
Aangepast marineblauw ACU02200263
Aangepast jagersgroen ACU02200264
D846D 93” OCTAGON
Standaard roestkleurig ACC01200434
Standaard grijs ACC01200435
Standaard leikleurig ACC01200436
Standaard palomino ACC01200433
Deluxe roestkleurig ACU02200277
Deluxe grijs ACU02200278
Deluxe roestkleurig ACU02200279
Deluxe palomino ACU02200276
Aangepast teal ACU02200287
Aangepast marineblauw ACU02200288
Aangepast jagersgroen ACU02200298
D957E 96” x 135”
Standaard roestkleurig ACC01200440
Standaard grijs ACC01200441
Standaard leikleurig ACC01200444
Standaard palomino ACC01200445
Deluxe roestkleurig ACU02200280
Deluxe grijs ACU02200281
Deluxe roestkleurig ACU02200285
Deluxe palomino ACU02200286
Aangepast teal ACU02200282
Aangepast marineblauw ACU02200283
Aangepast jagersgroen ACU02200284
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
43
D950N / D965N /
D963S / D950S
93” x 130”
Standaard roestkleurig ACC01200450
Standaard grijs ACC01200451
Standaard leikleurig ACC01200452
Standaard palomino ACC01200454
Deluxe roestkleurig ACU02200290
Deluxe grijs ACU02200291
Deluxe roestkleurig ACU02200295
Deluxe palomino ACU02200289
Aangepast teal ACU02200296
Aangepast marineblauw ACU02200297
Aangepast jagersgroen ACU02200299
D525L 64” x 84”
Standaard roestkleurig ACC01200460
Standaard grijs ACC01200461
Standaard leikleurig ACC01200464
Standaard palomino ACC01200466
Deluxe roestkleurig ACU02200500
Deluxe grijs ACU02200501
Deluxe roestkleurig ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
Aangepast teal ACU02200503
Aangepast marineblauw ACU02200504
Aangepast jagersgroen ACU02200505
D736B / D736L / D750B /
D750L / D765B / D765L
84” x 84”
Standaard roestkleurig ACC01200410
Standaard grijs ACC01200411
Standaard leikleurig ACC01200412
Standaard palomino ACC01200419
Deluxe roestkleurig ACU02200250
Deluxe grijs ACU02200251
Deluxe roestkleurig ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Aangepast teal ACU02200252
Aangepast marineblauw ACU02200253
Aangepast jagersgroen ACU02200254
D635V 84” X 93”
Standaard roestkleurig ACC01200462
Standaard grijs ACC01200463
Standaard leikleurig ACC01200465
Standaard palomino ACC01200467
Deluxe roestkleurig ACU02200510
Deluxe grijs ACU02200511
Deluxe roestkleurig ACU02200512
Deluxe palomino ACU02200509
Aangepast teal ACU02200513
Aangepast marineblauw ACU02200514
Aangepast jagersgroen ACU02200515
Fitness-reeks
F2400 96” x 169”
Deluxe roestkleurig ACU02200420
Deluxe grijs ACU02200421
Deluxe roestkleurig ACU02200422
Deluxe palomino ACU02200423
Aangepast teal ACU02200424
Aangepast marineblauw ACU02200425
Aangepast jagersgroen ACU02200426
F2500 93” x 206”
Deluxe roestkleurig ACU02200400
Deluxe grijs ACU02200401
Deluxe roestkleurig ACU02200402
Deluxe palomino ACU02200406
Aangepast teal ACU02200403
Aangepast marineblauw ACU02200404
Aangepast jagersgroen ACU02200405
F4700 96” x 202”
Deluxe roestkleurig ACU02200407
Deluxe grijs ACU02200408
Deluxe roestkleurig ACU02200409
Deluxe palomino ACU02200410
Aangepast teal ACU02200411
Aangepast marineblauw ACU02200412
Aangepast jagersgroen ACU02200413
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
44
Family II-reeks
FII515B 78” ROUND
Standaard roestkleurig
Standaard grijs
Standaard leikleurig
Standaard palomino
Deluxe roestkleurig
Deluxe grijs
Deluxe roestkleurig
Deluxe palomino
Deluxe teal
Deluxe marineblauw
Deluxe jagersgroen
FII518B 43” x 83”
Standaard roestkleurig
Standaard grijs
Standaard leikleurig
Standaard palomino
Deluxe roestkleurig
Deluxe grijs
Deluxe roestkleurig
Deluxe palomino
Deluxe teal
Deluxe marineblauw
Deluxe jagersgroen
FII520B 54” x 78”
Deluxe roestkleurig ACC01200370
Standaard grijs ACC01200371
Standaard leikleurig ACC01200373
Standaard palomino ACC01200374
Deluxe roestkleurig ACU02200210
Deluxe grijs ACU02200211
Deluxe roestkleurig ACU02200216
Deluxe palomino ACU02200217
Deluxe teal ACU02200212
Deluxe marineblauw ACU02200213
Deluxe jagersgroen ACU02200214
FII730/FII745 84” x 84”
Standaard roestkleurig ACC01200410
Standaard grijs ACC01200411
Standaard leikleurig ACC01200412
Standaard palomino ACC01200419
Deluxe roestkleurig ACU02200250
Deluxe grijs ACU02200251
Deluxe roestkleurig ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Deluxe teal ACU02200252
Deluxe marineblauw ACU02200253
Deluxe jagersgroen ACU02200254
FII830/FII845 93” x 93”
Standaard roestkleurig ACC01200420
Standaard grijs ACC01200421
Standaard leikleurig ACC01200422
Standaard palomino ACC01200423
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe roestkleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Deluxe teal ACU02200262
Deluxe marineblauw ACU02200263
Deluxe jagersgroen ACU02200264
Galaxy-reeks
GX49 93” x 93”
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe roestkleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Victory Xtreme-reeks
VX901 72” x 72”
Standaard roestkleurig ACC01200566
Standaard grijs ACC01200567
Standaard leikleurig ACC01200568
Standaard palomino ACC01200559
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
45
FX624B 76” x 84”
Standaard roestkleurig ACC01200406
Standaard grijs ACC01200407
Standaard leikleurig ACC01200508
Standaard palomino ACC01200509
Deluxe roestkleurig ACU02200362
Deluxe grijs ACU02200363
Deluxe roestkleurig ACU02200367
Deluxe palomino ACU02200358
Aangepast teal ACU02200372
Aangepast marineblauw ACU02200373
Aangepast jagersgroen ACU02200374
VX724L 78” x 84”
Standaard roestkleurig ACC01200520
Standaard grijs ACC01200521
Standaard leikleurig ACC01200522
Standaard palomino ACC01200523
VX726B/L, VX740L 84” x 84”
Standaard roestkleurig ACC01200410
Standaard grijs ACC01200411
Standaard leikleurig ACC01200412
Standaard palomino ACC01200419
Deluxe roestkleurig ACU02200250
Deluxe grijs ACU02200251
Deluxe roestkleurig ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Aangepast teal ACU02200252
Aangepast marineblauw ACU02200253
Aangepast jagersgroen ACU02200254
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L 93” x 93”
Standaard roestkleurig ACC01200420
Standaard grijs ACC01200421
Standaard leikleurig ACC01200422
Standaard palomino ACC01200423
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe roestkleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Aangepast teal ACU02200262
Aangepast marineblauw ACU02200263
Aangepast jagersgroen ACU02200264
Vervangingspanelen voor de
omkasting
Het volledige assortiment vervangingsomkastingen
voor alle modellen is zeer uitgebreid en te omvangrijk
om in deze gebruikershandleiding op te nemen.
Neem contact op met uw Cal Spas-dealer om
vervangingspanelen te bestellen voor uw bubbelbad
of bel +1-909-623-8781.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
46
Fit blijven met uw bubbelbad
Belangrijk: Raadpleeg altijd uw arts vóór u begint met oefenactiviteiten of -programma’s. De bubbelbaden in
de Ultimate Fitness-reeks zijn voorzien van rubberen oefenbanden. Wanneer deze worden uitgerekt, staan
deze banden onder hoge spanning. Verkeerd gebruik of het niet goed aansluiten van de oefenbanden kan tot
letsel leiden. U dient altijd alle oefenapparatuur te inspecteren voor u met een oefening begint. Gebruik geen
beschadigde apparatuur.
De tnessapparatuur bestaat uit twee roei-armstangen, twee oefenbanden van 157 cm (62 inch), twee
oefenbanden van 81 cm (32 inch), twee oefenbanden van 69 cm (27 inch), twee handgrepen, twee enkelbanden,
twee handbeugels en een oefengordel. Deze apparatuur kan worden bevestigdaan de oefenankers die zich
bevinden aan de wanden van het bubbelbad.
Roeien in zithouding
Gebruik de oefenstangen in zithouding met uw voeten
stabiel, buikspieren gespannen en onderrug stabiel.
Houd uw handpalmen omlaag, armen uitgestrekt
met de ellebogen licht gebogen. Trek naar uw borst
toe, waarbij u uw schouderbladen naar het midden
van uw rug drukt en langzaam terugkeert naar de
beginpositie.
Standing Chest Fly
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpalmen
zijwaarts plaatst, naar uw lichaam gericht, met uw
ellebogen licht gebogen. Trek uw lichaam naar voren,
waarbij u uw handen samenbrengt, uw borstspieren
spant en samenknijpt en vervolgens langzaam
terugkeert naar de beginpositie.
Standing Chest Press
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpalmen
omlaag plaatst, met uw ellebogen 90 graden gebogen.
Duw naar voren, waarbij u uw handen samenbrengt,
uw borstspieren spant en samenknijpt en vervolgens
langzaam terugkeert naar de beginpositie.
Standing Shoulder Press
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpalmen
van uw lichaam afgekeerd houdt, met uw ellebogen
90 graden gebogen. Duw naar boven, waarbij u uw
handen voor u uit en boven uw hoofd samenbrengt en
keer langzaam terug naar de beginpositie.
Arm Curls
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw
handpalmen omhoog houdt, met uw ellebogen licht
gebogen, en trek omhoog naar uw kin, waarbij u
uw biceps samenknijpt en spant en keer vervolgens
langzaam terug naar de beginpositie.
Rennen of lopen
Bevestig de oefenband om uw middel en bevestig
de twee oefenbanden van 157 cm (62 inch) aan de
verste wand van het bubbelbad. Schakel de twee
zwemstraalopeningen in en loop of ren tegen de
stroom van de straalopeningen in.
Been-stretching en krachttraining
Bevestig een enkelband aan uw enkel en bevestig een
oefenband van 157 cm (62 inch) aan een oefenanker.
Til uw been naar de zij- of achterkant, zodat de band
voor spanning zorgt.
Het oefenprogramma van de Ultimate Fitness-reeks
Zie de conguraties van de apparatuur die worden getoond op de volgende bladzijde voor de volgende
oefeningen.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
47
Aansluiten van de oefenapparatuur
De tekeningen hieronder laten verschillende manieren
zien hoe de oefenapparatuur aangesloten kan worden,
afhankelijk van welke oefening u wilt doen.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
48
Cal Spas™-chemicaliën
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
49
Garantie 2010
Verplaatsbare bubbelbaden
voor buiten de VS
Fabrieksgarantie
Alle Cal Spas-bubbelbaden zijn uitgerust met apparatuur van
de hoogste kwaliteit en zijn gegarandeerd vrij van materiaal- en
constructiefouten op het moment van levering. De garantie op de
apparatuur wordt verleend via de fabrikant van het product. Dit geldt
voor onder andere: tv-toestellen, stereo’s, dvd-spelers enz.
Uitvoeren van de garantie
In geval van een storing die, of defect dat, onder de voorwaarden
van deze garantie valt, is de door de fabriek gemachtigde dealer/
verkoper verantwoordelijk voor het uitvoeren van alle noodzakelijke
reparaties. Om onderhoud te laten uitvoeren, neemt u contact op
met de dealer/verkoper. In het geval dat de consument niet in staat
is een bevredigende service te krijgen van de dealer/verkoper
dient de klantendienst van LMS binnen 10 dagen schriftelijk op
de hoogte te worden gesteld van de gemelde storing. Onderdelen
of werkzaamheden aan een item onder garantie worden niet in
rekening gebracht. De LMS Service Agent kan echter een redelijke
reistijd of kilometervergoeding in rekening brengen als voorrijkosten.
Ook kan de tijd benodigd voor het stellen van een diagnose in
rekening worden gebracht. Als LMS vaststelt dat reparatie van een
item onder garantie niet mogelijk is, behoudt LMS zich het recht
voor de defecte goederen te vervangen door goederen met een
waarde gelijk aan de oorspronkelijke aankoopprijs. In het geval van
een vervanging in het kader van de garantie komen alle kosten voor
verwijdering, vervanging, installatie en verzending ten laste van de
eigenaar van het bubbelbad.
Garantie pro rata
Bubbelbaden waarvan het bedrijf heeft vastgesteld dat deze
onherstelbaar zijn zullen pro rata worden vervangendoor hetzelfde
of een vergelijkbaar bubbelbad. De gebruiker moet een procent
betalen van de huidige detailhandelprijs voor iedere volledige
maand dat hij het bubbelbad in eigendom heeft gehad vanaf de
aankoopdatum tot en met de datum er is vastgesteld dat het defect
onherstelbaar is. Deze kosten worden niet in rekening gebracht
gedurende de eerste twaalf maanden van het eigendom.
Uitsluitingen en beperkingen van de garantie
Deze garantie vervalt als het bubbelbad onderworpen is aan
nalatigheid, wijzigingen, misbruik, verkeerd gebruik, reparaties
door niet door LMS gemachtigde vertegenwoordigers, onjuiste
elektrische installatie, installatie van componenten door een andere
persoon dan de fabrikant, overmacht (zoals natuurgeweld en andere
invloeden van buitenaf) en andere gevallen waarover LMS geen
controle heeft. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor verdere
informatie en voorbeelden van uitsluitingen en veelvoorkomende
handelingen die deze garantie ongeldig maken. Bubbelbaden uit de
Designer-reeks zijn van deze garantie uitgesloten.
Afwijzingen van aansprakelijkheid
Deze beperkte garantie wordt verleend onder de uitdrukkelijke
voorwaarde dat het bubbelbad geen essentieel hulpmiddel of
medisch hulpmiddel is conform de geldende wetgeving. LMS is niet
aansprakelijk voor gebruiksderving van het bubbelbad of andere
De wand en constructie
LMS verleent garantie tegen waterverlies door de wand van het
bubbelbad als gevolg van materiaal- en/of constructiefouten,
gedurende een periode van drie jaar vanaf de oorspronkelijke
datum van aankoop.
Het binnenoppervlak
LMS verleent garantie tegen barsten, blaasjes, afbladderen,
verkleuring en delaminatie van zowel standaar acryl/quarite als
Altair Plus / Quarite Plus-binnenoppervlakken gedurende een
periode van drie jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
De apparatuur
LMS verleent garantie op de elektrische en elektronische
componenten van het bubbelbad, met name: op het regelsysteem,
de pompen en op de luchtblazers tegen storingen als gevolg van
materiaal- en constructiefouten, gedurende een periode van drie
jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop.
De leidingen
LMS verleent garantie op alle in de fabriek geïnstalleerde leidingen
en Eliminator™ Plus Wet Ends tegen waterverlies als gevolg van
materiaal- en constructiefouten, gedurende een periode van drie
jaar vanaf de oorspronkelijke van aankoop.
De omkasting
LMS verleent garantie op Cal Premium™, Cal Select™ en Cal
Stone™ panelen tegen barsten en kromtrekken gedurende een
periode van drie jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum.
Componenten
LMS verleent garantie tegen storingen als gevolg van materiaal- en
constructiefouten op de door de fabrikant geïnstalleerde XL Heat
Exchanger™ en Cal Zone Quest 2000 Ozonator™ gedurende
een periode van drie jaar vanaf de oorspronkelijke datum van
aankoop.
Elektronische en elektrische componenten
LMS verleent garantie op stereos, dvd-spelers, tv’s en de
led-lichtbron gedurende een periode van één jaar vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
Reikwijdte van de garantie
Deze beperkte garantie is alleen geldig op verplaatsbare
bubbelbaden geleverd buiten het vasteland van de Verenigde
Staten en Canada. Deze garantie is echter niet van toepassing op
speciale aanbiedingen en acties en wordt verleend via de dealer die
het bubbelbad verkocht heeft aan de oorspronkelijke koper op de
oorspronkelijke plaats van installatie. Deze garantie is geldig vanaf
het moment van aankoop en eindigt of na de hierboven vermelde
periode, of na verandering van eigenaar, of na verplaatsing, of na
installatie van een onderdeel door een andere persoon dan de
fabrikant. De Designer-reeks bubbelbaden zijn van deze garantie
uitgesloten.
Gebruikershandleiding 2010
LTR20101001, Rev. B
Aanhangsel
www. c al s p a s. c om
50
incidentele of indirecte kosten of schade, zoals de verwijdering van
een vast geïnstalleerd plankier of andere speciale vaste installaties
of de noodzaak tot verwijdering met behulp van een hijskraan.
Stilzwijgende garanties hebben een duur die gelijk is aan de van
toepassing zijnde garantie die hierboven wordt vermeld. Onder
geen enkele omstandigheden zal LMS of een persoon die dit bedrijf
vertegenwoordigt aansprakelijk worden gehouden voor letsel aan
personen of schade aan eigendommen, ongeacht hoe deze zijn
ontstaan.
Processuele middelen
Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten. U kunt nog
andere rechten hebben, die van land tot land kunnen verschillen.
Klantendienst
Voor de klantendienst neemt u onmiddellijk contact op met de
gemachtigde dealer/verkoper. Als u verdere informatie of hulp nodig
hebt, neemt u contact op met LMS Customer Relations Department,
1462 E. Ninth St., Pomona, CA 91766, VS, of belt u +1 909 623
8781.
Neem contact op met uw Cal Spas™-dealer voor een exemplaar
van de van toepassing zijnde garantie, voor nadere gegevens en
voor eventuele vragen die u hebt met betrekking tot de dekking van
de garantie op uw bubbelbad.
Specieke gegevens over uw garantie
Drie jaar garantie op de omkasting: Afbladderen van het
oppervlak van de omkasting, de vorming van blaasjes of
delaminatie zijn uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie.
Levenslange garantie op de XL Heat Exchanger en Quest
2000 Ozonator: na de oorspronkelijke dekking van vijf jaar
vanaf de datum van levering is de levenslange garantie alleen
van toepassing op onderdelen. Speciek uitgesloten is de
vervanging van de ozonpatroon, waarop een jaar garantie
wordt gegeven.
Een jaar garantie op de dekselan het bubbelbad: op
bubbelbaddeksels wordt een jaar garantie gegeven, tenzij
anders is vermeld.
Garantiebeperkingen
De beperkte garantie vervalt als het bubbelbad onderworpen is
aan nalatigheid, wijzigingen, misbruik, verkeerd gebruik, reparaties
door niet door LMS gemachtigde vertegenwoordigers, onjuiste
elektrische installatie, overmacht en andere gevallen waarover LMS
geen controle heeft. Voorbeelden van veelvoorkomende gevallen
die de garantie ongeldig maken zijn onder andere:
Gebruik van het bubbelbad anders dan voor een woonhuis.
Krassen veroorzaakt door normaal gebruik.
Gebruik van een watertemperatuur van het bubbelbadwater
buiten de normale gebruikswaarden van 0 °C tot 47,8 °C.
Schade veroorzaakt door een verkeerd waterpeil (laag,
overstromen, enz.).
Schade veroorzaakt door extreme weersomstandigheden
(heet, koud, enz.).
Schade veroorzaakt door vuil, zand en kalk.
Schade veroorzaakt door verstopte lterpatronen. Zie
de aanbevelingen voor het reinigen van lters in deze
gebruikershandleiding.
Schade veroorzaakt door dit bubbelbad te blijven gebruiken
met een bekend of onbekend probleem.
Schade veroorzaakt door Tri-chlor, zuren, chloortabletten en
andere bubbelbadchemicaliën die niet zijn goedgekeurd door
LMS.
Schade veroorzaakt door verkeerde chemische eigenschappen
van het water. (Hoge concentraties chloor, broom, calcium, pH
en te hoge concentraties van andere chemicaliën.)
Schade veroorzaakt door direct zonlicht. Bubbelbaden dienen
altijd te worden afgedekt wanneer deze niet in gebruik zijn.
Schade veroorzaakt als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen voor het gebruik als uiteengezet in deze
gebruikershandleiding.
Schade veroorzaakt door onjuiste elektrische installatie,
onderspanning, spanningspieken of gebruik van het bubbelbad
bij een spanning die meer dan ±10% afwijkt van het
spanningsbereik.
Bubbelbaden die ten onrechte ingegraven zijn geïnstalleerd of
op niet-goedgekeurde oppervlakken zijn geplaatst.
Hoewel scheuren in de deksel, d.w.z. barsten in de deksel die
volledig doorlopen, worden gedekt door deze beperkte garantie,
worden cosmetische krassen, groeven en craquelévormingniet
beschouwd als scheuren en worden deze niet gedekt.
De beperkte garantie is uitsluitend van toepassing op bubbelbaden
die normaal worden gebruikt voor persoonlijke, gezins- of
huishoudelijke doeleinden.
Voor het verplaatsen van uw bubbelbad zonder dat uw
garantie vervalt, neemt u contact op met de klantenservice voor
verplaatsingprocedures.
Uitsluitingen van de garantie
Vervangbare onderdelen, zoals lters, lampen, kussens,
inzetstukken voor jets, bubbelbaddeksels en lterdeksels zijn
uitdrukkelijk uitgesloten van de beperkte garantie.
Bubbelbaddeksels en stereosystemen worden geleverd met de
garantie van de betreffende fabrikant. Voor verdere informatie
raadpleegt u de betreffende garanties in het informatiepakket van
de eigenaar dat bij uw bubbelbad is bijgeleverd.
Aanpassingen aan de apparatuur (zoals aanpassingen van de
drukschakelaar) zijn uitdrukkelijk van deze garantie uitgesloten.
CONTACTGEGEVENS
Voor de klantendienst neemt u onmiddellijk contact op met de gemachtigde dealer. Als u verdere informatie en/of
hulp nodig hebt, neemt u contact op met:
Het serienummer van het product vinden
Het serienummer van uw Cal Spa bevindt zich op een metalen plaat
bevestigd aan de rechteronderkant van het voorpaneel van het bubbelbad.
U hebt dit nummer nodig om uw bubbelbad op de juiste wijze te registreren
en de dekking te activeren. Noteer deze informatie in de daartoe bestemde
ruimte hieronder.
Model Cal Spa: _______________________________________________
Serienummer Cal Spa: _________________________________________
Datum van aankoop: __________________________________________
Installatiedatum: _____________________________________________
Telefoonnummer Cal Spa-dealer: ________________________________
Adres Cal Spa-dealer: _________________________________________
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Verenigde Staten
Telefoon: +1-909-623-8781
Fax: +1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
Wichtige Sicherheitshinweise
Grundlegende Informationen zu Ihrem
Wellnessbad..........................4
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren
Wellnessbads
Der ideale Aufstellort für Ihr Wellnessbad .5
Der richtige Unterbau für Ihr transportierbares
Wellnessbad..........................5
Elektroinstallation für 230 V.............6
Zweiphasige Versorgungsspannung.......8
Anschluss eines Gasheizgeräts...........9
Auffüllen und Inbetriebnahme Ihres
transportierbaren Wellnessbads ........11
Benutzen des Wellnessbades
Elektronische Steuerung 6105 / 6205 ....12
Elektronische Steuerung 8005 / 9005 ....15
Zusatzsteuerung .....................20
Drahtlose Fernbedienung ..............20
Verstellbare Düsen ...................20
Umleitungsknöpfe ....................21
Luftventuriregler .....................21
Adjustable Therapy System™ ...........21
Verwendung von mehrfarbigen Lichteffekten 2 2
Wasserfälle .........................22
Wasserpege
Der Wasserpegeplan von Cal Spas......23
Andere Wasserpegeoptionen ..........23
Bevor Sie anfangen ...................23
Chemikalienübersicht .................24
Copyright 2008-2009 Lloyds Material Supply, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Die
Vervielfältigung dieses Dokuments ohne schriftliche Genehmigung ist streng
untersagt.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest 2000™,
Cal Select™, Ultimate Fitness Spa Series™, Spa Cal™ und XL Heat Exchanger sind
eingetragene Marken.
Aufgrund ständiger Weiterentwicklungen sind Änderungen an allen Modellen,
Betriebsanweisungen bzw. Spezikationen vorbehalten.
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
KONTAKTINFORMATIONEN
Für Serviceleistungen wenden Sie sich bitte
umgehend an Ihren Vertragshändler.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen,
wenden Sie sich bitte an:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
Chemikalienbeschreibung..............25
Übliche Anfangsbehandlung ............27
Brom-Wasserpegeplan ...............27
Chlor-Wasserpegeplan ...............28
Wasserpegeplan mit dem Ozongerät....28
Wasserpegeplan mit dem automatischem Cal
Clarity-Bromgenerator ................29
Wartungsplan .......................31
Reinignung und Wartung
Abnehmen und Anbringen der Kissen ....32
Wannenabdeckung ...................32
Entleeren des transportierbaren Wellnessbads
33
Winterfestmachung (Wasser ablassen wegen
Einfriergefahr).......................33
Reinigen der Abdeckung, der Verkleidung und
der Kissen ..........................34
Reinigen und Austauschen des Filters ....35
Bedienung des Entertainment Systems
Bedienung des CD-Players .............37
Verwenden der iPod Docking Station.....38
Benutzen der Universal-Fernbedienung...38
Programmieren der Universal-Fernbedienung
39
Anhang
Ersatzteile ..........................40
Fitness mit Ihrem Wellnessbad .........49
Chemikalien von Cal Spas™ ............51
Garantie 2010 .......................52
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Bitte zuerst lesen!
www. c al s p a s. c om
3
Befolgen Sie bei der Installation und dem Gebrauch
von Elektroanlangen immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen. Wenn Sie diese Anleitung
befolgen, wird Ihr erstes Wellnessbadeerlebnis ein
Erfolg.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE
ANWEISUNGEN.
ACHTUNG: Um das Verletzungsrisiko zu mindern,
sollten Kinder das Wellnessbad niemals unbeaufsichtigt
benutzen.
Möglicherweise muss ein zugelassener Elektriker
hinzugezogen werden, um eine reguläre Netzsteckdose
bzw. Sicherung aufzurüsten.
GEFAHR -- ERTRINKEN MÖGLICH: Kindern
sollte der Aufenthalt im Wellnessbad oder in seiner
Nähe nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet
werden. Wenn das Wellnessbad nicht in Gebrauch
ist, sollte es immer zugedeckt und abgeschlossen
sein. Eine entsprechende Anleitung nden Sie in der
Gebrauchsanweisung zur Abdeckung.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Die
Ansaugarmaturen dieses Wellnessbads sind auf den
Wasserdurchsatz der Pumpe abgestimmt. Wenn eine
Saugvorrichtung oder die Pumpe ersetzt werden muss,
ist auf kompatible Strömungsraten zu achten.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Das
Wellnessbad darf auf keinen Fall betrieben werden,
wenn die Saugarmatur oder Filtereinsätze fehlen oder
beschädigt sind.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Saugarmaturen
niemals mit Komponenten ersetzen, die eine geringere
Strömungsrate als die Originalarmatur besitzen.
GEFAHR -- STROMSCHLAGRISIKO: Stellen Sie
das Wellnessbad in mindestens 1,5 m Entfernung
von allen Metalloberächen auf. Alternativ kann das
Wellnessbad auch in weniger als 1,5 m Entfernung
von Metalloberächen aufgestellt werden, wenn an
jeder Metalloberäche ein Massivkupferleiter von 8
AWG fest montiert und dieser außen am Gehäuse des
Wellnessbad-Steuergeräts befestigt ist.
GEFAHR -- STROMSCHLAGRISIKO: Halten Sie
externe Elektrogeräte, wie z.B. Lampen, Telefone,
Radios, Fernsehgeräte usw. mindestens 1,5 m vom
Wellnessbad entfernt. Betreiben Sie auf keinen Fall
elektrische Geräte, während Sie sich im Wellnessbad
benden. Ausgenommen hiervon sind Lampen,
Stereoanlagen und Fernsehgeräte, die ab Fabrik von
Cal Spas™ mit dem Wellnessbad geliefert wurden.
Achtung – Verletzungsgefahr
Die Wassertemperatur im Wellnessbad sollte
nie mehr als 40 °C betragen. Erwachsene ohne
gesundheitliche Probleme können gefahrlos bei
Temperaturen zwischen 38 ° und 40 °C baden. Für
kleine Kinder und bei Nutzung des Wellnessbads
für mehr als 10 Minuten werden niedrigere
Wassertemperaturen empfohlen.
Bei Verwendung des Bads durch Schwangere
können hohe Wassertemperaturen zu
Geburtsschäden führen. Wenn Sie schwanger sind
oder eine Schwangerschaft möglich ist, sollten Sie
sich vor der Benutzung eines Wellnessbads von
einem Arzt beraten lassen.
Die Verwendung von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten vor oder während der Nutzung
des Wellnessbads kann zu Bewusstlosigkeit und
Ertrinken führen.
Personen mit starkem Übergewicht,
Herzerkrankungen, niedrigem oder hohem
Blutdruck, Herz-Kreislaueiden oder Diabetes
sollten sich vor der Benutzung des Wellnessbads
von einem Arzt beraten lassen.
Personen, die Medikamente einnehmen, sollten
sich vor der Benutzung des Wellnessbads von
einem Arzt beraten lassen, weil bestimmte
Medikamente zu Schläfrigkeit führen und
andere die Pulsfrequenz, den Blutdruck und den
Blutkreislauf beeinussen.
Überhitzungsgefahr
Wenn Sie längere Zeit heißer Luft oder heißem Wasser
ausgesetzt sind, kann dies zu Überhitzung führen.
Überhitzung tritt auf, wenn die Körperstammtemperatur
2 4 °C über die normale Körpertemperatur von 37 °C
ansteigt. Eine Hyperthermie kann zwar gesundheitliche
Vorteile haben, die Körperstammtemperatur sollte
jedoch niemals über 39,5 °C ansteigen. Symptome
einer übermäßigen Hyperthermie sind unter anderem
Schwindel, Teilnahmslosigkeit, Schläfrigkeit und
Bewusstlosigkeit. Hyperthermie kann unter anderem
folgende Auswirkungen haben:
mangelnde Wärmewahrnehmung
Notwendigkeit, das Bad zu verlassen, wird nicht
erkannt
Nichtwahrnehmung einer anstehenden Gefahr
Schäden an ungeborenen Kindern während der
Schwangerschaft
körperliche Unfähigkeit zum Verlassen des Bades
Bewusstlosigkeit
Wichtige Sicherheitshinweise
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Bitte zuerst lesen!
www. c al s p a s. c om
4
ACHTUNG: Die Verwendung von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten erhöht in der Regel das Risiko
einer tödlichen Hyperthermie.
Grundlegende Informationen
zu Ihrem Wellnessbad
Die folgenden Betriebs- und Wartungshinweise sind
außerordentlich wichtig und müssen auf alle Fälle
befolgt werden. Mit der richtigen Pege und Wartung
haben Sie an Ihrem Cal Spa-Wellnessbad noch lange
Freude.
Probieren Sie ruhig Knöpfe und Tasten aus, um sich
mit Ihrem neuen Cal Spa-Wellnessbad vertraut zu
machen, denn auf seine hervorragenden Materialien
und erstklassige Verarbeitung ist Verlass.
Die leistungsfähige Wasserpumpe des Cal Spa-
Wellnessbads pumpt Wasser durch mehrere
Massagedüsen, mit denen sich auch die hartnäckigsten
Verspannungen lockern. Zusätzlich können Sie das
Badewasser auch mit Luft durchwirbeln lassen. Die
Massageintensität können Sie über die Luftventuriregler
an den Sitzseiten regulieren.
Das Filtersystem ist für Ihr Wellnessbad besonders
wichtig. Die richtige Filterung reduziert den
Reinigungsaufwand und die zum Erhalt der
Wasserqualität erforderliche Chemikalienmenge. Falls
erforderlich, können die beiden vorprogrammierten
täglichen Filterzyklen von je zwei Stunden auf bis
zu sechs Stunden erhöht werden. Diese Einstellung
nehmen Sie am oberen Steuergerät vor.
WICHTIG: Decken Sie das Wellnessbad ab, wenn es
nicht in Gebrauch ist!
Abgedeckte Bäder verbrauchen weniger Strom zur
Aufrechterhaltung der eingestellten Temperatur.
Die Abdeckung schützt die Oberäche Ihres
Beckens vor UV-Strahlen.
Wenn Sie Ihr Bad nicht abdecken, verfällt die
Garantie.
Die Abdeckung verhindert, dass Kinder im Becken
ertrinken.
Das Cal Spa-Wellnessbad ist mit einem elektrischen
Heizgerät ausgestattet. Befolgen Sie die Anleitung
unten, um einen efzienten Betrieb zu gewährleisten:
HINWEIS: Diese Methode ist nur geeignet, wenn
das Wellnessbad weniger als zwei Stunden pro Woche
benutzt wird.
Wenn das Wellnessbad nicht in Gebrauch ist,
halten Sie die Wassertemperatur auf 3 °C unter
der gewünschten Gebrauchstemperatur. Stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein bis zwei
Stunden vor Gebrauch ein.
Wenn das Wellnessbad mehr als zwei Stunden
pro Woche benutzt wird, sollte die gewünschte
Gebrauchstemperatur immer eingestellt bleiben.
Die Luftventuriregler sollten nur in Maßen
gebraucht werden. Wenn die Venturiregler offen
sind, sinkt die Wassertemperatur rapide ab, und
Chemikalien können veriegen.
Wenn die Wassertemperatur mehr als 6 °C unter
die gewünschte Gebrauchstemperatur absinkt
und das Wasser jeweils vor dem Gebrauch wieder
aufgeheizt wird, muss das Heizgerät mehr leisten,
als zur Aufrechterhaltung der gewünschten
Temperatur erforderlich wäre. Damit erhöhen sich
die Betriebskosten, und das Heizgerät wird stärker
beansprucht als notwendig.
Der Filter muss regelmäßig gereinigt oder
ausgewechselt werden. Dieser Vorgang dauert nur
wenige Minuten und zahlt sich durch klareres Wasser
und eine längere Gerätelebensdauer aus.
Der Wasserstand ist ein wichtiger Faktor beim Betrieb
Ihres Wellnessbads. Wenn der Wasserstand zu
hoch oder zu niedrig ist, funktioniert das Bad nicht
richtig. Der Wasserstand sollte sich in der Mitte des
Schwimmerbereichs bewegen, wenn das Bad nicht in
Gebrauch ist.
Wir empfehlen, das Wasser des Wellnessbads alle 4 bis
6 Monate zu wechseln. Wenn das Bad viel in Gebrauch
ist, muss das Wasser möglicherweise öfter gewechselt
werden. Wenn das Bad leer ist, reinigen Sie es mit
einem nicht scheuernden Reiniger, wie z.B. All Surface
Cleaner von Cal Spas™, und spülen es gründlich aus.
Informationen über das Entleeren Ihres Wellnessbads
nden Sie im Abschnitt „Reinigung und Wartung des
Wellnessbads“.
Füllen Sie das Wellnessbad stets durch das
Filtergehäuse des Schwimmers. Verwenden Sie
ausschließlich normales Leitungswasser.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE KEIN WEICHES
WASSER.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c al s p a s. c om
5
Eckchen? Möglicherweise gibt es einen Bereich, in dem
tagsüber eine leichte Brise weht, oder von wo aus Sie
abends den Sonnenuntergang beobachten können.
So halten Sie Ihr Wellnessbad sauber
Damit kein unnötiger Schmutz in Ihr Wellnessbad gelangt,
legen Sie eine Fußmatte an den Einstieg der Wanne,
damit Badbenutzer sich vor dem Einsteigen die Füße
reinigen können. Sie können auch eine kleine Wanne
mit Wasser dorthin stellen, in der sich Badbenutzer die
Füße abwaschen können.
Stellen Sie das Bad so auf, dass der Weg zum Haus leicht
sauber zu halten ist.
Wartungszugang bedenken
Viele Leute stellen um das Bad eine dekorative
Umkleidung auf, wie z.B. eine Gartenlaube. Wenn Sie
dies tun möchten, achten Sie darauf, dass das Bad zur
Wartung zugänglich ist. Am besten sollten Sie den Bau
so planen, dass das Wellnessbad noch transportiert oder
angehoben werden kann.
Der richtige Unterbau
für Ihr transportierbares
Wellnessbad
Ihr Wellnessbad braucht einen festen und ebenen
Unterbau. Dieser Unterbau muss das Gewicht der Wanne
und ihrer Benutzer tragen können. Ein unzureichender
Unterbau kann sich nach dem Aufstellen des Bades
verschieben oder absenken. Die daraus resultierende
Belastung kann zu Schäden am Gehäuse oder der
Oberäche Ihres Wellnessbads führen.
Schäden, die durch einen unzureichenden Unterbau
verursacht werden, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Es liegt in der Verantwortung des Badbesitzers, für einen
ausreichenden Unterbau zu sorgen. Wir empfehlen
daher, dass Sie einen qualizierten und zugelassenen
Bauunternehmer mit der Anfertigung eines Unterbaus
beauftragen.
Stellen Sie das Wellnessbad auf einem ebenen
Untergrund auf (vorzugsweise einer 10 cm starken
Betonplatte.) Wenn Sie das Bad innen aufstellen, achten
Sie darauf, dass der Boden hierfür geeignet ist. Wählen
Sie einen Bodenbelag, der nicht leicht beschädigt wird
und gegen Flecken resistent ist.
Wenn Sie Ihr Wellnessbad auf einer Holzveranda oder
einem andren Aufbau aufstellen, ziehen Sie einen
Bauingenieur oder ein Bauunternehmen hinzu, um zu
gewährleisten, dass der Bau ein Gewicht von 68 kg pro
Quadratfuß tragen kann.
An den meisten Orten ist für Außenbaumaßnahmen und
-stromanschlüsse eine Genehmigung erforderlich. An
einigen Orten sind darüber hinaus Barrieren wie z.B.
Zäune oder selbst schließende Tore vorgeschrieben,
um zu verhindern, dass unbeaufsichtigte Kinder auf das
Grundstück gelangen können. Ihr Vertragshändler kann
Ihnen sagen, welche Genehmigungen eingeholt werden
müssen und wie Sie diese vor der Lieferung Ihres Cal
Spa™-Wellnessbads beantragen.
Der ideale Aufstellort für Ihr
Wellnessbad
Um zu bestimmen, wo das Wellnessbad aufgestellt
werden soll, sind unter anderem die folgenden Dinge zu
beachten
Sicherheit geht vor
Das Wellnessbad sollte in einem Abstand von
mindestens 3 m von Freileitungen aufgestellt
werden.
Das Bad sollte so aufgestellt werden, dass der
Geräteraum und alle seitlichen Abdeckungsteile
frei zugänglich sind. Achten Sie darauf, dass Ihre
Installation allen örtlichen Vorschriften entspricht.
Voraussichtliche Nutzung des Bades
Wo Sie Ihr Wellnessbad aufstellen, hängt teilweise davon
ab, wie Sie es verwenden möchten. Möchten Sie das
Bad z.B. zum Spaß oder zur Therapie verwenden? Wenn
es Ihnen hauptsächlich um die Freizeit mit der Familie
geht, lasen Sie um das Bad herum ausreichend Platz
für Spiel und Spaß. Wenn Ihnen Entspannung und die
therapeutische Wirkung wichtiger sind, achten Sie auf
die entsprechende Atmosphäre.
Klimagerechte Platzierung
Wenn es in Ihrer Gegend im Winter schneit oder oft
regnet, stellen Sie das Wellnessbad in der Nähe eines
Hauseingangs auf, damit Sie sich bequem aus- und
anziehen können.
Sichtschutz
In kühleren Klimazonen bieten kahle Bäume im Winter
wenig Sichtschutz. Bedenken Sie, wo Ihr Bad in allen
Jahreszeiten am besten von der Außenwelt abgeschirmt
ist. Vergessen Sie dabei nicht die Sichtlinien Ihrer
Nachbarn.
Bad mit Aussicht
In welche Richtung blicken Sie, wenn Sie Ihr Wellnessbad
benutzen? Haben Sie im Hof ein besonders schönes
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c al s p a s. c om
6
Ihr Cal Spas™-Händler berät Sie gerne über den
Unterbau und andere Fragen. Ihr Vertragshändler
besitzt umfangreiche Informationen und Erfahrungen
in der richtigen Nutzung Ihres Wellnessbads und führt
ein komplettes Sortiment an Zubehörteilen für Ihr
Bad, damit Sie es optimal genießen können.
Elektroinstallation für 230 V
Alle 230V-Bäder sind mit einem festen Netzanschluss zu
versehen (feste Installation). Diese Anleitung beschreibt
das einzig zulässige elektrische Installationsverfahren.
Wenn das Wellnessbad auf andere Weise installiert
wird, kann dies zu ernsthaften Verletzungen führen,
und die Garantie verfällt.
Dies ist das einzig zulässige elektrische
Installationsverfahren. Für Bäder, die auf irgendeine
andere Weise installiert werden, verfällt die Garantie.
Siehe Installationsplan auf Seite 9.
Die elektrische Installation muss sämtlichen geltenden
örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen.
Die elektrische Installation muss von einem Fachmann
ausgeführt und von der zuständigen Prüfstelle
abgenommen werden.
Sollten Leitungen mit einem größeren Querschnitt
als 6 AWG erforderlich sein, installieren Sie einen
Badmodell Erforderlicher FI-Schutzschalter Geforderte Leitungsart
Alle 230-V-Bäder, außer
Ultimate Fitness
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
drei Kupferleitungen, 10 AWG
(American Wire Gauge)
Bäder mit der Steuereinheit
6205
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
vier Kupferleitungen, 10 AWG
Bad Fitness 2400 mit einer
5,5-kW-Heizung
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
vier Kupferleitungen, 10 AWG
Bad Fitness 2400 mit 8,5-kW-
Heizung (optional) und Bad
Fitness 2500
Anschluss 1: ein FI-Schutzschalter
mit 32 A oder zwei FI-Schutzschalter
mit je 16 A
Anschluss 2: ein FI-Schutzschalter
mit 32 A oder zwei FI-Schutzschalter
mit je 16 A
Anschluss 1: drei Kupferleitungen, 10
AWG
Anschluss 2: zwei Kupferleitungen,
10 AWG
Bad Fitness 4700 Anschluss 1 (Schwimmseite): ein FI-
Schutzschalter mit 32 A oder zwei FI-
Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 2 (Schwimmseite): ein FI-
Schutzschalter mit 32 A oder zwei FI-
Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 3 (Badseite): ein FI-
Schutzschalter mit 32 A oder zwei FI-
Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 1: drei Kupferleitungen, 10
AWG
Anschluss 2: zwei Kupferleitungen,
10 AWG
Anschluss 3: drei Kupferleitungen, 10
AWG
Anschlusskasten in der Nähe des Bades und verwenden
zwischen dem Kasten und dem Bad Leitungen mit 6
AWG.
Bei Leitungslängen über 25 m erhöhen Sie den
Querschnitt auf den nächsten (niedrigeren) Kennwert.
Beispiel: Wenn regulär ein FI-Schutz¬schalter von 50
A mit vier Kupferleitungen von 8 AWG zum Einsatz
käme, sind bei einer Leitungslänge von über 25 m vier
Leitungen von 6 AWG erforderlich.
Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme der
Heizung die Sicherheits- und Installationsanleitung des
Herstellers und halten Sie diese ein. Eine unsachgemäße
Installation kann die Heizung beschädigen und deren
Garantie ungültig machen.
FI-Schutzschalter und Installations-
anforderungen
Der Stromanschluss des Wellnessbades muss über
einen gesonderten, durch einen FI-Schalter geschützten
Stromkreis erfolgen, auf dem keine anderen Geräte
oder Lampen liegen.
Es ist Kupferleitung mit THHN-Isolierung zu verwenden.
Verwenden Sie keine Aluminiumleitung.
Ermitteln Sie die Anforderungen an den
Erdschlussunterbrecher und die Verkabelung anhand
der folgenden Tabelle.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c al s p a s. c om
7
Elektrische Installation der 8,5-kW-
Heizung
Dies gilt ausschließlich für Bäder der Serie Ultimate
Fitness, die mit der 8,5-kW-Heizung ausgerüstet sind.
Zur Heizung der Schwimmseite des Fitnessbades sind
zwei Elektroanschlüsse erforderlich.
Testen des FI-Schutzschalters
Testen Sie den FI-Schutzschalter vor der Inbetriebnahme und danach in regelmäßigen Abständen beim Betrieb
des Bades. Beim Testen des FI-Schutzschalters gehen Sie folgendermaßen vor (Bad ist in Betrieb):
Drücken Sie die Prüftaste am FI-Schalter. Der FI-Schalter löst aus, und das Bad wird abgeschaltet.1.
Schalten Sie den FI-Schutzschalter in die AUS-Stellung, warten Sie einen Moment, und schalten Sie ihn 2.
dann wieder ein. Das Bad sollte nun wieder mit Strom versorgt werden.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c al s p a s. c om
8
Zweiphasige Versorgungsspannung
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c al s p a s. c om
9
Anschluss eines Gasheizgeräts
Besitzer von Bädern der Serie Ultimate Fitness können ein gesondertes Gasheizgerät mit Pumpe für ihr Bad
erwerben und installieren. Diese Geräte erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Der Eigentümer des Bades muss dafür sorgen, dass die Installation des Gasheizgeräts den örtlichen und
staatlichen Vorschriften entspricht. Die elektrische sowie die Gasinstallation muss von einem Fachmann
ausgeführt und von der zuständigen Prüfstelle abgenommen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorgabe kann
Ihre Garantie verfallen.
Alle Bäder der Serie Ultimate Fitness sind mit einem Anschlussstück für ein Gasheizgerät versehen. Dieses
bendet sich im Schaltkasten vorn oder hinten, abhängig vom jeweiligen Modell. (Siehe folgende Abbildungen.)
Werden diese Verbindungen ordnungsgemäß installiert, können sie an ein externes Gasheizgerät angeschlossen
werden. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, die Öffnungen für die Rohrleitungen und Kabel in der
Verkleidung herzustellen. Das Gasheizgerät sollte mindestens 3 m und höchstens 7,5 m vom Bad entfernt
sein.
Anschluss eines externen Gasheizgeräts:
Nehmen Sie das Anschlussstück ab.3.
Schneiden Sie beide Seiten des Anschluss¬stücks ab und entsorgen Sie dieses.4.
Stellen Sie zwei Öffnungen von 6,5 cm Durchmesser in der Verkleidung her.5.
Verbinden Sie die Schläuche über Zwei-Zoll-Kupplungen mit PVC-Leitungen von 6 cm Durchmesser und 6.
3-4,5 m Länge.
Verbinden Sie die PVC-Leitungen mit dem Gasheizgerät.7.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c al s p a s. c om
10
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c al s p a s. c om
11
Auffüllen und Inbetriebnahme Ihres transportierbaren
Wellnessbads
Füllen Sie das Wellnessbad nie mit weichem Wasser.
Bei weichem Wasser kann die richtige Wasserchemie
nicht aufrechterhalten werden, und es kann zu
Schaumbildung kommen, die die Oberäche des
Beckens beschädigen und die Garantie ungültig
machen kann.
Wenn das Wellnessbad auf einer geeigneten 1.
Oberäche aufgestellt und von einem zugelassenen
Elektriker ordnungsgemäß verkabelt ist, prüfen
Sie alle Wasseranschlüsse im Gerätebereich des
Bades. Prüfen Sie, dass alle Verbindungen fest
sitzen und sich beim Transport nicht gelockert
haben.
Wenn vorhanden, öffnen Sie alle Absperrventile 2.
im Gerätebereich. Bevor Sie das Wellnessbad in
Betrieb nehmen, müssen all diese Ventile in der
Position OPEN (offen) oder UP (oben) sein.
Entfernen Sie den Siebeinsatz und den Filtereinsatz 3.
aus dem Schwimmer-/Filtergehäuse.
Legen Sie einen Gartenschlauch in das Schwimmer-/4.
Filtergehäuse, und füllen Sie das Bad mit einer
ausreichenden Menge normalen Leitungswassers
(Mitte des Schwimmerbereichs).
(Wenn ein automatischer Bromgenerator 5.
verwendet wird:) Vergewissern Sie sich, dass der
Regler an der Vorderseite des Bromgenerators auf
OFF steht.
Öffnen Sie das Luftablassventil (neben den beiden 6.
Filtern, falls vorhanden), wenn keine Luftblasen
mehr austreten. Schließen Sie das Ventil von
Hand.
Wenn das Wasser den richtigen Stand erreicht 7.
hat und die gesamte Luft abgelassen ist, schalten
Sie den Strom am Hauptschalter ein. (Bei 120
V-Wellnessbädern sollten Sie sich vergewissern,
dass das Bad an eine entsprechende Netzsteckdose
angeschlossen ist.)
HINWEIS: Nach dem Einschalten wird 30 Sekunden
lang eine Diagnoseprüfung durchgeführt. Wenn die
Diagnose abgeschlossen ist, wird das Wellnessbad
automatisch mit Filtergeschwindigkeit betrieben
und bis zur Standardwassertemperatur von 37,7 °C
aufgeheizt.
Wenn auch bei laufender Pumpe keine 8.
Wasserströmung entsteht, hat sich auf der
Ansaugseite der Pumpe möglicherweise ein
Luftblase gebildet. Schalten Sie das Wellnessbad
aus, und lockern Sie den Pumpenanschluss auf der
Ansaugseite, um die Luft abzulassen. Wenn die
Luft entfernt ist, schalten Sie den Strom wieder
ein.
Setzen Sie den Filter und den Siebeinsatz wieder 9.
in das Schwimmer-/Filtergehäuse ein.
Das Wellnessbad ist nun betriebsbereit.
HINWEIS: Betreiben Sie das Wellnessbad niemals
längere Zeit mit geschlossenen Ventilen oder ohne
Wasserzirkulation. Achten Sie darauf, dass die
Leitungsverbindungen nicht zu fest angezogen sind.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
12
Beim ersten Einschalten geht die Steuerung
automatisch in den Vorfüllmodus. Dies wird auf dem
oberen Display durch Pr angezeigt. Der Vorfüllmodus
ist weniger als fünf Minuten lang aktiv. Während
dieser Zeit wird die Heizung eingeschaltet und die
Wassertemperatur im Standardmodus geregelt. Das
Bad wird in der Vorpumpphase auf 37 °C erwärmt, bis
die Solltemperatur wie unten beschrieben geändert
wird.
Temperatureinstellung
(Bereich von 26 °C bis 40 °C)
Das elektronische Steuergerät zeigt die
Wassertemperatur in Grad Celsius an. Die
angezeigte Temperatur entspricht erst dann
dem tatsächlichen Wert, wenn die Pumpe
mindestens zwei Minuten lang gelaufen ist.
So zeigen Sie die eingestellte
Wassertemperatur an:
Drücken Sie die Taste Temp. Die
eingestellte Temperatur wird blinkend
angezeigt.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste
Temp drücken, wird die blinkende
Temperaturanzeige um ein Grad erhöht
bzw. verringert.
Falls sich die Temperatur bei jedem Tastendruck
nicht in der gewünschten Richtung ändert, lassen
Sie die Taste los, bis die Anzeige zu blinken
aufhört, und drücken Sie dann erneut Temp,
um die Temperatur in der anderen Richtung zu
ändern.
Heizbetrieb: Standard-, Stromspar-
und Ruhemodus
Ihr neues Wellnessbad ist mit einer Heizfunktion
ausgestattet, mit der Sie das Heizsystem nach Belieben
steuern können. Wenn das Wellnessbad eingeschaltet
wird, startet es automatisch im Standardheizmodus.
Auf dem Hauptdisplay wird kurz St (Standard)
angezeigt. In diesem Modus hält das Heizsystem
automatisch die eingestellte Temperatur aufrecht.
Im Stromsparheizmodus wird das Heizsystem nur
während der Filtrierzeiten eingeschaltet.
Solange die Temperatur nicht den aktuellen Wert
erreicht hat, wird durchgehend Ec (Economy =
Sparmodus) angezeigt. Wenn die gemessene
Temperatur den aktuellen Wert erreicht hat,
wird Ec abwechselnd mit der Badtemperatur
angezeigt.
Im Stromsparmodus wird das Wasser auf
die Solltemperatur aufgeheizt, während im
Ruhemodus, auf dem Hauptdisplay angezeigt
durch SL (Sleep = Ruhe), die Heizung ebenfalls nur
während der Filtrierzyklen eingeschaltet, aber nur
bis auf 10 °C unter der Solltemperatur aufgeheizt
wird. Wie auch beim Stromsparmodus wird SL
durchgehend angezeigt, solange die Temperatur
nicht auf dem aktuellen Stand ist, und wechselt
mit der Temperaturanzeige, wenn der aktuelle
Wert erreicht ist.
HINWEIS: Die angezeigte Temperatur entspricht
erst dann dem tatsächlichen Wert, wenn die Pumpe
mindestens zwei Minuten lang gelaufen ist.
Elektronische Steuerung 6105 / 6205
Erstmalige Inbetriebnahme
Benutzen des Wellnessbades
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
13
Umschalten der Betriebsarten
Drücken Sie die Temp-Taste und danach die Light-
Taste.
Drücken Sie die Tasten nochmals in dieser
Reihenfolge, um zum nächsten Modus zu
wechseln.
Düsen
Drücken Sie auf die Taste Jets:
Einmal drücken, um die Pumpe mit niedriger
Leistung einzuschalten.
Zweimal drücken, um die hohe Leistung
einzuschalten.
Durch dreimaliges Drücken wird die Pumpe wieder
ausgeschaltet.
Beleuchtung
Drücken Sie die Taste Light, um die Beleuchtung
einzuschalten. Wenn Sie die Taste erneut drücken,
wird die Beleuchtung wieder ausgeschaltet. Jegliche
Zusatzbeleuchtung, wie die des Bedienpults und
der Umrandung, wird ebenfalls über die Light-Taste
gesteuert und mit der Badbeleuchtung ein- und
ausgeschaltet.
Option
Drücken Sie die Taste Option, um die 2. Pumpe
einzuschalten. Wenn Sie die Taste erneut drücken,
wird die 2. Pumpe wieder ausgeschaltet.
Einstellen der Filtrierzyklen
Ihr Bad ist für eine zweimalige Filtrierung pro Tag
programmiert. Der erste Zyklus beginnt sechs Minuten
nach dem Einschalten des Bades und der zweite Zyklus
zwölf Stunden später. Im Werk wurde eine Dauer von
mindestens zwei Stunden für den Zyklus programmiert,
aber dies lässt sich gemäß Ihren Anforderungen auf
vier, sechs oder acht Stunden umschalten. Um die
Filtrierzeit einzustellen, schalten Sie das Bad zu der
Zeit, zu der ein Filtrierzyklus beginnen soll, ab. Schalten
Sie es dann nach 30 Sekunden wieder ein. Nach dem
Wiedereinschalten des Bades drücken Sie zuerst die
Temp-, dann die Jets-Taste. Drücken Sie nochmals die
Temp-Taste, um die Dauer des Filtrierzyklus zu ändern.
Wenn die gewünschte Dauer erreicht ist, drücken Sie
die Jets-Taste, um die Einstellung zu beenden.
Zum Beginn jedes Filtrierzyklus läuft das Turbosystem
für ca. 30 Sekunden. Für die Dauer des Filtrierzyklus
läuft die Pumpe mit geringer Leistung, und das
Ozonsystem – falls installiert – wird eingeschaltet.
Während des Filtriervorgangs erscheint auf dem
Hauptdisplay die Anzeige FC.
Automatisches Zeitlimit
Diese Funktion schaltet die folgenden Geräte bei
ununterbrochenem Betrieb nach einer bestimmten
Zeit automatisch ab:
Pumpe mit niedriger Leistung nach 4 Stunden
Hochleistungspumpe nach 15 Minuten
optionale Umwälzpumpe nach 15 Minuten
optionales Turbosystem nach 15 Minuten
Badbeleuchtung nach 15 Minuten
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
14
Diagnosemeldungen
Meldung Bedeutung
-- Badtemperatur ist nicht bekannt. Wenn die Pumpe zwei Minuten lang gelaufen ist, wird die
Temperatur angezeigt.
HH Überhitzungsschutz (Bad wird ausgeschaltet). STEIGEN SIE NICHT INS WASSER! Ein Sensor
hat 118 ˚F (48 ˚C) an der Heizung gemessen. Nehmen Sie die Badabdeckung ab und lassen
Sie das Bad auf unter 107 ˚F (42 ˚C) abkühlen. Drücken Sie auf irgendeine Taste auf dem
oberen Display, um das Bad zurückzusetzen. Sollte sich das Bad nach dem Abkühlen nicht
zurücksetzen lassen, schalten Sie es für ca. 30 Sekunden ab und dann wieder ein. Wenn die
Meldung erneut angezeigt wird, schalten Sie das Bad ab und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder den Kundendienst.
OH Überhitzungsschutz (Bad wird ausgeschaltet). STEIGEN SIE NICHT INS WASSER! Wenn die
Wassertemperatur 110 ˚F (43 ˚C) erreicht hat, nehmen Sie die Badabdeckung ab, um das
Wasser abkühlen zu lassen. Bei 107 ˚F (42 ˚C) sollte sich das Bad selbst zurücksetzen. Sollte
das Bad sich nicht zurücksetzen, schalten Sie es ab, warten Sie 30 Sekunden und schalten Sie
es dann wieder ein. Wenn die Meldung erneut angezeigt wird, schalten Sie das Bad ab und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
IC Möglicherweise hat sich innerhalb des Bades Eis gebildet. Es sind keine Maßnahmen erforderlich;
die Pumpe wird automatisch eingeschaltet.
SA oder Sb Das Bad wird ausgeschaltet. Es wurde festgestellt, dass ein Sensor nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Im Fall einer Überhitzung kann eine der Anzeigen kurz erscheinen; sie verschwindet
wieder, sobald die Überhitzung beseitigt ist. Sollte die Anzeige bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
Sn Sensor (Bad wird ausgeschaltet). Der Überhitzungs- oder der Wassertemperatursensor funktioniert
nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
HL Die Temperatursensoren haben unterschiedliche Werte gemessen, was auf ein Problem im
Wasserkreislauf hindeutet. Sorgen Sie dafür, dass das Bad bis zum richtigen Stand gefüllt
ist und die Pumpen vorgefüllt sind (Wasser wird gepumpt). Überprüfen Sie auch, ob die
Filtereinsätze sauber sind. Sollte die Meldung nicht zurückgesetzt werden, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder den Kundendienst.
LF Diese Anzeige erscheint beim 5. Auftreten der HL-Meldung innerhalb von 24 Stunden, was
auf ein andauerndes Kreislaufproblem hindeutet. Die Heizung wird abgeschaltet, die anderen
Funktionen bleiben jedoch in Betrieb. Führen Sie die zur HL-Meldung angegebenen Maßnahmen
aus und drücken Sie dann irgendeine Taste, um das System zurückzusetzen.
dr Es wurde ein ungenügender Wasserdurchlauf durch die Heizung festgestellt. Das Bad wird für
15 Minuten abgeschaltet. Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie das Bad ggf. auf.
Sorgen Sie dafür, dass die Pumpen vorgefüllt (Wasser wird gepumpt) und die Filtereinsätze
sauber sind. Drücken Sie irgendeine Taste, um das System zurückzusetzen, oder warten Sie 15
Minuten, worauf das Zurücksetzen automatisch erfolgt. Sollte die Meldung nicht zurückgesetzt
werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
dY In der Heizung bendet sich zu wenig Wasser. Diese Meldung erscheint beim 3. Auftreten der
dr-Meldung. Führen Sie die zur dr-Meldung angegebenen Maßnahmen aus und drücken Sie
irgendeine Taste, um das System zurückzusetzen. Bei der Anzeige von dY wird das System
nicht automatisch zurückgesetzt.
Sf Sicherheitsabsaugsystem (Bad wird abgeschaltet). Auf dem Display wird Sf angezeigt, sobald
der Vakuumschalter geschlossen wird. Alle Funktionen werden deaktiviert, und das System
bleibt so lange ausgeschaltet, bis eine Taste auf dem Bedienpult gedrückt wird.
ST Zeigt an, dass sich die Heizung im Standardmodus bendet.
Ec Zeigt an, dass sich die Heizung im Stromsparmodus bendet.
SL Zeigt an, dass sich die Heizung im Ruhemodus bendet.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
15
Bei der erstmaligen Inbetriebnahme
führt das Elektroniksystem
des Modells 8005 / 9005 eine
Selbstdiagnose durch, heizt das
Wasser automatisch auf 37,5 °C auf
und hält diese Temperatur aufrecht,
bis Sie die Temperatureinstellung
(wie im nachfolgenden Abschnitt
“Temperaturregelung” beschrieben)
verändern.
Diese Anleitung beschreibt auch
Funktionen und Optionen, mit denen
Ihr Modell möglicherweise nicht
ausgestattet ist.
Erstmalige Inbetriebnahme
Beim erstmaligen Einschalten des Wellnessbads
werden zuerst einige Kongurationscodes angezeigt,
danach schaltet das System in den Vorpumpmodus
(das Display zeigt “Pr”). Dieser Modus kann bis zu
vier Minuten dauern, danach beginnt das Bad, das
Wasser auf 37,7 °C aufzuheizen. Sie können den
Vorpumpmodus vorzeitig beenden, indem Sie die AUF-
oder ABWÄRTSTASTE drücken.
Temperaturregelung (26,0 °C - 40,0
°C)
Bei der Inbetriebnahme ist die Temperatur auf 37,5
°C eingestellt. Die zuletzt gemessene Temperatur
wird kontinuierlich auf dem Steuergerät angezeigt.
Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die
zuletzt gemessene Badtemperatur ist. Diese Anzeige
wird aktualisiert, wenn die Pumpe mindestens zwei
Minuten lang gelaufen ist.
Drücken Sie einmal auf die AUF- oder ABWÄRTSTASTE,
um die eingestellte Temperatur anzuzeigen. Bei jedem
nochmaligen Drücken auf die jeweilige Taste wird
die Einstelltemperatur erhöht oder verringert. Nach
drei Sekunden zeigt das Steuergerät automatisch die
zuletzt gemessene Badtemperatur an.
Hinweis: Einige Wellnessbadmodelle sind mit einem
exklusiven XL Heat Exchanger™-Wärmtauscher
ausgestattet, dem efzientesten Heizgerät am Markt.
Dieses innovative Gerät heizt Wasser schneller und
efzienter auf und beugt Chemikalienablagerungen
vor. Aus Sicherheitsgründen ist es mit einem
Überhitzungsschutzschalter ausgestattet, der eine
übermäßige Erhitzung der Wellnessbadgeräte
verhindert. Der XL Heat Exchanger™ arbeitet
vollautomatisch und bedarf keiner Wartung.
Uhrzeit
Wenn keine Uhrzeit programmiert ist, blinkt auf
der Anzeige des Uhrzeitsymbol. Um die Uhrzeit
einzustellen, drücken Sie auf die Taste TIME und dann
auf MODE/PROG. Stellen Sie die Uhrzeit mit Hilfe der
AUF- und ABWÄRTSTASTE ein. Nähere Informationen
erhalten Sie auf der nächsten Seite.
Betriebsmodi: Standard,
Stromsparmodus, Ruhemodus und
Wartemodus
Mode/Prog: Diese Taste wird verwendet, um
zwischen dem Standard-, Stromspar- und Ruhemodus
zu wechseln.
Drücken Sie MODE/PROG, um die 1.
Modusprogrammierung zu starten.
Drücken Sie die ABWÄRTSTASTE, um die Modi 2.
nacheinander zu durchlaufen.
Drücken Sie auf MODE/PROG, um die Einstellung 3.
zu bestätigen.
Standardmodus: In diesem Modus wird die
gewünschte Temperatur aufrechterhalten. Beachten
Sie, dass die zuletzt gemessene Badtemperatur nur
dann aktuell ist, wenn die Pumpe seit mindestens zwei
Minuten läuft. Das STAND-Symbol wird angezeigt, bis
der Modus gewechselt wird.
Stromsparmodus: Im Stromsparmodus wird
das Bad nur während der Filterzyklen auf die
Einstelltemperatur aufgeheizt. Das ECON-Symbol wird
angezeigt, bis der Modus gewechselt wird. Wenn die
Taste JETS 1 im Stromsparmodus gedrückt wird, wird
das Bad im “Standard-in-Stromsparmodus” betrieben.
Dieser funktioniert wie der Standardmodus, kehrt
aber nach einer Stunde automatisch wieder in den
Elektronische Steuerung 8005 / 9005
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
16
Stromsparmodus zurück. Wenn während dieser Zeit
die Taste MODE/PROG gedrückt wird, kehrt das Bad
sofort wieder zum Stromsparmodus zurück.
Ruhemodus: Im Ruhemodus wird das Bad nur während
der Filterzyklen auf eine Temperatur aufgeheizt, die
maximal 11 °C unter der Einstelltemperatur liegt.
Das SLEEP-Symbol wird angezeigt, bis der Modus
gewechselt wird.
Wartemodus: Wenn Sie auf “Warm” oder “Cool” und
dann auf “Jets 2” drücken, werden die Funktionen des
Wellnessbads vorübergehend deaktiviert. Dies ist zum
Auswechseln eines Filters nützlich. Das Wellnessbad
wird zurückgestellt, wenn Sie eine beliebige Taste
drücken.
Jets 1 und Jets 2
Drücken Sie die Taste JETS 1 einmal, um Pumpe 1
ein- oder auszuschalten und gegebenenfalls zwischen
hoher und niedriger Pumpenleistung umzuschalten.
Wenn die Pumpe ununterbrochen mit niedriger
Leistung läuft, wird sie nach zwei Stunden abgeschaltet.
Im Hochleistungsmodus wird sie nach 15 Minuten
abgeschaltet. Bei Systemen ohne Umwälzpumpe
arbeitet die Pumpe 1 mit niedriger Leistung, wenn das
Gebläse oder eine andere Pumpe läuft. Möglicherweise
wird sie auch alle 30 Minuten mindestens 2 Minuten
lang aktiviert, damit die Badtemperatur gemessen
und das Wasser je nach Modus gegebenenfalls auf
die eingestellte Temperatur aufgeheizt werden kann.
Wenn die niedrige Pumpenleistung automatisch
eingeschaltet wird, kann sie nicht am Steuergerät
ausgeschaltet werden. Der Hochleistungsmodus kann
jedoch gestartet werden.
Option (optionales Gebläse)
Drücken Sie auf die Taste OPTION, um optionale
Zusatzgeräte ein- oder auszuschalten. Wenn diese
Geräte eingeschaltet bleiben, werden sie nach 15
Minuten automatisch ausgeschaltet.
Light
Drücken Sie auf die Taste LIGHT, um die Badbeleuchtung
ein- oder auszuschalten.
Invert
Drücken Sie auf INVERT, um die Zahlen auf dem
Display auf den Kopf zu stellen. Wenn die Taste
erneut gedrückt wird, wird die Anzeige wieder normal
ausgerichtet. So können Sie die Anzeige ablesen,
wenn Sie sich im Bad benden.
Sperren des Steuergeräts
So sperren Sie das Steuergerät:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden auf TIME, JETS
1 und die AUFWÄRTSTASTE. Wenn das Steuergerät
gesperrt ist, erscheint auf der Anzeige das Wort LOCK.
Mit Ausnahme der Taste TIME sind nun alle Tasten
deaktiviert.
So geben Sie das Steuergerät frei:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden auf TIME, JETS
1 und die ABWÄRTSTASTE.
Sperren der Temperatur
So sperren Sie die Temperatur:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden die AUF-
oder ABWÄRTSTASTE, TIME, JETS 1 und dann die
AUFWÄRTSTASTE. Wenn die Temperatur gesperrt ist,
wird auf dem Steuergerät TEMP LOCK angezeigt.
Um die eingestellte Temperatur freizugeben
Drücken Sie die AUF- oder ABWÄRTSTASTE, TIME,
JETS 1 und dann die ABWÄRTSTASTE.
Umwälzpumpe (optional)
Wenn Ihr System mit einer Umwälzpumpe ausgestattet
ist, kann sie auf zweierlei Weise konguriert werden.
Die Umwälzpumpe wird kontinuierlich 4.
betrieben (rund um die Uhr), es sei denn,
die Wassertemperatur steigt auf 1,7 °C über
der Einstelltemperatur an (meist in wärmeren
Klimazonen). In diesem Fall wird die Pumpe für
jeweils 30 Minuten ausgeschaltet.
Die Umwälzpumpe wird eingeschaltet, wenn das 5.
System während des Filterzyklus’ die Temperatur
misst, sowie bei Temperaturen unter Null oder
wenn eine andere Pumpe eingeschaltet ist.
Voreingestellte Filterzyklen
Pro Tag werden zwei Filterzyklen durchgeführt.
Die Anfangs- und Endzeiten jedes Zyklus’ können
programmiert werden. Um die Zykluszeit zu
programmieren, stellen Sie die Uhrzeit wie oben
angegeben ein und drücken dann auf MODE/PROG,
um zur nächsten Einstellung zu wechseln (oder um
die Programmierung nach der letzten Einstellung zu
beenden). Die Standardlterzyklen lauten wie folgt:
Der erste Filterzyklus wird automatisch um 8.00
Uhr aktiviert, und die Pumpe wird bis 10.00 Uhr
betrieben. Wenn der erste Filterzyklus läuft, wird
FILTER 1 angezeigt.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
17
Der zweite Filterzyklus wird automatisch um 20.00
Uhr aktiviert, und die Pumpe läuft bis 22.00 Uhr.
Wenn der zweite Filterzyklus läuft, wird FILTER 2
angezeigt.
Während der Filterung werden die Pumpe und der
Ozongenerator betrieben. Zu Beginn jedes Filterzyklus’
wird das Gebläse 30 Sekunden lang mit Hochleistung
betrieben, um Verschmutzungen aus den Luftkanälen
zu entfernen. Die Pumpen 2 und 3 laufen fünf
Minuten lang mit niedrigster Leistung. Im Falle eines
Stromausfalls oder wenn das Bad ausgeschaltet wird,
muss die Uhrzeit der Filterzyklen neu eingestellt werden,
damit sie den Programmvorgaben entsprechend
ablaufen.
Reinigungszyklus
Wenn die Pumpe oder das Gebläse mit einem
Tastendruck eingeschaltet wird, beginnt ein
Reinigungszyklus 30 Minuten nachdem die Pumpe
oder das Gebläse ausgeschaltet wird oder das Zeitlimit
überschreitet. Die Pumpe und der Ozongenerator
werden eine Stunde lang betrieben.
Ozon (optional)
Bei den meisten Systemen mit Ozongenerator
läuft dieser während der Filterzyklen (außer wenn
Pumpe 1 mit Hochleistung betrieben wird und keine
Umwälzpumpe vorhanden ist) sowie während der
Reinigungszyklen. Bei einigen Systemen läuft der
Ozongenerator immer dann, wenn auch die Pumpe
läuft. Wenn Ihr System mit einer optionalen Funktion
zur Deaktivierung des Ozongenerators ausgestattet
ist, wird der Ozongenerator eine Stunde lang
ausgeschaltet, wenn eine Funktionstaste (JETS 1,
JETS 2, OPTION o.ä.) gedrückt wird.
Gefrierschutz
Wenn die Temperaturfühler im Heizgerät einen
Temperaturabfall auf 6,7 °C messen, wird die Pumpe
automatisch aktiviert, um ein Gefrieren des Wassers
zu verhindern. Das Gerät läuft vier Minuten über den
Zeitpunkt hinaus, zu dem die Temperaturfühler eine
Badtemperatur von mindestens 7,2 °C erkennen. Im
kälteren Klimazonen kann wahlweise ein weiterer
Gefriersensor hinzugefügt werden, um Gefrierzustände
zu erkennen, die von den regulären Sensoren nicht
wahrgenommen werden. Diese Zusatzgefriersensoren
funktionieren ähnlich wie die regulären Sensoren,
allerdings mit anderen Temperaturschwellenwerten und
ohne die Vier-Minuten-Verzögerung der Abschaltung.
Regelmäßige Erinnerungen
(Um Erinnerungsmeldungen zurückzusetzen, drücken Sie auf die “Mode”-Taste.)
Meldung Häugkeit Erforderliche Maßnahme
rPH alle 7 Tage Chemikalienpegel gemäß Herstellerangaben messen und ausgleichen
rSA alle 7 Tage Chemikalienpegel gemäß Herstellerangaben messen und ausgleichen
rCL alle 30 Tage Filter gemäß Herstellerangaben herausnehmen, reinigen und wieder
einbauen
rtg alle 30 Tage Hauptschalter gemäß Herstellerangaben prüfen und zurücksetzen, Bad
gemäß Herstellerangaben entleeren und neu füllen
rdr alle 90 Tage Bad gemäß Herstellerangaben entleeren und neu füllen
RCO alle 180 Tage Badabdeckung reinigen und pegen
RCH alle 365 Tage neuen Bio-Clean™-Filter installieren
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
18
Diagnosemeldungen
Meldung Bedeutung Erforderliche Maßnahme
Keine Anzeige. Stromzufuhr zum
Bad ist ausgefallen.
Das Steuergerät bleibt ausgeschaltet, bis die Stromzufuhr
wiederhergestellt ist.
OHH Überhitzung - Das Bad wurde
ausgeschaltet. Einer der Sensoren
hat am Heizgerät eine Temperatur
von 47,7 °C gemessen.
STEIGEN SIE NICHT INS WASSER. Nehmen Sie die
Badabdeckung ab, und lassen Sie das Wasser abkühlen.
Wenn das Heizgerät abgekühlt ist, setzen Sie es durch
Drücken einer beliebigen Taste zurück. Wenn das Bad
nicht zurückgesetzt werden kann, schalten Sie das Bad
aus, und wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler oder
die zuständige Reparaturstelle.
OHS Überhitzung - Das Bad wurde
ausgeschaltet. Einer der Sensoren
hat eine Wassertemperatur von
mehr als 43,3 °C gemessen.
STEIGEN SIE NICHT INS WASSER. Nehmen Sie die
Badabdeckung ab, und lassen Sie das Wasser abkühlen.
Bei einer Temperatur von 41,6 °C sollte das Bad
automatisch zurückgesetzt werden. Wenn das Bad nicht
zurückgesetzt wird, schalten Sie das Bad aus, und wenden
Sie sich an Ihren Vertragshändler oder die zuständige
Reparaturstelle.
ICE “Eis” - mögliche Gefriergefahr
erkannt.
Keine Maßnahme erforderlich. Die Pumpe und das Gebläse
werden ungeachtet des aktuellen Status’ automatisch
aktiviert.
Sna Bad ist ausgeschaltet. Der Sensor im
Anschluss “A” funktioniert nicht.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie sich an
Ihren Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstelle.
(Kann vorübergehend bei Überhitzung auftreten und
verschwindet, wenn das Heizgerät abkühlt.)
Snb Bad ist ausgeschaltet. Der Sensor im
Anschluss “B” funktioniert nicht.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie sich an
Ihren Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstelle.
(Kann vorübergehend bei Überhitzung auftreten und
verschwindet, wenn das Heizgerät abkühlt.)
Sns Sensoren nicht richtig eingestellt.
Wenn diese Anzeige abwechselnd
mit einer Temperatur angezeigt
wird, ist dies möglicherweise nur ein
vorübergehender Zustand. Wenn
nur diese Meldung auf der Anzeige
erscheint (und in Abständen blinkt),
wird das Bad ausgeschaltet.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie
sich an Ihren Vertragshändler oder die zuständige
Reparaturstelle.
HFL Es wurde ein erheblicher Unterschied
zwischen den Temperatursensoren
erkannt. Dies kann auf ein
Strömungsproblem hindeuten.
Wenn der Wasserstand ausreichend ist, prüfen Sie, ob die
Pumpen richtig vorgepumpt wurden. Wenn dieses Problem
weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler
oder die zuständige Reparaturstelle.
LF Fortgesetzt niedrige Strömung.
(Wird beim fünften Vorkommnis
einer HFL-Meldung innerhalb von 24
Stunden angezeigt.) Das Heizgerät
wird abgeschaltet, aber die anderen
Badfunktionen laufen normal weiter.
Befolgen Sie die Anweisungen für die HFL-Meldung.
Die Heizkapazität des Bads wird nicht automatisch
zurückgesetzt. Drücken Sie hierzu eine beliebige Taste.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
19
dr Zu wenig Wasser im Heizgerät. Prüfen Sie den Wasserstand im Bad. Füllen Sie falls
erforderlich Wasser nach. Wenn der Wasserstand
ausreichend ist, prüfen Sie, ob die Pumpen richtig
vorgepumpt wurden. Drücken Sie eine beliebige Taste,
um das Bad zurückzustellen.
dry Zu wenig Wasser im Heizgerät.
(Wird beim dritten Vorkommnis
einer “dr”-Meldung angezeigt.) Bad
wird ausgeschaltet.
Befolgen Sie die Anweisungen für die “dr”-Meldung. Das
Bad wird nicht automatisch zurückgesetzt. Drücken Sie
hierzu eine beliebige Taste.
Pr Wenn das Bad erstmals in
Betrieb genommen wird, wird der
Vorpumpmodus eingeleitet.
Der Vorpumpmodus dauert bis zu vier Minuten, danach
beginnt das Aufheizen des Bads, und die Wassertemperatur
wird im Standardmodus konstant gehalten.
--For C unbekannte Temperatur Wenn die Pumpe zwei Minuten lang gelaufen ist, wird die
Wassertemperatur angezeigt.
- - - - - - keine aktuelle Temperatur im
Stromspar- oder Ruhemodus
Im Stromspar- oder Ruhemodus ist die Pumpe außerhalb
der Filtrierzeiten mitunter stundenlang ausgeschaltet.
Wenn Sie die aktuelle Badtemperatur anzeigen möchten,
wechseln Sie entweder in den Standardmodus, oder
schalten Sie mindestens 2 Minuten lang Jets 1 ein.
BUF interner Fehler erkannt Reparatur erforderlich. Wenden Sie sich an Ihren
Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstelle.
Stby Durch Drücken einer
Tastenkombination am Steuergerät
wurde der Wartemodus aktiviert.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Wartemodus zu
beenden und zum Normalbetrieb zurückzukehren.
SF Sicherheitssaugfunktion Bad ist ausgeschaltet. Auf der Anzeige wird SF angezeigt,
wenn ein Vakuumschalter geschlossen wird. Alle
Funktionen werden deaktiviert, und das System bleibt so
lange ausgeschaltet, bis auf dem Steuergerät eine Taste
gedrückt wird.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
20
Zusatzsteuerung
Die Zusatzsteueroption ist nur beim Modell 8005 / 9005
erhältlich. Es handelt sich dabei um ein kleines Gerät
mit vier Tasten: JETS1, JETS2, LIGHT und OPTION.
Hier nden Sie einige derselben Funktionen wie auf
dem Hauptsteuergerät des 8005, Sie können diese
jedoch verwenden, ohne aufstehen zu müssen. Eine
Bedienungsanleitung dazu nden Sie im vorherigen
Abschnitt “Elektronische Steuerung 8005 / 9005”.
Verstellbare Düsen
Fast alle Düsen in Ihrem Bad können verstellt
werden. Wenn Sie eine verstellbare Düse nach links
drehen (gegen den Uhrzeigersinn) verringert sich der
Wasserdurchsatz der Düse. Wenn Sie eine verstellbare
Düse nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn) strömt
aus der Düse mehr Wasser.
HINWEIS: Nackendüsen werden in umgekehrter
Richtung eingestellt (gegen den Uhrzeigersinn für
mehr, im Uhrzeigersinn für weniger Wasserdruck).
Drahtlose Fernbedienung
Mittels der Fernbedienung
können Sie die
Funktionen Ihres Bades
überwachen und ändern.
In der folgenden Tabelle
sind die einzelnen
Ta s t e n f u n k t i o n e n
beschrieben.
Beleuchtung
Bedienung der Bad- und der
LED-Stimmungs¬beleuchtung
Temp
Anzeigen und Ändern der
eingestellten Temperatur
Jet 1 Ein- und Ausschalten der Düse 1
Mode
Umschalten zwischen Standard-,
Stromspar- und Ruhemodus
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
21
Adjustable Therapy System™
Pump On/Off
Mit dieser Taste
kann der Benutzer
die ATS™-Sitzpumpe
ein- und ausschalten.
Drücken Sie diese
Taste einmal,
um die Pumpe
e i n z u s c h a l t e n .
Wenn die Pumpe
eingeschaltet ist,
leuchtet die grüne
LED am Steuergerät auf, um anzuzeigen, dass das
System in Betrieb ist. Um die Pumpe auszuschalten,
drücken Sie erneut auf PUMP ON/OFF. Hinweis: Die
Pumpe muss eingeschaltet sein, bevor die anderen
Funktionen des Systems verwendet werden können.
Pulse Mode
Mit dieser Taste kann der Benutzer die ATS™-
Massagesteuerung ein- und ausschalten. Drücken Sie die
Taste PULSE MODE einmal, um die Massagesteuerung
einzuschalten. Wenn die Taste gedrückt wird, leuchtet
die orangefarbene LED in Position 1 auf und zeigt an,
dass Pulsmodus Nr. 1 aktiviert ist. Mit jedem Druck
auf die Aufwärts- oder Abwärtstaste leuchtet die
orangefarbene LED des nächsten Pulsmodus oben
oder unten auf.
Hinweis: Drücken Sie die Taste nicht öfter als einmal
pro Sekunde. Wenn Sie die Taste zu schnell drücken,
kann dies zu Betriebsfehlern führen. Um den Pulsmodus
auszuschalten und zum normalen Pumpenbetrieb
zurückzukehren, drücken Sie erneut die Taste PULSE
MODE.
Aufwärtstaste
Mit dieser Taste kann der Benutzer die sieben
Massagemodi von unten nach oben durchlaufen. Jeder
Modus liefert eine andere Pulsmassage. Einige Modi
sind schneller als andere. Probieren Sie sie der Reihe
nach aus, um Ihren bevorzugten Massagemodus zu
nden.
Abwärtstaste
Mit dieser Taste kann der Benutzer die sieben
Massagemodi von oben nach unten durchlaufen.
Luftventuriregler
Die Luftventuriregler sind
die kleineren Drehknöpfe
im oberen Bereich
Ihres Wellnessbads. Sie
unterscheiden sich von
den Umleitungsknöpfen
auch durch die Pfeile
und die Aufschrift OFF,
ON und AIR. Mit jedem
Venturiregler können
Sie dem Düsenwasser eine gewisse Menge Luft
beimischen. Drehen Sie den Luftventuriregler nach
links (gegen den Uhrzeigersinn), um die aus den
Düsen austretende Luftmenge zu erhöhen. Um die
Luftmenge zu verringern, drehen Sie den Regler nach
rechts (im Uhrzeigersinn).
Umleitungsknöpfe
Umleitungsknöpfe
sind die größeren
Knöpfe im oberen
Bereich des Bads.
Mit ihnen können Sie
bestimmen, wie viel
Wasser jeweils durch
die Düsen auf beiden
Seiten des Bads
austritt. Meist ist
damit auch der relative
Wasserdurchsatz durch die Boden- bzw. Wanddüsen
verstellbar. Drehen Sie den Umleitungsknopf nach
links (gegen den Uhrzeigersinn), um die Wassermenge
durch eine bestimmte Düsengruppe zu verringern.
Um den Wasserstrom durch die andere Düsengruppe
zu erhöhen, drehen Sie den Knopf nach rechts (im
Uhrzeigersinn).
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c al s p a s. c om
22
Zurücksetzen der Zeit
Der Pulsmodus wird in der Regel nach 15 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie ihn weitere 15
Minuten lang laufen lassen möchten, drücken Sie auf
PUMP ON/OFF und danach auf PULSE MODE. Eine
grüne LED blinkt, und die Pumpe wird während einer
15-minütigen Abkühlzeit in Hochleistung betrieben.
Danach hält die Pumpe automatisch an, und dies
grüne LED auf dem Steuergerät blinkt eine Minute
lang weiter. Danach erlischt sie von selbst. Nach
der zweiten 15-minütigen Sitzung durchläuft das
System bis zu zwei Stunden lang einen Abkühlzyklus.
In diesem Abkühlmodus kann der Benutzer nur die
Pumpe betreiben (durch erneutes Drücken der Taste
PUMP ON/OFF). Der Massagemodus bleibt jedoch
ausgeschaltet, bis der Abkühlzyklus abgeschlossen
ist.
Pulsmodussystem
Das Pulsmodussystem wird zwei Stunden lang
ausgeschaltet, wenn es nicht mit dem folgenden
Verfahren zurückgesetzt wird. Während dieser Zeit
läuft die Pumpe mit maximaler Leistung.
Drücken Sie einmal auf PULSE MODE, wenn der
Schalter auf OFF steht.
Die grüne Netz-LED blinkt, um anzuzeigen, dass
das System zurückgesetzt wurde.
Verwendung von
mehrfarbigen Lichteffekten
Um die Badbeleuchtung einzuschalten, drücken 6.
Sie die LIGHT-Taste auf dem oberen Steuergerät.
Um die einzelnen Farboptionen zu durchlaufen, 7.
schalten Sie die Taste abwechselnd an und aus.
Mit jedem Tastendruck springt das System zur
nächsten Farbe.
Um die Badbeleuchtung auszuschalten, drücken 8.
Sie die LIGHT-Taste.
Wasserfälle
Einige Badmodelle sind mit Wasserfällen ausgestattet.
Wenn die Zusatzpumpe aktiviert ist, drehen Sie den
Knopf in der Nähe des Wasserfalls. Sofort beginnt das
Wasser, über den Wasserfall zu strömen.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
23
Der Wasserpegeplan von
Cal Spas
Mit den richtigen Chemikalien und Systemen sowie
einem Wasserpegeplan von Cal Spas ist es ein
Leichtes, in Ihrem Wellnessbad eine optimale
Wasserqualität zu erzielen. Um sauberes, klares und
gesundes Wasser zu erzielen, müssen Sie verstehen,
wie das Badwasser auf Benutzer, den Systembetrieb
und Chemikalien reagiert. Der Wasserpegeplan liefert
hierzu die nötigen Informationen.
Wenn es um Ihr Badwasser geht, ist die richtige Vorsorge
viel weniger aufwändig als Korrekturmaßnahmen.
Deshalb stellen wir den Wasserpegeplan zur
Verfügung: eine einfache, leicht zu befolgende Anleitung
für sauberes, gesundes Wasser im Wellnessbad.
Den richtigen Plan verwenden
Sie müssen entscheiden, welcher Chemikalien- oder
Reinigungsplan für Ihr Wellnessbad am besten
geeignet ist. Ihr Cal Spas-Vertragshändler kann Ihnen
helfen, je nach Ihrer Lebensweise und Badbenutzung
den richtigen Plan zu wählen. Egal für welchen Plan
Sie sich entscheiden, befolgen Sie ihn ganz genau,
und lassen Sie keine Schritte aus. Damit erzielen
Sie sauberes, gesundes und klares Badwasser ohne
übermäßigen Aufwand.
Herkömmliche Chemikalien
Sie haben die Wahl zwischen Bromtabletten
und Chlorgranulat als Desinfektionsmittel. Beide
funktionieren gut, wenn der richtige Wasserpegeplan
befolgt wird. Befolgen Sie auf jeden Fall die gesamte
Anleitung, und verwenden Sie nur Chemikalien von
Cal Spas.
Andere
Wasserpegeoptionen
Cal Zone Quest 2000 Ozongerät
Dieses System erzeugt automatisch Ozongas und
setzt es dem Wasser zu. Ozongas ist zur Desinfektion
von Badwasser wesentlich besser geeignet als Brom
oder Chlor. Mit Ozon sparen Sie Geld für Chemikalien
und vergessen nie die chemische Behandlung Ihres
Wassers.
Automatischer Cal Clarity-
Bromgenerator
Dieses System erzeugt automatisch freies Brom
und setzt dieses dem Badwasser zu. So haben Sie
keine Umstände mit chemischen Bromtabletten oder
Chlorgranulat. Spart Kosten für Chemikalien und
macht das regelmäßige Hinzufügen von Chemikalien
zum Bad überüssig.
Bevor Sie anfangen
Bevor Sie mit der Durchführung Ihres Wasserpegeplans
beginnen, sollten Sie sich darüber im Klaren sein, dass
Chemikalien und Desinfektionssysteme alleine noch
keine Garantie für eine gute Wasserqualität sind.
Ebenso wichtig sind die richtige Filtrierung und die
Nutzungsintensität.
Filtrierung
Der Filter ist der Teil des Wellnessbads, der Feststoffe
aus dem Wasser entfernt. Cal Spas verwendet
zwar fortschrittliche Bio Clean-Filtereinsätze,
die bakterienhemmend wirken, der Filter muss
jedoch trotzdem regelmäßig gereinigt werden, um
eine optimale Filterleistung und Heizefzienz zu
gewährleisten.
Sie sollten den Filter wöchentlich abspritzen, um
Ablagerungen von der Oberäche zu entfernen.
Darüber hinaus muss der Filter regelmäßig
einer Tiefenreinigung unterzogen werden, um
Kalkablagerungen und andere Verschmutzungen zu
entfernen, die tief in die Filterfasern eindringen und
die Filterfunktion beeinträchtigen. Auch wenn der Filter
sauber zu sein scheint, können Verschmutzungen die
Fasern verstopfen, so dass kein Wasser durch den
Filter strömen kann. Dies führt zu einem häugen
Problem in Wellnessbädern: kaltes Wasser, verursacht
durch einen schmutzigen Filter.
Filterreinigung
Legen Sie den schmutzigen Filter in einen Eimer
mit Wasser, so dass der Filter ganz bedeckt ist.
Fügen Sie dem Wasser 230 ml “Liquid Filter
Cleaner” von Cal Spas hinzu.
Hinweis: Es empehlt sich, einen Ersatzlter zu
haben, der im Bad eingesetzt werden kann,
während der andere gereinigt wird. Auf diese
Weise können Sie die Filter abwechseln, und beide
halten länger.
Lassen Sie den Filter mindestens 24 Stunden
einweichen.
Wasserpege
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
24
Verwendung der falschen Chemikalien sind von der
Garantie nicht abgedeckt.
Chemische Sicherheit
Wenn die Anleitung zur Chemikalienverwendung
nicht genauestens befolgt wird, kann dies zu
ernsthaften Verletzungen, Erkrankungen und
sogar zum Tod führen.
Lesen Sie alle Anweisungen auf den
Chemikalienaschen und -verpackungen sowie
in Ihrer Bedienungsanleitung, und befolgen Sie
diese genau.
Dosieren Sie die Chemikalien nicht höher, als im
Wasserpegeplan oder auf den Flaschen und
Verpackungen der Chemikalien empfohlen. (Die
meisten Anleitungen für Chemikalien sind für ca.
1900 l Wasser berechnet, die meisten Wellnessbäder
fassen jedoch kleinere Wassermengen. Das
ungefähre Fassungsvermögen Ihres Wellnessbads
entnehmen Sie der Bedienungsanleitung.)
Mischen Sie auf keinen Fall Chemikalien
miteinander.
Wechseln Sie niemals die Chemikalienmarke oder
den Chemikalientyp, ohne das Wellnessbad vorher
vollständig zu entleeren, Bad und Abdeckung
abzuspülen und gründlich zu reinigen.
Tragen Sie immer einen Augeschutz, wenn Sie
dem Wasser Chemikalien zusetzen. Verwenden
Sie eine Schutzbrille, um zu verhindern, dass
pulverförmige Chemikalien vom Wind in die Augen
geweht oder üssige Chemikalien in die Augen
gespritzt werden.
Wenn ein Desinfektionsmittel (Chlor oder Brom)
versehentlich überdosiert wird, schalten Sie sofort
die Stromversorgung ab, und lassen Sie das Wasser
an einer sicheren und zulässigen Stelle ab. Füllen
Sie die Wanne mit frischem Wasser, und nehmen
Sie eine Chemikalienanfangsbehandlung vor.
Physische Gefahren durch Chemikalien
Vermeiden Sie den Kontakt von Chemikalien mit
Haut, Augen oder Kleidungsstücken.
Tragen Sie immer Gummihandschuhe, einen
Augenschutz und Schutzkleidung, um die Gefahr
eines Chemikalienkontakts und von Reizungen zu
reduzieren.
Kleidung, die mit einer Chemikalie in Berührung
gekommen sind, muss vor dem erneuten Tragen
gewaschen werden.
Nehmen Sie den Filter heraus, und spülen Sie ihn
mit einem Wasserschlauch ab. Sprühen Sie jede
Falte einzeln sorgfältig aus.
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen
(mindestens 2 Tage Trockenzeit empfohlen).
Setzen Sie den Filter wie im Wasserpegeplan
beschrieben wieder ein.
Filterzyklen
Der Filterzyklus ist ein Verfahren, mit dem Wasser
durch den Filter geleitet wird. Ihr Bad führt zweimal
pro Tag automatisch einen Filterzyklus durch. Die ab
Fabrik eingestellte Standardltrierzeit reicht in der
Regel für eine normale Badbenutzung aus; wenn das
Bad jedoch von vielen Personen oder besonders häug
benutzt wird, muss unter Umständen länger oder
häuger geltert werden, um das Badwasser sauber
zu halten. Informationen über die Einstellung der
Filterzeiten nden Sie in der Bedienungsanleitung.
Badebelastung
Die “Badebelastung” gibt an, wie viele Personen das
Wellnessbad benutzen, wie lang diese Benutzung
jeweils dauert und wie häug das Bad benutzt wird.
All diese Faktoren wirken sich auf die Qualität des
Badwassers aus. Je höher die Badebelastung, desto
höher die benötigte Chemikalienmenge und desto
länger der erforderliche Filterzyklus.
Alle Versionen des Wasserpegeplans von Cal Spas
sind für Bäder mit durchschnittlicher Badebelastung
ausgelegt. (3-4 Personen, 15 Minuten Badedauer, 3
x pro Woche bei 38 °C). Wenn Ihre Badebelastung
über diese Werte hinausgeht und die Wasserqualität
beeinträchtigt ist, verlängern Sie zunächst die Filterzeiten
(gehen Sie zur nächst höheren Filtrierungsnummer).
Wenn auch dann die Wasserqualität noch zu wünschen
übrig lässt, wenden Sie sich an Ihren Cal Spas-
Vertragshändler, von dem Sie weitere Chemikalien und
Empfehlungen erhalten. Teilen Sie ihm auf jeden Fall
die Badebelastung Ihres Wellnessbads mit.
Chemikalienübersicht
Die folgenden Informationen dienen ausschließlich
zur Verwendung mit Chemikalien von Cal Spas.
Andere Marken haben möglicherweise ähnliche
Namen bzw. Beschreibungen, aufgrund von
Herstellungsunterschieden kann die Nutzung anderer
Chemikalien jedoch die Gefahr einer Über- oder
Unterdosierung erhöhen. Schäden am Bad oder seinen
Komponenten durch die Fehlverwendung von oder die
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
25
Chemikalienbeschreibung
Die folgenden Beschreibungen und Empfehlungen gelten ausschließlich für Chemikalien von Cal Spas. Viele
dieser Chemikalien werden auch bei anderen Desinfektionssystemen verwendet.
zur Verwendung mit allen Wasserpegeplänen
Oxidizer Shock
zersetzt
Ammoniak,
organische
Verunreinigungen
und unangenehm
riechende
Abfallprodukte
Iron Out
reduziert Flecken am
Wellnessbad durch Metalle
im Wasser
Stain And Scale
Defense
hilft bei der Vermeidung
von Schäden an
Badkomponenten durch
Mineralien;
Ph / Alkalinity Up
erhöht den pH-Wert
und die Alkalität im
Badwasser
Ph / Alkalinity Down
erhöht den pH-Wert und
die Alkalität im Badwasser
Flüssiger Wasserhärter
erhöht die Wasserhärte
und hilft damit,
Schaumbildung und
Korrosion zu reduzieren
Spa Brite
hilft bei der schnellen
Klärung von trübem
Badwasser
Foam Gone
zersetzt schnell im Wasser
vorhandenen Schaum
Filtereinsatzreiniger
zur Tiefenreinigung
von Filtereinsätzen;
löst Kalkablagerungen
auf und entfernt
tief eingedrungene
organische
Verschmutzungen
aus den Fasern des
Filtereinsatzes
Enzymformel
baut Hautfette, Sonnenkrems und organische
Verunreinigungen im Wasser auf biologische
Weise ab; nicht am selben Tag wie Chlorgranulat
zusetzen
Das Einatmen oder Verschlucken von Chemikalien
führt zu ernsthaften Verletzungen, Krankheiten
oder zum Tod.
Mischen Sie Chemikalien nie. Beim Mischen von
Chemikalien kann es zu gefährlichen chemischen
Reaktionen kommen, die giftige Gase erzeugen
oder Brände bzw. Explosionen verursachen.
Lagerung von Chemikalien
Chemikalien müssen vollständig außer Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten, kühlen und trockenen
Ort aufbewahrt werden. Wenn die Chemikalien nicht
sachgemäß gelagert werden, kann dies zu ernsthaften
Verletzungen, Erkrankungen, Bränden, Explosionen
oder zum Tod führen. Lagern Sie Chemikalien nicht im
Gerätebereich Ihres Bades.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
26
Chlorgranulat
schnell wirkendes Desinfektionsmittel für
Badwasser;
Teststreifen – Chlor
akkurate Badwasserprüfung auf Brom,
pH-Wert und Gesamtalkalität
zur Verwendung mit dem Brom-Wasserpegeplan
Teststreifen --
Brom
akkurate
Badwasserprüfung
auf Brom, pH-Wert
und Gesamtalkalität
Go Brom
bildet einen
Bromvorrat im
Badwasser; zur
Verwendung bei der
Anfangsbehandlung;
Bromtabletten
lang anhaltendes
Desinfektionsmittel
für Badwasser;
wird dem
Bromschwimmer
hinzugefügt
für den Wasserpegeplan mit dem automatischem Cal Clarity-Bromgenerator
Teststreifen -- Natriumbromid
akkurate Badwasserprüfung auf Natriumbromid
zur Verwendung mit dem Chlor-Wasserpegeplan
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
27
Übliche Anfangsbehandlung
Befolgen Sie diesen Anfangsbehandlungsplan, bevor
Sie das Wellnessbad zum ersten Mal füllen, und nach
jeder regelmäßigen Entleerung, um die Wasserqualität
langfristig aufrechtzuerhalten. Wenn Sie nach dem
Brom- oder dem Chlor-Wasserpegeplan vorgehen,
werden Sie feststellen, dass beide Verfahren bis
auf Schritt 7 identisch sind. Wie bei allen in den
Wasserpegeplänen angegebenen Chemikaliendosen,
sind die angegebenen Mengen für Wellnessbäder mit
1900 l Fassungsvermögen gedacht. Bitte verwenden
die Chemikalienmenge, die dem Fassungsvermögen
Ihres jeweiligen Bades entspricht.
Anfangsbehandlung
Reinigen Sie die Oberäche des Bades mit dem 1.
Allzweckreiniger von Cal Spas.
Tragen Sie einen schützenden Film Cal Spas Fast 2.
Sheen auf die Acryloberächen des Bades auf.
Füllen Sie das Bad mit der richtigen Menge 3.
normalen Leitungswassers (verwenden Sie kein
weiches Wasser).
Verwenden Sie einen Teststreifen, um die 4.
Wasserchemikalien auszugleichen:
Stellen Sie zuerst die richtige Gesamtalkalität ein 5.
(zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm),
Stellen Sie danach den richtigen pH-Wert ein 6.
(zwischen 7,2 und 7,8).
Schütten Sie 475 ml Cal Spas-Metallschutzmittel in 7.
die Mitte des Bades.
Fügen Sie entweder Brom oder Chlor hinzu (je 8.
nach dem bevorzugten Plan).
Brom: Fügen Sie 50 ml Cal Spas “Go Brom”
hinzu, um einen Bromgrundgehalt
herzustellen.
Fügen Sie dem Bromschwimmer 2 Cal
Spas-Bromtabletten hinzu.
Stellen Sie die Schwimmeröffnung auf
Nr. 2.
Chlor: Fügen Sie dem Wasser zwei Esslöffel
Cal Spas-Chlorgranulat hinzu.
Streuen Sie in die Mitte des Bads 50 g Cal Spas 9.
Oxidizer Shock, und schalten Sie die Düsen 15
Minuten lang ein. Während dieser Zeit sollte das
Bad nicht abgedeckt werden.
Legen Sie die Abdeckung auf das Bad, und warten 10.
Sie, bis das Bad die gewünschte Temperatur
erreicht hat.
Brom-Wasserpegeplan
Dieser Plan und die darin angegebenen
Chemikalienmengen gelten nur für Chemikalien von Cal
Spas. Die meisten Chemikalienhersteller verwenden
andere Chemikalienformeln und -konzentrationen.
Nur die Chemikalien von Cal Spas sind so formuliert,
dass sie auch bei geringerer Dosierung einen
ausgeglichenen Chemikalienhaushalt gewährleisten.
Lesen Sie auf jeden Fall die Anleitung auf den Flaschen
und Verpackungen der Chemikalien, und befolgen Sie
diese genau.
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie zuerst die richtige Gesamtalkalität
ein (zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert
ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Fügen Sie falls erforderlich Bromtabletten
hinzu. (Fügen Sie nicht mehr als 2 Tabletten
hinzu)
Der empfohlene Bromspiegel beträgt 3 - 5
ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem 4.
Bad, und spülen Sie ihn ab. Lassen Sie den Filter
trocknen.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das 5.
Wellnessbad ein.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsauger 6.
vom Boden ab.
Zweiter Tag (Mittwoch)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen: Stellen Sie 2.
die Gesamtalkalität und dann gegebenenfalls den
pH-Wert ein
Dritter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann
gegebenenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie (falls erforderlich) eine Bromtablette
hinzu.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
28
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock 3.
hinzu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten
lang ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Chlor-Wasserpegeplan
Dieser Plan und die darin angegebenen
Chemikalienmengen gelten nur für Chemikalien von Cal
Spas. Die meisten Chemikalienhersteller verwenden
andere Chemikalienformeln und -konzentrationen.
Nur die Chemikalien von Cal Spas sind so formuliert,
dass sie auch bei geringerer Dosierung einen
ausgeglichenen Chemikalienhaushalt gewährleisten.
Lesen Sie auf jeden Fall die Anleitung auf den Flaschen
und Verpackungen der Chemikalien, und befolgen Sie
diese genau.
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die richtige Gesamtalkalität ein
(zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert
ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Fügen Sie 2 Esslöffel Chlorgranulat hinzu.
Der empfohlene Chlorspiegel beträgt 3 - 5
ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem Bad, 4.
und spülen Sie ihn ab.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das 5.
Wellnessbad ein.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsauger 6.
vom Boden ab.
Zweiter Tag (Mittwoch)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen: Stellen Sie 2.
die Gesamtalkalität und dann gegebenenfalls den
pH-Wert ein
Dritter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann
gegebenenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie 2 Esslöffel Chlorgranulat hinzu (falls
erforderlich).
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock 3.
hinzu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten
lang ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Wasserpegeplan mit dem
Ozongerät
Dieser Plan und die angegebenen Chemikalienmengen
gelten für Bäder mit dem optionalen Cal Zone Quest 2000
Ozongerät (nur für transportierbare Wellnessbäder)
oder das Del Zone Eclipse (nur bei fest installierten
Wellnessbädern). Die Chemikalienrichtwerte gelten
nur für Chemikalien von Cal Spas.
Anfangsbehandlung
Befolgen Sie die Anleitung für die Anfangsbehandlung 1.
des Bades mit dem Chlor-Wasserpegeplan.
Stellen Sie die Filtrierzeit des Bades auf F-4 ein. 2.
Damit wird das Ozongerät aktiviert, und Ozongas
wird erzeugt. (Befolgen Sie die Anweisungen in
der Bedienungsanleitung.)
Hinweis: Die Filterzeit muss bei höherer Badebelastung
möglicherweise erhöht werden.
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen. 1.
(Sie müssen eine kleine Menge Chlor als
Zusatzdesinfektionsmittel verwenden.)
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die richtige Gesamtalkalität ein
(zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert
ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Fügen Sie 1 Esslöffel Chlorgranulat hinzu.
Der empfohlene Chlorspiegel beträgt 1-3
ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem Bad, 4.
und spülen Sie ihn ab.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das 5.
Wellnessbad ein.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
29
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsauger 6.
vom Boden ab.
Zweiter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann
gegebenenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie 1 Esslöffel Chlorgranulat hinzu.
(falls erforderlich).
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock 3.
hinzu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten
lang ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Wasserpegeplan mit dem automatischem Cal Clarity-
Bromgenerator
Dieser Plan und die angegebenen Chemikalienmengen gelten für Bäder mit dem optionalen automatischen
Cal Clarity-Bromgenerator. Die Chemikalienrichtwerte gelten nur für Chemikalien von Cal Spas. Hinweis: Diese
Anleitung muss genau befolgt werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb des automatischen Cal Clarity-
Bromgenerators zu gewährleisten.
Anfangsbehandlung
Reinigen Sie die Oberäche des Bades mit dem 1.
Allzweckreiniger von Cal Spas.
Tragen Sie einen schützenden Film Cal Spas 2.
Fast Sheen auf die Acryloberächen des Bades
auf.
Füllen Sie das Bad mit der richtigen Menge 3.
normalen Leitungswassers. (Verwenden Sie
kein weiches Wasser.)
Verwenden Sie einen Bromteststreifen, um die 4.
Wasserchemikalien auszugleichen:
Stellen Sie zuerst die richtige Gesamtalkalität
ein (zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann falls erforderlich den
richtigen pH-Wert ein (zwischen 7,2 und
7,8).
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
30
Schütten Sie 475 ml Cal Spas-Metallschutzmittel in 5.
die Mitte des Bades ein.
Testen Sie die gelösten Feststoffe (dies wird auch 6.
als Leitfähigkeit bezeichnet).
Der ideale Bereich ist 50 bis 300 ppm.
Die gelösten Feststoffe bzw. die Leitfähigkeit
muss zu Anfang unter 500 liegen.
Der Phosphatgehalt sollte unter 200 ppb liegen. 7.
Falls erforderlich, muss der Phosphatgehalt
reduziert werden.
Bestimmen Sie das Fassungsvermögen Ihres 8.
Wellnessbads. Diese Menge muss genau bestimmt
werden, weil sich daraus die Menge an TRU BLU
errechnet, die hinzugefügt werden muss. Das
Fassungsvermögen des Bades entnehmen Sie
dem Vorinstallationshandbuch.
Schalten Sie das Wellnessbad ein, und 9.
vergewissern Sie sich, dass alle Pumpen auf hohe
Leistung eingestellt sind. Stellen Sie den Cal Clarity
Bromgenerator auf “OFF”.
Streuen Sie pro 370 Liter Wasser Fassungsvermögen 10.
eine 900-g-Flasche TRU BLU Natriumbromid auf
die Wasseroberäche. FÜGEN SIE NICHT ZU VIEL
HINZU!
Hinweis: Da jede Flasche TRU BLU in einem
Wellnessbad mit 1900 l Fassungsvermögen die
Leitfähigkeit um rund 500 ppm erhöht, genügt für Ihr
Wellnessbad möglicherweise eine kleinere Menge. Es
empehlt sich, zunächst die Hälfe der erforderlichen
Menge zuzusetzen, danach die Schritte 11 und 12
durchzuführen und dann gegebenenfalls mehr TRU
BLU Natriumbromid hinzuzufügen.
Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten lang laufen, 11.
damit sich das TRU BLU vollständig auösen kann,
bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Verwenden Sie Natriumbromidteststreifen (keine 12.
Bromteststreifen), um den Natriumbromidgehalt
auf 7,4 bis 8,2 einzustellen (entspricht 1700 bis
2500 ppm gelöste Feststoffe/Leitfähigkeit).
Fügen Sie 50 g Cal Spas Oxidizer Shock hinzu, um 13.
Verunreinigungen im Füllwasser zu entfernen.
Drehen Sie die Wählscheibe des Bromgenerators 14.
im Uhrzeigersinn, bis die LED-Anzeige 10 anzeigt.
Damit wird die Ansammlung eines Bromspeichers 15.
gestartet.
Stellen Sie den Filterzyklus in den ersten 24 16.
Stunden auf Dauerbetrieb (F-C).
Decken Sie das Bad ab, und lassen Sie das Wasser 17.
auf die gewünschte Temperatur aufheizen.
Einstellen des richtigen Bromgehalts
Nach der Inbetriebnahme reduzieren Sie den 1.
Filterzyklus auf F-4 und überwachen den
Bromgehalt, bis er sich im empfohlenen Bereich
bewegt.
Verwenden Sie Bromteststreifen, um den 2.
empfohlenen Gehalt von 3-5 ppm zu erreichen.
Hinweis: Es kann mehrere Tage dauern, bis sich
der Bromspiegel stabilisiert hat, da das verwendete
Füllwasser mitunter Verunreinigungen enthält, die
neutralisiert werden müssen. Dabei wird das anfänglich
erzeugte Brom aufgebraucht.
Wenn der gewünschte Bromspiegel erreicht ist, 3.
drehen Sie die Wählscheibe herunter, bis der
gewünschte Bromgehalt aufrechterhalten werden
kann.
Die übliche Wartungseinstellung für eine 4.
durchschnittliche Badebelastung ist 4.
Hinweis: Wenn Sie die Einstellung ändern, verwenden
Sie Bromteststreifen, um zu bestimmen, wann der
gewünschte Spiegel erreicht ist.
Einmal pro Woche
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie falls erforderlich zunächst die
Alkalität ein.
Stellen Sie danach den richtigen pH-Wert ein.
Verwenden Sie falls erforderlich die
Wählscheibe, um die Bromproduktion zu
erhöhen bzw. zu verringern.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem Bad, 3.
und spülen Sie ihn ab.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das 4.
Wellnessbad ein.
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Cal Spas Oxidizer 5.
Shock hinzu. Lassen Sie das Wellnessbad 15
Minuten lang laufen.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsauger 6.
vom Boden ab.
Decken Sie das Bad wieder ab.7.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Wasserpege
www. c al s p a s. c om
31
Wartungsplan
Unabhängig von dem Wasserpegeplan, für den
Sie sich entscheiden, sind darüber hinaus folgende
Wartungsmaßnahmen erforderlich.
Monatlich
Tiefenreinigung des Badlters. (Gehen Sie gemäß 1.
der Anleitung zur Filterreinigung am Anfang des
Abschnitts mit den Wasserpegeplänen vor.)
Prüfen Sie die Innenseite des Gerätebereichs auf 2.
undichte Stellen, Nagetiere und Insekten.
Wenn undichte Stellen vorhanden sind, wenden 3.
Sie sich an Ihren Cal Spas-Vertragshändler.
Wenn Sie Anzeichen auf Nagetiere oder Insekten 4.
erkennen, ergreifen Sie die erforderlichen
Maßnahmen, um die Schädlinge zu beseitigen und
ihre Rückkehr zu verhindern.
Alle 3 bis 4 Monate
Leeren und reinigen Sie Ihr Wellnessbad mit dem 1.
Allzweckreiniger.
Polieren Sie die Acryloberächen mit “Fast 2.
Sheen”.
Reinigen und pegen Sie die Badabdeckung, Kissen 3.
und die Cal Select-Verkleidung (falls vorhanden)
mit “Cover Protector”.
Befolgen Sie beim Wiederauffüllen des 4.
Wellnessbads die Anleitung zur Anfangsbehandlung
Ihres jeweiligen Wasserpegeplans.
Wenn Sie den Wasserpegeplan mit dem 5.
automatischen Cal Clarity-Bromgenerator
verwenden, vergessen Sie nicht, dem Wasser TRU
BLU Natriumbromid zuzusetzen.
Einmal pro Jahr
Reinigen und pegen Sie die Redwood-1.
Badverkleidung und ggf. die Gartenlaube mit “Nu-
Spa Redwood Stain Renew and Brightener”.
Wenn Sie das Cal Zone Quest 2000 Ozongerät 2.
verwenden, müssen Sie die Ozonkartusche
wechseln.
Überprüfen Sie den Zustand der Filtereinsatzfalten
Wenn die Falten ausgefranst sind, wechseln Sie den
Einsatz
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c al s p a s. c om
32
Abnehmen und Anbringen der Kissen
Die Kissen lassen sich zur Reinigung und Wartung schnell und problemlos entfernen. Diese Methode kann für
alle Kissentypen verwendet werden. Fassen Sie das Kissen am unteren Rand mit beiden Händen und ziehen Sie
es fest nach oben. Damit ziehen Sie die Befestigungsstifte des Kissens aus den Befestigungslöchern.
Um das Kissen wieder anzubringen, richten Sie die Befestigungsstifte des Kissens mit den entsprechenden
Löchern aus und schlagen fest genug auf das Kissen, damit die Stifte in die Löcher einrasten.
Wannenabdeckung
Wichtig! Decken Sie das Wellnessbad ab, wenn es
nicht in Gebrauch ist!
Abgedeckte Bäder verbrauchen weniger
Strom zur Aufrechterhaltung des eingestellten
Temperaturwerts.
Die Abdeckung schützt die Oberäche Ihres
Beckens vor UV-Strahlen.
Wenn Sie Ihr Bad nicht abdecken, verfällt die
Garantie.
Die Abdeckung verhindert, dass Kinder im Becken
ertrinken.
Eine Anleitung zur Anbringung der Schlösser sowie
zum Abschließen und Entriegeln der Abdeckung nden
Sie im Handbuch zur Abdeckung.
Die Badabdeckung ist zwar steif, hält aber nicht viel
Gewicht aus. Aus Sicherheitsgründen und um die
Abdeckung zu schonen, sollten Sie deshalb auf keinen
Fall auf der Abdeckung sitzen, stehen oder liegen oder
Gegenstände auf ihr abstellen.
Reinignung und Wartung
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c al s p a s. c om
33
Entleeren des transportierbaren Wellnessbads
Alle vier bis sechs Monate sollten Sie das Wasser aus Ihrem
Wellnessbad ablassen und durch frisches Leitungswasser
ersetzen. Am besten gehen Sie beim Entleeren der Wanne
folgendermaßen vor:
Schalten Sie die Stromzufuhr am Hauptschalter ab.1.
Nehmen Sie alle Filter heraus.2.
Wenn das Ablassventil an der Seite der Badverkleidung
angebracht ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Wenn sich das Ablassventil unter der Verkleidung bendet:
Entfernen Sie die Schrauben der Abdeckung mit einem 3.
Kreuzschlitzschraubenzieher, und nehmen Sie die
Abdeckung ab.
Machen Sie das Schlauchende mit dem ¾-Zoll 4.
Schlauchanschluss ausndig.
Schließen Sie das Buchsenende eines Gartenschlauchs 5.
an den Schlauchanschluss an.
Legen Sie das andere Ende des Gartenschlauchs an der 6.
Stelle ab, an der das Wasser ablaufen soll.
Drehen Sie den Schlauchanschluss gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie daran, um den Abuss zu 7.
öffnen.
Lassen Sie das gesamte Wasser ablaufen, und nehmen Sie den Gartenschlauch ab.8.
Drehen Sie den Schlauchanschluss im Uhrzeigersinn, um den Abuss zu schließen.9.
Winterfestmachung (Wasser ablassen wegen Einfriergefahr)
In vielen Gegenden fällt die Temperatur auf Werte unter 0 °C. Wir empfehlen, das Bad immer gefüllt zu halten
und mit der normalen Wassertemperatur (26,7 °C bis 37,8 °C) laufen zu lassen. Damit wird die Einfriergefahr
des Bades und der dazugehörigen Ausrüstungen praktisch ausgeschlossen.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c al s p a s. c om
34
Achtung: Wenn Sie es für nötig halten, das Wasser
abzulassen, sollten Sie beachten, dass Ausrüstungen
und Rohrleitungen Ihres Bades einfrieren können.
Selbst wenn Sie die im Folgenden gegebenen
Anweisungen strikt einhalten, kann die Gefahr, dass
Ihr Bad Schäden durch Einfrieren erleidet, nicht
vollständig ausgeschlossen werden.
Schäden durch Einfrieren sind von unserer Garantie
nicht abgedeckt.
Öffnen Sie sämtliche Filterabdeckungen.1.
Nehmen Sie die Siebeinsätze und die Filtereinsätze 2.
heraus.
Lassen Sie das Wasser gemäß der gegebenen 3.
Anleitung vollständig ab.
Entfernen Sie die vorn an den Pumpen bendlichen 4.
Ablassschrauben.
Lösen Sie die Verbindungen an beiden Seiten der 5.
Pumpe.
Entfernen Sie mit Hilfe eines Nass-/6.
Trockenstaubsaugers alle Wasserreste aus den
Düsen und dem Gerätebereich.
Decken Sie Ihr Bad mit einer ordnungsgemäßen
Abdeckung und einer Allwetterplane ab, um zu
gewährleisten, dass weder Regen noch Schnee in das
Bad eindringen können.
Reinigen der Abdeckung, der
Verkleidung und der Kissen
Aufgrund der ständigen Beanspruchung der Abdeckung
und der Kissen Ihres Bades sollten Sie diese im
Rahmen Ihres monatlichen Wartungsplans durch das
Auftragen eines Vinyl- und Lederreinigungsmittels
schützen. Der Vinyl- und Lederreiniger von Cal
Spas™ ist speziell für den Schutz von
Badabdeckungen und -kissen vor der
Beschädigung durch Chemikalien und
die Einwirkung ultravioletter Strahlung
geeignet. Dies wird ohne die öligen
Rückstände erreicht, die üblicherweise
bei Vinylpegemitteln für Autos zu
nden sind.
Anwendung des Vinyl- und
Lederreinigers
Der Vinyl- und Lederreiniger von Cal
Spas™ sollte sparsam aufgetragen werden. Eine
falsche Anwendung kann sich ungünstig auf die
Klarheit des Wassers auswirken.
Badabdeckung
Nehmen Sie die Badabdeckung ab.1.
Lassen Sie die Abdeckung vollständig trocknen.2.
Sprühen Sie den Vinyl- und Lederreiniger 3.
gleichmäßig auf die Abdeckung auf und wischen
Sie diese trocken.
Lassen Sie die Abdeckung vollständig trocknen.4.
Bringen Sie die Abdeckung wieder auf dem Bad 5.
an.
Kissen
Wischen Sie die Kissen mit einem weichen Tuch 1.
trocken.
Sprühen Sie den Vinyl- und Lederreiniger sorgfältig 2.
direkt auf die Kissen.
Wischen Sie die Kissen trocken.3.
Lassen Sie die Kissen vollständig 4.
trocknen.
Achtung: Verwenden Sie keine für Autos
bestimmten Vinylpegemittel für die
Badabdeckung oder die Kissen. Diese
Produkte sind gewöhnlich ölhaltig und
ziehen ernste Probleme hinsichtlich der
Wasserklarheit nach sich, die schwierig zu
beheben sind.
Allzweckreiniger (Reinigung der
Badoberäche)
Der Allzweckreiniger von Cal Spas™ ist ein
wichtiges Mittel zur Pege der Oberäche Ihres
Bades. Durch den normalen Gebrauch können sich
auf der Oberäche Ihres Bades Schmutz, Öl und
Kalkablagerungen ansammeln, die sich unangenehm
anfühlen und zu unansehnlichen Schmutzrändern
führen. Der Allzweckreiniger von Cal Spas™ ist ein
weiches, nicht scheuerndes Reinigungsmittel, dessen
Zusammensetzung speziell für die Reinigung des
Bades ohne eine Beschädigung der Acryloberäche
geeignet ist.
Das beste Mittel zur Verkürzung der Reinigungszeit
ist die Vorbeugung. Wenn Sie die folgenden Hinweise
berücksichtigen, wird die Badoberäche den meisten
Elementen, die zu Kalkablagerungen führen, besser
widerstehen, und das Beseitigen von Schmutzrändern
wird leichter.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c al s p a s. c om
35
Vor dem Benutzen und Neufüllen des
Bades
Sprühen Sie den Cal Spas™-Allzweckreiniger direkt 1.
auf die Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem sauberen, 2.
weichen Tuch ab.
Wiederholen Sie dies an stark verkalkten Stellen.3.
Wischen Sie das Bad gründlich mit einem nassen 4.
Schwamm ab und spülen Sie diesen häug in
einem Eimer sauberen Wassers aus.
Lassen Sie das Bad vollständig trocknen.5.
Tragen Sie mit einem weichen Handtuch oder 6.
einem Schwamm Cal Spas™ Fast Sheen auf die
gesamte Badoberäche auf.
Lassen Sie das Fast Sheen trocknen, bis es weiß 7.
und pulverig wird.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen 8.
Tuch, das Sie häug wenden, sauber.
Regelmäßige Wartung
Sprühen Sie den Cal Spas™-1.
Allzweckreiniger direkt auf die
Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem 2.
sauberen, weichen Tuch ab.
Wischen Sie das Bad gründlich mit 3.
einem nassen Schwamm ab und
spülen Sie diesen häug in einem Eimer sauberen
Wassers aus.
Der Cal Spas™-Allzweckreiniger sollte nicht direkt
in das Badewasser gesprüht werden. Die falsche
Anwendung dieses Produkts wirkt sich ungünstig auf
die Klarheit des Wassers aus.
Fast Sheen (Schutzwachs für die
Badoberäche)
Fast Sheen von Cal Spas™ ist ein wichtiges Mittel zur
Pege der Oberäche Ihres Bades. Durch den normalen
Gebrauch können sich auf der Oberäche Ihres Bades
Schmutz, Öl und Kalkablagerungen ansammeln, die
sich unangenehm anfühlen und zu unansehnlichen
Schmutzrändern führen. Fast Sheen von Cal Spas™ ist
ein ölfreies Wachs, dessen Zusammensetzung speziell
dem Schutz der Badoberäche vor den beim normalen
Gebrauch auftretenden Chemikalien und Mineralien
dient.
Das beste Mittel zur Verkürzung der Reinigungszeit
ist die Vorbeugung. Wenn Sie die folgenden Hinweise
berücksichtigen, wird die Badoberäche den meisten
Elementen, die zu Kalkablagerungen führen, besser
widerstehen, und das Beseitigen von Schmutzrändern
wird leichter.
Vor dem Benutzen und Neufüllen des
Bades
Sprühen Sie den Cal Spas™-Allzweckreiniger direkt 1.
auf die Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem sauberen, 2.
weichen Tuch ab.
Wiederholen Sie dies an stark verkalkten Stellen.3.
Wischen Sie das Bad gründlich mit einem nassen 4.
Schwamm ab und spülen Sie diesen häug in
einem Eimer sauberen Wassers aus.
Lassen Sie das Bad vollständig trocknen.5.
Tragen Sie mit einem weichen Tuch oder einem 6.
Schwamm Cal Spas™ Fast Sheen auf die gesamte
Badoberäche auf.
Lassen Sie das Fast Sheen trocknen, bis es weiß 7.
und pulverig wird.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen 8.
Tuch, das Sie häug wenden, sauber.
WICHTIG: Cal Spas™ Fast Sheen ist nicht in
wassergefüllten Bädern zu verwenden. Tragen Sie
das Mittel nur auf saubere, trockene Oberächen auf.
Eine falsche Anwendung kann sich ungünstig auf die
Klarheit des Wassers auswirken.
Reinigen und Austauschen
des Filters
Filtration
Die Filtration ist eine der wichtigsten Funktionen,
die für sauberes, klares Wasser sorgen. Ungeachtet
verbreiteter Annahmen ist es weitaus weniger
kostspielig, klares Wasser in Ihrem Bad durch
Filtration zu gewährleisten, als übermäßige Mengen
von Chemikalien einzusetzen, übermäßig lange zu
ltrieren oder das Wasser auszutauschen.
Beim Filtriersystem der Cal Spas™ wird verunreinigtes
Wasser durch den speziellen Bio-Clean™-Filter gepumpt,
wobei die Verunreinigungen aus dem Wasser entfernt
werden. Danach wird das soeben gereinigte Wasser
über verschiedene Düsen zurück in das Bad gepumpt.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c al s p a s. c om
36
Bei Bädern, die mit dem als Zubehör erhältlichen
Quest 2000 Ozonator ausgerüstet sind, wird zusätzlich
Ozon in das gelterte Wasser gegeben, was einen
zusätzlichen Schutz vor Verunreinigungen während
der Filtrierzyklen bietet. Die Filtration gewährleistet
darüber hinaus, dass die Chemikalien gründlich im
Wasser verteilt werden, was ihre Wirksamkeit erhöht.
Die Filtration beginnt bei elektronisch gesteuerten
Bädern, sobald die Pumpen vorgefüllt sind und der
Wasserkreislauf stabil ist. Beim Wasserdurchuss
durch den Filter werden Schmutz und Fremdkörper
entfernt, die sich im Filtereinsatz ansammeln. Mit
der Ansammlung von Schmutz und Fremdkörpern
im Filter wird der Wasserdurchuss eingeschränkt
und die Wirksamkeit der Düsen reduziert. Dies kann
dazu führen, dass Ihr Bad nicht efzient arbeitet oder
heizt.
Reinigen Sie deshalb den Filter regelmäßig und
tauschen Sie ihn erforderlichenfalls aus.
Filterreinigung
Ihr neues Cal Spa ist für die rasche und einfache
Filterwartung ausgelegt. Der Filtereinsatz sollte einmal
wöchentlich gereinigt werden. Diese Anweisungen
gelten für Systeme mit doppeltem und mit einfachem
Filtrationssystem.
Schalten Sie das Bad am Hauptschalter aus1.
Entfernen Sie die Filterabdeckung (falls zutreffend), 2.
indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
Nehmen Sie den Siebeinsatz heraus. Bei manchen 3.
Typen müssen Sie dazu die abgeachten Stellen
am Siebeinsatz und am Behälter ausrichten.
Entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn entgegen 4.
dem Uhrzeigersinn drehen und so losschrauben.
Nehmen Sie ihn dann heraus.
Reinigen Sie den Filter mit Hilfe eines 5.
Gartenschlauchs wie folgt:
Halten Sie den Filter senkrecht.a.
Sprühen Sie die Filtereinsätze mit einer b.
Druckdüse ab, oben beginnend und dann an
jeder Falte nach unten gehend.
Drehen Sie den Filtereinsatz um und c.
wiederholen Sie den Schritt 5b.
Setzen Sie den Filtereinsatz wieder ein. Gehen d.
Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor wie
beim Ausbau.
Nehmen Sie einmal in Monat eine gründliche e.
Reinigung des Filtereinsatzes vor. Verwenden
Sie dazu ausschließlich von Cal Spas™
zugelassene Filterreinigungschemikalien.
Spezieller Bio-Clean™-Filtereinsatz
Der Filtereinsatz ist für das Entfernen von Schmutz, Sand,
Mineralien, Phosphaten, von Benutzern eingebrachten
und anderen Fremdstoffen aus dem Wasser ausgelegt.
Leider nehmen manche Badbesitzer die Filterreinigung
nicht in ihren Plan zur chemischen Wartung auf. Filter
sammeln Fremdstoffe an und werden dadurch zu
bevorzugten Bakterienwachstumsherden.
Der spezielle Bio-Clean™-Filter von Cal Spas™ ist der
einzige zur Zeit auf dem Markt verfügbare antibakterielle
Filter. Ein Filtereinsatz, der das bakterielle Wachstum
verhindert, gibt Ihnen zusätzliche Sicherheit für
den Fall, dass Sie gelegentlich vergessen, den Filter
zu reinigen. Zu Ihrem Schutz und Ihrer Sicherheit
empfehlen wir, für den Filter Ihres Bades ausschließlich
einen Bio-Clean™-Filtereinsatz zu verwenden.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Bedienung des Entertainment Systems
www. c al s p a s. c om
37
Einige Bäder sind mit Unterhaltungselektronik
ausgestattet. Es sind verschiedene Optionen
verfügbar; dazu gehören z. B. schiffstaugliche CD-
Player sowie eine iPod® Docking Station. Alle Bäder,
die mit einem Audiosystem ausgestattet sind, werden
mit der entsprechenden Herstelleranleitung geliefert.
Bevor Sie das Gerät benutzen, sollten Sie sich diese
Anleitung sorgfältig durchlesen.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
beschreiben lediglich die Grundfunktionen. Die
Anleitung des Herstellers enthält Erläuterungen
zu weiteren Merkmalen und Funktionen. Diese
Herstelleranleitung wird in einem Plastikumschlag
zusammen mit der Bedienungsanleitung geliefert.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise bei
der Bedienung Ihrer Unterhaltungselektronik:
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und die
CDs trocken sind, bevor sie mit diesem oder
einem anderen elektronischen Gerät in Berührung
kommen.
Schließen Sie auf jeden Fall die CD-Schutzklappe.
Legen Sie niemals feuchte CDs in das Gerät ein.
Wasserschäden sind von der Garantie von Cal
Spas oder des Herstellers nicht abgedeckt.
Die schiffstaugliche Unterhaltungselektronik ist in
ein Plastikgehäuse mit wetterfesten Dichtungen
eingebaut und ist wasserbeständig, aber NICHT
wasserundurchlässig. Sie müssen in jedem Fall
darauf achten, das System vor Nässe zu schützen!
Wasserschäden sind von der Garantie von Cal Spas
oder des Herstellers nicht abgedeckt.
Bedienung des CD-Players
Die Bedienungsanleitung des Herstellers wird mit dem
Bad geliefert. Bevor Sie das Gerät benutzen, sollten
Sie sich diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Drücken Sie die Netztaste (POWER) des Geräts oder
auf der Fernbedienung, um das System einzuschalten.
Das System startet automatisch in dem Modus, in dem
es zuletzt ausgeschaltet wurde.
Radio hören
Drücken Sie auf die Taste MODE, um in den 1.
Radiomodus zu wechseln.
Verwenden Sie den Rechts- und Linkspfeil ganz 2.
rechts, um einen Radiosender zu nden.
Einlegen einer Disk
Bei Sony CDX-HS70MW-Systemen:
Drücken Sie am Gerät auf OPEN. Die 1.
Vorderabdeckung klappt langsam herunter und
gibt das Laufwerk frei.
Legen Sie eine Disk ein.2.
Klappen Sie die Vorderabdeckung zu.3.
Bei Sony CDX-GT10M-Systemen schieben Sie einfach
eine Disk in den Schlitz in der Frontplatte ein.
Abspielen einer CD
Sie können CDs mit sämtlichen Mediensystemen
abspielen.
Legen Sie wie oben beschrieben eine Disk ins 1.
Laufwerk ein. Der Player identiziert die Art der
Disk und beginnt, diese wiederzugeben.
Benutzen Sie entweder die Fernbedienung oder 2.
die Tasten am Gerät, um den Player zu starten
oder anzuhalten und Tracks zu wählen.
Um die Disk herauszunehmen, drücken Sie die 3.
EJECT-Taste.
Verwenden der iPod Docking
Station
Abspielen der Aufnahmen von einem iPod über 1.
die Stereoanlage des Bades mittels der Docking
Station:
Setzen Sie das iPod in die Docking Station ein.2.
Drücken Sie die SOURCE-Taste der Stereoanlage, 3.
bis AUX angezeigt wird.
Spielen Sie die 4.
Aufnahmen vom iPod
ab.
Stellen Sie die 5.
Lautstärke mittels
des Lautstärkereglers
der Docking Station
ein.
Bedienung des Entertainment Systems
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
38
Ersatzteile
Jets
CRW 5.5” Power Storm
Stainless steel: PLU21703677
Cobalt blue: PLU21703677-BLU
ED 2.25” Euro Directional
Stainless steel: PLU21703674
Cobalt blue: PLU21703662-BLU
ELE 2.25” Euro Less Eyeball
Stainless steel: PLU21703663
Cobalt blue: PLU21703663-BLU
EW 2” Euro
Stainless steel: PLU21703621
Cobalt blue: PLU21703621-BLU
EWD 2” Neck Euro
Stainless steel: PLU21703675
Cobalt blue: PLU21703675-BLU
mfc 3” Micro Flow Directional
Stainless steel: PLU21703664
Cobalt blue: PLU21703664-BLU
MFRW 3.25” Neck Blasters
Stainless steel: PLU21703627
Cobalt blue: PLU21703627-BLU
MFW 4” Maxi Flow
Stainless steel: PLU21703630
Cobalt blue: PLU21703630-BLU
mfw 3” Micro Flow
Stainless steel: PLU21703631
Cobalt blue: PLU21703631-BLU
Anhang
Jets
MJW 5.5” Shower Storm
Stainless steel: PLU21703625
Cobalt blue: PLU21703625-BLU
MNW 3” Neck
Stainless steel: PLU21703628
Cobalt blue: PLU21703628-BLU
msw 3” Micro Swirl
Stainless steel: PLU21703632
Cobalt blue: PLU21703632-BLU
OZ 2” Ozone Injector
Stainless steel: PLU21700818
Cobalt blue: PLU21700818-BLU
PSA 5.5” Power Storm
Acupressure
Stainless steel: PLU21703668
Cobalt blue: PLU21703668-BLU
PSD 4” Polystorm Directional
Stainless steel: PLU21703661
Cobalt blue: PLU21703661-BLU
PSR 5.25” Power Storm Rie
Stainless steel: PLU21703666
Cobalt blue: PLU21703666-BLU
PST 5.25” Power Storm
Twister
Stainless steel: PLU21703665
Cobalt blue: PLU21703665-BLU
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
39
Jets
SFW 5.5” Sure Flow
Stainless steel: PLU21703626
Cobalt blue: PLU21703626-BLU
SW Swim
PLU21700565
SXW 5.5” Storm, 2 Hole
Stainless steel: PLU21703623
Cobalt blue: PLU21703623-BLU
T 5.25” Tornado
Stainless steel: PLU21703629
Cobalt blue: PLU21703629-BLU
W 4” Whirlpool
Stainless steel: PLU21703609
Cobalt blue: PLU21703609-BLU
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Ventile
1” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300450
2” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300460
1” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300470
2” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall tting
PLU21300480
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Air Control Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300510
2” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300043
1” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300047
1” Air Control, Silver Cap
PLU21700378
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
40
Kissen
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Abüsse
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration
Return Assembly
OZO18300005
Wasserfälle
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Vertical Waterfall
PLU21800840
Filter
Filter Cartridge, 75 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
41
Ozone Cartridges
Cal Zone Quest 2000
Replacement Cartridge
OZO18100020
Beleuchtung
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
LEDs
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100179
2’ Daisy Chain Jumper
LIT16100183
Overmold Adapter for Small
Controller
LIT16100209
Quad LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens,
Polycarbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
42
Abdeckungen
Avalon Serie
A515/A526/A534 84” X 64”
Standard Rostfarben ACC01200460
Standard Grau ACC01200461
Standard Schiefer ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rostfarben ACU02200500
Deluxe Grau ACU02200501
Deluxe Schiefer ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
A726 / A734 / A744 84” X 84”
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 93” X 93”
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
A970L 93” X 130”
Standard Rostfarben ACC01200450
Standard Grau ACC01200451
Standard Schiefer ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rostfarben ACU02200290
Deluxe Grau ACU02200291
Deluxe Schiefer ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Diamond Serie
D836L / D836B / D847M /
D850L / D850B / D865B / D865L
93” X 93”
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200262
Marineblau (spezial) ACU02200263
Lodengrün (spezial) ACU02200264
D846D 93” OCTAGON
Standard Rostfarben ACC01200434
Standard Grau ACC01200435
Standard Schiefer ACC01200436
Standard Palomino ACC01200433
Deluxe Rostfarben ACU02200277
Deluxe Grau ACU02200278
Deluxe Schiefer ACU02200279
Deluxe Palomino ACU02200276
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200287
Marineblau (spezial) ACU02200288
Lodengrün (spezial) ACU02200298
D957E 96” x 135”
Standard Rostfarben ACC01200440
Standard Grau ACC01200441
Standard Schiefer ACC01200444
Standard Palomino ACC01200445
Deluxe Rostfarben ACU02200280
Deluxe Grau ACU02200281
Deluxe Schiefer ACU02200285
Deluxe Palomino ACU02200286
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200282
Marineblau (spezial) ACU02200283
Lodengrün (spezial) ACU02200284
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
43
D950N / D965N /
D963S / D950S
93” x 130”
Standard Rostfarben ACC01200450
Standard Grau ACC01200451
Standard Schiefer ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rostfarben ACU02200290
Deluxe Grau ACU02200291
Deluxe Schiefer ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200296
Marineblau (spezial) ACU02200297
Lodengrün (spezial) ACU02200299
D525L 64” x 84”
Standard Rostfarben ACC01200460
Standard Grau ACC01200461
Standard Schiefer ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rostfarben ACU02200500
Deluxe Grau ACU02200501
Deluxe Schiefer ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200503
Marineblau (spezial) ACU02200504
Lodengrün (spezial) ACU02200505
D736B / D736L / D750B /
D750L / D765B / D765L
84” x 84”
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200252
Marineblau (spezial) ACU02200253
Lodengrün (spezial) ACU02200254
D635V 84” X 93”
Standard Rostfarben ACC01200462
Standard Grau ACC01200463
Standard Schiefer ACC01200465
Standard Palomino ACC01200467
Deluxe Rostfarben ACU02200510
Deluxe Grau ACU02200511
Deluxe Schiefer ACU02200512
Deluxe Palomino ACU02200509
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200513
Marineblau (spezial) ACU02200514
Lodengrün (spezial) ACU02200515
Fitness Series
F2400 96” x 169”
Deluxe Rostfarben ACU02200420
Deluxe Grau ACU02200421
Deluxe Schiefer ACU02200422
Deluxe Palomino ACU02200423
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200424
Marineblau (spezial) ACU02200425
Lodengrün (spezial) ACU02200426
F2500 93” x 206”
Deluxe Rostfarben ACU02200400
Deluxe Grau ACU02200401
Deluxe Schiefer ACU02200402
Deluxe Palomino ACU02200406
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200403
Marineblau (spezial) ACU02200404
Lodengrün (spezial) ACU02200405
F4700 96” x 202”
Deluxe Rostfarben ACU02200407
Deluxe Grau ACU02200408
Deluxe Schiefer ACU02200409
Deluxe Palomino ACU02200410
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200411
Marineblau (spezial) ACU02200412
Lodengrün (spezial) ACU02200413
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
44
Family II Serie
FII515B 78” ROUND
Standard Rostfarben
Standard Grau
Standard Schiefer
Standard Palomino
Deluxe Rostfarben
Deluxe Grau
Deluxe Schiefer
Deluxe Palomino
Deluxe Teal
Deluxe Navy
Deluxe Hunter
FII518B 43” x 83”
Standard Rostfarben
Standard Grau
Standard Schiefer
Standard Palomino
Deluxe Rostfarben
Deluxe Grau
Deluxe Schiefer
Deluxe Palomino
Deluxe Teal
Deluxe Navy
Deluxe Hunter
FII520B 54” x 78”
Deluxe Rostfarben ACC01200370
Standard Grau ACC01200371
Standard Schiefer ACC01200373
Standard Palomino ACC01200374
Deluxe Rostfarben ACU02200210
Deluxe Grau ACU02200211
Deluxe Schiefer ACU02200216
Deluxe Palomino ACU02200217
Deluxe Teal ACU02200212
Deluxe Navy ACU02200213
Deluxe Hunter ACU02200214
FII730/FII745 84” x 84”
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Deluxe Teal ACU02200252
Deluxe Navy ACU02200253
Deluxe Hunter ACU02200254
FII830/FII845 93” x 93”
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Deluxe Teal ACU02200262
Deluxe Navy ACU02200263
Deluxe Hunter ACU02200264
Galaxy Serie
GX49 93” x 93”
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Victory Xtreme Series
VX901 72” x 72”
Standard Rostfarben ACC01200566
Standard Grau ACC01200567
Standard Schiefer ACC01200568
Standard Palomino ACC01200559
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
45
FX624B 76” x 84”
Standard Rostfarben ACC01200406
Standard Grau ACC01200407
Standard Schiefer ACC01200508
Standard Palomino ACC01200509
Deluxe Rostfarben ACU02200362
Deluxe Grau ACU02200363
Deluxe Schiefer ACU02200367
Deluxe Palomino ACU02200358
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200372
Marineblau (spezial) ACU02200373
Lodengrün (spezial) ACU02200374
VX724L 78” x 84”
Standard Rostfarben ACC01200520
Standard Grau ACC01200521
Standard Schiefer ACC01200522
Standard Palomino ACC01200523
VX726B/L, VX740L 84” x 84”
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200252
Marineblau (spezial) ACU02200253
Lodengrün (spezial) ACU02200254
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L 93” x 93”
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200262
Marineblau (spezial) ACU02200263
Lodengrün (spezial) ACU02200264
Ersatzverkleidungen
Die gesamte Palette an Verkleidungen für alle Modelle
ist äußerst umfangreich und würde den Rahmen dieses
Handbuchs sprengen. Wenden Sie sich an Ihren Cal
Spas-Vertragshändler oder rufen Sie 1-909-623-8781
an, um Ersatzverkleidungen für Ihr Bad zu bestellen.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
46
Fitness mit Ihrem Wellnessbad
WICHTIG: Bevor Sie mit einem Sport- oder Trainingsprogramm beginnen, sollten Sie immer einen Arzt
konsultieren. Bei den Bädern der Serie Ultimate Fitness werden Übungsbänder aus Gummi verwendet. Wenn
diese Bänder gedehnt werden, stehen Sie unter starker Spannung. Eine unsachgemäße Anwendung oder
Befestigung der Bänder kann zu Verletzungen führen. Prüfen Sie alle Übungsgeräte vor Beginn des Trainings.
Beschädigte Geräte dürfen nicht verwendet werden.
Die Fitnessausrüstung besteht aus: zwei Ruderholmen, zwei Übungsbändern von 157 cm Länge, zwei
Übungsbändern von 81 cm Länge, zwei Übungsbändern von 69 cm Länge, zwei Handgriffen, zwei
Fußgelenkbändern, zwei Handschlaufen und einem Übungsgürtel. Die Geräte lassen sich an den dafür
vorgesehenen Befestigungen an der Beckenwand anbringen.
Rudern im Sitzen
Setzen Sie sich und stellen Sie die Füße fest auf den
Boden. Spannen Sie die Bauchmuskeln an. Halten
Sie den unteren Rücken gerade, und fassen Sie die
Übungsbügel. Die Handächen zeigen nach unten,
die Arme sind gestreckt und die Ellbogen leicht
angewinkelt. Ziehen Sie die Bügel in Richtung Brust,
und drücken Sie die Schulterblätter dabei in Richtung
des mittleren Rückens. Kehren Sie langsam zur
Ausgangs¬position zurück.
Brust-Buttery im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach innen und die Ellbogen sind leicht angewinkelt.
Ziehen Sie den Körper nach vorn, und führen Sie dabei
die Hände zusammen. Spannen Sie die Brustmuskeln
an. Kehren Sie langsam in die Ausgangsposition
zurück.
Drücken im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach unten, und die Ellbogen sind um 90° angewinkelt.
Drücken Sie die Griffe nach vorn, und führen Sie dabei
die Hände zusammen. Spannen Sie die Brustmuskeln
an. Kehren Sie langsam in die Ausgangs¬position
zurück.
Schulterdrücken im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
vom Körper weg, und die Ellbogen sind um 90°
angewinkelt. Drücken Sie die Griffe nach oben, und
führen Sie die Hände vor sich über dem Kopf zusammen.
Kehren Sie langsam zur Ausgangs¬position zurück.
Arm-Curl
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach oben, und die Ellbogen sind leicht angewinkelt.
Ziehen Sie die Griffe nach oben in Richtung Kinn.
Spannen Sie dabei die Bizeps-Muskeln an, und kehren
Sie dann langsam in die Ausgangsposition zurück.
Laufen oder Walking
Legen Sie sich den Übungsgürtel um die Taille und
befestigen Sie die 157-cm-Übungsbänder an der
gegenüberliegenden Wand des Bades. Drehen Sie
die beiden Schwimmdüsen auf und laufen Sie in
entgegengesetzer Richtung zum Düsenstrom.
Bein-Stretching und Krafttraining
Legen Sie sich ein Fußgelenkband um das Fußgelenk
und bringen Sie ein 157-cm-Übungsband an einer
der Befestigungen an. Heben Sie das Bein gegen die
Spannung des Bandes seitlich oder nach hinten an.
Serie Ultimate Fitness: Übungsprogramm
Die Geräteanbringung zu den folgenden Übungen nden Sie auf der folgenden Seite.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
47
Befestigen der Übungsgeräte
In den folgenden Abbildungen werden, abhängig von
der gewünschten Übung, einige Kongurationen für
die Übungsgeräte gezeigt.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
48
Chemikalien von Cal Spas™
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
49
Garantie 2010
Transportierbare
Wellnessbäder
weltweit
Herstellergarantie
Alle Cal Spas-Wellnessbäder werden ausschließlich mit
hochwertigsten Komponenten gefertigt und werden mit der
Garantie geliefert, dass sie zum Lieferzeitpunkt frei von Material-
und Herstellungsfehlern sind. Die Gerätegarantie erstreckt sich vom
Hersteller auf das Produkt, einschließlich, aber nicht begrenzt auf:
Fernsehgeräte, Stereoanlagen, DVD-Player usw.
Leistungen im Rahmen der Garantie
Sollte ein von dieser Garantie abgedeckter Funktions- oder
Herstellungsfehler auftreten, ist der Vertragshändler für die
Durchführung aller erforderlichen Reparaturen verantwortlich. Um
entsprechende Leistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie
sich an den Vertragshändler. Wenn der Kunde nicht in der Lage
ist, einen zufriedenstellenden Kundendienst vom Vertragshändler zu
erhalten, muss die LMS Kundendienstabteilung innerhalb von 10
Tagen schriftlich über den gemeldeten Fehler in Kenntnis gesetzt
werden. Für abgedeckte Reparaturen werden dem Kunden keine
Kosten für Arbeit oder Ersatzteile in Rechnung gestellt. Der LMS
Kundendienstvertreter kann jedoch u. U. angemessene Reise-
oder Kilometerkosten pro Servicebesuch berechnen, wozu auch
die Zeit für die Fehlerdiagnose gehören kann. Wenn LMS zu dem
Schluss kommt, dass eine Reparatur des abgedeckten Produkts
nicht möglich ist, behält sich LMS das Recht vor, das fehlerhafte
Produkt durch ein Produkt von gleichem Wert (bezogen auf den
ursprünglichen Kaufpreis) zu ersetzen. Im Falle eines Ersatzes
aufgrund der Garantie ist der Besitzer des Wellnessbades für die
Kosten der Abholung, Wiederaufstellung, Installation und des
Transports verantwortlich.
Anteilige Garantie
Komponenten, die aus der Sicht des Unternehmens nicht reparierbar
sind, werden anteilig durch die gleiche oder eine vergleichbare
Komponente ersetzt. Der Anwender hat für jeden vollen Monat als
Eigentümer ab dem Kaufdatum bis zu dem Datum der Feststellung,
dass der Defekt nicht reparierbar ist ein Prozent des aktuellen
Kaufpreises zu tragen. Für die ersten zwölf Monate entfällt diese
Beteiligung.
Garantieausschlüsse und -einschränkungen
Diese Garantie verfällt, wenn die Schäden durch Nachlässigkeit,
Veränderung, Missbrauch, Fehlbehandlung, Reparaturen durch nicht
von LMS zugelassene Personen, fehlerhafte elektrische Installation,
Installation von Komponenten, die nicht vom Hersteller stammen
oder höhere Gewalt (einschließlich, aber nicht begrenzt auf
Naturkatastrophen und umgebungsbedingte Einüsse) entstanden
sind, sowie bei allen weiteren Schäden, die sich der Kontrolle
von LMS entziehen. Beispiele für Ausnahmen und allgemeine
Umstände, welche die Garantie ungültig machen, nden Sie in der
Bedienungsanleitung. Wellnessbäder der Designer-Serie sind von
dieser Garantie ausgenommen.
Gehäuse / Konstruktion
LMS gewährleistet, dass durch das Gehäuse des Wellnessbades
bis drei Jahre nach dem ursprünglichen Kaufdatum kein Wasser
aufgrund von Herstellungs- oder Materialfehlern austritt.
Innenoberäche
LMS gewährleistet, dass bis drei Jahre ab dem ursprünglichen
Kaufdatum an den Standard-Acryl-/Quarite- und den Altair-Plus-/
Quarite-Plus-Innenächen keine Risse, Blasen, Abblätterungen,
Verfärbungen oder Schichtentrennungen auftreten.
Geräte
LMS gewährt eine Garantie auf die elektrischen und elektronischen
Komponenten des Wellnessbades; im Einzelnen: dass am
Steuersystem sowie an den Pumpen und Gebläsen bis drei Jahre
nach dem ursprünglichen Kaufdatum keine Fehlfunktionen aufgrund
von Material- oder Herstellungsfehlern auftreten.
Leitungen
LMS gewährleistet, dass aus den werksseitig installierten Leitungen
und den „Eliminator Plus™ Wet Ends” bis drei Jahre nach dem
ursprünglichen Kaufdatum kein Wasser aufgrund von Material- und
Herstellungsfehlern austritt.
Verkleidung
LMS gewährleistet, dass die Verkleidungen der Typen Cal Premium™,
Cal Select™ und Cal Stone™ bis drei Jahre nach dem ursprünglichen
Kaufdatum keine Risse oder Verwerfungen aufweisen.
Komponenten
LMS gewährleistet, dass an dem vom Hersteller installierten XL Heat
Exchanger™ sowie am Cal Zone Quest 2000 Ozonator™ bis drei
Jahre nach dem ursprünglichen Kaufdatum keine Fehler aufgrund
von Material- oder Fertigungsmängeln auftreten.
Elektrische und elektronische Bauteile
LMS gewährt eine Garantie auf die Stereoanlagen, DVD-Player,
Fernsehgeräte und die LED-Beleuchtung für den Zeitraum von
einem Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum.
Garantieumfang
Diese eingeschränkte Garantie gilt nur für transportierbare
Wellnessbäder, die außerhalb der kontinentalen USA und Kanadas
verkauft werden. Sie gilt jedoch nicht für Sonderangebote und
Sonderaktionen und erstreckt sich über den Originalhändler auf
den ursprünglichen Käufer am ursprünglichen Aufstellungsort.
Diese Garantie wird zum Kaufzeitpunkt gültig und endet entweder
nach dem oben genannten Zeitraum oder mit der Weitergabe
oder Verlegung des Wellnessbades bzw. mit der Installation einer
nicht vom Hersteller stammenden Komponente. Wellnessbäder der
Designer-Serie sind von dieser Garantie ausgenommen.
Bedienungsanleitung 2010
LTR20101001, Rev. B
Anhang
www. c al s p a s. c om
50
Haftungsausschluss
Diese eingeschränkte Garantie gilt unter der ausdrücklichen
Voraussetzung, dass das Wellnessbad kein lebenswichtiges oder
medizinisches Gerät gemäß den Staats- und Bundesgesetzten ist.
LMS ist nicht für den Verlust des Gebrauchs des Bades oder andere
Neben- oder Folgekosten, -ausgaben oder -schäden haftbar zu
machen, wozu unter anderem das Entfernen einer fest errichteten
Terrasse oder anderer eigener Einbauten oder die Notwendigkeit der
Demontage mit Hilfe eines Krans gehören. Alle stillschweigenden
Gewährleistungen haben dieselbe Gültigkeitsdauer wie die oben
genannte Garantie. Auf keinen Fall haften LMS oder seine Vertreter
für Personen- und Sachschäden irgendeiner Art.
Rechtsmittel
Durch diese eingeschränkte Garantie erhalten Sie bestimmte
Rechte. Gemäß den örtlich geltenden Gesetzen stehen Ihnen unter
Umständen weitere Rechte zu.
Kundendienst
Für Serviceleistungen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Vertragshändler. Wenn Sie weitere Informationen oder Hilfe
benötigen, wenden Sie sich bitte an: LMS Customer Relations
Department, 1462 E. Ninth St., Pomona CA 91766, Telefon (909)
623-8781.
Von Ihrem Cal Spas™-Vertragshändler erhalten Sie eine
Ausfertigung der gültigen Garantie, weitere Informationen und
Antworten auf Fragen über die Gewährleistungsbedingungen für Ihr
Wellnessbad.
Besondere Garantiebedingungen
Drei Jahre Garantie auf die Verkleidung: Das Abblättern
und die Blasenbildung an der Verkleidungsoberäche sowie
die Schichtentrennung sind ausdrücklich von der Garantie
ausgeschlossen.
Lebenslange Garantie auf den XL Heat Exchanger und den
Quest 2000 Ozonator: Nach dem Ablauf der fünfjährigen
Garantie ab dem Lieferdatum werden durch die lebenslange
Garantie nur Teile abgedeckt. Dies schließt ausdrücklich die
Ersatz-Ozonpatrone aus, für die eine einjährige Garantie gilt.
Ein Jahr Garantie für die Badabdeckung: Für die
Badabdeckungen gilt eine Hersteller¬garantie von einem Jahr,
falls nicht anders angegeben.
Einschränkungen der Garantie
Die eingeschränkte Garantie für 2009 verfällt im Falle von
Nachlässigkeit, Änderungen, Missbrauch oder Fehlbehandlung,
Reparaturen durch andere Personen als autorisierte Vertreter von
LMS, falscher elektrischer Installation, höherer Gewalt und anderen
Umständen, die sich der Kontrolle von LMS entziehen. Hierzu
gehören unter anderem:
Nutzung des Wellnessbades für andere Zwecke als den
Heimgebrauch
Kratzer, die durch normalen Gebrauch verursacht werden
Betrieb mit einer Wassertemperatur außerhalb des normalen
Betriebsbereichs von 32 ˚F (0 °C) bis 118 ˚F (47.8 °C)
Schäden durch falschen Wasserspiegel (niedriger Wasserstand,
Überlaufen usw.)
Schäden durch extreme Wetterbedingungen (Hitze, Kälte
usw.)
Schäden durch Schmutz, Sand und Kalk
Schäden durch verstopfte Filtereinsätze; Empfehlungen zur
Filterreinigung nden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
Schäden durch fortgesetzten Betrieb des Wellnessbades mit
einem bekannten oder unbekannten Fehler
Schäden durch Tri-Chlor, Säuren, Chlortabletten und andere
nicht von LMS genehmigte Wasserchemikalien
Schäden durch nicht vorschriftsmäßige
Wasserzusammensetzung (hoher Chlor-, Brom- oder Kalkgehalt,
falscher pH-Wert und andere übermäßige Chemikalienwerte)
Schäden durch direkte Sonneinstrahlung; Bäder sollten immer
abgedeckt werden, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
Schäden durch Nichtbeachtung der Betriebsanweisungen in
dieser Bedienungsanleitung
Schäden durch falsche Elektroinstallation, Spannungsabfall,
Spannungsspitzen oder den Betrieb des Bades bei einer
Spannung von mehr als ±10 % außerhalb des angegebenen
Spannungsbereichs
Unsachgemäße Aufstellung des Bades oder Aufstellung auf
nicht zulässigen Oberächen
Vollständig durchgehende Risse in der Verkleidung werden durch
diese Garantie abgedeckt; Kratzer, Druckstellen und Haarrisse
werden nicht als derartige Risse betrachtet und fallen daher nicht
unter die Garantie.
Die eingeschränkte Garantie gilt nur für Bäder, die normalerweise
für den persönlichen, Familien- oder Heimgebrauch verwendet
werden.
Falls Sie das Bad umsetzen möchten, ohne dass die Garantie
verfällt, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst, der Sie über
das ordnungsgemäße Verfahren informiert.
Ausnahmen zur Garantie
Komponenten, die bei der regelmäßigen Wartung ausgetauscht
werden müssen, wie Filter, Lampen, Kissen, Düseneinsätze,
Badabdeckungen und Filterdeckel, sind von der Garantie
ausdrücklich ausgenommen.
Badabdeckungen und Stereoanlagen werden mit einer separaten
Herstellergarantie geliefert. Weitere Informationen entnehmen Sie
bitte den Garantien im Besitzerinfopaket, das mit dem Bad geliefert
wurde.
Einstellungen an Geräten (wie z. B Justierung der Druckschalter)
sind ausdrücklich von dieser Garantie ausgeschlossen.
Anbringung der Seriennummer
Die Seriennummer Ihres Cal Spa nden Sie auf einem Metallschild, das
sich unten rechts an der vorderen Verkleidung des Bades bendet. Sie
benötigen diese Nummer, um Ihr Bad ordnungsgemäß zu registrieren und
die Garantie in Kraft zu setzen. Notieren Sie die Nummer hier auf diesem
Blatt.
Modell des Cal Spa-Bads: _______________________________________
Seriennummer des Cal Spa-Bads: ________________________________
Kaufdatum: __________________________________________________
Einbaudatum: ________________________________________________
Telefonnummer des Cal Spa-Vertragshändlers: ______________________
Anschrift des Cal Spa-Vertragshändlers: ___________________________
KONTAKTINFORMATIONEN
Für Serviceleistungen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Vertragshändler. Wenn Sie weitere Informationen
benötigen, wenden Sie sich bitte an:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
Viktige sikkerhetsanvisninger
Grunnleggende informasjon om boblebad..4
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Planlegge den beste plasseringen ........5
Klargjøre et godt underlag ..............5
230-volts elektrisk installasjon ..........6
Krav til RCD og ledningsopplegg .........6
RCD installasjon ......................8
Koble til gassvarmer ...................9
Fylle og starte det yttbare boblebadet...11
Bruke boblebadet
6105 og 6205 Bruk med elektronisk kontroll 1 2
8005 og 9005 Bruk med elektronisk kontroll 1 5
Betjening av hjelpekontroll ............19
Trådløs monitor for boblebad ...........19
Justerbare dyser .....................19
Omdirigeringsknotter .................20
Ejektorventilatorer ...................20
Adjustable Therapy System™ (Justerbart
terapisystem) .......................20
Bruk av erfarget lys i boblebadet.......21
Fossefall............................21
Opprettholde vannkvaliteten
Cal Spas plan for klart vann (“Clear Water Plan”)
22
Alternative rensemetoder ..............22
Copyright 2009-2010 LMS, Inc. Med enerett. Kopiering uten skriftlig samtykke er
strengt forbudt.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest 2000™,
Cal Select™, Ultimate Fitness Spa Series™, og XL Heat Exchanger™ er registrerte
varemerker.
Som følge av kontinuerlig produktforbedring, kan alle modeller, drift og/eller
spesikasjoner endres uten varsel.
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
KONTAKTINFORMASJON
Ta øyeblikkelig kontakt med den autoriserte
salgsforhandleren for kundeservice.
Ytterligere informasjon og/eller assistanse
fås ved å kontakte:
Kundeserviceavdelingen hos LMS
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Telefaks: 1-909-629-3890
www.calspas.com
Før du begynner .....................22
Kjemikaliesikkerhet...................23
Kjemikaliebeskrivelse .................24
Tradisjonell oppstart med kjemikalier ....26
Clear Water Plan for brom .............26
Clear Water Plan for klor...............27
Cal Zone Quest 2000 Ozonator..........27
Cal Clarity automatisk bromgenerator....28
Vedlikeholdsskjema ..................29
Rengjøring og vedlikehold
Fjerne og ytte på putene .............30
Trekk på boblebadet ..................30
Tømme det yttbare boblebadet ........31
Forberedelse for vinteren (drenering i kaldt
klima)..............................31
Rengjøre trekket, skallet og putene......32
Rense og skifte lteret ................33
Underholdningssystem
Bruke CD-spilleren ...................34
Bruke iPod-forankringsstasjonen........34
Tillegg
Reservedeler ........................35
Hold deg i form med boblebadet ........43
Kjemikalier for Cal Spas™ .............45
Garantie 2010 .......................46
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Les dette først!
www. c al s p a s. c om
3
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler ved
installasjon og bruk av elektrisk utstyr. Overholdelse
av disse instruksjonene er nyttige for å få et behagelig
utbytte ved førstegangs bruk av boblebadet.
LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER.
ADVARSEL! Unngå fare for personskade. Tillat ikke
barn å bruke boblebadet med mindre de er under
konstant tilsyn.
Det kan være nødvendig å få en utdannet elektrikker
til å oppgradere standard stikkontakt og/eller
strømbryter.
FARE! MULIG DRUKNINGSFARE: Tillat ikke
barn å være i eller nær boblebadet med mindre en
ansvarlig voksen holder tilsyn med dem. Trekket over
boblebadet skal være på og låst når det ikke er i bruk.
Se de vedlagte instruksjonene for trekket for hvordan
det skal låses.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Størrelsen
sugearmaturet i boblebadet er tilpasset den aktuelle
vannstrømmen som dannes av pumpen. Hvis det
skulle være nødvendig å skifte ut sugearmaturet eller
pumpen, er det viktig at strømningshastigheten er
kompatibel.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Bruk aldri
boblebadet hvis sugearmaturet eller lterkurven er
ødelagt eller mangler.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Skift aldri ut et
sugearmatur med ett som er klassisert mindre enn
den strømningshastigheten som er merket på det
originale sugearmaturet.
FARE! MULIG FARE FOR ELEKTRISK STØT:
Installer boblebadet minst 1,5 meter fra alle
metalloverater. Et boblebad kan eventuelt installeres
innenfor en avstand av 1,5 meter fra metalloverater
hvis disse er fastmontert med en massiv kobberleder
med minst #8 AWG til utsiden av boblebadets
kontrollboks.
FARE! MULIG FARE FOR ELEKTRISK STØT:
Eksterne elektriske apparater skal ikke installeres, for
eksempel lamper, telefoner, radioer, TV-apparater ol.
innenfor en avstand av 1,5 meter fra boblebadet. Bruk
aldri elektriske apparater mens du er i boblebadet.
Dette gjelder ikke lamper, stereoutstyr og TV-apparater
som er fabrikkinstallert i boblebadet fra Cal Spas™.
Advarsel – Mulig personskade
Badevannet skal aldri overskride 40 ˚C. En
vanntemperatur mellom 38 og 40 ˚C blir betraktet
som trygt for friske voksne. Det anbefales
lavere vanntemperatur for mindre barn, og når
boblebadet brukes lenger enn 10 minutter.
Høy vanntemperatur innebærer høy risiko for
fosterskade under graviditet. Gravide kvinner, eller
de som tror de er gravide, bør alltid konsultere
med legen før bruk av boblebadet.
Bruk av alkohol, rusmidler eller medisiner før eller
under bruk av boblebadet kan føre til bevisstløshet
med drukning som følge.
Overvektige personer, personer med
hjertesykdommer, lavt eller høyt blodtrykk,
problemer med sirkulasjonssystemet eller
diabetikere bør konsultere med legen før bruk av
boblebadet
Personer som bruker medisiner bør konsultere med
legen før bruk av boblebadet, siden noen medisiner
kan være søvndyssende, mens andre kan påvirke
hjertefrekvens, blodtrykk og sirkulasjon.
Fare for hypertermi
Langvarig utsettelse for varm luft eller varmt vann
kan forårsake hypertermi. Hypertermi oppstår når den
interne kroppstemperaturen når et nivå som er 2 til 4
˚C høyere enn den normale kroppstemperaturen
37 ˚C. Selv om hypertermi har mange helsefordeler,
er det likevel viktig at kroppens kjernetemperatur
ikke overskrider 39,5 ˚C. Symptomer overstadig
hypertermi omfatter svimmelhet, apati, døsighet og
besvimelse. Virkningene av overstadig hypertermi kan
medføre:
Manglende evne til å oppfatte varme
Manglende evne til å oppfatte behovet for å gå ut
av boblebadet eller boblebadet
Ikke være klar over overhengende fare
Fosterskade hos gravide kvinner
Manglende fysisk evne til å gå ut av boblebadet
Bevisstløshet
ADVARSEL! Bruk av alkohol, rusmidler eller medisiner
kan i stor grad øke risikoen for fosterhypertermi.
Viktige sikkerhetsanvisninger
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Les dette først!
www. c al s p a s. c om
4
Grunnleggende informasjon
om boblebad
Følgende bruks- og vedlikeholdsanvisninger er svært
viktige og må følges nøye. Cal Spa vil, med riktig stell
og vedlikehold, gi årelang tilfredshet og ytelse.
Vær ikke redd for å trykke knapper eller vri
knotter for å nne ut hvorden den nye Cal Spa
fungerer, fordi den er laget av kvalitetsmaterialer og
har førsteklasses utførelse.
Vannpumpen i den nye Cal Spa har høy effekt, og den
sender vannet gjennom ere massasjedyser, noe som
virker avslappende selv de strammeste muskler. I
tillegg til vanntrykket kan du tilføre luft i vannet med
ejektorventilatorhåndtak på siden av setet. Dette vil gi
økt intensitet av massasjen.
Filtreringen av boblebadet er svært viktig. Det vil
redusere tiden du bruker rengjøring og mengden
av kjemikalier som er nødvendig for å holde vannet i
balanse. De todagers daglige forhåndsprogrammerte
ltersyklusene med en varighet 2 timer, kan økes til
seks timers sykluser ved behov. Dette kan gjøres via
kontrollpanelet på toppen av enheten.
VIKTIG! Dekk over boblebadet når det ikke er i
bruk.
Elektrisitetsforbruket reduseres og den innstilte
temperaturen opprettholdes når boblebadet er
tildekket.
Tildekking av boblebadet vil beskytte
overatebehandlingen mot solens ultraolette
stråler.
Boblebadet skal holdes tildekket for å opprettholde
garantidekningen.
Tildekking av boblebadet vil forhindre at barn
drukner i det.
Det nye Cal Spa-badet leveres med et elektrisk
varmeapparat. Følg anvisningene nedenfor for å sikre
mest mulig effektiv drift:
MERK: Denne metoden gjelder bare for bruk av
boblebadet to timer per uke.
Boblebadets driftstemperatur skal være 3 ˚C
lavere en ønsket brukstemperatur når det ikke er
i bruk. Innstill temperaturen til ønsket temperatur
én eller to timer før bruk.
Hvis bruk av boblebadet overskrider to timer
per uke, skal den innstilte temperaturen tilsvare
ønsket brukstemperatur.
Ejektorventilatorene skal brukes minimalt. Når de
er åpne, faller temperaturen vannet raskt og
kan også fjerne kjemikaliene i vannet.
Hvis temperaturen blir senket til mer enn 6 ˚C
under ønsket brukstemperatur og varmer det opp
før bruk, vil det føre til at varmeapparatet arbeider
lenger enn det normalt ville for å opprettholde ønsket
temperatur. Dette vil øke driftskostnadene og gjøre at
varmeapparaet må arbeide mer enn nødvendig.
Filteret renses eller skiftes regelmessig. Denne
operasjonen tar bare noen minutter. Resultatet blir
klarere vann og lengre levetid for utstyret.
Vannivået er svært viktig for driften av boblebadet.
Hvis vannivået er for lavt eller høyt, vil ikke
boblebadet fungere ordentlig. Vannivået skal opp
til skummerområdet når boblebadet ikke er i bruk.
Vi anbefaler at badevannet blir skiftet hver 4. til 6.
måned. Ved hyppigere bruk kan det være behov for
å skifte vannet oftere. Når boblebadet er tomt, bør
det rengjøres med et ikke-skurende vaskemiddel, for
eksempel Cal Spas™ All Surface Cleaner, og deretter
skylles grundig.
Se under “Rengjøre og vedlikeholde boblebadet” for
anvisninger om tømming av boblebadet.
Fyll alltid boblebadet gjennom beholderen for
skummelteret. Bruk bare vanlig vann fra kranen.
ADVARSEL! BRUK IKKE BLØTT VANN.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c al s p a s. c om
5
Tenk på utsikten når du plasserer
boblebadet
Retningen du ser når du sitter i boblebadet, er også
noe du bør tenke på. Har du et spesielt hagelandskap
du liker? Kanskje det er et område med en behagelig
bris om dagen eller en fantastisk solnedgang om
kvelden.
Hold boblebadet rent
Unngå at skitt og kontaminater blir trukket inn i
boblebadet ved å plassere en matte ved inngangen til
boblebadet der de badende kan tørke seg føttene
før de setter seg i boblebadet. Du kan også vurdere å
ha en liten balje med vann nær boblebadet, slik at de
badende kan skylle føttene før de setter seg i det.
Når du planlegger plasseringen av boblebadet, bør du
vurdere et sted med en adkomst fra og til huset som
kan holdes ren og uten rusk.
Pass på at det er tilgang for service
Mange velger å sette opp en dekorativ struktur rundt
boblebadet. Hvis du setter opp boblebadet med noen
form for struktur på utsiden, for eksempel et lysthus,
du huske at det være tilgang for service.
Det er alltid best å utforme spesialinstallasjoner, slik
at det fremdeles er mulig å ytte boblebadet eller
løfte det opp fra bakken.
Klargjøre et godt underlag
Boblebadet behøver et solid og vannrett underlag.
Området der det skal stå, kunne tåle vekten av
boblebadet og personene som skal bruke det. Hvis
underlaget er uskikket, kan det forskyve seg eller
sette seg etter at boblebadet er installert, og forårsake
spenning som kan skade boblebadets skall eller
overate.
Skade som skyldes uskikket eller mangelfult underlag,
dekkes ikke av garantien. Det er boblebadets eier som
er ansvarlig for å sørge for tilfredsstillende underlag for
boblebadet. Vi anbefaler sterkt at du bruker kvaliserte
og lisensierte installatører til å klargjøre underlaget for
boblebadet.
Plasser boblebadet et vannrett underlag (fortrinnsvis
en 10 cm tykk betongsåle). Hvis boblebadet skal
installeres innendørs, du undersøke gulvet under
det nøye. Velg gulv som ikke kan skades eller påføres
ekker.
I de este byer og land kreves det tillatelse for utendørs
konstruksjoner og elektriske kretser. Noen steder
har de i tillegg regler for skjerming i boligområder,
for eksempel gjerde og/eller selvlukkende porter
eiendommen for å hindre at barn får adgang til
eiendommen uten å være under tilsyn. Forhandleren
kan bistå med informasjon om hvilke tillatelser som
er nødvendige, og hvordan disse kan innhentes før
levering av Cal Spa™.
Planlegge den beste
plasseringen
Her er noen av de tingene du bør vurdere når du skal
bestemme hvor det mye boblebadet skal plasseres.
Sikkerhetsregler
Plasser ikke boblebadet nærmere enn 3 meter fra
overhengende strømledninger.
Kontroller at boblebadet er plassert, slik at tilgang til
utstyrsrommet og alle sidepaneler ikke er blokkert.
Vær helt sikker at installasjonen er i samsvar
med alle stedlige og lokale sikkerhetsforskrifter og
-krav.
Tenk over hvordan du vil bruke
boblebadet
Hvordan du planlegger å bruke boblebadet vil hjelpe
til å bestemme hvor det skal plasseres. Skal du for
eksempel bruke boblebadet til rekreasjon eller
behandling? Hvis boblebadet hovedsakelig skal brukes
til rekreasjon for familien, bør det være god plass
rundt det til lek og aktivitet. Hvis du kommer til å
bruke det til avslapping og terapi, vil du kanskje skape
en bestemt stemning rundt det.
Planlegg i forhold til miljøet
Hvis du bor et sted med snø om vinteren eller der det
regner mye, bør boblebadet plasseres nær en inngang
til huset. Da vil du ha plass til å skifte klær og slippe å
eventuelt ubehag.
Tenk på skjermingen
På steder med kaldt klime, vil bare trær ikke gi
mye skjerming. Tenk på boblebadets omgivelser i
alle årstider for å bestemme hvor du vil oppnå best
skjerming. Ta også naboenes utsikt i betraktning når
du planlegger plasseringen av boblebadet.
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c al s p a s. c om
6
Hvis du installerer boblebadet en treveranda eller
annen opphøyd struktur, du ta kontakt med en
byningsingeniør eller -entreprenør for å være sikker
på at strukturen kan tåle en vekt på 68 kg per
kvadratfot.
Cal Spas™-forhandleren kan være behjelpelig med
underlaget og annet. Detaljhandleren har mye
informasjon og erfaring med hvordan du får mest mulig
utbytte av boblebadet, og kan tilby et omfattende
utvalg av tilleggsutstyr som er laget for å passe til
boblebadet og gi deg maksimal glede av utstyret.
230-volts elektrisk
installasjon
Alle 230-volts boblebad må være fast installert til
strømkilden. Disse anvisningene beskriver bare den
eneste prosedyren for elektrisk ledningsopplegg som
godtas. Boblebad med annet ledningsopplegg, vil
bli unntatt fra garantien og det kan føre til alvorlig
personskade.
Dette er den eneste prosedyren for elektrisk
ledningsopplegg som godtas. Boblebad med annet
ledningsopplegg, vil bli unntatt fra garantien. Se
ledningsdiagrammet på side 9.
Det elektriske ledningsopplegget til boblebadet
oppfylle kravene til gjeldende nasjonale og kommunale
forskrifter. Den elektriske kretsen installeres av
en autorisert elektriker og godkjennes av en lokal
bygnings-/elektrisitetsinspektør.
Krav til RCD og
ledningsopplegg
Strømforsyningen til boblebadet være en
dedikert RCD-beskyttet krets uten å dele strømmen
med andre apparater eller lamper.
Bruk kopperledning med THHN-isolasjon. Bruk ikke
aluminiumsledning.
Ut fra tabellen nedenfor kan du fastslå hvilke krav som
gjelder for GFCI-en og ledningsopplegget.
Når det kreves større ledninger enn nr. 6 AWG, skal
det installeres en koblingsboks nær boblebadet og
bruke ledning nr. 6 AWG mellom koblingsboksen og
boblebadet.
Ved ledningsstrekk over 85 fot (25,9 m) skal
ledningsmålet økes til det neste lavere tallet. For
eksempel: En normal 50-ampere RCD med reledet
kopperledning nr. 8 AWG som strekkes over 85 fot
(25,9 m), vil kreve bruk av reledet kopperledning nr.
6 AWG.
Spa-modell: Påkrevd GFCI Påkrevde ledninger
Alle 230-volts boblebad,
unntatt Ultimate Fitness
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Tre kopperledninger nr. 10 AWG
Boblebad med 6205-
kontrollboks
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Fire kopperledninger nr. 10 AWG
Fitness 2400-boblebad med
ett 5,5 kW varmeelement
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Fire kopperledninger nr. 10 AWG
Fitness 2400 med 8,5 kW
varmeelement (valgfritt) og
Fitness 2500-boblebad
Krets 1: Én 32-ampere RCD eller to 16-
ampere RCD-er
Krets 2: Én 32-ampere RCD eller to 16-
ampere RCD-er
Krets 1: Tre kopperledninger nr. 10
AWG
Krets 2: To kopperledninger nr. 10
AWG
Fitness 4700-boblebad Krets 1 (svømmesiden): Én 32-ampere
RCD eller to 16-ampere RCD-er
Krets 2 (svømmesiden): Én 32-ampere
RCD eller to 16-ampere RCD-er
Krets 3 (boblebadsiden): Én 32-ampere
RCD eller to 16-ampere RCD-er
Krets 1: Tre kopperledninger nr. 10
AWG
Krets 2: To kopperledninger nr. 10
AWG
Krets 3: Tre kopperledninger nr. 10
AWG
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c al s p a s. c om
7
Elektrisk installasjon for 8,5 kW
varmeapparat
Dette gjelder bare for boblebad av typen Ultimate
Fitness med 8,5 kW varmeapparat.
Det kreves to elektriske kretser for å varme opp
svømmesiden av Fitness Spa.
Teste RCD-bryteren
Test RCD-bryteren før førstegangs bruk og med jevne mellomrom når boblebadet er på. Gjør følgende for å
teste RCD-bryteren (boblebadet skal være i drift):
Trykk på TEST-knappen på RCD-en. RCD-en vil utløses og boblebadet blir slått av.1.
Tilbakestill RCD-bryteren ved å vri den til helt AV-stilling. Vent et øyeblikk og skru bryteren igjen. 2.
Boblebadet skulle nå få tilført strøm igjen.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c al s p a s. c om
8
RCD installasjon
RCD-enhet
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c al s p a s. c om
9
Koble til gassvarmer
Boblebadeiere i Ultimate Fitness-serien kan kjøpe og installere en separat gassvarmer og -pumpe til boblebadet.
Dette tilleggsutstyret kan kjøpes separat fra nærmeste distributør.
Boblebadeiere er ansvarlig for å påse at installasjon av gassvarmeren samsvarer med lokale og statlige forskrifter.
Installasjonen for det elektriske og for gassen skal utføres av fagfolk og godkjennes av en lokal bygnings-/
elektrisitetsinspektør. Unnlatelse av å gjøre det, kan annullere garantien.
Alle boblebad i Ultimate Fitness-serien leveres med røropplegg for gassvarmer innsiden av kabinettet
for- eller baksiden, avhengig av modellen. (Se gurene nedenfor.) Når dette er forskriftsmessig installert, kan
de kobles til en ekstern gassvarmer. Kundene er ansvarlig for å lage åpninger i panelet for rør og ledninger.
Gassvarmeren skal plasseres minst 10 fot (3,0 m) fra boblebadet, men ikke mer enn 25 fot (7,6 m) fra
boblebadet.
Gjør følgende for å koble til rør for en ekstern gassvarmer:
Koble fra koblingen som er klar.1.
Kapp av begge sidene av union-skjøten og kast det.2.
Lag to hull med en diameter på 2 ½” (6,4 cm) gjennom boblebadpanelet.3.
Bruk to 2” (5,1 cm) koblinger til å forbinde slangene med 10 - 15 fots (3,0 - 4,6 m) PVC-slange med en 4.
diameter på 2 3/8” (6,0 cm).
Koble PVC-røret til gassvarmeren.5.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c al s p a s. c om
10
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c al s p a s. c om
11
Fyll aldri boblebadet med bløtt vann. Bløtt vann gjør
det umulig å opprettholde riktig kjemikalienivå i vannet
og kan føre til at vannet begynner å skumme, noe som
til slutt vil skade overaten til boblebadet og annullere
garantien.
Etter at boblebadet er plassert et godkjent 1.
underlag og er riktig tilkoblet av en autorisert
elektriker, skal alle rørtilkoblinger i boblebadets
utstyrsområde inspiseres. Kontroller at disse
koblingene er sikret og at de ikke har løsnet under
transport.
Åpne alle sluseventiler i utstyrsområdet, hvis 2.
boblebadet er utstyrt med slike. Disse ventilene
skal være i UP- eller OPEN-stilling før bruk av
boblebadet.
Fjern lterkurven og elementet fra skummer-/3.
lterhuset.
Sett en hageslange i skummer-/lterhuset og fyll 4.
boblebadet med vanlig vann fra springen til riktig
vannivå (halvveis opp i skummerområdet).
(Til eiere av den automatiske bromgeneratoren) 5.
Kontroller at skiven forsiden av
bromgeneratorenheten er i OFF-stilling.
Åpne lufteventilen (ved siden av de to ltrene, 6.
hvis boblebadet er utstyrt med det) etter at det
slutter å komme luftbobler ut av den. Steng og
stram ventilen for hånd.
Etter at vannet har nådd riktig nivå og luften er 7.
fjernet, slår du på strømmen med GFCI-bryteren.
(Kontroller at 120-volts boblebad er koblet til riktig
elektrisk stikkontakt.)
MERK: Når strømmen til boblebadet er slått på,
blir det utført en diagosesjekk i 30 sekunder. Når
diagnosesjekken er fullført, begynner boblebadet
automatisk å arbeide ved lterhastighet og fortsette
oppvarmingen til temperaturen på badevannet når
standardtemperaturen på 37,7 ˚C.
Hvis det ikke strømmer vann når pumpen kjøres, 8.
kan det være en luftlomme sugesiden av
pumpen. Slå av strømmen til boblebadet og løsne
pumpekoblingen sugesiden av pumpen for å
slippe ut luften. Slå på strømmen igjen når luften
er fjernet.
Sett tilbake lteret og lterkurven i skummer-/9.
lterhuset.
Boblebadet er nå klart til bruk.
MERK: Kjør aldri boblebadet med sluseventilene lukket
eller uten vannsirkulasjon i lengre tidsperioder. Vær
forsiktig så rørtilkoblingene ikke strammes for hardt.
Fylle og starte det yttbare boblebadet
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
12
I økonomimodusen blir vannet oppvarmet til
den innstilte temperaturen, mens i dvalemodus,
som angis med SL hoveddisplayet, aktiveres
varmeapparatet også bare under ltreringssyklusen,
men vil bare varme opp vannet til en temperatur
innenfor 10 °C av den innstilte temperaturen. I
likhet med økonomimodus vil Ec lyse konstant når
temperaturen ikke er gjeldende, og vil veksle med
den faktiske når den er gjeldende.
MERK: Den viste temperaturen er bare gjeldende etter
at pumpen har kjørt i minst to minutter.
Bytte mellom modi
Trykk Temp-knappen etterfulgt av Light-
knappen (Lys).
Trykk den samme sekvensen for å bytte til neste
modus.
6105 og 6205 Bruk med elektronisk kontroll
Førstegangs oppstart
Boblebadet vil automatisk tilbake til oppstartmodus
den første gangen det slås på. Pr på displayet oppå
boblebadet vil angi dette. Oppstartmodus vil være
aktiv i mindre enn fem minutter. Varmeapparatet vil da
bli aktivert, og vanntemperaturen vil bli opprettholdt i
standard modus. Boblebadet vil varmes opp til 37 °C
ved oppstart til den innstilte temperaturen blir endret,
som beskrevet nedenfor.
Temperaturjustering
(Området 26 til 40°C)
Det elektroniske kontrollpanelet til 6105- og 6205-
modellen viser den faktiske temperaturen vannet
i grader celsius. Den viste temperaturen er bare
nøyaktig etter at pumpen har kjørt i minst 2 minutter.
Slik vises temperaturen som boblebadet er innstilt
på:
Trykk Temp-knappen. Temperaturinnstillingen
vil blinke.
Hver gang du trykker Temp-knappen
mens displayet blinker, vil den innstilte
temperaturen endres opp eller ned én
grad.
Hvis den ønskede temperaturen er motsatt
av den retningen du ønsker for hvert trykk på
knappen, slipper du den opp til displayet slutter
å blinke. Trykk deretter Temp-knappen for å
endre temperaturen den andre veien.
Modiene standard, økonomi og
deaktiver oppvarming
Det nye boblebadet er utstyrt med en
oppvarmingsfunksjon som gir full kontroll over
oppvarmingssystemet. Når boblebadet er slått på,
startes det automatisk i standard oppvarmingsmodus.
St• lyser opp et kort øyeblikk hoveddisplayet.
I denne modusen vil oppvarmingssystemet
opprettholde temperaturen i boblebadet automatisk.
I økonomimodusen blir oppvarmingssystemet bare
aktivert under ltrering.
Ec• vil lyse konstant hvis temperaturen ikke
er gjeldende, og vil veksle med temperaturen
i boblebadet hvis den målte temperaturen er
gjeldende.
Bruke boblebadet
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
13
Dyser
Trykk på Jets-knappen (Dyser):
Én gang for å aktivere pumpen på lav hastighet.
To ganger for å aktivere pumpen på høy hastighet.
Tre ganger for å gå tilbake til å slå av pumpen.
Lys
Trykk Light-knappen (Lys) for å slå lyset.
Trykk igjen for å slå av lyset. Alle ekstra lys, som
kontrollpanellyset og lys rundt kanten av kabinettet, blir
styrt med Light-knappen, og slås av og på med lampen
for boblebadet.
Tilleggsutstyr
Trykk Option-knappen (Tilleggsutstyr) for å slå
pumpe nr. 2. Trykk igjen for å slå av pumpe nr. 2.
Automatisk tidsavbrudd
Disse funksjonene slås av automatisk under perioder
med kontinuerlig bruk:
Pumpe på lav hastighet Etter 4 timer
Pumpe på høy hastighet Etter 15 minutter
Sirkulasjonspumpe (tilleggsutstyr) Etter 15 minutter
Turbo (tilleggsutstyr) Etter 15 minutter
Boblebadlys Etter 15 minutter
Innstille ltreringssykluser
Boblebadet er programmert til å ltrere to ganger per
dag. Den første syklusen begynner 6 minutter etter at
boblebadet er slått på, og den andre syklusen 12 timer
senere. Syklusen er programmert fra fabrikken til å vare
i 2 timer, men dette kan endres til 4, 6 eller 8 timer,
avhengig av behovet. Du innstiller ltreringstiden ved
å slå av strømmen til boblebadet det tidspunktet
dagen du vil at ltreringssyklusen skal begynne, og slår
igjen etter 30 sekunder. Når strømmen er gjenopprettet,
trykker du Temp-knappen og deretter Jets-
knappen. Trykk Temp-knappen igjen for å endre
varigheten av ltreringssyklusen. Når ønsket varighet er
valgt, trykker du på “Jets”-knappen for å avslutte.
I begynnelsen av hver ltreringssyklus vil turbosystemet
kjøres i ca. 30 sekunder. Lavhastighetspumpen vil
kjøres under hele ltreringssyklusen, og et eventuelt
ozonsystem vil bli aktivert. Under ltrering vil FC vises
på hoveddisplayet.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
14
Diagnosemeldinger
Melding Betydning
-- Ukjent temperatur i boblebadet, Temperaturen vil vises etter at pumpen har kjørt i 2 minutter.
HH Beskyttelse mot overoppheting (boblebadet er slått av) GÅ IKKE I VANNET! En sensor har registrert
48˚C ved varmeapparatet. Ta av trekket boblebadet, slik at det kan avkjøles til 42 ˚C. Trykk
en knapp på det øvre displayet for å tilbakestille boblebadet. Hvis boblebadet ikke tilbakestilles
etter at det er avkjølt, slår du av strømmen i ca. 30 sekunder og slår den på igjen. Hvis meldingen
kommer tilbake i displayet, slår du av strømmen til boblebadet og ringer til forhandleren eller
servicermaet.
OH Beskyttelse mot overoppheting (boblebadet er slått av) IKKE I VANNET! Hvis boblebadet har
nådd en temperatur 43 ˚C, fjerner du trekket for å avkjøle vannet. Når temperaturen har kommet
ned til 42˚C, skulle boblebadet tilbakestilles automatisk. Hvis boblebadet ikke tilbakestilles, slår
du av strømmen, venter i ca. 30 sekunder og slår den igjen. Hvis meldingen kommer tilbake i
displayet, slår du av strømmen til boblebadet og ringer til forhandleren eller servicermaet.
IC Mulig isdannelse i boblebadet. Du behøver ikke å gjøre noe. Pumpen vil aktiveres automatisk.
SA eller Sb Boblebadet er slått av. Boblebadet har registrert at en av sensorene ikke fungerer som de skal. En
av disse kan vises kort under overoppheting og forsvinner når problemet med overoppheting er løst.
Ring forhandleren eller servicermaet hvis meldingen ikke forsvinner.
Sn Sensor (boblebadet er slått av). Sensoren for høy temperaturgrense eller vanntemperatur fungerer
ikke ordentlig. Ring forhandleren eller servicermaet.
HL Det er registrert en forskjell i målinger mellom temperatursensorer som viser til et mulig problem
med vannstrømning. Kontroller at boblebadet er fylt til riktig nivå og at pumpene er fylt (vannet
strømmer). Kontroller også at lterelementene er rene. Ring forhandleren eller servicermaet hvis
meldingen ikke tilbakestilles.
LF Dette vil vises den 5. forekomsten av ”HL”-meldingen i en 24-timersperiode, noe som angir et
vedvarende problem med vannstrømningen. Varmeapparatet blir slått av, men andre funksjoner vil
fortsatt fungere. Følg tiltakene i ”HL”-meldingen, og trykk deretter på hvilken som helst knapp for å
tilbakestille.
dr Det er registrert utilstrekkelig vannstrømning gjennom varmeapparatet. Boblebadet vil bli slått av
i 15 minutter. Kontroller vannivået og fyll boblebadet hvis vannivået er lavt. Kontroller at pumpene
er fylt (vannet strømmer) og lterelementene er rene. Trykk hvilken som helst knapp for å
tilbakestille, eller vent 15 minutter. Boblebadet vil da tilbakestilles automatisk. Ring forhandleren
eller servicermaet hvis meldingen ikke tilbakestilles.
dY Det er registrert utilstrekkelig vannivå i varmeapparatet. Dette vil vises den 3. forekomsten av
”dr”-meldingen. Følg tiltakene i ”dr”-meldingen, og trykk deretter på hvilken som helst knapp for å
tilbakestille boblebadet. Boblebadet tilbakestilles ikke automatisk når “dY” vises.
Sf Sikkerhetssystem for suging (boblebadet er slått av). “Sf” vil vises på displayet så fort sugebryteren
stenges. Alle funksjoner vil bli slått av, og systemet blir deaktivert til det blir trykt en knapp
panelet.
ST Angir at varmeapparatet er i standardmodus
Ec Angir at varmeapparatet er i økonomimodus
SL Angir at varmeapparatet er i dvalemodus
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
15
8005 og 9005 Bruk med elektronisk kontroll
Trykk DOWN-knappen for å bla til ønsket 2.
modus.
Trykk på MODE/PROG for å bekrefte valget.3.
Standardmodus: Dette er programmert for å
opprettholde ønsket temperatur. Vær oppmerksom på
at den temperaturen som sist ble målt i boblebadet,
er bare gjeldende etter at pumpen har kjørt i minst
to minutter. “STAND”-ikonet vil vises til du endrer
modusen.
Økonomimodus: I økonomimodus varmes
boblebadet opp til den innstilte temperaturen bare
under ltersykluser. “ECON”-ikonet vil vises til du endrer
modusen. Trykk JETS 1-knappen i økonomimodus
vil sette boblebadet i standard-i-økonomimodus.
Dette fungerer samme måte som i standardmodus,
men etter én time blir modusen endret tilbake til
økonomimodus automatisk. Mens dette pågår, vil
modusen gå øyeblikkelig tilbake til økonomimodus
hvis du trykker på MODE/PROG-knappen.
Dvalemodus: I dvalemodus varmes boblebadet opp
til en temperatur som er 11 ˚C innenfor den innstilte
temperaturen under ltersykluser. “SLEEP”-ikonet vil
vises til du endrer modusen.
Inaktiv modus: Trykk “Warm” eller “Cool” og
deretter “Jets 2” for å slå av alle funksjonene til
boblebadet midlertidig. Dette er nyttig når et lter
skal skiftes. Trykk på hvilken som helst knapp vil
tilbakestille boblebadet.
Jets 1 og Jets 2
Trykk på JETS 1-knappen én gang for å slå på pumpe
nr. 1 av eller og for å bytte mellom lav og høy
hastighet hvis denne funksjonen er installert. Hvis
de ikke blir slått av, vil den lave hastigheten slås av
automatisk etter to timer og den høye hastigheten
etter 15 minutter. systemer uten sirkulasjon, vil
den lave hastigheten til pumpe 1 kjøres når viften
Når det elektroniske systemet til 8005 og 9005 blir
slått på, blir det utført en selvdiagnostisk kontroll,
og deretter vil det automatisk varme opp
og opprettholde en temperatur
37,5 ˚C til du endrer den innstilte
temperaturen, som oppført under
“Temperaturjustering” nedenfor.
Disse instruksjonene vil beskrive
funksjoner og tilleggsutstyr som
det aktuelle boblebadet kanskje
ikke er ustyrt med.
Førstegangs oppstart
Når boblebadet slås for første gang, vises
noen kongurasjonskoder og deretter går det
inn i oppstartmodus (Pr vises displaypanelet).
Denne modusen varer i opptil re minutter, og
deretter begynner boblebadet å varmes opp til den
forhåndsprogrammerte temperaturen 37,7 ˚C. Du
kan avslutte oppstartmodusen før tiden ved å trykke
på UP- eller DOWN-knappen.
Temperaturjustering (26,0 – 40,0 ˚C)
Oppstarttemperaturen er innstilt 37,5 ˚C.
Temperaturen som sist ble målt, vises konstant
kontrollpanelet. Vær oppmerksom at det er den
sist målte temperaturen i boblebadet som vises. Den
viste temperaturen vil bli oppdatert etter at pumpen
har kjørt i minst to minutter.
Trykk på UP- eller DOWN-knappen én gang for å vise
den innstilte temperaturen. Hver gang du trykker en
av disse knappene igjen, vil den innstilte temperaturen
økes eller senkes avhengig av hvilken knapp du
trykker på. Etter tre sekunder vil kontrollpanelet
automatisk vise den temperaturen som sist ble målt
i boblebadet.
Tid
Når tiden ikke er innstilt, blinker TIME-ikonet. Tiden
innstilles ved å trykk på TIME-knappen og deretter på
MODE/PROG-knappen. Bruk UP- og DOWN-knappene
til å justere tiden. Se neste side for mer detaljerte
anvisninger.
Modiene standard, økonomi og inaktiv
Mode/Prog: Denne knappen brukes til å bytte mellom
standard-, økonomi- og dvalemodus.
Trykk MODE/PROG for å tilgang til 1.
modusprogrammering.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
16
eller eventuelle andre pumper er på. Den kan også
aktiveres i minst to minutter hvert 30. minutt for å
registrere temperaturen i boblebadet, og deretter
varme opp til den innstilte temperaturen ved behov,
avhengig av modus. Når den lave hastigheten slås på
automatisk, kan den ikke deaktiveres fra panelet, men
den høye hastigheten kan aktiveres.
Tilleggsutstyr (valgfri vifte)
Trykk OPTION-knappen (Tilleggsutstyr) for å slå
tilleggsutstyret av og på. Hvis det ikke slås av, vil
utstyret bli slått automatisk av etter 15 minutter.
Lys
Trykk LIGHT-knappen (Lys) for å slå lyset i
boblebadet av og på.
Inverter
Trykk INVERT-knappen for å endre tallene i displayet,
slik at de vises opp-ned. Trykk igjen for å sette displayet
til å vise riktig vei. Denne funksjonen gjør at du kan
lese displayet når du sitter i boblebadet.
Låse panelet
Slik låser du panelet:
Trykk på TIME-, JETS 1- og UP-knappen i løpet av tre
sekunder. “LOCK” vises på panelet når det er låst. Alle
knapper blir inaktive unntatt TIME-knappen.
Slik låser du opp panelet:
Trykk på TIME-, JETS 1- og DOWN-knappen i løpet av
tre sekunder.
Innstille temperaturlåsen
Slik aktiverer du temperaturlåsen:
Trykk UP- eller DOWN-knappen, TIME, JETS 1, og
deretter UP-knappen i løpet av tre sekunder. Panelet
vil vise “TEMP LOCK” når den innstilte temperaturen
er låst.
Slik låser du opp den innstilte temperaturen:
Trykk UP- eller DOWN-knappen, TIME, JETS 1, og
deretter DOWN-knappen.
Sirkulasjonspumpe (tilleggsutstyr)
Hvis systemet er utstyrt med en sirkulasjonspumpe,
kan den kongureres til å fungere én av to
forskjellige måter:
Sirkulasjonspumpen arbeider konstant (24 timer) 1.
unntatt for de gangene den slås av i 30 minutter
når vanntemperaturen når 1,7 ˚C over den
innstilte temperaturen (dette vil mest sannsynlig
skje i svært varme klima).
Sirkulasjonspumpen slås når systemet sjekker 2.
temperaturen, under ltersykluser, når det er
kuldegrader eller når en annen pumpe er på.
Forhåndsinnstille ltreringssykluser
Det er to ltersykluser per dag. Start- og sluttiden for
hver syklus kan programmeres. Dette programmeres
ved å innstille tiden som beskrevet ovenfor, og deretter
trykke MODE/PROG for å til neste innstilling (eller
for å avslutte etter den siste innstillingen). Standard
ltersykluser er som følger:
Den første ltersyklusen aktiveres automatisk kl.
8.00 og kjører pumpen til kl. 10.00. Indikatorikonet
“FILTER 1” lyser når lter 1 kjøres.
Den andre ltersyklusen aktiveres automatisk kl.
20:00 og kjører pumpen til kl. 22.00. Indikatorikonet
“FILTER 2” lyser når lter 2 kjøres.
Pumpen og ozongeneratoren vil kjøres under ltrering.
Viften vil kjøres høyeste hastighet i 30 sekunder
i begynnelsen av hver ltersyklus for å rense ut
luftkanalene. Pumpe 2 og pumpe 3 vil kjøres laveste
hastighet i fem minutter. Ved strømbrudd eller avslåing
tidsinstillingen tilbakestilles, slik at ltersyklusene
kjøres i henhold til ønsket programmering.
Rensesyklus
Når pumpen eller viften slås ved å trykke en
knapp, startes en rensesyklus 30 minutter etter at
pumpen eller viften er slått av eller tidsavbrytes.
Pumpen og ozongeneratoren vil kjøres i én time.
Ozon (tilleggsutstyr)
de este systemer vil eventuell ozongenerator
kjøres under ltersykluser (unntatt når pumpe 1
kjøres på full hastighet på et ikke-sirkulasjonssystem)
og under rensesykluser. noen systemer kjøres
ozongeneratoren hver gang pumpen kjøres. Hvis
systemet er kongurert med deaktiveringsfunksjonen
for valgfri ozon, vil ozongeneratoren slås av i én time
hver gang du trykker en funksjonsknapp (JETS 1,
JETS 2, OPTION osv.)
Frostbeskyttelse
Hvis temperatursensorer registrerer et fall til 6,7
˚C i varmeapparatet, aktiveres pumpen automatisk
for å sørge for beskyttelse mot frost. Utstyret er
opptil re minutter etter at sensorene registrerer at
temperaturen i boblebadet har steget til 7,2 ˚C eller
høyere. I kalde klima kan det installeres en ekstra
frostsensor som tilleggsutstyr for å beskytte mot frost,
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
17
noe som kanskje ikke blir oppfanget av standardsensorene. Ekstra beskyttelse med frostsensorer fungerer
lignende måte, unntatt at terskelverdiene for temperatur blir bestemt av bryteren og uten en reminutters
forsinkelse ved avslåing.
Meldinger for periodiske påminnelser
Trykk på “Mode”-knappen for å tilbakestille en påminnelse på displayet)
Melding Hyppighet Nødvendige tiltak
rPH Hver 7. dag Test og juster kjemikalienivåer i henhold til produsentens
anvisninger.
rSA Hver 7. dag Test og juster kjemikalienivåer i henhold til produsentens
anvisninger.
rCL Hver 30. dag Fjern, rens og installer lter nytt i henhold til produsentens
anvisninger.
rtg Hver 30. dag Test og tilbakestill GFCI i henhold til produsentens anvisninger. Tøm
og fyll boblebadet på nytt i henhold til produsentens anvisninger.
rdr Hver 90. dag Tøm og fyll boblebadet nytt i henhold til produsentens
anvisninger.
RCO Hver 180. dag Rengjør og behandle boblebadtrekket
RCH Hver 365. dag Sett i nytt Bio-Clean™-lter
Diagnosemeldinger
Melding Betydning Nødvendige tiltak
Ingen melding displayet. Strømmen
til boblebadet er brutt.
Kontrollpanelet vil være deaktivert til strømmen
kommer tilbake.
OHH “Overoppheting” - Boblebadet er slått
av. En av sensorene har registrert 47,7
˚C ved varmeapparatet.
IKKE OPP I VANNET. Ta av boblebadtrekket, slik
at vannet kan avkjøles. Etter at varmeapparatet er
avkjølt, tilbakestiller du ved å trykke på hvilken som
helst knapp. Hvis boblebadet ikke tilbakestilles, slår du
av strømmen til boblebadet og ringer til forhandleren
eller servicermaet.
OHS “Overoppheting” - Boblebadet er slått
av. En av sensorene har registrert at
temperaturen på vannet er 43,3 ˚C.
IKKE OPP I VANNET. Ta av boblebadtrekket, slik at
vannet kan avkjøles. Når temperaturen har kommet
ned til 41,6 ˚C, skulle boblebadet tilbakestilles
automatisk. Hvis boblebadet ikke tilbakestilles, slår du
av strømmen til boblebadet og ringer til forhandleren
eller servicermaet.
ICE “Is” – Det er registrert mulighet for
frost.
Ingen handling er nødvendig. Pumpene og viften
aktiveres automatisk uansett boblebadets status.
Sna Boblebadet er slått av. Sensoren som er
koblet til sensor A”-kontakten, fungerer
ikke.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst. (Kan vises midlertidig hvis
det foreligger en situasjon med overoppheting, og
forsvinner når varmeapparatet blir avkjølt.)
Snb Boblebadet er slått av. Sensoren som er
koblet til sensor “B”-kontakten, fungerer
ikke.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst. (Kan vises midlertidig hvis
det foreligger en situasjon med overoppheting, og
forsvinner når varmeapparatet blir avkjølt.)
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
18
Sns Sensorer er ubalansert. Hvis
denne meldingen skifter mellom
temperaturvisningen, kan det bare være
en midlertidig tilstand. Hvis bare denne
meldingen vises i displayet (blinker
periodevis), er boblebadet slått av.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst.
HFL Det er registrert betydelig forskjell
mellom temperatursensorene. Dette
kan indikere et strømningsproblem.
Hvis vannivået er bra, du kontrollere at pumpene er
fylt. Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet
hvis problemet ikke blir løst.
LF Vedvarende problem med lav strømning.
(Vises den femte forekomsten av
”HFL”-meldingen i løpet av 24 timer).
Varmeapparatet er slått av, men andre
boblebadetfunksjoner fortsetter å kjøres
som normalt.
Utfør tiltakene som kreves for ”HFL”-melding.
Oppvarmingskapasiteten til boblebadet tilbakestilles
ikke automatisk. Du trykke en hvilken som
helst knapp for å tilbakestille.
dr Det er registrert utilstrekkelig vannivå i
varmeapparatet.
Kontroller vannivået i boblebadet. Fyll hvis
det er nødvendig. Hvis vannivået er bra, må du
kontrollere at pumpene er fylt. Trykk på en knapp for
å tilbakestille.
dry Det er registrert utilstrekkelig vannivå
i varmeapparatet. (Dette vises den
tredje forekomsten av ”dr”-meldingen.)
Boblebadet er slått av.
Utfør tiltakene som kreves for ”dr”-melding. Boblebadet
tilbakestilles ikke automatisk. Du trykke en
hvilken som helst knapp for å tilbakestille.
Pr Når boblebadet blir startet opp for første
gang, går det inn i oppstartmodus.
Oppstartmodusen pågår i opptil 4 minutter, og
deretter vil boblebadet begynne å varmes opp og
opprettholde vanntemperaturen i standardmodusen.
--For C Ukjent temperatur Temperaturen vil vises etter at pumpen har kjørt i to
minutter.
- - - - - - Temperaturen er ikke gjeldende i
økonomi- og dvalemodus.
I økonomi- og dvalemodus kan pumpen være av i
ere timer utenfor en ltersyklus. Hvis du vil se
gjeldende temperatur badevannet, bytter du
enten til standardmodus eller slår Jets1 i minst
to minutter.
BUF Det er registrert et internt problem. Nødvendig med reparasjon. Ta kontakt med
forhandleren eller servicermaet.
Stby Inaktiv modus er aktivert ved å trykke en
knappekombinasjon på brukerpanelet.
Trykk hvilken som helst knapp for å ut av
inaktiv modus og gå tilbake til normal drift.
SF Sikkerhet, suging. Boblebadet er slått av. “SF” vil vises på displayet når
en vakuumbryter stenges. Alle funksjoner vil bli slått
av, og systemet blir deaktivert til det blir trykt på en
knapp på panelet.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
19
Betjening av hjelpekontroll
Hjelpekontrollen (tilleggsutstyr) er bare tilgjengelig
med 8005- og 9005-kontrollen. Det er et lite panel
med følgende re knapper: JETS1, JETS2, LIGHT
og OPTION (se guren til høyre). Ved å duplisere
noen av funksjonene fra hovedkontrollpanelet
8005, kan du greit og enkelt kontrollere ere av
boblebadfunksjonene uten å måtte reise deg opp
for å gjøre det. Se bruksanvisning i forrige avsnitt,
“Betjening av hjelpekontroll for 8005”.
Justerbare dyser
Nesten alle dysene i boblebadet er justerbare. Hvis
forsiden av en justerbar dyse vris mot venstre (mot
klokken), vil vannstrømmen gjennom dysen minskes.
Hvis forsiden av en justerbar dyse vris mot høyre (mot
klokken), vil vannstrømmen gjennom dysen økes. Se
eksempel nedenfor.
MERK: Nakkedysene justeres i omvendt retning (mot
klokken for å øke, med klokken for å minske).
Trådløs monitor for boblebad
Den trådløse boblebadmonitoren gir mulighet
til å overvåke og endre boblebadets aktivitet på
avstand. Tabellen nedenfor beskriver de enkelte
knappefunksjonene.
Light
(Lys)
Kontrollerer lyset i boblebadet og
diodene for stemningsbelysning
Temp
Viser eller justerer den innstilte
temperaturregulatoren
Jet 1
(dyse 1)
Slår dyse 1 av eller på
Mode
(Modus)
Bytter mellom standard, økonomi og
hvilemodus
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
20
Omdirigeringsknotter
Omdirigeringsknotter
er de store knottene
rundt toppen
av boblebadet.
Med disse kan du
omdirigere vannet
gjennom dyser fra
den ene siden av
boblebadet til den
andre, eller som
regel fra bunndysene
til sidedysene. Dette oppnås ved å vri
omdirigeringsknotten mot venstre (mot klokken), og
dermed minske vannstrømmen gjennom en del av
dysene. Vri håndtaket mot høyre (med klokken) for
å øke vannstrømmen gjennom den andre delen av
dysene.
Ejektorventilatorer
Ejektorventilatorer er
de små knottene rundt
toppen av boblebadet.
Disse kan også skille seg ut
fra omdirigeringsknotter
med pilene og teksten
“OFF”, “ON” og AIR
dem. Med disse
kan du legge til en
blanding av luft i dysetrykket. Dette oppnås ved å vri
ejektorventilatorene mot venstre (mot klokken) for
å øke luftstrømmen gjennom dysene. Vri håndtaket
mot høyre (med klokken) for å minske luftstrømmen
gjennom dysene.
Adjustable Therapy System™
(Justerbart terapisystem)
Boblebad som er
utstyrt med Adjustable
Therapy System™
(ATS), gir full kontroll
over terapisetet og/
eller liggebenken. Dette
unike systemet tilbyr
behagelig bruk med
kontrollene på siden av
setet, sju forskjellige
massagemodi og
en beroligende demomodus - alt med bare et
knappetrykk.
Pumpe av/på
Med denne knappen kan brukeren slå ATS™-
setepumpen av og på. Trykk denne knappen én
gang for å slå pumpen. Når den er på, vil den
grønne indikatorlampen på kontrollpanelet lyse og
angi at systemet er i drift. Pumpen slås av ved å trykke
på knappen “PUMP ON/OFF” igjen. Merk: Pumpen
være på før bruk av alle andre funksjoner i systemet.
Pulsmodus
Med denne knappen kan brukeren slå ATS™-
massasjekontrollen av og på. Trykk pulsknappen én
gang for å slå massasjekontrollen. Etter at du har
trykt, vil den oransje indikatoren i posisjon nr. 1 lyse
og angi pulsmodus nr. 1. Hvert trykk enten opp-
eller ned-knappen vil ytte den oransje indikatoren
opp eller ned til neste pulsmodus.
Merk: Gjør et opphold ett sekund mellom hvert
knappetrykk. Raskt trykk på knappen kan føre til
feilaktig drift. Trykk knappen “PULSE MODE” igjen
for å slå av pulsmodusen og gå tilbake til normal drift
av pumpen.
Opp
Med denne knappen kan brukeren bla oppover fra én
til sju massasjemodi med én om gangen. Hver modus
gir en forskjellig pulseringsmassasje. Noen modi er
raskere enn andre, du bla gjennom dem for å
nne den massasjen du liker best.
Ned
Med denne knappen kan brukeren bla nedover gjennom
alle de sju massasjemodiene med én om gangen.
Modus for å tilbakestille tid
Pulsmodusen vil normalt kjøres i 15 minutter for
deretter å slås av automatisk. Trykk knappen
“PUMP ON/OFF” og “PULSE MODE” for å oppnå en
ny 15-minutters økt. En grønn diode vil blinke, og
pumpen vil kjøres høy hastighet som en del av
en 15-minutters nedkjølingsperiode. Deretter vil
pumpen stoppe automatisk og den grønne dioden på
panelet vil fortsette å blinke i ett minutt før den slås
av automatisk. Etter den andre 15-minutters økten, vil
systemet kjøre gjennom en nedkjølingssyklus i opptil
to timer. I denne nedkjølingsmodusen kan brukeren
bare kjøre pumpen (ved å trykke knappen “PUMP
ON/OFF” igjen). Massasjemodusen vil imidlertid
fortsatt være av til nedkjølingsmodusen er fullført.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c al s p a s. c om
21
Pulsmodussystem
Pulsmodussystemet vil slås av i to timer, med mindre
det blir tilbakestilt med prosedyren som er beskrevet
nedenfor. I denne tiden vil pumpen kjøres maksimal
hastighet.
Trykk “PULSE MODE”-knappen én gang i av-
stillingen.
Den grønne av/på-lampen blinker for å angi
tilbakestilling.
Bruk av erfarget lys i
boblebadet
Slå lyset i boblebadet ved å trykke “LIGHT”-1.
knappen på kontrollpanelet på oversiden.
Trykk denne knappen av og for å ltrere 2.
gjennom de ulike fargevalgene. Hver gang du
trykker knappen, går du videre til den neste
fargen.
Trykk LIGHT-knappen (Lys) for å slå av lyset i 3.
boblebadet når det ikke er i bruk.
Fossefall
Noen boblebadserier tilbyr fossefall som tilleggsutstyr.
Vri knotten nær fossefallet etter at boosterpumpen er
slått på. Vannet begynner straks å strømme gjennom
den.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c al s p a s. c om
22
Cal Spas plan for klart vann
(“Clear Water Plan”)
Det er enkelt å oppnå bra vann i boblebadet når det
blir brukt riktige kjemikalier og/eller systemer sammen
med Cal Spas “Clear Water Plan” (plan for klart vann).
Hemmeligheten for å oppnå rent, klart og trygt vann
er å forstå forholdene mellom badevannet sammen
med brukere, driften av systemet og kjemikaliebruk.
“Clear Water Plan” vil hjelpe deg å forstå dette.
Det første du forstå når det gjelder bevaring av
badevannet, er at forebyggende tiltak er mye lettere å
gjøre enn å korrigere problemer med vannkvaliteten.
Det er grunnen til av vi tilbyr “Clear Water Plan” som
en enkel veiledning, og som er lett å følge for å oppnå
rent og trygt vann i boblebadet.
Følg den riktige planen
Du avgjøre hvilke kjemikalier eller alternative
rensemetoder som fungerer best for boblebadet.
Forhør deg med Cal Spas-forhandleren for å ta den
riktige avgjørelsen med hensyn til livsstil og bruk av
boblebadet. Uansett hvilken metode du bestemmer
deg for, bør du følge den til punkt og prikke og ikke
bruke lettvinte løsninger. Disse metodene vil sørge for
rent, trygt og klart vann i boblebadet med minst mulig
anstrengelse.
Tradisjonelle kjemikaliemetoder
Velg mellom bromtabletter eller klorgranulat som
rensemetode. Begge deler fungerer bra når passende
“Clear Water Plan” blir fulgt. Følg alle anvisningene
nøye, og bruk bare originale Cal Spas-kjemikalier.
Alternative rensemetoder
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Dette systemet genererer automatisk ozongass som
injiseres i boblebadet. Ozongass er langt bedre å bruke
enn brom eller klor til å rense badevannet. Sparer
utgiftene til kjemikalier og forhindrer at du glemmer
å tilsette kjemikalier.
Cal Clarity automatisk bromgenerator
Dette systemet genererer og avgir automatisk fri brom
i boblebadet. Det er ikke lenger nødvendig å tilsette
kjemiske bromtabletter eller klorgranulat. Sparer
utgifter til kjemikalier og omgår behovet for å tilsette
kjemikalier regelmessig.
Før du begynner
Før du begynner med en “Clear Water Plan”, bør du
være klar over at bare kjemikalier eller systemer ikke
vil ta vare badevannet. Andre faktorer som ltrering
og badebelastning spiller også en viktig rolle.
Filtrering
Filteret er en del av boblebadet som fjerner rusk fra
vannet. Selv om Cal Spas benytter det avanserte
Bio Clean-lterelementet som er selvbeskyttende
mot bakterieutvikling, behøver lteret fremdeles
å renses regelmessig for å best mulig utbytte av
ltreringsytelsen og varmeeffektiviteten.
I tillegg til å spyle lteret hver uke for å fjerne
overaterusk, skal lteret renses grundig med jevne
mellomrom for å løse opp belegg og annen forurensning
som setter seg fast dypt inni lterbrene og hindrer
ltreringsprosessen. Selv om lteret ser rent ut, kan
forurensning blokkere brene og forhindre at vannet
strømmer gjennom lteret, noe som fører til det
vanligste problemet med boblebad, nemlig manglende
oppvarming på grunn av at lteret er skittent.
Rense lteret
Dypp det skitne lteret i en bøtte med mye
vann at det dekker lteret. Tilsett 8 oz med Cal
Spas “Liquid Filter Cleaner” i vannbøtten.
Merk: Det kan være praktisk å ha et reservelter
under grundig rengjøring mens det vanlige lteret
sitter i boblebadet. På denne måten kan du bytte
om ltrene, og begge vil vare lengre.
La lteret ligge i bløt i minst 24 timer.
Ta opp lteret og spyl det rent med en vannslange.
Spyl hver fold nøye.
La lteret tørke ordentlig (minst to dagers tørketid
anbefales).
Sett tilbake lteret som beskrevet i “Clear Water
Plan”.
Filtreringssykluser
Boblebadets ltreringssyklus er den prosessen som
gjør at vannet strømmer gjennom lteret. Boblebadet
ltreres automatisk to ganger per dag. Den
fabrikkinnstilte standardtiden for ltrering er vanligvis
nok for normal bruk, men hvis mange personer bruker
boblebadet eller det brukes hyppig, kan det være
nødvendig med lengre ltreringstid eller hyppigere
ltreringssykluser for å holde badevannet rent. Slå opp
Opprettholde vannkvaliteten
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c al s p a s. c om
23
Beskytt alltid øyene mens du tilsetter kjemikalier
i boblebadet. Bruk beskyttelsesbriller for å unngå
at kjemikalier i pulverform blåser eller ytende
kjemikalier spruter inn i øynene.
Ved eventuell overdosering av rensekjemikalier
(klor eller brom), du først slå av strømmen
til boblebadet og tømme ut vannet på et trygt og
godkjent område. Fyll opp med rent vann og
videre med oppstart av “Clear Water Plan”.
Fysiske kjemikaliefarer
Kjemikalier skal ikke komme i kontakt med hud,
øyne og klær.
Bruk alltid gummihansker, beskyttelsesbriller og
-klær for å redusere risikoen for kontakt med
kjemikalier og irritasjon.
Ta av og vask klærne som kan være utsatt for
kjemikalier før du bruker dem igjen.
Inhalering eller svelging av kjemikalier kan føre
til alvorlig personskade, sykdom eller til og med
dødsfall.
Bland ikke kjemikalier. Blanding av kjemikalier kan
gi farlige kjemiske reaksjoner, herunder frigivelse
av giftig gass, brann og eksplosjon.
Lagring av kjemikalier
Kjemikalier skal lagres fullstendig utilgjengelig for
barn et område med god ventilasjon og der det
er tørt og kjølig. Unnlatelse av å sørge for et egnet
oppbevaringssted for kjemikalier, kan føre til alvorlig
personskade, sykdom eller til og med dødsfall.
Oppbevar ikke kjemikaliene i utstyrsområdet til
boblebadet.
i brukerhåndboken for å nne ut hvordan du innstiller
boblebadets ltreringhyppighet.
Badebelastning
“Badebelastning” er begrepet som beskriver antallet
personer som bruker boblebadet, kombinert med hvor
lenge og hyppig det brukes. Alle disse faktorene har
stor innvirkning badevannet. Jo større badelast,
desto mer kjemikalier er det nødvendig å tilsette og
det kreves dessuten lengre ltreringstid.
Alle versjoner av Cal Spas “Clear Water Plan” er
designet for boblebad med gjennomsnittlig badelast.
(3-4 personer, 15 minuttters bruk, 3 ganger i uken
ved 38,1 ˚C). Hvis badelasten overskrider disse
retningslinjene, og det forekommer problemer med
vannkvaliteten, må du først øke ltreringen (gå opp til
det neste ltreringstallet). Er vannkvaliteten fremdeles
ikke tilfredsstillende, tar du kontakt med Cal Spas-
forhandleren for å råd om ekstra kjemikalier eller
anbefalinger for systemet. Husk å oppgi informasjon
om badelast.
Kjemikalieoversikt
Følgende informasjon er bare beregnet å brukes
med Cal Spas-kjemikalier. Andre kjemikaliemerker
kan ha lignende navn og/eller bruksbeskrivelser,
men på grunn av fremstillingsforskjeller, kan bruk
av andre kjemikalier øke muligheten for under- eller
overdosering av kjemikalier i boblebadet. Skade
boblebadet og boblebadets komponenter som følge
av feil kjemikalier eller feilaktig bruk av kjemikalier,
dekkes ikke under garantien på boblebadet.
Kjemikaliesikkerhet
Unnlatelse av å følge bruksanvisningen for
kjemikaliene kan føre til alvorlig personskade,
sykdom eller til og med dødsfall.
Les og følg alle trykte anvisninger på asker,
pakker og i brukerhåndboken.
Overskrid ikke kjemikaliedosene som anbefales i
“Clear Water Plan”, eller på kjemikalieasker eller
-pakker. (De este anvisninger for kjemikalier er
basert et 500 gallon (2000 l) boblebad, men
som regel inneholder de este boblebad mindre
enn dette. Slå opp i brukerhåndboken for å nne ut
hvor mye vann det aktuelle boblebadet rommer).
Bland aldri kjemikalier.
Skift aldri kjemikaliemerker eller -typer uten først
å tømme, skylle og rengjøre boblebadet og trekket
grundig.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c al s p a s. c om
24
Kjemikaliebeskrivelse
Følgende beskrivelse og anbefalinger er bare beregnet på å brukes med Cal Spas-kjemikalier. Mange av disse
kjemikaliene brukes også sammen med alternative rensesystemer.
Til bruk med hvilken som helst “Clear Water Plan”
Oxidizer Shock
Bryter ned
ammoniakk,
organiske
forurensningsstoffer
og illeluktende
avfall i badevannet.
Iron Out
Bevirker at metaller
ikke setter ekker i
boblebadet. Bruk under
oppstart.
Stain And Scale
Defense
Bevirker at mineraler
hindres fra å skade
boblebadets komponenter.
Ph / Alkalinity Up
Hever pH- og
alkalitetsnivåer i
badevannet.
Ph / Alkalinity Down
Hever pH- og
alkalitetsnivåer i
badevannet.
Liquid Hardness
Increaser
Hjelper til å redusere
skumming og korrosjon
ved å øke hardheten til
badevannet.
Spa Brite
Hurtigvirkende middel
for å gjøre grumset
badevann klart igjen.
Foam Gone
Bryter raskt opp
eventuelt skum i
badevannet.
Filter Cartridge
Cleaner
Dyprenser lterelementet.
Oppløser belegg og
fjerner inngrodde
organsike kontaminater
fra brene i
lterelementet.
Enzyme Formula
Bionedbrytende på kroppsfett,
solkrem og organsike kontaminater i
badevannet. Skal ikke brukes samme
dag som du tilsetter Chlorine Granules.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c al s p a s. c om
25
Til bruk med “Clear Water Plan” for klor.
Chlorinating Granules
Hurtigvirkende rense- /
desinfeksjonsmiddel for badevannet.
Teststrimler – Klor
Gir nøyaktig testing av badevannet for
brom, pH og total alkalitet.
Til bruk med “Clear Water Plan” for brom.
Teststrimler –
Brom
Gir nøyaktig testing
av badevannet for
brom, pH og total
alkalitet.
Go Brom
Oppretter en
bromreserve i
badevannet. Bruk
under oppstart.
Brominating
Tablets
Langvarig rense- /
desinfeksjonsmiddel
for badevannet
Tilsettes i
yteinnretning for
brom.
Til bruk med “Clear Water Plan” Cal Clarity Automatic Bromine Generator.
Teststrimler – Natriumbromid
Gir nøyaktig testing av badevannet for natriumbromid.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c al s p a s. c om
26
Tradisjonell oppstart med
kjemikalier
Før du fyller boblebadet for første gang, eller
etter rutinemessig tømming, bør du følge denne
oppstartplanen for å forlenge badevannets levetid
og ytelse. Hvis du følger “Clear Water Plans” for
enten brom eller klor, vil du oppdage at begge
oppstartprosessene er like, bortsett fra trinn 7. I likhet
med alle kjemikaliedoser som er oppført i “Clear Water
Plan”, er oppstartdosene beregnet boblebad som
rommer 500 gallon (ca. 2000 l). Juster kjemikaliedosen
i forhold til det aktuelle boblebadet.
Oppstart
Rengjør boblebadets overate med Cal Spas 1.
“Multi-Purpose Cleaner”.
Påfør et beskyttende lag med Cal Spas “Fast 2.
Sheen” på akryloveratene.
Fyll boblebadet til passende vannivå med vanlig 3.
vann fra springen (bruk ikke bløtt vann).
Bruk teststrimlene og balanser badevannet på 4.
følgende måte:
Juster total alkalitet (akseptabelt område er 80-5.
120 ppm).
Juster pH-verdien hvis det er nødvendig. (mellom 6.
7,2 og 7,8)
Hell i 16 oz med Cal Spas “Metal Protectormidt 7.
i boblebadet.
Tilsett enten brom eller klor (i henhold til 8.
foretrukket plan)
Brom: Tilsett 2 oz med Cal Spas “Go Brom” for å
danne en brombase.
Tilsett 2 Cal Spas “Bromine Tablets” i
yteanordningen for brom.
Sett åpningen i yteanordningen til nr. 2.
Klor: Tilsett to spiseskjeer med Cal Spas
“Chorine Granules” i badevannet.
Strø 2 oz med Cal Spas “Oxidizer Shock” i midten 9.
av boblebadet, og skru dysene i 15 minutter. La
boblebadet være utildekket når du gjør dette.
Legg trekket boblebadet, slik at vannet kan 10.
varmes opp til ønsket temperatur.
Clear Water Plan for brom
Denne planen med tilhørende kjemikaliedoser
er bare beregnet Cal Spas-kjemikalier. De
este kjemikalieprodusenter bruker forskjellige
kjemikalieformler og -styrker. Det er bare Cal Spas-
kjemikalier som er spesialformulert for å gi kjemisk
balanse ved lavere doser. Les og følg alltid de trykte
anvisningene på kjemikalieasker og -pakker.
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Bromine Test Strips”.1.
Gjør følgende grunnlag av 2.
teststrimmelmålingen:
Juster først total alkalitet (akseptabelt område
er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er
nødvendig. (verdiområdet skal være mellom
7,2 og 7,8)
Tilsett eventuelt “Bromine Tablet(s)”. (Tilsett
ikke mer enn 2)
Anbefalt bromnivå er 3-5 ppm.
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det. 4.
La det tørke.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i 5.
boblebadet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med “Spa 6.
Vacuum”.
Dag to (onsdag)
Test badevannet med Bromine Test Strips.
Gjør følgende grunnlag av teststrimmelmålingen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien hvis det
er nødvendig.
Dag tre (fredag)
Test badevannet med Bromine Test Strips.1.
Gjør følgende grunnlag av 2.
teststrimmelmålingen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien
hvis det er nødvendig.
Tilsett eventuelt én bromtablett.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c al s p a s. c om
27
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Denne planen med kjemisk dosering er beregnet på boblebad som er utstyrt med
tilleggsutstyret Cal Zone Quest 2000 Ozonator (bare til yttbare boblebad) eller Del
Zone Eclipse (bare til modeller som er nedfelt i bakken). De kjemiske henvisningene
er utarbeidet bare for Cal Spas-kjemikalier.
Oppstart
Følg oppstartprosedyren for boblebadet med hensyn til “Clear Water Plan” for 1.
klor.
Innstille boblebadets ltreringstid for “F-4”. Dette aktiverer 2.
ozonfrigjøringsanordningen, slik at den produserer ozongass. (Følg anvisningene
i brukerhåndboken).
Merk: Filtreringstiden må kanskje økes med større badelast.
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Test Strips” for klor. (du må bruke litt av klormiddelet 1.
som supplerende rensemiddel).
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålingen:2.
Juster først total alkalitet (akseptabelt område er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nødvendig. (verdiområdet skal
være mellom 7,2 og 7,8)
Clear Water Plan for klor
Denne planen med tilhørende kjemikaliedoser
er bare beregnet Cal Spas-kjemikalier. De
este kjemikalieprodusenter bruker forskjellige
kjemikalieformler og -styrker. Det er bare Cal Spas-
kjemikalier som er spesialformulert for å gi kjemisk
balanse ved lavere doser. Les og følg alltid de trykte
anvisningene på kjemikalieasker og -pakker.
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Chlorine Test Strips”.1.
Gjør følgende grunnlag av 2.
teststrimmelmålingen:
Juster først total alkalitet (akseptabelt område
er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er
nødvendig. (verdiområdet skal være mellom
7,2 og 7,8)
Tilsett 2 spiseskjeer med Chlorine Granules.
Anbefalt klornivå er 3-5 ppm.
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det.4.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i 5.
boblebadet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med “Spa 6.
Vacuum”.
Dag to (onsdag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende grunnlag av teststrimmelmålingen: 2.
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien hvis
det er nødvendig.
Dag tre (fredag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende grunnlag av 2.
teststrimmelmålingen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien
hvis det er nødvendig.
Tilsett 2 spiseskjeer med Chlorine Granules.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c al s p a s. c om
28
Tilsett 1 spiseskje med Chlorine Granules.
Anbefalt klornivå er 1-3 ppm.
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det.4.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i 5.
boblebadet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med “Spa 6.
Vacuum”.
Dag to (fredag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende grunnlag av 2.
teststrimmelmålingen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien
hvis det er nødvendig.
Tilsett 1 spiseskje med Chlorine Granules.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
Cal Clarity automatisk bromgenerator
Denne planen med tilhørende kjemikaliedoser er
bare beregnet boblebad som er utstyrt med
tilleggsutstyret Cal Clarity automatisk bromgenerator.
De kjemiske henvisningene er utarbeidet bare for Cal
Spas-kjemikalier. Merk: Det er svært viktig å følge
disse anvisningene for å være sikker at Cal Clarity
Automatic Bromine Generator brukes på riktig måte.
Oppstart
Rengjør boblebadets overate med Cal Spas “Multi-1.
Purpose Cleaner”.
Påfør et beskyttende lag med Cal Spas “Fast Sheen” 2.
på akryloveratene.
Fyll boblebadet til passende vannivå med vanlig 3.
vann fra springen. (Bruk ikke bløtt vann.)
Bruk teststrimlene for brom, og balanser badevannet 4.
på følgende måte:
Juster total alkalitet (akseptabelt område er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nødvendig (skal være mellom 7,2 og 7,8).
Hell i 16 oz med Cal Spas “Metal Protector” midt i boblebadet.5.
Test for TDS (totalt oppløste faste stoffer, også kjent som konduktivitet).6.
Det gyldige verdiområdet er 50 til 300 ppm.
TDS / konduktivitet må være under 500 til å begynne med.
Fosfatnivået bør være under 200 ppb. Fjern fosfater om nødvendig.7.
Beregn boblebadets kapasitet i gallon. Vær nøyaktig, fordi dette bestemmer hvor mye TRU BLU som 8.
tilsettes. Slå opp i Pre-Delivery Guide for antall gallon.
Slå på boblebadet og kontroller at alle boblebadets pumper er innstilt på høy hastighet. Vri deretter skiven 9.
på forsiden av Cal Clarity Bromine Generator til “OFF”.
Strø én 2-punds aske med TRU BLU natriumbromid per 100 US gallon (370 liter) med vann boblebadets 10.
vannate. TILSETT IKKE FOR MYE!
Merk: Siden hver aske med TRU BLU vil heve TDS- / konduktivitetsmengden ca. 500 ppm i et 500 gallon
boblebadet, er det mulig at nødvendig mengde for det aktuelle boblebadet kan være mindre. Det anbefales at
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c al s p a s. c om
29
du tilsetter halvparten av nødvendig mengde og
deretter utfører trinn 11 og 12 før du tilsetter mer TRU
BLU natriumbromid.
Kjør boblebadet i 15 minutter, slik at TRU BLU kan 11.
løses opp fullstendig før du går videre til neste
trinn.
Bruk Sodium Bromide Test Strips (ikke Bromine) 12.
og juster natriumbromidnivået fra 7,4 til 8,2
(tilsvarer et TDS- / konduktivitetsnivå 1700 til
2500 ppm).
Tilsett 2 oz med Cal Spas “Oxidizer Shock” for hjelpe 13.
til med å brenne ut urenheter i fyllevannet.
Vri skiven på bromgeneratoren med klokket til 10 14.
vises i indikatordisplayet.
Dette vil starte oppbyggingen av en brombank.15.
Innstill ltersyklusen “kontinuerlig” (F-C) det 16.
første døgnet.
Legg på trekket, slik at vannet kan varmes opp til 17.
ønsket temperatur.
Justere riktige bromnivåer
Senk ltreringssyklusen til F-4 etter oppstart, og 1.
følg med bromnivået til det er innenfor anbefalt
verdiområde.
Bruk teststrimlene for brom til å oppnå et anbefalt 2.
nivå på 3-5 ppm.
Merk: Det kan ta ere dager før bromnivået er stabilt,
fordi fyllevannet som ble brukt, inneholder av og til
kontaminater som nøytraliseres, og bruker opp det
første brommet som ble generert.
Når ønsket nivå er oppnådd, vrir du skiven tilbake 3.
til det er oppnådd en innstilling for vedlikehold.
Den vanlige vedlikeholdsinnstillingen for en 4.
gjennomsnittlig badelast er nr. 4.
Merk: Når du endrer innstillingen, du bruke
teststrimlene for brom til å avgjøre når du har kommet
ned på ønsket nivå.
Én gang per uke
Test badevannet med teststrimler for brom.1.
Gjør følgende grunnlag av 2.
teststrimmelmålingen:
Juster først alkalitet hvis det er nødvendig.
Juster deretter pH-verdien hvis det er
nødvendig.
Øk / senk bromproduksjonen med skiven hvis
det er nødvendig.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det.3.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i 4.
boblebadet.
Tilsett 2 oz med Cal Spas “Oxidizer Shock” i 5.
badevannet. Kjør boblebadet i 15 minutter.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med “Spa 6.
Vacuum”.
Sett på trekket igjen.7.
Vedlikeholdsskjema
Uansett hvilken “Clear Water Plan” du bruker, bør du
gjøre følgende:
Hver måned
Dyprens lteret i boblebadet. (Følg anvisningene 1.
under “Rense ltersom er beskrevet i begynnelsen
av “Clear Water Plan”)
Kontroller at det ikke lekker, forekommer mus og 2.
insekter i utstyrsområdet.
Hvis du oppdager at det lekker, du kontakte 3.
Cal Spas-forhandleren for service.
Hvis du ser tegn til mus eller innsekter, du 4.
gjøre det som er nødvendig for å fjerne dem og ta
forholdsregler for å unngå at de kommer tilbake.
Hver 3. til 4. måned
Tøm og rengjør boblebadet med “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Poler akryloveraten med “Fast Sheen”.2.
Rengjør og behandle trekket, putene og Cal Select-3.
kabinett (hvis aktuelt) med “Cover Protector”.
Følg bestemte oppstartprosedyrer i henhold til 4.
“Clear Water Plan” ved fylling av boblebadet.
Hvis du bruker Cal Clarity Automatic Bromine 5.
Generator Clear Water Plan, du ikke glemme
å tilsette ny natriumbromid av typen TRU BLU i
vannet.
Én gang i året
Rengjør og behandle kabinetter og paviljonger av 1.
kjempegran (redwood) med “Nu-Spa Redwood
Stain Renew and Brightener”.
Hvis du bruker Cal Zone Quest 2000 Ozonator, 2.
du sette tilbake ozoninnsatsen.
Sjekk foldene i lterelementet. Skift innsatsen hvis de
er frynset.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c al s p a s. c om
30
Fjerne og ytte på putene
Du kan raskt og enkelt fjerne putene for rengjøring og vedlikehold. Denne metoden fungerer for alle typer
puter. Ta et godt tak i putens nedre kant med begge hender og trekk opp.
Når du gjør det, vil puteinnsatsene komme ut av hullene.
Sett putene tilbake på plass ved å rette inn putefestene med hullene og slå så hardt på puten at pluggene på
baksiden trykkes inn i hullene.
Trekk på boblebadet
Viktig! Dekk over boblebadet når det ikke er i bruk.
Tildekkede boblebad vil bruke mindre strøm til å opprettholde temperaturen.
Tildekking av boblebadet vil beskytte overatebehandlingen mot solens ultraolette stråler.
Boblebadet skal holdes tildekket for å opprettholde garantidekningen.
Tildekking av boblebadet vil forhindre at barn drukner i det.
Slå opp i håndboken som fulgte med trekket for anvisninger om montering av låser og hvordan trekket skal
låses opp og igjen.
Selv om trekket er stivt, er det ikke designet for å støtte noen form for vektbelastning. Derfor du ikke,
som en sikkerhetsregel for å bevare trekket lenge som mulig, sitte, stå eller ligge trekket eller legge
gjenstander av noe slag på det.
Rengjøring og vedlikehold
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c al s p a s. c om
31
Tømme det yttbare
boblebadet
Boblebadet bør tømmes hver fjerde til sjette måned
og fylles nytt med vann fra springen. Følgende er
den anbefalte måten å tømme boblebadet på.
Slå av strømmen i bryterboksen.1.
Ta ut alle ltre.2.
Hvis tømmeventilen er montert siden av boblebadets
kabinett, går du videre til trinn 5.
Gjør følgende hvis tømmeventilen sitter innsiden av
boblebadets kabinett:
Skru ut skruene med en stjernetrekker for å 3.
tilgang til panelet og åpne det.
Finn slangen som har den ¾-tommes 4.
slangetilkoblingen.
Koble hunnenden av hageslangen til 5.
bunnventilen.
Legg den andre enden av hageslangen der du vil 6.
at vannet skal renne ut.
Forberedelse for vinteren (drenering i kaldt klima)
mange steder vil temperaturen falle under 0 °C. Vi anbefaler at boblebadet alltid er fylt med vann og
kjøres med normal temperatur (26,7 til 37,8 °C). Dette vil bidra til å redusere faren for frost i boblebadet og i
boblebadets utstyr.
Advarsel! Hvis du nner det nødvendig å tømme boblebadet, du være oppmerksom at
utstyret og røropplegget kan utsettes for frost. Selv om anvisningene nedenfor følges til punkt og
prikke, er det ingen garanti for at boblebadet ikke vil bli utsatt for frostskade.
Frostskade dekkes ikke av garantien.
Vri slangetilkoblingen mot klokken, og trekk for å 7.
åpne ventilen.
Tøm ut alt badevannet, og fjern hageslangen.8.
Vri slangetilkoblingen mot klokken for å stenge 9.
den.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c al s p a s. c om
32
Åpne alle lterdeksler.1.
Fjern lterkurver og ltre.2.
Tøm ut alt badevannet som beskrevet ovenfor.3.
Fjern tappepluggene fra forsiden av pumpene.4.
Koble fra koblingsstykkene hver side av 5.
pumpen.
Bruk en støvsuger for vann/støv til å blåse ut 6.
eventuelt gjenværende vann fra dysene og
utstyrsområdet.
Dekk til boblebadet med et solid trekk og presenning
for å være sikker på at verken regn eller snø kommer
inn i boblebadet.
Rengjøre trekket, skallet og
putene
Siden trekket og putene stadig blir utsatt for
hardhendt behandling, bør du beskytte det ved å
bruke Vinyl and Leather Cleaner som en del av den
månedlige vedlikeholdsplanen. Cal Spas™ Vinyl and
Leather Cleaner er spesialutviklet for å beskytte trekk
og puter mot skade fra kjemikalier og ultraolett lys.
Dette oppnås uten å etterlate fettrester som normalt
forbindes med vanlige vinylbeskyttelsesmidler for
biler.
Bruke Vinyl And Leather Cleaner
Cal Spas™ Vinyl and Leather Cleaner skal brukes i små
mengder. Feilaktig bruk kan føre til problemer med
vannets klarhet.
Trekk for boblebad
Ta av trekket på boblebadet.1.
La trekket tørke ordentlig.2.
Spray Vinyl and Leather Cleaner, 3.
slik at trekket dekkes jevnt, og gni
det tørt.
La trekket tørke ordentlig.4.
Sett på trekket igjen.5.
Puter
Gni putene tørre med en myk klut.1.
Spray forsiktig Vinyl and Leather Cleaner rett 2.
puten.
Gni putene tørre.3.
La putene tørke ordentlig.4.
Advarsel! Bruk ikke vinylbeskyttelsesmidler for biler på
trekket eller putene til boblebadet. Disse produktene er
vanligvis oljebasert og vil forårsake alvorlige problemer
med vannets klarhet som er vanskelige å rette opp.
All-Purpose Cleaner (til rengjøring av
boblebadets overate)
Cal Spas™ All-Purpose Cleaner er et viktig element
i vedlikeholdet av boblebadets overate. Skitt,
fett og kalsium kan bygge seg opp boblebadets
overate ved normal bruk og forårsake stygge
skumlinjer og ru overate. Cal Spas™ All-Purpose
Cleaner er et mildt, ikke-skurende vaskemiddel som
er spesialformulert til rengjøring av boblebadet uten å
skade akryloveraten.
Den mest effektive løsningen for å minske tiden for
rengjøring er forebygging. Når følgende trinn blir fulgt,
vil boblebadets overate faktisk begynne å motstå de
este elementer som forårsaker kalsiumbelegg, og
gjøre det lettere å vaske vekk skumlinjen.
Før oppstart og fylling av boblebadet
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner direkte på 1.
boblebadets overate.
Gni den ren med en ren, myk klut.2.
Gjenta på svært forkalkede områder.3.
Gni boblebadet grundig med en våt svamp, og 4.
skyll ofte i en bøtte med rent vann.
La boblebadet tørke ordentlig.5.
Smør et lag med Cal Spas™ Fast Sheen 6.
hele boblebadets overate med en myk lle eller
svamp.
La Fast Sheen tørke til det blir hvitt og 7.
pulveraktig.
Gni den ren med en ren, myk klut med hyppige 8.
roterende bevegelser.
Periodisk vedlikehold
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner direkte
boblebadets overate.
Gni den ren med en ren, myk klut.
Gni boblebadet grundig med en våt svamp, og skyll
ofte i en bøtte med rent vann.
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner skal ikke
sprayes direkte i vannet i boblebadet. Feilaktig bruk av
produktet kan føre til problemer med vannets klarhet.
Fast Sheen (beskyttelsesvoks for
boblebadets overate)
Cal Spas™ Fast Sheen er et viktig element i vedlikeholdet
av boblebadets overate. Skitt, fett og kalsium kan
bygge seg opp boblebadets overate ved normal
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c al s p a s. c om
33
bruk og forårsake stygge skumlinjer og
ru overate. Cal Spas™ Fast Sheen er en
poleringsvoks som ikke er basert fett,
og som er spesialformulert for å beskytte
boblebadets overate mot kjemikalier og
mineraler forbundet med normal bruk av
boblebad.
Den mest effektive løsningen for å minske
tiden for rengjøring er forebygging. Når
følgende trinn blir fulgt, vil boblebadets
overate faktisk begynne å motstå de este
elementer som forårsaker kalsiumbelegg, og gjøre det
lettere å vaske vekk skumlinjen.
Før oppstart og fylling av boblebadet
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner direkte på 1.
boblebadets overate.
Gni den ren med en myk klut.2.
Gjenta på svært forkalkede områder.3.
Gni boblebadet grundig med en våt 4.
svamp, og skyll ofte i en bøtte med
rent vann.
La boblebadet tørke ordentlig.5.
Smør et lag med Cal Spas™ Fast 6.
Sheen på hele boblebadets overate
med en myk klut eller svamp.
La Fast Sheen tørke til det blir hvitt og 7.
pulveraktig.
Gni den ren med en ren, myk klut med hyppige 8.
roterende bevegelser.
VIKTIG! Spray Cal Spas™ Fast Sheen skal ikke brukes
direkte boblebad som er fulle med vann. Påføres
bare rene, kalde og tørre overater. Feilaktig bruk
av produktet kan føre til problemer med vannets
klarhet.
Rense og skifte lteret
Filtrering
Filtrering er ett av de viktigste trinnene for å sikre
rent og klart vann. Uansett hva noen tror, er det langt
billigere å rette opp problemer med vannets klarhet
ved å ltrere boblebadet enn å bruke store mengder
kjemikalier, lang ltreringstid eller skifte vannet.
Cal Spas™ ltreringssystem trekker kontaminert
vann gjennom det spesielle Bio-Clean™-lteret for å
fjerne rusk fra vannet. Deretter pumper det nyrenset
vann tilbake i boblebadet gjennom forskjellige dyser.
Boblebad som er utstyrt med Quest 2000 Ozonator
(tilleggsutstyr), vil også ozoninnsprøytning i
det ltrerte vannet for ytterligere beskyttelse mot
kontaminater under ltreringssykluser. Filtrering sikrer
også at kjemikalier blir ordentlig blandet ut i vannet,
og dermet øker ytelsen.
Filtrering startes elektronisk kontrollerte boblebad
fort pumpene er fylt og vannet strømmer jevnt. Skitt
og rusk blir fjernet og samlet opp i lterelementet idet
vannstrømmen går gjennom lteret. Etter hvert som
elementet fylles mes skitt og rusk, blir vannstrømmen
begrenset og dysenes ytelse redusert. Dette fører til at
boblebadet ikke kjøres eller varmes opp på en effektiv
måte.
Rens lteret med jevne mellomrom, og skift det ved
behov.
Rense lteret
Det nye Cal Spa-boblebadet er konstruert slik at det er
raskt og enkelt å vedlikeholde lteret. Filterelementet
bør renses én gang per uke. Disse anvisningene gjelder
både for doble og enkle ltreringssystemer.
Slå av strømmen i bryterboksen.1.
Fjern lteret ved å vri det mot venstre og skru det 2.
fra gjengene i bunnen. Trekk det deretter opp og
ut.
Rengjør lteret med hageslagen følgende 3.
måte:
Hold lteret vertikalt.a.
Spyl lterelementet med en trykkdyse, start b.
fra toppen og spyl nedover etter foldene.
Snu deretter lterelementet og gjenta trinn c.
5b.
Sett tilbake lterelementet i motsatt rekkefølge d.
for å ta det ut.
Dyprens lterelementet hver måned. Bruk e.
bare Cal Spas™-godkjente kjemikalier for
lterrensing.
Spesiallterelement av typen Bio-
Clean™
Filterelementet er konstruert for å fjerne skitt, sand,
mineraler, fosfater, forurensning fra de badende
og annet rusk fra boblebadet. Noen boblebadeiere
unnlater dessverre å ta med lterrensing som en del
av vedlikeholdsplanen. Rusk samler seg i ltrene som
blir hovedområder for bakterievekst.
Cal Spas™ spesiallter av typen Bio-Clean™ er det
eneste antibakterielle lterlementet markedet i dag.
Det å ha et lterelement som hindrer bakterievekst,
betyr en ekstra beskyttelse for de gangene du
glemmer å rense lteret. Vi anbefaler at du bare
skifter ut boblebadets lterelement med ett av typen
Bio-Clean™ for garantert beskyttelse og sjelefred.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Underholdningssystem
www. c al s p a s. c om
34
Noen boblebad kan være utstyrt med audio
underholdningsutstyr (tilleggsutstyr). Utvalget av
tilleggsutstyr beregnet maritim bruk omfatter CD-
spillere og en iPod®-forankringsstasjon. Allet boblebad
som er utstyrt med et audio underholdningssystem
leveres med bruksanvisning fra produsenten.
Vi anbefaler det sterkeste at du leser disse
bruksanvisningene før du tar i bruk enheten.
Anvisningene i denne håndboken beskriver bare
grunnleggende funksjoner. Se produsentens
bruksanvisning for andre egenskaper og funksjoner.
Disse anvisningene følger vedlagt med brukerhåndboken
i en gjennomsiktig plastpose.
Vær oppmerksom på følgende forholdsregler med
hensyn til underholdningssystemet:
Pass at hender og CD-plater er tørre før du
kommer i kontakt med dette eller eventuelt annet
elektronisk tilleggsutstyr.
Lukk alltid det beskyttende dekselet til CD-
spilleren.
Sett aldri våte CD-plater i apparatet.
Vannskade dekkes ikke av Cal Spas eller
produsentens garanti.
Selv om underholdningssystemet av maritim kvalitet er
innkapslet i et plastkabinett med vanntett forsegling,
er systemet bare motstandsdyktig mot væte og er
IKKE vanntett. Du må ta alle forholdsregler for å holde
systemet tørt! Vannskade dekkes ikke av Cal Spas eller
produsentens garanti.
Bruke CD-spilleren
Bruksanvisning fra produsenten følger med
boblebadet. Vi anbefaler det sterkeste at du leser
bruksanvisningen før du tar i bruk enheten. Trykk
POWER-knappen enheten eller fjernkontrollen for
å slå systemet. Systemet startes automatisk i den
modusen det var i da det sist ble slått av.
Lytte til radioen
Trykk MODE-knappen for bytte til 1.
radiomodusen.
Trykk den venstre og høyre pilen lengst til 2.
høyre på panelet for å søke deg fram til en
radiostasjon.
Sette i en plate
For Sony CDX-HS70MW-systemer:
Trykk OPEN-knappen enheten. Frontplaten 1.
senkes sakte og avdekker platespilleren.
Sett en plate i platespilleren.2.
Vipp opp frontplaten.3.
Når det gjelder Sony CDX-GT10M–systemer, er det
bare å stikke platen inn i sporet på frontplaten.
Spille en CD
Du kan spille CD-plater i hvilket som helst av
mediesystemene.
Sett en plate i platespilleren som beskrevet ovenfor. 1.
Spilleren vil registrere platetypen og begynne å
spille den.
Bruk enten fjernkontrollen eller knappene 2.
frontplaten til å starte og stoppe spilleren og for å
hoppe til utvalgte sanger.
Trykk på EJECT-knappen for å løse ut platen.3.
Bruke iPod-
forankringsstasjonen
Slik spiller du en iPod fra forankringsstasjonen til
boblebadets stereoanlegg:
Sett iPod-en i forankringsstasjonen.1.
Trykk på SOURCE-knappen (kildeknappen) på 2.
stereoanlegget til AUX vises i displayet.
Spill iPod-en.3.
Juster volumet med volumkontrollen i 4.
forankringsstasjonen.
Underholdningssystem
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
35
Reservedeler
Jets
CRW 5.5” Power Storm
Stainless steel: PLU21703677
Cobalt blue: PLU21703677-BLU
ED 2.25” Euro Directional
Stainless steel: PLU21703674
Cobalt blue: PLU21703662-BLU
ELE 2.25” Euro Less Eyeball
Stainless steel: PLU21703663
Cobalt blue: PLU21703663-BLU
EW 2” Euro
Stainless steel: PLU21703621
Cobalt blue: PLU21703621-BLU
EWD 2” Neck Euro
Stainless steel: PLU21703675
Cobalt blue: PLU21703675-BLU
mfc 3” Micro Flow Directional
Stainless steel: PLU21703664
Cobalt blue: PLU21703664-BLU
MFRW 3.25” Neck Blasters
Stainless steel: PLU21703627
Cobalt blue: PLU21703627-BLU
MFW 4” Maxi Flow
Stainless steel: PLU21703630
Cobalt blue: PLU21703630-BLU
mfw 3” Micro Flow
Stainless steel: PLU21703631
Cobalt blue: PLU21703631-BLU
Tillegg
Jets
MJW 5.5” Shower Storm
Stainless steel: PLU21703625
Cobalt blue: PLU21703625-BLU
MNW 3” Neck
Stainless steel: PLU21703628
Cobalt blue: PLU21703628-BLU
msw 3” Micro Swirl
Stainless steel: PLU21703632
Cobalt blue: PLU21703632-BLU
OZ 2” Ozone Injector
Stainless steel: PLU21700818
Cobalt blue: PLU21700818-BLU
PSA 5.5” Power Storm
Acupressure
Stainless steel: PLU21703668
Cobalt blue: PLU21703668-BLU
PSD 4” Polystorm Directional
Stainless steel: PLU21703661
Cobalt blue: PLU21703661-BLU
PSR 5.25” Power Storm Rie
Stainless steel: PLU21703666
Cobalt blue: PLU21703666-BLU
PST 5.25” Power Storm
Twister
Stainless steel: PLU21703665
Cobalt blue: PLU21703665-BLU
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
36
Jets
SFW 5.5” Sure Flow
Stainless steel: PLU21703626
Cobalt blue: PLU21703626-BLU
SW Swim
PLU21700565
SXW 5.5” Storm, 2 Hole
Stainless steel: PLU21703623
Cobalt blue: PLU21703623-BLU
T 5.25” Tornado
Stainless steel: PLU21703629
Cobalt blue: PLU21703629-BLU
W 4” Whirlpool
Stainless steel: PLU21703609
Cobalt blue: PLU21703609-BLU
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Ventiler
1” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300450
2” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300460
1” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300470
2” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall tting
PLU21300480
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Air Control Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300510
2” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300043
1” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300047
1” Air Control, Silver Cap
PLU21700378
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
37
Puter
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Tømmeventiler
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration
Return Assembly
OZO18300005
Fossefall
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Vertical Waterfall
PLU21800840
Filtre
Filter Cartridge, 75 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
38
Lamper
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Ozone Cartridges
Cal Zone Quest 2000
Replacement Cartridge
OZO18100020
Lysdioder
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100179
2’ Daisy Chain Jumper
LIT16100183
Overmold Adapter for Small
Controller
LIT16100209
Quad LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens,
Polycarbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
Ozone Cartridges
Cal Zone Quest 2000
Replacement Cartridge
OZO18100020
Cal Zone Quest 1000
Replacement Cartridge
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
39
Deksler
Avalon Serie
A515/A526/A534 84” X 64”
Standard rust ACC01200460
Standard grått ACC01200461
Standard blå-grå ACC01200464
Standard palomino ACC01200466
Deluxe rust ACU02200500
Deluxe grått ACU02200501
Deluxe blå-grå ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
A726 / A734 / A744 84” X 84”
Standard rust ACC01200410
Standard grått ACC01200411
Standard blå-grå ACC01200412
Standard palomino ACC01200419
Deluxe rust ACU02200250
Deluxe grått ACU02200251
Deluxe blå-grå ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 93” X 93”
Standard rust ACC01200420
Standard grått ACC01200421
Standard blå-grå ACC01200422
Standard palomino ACC01200423
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
A970L 93” X 130”
Standard rust ACC01200450
Standard grått ACC01200451
Standard blå-grå ACC01200452
Standard palomino ACC01200454
Deluxe rust ACU02200290
Deluxe grått ACU02200291
Deluxe blå-grå ACU02200295
Deluxe palomino ACU02200289
Diamond Series
D836L / D836B / D847M /
D850L / D850B / D865B / D865L
93” X 93”
Standard rust ACC01200420
Standard grått ACC01200421
Standard blå-grå ACC01200422
Standard palomino ACC01200423
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Tilpasset turkis ACU02200262
Tilpasset marineblå ACU02200263
Tilpasset jegergrønn ACU02200264
D846D 93” OCTAGON
Standard rust ACC01200434
Standard grått ACC01200435
Standard blå-grå ACC01200436
Standard palomino ACC01200433
Deluxe rust ACU02200277
Deluxe grått ACU02200278
Deluxe blå-grå ACU02200279
Deluxe palomino ACU02200276
Tilpasset turkis ACU02200287
Tilpasset marineblå ACU02200288
Tilpasset jegergrønn ACU02200298
D957E 96” x 135”
Standard rust ACC01200440
Standard grått ACC01200441
Standard blå-grå ACC01200444
Standard palomino ACC01200445
Deluxe rust ACU02200280
Deluxe grått ACU02200281
Deluxe blå-grå ACU02200285
Deluxe palomino ACU02200286
Tilpasset turkis ACU02200282
Tilpasset marineblå ACU02200283
Tilpasset jegergrønn ACU02200284
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
40
D950N / D965N /
D963S / D950S
93” x 130”
Standard rust ACC01200450
Standard grått ACC01200451
Standard blå-grå ACC01200452
Standard palomino ACC01200454
Deluxe rust ACU02200290
Deluxe grått ACU02200291
Deluxe blå-grå ACU02200295
Deluxe palomino ACU02200289
Tilpasset turkis ACU02200296
Tilpasset marineblå ACU02200297
Tilpasset jegergrønn ACU02200299
D525L 64” x 84”
Standard rust ACC01200460
Standard grått ACC01200461
Standard blå-grå ACC01200464
Standard palomino ACC01200466
Deluxe rust ACU02200500
Deluxe grått ACU02200501
Deluxe blå-grå ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
Tilpasset turkis ACU02200503
Tilpasset marineblå ACU02200504
Tilpasset jegergrønn ACU02200505
D736B / D736L / D750B /
D750L / D765B / D765L
84” x 84”
Standard rust ACC01200410
Standard grått ACC01200411
Standard blå-grå ACC01200412
Standard palomino ACC01200419
Deluxe rust ACU02200250
Deluxe grått ACU02200251
Deluxe blå-grå ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Tilpasset turkis ACU02200252
Tilpasset marineblå ACU02200253
Tilpasset jegergrønn ACU02200254
D635V 84” X 93”
Standard rust ACC01200462
Standard grått ACC01200463
Standard blå-grå ACC01200465
Standard palomino ACC01200467
Deluxe rust ACU02200510
Deluxe grått ACU02200511
Deluxe blå-grå ACU02200512
Deluxe palomino ACU02200509
Tilpasset turkis ACU02200513
Tilpasset marineblå ACU02200514
Tilpasset jegergrønn ACU02200515
Fitness Series
F2400 96” x 169”
Deluxe rust ACU02200420
Deluxe grått ACU02200421
Deluxe blå-grå ACU02200422
Deluxe palomino ACU02200423
Tilpasset turkis ACU02200424
Tilpasset marineblå ACU02200425
Tilpasset jegergrønn ACU02200426
F2500 93” x 206”
Deluxe rust ACU02200400
Deluxe grått ACU02200401
Deluxe blå-grå ACU02200402
Deluxe palomino ACU02200406
Tilpasset turkis ACU02200403
Tilpasset marineblå ACU02200404
Tilpasset jegergrønn ACU02200405
F4700 96” x 202”
Deluxe rust ACU02200407
Deluxe grått ACU02200408
Deluxe blå-grå ACU02200409
Deluxe palomino ACU02200410
Tilpasset turkis ACU02200411
Tilpasset marineblå ACU02200412
Tilpasset jegergrønn ACU02200413
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
41
Family II Series
FII515B 78” ROUND
Standard rust
Standard grått
Standard blå-grå
Standard palomino
Deluxe rust
Deluxe grått
Deluxe blå-grå
Deluxe palomino
Deluxe turkis
Deluxe marineblå
Deluxe jegergrønn
FII518B 43” x 83”
Standard rust
Standard grått
Standard blå-grå
Standard palomino
Deluxe rust
Deluxe grått
Deluxe blå-grå
Deluxe palomino
Deluxe turkis
Deluxe marineblå
Deluxe jegergrønn
FII520B 54” x 78”
Deluxe rust ACC01200370
Standard grått ACC01200371
Standard blå-grå ACC01200373
Standard palomino ACC01200374
Deluxe rust ACU02200210
Deluxe grått ACU02200211
Deluxe blå-grå ACU02200216
Deluxe palomino ACU02200217
Deluxe turkis ACU02200212
Deluxe marineblå ACU02200213
Deluxe jegergrønn ACU02200214
FII730/FII745 84” x 84”
Standard rust ACC01200410
Standard grått ACC01200411
Standard blå-grå ACC01200412
Standard palomino ACC01200419
Deluxe rust ACU02200250
Deluxe grått ACU02200251
Deluxe blå-grå ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Deluxe turkis ACU02200252
Deluxe marineblå ACU02200253
Deluxe jegergrønn ACU02200254
FII830/FII845 93” x 93”
Standard rust ACC01200420
Standard grått ACC01200421
Standard blå-grå ACC01200422
Standard palomino ACC01200423
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Deluxe turkis ACU02200262
Deluxe marineblå ACU02200263
Deluxe jegergrønn ACU02200264
Galaxy Series
GX49 93” x 93”
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Victory Xtreme Series
VX901 72” x 72”
Standard rust ACC01200566
Standard grått ACC01200567
Standard blå-grå ACC01200568
Standard palomino ACC01200559
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
42
FX624B 76” x 84”
Standard rust ACC01200406
Standard grått ACC01200407
Standard blå-grå ACC01200508
Standard palomino ACC01200509
Deluxe rust ACU02200362
Deluxe grått ACU02200363
Deluxe blå-grå ACU02200367
Deluxe palomino ACU02200358
Tilpasset turkis ACU02200372
Tilpasset marineblå ACU02200373
Tilpasset jegergrønn ACU02200374
VX724L 78” x 84”
Standard rust ACC01200520
Standard grått ACC01200521
Standard blå-grå ACC01200522
Standard palomino ACC01200523
VX726B/L, VX740L 84” x 84”
Standard rust ACC01200410
Standard grått ACC01200411
Standard blå-grå ACC01200412
Standard palomino ACC01200419
Deluxe rust ACU02200250
Deluxe grått ACU02200251
Deluxe blå-grå ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Tilpasset turkis ACU02200252
Tilpasset marineblå ACU02200253
Tilpasset jegergrønn ACU02200254
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L 93” x 93”
Standard rust ACC01200420
Standard grått ACC01200421
Standard blå-grå ACC01200422
Standard palomino ACC01200423
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Tilpasset turkis ACU02200262
Tilpasset marineblå ACU02200263
Tilpasset jegergrønn ACU02200264
Skifte kabinettpaneler
Det komplette utvalget av kabinetter for alle modeller
er svært stort og for omfattende å ta med i denne
brukerhåndboken. til Cal Spas-forhandleren for å
bestille nye paneler til boblebadet, eller ring 1-909-
623-8781.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
43
Hold deg i form med boblebadet
VIKTIG! Konsulter alltid med legen før du starter en treningsaktivitet eller -program. Boblebad i Ultimate Fitness-
serien er utstyrt med treningsstrikker. Når disse strikkene strekkes ut, skaper de en tilstand med høy stramming.
Feilaktig bruk eller unnlatelse av å feste treningsstrikkene på riktig måte, kan forårsake personskade. Se alltid
over alt treningsutstyr før all form for trening. Bruk ikke utstyr som er skadet.
Trenningsutstyret består av: to årer for armtrening, to 62” (157,5 cm) treningsstrikker, to 32” (81,3 cm)
treningsstrikker, to 27” (68,6 cm) treningsstrikker, to håndtak, to ankelstropper, to håndbøyler og et treningsbelte.
Utstyret festes til treningskrokene på veggene i boblebadet.
Roing i sittende stilling
Bruk treningsårene i sittende stilling med føttene
stabile, magemusklene stramme og korsryggen
stabil. Hold håndatene ned, armene utstrekt med
albuene litt bøyd. Trekk mot brystet og klem sammen
skulderbladene til midt bak, og gå langsomt tilbake til
utgangsstillingen.
Stående brystøvelse
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene
sidelengs vendt mot kroppen med albuene litt bøyd.
Trekk kroppen forover, slik at hendene møtes, samtidig
som du kniper og bøyer brystmusklene, og deretter
sakte tilbake til utgangsstillingen.
Stående brystpress
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene ned
med albuene bøyd i 90-graders vinkel. Press forover
til hendene møtes, samtidig som du kniper og bøyer
brystmusklene, og deretter sakte tilbake til
utgangsstillingen.
Stående skulderpress
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene vendt fra
kroppen med albuene bøyd i 90-graders vinkel. Press
oppover til hendene møtes foran deg, over hodet, og
gå deretter sakte tilbake til utgangsstillingen.
Armbøyning
Bruk treningshåndtakene og hold hendene vendt opp
med albuene litt bøyd, trekk oppover mot haken,
samtidig som du kniper og bøyer overarmsmusklene,
og gå sakte tilbake til utgangsstillingen.
Løpe eller gå
Fest treningsbeltet rundt livet, og fest de to 62” (157,5
cm) treningsstrikkene til veggen bak boblebadet. Slå
de to svømmedysene og gå eller løp i motstrømmen.
Benstrekk og styrketrening
Fest en ankelstropp til ankelen og fest en 62” (157,5 cm)
treningsstrikk til et treningsfeste. Løft beinet til siden
eller bakover mens strikken sørger for motstand.
Treningsprogrammet Ultimate Fitness Series
Se utstyrskongurasjonene på neste side for følgende øvelser.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
44
Koble til treningsutstyret
Tegningene nedenfor viser ulike måter treningssettet
kan tilkobles på, avhengig av øvelsen du vil gjøre.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
45
Kjemikalier for Cal Spas™
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
46
Garantie 2010
Flyttbare boblebad,
internasjonalt
Garantiutførelse
Dersom det skulle oppstå svikt eller defekter som dekkes under
vilkårene i garantien, er den fabrikkautoriserte salgsforhandleren
ansvarlig for å utføre alle nødvendige reparasjoner. Ta kontakt
med salgsforhandleren for service. Dersom forbrukeren ikke kan
oppnå tilfredsstillende kundeservice fra salgsforhandleren, skal
kundeserviceavdelingen hos LMS underrettes skriftlig innen 10
dager etter den rapporterte feilen. Det er ingen kostnader for deler
og arbeid produkter som dekkes av garantien. Serviceagenten
for LMS kan beregne en rimelig godtgjørelse for reise eller
kilometeravstand per serviceoppdrag, som kan omfatte tid til
diagnostisering. Hvis LMS nner ut at reparasjon av et element
som er dekket under garantien, ikke er mulig, reserverer LMS
seg retten til å bytte ut den defekte varen med en vare til samme
verdi som den opprinnelige kjøpeprisen. Hvis produktet blir byttet
under garantien, er alle kostnader i forbindelse med demontering,
utskifting, installering og transport pålagt eieren av boblebadet.
Garantifordeling
Enheter som selskapet anser som umulig å reparere, vil bli erstattet
i henhold til en proporsjonal skala med den samme eller en
sammenlignbar enhet. Brukeren må betale én prosent av gjeldende
veiledende pris for hver hele måned brukeren har eid produktet,
fra kjøpedatoen til den datoen det ble fastslått at feilen ikke kunne
repareres. Denne kostnaden blir ikke avkrevd i de første månedene
produktet eies.
Garantiunntak og begrensninger
Garantien gjelder ikke hvis boblebadet har vært gjenstand for
uaktsomhet, endring, misbruk, vanskjøtsel, reparasjon av ikke-
autorisert LMS-personnell, feil elektrisk installasjon, installasjon av
andre komponenter som ikke er originale, katastrofer (inkludert,
men ikke begrenset til naturkatastrofer) og eventuelle andre tilfeller
som LMS ikke har herredømme over. Slå opp i brukerhåndboken for
ytterligere informasjon og eksempler utelatelser og alminnelige
handlinger som gjør garantien ugyldig. Garantien gjelder ikke for
boblebad i Designer-serien.
Ansvarsfraskrivelse
Den begrensede garantien gis med utrykkelig forståelse om
at boblebadet ikke er et viktig utstyr eller medisinsk utstyr, som
denert i loven. LMS er ikke ansvarlig for brukstap av boblebadet
eller andre tilfeldige eller konsekvensielle kostnader, utgifter eller
skader, som kan omfatte, men ikke være begrenset til, fjerning av
en fast terrasse eller andre innretninger eller behov for fjerning
med kran. Eventuell underforstått garanti skal ha samme varighet
som den gjeldende garantien ovenfor. LMS eller noen av deres
representanter skal ikke under noen omstendighet være ansvarlig
for personskade eller skade på materiell, uansett årsak.
Rettsmidler
Denne begrensede garantien gir visse juridiske rettigheter. I tillegg
kan du ha andre rettigheter, som varierer fra mellom land og
stater.
Boblebadets skall / garanti på struktur
LMS garanterer mot lekkasje gjennom skallet til boblebadet som
skyldes defekter i materiale og/eller utførelse i en periode på tre år
fra den opprinnelige kjøpedatoen.
Innvendig overate
LMS garanterer mot sprekker, blemmer, avassing, misfarging og
delaminering av de innvendige overatene av både standard akryl
/ Quarite og Altair Plus / Quarite Plus i en periode tre år fra den
opprinnelige kjøpedatoen.
Utstyr
LMS garanterer boblebadets elektriske og elektroniske komponenter,
spesielt kontrollsystemet, pumpter og vifter mot feil grunn av
defekter i materiale og/eller utførelse i en periode tre år fra den
opprinnelige kjøpedatoen.
Røropplegg
LMS garanterer alt fabrikkinstallert røropplegg og Eliminator™ Plus
Wet Ends mot lekkasje som skyldes feil i materiale og/eller utførelse
i en periode på tre år fra den opprinnelige kjøpedatoen.
Kabinett
LMS gir garanti panelene Cal Premium™, Cal Select™ og Cal
Stone™ mot sprekker og vridning i en periode tre år fra den
opprinnelige kjøpedatoen.
Deler
LMS gir garanti fabrikkinstallert XL Heat Exchanger™ og Cal Zone
Quest 2000 Ozonator™ mot feil som skyldes defekter i materiale
og/eller utførelse i en periode tre år fra den opprinnelige
kjøpedatoen.
Elektriske og elektroniske komponenter
LMS garanterer stereoanlegg, DVD-spillere, fjernsynsapparater
og lysdiodekilden i en periode ett år fra den opprinnelige
kjøpedatoen.
Utvidet garanti
Denne garantien gjelder bare for yttbare utendørs boblebad som
leveres andre steder enn fastlandet i USA og Canada. Den gjelder
imidlertid ikke for spesialtilbud og salgsfremstøt, og gis gjennom
salgsforhandleren til den opprinnelige kjøperen på det opprinnelige
installasjonsstedet. Garantien aktiveres når produktet kjøpes, og
opphører enten ved angitt forfall, som angitt ovenfor, eierskifte,
ytting eller installasjon av uoriginale deler. Boblebad i Designer-
serien er unntatt fra garantien.
Produsentens garanti
Alle Cal Spas utendørs boblebad er produsert med apparater av
høyeste kvalitet, og er garantert uten defekter i materiale og utførelse
leveringstidspunktet. Garantien apparater gis gjennom
produsenten i garantiperioden, inkludert, men ikke begrenset til:
TV-apparater, stereoanlegg, DVD-spillere, osv.
2010 Brukerhåndbok
LTR20101001, Rev. B
Tillegg
www. c al s p a s. c om
47
Kundeservice
Ta øyeblikkelig kontakt med den autoriserte salgsforhandleren
for kundeservice. Ytterligere informasjon eller assistanse fås ved
å kontakte kundeserviceavdelingen hos LMS adressen 1462 E.
Ninth St., Pomona CA 91766 eller ring (909) 623-8781.
Hos Cal Spas™-forhandleren får du en kopi av den gjeldende
garantien, nærmere detaljer og svar eventuelle spørsmål
vedrørende garantidekningen for boblebadet.
Spesielle vilkår i garantien
Tre års garanti på kabinettet: Avassing, blemmedannelse eller
delaminering av kabinettets overate er spesielt unntatt fra
garantien.
Livstidsgaranti XL-varmeveksler og Quest 2000 Ozonator:
Etter den opprinnelige dekningen fem år fra leveringsdatoen,
dekker livstidsgarantien bare deler. Dette unntar spesielt
utskifting av ozoninnsatsen, som har ett års garanti.
Ett års garanti boblebadtrekket Produsenten av
boblebadtrekk gir ett års garanti, med mindre annet er angitt.
Garantibegrensninger
Den begrensede garantien av 2009 blir annullert hvis boblebadet har
vært utsatt for uaktsomhet, endring, misbruk, vanstell, reparasjoner
av representanter som ikke er godkjent av LMS, feilaktig elektrisk
installasjon, naturkatastrofer og eventuelle andre forhold som LMS
ikke har herredømme over. Eksempler vanlige handlinger som
ugyldiggjør garantien omfatter, men er ikke begrenset til:
Bruk av boblebadet i offentlig sammenheng.
Riper som oppstår ved normal bruk.
Bruk når boblebadets vanntemperatur er utenfor det normale
verdiområdet på 0 °C til 47,8 °C.
Skade som følge av feilaktig vannivå (lavt, overyt, osv.).
Skade som skyldes ekstreme værforhold (varme, kulde, osv.).
Skade som skyldes skitt, sand og kalsium.
Skade som skyldes tilstoppede lterelementer. Se anbefalinger
for rensing av lter i denne brukerhåndboken.
Skade som skyldes fortsatt bruk av boblebadet med enten et
kjent eller et ukjent problem.
Skade som skyldes triklor, syrer, klortabletter eller eventuelle
andre kjemikalier for boblebadet som ikke er godkjent av LMS
Skade som skyldes feilaktig kjemikaliebruk i vannet. (Høye
nivåer av klor, brom, kalium, pH og annen overdreven bruk
av kjemikalier.)
Skade som skyldes direkte sollys. Boblebad bør alltid tildekkes
når det ikke er i bruk.
Skade som oppstår grunn av unnlatelse av å følge
bruksanvisningen som er beskrevet i denne brukerhåndboken.
Skade som skyldes feilaktig elektrisk installasjon,
strømavbrytelse, spenningtransienter eller bruk av boblebadet
med mer enn ±10% utenfor spenningsområdet.
Boblebad som er feilaktig installert i bakken eller plassert
ikke-godkjente underlag.
Selv om sprekker i skallet, som betyr sprekker tvers gjennom skallet,
dekkes av denne begrensede garantien, anses ikke kosmetiske
skraper, småbulker og krakelering som sprekker, og dekkes dermed
ikke.
Den begrensede garantien gjelder bare for boblebad som normalt
brukes til personlige, familiære eller husholdningsformål.
Ta kontakt med kundeservice for ytteprosedyrer hvis du skal ytte
boblebadet uten å annullere garantien.
Unntak fra garantien
Forbrukerartikler som ltre, lyspærer, puter, dyseinnsatser,
boblebadtrekk og lterdeksler er spesielt unntatt fra den begrensede
garantien.
Boblebadtrekk og stereosystemer leveres med egen garanti fra
produsenten. Se deres garanti i eierens informasjonspakke som
fulgte med boblebadet, for mer informasjon.
Utstyrsjusteringer (for eksempel justering av trykkbryter) er spesielt
unntatt fra garantien.
Finne produktets serienummer
Serienummeret til ditt Cal Spa står metallplaten som er festet til høyre
boblebadets nedre frontpanel. Dette nummeret er nødvendig for å
kunne registrere boblebadet og aktivere dekningen. Skriv ned denne
informasjonen på aktuelt sted nedenfor.
Cal Spa-modell: ______________________________________________
Cal Spa-serienummer: _________________________________________
Kjøpedato: __________________________________________________
Installasjonsdato: _____________________________________________
Telefonnummer til Cal Spa-forhandler: ____________________________
Adresse til Cal Spa-forhandler: __________________________________
KONTAKTINFORMASJON
Ta øyeblikkelig kontakt med den
autoriserte salgsforhandleren for
kundeservice. Ytterligere informasjon
og/eller assistanse fås ved å
kontakte:
Kundeserviceavdelingen hos LMS
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Telefaks: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
¡Primero, lea esto!
Instrucciones importantes de Seguridad......3
Información básica del spa.................4
Preparación para su nuevo spa portátil
Planicación de la mejor ubicación ..........5
Preparación de una buena base .............5
Instalación eléctrica de 230 voltios . . . . . . . . . . 6
Conexión RCD ...........................8
Conexión para calentador de gas ............9
Llenado y conexión del spa portátil .........11
Funcionamiento del spa
Funcionamiento de los comandos electrónicos
6105 y 6205............................12
Funcionamiento de los comandos electrónicos
8005 y 9005............................15
Funcionamiento del comando auxiliar .......19
Monitor inalámbrico del spa ...............19
Inyectores regulables ....................19
Llaves de desvío ........................20
Inyectores de aire .......................20
Adjustable Therapy System™ (Sistema
terapéutico regulable) ...................20
Funcionamiento de las luces policromáticas del
spa ...................................21
Cascadas ..............................21
Conservación de la calidad del agua
Plan Agua Clara de Cal Spas ...............22
Opciones de puricación alternativas .......22
Antes de comenzar ......................22
Copyright 2009-2010 LMS, Inc. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción
sin el expreso consentimiento por escrito.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest 2000™, Cal
Sweep™, Cal Select™, Fitness Spa Series™ y XL Heat Exchanger son marcas registradas.
Debido a los continuos programas de mejoras, todos los modelos, funcionamiento y/o
especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
LTR20101001, Rev. B
5/7/10
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Para solicitar atención al cliente,
comuníquese inmediatamente con el
distribuidor autorizado. Si necesita
información adicional y/o asistencia,
comuníquese a:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Teléfono: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
Generalidades de los productos químicos ....23
Particularidades de los químicos ...........24
Aplicación inicial tradicional de los productos
químicos...............................26
Plan Agua Clara con bromo................26
Plan Agua Clara con cloro .................27
Ozonicador Cal Zone Quest 2000 del Plan Agua
Clara..................................27
Generador automático de bromo del Plan Agua
Clara..................................28
Programa de mantenimiento ..............30
Limpieza y mantenimiento
Extracción y colocación de los cabezales.....31
Cubierta del spa.........................31
Vaciado del spa portátil...................32
Acondicionamiento para el invierno (Desagüe en
clima frío) .............................33
Limpieza de la cubierta, el armazón y los
cabezales ..............................33
Limpieza y reemplazo del ltro.............34
Sistema de entretenimiento
Funcionamiento del reproductor de CD ......36
Utilización de la estación base del iPod ......36
Apéndice
Repuestos .............................37
Mantenga su estado físico con su spa .......45
Productos químicos Cal Spas™ .............47
Garantia 2010 ..........................48
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
¡Primero, lea esto!
www. c al s p a s. c om
3
Siempre preste atención a las medidas de seguridad
básicas cuando instale y utilice este equipo eléctrico.
El seguimiento de estas instrucciones lo ayudará a
hacer que su primera sesión de spa sea agradable.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCCIONES.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
no permita que los niños utilicen el spa a menos que
sean supervisados en todo momento.
Es posible que sea necesario un electricista con
licencia para mejorar su receptáculo convencional y/o
interruptor del circuito.
PELIGRO RIESGO DE AHOGAMIENTO
ACCIDENTAL: No permita que los niños estén
dentro o alrededor del spa, a menos que un adulto
responsable los supervise. Mantenga el spa cubierto y
cerrado cuando no está en uso. Lea las instrucciones
adjuntas con la funda para obtener los procedimientos
de cierre.
PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE: Los
accesorios de succión de este spa tienen el tamaño
que se corresponde con el ujo de agua especíco
creado por la bomba. Si surge la necesidad de sustituir
los accesorios de succión, o la bomba, asegúrese de
que las proporciones del ujo sean compatibles.
PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE: Nunca
haga funcionar el spa si el accesorio de succión o los
recipientes del ltro están perdidos o rotos.
PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE: Nunca
sustituya un accesorio de succión con otro que esté
clasicado con una proporción de ujo inferior de la
indicada en el accesorio de succión original.
PELIGRO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Instale el spa por lo menos a 1,5 metros de todas
las supercies de metal. Como alternativa, es posible
instalar un spa a 1,5 metros de supercies de metal
si cada una está adherida permanentemente a un
conductor rme de cobre #8 AWG mínimo en la parte
exterior de la caja de control del spa.
PELIGRO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
No deje ningún aparato eléctrico externo, como luces,
teléfonos, radios, televisores, etc., dentro de los 1,5
metros del spa. Nunca intente hacer funcionar ningún
dispositivo eléctrico desde adentro del spa. Esto no se
aplica a las luces, radios estereofónicas y televisores
que están incorporados en el spa como opciones de
fábrica de Cal Spas™.
Peligro – Riesgo de accidente
El agua del spa nunca debe exceder los 40° C. La
temperatura del agua entre los 38° C y los 40° C
se considera segura para un adulto saludable. Las
temperaturas de agua más bajas se recomiendan
para niños pequeños y cuando el uso del spa
excede los 10 minutos.
Las temperaturas de agua más elevadas representan
un gran potencial para causar daños fetales
durante el embarazo. Las mujeres embarazadas,
o que creen que están embarazadas, deben
consultar siempre con el médico anteriormente al
uso del spa.
El consumo de alcohol, drogas o medicamentos
antes o durante el uso del spa puede llevar a la
pérdida del conocimiento, con la posibilidad de
ahogamiento.
Las personas que sufren de obesidad, una historia
médica de enfermedades cardíacas, presión
sanguínea alta o baja, problemas del sistema
circulatorio o de diabetes deben consultar con un
médico antes de utilizar el spa.
Las personas que utilizan medicamentos deben
consultar con un médico antes de utilizar el spa
dado que algunos medicamentos pueden causar
somnolencia, mientras que otros pueden afectar
el ritmo cardíaco, la presión sanguínea y la
circulación.
Peligro de hipertermia
La exposición prolongada al agua o al aire caliente
puede causar hipertermia. La hipertermia ocurre
cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un
nivel de C a C por encima de la temperatura
normal del cuerpo de 37° C. Mientras que la hipertermia
tiene muchos benecios para la salud, es importante
no permitir que la temperatura principal del cuerpo
ascienda por encima de los 39,5° C. Los síntomas
de hipertermia excesiva incluyen mareos, letargo,
somnolencia y desmayos. Los efectos de hipertermia
excesiva pueden incluir:
Insuciencia para percibir el calor
Insuciencia para reconocer la necesidad de salir
del spa o bañera caliente
Inconsciencia de riesgos inminentes
Daño fetal en las mujeres embarazadas
Incapacidad física para salir del spa
Pérdida del conocimiento
¡Primero, lea esto!
Instrucciones importantes de Seguridad
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
¡Primero, lea esto!
www. c al s p a s. c om
4
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o
medicamentos puede aumentar en gran medida el
riesgo de hipertermia fatal.
Información básica del spa
Las siguientes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento son muy importantes y deben seguirse
cuidadosamente. Con el cuidado y el mantenimiento
apropiado, su Cal Spa le brindará años de satisfacción
y rendimiento.
No tema apretar botones o girar manijas para aprender
sobre su nuevo Cal Spa, ya que está construido con
materiales de calidad y excelente mano de obra.
Su Cal Spa nuevo ha sido diseñado con una bomba de
agua de alta potencia que empuja el agua mediante
varias válvulas terapéuticas, que relajarán incluso los
músculos más tensos. Además de la presión del agua,
usted puede agregar aire al agua del spa con manijas
inyectoras de aire ubicadas al costado del asiento que
aumenta la intensidad del masaje.
El ltrado de este spa es muy importante. Reducirá
al mínimo el tiempo de limpieza y la cantidad de
productos químicos necesarios para mantener el
agua de su spa equilibrada. Los dos ciclos diarios de
ltración preprogramados de dos horas de duración
pueden aumentarse a ciclos de seis horas si surge la
necesidad. Esto se puede lograr mediante el panel de
control de la parte superior.
IMPORTANTE: ¡Mantenga el spa cubierto cuando no
lo utilice!
Los spas cubiertos utilizan menos electricidad
mientras que mantienen una temperatura
determinada.
Al cubrir el spa protegerá el acabado del mismo
contra los rayos solares ultravioletas.
Es necesario que mantenga el spa cubierto para
conservar la cobertura de la garantía.
Al cubrir el spa contribuye a que los niños no se
ahoguen dentro del mismo.
Su Cal Spa nuevo viene equipado con un calentador
eléctrico. El seguimiento de las instrucciones incluidas
a continuación asegurará el funcionamiento más
ecaz:
NOTA: Este método es sólo para el uso del spa por
debajo de las dos horas semanales.
Mantenga la temperatura de funcionamiento del
spa C por debajo de la temperatura de uso
deseada cuando no esté en funcionamiento. Una
o dos horas antes del uso, je la temperatura
deseada.
Si el uso del spa excede las dos horas semanales,
la temperatura ja debe permanecer en la
temperatura de uso deseada.
Los inyectores de aire deben utilizarse con
moderación. Cuando está abierto, la temperatura
del agua disminuye bastante rápido y además
puede disipar los productos químicos.
Al permitir que la temperatura del agua disminuya
más de C por debajo de la temperatura de uso
deseada y recalentarla previo al uso se logrará que
el calentador funcione durante más tiempo de lo que
lo haría normalmente manteniendo la temperatura
deseada. Esto aumentará el costo de funcionamiento y
hará que su calentador trabaje más de lo necesario.
Es necesario que el ltro se limpie o se cambie con
regularidad. Este proceso toma sólo algunos minutos
y el resultado es una transparencia del agua cada vez
mayor y longevidad del equipo.
El nivel de agua es muy importante para el
funcionamiento de su spa. Si el nivel de agua es
demasiado bajo o demasiado alto, el spa no funcionará
correctamente. El nivel de agua debería estar en el
medio del área del colector de espuma cuando el spa
no está en uso.
Recomendamos que se cambie el agua del spa cada
4 ó 6 meses. Es posible que encuentre la necesidad
de cambiar el agua del spa más a menudo con el uso
masivo. Cuando esté vacío, el spa debe lavarse con
un limpiador no abrasivo, como el Limpiador para
Todas las Supercies Cal Spas™, y luego enjuagarse
completamente.
Vea la sección “Limpieza y mantenimiento del spa”
para obtener instrucciones sobre el desagüe de su
spa.
Cuando llene el spa, hágalo siempre mediante el
cartucho ltrante de espuma. Utilice solamente agua
corriente común.
ADVERTENCIA: NO UTILICE AGUA BLANDA.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c al s p a s. c om
5
Proporcione un paisaje a su spa
Piense acerca de la dirección en la que mirará cuando se
siente en el spa. ¿Tiene algún área ajardinada especial
en el patio que encuentra agradable? A lo mejor haya
un área que capture una brisa reconfortante durante
el día o un precioso ocaso por la tarde.
Mantenga el spa limpio
Impida que la suciedad y los contaminantes sean
arrastrados al spa colocando una alfombra para pies
en la entrada del spa donde la persona que se baña
puede limpiarse los pies antes de entrar en el spa.
Además, puede considerar mantener un pequeño
recipiente lleno de agua cerca de allí para que los que
se bañan se enjuaguen los pies antes de ingresar en
el spa.
En la planicación de la ubicación del spa, considere
un sitio donde el camino hacia y desde la casa se
pueda mantener limpio y libre de basura.
Permita el acceso del servicio
Muchas personas optan por instalar una estructura
decorativa alrededor del spa. Si instala el spa con
algún tipo de estructura en el exterior, como un
mirador, recuerde permitir el acceso para el servicio.
Siempre es mejor diseñar las instalaciones especiales
de tal manera que el spa todavía se pueda mover o
despegar del suelo.
Preparación de una buena
base
El spa necesita una base nivelada y rme. El área en
que está asentado debe ser capaz de sostener el peso
del spa y de los ocupantes que lo utilizan. Si la base
no es adecuada, se puede mover o asentar luego de
que el spa está establecido, causando tensiones que
podrían dañar el armazón o la terminación del spa.
El daño causado por la instalación de un soporte de
base inadecuada o incorrecta no está cubierto por
la garantía. Es responsabilidad del dueño del spa
proporcionar una base apropiada para el mismo.
Se recomienda encarecidamente que recurra a un
contratista autorizado y capacitado en la preparación
de la base para el spa.
Ubique el spa sobre una base nivelada (preferentemente
una laja de cemento de 10 cm). Si instala el spa en
el interior de la vivienda, preste mucha atención a los
pisos que están debajo. Elija pisos que no se dañarán
ni mancharán.
La mayoría de las ciudades y de los países exigen
permisos para la construcción exterior y la instalación
de circuitos eléctricos. Además, algunas comunidades
tienen códigos que exigen vallas residenciales,
como cercado y/o entradas de cierre automático en
la propiedad para impedir el acceso a la misma de
niños sin supervisión. Su distribuidor le proporcionará
información sobre los permisos que pueden exigirse y
cómo obtenerlos antes de la entrega de su Cal Spa™.
Planicación de la mejor
ubicación
Estas son algunas de las cosas que usted deberá tener
en cuenta en el momento de determinar dónde ubicar
su spa nuevo.
La seguridad en primer lugar
No sitúe el spa dentro de los 3 metros de las líneas
aéreas de alta tensión.
Asegúrese de que el spa esté posicionado de tal manera
que no se interrumpa el acceso al compartimiento del
equipo y a todos los paneles laterales. Asegúrese de
que su instalación cumplirá con todos los requisitos y
códigos de seguridad locales y de la ciudad.
Tenga en cuenta cómo utilizará el spa
Saber cómo utilizará el spa le ayudará a determinar
dónde debe ubicarlo. Por ejemplo, ¿utilizará el spa para
nes terapéuticos o recreativos? Si el spa es utilizado
principalmente para la recreación familiar, asegúrese
de dejar bastante espacio alrededor del mismo para
la actividad. Si lo utilizará para la relajación y la
terapia, probablemente deseará crear una atmósfera
determinada alrededor del mismo.
Diseñe el ambiente
Si usted vive en una región donde nieva en el invierno
y llueve a menudo, ubique el spa cerca de una entrada
de la casa. Al realizar esto, tendrá un lugar para
cambiarse la ropa y no estar incómodo.
Tenga en cuenta su privacidad
En un ambiente de clima frío, los árboles sin hojas
no le proporcionarán demasiada privacidad. Piense en
los alrededores del spa durante todas las estaciones
para determinar las mejores opciones de privacidad.
También, considere desde donde no lo ven sus vecinos
cuando planique la ubicación del spa.
Preparación para su nuevo spa portátil
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c al s p a s. c om
6
Si instala el spa en una plataforma elevada de madera o en otra estructura, consulte con un ingeniero estructural
o un contratista para asegurar que la estructura soportará el peso de 68 kg por metro cuadrado.
Su distribuidor de Cal Spas™ lo puede ayudar con la base y más. Posee una abundancia de información y
experiencia acerca de cómo sacar el mejor provecho de su spa y puede brindarle una completa línea de
accesorios que están diseñados para complementar el spa y aumentar su placer.
Todos los spa de 230V deben estar conectados
permanentemente (cableado directo) a la fuente
de energía. Estas instrucciones describen el único
procedimiento de cableado eléctrico aceptable. Los
spa conectados de alguna otra manera invalidarán
su garantía y pueden resultar en accidentes graves.
Éste es el único procedimiento de cableado eléctrico
aceptable. Los spa conectados de alguna otra
manera invalidarán su garantía. Vea el diagrama de
cableado en la página 9.
El cableado eléctrico de este spa debe cumplir
los requisitos de los códigos locales, estatales y
federales aplicables. El circuito eléctrico debe ser
instalado por un contratista eléctrico y aprobado por
un inspector eléctrico/de construcción local.
Requisitos de RCD y cableado
La energía suministrada al spa debe encontrarse en
un circuito protegido RCD especializado sin otros
aparatos o luces que compartan la energía.
Use un cable de cobre con aislamiento THHN. No utilice
cable de aluminio.
Utilice la tabla a continuación para determinar sus
requisitos de GFCI y cableado.
Cuando se requieren cables mayores que los AWG del
núm. 6, instale una caja de juntas cerca del spa y utilice
un cable AWG del núm. 6 entre la caja y el spa.
Para cableado de más de 85 pies debe aumentarse
el número de cable al siguiente número inferior. Por
ejemplo: Un RCD normal de 50 amp. con cuatro cables
de cobre AWG del núm. 8 con más de 85 pies de
extensión requiere que pase a cuatro cables de cobre
AWG del núm. 6.
Lea y siga las instrucciones de seguridad e instalación del
fabricante del calentador antes de instalarlo y ponerlo en
funcionamiento. La instalación incorrecta puede dañar el
calentador e invalidar su garantía.
Instalación eléctrica de 230 voltios
Modelo de spa GFCI requerido Cables requeridos
Todos los Spa de 230V, excepto el
Ultimate Fitness
Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Tres cables de cobre AWG del
núm. 10
Spa con la caja de control 6205 Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Cuatro cables de cobre AWG
del núm. 10
Spa Fitness 2400 con un calentador
de 5.5 kW
Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Cuatro cables de cobre AWG
del núm. 10
Fitness 2400 con un calentador de
8.5 kW (opcional) y el spa Fitness
2500
Servicio 1: Un RCD de 32 amp. o dos
RCD de 16 amp.
Servicio 2: Un RCD de 32 amp. o dos
RCD de 16 amp.
Servicio 1: Tres cables de
cobre AWG del núm. 10
Servicio 2: Dos cables de
cobre AWG del núm. 10
Spa Fitness 4700 Servicio 1 (lado de nadar): Un RCD de
32 amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 2 (lado de nadar): Un RCD de
32 amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 3 (lado del spa): Un RCD de 32
amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 1: Tres cables de
cobre AWG del núm. 10
Servicio 2: Dos cables de
cobre AWG del núm. 10
Servicio 3: Tres cables de
cobre AWG del núm. 10
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c al s p a s. c om
7
Instalación eléctrica de un calentador de 8.5
kW
Esto es aplicable solamente los spa Ultimate Fitness con un
calentador de 8.5 kW.
Se necesitan dos servicios eléctricos para calentar la parte de
nadar del Fitness Spa.
Prueba del cortacircuitos del RCD
Pruebe el cortacircuitos del RCD antes de usarlo por primera vez y periódicamente cuando se encienda el spa.
Para probarlo, siga estas inducciones (el spa debe estar funcionando):
Presione el botón de comprobación del RCD. El RCD se accionará y el spa se apagará.
Restablezca el cortacircuitos del RCD poniéndolo en posición de apagado total, espere un momento y vuelva a
encenderlo. El spa debería tener corriente otra vez.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c al s p a s. c om
8
Conexión RCD
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c al s p a s. c om
9
Conexión para calentador de gas
Los propietarios de spas de la Serie Ultimate Fitness pueden comprar e instalar un calentador de gas y bomba
separados para utilizarlos con su spa. Puede comprar esto por separado de su distribuidor local.
Los propietarios de un spa tienen la responsabilidad de garantizar que la instalación de su calentador de
gas cumpla con la normativa local, estatal y federal. La instalación eléctrica y de gas debe ser realizada
por contratistas y aprobada por un inspector eléctrico/de construcción local. De lo contrario, se invalidará su
garantía.
Todos los spa de la Serie Ultimate Fitness están conectados con una toma para calentador de gas situada dentro
del gabinete en la parte delantera o bien en la parte trasera, dependiendo del modelo. (Vea las guras abajo).
Si están instalados correctamente, pueden conectarse a un calentador de gas externo. Los clientes tienen la
responsabilidad de crear aperturas en el panel para las líneas y los cables. El calentador de gas debe estar
colocado a un mínimo de 10 pies y a un máximo de 25 pies del spa.
Para conectar las tuberías para un calentador de gas externo:
Desconecte la toma.1.
Corte ambos lados de la toma y deshéchela.2.
Cree dos oricios de 2 ½ pulgadas de diámetro en el panel del spa.3.
Use dos acopladores de 2 pulgadas para conectar las mangueras a líneas de PVC de 10 a 15 pies y 2-3/8 4.
pulgadas de diámetro.
Conecte las líneas de PVC al calentador de gas. 5.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c al s p a s. c om
10
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c al s p a s. c om
11
Llenado y conexión del spa
portátil
Nunca llene el spa con agua blanda. El agua blanda
hace que sea imposible mantener la química del agua
adecuada y puede causar se produzca espuma, lo que
a n de cuentas perjudicará la terminación del spa e
invalidará la garantía.
Una vez que el spa haya sido ubicado en una 1.
supercie aprobada y haya sido conectado
correctamente por un electricista autorizado,
inspeccione todas las conexiones de cañerías del
área de equipos de su spa. Asegúrese de que estas
conexiones estén rmes y de que no se aojaron
durante el envío.
Si está equipado, abra todas las válvulas del área 2.
del equipo. Antes del funcionamiento del spa, estás
válvulas deben estar en la posición UP (ARRIBA) u
OPEN (ABIERTO).
Retire el cesto del ltro y la unidad de 3.
almacenamiento del cartucho ltrante/colector de
espuma.
Coloque una manguera de jardín en el cartucho 4.
ltrante/colector de espuma y llene el spa con
agua corriente común hasta el nivel adecuado (en
la mitad arriba del área del colector de espuma).
(Para los dueños del generador de bromo 5.
automático) Asegúrese de que el botón selector
en el frente de la unidad del generador de bromo
esté dirigido a la posición OFF (APAGADO).
Abra la válvula de escape de aire (ubicada al 6.
lado de los dos ltros, si está equipada) luego de
que las burbujas paren de salir. Cierre la válvula
ajustando con la mano.
Una vez que el agua esté en el nivel correcto y el 7.
aire sea purgado, active la energía en el interruptor
GFCI. (Asegúrese de que los spa de 120V estén
conectados al tomacorriente correcto.)
NOTA: En el momento en que la energía se active en el
spa, se ejecutará una vericación de diagnóstico por 30
segundos. Cuando el diagnóstico esté completo, el spa
funcionará automáticamente a la velocidad del ltro y
continuará calentando hasta que la temperatura del
agua del spa alcance la temperatura predeterminada
de 37,7° C.
Si el agua no corre cuando la bomba está 8.
funcionando podría haber una burbuja de aire en
el costado de succión de la bomba. Desconecte
la energía al spa y aoje la unión de la bomba en
el costado de succión de la misma para purgar el
aire. Cuando el aire sea purgado, vuelva a activar
la energía.
Instale de nuevo el ltro y el cesto del ltro en el 9.
cartucho ltrante/colector de espuma.
Ahora el spa está listo para el uso.
NOTA: Nunca ponga a funcionar el spa con las válvulas
cerradas o sin agua circulando durante períodos largos.
Tenga cuidado de no ajustar demasiado los accesorios
de las cañerías.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
12
Funcionamiento de los comandos electrónicos 6105 y 6205
Ec • se visualizará totalmente si la temperatura no
es la actual y alternará con la temperatura del spa
si la temperatura medida es la actual.
El modo Económico calentará el agua a la
temperatura establecida mientras que el modo
Reserva, indicado por SL en la pantalla principal,
también activará sólo el calentador durante los
ciclos de ltrado, pero sólo calentará el agua a
10°C de la temperatura establecida. Al igual que
el modo Económico, SL se visualizará totalmente
cuando la temperatura no sea la actual y alternará
con la temperatura real cuando sea la actual.
NOTA: La temperatura visualizada sólo será la actual
una vez que la bomba haya estado en funcionamiento
durante al menos 2 minutos.
Modos de conmutación
Presione el botón Temp seguido por el botón
Light (Luz).
Presione la misma secuencia para cambiar al
modo siguiente.
Encendido inicial
Cuando se enciende por primera vez, automáticamente
vuelve al modo de Cebado. Esto se indicará al
visualizarse Pr en la pantalla superior. El modo de
Cebado estará activo durante menos de cinco minutos
en los cuales se activará el calentador y la temperatura
del agua se mantendrá en el modo Estándar. El spa
se calentará a 37°C durante el encendido hasta que
la temperatura establecida se modique como se
describe más abajo.
Ajuste de la temperatura
(Entre 26°C y 40°C)
Los paneles de control electrónico del 6105 y 6205
muestran la temperatura real del agua en grados
centigrado. La temperatura visualizada sólo será
la actual una vez que la bomba haya estado en
funcionamiento durante al menos 2 minutos.
Para visualizar la temperatura en la que el spa está
congurado:
Presione el botón Temp. La conguración de
la temperatura brillará intermitentemente.
Mientras la pantalla brilla intermitentemente,
cada vez que presione el botón Temp, la
temperatura establecida aumentará o disminuirá
un grado.
Si la temperatura deseada es opuesta a la dirección
en la que presiona el botón, suéltelo hasta que
la pantalla deje de brillar intermitentemente y
luego presione el botón Temp para cambiar la
temperatura hacia la otra dirección.
Modos de calentamiento Estándar,
Económico y Reserva
Su nuevo spa está equipado con una función de
calentamiento que le proporciona control total
del sistema de calefacción. Cuando el spa está
encendido, comenzará automáticamente en el modo
de calentamiento estándar.
En la pantalla principal se encenderá brevemente
St. En este modo, el sistema de calefacción
automáticamente mantendrá la temperatura
establecida del spa. En el modo de calentamiento
económico, el sistema de calefacción sólo se
activará durante los períodos de ltración.
Funcionamiento del spa
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
13
Inyectores
Presione el botón Jets:
Una vez para activar la bomba de velocidad baja.
Dos veces para activar la velocidad alta.
Tres veces para regresar y apagar la bomba.
Light (Luz)
Presione el botón Light para encender la luz.
Presiónelo una vez más para apagarla. Toda la
iluminación opcional como la luz del panel de control
y la iluminación perimetral del gabinete se controla
mediante el botón Light y se encenderá y apagará
con la luz del spa.
Option (Opción)
Presione el botón Option para encender la bomba 2.
Presiónelo una vez más para apagarla.
Pausas automáticas
Estas funciones se desactivarán automáticamente
durante períodos de uso continuo:
Bomba de velocidad baja Luego de 4 horas
Bombas de alta velocidad Luego de 15 minutos
Bomba de circulación
opcional
Luego de 15 minutos
Turbo opcional Luego de 15 minutos
Luz del spa Luego de 15 minutos
Conguración de los ciclos de ltración
El spa está programado para ltrar dos veces al
día. El primer ciclo comienza 6 minutos después de
encender el spa y el segundo ciclo 12 horas después.
La conguración de fábrica del ciclo es de 2 horas de
duración, pero se puede modicar a 4, 6 u 8 horas
según sus requerimientos. Para congurar el tiempo de
ltración, apague el spa en el momento del día en que
desearía que comenzara uno de los ciclos de ltración
y luego vuelva a encenderlo a los 30 segundos. Cuando
esté nuevamente encendido, presione el botón Temp
y luego el botón Jets. Presione una vez más el botón
Temp para cambiar la duración del ciclo de ltración.
Una vez seleccionada la duración deseada, presione el
botón Jets para salir.
Al principio de cada ciclo de ltración, el sistema Turbo
funcionará durante aproximadamente 30 segundos.
La bomba de velocidad baja funcionará durante el
período del ciclo de ltración y si se ha instalado un
sistema Ozono, éste se activará. Durante la ltración,
en la pantalla principal aparecerá FC.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
14
Mensajes de diagnóstico
Mensaje Signicado
-- La temperatura del spa es desconocida. Luego de que la bomba haya estado funcionando
durante 2 minutos, se visualizará la temperatura.
HH Protección contra sobrecalentamiento (el spa está apagado) ¡NO INGRESE AL AGUA! Un sensor
ha detectado 118˚F (48˚C) en el calentador. Quite la cubierta del spa y deje que se enfríe por
debajo de 107˚F (42˚C). Presione cualquier botón de la pantalla superior para reiniciar el spa.
Si el spa no se reinicia después de haberse enfriado, apáguelo durante aproximadamente 30
segundos y luego vuelva a encenderlo. Si se repite el mensaje de la pantalla, desconecte el spa
y llame a su distribuidor u organización de servicio de reparación.
OH Protección contra sobrecalentamiento (el spa está apagado) ¡NO INGRESE AL AGUA! Si el spa
ha alcanzado los 110˚F (43˚C), quite la cubierta para enfriar el agua. A 107˚F (42˚C), el spa
debería reiniciarse automáticamente. Si el spa no se reinicia, apáguelo, espere 30 segundos
y vuelva a encenderlo. Si se repite el mensaje de la pantalla, desconecte el spa y llame a su
distribuidor u organización de servicio de reparación.
IC Dentro del spa existe la posibilidad de que se forme hielo. No se requiere ninguna acción, la
bomba se activará automáticamente.
SA o Sb El spa está apagado. El spa ha detectado que uno de los sensores no funciona correctamente.
Uno de éstos puede visualizarse brevemente durante el sobrecalentamiento y luego desaparece
cuando se haya solucionado esta situación. Llame a su distribuidor u organización de servicio
de reparación si el mensaje permanece.
Sn Sensor (El spa está apagado). Los sensores de límite superior o de temperatura del agua no
funcionan correctamente. Llame a su distribuidor u organización de servicio de reparación.
HL Se ha detectado una diferencia en las lecturas entre los sensores de temperatura que indica
un posible problema en el ujo del agua. Asegúrese de que el spa esté lleno hasta el nivel
adecuado y que las bombas hayan sido cebadas (que el agua uya). También verique que
los cartuchos del ltro estén limpios. Si el mensaje no se restablece, llame a su distribuidor u
organización de servicio de reparación.
LF Este mensaje se visualizará la 5ta vez que aparezca el mensaje HL durante las 24 horas
para indicar un problema de ujo persistente. El calentador se apagará pero otras funciones
seguirán activas. Siga las instrucciones del mensaje HL y a continuación presione cualquier
botón para reiniciar.
dr Se ha detectado un ujo de agua insuciente a través del calentador. El spa se apagará durante
15 minutos. Verique el nivel del agua y llene el spa si el nivel es bajo. Asegúrese de que las
bombas estén cebadas (que el agua uya) y que los cartuchos del ltro estén limpios. Presione
cualquier botón para reiniciar o espere 15 minutos y el spa se reiniciará automáticamente. Si el
mensaje no se restablece, llame a su distribuidor u organización de servicio de reparación.
dY Nivel de agua insuciente detectado en el calentador. Este mensaje se visualizará a la 3ra vez
que aparezca el mensaje dr. Siga las instrucciones del mensaje dr y presione cualquier botón
para reiniciar el spa. El spa no se reiniciará automáticamente cuando se visualice dY.
Sf Sistema de succión de seguridad (El spa está apagado). En la pantalla se visualizará Sf tan
pronto como se cierre el interruptor de vacío. Todas las funciones se apagarán y el sistema se
desactivará hasta que se presione un botón del panel.
ST Indica que el calentador está en el modo estándar.
Ec Indica que el calentador está en el modo económico.
SL Indica que el calentador está en el modo reserva.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
15
Cuando se enciende por primera vez, las
sistemas electrónicos 8005 y 9005 ejecutará
un control de diagnóstico por mismo y
luego automáticamente calentará el agua y
mantendrá a una temperatura de 37,5° C hasta
que usted cambie la temperatura establecida
según se incluye en la sección “Regulación
de la temperatura” a continuación.
En estas instrucciones se describirán las
funciones y las opciones con las que es
posible que su spa no esté equipado.
Encendido inicial
Cuando enciende el spa por primera vez, se visualizan
algunos códigos de conguración y luego se activa
el modo de cebado (Praparecerá en el panel de
visualización). Este modo dura hasta cuatro minutos
y luego el spa comienza a calendar a la temperatura
preprogramada de 37,C. Usted puede salir del modo
de cebado con anticipación presionando los botones
UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO).
Regulación de la temperatura
(26° C – 40° C)
La temperatura de inicio está establecida en 37,5°
C. La última temperatura medida se visualiza
constantemente en el panel de comando. Observe que
la última temperatura medida del spa está exhibida.
Las temperaturas expuestas se actualizarán cuando
la bomba haya estado funcionando por lo menos dos
minutos.
Presione los botones UP o DOWN una vez para
mostrar la temperatura establecida. Cada vez que
uno de los dos botones se presiona de nuevo, la
temperatura aumentará o disminuirá según el botón
que se presiona. Luego de tres segundos, el panel
de comando automáticamente mostrará la última
temperatura medida del spa.
Time (Tiempo)
Cuando el tiempo no ha sido programado, el icono TIME
brilla intermitentemente. Para determinar el tiempo,
presione el botón TIME y luego el botón MODE/PROG.
Utilice los botones UP y DOWN para ajustar el tiempo.
Vea la página siguiente para obtener instrucciones
más detalladas.
Funcionamiento de los comandos electrónicos 8005 y 9005
Modos de reserva, espera, económico y
estándar
Mode/Prog (Modo/Programación): Este botón se utiliza
para cambiar entre los modos de espera, económico
y estándar.
Presione MODE/PROG para entrar a la programación 1.
del modo.
Presione el botón DOWN para ir al modo 2.
deseado.
Presione MODE/PROG para conrmar la 3.
selección.
Modo estándar: Está programado para mantener
la temperatura deseada. Observe que la última
temperatura medida del spa que se visualiza es actual
solamente cuando la bomba ha funcionado por lo
menos dos minutos. El icono “STAND” (ESTÁNDAR) se
visualizará hasta que se cambie el modo.
Modo económico: El modo económico calienta el spa
a la temperatura establecida sólo durante los ciclos
de ltración. El icono “ECON” (ECONÓMICO) se
visualizará hasta que se cambie el modo. Al presionar
el botón JETS 1 en el modo económico se coloca al
spa del modo estándar al económico, que funciona de
la misma manera que el modo estándar pero vuelve al
modo económico automáticamente luego de una hora.
Durante este tiempo, al presionar el botón MODE/
PROG se volverá al modo económico de inmediato.
Modo de espera: El modo de espera calienta el spa
dentro de los 11º C de la temperatura establecida
sólo durante los ciclos de ltración. El icono “SLEEP”
(ESPERA) se visualizará hasta que se cambie el
modo.
Modo de reserva: Al presionar “Warm” (calentar) o
“Cool” (enfriar) luego “Jets 2” se apagarán todas las
funciones del spa temporalmente. Esto es útil cuando
se cambia un ltro. Al presionar cualquier botón se
reinicia el spa.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
16
Jets 1 y Jets 2
Presione el botón JETS 1 una vez para encender o
apagar la bomba 1 y para cambiar entre las velocidades
altas y bajas si está equipado. Si lo deja funcionando,
la velocidad baja se apaga luego de dos horas y la
velocidad alta lo hace luego de 15 minutos. En
sistemas sin circulación, la velocidad baja de la bomba
1 funciona cuando la aireación o cualquier otra bomba
están encendidas. Además, puede activarse por lo
menos dos minutos cada 30 minutos para detectar la
temperatura del spa y luego para calentar hasta la
temperatura establecida si es necesario, dependiendo
del modo. Cuando la velocidad baja se enciende
automáticamente, no puede desactivarse desde el
panel, no obstante, puede iniciarse la velocidad alta.
Option [Opción (Aireación opcional)]
Presione el botón OPTION para encender o apagar
el equipo opcional. Si se deja encendido, el equipo
automáticamente se apagará luego de 15 minutos.
Light (Luz)
Presione el botón LIGHT para encender o apagar la
luz del spa.
Invert (Invertir)
Presione el botón INVERT para cambiar los números
de la pantalla para leerlos invertidos. Si presiona
nuevamente, la visualización retorna a la posición
normal. Esto le permite leer la pantalla mientras que
está dentro del spa.
Bloqueo del panel
Para bloquear el panel:
Presione TIME, JETS 1 y el botón UP en el plazo de tres
segundos. Cuando esté bloqueado, el panel exhibirá
“LOCK”. Todos los botones están detenidos excepto el
botón TIME.
Para desbloquear el panel:
Presione TIME, JETS ,1 luego el botón DOWN en el
plazo de tres segundos.
Conguración del bloqueo de la
temperatura
Para activar el bloqueo de la temperatura:
Presione el botón UP o DOWN, TIME, JETS 1, luego el
botón UP en el plazo de tres segundos. El panel exhibirá
“TEMP LOCK” cuando la temperatura establecida esté
bloqueada.
Para desbloquear la temperatura establecida:
Presione el botón UP o DOWN, TIME, JETS 1, luego el
botón DOWN.
Bomba de circulación (opcional)
Si su sistema está equipado con una bomba de
circulación, puede congurarse para funcionar en una
de dos formas distintas:
La bomba de circulación funciona continuamente 4.
(24 horas) con la excepción de que se apaga por 30
minutos en un momento cuando la temperatura del
agua alcanza 1,7° C por encima de la temperatura
establecida (más probabilidad de ocurra en climas
muy calurosos).
La bomba de circulación se encenderá cuando el 5.
sistema controle la temperatura, durante los ciclos
de ltración, durante condiciones de congelamiento
o cuando otra bomba esté encendida.
Preestablecimiento de los ciclos de
ltración
Hay dos ciclos de ltración por día. El tiempo de
comienzo y nalización de cada ciclo es programable.
Para programar, congure el tiempo según las
instrucciones de arriba, luego presione MODE/PROG
para avanzar a la siguiente conguración (o para
salir luego de la última conguración). Los ciclos de
ltración predeterminados se presentan de la siguiente
manera:
El primer ciclo de ltración se activa
automáticamente a las 8:00 A.M. y opera la bomba
hasta las 10:00 A.M. El icono indicador “FILTER 1”
se encenderá cuando el ltro 1 esté funcionando.
El segundo ciclo de ltración se activa
automáticamente a las 8:00 P.M. y opera la bomba
hasta las 10:00 P.M. El icono indicador “FILTER 2”
se encenderá cuando el ltro 2 esté funcionando.
La bomba y el generador de ozono funcionarán durante
la ltración. Al comienzo de cada ciclo de ltración, la
aireación funcionará a la velocidad más alta por 30
segundos para limpiar los canales de aire. La velocidad
más baja de la bomba 2 y de la bomba 3 funcionará
por cinco minutos. En caso de pérdida o corte de
electricidad, la hora del día deberá reestablecerse
para que los ciclos de ltración funcionen de acuerdo
con su programación deseada.
Ciclo de limpieza
Cuando se enciende la bomba o la aireación al presionar
el botón, comienza un ciclo de limpieza 30 minutos
después de que se apaga la bomba o la aireación, o
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
17
de que se termina el tiempo. La bomba y el generador
de ozono funcionarán por una hora.
Ozono (opcional)
En la mayoría de los sistemas, el generador de ozono (si
está instalado) funciona durante los ciclos de ltración
(excepto cuando la bomba 1 funciona a una velocidad
alta en un sistema sin circulación) y durante ciclos de
limpieza. En algunos sistemas, el generador de ozono
opera siempre que funciona la bomba. Si su sistema
está congurado con la función de desactivación de
ozono opcional, el generador de ozono se apagará
por una hora cuando se presione el botón de alguna
función (JETS 1, JETS 2, OPTION etc.).
Protección contra el congelamiento
Si los sensores de temperatura detectan un descenso
a 6,7° C dentro del calentador, la bomba se activará
automáticamente para proporcionar la protección
de congelamiento. El equipo se mantiene encendido
hasta cuatro minutos luego de que los sensores
hayan detectado que la temperatura del spa se
ha elevado a 7,2° C o más. En climas más fríos, un
sensor de congelamiento adicional opcional se puede
agregar para protegerlo contra las condiciones de
congelamiento que es posible que no sean percibidas
por sensores comunes. La protección de un sensor de
congelamiento auxiliar actúa del mismo modo excepto
con los principios de temperatura determinados por el
interruptor y sin una espera de cuatro minutos cuando
se apaga.
Mensajes recordatorios periódicos
Presione el botón “Mode” para reestablecer el recordatorio exhibido)
Mensaje Frecuencia Acción requerida
rPH Cada 7 días Examine y ajuste los niveles de productos químicos según las
instrucciones del fabricante.
rSA Cada 7 días Examine y ajuste los niveles de productos químicos según las
instrucciones del fabricante.
rCL Cada 30 días Extraiga, limpie y vuelva a instalar el ltro según las instrucciones del
fabricante.
rtg Cada 30 días Examine y reinicie el GFCI según las instrucciones del fabricante. Desagüe
y vuelva a llenar el spa según las instrucciones del fabricante.
rdr Cada 90 días Desagüe y vuelva a llenar el spa según las instrucciones del
fabricante.
RCO Cada 180 días Limpie y acondicione la cubierta del spa
RCH Cada 365 días Instale el ltro New Bio-Clean™
Mensajes de diagnóstico
Mensaje Signicado Acción requerida
No se visualiza ningún mensaje. Se
ha desconectado el spa.
El panel de comando estará desactivado hasta que vuelva
la energía eléctrica.
OHH “Sobrecalentamiento” – El spa se ha
apagado. Uno de los sensores ha
detectado 47,7° C en el calentador.
NO INGRESE AL AGUA. Quite la cubierta del spa y deje
que el agua se enfríe. Una vez que el calentador se haya
enfriado, reinicie apretando cualquier botón. Si el spa no
se reinicia, desconecte el spa y llame a su distribuidor u
organización de servicio de reparación.
OHS “Sobrecalentamiento” – El spa se ha
apagado. Uno de los sensores ha
detectado que el agua del spa es de
43,3° C.
NO INGRESE AL AGUA. Quite la cubierta del spa y deje
que el agua se enfríe. A 41,6° C, el spa debería reiniciarse
automáticamente. Si el spa no se reinicia, desconecte el
spa y llame a su distribuidor u organización de servicio de
reparación.
ICE “Hielo” Se ha detectado una
condición de congelamiento
importante.
No se requiere acción. Las bombas y la aireación se activarán
automáticamente sin tener en cuenta el estado del spa.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
18
Sna El spa está apagado. El sensor que
está conectado al enchufe Sensor
“B” no funciona.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u
organización de servicio de reparación. (Puede aparecer
temporalmente en una situación de sobrecalentamiento y
desaparecer cuando el calentador se enfríe.)
Snb El spa está apagado. El sensor que
está conectado al enchufe Sensor
A” no funciona.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u
organización de servicio de reparación. (Puede aparecer
temporalmente en una situación de sobrecalentamiento y
desaparecer cuando el calentador se enfríe.)
Sns Los sensores están
desproporcionados. Si esto está
Alternando con la temperatura, es
posible que sólo sea una Condición
temporal. Si la pantalla muestra
sólo este mensaje (titilando
periódicamente), el spa está
apagado.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u
organización de servicio de reparación.
HFL Se detectó una diferencia importante
entre los sensores de la temperatura.
Esto podría indicar un problema de
ujo.
Si el nivel del agua está bien, asegúrese de que las bombas
hayan sido cebadas. Si el problema persiste, contáctese con
su distribuidor u organización de servicio de reparación.
LF Problemas de ujo bajo constantes.
(Se observa en la quinta aparición
del mensaje “HFL” en el plazo de 24
horas.) El calentador está apagado
pero otras funciones del spa continúan
funcionando normalmente.
Siga la acción requerida para el mensaje “HFL. La capacidad
de calentamiento del spa no se reiniciará automáticamente;
usted puede presionar cualquier botón para reiniciar.
dr Agua inapropiada detectada en el
calentador.
Controle el nivel del agua en el spa. Vuelva a llenar si es
necesario. Si el nivel del agua está bien, asegúrese de que
las bombas hayan sido cebadas. Presione cualquier botón
para reiniciar.
dry Agua inapropiada detectada en el
calentador. (Se observa en la tercera
aparición del mensaje “dr”). El spa
está apagado.
Siga la acción requerida para el mensaje “dr”. El spa no
se reiniciará automáticamente, puede presionar cualquier
botón para reiniciar.
Pr Cuando active el spa por primera vez,
marchará en el modo de Cebado.
El modo de Cebado durará hasta cuatro minutos y luego el
spa comenzará a calentar y a mantener la temperatura en
el modo Estándar.
--For C Temperatura desconocida Luego de que la bomba haya estado funcionando por dos
minutos, se exhibirá la temperatura.
- - - - - - La temperatura no es actual en el
modo de Espera o Económico.
En el modo de Espera o Económico, la bomba puede estar
apagada por horas fuera del ltro. Si usted desea ver la
temperatura actual del spa, ya sea cambie al modo Estándar
o encienda Jets1 por lo menos dos minutos.
BUF Problemas internos detectados. Se requiere reparación. Contáctese con su distribuidor u
organización de servicio de reparación.
Stby El modo de Reserva ha sido activado
al presionar una combinación de
botones en el panel del usuario.
Presione cualquier botón para dejar el Modo de Reserva y
volver al funcionamiento normal.
SF Succión de protección. El spa está apagado. En la pantalla se visualizará “SF”
cuando se cierre el interruptor de vacío. Todas las funciones
se apagarán y el sistema estará desactivado hasta que se
presione un botón del panel.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
19
Funcionamiento del comando auxiliar
Inyectores regulables
Casi todos los inyectores del spa son regulables. Al girar
el frente de un inyector regulable hacia la izquierda
(en sentido contrario a las agujas del reloj), el ujo de
agua que circula por el inyector disminuirá. Al girar el
frente de un inyector regulable hacia la derecha (en el
sentido de las agujas del reloj), el ujo de agua que
circula por el inyector aumentará.
NOTA: Los inyectores cervicales se regulan en las
direcciones opuestas (en sentido contrario a las agujas
del reloj para aumentar y en el sentido de las agujas
del reloj para disminuir).
La opción de comando auxiliar sólo se encuentra
disponible con el comando 8005. Es un panel pequeño
de cuatro botones: JETS1, JETS2 (INYECTORES 1 y
2), LIGHT (LUZ) y OPTION (OPCIÓN). Al reproducir
algunas de las funciones del panel central de
comandos 8005, permite el control de varias de las
funciones del spa utilizando sólo las puntas de los
dedos sin necesidad de levantarse. Para obtener
detalles del funcionamiento, vea la sección anterior:
“Funcionamiento de los comandos electrónicos 8005
y 9005”.
Monitor inalámbrico del spa
El monitor inalámbrico del
spa le permite supervisar
y cambiar la actividad
de su spa a distancia. La
tabla abajo describe la
función de cada uno de
los botones.
Light (Luz)
Opera la luz del spa y las
diferentes intensidades de luz
LED.
Temp
(Temperatura)
Muestra o ajusta el control
programado de temperatura
Jet (Inyector) 1 Encender o apagar el inyector 1
Mode (Modo)
Cambiar entre la modalidad
estándar, economía y de
reserva
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
20
Adjustable Therapy System™
(Sistema terapéutico
regulable)
Los spa equipados con
el Adjustable Therapy
System™ (ATS) le
permiten un control
total del asiento y/o
camastro terapéutico.
Este sistema único
le ofrece un manejo
conveniente por medio
de los comandos
laterales del asiento,
siete modos de masajes
diferentes y un modo de relajación a manera de
demostración: todo esto realiza con tan sólo presionar
un botón.
Pump On/Off (Encendido/Apagado de
la bomba)
Este botón permite que el usuario encienda y apague la
bomba del asiento de ATS™. Presione este botón una
vez para encender la bomba. Una vez encendida, la luz
LED verde del panel de comandos se prenderá, lo que
indica que el sistema se encuentra en funcionamiento.
Para apagar la bomba presione el botón “PUMP ON/
OFF” por segunda vez. Nota: La bomba se debe
accionar antes que las demás funciones de este
sistema.
Pulse Mode (Modo de pulsación)
Este botón le permite al usuario encender y apagar
el comando de masaje del ATS™. Presione el botón
de pulsación una vez para encender el comando de
masaje. Una vez que lo haya presionado, se encenderá
la luz LED naranja en el número de posición 1, lo que
indica el primer modo de pulsación. Cada vez que
presione el botón para subir o bajar, la luz LED naranja
se moverá hacia arriba o abajo al siguiente modo de
pulsación.
Nota: Deje transcurrir un segundo antes de volver a
presionar el botón. Presionar el botón de forma reiterada
podría provocar un funcionamiento inapropiado.
Para apagar el modo de pulsación y retomar el
funcionamiento normal de la bomba presione el botón
“PULSE MODE” por segunda vez.
Inyectores de aire
Los inyectores de
aire son llaves más
pequeñas situadas
alrededor de la parte
superior del spa.
También se diferencian
de las llaves de desvío
por las echas y
las palabras “OFF”
(APAGADO), “ON”
(ENCENDIDO) y AIR” (AIRE) que tienen grabadas
en el frente. Cada uno le permitirá incorporar una
mezcla de aire junto a la presión del inyector. Esto
se logra al girar la llave del inyector de aire hacia la
izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj)
para incrementar el ujo de aire que circula por los
inyectores. Para disminuir el ujo de aire que circula
por los inyectores, gire la llave hacia la derecha (en el
sentido de las agujas del reloj).
Llaves de desvío
Las llaves de
desvío son las
perillas más
grandes situadas
alrededor de la
parte superior del
spa. Le permiten
desviar el agua
que circula por los
inyectores desde
un extremo del
spa al otro, o, en la mayoría de los casos, desde los
inyectores situados en el suelo a los de la pared. Esto
se logra al girar la llave de desvío hacia la izquierda
(en sentido contrario a las agujas del reloj), por lo que
la circulación del ujo de agua disminuye en un tramo
de los inyectores. Para incrementar el ujo de agua
que circula por el otro tramo de los inyectores, gire la
manija hacia la derecha (en el sentido de las agujas
del reloj).
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c al s p a s. c om
21
Up (Arriba)
Este botón permite que el usuario alterne de forma
ascendente desde un modo de masaje hasta siete,
de a uno por vez. Cada modo ofrece un masaje de
pulsación diferente. Algunos modos son más rápidos
que otros, de manera que le aconsejamos alternar
entre ellos hasta encontrar el masaje que más le
agrade.
Down (Abajo)
Este botón permite que el usuario alterne de forma
descendente entre los siete modos de masaje, de a
uno por vez.
Modo de restablecimiento de la
duración
El modo de pulsación generalmente funcionará durante
15 minutos y luego se apagará automáticamente. Para
realizar otra sesión de 15 minutos de duración, presione
el botón “PUMP ON/OFF” y el botón “PULSE MODE”. Se
encenderá una luz LED verde de forma intermitente y
la bomba funcionará a alta velocidad como parte de un
período de relajación de 15 minutos. Luego de esto, la
bomba dejará de funcionar automáticamente y la luz
LED verde del panel continuará encendida de forma
intermitente por un minuto y se apagará de forma
automática. Una vez nalizada la sesión de 15 minutos,
el sistema atravesará por un ciclo de relajación de hasta
dos horas de duración. En este modo de relajación, el
usuario sólo podrá accionar la bomba (presionando
nuevamente el botón “PUMP ON/OFF”). Sin embargo,
el modo de masaje permanecerá apagado hasta que
se complete el modo de relajación.
Sistema de modo de pulsación
El sistema de modo de pulsación se mantendrá
apagado durante dos horas a menos que se reanude
por medio del siguiente procedimiento. Durante este
período la bomba funcionará a máxima velocidad.
Presione una vez el botón “PULSE MODE” en la
posición de apagado.
La luz verde de funcionamiento se
encenderá intermitentemente para indicar el
restablecimiento.
Funcionamiento de las luces
policromáticas del spa
Encienda la luz del spa presionando el botón 1.
“LIGHT” de la parte superior del panel de
comandos.
Para atravesar las diferentes opciones de color, 2.
presione el botón de encendido (on) y el de
apagado (off). Cada vez que presione el botón
avanzará al siguiente color.
Para apagar la luz del spa cuando no la utilice, 3.
presione el botón “LIGHT”.
Cascadas
Algunas series de spa incluyen cascadas opcionales.
Una vez encendida la bomba de refuerzo, gire la
llave hacia la cascada. El agua comenzará a uir
inmediatamente por la misma.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
22
Plan Agua Clara de Cal Spas
Se puede obtener agua de spa estupenda cuando
se utilizan los químicos y/o sistemas apropiados por
medio de la implementación del “Plan Agua Clara” de
Cal Spas. La clave para lograr un agua limpia, clara
y saludable es comprender plenamente la manera
en que el agua del spa responde al usuario, al
funcionamiento del sistema y al empleo de productos
químicos. El “Plan Agua Clara” contribuirá a brindarle
ese entendimiento.
Lo primero que debe comprender sobre el cuidado
del agua del spa es que las acciones preventivas son
mucho más fáciles de llevar a cabo que solucionar
los problemas para recuperar la calidad del agua. Por
este motivo ofrecemos el “Plan Agua Clara” como guía
sencilla y fácil de seguir para obtener agua de spa
limpia y saludable.
Siga el plan adecuado
Tendrá que decidir qué plan químico u opción de
puricación alternativa da mejores resultados en el
agua de su spa. Consulte a su distribuidor de Cal Spas
para tomar una decisión adecuada según su estilo de
vida y el uso del spa. Cualquiera sea el plan por el
que se decida, no saltee ningún paso y no opte por
caminos cortos. Estos planes le proporcionarán un
agua de spa limpia, saludable y clara con un mínimo
esfuerzo de su parte.
Opciones químicas tradicionales
Elija entre las pastillas de bromo o los gránulos de cloro
para utilizarlos como puricadores de su preferencia.
Ambos dan buenos resultados cuando se sigue el “Plan
Agua Clara” apropiado. Asegúrese de seguir todas las
instrucciones y sólo utilice productos químicos de la
marca Cal Spas.
Opciones de puricación
alternativas
Ozonicador Cal Zone Quest 2000
Este sistema genera gas ozono de forma automática
y lo inyecta en el agua del spa. El gas ozono es
notablemente superior que el bromo o el cloro como
puricador del agua del spa. Ahorra los costos del
reemplazo de los productos químicos y previene los
olvidos referentes al agregado de químicos.
Generador automático de bromo Cal
Clarity
Este sistema genera y libera bromo automáticamente
en el agua del spa. Ya no tendrá que agregar pastillas
químicas de bromo ni gránulos de cloro. Ahorra costos
del reemplazo de los productos químicos y elimina la
necesidad de agregar químicos de forma regular.
Antes de comenzar
Antes de que comience con el “Plan Agua Clara”, debe
saber que los químicos o los sistemas por sí solos no
preservarán el agua del spa. También juegan un papel
fundamental otros factores tales como la Filtración y
la Carga de bañistas.
Filtración
El ltro es la parte del spa que elimina los desechos
del agua. A pesar de que Cal Spas utiliza el cartucho
de ltro de avanzada Bio Clean que se protege por
sí solo del desarrollo bacterial, el ltro tiene que
limpiarse regularmente para potenciar el rendimiento
de la ltración y la ecacia térmica del spa.
Además de la pulverización semanal del ltro para
eliminar los desechos de la supercie, el mismo
debe limpiarse a fondo periódicamente para disolver
el sarro y otros contaminantes que se incrustan
profundamente en las bras del ltro e impiden el
proceso de ltración. Incluso si el ltro aparenta estar
limpio, los contaminantes pueden obstruir las bras
e impedir que el agua uya por el mismo, lo que
ocasiona el problema más común de los spa: la falta
de calor causada por un ltro sucio.
Limpieza del ltro
Sumerja el ltro sucio dentro de un balde con
agua hasta cubrirlo. Agregue 8 onzas (240 ml)
de “Limpiador Líquido para Filtros” Cal Spas en el
balde con agua.
Nota: Es una buena idea conservar un ltro de repuesto
para que se limpie profundamente mientras el ltro
habitual permanece en el spa. De esta manera podrá
alternar los ltros y ambos durarán más tiempo.
Mantenga el ltro en remojo por unas 24 horas
como mínimo.
Extraiga el ltro y pulverícelo con una manguera de
riego hasta dejarlo limpio. Pulverice con cuidado
cada pliegue.
Deje que el ltro se seque por completo (como
mínimo se recomiendan 2 días de secado).
Conservación de la calidad del agua
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
23
Seguridad de los productos químicos
El hecho de no seguir las instrucciones de los
productos químicos puede provocar lesiones
graves, enfermedad o incluso la muerte.
Lea y siga todas las instrucciones impresas que
aparecen enumeradas en las botellas, envases y
en el manual del propietario.
No exceda las dosis químicas recomendadas en
el “Plan Agua Clara” o en las botellas y envases
de los productos químicos. [La mayoría de las
instrucciones se aplican a un spa de 500 galones
(1.900 litros)], sin embargo, la mayoría de los spa
poseen una capacidad menor, consulte el Manual
del Propietario para obtener una estimación de los
galones (litros) de su spa.]
Nunca mezcle varios productos químicos juntos.
Nunca cambie las marcas o tipos de productos
químicos sin antes vaciar y enjuagar completamente
y limpiar a fondo el spa y la cubierta.
Siempre proteja la vista al introducir químicos
dentro del spa. Use gafas protectores para evitar
que los químicos en polvo se depositen en los ojos
o que los productos químicos líquidos salpiquen
los ojos.
En caso de dosicación excesiva de un producto
químico puricador (cloro o bromo), desconecte
de inmediato el spa y vacíelo en un área segura
y permitida. Vuélvalo a llenar con agua fresca y
prosiga con la puesta en marcha del “Plan Agua
Clara”.
Peligros físicos de los productos
químicos
No permita que los químicos entren en contacto
con la piel, los ojos o la ropa.
Siempre use guantes de goma, gafas y prendas
protectoras para reducir el riesgo de contacto con
los productos químicos y la irritación provocada
por los mismos.
Quítese la ropa que pudo haber estado expuesta a
los químicos y lávela antes de volver a usarla.
La inhalación o ingesta de químicos provocará
lesiones graves, enfermedades o incluso la
muerte.
No mezcle los productos químicos. Esto puede
causar reacciones químicas nocivas que incluyen
la liberación de gases tóxicos, incendios y
explosiones.
Reinstale el ltro como se describe en el “Plan
Agua Clara”.
Ciclos de ltración
El ciclo de ltración del spa es el proceso que
permite que el agua uya por el ltro. El spa se
ltrará automáticamente dos veces al día. El tiempo
predeterminado de fábrica para la ltración es
generalmente suciente para el empleo normal, sin
embargo una cantidad excesiva de bañistas o el uso
frecuente pueden llegar a requerir períodos de ltración
más largos o ciclos de ltración más frecuentes para
mantener limpia el agua del spa. Consulte el Manual
del Propietario para establecer los períodos de ltración
del spa.
Carga de bañistas
La “carga de bañistas” (Bather Load) es el término
empleado para describir la cantidad de personas que
utilizan un spa, sumado a la duración y la frecuencia
del uso. Todos estos factores tienen un fuerte
impacto sobre el agua del spa. Cuanto más elevada
sea la carga de bañistas, mayor será la cantidad de
productos químicos que deberá agregar y la duración
de los períodos de ltración.
Todas las versiones del “Plan Agua Clara” de Cal Spas
están diseñadas para los spa con carga de bañistas
promedio. (de 3 a 4 personas, 15 minutos de uso, 3
veces a la semana a una temperatura de 100 grados).
Si su carga de bañistas excede estos parámetros y
surgen problemas de calidad del agua, en principio
incremente la cantidad de ltración, (continúe con
el siguiente número de ltración superior) luego,
si la calidad del agua sigue siendo inadecuada,
pida el consejo de su distribuidor de Cal Spas para
obtener recomendaciones adicionales referentes a los
químicos o al sistema. Asegúrese de proporcionarles
la información acerca de su carga de bañistas.
Generalidades de los
productos químicos
La siguiente información sólo está dirigida al empleo
de los productos químicos Cal Spas. Otras marcas
pueden llegar a tener nombres y/o descripciones
de uso similares pero debido a las diferencias de
fabricación, el empleo de otros productos químicos
puede aumentar la probabilidad de una dosicación
mínima o extrema para el spa. La garantía no cubre el
daño provocado al spa o a los componentes del mismo
provocado por químicos o el empleo de químicos
inapropiados.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
24
Conservación de los productos químicos
Los químicos deben conservarse fuera del alcance de los niños, en un lugar bien ventilado, fresco y seco. El
hecho de no conservar los químicos en un lugar apropiado puede provocar lesiones graves, enfermedades,
incendios con explosiones e incluso la muerte. No los conserve dentro del área donde se encuentra instalado
el spa.
Particularidades de los químicos
Las siguientes descripciones y recomendaciones se aplican al uso de los productos químicos Cal Spas. Muchos
de estos químicos serán empleados a su vez con sistemas de puricación alternativos.
Úselo con cualquier producto “Plan Agua Clara”.
Oxidizer Shock
(Choque oxidante)
Destruye el
amoníaco, los
contaminantes
orgánicos y el olor
que producen los
desechos en el agua
del spa.
Metal Protector
(Protector contra
metales)
Ayuda a prevenir los
niveles de metales que
contiene el agua y que
es causado por la tinción
del spa. Úselo durante la
activación.
Stain And Scale
Defense (Protector
contra manchas y
sarro)
Ayuda a evitar que los
minerales dañen los
componentes del spa.
Ph / Alkalinity Up
(Potenciador de pH /
alcalinidad)
Disminuye los niveles
de pH y de alcalinidad
presentes en el agua
del spa.
Ph / Alkalinity Down
(Reductor de pH /
alcalinidad)
Disminuye los niveles
de pH y de alcalinidad
presentes en el agua del
spa.
Liquid Hardness
Increaser (Potenciador
de la dureza del agua)
Ayuda a reducir la
espuma y la oxidación al
incrementar los niveles
de dureza presentes en el
agua del spa.
Spa Brite (Spa
cristalino)
Ayuda a aclarar
rápidamente el agua
turbia del spa.
Foam Gone
(Eliminador de
espuma)
Desintegra rápidamente
la espuma acumulada en
el agua del spa.
Filter Cartridge
Cleaner (Limpiador
para el cartucho del
ltro)
Limpia profundamente
el cartucho del
ltro. Disuelve el
sarro y elimina los
contaminantes orgánicos
incrustados en las bras
del cartucho de ltro.
Enzyme Formula (Fórmula
enzimática)
Biodegrada los aceites corporales,
las lociones bronceadoras y los
contaminantes orgánicos presentes en
el agua del spa. No lo agregue junto
con los Gránulos de cloro.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
25
Para uso con cloro del “Plan Agua Clara”.
Chlorinating Granules (Gránulos de
cloro)
Puricador / desinfectante de acción
rápida para el agua del spa.
Tiras de prueba – Cloro
Proporciona una medición precisa del
bromo, el pH y de la alcalinidad total
presentes en el agua del spa.
Para uso con bromo del “Plan Agua Clara”.
Tiras de prueba --
Bromo
Proporciona una
medición precisa del
bromo, el pH y de
la alcalinidad total
presentes en el agua
del spa.
Go Brom
(Activador de
bromo)
Genera una reserva
de bromo en el
agua del spa.
Úselo durante la
activación.
Brominating
Tablets (Pastillas
de bromo)
Puricador /
desinfectante de
larga duración para
el agua del spa.
Introdúzcalo en el
otador de bromo.
Para uso con el Generador de Bromo Automático Cal Clarity del “Plan Agua
Clara”
Tiras de prueba -- Bromuro de sodio
Proporciona una medición precisa del bromuro de sodio que contiene el agua del spa.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
26
Aplicación inicial tradicional
de los productos químicos
Antes de llenar el spa por primera vez o luego de un
vaciado habitual, deberá seguir este plan de aplicación
inicial para prolongar la duración y el rendimiento
del agua. Tanto si sigue el “Plan Agua Clara” con
bromo o cloro, notará que ambos procesos iniciales
son iguales a excepción del paso 7. De la misma
forma que con todas las dosicaciones químicas que
aparecen enumeradas en estos “Planes Agua Clara”,
las dosicaciones iniciales se aplican a los spa de
500 galones (1.900 litros). Regule las dosicaciones
químicas según la capacidad de su spa.
Aplicación inicial
Limpie la supercie del spa con “Multi-Purpose 1.
Cleaner” Cal Spas.
Aplique una capa protectora de “Fast Sheen” Cal 2.
Spas en la supercie acrílica.
Llene el spa a un nivel apropiado con agua 3.
corriente (No utilice agua blanda)
Emplee la tira de prueba y equilibre el agua del 4.
spa:
Regule la alcalinidad total (el valor
recomendado es de 80 a 120 ppm),
Luego regule el pH de ser necesario. (de 7,2
a 7,8)
Agregue 16 onzas (480 ml) de “Metal Protector” 5.
Cal Spas en el centro del spa.
Agregue bromo o cloro (Según el plan de su 6.
preferencia)
Bromo: Agregue 2 onzas (60 ml) de “Go
Brom” Cal Spas para asentar una
base de bromo.
Agregue dos “Pastillas de Bromo” en
el otador de bromo.
Ubique la abertura del otador en
#2.
Cloro: Agregue dos cucharadas de “Chlorine
Granules” Cal Spas en el agua del
spa.
Esparza 2 onzas (60 ml) de “Oxidizer Shock” Cal 7.
Spas en el centro del spa y encienda los inyectores
durante 15 minutos. Deje abierta la cubierta del
spa durante este intervalo.
Coloque la cubierta sobre el spa y permita que 8.
éste se caliente hasta alcanzar la temperatura
deseada.
Plan Agua Clara con bromo
Este plan y las dosicaciones químicas que comprende
sólo se aplican a los productos químicos Cal Spas.
La mayoría de los fabricantes de químicos utilizan
diferentes fórmulas y potencias químicas. Sólo los
químicos Cal spas están especialmente formulados
para proporcionar equilibrio químico a dosicaciones
bajas. Siempre lea y siga las instrucciones impresas en
las botellas y envases de los químicos.
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Bromine Test 1.
Strips”.
En función de las lecturas de las tiras de prueba:2.
En principio regule la alcalinidad total (valor
admisible de 80 a 120 ppm)
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor
se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue “Bromine Tablets” de ser necesario.
(No agregue más de 2)
El nivel recomendado de bromo es de 3 a 5
ppm.
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale 3.
Defense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo. Déjelo 4.
secar.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional 5.
limpio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo del 6.
spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (miércoles)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de bromo.
En función de la lectura de la tira de prueba: 2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Día tres (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de bromo.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Agregue una pastilla de bromo (de ser
necesario).
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin
la cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
27
Este plan y las dosicaciones químicas que comprende
sólo se aplican a los productos químicos Cal Spas.
La mayoría de los fabricantes de químicos utilizan
diferentes fórmulas y potencias químicas. Sólo los
químicos Cal spas están especialmente formulados
para proporcionar equilibrio químico a dosicaciones
bajas. Siempre lea y siga las instrucciones impresas en
las botellas y envases de los químicos.
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Chlorine Test 1.
Strips”.
En función de las lecturas de las tiras de prueba:2.
En principio regule la alcalinidad total (valor
admisible de 80 a 120 ppm)
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor
se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue 2 cucharadas de Chlorine Granules.
El nivel recomendado de cloro es de 3 a 5
ppm.
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale 3.
Defense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.4.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional 5.
limpio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo del 6.
spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (miércoles)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba: 2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Día tres (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Agregue 2 cucharadas de Chlorine Granules.
(de ser necesario)
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin
la cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Plan Agua Clara con cloro
Ozonicador Cal Zone Quest 2000 del Plan Agua Clara
Este plan y sus dosicaciones químicas se aplican a los spa acondicionados con el
Ozonicador Cal Zone Quest 2000 (sólo los spa portátiles) o con Del Zone Eclipse (para
modelos jos solamente). Las referencias químicas sólo se aplican a los productos
químicos Cal Spas.
Aplicación inicial
Siga los procedimientos de Activación del Spa del “Plan Agua Clara” con cloro.1.
Fije la duración de ltración en “F-4”. Esto permite activar el ozonicador y 2.
produce el gas ozono. (Siga las instrucciones del manual del propietario)
Nota: Es posible que la duración de la ltración se incremente al haber una carga 3.
de bañistas signicativa.
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Test Strips” de cloro. (necesitará emplear 1.
una pequeña cantidad de cloro como puricador suplementario)
En función de las lecturas de las tiras de prueba:2.
En principio regule la alcalinidad total (valor admisible de 80 a 120
ppm),
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue 1 cucharada de Chlorine Granules.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
28
Generador automático de
bromo del Plan Agua Clara
Este plan y sus dosicaciones químicas se aplican
a los spa acondicionados con el Generador
Automático de Bromo Cal Clarity. Las referencias
químicas sólo se aplican a los productos químicos
Cal Spas. Nota: El seguimiento de las instrucciones
es muy importante para asegurar el funcionamiento
apropiado del Generador Automático de Bromo
Cal Clarity.
Aplicación inicial
Limpie la supercie del spa con “Multi-Purpose 1.
Cleaner” Cal Spas.
Aplique una capa protectora de “Fast Sheen” 2.
Cal Spas en la supercie acrílica.
Llene el spa hasta el nivel apropiado con agua corriente. (No utilice agua blanda.)3.
Emplee la tira de prueba de bromo y equilibre el agua del spa:4.
Regule la alcalinidad total (el valor admisible es de 80 a 120ppm)
Luego regule el pH de ser necesario (entre 7,2 y 7,8)
Agregue 16 onzas (480 ml) de “Metal Protector” Cal Spas en el centro del spa.5.
Compruebe la presencia de TDS (sólidos totales disueltos, también conocidos como conductividad).6.
El valor ideal es de 50 a 300 ppm.
Al principio el TDS / conductividad debe ser menor que 500.
El nivel de fosfato debe ser menor que 200 ppb. De ser necesario elimine los fosfatos.7.
Determine la capacidad de galones (litros) del spa. Sea preciso ya que esto determina la cantidad de TRU 8.
BLU que será agregada. Consulte la Guía de Preenvío para obtener la cantidad de galones (litros) del spa.
Ponga en marcha el spa y asegúrese de que todas las bombas funcionen a alta velocidad. Gire el disco 9.
selector del frente del Generador de Bromo Cal Clarity hacia la posición “OFF”.
El nivel recomendado de cloro es de 1 a 3
ppm.
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale 3.
Defense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.4.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional 5.
limpio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo del 6.
spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Agregue 1 cucharada de Chlorine Granules
(de ser necesario).
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin
la cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
29
Esparza de manera uniforme una botella de 2 lb 10.
(900 ml) de bromuro de sodio TRU BLU por cada
100 galones estadounidenses (370 litros) de agua.
¡NO AGREGUE DEMASIADO!
Nota: Ya que cada botella de TRU BLU elevará la cantidad
de TDS / conductividad a 500 ppm aproximadamente en
un spa de 500 galones, la cantidad que requiere su spa
puede llegar a ser menor. Se recomienda que agregue la
mitad de la cantidad requerida, luego siga los pasos 11 y
12 antes de agregar más bromuro de sodio TRU BLU.
Permita que el spa funcione durante 15 minutos 11.
de manera que el TRU BLU pueda disolverse
completamente antes de continuar con el paso
siguiente.
Utilice las tiras de prueba de bromuro de sodio (no 12.
las de bromo) y regule el nivel de bromuro de sodio
de 7,4 a 8,2 (equivale al nivel de TDS / conductividad
de 1700 a 2500 ppm).
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Oxidizer Shock” Cal 13.
Spas para ayudar a quemar las impurezas en el
agua de llenado.
Gire el disco selector del generador de bromo 14.
en el sentido de las agujas del reloj hasta que el
visualizador LED indique 10.
Esto dará inicio a la formación de un banco de 15.
bromo.
Ajuste el ciclo de ltración en “continuo” (F-C) 16.
durante las primeras 24 horas.
Coloque la cubierta y deje que el spa se caliente 17.
hasta alcanzar la temperatura deseada.
Ajuste de los niveles de bromo
adecuados
Luego de la aplicación inicial, reduzca el ciclo de 1.
ltración a F-4 y controle el nivel de bromo hasta
que se encuentre dentro del valor recomendado.
Utilice las tiras de prueba para lograr el nivel 2.
recomendado de 3 a 5 ppm.
Nota: Pueden transcurrir varios días hasta que el nivel
de bromo se estabilice, ya que el agua de llenado que ya
ha sido utilizada contiene contaminantes que necesitan
ser neutralizados, y, que en consecuencia, utilizan el
bromo inicial que se genera.
Una vez que se ha logrado el nivel deseado, gire el 3.
disco selector hacia abajo hasta alcanzar un punto
de estabilidad.
El punto de estabilidad habitual para una carga de 4.
bañistas regular es de #4.
Nota: Cuando cambie ese punto, emplee tiras de
prueba de bromo una vez que haya alcanzado el nivel
deseado.
Una vez a la semana
Analice el agua del spa con tira de prueba de 1.
bromo.
En función de las lecturas de la tira de prueba:2.
Primero regule la alcalinidad de ser necesario.
Luego regule el pH de ser necesario.
Aumente / reduzca la producción de bromo con
el disco selector de ser necesario.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.3.
Vuelva a colocar en el spa el cartucho del ltro 4.
adicional limpio.
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de “Oxidizer Shock” 5.
Cal Spas. Ponga en marcha el spa durante 15
minutos
Succione los residuos depositados en el fondo del 6.
spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Vuelva a colocar la cubierta.7.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c al s p a s. c om
30
Programa de mantenimiento
Cualquiera sea el “Plan Agua Clara” que utilice debe
hacer lo siguiente:
Cada mes
Limpie a fondo el ltro del spa. (Siga las 1.
instrucciones de la “limpieza del ltro” que aparece
al comienzo del “Plan Agua Clara”)
Compruebe que dentro del área del equipo no 2.
haya ltraciones, roedores o insectos.
Si descubre una ltración, contáctese con su 3.
distribuidor de Cal Spas para repararla.
Si descubre la presencia de roedores o insectos, 4.
tome las medidas necesarias para eliminarlos y
las precauciones convenientes para evitar que
regresen.
Cada 3 a 4 meses
Vacíe y limpie el spa con “Multi-Purpose Cleaner.1.
Lustre la supercie acrílica con “Fast Sheen”.2.
Limpie y trate la cubierta, los cabezales y el 3.
gabinete Cal Select (en caso de que el spa esté
acondicionado con el mismo) con el “Cover
Protector”.
Cuando vuelva a llenar el spa, siga los procedimientos 4.
de su “Plan Agua Clara” especíco.
Si emplea el Generador Automático de Bromo Cal 5.
Clarity del Plan Agua Clara, no olvide de renovar el
bromuro de sodio TRU BLU del agua.
Una vez al año
Limpie y trate los gabinetes y miradores de pino 1.
del spa con “Nu-Spa Redwood Stain Renew and
Brightener” (Renovador y abrillantador color
secoya Nu-Spa).
Si utiliza el Ozonicador Cal Zone Quest 2000, 2.
tendrá que reemplazar el cartucho de ozono.
Revise los pliegues del cartucho de ltro. Si están
raídos cambie el cartucho.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c al s p a s. c om
31
Extracción y colocación de los cabezales
Se pueden extraer los cabezales fácilmente para su limpieza y mantenimiento. Este método se aplica para todos
los tipos de cabezales.
Sujételos rmemente por el borde inferior con ambas manos y tire hacia arriba. Mientras realiza esto, las
clavijas del cabezal se asomarán por los oricios.
Coloque los cabezales nuevamente ubicando las clavijas a la altura de los oricios y empujando el cabezal con
rmeza para volver a insertar las clavijas dentro de los oricios.
Cubierta del spa
¡Importante! ¡Mantenga el spa cubierto cuando no lo
utilice!
Los spa cubiertos utilizarán menos electricidad
para mantener la temperatura establecida.
Al cubrir el spa protegerá el acabado del mismo
contra los rayos solares ultravioletas.
Es necesario que mantenga el spa cubierto para
conservar la cobertura de la garantía.
Al cubrir el spa contribuye a que los niños no se
ahoguen dentro del mismo.
Lea el manual que incluye la cubierta para obtener
instrucciones sobre la colocación de los cerrojos y el
modo de cerrar y abrir la cubierta.
Además, a pesar de que la cubierta del spa sea rme,
no está diseñada para soportar peso. Por lo tanto,
como precaución de seguridad y para preservar la
vida útil de la cubierta, no debe sentarse, pararse
o acostarse encima de la cubierta ni tampoco debe
apoyar sobre ésta objetos de ningún tipo.
Limpieza y mantenimiento
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c al s p a s. c om
32
Vaciado del spa portátil
Debe vaciar el spa cada cuatro a seis meses y volver a
llenarlo con agua corriente fresca. El siguiente es el método
recomendado para vaciar el spa.
Interrumpa la corriente del disyuntor.1.
Extraiga todos los ltros.2.
Si la válvula de drenaje se encuentra situada en la parte
lateral del gabinete del spa, continúe con el paso 5.
Si la válvula de drenaje se localiza dentro del gabinete del
spa:
Extraiga los tornillos del panel de acceso utilizando un 3.
destornillador Phillips para abrirlo.
Introduzca el extremo de la manguera en el dispositivo 4.
del grifo para manguera de 3/4 pulgada (19 mm).
Conecte el extremo hembra de una manguera de jardín 5.
al accesorio para drenaje.
Introduzca el otro extremo de la manguera de jardín en 6.
el lugar donde desee drenar el agua.
Gire el dispositivo del grifo para manguera en sentido 7.
contrario a las agujas del reloj y empuje para abrir el
canal de drenaje.
Deje que el spa se vacíe por completo y luego retire la 8.
manguera de jardín.
Gire el dispositivo del grifo para manguera en el sentido 9.
de las agujas del reloj para cerrarlo.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c al s p a s. c om
33
Acondicionamiento para el
invierno (Desagüe en clima
frío)
En muchas áreas, la temperatura desciende por debajo
de los 0°C. Recomendamos que siempre tenga el spa
lleno de agua y funcionando a temperaturas de spa
normales (26,7°C a 37,8°C). Esto ayudará a disminuir
el riesgo de congelamiento en el spa y el equipo del
mismo.
Advertencia: Si considera necesario desaguar
el spa, tenga en cuenta el potencial de
congelamiento del equipo y la tubería del
mismo. Aunque siga las siguientes instrucciones
a la perfección, no hay ninguna garantía de que
el spa no sufra daño por congelamiento.
La garantía no cubre el daño por
congelamiento.
Abra todas las cubiertas del ltro.1.
Quite los cestos del ltro y los ltros.2.
Desagüe el spa por completo según se describe 3.
en las instrucciones anteriores.
Quite los tapones de desagüe de la parte delantera 4.
de las bombas.
Desconecte las uniones de ambos lados de la 5.
bomba.
Utilice una aspiradora en húmedo/seco para 6.
extraer todo resto de agua de los inyectores y el
área del equipo.
Cubra el spa con una buena cubierta de spa y una lona
impermeable para garantizar que no ingrese agua ni
nieve en el spa.
Limpieza de la cubierta, el
armazón y los cabezales
Debido al castigo constante que reciben la cubierta
y los cabezales del spa, debe protegerlos aplicando
limpiadores de vinilo y cuero como parte de su plan
de mantenimiento mensual. El limpiador de vinilo y
cuero Cal Spas™ está diseñado especícamente para
proteger las cubiertas y los cabezales del spa del daño
causado por los productos químicos y la luz ultravioleta.
Esto lo logra sin dejar un resto aceitoso que por lo
general se atribuye a los protectores comunes de
vinilo para automóviles.
Uso del limpiador de vinilo y cuero
El limpiador de vinilo y cuero Cal Spas™
debe utilizarse con moderación. El uso
incorrecto puede provocar problemas
en la transparencia del agua.
Cubiertas del spa
Quite la cubierta del spa.1.
Deje que se seque por completo.2.
Rocíe limpiador de vinilo y cuerpo 3.
sobre la cubierta de forma pareja y
limpie en seco.
Deje que se seque por completo.4.
Reinstale la cubierta en el spa.5.
Cabezales
Limpie los cabezales en seco con un paño suave.1.
Rocíe con cuidado limpiador de vinilo y cuero 2.
sobre el cabezal.
Limpie los cabezales en seco.3.
Deje que se sequen por completo.4.
Advertencia: No utilice protectores de vinilo para
automóviles sobre las cubiertas o los cabezales del spa.
Estos productos por lo general son a base de aceite y
provocarán problemas graves en la transparencia del
agua que son difíciles de solucionar.
Limpiador multiuso (Limpiador del
acabado del spa)
El limpiador multiuso Cal Spas™ es una
parte fundamental del mantenimiento
del acabado de su spa. A través del uso
normal, el acabado del spa puede acumular
suciedad, aceite y calcio que provocan
una textura áspera y desagradables líneas
de suciedad. El limpiador multiuso Cal
Spas™ es un limpiador bajo en detergente
y no abrasivo formulado especícamente
para limpiar el spa sin dañar su acabado
acrílico.
La solución más ecaz para minimizar el tiempo
de limpieza es la prevención. Cuando se siguen los
siguientes pasos, el acabado del spa realmente
comenzará a resistir la mayoría de los elementos que
provocan la acumulación de calcio y la limpieza de las
líneas de suciedad será más fácil.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c al s p a s. c om
34
Antes de encender y volver a llenar el
spa
Rocíe limpiador multiuso Cal Spas™ directamente 1.
sobre el acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave limpio.2.
Repita en las áreas muy calcicadas.3.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, 4.
enjuagándola a menudo en un balde con agua
limpia.
Deje que se seque por completo.5.
Aplique una capa de lustrador Cal Spas™ en todo 6.
el acabado del spa con una toalla suave o una
esponja.
Deje que el lustrador se seque hasta quedar 7.
blanco y polvoriento.
Lustre con un paño suave, girando con 8.
frecuencia.
Mantenimiento periódico
Rocíe limpiador multiuso Cal Spas™ directamente 1.
sobre el acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave limpio.2.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, 3.
enjuagándola a menudo en un balde con agua
limpia.
El limpiador multiuso Cal Spas™ no debe rociarse
directamente dentro del agua del spa. El uso
incorrecto de este producto provocará problemas en
la transparencia del agua.
Lustrador (Cera protectora del acabado
del spa)
El lustrador Cal Spas™ es una parte
fundamental del mantenimiento del acabado
de su spa. A través del uso normal, el
acabado del spa puede acumular suciedad,
aceite y calcio que provocan una textura
áspera y desagradables líneas de suciedad.
El lustrador Cal Spas™ es una cera sin aceite
formulada especícamente para proteger el
acabado del spa de los productos químicos
y minerales atribuidos al uso normal del spa.
La solución más ecaz para minimizar el tiempo
de limpieza es la prevención. Cuando se siguen los
siguientes pasos, el acabado del spa realmente
comenzará a resistir la mayoría de los elementos que
provocan la acumulación de calcio y la limpieza de las
líneas de suciedad será más fácil.
Antes de encender y volver a llenar el
spa
Rocíe limpiador multiuso Cal Spas™ directamente 1.
sobre el acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave.2.
Repita en las áreas muy calcicadas.3.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, 4.
enjuagándola a menudo en un balde con agua
limpia.
Deje que el spa se seque por completo.5.
Aplique una capa de lustrador Cal Spas™ en todo 6.
el acabado del spa con un paño suave o una
esponja.
Deje que el lustrador se seque hasta quedar 7.
blanco y polvoriento.
Lustre con un paño suave, girando con 8.
frecuencia.
IMPORTANTE: El lustrador Cal Spas™ no debe utilizarse
en spa llenos de agua. Sólo aplique sobre supercies
limpias, frías y secas. El uso incorrecto del producto
puede provocar problemas en la transparencia del
agua.
Limpieza y reemplazo del
ltro
Filtración
La ltración es una de las medidas más importantes
que puede tomar para garantizar un agua limpia y
cristalina. Independientemente de lo que piensen
algunas personas, es mucho menos costoso resolver
los problemas de la transparencia del agua ltrando el
spa que utilizando cantidades excesivas de productos
químicos, extensos períodos de ltración o cambiando
el agua.
El sistema de ltración Cal Spas™ extrae el agua
contaminada a través del exclusivo ltro Bio-Clean™
que elimina los residuos del agua. Luego bombea el
agua recién limpiada de regreso al spa a través de
varios inyectores. Los spa equipados con el Quest 2000
Ozonator opcional también recibirán una inyección de
ozono en el agua ltrada para mayor protección contra
los contaminantes durante los ciclos de ltración.
La ltración también asegura que los productos
químicos se mezclen bien en el agua, aumentando el
rendimiento.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c al s p a s. c om
35
La ltración en los spa controlados electrónicamente
comienza tan pronto como se ceben las bombas y el
ujo del agua sea constante. A medida que el ujo
de agua atraviesa el ltro, se eliminan la suciedad y
los residuos y se acumulan en el cartucho del ltro.
A medida que el cartucho del ltro acumula suciedad
y residuos, se limita el ujo del agua y se reduce el
rendimiento de los inyectores. Esto puede provocar
que el spa no funcione o caliente adecuadamente.
Limpie el ltro a menudo y reemplácelos cuando sea
necesario.
Limpieza del ltro
Su nuevo Cal Spa ha sido diseñado para un
mantenimiento del ltro rápido y fácil. El cartucho
del ltro debería limpiarse una vez por semana. Estas
instrucciones se aplican a los sistemas de ltración
tanto dobles como simples.
Interrumpa la corriente del disyuntor.1.
Quite la cubierta del ltro (si corresponde) 2.
haciendo girar la cubierta en el sentido contrario
de las agujas del reloj y levántela.
Quite la cesta del ltro. En algunos modelos, quizá 3.
necesite alinear las áreas lisas de la cesta del ltro
y el cartucho.
Quite el ltro haciéndolo girar en el sentido contrario 4.
de las agujas del reloj y desenroscando las roscas
inferiores. Luego levántelo para quitarlo.
Limpie el ltro con una manguera de jardín de la 5.
siguiente manera:
Sostenga el ltro en posición vertical.a.
Rocíe los cartuchos del ltro con un b.
pulverizador de presión, comenzando desde
la parte superior y descendiendo en cada
pliegue.
vuelta el cartucho del ltro y repita el paso c.
5b.
Reinstale el cartucho del ltro en el orden d.
inverso de la extracción.
Limpie a fondo el cartucho del ltro todos e.
los meses. Sólo utilice un producto químico
limpiador de ltros aprobado por Cal Spas™.
Cartucho de ltro exclusivo Bio-Clean™
El cartucho del ltro está diseñado para quitar suciedad,
arena, minerales, fosfatos, partículas orgánicas y
otras sustancias sólidas del spa. Desafortunadamente,
algunos dueños de spa no incluyen la limpieza del
ltro como parte del plan de mantenimiento químico.
Los ltros acumulan residuos y se convierten en focos
para el crecimiento de bacterias.
El ltro exclusivo Bio-Clean™ de Cal Spas™ es el único
cartucho de ltro antibacteriano actualmente en el
mercado. Tener un cartucho de ltro que impida el
crecimiento de bacterias es una protección adicional
para los momentos en que se olvida de limpiar el ltro.
Recomendamos que sólo reemplace el cartucho de
ltro del spa por un cartucho de ltro Bio-Clean™ para
una tranquilidad y protección garantizadas.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Sistema de entretenimiento
www. c al s p a s. c om
36
Algunos spa pueden estar equipados con opciones
de entretenimiento de audio. Están disponibles varias
opciones e incluyen reproductores de CD y una
estación base para iPod®. Cada unidad de Spa que
esté equipada con un sistema de audio se entrega con
las instrucciones de funcionamiento del fabricante. Le
recomendamos rmemente que lea estas instrucciones
antes de hacer funcionar la unidad.
Las instrucciones de este manual describen sólo
las funciones básicas. Lea las instrucciones de
funcionamiento del fabricante para ver otras
características y funciones. Éstas se entregan con
el manual del propietario en una bolsa de plástico
transparente.
Observe las siguientes precauciones para su sistema
de entretenimiento:
Asegúrese de que las manos y los CD estén secos
antes de entrar en contacto con ésta u otra opción
electrónica.
Cierre siempre la tapa de protección del CD.
No coloque un CD húmedo en esta unidad en
ningún momento.
La garantía del fabricante o Cal Spas no cubren los
daños ocasionados por el agua.
Aunque este sistema de entretenimiento de grado
marítimo está embalado en contenedores de plástico
con sellos resistentes a la intemperie, el sistema es
resistente al agua pero NO a prueba de agua. ¡Debe
tomar todas las precauciones para que el sistema se
mantenga seco! La garantía del fabricante o Cal Spas
no cubren los daños ocasionados por el agua.
Funcionamiento del
reproductor de CD
Las instrucciones de funcionamiento del fabricante se
entregan con el spa. Le recomendamos rmemente
que lea estas instrucciones antes de hacer funcionar
esta unidad.
Presione el botón POWER (encendido) de la unidad o
del control remoto para encender el sistema. El sistema
se enciende automáticamente en el modo que estaba
ejecutándose cuando se lo apagó por última vez.
Cómo escuchar la radio
Presione el botón MODE (modo) para cambiar al 1.
modo radio.
Presione las echas izquierda y derecha que se 2.
encuentran en el extremo derecho del panel para
sintonizar la emisora.
Inserción de un disco
Para el sistema Sony CDX-HS70MW:
Presione el botón OPEN (abrir) de la unidad. 1.
La cubierta descenderá suavemente y dejará al
descubierto la unidad de disco.
Inserte un disco en la unidad de disco.2.
Levante la cubierta.3.
Para el sistema Sony CDX-GT10M, sólo inserte un
disco en la ranura de la cubierta.
Reproducción de CD
Puede reproducir un CD con cualquiera del sistema
de medio.
Inserte un disco en la unidad de disco como se 1.
indica anteriormente. El reproductor identicará el
tipo de disco y comenzará a reproducirlo.
Para poner en marcha y detener el reproductor o 2.
para cambiar de selección utilice el control remoto
o los botones que se encuentran en la cubierta.
Para quitar el disco, presione el botón EJECT.3.
Utilización de la estación
base del iPod
Para utilizar un iPod en la estación base con el sistema
estéreo del spa:
Coloque el iPod en la estación base.1.
Oprima el botón SOURCE (fuente) en el estéreo 2.
hasta que
aparezca AUX
en la pantalla.
Coloque el iPod.3.
Ajuste el 4.
v o l u m e n
utilizando el
control del
volumen en la
estación base.
Sistema de entretenimiento
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
37
Repuestos
Inyectors
CRW 5.5” Power Storm
Stainless steel: PLU21703677
Cobalt blue: PLU21703677-BLU
ED 2.25” Euro Directional
Stainless steel: PLU21703674
Cobalt blue: PLU21703662-BLU
ELE 2.25” Euro Less Eyeball
Stainless steel: PLU21703663
Cobalt blue: PLU21703663-BLU
EW 2” Euro
Stainless steel: PLU21703621
Cobalt blue: PLU21703621-BLU
EWD 2” Neck Euro
Stainless steel: PLU21703675
Cobalt blue: PLU21703675-BLU
mfc 3” Micro Flow Directional
Stainless steel: PLU21703664
Cobalt blue: PLU21703664-BLU
MFRW 3.25” Neck Blasters
Stainless steel: PLU21703627
Cobalt blue: PLU21703627-BLU
MFW 4” Maxi Flow
Stainless steel: PLU21703630
Cobalt blue: PLU21703630-BLU
mfw 3” Micro Flow
Stainless steel: PLU21703631
Cobalt blue: PLU21703631-BLU
Apéndice
Inyectors
MJW 5.5” Shower Storm
Stainless steel: PLU21703625
Cobalt blue: PLU21703625-BLU
MNW 3” Neck
Stainless steel: PLU21703628
Cobalt blue: PLU21703628-BLU
msw 3” Micro Swirl
Stainless steel: PLU21703632
Cobalt blue: PLU21703632-BLU
OZ 2” Ozone Injector
Stainless steel: PLU21700818
Cobalt blue: PLU21700818-BLU
PSA 5.5” Power Storm
Acupressure
Stainless steel: PLU21703668
Cobalt blue: PLU21703668-BLU
PSD 4” Polystorm Directional
Stainless steel: PLU21703661
Cobalt blue: PLU21703661-BLU
PSR 5.25” Power Storm Rie
Stainless steel: PLU21703666
Cobalt blue: PLU21703666-BLU
PST 5.25” Power Storm
Twister
Stainless steel: PLU21703665
Cobalt blue: PLU21703665-BLU
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
38
Inyectors
SFW 5.5” Sure Flow
Stainless steel: PLU21703626
Cobalt blue: PLU21703626-BLU
SW Swim
PLU21700565
SXW 5.5” Storm, 2 Hole
Stainless steel: PLU21703623
Cobalt blue: PLU21703623-BLU
T 5.25” Tornado
Stainless steel: PLU21703629
Cobalt blue: PLU21703629-BLU
W 4” Whirlpool
Stainless steel: PLU21703609
Cobalt blue: PLU21703609-BLU
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Válvulas
1” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300450
2” LED Diverter Valve with
Swoosh Logo
PLU21300460
1” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300470
2” Diverter Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall tting
PLU21300480
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Air Control Valve Silver
Handle with Dark Gray Cap
and Wall Fitting
PLU21300510
2” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300043
1” Large Diverter Valve,
Silver Cap
PLU21300047
1” Air Control, Silver Cap
PLU21700378
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
39
Cabezales
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Desagües
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration
Return Assembly
OZO18300005
Cascadas
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Vertical Waterfall
PLU21800840
Filtros
Filter Cartridge, 75 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
40
Luces
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Ozone Cartridges
Cal Zone Quest 2000
Replacement Cartridge
OZO18100020
Luces LED
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100179
2’ Daisy Chain Jumper
LIT16100183
Overmold Adapter for Small
Controller
LIT16100209
Quad LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens,
Polycarbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
Paneles del gabinete de repuesto
La selección completa de los gabinetes de repuesto
para todos los modelos es demasiado extensa para
incluir en este manual del propietario. Consulte con
su distribuidor de Cal Spas para solicitar paneles de
repuesto para su spa o llame al 1-909-623-8781.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
41
Cubiertas
Avalon Serie
A515/A526/A534 84” X 64”
Óxido estándar ACC01200460
Gris estándar ACC01200461
Pizarra estándar ACC01200464
Palomino estándar ACC01200466
Óxido de lujo ACU02200500
Gris de lujo ACU02200501
Pizarra de lujo ACU02200502
Palomino de lujo ACU02200499
A726 / A734 / A744 84” X 84”
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Óxido de lujo ACU02200250
Gris de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 93” X 93”
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
A970L 93” X 130”
Óxido estándar ACC01200450
Gris estándar ACC01200451
Pizarra estándar ACC01200452
Palomino estándar ACC01200454
Óxido de lujo ACU02200290
Gris de lujo ACU02200291
Pizarra de lujo ACU02200295
Palomino de lujo ACU02200289
Diamond Serie
D836L / D836B / D847M /
D850L / D850B / D865B / D865L
93” X 93”
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado a medida ACU02200262
Azul marino a medida ACU02200263
Verde militar a medida ACU02200264
D846D 93” OCTAGON
Óxido estándar ACC01200434
Gris estándar ACC01200435
Pizarra estándar ACC01200436
Palomino estándar ACC01200433
Óxido de lujo ACU02200277
Gris de lujo ACU02200278
Pizarra de lujo ACU02200279
Palomino de lujo ACU02200276
Verde azulado a medida ACU02200287
Azul marino a medida ACU02200288
Verde militar a medida ACU02200298
D957E 96” x 135”
Óxido estándar ACC01200440
Gris estándar ACC01200441
Pizarra estándar ACC01200444
Palomino estándar ACC01200445
Óxido de lujo ACU02200280
Gris de lujo ACU02200281
Pizarra de lujo ACU02200285
Palomino de lujo ACU02200286
Verde azulado a medida ACU02200282
Azul marino a medida ACU02200283
Verde militar a medida ACU02200284
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
42
D950N / D965N /
D963S / D950S
93” x 130”
Óxido estándar ACC01200450
Gris estándar ACC01200451
Pizarra estándar ACC01200452
Palomino estándar ACC01200454
Óxido de lujo ACU02200290
Gris de lujo ACU02200291
Pizarra de lujo ACU02200295
Palomino de lujo ACU02200289
Verde azulado a medida ACU02200296
Azul marino a medida ACU02200297
Verde militar a medida ACU02200299
D525L 64” x 84”
Óxido estándar ACC01200460
Gris estándar ACC01200461
Pizarra estándar ACC01200464
Palomino estándar ACC01200466
Óxido de lujo ACU02200500
Gris de lujo ACU02200501
Pizarra de lujo ACU02200502
Palomino de lujo ACU02200499
Verde azulado a medida ACU02200503
Azul marino a medida ACU02200504
Verde militar a medida ACU02200505
D736B / D736L / D750B /
D750L / D765B / D765L
84” x 84”
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Óxido de lujo ACU02200250
Gris de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado a medida ACU02200252
Azul marino a medida ACU02200253
Verde militar a medida ACU02200254
D635V 84” X 93”
Óxido estándar ACC01200462
Gris estándar ACC01200463
Pizarra estándar ACC01200465
Palomino estándar ACC01200467
Óxido de lujo ACU02200510
Gris de lujo ACU02200511
Pizarra de lujo ACU02200512
Palomino de lujo ACU02200509
Verde azulado a medida ACU02200513
Azul marino a medida ACU02200514
Verde militar a medida ACU02200515
Fitness Serie
F2400 96” x 169”
Óxido de lujo ACU02200420
Gris de lujo ACU02200421
Pizarra de lujo ACU02200422
Palomino de lujo ACU02200423
Verde azulado a medida ACU02200424
Azul marino a medida ACU02200425
Verde militar a medida ACU02200426
F2500 93” x 206”
Óxido de lujo ACU02200400
Gris de lujo ACU02200401
Pizarra de lujo ACU02200402
Palomino de lujo ACU02200406
Verde azulado a medida ACU02200403
Azul marino a medida ACU02200404
Verde militar a medida ACU02200405
F4700 96” x 202”
Óxido de lujo ACU02200407
Gris de lujo ACU02200408
Pizarra de lujo ACU02200409
Palomino de lujo ACU02200410
Verde azulado a medida ACU02200411
Azul marino a medida ACU02200412
Verde militar a medida ACU02200413
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
43
Family II Serie
FII515B 78” ROUND
Óxido estándar
Gris estándar
Pizarra estándar
Palomino estándar
Óxido de lujo
Gris de lujo
Pizarra de lujo
Palomino de lujo
Verde azulado de lujo
Azul marino de lujo
Verde militar de lujo
FII518B 43” x 83”
Óxido estándar
Gris estándar
Pizarra estándar
Palomino estándar
Óxido de lujo
Gris de lujo
Pizarra de lujo
Palomino de lujo
Verde azulado de lujo
Azul marino de lujo
Verde militar de lujo
FII520B 54” x 78”
Óxido de lujo ACC01200370
Gris estándar ACC01200371
Pizarra estándar ACC01200373
Palomino estándar ACC01200374
Óxido de lujo ACU02200210
Gris de lujo ACU02200211
Pizarra de lujo ACU02200216
Palomino de lujo ACU02200217
Verde azulado de lujo ACU02200212
Azul marino de lujo ACU02200213
Verde militar de lujo ACU02200214
FII730/FII745 84” x 84”
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Óxido de lujo ACU02200250
Gris de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado de lujo ACU02200252
Azul marino de lujo ACU02200253
Verde militar de lujo ACU02200254
FII830/FII845 93” x 93”
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado de lujo ACU02200262
Azul marino de lujo ACU02200263
Verde militar de lujo ACU02200264
Galaxy Serie
GX49 93” x 93”
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Victory Xtreme Serie
VX901 72” x 72”
Óxido estándar ACC01200566
Gris estándar ACC01200567
Pizarra estándar ACC01200568
Palomino estándar ACC01200559
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
44
FX624B 76” x 84”
Óxido estándar ACC01200406
Gris estándar ACC01200407
Pizarra estándar ACC01200508
Palomino estándar ACC01200509
Óxido de lujo ACU02200362
Gris de lujo ACU02200363
Pizarra de lujo ACU02200367
Palomino de lujo ACU02200358
Verde azulado a medida ACU02200372
Azul marino a medida ACU02200373
Verde militar a medida ACU02200374
VX724L 78” x 84”
Óxido estándar ACC01200520
Gris estándar ACC01200521
Pizarra estándar ACC01200522
Palomino estándar ACC01200523
VX726B/L, VX740L 84” x 84”
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Óxido de lujo ACU02200250
Gris de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado a medida ACU02200252
Azul marino a medida ACU02200253
Verde militar a medida ACU02200254
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L 93” x 93”
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado a medida ACU02200262
Azul marino a medida ACU02200263
Verde militar a medida ACU02200264
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
45
Mantenga su estado físico con su spa
IMPORTANTE: Siempre consulte a su médico antes de comenzar cualquier actividad física o programa de
ejercicios. Los spas de la serie Ultimate Fitness contienen bandas elásticas de goma para hacer ejercicio.
Cuando se esbandan, estas bandas generan un estado de alta tensión. Si no se utilizan correctamente o no se
colocan de forma adecuada pueden provocar lesiones. Siempre inspeccione todo el equipo antes de comenzar
a hacer los ejercicios. No utilice un equipo que esté dañado.
El equipo de ejercicio está formado por: dos barras de remo, dos bandas de ejercicio de 62 pulgadas, dos
bandas de ejercicio de 32 pulgadas, dos bandas de ejercicio de 27 pulgadas, dos empuñaduras, dos bandas de
tobillo, dos argollas de mano y un cinturón para hacer ejercicio. Este equipo se sujeta a los soportes que se
encuentran en las paredes del spa.
Remo sentado
Utilice las barras de ejercicios, sentado, con los pies
estables, los abdominales contraídos y la zona lumbar
rme. Las palmas hacia abajo, los brazos extendidos
con los codos ligeramente exionados. Empuje hacia
el pecho tratando de juntar los omóplatos hacia la
espalda media y volviendo lentamente a la posición
original.
Flexión pectoral de pie
Utilice las empuñaduras, coloque las palmas a los
costados hacia el cuerpo con los codos ligeramente
exionados. Empuje hacia adelante el cuerpo juntando
las manos, apretando y exionando los músculos del
pecho, luego vuelva lentamente a la posición del
comienzo.
Cierres pectorales de pie
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas hacia
abajo con los codos exionados a 90°. Tire hacia
adelante juntando las manos, apretando y exionando
los músculos del pecho, luego vuelva lentamente a la
posición del comienzo.
Prensa de hombros de pie
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas en
dirección opuesta al cuerpo con los codos exionados
a 90°. Empuje hacia arriba juntando las manos
al frente, sobre la cabeza y lentamente vuelva a la
posición del comienzo.
Bíceps
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas hacia
arriba con los codos ligeramente exionados, empuje
hacia arriba en dirección al mentón apretando y
exionando los bíceps y luego vuelva a la posición del
comienzo.
Correr o caminar
Ponga el cinturón de ejercicio en la cintura y sujete las
dos bandas de ejercicio de 62 pulgadas a la pared más
lejana del spa. Encienda los dos inyectores y camine o
corra hacia el chorro del inyector.
Esbandamiento de piernas y entrenamiento de
resistencia
Sujete una banda de tobillo al tobillo y sujete una
banda de ejercicio de 62 pulgadas a cualquier soporte
para ejercicio físico. Levante la pierna hacia el lado o
hacia atrás, notando cómo la banda le ofrece tensión.
Programa de ejercicios de la Serie Ultimate Fitness
Consulte las conguraciones del equipo que guran en la próxima página para los siguientes ejercicios.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
46
Conexión del equipo de ejercicio físico
Los dibujos abajo muestran diferentes formas de
conectar el kit para ejercicio físico dependiendo de los
ejercicios que desee hacer.
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
47
Productos químicos Cal Spas™
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
48
Garantia 2010
Garantia del spa
portátil –internacional
de la entrega. La garantía del dispositivo se extiende a través del
fabricante del producto de: televisores, estéreos, reproductores de
DVD, entre otros.
Garantía de funcionamiento
En el caso de malfuncionamiento o desperfecto cubierto por los
términos de esta garantía, el distribuidor autorizado por la fábrica es
responsable de realizar las reparaciones pertinentes. Para obtener
servicio de reparación, comuníquese con el distribuidor. En el caso
en que el consumidor no obtenga servicio al cliente satisfactorio por
parte del distribuidor, debe presentar una noticación por escrito al
Departamento de Relaciones con el Cliente de LMS dentro de los
30 días de la noticación de la falla. No se cobrará los repuestos
ni la mano de obra por un artículo cubierto. Si embargo, el agente
de servicio de LMS puede realizar un costo estimado del viaje o de
la distancia recorrida para la revisión, que puede incluir el tiempo
de diagnóstico. Si LMS determina que la reparación de un artículo
cubierto no es factible, LMS se reserva el derecho de reemplazar
la mercadería dañada por otra del mismo valor que el de la compra
original. En el caso de un cambio cubierto por la garantía, todos los
gastos del reemplazo, retiro, instalación y envío estarán a cargo del
propietario.
Prorrateo de la garantía
Las unidades que la Compañía considere que no son reparables
serán sustituidas con carácter prorrateado por una unidad idéntica o
comparable. El usuario tendrá que pagar el uno por ciento del coste
actual de venta al detalle por cada mes completo de propiedad a
partir de la fecha de compra hasta la fecha en que se determine que
el fallo no es reparable. Este cargo se anulará durante los primeros
doce meses de propiedad.
Exclusiones y limitaciones de la garantía
Esta garantía queda nula si el spa ha sido sometido a negligencia,
alteración, uso inadecuado, abuso, reparaciones por personal no
autorizado por LMS, instalación eléctrica incorrecta, instalación de
cualquier otro componente que no pertenezca al mismo fabricante,
causas de fuerza mayor (entre otras: los actos de la naturaleza y
los ambientes circundantes) y cualquier otro caso que se encuentre
fuera del control de LMS. Consulte el manual del propietario
para obtener más información y ejemplos de exclusiones y actos
comunes que invalidan esta garantía. Esta garantía excluye la
Serie Designer.
Descargo de responsabilidad
Esta garantía limitada está confeccionada con el expreso
conocimiento de que el spa no es un dispositivo esencial ni médico
según lo dene la Ley Estatal y Federal. LMS no será responsable
de la falta de uso del spa u otros costos incidentales o consecuentes,
expensas o daños, que incluyen, entre otras cosas, la extracción de
los accesorios de la cubierta y otros accesorios personalizados o la
necesidad de la remoción con una grúa. Cualquier garantía implícita
tendrá la misma duración que la garantía aplicable expresada con
anterioridad. Bajo ninguna circunstancia LMS ni ninguno de sus
representantes serán responsables por las lesiones de cualquier
persona o el daño a cualquier propiedad aunque así surgieran.
Estructural y de la cubierta
LMS garantiza que no habrá pérdida de agua por la cubierta del spa
por defectos en los materiales y/o mano de obra durante tres años
a partir de la fecha original de la compra.
La supercie interior
LMS garantiza que las supercies interiores de acrílico/cuarita de
Altair Plus / Quarite Plus no se rajarán, plegarán, descamarán,
decolorarán ni descascararán por un período de tres años a partir
de la fecha original de la compra.
El equipo
LMS garantiza que los componentes eléctricos y electrónicos,
especícamente: el sistema de control, las bombas y los inyectores
de aire no funcionarán mal debido a defectos en los materiales y/o
la mano de obra durante un período de tres años a partir de la
fecha original de la compra.
La tubería
LMS garantiza que toda la tubería y el Eliminator™ Plus Wet Ends
instalados por el fabricante no tendrá ltraciones debido a defectos
en el material y/o mano de obra, durante un período de tres años a
partir de la fecha original de la compra.
El gabinete
LMS garantiza que los paneles Cal Premium™, Cal Select™ y Cal
Stone™ no se rajarán ni deformarán durante un período de tres
años a partir de la fecha original de la compra.
Los componentes
LMS garantiza el XL Heat Exchanger™ y el Cal Zone Quest 2000
Ozonator™ instalados por el fabricante contra el mal funcionamiento
debido a defectos en los materiales y/o la mano de obra durante
tres años a partir de la fecha original de la compra.
Parte eléctrica y componentes electrónicos
LMS garantiza el abastecimiento de luz LED por un período de un
año desde la fecha original de la compra.
Extensión de la garantía
Esta garantía limitada sólo es válida para las bañeras calientes
entregadas fuera de los Estados Unidos continental y Canadá. Sin
embargo, no se aplica a ofertas especiales y acontecimientos, y se
extiende a través de la venta del distribuidor al comprador original
en el sitio de instalación original. Esta garantía toma vigencia desde
el momento de la compra y naliza según los períodos enumerados
con anterioridad, la transferencia de propietario, la mudanza o
la instalación de cualquier componente que no pertenezca al
mismo fabricante. Los spa serie Designer están excluidos de esta
garantía.
Garantía del fabricante
Todas las bañeras calientes Cal Spas están fabricadas con
componentes de calidad superior y se garantiza que están libres
de defectos en cuanto al material y la mano de obra en el momento
Manual del propietario 2010
LTR20101001, Rev. B
Apéndice
www. c al s p a s. c om
49
Recursos legales
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos y
puede tener otros derechos, los cuales pueden variar de un estado
a otro.
Atención al cliente
Para solicitar atención al cliente, comuníquese inmediatamente con
el distribuidor autorizado. Si necesita más información o ayuda,
contáctese con el Departamento de Relaciones con el Cliente de
LMS en 1462 East Ninth Street, Pomona, CA 91766, o llame al
909-623-8781.
Contáctese con su distribuidor de Cal Spas™ para que le proporcione
una copia de la garantía aplicable y detalles, y le aclare cualquier
duda que pueda tener con respecto a la cobertura del spa.
Detalles especícos de la garantía
Garantía del gabinete de tres años: En esta garantía se
excluye especícamente la descamación, la formación
de burbujas y el descascarado.
Garantía perpetua del cambiador de calor XL y del Quest
2000 Ozonator: Después de la cobertura original de
cinco años a partir de la fecha de entrega, la garantía
perpetua cubre únicamente los repuestos. Excluye
especícamente el reemplazo del cartucho de ozono
que tiene una garantía de un año.
Garantía de un año de la tapa del spa: Las tapas del spa
están garantizadas por el fabricante por un periodo de
un año a menos que se indique lo contrario.
Limitaciones de la garantía
La garantía limitada de 2009 es nula ante el uso negligente del spa,
alteración, mal uso, abuso, reparaciones hechas por representantes
no autorizados por el LMS, instalación eléctrica mal hecha,
circunstancias de fuerza mayor y cualquier otro caso que esté
fuera del control del LMS A continuación presentamos ejemplos de
algunos actos comunes que invalidan esta garantía:
Uso del spa en una aplicación no residencial.
Raspones causados por el uso normal.
Hacer funcionar el spa a temperatura del agua fuera de los
valores normales de funcionamiento entre 32˚F (0°C) y 118˚F
(47,8°C).
Daño causado por el nivel de agua incorrecto (bajo,
desbordante, etc.).
Daño causado por condiciones climáticas extremas (calor, fío,
etc.).
Daño causado por suciedad, arena y calcio.
Daño causado por cartuchos de ltro tapados. Consulte las
recomendaciones para la limpieza del ltro que se incluyen en
este manual del propietario.
Daño causado por el funcionamiento continuo de este spa con
un problema conocido o desconocido.
Daño causado por tricloro, ácidos, tabletas de cloro y cualquier
otro producto químico del spa que no esté autorizado por el
LMS
Daño causado por la química inapropiada del agua. (Los altos
niveles de cloro, el bromo, el calcio, el pH y otros niveles
químicos excesivos.)
Daño causado por la luz directa del sol. Los spa siempre
deberían estar cubiertos cuando no se utilizan.
Daño causado como resultado de no respetar las instrucciones
de funcionamiento que se denen en este manual del
propietario.
Daño causado por una instalación eléctrica incorrecta, bajas de
tensión, picos de tensión, o funcionamiento del spa fuera del
rango de voltaje a más de ±10%.
Los spa que no se instalan de forma correcta en el suelo o se
colocan en supercies que no están aprobadas.
Aunque las grietas en la estructura, que son rupturas de la estructura
de un lado a otro, quedan cubiertas por esta garantía limitada, no se
cubren las ralladuras cosméticas, los oricios y grietas superciales,
puesto que no se consideran como grietas.
La garantía limitada normalmente se aplica sólo a los spa de uso
personal, familiar o del hogar.
Para mover su spa de lugar sin invalidad su garantía, comuníquese
con el Servicio al Cliente para información sobre los procedimientos
de traslado.
Exclusiones de la garantía
Las partes sustituibles como los ltros, las bombillas de luz, los
cabezales, las clavijas de los inyectores, las cubiertas del spa y las
tapas de ltro se excluyen especícamente de la garantía limitada.
Las cubiertas del spa y los sistemas de estéreo se entregan con
la garantía de sus fabricantes. Si desea obtener más información,
consulte las garantías que se encuentran en el paquete de
información del propietario que se entregó con el spa para
proporcionarle más información.
Los ajustes del equipo (como los ajustes del interruptor de presión)
se excluyen especícamente de esta garantía.
Cómo encontrar el número de serie del producto
El número de serie del spa Cal Spa se encuentra en una placa metálica
colocada en la parte inferior derecha del panel frontal del spa. Necesitará
este número para registrar debidamente su spa y activar la cobertura.
Escriba esta información en el espacio que se suministra más abajo.
Modelo Cal Spa: ______________________________________________
Número de serie Cal Spa: ______________________________________
Fecha de compra: ____________________________________________
Fecha de instalación: __________________________________________
Número de teléfono del distribuidor de Cal Spa: ____________________
Dirección del distribuidor de Cal Spa: _____________________________
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Para solicitar atención al cliente, comuníquese inmediatamente con el distribuidor autorizado. Si necesita información
adicional y/o asistencia, comuníquese a:
LMS Departamento de Atención al Cliente
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Teléfono: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299

Cal Spas Portable Spas de handleiding

Type
de handleiding