Grandhall Xenon 4FD1S Assembly Instruction Manual

Categorie
Barbecues
Type
Assembly Instruction Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

CONTROLEER ALTIJD OP GASLEKKEN
WANNEER U DE BARBECUE GEBRUIKT.
U dient de volgende procedure te volgen wanneer:
u de barbecue gedurende langere periode niet gebruikt h
u de barbecue de eerste keer in elkaar zet,
de slang losgekoppeld is geweest,
u de gasfles gewisseld heeft,
de gasfles weer wordt aangesloten nadat deze losgekoppeld is om op te bergen.
CONTROLEREN OP GASLEKKEN
CONTROLEER NOOIT OP
GASLEKKAGE MET EEN
VLAMMETJE.
1. Maak een sopje door één (1) deel afwasmiddel te mengen met vier (4)
delen water.
2.
Zet de regelaars voor de branders op OFF, draai dan de gasfles open.
WANNEER ER EEN GASLEK IS DAT U
NIET KUNT VERHELPEN, DRAAI DAN
DE GASKRAAN OP DE GASFLES
DICHT. NEEM CONTACT OP MET DE
DEALER
3. Breng het sop aan op alle zichtbare en toegankelijke gasaansluitingen,
inclusief die van de gasfles. Er zullen belletjes verschijnen in het
zeepwater wanneer de aansluitingen niet goed afgedicht zijn. Draai
deze aan of corrigeer de aansluiting.
CONTROLEREN OP GASLEKKEN
Deze barbecue is goedgekeurd voor gebruik op aardgas maar dient op de
juiste manier omgebouwd te worden omdat hij vanaf de fabriek geschikt is
gemaakt om op butaan te werken. Neem contact op met uw dealer voor
details.
Ombouwen en installatie dienen uitgevoerd te worden door een
gediplomeerd loodgieter of gasfitter en dient te voldoen aan de lokale
regelgeving.
4 delen water
1 deel
afwasmiddel
Open
UIT
ZORG DAT DE KNOPPEN VOOR DE BRANDERS OP UIT
STAAN
BELANGRIJK: Voor u de barbecue aansluit of loskoppelt van het gas,
dient u ervoor te zorgen dat alle knoppen op OFFstaan.
LET OP: De “UIT” stand op het bedieningspaneel wordt aangegeven
door een kleine zwarte stip / een korte zwarte streep / of het woord
OFF”.
VOORZICHTIG: Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt dient de
gaskraan op de gasfles dichtgedraaid wordt.
Maak u zelf bekend met de algemene informatie en de veiligheidsregels die
u voorop dit boekje vindt. Verzeker uzelf ervan dat de gasfles gevuld is en
dat het eind van elke branderbuis correct geplaatst is boven zijn
kraansproeier. Zet de knoppen van de branders op “OFF”.
AAN- OF ONTKOPPELEN VAN DE GASFLES
AANSLUITEN OP DE GASFLES
1. Plaats de gasfles in de
behuizing en zet deze vast.
2. Bevestig de drukregelaar met
de slang aan de uitgang van de
gasfleskraan.
Draai stevig aan.
3. Open de gasfleskraan
helemaal zodat het gas kan
stromen.
4. Test alle toegankelijke
verbindingen met een sopje voor
u de barbecue aansteekt.
5.
Wanneer er een lek wordt gevonden, draait u de gasfles weer dicht
en controleert u of alle verbindingen goed zijn aangedraaid.
Wa
nneer de lekkage aanhoudt gebruikt u de barbecue niet tot het lek
verholpen is.
ONTKOPPELEN VAN DE GASFLES
1.
Zet de knoppen van de branders op OFF.
2. Draai de kraan op de gasfles dicht.
3. Verwijder de drukregelaar van de gasfles.
UW BARBECUE IS NU GEREED VOOR GEBRUIK
Voor het eerste gebruik en aan het begin van elk barbecue seizoen:
1. Lees de instructies voor Veiligheid, Aansteken en Bediening zorgvuldig
door.
2. Controleer de gaskraansproeiers, branderbuizen en branderpoorten op
versperringen zoals bijv. spinnen, webben, insecten.
3. Controleer of de gasfles vol is.
4. Zorg dat alle aansluitingen stevig zijn aangedraaid. Controleer op
gaslekken.
19
LAATSTE CONTROLE NA INSTALLATIE
E
r dient ten minste 1m ruimte te zijn tussen brandbare constructies en de zij- en achterkant van de grill.
Er bevindt zich geen onbeschermde, brandbare constructie boven de grill.
A
lle verpakkingsmaterialen zijn verwijderd.
De branders zijn correct op de sproeiers geplaatst.
De knoppen draaien makkelijk.
Het apparaat is getest en er zijn geen lekken.
De gebruiker weet waar de afsluiter van het gas zit.
INSTRUCTIES VOOR HET AANSTEKEN VAN DE GRILL
WAARSCHUWING: BELANGRIJK!
VOOR HET AANSTEKEN
Controleer ten slotte de gasslang voor u het gas “ON” zet. Wanneer er sneden, slijtage of schaafplekken worden waargenomen
aan de slang, dient deze voor gebruik vervangen te worden. Welke slang u nodig heeft wordt door de fabrikant aangegeven.
ZEER BELANGRIJK: CONTROLEER ALTIJD DE SLANG ELKE KEER VOOR U DE GRILL GEBRUIKT.
OM DE HOOFDBRANDERS VAN DE GRILL AAN TE STEKEN:
1. Lees de instructies voor u de grill aansteekt
2. Zet alle knoppen op "O" en open vervolgens de kraan op de gasfles. Hou uw gezicht en lichaa
m altijd zover mogelijk
van de grill wanneer u deze aansteekt.
3. Open het deksel tijdens het aansteken.
4. Dr
uk een knop in en draai deze langzaam naar "MAX". De elektrode vonkt gelijktijdig om de brander
achtereenvolgens
a
a
n
t
e
s
t
e
k
e
n
.
H
e
rha
a
l
deze handeling bij het aansteken van de andere branders. Zet ONMIDDELLIJK
de
knop
op
"O”
als
de
brander niet aangaat binnen 5 seconden, wacht 5 seconden tot het gas verdreven is en herhaal
dan de procedure voor het aansteken.
5. Volg de instructies voor aansteken met een lucifer als de brander niet gaat branden na 3-4 keer proberen.
DE HOOFDBRANDERS AANSTEKEN MET EEN LUCIFER :
1. Lees de instructies voor het aansteken.
2. Open het deksel tijdens het aansteken.
3. Plaats een lucifer tussen de windingen aan het eind van de aansteekstok, steek de lucifer aan en steek de stok in de
opening van de
brander om hem aan te steken.
4. Druk de knop in en draai deze naar "MAX", en zorg ervoor dat de brand
er gaat branden en blijft branden.
5. Herhaal 3 en 4 om de andere branders aan te steken.
Houd een plantenspuit met een sopje erin in de buurt van de gaskraan en controleer voor elk gebruik de aansluitingen.
Steek de grill niet aan als u gas ruikt.
EIGENSCHAPPEN VAN DE VLAM
Controleer op goede vlameigenschappen. Elke brander wordt voor het verlaten van de fabriek afgeregeld; echter kunnen
variaties in het plaatselijke gasnet kle
ine aanpassingen noodzakelijk maken.
De vlammen moeten blauw en stabiel branden zonder ge
le punten, overmatig lawaai of zweven. Als zich een van deze
situaties voordoet, dient u onze klantenservice te bellen. Als de vlam geel is houdt dat in dat er te weinig luchttoevoer is.
Als de vlam lawaai maakt en neigt te gaan zweven houdt dat in dat er te veel luchttoevoer is.
LET OP: kleine gele punten zijn ok.
PLAATSEN VAN DE GRILL
1. Reinig de grill.
2. Berg de grill op in een goed geventileerde, droge schuur.
3. Berg de grill ALLEEN droog binnen op nadat de gasfles dicht is gedraaid en verwijderd, de gasfles dient buiten
opgeslagen te worden, buiten bereik van kinderen. Sla de gasfles NOOIT op in een gebouw, garage of andere
afgesloten ruimte.
4. Plaats de vinyl afdekhoes die is meegeleverd met deze grill.
Als de brander niet aan wil na verschillende pogingen kan de brander met een lucifer worden aangestoken. :
Handeling:
20
HET OPSPOREN VAN STORINGEN
WANNEER DE BARBECUE NIET WIL BRANDEN
1. Draai de gasfles dicht en zet de knop van de brander op
OFF”. Wacht ten minste vijf (5) minuten zodat het gas kan
verdrijven en probeer het dan nogmaals.
2. Als uw barbecue nog steeds niet wil branden, controleer dan
de gastoevoer en de aansluitingen.
3. Herhaal de procedure voor het aansteken. Als uw
barbecue nog steeds niet wil branden, draai de gasfles dicht,
zet de knop van de brander op “OFF en controleer het
volgende:
Obstructie in de gasslang
Oplossing: Koppel de gasslang los van de barbecue. Niet
roken! Open de gaskraan gedurende een seconde om de
obstructie uit de slang te verwijderen. Sluit de gaskraan
weer op de gasfles aan en sluit de gasslang op de
barbecue aan.
Verstopte sproeier
Oplossing: Verwijder de branders van de barbecue.
Verwijder voorzichtig elke brander van de
gaskraansproeier. Verwijder de sproeier van de gaskraan
en verwijder de verstopping met een dun ijzerdraadje.
Plaats alle sproeiers, branders, splitpennen en
kookonderdelen vervolgens weer terug.
Wanneer er een verstopping in de gaskraan of in het
verdeelstuk vermoed wordt, neem dan contact op met de
winkel waar u het apparaat gekocht heeft of met de
fabrikant.
DE GASSTROOM LIJKT ABNORMAAL
1.
Controleer of de gasfles niet leeg is.
2.
De openingen in de branders zijn vies en verstopt.
3.
Gasdrukregelaar werkt niet.
U RUIKT GAS
1.
Gaskraan staat open.
2.
Gasslang lekt (Controleer met een sopje)
3.
Gasslang is gebogen of beschadigd of niet goed geplaatst.
BARBECUE WORDT NIET WARM
1. Gaskraan is niet geopend.
2. Ovenknop is niet goed open gedraaid.
3. Ovenbrander is uitgewaaid.
OVERMATIGE ROOKONTWIKKELING
1. Verbrande resten van achtergebleven olie en vet (olie en
vet dient verwijderd te worden na gebruik).
VOEDSEL BEREIDEN MET HET DEKSEL OMLAAG
BELANGRIJK:
Gebruik nooit alle branders op “HOOG” wanneer u kookt met
het deksel omlaag.
Voorverwarmen: Laat de BBQ met gesloten deksel en alle
branders op hoog gedurende 10-15 minuten voorverwarmen.
Koken: Draai de branders naar de laagste stand. De branders
kunnen dan ingesteld worden op de vereiste temperatuur, zorg
dat de temperatuur NIET boven de 250C komt.
LET OP: Het overschrijden van de 250C gedurende langere tijd
kan schade veroorzaken.
UIT
HOOG
LAAG
ZORG & ONDERHOUD
Zoals bij alle apparaten het geval is, houdt de juiste zorg en
onderhoud het apparaat in topconditie en verlengt tevens
de levensduur. Uw nieuwe gasbarbecue is hierop
geen uitzondering. Wanneer u regelmatig deze instructies voor
het reinigen opvolgt, wordt uw
barbecue schoongehouden en
werkt hij altijd goed met slechts minimale inspanning.
TERUGSLAG
Spinnen en kleine insecten maken soms een web of een nest
in de branderbuizen tijdens opslag en vervoer. Deze
webben kunnen leiden tot een belemmering van de
gasdoorstroom en resulteren in een brandje in en rond de
branderbuizen. Reinigen met een zachte borstel voor het
gebruik en tenminste elke zes maanden wordt aanbevolen. Dit
soort brandje wordt ook wel “TERUGSLAG” genoemd en
kan ernstige schade toebrengen aan uw barbecue en een
onveilige omgeving creëren voor de gebruiker. Hoewel een
verstopte branderbuis niet de enige oorzaak van
“TERUGSLAG” is, is het de meest voorkomende oorzaak
en regelmatige inspectie en reiniging van de branderbuizen is
noodzakelijk.
Als in en rondom de brander brand optreedt, draai dan
onmiddellijk de gaskraan op de gasfles dicht en draai de
brander op OFF”, wacht tot de barbecue is afgekoeld,
en reinig dan de branderbuizen en de branderpoorten.
DE LEKBAK REINIGEN
Om te voorkomen dat er vet of olie op de barbecue druipt,
verwijdert en leegt u na elk gebruik de lekbak. Er kan voor
gebruik een beetje water in de lekbak gedaan worden. Dit helpt
bij het verwijderen van het vet. Wacht tot de lekbak koud
genoeg is om aan te pakken voor u de inhoud weggooit.
De lekbak dient regelmatig afgewassen te worden in een
warm sopje.
ZORG VOOR HET KOOKOPPERVLAK
Uw barbecue is uitgerust met een geëmailleerde grill en
plaat.
Cor
rect gebruik en zorg voor het kookoppervlak is
belangrijk
o
m
probleemloos
koken
te
garanderen.
Reinig
grondig
tijdens
h
et
af
koelen
van
het
opp
ervlak.
Laat
geen
voedsel
achter op het
kookoppervlak als het apparaat niet gebruikt wordt.
SERVICE
Als het apparaat niet zo afgesteld kan worden dat het
correct werk, dient u het tot het gerepareerd is niet te
gebruiken.
21
ONDERHOUD
REINIGEN VAN DE BRANDERBUIZEN EN DE
BRANDERPOORTEN
Om de kans op TERUGSLAG brand te verminderen, dient u
de branderbuizen in de zomer en de herfst of wanneer spinnen
actief zijn in uw regio minstens een keer per maand als volgt te
reinigen, en ook als uw barbecue niet i
s gebruikt gedurende
een langere tijd.
1. Zet alle branderkranen in de OFF stand.
2.
Draai de kraan van de gasfles helemaal in de OFF
stand.
3. Maak de gasdrukregelaar los van de gasbarbecue.
4. Verwijder de kookplaten van uw barbecue.
5. Verwijder de splitpen van de achterkant van elke brander
met behulp van een punttang.
6.
Til elke brander voorzichtig op en neem ze weg van de
gaskraansproeier.
7. Controleer en ontdoe de brander / venturibuis van
insecten en nesten van insecten. Een verstopte buis kan
leiden tot een brand onder de barbecue.
8. Zie schema 1 en voer een van deze drie
reinigingsmethoden uit:
METHODE 1:
Buig een stevig stuk ijzerdraad of een
kledinghanger tot een kleine haak zoals getoond en haal de
haak een paar maal door
de branderbuis en de binnenkant van
de brander om vuil te verwijderen.
Schema 1
Om de branderbuis te reinigen, voert u de haak in de door
de pijl aangegeven richting in.
METHODE 2: Gebruik een flessenborstel en haal deze een paar
maal door de branderbuis en de binnenkant van de brander om
vuil te verwijderen.
METHODE 3: Gebruik een luchtslang om met kracht lucht door
elke branderbuis te spuiten. De lucht zou het vuil of de
verstopping mee moeten voeren uit de branderbuis en uit de
poorten.
Ongeacht welke manier u gebruikt om de brander te reinigen, wij
raden u aan om ook de volgende stappen uit te voeren om de
levensduur van de brander te verlengen.
1. Gebruik een schuursponsje o
f nylon borstel om de hele
buitenkant van elke brander schoon te maken.
2. Maak verstopte poorten weer open met een ijzerdraadje
zoals bijv. een open gebogen paperclip.
3. Controleer elke brander op schade (barsten of gaten) en
wanneer zulke beschadigingen zijn gevonden, dient u een
nieuwe brander te bestellen en te plaatsen. Controleer na
het plaatsen of de gaskraansproeiers correct geplaatst zijn
in het eind van de branderbuizen. Controleer ook de positie
van de vonkelektrode.
VOOR EEN VEILIGE WERKING DIENT U ER
ZEKER VAN TE ZIJN DAT DE GASKRAAN
SPROEIER IN DE BRANDERBUIS ZIT VOOR U
UW BARBECUE GEBRUIKT.
WANNEER DE SPROEIER NIET IN DE
BRANDERBUIS ZIT, KAN HET AANSTEKEN
VAN DE BRANDER EEN EXPLOSIE EN/OF
BRAND VEROORZAKEN EN RESULTEREN IN
LICHAMELIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN
EIGENDOMMEN.
Branderbuis
Branderpoort
22
1.
Install Casters
Install two Casters without brake to the Trolley Seat on the left side of cart bottom. And install
two Casters with brake to the Trolley Seat on the right side of the Trolley bottom .
NOTES:
Study
the assembly diagram first then identify separate parts into groups.
Some assembly steps require two people.
REMARQUES : Étudiez le schéma de montage, puis identifiez les pièces séparées en plusieurs groupes.
Certaines étapes de montage nécessitent deux personnes.
1.
Installation des roulettes
Installez deux roulettes sans frein sur l'assise de chariot à gauche du fond du chariot. Ensuite, installez
deux roulettes avec frein sur l'assise de chariot à droite au fond du chariot.
ANMERKUNGEN: Kontrollieren Sie zuerst das Aufbauschema, und dann teilen Sie zunächst Einzelteile
Für einige Montageschritte benötigen Sie zwei Personen.
1.
Installieren der Rollen
Installieren Sie zwei Rollen ohne Bremse auf der linken Seite des Wagenbodens. Installieren Sie dann zwei Rollen mit
Bremse auf der rechten Seite des Wagenbodens.
NOTE:
Studiare lo schema di montaggio, quindi separare le parti in gruppi.
Alcune fasi di montaggio richiedono due persone.
1.
Installazione delle ruote
Applicare
le due ruote senza freno sul lato sinistro del fondo del carrello. Applicare le due ruote con il freno sul lato
destro del fondo del carrello.
in Gruppen ein.
FR
DE
IT
GB
NL
ANMÄRKNINGAR: Studera först monteringsdiagrammet och identifiera separata delar i grupper.
Vissa monteringssteg måste utföras av två personer.
1.
Montera hjulen
Montera två hjul utan broms på hjulhållaren på vänstra sidan av vagnens undersida. Och montera två hjul med broms på
hjulhållaren på högra sidan av vagnens undersida.
SE
H
UOMIOITA: Tutustu ensin kokoonpanokaavioon ja erottele osat ryhmiksi.
Joissakin kokoonpanon vaiheissa tarvitaan kahta henkilöä.
1.
Asenna kalustepyörät
Asenna kaksi jarrutonta kalustepyörää kärryn alustan vasemmalle puolelle. Asenna kaksi jarruilla varustettua
kalustepyörää kärryn alustan oikealle puolelle.
FI
NOTAS: En primer lugar estudie el esquema de montaje y luego identifique las piezas separadas en grupos.
Para algunos pasos del montaje se necesitan dos personas.
1.
Instale las ruedecillas
Instale dos ruedecillas sin freno en el asiento de carrito del lado izquierdo del fondo del carro. E instale dos ruedecillas
con freno en el asiento de carrito del lado derecho del fondo del carro.
ES
NOTAS: Primeiro estude o diagrama de montagem para em seguida identificar partes separadas em grupos.
Alguns passos da montagem requerem duas pessoas.
1. Instalar Rodízios
Ins
tale dois Rodízios sem travão no Banco do Carro do lado esquerdo da base do carrinho. E instale dois Rodízios com travão no Banco
do Carro do lado direito da base do Carrinho.
PT
OPMERKINGEN: Bestudeer eerst het montageschema en verdeel de losse onderdelen vervolgens in groepen.
Voor enkele van de montagestappen zijn twee mensen nodig.
1. Plaatsen van de zwenkwielen
Plaats twee zwenkwielen zonder rem aan het bevestigingspunt aan de linkerkant van de bodem van de kar. En plaats
twee zwenkwielen met rem aan het bevestigingspunt aan de rechterkant van de bodem van de kar.
BEMÆRKNINGER: Studer monteringsdiagrammet først, saml herefter de enkelte dele i grupper.
Nogle monteringstrin kræver to personer.
1. Monter møbelhjul
Monter to møbelhjul uden bremser på vognsædet på venstre side af vognbunden.
DK
ASSEMBLY
54
3.
Install Trolley Doors and Door Handles.
GB
DE
IT
NL
SE
FI
PT
DK
ES
NO
FR
Installez les portes du chariot et les poignées des por tes.
Wagentüren und -türgriffe installieren.
Installare gli sportelli del carrello e le maniglie delle por te.
Montera vagnens luckor och luckhandtagen.
Ins
tale las puertas de carrito y los tiradores de
puerta.
Plaats de deuren van de kar en de deurgrepen.
Montera vagnens luckor och luckhandtagen.
Instale Portas no Carrinho e Maçanetas.
Monter vogndøre og dørhåndtag.
Monter trolleydører og dørhåndtak.
Phillips Head Screw
3/16" x 1/2"
Qty. 4
"A"
"B"
Phillips Head Screw
M3 x 10
Qty. 8
Flange Nut : M3
Qty.8
4.
Phill
ips Head Screw
3/16" x 3/8"
Qty. 8
Flange Nut : 3/16"
Qty.8
DE
IT
NL
SE
FI
PT
DK
ES
NO
GB
Install Trolley Side Panels.
FR
Installez les panneaux latéraux du chariot.
Wagenseitenteile installieren.
Installare i pannelli laterali del carrello.
Plaats de zijpanelen van de kar.
Montera vagnens sidopaneler.
Instale los paneles laterales de carrito.
Asenna vaunun sivupaneelit.
Instale Painéis Laterais no Carro.
Monter vognsidens paneler.
Monter sidepaneler på trolley.
56
3B
4B
3B
4B
GB
DE
IT
NL
FI
PT
DK
ES
NO
Install Trolley Rear Panel and Cart Bracket, Front.
5.
FR
de chariot avant.
Installez le panneau arrière du chariot et le support
SE
Installieren Sie die Wagenrückwand und die
vordere Wagenhalterung.
Installare il pannello posteriore e la staffa del carrello,
parte anteriore.
Plaats het achterpaneel en de verbindingsbalk aan
de voorkant.
Montera vagnens bakpanel och främre vagnsfäste.
Asenna vaunun takapaneeli ja etukiinnike.
Instale el panel trasero de carrito y el soporte de car ro,
delantero.
Instale Painel Traseiro do Carro e Suporte de Carri nho,
Frente.
Monter vognens bagpanel og vognbeslag, front.
Monter bakpanel på trolley og vognbrakket, foran.
Phillips Head Screw
3/16" x 3/8"
Qty .
Flange Nut :
3/16" Qty. 8
8
front
back
front
6.
Install Separation Panel
Note: Do not fully tighten the 4 screws attaching the "Separation Panel (item #46)"
to the trolley legs until the BBQ head has been installed.
GB
DE
IT
NL
FR
SE
Inst
a
l
l
ez le panneau de séparation
Remarque : Ne serrez pas à fond les 4 vis fixant le “panneau de séparation (art. 46)aux pieds
du chariot tant que la tête du BBQ n'est pas installée.
Installieren Sie die Trennplatte.
Hinweis: Ziehen Sie die 4 Schrauben, welche die Trennplatte (Teil-Nr. 46) an den Wagenbeinen
befestigen, nicht fest, bis der Grillaufbau installiert ist.
Installare il pannello di separazione
Nota: Non serrare completamente le 4 viti che fissano il "Pannello di separazione (parte # 46)" sulle gambe del
carrello fino a quando non è stato installata la parte superiore del barbecue.
Plaats het scheidingspaneel
Let op: Draai de 4 schroeven die hetscheidingspaneel (item #46) aan de poten van de kar bevestigen
niet te strak aan tot de BBQ volledig gemonteerd is.
M
onter
a delningspanelen
Notera: Dra inte åt de 4 skruvarna som fäster "delningspanelen (del #46)" vagnens ben helt
innan grillens huvud har monterats.
Asenna erotuspaneeli.
Huomaa: Kiristä neljä ruuvia, jotka kiinnittävät erotuspaneelin (osa 46) vaunun jalkoihin, lopullisesti
vasta kun grillin yläosa on asennettu.
FI
ES
Instale el panel de separación
Instale o Painel de Separação
Nota: Não aperte completamente os 4 parafusos que prendem o "
Painel de Separação (item #46)" às
pernas do carro até a cabeça da BBQ ter sido instalada.
PT
57
Nota: No apriete totalmente los 4 tornillos que conectan el "Panel de separación (elemento #46)" a las
patas de carrito hasta que se haya instalado el cabezal de barbacoa.
.
.
.
.
.
.
.
DK
Monter separationspanel
Bemærk: Spænd ikke de 4 skruer, der fastgør "separationspanelet (del #46) til vognbenene, helt indtil grillen
er helt samlet.
Monter separasjonspanel
Merknad: Ikke stram til de fire skruene som fester "separasjonspanelet (post # 46)" til vognbena inntil grillhodet
er montert.
NO
Phillips Head Screw
3/16 "x 3/8"
Qty. 8
Flange Nut : 3/16"
Qty.4
GB
DE
IT
NL
FI
PT
DK
ES
NO
FR
SE
7.
Install Barbecue Head to Trolley.
Note: This step requires two people.
Ins
tallez la tête du barbecue sur le chariot.
Remarque : Cette étape nécessite deux personnes.
Ins
tallieren Sie den Grillaufbau auf dem Wagen.
Hinweis: Für diesen Schritt benötigen Sie zwei Personen.
Installare la parte superiore del barbecue sul carrello.
Nota: Questo passaggio richiede due persone.
Plaats de BBQ op de kar.
Let op: Voor deze handeling zijn twee mensen nodig.
nstalleragrillenshuvudpåvagnen.
Notera:Dettamåsteutförasavtpersoner.
Asenna grillin yläosa vaunun päälle.
Huomaa: Tässä vaiheessa tarvitaan kahta henkilöä.
Instale el cabezal de barbacoa en el carrito.
Nota: Para este paso se necesitan dos personas.
Instale a Cabeça da Churrasqueira ao Carro.
Nota: Este passo necessita de duas pessoas.
Monter grilloverdelen til vognen.
Bemærk: Dette trin kræver to personer.
Monter trolleyhodet trallen.
Merknad: Dette trinnet krever to mennesker.
Phillips Head Screw
1/4" x 3/8"
Qty. 8
58
front
front
front
back
.
.
GB
DE
IT
NL
FI
PT
DK
ES
NO
FR
SE
8.
Installieren Sie die Seitenablage und den
seitlichen Brenner.
Install Side Shelf and side Burner.
Installez le plateau latéral et le brûleur latéral.
Installare la mensola laterale il bruciatore laterale.
Plaats het zijpaneel en de zijbrander.
Montera sidohyllan och sidobrännaren.
Asenna sivuhylly ja sivupoltin.
Instale la balda lateral y el quemador lateral.
Instale a Prateleira Lateral e o Queimador lateral.
Monter sidehylde og sidebrænder.
Monter sidehyllen og sidebrenneren.
Phillips Head Screw
1/4"x1/2"
Qty. 12
Flange Nut : 1/4"
Qty.4
Install Grease Receptacle
9.
GB
DE
IT
NL
FR
SE
WARNING: Failure to install grease tray will cause hot grease to drip from bottom of grill with risk of fire or
property damage.
Installez le récupérateur de graisse.
MISE EN GARDE : Si vous n'installez pas le récupérateur de graisse, de la graisse brûlante gouttera au
fond du barbecue et risquera de causer un incendie ou des dommages matériels.
Fettbehälter installieren
WARNING:Wenn die Fettschale nicht installiert wird, kann heißes Fett von der Unterseite des Grills
tropfen und Feuer oder Sachschäden verursachen.
Installare la vaschetta del grasso.
AVVERTENZA:La mancata installazione del vassoio di grasso provoca il gocciolamento del grasso
dal fondo della griglia con rischio di incendio o danni.
Plaats de opvangbak voor vet.
WAARSCHUWING :Wanneer u deze opvangbak niet plaatst, zal er heet vet van de bodem van de
grill lekken waardoor er risico op ontbranden of schade aan eigendommen ontstaat.
Montera fettuppsamlaren.
VARNING:Om fettbrickan inte monteras droppar varmt fett från grillens undersida och innebär risk
för brand eller egendomsskador.
59
pre-installed
sc
rew-4 places
Aansluiting slang
Om te voorkomen dat de aansluiting scheef vastgedraaid wordt, draait u deze eerst handvast. Draai
deze vervolgens vast met een moersleutel.
Gebruik geen afdichtingstape of gelijksoortige producten voor deze aansluiting.
Controleer op lekkage voor u het apparaat gebruikt, zie pagina 19.
NL
SE
Letkuliitäntä
Jotta liitin ei mene väärille kierteille, kiristä se ensin sormin. Kiristä se sitten tiukkaan lenkkiavaimella.
Älä käytä tiivistenauhoja tai muita vastaavia tuotteita tässä liitännässä.
Tee vuototarkistus ennen laitteen käyttöä, katso sivua 27.
FI
Conexión de mangueras
Para evitar que las roscas se crucen, apriete primero a mano. Luego apriete firmemente con una llave plana.
ES
En esta conexión no utilice cintas selladoras de rosca ni productos similares.
Antes de poner en funcionamiento el aparato compruebe si hay fugas, consulte la página 31.
Ligação da mangueira
Para evitar o risco de instalação transversal da ligação à mão aperte primeiro. Em seguida, aperte
firmemente com uma chave inglesa.
Não utilize fitas vendantes de rosca ou produtos semelhantes nesta ligação.
Verifique se existem fugas antes de utilizar o dispositivo, consulte a página 35.
PT
Slangetilslutning
For at undgå risiko for krydsning, skru tilslutningen først fast med fingrene Spænd godt efter med en
skruenøgle.
Brug ikke pakningstape eller lignende i denne samling.
Kontroller for lækager inden ibrugtagning af apparatet, se side 39.
DK
Slangekobling
For å unngå risikoen for tverrgjenging, du stramme til forbindelsen for hånd først. Stram til deretter
skikkelig med en skiftenøkkel.
NO
Slanganslutning
Dra åt med fingerkraft först, för att förhindra risken för snedgängning. Dra sedan åt ordentligt
med en nyckel.
Använd inte gängtätningstejp eller liknande produkter på denna anslutning.
Kontrollera att det inte finns några läckor. Se sida 23.
61
Ikke bruke tetningsteip eller lignende produkter på denne tilkoblingen.
Utfør en lekasjesjekk før du bruker produtet, se side 43.
.
.
.
.
.
.
.
11.
GB
Install Gas Cylinder.
Note: Do not operate the barbecue before leak checking the gas connections.
FR
Installez la bouteille de gaz.
Remarque : N'utilisez pas le barbecue avant d'avoir fait un essai de fuite sur les raccords de gaz.
DE
Gasflasche installieren.
Hinweis: Verwenden Sie den Grill nicht, bevor die Gasanschlüsse auf Lecks überprüft wurden.
IT
Installare la bombola del gas.
Nota: Non utilizzare il barbecue prima di controllare la presenza di perdite sulle connessioni del gas.
NL
Plaats de gasfles.
Let op: Gebruik de barbecue niet voordat u de gasaansluitingen op lekken hebt gecontroleerd.
SE
Montera gasbehållaren.
Notera: Använd inte grillen innan du kontrollerat att det inte finns några läckor i gasanslutningarna.
Asenna kaasusäiliö.
Huomaa: Ä käytä grilliä, ennen kuin kaasuliitännät on tarkistettu vuotojen varalta.
FI
ES
Instale la bombona de gas.
Nota: No ponga a funcionar la barbacoa antes de comprobar las fugas en las conexiones de gas.
PT
Instalar a Botija do Gás.
Nota: Não utilize a churrasqueira antes de verificar as fugas de gás nas ligações.
DK
Montering af gasflaske.
Bemærk: Benyt ikke grillen før der er tjekket for gaslækager ved samlingerne.
NO
Monter gassylinder
Merk: Bruk ikke grillen før du har utført lekkasjetest av gassforbindelsene.
12.
GB
Install Cooking Components.
Note: The cooking grids must be located over the flame tamers.
The cooking grids must be located
over the
flame tamers.
WARNING
1. No not cover entire cooking surface with solid plates, as this will result in poor
cooking performance, or the burners may go out, creating a hazardous situation
2.You will violate the gas approval and your warranty will be voided.
The grill provides the ventilation needed for the barbecue to operate safely.
3.Cylinder valve must face to right front of trolley once tank is attached.
Failure to install cylinder correctly may allow gas hose to be damaged in
operation, resulting in the risk of fire.
62
.
MISE EN GARDE
1. No not cover entire cooking surface with solid plates, as this will result in poor
cooking performance, or the burners may go out, creating a hazardous situation
3.La vanne de la bouteille doit être face au côté avant droit du chariot une fois
que le réservoir est fixé.
Si la bouteille est mal installée, le tuyau de gaz pourrait être endommagé
pendant utilisation, entraînant un risque d'incendie.
Installez les éléments de cuisson
FR
Remarque: Les grilles de cuisson doivent être situées au-dessus des réducteurs de flammes.
Les grilles de cuisson doivent être situées au-dessus des réducteurs de flammes.
2. Vous violeriez l'approbation de gaz et votre garantie serait caduque.
le barbecue fournit la ventilation nécessaire pour qu’il fonctionne en toute sécurité.
WARNING
1.Decken sie nicht die gesamte grillfläche mit massiven platten ab.
Das führt zu leistungseinbußen beim grillen oder die brenner verlöschen.
Das kann zu einer gefahrensituation werden.
Hinweis: Die Grillgitter müssen sich über den Flammenverteilern befinden.
Die Grillgitter müssen sich über den Flammenverteilern befinden.
DE
Installieren Sie die Grillkomponenten.
2.Sie zerstören damit die Gaszulassung und Ihre Garantie erlischt.
Der Grill sorgt für die Lüftung, die für den sicheren Betrieb des Grills erforderlich ist.
3.Das Gasflaschenventil muss nach rechts vorne zum Wagen zeigen, sobald die
Flasche angeschlossen ist.
Wenn die Gasflasche nicht korrekt installiert wurde, kann der Gasschlauch
während des Betriebs beschädigt werden, was zu einem Brand führen kann.
WARNING
1.Non coprire l'intera superficie di cottura con le piastre, si provocherebbe un calo
delle prestazioni di cottura, o lo spegnimento dei bruciatori, con conseguente
situazione di pericolo.
Nota: Le griglie di cottura devono essere posizionate sopra i riduttori di fiamma.
Le griglie di cottura devono essere posizionate sopra i riduttori di fiamma.
IT
Installare i componenti per la cottura.
2.Violazione del collaudo gas e annullamento della garanzia.
La griglia fornisce la ventilazione necessaria per l'utilizzo sicuro del barbecue.
3.La vanne de la bouteille doit être face au côté avant droit du chariot une fois que
le réservoir est fixé. Si la bouteille est mal installée, le tuyau de gaz pourrait être
endommagé pendant utilisation, entraînant un risque d'incendie.
WAARSCHUWING
1.Bedek niet het gehele kookoppervlak met dichte platen, omdat dit slechte
kookprestaties zal geven, of de branders kunnen uit gaan, waardoor een
gevaarlijke situatie kan ontstaan.
Let op: De roosters moeten boven de vlammendempers geplaatst worden.
NL
Plaats de kookonderdelen.
2.Als u de bepalingen van het gaskeurmerk overtreedt komt de garantie te vervallen.
De grill geeft de benodigde ventilatie zodat de barbecue veilig gebruikt kan worden.
3.Cilinderkraan moet recht naar de voorkant van de kar gericht zijn wanneer de
gasfles geplaatst is.
Het niet correct plaatsen van de gasfles kan de oorzaak zijn van het beschadigen van
de gasslang tijdens het gebruik waardoor brand kan ontstaan.
WAARSCHUWING
1.Täck inte över hela grillytan med solida brickor, då det leder till dåligt grillresultat.
brännarna kan också slockna, och skapa en farlig situation.
Notera: Grillgallren måste monteras ovanför flamdämparna. Grillgallren måste monteras ovanför
flamdämparna.
SE
Montera grillkomponenterna.
2.Detta bryter mot gasbestämmelserna och din garanti upphör att gälla.
Grillen har den ventilation som behövs för säker användning.
3.Behållarens ventil måste vara riktad mot vagnens högra framsida när behållaren är
installerad.
Om behållaren inte monteras korrekt kan gasslangen skadas vid användningen, vilket
innebär risk för brand.
.
63
.
67
Pre-heating: Operated the BBQ with the hood closed with all burners on high for 10-15mins
Cooking: Turn burners to the low setting. The burners can then be adjusted to the required cooking temperature, DO NOT exceed 250C.
NOTE: Exceeding 250C for extended times may cause damage to the BBQ.
Cuisiner avec le capot fermé
Préchauffage: Allumer le barbecue à puissance maximale, fermer le capôt et laisser chauffer pendant 10-15 minutes Cuisson: Régler les brûleurs
a la basse température ou a la température désirée, ne pas dépasser 250C.
NOTE: Le dépassement de 250C pendant une durées prolongées peut endommager le barbecue.
KOCHEN mit geschlossener Haube
Vorwärmen : Bei Betrieb mit der geschlossenen Haube den Grill mit allen Brennern für 10-15min auf höchste Stufe einstellen.
Kochen : Schalten Sie die Brenner auf eine kleinere Einstellung. Die Brenner können dann auf die gewünschte Kochtemperatureingestellt werden.
Die Temperatur darf dabei NICHT die 250°C überschreiten!
HINWEIS: Das Überschreiten von 250°C für längere Zeit, kann zu Schäden am Grill führen!
GB
FR
DU
COOKING WITH THE HOOD CLOSED
Pre-heating: Operated the BBQ with the hood closed with all burners on high for 10-15mins
Cooking: Turn burners to the low setting. The burners can then be adjusted to the required cooking temperature, DO NOT exceed 250C.
NOTE: Exceeding 250C for extended times may cause damage to the BBQ.
COCCIÓN CON LA TAPA CERRADA
Precalentamiento: Ponga en marcha la barbacoa con la tapa cerrada y todos los quemadores encendidos al máximo durante 10-15 min.
Cocción: ponga los quemadores al mínimo. Los quemadores pueden ajustarse a la temperatura de cocción que se desee. NO supere los 250 °C.
NOTA: Si se superan los 250 °C durante mucho tiempo se podría dañar la barbacoa.
GRILLA MED LUCKAN STÄNGD
Förvärmning: Kör grillen med luckan stängd med alla brännare inställda på hög i 10-15 minuter Grillning: Vrid brännarna till inställningen låg.
Brännarna kan sedan justeras till önskad grilltemperatur. ÖVERSKRID INTE 250 °C.
NOTERA: Om 250 °C överskrids under en längre tid kan grillen skadas.
COZINHAR COM A TAMPA FECHADA
Pré-aquecimento: Opere o BBQ com a tampa fechada e com todos os queimadores no máximo durante 10 a 15 minutos.
Cozinhado: Coloque os queimadores para o mínimo. Os queimadores poderão então ser ajustados para a temperatura de cozinha adequada,
NÃO excedendo os 250 Graus.
NOTA: Exceder os 250 Graus durante longos períodos de tempo poderá causar danos no BBQ.
KYPSENTÄMINEN KUPU SULJETTUNA
Esilämmitys: Käytä grilliä kupu suljettuna ja kaikki polttimet enimmäisasennossaan 10–15 minuutin ajan.
Kypsentäminen: Käännä polttimet matalaan asentoon. Tämän jälkeen polttimilla voidaan säätää haluttu kypsennyslämpötila. ÄLÄ YLITÄ 250 °C.
HUOMAA: Jos lämpötila ylittää 250 °C pitkään, seurauksena voi olla grillin vaurioituminen.
COTTURA CON IL COPERCHIO CHIUSO
Pre-riscaldamento: Barbecue con il coperchio chiuso con tutti i bruciatori sul livello alto per 10-15min
Cottura: Posizionare i bruciatori sul livello basso. I bruciatori possono essere regolati per la temperatura di cottura desiderata, NON superare i 250 °C.
NOTA: Il superamento dei 250 °C per un tempo prolungato può causare danni al barbecue.
TILBEREDNING MED LUKKET GRILLTREKK
Forvarming: Bruk grillen med grilltrekken lukket og alle brennerne på høy intensitet i 10-15 minutter
Tilberedning: Sett brennerne til en lav innstilling. Brennerne kan justeres til ønsket steketemperatur. Overskrid IKKE 250 °C.
MERK: Hvis du overskrider 250 °C over lengre tid, kan dette føre til skade på grillen.
EN
IT
NOR
ES
SW
RT
FI
Tilberedning: Drej brænderne til lav. Brænderne kan derefter indstilles til påkrævet tilberdningstemperatur. Temperaturen må ikke
overskride 250 °C.
VIGTIGT: Hvis temperaturen kontinuerligt overskrides 250 °C beskadiges grillen.
DK
NL: Koken met gesloten kap
Voorverwarmen: Verwarm de grill voor door de branders 10 à 15 minuten op Hi te zetten.
Koken: Draai de branders naar Lo. De branders kunnen aangepast worden naar de vereiste temperatuur. Overschrijd de 250° C niet.
Opmerking: De grill kan beschadigen als er vaak over de 250° C gekookt wordt.
TILBEREDNING MED LUKKET LÅG
Opvarmning: Forvarm grillen med låget lukket og med alle brænderne indstillet på høj i 10-15 min.
NL
Manufactured by
Zhuhai Prokan Relaxation Equipment Co., Ltd.
Jinfa Industrial Area Of Jinding Town, Zhuai,
Guangdong, China
Grand Hall Europe B.V.
Tolstraat 17a
7482 DC Haaksbergen
The Netherlands
01/2015 Version1.0
Part NO.P80191035A

Documenttranscriptie

CONTROLEER ALTIJD OP GASLEKKEN WANNEER U DE BARBECUE GEBRUIKT. U dient de volgende procedure te volgen wanneer:  u de barbecue gedurende langere periode niet gebruikt h  u de barbecue de eerste keer in elkaar zet,  de slang losgekoppeld is geweest,  u de gasfles gewisseld heeft,  de gasfles weer wordt aangesloten nadat deze losgekoppeld is om op te bergen. CONTROLEREN OP GASLEKKEN ZORG DAT DE KNOPPEN VOOR DE BRANDERS OP UIT STAAN CONTROLEER NOOIT OP GASLEKKAGE MET EEN VLAMMETJE. 1. BELANGRIJK: Voor u de barbecue aansluit of loskoppelt van het gas, dient u ervoor te zorgen dat alle knoppen op “OFF” staan. Maak een sopje door één (1) deel afwasmiddel te mengen met vier (4) delen water. LET OP: De “UIT” stand op het bedieningspaneel wordt aangegeven door een kleine zwarte stip / een korte zwarte streep / of het woord “OFF”. VOORZICHTIG: Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt dient de gaskraan op de gasfles dichtgedraaid wordt. 4 delen water 1 deel afwasmiddel 2. Maak u zelf bekend met de algemene informatie en de veiligheidsregels die u voorop dit boekje vindt. Verzeker uzelf ervan dat de gasfles gevuld is en dat het eind van elke branderbuis correct geplaatst is boven zijn kraansproeier. Zet de knoppen van de branders op “OFF”. Zet de regelaars voor de branders op OFF, draai dan de gasfles open. Open AAN- OF ONTKOPPELEN VAN DE GASFLES UIT AANSLUITEN OP DE GASFLES WANNEER ER EEN GASLEK IS DAT U NIET KUNT VERHELPEN, DRAAI DAN DE GASKRAAN OP DE GASFLES DICHT. NEEM CONTACT OP MET DE DEALER 3. Breng het sop aan op alle zichtbare en toegankelijke gasaansluitingen, inclusief die van de gasfles. Er zullen belletjes verschijnen in het zeepwater wanneer de aansluitingen niet goed afgedicht zijn. Draai deze aan of corrigeer de aansluiting. 1. Plaats de gasfles in de behuizing en zet deze vast. 2. Bevestig de drukregelaar met de slang aan de uitgang van de gasfleskraan. Draai stevig aan. 3. Open de gasfleskraan helemaal zodat het gas kan stromen. 4. Test alle toegankelijke verbindingen met een sopje voor u de barbecue aansteekt. 5. Wanneer er een lek wordt gevonden, draait u de gasfles weer dicht en controleert u of alle verbindingen goed zijn aangedraaid. Wanneer de lekkage aanhoudt gebruikt u de barbecue niet tot het lek verholpen is. ONTKOPPELEN VAN DE GASFLES 1. Zet de knoppen van de branders op “OFF”. 2. Draai de kraan op de gasfles dicht. 3. Verwijder de drukregelaar van de gasfles. UW BARBECUE IS NU GEREED VOOR GEBRUIK Voor het eerste gebruik en aan het begin van elk barbecue seizoen: CONTROLEREN OP GASLEKKEN Deze barbecue is goedgekeurd voor gebruik op aardgas maar dient op de juiste manier omgebouwd te worden omdat hij vanaf de fabriek geschikt is gemaakt om op butaan te werken. Neem contact op met uw dealer voor details. Ombouwen en installatie dienen uitgevoerd te worden door een gediplomeerd loodgieter of gasfitter en dient te voldoen aan de lokale regelgeving. 19 1. Lees de instructies voor Veiligheid, Aansteken en Bediening zorgvuldig door. 2. Controleer de gaskraansproeiers, branderbuizen en branderpoorten op versperringen zoals bijv. spinnen, webben, insecten. 3. Controleer of de gasfles vol is. 4. Zorg dat alle aansluitingen stevig zijn aangedraaid. Controleer op gaslekken. LAATSTE CONTROLE NA INSTALLATIE □ □ □ □ □ □ □ Er dient ten minste 1m ruimte te zijn tussen brandbare constructies en de zij- en achterkant van de grill. Er bevindt zich geen onbeschermde, brandbare constructie boven de grill. Alle verpakkingsmaterialen zijn verwijderd. De branders zijn correct op de sproeiers geplaatst. De knoppen draaien makkelijk. Het apparaat is getest en er zijn geen lekken. De gebruiker weet waar de afsluiter van het gas zit. INSTRUCTIES VOOR HET AANSTEKEN VAN DE GRILL ■ WAARSCHUWING: BELANGRIJK! ■ VOOR HET AANSTEKEN Controleer ten slotte de gasslang voor u het gas “ON” zet. Wanneer er sneden, slijtage of schaafplekken worden waargenomen aan de slang, dient deze voor gebruik vervangen te worden. Welke slang u nodig heeft wordt door de fabrikant aangegeven. ZEER BELANGRIJK: CONTROLEER ALTIJD DE SLANG ELKE KEER VOOR U DE GRILL GEBRUIKT. ■ OM DE HOOFDBRANDERS VAN DE GRILL AAN TE STEKEN: 1. 2. Lees de instructies voor u de grill aansteekt Zet alle knoppen op "O" en open vervolgens de kraan op de gasfles. Hou uw gezicht en lichaam altijd zover mogelijk van de grill wanneer u deze aansteekt. 3. 4. Open het deksel tijdens het aansteken. Druk een knop in en draai deze langzaam naar "MAX". De elektrode vonkt gelijktijdig om de brander achtereenvolgens aan te steken. Herhaal deze handeling bij het aansteken van de andere branders. Zet ONMIDDELLIJK de knop op "O” als de brander niet aangaat binnen 5 seconden, wacht 5 seconden tot het gas verdreven is en herhaal dan de procedure voor het aansteken. 5. Volg de instructies voor aansteken met een lucifer als de brander niet gaat branden na 3-4 keer proberen. ■ DE HOOFDBRANDERS AANSTEKEN MET EEN LUCIFER : Als de brander niet aan wil na verschillende pogingen kan de brander met een lucifer worden aangestoken. : Handeling: 1. 2. 3. Lees de instructies voor het aansteken. Open het deksel tijdens het aansteken. Plaats een lucifer tussen de windingen aan het eind van de aansteekstok, steek de lucifer aan en steek de stok in de opening van de brander om hem aan te steken. 4. 5. Druk de knop in en draai deze naar "MAX", en zorg ervoor dat de brander gaat branden en blijft branden. Herhaal 3 en 4 om de andere branders aan te steken. Houd een plantenspuit met een sopje erin in de buurt van de gaskraan en controleer voor elk gebruik de aansluitingen. Steek de grill niet aan als u gas ruikt. ■ EIGENSCHAPPEN VAN DE VLAM Controleer op goede vlameigenschappen. Elke brander wordt voor het verlaten van de fabriek afgeregeld; echter kunnen variaties in het plaatselijke gasnet kleine aanpassingen noodzakelijk maken. De vlammen moeten blauw en stabiel branden zonder gele punten, overmatig lawaai of zweven. Als zich een van deze situaties voordoet, dient u onze klantenservice te bellen. Als de vlam geel is houdt dat in dat er te weinig luchttoevoer is. Als de vlam lawaai maakt en neigt te gaan zweven houdt dat in dat er te veel luchttoevoer is. LET OP: kleine gele punten zijn ok. PLAATSEN VAN DE GRILL 1. Reinig de grill. 2. Berg de grill op in een goed geventileerde, droge schuur. 3. Berg de grill ALLEEN droog binnen op nadat de gasfles dicht is gedraaid en verwijderd, de gasfles dient buiten opgeslagen te worden, buiten bereik van kinderen. Sla de gasfles NOOIT op in een gebouw, garage of andere afgesloten ruimte. 4. Plaats de vinyl afdekhoes die is meegeleverd met deze grill. 20 HET OPSPOREN VAN STORINGEN ZORG & ONDERHOUD WANNEER DE BARBECUE NIET WIL BRANDEN Zoals bij alle apparaten het geval is, houdt de juiste zorg en onderhoud het apparaat in topconditie en verlengt tevens de levensduur. Uw nieuwe gasbarbecue is hierop geen uitzondering. Wanneer u regelmatig deze instructies voor het reinigen opvolgt, wordt uw barbecue schoongehouden en werkt hij altijd goed met slechts minimale inspanning. 1. Draai de gasfles dicht en zet de knop van de brander op “OFF”. Wacht ten minste vijf (5) minuten zodat het gas kan verdrijven en probeer het dan nogmaals. Als uw barbecue nog steeds niet wil branden, controleer dan de gastoevoer en de aansluitingen. Herhaal de procedure voor het aansteken. Als uw barbecue nog steeds niet wil branden, draai de gasfles dicht, zet de knop van de brander op “OFF” en controleer het volgende: Obstructie in de gasslang Oplossing: Koppel de gasslang los van de barbecue. Niet roken! Open de gaskraan gedurende een seconde om de obstructie uit de slang te verwijderen. Sluit de gaskraan weer op de gasfles aan en sluit de gasslang op de barbecue aan. Verstopte sproeier Oplossing: Verwijder de branders van de barbecue. Verwijder voorzichtig elke brander van de gaskraansproeier. Verwijder de sproeier van de gaskraan en verwijder de verstopping met een dun ijzerdraadje. Plaats alle sproeiers, branders, splitpennen en kookonderdelen vervolgens weer terug. Wanneer er een verstopping in de gaskraan of in het verdeelstuk vermoed wordt, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat gekocht heeft of met de fabrikant. 2. 3. • • DE GASSTROOM LIJKT ABNORMAAL 1. 2. 3. Gaskraan staat open. Gasslang lekt (Controleer met een sopje) Gasslang is gebogen of beschadigd of niet goed geplaatst. Gaskraan is niet geopend. Ovenknop is niet goed open gedraaid. Ovenbrander is uitgewaaid. Uw barbecue is uitgerust met een geëmailleerde grill en plaat. Correct gebruik en zorg voor het kookoppervlak is belangrijk om probleemloos koken te garanderen. Reinig grondig tijdens het afkoelen van het oppervlak. Laat geen voedsel achter op het kookoppervlak als het apparaat niet gebruikt wordt. OVERMATIGE ROOKONTWIKKELING 1. DE LEKBAK REINIGEN ZORG VOOR HET KOOKOPPERVLAK BARBECUE WORDT NIET WARM 1. 2. 3. Spinnen en kleine insecten maken soms een web of een nest in de branderbuizen tijdens opslag en vervoer. Deze webben kunnen leiden tot een belemmering van de gasdoorstroom en resulteren in een brandje in en rond de branderbuizen. Reinigen met een zachte borstel voor het gebruik en tenminste elke zes maanden wordt aanbevolen. Dit soort brandje wordt ook wel “TERUGSLAG” genoemd en kan ernstige schade toebrengen aan uw barbecue en een onveilige omgeving creëren voor de gebruiker. Hoewel een verstopte branderbuis niet de enige oorzaak van “TERUGSLAG” is, is het de meest voorkomende oorzaak en regelmatige inspectie en reiniging van de branderbuizen is noodzakelijk. Als in en rondom de brander brand optreedt, draai dan onmiddellijk de gaskraan op de gasfles dicht en draai de brander op “OFF”, wacht tot de barbecue is afgekoeld, en reinig dan de branderbuizen en de branderpoorten. Om te voorkomen dat er vet of olie op de barbecue druipt, verwijdert en leegt u na elk gebruik de lekbak. Er kan voor gebruik een beetje water in de lekbak gedaan worden. Dit helpt bij het verwijderen van het vet. Wacht tot de lekbak koud genoeg is om aan te pakken voor u de inhoud weggooit. De lekbak dient regelmatig afgewassen te worden in een warm sopje. Controleer of de gasfles niet leeg is. De openingen in de branders zijn vies en verstopt. Gasdrukregelaar werkt niet. U RUIKT GAS 1. 2. 3. TERUGSLAG Verbrande resten van achtergebleven olie en vet (olie en vet dient verwijderd te worden na gebruik). SERVICE VOEDSEL BEREIDEN MET HET DEKSEL OMLAAG Als het apparaat niet zo afgesteld kan worden dat het correct werk, dient u het tot het gerepareerd is niet te gebruiken. BELANGRIJK: Gebruik nooit alle branders op “HOOG” wanneer u kookt met het deksel omlaag. Voorverwarmen: Laat de BBQ met gesloten deksel en alle branders op hoog gedurende 10-15 minuten voorverwarmen. Koken: Draai de branders naar de laagste stand. De branders kunnen dan ingesteld worden op de vereiste temperatuur, zorg dat de temperatuur NIET boven de 250C komt. LET OP: Het overschrijden van de 250C gedurende langere tijd kan schade veroorzaken. UIT HOOG LAAG 21 ONDERHOUD REINIGEN VAN DE BRANDERBUIZEN EN DE BRANDERPOORTEN Om de kans op TERUGSLAG brand te verminderen, dient u de branderbuizen in de zomer en de herfst of wanneer spinnen actief zijn in uw regio minstens een keer per maand als volgt te reinigen, en ook als uw barbecue niet is gebruikt gedurende een langere tijd. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Zet alle branderkranen in de “OFF” stand. Draai de kraan van de gasfles helemaal in de “OFF” stand. Maak de gasdrukregelaar los van de gasbarbecue. Verwijder de kookplaten van uw barbecue. Verwijder de splitpen van de achterkant van elke brander met behulp van een punttang. Til elke brander voorzichtig op en neem ze weg van de gaskraansproeier. Controleer en ontdoe de brander / venturibuis van insecten en nesten van insecten. Een verstopte buis kan leiden tot een brand onder de barbecue. Zie schema 1 en voer een van deze drie reinigingsmethoden uit: METHODE 2: Gebruik een flessenborstel en haal deze een paar maal door de branderbuis en de binnenkant van de brander om vuil te verwijderen. METHODE 3: Gebruik een luchtslang om met kracht lucht door elke branderbuis te spuiten. De lucht zou het vuil of de verstopping mee moeten voeren uit de branderbuis en uit de poorten. Ongeacht welke manier u gebruikt om de brander te reinigen, wij raden u aan om ook de volgende stappen uit te voeren om de levensduur van de brander te verlengen. 1. 2. 3. METHODE 1: Buig een stevig stuk ijzerdraad of een kledinghanger tot een kleine haak zoals getoond en haal de haak een paar maal door de branderbuis en de binnenkant van de brander om vuil te verwijderen. VOOR EEN VEILIGE WERKING DIENT U ER ZEKER VAN TE ZIJN DAT DE GASKRAAN SPROEIER IN DE BRANDERBUIS ZIT VOOR U UW BARBECUE GEBRUIKT. WANNEER DE SPROEIER NIET IN DE BRANDERBUIS ZIT, KAN HET AANSTEKEN VAN DE BRANDER EEN EXPLOSIE EN/OF BRAND VEROORZAKEN EN RESULTEREN IN LICHAMELIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN. Schema 1 Om de branderbuis te reinigen, voert u de haak in de door de pijl aangegeven richting in. Branderbuis Gebruik een schuursponsje of nylon borstel om de hele buitenkant van elke brander schoon te maken. Maak verstopte poorten weer open met een ijzerdraadje zoals bijv. een open gebogen paperclip. Controleer elke brander op schade (barsten of gaten) en wanneer zulke beschadigingen zijn gevonden, dient u een nieuwe brander te bestellen en te plaatsen. Controleer na het plaatsen of de gaskraansproeiers correct geplaatst zijn in het eind van de branderbuizen. Controleer ook de positie van de vonkelektrode. Branderpoort 22 ASSEMBLY GB NOTES: Study the assembly diagram first then identify separate parts into groups. Some assembly steps require two people. 1. Install Casters Install two Casters without brake to the Trolley Seat on the left side of cart bottom. And install two Casters with brake to the Trolley Seat on the right side of the Trolley bottom . FR REMARQUES : Étudiez le schéma de montage, puis identifiez les pièces séparées en plusieurs groupes. Certaines étapes de montage nécessitent deux personnes. 1. Installation des roulettes Installez deux roulettes sans frein sur l'assise de chariot à gauche du fond du chariot. Ensuite, installez deux roulettes avec frein sur l'assise de chariot à droite au fond du chariot. DE ANMERKUNGEN: Kontrollieren Sie zuerst das Aufbauschema, und dann teilen Sie zunächst Einzelteile in Gruppen ein. Für einige Montageschritte benötigen Sie zwei Personen. 1. Installieren der Rollen Installieren Sie zwei Rollen ohne Bremse auf der linken Seite des Wagenbodens. Installieren Sie dann zwei Rollen mit Bremse auf der rechten Seite des Wagenbodens. IT NOTE: Studiare lo schema di montaggio, quindi separare le parti in gruppi. Alcune fasi di montaggio richiedono due persone. 1. Installazione delle ruote Applicare le due ruote senza freno sul lato sinistro del fondo del carrello. Applicare le due ruote con il freno sul lato destro del fondo del carrello. NL OPMERKINGEN: Bestudeer eerst het montageschema en verdeel de losse onderdelen vervolgens in groepen. Voor enkele van de montagestappen zijn twee mensen nodig. 1. Plaatsen van de zwenkwielen Plaats twee zwenkwielen zonder rem aan het bevestigingspunt aan de linkerkant van de bodem van de kar. En plaats twee zwenkwielen met rem aan het bevestigingspunt aan de rechterkant van de bodem van de kar. SE ANMÄRKNINGAR: Studera först monteringsdiagrammet och identifiera separata delar i grupper. Vissa monteringssteg måste utföras av två personer. 1. Montera hjulen Montera två hjul utan broms på hjulhållaren på vänstra sidan av vagnens undersida. Och montera två hjul med broms på hjulhållaren på högra sidan av vagnens undersida. FI HUOMIOITA: Tutustu ensin kokoonpanokaavioon ja erottele osat ryhmiksi. Joissakin kokoonpanon vaiheissa tarvitaan kahta henkilöä. 1. Asenna kalustepyörät Asenna kaksi jarrutonta kalustepyörää kärryn alustan vasemmalle puolelle. Asenna kaksi jarruilla varustettua kalustepyörää kärryn alustan oikealle puolelle. ES NOTAS: En primer lugar estudie el esquema de montaje y luego identifique las piezas separadas en grupos. Para algunos pasos del montaje se necesitan dos personas. 1. Instale las ruedecillas Instale dos ruedecillas sin freno en el asiento de carrito del lado izquierdo del fondo del carro. E instale dos ruedecillas con freno en el asiento de carrito del lado derecho del fondo del carro. PT NOTAS: Primeiro estude o diagrama de montagem para em seguida identificar partes separadas em grupos. Alguns passos da montagem requerem duas pessoas. 1. Instalar Rodízios Instale dois Rodízios sem travão no Banco do Carro do lado esquerdo da base do carrinho. E instale dois Rodízios com travão no Banco do Carro do lado direito da base do Carrinho. DK BEMÆRKNINGER: Studer monteringsdiagrammet først, saml herefter de enkelte dele i grupper. Nogle monteringstrin kræver to personer. 1. Monter møbelhjul Monter to møbelhjul uden bremser på vognsædet på venstre side af vognbunden. 54 3. GB Install Trolley Doors and Door Handles. FI Montera vagnens luckor och luckhandtagen. FR Installez les portes du chariot et les poignées des por tes. ES Ins tale las puertas de carrito y los tiradores de DE puerta. Wagentüren und -türgriffe installieren. Installare gli sportelli del carrello e le maniglie delle por te. IT NL Plaats de deuren van de kar en de deurgrepen. SE Montera vagnens luckor och luckhandtagen. PT Instale Portas no Carrinho e Maçanetas. DK Monter vogndøre og dørhåndtag. NO Monter trolleydører og dørhåndtak. "A" Phillips Head Screw 3/16" x 1/2" Qty. 4 "B" Phillips Head Screw M3 x 10 Qty. 8 Flange Nut : M3 Qty.8 3B 4. 4B GB Install Trolley Side Panels. FI FR Installez les panneaux latéraux du chariot. DE IT ES Instale los paneles laterales de carrito. Wagenseitenteile installieren. PT Instale Painéis Laterais no Carro. Installare i pannelli laterali del carrello. NL Plaats de zijpanelen van de kar. SE Montera vagnens sidopaneler. Asenna vaunun sivupaneelit. DK Monter vognsidens paneler. NO Monter sidepaneler på trolley. Phillips Head Screw 3/16" x 3/8" Qty. 8 Flange Nut : 3/16" Qty.8 3B 4B 56 5. GB Install Trolley Rear Panel and Cart Bracket, Front. FI Asenna vaunun takapaneeli ja etukiinnike. FR Installez le panneau arrière du chariot et le support ES Instale el panel trasero de carrito y el soporte de car ro, delantero. DE Installieren Sie die Wagenrückwand und die PT Instale Painel Traseiro do Carro e Suporte de Carri nho, de chariot avant. vordere Wagenhalterung. IT Frente. Installare il pannello posteriore e la staffa del carrello, parte anteriore. NL Plaats het achterpaneel en de verbindingsbalk aan de voorkant. DK Monter vognens bagpanel og vognbeslag, front. NO Monter bakpanel på trolley og vognbrakket, foran. SE Montera vagnens bakpanel och främre vagnsfäste. front Phillips Head Screw 3/16" x 3/8" Qty. 8 Flange Nut : 3/16" Qty. 8 6. GB front back Install Separation Panel . Note: Do not fully tighten the 4 screws attaching the "Separation Panel (item #46)" to the trolley legs until the BBQ head has been installed. FR Installez le panneau de séparation . Remarque : Ne serrez pas à fond les 4 vis fixant le “panneau de séparation (art. n° 46)” aux pieds du chariot tant que la tête du BBQ n'est pas installée. DE Installieren Sie die Trennplatte. Hinweis: Ziehen Sie die 4 Schrauben, welche die Trennplatte (Teil-Nr. 46) an den Wagenbeinen befestigen, nicht fest, bis der Grillaufbau installiert ist. IT Installare il pannello di separazione . Nota: Non serrare completamente le 4 viti che fissano il "Pannello di separazione (parte # 46)" sulle gambe del carrello fino a quando non è stato installata la parte superiore del barbecue. NL Plaats het scheidingspaneel . Let op: Draai de 4 schroeven die het “scheidingspaneel (item #46)” aan de poten van de kar bevestigen niet te strak aan tot de BBQ volledig gemonteerd is. SE Montera delningspanelen. Notera: Dra inte åt de 4 skruvarna som fäster "delningspanelen (del #46)" på vagnens ben helt innan grillens huvud har monterats. FI Asenna erotuspaneeli. Huomaa: Kiristä neljä ruuvia, jotka kiinnittävät erotuspaneelin (osa 46) vaunun jalkoihin, lopullisesti vasta kun grillin yläosa on asennettu. ES PT Instale el panel de separación . Nota: No apriete totalmente los 4 tornillos que conectan el "Panel de separación (elemento #46)" a las patas de carrito hasta que se haya instalado el cabezal de barbacoa. Instale o Painel de Separação . Nota: Não aperte completamente os 4 parafusos que prendem o "Painel de Separação (item #46)" às pernas do carro até a cabeça da BBQ ter sido instalada. 57 DK Monter separationspanel . Bemærk: Spænd ikke de 4 skruer, der fastgør "separationspanelet (del #46) til vognbenene, helt indtil grillen er helt samlet. NO Monter separasjonspanel . Merknad: Ikke stram til de fire skruene som fester "separasjonspanelet (post # 46)" til vognbena inntil grillhodet er montert. front back Phillips Head Screw 3/16 "x 3/8" Qty. 8 front Flange Nut : 3/16" Qty.4 front 7. GB Install Barbecue Head to Trolley. Note: This step requires two people. FI Asenna grillin yläosa vaunun päälle. Huomaa: Tässä vaiheessa tarvitaan kahta henkilöä. FR Installez la tête du barbecue sur le chariot. ES Instale el cabezal de barbacoa en el carrito. Nota: Para este paso se necesitan dos personas. DE Installieren Sie den Grillaufbau auf dem Wagen. PT Instale a Cabeça da Churrasqueira ao Carro. Nota: Este passo necessita de duas pessoas. Remarque : Cette étape nécessite deux personnes. Hinweis: Für diesen Schritt benötigen Sie zwei Personen. IT Installare la parte superiore del barbecue sul carrello. Nota: Questo passaggio richiede due persone. DK Monter grilloverdelen til vognen. Bemærk: Dette trin kræver to personer. NL Plaats de BBQ op de kar. Let op: Voor deze handeling zijn twee mensen nodig. NO SE Monter trolleyhodet på trallen. Merknad: Dette trinnet krever to mennesker. nstallera grillens huvud på vagnen. Notera: Detta måste utföras av två personer. Phillips Head Screw 1/4" x 3/8" Qty. 8 58 8. GB Install Side Shelf and side Burner. FR Installez le plateau latéral et le brûleur latéral. DE Installieren Sie die Seitenablage und den seitlichen Brenner. PT Instale a Prateleira Lateral e o Queimador lateral. DK Monter sidehylde og sidebrænder. NO Monter sidehyllen og sidebrenneren. IT Installare la mensola laterale il bruciatore laterale. NL Plaats het zijpaneel en de zijbrander. SE Montera sidohyllan och sidobrännaren. FI Asenna sivuhylly ja sivupoltin. ES Instale la balda lateral y el quemador lateral. Phillips Head Screw Flange Nut : 1/4" 1/4"x1/2" Qty. 1 2 Qty.4 pre-installed screw-4 places 9. GB Install Grease Receptacle WARNING: Failure to install grease tray will cause hot grease to drip from bottom of grill with risk of fire or property damage. FR Installez le récupérateur de graisse. MISE EN GARDE : Si vous n'installez pas le récupérateur de graisse, de la graisse brûlante gouttera au fond du barbecue et risquera de causer un incendie ou des dommages matériels. DE Fettbehälter installieren WARNING:Wenn die Fettschale nicht installiert wird, kann heißes Fett von der Unterseite des Grills tropfen und Feuer oder Sachschäden verursachen. IT Installare la vaschetta del grasso. AVVERTENZA:La mancata installazione del vassoio di grasso provoca il gocciolamento del grasso dal fondo della griglia con rischio di incendio o danni. NL Plaats de opvangbak voor vet. WAARSCHUWING :Wanneer u deze opvangbak niet plaatst, zal er heet vet van de bodem van de grill lekken waardoor er risico op ontbranden of schade aan eigendommen ontstaat. SE Montera fettuppsamlaren. VARNING:Om fettbrickan inte monteras droppar varmt fett från grillens undersida och innebär risk för brand eller egendomsskador. 59 NL Aansluiting slang . Om te voorkomen dat de aansluiting scheef vastgedraaid wordt, draait u deze eerst handvast. Draai deze vervolgens vast met een moersleutel. Gebruik geen afdichtingstape of gelijksoortige producten voor deze aansluiting. Controleer op lekkage voor u het apparaat gebruikt, zie pagina 19. SE Slanganslutning . Dra åt med fingerkraft först, för att förhindra risken för snedgängning. Dra sedan åt ordentligt med en nyckel. Använd inte gängtätningstejp eller liknande produkter på denna anslutning. Kontrollera att det inte finns några läckor. Se sida 23. FI Letkuliitäntä . Jotta liitin ei mene väärille kierteille, kiristä se ensin sormin. Kiristä se sitten tiukkaan lenkkiavaimella. Älä käytä tiivistenauhoja tai muita vastaavia tuotteita tässä liitännässä. Tee vuototarkistus ennen laitteen käyttöä, katso sivua 27. ES Conexión de mangueras . Para evitar que las roscas se crucen, apriete primero a mano. Luego apriete firmemente con una llave plana. En esta conexión no utilice cintas selladoras de rosca ni productos similares. Antes de poner en funcionamiento el aparato compruebe si hay fugas, consulte la página 31. PT Ligação da mangueira . Para evitar o risco de instalação transversal da ligação à mão aperte primeiro. Em seguida, aperte firmemente com uma chave inglesa. Não utilize fitas vendantes de rosca ou produtos semelhantes nesta ligação. Verifique se existem fugas antes de utilizar o dispositivo, consulte a página 35. DK Slangetilslutning . For at undgå risiko for krydsning, skru tilslutningen først fast med fingrene Spænd godt efter med en skruenøgle. Brug ikke pakningstape eller lignende i denne samling. Kontroller for lækager inden ibrugtagning af apparatet, se side 39. NO Slangekobling . For å unngå risikoen for tverrgjenging, må du stramme til forbindelsen for hånd først. skikkelig med en skiftenøkkel. Ikke bruke tetningsteip eller lignende produkter på denne tilkoblingen. Utfør en lekasjesjekk før du bruker produtet, se side 43. 61 Stram til deretter 11. GB Install Gas Cylinder. Note: Do not operate the barbecue before leak checking the gas connections. FR Installez la bouteille de gaz. Remarque : N'utilisez pas le barbecue avant d'avoir fait un essai de fuite sur les raccords de gaz. DE Gasflasche installieren. Hinweis: Verwenden Sie den Grill nicht, bevor die Gasanschlüsse auf Lecks überprüft wurden. IT Installare la bombola del gas. Nota: Non utilizzare il barbecue prima di controllare la presenza di perdite sulle connessioni del gas. NL Plaats de gasfles. Let op: Gebruik de barbecue niet voordat u de gasaansluitingen op lekken hebt gecontroleerd. SE Montera gasbehållaren. Notera: Använd inte grillen innan du kontrollerat att det inte finns några läckor i gasanslutningarna. FI Asenna kaasusäiliö. Huomaa: Älä käytä grilliä, ennen kuin kaasuliitännät on tarkistettu vuotojen varalta. ES Instale la bombona de gas. Nota: No ponga a funcionar la barbacoa antes de comprobar las fugas en las conexiones de gas. PT Instalar a Botija do Gás. Nota: Não utilize a churrasqueira antes de verificar as fugas de gás nas ligações. DK Montering af gasflaske. Bemærk: Benyt ikke grillen før der er tjekket for gaslækager ved samlingerne. NO Monter gassylinder . Merk: Bruk ikke grillen før du har utført lekkasjetest av gassforbindelsene. 12. GB Install Cooking Components. Note: The cooking grids must be located over the flame tamers. The cooking grids must be located over the flame tamers. WARNING 1. No not cover entire cooking surface with solid plates, as this will result in poor cooking performance, or the burners may go out, creating a hazardous situation 2.You will violate the gas approval and your warranty will be voided. The grill provides the ventilation needed for the barbecue to operate safely. 3.Cylinder valve must face to right front of trolley once tank is attached. Failure to install cylinder correctly may allow gas hose to be damaged in operation, resulting in the risk of fire. 62 FR Installez les éléments de cuisson . Remarque: Les grilles de cuisson doivent être situées au-dessus des réducteurs de flammes. Les grilles de cuisson doivent être situées au-dessus des réducteurs de flammes. MISE EN GARDE 1. No not cover entire cooking surface with solid plates, as this will result in poor cooking performance, or the burners may go out, creating a hazardous situation . 2. Vous violeriez l'approbation de gaz et votre garantie serait caduque. le barbecue fournit la ventilation nécessaire pour qu’il fonctionne en toute sécurité. 3.La vanne de la bouteille doit être face au côté avant droit du chariot une fois que le réservoir est fixé. Si la bouteille est mal installée, le tuyau de gaz pourrait être endommagé pendant utilisation, entraînant un risque d'incendie. DE Installieren Sie die Grillkomponenten. Hinweis: Die Grillgitter müssen sich über den Flammenverteilern befinden. Die Grillgitter müssen sich über den Flammenverteilern befinden. WARNING 1.Decken sie nicht die gesamte grillfläche mit massiven platten ab. Das führt zu leistungseinbußen beim grillen oder die brenner verlöschen. Das kann zu einer gefahrensituation werden. 2.Sie zerstören damit die Gaszulassung und Ihre Garantie erlischt. Der Grill sorgt für die Lüftung, die für den sicheren Betrieb des Grills erforderlich ist. 3.Das Gasflaschenventil muss nach rechts vorne zum Wagen zeigen, sobald die Flasche angeschlossen ist. Wenn die Gasflasche nicht korrekt installiert wurde, kann der Gasschlauch während des Betriebs beschädigt werden, was zu einem Brand führen kann. IT Installare i componenti per la cottura. Nota: Le griglie di cottura devono essere posizionate sopra i riduttori di fiamma. Le griglie di cottura devono essere posizionate sopra i riduttori di fiamma. WARNING 1.Non coprire l'intera superficie di cottura con le piastre, si provocherebbe un calo delle prestazioni di cottura, o lo spegnimento dei bruciatori, con conseguente situazione di pericolo. 2.Violazione del collaudo gas e annullamento della garanzia. La griglia fornisce la ventilazione necessaria per l'utilizzo sicuro del barbecue. 3.La vanne de la bouteille doit être face au côté avant droit du chariot une fois que le réservoir est fixé. Si la bouteille est mal installée, le tuyau de gaz pourrait être endommagé pendant utilisation, entraînant un risque d'incendie. NL Plaats de kookonderdelen. Let op: De roosters moeten boven de vlammendempers geplaatst worden. 1.Bedek niet het gehele kookoppervlak met dichte platen, omdat dit slechte WAARSCHUWING kookprestaties zal geven, of de branders kunnen uit gaan, waardoor een gevaarlijke situatie kan ontstaan. 2.Als u de bepalingen van het gaskeurmerk overtreedt komt de garantie te vervallen. De grill geeft de benodigde ventilatie zodat de barbecue veilig gebruikt kan worden. 3.Cilinderkraan moet recht naar de voorkant van de kar gericht zijn wanneer de gasfles geplaatst is. Het niet correct plaatsen van de gasfles kan de oorzaak zijn van het beschadigen van de gasslang tijdens het gebruik waardoor brand kan ontstaan. SE Montera grillkomponenterna. Notera: Grillgallren måste monteras ovanför flamdämparna. Grillgallren måste monteras ovanför flamdämparna. 1.Täck inte över hela grillytan med solida brickor, då det leder till dåligt grillresultat. WAARSCHUWING brännarna kan också slockna, och skapa en farlig situation. 2.Detta bryter mot gasbestämmelserna och din garanti upphör att gälla. Grillen har den ventilation som behövs för säker användning. 3.Behållarens ventil måste vara riktad mot vagnens högra framsida när behållaren är installerad. Om behållaren inte monteras korrekt kan gasslangen skadas vid användningen, vilket innebär risk för brand. 63 GB Pre-heating: Operated the BBQ with the hood closed with all burners on high for 10-15mins Cooking: Turn burners to the low setting. The burners can then be adjusted to the required cooking temperature, DO NOT exceed 250C. NOTE: Exceeding 250C for extended times may cause damage to the BBQ. FR Cuisiner avec le capot fermé Préchauffage: Allumer le barbecue à puissance maximale, fermer le capôt et laisser chauffer pendant 10-15 minutes Cuisson: Régler les brûleurs a la basse température ou a la température désirée, ne pas dépasser 250C. NOTE: Le dépassement de 250C pendant une durées prolongées peut endommager le barbecue. DU KOCHEN mit geschlossener Haube Vorwärmen : Bei Betrieb mit der geschlossenen Haube den Grill mit allen Brennern für 10-15min auf höchste Stufe einstellen. Kochen : Schalten Sie die Brenner auf eine kleinere Einstellung. Die Brenner können dann auf die gewünschte Kochtemperatureingestellt werden. Die Temperatur darf dabei NICHT die 250°C überschreiten! HINWEIS: Das Überschreiten von 250°C für längere Zeit, kann zu Schäden am Grill führen! NL NL: Koken met gesloten kap Voorverwarmen: Verwarm de grill voor door de branders 10 à 15 minuten op Hi te zetten. Koken: Draai de branders naar Lo. De branders kunnen aangepast worden naar de vereiste temperatuur. Overschrijd de 250° C niet. Opmerking: De grill kan beschadigen als er vaak over de 250° C gekookt wordt. TILBEREDNING MED LUKKET LÅG Opvarmning: Forvarm grillen med låget lukket og med alle brænderne indstillet på høj i 10-15 min. DK Tilberedning: Drej brænderne til lav. Brænderne kan derefter indstilles til påkrævet tilberdningstemperatur. Temperaturen må ikke overskride 250 °C. VIGTIGT: Hvis temperaturen kontinuerligt overskrides 250 °C beskadiges grillen. EN COOKING WITH THE HOOD CLOSED Pre-heating: Operated the BBQ with the hood closed with all burners on high for 10-15mins Cooking: Turn burners to the low setting. The burners can then be adjusted to the required cooking temperature, DO NOT exceed 250C. NOTE: Exceeding 250C for extended times may cause damage to the BBQ. ES COCCIÓN CON LA TAPA CERRADA Precalentamiento: Ponga en marcha la barbacoa con la tapa cerrada y todos los quemadores encendidos al máximo durante 10-15 min. Cocción: ponga los quemadores al mínimo. Los quemadores pueden ajustarse a la temperatura de cocción que se desee. NO supere los 250 °C. NOTA: Si se superan los 250 °C durante mucho tiempo se podría dañar la barbacoa. SW GRILLA MED LUCKAN STÄNGD Förvärmning: Kör grillen med luckan stängd med alla brännare inställda på hög i 10-15 minuter Grillning: Vrid brännarna till inställningen låg. Brännarna kan sedan justeras till önskad grilltemperatur. ÖVERSKRID INTE 250 °C. NOTERA: Om 250 °C överskrids under en längre tid kan grillen skadas. RT COZINHAR COM A TAMPA FECHADA Pré-aquecimento: Opere o BBQ com a tampa fechada e com todos os queimadores no máximo durante 10 a 15 minutos. Cozinhado: Coloque os queimadores para o mínimo. Os queimadores poderão então ser ajustados para a temperatura de cozinha adequada, NÃO excedendo os 250 Graus. NOTA: Exceder os 250 Graus durante longos períodos de tempo poderá causar danos no BBQ. FI KYPSENTÄMINEN KUPU SULJETTUNA Esilämmitys: Käytä grilliä kupu suljettuna ja kaikki polttimet enimmäisasennossaan 10–15 minuutin ajan. Kypsentäminen: Käännä polttimet matalaan asentoon. Tämän jälkeen polttimilla voidaan säätää haluttu kypsennyslämpötila. ÄLÄ YLITÄ 250 °C. HUOMAA: Jos lämpötila ylittää 250 °C pitkään, seurauksena voi olla grillin vaurioituminen. IT COTTURA CON IL COPERCHIO CHIUSO Pre-riscaldamento: Barbecue con il coperchio chiuso con tutti i bruciatori sul livello alto per 10-15min Cottura: Posizionare i bruciatori sul livello basso. I bruciatori possono essere regolati per la temperatura di cottura desiderata, NON superare i 250 °C. NOTA: Il superamento dei 250 °C per un tempo prolungato può causare danni al barbecue. NOR TILBEREDNING MED LUKKET GRILLTREKK Forvarming: Bruk grillen med grilltrekken lukket og alle brennerne på høy intensitet i 10-15 minutter Tilberedning: Sett brennerne til en lav innstilling. Brennerne kan justeres til ønsket steketemperatur. Overskrid IKKE 250 °C. MERK: Hvis du overskrider 250 °C over lengre tid, kan dette føre til skade på grillen. 67 Grand Hall Europe B.V. Tolstraat 17a 7482 DC Haaksbergen The Netherlands Manufactured by Zhuhai Prokan Relaxation Equipment Co., Ltd. Jinfa Industrial Area Of Jinding Town, Zhuai, Guangdong, China 01/2015 Version1.0 Part NO.P80191035A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Grandhall Xenon 4FD1S Assembly Instruction Manual

Categorie
Barbecues
Type
Assembly Instruction Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor