Documenttranscriptie
MTD Products Aktiengesellschaft
Industriestraß2 23
D-66129 Saarbrücken
Germany
Å ++49-6 80 57 90 • Ê ++49-6 80 57 94 42
AT
DA
MTD Products Aktiengesellschaft
Saarbrücken
Germany
MTD Hungária Kft
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
Messingvej 30 A
8900 Randers
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
Å 07 24 26 05 55
Ê 07 24 26 05 54
Å 87 11 91 00
Ê 87 11 96 00
Å 06 88 51 55 00
Ê 06 88 50 55 20
A. Verbeke NV
MTD International France
Å 02 32 91 94 32
Ê 02 32 91 94 36
DE
EN
N4
N5
N6
N7
N8
N9
SV
MTD Trädgårdsmaskiner
Industriepark Nord Tavernierlaan 1 B.P. 453 Saint-Etienne du Rouvray Sätunavägen 3
8700 Tielt
76806 Cedex
52141 Falköping
Å 0 51 40 24 41
Ê 0 51 40 37 75
N3
HU
MTD Denmark ApS
FR
N2
EB 1000
MTD Handelsgesellschaft mbH
BE
N1
Å 0 51 51 71 00
Ê 0 51 57 11 41 4
CH
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9–11
E.P.Barrus LTD
Launton Road
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
73054 Eislingen / Fils
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
5612 Villmergen
Å 0 71 61 85 05 0
Ê 0 71 61 85 05 70
Å 0 18 69 36 36 36
Ê 0 18 69 36 36 20
Å 05 66 18 46 00
Ê 05 66 18 46 09
FORM NO. 769-00358
eb1000_mtd_copertina.p65
1
11/03/03, 17:04
TABLE OF CONTENTS
1. Safe operating practices ..................... 1
2. Avvertenze di sicurezza ..................... 1
3. Istruzioni di montaggio .......................... 2
4. Istruzioni d'uso ..................................... 2
5. interventi di manutenzione / riparazione3
6. Diagnostica ........................................... 4
7. Caratteristiche Tecniche ...................... 4
EU Conformity Declaration ........................ 49
1. SAFE OPERATING PRACTICES
USE THE UNIT CORRECTLY
This unit is intended exclusively:
n for use in accordance with the descriptions and safety instructions specified in
this operating manual,
n for use in the garden,
n for mowing lawn edges and small or inaccessible grassy areas ( e.g. under
bushes).
n as well as for cutting rank weeds,
shrubs and undergrowth.
This unit is not permitted for any other use.
The user is liable for any injury to third parties or damage to their property.
Operate the unit only in the delivered technical condition as stipulated by the manufacturer.
Any unauthorised changes to the unit will
exempt the manufacturer from liability for
any resulting damage.
2. SAFETY WARNINGS
n Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and proper use of the
unit.
n Children and adolescents (<16 years old)
must not manipulate unit, except for adolescents in training and under the supervision of a specialist.
n Keep all bystanders at least 5 m away
from the unit during operation.
n Make sure there are no branches or
stones etc. in the way of the cord or the
cutting blade, before starting up the
appliance.
n Use the unit only in daylight or good
artificial light.
Attention!
Observe the
following
safety
warnings.
Read
operator’s
manual.
Keep
Wear head, atbystanders
least 15 m
eye and ear away from
protection.
unit during
operation.
n Be aware of the risk of injury ta the head,
hands and feet.
n When working with the unit, always
wear sturdy, rubber-soled footwear and
body protection appropriate to operation
of the unit.
n When working with the unit, use the
safety attachments supplied.
n Before starting, adjust the handle to your
size.
n Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
n All interventions, whether for
maintenance, repair or for changing
cutting head or safety attachments, must
be undertaken with the motor stopped.
n Frequently inspect the condition of the
cutting head, All damaged parts must
immediately be replaced.
n Follow all the required precautions when
undertaking replacement.
n Use only replacement parts
recommended by the manufacturer.
n All guards must be installed properly
before operating the unit.
n Caution-Danger! Cutting head is still
running.
n Keep unit clean of vegetation and other
materials.
n Keep connecting wires away from the
tools.
n Turn off the unit and pull the main plug
before set-up or cleaning of the unit, and
before testing for tangled or damaged
wires.
n The connecting wires must be inspected
regularly for signs of damage or age.
n The unit must not be used if the
connecting wires are not in perfect
condition.
n Maintenance/servicing and cleaning of
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS
FOR 23OV APPLIANCES USING 0-6 AMPS
Cord length (m)
7
15
30
45
Wire size (mm2)
1,2
1,6
1,6
2,0
If the
electric cord
Ignition/
Ignition/
is damaged
Do not
Power
Power
remove plug operate unit Switch On/ Switch off or
from socket
in rain.
Start/Run
stop.
and replace
it.
1
eb1000_ing.p65
1
10/03/03, 8:06
ENGLISH
EB 1000
EB 1000
n
n
n
n
the unit or adjustments to cutting height or
work height may only be performed when
the motor is off/still and the main plug is
disconnected.
Cord Sets - Make sure your cord set is in
good condition. When using a cord set,
be sure to use a cord that is heavy
enough to carry the current that your unit
wilI draw. An undersized cord set will
cause a drop in line voltage resulting in
power and overheating.
The table (below) shows the correct size
to use depending on the cord length and
nameplate amperage rating. If in doubt,
use the next heavier size Iine gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the
cord.
For safety reasons, the socket used to
power the unit should be backed up by a
residual current-operated (FI)
circuitbreaker which can be tripped by a
max. current of 30mA.
A fatal injury could occur if you sever the
mains cable while mowing is taking place.
Slowly step away from the unit. Pull the
plug out of the mains socket.
3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
HANDLE
n Push the handle down onto the boom
(N FIG. 1).
n Install and tighten the bolts and nuts.
SAFETY GUARD ASSEMBLY
n Assemble the safety guard as shown in
FIG. 4.
n Assemble the cutting cord blade as
shown in FIG. 4.
STRING GUARD
n Place the safety guard onto the coupling
joint pointing towards the motor as
indicated in FIG. 5.
n Fix the safety guard into position with the
special lock FIG. 5.
n Use the screw indicated in FIG. 5 to
prevent the safety guard from rotating.
CUTTING BLADE ASSEMBLY
n Follow indications given in FIG. 2 to
assemble the cutting blade.
ASSEMBLY OF REEL WITH NYLON CORD
n Proceed as indicated in FIG. 3 to
assemble the reel with nylon cord.
OPERATING CLICK-LINK®
SYSTEM
NOTE: To make installing or removing the
add-on easier, place the unit on the ground
or on a work bench.
Removing the Cutting Attachment or
Add-Ons:
n Turn the knob counterclockwise to loosen
(N FIG. 19).
n Press and hold the release button (N
FIG. 19).
n While firmly holding the upper shaft tube,
pull the cutting attachment or add-on
straight out of the Click-Link ® coupler
(N FIG. 20).
Installing the Cutting Attachment or
Add-Ons:
n Turn knob counterclockwise to loosen
(N FIG. 19).
n While firmly holding the add-on, push it
straight into the Click-Link ® coupler (N
FIG. 20).
NOTE: Aligning the release button with the
guide recess will help installation (N FIG.
20).
n FOR BASIC TRIMMING OR FOR MOST
ADD-ONS - Locate and lock the release
button into the Primary hole (N FIG. 20).
n Turn the knob clockwise to tighten (N
FIG. 21). Ensure it is tight before operating
the unit.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING THE CORD
To prevent disconnection when you
connect the extension cord to the power
cord, use the cord hook (Fig. 18), or tie the
cords in a knot.
STARTING / STOPPING
n Press control switch to switch on the
appliance, release to switch off.
HOLDING THE TRIMMER
n Hold the trimmer as shown FIG. 6
ADJUSTING LINE LENGTH
The trimmer has a bump (cutting) head,
which releases more trimming line without
stopping the motor.
n When the cord starts to get a bit short,
knock the cutting head on the bare
ground or on hard ground to make the
appliance work at top speed. Repeat the
process as often as necessary (N FIG.
7).
DECORATIVE TRIMMING
Use a 30-degree angle to remove all
vegetation around trees, posts, fences (N
FIG. 8).
EDGING
When edging, let the tip of the trimming line
do the work (N FIG. 9)
TRIMMING TIPS
(N FIG. 9)
1. The cutting head will be at the correct
angle by holding it parallel to the ground.
2. DO NOT FORCE THE UNIT.
3. Cut to your left for best cutting, and to
2
eb1000_ing.p65
2
10/03/03, 8:06
throw the clippings away from the operator.
4. Move the trimmer slowly in and out of
the area being cut, using a forwardbackward or side-to-side motion.
Maintain top speed for best cutting.
5. Trim only when grass and weeds are
dry.
6. The life of your cutting line depends on
your trimming techniques, what is being
cut, and where the cutting is being
done. Some line breakage will occur
from:
n Entanglement with foreign matter
n Normal line fatigue
n Attempting to cut thick weeds
n Forcing the line into walls or
fenceposts
5. MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
INSTALLING A PREWOUND REEL
n Use the same instructions as the existing
reel:
n The Correct Line to Use;
n Removing the Existing Reel;
n Reinstalling the Reel.
CLEANING / STORAGE
n Do not block the air vents.
n Do not use strong detergents on the
plastic housing or handle.
n Moisture can cause a shock hazard.
Wipe off moisture with a soft cloth.
n Clean the unit thoroughly before storing.
Hang the unit by the handle loop and
store it in a dry, well-ventilated area, out
of the reach of children.
Electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
INSTALLING A NEW TRIMMING LINE
The trimming line may be replaced by two
methods - rewinding the existing reel or
installing a prewound reel.
REWINDING THE EXISTING REEL
To rewind the existing reel you must:
n Check for the correct line size.
n Remove the inner reel and spring.
n Wind the reel with the new line.
n Reinstall the existing reel and spring.
THE CORRECT LINE TO USE
Use a dual line reel with Ø 2,00 mm.
REMOVING THE EXISTING REEL
n Unscrew the coil lock-nut clockwise (N
FIG. 10).
n Remove the inner reel (N FIG. 11).
n Use a clean cloth to clean the inside of
the outer spool (N FIG. 12).
n Check the indexing teeth on the reel and
spool for wear (N FIG. 13). If
necessary, replace the reel and spool.
WINDING THE EXISTING REEL
n Insert the ends of new trimming line into
the inner reel holes (N FIG. 14).
n Loop the line into two equal lengths
before inserting it into the holes.
n Wind the line, in even and tight layers
(N FIG. 15), onto the reel, and in the
direction indicated.
n Push the ends of the line into the
slots(N FIG. 16).
REINSTALLING THE REEL
n Insert the ends of the line through the
eyelets in the outer spool (N FIG. 17).
n Grasp the ends and pull firmly to release
the line from the slots in the spool.
n Screw up the coil lock-nut again
anticlockwise(N FIG. 10).
Line installation is now complete.
3
eb1000_ing.p65
3
10/03/03, 8:06
ENGLISH
EB 1000
EB 1000
6. TROUBLESHOOTING
CAUSE
1. Motor stops / will not
start
2. Cutting head bound with
grass or debris
ACTION
1. Check curd to see if it is
plugged into an electrical
outlet
2. Stop motor and clean
cutting head
n Cutting head will not turn
when throttle is squeezed
1. Flex shaft broken
2. Flex shaft not engaged
1. Contact service dealer
2. Contact service dealer
n Cutting head will not
advance line
1. Cutting head out of line
1. Refill with new cutting
line
2. Replace inner reel
3. Clean inner reel and
outer spool
4. Replace inner reel and
outer spool
5. Disassemble, remove
the welded section and
rewind the line
6. Disassemble and rewind
reel
7. Push the Bump Knob
and pull out 102 mm of
line until the line is
outside of the cutting
head
PROBLEM
n Motor will not start
2. Inner reel bound up
3. Cutting head dirty
4. Indexing teeth worn or
burred
5. Line welded
6. Line twisted when refilled
7. Nut enough line is
exposed
7. SPECIFICATIONS
MOTOR
Motor ................................................................................................................................... Electric
Operating RPM ...................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Ignition Switch ......................................................................................................... Control switch
Drive shaft ........................................................................................................................... 6,2 mm
Cutting head .......................................................................................... "Bump Head" reel feeding
Vibration Level ................................................................................................................. 3,65 m/s2
Sound pressure level (no load) ...................................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Measured sound power level (no load) ........................................................... LWA = 94,8 dB (A)
Guaranteed sound power level (no load) ........................................................... LWA = 96 dB (A)
Cutting path diameter .......................................................................................................... 400 mm
Operating weight .................................................................................................................. 5,5 Kg
Trimming line diameter .......................................................................................................... 2,0 mm
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product
information available at the time of printing, We reserve the right to make changes at any time
without notice.
4
eb1000_ing.p65
4
10/03/03, 8:06
SOMMAIRE
1. Pour votre securite ............................... 5
2. Consignes de sécurité ......................... 5
3. Instructions de montage ....................... 6
4. Instructions d’utilisation ........................ 6
5. Instructions d’entretien / réparation ..... 7
6. Dépannage ........................................... 8
7. Spècifications ....................................... 8
Déclaration de Conformité CE ................... 49
1. POUR VOTRE SECURITE
UTILISATION CONFORME DE L'APPAREIL
Cet appareil est exclusivement destiné à
servir:
n conformément aux descriptions et consignes de sécurité fournies dans la présente notice d'instructions,
n dans le jardin domestique et le jardin
d'agrément,
n pour tondre les bordures gazonnées et
les surfaces herbeuses restreintes ou
difficiles d'accès (par ex. sous les buissons).
n ainsi que pour couper les pousses sauvages, les buissons et les broussailles.
Toute utilisation sortant de ce cadre sera
réputée non conforme.
Tout dommage envers un tiers et ses biens
est à la charge de l'utilisateur.
N'utilisez l'appareil que dans l'état technique
où vous l'avez acheté et tel que prescrit par
le fabricant.
Toute modification volontaire de l'appareil
exclut toute responsabilité du fabricant envers les dommages qui pourraient
en résulter.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
n Lisez attentivement les instructions.
Familiariser-vous avec les commandes et
Ie maniement de l’appareil.
n Les enfants et adolescents (<16 années)
ne doivent pas manipuler les appareils, à
l’exception des adolescents en formation
sous la surveillance d’un spécialiste.
n Les personnes présentés doivent se tenir
éloignées de 15 m minimum de l’appareil
Les
Attention!
Portez des personnes
Observez
présentes
Lisez le
lunettes et doivent
les
se
manuel
des
protègeconsignes d’utilisation. oreilles et
tenir
de sécurité
éloignées de
tête.
suivantes.
15 m
minimum de
en fonctionnement.
n Avant de redémarrer l'appareil, vérifiez
que le fil ou la lame de coupe ne touche ni
branches, ni pierres, etc…
n Utilisez l’appareil uniquement de jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
n Faites attention aux risques de blessure à
la tête aux mains et aux pieds.
n Lorsque vous utilisez l’appareil, vous
devez toujours porter des chaussures
solides avec des semelles antidérapantes et un équipement de
protection corporelle approprié.
n Lorsque vous travaillez avec l’appareil,
utiliser les dispositifs de protection
fournis.
n Avant de commencer à travailler, réglez la
poignée à votre taille.
n Ne présumez pas de vos forces. Veillez à
prendre des appuis stables à tous
moments.
n Les interventions d’entretien et de
réparation, ainsi que le changement de la
tête de coupe et l’enlèvement dss
dispositifs de protection ne doivent être
effectués que lorsque le moteur est à
l’arrêt.
n Contrôlez fréquemment l’état de la tête de
coupe. Toute pièce endom-magée doit
être immédiatement remplacée. Suivez
toutes les précautions nécessaires lors
de ce remplacement.
n N’utiliser que les pièces détachées
recommandées par Ie fabricant.
n Vous devez installer correctement toutes
les protections avant d’utiliser I’appareil.
n Attention! Danger! La tête de coupe
continue à tourner!
n Veillez à ce que l’appareil ne soit pas
enco mbré de végétation ou autres
matériaux.
SECTION MINIMUM DES PROLONGATEURS POUR
DES APPAREILS DE 230 VOLTS UTILISANT DE 0 A
6 AMPERES
Longueur (m)
7
15
30
45
Section (mm2)
1,2
1,6
1,6
2,0
Si le câble
électrique
est abîmé
enlevez la
fiche et
remplacezle.
N’utilisez
pas
l’appareil
sous la
pluie.
Interrupteur Interrupteur
marche. On/ arrêt. off ou
Start/Run.
stop.
5
eb1000_fra.p65
5
10/03/03, 8:07
FRANÇAIS
EB 1000
EB 1000
n Gardez toujours le cordon d’alimentation
et les rallonges à distance des outils de
coupe.
n Éteignez l’appareil et débranchez la prise
principal0 avant tout ajustage ou
nettoyage. •
Procédez de même
pour tester les cordons enchevêtrés ou
abîmés.
n Les cordons doivent être vérifiés
régulièrement afin de détecter tout
dommage ou usure.
n L’appareil ne doit être utilisé que si les
cordons sont en parfaite condition.
n Ne procéder à l’entretien et au nettoyage
de l’appareil ou au réglage de la position
de coupe que lorsque le moteur est arrêté
et que le cordon d’alimentation est
débranché.
n Prolongateurs: Assurez-vous qu’ils sont
en bon état et d’un calibre suffisant pour
transporter le courant nécessaire à
l’appareil. Un cordon de taille insuffisante
provoquerait une baisse de tension et
une surchauffe. Le tableau ci-dessous
indique la dimension correcte à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et du
nombre d’ampères. En cas de doute,
utilisez un cordon d’un calibre supérieur.
Plus le chiffre correspondant au calibrage
est petit, plus le cordon est résistant.
n Pour des raisons de sécurité, l'appareil
doit être branché à une prise électrique
protégée par un interrupteur différentiel
avec un courant maximum de 30 mA.
n En cas de coupure accidentelle du câble
électrique d'alimentation pendant l'utilisation de l'appareil, débrancher immédiatement la fiche de la prise électrique.
3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POIGNÉE
n Faites glisser la poignée le long du manche (N FIG. 1).
n Mettez en place l’écrou et le boulon puis
serrez.
MONTAGE DE LA PROTECTION
n Montez la protection de la façon indiquée
sur la FIG. 4.
n Montez la lame coupe fil de la façon
indiquée su la FIG. 4.
CAPOT DE PROTECTION
n Placez la protection sur le raccordement
d'accouplement, en l'orientant vers le
moteur, de la façon indiquée sur la FIG. 5.
n Fixez la protection à l'aide de la vis faite
exprès, FIG. 5.
n Pour empêcher que la protection ne
pivote, utilisez la vis de la façon indiquée
sur la FIG. 5.
MONTAGE DE LA TÊTE AVEC FIL DE NYLON
n Pour monter la tête avec fil de Nylon,
procédez de la façon indiquée sur la FIG. 3.
FONCTIONNEMENT DU CLICK-LINK
Retrait de l'accessoire de coupe ou
autres:
n Dévissez le bouton vers la gauche (N
FIG. 19).
n Appuyez sur le bouton de déclenchement
et maintenez-le enfoncé (N FIG. 19).
n Tenez fermement le tube de l'arbre supérieur et retirez l'accessoire de coupe ou
autre du coupleur Click-Link (N FIG. 20).
Installation de l'accessoire de coupe
ou autre:
n Dévissez le bouton vers la gauche (N
FIG. 19).
n Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur ClickLink MD (N FIG. 20)
NOTE: Alignez le bouton de déclenchement
avec le renfoncement-guide pour faciliter
l'installation (N FIG. 20).
n POUR LE DÉSHERBAGE DE BASE OU LA
PLUPART DES ACCESSOIRES - Repérez
et verrouillez le bouton de déclenchement
dans le trou principal (N FIG. 20).
n Serrez le bouton en le tournant à droite
(N FIG. 21). Vérifiez qu’il est bien serré
avant de faire fonctionner l’appareil.
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONNEXION DU PROLONGATEUR
Afin d’éviter toute déconnexion intempestive lorsque vous connectez le
prolongateur au cordon d’alimentation,
utilisez le fixe-cordon (N FIG. 18). Vous
pouvez également nouer le prolongateur et
le cordon.
DÉMARRAGE / ARRÊT
n Pour démarrer l'appareil appuyez sur
l'interrupteur de commande et lâchez-le
pour l'arrêter.
MANIEMENT
n Tenez le coupe-bordures comme indiqué
FIG. 6
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL DE COUPE
Ce coupe-bordure possède un système de
coupe à fil, permettant de dérouler le fil de
coupe sans arrêter le moteur.
n Lorsque le câble commence à être court,
frappez la tête de coupe directement sur
le sol ou sur un terrain dur en faisant
fonctionner l'appareil à grande vitesse
(N FIG. 7).
MONTAGE DE LA LAME DE COUPE
n Pour monter la lame de coupe, procédez
de la façon indiquée sur la FIG. 2.
6
eb1000_fra.p65
6
10/03/03, 8:07
COUPE DÉCORATIVE
Inclinez l’appareil selon un angle de 30° pour
retirer toute végétation autour des arbres,
des poteaux, des haies etc. (N FIG. 8).
BORDURES
Lorsque vous coupez des bordures, laissez l’extrémité du fil effectuer la coupe.
COUPE DES BORDURES
(N FIG. 9)
1. La tête de coupe se trouvera à un angle
correct en étant parallèle au sol.
2. NE FORCEZ PAS L’APPAREIL.
3. Pour effectuer une meilleure coupe et
évacuer les débris d’herbe loin de vous,
travaillez sur votre gauche.
4. Déplacez le coupe-bordures lentement
à l’intérieur et à l’extérieur de la zone de
coupe, par un mouvement d’avant en
arrière et de gauche à droite.
Conservez une vitesse élevée pour une
meilleure coupe.
5. Coupez uniquement lorsque le gazon et
les herbes sont secs.
6. La durée de vie de votre fil dépend de
vos techniques de coupe, de ce que
vous coupez, et des endroits où vous
effectuez ces coupes. Des ruptures de
fil peuvent être causées par:
n des objets s’accrochant au fil;
n une usure normale du fil;
n une tentative de couper des herbes
épaisses et robustes;
n un choc contre des murs ou des
barrières.
5. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN / RÉPARATION
INSTALLATION D’UN NOUVEAU FIL DE COUPE
Vous pouvez remplacer le fil de coupe de
deux manières différentes : en enroulant un
nouveau fil sur la bobine existante ou en
installant une nouvelle bobine de fil.
UTILISATION DE LA BOBINE EXISTANTE
Pour utiliser la bobine réceptrice existante,
vous devez:
n Vérifier le diamètre du fil à utiliser.
n Enlever la bobine réceptrice et le ressort.
n Enrouler le nouveau fil de coupe sur la
bobine réceptrice.
n Réinstaller la bobine réceptrice et le
ressort.
n A l’aide d’un chiffon propre, nettoyez l’intérieur de la bobine débitrice (N FIG. 12).
n Vérifiez le degré d’usure des dents (N
FIG. 13). Si nécessaire, remplacez les bobines réceptrice et débitrice.
ENROULAGE DU FIL
n Insérez les extrémités du nouveau fil de
coupe dans les trous de la bobine
réceptrice (N FIG. 14).
n Formez une boucle de façon à obtenir
deux longueurs égales avant d’insérer le
fil dans les trous.
n Enroulez le fil autour de la bobine en
couches régulières et serrées (N FIG.
15), dans le sens indiqué.
n Placez les extrémités du fil dans les
encoches (N FIG. 16).
RÉINSTALLATION DE LA BOBINE
n Insérez les extrémités du fil dans les
oeillets de la bobine débitrice (N FIG.
17).
n Attrapez les extrémités et tirez
fermement, afin de libérer le fil des
encoches de la bobine réceptrice.
n Revissez, en sens antihoraire, le contreécrou de blocage, (N FIG. 10).
L’installation du fil est maintenant terminée.
INSTALLATION D’UNE NOUVELLE BOBINE
n Procédez comme pour la bobine
réceptrice existante:
n Choix du fil de coupe à utiliser;
n Démontage de la bobine réceptrice
existante;
n Réinstallation de la bobine réceptrice.
NETTOYAGE / STOCKAGE
n N’obstruez pas les filtres à air.
n N’utilisez pas de détergeants puissants
sur les revêtements en plastique ni sur la
poignée.
n L’humidité entraîne des risques de courtscircuits. Essuyez donc bien la machine
avec un chiffon doux.
n Nettoyez soigneusement l’appareil avant
de l’entreposer. Accrochez-le par la
poignée dans un endroit sec et aéré, hors
de portée des enfants.
Les réparations ne doivent être effectuées
que par du personnel qualifié.
FIL DE COUPE À UTILISER
Utilisez une bobine réceptrice à deux fils
avec un fil de coupe de Ø 2,00 mm.
DÉMONTAGE DE LA BOBINE EXISTANTE
n Dévissez, en sens horaire, le contreécrou de blocage de la bobine, (N FIG.
10).
n Démontez la bobine réceptrice (N FIG.
11).
7
eb1000_fra.p65
7
10/03/03, 8:07
FRANÇAIS
EB 1000
EB 1000
6. DÉPANNAGE
PROBLÈME
n Le moteur ne démarre pas
CAUSE
1. Le moteur s’arrête/ne
démarre pas
2. Tête de coupe encombrée d’herbe et de débris
n La tête de coupe ne
tourne pas lorsque le bouton d’accélération est actionné
1. Arbre flexible cassé
n La tête de coupe ne fait
pas avancer le fil
1. Plus de fil dans la tête
de coupe
2. Bobine réceptrice
bloquée
3. Tête de coupe
encrassée
2. Arbre flexible mal engagé
4. Dents usées et
5. Fil noué
6. Fil tordu lors de son
rembobinage
7. Pas assez de fil à
ACTION
1. Vérifiez si le cordon de
raccordement est
branché sur une prise
électrique
2. Arrêtez le moteur et
nettoyez la tête de
coupe
1. Contactez votre
distributeur agréé
2. Contactez votre
distributeur agréé
1. Réinstallez du fil
2. Remplacez la bobine réceptrice
3. Nettoyez la bobine
réceptrice et la bobine
débitrice
4. Remplacez la bobine
réceptrice ébarbées et
la bobine débitrice
5. Demontez la tête, ôtez la
partie nouée et
rembobinez le fil
6. Demontez et rembobinez
7. Appuyez sur le bouton
de l'extérieur déblocage
du fil et tirez 102 mm de
fil, jusqu'à ce que ce
dernier soit hors de la
tête de coupe
7. SPÈCIFICATIONS
MOTEUR
Moteur ............................................................................................................................. Electrique
Régime nominal ..................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Démarreur .................................................................................................... Bouton d’accélération
Arbre d’entraînement ........................................................................................................... 6,2 mm
Tête de coupe ..................................................................... Avance du fil de coupe "Bump Head"
Niveau de vibration .......................................................................................................... 3,65 m/s2
Niveau de pression du son(sans charge) ..................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Niveau de puissance du son mesuré (sans charge) ...................................... LWA = 94,8 dB (A)
Niveau de puissance du son à garantie (sans charge) ..................................... LWA = 96 dB (A)
Diamètre trajectoire de coupe ............................................................................................ 400 mm
Poids ...................................................................................................................................... 5,5 Kg
Diamètre du fil de coupe ...................................................................................................... 2,0 mm
Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles au moment où nous les imprimons. Nous nous réservons le
droit d’apporter des modifications à tout moment, sans notification préalable.
8
eb1000_fra.p65
8
10/03/03, 8:07
INHALTSVERZEICHNIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EG
Zu ihrer Sicherheit ................................ 9
Gefahrenhinweise ............................... 9
Einbauanweisungen ........................... 10
Benutzungsanweisungen .................. 10
Wartungs-und reparaturanweisungen11
Pannenhilfe ......................................... 12
Spezifikationen ................................... 12
Konformitätserklärung ......................... 49
1. ZU IHRER SICHERHEIT
DAS GERÄT RICHTIG VERWENDEN
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt:
zur Verwendung entsprechend den in
dieser Bedienungsanleitung gegebenen
Beschreibungen und Sicherheitshinweisen,
zur Verwendung im Bereich des Hausund Freizeitgartens,
zum Mähen von Rasenkanten und kleinen
oder schwer zugänglichen Grasflächen
(z. B. unter Büschen)
sowie zum Schneiden von Wildwuchs,
Sträuchern und Gestrüpp.
Dieses Gerät ist für einen darüber hinausgehenden Gebrauch nicht zugelassen.
Der Benutzer haftet für alle Schäden an
Dritten und deren Eigentum.
Betreiben Sie das Gerät nur in dem vom
Hersteller vorgeschriebenen und ausgelieferten technischen Zustand.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers
für daraus resultierende Schäden aus.
2. GEFAHRENHINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit der Bedienung
und der Handhabung des Gerätes vertraut.
Kinder und Jugendliche (unter 16
J.)dürfen Geräte mit metallischen Arbeitswerkzeugen nicht handhaben, ausgenommen sind Jugendliche in der Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen.
Es dürfen sich keine Personen in weniger
als 15 m Entfernung von dem Gerät
aufhalten,während es in Betrieb ist.
Vor der erneuten Inbetriebnahme des Ge-
Es dürfen sich
rätes kontrollieren,daß sich auf dem
Schneidfaden oder dem Scherblatt keine
Zweige,Steine etc.befinden.
Das Gerät darf nur tagsüber bzw.bei guter künstlicher Beleuchtung eingesetzt
werden.
Seien Sie sich der Verletzungsgefahr von
Kopf, Händen und Füßen bewußt.
Beim Arbeiten mit dem Gerät muß festes
Schuhwerk mit griffiger Sohle und sachgemäße Körperschutzausrüstung entsprechend dem jeweiligen Verwendungszweck getragen werden.
Arbeiten Sie nie ohne die vorgesehenen
Schutzvorrichtungen mit dem Gerät.
Der Griff muß vor Arbeitsbeginn entsprechend der Körpergrösße eingestellt werden.
Überschätzen Sie sich nicht,Beim Arbeiten ist auf einen sicheren Stand zu achten.
Wartungs-und Reinigungsarbeiten sowie
das Auswechseln der Abeitswerkzeuge
und das Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei stiIlgesetztem
Motor vorgenommen werden.
Der Schneidekopf ist in regelmäßigen kurzen Abständen auf Beschädigung zu prüfen und gegebenenfalls sofort
auszutauschen.Beim Auswechseln sind
die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen
zu treffen.
Es dürfen nur die vom Hersteller
empfohlenen Ersatzteile verwendet
werden.
Alle Schutzeinrichtungen müssen
ordnungsgem. angebracht sein,bevor Sie
mit dem Gerät zu arbeiten beginnen.
Achtung Gefahr!Schneidwerkzeug läuft
nach.
Achten Sie darauf,daß keine Pflanzen
oder sonstige Gegenstände im Gerät ver-
MIN. LEITUNGSQUERSCHNIIT DER
VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR DIESES GERÄT
Kabellänge (m)
Querschnitt
7
15
30
45
1,2
1,6
1,6
2,0
Bei
Beschädigung
keine Personen
Achtung!
des
Tragen Sie in weniger als
Verwenden
Beachten
Lesen Sie SicherheitsElektrokabels
Sie das
15 m Entfernung den
Stecker
aus
Sie folgende
die
von dem Gerät der Steckdose Gerät nicht
Sicherheits- Bedienanleitung. brille und
aufhaken,
Gehürschutz.
im Regen.
nehmen und
hinweise.
während es in
durch einen
Betrieb ist.
Einschalter. Ausschalter.
On/Start/
Off oder
Run.
Stop.
neuen ersetzen.
9
tedesco.pmd
9
28/01/2004, 10.30
DEUTSCH
EB 1000
EB 1000
fangen sind.
Halten Sie Strom-und Verlängerungskabel
immer von den Schneidewerkzeugen entfernt.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie
das Gerät einstellen oder reinigen und bevor Sie es auf verwi bzw.beschädigte
Kabel prüfen.
Die Kabel müssen regelmäßig geprüft
werden,um Beschädigung und Verschleiß mit Sicherheit festzustellen.
Das Gerät darf nur mit Kabeln in einwandfreiem Zustand benutzt werden.
Wartungs-und Reinigungsarbeiten am Gerät und das Verstellen der Schnittbzw.Arbeitshöhe dürfen nur bei stillgesetztem Motor und gezogenem Netzstecker vorgenommen werden.
Gehen Sie sicher,dass Ihre Kabel in gutem Zustand sind,und dass Sie ein Kabel
verwenden, das stark genug ist für den
Strom,den Ihr Gerät abnehmen wird.
Ein zu kleines Kabel w einen Spannungsabfall verursachen,der wiederum Überhitzung und Spannungsabfall hervorrufen
würde.Die Tabelle zeigt die zu verwendende korrekte Grösse, welche von der
Länge des Kabels und der auf dem
Namensschild angegebenen Ampèrezahl
abhängt.Im Zweifelsfall benutzen Sie die
nächstgrössere Leitungsstärke.Je kleiner
die Messzahl,desto stärker das Kabel.
Verwenden Sie an Ihrer Netzsteckdose
einen Personenschutzschalter (=Fehlerstromschutzschalter mit höchstens 30mA
Auslösestrom).
Sollten Sie beim Mähen das Kabel durchtrennen, besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr. Entfernen Sie Sich langsam
in kleinen Schritten vom Gerät. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
3. EINBAUANWEISUNGEN
HANDGRIFF
Lassen Sie den Handgriff den Schaft entlang gleiten (1 ABB. 1).
Plazieren Sie die Schraube, mutter
und ziehen Sie sie fest.
MONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNG
Die Schutzvorrichtung wie in ABB. 4 montieren.
Die Schneideklinge wie in ABB. 4 montieren.
SCHUTZKAPPE
Die Schutzvorrichtung auf dem Verbindungsstück anbringen sodaß er in Richtung Motor zeigt (1 ABB. 5).
Mit der Feststellvorrichtung fixieren (1
ABB. 5).
Um zu vermeiden,daß sich die Schutzvorrichtung dreht,die Fixierschraube wie in
ABB. 5 benutzen.
MONTAGE DES SCHERBLATTES
Zur Montage des Scherblattes wie in ABB.
2 vorgehen.
MONTAGE DES NYLONFADENSCHERKOPFES
Zur Montage des Nylonfadenscherkopfes
wie in ABB. 3 vorgehen.
BENUTZEN DES CLICK-LINK ® SYSTEMS
Entfernen von Schneidaufsatz oder anderen Aufsätzen:
Ums drehen (1 ABB. 19).
Den Auslöseknopf drücken und halten
(1 ABB. 19).
Das obere Achsengehäuse gut festhalten
und den Schneidaufsatz oder anderen
Aufsatz gerade aus der Click-Link ®
Kupplung ziehen (1 ABB. 20).
Installieren des Schneidaufsatzes
oder anderer Aufsätze:
Um den Aufsatz zu lösen, den Schraubgriff nach links drehen (1 ABB. 19).
Den Aufsatz gut festhalten und gerade in
die Click-Link ® Kupplung schieben (1
ABB. 20).
HINWEIS: Ausrichten des Auslöseknopfs
mit der Führungsrille macht den Einbau
leichter (1 ABB. 20).
ZUM EINFACHEN TRIMMEN UND FÜR DIE
MEISTEN AUFSÄTZE - Das Hauptloch finden und den Auslöseknopf einrasten lassen (1 ABB. 20).
Zur Befestigung den Knopf nach rechts
drehen (1 ABB. 21). Versichern Sie sich
vor Betrieb, daß der Drehgriff fest sitzt.
4. BENUTZUNGSANWEISUNGEN
ANSCHLUSSDES VERLÄNGERUNGSKABELS
Verwenden Sie immer den
Kabelhalter,wenn Sie das Verlängerungskabel anschließen,um eine ungewollte Trennung sicher zu verhindern (1 ABB. 18).Sie
können auch eine Knotenverbindung zwischen Verlängerungsschnur und
Versorgungsschnur herstelle.
EIN-/AUSSCHALTEN
Zum Einschalten den Start-Schalter
drücken,und zum Abschalten diesen wieder kurz betätigen.
HANDHABUNG
Halten Sie den Rasenrandschneider wie
abgebildet (1 ABB. 6).
LÄNGENEINSTELLUNG DES SCHNEIDFADEN
Dieser Rasenrandschneider ist mit einem
Bump-Head-System ausgestattet,durch das
der Schneidfaden abgewickelt werden
kann, ohne den Motor abzustellen.
Wenn der Schneidfaden kurz zu werden
droht,den Scherkopf auf nackten Erdboden oder harten Boden schlagen und da-
10
tedesco.pmd
10
28/01/2004, 10.30
EB 1000
DEKORATIVER SCHNITT
Neigen Sie den Rasenrandschneider in einem 30°-Winkel,um die Vegetation um die
Bäume Pfosten,Schranken usw. herum zu
entfernen (1 ABB. 8).
RASENRAND
Lassen Sie das Ende des Schneidfadens
am Rasenrand seine Schnittfunktion ausüben.
RASENRANDSCHN ITT
(1 ABB. 9)
1. Der Schneidekopf muß parallel zum Boden gehalten werden.
2. ÜBERBEANSPRUCHEN SIE DAS GERÄT
NICHT.
3. Arbeiten Sie nach links,um optimale
Schnittergebnisse zu erzielen und das
Schnittgut sowie Steine u.ä.vom Bediener weg zu schleudern.
4. Führen Sie den Rasenrandschneider
langsam in den Schnittbereich hinein
und wieder heraus,indem Sie Vorwärts/Rückwärtsbewegungen oder seitliche
Bewegungen ausführen. Behatten Sie
für beste Schnittergebnisse die hohe
Geschwindigkeit aufrecht.
5. Schneiden Sie nur Rasen und Gras in
trockenem Zustand.
6. Die Lebensdauer Ihres Schneidfadens
ist von Ihrer Schnittechnik,dem Schnittgut und den Stellen,an denen Sie das
Gerät einsetzen,abhängig.Faden kann
auf folgenden Ursachen beruhen:
es haben sich Steine,Äste o.ä..am Faden verfangen;
der normale Verschleiß des Fadens
Sie haben versucht,zu dicke Stengel
zu schneiden;
das Gerät ist gegen eine Mauer oder
Schranke geprallt.
5. WARTUNGS-UND REPARATURANWEISUNGEN
EINBAU EINES NEUEN SCHNEID FADENS
Sie können den Schneidfaden auf zwei Arten ersetzen:indem Sie einen neuen Faden
auf die vorhandene Rolle wickeln oder indem Sie eine neue Fadenrolle einbauen.
WEITERVERWENDUNG DER VORHANDENEN ROLLE
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Vergewissern Sie sich hinsichtlich der
einzusetzenden Faden
Nehmen Sie die Aufwickelrolle und die Feder heraus.
Wickeln Sie den neuen Schneidfaden auf
die Rolle auf.
Setzen Sie Aufwickelrolle und Feder wieder ein.
ZU VERWENDENDER SCHNEIDFADEN
Nehmen Sie eine Doppelfaden Aufwickelrolle
mit einem Schneid faden von Ø 2,00 mm.
AUSBAU DER VORHANDENEN ROLLE
Die Kontermutter zur Fixierung der Spule
im Uhrzeigersinn lockern (1 ABB. 10).
Bauen Sie die Aufwickelrolle aus (1
ABB. 11).
Reinigen Sie die Aufwickelrolle mit einem
sauberen Lappen (1 ABB. 12).
Prüfen Sie den Verschleiß der Zähne
(1 ABB. 13).Falls erforderlich,wechseln
Sie die Auf-und Abwickelrollen aus.
AUFWICKELN DES FADENS
Führen Sie die Enden des neuen
Schneidfadens in die öcher der
Aufwickelrolle ein (1 ABB. 14).
Bilden Sie einen Schleife,um zwei gleiche
Fadenlängen zu erhalten,bevor Sie den
Draht in die Löcher der Spule einführen.
Wickeln Sie den Faden gleichmäßig und
eng (1 ABB. 15) in der angegebenen
Richtung auf.
Führen Sie die Fadenenden in die Schlitze
ein (1 ABB. 16).
WIEDEREINBAU DER ROLLE
Führen Sie die Fadenenden in die Ösen
der Abwickelrolle ein (1 ABB. 17).
Ziehen Sie kräftig an den um den Faden
aus der Aussparung der Aufwickelrolle
hervorzuziehen.
Die Kontermutter zur Fixierung der Spule
gegen den Uhrzeigersinn festschrauben
(1 ABB. 10).
Der Fadeneinbau ist hiermit abgeschlossen.
EINBAU EINER NEUEN ROLLE
Gehen Sie wie bei der Wiederwer
wendung der vorhandenen Auf
wickelrolle vor:
Wahl des zu verwendenden
Schneidfadens
Ausbau der vor handenen Aufwickelrolle;
Wiedereinbau der Aufwickelrolle.
REINIGUNG /AUFBEWAHRUNG
Verstopfen Sie die Luftgitter nicht.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel für die Plastikteile und den
Griff.
Feuchtigkeit birgt Kurzschlußrisiken. Wischen Sie das Gerät gründlich mit einem
weichen Lappen ab.
Reinigen Sie den Rasenrandschneider
sorgfältig,bevor Sie ihn wegräumen. Setzen Sie ihn immer in seine Wandhalterung
ein,die sich in einem trockenen und gut
belüfteten Raum außerhalb der Reichweite von Kindern befinden muß.
Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
einer Fachwerkstatt ausführen.
11
tedesco.pmd
11
28/01/2004, 10.30
DEUTSCH
bei das Gerät bei großer Geschwindigkeit
laufen lassen (1 ABB. 7).
EB 1000
6. PANNENHILFE
PROBLEM
Der Motor springt nicht an
URSACHE
1. Motor bleibt stehen /läuft
nicht an
2. Schneidekopf durch
Gras oder sonstige Gegenstände blockiert
EINGRIFF
1. Prüfen Sie,ob das Anschlußkabel in einer
Steckdose steckt
2. Motor abschalten und
Schneidekopf reinigen
Der Schneidekopf dreht
sich nicht,wenn der Gastaster betätigt wird
1. Flexible Welle gebrochen
2. Flexible Welle falsch eingefühlt
1. Sprechen Sie Ihren
Vertragshändler an
2. Sprechen Sie Ihren
Vertragshändler an
Der Schneidfaden wickelt
sich nicht ab
1. Es ist kein Faden mehr
vorhanden
2. Aufwickelrolle sitzt fest
1. Neuen Faden einsetzen
3. Schneidekopf verschmutzt
4. Zähne abgenutzt und
schartig
5. Faden verwickelt schartig
6. Faden ist beim Einsetzen
verbogen worden
7. Nicht genügend Faden
nach außen gezogen
2. Die Aufwickelrolle auswechseln
3. Auf-und Abwickelrolle
reinigen
4. Auf-und Abwickelrolle
auswechseln
5. Kopf ausbauen,den verwickelten Teil herausnehmen und den Faden
neu aufwickeln
6. Ausbauen und neu aufwickeln
7. Fadenlöseknopf betätigen und 102 mm Faden
berausziehen,bis er aus
dem Schneidekopf hervorsteht
7. SPEZIFIKATIONEN
MOTOR
Betriebsart ......................................................................................................................... Elettrico
Nenndrehzahl ........................................................................................................ 7500 - 8500 g/m
Einschalter .......................................................................................................................Starttaste
Antriebswelle ....................................................................................................................... 6,2 mm
Schneidekopf ........................................................................................................... "Bump Head"
Vibrationen ....................................................................................................................... 3,65 m/s2
Der gemessene A-Shalldruckpegel (im Leerlauf) .......................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Schalleistungsstufe gemessen (im Leerlauf) .................................................. LWA = 94,8 dB (A)
Schalleistungs - Stufe Gewährleistet (im Leerlauf) ............................................ LWA = 96 dB (A)
Schnittkreisdurchmesser .................................................................................................... 400 mm
Gewicht ................................................................................................................................ 5,5 Kg
Schneidfaden Durchmesser ............................................................................................... 2,0 mm
Alle Informationen, Illustrationen und Spezifikationen des vorliegenden Handbuchs basieren
auf den Daten, die uns bei der Drucklegung zur Verfügung standen. Wir behalten uns das
Recht vor, jederzeit ohne vorherige Bekanntgabe Änderungen vorzunehmen.
12
tedesco.pmd
12
28/01/2004, 10.30
SOMMARIO
1.
2.
3.
4.
5.
Per la vostra sicurezza ......................
Avvertenze di sicurezza ...................
Istruzioni di montaggio ........................
Istruzioni d'uso ...................................
Interventi di manutenzione /
riparazione ..........................................
6. Diagnostica .........................................
7. Caratteristiche tecniche .....................
Dichiarazione di Conformità CE ................
13
13
14
14
n
15
16
16
49
n
1. PER LA VOSTRA SICUREZZA
USO CORRETTO DELL'APPARECCHIO
Questo apparecchio è destinato esclusivamente:
n all'impiego secondo le descrizioni e le
istruzioni di sicurezza fornite in queste
istruzioni per l'uso,
n per l'uso nel giardinaggio domestico e ricreativo,
n per rasare i bordi di prati e superfici erbose piccole o difficilmente accessibili (per
es. sotto le siepi),
n per tagliare vegetazione spontanea, arbusti e sterpaglia.
Non è autorizzato un uso diverso di questo
apparecchio.
L'utilizzatore risponde dei danni arrecati ai
terzi ed alle loro proprietà.
Usate l'apparecchio solo nello stato tecnico
prescritto e fornito dal produttore.
Le modifiche non autorizzate all'apparecchio escludono una responsabilità del produttore per i danni da ciò derivanti.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA
n Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzarsi con l'uso dei comandi e
con l'utilizzo dell'apparecchio.
n I bambini ed in genere i minorenni (<16
anni) non devono maneggiare gli utensili,
a meno che non sia per ragioni pedagogiche e sotto il controllo di uno specialista.
n Durante il funzionamento dell'apparecchio
nessuno deve trovarsi entro un raggio di
15 metri.
n Prima di riavviare l'apparecchio verificare
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
che il filo, o la lama di taglio, non siano a
contatto con rami, pietre, ecc.
Utilizzare l'apparecchio solo di giorno oppure in condizioni di buona illuminazione
artificiale.
Tenere in debita considerazione i rischi di
ferite alla testa, alle mani ed ai piedi.
Quando si lavora con il tagliaerba, indossare scarpe solide, con suole antiscivolo
ed indumenti protettivi appropriati.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, impiegare i dispositivi di protezione in corredo.
Prima di cominciare a lavorare, l'impugnatura deve essere adattata alla statura dell'utente.
Non sopravvalutare le proprie forze. Lavorando, assicurarsi di avere appoggi
stabili.
Gli interventi di manutenzione e riparazione, così come la sostituzione del filo o dei
dispositivi di protezione, devono sempre
essere effettuati a motore spento.
Controllare frequentemente lo stato dell'apparecchiatura. Qualsiasi componente
danneggiato deve essere immediatamente
sostituito. Durante tali interventi adottare
ogni necessaria misura precauzionale.
Utilizzare unicamente pezzi di ricambio
originali.
Prima di utilizzare l'apparecchio installare
correttamente tutte le protezioni.
Attenzione! Pericolo! La testa a fili continua a girare!
Verificare che nell'apparecchio non sia
rimasta dell'erba o altri corpi estranei.
Tenere sempre il cavo di alimentazione e
le prolunghe distanti dall'utensile.
Spegnere il motore e scollegare la presa
principale prima di pulire o regolare l'apparecchio o prima di verificare i cavi aggrovigliati o danneggiati.
SEZIONE MINIMA DEL CAVO DI PROLUNGA PER
APPARECCHI
A 230 V E FINO A 6 AMPERE
Lunghezza (m)
7
15
30
45
Sezione (mm2)
1,2
1,6
1,6
2,0
Durante il
Se il cavo
Attenzione!
Indossare
funzionaelettrico è
Non
Osservate le Leggere il
occhiali,
mento
danneggiato, utilizzare
avvertenze
protezioni dell'apparec- staccare la
mai
manuale di
relative alle utilizzazione
per le
chio
spina e
l'apparecnorme di
orecchie ed
nessuno
provvedere chio sotto la
sicurezza.
un casco deve trovarsi alla sua
pioggia.
entro un sostituzione.
Interruttore
di alimentazione. On/
Start/Run.
Interruttore
di arresto.
Off o Stop.
13
eb1000_ita.p65
13
10/03/03, 8:09
ITALIANO
EB 1000
EB 1000
n Verificare regolarmente i cavi allo scopo
di individuare eventuali danni o usura.
n Utilizzare l'utensile solo se i cavi sono in
perfette condizioni.
n La manutenzione e la pulizia dell'apparecchio e la regolazione della testa a fili devono essere eseguite solamente a motore
spento e con la spina disinserita.
n Cavi elettrici - assicuratevi che il cavo di
prolunga sia in buone condizioni e che sia
adatto alla potenza assorbita dall'apparecchio. Un cavo sottodimensionato può
causare caduta di tensione e
surriscaldamento. La tavola illustra la corretta sezione del cavo da usare in relazione alla lunghezza ed alla corrente
(vedi etichetta sull'apparecchio). Nel dubbio, usare un cavo di sezione maggiore.
n Per ragioni di sicurezza l'utensile deve
essere collegato ad una presa di elettricità protetta da un interruttore differenziale
con una corrente max di 30 mA.
n In caso di taglio accidentale del cavo elettrico di alimentazione durante l'uso dell'utensile, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IMPUGNATURA
n Far scivolare l'impugnatura lungo l'asta
(N FIG. 1).
n Montare e serrare la vite ed il dado.
ASSEMBLAGGIO PROTEZIONE
n Assemblare la protezione come mostrato
in FIG. 4.
n Montare la lama tagliafilo come indicato in
FIG. 4.
PROTEZIONE
n Posizionare la protezione sul raccordo di
accoppiamento orientata verso il motore
come indicato in FIG. 5.
n Fissare la protezione mediante l'apposito
fermo FIG. 5.
n Per il impedire la rotazione della protezione usare la vite come indicato in FIG. 5.
MONTAGGIO DELLA LAMA DI TAGLIO
n Per il motaggio della lama di taglio procedere come indicato in FIG. 2.
MONTAGGIO DELLA TESTA CON FILO IN NYLON
n Per il motaggio della testa con filo in nylon
procedere come indicato in FIG. 3.
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA CLICK-LINK
Smontaggio del pezzo di taglio o degli
accessori:
n Allentare il pomello in senso antiorario
(N FIG. 19).
n Premere e tenere premuto il pulsante di
sbloccaggio (N FIG. 19).
n Tenendo saldamente il tubo dell'albero su-
periore, sfilare l'accessorio o il pezzo di
taglio dall'accoppiatore Click-Link® (N
FIG. 20).
Montaggio del pezzo di taglio o degli
accessori:
n Allentare il pomello in senso antiorario
(N FIG. 19).
n Tenendo saldamente l'accessorio, spingerlo all'interno dell'accoppiatore ClickLink® (N FIG. 20).
NOTA: Allineare il pulsante di sgancio con
l'insenatura della guida per facilitare l'installazione (N FIG. 20).
n PER LE FUNZIONI DI BASE DI POTATURA
O PER L'USO DELLA MAGGIOR PARTE
DEGLI ACCESSORI - Individuare il pulsante di sblocco e bloccarlo nel foro principale (N FIG. 20).
n Stringere il pomello in senso orario (N
FIG. 21). Assicurarsi che sia ben stretto
prima di utilizzare l'unità.
4. ISTRUZIONI D'USO
COLLEGAMENTO DELLA PROLUNGA
Al fine di evitare la sconnessione intempestiva della prolunga con il cavo di alimentazione, utilizzare il fissacavo (N FIG. 18). A
tale scopo, si possono anche annodare la
prolunga e il cavo.
AVVIO / ARRESTO
n Per avviare l'apparecchio premere l'interruttore di comando e per arrestarlo, rilasciarlo.
COME TENERE IL TAGLIAERBA
n Tenere il tagliaerba come indicato in FIG. 6
REGISTRAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL FILO DI TAGLIO
Il tagliaerba è munito di un dispositivo "Bump
Head", che consente di svolgere il filo di taglio senza fermare il motore.
n Quando il filo comincia ad essere corto,
battere la testa di taglio sul terreno nudo o
su un suolo duro facendo funzionare l'apparecchio a grande velocità. Rifare la
stessa operazione ogni volta che risulti
necessario (N FIG. 7).
TOSATURE DIFFICILI
Per tagliare tutta la vegetazione presente
attorno ad alberi, pali, recinzioni, ecc…, inclinare l'apparecchio secondo un angolo di
30° (N FIG. 8).
BORDI
Per questo tipo di operazione, lasciare che
sia l'estremità del filo ad eseguire la
tosatura.
14
eb1000_ita.p65
14
10/03/03, 8:09
EB 1000
5. INTERVENTI DI MANUTENZIONE / RIPARAZIONE
MONTAGGIO DI UN NUOVO FILO DI TAGLIO
Il filo di taglio può essere sostituito in due
modi differenti: arrotolando un nuovo filo
sulla bobina esistente oppure installando
una nuova bobina completa.
UTILIZZAZIONE DELLA BOBINA ESISTENTE
Per utilizzare una bobina esistente si deve:
n Verificare il tipo di filo da impiegare.
n Smontare la bobina interna e la molla.
n Arrotolare il nuovo filo di taglio sulla bobina.
n Rimontare la bobina interna e la molla.
nendo le spire nel senso indicato, in modo
regoolare ed a stretto contatto reciproco
(N FIG. 15).
n Mettere le estremità del filo nell'intaglio
(N FIG. 16).
RIMONTAGGIO DELLA BOBINA
n Inserire le estremità del filo nell'occhiello
della bobina (N FIG. 17).
n Afferrare le estremità e tirare decisamente per estrarre il filo dall'intaglio della bobina.
n Riavvitare in senso antiorario il pomolo di
bloccaggio della bobina (N FIG. 10).
La sostituzione del filo può dirsi conclusa.
MONTAGGIO DI UNA NUOVA BOBINA
n Procedere come per la bobina esistente
per quanto concerne:
n Filo di taglio da impiegare;
n Smontaggio della bobina esistente;
n Rimontaggio della bobina.
PULIZIA / RIMESSAGGIO
n Non ostruire i filtri dell'aria.
n Non utilizzare dei detergenti potenti né sui
rivestimenti plastici né sull'impugnatura.
n L'umidità può provocare dei cortocircuiti.
Asciugare bene l'apparecchio con uno
straccio morbido.
n Pulire accuratamente l'apparecchio prima
del rimessaggio. Metterlo sul suo supporto che deve essere disposto in luogo
secco ed aerato, fuori dalla portata dei
bambini.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
FILO DI TAGLIO DA UTILIZZARE
Usare una bobina con doppio filo di taglio da
Ø 2,00 mm
SMONTAGGIO DELLA BOBINA ESISTENTE
n Svitare in senso orario il pomolo di
bloccaggio della bobina (N FIG. 10).
n Smontare la bobina interna (N FIG. 11).
n Pulire l'interno della bobina per mezzo di
uno straccio pulito (N FIG. 12).
n Verificare il grado di usura dei denti (N
FIG. 13). Se necessario sostituire le bobine.
ARROTOLAMENTO DEL FILO
n Inserire le estremità del filo nuovo nei fori
della bobina interna (N FIG. 14).
n Fare un'asola in modo da ottenere due
spezzoni di pari lunghezza prima di inserire il filo nei fori della bobina.
n Arrotolare il filo attorno alla bobina dispo15
eb1000_ita.p65
15
10/03/03, 8:09
ITALIANO
TOSATURA DEI BORDI
(N FIG. 9)
1. La testa di taglio dovrà trovarsi parallela
al suolo.
2. NON FORZARE SULL' APPARECCHIO.
3. Per effettuare una tosatura migliore, allontanare l'erba tagliata e lavorare nella
zona alla vostra sinistra.
4. Spostare lentamente il tagliaerba all'interno ed all'esterno dell'area da tosare
con un movimento oscillante in avanti ed
indietro e da sinistra a destra. Per una
tosatura migliore, lavorare ad una velocità elevata.
5. Tosare solo quando l'erba ed il prato
sono asciutti.
6. La durata del filo di taglio, dipende dalla
tecnica di tosatura impiegata, da ciò che
si taglia e dalle aree su cui viene effettuata la tosatura. La rottura del filo può
essere prodotta:
n da oggetti che si agganciano al filo;
n da normale usura del filo;
n dal tentativo di tagliare degli steli troppo grossi;
n da uno choc contro un muro o una
recinzione.
EB 1000
6. DIAGNOSTICA
INCONVENIENTE
n Il motore non si avvia
CAUSA
1. Il motore si ferma / non
parte
2. Testa di taglio intasata
n La testa di taglio non gira
quando viene azionato
l'interruttore di comando
1. Albero flessibile rotto
n Il filo della testa non
si svolge
1. Non c'è più filo nella testa
2. Bobina interna bloccata
3. Testa incrostata
2. Albero flessibile montato
erroneamente
4. Denti usurati o con
sbavature
5. Fili incollati
6. Filo rimasto attorcigliato
all'atto della sostituzione
7. Non c'è abbastanza filo
all'esterno
INTERVENTO
1. Controllare che il cavo di
alimentazione sia collegato in rete
2. Spegnere il motore e pulire la testa di taglio
1. Contattare il distributore
autorizzato in zona
2. Contattare il distributore
autorizzato in zona
1. Rimontare del filo
2. Sostituire la bobina
3. Pulire entrambe le bobine e rocchetto
4. Sostituire entrambe
le bobine e rocchetto
5. Smontare la testa, eliminare la parte incollata e
riavvolgere il filo
6. Smontare e riavvolgere
7. Premere sul pulsante di
sbloccaggio del filo e
tirare il filo fino a farne
fuoriuscire dalla testa di
taglio uno spezzone di
102 mm
7. CARATTERISTICHE TECNICHE
MOTORE
Motore ................................................................................................................................ Elettrico
Regime nominale ................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Avviamento ............................................................................................... Interruttore di comando
Albero motore ...................................................................................................................... 6,2 mm
Testa di taglio ................................................................. Con avanzamento filo tipo "Bump Head"
Livello di vibrazione ......................................................................................................... 3,65 m/s2
Livello di pressione del suono(senza carica) ................................................ LPAm = 74,8 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (senza carica) ......................................... LWA = 94,8 dB (A)
Livello di potenza sonora garantita (senza carica) ............................................ LWA = 96 dB (A)
Diametro di taglio ................................................................................................................. 400 mm
Peso ...................................................................................................................................... 5,5 Kg
Diametro del filo di taglio ...................................................................................................... 2,0 mm
Le indicazioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche contenute nel seguente manuale si
basano sulle informazioni disponibili nel momento in cui viene stampato. Il fabbricante si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
16
eb1000_ita.p65
16
10/03/03, 8:09
SUMÁRIO
1.
2.
3.
4.
5.
Para sua segurança ...........................
Advertências de segurança ..............
Instruções de montagem ....................
Instruções para o uso ........................
Intervenções de manutenção /
reparação ...........................................
6. Diagnóstico .........................................
7. Caracteristicas técnicas ....................
Certificado de Conformidad Comunitaria ..
17
17
18
18
19
20
20
49
1. PARA SUA SEGURANÇA
USAR CORRECTAMENTE A MÁQUINA
Esta máquina é indicada exclusivamente:
n para ser utilizada de acordo com as descrições e indicações de segurança dadas nas presentes instruções de serviço,
n para ser utilizada na área de jardim doméstico e de ócio,
n para cortar relvas nos cantos de gramado e em áreas de gramado pequenas e
de difícil acesso (p. ex. debaixo de arbustos).
n bem como para cortar plantas bravas,
arbustos e matagal.
Esta máquina não foi homologada para o
emprego além dos aqui descritos. O utente
é responsável pelos danos a terceiros e a
sua propriedade que resultam da utilização
da máquina.
Utilize a máquina só no estado técnico prescrito e fornecido pelo fabricante.
Alterações arbitrárias na máquina excluem
quaisquer responsabilidades do fabricante
pelos danos dali resultante.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
n Leia atenciosamente as instruções. Familiarize com o uso dos comandos e com a
utilização do aparelho.
n As crianças e, em geral, os menores
(<16 años) não têm de empregar as ferramentas, a não ser por razões pedagógicas e sob o controlo de um especialista.
n Durante o funcionamento do aparelho ninguém tem de ficar no raio de 15 metros.
n Antes de fazer arrancar novamente o
Atenção!
Observe as
Leia o
advertências
de
relativas às manual
utilização.
normas de
segurança.
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
aparelho, verifique que o fio, ou a lâmina
de corte, não estejam em contacto com
ramos, pedras, etc..
Utilize o aparelho só durante o dia ou em
condições de iluminação artificial boas.
Tenha na devida consideração os riscos
de feridas na cabeça, nas mãos e nos
pés.
Quando trabalhar com o aparador de relva, calce sapatos sólidos, com solas
antideslizamento e vestidos de protecção
adequados.
Durante a utilização do aparelho, empregue os dispositivos de protecção entregues.
Antes de começar a trabalhar, verifique
que o punho seja adequado à estatura do
usuário.
Não sobreestime as suas forças. Trabalhando, assegure•se de ter apoios estáveis.
E' sempre preciso que efectue as intervenções de manutenção e reparação,
bem como a substituição das lâminas ou
dos dispositivos de protecção, tendo o
motor desligado.
Controle frequentemente o estado da
aparelhagem. Qualquer componente estragado tem de ser substituído de imediato. Durante as intervenções referidas
adopte toda e qualquer medida de precaução que for necessária.
Utilize só peças sobressalentes originais.
Antes de utilizar o aparelho instale correctamente todas as protecções.
Atenção! Perigo! A cabeça de fios continua a virar!
Verifique que no aparelho não haja ainda
relva ou outros corpos estranhos.
Tenha sempre o cabo de alimentação e
as extensões longe da ferramenta.
SECÇÃO MINIMA DO CABO DE EXTENSÃO PARA
APARELHOS DE 230 V E ATÉ 6 AMPÉRIOS
Comprimento
7
15
30
45
Secção (mm2)
1,2
1,6
1,6
2,0
Se o cabo
Traga
Durante o
óculos, funcionamento eléctrico
Interruptor
estiver
Nunca utilize
protecções do aparelho, estragado,
de
Interruptor
o aparelho
para os
ninguém tem arranque a debaixo da alimentação. de parada.
ouvidos e
de ficar no
On/Start/ Off ou Stop.
ficha e
chuva.
um
raio de 15
Run.
proveja à
capacete.
metros.
sua
17
eb1000_por.p65
17
10/03/03, 8:11
PORTUGÛES
EB 1000
EB 1000
n Desligue o motor e a tomada de corrente
principal antes de limpar ou regular o aparelho ou antes de verificar os cabos retorcidos ou estragados.
n Verifique regularmente os cabos a fim de
descobrir estragos ou desgaste eventuais.
n Utilize a ferramenta só se os cabos estiverem em condições óptimas.
n A manutenção e a limpeza do aparelho e
a regulação da cabeça de fios têm de ser
executadas só tendo o motor desligado e
a ficha desonectada.
n Cabos eléctricos • Assegure•se de que o
cabo de extensão esteja em boas condições e que seja adequado à potência absorvida pelo aparelho. Um cabo
subdimensionado pode causar a queda
de tensão e superaquecimento. A tábua
ilustra a correcta secção do cabo a empregar relativamente ao comprimento e à
corrente (veja a etiqueta no aparelho). Se
tiver dúvidas, use um cabo de secção
maior.
n Por razões de segurança o utensílio deverá ser ligado numa tomada eléctrica
protegida por um interruptor diferencial
com uma corrente máxima de 30 mA.
n Em caso de corte acidental do cabo eléctrico de alimentação, durante o uso do
utensílio, retirar imediatamente a ficha da
tomada de corrente eléctrica.
OPERAÇÃO DO SISTEMA CLICK-LINK®
Remoção do dispositivo de corte ou
dos acessórios:
n Rode a maçaneta no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para desapertála (N FIG. 19).
n Prima e mantenha premido o botão de
destravamento (N FIG. 19).
n Ao mesmo tempo que segura com firmeza o tubo superior do veio, puxe o dispositivo de corte ou o acessório para fora
do acoplador Click-Link® (N FIG. 20).
Instalação do dispositivo de corte ou
dos acessórios:
n Rode a maçaneta no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para desapertála (N FIG. 19).
n Ao mesmo tempo que segura com firmeza o acessório, empurre-o para dentro do
acoplador Click-Link® (N FIG. 20).
NOTA: O alinhamento do botão de
destravamentocom o recorte de guia facilitará a instalação (N FIG. 20).
n PARA APARADELA BÁSICA OU PARA A
MAIORIA DOS ACESSÓRIOS –Localize e
trave o botão de destravamento no orifício principal (N FIG. 20).
n Rode a maçaneta no sentido dos ponteiros do relógio para apertá-la (N FIG. 21).
Certifique-se de que ela está apertada
antes de operar a máquina.
3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
4. INSTRUÇÕES PARA O USO
PUNHO
n Faça deslizar o punho ao longo da haste
(N FIG. 1).
n Monte e aperte o parafuso e a porca.
LIGAÇÃO DA EXTENSÃO
Para evitar o desligamento intempestivo da
extensão com o cabo de alimentação, utilize
o grampo do cabo (N FIG. 18). Para este
fim, é até possível atar a extensão e o
cabo.
ENSAMBLAGEM DE PROTECÇÃO
n Ensamble a protecção segundo mostrado
na FIG. 4.
n Monte a lâmina de cortar o fio segundo
indicado na FIG. 4.
PROTECÇÃO
n Posicione a protecção na conexão de
acoplamento dirigida para o motor, segundo indicado na FIG. 5.
n Fixe a protecção mediante o retentor adequado, FIG. 5.
n Para impedir a rotação da protecção, use
o parafuso segundo indicado na FIG. 5.
MONTAGEM DA LÂMINA DE CORTE
n Para a montagem da lâmina de corte, proceda segundo indicado na FIG. 2.
MONTAGEM DA CABEÇA COM FIO DE NYLON
n Para a montagem da cabeça com fio de
nylon, proceda segundo indicado na FIG.
3.
ARRANQUE / PARADA
n Para que o aparelho arranque, carregue
no interruptor de comando e para o fazer
parar, solte-o.
COMO SEGURAR O APARADOR DE RELVA
n Segure o aparador de relva como indicado na FIG. 6
AJUSTE DO COMPRIMENETO DO FIO DE CORTE
O aparador de relva é provisto de um dispositivo: "Bump Head", que permite desenrolar
o fio de corte sem parar o motor.
n Quando o fio está por encurtar, bater a
cabeça de corte no terreno nu ou num
solo duro, deixando funcionar o aparelho
a grande velocidade. Repetir a mesma
operação sempre que for necessário
(N FIG. 7).
18
eb1000_por.p65
18
10/03/03, 8:11
EB 1000
BORDAS
Para este tipo de operação, deixe que seja
a extremidade do fio a executar a
aparagem.
APARAGEM DAS BORDAS
(N FIG. 9)
1. A cabeça de corte terá de ficar paralela
ao solo.
2. NUNCA FORCE O APARELHO.
3. Para efectuar uma aparagem melhor,
afaste a relva cortada e trabalhe na
zona à sua esquerda.
4. Desloque devagar o aparador de relva
para o interior e o exterior da área a
aparar com um movimento oscilante
para frente e para trás e de esquerda
para direita. Para uma aparagem melhor,
trabalhe a uma velocidade elevada.
5. Apare só quando a relva e o prado estiverem enxutos.
6. A duração do fio de corte depende da
técnica de aparagem empregada, do
que se corta e das áreas em que se
efectuar a aparagem. A ruptura do fio
de corte pode ser produzida por:
n objectos que ficam engatados ao fio
n normal desgaste do fio;
n tentativa de cortar caules demasiado
grandes;
n um choque contra uma parede ou um
recinto.
5. INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO
MONTAGEM DE UM NOVO FIO DE CORTE
O fio de corte pode ser substituído de duas
formas diferentes: envolvendo um novo fio
de corte na bobina existente ou instalando
uma nova bobina completa.
UTILIZAÇÃO DA BOBINA EXISTENTE
Para utilizar uma bobina existente é preciso
que:
n Verifique o tipo de fio a empregar.
n Desmonte a bobina interna e a mola.
n Enrole o novo fio de corte na bobina.
n Remonte a bobina interna e a mola.
um trapo limpo (N FIG. 12).
n Verifique o grau de desgaste dos dentes
(N FIG. 13). Se for necessário substitua
as bobinas.
ENROLAMENTO DO FIO
n Introduza a extremidade do novo fio nos
furos da bobina interna (N FIG. 14).
n Faça um ilhó de maneira a obter dois pedaços de igual comprimento antes de inserir o fio nos furos da bobina.
n Enrolar o fio por volta da bobina, dispondo as espiras no sentido indicado, de forma regular e em estrito contacto recíproco (N FIG. 15).
n Ponha as extremidades do fio no entalhe
(N FIG. 16).
REMONTAGEM DA BOBINA
n Introduza a extremidade do fio no ilhó da
bobina (N FIG. 17).
n Agarre a extremidade e puxe com decisão para extrair o fio do entalhe da bobina.
n Aparafuse novamente, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, a
contraporca de bloqueio da bobina, fig.
10.
A substituição do fio pode considerar-se
concluída.
MONTAGEM DE UMA BOBINA NOVA
n Proceda como para a bobina existente no
que diz respeito a:
n fio de corte a empregar;
n desmontagem da bobina existente;
n remontagem da bobina.
LIMPEZA / ARMAZENAMENTO
n Não obstrua os filtros do ar.
n Não utilize detergentes potentes nos revestimentos nem no punho.
n A humidade pode provocar curtos-circuitos. Enxugar bem o aparelho com um trapo macio.
n Limpe cuidadosamente o aparelho antes
do armazenamento. Ponha-o no seu suporte que tem de ser posto num lugar
seco e arejado, fora do alcance das crianças.
As reparações devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal qualificado.
FIO DE CORTE A UTILIZAR
Use uma bobina com duplo fio de corte de
Ø 2,00 mm.
DESMONTAGEM DA BOBINA EXISTENTE
n Desaparafuse, no sentido dos ponteiros
do relógio, a contraporca de bloqueio da
bobina , FIG. 10.
n Desmonte a bobina interna (N FIG. 11).
n Limpe o interior da bobina empregando
19
eb1000_por.p65
19
10/03/03, 8:11
PORTUGÛES
APARAGENS DIFÍCEIS
Para cortar toda a vegetação presente ao
redor de árvores, postes, recintos, etc…,
incline o aparelho segundo um angulo de
30° (N FIG. 8).
EB 1000
6. DIAGNÓSTICO
INCONVENIENTE
n O motor não arranca
CAUSA
1. O motor para / não parte
2. Cabeça de corte
entupida
n A cabeça de corte não
vira quando se accionar o
interruptor de comando
1. Eixo flexível partido
n O fio da cabeça não se
desenrola
1. Não há mais fio na cabeça
2. Bobina interna bloqueada
3. Cabeça incrustada
2. Eixo flexível montado
erroneamente
4. Dentes desgastados ou
com rebarbas
5. Fios colados
6. Fio que ficou torcido na
altura da substituição
7. Não há bastante fio no
exterior
INTERVENÇÃO
1. Controle que o cabo de
alimentação esteja ligado à rede
2. Desligue o motor e limpe
a cabeça de corte
1. Contacte o distribuidor
autorizado na zona
2. Contacte o distribuidor
autorizado na zona
1. Remonte o fio
2. Substitua a bobina
3. Limpe ambas as bobinas
e o tambor
4. Substitua ambas as bobinas e o tambor
5. Desmonte a cabeça, elimine a parte colada e
enrole novamente o fio
6. Desmonte e enrole novamente
7. Carregue no botão de
desbloqueio do fio e
puxe o fio até fazer sair
um pedaço de 102 mm
da cabeça de corte
7. CARACTERISTICAS TÉCNICAS
MOTOR
Motor ................................................................................................................................. Eléctrico
Regime nominal ..................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Arranque ................................................................................................... Interruptor de comando
Eixo motor ............................................................................................................................ 6,2 mm
Cabeça de corte ............................................................ Com avançamento do tipo "Bump Head"
Nível de vibração ............................................................................................................. 3,65 m/s2
Nível de pressão do som (sem carga) ........................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Nível potência sonora medida (sem carga) ..................................................... LWA = 94,8 dB (A)
Nível potência sonora garantida (sem carga) ..................................................... LWA = 96 dB (A)
Diâmetro de corte ............................................................................................................... 400 mm
Peso ...................................................................................................................................... 5,5 Kg
Diâmetro do fio de corte ...................................................................................................... 2,0 mm
As indicações, as ilustrações e as características técnicas incluídas neste manual baseiamse nas informações disponíveis na altura da impressão. O Fabricante reserva-se o direito de
efectuar alterações do produto em qualquer momento e sem aviso-prévio.
20
eb1000_por.p65
20
10/03/03, 8:11
SUMARIO
1.
2.
3.
4.
5.
Para su seguridad ..............................
Advertencias ......................................
Instrucciones de montaje ...................
Instrucciones de utilizacion ................
Instrucciones de mantenimiento /
reparacion ..........................................
6. Reparacion .........................................
7. Especificaciones ................................
Declaração de Conformidade C.E. ...........
21
21
22
22
23
24
24
49
1. PARA SU SEGURIDAD
EMPLEO CORRECTO DE LA UNIDAD
Esta unidad está destinada exclusivamente
para:
n su empleo según las indicaciones y prescripciones de seguridad descritas en estas instrucciones de operación,
n ser utilizada en el ambiente de jardines
domiciliarios o de esparcimiento,
n para cortar el césped en los bordes del
mismo y en superficies pequeñas o de
difícil acceso (p. ej. debajo de los arbustos).
n y para cortar crecimiento silvestre, arbustos y maleza.
Esta unidad no está autorizada para su utilización en tareas que excedan las descritas.
El propietario es responsable por todos los
daños ocasionados a terceros o a la propiedad de éstos.
Utilice esta unidad únicamente en el estado
técnico prescrito por el fabricante, que es
aquél del momento de entrega.
Las modificaciones no autorizadas que se
practiquen en la unidad, excluyen la responsabilidad del fabricante por daños que
de ellas resulten.
2. ADVERTENCIAS
n Lea atentamente las instrucciones.
Familiarícese con tus mandos y la
manipulación del aparato.
n Los niños y los adolescentes (<16 años)
no deben manipular máquinas salvo
aquellos adolescentes que siguen un curso de formación con un especialista.
n No debe haber nadie a menos de 5 m
cuando el aparato esté funcionando.
n Antes poner en marcha el aparato,
compruebe que el cable o la cuchilla de
corte no estén en contacto con ramas,
piedras, etc.
n Utilice la máquina sólo de día o con una
buena iluminación artificial.
n Tome Ias debidas precauciones para no
correr el riesgo de Iastimarse ta cabeza,
las manos y los pies.
n Para trabajar con la máquina, hay que
calzar zapatos sólidos con suelas
antideslizantes y utilizar un equipo de
protección corporal apropiado al uso del
aparato.
n Utilice siempre los dispositivos de
prótección que vienen incluidas con la
máquina cuando trabaje con ella.
n Antes de empezar a trabajar, ajuste la
empuñadura a Ia altura que le convenga.
n No confíe demasiado en su propia fuerza.
Trabaje siempre sobre un apoyo sólido y
procurando mantener una posición bien
equilibrada.
n Las operaciones de mantenimiento y de
reparación, así como los cambios de
cabeza de corte y el retiro de los
dispositivos de protección, só lo deben
efectuarse con el motor parado.
n Revise con frecuencia el estado de la
cabera de corte. Toda pieza deteriorada
debe ser reemplazada de inmediato. Tome
todas las debidas precauciones para
efectuar este reemplazo.
n Sólo deben usarse los repuestos
recomendados por el fabricante. Instale
correctamente todas las protecciones
antes de comenzar a utilizar la maquina.
n Atención! Peligro! i La cabeza de ta linea
continua girando!
ELTAMAÑO MÍNIMO DEL ALAMBRE PARA
CORDONES DE EXTENSIÓN DE APARATOS DE
230 VOLTIOS USANDO 0-6 AMPERE.
Largo (m)
Tamaño (mm2)
7
15
30
45
1,2
1,6
1,6
2,0
Atención!
Las
Por su
Emplee una personas
Si el cable
Interruptor
propia
protección presentes eléctrico ha No utilice el de marcha o Interruptor
Lea
el
seguridad.
para los
deben
sido dañado,
manual de
bajo funcionamiento. de parada.
haga caso a instrucciones.
ojos, las
mantenerse desenchufar aparato
la lluvia.
On/Start/ Off o Stop.
las
orejas y la alejadas de l la clavija y
Run.
siguientes
cabeza.
a máquina sustituirlo.
advertencias.
en
21
eb1000_spa.p65
21
10/03/03, 8:12
ESPAÑOL
EB 1000
EB 1000
n Mantenga la cabera de corte limpia de vegetación y otros materiales.
n Conserve siempre el cable de alimentación y las alargaderas a una distancia
prudente de tas herramientas de corte.
n Apague la máquina y desenchufe el enchufe principal antes de efectuar una regulación o la limpieza del aparato. Haga
lo mismo para controlar los cables
enredados o estropeados.
n Se debe verificar los cables con
regularidad para detectar posibles daños
o desgastes.
n Sólo debe emplearse et aparato si tos
cables están en perfectas condiciones.
n El mantenimiento y la limpieza del
producto y el ajuste de las posiciones
para cortar o de la altura deben de
hacerse solamente con el motor apagado
y el cordón elétrico fuera del enchufe en
la pared.
n Los cordones - Esté seguro de que su
cordón esté en buena condición. Al usar
un cordón, esté seguro de usar uno que
sea suficientemente fuerte para pasar la
corriente que su aparato necesite. Un
cordón ligero causará que baje la fuerza
del voltio resultando en pérdida de fuerza
elétrica y sobre calentamiento. La
esquema demuestra el tamaño correcto
que debe usarse dependiendo en lo largo
del cordón y el amperaje en Ia placa de
marca. Si hay duda, use el siguiente
tamao más fuerte. Lo más bajo el número
de gage, lo más pesado el cordón.
n Por razones de seguridad, el aparato se
debe conectar con una toma de electricidad protegida por un interruptor diferencial con una corriente máxima de 30 mA.
n Si cuando se usa el aparato se cortara
accidentalmente el cable eléctrico de alimentación es necesario quitar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ASA
n Deslice el asa a lo largo del palo (N FIG.
1).
n Coloque y apriete el perno y la tuerca.
ENSAMBLAJE DE LA PROTECCIÓN
n Ensamble la protección como se muestre
en la FIG. 4.
n Monte la cuchilla cortahilo como se indica
en la FIG. 4.
TAPA DE PROTECCION
n Coloque la protección en el racor de
acoplamiento orientada hacia el motor,
como se indica en la FIG. 5.
n Fije la protección mediante el específico
tope, como se indica en la FIG. 5.
n Para impedir la rotación de la protección
use el tornillo como se indica en la FIG. 5.
MONTAJE DE LA CUCHILLA DE CORTE
n Para el montaje de la cuchilla de corte
actúe como se indica en la FIG. 2.
MONTAJE DE LA CABEZA CON HILO DE NAILON
n Para el montaje de la cabeza con hilo de
nailon actúe como se indica en la FIG. 3.
OPERACION DEL SISTEMA CLICK-LINK ®
Remoción del accesorio de corte o de
otros accesorios:
n Gire la perilla en sentido antihorario para
aflojar (N FIG. 19).
n Oprima y sostenga el botón de desconexión (N FIG. 19).
n Mientras sostiene el tubo superior del eje
con firmeza, tire del accesorio de corte o
del otro accesorio directamente fuera del
acoplador Click-Link ® (N FIG. 20).
Instalación del accesorio de corte o de
otros accesorios:
n Gire la perilla en sentido antihorario para
aflojar (N FIG. 19).
n Mientras sostiene el accesorio con firmeza, insértelo directamente en el acoplador
Click-Link ® (N FIG. 20).
NOTA: Alinee el botón de desconexión
con el hueco de guía para facilitar la instalación (N FIG. 20).
n PARA EL RECORTE BASICO O PARA LA
MAYORIA DE LOS ACCESORIOS - Ubique
y trabe el botón de desconexión en el orificio primario (N FIG. 20).
n Gire la perilla en sentido horario para
ajustar (N FIG. 21). Verifique que esté
ajustada antes de operar la unidad.
4. INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CONEXIÓN DEL PROLONGADOR
Para evitar cualquier desconexión repentina
al conectar el prolongador al cable de
alimentación, utilice el fijador de cable (N
FIG. 18). También puede anudar el
prolongador y el cable.
ARRANQUE Y PARADA
n Para poner en marcha el aparato pulsar el
interruptor de mando y para detenerlo,
dejar de presionar.
MANEJO
n Sujete la podadora como se indica FIG. 6
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO CORTANTE
Esta podadora está equipada con un
sistema de corte Bump Head que permite
desenrollar el hilo cortante sin parar el
motor.
n Cuando el cable empieza a ser corto,
golpear la cabeza de corte sobre el
terreno desnudo o sobre un suelo duro
haciendo funcionar el aparato con grande
velocidad (N FIG. 7).
22
eb1000_spa.p65
22
10/03/03, 8:12
EB 1000
SETOS
Al cortar setos, deje que eI extremo del hilo
haga el corte.
CORTE DE SETOS
(N FIG. 9)
1. La cabera de corte se encontrará a un
ángulo correcto estando paralela al
suelo.
2. NO FUERCE EL APARATO.
3. Para que el corte resulte mejor y que los
desperdicios sean evacuados lejos del
operador, trabaje a su izquierda.
4. Desplace la podadora lentamente al
interior y al exterior de la zona de corte,
haciendo un movimiento de adelante
hacia atrás y de izquierda a derecha.
Mantenga una velocidad alta para lograr
mejores resultados.
5. Sólo corte el césped y la hierba cuando
estén secos.
6. La duración del hilo de corte depende
de sus técnicas de corte, de lo que
corte y de los lugares en donde realiza
estos cortes. Et hilo puede romperse
debido a:
n objetos que se atoran en el hilo;
n un desgaste normal del hilo;
n un intento de cortar tallos demasiado
gruesos;
n choques contra muros o barreras.
5. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO /
REPARACION
INSTALACION DE UN NUEVO HILO CORTANTE
El cambio del hilo cortante puede hacerse
de dos maneras diferentes: enrollando un
nuevo hilo en la bobina existente 0
instalando una nueva bobina de hilo.
UTILIZACIÓN DEL CARRETE EXISTENTE
Para utilizar eI carrete existente, hay que:.
n Comprobar el tipo de hilo que va a utilizar.
n Extraer el carrete interior y el resorte.
n Enrollar el nuevo hilo de corte en el
carrete.
n Instalar de nuevo el carrete y eI resorte.
n Limpie el carrete por dentro con un trapo
limpio (N FIG. 12).
n Compruebe e l grada de desgaste de los
dientes (N FIG. 13). De ser necesario,
reemplace la bobina y el carrete.
ENROLLAMIENTO DEL HILO
n Inserte los extremos del nuevo hilo en los
agujeros de ta bobina interior (N FIG.
14).
n Haga un bucle para obtener dos
longitudes iguales antes de insertar el hilo
en los agujeros de la bobina.
n Enrolle el hilo alrededor de la bobina en
capas apretadas y regulares (N FIG. 15)
en el sentido indicado en la bobina.
n Coloque los extremos del hilo en las
ranuras (N FIG. 16).
REINSTALACIÓN DEL CARRETE
n Inserte los extremos del hilo en los ojales
de la bobina exterior(N FIG. 17).
n Sujete los extremos y tire firmemente
para liberar el hilo de las ranuras de la
bobina.
n Vuelva a atornillar en sentido contrario a
las agujas del reloj la contratuerca de
bloqueo de la bobina, como se indica en
la (N FIG. 10).
Con esto queda terminada la instalación del
hilo.
INSTALACIÓN DE UNA NUEVA BOBINA
n Siga las mismas instrucciones que para la
bobina existente:
n Hilo de corte que debe uti lizarse;
n Desmontaje del carrete existente;
n Reinstalación del carrete.
LIMPIEZA / ALMACENAMIENTO
n No obstruya los filtros de aire.
n No utilice detergentes potentes para
limpiar el asa o las partes de plástico.
n La humedad podría originar un
cortocircuito. Por eso hay que limpiar bien
la máquina con un trapo suave.
n Limpie cuidadosamente el aparato antes
de guardarlo. Cuélguelo en su soporte
mural, el cuál deberá encontrarse en un
lugar seco y ventilado, fuera del alcance
de los niños.
Las reparaciones tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
HILO CORTANTE QUE SE HA DE UTILIZAR
Utilice un carrete de dos hilas con un hilo
corte de Ø 2,00 mm.
DESMONTAJE DEL CARRETE EXISTENTE
n Afloje en el sentido de las agujas del reloj
la contratuerca de bloqueo de la bobina,
como se indica en la (N FIG. 10).
n Desmonte el carrete interior (N FIG. 11).
23
eb1000_spa.p65
23
10/03/03, 8:12
ESPAÑOL
CORTE DECORATIVO
Incline el aparato describiendo un ángulo de
30° para suprimir toda la vegetación que rodea los árboles, los postes, las barreras,
etc. (N FIG. 8).
EB 1000
6. REPARACION
PROBLEMA
n El motor no funciona
CAUSA
1. El motor se para/no
arranca
2. Cabeza de corte
atascada de hierba
ACCION
1. Compruebe que el cable
de alimentación
2. Para el motor y limpie la
cabeza de corte y de
desperdicios
n La cabeza de corte gira
cuando se acciona el
boton de aceleración
1. Arbol flexible roto hierba
o desechos
2. Arbol flexible mal
instalado
1. Llame a su distribuidor
autorizado
2. Llame a su distribuidor
autorizado
n El hilo de la cabeza de
corte no se desenrolla
1. No queda hilo en la
cabeza
2. El carrete interior está
anudado
3. Cabeza de corte sucia
1. Ponga más hilo en la
cabeza
2. Reemplazca el carrete
4. Dientes gastados o con
rebabas
5. Hilo anudado
6. Hilo se torció al
7. Longitud exterior de
3. Limpie la bobina y el
carrete
4. Reemplazca la bobina y
el carrete
5. Desmonte la cabeza,
quite la parte anudada y
enrolle de nuevo el hilo
6. Reemplazca la bobina y
reembobinarlo el carrete
7. Pulse el botón de
desbloqueo hilo
insuficiente del hilo
hasta que queden 102
mm fuera de la cabeza
de corte
7. ESPECIFICACIONES
MOTOR
Motor ................................................................................................................................. Eléctrico
Régimen nominal ................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Arranque ....................................................................................................... Interruptor de mando
Arbol de arrastre ................................................................................................................. 6,2 mm
Cabeza de corte ............................................................... Avance del hilo de corte "Bump Head"
Nivel de vibración ............................................................................................................ 3,65 m/s2
Nivel de presión del sonido (sin carga) ......................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Nivel de potencia sonora medida (sin carga) .................................................. LWA = 94,8 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizada (sin carga) ............................................. LWA = 96 dB (A)
Diámetro trayectoria de corte ............................................................................................. 400 mm
Peso ...................................................................................................................................... 5,5 Kg
Diámetro hilo cortante .......................................................................................................... 2,0 mm
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de este manual se basan en las últimas informaciones disponibles en el momento de su impresión. Nos reservamos el derecho
de modificarlas en cualquier momento, sin previo aviso.
24
eb1000_spa.p65
24
10/03/03, 8:12
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. Til deres egen sikkerhed ....................
2. Sikkerhedsforskrifter ..........................
3. Samlingsinstruktioner .........................
4. Driftsinstruktioner ...............................
5. Vedlieeholdelse og reparation ............
6. Fejlfinding ............................................
7. Specifikationer ....................................
EF-Konfomitetserklæring ..........................
25
25
26
26
27
28
28
49
1. TIL DERES EGEN SIKKERHED
KORREKT BRUG AF TRIMMER
Denne trimmer er udelukkende beregnet
n til brug ifølge de i denne betjeningsvejledning angivne beskrivelser og sikkerhedsadvarsler,
n til brug i haven derhjemme og i fritidshaven,
n til slåning af græskanter og små eller vanskeligt tilgængelige græsarealer (f.eks.
under buske).
n samt til beskæring af alt for frodig vækst,
buske og krat.
Enhver anden brug af denne trimmer er forbudt. Brugeren er ansvarlig for alle skader,
der måtte forårsages på tredjemand og dennes ejendom.
Trimmeren må kun benyttes i den af fabrikanten foreskrevne og leverede tekniske
tilstand.
Egenmægtig ændring af trimmeren udelukker fabrikantens ansvar for deraf resulterende skader.
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
n Læs vejledningen grundigt igennem. Lær
at bruge betjeningsanordningeme og
maskinen som helhed.
n Maskinen må ikke overlades (<16 år) til
børn eller umyndige unge, bortset fra
unge, som er i lære og under opsyn af
fagfolk.
n Tilskuere skal holde sig i mindst 15 m
afstand, når maskinen er i drift.
n Kontroller, at tråden eller skæret ikke er i
kontakt med grene, sten osv. inden apparatet startes igen.
OBS!
Følgende
Læs
Brug
sikkerhedsbrugersikkerhedsregler skal vejledningen briller og ha
nøje
igennem.
reværn.
overholdes.
n Anvend kun maskinen om dagen eller med
godt kunstigt lys.
n Vær opmærksom på risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.
n Når der arbejdes med maskinen, skal der
bruges solide sko med skridsikre såler og
passende kropsbeskyttelse.
n Når der arbejdes med maskinen, skal de
medleverede sikkerheds-anordninger
være på plads.
n Inden maskinen tages i brug, indstilles
styrehåndtaget i den rigtige højde.
n Prøv ikke på at række Iængere ud end
forsvarligt. Stå fast med vægten på
begge ben.
n Vedligeholdelse og reparationer samt
udskiftning af skærehoved eller aftagning
af sikkerhedsanord-ninger må kun
foretages med motoren standset.
n Skærehovedets stand kontrolleres med
jævne mellemrum. Beskadigede dele
udskiftes omgående. Der skal tages de
nøvdvendige sikkerhedsforanstaltninger
ved udskiftning af dele.
n Der må kun anvendes de af fabrikanten
anbefalede reservedele.
n Alle sikkerhedsanordninger skal monteres
korrekt, inden maskinen tages i brug.
n Advarsel! Fare! Skærehovedet bliver ved
med at dreje rundt!
n Sørg for, at maskinen ikke bliver stoppet til
med plantedele eller andet materiale.
n Det elektriske kabel og forlængerledningeme holdes altid i god afstand fra
skærevaerktøjet.
n Der slukkes for maskinen, og hovedstikket
trækkes ud inden indstilling eller rengøring
af maskinen.
n Der anvendes samme fremgangsmåde
ved afprøvning af sammenfiltrede eller
beskadigede kabler.
MINDSTE LEDNINGSTVÆRSNIT FOR FORL
ÆNGERLEDNINGERTIL 230 VOLTS MASKINER
MED 0-6 AMPERES ST RØMF ORBRUG
Længde (m)
Tværsnit (mm2)
7
15
30
45
1,2
1,6
1,6
2,0
Tilskuere
Hvis
skal holde elledningen
sig i mindst
er
15 afstand beskadiget, Brug ikke Startkontakt. Stopkontakt.
i
On/Strat/
Off eller
fra
skal stikket maskinen
regnvejr.
Run.
Stop.
maskinen, trækkes ud
rår den er i og ledningen
drift.
udskiftes.
25
eb1000_dan.p65
25
10/03/03, 8:14
DANSK
EB 1000
EB 1000
n Kableme kontrolleres jævnligt for beskadigelser eller slitage.
n Maskinen må kun tages i brug, hvis
kableme er i perfekt stand.
n Der må kun foretages vedligeholdelse og
rengøring af maskinen eller indstilling af
skæreposition, når motoren er standset
og den strømførende ledning afbrudt.
n FORLÆNGERLEDNINGER - Det
kontrolleres, at alle forælngerledningeme
er i god stand. Når der anvendes
forlængerledninger, er det vigtigt at sikre
sig, at de er tilstrækkelig kraftige til den
tilførte effekt, ellers er der risiko for
spaendingsfald og overophedning. Det
fremgår af nedenstående tabel hvilken
ledningstykkelse, der skal anvendes ved
forskellige længder og den på
maskinskiltet angivne strømstyrke.
tvivlstilfælde anvendes et kabel med
større tværsnit. Jo lavere tal for tværsnit,
jo større modstand i ledningen.
n Af hensyn til sikkerheden skal værktøjet
sluttes til en stikkontakt, som er forsynet
med en jordfejlsafbryder med en
udløsningsstrøm på maks. 30 mA.
n Fjern straks stikket fra stikkontakten, hvis
ledningen ved et uheld skæres over i forbindelse med brug af værktøjet.
3. SAMLINGSINSTRUKTIONER
HÅNDTAG
n Skub håndtaget ned over skaftet (N FIG.
1).
n Installer handtaget og stram det med bolt
og motrik.
MONTERING AF BESKYTTELSESANORDNINGEN
n Monter beskyttelsesanordningen som vist
på FIG. 4.
n Monter trådklipper-skæret som vist på
FIG. 4.
SKÆRM
n Placer beskyttelsesanordningen på
koblingsrøret , så den vender mod
motoren som vist på FIG. 5.
n Fastgør beskyttelsesanordningen med
den særlige lås FIG. 5.
n Anvend skruen som vist på fig. E for at
undgå, at beskyttelsesanordningen
roterer (N FIG. 5).
n Tryk og hold udløsningsknappen nede
(N FIG. 19).
n Træk skæringstilbehøret eller indstikket
lige ud af Click-Link® koblingen (N FIG.
20), idet der holdes godt fast i det øverste
akselrør.
Installation af skæringstilbehøret eller
indstik:
n Drej grebet mod uret for at løsne (N FIG.
19).
n Skub indstikket lige ind i Click-Link® koblingen (N FIG. 20), idet der holdes godt
fast i indstikket.
BEMÆRK: Det letter installationen at anbringe udløsningsknappen ud for styreslidsen (N FIG. 20).
n ALMINDELIG TRIMNING ELLER FOR DE
FLESTE INDSTIK – Anbring og lås
udløsningsknappen i primær hullet (N
FIG. 20).
n Drej liniegrebet med uret for at stramme
(N FIG. 21). Sikr dig, at det er stramt, inden betjening af enheden.
4. DRIFTSINSTRUKTIONER
TILSLUTNING AF FORLÆNGERLEDNING
For at undgå utilsigtet afbrydelse, når der
anvendes forlængerledning sammen med
maskinens ledning, bruges ledningskrog
(N FIG. 18), eller der bindes en knude på
forlænger og ledning.
START / STOP
n Tryk på kommandoafbryderen for at
starte apparatet og slip den for at
standse apparatet.
HÅNDTERING
n Hold på trimmeren som vist FIG. 6.
JUSTERING AF TRÅDLÆNGDE
Trimmeren har et selvfødende
trimmerhoved, som udløser mere trimmetråd,
uden stop af motor.
n Når ledningen er ved at blive kort, skal
skærehovedet slås mod jorden eller mod
en hård overflade og apparatet fungere
ved høj hastighed (N FIG. 7).
MONTERING AF SKÆRET
n Monter skæret som vist på FIG. 2.
PRYDTRIMNING
Brug en 30 graders vinkel når der skal
fjemes bevoksning omkring træer, master
o.lign (N FIG. 8).
MONTERING AF TOPSTYKKET MED NYLONTRÅD
n Monter topstykket med nylontråd som vist
på FIG. 3.
AFSKÆRING AF KANTER
Når der skal klippes kanter, lad da det
yderste af tråden gøre arbejdet.
BETJENING AF CLICK-LINK® SYSTEMET
Fjernelse af skæringstilbehøret eller
indstik:
n Drej grebet mod uret for at løsne (N FIG.
19).
KANTTRIMNING
(N FIG. 9)
1. Skærehovedet har den rigtige
trimmevinkel, når det holdes parallelt
med jordoverfladen.
26
eb1000_dan.p65
26
10/03/03, 8:14
EB 1000
2. MASKINEN MÅ IKKE PRESSES.
3. Der opnås det bedste resultat ved at
arbejde til Venstre, og samtidig slynges
det afskårne græs væk fra brugeren.
4. Maskinen føres langsomt ind og ud af
det område, der skal trimmes, med fremog tibagegående bevægelser og fra
side til side. Lad maskinen gå med høj
hastighed for at sikre det bedst mulige
resultat.
5. Maskinen må kun anvendes, når græs
og planteækster er tørre.
6. Skæretrådens levetid afhænger af den
anvendte skæreteknik, samt af hvad og
hvor der trimmes. Hvis skære-tråden
knækker, kan det skyldes:
n at den hanger fast i et eller andet;
n normalt slid af tråden;
n forsøg på at klippe for kraftige
stængler;
n slag mod mure eller stakitter.
5. VEDLIEEHOLDELSE OG REPARATION
MONTERING AF NY SKÆRETRÅD
Skæretråden kan udskiftes på to forskellige
måder: enten ved at vikle ny tråd op på den
gamle spole eller ved at montere en ny
trådspole.
MONTERING AF SPOLE
n Trådenderne føres gennem øjnerne i
yderspolen (N FIG. 17).
n Derefter traækkes der godt ti1 i trådenderne, så tråden slipper fri af inderspolens hakker.
n Skru spolens kontramøtrik fast igen mod
uret (N FIG. 10).
Derefter er tråden færdigmonteret.
MONTERING AF NY SPOLE
n Der anvendes samme fremgangs-måde
som for gammel spole:
n Valg af korrekt trådtype;
n Afmontering af gammel inderspole;
n Montering af ny inderspole.
RENGØRING / OPBEVARING
n Bloker ikke lufthullerne.
n Brug ikke stærkt rengøringsmiddel på
plasthus og håndtag.
n Fugt kan betyd e at maskinen kan være
farlig at røre. Fjem fugten med en blød
klud.
n Rengør Snap-Systemet grundigt fsr
opbevaring. Hæng den i håndtaget i et tørt
ventiteret rum, uden for børns
rækkevidde.
DANSK
NY BEVIKLING AF GAMMEL SPOLE
Fremgangsmåde ved ny bevikling af gammel
spole:
n Det kontrolleres, at det er den rigtige
tråddiameter.
n Inderspolen og fjederen fjernes.
n Den nye tråd vikles op på inderspolen.
n Inderspolen og fjederen sættes på plads
igen.
ANBEFALET TRÅDTYPE
Der anvendes totrådsspole og Ø 2,00 mm.
AFMONTERING AF GAMMEL SPOLE
n Skru spolens kontramøtrik løs med uret
(N FIG. 10).
n Inderspolen fjernes (N FIG. 11).
n Yderspolen renses indvendigt med en ren
klud (N FIG. 12).
n Tænderne ses efter for slitage (N FIG.
13). Om nødvendigt udskiftes spolerne.
OPSPOLING AF TRÅD
n Enderne på den nye tråd stikkes gennem
hullerne i inderspolen (N FIG. 14).
n Der laves en lø kke, så der er to lige lange
stykker, inden tråden stikkes gennem
hullerne.
n Tråden vikles omkring inderspolen jævne
stramme lag (N FIG. 15), i den angivne
retning.
n Trådenderne føres ind i hakkerne (N
FIG. 16).
27
eb1000_dan.p65
27
10/03/03, 8:14
EB 1000
6. FEJLFINDING
PROBLEM
n Motor vil ikke starte
ÅRSAG
1. Ledning ikke tilsluttet
strøm
2. Trimmerhovede ter
indfiltret i græs eller
ukrudt
LØSNING
1. Check at ledningen er
tilsluttet en stikkontakt
2. Stop motor og rens
trimmerhovedet
n Trimmerboved roterer
ikke, selv om startknappen
er trykket ind
1. Ledningsskaftet er
brækket
2. Ledningsskaftet er ikke
tilkoblet korrekt
1. Kontakt
serviceforhandler
2. Kontakt
serviceforhandler
n Skærebovedet afspoler
ikke tråd
1. Ikke mere tråd i hovedet
2. Inderspole blokeret
3. Skærehoved tilstoppet
1. Der indsættes ny tråd
2. Inderspolen udskiftes
3. Inder- og yderspole
renses
4. Inder- og yderspole
skiftes
5. Hovedet afmonteres,
stykket med samling
klippes af, og tråden
vikles op igen
6. Afmonteres og vikles op
igen
7. Der trykkes på
trådudløsergrebet og
trækkes 102 mm tråd ud,
til den kommer ud af
skærehovedet
4. Tænder slidte og stumpe
5. Svejsesamlinger på tråden
6. Tråd snoet under opvikling
7. Ikke tråd nok uden for
spolen
7. SPECIFIKATIONER
MOTOR
Motor .................................................................................................................................. Elektrisk
Omdrejningere ....................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Starter .............................................................................................................. Kommandoafbryder
Drivaksel .............................................................................................................................. 6,2 mm
Trimmerhoved ................................................................ Selvfødende trimmerhoved"Bump Head"
Vibrationsniveau .............................................................................................................. 3,65 m/s2
Lydtryksniveau (uden belastning) .................................................................. LPAm = 74,8 dB (A)
Målt lydeffektniveau (uden belastning) ............................................................ LWA = 94,8 dB (A)
Konstateret lydeffektniveau (uden belastning) .................................................. LWA = 96 dB (A)
Trimmediameter ................................................................................................................... 400 mm
Vægt ..................................................................................................................................... 5,5 Kg
Skæretråd diameter ............................................................................................................. 2,0 mm
Alle informationer, illustrationer og specificationer i denne betjeningsvejledning er baseret på
de foreliggende produktinformationer på udgivelsestidspunktet. Vi forbeholder os ret til
ændringer til enhver tid uden forudgående varsel.
28
eb1000_dan.p65
28
10/03/03, 8:14
INHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
Voor uw veiligheid ..............................
Veiligheidsvoorschriften ....................
Montagevoor-schriften .......................
Gebruiksvoorschriften .......................
Voorschriften voor onderhoud en
reparatie .............................................
6. Storingzoeken .....................................
7. Specificaties .......................................
EG Conformiteitsverklaring .......................
29
29
30
30
31
32
32
49
1. VOOR UW VEILIGHEID
DE MACHINE JUIST GEBRUIKEN
Deze machine is uitsluitend bestemd:
n voor gebruik overeenkomstig de beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in
deze gebruiksaanwijzing,
n voor gebruik in particuliere tuinen,
n voor het maaien van grasranden en kleine
of moeilijk toegankelijke delen van het gazon (bijvoorbeeld onder struiken).
n en voor het knippen van wildgroei, struiken en kleine takken.
De machine mag niet worden gebruikt voor
andere doelen.
De gebruiker is aansprakelijk voor alle
schade aan derden en hun eigendom.
Gebruik de machine uitsluitend in de door de
fabrikant voorgeschreven en geleverde
technische toestand.
Eigenmachtige veranderingen aan de machine sluiten aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit voortkomende schade uit.
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
n Lees deze voorschriften aandachtig door.
Maak uzelf vertrouwd met de
bedieningsorganen en de hantering van
het apparaat.
n De apparaten mogen niet door kinderen
en jongeren (<16 yaar) gebruikt worden,
met uitzondering van jongeren in opleiding
onder toezicht van een specialist.
n Houd omstanders op minstens 5 m
afstand van het in werking zijnde
apparaat.
n Voordat men het apparaat start, dient men
te controleren of de draad, of het mes,
Houd
Opgepast!
Draag een omstanders
op minstens
Houd u aan
Lees de veiligheidsbril 15
m afstand
de volgende gebruiksen
veiligheids- handleiding. oorbescher- van het in
werking
voorschriften.
mers.
zijnde
apparaat.
n
niet in aanraking zijn met takken, stenen
enz.
Gebruik het apparaat uitsluitend overdag
of bij goed kunstlicht.
Pas op dat u zich geen letsel toebrengt
aan hoofd, handen en voeten.
Draag stevige schoenen met antislipzolen en een geschikte
beschermuitrusting als u met het apparaat
werkt.
Gebruik de bijgeleverde beschermingsmiddelen wanneer U met het
apparaat werkt.
Pas de handgreep aan uw lichaamslengte
aan, voordat u begint te werken, Werk
niet buiten uw macht. Zorg dat u altijd
stevig staat terwijl u werkt.
Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, evenals het vervangen van
gereedschap en het verwijderen van
beschermkappen, mogen alleen gebeuren
met uitgeschakelde motor.
Inspecteer regelmatig de goede staat’van
de snijkop. Alle beschadigde onderdelen
moeten onmiddellijk vervangen worden.
Volg nauwkeurig de voor het vervangen
gegeven voorschriften.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant
aanbevolen onderdelen.
Alle beschermkappen moeten op de juiste
wijze genstalleerd worden voordat u het
apparaat gebruikt. Attentie! Gevaar!
Lijnkop blijft draaien!
Zorg dat er geen planten, struiken of
ander materiaal tussen het mes en de
beschermkap komen, Houd snoeren en
verlengsnoeren altijd uit de buurt van het
snijge-reedschap.
Schakel het apparaat uit en strek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat bijstelt of schoonmaakt. Hetzelfde
MINIMUM MAAT VAN HET DRAAD IN
VERLENGSNOEREN VOOR 230 VOLT
TOESTELLEN DIE 0-6 AMPÈRES GEBRUIKEN
Lengte (m)
7
15
30
45
Maat (mm2)
1,2
1,6
1,6
2,0
Als de
elektriciteitskabel
Gebruik het Ontsteking /
beschadigd is,
apparaat
AAN / UIT Uitshakelaar.
dan trekt men
de stekker uit niet als het knop. Off of Off of Stop.
regent.
Stop.
het stopcontact
en vervangt
men de kabel.
29
eb1000_ola.p65
29
10/03/03, 8:15
NEDERLANDS
EB 1000
EB 1000
n
n
n
n
n
n
n
n
geldt als u wilt controleren of het snoer
niet verward of beschadigd is.
De snoeren moeten regelmatig op
beschadiging of slijtage gecontroleerd
worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden
als de snoeren in perfecte staat
verkeren.
Onderhoud en schoonmaken van het
produkt en de afstelling van de snij-of
hoge positie moet allen gedaan worden
met de motor uitgeschakeld en het snoer
uit het stopcontact.
Snoeren - Wees er zeker van dat het
snoer in goede contitie is. Als men een
snoer gebruikt, zorg ervoor een snoer te
gebruiken dat zwaar genoeg is voor de
stroom dat uw toestel gebruikt.
Eeen te klein snoer kan een verlaging in
de voltage veroorzaken en verlies in
stroom en oververhtting tot gevolg
hebben.
De table laat de juiste maat zien die
gebruikt kan worden afhankelijk van de
snoerlengte en stroomsterkte zoals
iutgedrukt in ampères op het naambordje.
Als u er niet zeker van bent, gebruik de
volgende grotere snoerdikte. Di kleiner het
nummer, de zwaarder het snoer.
Om veiligheidsredenen moet het apparaat
worden aangesloten op een stopcontact
beveiligd met een aardlekschakelaar met
een maximaal toelaatbare stroom van 30
mA.
Wanneer de voedingskabel tijdens het gebruik van het apparaat per ongeluk wordt
losgetrokken, moet de stekker onmiddellijk
weer in het stopcontact worden gestoken.
MONTAGE VAN HET MES
n Voor de montage van het mes te werk
gaan zoals AFB. 2 laat zien.
MONTAGE VAN DE KOP MET NYLON DRAAD
n Voor de montage van de kop met nylon
draad te werk gaan zoals AFB. 3 laat
zien.
GEBRUIK VAN CLICK-LINK ® SYSTEEM
Verwijderen van snijhulpstuk of randapparatuur:
n Draai de knop naar links om los te maken
(N AFB. 19).
n Druk de ontkoppelknop in en houd deze
ingedrukt (N AFB. 19).
n Terwijl u de bovenste askoker stevig
vasthoudt, trekt u het snijhulpstuk of
randapparatuur recht uit het Click-Link ®
koppelstuk (N AFB. 20).
Installeren van snijhulpstuk of randapparatuur:
n Draai de knop naar links om los te maken
(N AFB. 19).
n Terwijl u de randapparatuur stevig vasthoudt, duwt u deze recht in het Click-Link
® koppelstuk (N AFB. 20).
OPM: Indien u de ontkoppelknop aligneert
met de geleide-uitsparing wordt de installatie
vereenvoudigd (N AFB. 20).
n VOOR NORMAAL SNOEIEN OF VOOR DE
MEESTE RANDAPPARATUUR - Zoek en
vergrendel de ontkoppelknop in de primaire opening (N AFB. 20).
n Draai de knop naar rechts om aan te
spannen (N AFB. 21). Zorg dat deze
goed is aangespannen voor u het werktuig gebruikt.
3. MONTAGEVOOR-SCHRIFTEN
4. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
VOORHANDGREEP
n Schuif de voorhandgreep op de steel
(N AFB. 1).
n Breng de bout, het ringetje en de
vleugelmoer up hun plaats en draai ze
vast.
AANSLUITING VAN HET VERLENGSNOER
Gebruik de kabelklem als u het verlengsnoer
aansluit op het netsnoer, om ongewenst
losraken te vermijden (N AFB. 18). U kunt
ook het verlengsnoer en het netsnoer
samenknopen.
ASSEMBLAGE BESCHERMKAP
n Zet de beschermkap in elkaar zoals AFB.
4 laat zien.
n Monteer het mes voor de draad zoals
AFB. 4 laat zien.
STARTEN EN STOPPEN
n Om het apparaat te starten drukt men op
de bedieningschakelaar. Om te stoppen
de schakelaar loslaten.
PROTEZIONE
n Plaats de beschermkap op de
aansluitkoppeling in de richting van de
motor, zoals AFB. 5 laat zien.
n Bevestig de beschermkap met de
sluithaak, AFB. 5.
n Om het draaien van de beschermkap te
verhinderen de schroef gebruiken zoals
AFB. 5 laat zien.
HANTEREN
n Houd de strimmer vast zoals afgebeeld
AFB. 6
AFSTELLING VAN DE LENGTE VAN DE SNI JDRAAD
Deze strimmer is voorzien van een
bumpfeedsysteem, waardoor meer draad
vrijgegeven kan worden zonder dat de
motor afgezet hoeft te worden.
30
eb1000_ola.p65
30
10/03/03, 8:15
EB 1000
DECORATIEF SNIJDEN
Gebruik het apparaat onder een hoek van
30° om alle vegetatie rondom bomen, paien
hekken enz. te verwijderen (N AFB. 8).
GRASKANTEN SNIJDEN
Als u kanten snijdt, snij dan alleen met het
uiteinde van de draad. Houd het apparaat
vast zoals afgebeeld in AFB. 9
TIPS VOOR HET GEBRUIK
(N AFB. 9)
1. De snijkop heeft de juiste hoek als u
hem evenwijdig aan de grond houdt.
2. FORCEER HET APPARAAT NIET.
3. Werk aan uw linkerkant om een beter
resultaat te krijgen en het afsnijdsel ver
van u af te gooien.
4. Beweeg de strimmer langzaam heen en
weer en van links naar rechts, in en uit
het gebied dat bijgeknipt moet worden.
Houd een hoge snelheid aan voor een
beter resultaat.
5. Knip alleen als het gras en de planten
droog zijn.
6. De levensduur van uw snijdraad hangt
af van uw snijtechniek, van wat u knipt
en van de plaatsen waar u knipt.
Draadbreuk kan veroorzaakt worden
door:
n voorwerpen die aan de draad blijven
haken;
n normale slijtage van de draad;
n een poging om dikke takken te
snoeien;
n een schok tegen een muur of een
hek.
5. VOORSCHRIFTEN VOOR ONDERHOUD EN
REPARATIE
MONTAGE VAN EEN NIEUWE SNI JDRAAD
Er zijn twee manieren om de snijdraad te
vervangen: een nieuwe draad om de
aanwezige binnenspoel wikkelen of een
nieuwe spoel met draad monteren.
OPNIEUW GEBRUIKEN VAN DE AANWEZIGE BINNENSPOEL
Ga als volgt te werk:
n Ga na welke draaddikte u nodig heeft.
n Verwijder de binnenspoel en de veer.
n Wikkel de snijdraad om de binnenspoel.
n Monteer de binnenspoel weer.
TE GEBRUIKEN SNIJDRAAD
Gebruik een tweedraadsspoel met een
draaddoorsnede van Ø 2,00 mm.
DEMONTEREN VAN DE AANWEZIGE SPOEL
n Schroef de contramoer, waarmee de
bobine is vastgezet, los met de wijzers
van de klok mee, (N AFB. 10).
n Demonteer de binnenspoel (N AFB. 11).
n Maak de binnenzijde van de binnenspoel
schoon met een schone doek (N AFB.
12).
n Inspecteer de tanden van de
binnenspoelen op slijtage (N AFB. 13).
Vervang zonodig de binnen- en/of
buitenspoel.
OPWIKKELEN VAN DE DRAAD
n Steek de uiteinden van de nieuwe snijdraad in de gaten van de binnenspoel (N
AFB. 14).
n Vorm een lus zodat u twee gelijke lengten
krijgt, voordat u de draad in de gaten in de
binnenspoel steekt.
n Wikkel de draad strak en gelijkmatig om de
spoel (N AFB. 15), in de op de
binnenspoel aangegeven richting.
Steek de uiteinden van de draad in de
klemsleuven (N AFB. 16).
OPNIEUW MONTEREN VAN DE BINNENSPOEL
n Steek de uiteinden van de draad door de
ogen in de buitenspoel (N AFB. 17).
n Pak de uiteinden beet en trek er stevig
aan om de draad los te trekken uit de
klemsleuven.
n Schroef de contramoer, waarmee de
bobine is vastgezet, weer vast tegen de
wijzers van de klok in, afb. (N AFB. 10).
De snijdraad is nu gemonteerd.
MONTEREN VAN EEN NIEUWE BINNENSPOEL MET DRAAD
n Ga op de hierboven beschreven wijze te
werk voor wat betreft:
n De te gebruiken draaddikte;
n Het demonteren van de aanwezige
binnenspoel;
n Het opnieuw monteren van de
binnenspoel.
REINIGING EN BEWARING
n Zorg dat de luchtfilters niet verstopt
raken.
n Gebruik geensterke reinigingsmiddelen
voor de plastic gedeelten en de
handgreep.
n Vocht veroorzaakt gevaar voor
elektrische schokken. Droog de machine
dus goed af met een zachte doek.
n Maak het apparaat zorgvuldig schoon
voordat u het opbergt. Bewaar het op
een droge goed geventileerde plaats,
buiten bereik van kinderen.
Om gevaar voor ongevallen te vermijden
moeten de reparaties alleen door
gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
31
eb1000_ola.p65
31
10/03/03, 8:15
NEDERLANDS
n Wanneer de draad korter begint te worden, sla dan met de snijkop op de grond
of op de verharde ondergrond terwijl men
het apparaat bij hoge snelheid laat werken (N AFB. 7).
EB 1000
6. STORINGZOEKEN
STORING
n De motor start niet
OORZAAK
1. De motor stopt of start
niet
2. Snijkop verstopt met
gras of afsnijdsel
n De snijkop draait niet de
bedieningshendel wordt
ingedrukt
1. Flexibele as gebroken
n De draad in de snijkop
wikkelt niet af
1. De draad is op
2. Flexibele as niet goed
gemonteerd
2. Binnenspoel zit vast
3. De snijkop is vuil
4. Tanden versleten en
ruw geworden
5. Draad aan elkaar gelast
6. Draad gedraaid tijdens
7. Er steekt niet genoeg
draad naar buiten
OPLOSSING
1. Controleer of het snoer
op een
wandcontactdoos is
aangesloten
2. Stop de motor en maak
de snijkop schoon
1. Neem contact op met
uw erkende dealer
2. Neem contact op met
uw erkende dealer
1. Monteer een nieuwe
draad
2. Vervang de binnenspoel
3. Reinig de binnen- en
buitenspoel
4. Vervang de binnen- en
buitenspoel
5. Demonteer de snijkop,
verwijder het gelaste
gedeelte en wikkel de
draad opnieuw op
6. Demonteer en wikkel
opnieuw op vervanging
7. Druk op de bumpfeedknop en trek 102 mm
draad naar buiten, totdat
de draad buiten de
snijkop uitsteekt
7. SPECIFICATIES
MOTOR
Motor ................................................................................................................................ Elektrisch
Toerental ............................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Starter ............................................................................................................ Bedieningschakelaar
Aandrijfas ............................................................................................................................ 6,2 mm
Snijkop .................................................................................. "Bump Head" draadafwikkelsysteem
Ttillingsniveau ................................................................................................................... 3,65 m/s2
Geluidsdrukniveau (onbelast) ........................................................................ LPAm = 74,8 dB (A)
Gemeten geluidsvermogensniveau (onbelast) ................................................ LWA = 94,8 dB (A)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau (onbelast) ........................................... LWA = 96 dB (A)
Diameter van de snijcirkel ................................................................................................... 400 mm
Gewicht ................................................................................................................................ 5,5 Kg
Doorsnede van de snijdraad ............................................................................................... 2,0 mm
Alle gegevens, illustraties en specificaties van deze handleiding zijn gebaseerd op de laatst
beschikbare informatie bij het ter perse gaan. Wij behouden ons het recht tot wijzigingen voor,
zonder voorafgaande kennisgeving.
32
eb1000_ola.p65
32
10/03/03, 8:15
EB 1000
1.
2.
3.
4.
5.
För din säkerhet .................................
Varningar ............................................
Monteringsföreskrifter ........................
Bruksanvisning ...................................
Underhålls- och
reparationsföreskrifter .......................
6. Reparation ..........................................
7. Specifikationes ...................................
EG Konformitetförklaring ...........................
33
33
34
34
35
36
36
49
1. FÖR DIN SÄKERHET
RIKTIG ANVÄNDNING AV MASKINEN
Denna maskin är uteslutande avsedd
n för användning enligt denna
bruksanvisnings beskrivning och
säkerhetsanvisningar,
n för användning i hus- och fritidsträdgårdar,
n för klippning av gräskanter och svåråtkomliga gräsytor (t ex under buskar).
n liksom klippning av buskar och snår.
Denna maskin är inte godkänd för annan användning. Användaren är ansvarig för alla
eventuella skador som uppstår. Använd maskinen endast i det av tillverkaren föreskrivna och levererade tekniska tillståndet.
Vid egenmäktiga förändringar på maskinen
upphör garantin att gälla.
2. VARNINGAR
n Läs instruktionerna noggrant. Studera
reglagen och hanteringen av maskinen.
n Barn och ungdomarfår (<16 år) inte hantera maskinen, med undantag av ungdomar som lär sig hantera den tillsammans
med en specialist.
n Alla åskådare bör befinna sig på minst 15
m avstånd när maskinen är i gång.
n Innan du startar apparaten på nytt, kontrollera att tråden, eller skärbladet, inte är i
kontakt med grenar, stenar etc.
n Använd maskinen endast i dagsljus eller
med en utmärk belysning.
n Se upp för riskar att skada huvud, händer
och fötter.
n När du använder maskinen bör du ha stadiga skor med slirfria sulor och skyddsutrustning för kroppen.
n Alla skyddsanordningar måste finnas på
plats när du använder trimmen.
n Ställ in handtaget så att det passar dig,
innan du börjar arbeta.
n Överskatta inte dina krafter. Stå alttid stadigt när du arbetar.
n Underhålls- och reparationsarbeten samt
utbyte av verktyg och borttagning av
skyddsanordningar får göras endast med
motorn avstängd.
n Kontrollera regelbundet skärhuvudets tillstånd. Om någon del är skadad, måste
den omedelbart ersättas. FöIj alla nödvändiga säkerhetsföreskrifter vid bytet.
n Endast reservdelar som rekommenderas
av tillverkaren får användas.
n Alla skydd måste installeras ordentligt
innan maskinen används.
n Varning! Fara! Repsnurran forstätter att
gå runt!
n Se till att maskinen inte är igensatt av växter eller andra material.
n Håll alttid nätsladden och förlängningarna
på avstånd från skärverktygen.
n Stäng av maskinen och koppla ur huvuduttaget före varje justering eller rengöring
av maskinen. Gör på samma sätt för att
testa hoptrasslade eller skadade sladdar.
n Sladdarna ska granskas regelbundet för
att se om det finns spår av skada eller
slitning.
n Maskinen får användas bara vm nätsladdarna är i fullgott skick.
n Underhåll och rengöring av maskinen och
justering av klippjöjden måste endast göras med motorn avstängd och med den
elektriska sladden urdragen från väggen.
n Elektrisk Sladd - Använd endast en sladd
som är i gott skick och tillräckligt grov for
MINSTA BADGROVLEK FOR EN 0-6 AMPERE 230
VOLT FORLAGNINGSSLADD
Längd (m)
Sektion (mm2)
Observera!
Iaktta av
Läs
säkerhetsskäl bruksanvisföljande
ningen.
varningar.
Åskådare
Använd
bör befinna Om elkabeln
skadad,
skyddssîg på minst är dra
ur
glasögon
15 m
och
avstånd när kontakten
byt ut
öronskydd. maskinen är och
kabeln.
i gång.
7
15
30
45
1,2
1,6
1,6
2,0
Använd
aldrig
maskinen
när det
regnar.
Strömställare Strömställare
(till). On/
(från), Off
Start/Run
eller Stop
33
eb1000_sve.p65
33
10/03/03, 8:16
SVENSKA
INNHOUD
EB 1000
att klara av apparatens strömbehov, i en
sladd av alltför vek dimention minskar
spänningen och detta orsakar att sladden
överhettas. Tabellen visar lämpliga sladdimentioner i relation till längd och
ampereåtgäng (enligt apparatens namnskytt). Om detta inte är heit klart, andvänd
nästa storlek upp. Ju mindre mått, desto
grövare är sladden.
n Med hänsyn till säkerheten ska verktyget
anslutas till ett eluttag, som skyddas av
en jordfelsbrytare med en max. ström på
30 mA.
n Dra omedelbart ut stickkontakten ur
eluttaget om elkabeln skärs av under
verktygets användning.
3. MONTERINGSFÖRESKRIFTER
HANDTAG
n För det handtaget längs skaftet (N FIG.
1).
n Sätt på plats och dra åt bulten och muttern.
MONTERING AV SKYDD
n Montera skyddet enligt vad som visas i
FIG. 4.
n Montera trådskärarens knivblad enligt anvisningar i FIG. 4.
SKYDDSHUV
n Positionera skyddet på kopplingsanordningen riktat mot motorn enligt anvisning i FIG. 5.
n Fäst skyddet med hjälp av därtill avsedd
stoppanordning FIG. 5.
n För att undvika rotation av skyddet, använd skruven enligt anvisning i FIG. 5.
OBS: Installationen underlättas om
frigöringsknappen placeras i linje med styrslitsen (N FIG. 20).
n FÖR GRUNDLÄGGANDE KLIPPNING ELLER FÖR DE FLESTA TILLBEHÖR - Lokalisera och lås frigöringsknappen i primärhålet (N FIG. 20).
n Vrid ratten medurs för att dra åt (N FIG.
21). Kontrollera att den är åtdragen innan
apparaten används.
4. BRUKSANVISNING
ANSLUTNING AV FÖRLÄNGNINGSSLADD
När du ansluter förlängningssladden till
matningskabeln bör du använda fästdonet
(N FIG. 18), för att undvika att sladden
lossnar olägligt. Du kan även knyta samman
förlängningssladden och kabeln.
START / STOPP
n Tryck på kontrollströmbrytaren för att
starta maskinen, släpp den för att stoppa.
HANTERING AV TRIMMERN
n Håll trimmern såsom visas i FIG. 6
JUSTERING AV SKARTRADENS LÄNGD
Den här trimmern är försedd med ett Bump
Head-system, som gör det möjligt att mata
fram skärtrad utan att stanna motorn.
n När tråden börjar bli kort, slå skärhuvudet
på bar mark eller på ett hårt underlag och
kör maskinen med (N FIG. 7).
PRYDNADSTRIMNING
Luta trimmern i 30° vinkel för att ta bort all
växtlighet runt träd, stolpar, stängsel, osv.
(N FIG. 8).
MONTERING AV SKÄRBLADET
n För montering av skärbladet, följ anvisningarna i FIG. 2.
KANTER
När du trimmar kanter skall du Iåta tradens
ände sköta klippningen.
MONTERING AV HUVUDET MED NYLONTRÅD
n För montering av huvudet med nylontråd,
följ anvisningarna i FIG. 3.
KANTTRIMNING
(N FIG. 9)
1. Skärhuvudet befinner sig i rätt vinkel när
det är parallellt med marken.
2. PRESSA INTE TRIMMERN.
3. För att få ett bättre resultat och håIla avfall på avstånd bör man arbeta på
vänstra sidan.
4. Ftytta trimmern Iångsamt innanför och
utanför det område som skall trimmas,
med en rörelse framifrån bakåt och från
vänster mot höger. Håll en hög hastighet
för att erhåIla en fin trimning.
5. Klipp endast når gräset är torrt.
6. Skärtrådens livalängd beror på din
trimningsteknik, på vad du klipper och på
de platser där du arbetar. Skärtråden
kan brista av följande orsaker:
n föremål som fastnar i tråden;
n norm al slitning;
ANVÄNDNING AV CLICK-LINK ® -SYSTEMET
Borttagning av klipptillbehör och andra
tillbehör:
n Vrid ratten moturs för att lossa (N FIG.
19).
n Tryck ner och håll frigöringsknappen (N
FIG. 19).
n Håll det övre riggröret stadigt och drag ut
klipptillbehöret, eller annat tillbehör, rakt ut
ur Click-Link ®-kopplingen (N FIG. 20).
Installation av klipptillbehör och andra
tillbehör:
n Vrid ratten moturs för att lossa (N FIG.
19).
n Håll tillbehöret stadigt och tryck det rakt in
i Click-Link ® -kopplingen (N FIG. 20).
34
eb1000_sve.p65
34
10/03/03, 8:16
EB 1000
n om man försöker klippa för tjocka stjäl
kar;
n stötar mot väggar eller staket.
5. UNDERHÅLLS- OCH REPARATIONSFÖRESKRIFTER
MONTERING AV NY SKÄRTRÅD
Du kan byta ut skärtraden på tuå olika sätt:
genom att linda ny tråd på den befintliga
rullen eller genom att montera en ny trådspole.
n Fukt kan leda till risker för kortslutning.
Torka därför väl av maskinen med en mjuk
tygbit.
n Rengör omsorgsfullt trimmern innan du
ställer undan den. Häng upp den i handtaget och förvata den på en torr och ventilerad plats, utom räckhåIl för barn.
ANVÄNDNING AV DEN BEFINTLIGA SPOLEN
n Kontrollera vilken typ av skärtråd som
skall användas.
n Ta bort den inre spolen och fjädern.
n Linda den nya skärtråden på den inre
spolen.
n Sätt tillbaka den inre spolen och fjädern.
LÄMPLIG SKÄRTRÅD
Använd en innerspole med av å trådar, med
Ø 2,00 m.
DEMONTERING AV DEN BEFINTLIGA SPOLEN
n Skruva loss rullens låsmutter medurs fig.
10.
n Demontera den inre spolen (N FIG. 11).
n Rengör insidan av den yttre spolen med
en ren tygbit (N FIG. 12).
n Kontrollera tändernas slitning (N FIG.
13). Byt ut spolarna den inre och der yttre
vid behov.
LINDNING AV TRÅDEN
n För in ändarna av den nya tråden i hålen i
den inre spolen (N FIG. 14).
n Bilda en ögla så att du erhållw två likadana längder innan du för in tråden i hålen på spolen.
n Linda tråden runt den inre spolen i jämna
och spända varv (N FIG. 15), i den riktning sam anges på spolen.
n Placera ändarna i skårorna (N FIG. 16).
SVENSKA
TILLBAKAMONTERING AV SPOLEN
n För in trådens ändar i öglorna på den
yttre spolen (N FIG. 17).
n Fatta tag i ändarna och dra stadigt så att
tråden frigörs från urtagen på spolen.
n Skruva fast rullens låsmutter igen moturs
FIG. 10.
Tråden är nu färdigt installerad.
MONTERING AV EN NY SPOLE
n Gör på samma sätt som med en befintlig
spole:
n Lämplig skärtt åd;
n Demontering av den befintliga
innerspolen;
n Tillbakamonte ring av spolen.
RENGÖRING / FÖRVARING
n Täpp inte till luftfiltren.
n Använd inte starka rengöringsmedel på
beläggningar av plast eller på handtaget.
35
eb1000_sve.p65
35
10/03/03, 8:16
EB 1000
6. REPARATION
2. Skärhuvudet är fyllt med
gräs och avfall
ÅTGÄRD
1. Kontrollera att nätsladden anslutits till ett
vägguttag
2. Stanna motom och rengör skärhuvudet
n Skärhuvudet roterar inte
när gasknappen manövreras
1. Den böjliga axeln har
brustit
2. Den böjliga axeln är inte
ordentligt infogad
1. Kontakta en auktoriserad distributör
2. Kontakta en auktoriserad distributör
n Skärhuvudet matar inte
fram tråd
1. Ingen tråd kvar i uvudet
2. Innerspolen har traslat
sig
3. Huvudet är nedsmutsat
1. Sätt in tråd
2. Byt ut innerspolen
PROBLEM
n Motorn startar inte
ORSAK
1. Motom stannar/starter
inte
4. Slitna och skäggiga kuggar
5. Sammansvetsade trådar
6. Tråden har tvinnats vid
tillbakaspolning
7. I Inte tillräckligt med tid
3. Rengör den inre och den
yttre spolen
4. Rengör den inre och den
yttre spolen
5. Demontera huvudet, ta
bort den svetsade delen
och spola tillbaka tråd
6. Demontera och spola
tillbaka
7. Tryck på knappen som
frigör tråd på utsidan
och dra ut 102 mm tråd,
tills denna är utanför
skärhuvudet
7. SPECIFIKATIONES
MOTOR
Motor .................................................................................................................................. Elektrisk
Nominellt varvtal .................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Startmotor ....................................................................................................... Kontrollströmbrytare
Drivaxel ................................................................................................................................ 6,2 mm
Skärhuvud ............................................................................ Försedd med ett Bump Head-system
Vibrationsnivå .................................................................................................................. 3,65 m/s2
Ljudtrycksnivå (utan belastning) .................................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Uppmått ljudeffektnivå (utan belastning) .......................................................... LWA = 94,8 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå (utan belastning) ....................................................... LWA = 96 dB (A)
Diameter skärbana .............................................................................................................. 400 mm
Vikt ........................................................................................................................................ 5,5 Kg
Diameter skärtråd ................................................................................................................ 2,0 mm
All information samt alla illustrationer och specifikationer i denna handbok baserar sig på de
senaste uppgifter som var tillgängliga vid tidpunkten för tryckningen. Vi förbehåller oss rätten
att göra ändringar utan föregående avisering.
36
eb1000_sve.p65
36
10/03/03, 8:16
EB 1000
RIPORT
1. For din egen sikkerhet ........................
2. Advarsler ............................................
3. Montering ............................................
4. Bruksanvisning ...................................
5. Vedlikewold og reparasjon ................
6. Problemløsning ...................................
7. Specifikationes ...................................
EG-Konfomitetserklæring ..........................
37
37
38
38
39
40
40
49
1. FOR DIN EGEN SIKKERHET
RIKTIG BRUK AV MASKINEN
Denne maskinen er utelukkende bestemt for:
n bruk som tilsvarer de beskrivelsene og
sikkerhetsanvisningene som er oppført i
denne bruksveiledningen.
n bruk innenfor hus og hage,
n klipping av kantene på gressplenen og
gressflater som enten er små eller som er
vanskelig tilgjengelige (f. eks. under busker).
n såsom skjæring av ugress, busker og
greiner.
Denne maskinen er ikke tillatt for bruk som
går ut over det som her er beskrevet. Brukeren av maskinen er ansvarlig for alle skader på tredje personer eller på deres eiendom.
Maskinen må kun brukes i den tekniske tilstanden som er foreskrevet fra produsenten og som den er ved utleveringen.
Egne forandringer på maskinen fører til tap
av garantien fra produsentens side for skader som oppstår på grunn av dette.
2. ADVARSLER
MINIMUM MÅL PA SKJØTELEDNINGENE TIL 230
VOLT-APPARATER SOM BRUKER 0TIL 6 AMPERE
Lengde (m)
Tverrsnitt (mm2)
7
15
30
45
1,2
1,6
1,6
2,0
NORSK
n Les forskriftene nøye. Bli fortrolig med
hvordan apparatet virker og skal brukes.
n Barn og ungdom (<16 år) må ikke håndtere apparatene, bortsett fra ungdom i
opplæring og under oppsyn av en fagmann.
n Hold alle tilstedevæende minst 15 m unna
apparatet nar det er i gang.
n Kontroller at tråden eller kuttebladet ikke
er i kontakt med grener eller steiner etc
før en setter apparatet i gang. igjen.
n Bruk apparatet kun i dagslys eller i godt
elektrisk lys.
n Pass på faren for hode-, hand- eller fotskade.
n Når du arbeider med apparatet skal du
alltid gå med solide sko med gummisaler
og bruke et beskyttel-sesutstyr for kroppen som egner seg til bruken av apparatet.
n Når du arbeider med apparatet, bruk
beskyttelsesinnretningene som følger
med apparatet.
n Før du starter innstilles handtaket i passende høyde for deg.
n Ikke overvurder styrkene dine. Sørg for
alltid å ha godt fotfeste og god balanse.
n Alle inngrep for vedlikehold og reparasjoner, samt bytte av klippe-hodet og fjerning
av beskyttelse-sinnretninger må kun
utfares når motoren er stoppet.
n Sjekk klippehodets tilstand ofte. Enhver
skadet del må øyeblikkelig skiftes. Ta alle
nødvendige forholdsregler nar du skifter
ut delen.
n Bruk kun reservedeler anbefalt av produsenten.
n Alle beskyttelsesplater må være riktig
montert før apparatet brukes.
n Forsiktig! Fare! Klippehodet fortsetter å
rotere!
n Sørg for at apparatet er fritt for planter og
andre materialer.
n Hold alltid koplingstråd og skjøteledninger
unna verktøyene.
n Slå av apparatet og trekk ut hovedpluggen før all justering eller rengjøring av
apparatet. Likeledes nar du tester sammenkrøllede eller ødelagte ledninger.
n Ledningene må sjekkes regelmessig for å
se om de er ødelagte eller slitte.
n Apparatet skal kun brukes når ledningene
er i perfekt tilstand.
n Vedlikehold og rengjøring av maskinen el-
Forsiktig!
Les
Følg følgende
sikkerhets- bruksanvisningen.
regler.
Bruk briller
og
ørekIokker.
TilstedevæHvis
rende skal ledningen er
holde seg
skadet,
minst 15 m
trekk ut
unna
støpslet og
apparatet
sørg for at
når det
den blir
virker.
erstattet.
Bruk aldri Tenningsbry- Stoppebryter.
apparatet i
ter. On/
Off eller
regnvær.
Start/Run.
Stop.
37
eb1000_nor.p65
37
10/03/03, 8:17
EB 1000
ler innstilling av klippeposisjon må kun utføres når motoren er frakoplet og pluggen
er tatt ut av stikkontakten.
n SKJØTELEDNINGER - Se etter at alle
skjøteledninger er i god stand. Sjekk at de
er tilstrekkelig sterke til å tåle apparatets
strømstyrke. Tabellen nedenfor viser hvilken størrelse som bør brukes alt etter
ledningens lengde og strøm mstyrke. Dersom du er i tvil, bruk neste størrelse. For
å unngå at apparatet kobles fra skjøteledningen mens det er i bruk, se nedenunder.
n Av sikkerhetsmessige årsaker må verktøyet koples til en strømkontakt beskyttet
av en jordvernbryter med en maksimumsstrøm på 30 mA.
n Hvis nettkabelen kuttes under bruk med
verktøyet, må støpslet trekkes ut av stikkontakten med en gang.
3. MONTERING
HÅNDTAK
n Skyv handtaket nedover skaftet (N FIG.
1).
n Sett bolten og mutteren på plass og skru
dem til.
MONTERING AV BESKYTTELSE
n Montèr beskyttelsen som vist i FIG. 4.
n Montèr trådens kutteblad som vist i FIG. 4.
BESKYTTELSESPLATE
n Plasser beskyttelsen på koblingsforbindelsen som er orientert henimot motoren som vist i FIG. 5.
n Fest beskyttelsen ved hjelp av den tilhørende stoppeanordningen FIG. 5.
n For å unngå at beskyttelsen roterer må en
bruke skruen som vist i FIG. 5.
MONTERING AV KUTTEBLADET
n Ved monteringen av kuttebladet gå frem
som vist i FIG. 2.
MONTERING AV HODET MED NYLONTRÅD
n Ved monteringen av hodet med nylontråd
gå frem som vist i FIG. 3.
BRUK AV CLICK-LINK ® -SYSTEMET
Fjerning av kutterdelen eller tilleggsutstyr:
n Drei skruknotten mot klokken for å løsne
den (N FIG. 19).
n Press og hold inne utløserknappen (N
FIG. 19)
n Ta et solid grep rundt det øvre akselrøret
og dra kutterdelen eller tilleggsutstyret
strakt ut av Click-Link ® -koblingen (N
FIG. 20).
Installering av kutterdelen eller tilleggsutstyr:
n Drei skruknotten mot klokken for å løsne
den (N FIG. 19).
n Ta et solid grep rundt tilleggsutstyret og
før det strakt inn i Click-Link ®-koblingen
(N FIG. 20).
MERK:Installering er enklere når utløserknappen føres inn i styresporet (N FIG. 20).
n FOR ENKEL TRIMMING ELLER FOR DET
MESTE TILLEGGSUTSTYR - lås utløserknappen i hovedhullet (N FIG. 20).
n Drei knotten med klokken for å stramme
den (N FIG. 21). Forsikre deg om at den
er godt tilskrudd før redskapet brukes.
4. BRUKSANVISNING
TILKOPLE SKJØTELEDNINGEN
For å unngå løs kopling mellom skjøteledningen og stramledningen bør du bruke
ledningsklemmen (N FIG. 18) eller knytte
ledningene sammen.
AV/PÅ
n Anordningen startes ved å trykke inn
strømbryteren og stanses ved å slippe
den.
HOLDE KANTKLIPPEREN RIKTIG
n Hold apparatet som vist i FIG. 6
JUSTERE KLIPPETRÅDENS LENGDE
Denne kantklipperen har et Bump Head
klippesystem som slipper ut klippetråden
uten å stoppe motoren.
n Når skjæretråden begynner å bli kort ,
press anordningens hode på bar grunn
eller på et hardt underlag slik at anordningen fungerer med høy hastighet (N FIG.
7).
DEKORATIV KLIPPING
Legg apparatet i 30° vinkel for å fjerne all
vegetasjon rundt trær, stolper, gjerder, osv
(N FIG. 8).
KANTER
Nar du klipper kanter, lar du trådenden utføre klippingen.
KANTKLIPPING
(N FIG. 9)
1. KIippehodet ligger i riktig vinkel når det
ligger parallelt med bakken.
2. IKKE OVERANSTRENG APPARATET.
3. Klipp til venstre for deg for å oppnå best
mulig resultat og for å sende avfallet
vekk fra deg.
4. Beveg kantklipperen langsomt inn og ut
av området som klippes, forfra og bakover og fra den ene siden til den andre.
Klippingen blir best ved topphastighet.
5. Klipp bare når gresset er tørt.
6. Klippetrådens levetid avhenger av
ktippeteknikken din, av hva du klipper og
hvor du klipper. Brudd på tråden kan
oppstå på grunn av:
n gjenstander som hanger seg fast i
38
eb1000_nor.p65
38
10/03/03, 8:17
EB 1000
tråden
n normal slitasje
n forsask på å klippe for tykke stilker
n slag mo? vegger eller gjerder.
5. VEDLIKEWOLD OG REPARASJON
n Fuktighet kan forårsake kortslutning. Tørk
derfor apparatet godt med en myk klut.
n Gjør apparatet godt rent før du setter det
bort. Heng det opp i håndtaket, på et tørt
og luftig sted, utenfor barns rekkevidde.
SETTE INN NY KLIPPETRÅD
Du kan skifte klippetråd på to forskjellige måter: ved å vikle en ny tråd inn på den gamle
spolen eller ved å sette inn ny trådspole.
ANVENDELSE AV DEN GAMLE SPOLEN
Skal du anvende den gamle spolen må du:
n Sjekke at tråden har riktig diameter.
n Fjerne innerspolen og fjæren.
n Vikle den nye tråden rundt spolen.
n Montere den gamle spolen og fjæren
igjen.
RIKTIG TRÅD
Bruk en totr åds innerspole med en klippetråd på Ø 2 mm
FJERNE DEN GAMLE SPOLEN
n Skru av låsemutteren som blokkerer spolen ved å dreie med klokken som vist i FIG.
10.
n Fjern innerspolen (N FIG. 11).
n Gjør ren innsiden av ytterspolen med myk
klut (N FIG. 12).
n Sjekk om taggene på spolene er slitte (N
FIG. 13). Er det nødvendig, bytt ut spolene.
VIKLING AV TRÅDEN
n Tre endene på den nye tråden gjennom
snøehullene i innerspolen (N FIG. 14).
n Lag en Iøkke slik at du får to like lengder
og tre tråden inn i hullene.
n Vikle tråden rundt innerspolen i jevne og
tette lag (N FIG. 15), i samme retning
som vist.
n Før trådendene inn i hakkene (N FIG.
16).
NORSK
MONTERE SPOLEN IGJEN
n Før trådendene inn i snørehullene på
ytterspolen (N FIG. 17).
n Ta i endene og dra godt i for å løse tråden
fra hakkene i innerspolen.
n Skru på låsemutteren som blokkerer spolen ved å dreie mot klokken som vist i FIG.
10.
Traden er nå ferdigmontert.
SETTE INN NY SPOLE
n Følg samme fremgangsmåte som for den
gamle innerspolen:
n Valg av riktig tråd;
n Fjerne den gamle innerspolen;
n Montere spolen igjen.
RENGJØRING/OPPBEVARING
n Ikke dekk til luftehullene.
n lkke bruk sterke vaskarnidler på plastbelegget eller på håndtaket.
39
eb1000_nor.p65
39
10/03/03, 8:17
EB 1000
6. PROBLEMLØSNING
PROBLEM
n Motoren vil ikke starte
ÅRSAK
1. Motoren stanser/vil ikke
starte
2. Klippehodet er blokkert
av gress og avfall
n Klippehodet dreier ikke nåt
du trykker på gasknappen
1. Den elastiske akselen
brast
2. Den elastiske akselen er
ikke riktig festet
n Trimhodet får ikke tråden
til å gå ftem
1. Ikke mer tråd i hodet
2. Innerspolen er låst fast
3. Skittent trimbode
4. Slitte og skjeggede tagger
5. Knyttet tråd
6. Tråden ble vridd ved
spolingen
7. Ikke nok tråd ute
HANDLING
1. Sjekk at strømledningen
er rikug koplet ut
sukkontakten
2. Stopp motoren og rengjør klippehodet
1. Ta kontakt med mermeste autoriserte forhandler
2. Ta kontakt med nærmeste autoriserte forhandler
1. Sett inn ny tråd
2. Skift ut innerspolen
3. Gjør fen innerspole og
ytterspole
4. Skift ut innerspole og
ytterspole
5. Ta ut bodet, fjern knyttet
del og vikle tråden rundt
spolen igjen
6. Ta ut hodet og vikle tiden
rundt igjen
7. Trykk inn trådfrigjøringsknappen og dra ut 102
mm tråd, helt til tråden er
utenfor trimhodet
7. SPECIFIKATIONES
MOTOR
Motor .................................................................................................................................. Elektrisk
Nominelt tuetall ...................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Stertinnretning .............................................................................................................. Strømbryter
Drivaksel .............................................................................................................................. 6,2 mm
Klippehode ........................................................................................... "Bump Head" klippesystem
Vibrasjonsnivå ................................................................................................................. 3,65 m/s2
Lydtrykknivå (uten belastning) ....................................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Målt lydstyrkenivå (uten belastning) ................................................................. LWA = 94,8 dB (A)
Garantert lydstyrkenivå (uten belastning) .......................................................... LWA = 96 dB (A)
Klippebanens diameter ....................................................................................................... 400 mm
Vekt ....................................................................................................................................... 5,5 Kg
Klippetrådens diameter ........................................................................................................ 2,0 mm
Samlige opplyninger, tegninger og spesifikasjoner i denne håndboken bygger på de siste tilgjengelige opplysninger fm trykking. Vi forbeholder oss retten tif å utføre endringer til enhver
tid, uten forutgående varsel.
40
eb1000_nor.p65
a
40
10/03/03, 8:17
EB 1000
1. Turvallisuusasiaa ...............................
2. Varoitukset ..........................................
3. Kokoonpanoohjeet ..............................
4. Käyttöohjeet ........................................
5. Huolto / korjaustoimenpiteet ...............
6. Korjaustoimenpiteet ............................
7. Ominaisuudet ......................................
ETA-Vaatimuksenmukaisuus ....................
41
41
42
42
43
44
44
49
1. TURVALLISUUSASIAA
KONEEN KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on hyväksytty ainostaan:
n käytettäväksi tässä käyttöohjeessa annettujen käyttö- ja turvallisuusohjeiden
mukaisesti,
n käytettäväksi koti- ja harrastelijapuutarhoissa,
n ruohon leikkaamiseen nurmikon reunoilta
ja pienistä tai hankalista paikoista (esim.
pensaiden alta).
n sekä rikkaruohojen, pensaiden ja vesakon
leikkaamiseen.
Tämän koneen käyttö muuhun tarkoitukseen
ei ole sallittua.
Vastuun kantaa tässä tapauksessa yksin
käyttäjä.
Käytä konetta vain sen ollessa teknisesti
valmistajan määräyksiä ja toimitusta vastaavassa kunnossa.
Valmistaja ei vastaa koneelle omavaltaisesti
tehtyjen muutoksien aiheuttamista vahingoista.
2. VAROITUKSET
n Lue huolellisesti kaikki turvallisuu-sohjeet.
Opettele huolella hallintalait-teiden käyttö
sekä laitteen käsittely.
n Lapset tai teini-ikäiset eivät saa käyttää
viimeistelyleikkuria. Poik-keuksena
kuitenkin koulutuksessa, alan
ammattilaisen tarkkailun alla olevat nuoret.
n Älä anna ulkopuolisten tulla 15 metriä
lähemmas tatieen käydessä.
n Ennen kuin käynnistätte laitteen uudelleen
tarkastakaa, etteivät lanka tai leikkuuterä
ole kostetuksissa oksien, kivien jne.
kanssa.
Huomio!
Noudata
seuraavia
turvallisuusmääräyksiä.
Lue
käyttöohjekirja.
Käytä
suojalaseja
ja
korvasuojia.
n Käyta laitetta vain päiväsaikaan tai tarpeeksi voimakkaiden valonheit-timien valaistuksessa.
n Muista ottaa huomioon käsien, jalkojen ja
pään loukkaantumisvaara.
n Ruohon viimeistelyleikkurin käyttäjän on
pukeuduttava tarkoituksenmu-kaisaen
suujapukuun ja käytettävä vahvoja,
liukumattomia jalkineita.
n Käytä aina laitteen mukana toimi-tettuja
suojalaitteita.
n Säädä kahva haluttuun asentoon ennen
työn aloitusta.
n Älä luota voimavaroihisi vaan muista aina
etsiä tukeva työsken-telyasento.
n Huolto- ja korjaustoimenpiteet sekä
leikkuupään vaihto ja suojalaitteiden poisto
on suoritettava moottorin ollessa
katkaistuna.
n Tarkasta usein leikkuupään kunto.
n Kaikki vaurioituneet osat on vaihdettava
välittömästi uusiin. Noudata suurta
varovaisuutta toimenpiteitä suorittaessasi.
n Käytä vain valmistajan suosittelemia
varaosia.
n Kaikki suojalaitteet on asetettava
huolellisesti ja oikein ennen Iaitteen
käyttöä.
n Huomaavaara! Leikkuupää jatkaa
pyörimistä. Valvo, ettei ruoho tai muu
materiaali tuki Iaitetta.
n Pidä liitäntäja jatkojohdot aina kaukana
leikkuupäästä.
n Katkaise virta moottorista ja vedä
pistotulppa pistorasiasta ennen kuin
puhdista, huollat tai säädãt laitetta.
n Tee näin myös silloin kun testaat
vaurioituneita tai kietoutuneita johtoja.
n Tarkasta johtojen kulueisuus ja yleiskunto
säännöIlisin väliajoin.
KYTKETT ÄVIEN JATKOJOHTOJEN MINIMIKOOT
230 VOLTIN, 0-6 AMPEERIN LAITTEILLE
Johtopituus (m)
7
15
30
45
Halkaisija (mm2)
1,2
1,6
1,6
2,0
Älä anna
Jos
ulkopuolisten sähköjohto
tulla 15
on
Laitetta ei
metriä
vioittunut, tule käyttää
lähemmäs
irrota
sateella.
laitteen
pistoke ja
käydessä. vaihda johto.
SUOMI
SISÄLLYSLUETTELO
Kytkin On/ Katkaisin.
Start/Run. Off tai Stop.
41
eb1000_fin.p65
41
10/03/03, 8:18
EB 1000
n Käytettävien johtojen tulee olla virheettömät. Älä käytä laitetta, jos näin ei ole.
n Älä suorita laitteen puhdistusta tai
leikkuupään säätöa ennen kuin moottori
on pysäytettynä ja kosketin irtikitkettynä.
n JATKOJOMTOSETTI - Varmista, että
jatkujohtosi on hyväkuntoinen. Kun käytät
jatkojohtosetiiä tarkista, että se sopeutuu
laitteessa olevaan käyttöjännitteeseen.
Liian heikon jatkojohpon käyttö aiheuttaa
tehon alenemista ja ylikuumenemista.
Allaolevasta taulukosta selviää
kaytetävän johdon laatu sen pituuden ja
tehon mukaan, Jos olet epävarma, käytä
seuraavaksi suurempaa johtokokoa.
Jatkujohdon irtikytkeytymisen
välttämiseksi toimi kuvan. Mitä pienempi
Iuku, sitä parempi teho.
n Turvallisuussyistä työkalu tulee kytkeä
pistorasiaan, joka on suojattu
vikavirtakytkimellä ja jonka maksimivirta on
30 mA.
n Jos sähköjohto katkeaa tahattomasti työkalun käytön aikana, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
3. KOKOONPANOOHJEET
KÄDENSI JA
n Liu’uta kahvaa pitkin vartta (N KUVA 1).
n Asenna ja tiukkaa pultti ja mutteri.
SUOJUKSEN KOKOONPANO
n Kootkaa suojus kuten KUVA 4 osoittaa.
n Asentakaa langan leikkuuterä paikoilleen
kuten KUVA 4 osoittaa.
SUOJUS
n Asettakaa suojus kytkentäliitokseen siten,
että se on suunnattu moottoria kohti kuten
KUVA 5 osoittaa.
n Kiinnittäkää suojus asianomaisella
kiinnittimellä, KUVA 5.
n Käyttäkää ruuvia suojuksen kiertymisen
estämiseksi kuten KUVA 5 osoittaa.
LEIKKUUTERÄN ASENTAMINEN
n Leikkuuterän asentamiseksi toimikaa kuten
KUVA 2 osoittaa.
PÄÄN ASENTAMINEN VARUSTETTUNA NAILONLANGALLA
n Pään asentaminen varustettuna
nailonlangalla tapahtuu kuten KUVA 3
osoittaa.
CLICK-LINK-JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ
Leikkuupään tai lisälaitteiden poisto:
n Löysää nuppia vastapäivään (N KUVA.
19).
n Paina ja pidä alhaalla irrotuspainiketta (N
KUVA. 19).
n Pitäen tukevasti runkoputken yläosaa,
vedäleikkuupäätä tai lisälaitetta suoraan
Click-Link-liittimestä (N KUVA. 20).
Leikkuupään tai lisälaitteen asennus:
n Löysää nuppia vastapäivään (N KUVA.
19).
n äen tukevasti lisälaitteesta kiinni, työnnä
suoraanClick-Link-liittimeen (N KUVA.
20).
HUOM: Asennus on helpompaa jos
kohdistatirrotuspainikkeen ohjaimen
syvennykseen (N KUVA. 20).
n REUNALEIKKAUKSEN PERUSTÖITÄ TAI
MUITALISÄLAITTEITA VARTEN- Paikanna
ja lukitse irrotuspainike ykkösreikään (N
KUVA. 20).
n Kiristä nuppia vastapäivään (N KUVA.
21). Varmista ettäse on tiukka ennen laitteen käyttöä.
4. KÄYTTÖOHJEET
JATKO JOHDON LIITÄNTÄ
Kun oIet liittänyt jatkojohdon syöftökaapeliin,
käytä kaapelikiinnitintä. Näin estät
sopimattomaan aikaan tapahtuvan
irtikytkeytymisen (N KUVA. 18). Voit myös
soImia johdot toisiinsa.
KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS
n Laite käynnistetään painamalla
ohjauskytkintä ja pysäytetään
vapauttamalla se.
KÄSITTELY
n Pidä leikkuria kuvan osoittamaIia tavalla
KUVA. 6
LEIKKUULANGAN SÄÄTÖ
Tämä leikkuri on varustettu Bump Headleikkuusysteemillä, jonka ansiosta
leikkuulankaa voidaan aukirullata mouttoria
pysäyttämättä.
n Kun lanka alkaa olla lyhyt, lyö
leikkauspäätä paljasta maata tai kovaa
pintaa vasten ja käytä konetta korkealla
nopeudella (N KUVA. 7).
KORISTEVIIMEISTELY
Kun haluat poitsaa kaiken kasvillisuuden
puiden, pylväiden, aitojen, jne. ympäriltä,
käännä Ieikkuri 30° kulmaan (N KUVA. 8).
NURMIKON REUNUSTEN VIIMEISTELY
Suorita reunusten viimeistely leikkuulangan
ulkoreunalla.
LEIKKUUOH JEET
(N FIG. 9)
1. Leikkuupää on sopivassa asennossa
silloin kun se on yhdensuuntainen
leikattavan pinnan kanssa.
2. ÄLÄ RASITA LEIKKURIA
3. Parhaan leikkuutuloksen saat, kun
työskentelysuunta on vasempaan, jolloin
myös leikkuujätteet poistuvat kauas
leikkaajasta.
42
eb1000_fin.p65
42
10/03/03, 8:18
EB 1000
4. Kuljeta leikkuria hitaasti edestakaisin liikkein Ieikkuualueella; eteen-taakse, vasempaan-oikeaan. Leikkuri leikkaa parhaiten, kun säilytät korkean nopeuden.
5. Leikkaa vain silloin, kun nurmikko on kuiva.
6. Langan kestoaika riippuu
leikkuutekniikasta ja leikattavan pinnan
laadusta. Leikkuulangan katkeamisen
aiheuttavat tekijät:
n leikkuulankaan juuttuneet esineet;
n normaali leikkuulangan kuluminen;
n liian paksun nurmikon leikkaus;
n aitaan, seinään tms. törmäys.
5. HUOLTO / KORJAUSTOIMENPITEET
UUDEN SIIMAN ASENNUS
Siiman vaihtaminen on mahdollista kahdella
eri tavalla; uuden siiman puolaus leikkurissa
olevaan tyhjään puolaan tai uuden,
täysinäisen puolan asennus leikkuriin.
TYHJÄN VASTAANOTTOPUOLAN UUDELLEENKÄYTTÖ
Toimi näin:
n Tarkasta siimatyyppi.
n Poista vastaanottopuola ja jousi.
n Puolaa uusi siima vastaanotto-puolaan.
n Aseta puola ja jousi takaisin paikoilleen.
UUDEN PUOLAN ASENNUS
n Toimi kuten edellä::
n Siimatyypin valinta;
n Tyhj än vastaanottopuolan
uudelIeenkäyttö;
n Puolan takaisinasennus.
PUHDISTUS/VARASTOINTI
n Älä anna suodattimen tukkeutua.
n Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita
muoviosien ja kädensijan puhdistukseen.
n Kosteus aiheuttaa oikosulun, joten kuivaa
Ieikkuri hyvin pehmeällä rievulla joka
käytön jälkeen.
n Puhdista leikkuri huoleltisesti ennen
varastointia. Varastotilan on oltava kuiva
ja hyvin ilmastoitu. Ripusta leikkuri
kädensijasta varastotilaan, lasten
ulottumattomiin.
Tapaturmavaarojen välttämiseksi korjaukset
tulee suorittaa ainoastaan ammattitaitoisen
henkilökunnan toimesta.
SIIMATYYPPI
Käytä vastaanottopudaa, joka sopii
kaksinkertaiselle siimalle halkaisijaltaan Ø
2,00 mm.
TYHJÄN PUOLAN POISTO
n Avatkaa käämin sulkuvastamutteri
kiertämällä sitä myötäpäivään, (N KUVA.
10).
n Irrota vastaanottopuola (N KUVA. 11).
n Puhdista syöttöpuolan sisäpinta puhtaalla
rievulla (N KUVA. 12).
n Tarkasta hampaiden käyttöaste (N KUVA.
13). Vaihda puolat tarpeen vaatiessa.
SIIMAN PUOLAUS
n Työnnä uuden siiman päät vastaanuttopuolassa oleviin reikiin (N KUVA. 14).
n Taita siirna kaksin kerroin siten, että
molemmat puolet ovat yhtä pitkät.
n Puolaa siimg, osoitettuun suuntaan,
tasaisesti ja tiukasti vastaanotto-puolaan
(N KUVA. 15).
n Aseta siiman päät pykäliin (N KUVA. 16).
SUOMI
PUOLAN TAKAISINASENNU
n Työnnä siiman päät syöttöpuolassa oleviin
reikiin (N KUVA. 17).
n Ota kiinni siiman päistä ja vedä kunnes
siima vapautuu syöttöpuolan pykälistä.
n Kiristäkää käämin sulkuvastamutteri
kiertämällä sitä vastapäivään, (N KUVA.
10).
43
eb1000_fin.p65
43
10/03/03, 8:18
EB 1000
6. KORJAUSTOIMENPITEET
VIKA
n Moottori ei käynnisty
SYY
1. Moottori pysähtyy/ei
käynnisty
2. Leikkuupää tukkeutunut
n Leikkyypää ei pyöri kun
kiihdytysnappia painetaan
1. Taipuisa akseli rikki
2. Taipuisa akseli huonosti
paikallaan
n Leikkuupää ei syötä
siimaa
1. Siima loppunut
2. Vastaanottopuola
juuttunut
3. Leikkuupää likainen
4. Kulunut ja viallinen
hampaisto
5. Solmuinen siitna
6. Kieroon puolattu siima
7. Puolassa oleva siimamäärä riittärnätön
KORJAUSTOIMENPIDE
1. Tarkista, että jatkojohto
on kytkettynä
2. Pysäytä moottori ja
puhdista leikkuupää
1. Ota yhteys valtuutettuun
jälleenmy yj ään
2. Ota yhteys valtuutettuun
jälleenmy yj ään
1. Asenna uusi siima
2. Vaihda vastaanottopuola
3. Puhdista syöttö- ja
vastaanottopuolat
4. Vaihda syöttö- ja
vastaanottopuolat
5. Pura siima puolalta ja
poista solmut. Puolaa
siima takaisin
6. Pura siima puolalta ja
puolaa uudelleen
7. Paina vapautusnappia j
a vedä 102 mm siimaa,
leikkuupään yli
7. OMINAISUUDET
MOOTTORI
Moottori .................................................................................................................................. Sähkö
Normaaliteho ......................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Käynnistin .................................................................................................................. Ohjauskytkin
Vetoakseli ............................................................................................................................. 6,2 mm
Leikkuupää ...................................................................................... Bump Head leikkuusysteemillä
Tärinätaso ........................................................................................................................ 3,65 m/s2
Äänenpainetaso (ei kuormaa) ........................................................................ LPAm = 74,8 dB (A)
Änenvoimakkuustaso mitattu (ei kuormaa) ...................................................... LWA = 94,8 dB (A)
Änenvoimakkuustaso taattu (ei kuormaa) ........................................................... LWA = 96 dB (A)
Leikkuuradan halkaisija ....................................................................................................... 400 mm
Paino ...................................................................................................................................... 5,5 Kg
Leikkuulangan halkaisija ....................................................................................................... 2,0 mm
Kaikki tässä käyttöohjekirjassa annetut ohjeet ja ominaisuustiedot samoin kuin siinä oleva kuvitus Perustuvat viimeisiin painatushetkellä hallussamme oleviin tietoihin. Pidätämme oikeuden
lisätä kaikki tarpeelliseksi katsomamme muutokset ilman ennakkoilmoitusta.
44
eb1000_fin.p65
44
10/03/03, 8:18
EB 1000
1. Ãéá ôçí áóöáëåéá óáó ................................. 45
2. Ðñïåéäïðïéçóåéó ãéá ôçí áóöáëåéá .............. 45
3. Ïäçãéåó ôïðïèåôçóçó ................................. 46
4. Ïäçãéåó ×ñçóçó ......................................... 46
5. Åðåìâáóåéó óõíôçñçóçó / åðéóêåõçó ......... 47
6. Äéáãíùóç .................................................... 48
7. Ôå×íéêá ×áñáêôçñéóôéêá .............................. 48
Äçëùóç Óõììüñöùóçò ÅÏÊ .............................. 49
1. ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÓÖÁËÅÉÁ ÓÁÓ
ÁÑÌÏÆÏÕÓÁ XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ
Ôï µç÷Üíçµá ðñïïñßæåôáé áðïêëåéóôéêÜ êáé µüíï:
n ãéá ôç ÷ñÞóç óýµöùíá µå ôéò ðåñéãñáöÝò êáé
õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ äßíïíôáé ó' áõôÝò ôéò
ïäçãßåò ÷ñÞóçò,
n ãéá ôç ÷ñÞóç óôïí ïéêéáêü ôïµÝá êáé óôçí
åñáóéôå÷íéêÞ êçðïõñéêÞ,
n ãéá ôï êïýñåµá áêñéáíþí ðåñéï÷þí µå ãêáæüí
êáé µéêñþí Þ äõóðñüóéôùí åðéöáíåéþí µå
ãêáæüí (ð.÷. êÜôù áðü èܵíïõò).
n êáèþò êáé ãéá ôï êëÜäåµá áãñßùí âëáóôþí,
èܵíùí êáé ãéá ôï êëÜäåµá óå äáóïôüðéá.
Ôï µç÷Üíçµá áõôü äåí åßíáé åãêåêñéµµÝíï ãéá
÷ñÞóåéò äéáöïñåôéêÝò áðü áõôÝò. Ï ÷ñÞóôçò öÝñåé
ôçí åõèýíç ãéá üëåò ôéò æçµéÝò óå ôñßôïõò êáé óôçí
ðåñéïõóßá ôïõò.
Ëåéôïõñãåßôå ôï µç÷Üíçµá µüíïí óôçí áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ ðñïäéáãñáµµÝíç ôå÷íéêÞ êáôÜóôáóç,
óôçí ïðïßá ðáñáäßäåôáé ôï µç÷Üíçµá.
Áõèáßñåôåò áëëáãÝò óôï µç÷Üíçµá áðïêëåßïõí ôçí
åõèýíç ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá æçµéÝò ðïõ
áðïññÝïõí áðü áõôÝò.
2. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÓÖÁËÅÉÁ
n ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò. Åîïéêåéùèåßôå
ìå ôç ÷ñÞóç ôùí ÷åéñéóôçñßùí êáé ôïõ
ìç÷áíÞìáôïò.
n Ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ êáé åí ãÝíåé (<16 ÷ñüíïò) ïé
áíÞëéêïé äåí ðñÝðåé íá ÷åéñßæïíôáé áõôÜ ôá
åñãáëåßá, åêôüò åÜí áõôü ãßíåôáé ãéá ðáéäáãùãéêü
óêïðü êáé õðü ôçí åðßâëåøç åíüò åéäéêïý.
n ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ôïõ åñãáëåßïõ
êáíÝíá Üôïìï äåí ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé óå áêôßíá
15 ìÝôñùí.
n Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï åñãáëåßï
âåâáéùèåßôå üôé ôï íÞìá Þ ç ëåðßäá äåí
Ðñïóï÷Þ!
Ôçñåßôå ôéò
ðñïåéäïðïéÞóåéò
ó÷åôéêÜ ìå ôïõò
êáíüíåò
áóöáëåßáò.
ÄéáâÜóôå ôï
åã÷åéñßäéï
÷ñÞóçò.
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá
Íá öïñÜôå
ëåéôïõñãßáò ôïõ
ãõáëéÜ,
èáìíïêïðôéêïý
ðñïóôáôåõôéêÜ äåí ðñÝðåé íá
ãéá ôá áõôéÜ êáé õðÜñ÷åé êáíÝíá
êñÜíïò.
Üôïìï óå áêôßíá
15
áêïõìðÜíå óå êëáäéÜ, ðÝôñåò, ê.ë.ð.
n Ôï åñãáëåßï áõôü ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
ìüíï ôçí çìÝñá Þ üôáí õðÜñ÷åé åðáñêÞò
öùôéóìüò.
n ËÜâåôå óïâáñÜ õðüøç óáò ôïí êßíäõíï
ôñáõìáôéóìïý óôï êåöÜëé, óôá ÷Ýñéá êáé óôá
ðüäéá.
n ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï èáìíïêïðôéêü íá öïñÜôå
÷ïíôñÜ ðáðïýôóéá, ìå áíôéïëéóèçôéêÝò óüëåò êáé
ôá êáôÜëëçëá ñïý÷á ãéá ôçí ðñïóôáóßá óáò.
n ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ åñãáëåßïõ, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
ôïõò ðáñå÷üìåíïõò ðñïöõëáêôÞñåò.
n Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ôçò åñãáóßáò, ç ÷åéñïëáâÞ
ðñÝðåé íá ðñïóáñìüæåôáé óôï áíÜóôçìá ôïõ
÷åéñéóôÞ.
n Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôç äýíáìÞ óáò. Åíþ
åñãÜæåóôå íá âåâáéþíåóôå üôé óôçñßæåóôå
óôáèåñÜ.
n Ïé åðåìâÜóåéò óõíôÞñçóçò êáé åðéóêåõÞò, êáèþò
êáé ç áíôéêáôÜóôáóç ôùí ëåðßäùí êáé ôùí
ðñïöõëáêôÞñùí, ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ðÜíôá ìå
óâçóôü ôïí êéíçôÞñá.
n Íá åëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôçí êáôÜóôáóç ôïõ
åñãáëåßïõ. ÐñÝðåé íá êÜíåôå áíôéêáôÜóôáóç
ïðïéïõäÞðïôå åëáôôùìáôéêïý åîáñôÞìáôïò. ÊáôÜ
ôç äéÜñêåéá áíôéêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ëáâÝíåôå
üëá ôá áðáñáßôçôá ðñïóôáôåõôéêÜ ìÝôñá.
n Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ.
n Ðñéí êÜíåôå ÷ñÞóç ôïõ åñãáëåßïõ, ôïðïèåôÞóôå
óùóôÜ üëïõò ôïõò ðñïöõëáêôÞñåò.
n Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò! Ç êåöáëÞ óõíå÷ßæåé íá
ðåñéóôñÝöåôáé!
n ÅëÝãîôå ìÞðùò Ý÷ïõí ðáñáìåßíåé óôï åñãáëåßï
÷üñôá Þ Üëëá îÝíá óþìáôá.
n Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò êáé ïé åðåêôÜóåéò
ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé ìáêñéÜ áðü ôï åñãáëåßï.
n Ðñéí êáèáñßóåôå Þ ñõèìßóåôå ôï åñãáëåßï Þ ðñéí
åëÝãîåôå ôá ìðåñäåìÝíá Þ êáôåóôñáììÝíá
êáëþäéá, óâÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé âãÜëôå ôï
êáëþäéï áðü ôçí ðñßæá.
n Íá åëÝã÷åôå ôá êáëþäéá ôáêôéêÜ ãéá íá
ÅËÁ×ÉÓÔÇ ÄÉÁÔÏÌÇ ÐÑÏÅÊÔÁÓÇÓ ÃÉÁ
ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÁ 230 V ÊÁÉ ÅÙÓ 6 AMPERE
ÌÞêïò (m)
2
ÄéáôïìÞ (mm )
7
15
30
45
1,2
1,6
1,6
2,0
ÅÜí ôï êáëþäéï
Äéáêüðôçò
ôñïöïäïóßáò
ÐïôÝ íá ìç
ôñïöïäóßáò On/
Äéáêüðôçò
åßíáé
Start/Run
ðáýóçò
êáôåóôñáììÝíï, ÷ñçóéìïðïéåßôå
(Áíïé÷ôü/
ëåéôïõñãßáò Off Þ
âãÜëôå ôçí ðñßæá ôï åñãáëåßï ìå
âñï÷Þ.
Åêêßíçóç/
Stop
êáé êÜíôå
Ëåéôïõñãßá).
áíôéêáôÜóôáóç.
45
eb1000_gre.p65
45
10/03/03, 9:45
ÅËËÇÍÉÊ¢
ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÐÁÖÇ
EB 1000
n
n
n
n
n
ìðïñÝóåôå íá åíôïðßóåôå åíäå÷üìåíåò æçìéÝò Þ
öèïñÜ.
Ôï åñãáëåßï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï
üôáí ôá êáëþäéá åßíáé óå ôÝëåéá êáôÜóôáóç.
Ç óõíôÞñçóç êáé ï êáèáñéóìüò ôïõ åñãáëåßïõ
êáèþò êáé ç ñýèìéóç ôçò ðåñéóôñåöüìåíçò
êåöáëÞò ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé ìüíï ìå
óâçóìÝíï ôïí êéíçôÞñá êáé ìå ôï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò âãáëìÝíï áðü ôçí ðñßæá.
ÇëåêôñéêÜ êáëþäéá - âåâáéùèåßôå üôé ç åðÝêôáóç
ôïõ êáëùäßïõ åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç êáé üôé
åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôçí áðïññïöïýìåíç éó÷ý
áðü ôï åñãáëåßï. ¸íá êáëþäéï ÷áìçëüôåñçò
éó÷ýïò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðôþóç ôçò ôÜóçò
êáé õðåñèÝñìáíóç. Óôïí ðßíáêá öÜéíåôáé ç
óùóôÞ äéáôïìÞ ôïõ êáëùäßïõ ðïõ ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé óå ó÷Ýóç ìå ôï ìÞêïò êáé ôçí
ôÜóç (âëÝðå åôéêÝôá óôï åñãáëåßï). ÅÜí Ý÷åôå
áìöéâïëßåò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáëþäéï
ìåãáëýôåñçò äéáôïìÞò.
Ãéá ëüãïõò áóöÜëåéáò ôï åñãáëåßï ðñÝðåé íá
óõíäåèåß óå Ýíá çëåêôñéêü ñåõìáôïäüôç
ðñïóôáôåõìÝíï ìå äéáöïñéêü äéáêüðôç ãéá ñåýìá
ìÝã. 30 mA.
Óå ðåñßðôùóç ôõ÷áßïõ êïøßìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý
êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò êáôÜ ôçí ÷ñÞóç ôïõ
åñãáëåßïõ, áðïìïíþóôå áìÝóùò ôïí
ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá ñåýìáôïò.
3. ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ
×ÅÉÑÏËÁÂÇ
n ÌåôáêéíÞóôå ôç ÷åéñïëáâÞ êáôÜ ìÞêïò ôïõ
Üîïíá(N ÅÉÊ. 1).
n ÔïðïèåôÞóôå êáé óößîôå ôç âßäá êáé ôçí
ðåôáëïýäá.
ÓÕÍÁÑÌÏ˼ÃÇÓÇ ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÏÕ
n ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü ìå ôïí ôñüðï
ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôçí ÅÉÊ. 4.
n ÔïðïèåôÞóôå ôç ëåðßäá êïðÞò ôïõ íÞìáôïò ìå
ôïí ôñüðï ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôçí ÅÉÊ. 4.
ÐÑÏÓÔÁÓÉÁ
n ÔïðïèåôÞóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü óôï ñáêüñ
óýæåõîçò, ðñïóáíáôïëéóìÝíï ðñïò ôïí
êéíçôÞñá, üðùò öáßíåôáé óôçí ÅÉÊ. 5.
n Óôåñåþóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü ìå ôïí åéäéêü
óõãêñáôçôÞ ÅÉÊ. 5.
n Ãéá íá áðïöýãåôå ôçí ðåñéóôñïöÞ ôïõ
ðñïóôáôåõôéêïý ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôç âßäá üðùò
õðïäåéêíýåôáé óôçí ÅÉÊ. 5.
ÔÏÐÏȸÔÇÓÇ ÔÇÓ ËÁÌÁÓ ÊÏÐÇÓ
n Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò ëÜìáò êïðÞò
áêïëïõèÞóôå ôç äéáäéêáóßá ðïõ õðïäåéêíýåôáé
óôçí ÅÉÊ. 2.
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÔÇÓ ÊÅÖÁËÇÓ ÌÅ ÍÁÕËÏÍ ÍÇÌÁ.
n Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò êåöáëÞò ìå íÞìá áðü
íÜõëïí, áêïëïõèÞóôå ôç äéáäéêáóßá ðïõ
õðïäåéêíýåôáé óôçí ÅÉÊ. 3.
ÓÕÓÔÇÌÁ XÅÉÑÉÓÌÏÕ CLICK-LINK®
Áöáßñåóç ôïõ ÐáñåëêïµÝíïõ ÊïðÞò Þ ôùí
Ðñïóèåôéêþí:
n Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá áñéóôåñüóôñïöá ãéá íá ôïí
÷áëáñþóåôå (N ÅÉÊ. 19).
n ÐéÝóôå êáé êñáôÞóôå ôï êïõµðß áðåëåõèÝñùóçò
(N ÅÉÊ. 19).
n Êáèþò êñáôÜôå óôáèåñÜ ôïí åðÜíù óùëÞíá ôïõ
Üîïíá, ôñáâÞîôå ôï ðáñåëêüµåíï êïðÞò Þ ôï
ðñüóèåôü ôïõ åõèåßá ðñïò ôá Ýîù áðü ôï
óýíäåóµï Click-Link® (N ÅÉÊ. 20).
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ÐáñåëêïµÝíïõ ÊïðÞò Þ ôùí
Ðñïóèåôéêþí:
n Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá áñéóôåñüóôñïöá ãéá íá ôïí
÷áëáñþóåôå (N ÅÉÊ. 19).
n Êáèþò êñáôÜôå óôáèåñÜ ôï ðñïóèåôéêü, ðéÝóôå
ôï åõèåßá µÝóá óôï óýíäåóµï Click-Link® (N
ÅÉÊ. 20).
ÓÇÌÅÉ¿ÓÇ: Ç åõèõãñܵµéóç ôïõ êïõµðéïý áðåëåõèÝñùóçò µå ôçí åóï÷Þ ïäÞãçóçò èá âïçèÞóåé óôçí
åãêáôÜóôáóç. (N ÅÉÊ. 20).
n ÃÉÁ µÁÓÉÊÏ ÊËÁÄÅÌÁ × ÃÉÁ ÐÅÑÉÓÓÏÔÅÑÁ
ÐÑÏÓÈÅÔÉÊÁ - Åíôïðßóôå êáé áóöáëßóôå ôï
êïõµðß áðåëåõèÝñùóçò µÝóá óôçí Êýñéá ïðÞ
(N ÅÉÊ. 20).
n Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá ãéá íá ôïí
óößîåôå (N ÅÉÊ. 21). Âåâáéùèåßôå üôé åßíáé
áñêåôÜ óöéêôüò ðñéí ëåéôïõñãÞóåôå ôç µïíÜäá.
4. ÏÄÇÃÉÅÓ XÑÇÓÇÓ
ÓÕÍÄÅÓÇ ÔÇÓ ÐÑÏÅÊÔÁÓÇÓ
Ãéá íá áðïöýãåôå ôçí áðñüïðôç áðïóýíäåóç ôçò
ðñïÝêôáóçò ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
÷ñçóéìïðïéÞóôå óôáèåñïðïéçôéêÜ êáëùäßïõ (N
ÅÉÊ. 18). Ãéá ôï óêïðü áõôü ìðïñåßôå åðßóçò íá
äÝóåôå ìå êüìðï ôçí ðñïÝêôáóç êáé ôï êáëþäéï.
ÅÊÊÉÍÇÓÇ / ÓÔÁÌÁÔÇÌÁ
n Ãéá íá åêêéíÞóåôå ôï åñãáëåßï ðéÝóôå ôï
äéáêüðôç ÷åéñéóìïý êáé ãéá íá ôï óôáìáôÞóåôå,
áöÞóôå ôïí.
ÐÙÓ ÊÑÁÔAME ÔÏ ÈÁÌÍÏÊÏÐÔÉÊÏ
n ÐéÜóôå ôï ÷ïñôïêïðôéêü ìå ôïí ôñüðï ðïõ
äåß÷íåé ç åéêüíá ÅÉÊ. 6.
ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÏÕ ÌÇÊÏÕÓ ÔÏÕ ÍÇÌÁÔÏÓ ÊÏÐÇÓ
Ôï èáìíïêïðôéêü åßíáé åîïðëéóìÝíï ìå Ýíá
ìç÷áíéóìü “Bump Head” (êñïõóôéêÞ êåöáëÞ), ðïõ
åðéôñÝðåé ôï îåôýëéãìá ôïõ íÞìáôïò ÷ùñßò íá
óôáìáôÞóåé íá ëåéôïõñãåß ï êéíçôÞñáò.
n ¼ôáí ôï íÞìá áñ÷ßóåé íá ãßíåôáé êïíôü,
÷ôõðÞóôå ôçí êåöáëÞ êïðÞò óôï ãõìíü Þ
óêëçñü Ýäáöïò âÜæïíôáò ôï åñãáëåßï íá
ëåéôïõñãÞóåé óå ìåãÜëç ôá÷ýôçôá. ÅðáíáëÜâáôå
ôçí ßäéá åíÝñãåéá êÜèå öïñÜ ðïõ èá ÷ñåéáóôåß
(N ÅÉÊ. 7).
ÄÕÓÊÏËÁ ÊÏÕÑÅÌÁÔÁ
Ãéá íá êüøåôå ôá ÷üñôá ðïõ õðÜñ÷ïõí ãýñù áðü
ôá äÝíôñá, ôéò êïëüíåò, ôïõò öñÜ÷ôåò, ê.ë.ð...,
êëßíáôå ôï åñãáëåßï óå ãùíßá 30° (N ÅÉÊ. 8).
46
eb1000_gre.p65
46
10/03/03, 9:45
EB 1000
ÁÊÑÁ
Ç äïõëåéÜ áõôÞ ðñÝðåé íá ãßíåé ìå ôçí Üêñç ôùí
íçìÜôùí.
ÊÏÕÑÅÌÁ ÁÊÑÙÍ
(N ÅÉÊ. 9).
1. Ç êåöáëÞ êïðÞò ðñÝðåé íá åßíáé ðáñÜëëçëç ìå
ôï Ýäáöïò.
2. ÌÇÍ ÐÉÅÆÅÔÅ ÔÏ ÅÑÃÁËÅÉÏ.
3. Ãéá Ýíá êáëýôåñï êïýñåìá, áðïìáêñýíåôå ôá
êïììÝíá ÷üñôá êáé óõíå÷ßóôå óôçí áñéóôåñÞ
óáò ðëåõñÜ.
4. ÌåôáêéíÞóôå áñãÜ ôï ÷ïñïôêïðôéêü ðñïò ôçí
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ðëåõñÜ ôçò
ðåñéï÷Þò êïõñÝìáôïò ìå ðáëéíäñïìéêÞ êßíçóç
åìðñüò-ðßóù êáé áñéóôåñÜ-äåîéÜ. Ãéá Ýíá
êáëýôåñï êïýñåìá, èá ðñÝðåé íá êéíåßóôå
ãñÞãïñá.
5. ÊïõñÝøôå ìüíï üôáí ôá ÷üñôá êáé ôï Ýäáöïò
åßíáé óôåãíÜ.
6. Ç äéÜñêåéá ôïõ íÞìáôïò êïðÞò åîáñôÜôáé áðü
ôçí ôå÷íéêÞ ðïõ åöáñìüæåôå, áðü áõôü ðïõ
êïõñåýåôå êáé áðü ôéò ðåñéï÷Ýò ôéò ïðïßåò
êïõñåýåôå. Ôï íÞìá ìðïñåß íá êïðåß:
n áðü áíôéêåßìåíá ðïõ ãáíôæþíïíôáé óôï
íÞìá,
n ëüãù êáíïíéêÞò öèïñÜò ôïõ íÞìáôïò,
n ëüãù ðñïóðÜèåéáò êïðÞò ðïëý ìåãÜëùí
ìßó÷ùí
n ëüãù óýãêñïõóçò ìå ôïß÷ï Þ öñÜ÷ôç
5. ÅÐÅÌÂÁÓÅÉÓ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ / ÅÐÉÓÊÅÕÇÓ
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÅÍÏÓ ÊÁÉÍÏÕÑÃÉÏÕ ÍÇÌÁÔÏÓ ÊÏÐÇÓ
Ôï íÞìá êïðÞò ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß ìå äýï
ôñüðïõò: ôõëßãïíôáò Ýíá êáéíïýñãéï íÞìá óôï Þäç
õðÜñ÷ïí êáñïýëé Þ ôïðïèåôþíôáò Ýíá êáéíïýñãéï
íÞìá áðü ôçí áñ÷Þ.
×ÑHÓÇ ÔÏÕ ÕÐ’AÑXÏÍÔÏò ÊÁÑÏÕËÉÏ’E
Ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß Ýíá Þäç õðÜñ÷ïí êáñïýëé
ðñÝðåé:
n Íá åëÝãîåôå ôïí ôýðï íÞìáôïò ðïõ èá
÷ñçóéìïðïéçèåß.
n Íá áðïóõíáñìïëïãÞóåôå ôï åóùôåñéêü êáñïýëé
êáé ôï åëáôÞñéï.
n Íá ôõëßîåôå ôï êáéíïýñãéï íÞìá óôï êáñïýëé.
n Íá åðáíáôïðïèåôÞóåôå ôï åóùôåñéêü êáñïýëé
êáé ôï åëáôÞñéï.
ÔEËÉÃÌÁ ÔÏÕ ÍHÌÁÔÏò
n ÅéóÜãåôå ôá Üêñá ôïõ êáéíïýñãéïõ íÞìáôïò óôéò
ôñýðåò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï åóùôåñéêü êáñïýëé
(N ÅÉÊ. 14).
n ÊÜíôå ìßá ó÷éóìÞ þóôå íá ðáñá÷èïýí äýï
êïììÜôéá ßóïõ ìÞêïõò ðñéí ?êüìá åéóÜãåôå ôï
íÞ?á óôéò ôñýðåò ôïõò êáñïõëéïý.
n Ôõëßîôå ôï íÞìá ãýñù áðü ôï êáñïýëé
ôáêôïðïéþíôáò ôéò óåéñÝò óôçí åíäåéêíõüìåíç
öïñÜ, êáíïíéêÜ êáé êïëëçìÝíåò ç ìßá óôçí Üëëç
(N ÅÉÊ. 15).
n ÔïðïèåôÞóôå ôéò Üêñåò ôïõ íÞìáôïò óôéò åãêïðÝò
(N ÅÉÊ. 16).
ÅÐÁÍÁÓÕÍÁÑÌÏËAÃÇÓÇ ÔÏÕ ÊÁÑÏÕËÉÏ’E
n ÅéóÜãåôå ôéò Üêñåò ôïõ íÞìáôïò óôï äáêôýëéï ôïõ
êáñïõëéïý (N ÅÉÊ. 17).
n ÐéÜóôå ôçí Üêñç êáé ôñáâÞîôå äõíáôÜ ãéá íá
âãÜëåôå ôï íÞìá áðü ôçí åãêïðÞ ôïõ êáñïõëéïý.
n Îáíáâéäþóôå áñéóôåñüóôñïöá ôï êïíôñáðáîéìÜäé
åìðëïêÞò ôïõ êáñïõëéïý (N ÅÉÊ. 10).
Ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ íÞìáôïò ïëïêëçñþèçêå.
ÔÏÐÏÈEÔÇÓÇ ÅÍ’Aò ÊÁÉÍÏÝÑÃÉÏÕ ÊÁÑÏÕËÉÏE
n ÁêïëïõèÞóôå ôçí ßäéá äéáäéêáóßá üðùò êáé ãéá ôï
Þäç õðÜñ÷ïí êáñïýëé êáé ó÷åôéêÜ ìå:
n ôï íÞìá êïðÞò ðïõ ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå,
n ôçí áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ õðÜñ÷ïíôïò
êáñïõëéïý,
n ôçí åðáíáóõíáñìïëüãçóç ôïõ êáñïõëéïý.
ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ/ÁÐÏÈÇÊÅÕÓÇ
n Ôá ößëôñá áÝñá äåí ðñÝðåé íá åìöñÜóóïíôáé.
n Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå éó÷õñÜ áðïññõðáíôéêÜ ïýôå
óôéò ðëáóôéêÝò åðåíäýóåéò ïýôå óôç ÷åéñïëáâÞ.
n Ç õãñáóßá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
âñá÷õêýêëùìá. Óôåãíþóôå êáëÜ ôï åñãáëåßï ìå
Ýíá ìáëáêü ðáíß.
n Ðñéí áðü ôç öýëáîç, êáèáñßóôå ôï åñãáëåßï
ðñïóåêôéêÜ. ÔïðïèåôÞóôå ôï óôç âÜóç ôïõ ðïõ
ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé óå óôåãíü êáé áåñéæüìåíï
÷þñï, ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ.
ÍHÌÁ ÊÏÐHò ÐÏÕ ÐÑ’EÐÅÉ ÍÁ XÑÇÓÉÌÏÐÏÉHÓÅÔÅ
×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáñïýëé ìå äéðëü íÞìá êïðÞò
äéáóôÜóåùí Ø 2,00 mm.
ÅËËÇÍÉÊ¢
ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÁÃÇÓÇ ÔÏÕ ÔÏÕ ÕÐÜÑXÏÍÔÏò ÊÁÑÏÕËÉÏE
n Îåâéäþóôå äåîéüóôñïöá ôï êïíôñáðáîéìÜäé
åìðëïêÞò ôïõ êáñïõëéïý (N ÅÉÊ. 10).
n ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôï åóùôåñéêü êáñïýëé (N
ÅÉÊ. 11).
n Êáèáñßóôå ôï åóùôåñéêü ôïõ êáñïõëéïý ìå Ýíá
êáèáñü ðáíß (N ÅÉÊ. 12).
n ÅëÝãîôå ôï åðßðåäï öèïñÜò óôá äïíôÜêéá (N
ÅÉÊ. 13). ÅÜí ÷ñåéÜæåôáé áíôéêáôáóôÞóôå ôá
êáñïýëéá.
47
eb1000_gre.p65
47
10/03/03, 9:45
EB 1000
6. ÄÉÁÃÍÙÓÇ
ÁÍÙÌÁËÉÁ
n Ï êéíçôÞñáò äåí åêêéíåßôáé
ÁÉÔÉÁ
1. Ï êéíçôÞñáò óôáìáôÜ / äåí
îåêéíÜåé
n Ç êåöáëÞ êïðÞò äåí
ðåñéóôñÝöåôáé Ýðåéôá áðü
ðßåóç ôïõ äéáêüðôç
n Ôï íÞìá ôçò êåöáëÞò äåí
îåôõëßãåôáé
ËÕÓÇ
1. ÅëÝãîôå áí ôï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò åßíáé
óõíäåäåìÝíï óôï äßêôõï
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
2. ÓâÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé
êáèáñßóôå ôçí êåöáëÞ êïðÞò
2.
Ç êåöáëÞ êïðÞò åßíáé
ìðëïêáñéóìÝíç
1.
Ï åýêáìðôïò Üîïíáò åßíáé
óðáóìÝíïò
1.
2.
Ï åýêáìðôïò Üîïíáò äåí Ý÷åé
ôïðïèåôçèåß óùóôÜ
2.
1.
Äåí õðÜñ÷åé ðëÝïí íÞìá
óôçí êåöáëÞ
¸÷åé ìðëïêÜñåé ôï
åóùôåñéêü êáñïýëé
Óôçí êåöáëÞ Ý÷åé
äçìéïõñãçèåß óôñþìá
åðéêáèßóåùí
Ôá äïíôÜêéá Ý÷ïõí öèáñåß Þ
Ý÷ïõí îåöôßóåé
Ôá íÞìáôá åßíáé êïëëçìÝíá
1.
ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï íÞìá
2.
ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï êáñïýëé
3.
Êáèáñßóôå ôá äýï êáñïýëéá
êáé ôï ôýìðáíï
4.
Ôï íÞìá ìðåñäåýôçêå êáôÜ
ôçí áíôéêáôÜóôáóç
Äåí åßíáé äéáèÝóéìï áñêåôü
íÞìá åîùôåñéêÜ
6.
ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá äýï
êáñïýëéá êáé ôï ôýìðáíï
ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôçí
êåöáëÞ, áöáéñÝóôå ôï
êïëëçìÝíï ôìÞìá êáé
åðáíáôõëßîôå ôï íÞìá
ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå êáé
åðáíáôõëßîôå
ÐéÝóôå ôï êïõìðß
áðåìðëïêÞò ôïõ íÞìáôïò êáé
ôñáâÞîôå ôï íÞìá ìÝ÷ñé íá
âãåé áðü ôçí êåöáëÞ êïðÞò
Ýíá êïììÜôé 102 mm
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5.
7.
Áðåõèõíèåßôå óôïí
åîïõóéïäïôçìÝíï
áíôéðñüóùðï ôçò ðåñéï÷Þò
óáò
Áðåõèõíèåßôå óôïí
åîïõóéïäïôçìÝíï
áíôéðñüóùðï ôçò ðåñéï÷Þò
óáò
7. ÔÅXÍÉÊÁ XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
ÊÉÍÇÔÇÑÁò
ÊéíçôÞñáò ........................................................................................................................................ Çëåêôñéêüò
ÌÝãéóôç éó÷ýò ........................................................................................................................ 7500 - 8500 g/m
Åêêßíçóç ...................................................................................................................................... Ìå äéáêüðôç
¢îïíáò êéíçôÞñá ................................................................................................................................... 6,2 mm
ÊåöáëÞ êïðÞò .............................................................................. Ìå ðñïþèçóç íÞìáôïò ôýðïõ “Bump Head”
Åðßðåäï êñáäáóìþí ......................................................................................................................... 3,65 m/s2
Åðßðåäï ðßåóçò áÝñá (÷ùñßò öïñôßï) .................................................................................. LPAm = 74,8 dB (A)
Ìåôñçèåéóá óôáèìç áêïõó-ôéêçó éó÷õïó (÷ùñßò öïñôßï) ..................................................... LWA = 94,8 dB (A)
Åããõçìåíç óôáèìç áêïõó-ôéêçó éó÷õïó (÷ùñßò öïñôßï) ......................................................... LWA = 96 dB (A)
ÄéÜìåôñïò êïðÞò .................................................................................................................................. 400 mm
ÂÜñïò ..................................................................................................................................................... 5,5 Kg
ÄéÜìåôñïò ôïõ íÞìáôïò êïðÞò ............................................................................................................... 2,0 mm
Ïé åéêüíåò êáé ôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé ó’áõôü ôï åã÷åéñßäéï âáóßæïíôáé óôéò ðëçñïöïñßåò
ðïõ Þôáí äéáèÝóéìåò üôáí Ýãéíå ç åêôýðùóÞ ôïõ. Ï êáôáóêåõáóôÞò äéáôçñåß ôï äéêáßùìá íá åðéöÝñåé
ìåôáôñïðÝò óôï åã÷åéñßäéï óå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ êáé ÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
48
eb1000_gre.p65
48
10/03/03, 9:45
MTD Products Aktiengesellschaft
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Germany
++ 49-6 80 57 90 • ++ 49-6 80 57 94 42
MTD Handelsgesellschaft mbH
MTD Denmark ApS
MTD Hungária Kft
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
07 24 26 05 55
87 11 91 00
06 88 51 55 00
07 24 26 05 54
87 11 96 00
06 88 50 55 20
MTD Benelux N.V.
MTD International France
MTD Trädgårdsmaskiner
Prins Albertlaan 96
B-8870 Izegem
B.P. 453 Saint-Etienne du Rouvray
76806 Cedex
Sätunavägen 3
52141 Falköping
++32-51 40 24 41
02 32 91 94 32
0 51 51 71 00
++32-51 40 37 75
02 32 91 94 36
0 51 57 11 41 4
MTD Motorgeräte GmbH
E.P.Barrus LTD
MTD Schweiz AG
Industriestraße 9–11
73054 Eislingen / Fils
Launton Road
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
0 71 61 85 05 0
0 18 69 36 36 36
05 66 18 46 00
0 71 61 85 05 70
0 18 69 36 36 20
05 66 18 46 09
MTD Poland sp. z o.o.
OOO «MT© Caªoaø Tex¸å®a»
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
109651 Poccåø, Moc®a
šæ. Åæoa¼c®aø, ªo¯ 2¡
c¹p. 1, oíåc 12
058 57 20 699
495 356 70 01
495 356 70 01
© 2009 MTD Products AG