Remington Keratin Protect Straightener S8540 de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Keratin Protect Straightener
S8540
2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Warning - for additional protection the installation of a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician
for advice*.
3 For UK household use only. Currently, the fitting in a bathroom of an
electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not
permitted (see BS7671).
4 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the unit before plugging the appliance into the mains socket.
5 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers or basins
or other vessels containing water.
6 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance is
switched off.
7 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
8 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a
hazard.
9 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
10 Do not allow any part of the appliance to touch the face, neck or scalp.
11 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
12 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
13 Do not place the appliance down on any soft furnishings.
14 Do not use attachments other than those we supply.
15 This appliance is not intended for commercial or salon use.
16 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
17 WARNING: Contains traces of nuts.
ENGLISH
3
C KEY FEATURES
1 Ceramic coated 110mm plates infused with Keratin and Almond oil
2 On/Off switch
3 Temperature controls
4 Temperature display
5 Temperature lock function
6 PRO+ setting
7 Hinge lock
8 Heat resistant pouch (not shown)
9 Swivel cord
C PRODUCT FEATURES
Advanced ceramic coated plates infused with Keratin and Almond Oil.
PRO+ setting – Gently styles the hair at a lower temperature of 185°C for
healthier results.
9 variable heat settings – 150°C to 230°C.
Fast heat up – ready in 15 seconds.
Longer length 110mm floating plates – for even pressure on the hair as you
straighten.
Temperature lock function - prevents accidentally changing the temperature
settings while using the styler.
Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is
pressed or it is left on after 60 minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
9
7
5
6
4
3
2
1
4
F INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
Plug the product into the mains power supply.
Press and hold the on button to switch on.
When the styler is plugged in but not turned on a lock symbol B will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
Start styling on lower temperatures first. To adjust the temperature use the
+/- temperature controls on the side of the product. ‘+’ increases the
temperature ‘- ‘decreases the temperature.
, Recommended Temperatures:
Temperature Hair type
150°C - 170°C Thin / fine, damaged or
bleached hair
170°C - 200°C Normal, healthy hair
200°C - 230°C Thick and difficult to
style hair
The temperature bars and display will stop flashing once the desired
temperature is reached.
Working on one section at a time, run the straightener through the entire
length of the hair without stopping.
After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance.
, PRO+ Setting
To activate, press and hold ‘+’ for 2 seconds, this automatically selects the
temperature at 185°C for healthier styling. PRO+ will appear on the screen.
, Temperature Lock Function
To activate, press and hold ‘-‘ for 2 seconds. The B symbol will appear and
all the keys will be locked. To deactivate press the ‘-‘ for 2 seconds.
ENGLISH
5
, Hinge Lock for Storage
The plates can be shut together for easy storage:
To lock, close the plates and push the hinge lock up to the locked position.
To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position.
, NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
C CARE FOR YOUR TRIMMER
After use, ensure the product is cool and wipe all the surfaces with a damp
cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste,
but recovered, reused or recycled.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgehrt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom
Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom (nicht über 30mA)
in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um
Rat.
3 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
5 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
10 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
11 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebesndigen Oberäche ab.
12 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
7
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
13 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
16 WARNUNG: Enthält Spuren von Nüssen.
C HAUPTMERKMALE
1 Keramikbeschichtete, 110 mm lange Stylingplatten angereichert mit Keratin
und Mandelöl
2 Ein-/ Ausschalter
3 Temperaturregler
4 Temperaturdisplay
5 Tastensperre
6 Pro+ Einstellung
7 Transportverriegelung
8 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (nicht abgebildet)
9 Kabel mit Drehgelenk
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Hochwertige keramikbeschichtete Stylingplatten angereichert mit Keratin
und Mandelöl
Pro+ Einstellung – schonendes Styling für gesunde Haare bei einer
Temperatur von 185 °C.
9 einstellbare Heizstufen – 150 °C - 230 °C.
Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Extralange 110mm Stylingplatten – sorgen beim Glätten für gleichmäßigen
Druck auf das Haar.
Tastensperre – verhindert unabsichtliches Verstellen der
Temperatureinstellungen, während Sie den Styler verwenden.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab,
wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt
können Zeiten und Temperaturen variieren.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und
nicht verheddert ist.
8
DEUTSCH
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet,
erscheint auf dem Display ein Schloss-Symbol, der Styler befindet sich dann
im Standby-Modus L.
Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen.
Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite
des Geräts anpassen. Mit ‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie
sie.
, Empfohlene Temperaturwerte
Temperatur Haartyp
150 °C - 170 °C Dünnes/feines,
strapaziertes oder
aufgehelltes Haar
170 °C - 200 °C Normales, gesundes
Haar
200 °C - 230 °C Dickes und schwer zu
bändigendes Haar
Die Temperatur auf dem digitalen Display blinkt, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu
stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten.
Halten Sie den Ein-/ Ausschalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
, Pro+ Einstellung
Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die ‘+’-Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, dadurch wird die Temperatur für ein schonenderes Styling
automatisch auf 185 °C gesenkt. Auf dem Display erscheint Pro+.
, Tastensperre
Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie das ‘-’-Symbol 2 Sekunden lang
gedrückt. Das L Symbol erscheint und alle Tasten werden gesperrt. Um die
Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘-’-Symbol.
9
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, Transportverriegelung
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in
zugeklappter Position verriegelt werden.
Zum Verriegeln schließen Sie die Platten und schieben Sie den Schalter
nach oben in die Verrieglungsposition.
Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition.
, HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät nach der Anwendung auskühlen und reinigen Sie dann
alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
10
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan
30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
3 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het
voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt.
4 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoffen bevatten.
5 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de
stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid
van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is
6 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
10 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
11 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
12 Plaats het apparaat niet op stoffering.
13 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
11
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
14
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
16 WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 110 mm gecoate Advanced keramische platen met keratine en amandelolie.
2 Aan/uit-schakelaar
3 Functieknoppen voor de temperatuurinstelling
4 LCD display voor weergave van de temperatuur
5 Temperatuurvergrendelingsfunctie
6 Pro+-instelling
7 Plaatvergrendeling
8 Hittebestendig opbergetui (Geen afbeelding)
9 Draaibaar snoer
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Gecoate Advanced keramische platen geïnfuseerd met keratine en
amandelolie.
Pro+-instelling – brengt het haar zacht in model bij een lagere temperatuur
van 185 °C, voor een gezonder resultaat.
9 variabele warmtestanden: 150°C - 23C.
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
Lange flexibel bewegende platen (110 mm) voor een gelijkmatige druk op
het haar tijdens het stylen.
Temperatuurvergrendelingsfunctie – voorkomt ongewenste wijziging van
de temperatuurinstelling tijdens het gebruik.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60
minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een
uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel
de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
F GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen
begint.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd
eerst met de onderste laag.
12
NEDERLANDS
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Houd de aan-knop ingedrukt om het apparaat aan te zetten.
Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact is gestoken, maar het
apparaat nog niet aanstaat, zal er een vergrendelingssymbool oplichten om
aan te geven dat het apparaat op ‘stand by’ staat L.
Begin het in model brengen op lage temperaturen.
Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de
knoppen aan de zijkant van het apparaat. ‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘
verlaagt de temperatuur.
, Aanbevolen temperaturen
Temperatuur Haartype
150°C - 170°C Dun/fijn, beschadigd of
gebleekt haar
170°C - 200°C Normaal, gezond haar
200°C - 230°C Dik, zeer krullend en
moeilijk te stylen haar
De temperatuurbalken en temperatuurweergave houden op met knipperen
wanneer de gewenste temperatuur bereikt is.
Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één
beweging langs de gehele lengte van het haar glijden.
Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontact.
, Pro+-instelling
Houd ‘+’ gedurende 2 seconden ingedrukt, de temperatuur van 185 °C wordt
automatisch geselecteerd om het haar gezonder in model te brengen. Pro+
wordt op de display weergegeven.
, Temperatuurvergrendelingsfunctie
Houd ‘-’ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren. Het
symbool L verschijnt en alle toetsen worden vergrendeld. Houd ‘-‘
gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren.
, Plaatvergendeling voor gemakkelijk opbergen
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te
bergen.
Om het apparaat te vergrendelen, sluit u de platen en duwt u het scharnier
van de vergrendeling omhoog naar de vergrendelde stand.
13
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde
positie.
Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Laat het product na gebruik afkoelen en wrijf alle oppervlakken af met een
vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
14
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
d
anger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.
2 Avertissement – pour une protection suppmentaire, l’installation d’un
dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel
résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien.
3 Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l’appareil avant de le brancher au secteur.
4 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
5 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le
après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque
le sèche-cheveux est éteint.
6 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
7 Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington pour réparation ou échange afin d’éviter tout risque.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
10 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
11 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
12 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
13 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
14 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
16 AVERTISSEMENT : Contient des traces de noix.
15
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Plaques de 110 mm revêtement céramique imprégné de kératine et d’huile
d’amande
2 Interrupteur marche-arrêt
3 Réglage de la température
4 Ecran digital
5 Verrouillage de la température
6 glage Pro+
7 Verrouillage des plaques
8 Pochette thermo-sistante (Non illustré)
9 Cordon rotatif
C FONCTIONS DU PRODUIT
Plaques revêtement Advanced Ceramic impgné de kératine et d’huile
d’amande.
glage Pro+ coiffe les cheveux en douceur à une température inférieure à
185°C pour des résultats plus sains.
9 réglages de température: 150°C à 23C.
Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
Des plaques flottantes de 110 mm – pour une pression homone sur les
cheveux lors du lissage.
Verrouillage de la température – prévient les changements accidentels des
paramètres de température.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun
bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le
temps de chauffe et les températures peuvent varier.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et
démêlés.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la
partie inférieure.
Branchez l’appareil.
Appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer
l’appareil.
16
FRANÇAIS
Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de
cadenas apparaîtra dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que le lisseur
est en mode veille L.
Commencez à coiffer avec des températures faibles.
Pour régler la température, utilisez les commandes de température
+/- situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la
température.
, Températures recommandées
Température Type de cheveux
150°C - 170°C Cheveux fins/délicats,
abîmés ou décolorés
170°C - 200°C Cheveux normaux,
sains
200°C - 230°C Cheveux épais, très
frisés et difficiles à
coiffer
Les barres de température et l’écran cessent de clignoter lorsque la
température souhaitée est atteinte.
Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans
vous arrêter.
Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour
éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
, Réglage Pro+
Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton « + » et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes. Cela permet de régler automatiquement la
température à 185° C pour un coiffage plus sain. Pro+ est affiché sur l’écran.
Fonction de verrouillage de la température
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche « - » et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes. Le symbole L appartra et toutes les
touches seront verrouillées. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la
touche « - » pendant deux secondes.
, Verrouillage des plaques pour le rangement
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, fermez les plaques et poussez le bouton de
verrouillage sur la position ‘verrouillé’.
17
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Pour déverrouiller l’appareil, poussez le bouton de verrouillage sur la
position ‘déverrouillé’.
, REMARQUE : Ne pas chauffer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après utilisation, laissez l’appareil refroidir et essuyez toutes les surfaces
avec un chiffon humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Afin déviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
18
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el
circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su
electricista.
3 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
4 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
5 Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando es
apagado.
6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
7 A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
8 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
10 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
11 No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor.
12 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
13 No utilice accesorios no suministrados por Remington.
14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
15 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
16 ADVERTENCIA: Contiene trazas de frutos secos .
19
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Placas de 110 mm con revestimiento cerámico con queratina y aceite de
almendra
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Controles de temperatura
4 Pantalla de temperatura
5 Función de bloqueo de temperatura
6 Modo Pro+
7 Dispositivo de cierre
8 Bolsa resistente al calor (no se muestra en la imagen)
9 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Placas con revestimiento cerámico con queratina y aceite de almendra.
Modo Pro+: moldea con suavidad el cabello a una temperatura más baja, a
185 °C, para obtener resultados más saludables.
9 posiciones de temperatura : 150 °C - 230 °C.
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Placas flotantes de mayor longitud (110 mm), para aplicar una presión
uniforme sobre el pelo mientras lo alisa.
Función de bloqueo de temperatura: evita cambiar involuntariamente la
temperatura configurada mientras se utiliza la alisadora.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se
pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
F INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
Enchufe el aparato.
Mantenga apretado el botón de encendido para encender el aparato.
20
ESPAÑOL
Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en la
pantalla el símbolo de un candado que indica que la alisadora está en modo
de espera L.
Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas.
Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-»
situados en los laterales del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+»
y disminuye al pulsar «-».
, Temperaturas recomendadas
Temperatura Tipo de pelo
150 °C - 170 °C Pelo fino, dañado o
decolorado
170 °C - 200 °C Cabello normal y
saludable
200 °C - 230 °C Cabello grueso, muy
rizado y difícil de peinar
Las barras de temperatura y la pantalla dejarán de parpadear una vez
alcanzada la temperatura deseada.
Alisando un mechón cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo,
sin detenerse.
Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar
el aparato y, a continuación, desenchúfelo.
, Modo Pro+
Para activarlo, mantenga pulsado «+» durante 2 segundos. Esto selecciona
automáticamente la temperatura de 185 °C para un moldeado más saludable.
«Pro+» aparecerá en la pantalla.
, Función de bloqueo de temperatura
Para activarla, mantenga pulsado el botón «-» durante 2 segundos. El
símbolo L aparecerá y todos los botones quedarán bloqueados. Para
desactivar la función, pulse el botón «-» durante 2 segundos.
, Dispositivo de bloqueo para almacenamiento
Las placas se pueden juntar y bloquear para facilitar el almacenamiento.
Para bloquear las placas, júntelas empuje el cierre de la bisagra hasta la
posición de bloqueo.
21
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Para desbloquearlas, tire del dispositivo de cierre hasta la posición de
desbloqueo.
, NOTA: no caliente el aparato en la posición de bloqueo.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después del uso, asegúrese de que el aparato está frío y limpie todas las
superficies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
22
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da
bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli otto anni.
2 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di
un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua
non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere
consiglio ad un elettricista.
3 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
4 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
5 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla
presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche
quando è spento.
6 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per verificare la presenza di eventuali danni.
7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
8 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
9 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
10 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
11 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore.
12 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
13 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
14 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
23
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
15 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
15 AVVERTENZA: Contiene tracce di frutta a guscio
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Piastre da 110 mm rivestite in ceramica infusa di Cheratina e Olio di
Mandorle.
2 Interruttore on/off
3 Controlli per regolare la temperatura
4 Display per la temperatura
5 Blocco della temperatura
6 Impostazione Pro+
7 Blocco delle piastre
8 Custodia resistente al calore (Non mostrata)
9 Cavo girevole
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Piastre rivestite in ceramica di ultima generazione infusa di Cheratina e Olio
di Mandorle.
Impostazione Pro+ – acconcia i capelli dolcemente ad una temperatura
bassa di 185°C per uno styling più delicato.
9 impostazioni di temperatura - 150°C - 230°C
Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
Piastre oscillanti extra-lunghe da 110mm – per una pressione uniforme sui
capelli durante lo styling.
Blocco della temperatura – previene cambiamenti accidentali delle
impostazioni dalla temperatura durante l’utilizzo della piastra.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non
vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature
possono variare.
F ISTRUZIONI PER LUSO
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
24
ITALIANO
Premere e tenere premuto il pulsante ‘On’ per l’accensione.
Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un
lucchetto apparirà sulla finestra del display ad indicare che la piastra è in
modalità standby L.
Iniziare l’acconciatura a temperature più basse.
Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato
dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
, Temperature raccomandate
Temperatura Tipo di capelli
150°C - 170°C Capelli sottili/delicati,
danneggiati o
decolorati
170°C - 200°C Capelli normali, sani
200°C - 230°C Capelli spessi, molto
ricci e difficili da
acconciare
Le barre della temperatura e il display smetteranno di lampeggiare una volta
raggiunta la temperatura desiderata.
Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del
capello, senza fermarsi.
Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante off per spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
, Impostazione Pro+
Per attivarla, premere e tenere premuto ‘+’ per 2 secondi, in questo modo
viene selezionata automaticamente la temperatura di 185°C per uno styling
più delicato. Pro+ comparirà sullo schermo.
, Funzione blocco temperatura
Per attivarla, premere e tenere premuto ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo L sarà
visualizzato e tutti i tasti saranno bloccati. Per disattivarla premere ‘-‘ per 2
secondi.
, Blocco delle piastre
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per riporre
25
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
l’apparecchio:
Per bloccarle, chiudere le piastre e spingere il perno fino alla posizione di
blocco.
Per sbloccarle, tirare il perno verso il basso, in posizione di sblocco.
, NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo l’uso, assicurarsi che l’apparecchio si raffreddi e passare un panno
umido su tutte le superfici.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
H PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
26
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fordne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet,
der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.
3 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
4 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,
brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
5 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter
brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket.
6 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn
på beskadigelse.
7 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
8 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
9 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
10 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
11 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overflader.
12 g ikke apparatet ned på bdt inventar.
13 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
14 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
15 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
16 ADVARSEL: Indeholder spor af nødder.
27
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C HOVEDFUNKTIONER
1 Keramisk belagte 110 mm plader indhyllet i keratin og mandelolie.
2 Tænd-/slukknap
3 Temperaturkontrol
4 Temperaturdisplay
5 Temperaturlås funktion
6 Pro+ indstilling
7 Pladelås
8 Varmebestandigt etui (ikke vist)
9 Drejbar ledning
C PRODUKTFUNKTIONER
Avancerede keramisk belagte plader indhyllet i keratin og mandelolie.
Pro+ indstilling – styler håret nænsomt ved temperaturer under 185 °C for at
bevare hårets sundhed.
9 variable varmeindstillinger - 150°C - 230°C.
Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
110mm, længere, bevægelige plader - der sørger for et jævnt pres på håret
under glatningen.
Temperaturlås funktion – forhindrer uoverlagt ændring af
temperaturindstillingen imens glattejernet bruges.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter
60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den
efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan
tidsangivelser og temperatur variere.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
Forud for brug sikres det, at håret er rent, tørt og fri for knuder.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det inderste
først.
Sæt apparatet i stikkontakten.
Tryk på og hold tænd/sluk-knappen nede for at tænde.
Når styleren er sat i stikkontakten, men ikke tændt, vises et låsesymbol på
displayet for at vise, at styleren står på standby L.
Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten.
28
DANSK
Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets
side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen.
, Anbefalede temperaturer
Temperatur Hårtype
150°C - 170°C Tyndt/fint, skadet eller
afbleget hår
170°C - 200°C Normalt, sundt hår
200°C - 230°C Tykt hår, meget kllet
hår, der er vanskeligt at
style
Temperaturbjælkerne og displayet stopper med at blinke, når den ønskede
temperatur er nået.
Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden,
langs hele hårets længde, uden at gøre ophold.
Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag
derefter dets stik ud af stikkontakten.
, Pro+ indstilling
Aktivér ved at trykke og holde ‘+’ nede i 2 sekunder, hvorved temperaturen
automatisk indstilles på 185 °C for sundere styling. Pro+ vises nu på displayet.
, Temperaturlås funktion
For at aktivere denne, skal du trykke og holde ‘-’ inde i 2 sekunder L
-symbolet vises og alle knapper låses. For at deaktivere, skal du trykke på ‘-’ i
2 sekunder.
, Pladelås til brug ved opbevaring
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
Lås ved at lukke pladerne sammen og skubbe hængsellåsen op til låst
position.
Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
, BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
29
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Lad produktet køle af efter brug og tør det over med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
30
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
2 Varning – för ytterligare skydd är det önskrt att man installerar en
jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för
badrummets strömkrets. Rådfråga en elektriker.
3 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som
står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
4 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat
eller andra behållare för vatten.
5 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet
eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
6 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att
nätsladden inte är skadad.
7 En skadad nätsladd är alltid en riskfaktor. Uppsr det en skada på nätsladden
bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka apparaten till
närmaste serviceavdelning för Remington för reparation alternativt byte av
produkt.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
9 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
10 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
11 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta.
12 Placera inte apparaten på stoppade möbler.
13 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
14 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
15 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
16 VARNING: Innehåller spår av nötter.
31
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C NYCKELFUNKTIONER
1 Plattor på 11o mm med keramisk beläggning med keratin och mandelolja
2 Strömbrytare
3 Temperaturkontroller
4 Temperaturdisplay
5 Automatisk temperaturavstängning
6 Inställningar för Pro+
7 Svänglås
8 Värmetåligt fodral (Visas inte)
9 Vridbart sladdfäste
C PRODUKTEGENSKAPER
Plattor med avancerad keramisk beläggning med keratin och mandelolja.
Pro+-inställning – stylar håret varsamt vid en lägre temperatur på 185 °C för
mer hälsosamma resultat.
9 värmeinställningar – 150 °C - 200 °C
Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
110 mm längre längsgående plattor – för jämnare tryck på håret medan du
plattar det.
Automatisk temperaturavstängning – förhindrar att temperaturen
oavsiktligt ändras medan stylern används.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen
knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och
temperaturer variera.
F BRUKSANVISNING
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
Sätt i kontakten till apparaten.
Slå på apparaten genom att trycka in och hålla knappen för On inne.
När apparaten är kopplad in i vägguttaget men fortfarande avstängd
kommer en låssymbol att visas på displayen som talar om att apparaten är i
standbyläge L.
Börja först att styla på lägre temperaturer.
32
SVENSKA
Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/-
apparatens sida. “+” höjer temperaturen och “-” sänker temperaturen.
, Rekommenderade temperaturer
Temperatur Hårtyp
150°C - 170°C Tunt/fint, skadat eller
blekt hår
170°C - 200°C Normalt, friskt hår
200°C - 230°C Tjockt, mycket lockigt
hår som är svårt att
styla
Temperaturpanelerna och displayen slutar blinka när önskad temperatur
uppnåtts.
Indikatorn “on” tänds när stylingtången är klar att användas – detta tar cirka
15 sekunder.
Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på
avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från
vägguttaget.
, Inställningar för Pro+
För att aktivera, tryck och håll in ‘+’ i 2 sekunder. Detta ställer automatiskt in
temperaturen på 185 °C för hälsosammare styling. Pro+ visas på skärmen.
, Temperaturlås
Aktivera genom att trycka på ”-” och hålla kvar i 2 sekunder. Symbolen L visas
och alla insllningar låses. Avaktivera genom att trycka på ”-” i 2 sekunder.
, Svänglås för förvaring
Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring.
Lås apparaten genom att stänga plattorna och skjuta gångjärnslåset uppåt
till låst läge.
Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge.
, OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
33
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Efter användning, låt apparaten svalna och torka alla ytor med en fuktig
trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
34
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käytä tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käyssä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
2 Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei
saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
3 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä
ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.
4 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan
tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
5 Irrota laite pistorasiasta käyn jälkeen, jos laitetta käytetään
kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka laite olisi pois
päältä.
6 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
7 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
8 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
9 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
10 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
11 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle.
12 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
13 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
14 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
15 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
16 VAROITUS: Sisältää pieniä määriä pähkinää.
35
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Keramiikkapinnoitteiset 110 mm levyt, joissa on keratiinia ja manteliöljyä
2 Virtakytkin
3 Lämpötilasäädöt
4 Lämpötilanäyt
5 Lämpötilan lukitustoiminto
6 Pro+-asetus
7 Muotoilulevyjen lukitus
8 Lämmönkestävä säilytyspussi (Ei kuvassa)
9 Pyörivä johto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
Edistykselliset keramiikkapinnoitteiset levyt, joissa on keratiinia ja manteliöljyä.
Pro+-asetus – muotoilee hiukset hellästi alhaisemmalla 185 °C:n
lämpötilalla hiuksille terveellisempien tulosten saavuttamiseksi.
9 eri lämpötila-asetusta – 150 °C - 230 °C.
Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
110 mm pitkät, kelluvat muotoilulevyt – tasainen paine hiuksia
suoristaessasi.
Lämpötilan lukitustoiminto estää lämpötila-asetuksen vaihtamisen
vahingossa muotoilijaa käytettäessä.
Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään
painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytetessä 120 V
jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
F YTTÖOHJEET
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja
takuttomat.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset
ensin.
Kytke laite verkkovirtaan.
Kytke laite päälle painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
Silloin kun muotoilija on verkkovirrassa, mutta ei päälle kytkettynä,
näytössä näkyy lukkosymboli, joka ilmaisee muotoilijan olevan
valmiustilassa L.
36
SUOMI
Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla.
Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa. ‘+’ nostaa
lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa.
, Suositellut lämpötilat
Lämpötila Hiustyyppi
150°C - 170°C Ohuet/hienot,
vaurioituneet tai
vaalennetut hiukset
170°C - 200°C Normaalit, terveet
hiukset
200°C - 230°C Paksut, erittäin
kiharat ja vaikeasti
muotoiltavat hiukset
Lämpötilapalkit ja näyttö lakkaavat vilkkumasta, kun haluttu lämpötila on
saavutettu.
Työskentele osio kerrallaan ja vedä muotoilijaa hiusten läpi niiden koko
pituudelta pysäyttämättä.
Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
, Pro+-asetus
Aktivoi asetus painamalla ja pitämällä ‘+’ painettuna 2 sekuntia, jolloin
lämpötilaksi valitaan automaattisesti hiuksille terveellisempi 185 °C. Pro+
ilmestyy näyttöön.
, Lämpötilan lukitustoiminto
Aktivoidaan painamalla ja pitämällä ‘-’ alhaalla 2 sekuntia. Symboli L
ilmestyy ja kaikki näppäimet lukittuvat. Poista käytöstä painamalla ‘-’ 2
sekuntia.
, Saranalukitus säilytystä varten
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse sulkemalla levyt ja painamalla saranalukon ylös lukittuun asentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
, HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
37
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C PUHDISTUS JA HOITO
Varmista käytön jälkeen, että tuote on jäähtynyt ja pyyhi kaikki pinnat
kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
38
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remingto. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
2 Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um
dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de
funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de
banho. Peça mais informações a um eletricista.
3 Antes de ligar o aparelho à corrente etrica, certifique-se de que a voltagem
a usar corresponde à referida na unidade.
4 Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches,
bacias ou outros recipientes que contêm água.
5 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da
corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da
água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra
desligado.
6 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verifique o cabo regularmente em
busca de danos.
7 Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a
sua utilizão e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
9 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o
couro cabeludo.
10 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
11 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
12 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
13 Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
14 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
15 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
16 AVISO: contém vestígios de frutos de casca rija.
39
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Placas de 110 mm revestidas a cerâmica infundidas com queratina e óleo de
amêndoas
2 Botão on/off
3 Controlos de temperatura
4 Visor de temperatura
5 Função de bloqueio da temperatura
6 Posição Pro+
7 Bloqueador de placas
8 Bolsa resistente ao calor (não mostrado)
9 Cabo giratório
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Placas revestidas a cerâmica avançada infundidas com queratina e óleo de
amêndoas.
Posição Pro+: modela suavemente o cabelo a uma temperatura mais baixa
de 185 °C para resultados mais saudáveis.
9 posições de calor variável - 150 °C - 230 °C.
Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos.
Placas flutuantes mais compridas de 110 mm - para uma pressão uniforme
sobre o cabelo ao alisar.
Função de bloqueio da temperatura - evita que se alterem, acidentalmente,
as posições de temperatura ao utilizar o modelador.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se
automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada
após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos
e as temperaturas podem variar.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas
inferiores.
Ligue o aparelho à corrente etrica.
Prima longamente o botão on para ligar o aparelho.
40
PORTUGUÊS
Quando o modelador se encontra ligado à corrente etrica, mas não tem o
botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio no visor para indicar que o
alisador se encontra no modo de repouso L.
Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas.
Para ajustar a temperatura, utilize os controlos de temperatura «+/-» situados
na lateral do produto. «+» aumenta a temperatura, «-» diminui a temperatura.
, Temperaturas recomendadas
Temperatura Tipo de cabelo
150 °C - 170 °C Cabelo fino/frágil,
danificado ou
descolorado
170 °C - 200 °C Cabelo normal,
saudável
200 °C - 230 °C Cabelo espesso, muito
encaracolado e difícil
de pentear
As barras de temperatura e o visor deixarão de piscar uma vez alcançada a
temperatura desejada.
Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o
comprimento do cabelo, sem parar.
Após a utilização, mantenha premido o botão off para desligar o aparelho e
retire a ficha da tomada.
, Posição Pro+
Para ativar, prima longamente «+» durante 2 segundos. Esta ação seleciona
automaticamente a temperatura de 185 °C para uma modelação mais
saudável. Surge Pro+ no ecrã.
, Função de bloqueio da temperatura
Para ativar, prima longamente «-» durante 2 segundos. O símbolo L surgirá e
todos os botões serão bloqueados. Para desativar, prima «-» durante 2
segundos.
, Bloqueador de placas para armazenamento
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, feche as placas e empurre o bloqueador de placas para cima
para a posição de bloqueio.
41
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição
de desbloqueio.
, NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
C LIMPEZA E MANUTEÃO
Após a utilização, certifique-se de que o produto está frio e limpe todas as
superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os
aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora
juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados
ou reciclados.
42
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste
si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
2 Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu
kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou
hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
3 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v
sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
4 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy,
umývadla alebo iných nádob s vodou.
5 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z
elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
6 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či
nejaví akékoľvek známky poškodenia.
7 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
8 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
9 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na
temene hlavy.
10 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
11 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
12 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku.
13 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
14 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
salónoch.
15 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
16 UPOZORNENIE: Obsahuje stopy orechov.
43
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 110mm plochy s keramickým povrchom napustené keratínom a mandľovým
olejom
2 Vypínač ON/OFF (zapnuté/vypnuté)
3 Kontrolky teploty
4 Displej teploty
5 Funkcia uzamknutia teploty
6 Nastavenie Pro+
7 Zámok kĺbu
8 Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia)
9 Otočný kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
Zdokonalené plochy s keramickým povrchom napustené keratínom a
mandľovým olejom.
Nastavenie Pro+ - jemný styling pri nižšej teplote 185°C, ktorá je pre vlasy
zdravšia.
9 rôznych nastavení teploty – 150°C - 230°C.
Rýchle zahriatie – pripravená za 15 sekúnd.
Dlhšie 110mm plávajúce plochy – pre rovnomerný tlak pri vyrovnávaní vlasov.
Funkcia uzamknutia teploty – zabraňuje náhodnej zmene nastavených
teplôt počas používania žehličky.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne
po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte
zapnutý.
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy
a teploty líšiť.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pred úpravou vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako pr.
Zapojte prístroj do elektriny.
Prístroj zapnete stlačením a podržaním tlačidla “On”.
Keď je žehlička zapnutá v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, v okienku
displeja sa zobrazí symbol zámku, ktorý signalizuje, že žehlička je v
pohotovostnom režime (standby) L.
44
SLOVENČINA
Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách.
Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+
zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje teplotu.
, Odporúčané teploty
Teplota Typ vlasov
150°C - 170°C Riedke/jemné,
poškodené alebo
odfarbené vlasy
170°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy
200°C - 230°C Husté, veľmi kučeravé a
nepoddajné vlasy
Ukazovatele teploty a displej prestanú blikať po dosiahnutí požadovanej
teploty.
Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou
dĺžkou vlasov bez zastavenia.
Po skončení používania stlačte a podržte tlačidlo OFF (vypnúť) a prístroj
vytiahnite zo zásuvky.
, Nastavenie Pro+
Na aktiváciu stlačte a podržte ‘+’ 2 sekundy, čím sa teplota automaticky
nastaví na 185°C, čo je pre vlasy zdravšie. Pro+ sa zobrazí na displeji.
, Funkcia uzamknutia teploty
Na aktivovanie stlačte a podte tlačidlo ‘-‘ 2 sekundy. Objaví sa symbol
funkcie L a všetky tlačidlá budú uzamknuté. Pre vypnutie stlte a podržte
tlačidlo “-” dve sekundy.
, Zámok kĺbu na uskladnenie
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvoriť.
Na uzamknutie zatvorte plochy a zatlačte kĺbový zámok nahor do
uzamknutej pozície.
Na odomknutie vráťte kĺbový zámok späť do odomknutej pozície.
, POZN.: Prístroj nezahrievajte v uzamknutej pozícii.
45
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po použití skontrolujte, či je výrobok vychladnutý a utrite všetky povrchy
vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
46
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remingto. Přečtěte si,
prosím, pozorně návod a ulte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, kte
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
2 Upozornění – pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový
provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Nechte si poradit od elektrikáře.
3 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité natí odpovídá
napětí uvedenému na přístroji.
4 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
5 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě.
Blízkost vody totiž představuje nebezpí, i když je vypnutý.
6 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví
známky poškození.
7 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
8 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
9 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
10 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
11 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
12 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
13 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
14 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
15 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
16 UPOZORNĚNÍ: Obsahuje stopy ořechů.
47
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 110 mm destičky se zdokonaleným keramickým povrchem napuštěné
keratinem a mandlovým olejem
2 Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto)
3 Kontrolky teploty
4 Displej teploty
5 Funkce uzamyní teploty
6 Nastavení Pro+
7 Uzamykatelný kloub
8 Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno)
9 Otočná šňůra
C VLASTNOSTI PRODUKTU
Destičky se zdokonaleným keramickým povrchem napuštěné keratinem a
mandlovým olejem.
Nastavení Pro+ – jemný styling při nižší teplotě 185°C, která je pro vlasy
zdravější.
9 různá nastavení teploty - 150°C - 23C.
Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
110mm delší plovoucí plochy – pro stlačení vlasů během narovnávání.
Funkce uzamyní teploty – předchází nechtěnou změnu nastavení teploty
během používání žehličky na vlasy.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co
nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu
60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
F NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím se přesvěte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní
vrstvy.
Přístroj zapojte do zásuvky.
Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko pro zapnutí a přidržíte jej.
Když je žehlička zapojena v síti, ale není zapnuta, zobrazí se na displeji
symbol zámku, což znamená, že je přístroj v pohotovostním režimu L.
Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu.
48
ČESKY
Pro nastavení teploty použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje.
+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu.
, Doporučené teploty
Teplota Typ vlasů
150°C - 170°C Slabé/Jemné,
poškozené nebo
odbarvené
170°C - 200°C Normální, zdravé vlasy
200°C - 230°C Silné, velmi vlnité a
těžko tvarovatel
Po dosažení požadované teploty přestanou ukazatel teploty a digitální
displej blikat.
Provádějte po etapách. V jedné etapě projte žehličkou celou délku vlasů
bez zastavení.
Po použití stiskněte a přidržte tlačítko Off, čímž přístroj vypnete. Potom
vypojte ze sítě.
, Nastavení Pro+
Pro aktivaci stiskněte „+“ a 2 vteřiny přidržte, čímž se teplota automaticky
nastaví na 185°C, což je pro vlasy zdravější. Pro+ se objeví na displeji.
, Funkce uzamykání teploty
Spouští se stisknutím znaménka „-“ a jeho přidržením po dobu 2 vteřin.
Objeví se symbol L funkce a všechna tlačítka budou uzamčena. Pro vypnutí
stiskněte znaménko „-“ a přidržte 2 vteřiny.
, Uzamykatelný kloub pro uskladnění
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Přístroj zamknete tak, že sevřete destičky a zatlačíte uzamykatelný kloub
nahoru do zamčené polohy.
Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice.
, POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
49
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po použití se ujistěte, že přístroj vychladnul, a následně všechny povrchy
otřete vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít
nebo recyklovat.
50
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się
uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij produkt z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszy sprt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprtu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Naly
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprtem.
2 Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym
zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe
(RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W
tym celu naly się zwrócić do specjalisty elektryka.
3 Przed podłączeniem urdzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się,
czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu.
4 Ostrzeżenie: Nie naly używać tego urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
5 Jeśli urdzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
suszarka jest wyłączona.
6 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy
nie ma oznak uszkodzenia.
7 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urdzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
8 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
9 Nie dotykaj żadną cścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
10 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
11 Ustaw urdzenie wyłącznie żaroodporną powierzchnią do dołu.
12 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
13 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
14 Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też
zastosowania w salonach fryzjerskich.
15 Odczekać do ochłodzenia urdzenia, przed jego czyszczeniem i
schowaniem.
16 UWAGA: Może zawierać śladowe ilości orzechów.
51
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C GŁÓWNE CECHY
1 ytki 110 mm z powłoką Advanced Ceramic wzbogacone keratyną i
olejkiem z migdałów
2 Włącznik On/O
3 Regulacja temperatury
4 Wyświetlanie temperatury
5 Funkcja blokady temperatury
6 Ustawienie Pro+
7 Funkcja blokady płytek
8 Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie pokazano)
9 Obrotowy przewód sieciowy
C OPIS PRODUKTU
ytki pokryte powłoką Advanced Ceramic wzbogacone keratyną i olejkiem
z migdałów
Ustawienie Pro+ delikatnie stylizuje włosy w nszej temperaturze 185°C.
Trzy ustawienia temperatury - 150 °C - 230 °C.
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
sze ruchome płytki długości 110 mm - wyrównują nacisk na włosy w
trakcie prostowania.
Funkcja blokady temperatury - zapobiega przypadkowej zmianie
ustawienia temperatury w trakcie prostowania włosów.
Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wączone, jeśli przez 60
minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla
120V czas i temperatura mogą być inne.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności
układaj włosy najbliżej skóry.
Podłącz urządzenie.
Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk.
Gdy wtyczka jest w gniazdku, ale prostownica jeszcze nie jest włączona, na
wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki który oznacza, że prostownica jest w
trybie czuwania L.
52
POLSKI
Rozpocznij stylizację od niższej temperatury.
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urdzenia. ‘+’
zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę.
, Zalecane temperatury
Temperatura Rodzaj włosów
150°C - 170°C Włosy cienkie /
delikatne, zniszczone
lub rozjaśnione
170°C - 200°C Normalne, zdrowe
osy
200°C - 230°C Włosy grube, silnie
skręcone i trudne do
ułożenia
Gdy zostanie osiągnięta żądana temperatura, słupki i wyświetlacz
temperatury przestaną migać.
Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania
się.
Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wączyć i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
, Ustawienie Pro+
Aby włącz, naciśnij i przytrzymaj “+” przez 2 sekundy, automatycznie
wybiera temperaturę 185°C dla zdrowszej stylizacji. Pro+ wyświetli się.
, Funkcja blokady temperatury
Aby włącz, naciśnij i przytrzymaj przycisk “ -” przez 2 sekundy. Wyświetli
się ten symbol L i zostaną zablokowane wszystkie przyciski. Aby wyłączyć,
naciśnij “ -” przez 2 sekundy.
, Funkcja blokady płytek dla przechowywania
Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, zamknij płytki i popchnij suwak w położenie blokady.
Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej.
, UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej.
53
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Po użyciu upewnij się, że urządzenie ostygło i wytrzyj jego wszystkie
powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
54
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és
őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint ckkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A késlék tisztását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
2 Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót
(RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a
30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő
szakember tanácsát!
3 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a késléket, mindig ellenőrizze,
hogy a használt feszültség megfelel az egygen feltüntetett feszültségnek.
4 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence
vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
5 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki,
mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt
állapotban van.
6 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést
nyomait keresve.
7 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék
használatát.
8 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
9 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy
fejbőréhez érjen.
10 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a késléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre.
11 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre.
12 Ne helyezze a készüléket lakástextilre!
13 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
14 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
15 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztaná és eltenné.
16 FIGYELEM: Nyomokban dióféléket tartalmaz.
55
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C FŐ JELLEMZŐK
1 Kerámiával bevont 110mm-es lapok Keratinnal és Mandulaolajjal átitatva
2 Be/Ki kapcsoló
3 Hőmérséklet-szabályozók
4 Hőmérséklet-kijelző
5 Hőmérséklet stabilizáló funkció
6 Pro + beállítás
7 Csuklózár
8 Hőálló tartó (Az ábrán nem látható)
9 Körbeforgó vezeték
C A TERMÉK JELLEMZŐI
Speciális kerámiával bevont lapok Keratinnal és Mandulaolajjal átitatva.
Pro+ beállítás – gyengéden formázza a hajat az alacsonyabb 185 °C-os
hőmérsékleten az egészségesebb eredmény eléréséért.
9 változtatható hőmérklet beállítás – 150 °C - 230 °C.
Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész.
110 mm hosszú rugalmas simító lapok – a haj simítás közbeni egyenletes
nyomása érdekében.
Hőmérséklet stabilizáló funkció – megakadályozza, hogy véletlenül
módosítsa a hőmérséklet-beállításokat a hajformázó használata közben.
Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60
percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott
idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs
összegubancolódva.
A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb
rétegeket formázza.
Dugja be a készüléket.
A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa nyomva az „on” gombot.
Amikor a hajformázó be van dugva, de nincs bekapcsolva, egy lakat jelzés
látható a kijelzőn, így jelezve, hogy a hajformázó készenléti állapotban van
L.
56
MAGYAR
Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást.
A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán lévő +/-
hőmérséklet-szabályozó gombokat. ‘+a hőmérséklet növelése ‘-’ a
hőmérséklet csökkentése.
, Javasolt hőmérséklet
Hőmérséklet Hajtípus
150°C - 170°C Vékony szálú,
károsodott vagy
szőtett haj
170°C - 200°C Normál, egészséges haj
200°C - 230°C Vastag, nagyon
hullámos és nehezen
formázható haj
A hőmérsékletjelző sávok és a kijelző akkor hagyják abba a villogást, amikor a
készülék eléri a kívánt hőmérsékletet.
Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt
a haj teljes hosszán.
Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket.
, Pro + beállítás
Az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a „+” gombot 2
másodpercig, így az egészségesebb formázáshoz automatikusan beállítja a
hőfokot 185 °C-ra. A Pro+ fog megjelenni a kijelzőn.
, Hőmérséklet stabilizáló funkció
Az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a ’-’ jelet.
Megjelenik a L szimbólum, és minden gomb zárolásra kerül. Az
újraaktiváláshoz tartsa lenyomva 2 másodpercig a ’-’ jelet.
, Csuklózár tároláshoz
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
A zároláshoz zárja össze a lemezeket, és nyomja fel a csuklós zárat a lezárt
pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba.
, MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket.
57
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Használat után ellenőrizze, hogy a termék lehűlt, majd egy nedves ruhával
törölje le a teljes felületét.
Ne használjon durva vagy dörzlő tisztítószert vagy oldószert.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
58
PУCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет
или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями возможно только после соответствующего инструктажа и
под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и
избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.
2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА в
электрической цепи. Посоветуйтесь с электриком.
3 Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте,
соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на
устройстве.
4 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа,
бассейна или прочих емкостей с водой.
5 Если устройство применяется в ванной, после использования отключите его,
поскольку близость к воде составляет опасность даже при выключенном
приборе.
6 Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на
наличие повреждений.
7 При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование
устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный
центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности.
8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
9 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
10 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.
11 Устройство следует клас ть только на термостойкую поверхность.
12 Не кладите устройство на мягкую мебель.
13 Используйте только оригинальные аксессуары.
14 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования
или применения в салонах.
15 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Содержит следы орехов.
59
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Пластины 110 мм с керамическим покрытием, обогащенным
кератиновым и миндальным маслами
2 Переключатель Вкл./Выкл.
3 Регулировка температуры
4 Отображение температуры
5 Функция блокировки температуры
6 Настройка Pro+
7 Шарнирный замок
8 Термостойкий чехол (На рисунке не показано)
9 Вращающийся шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Пластины с улучшенным керамическим покрытием, обогащенным
кератиновым и миндальным маслами.
Настройка Pro+: бережная укладка волос при уменьшенной
температуре 185° C обеспечивает более здоровый результат.
9 позиции переключения температуры нагрева: 150° C - 230° C.
Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
Удлиненные плавающие пластины длиной 110 мм – для равномерного
давления на выпрямляемые волосы.
Функция блокировки температуры - предотвращает случайное
изменение температурной настройки во время использования
стайлера.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно
отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным
на 60 минут.
Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении
120 В время и температура нагрева могут отличаться.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и
не спутаны.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
Включите устройство в сеть.
Для включения прибора нажмите и удерживайте кнопку включения.
60
PУCCKИЙ
Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет
отображаться значок блокировки, свидетельствующий о том, что
стайлер в дежурном режиме L.
Сначала выполните укладку при низкой температуре.
Регулировка температуры осуществляется регуляторами +/- сбоку
изделия. «+» увеличивает температуру, «-» уменьшает температуру.
, Рекомендуемые температуры
Температура Тип волос
150°C - 170°C Тонкие /
Поврежденные или
обесцвеченные
волосы
170°C - 200°C Нормальные,
здоровые волосы
200°C - 230°C Толстые, сильно
вьющиеся, сложно
укладываемые волосы
Панели и экран-индикатор температуры перестанут мигать при
достижении желаемой температуры.
Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине
волос, не останавливаясь.
После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы
выключить устройство, и отсоедините его от сети.
, Настройка Pro+
для активации нажмите и удерживайте «+» в течение 2 секунд — таким
образом автоматически устанавливается температура 185° C, которая
обеспечивает более здоровую укладку. На экране отображается надпись
Pro+.
, Функция блокировки температуры
для активации нажмите и удерживайте «-» в течение 2 секунд. Появится
символ L, и все кнопки будут заблокированы. Для деактивации
нажимайте «-» в течение 2 секунд.
61
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, Защелка-фиксатор для хранения
Для облегчения хранения пластины следует свести.
Для блокировки соедините пластины и переместите защелку в
положение блокировки.
Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки.
, ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном
положении.
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
После использования подождите, пока прибор остынет, и протрите все
поверхности влажной тканью.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или
растворители.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
62
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA
değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım
rölesinin (KAR) kurulumu önerilir. Bir elektrik teknisyeninden tavsiye alın.
3 Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın
üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.
4 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su
içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
5 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir
tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik
prizinden çekin.
6 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine
karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
7 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın
ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size
en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
8 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine
izin vermeyin.
9 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın.
11 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın.
12 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
13 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
14 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
15 UYARI: Badem özü içerir.
63
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Keratin ve Badem Yağı ile işlem görmüş seramik kaplamalı 110 mm plakalar
2 Açık-Kapalı düğmesi
3 Sıcaklık kumandaları
4 Sıcaklık göstergesi
5 Isı kilitleme işlevi
6 Pro+ ayarı
7 Menteşe kilidi
8 Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş)
9 Döner kordon
C ÜRÜN ÖZELLİKLE
Keratin ve Badem Yağı ile işlem görmüş, gelişmiş seramik kaplamalı plakalar.
Pro+ ayarı – daha sağlıklı sonuçlar için saçı 185°C’nin altında bir sıcaklıkta
nazikçe şekillendirir.
9 değişken ısı ayarı - 150°C - 230°C.
Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
110 mm ekstra uzun yüzer plakalar – düzeltme işlemi sırasında basıncın saça
eşit dağılması için.
Isı kilitleme işlevi - saç şekillendiriciyi kullanırken sıcaklık ayarlarının kazara
değiştirilmesini önler.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir
düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve
sıcaklıklar değişken olabilir.
F KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını
sağlayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt
tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
Cihazın fişini prize takın.
Cihazı açmak için, Açık (On) düğmesine basın ve basılı tutun.
Saç düzleştiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı
konumda tutulduğunda, ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda
olduğunu belirten bir kilit simgesi görünecektir L.
Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın.
64
TÜRKÇE
Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını
kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır.
, Önerilen sıcaklıklar
Isı Saç tipi
150°C - 170°C Zayıf/İnce, hasarlı veya
beyaz saçlar
170°C - 200°C Normal, sağlık
saçlar
200°C - 230°C Kalın, çok kıvırcık ve
şekilledirmesi güç
saçlar
İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında, ısı çubukları ve ekran lambası yanıp sönmeyi
durduracaktır.
Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden
ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın.
Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı
tutun ve ardından cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
, Pro+ ayarı
Etkinleştirmek için ‘+’ işaretine basın ve 2 saniye basılı tutun, bu işlem daha
sağlıklı bir şekillendirme için 185°C sıcaklığı otomatik olarak seçer. Pro+
görüntülenecektir.
, Isı Kilitleme İşlevi
Etkinleştirmek için ‘-’ düğmesine basın ve 2 saniye basılı tutun. L Simge
görüntülenecek ve tüm tuşlar kilitlenecektir. Etkinliğini kaldırmak için ‘-’
düğmesine 2 saniye boyunca basın.
, Muhafaza İçin Menteşe Kilidi
Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
Kilitlemek için, plakaları kapatın ve menteşe kilidini yukarı, kilitli konuma
doğru itin.
Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin.
, NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
65
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C TEMİZLİK VE BAKIM
Kullandıktan sonra ürünün soğumasını bekleyin ve tüm yüzeylerini nemli
bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre
ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş
cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı,
yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
66
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie
efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8
ani.
2 Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un
dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul
electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această
privinţă.
3 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va fi folosită corespunde tensiunii indicate pe
unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent.
4 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte
recipiente ce conţin apă.
5 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
6 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi cablul regulat pentru orice
semne de deteriorare.
7 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer
de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
8 Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
9 Nu permiteţi niciunei părţi a aparatului să atingă faţa, gâtul sau scalpul.
10 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce este conectat la reţeaua de
curent.
11 Depozitaţi aparatul numai pe suprafete termorezistente.
12 Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe moi.
13 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
14 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
15 Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa și depozita.
16 AVERTISMENT: Poate conţine urme de nuci.
67
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Plăci cu înveliş ceramic 110 mm, tratate cu cheratină şi ulei de migdale
2 Buton On/Off (Pornire/Oprire)
3 Reglare temperatură
4 Afișaj temperatură
5 Funcţie de blocare temperatură
6 Setarea Pro+
7 Blocare
8 Husă termorezistentă (nu este prezentat)
9 Cablu răsucibil
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Plăci cu înveliş ceramic avansat, tratate cu cheratină şi ulei de migdale.
Setarea Pro+ – coafează delicat părul la o temperatură mai mică, de 185°C,
pentru a obţine un păr mai sănătos.
9 trepte diferite de temperatură - 150°C - 23C
Încălzire rapidă în 15 de secunde.
Plăci flotante mai lungi, de 110 mm – pentru o presiune egală pe păr în
timpul îndreptării.
Funcţie de blocare temperatură - previne modificarea accidentală a
setărilor de temperatură atunci când folosiţi aparatul de coafat.
Oprire de siguranţă automată - Această unitate se va opri singură da
niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și
temperaturile pot varia.
F INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că părul este curat, uscat și descurcat.
Înainte de coafare, împărţiţi părul în secţiuni. Coafaţi mai întâi șuviţele de
jos.
Puneţi aparatul în priză.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire.
Dacă aparatul de coafat este în priză, însă nu este pornit, pe fereastra de
afişare va apărea simbolul unui lacăt, indicând faptul că aparatul este în
modul standby L.
Începeţi coafarea la temperaturile mai mici prima oară.
68
ROMANIA
Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe
lateralul produsului. „+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura.
, Temperaturi recomandate
Temperatură Tip de păr
150°C - 170°C Păr subţire/fin,
deteriorat sau
decolorat
170°C - 200°C Păr normal, sănătos
200°C - 230°C r gros, foarte creţ şi
dificil de coafat
Barele şi afişajul temperaturii vor clipi până când se atinge temperatura
dorită.
Lucrând pe câte o secţiune, treceţi placa de îndreptat prin întreaga lungime a
părului, fără a vă opri.
După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de oprire, apoi scoateţi
aparatul din priză.
, Setarea Pro+
Pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „+“ timp de 2 secunde;
se va selecta automat temperatura de 185°C, pentru un păr mai sănătos. Pro+
va apărea pe ecran.
, Funcţie de blocare temperatură
Pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „-“ timp de 2 secunde.
Va apărea simbolul L , iar tastele vor fi blocate. Pentru a o dezactiva, apăsaţi
butonul „-“ timp de 2 secunde.
, Blocare pentru depozitare
Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat.
Pentru a bloca, închideţi plăcile şi împingeţi în sus dispozitivul de blocare, în
poziţie blocată.
Pentru a debloca, împingeţi în jos dispozitivul de blocare, în poziţie
deblocată.
, REŢINEŢI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziţie blocată.
69
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE
După utilizare, asiguraţi-vă că produsul este răcit și ștergeţi toate
suprafeţele cu o cârpă umedă.
Nu folosiţi agenţi de curăţare sau solvenţi duri sau abrazivi.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea,
datorită substanţelor nocive din aparatele electrice sau electronice,
aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci vor
fi reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest sens.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος
Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε
τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
70
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση
διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό
παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA, στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό. Για το θέμα αυτό
συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
3 Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε
συμπίπτει με την τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλετε το
βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος.
4 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
5 Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την
πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο
ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
6 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά
για σημάδια φθοράς.
7 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη
χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς
αποφυγή κινδύνου.
8 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
9 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το
πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
10 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
11 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
12 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
13 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας
προμηθεύουμε εμείς.
71
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την
αποθηκεύσετε.
16 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Περιέχει ίχνη ξηρών καρπών.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Πλάκες κεραμικής επίστρωσης 110 mm εμποτισμένες με κερατίνη και
αμυγδαλέλαιο
2 Διακόπτης λειτουργίας on-off
3 Κουμπιά θερμοκρασίας
4 Οθόνη θερμοκρασίας
5 Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
6 Ρύθμιση Pro+
7 Κλείδωμα πλακών
8 Θερμοανθεκτική θήκη (Δεν απεικονίζεται)
9 Περιστρεφόμενο καλώδιο
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Προηγμένες πλάκες κεραμικής επίστρωσης εμποτισμένες με κερατίνη και
αμυγδαλέλαιο.
Ρύθμιση Pro+ – φορμάρει απαλά τα μαλλιά σε πιο χαμηλή θερμοκρασία
185°C για πιο υγιή μαλλιά.
9 επιλογές ρύθμισης θερμότητας - 150°C - 23C
Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα.
Μακρύτερες κινούμενες πλάκες 110 mm – για ομοιόμορφη πίεση στα
μαλλιά κατά το ίσιωμα.
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας - αποτρέπει την ακούσια αλλαγή
των ρυθμίσεων θερμοκρασίας κατά τη χρήση της μασιάς.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν
δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα
από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν
χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι
τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
72
EΛΛHNIKH
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και
ξεμπερδεμένα.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα
από τις χαμηλότερες τούφες.
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On για ενεργοποίηση.
Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο
παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται σύμβολο ασφάλισης που υποδεικνύει ότι
η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής L.
Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή.
Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας +/- στα πλάγια του προϊόντος. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία,
το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
, Συνιστώμενες θερμοκρασίες
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
150°C - 170°C Λεπτά/ ευαίσθητα,
ταλαιπωρημένα ή με
ντεκαπάζ
170°C - 200°C Κανονικά, υγιή μαλλιά
200°C - 230°C Σκληρά μαλλιά, πολύ
σγουρά με δυσκολία
στο φορμάρισμα
Οι γραμμές της θερμοκρασίας και η οθόνη θα σταματήσουν να
αναβοσβήνουν μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία.
Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό καθ’ όλο το
μήκος των μαλλιών, χωρίς διακοπή.
Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απενεργοποίησης (off) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την
πρίζα.
, Ρύθμιση Pro+
Για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘+’ για 2
δευτερόλεπτα. Με τον τρόπο αυτό επιλέγεται αυτόματα θερμοκρασία 185°C
για πιο υγιεινό φορμάρισμα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη Pro+.
73
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
Για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘-‘ για 2
δευτερόλεπτα.
L Εμφανίζεται το σύμβολο και όλα τα πλήκτρα κλειδώνουν. Για
απενεργοποίηση πατήστε το ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα.
, Κλειδωμα πλακων για αποθηκευση
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για κλείδωμα, κλείστε τις πλάκες και σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω
στη θέση κλειδώματος.
Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση
απασφάλισης.
, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης.
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μετά τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει κρυώσει και σκουπίστε όλες
τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία
εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα,
αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης,
επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
74
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdevati naprave, če niso starejši od 8 let ter
pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8
let.
2 Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice
zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega
30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
3 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da
napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.
4 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in
drugih posod z vodo.
5 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj
bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
6 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če ke znake
poškodb.
7 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte
uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo
ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.
8 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
9 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
10 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
11 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature.
12 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
13 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
14 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
15 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
16 OPOZORILO: Vsebuje sledi oreščkov.
75
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Plošče s keramično prevleko s keratinom in mandljevim oljem
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Upravljanje temperature
4 Prikaz temperature
5 Funkcija zaklepanja temperature
6 Nastavitev Pro+
7 Zaklepanje tečaja
8 Torbica, odporna na vročino (ni prikazan)
V9 rtljivi kabel
C LASTNOSTI IZDELKA
Plošče z napredno keramično prevleko s keratinom in mandljevim oljem.
Nastavitev Pro+ – nežno oblikuje lase pri nižji temperaturi (185 °C) za bolj
zdrave rezultate.
9 različne nastavitve temperature – 150 °C - 230 °C
Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah.
110 mm dolge plavajoče plošče za enakomeren pritisk pri ravnanju las.
Funkcija zaklepanja temperature preprečuje nenamerno spreminjanje
nastavitve temperature med uporabo oblikovalnika.
Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete
nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in
temperature spremenijo.
C NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
Priključite napravo.
Pridite gumb za vklop, da prižgete napravo.
Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika
prikaže simbol ključavnice, ki kaže, da je oblikovalnik v pripravljenosti L.
Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah.
Za nastavitev temperature uporabite elementa za upravljanje temperature
+/- na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša temperaturo.
76
SLOVENŠČINA
, Priporočene temperature
Temperatura Vrsta las
150°C - 170°C Tanki, poškodovani ali
beljeni lasje
170°C - 200°C Običajni, zdravi lasje
200°C - 230°C Debeli lasje, močno
skodrani lasje in lasje, ki
se upirajo oblikovanju
Črtice in prikazovalnik temperature prenehajo utripati, ko dosežete želeno
temperaturo.
Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po
celotni dolžini las.
Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite,
nato jo odklopite.
, Nastavitev Pro+
Za aktiviranje pridržite »+« za 2 sekundi, tako boste samodejno izbrali
temperaturo 185 °C za bolj zdravo oblikovanje. Na prikazovalniku se bo
prikazala oznaka Pro+.
, Funkcija zaklepanja temperature
Za aktiviranje pridržite »-« za 2 sekundi. Prikaže se simbol L in vsi gumbi se
zaklenejo. Za deaktiviranje pridite »-« za 2 sekundi.
, Zaklepanje tečaja za shranjevanje
Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
Če želite napravo zakleniti, zaprite plošče in potisnite zaklep tečaja navzgor v
položaj za zaklepanje.
Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj.
, OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Po uporabi se prepričajte, da je izdelek hladen in celotno površino obrišite z
vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
77
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
78
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Dite aparat i
kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne ztite
prepora se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom
strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savjet.
3 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da
napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.
4 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
5 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije
uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo
isključeno.
6 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo
kakvi znakovi oštećenja kabela.
7 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i
vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu
kako bi se izbjegla opasnost.
8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
9 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
10 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
11 Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu.
12 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva.
13 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
14 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
15 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
16 UPOZORENJE: Sadi tragove orašastih plodova.
HRVATSKI JEZIK
79
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Ploče od 110 mm presvučene slojem keramike, natopljena keratinom i
bademovim uljem
2 Gumb za isključivanje/uključivanje
3 Gumbi za kontroliranje temperature
4 Display s prikazom temperature
5 Funkcija blokiranja temperature
6 Postavka Pro+
7 Šarka za zaključavanje
8 Vrećica otporna na toplinu (nije prikazana)
9 Zakretni kabel
C OBILJEŽJA PROIZVODA
Ploče presvučene slojem poboljšane keramike natopljene keratinom i
bademovim uljem.
Postavka Pro+ – lagano oblikovanje na temperaturi nižoj od 185 °C koja
značajno ne oštećuje kosu.
9 promjenljiva stupnja topline: 150°C, 230°C
Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi.
Pločice od 110mm za veće dužine – za ravnomjeran pritisak dok ravnate
kosu.
Funkcija blokiranja temperature – spriječava slučajnu promenu temperature
dok je uređaj u uporabi.
Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se
niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme
zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
F UPUTE ZA UPORABU
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
Uključite proizvod u strujnu mrežu.
Pritisnite i držite pritisnutim tipku za uključivanje.
Kad je uređaj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na zaslonu
će biti prikazan simbol blokiranja koji označava da je uređaj u načinu
mirovanja L.
80
Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi.
Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature
+/- sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu.
, Preporučene temperature:
Temperatura Vrsta kose
150°C - 170°C Tanka/slaba, oštećena ili
izbijeljena kosa
170°C - 200°C Normalna, zdrava kosa
200°C - 230°C Gusta, jako kovrčava kosa,
koju je teško oblikovati
Crtice temperature i zaslon će prestati treperiti kad se postigne željena
temperatura.
Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez
zaustavljanja.
Nakon uporabe, pritisnite i dite pritisnutim gumb za isključivanje, kako
biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
, Postavka Pro+
Pritisnite i držite 2 sekunde gumb „+” kako biste uključili postavku pri čemu
se automatski odabire temperatura od 185 °C koja značajno ne oštećuje kosu.
Postavka Pro+ prikazuje se na zaslonu.
, Funkcija blokiranja temperature
Za aktivaciju funkcije, pritisnite i držite pritisnutom znak ‘-‘ 2 sekunde. Pojavit
će se simbol B i sve tipke bit će blokirane. Za deaktivaciju funkcije, pritisnite
znak ‘-‘ 2 sekunde.
, Šarka lokot za pohranjivanje
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, zatvorite ploče i gurnite šarku prema gore do zaključanog
položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja.
, NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju.
HRVATSKI JEZIK
81
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Nakon uporabe, uvjerite se da je proizvod hladan i obrišite sve površine
vlažnom krpom.
Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili
reciklirati.
HRVATSKI JEZIK
82
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте ді тям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
2 Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у
ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
3 Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід
перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги,
зазначеному на пристрої.
4 Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван,
душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
5 У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба
від’єднувати від мережі живлення одразу ж після використання,
оскільки близькі сть води створює загрозу навіть для вимкненого (проте
не від’єднаного від мережі живлення) пристрою.
6 Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на
наявність будь-яких ознак пошкодження.
7 У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та відправити його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
8 Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або
несправності.
9 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою
голови.
УКРАЇНСЬКА
83
10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі
живлення.
11 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню.
12 Не кладіть пристрій на м’які меблі.
13 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту
пристрою.
14 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи
в перукарнях.
15 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте
йому як слід охолонути.
16 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Містить сліди горіхів.
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Пластини 110 мм із керамічним покриттям, збагаченим кератиновою та
мигдалевою оліями
2 Вимикач
3 Налаштування температури
4 дисплей
5 Функція температурного блокування
6 Налаштування Pro+
7 Фіксатор пластин
8 Термостійкий чохол (не показано)
9 Шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
Пластини з покращеним керамічним покриттям, збагаченим
кератиновою та мигдалевою оліями.
9 налаштувань температури: 150° C - 230° C
Швидке нагрівання: готовність через 15 секунд.
Плаваючі пластини збільшеної довжини 110 мм: для досягнення
рівномірного тиску на волосся при випрямленні.
Функція температурного блокування: попереджає випадкову зміну
налаштувань температури в процесі використання щипців.
Автоматичне запобіжне вимикання: пристрі й вимикається, якщо
протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома
або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та
температури можуть відрізнятися від зазначених.
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
84
УКРАЇНСЬКА
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та
розплутане.
Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно
робити укладку нижніх шарів.
Підключіть виріб до мережі живлення.
Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій.
Якщо щипці підключені до мережі живлення, проте не увімкнені, у віконці
дисплея відображатиметься значок фіксації, що означатиме перебування
щипців у режимі очікування B.
Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Для
регулювання значення температури використовуйте елементи
управління температури «+»/«–», що розташовуються збоку пристрою.
При натисненні «+» температура зростатиме, а при натисненні «–» —
зменшуватиметься.
, Рекомендовані налаштування температури
Температура Тип волосся
150°C - 170°C Тонке, пошкоджене або
вибілене волосся
170°C - 200°C Нормальне здорове волосся
200°C - 230°C Товсте, кучеряве волосся або
інший тип волосся, що важко
піддається укладці
При досягненні обраної температури індикатор температури й дисплей
припинять блимати.
Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж
усієї довжини волосся без зупинки.
Після використання слід натиснути та утримати кнопку вимкнення, аби
вимкнути пристрій. Після цього необхідно відключити пристрій від
мережі живлення.
, Налаштування Pro+
Для активації натисніть і втримуйте «+» упродовж 2 секунд — таким
чином автоматично встановлюється температура 185° C для здоровішої
вкладки. На екрані з’являється напис Pro+.
85
УКРАЇНСЬКА
, Функція блокування температури
Для активації натисніть та утримуйте «-» упродовж 2 секунд. B
З’явиться символ, та всі кнопки будуть заблоковані. Для деактивації
натискайте «-» упродовж 2 секунд.
, Фіксатор пластин для зберігання
Для більшої зручності зберігання можна зкріпити пластини разом:
Для блокування з’є днайте пластини та переведіть фіксуючу засувку в
положення фіксації.
Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у
розблоковане положення.
, ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому
положенні.
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Після використання дочекайтеся, поки прилад охолоне, та протріть усі
поверхні вологою тканиною.
Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або розчинники.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та
здоров’ю людей, що пов’язана із використанням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені
вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із
невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають
відновленню, повторному використанню або переробці.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
86
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете
внимателно инструкцията за употреба и я запазете.
Отстранете всички опаковки преди употреба.
F ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1 Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и хора
с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на
опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са над
8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му далеч от
достъпа на деца под 8-годишна възраст.
2 Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на
дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която
не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята.
Потърсете съвет от електротехник.
3 Винаги се уверявайте, че волтажът, който ще се използва, съответства на
волтажа, посочен на уреда, преди да го включите в електрическата
мрежа.
4 Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове,
мивки или други съдове, съдържащи вода.
5 Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се
извади от контакта веднага след употреба, тъй като близостта на
вода представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
6 Не увивайте кабела около уреда. Проверявайте редовно кабела за
признаци на повреда.
7 Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете
уреда в найлизкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка
или замяна, за да се избегнат рискове.
8 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
9 Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или
скалпа.
10 Не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в електрическата
мрежа.
11 Поставяйте уреда само на топлоустойчиви повърхности.
12 Не поставяйте уреда върху меки повърхности.
13 Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
14 Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във
фризьорски салони.
15 Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете за
съ хранение.
БЪЛГАРСКИ
87
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
БЪЛГАРСКИ
15 ВНИМАНИЕ: Съдържа следи от ядки.
C KEY FEATURES
1 110 мм плочи с керамично покритие, обогатени с кератин и бадемово
масло
2 Бутон за включване / изключване
3 Бутони за регулиране на температурата
4 Дисплей за температурата
5 Функция за заключване на температурата
6 PRO+ настройка
7 Заключване на сгъ ването
8 Топлоустойчива чантичка (не е показана)
9 Въртящ се кабел
C ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
Авангардни плочи с керамично покритие, обогатени с кератин и
бадемово масло.
PRO+ настройка – внимателно стилизира косата на по-ниска
температура 185 °C за по-здравословни резултати.
9 различни настройки на топлината –150º C - 230 ºC
Бързо загряване — готова за работа за 15 секунди.
110 мм поълги плаващи плочи – за еднакъ в натиск върху косата
докато изправяте.
Функция за заключване на температурата – спира инцидентна смяна на
температурните настройки при използване на стайлъра.
Автоматично изключване за безопасност — уредът се изключва сам, ако
не е натиснат бутон или уредът е оставен включен в продължение на 60
минути.
Възможност за работа в мрежи с разнообразно напрежение: за дома и
за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират.
F УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете
първо долните слоеве.
88
БЪЛГАРСКИ
Включете уреда в електрическата мрежа.
Натиснете и задръжте бутона за включване, за да включите уреда.
Когато стайлърът е включен в контакта, но не работи, на прозореца на
дисплея се показва символ с катинар, посочващ, че стайлърът е в режим
на изчакване B.
Започнете стилизиране първо на по-ниска температура.
За да настроите температурата, използвайте +/- температурните
контроли отстрани на продукта. „+“ увеличава температурата, а „-“ я
намалява.
, Препоръчани температури
Температура Тип коса
150°C - 170°C Фина/ тънка, увредена или изрусена коса
170°C - 200°C Нормална, здрава коса
200°C - 230°C Гъста, много къдрава и трудна за оформяне
коса
Деленията за температура и дисплеят ще спрат да премигват след като
желаната температура бъде постигната.
Изправяйте косата кичур по кичур, като прекарвате пресата за коса по
цялата й дължина без да спирате.
След употреба, натиснете и задръжте бутона за изключване, след което
изключете уреда от захранването.
, PRO+ настройка
За да активирате, натиснете и задръжте „+“ за 2 секунди, това
автоматично избира температура 185 0C за по-здравословно
стилизиране. Pro+ ще се появи на екрана.
, Функция за заключване на температурата
За да активирате, натиснете и задръжте „-“ за 2 секунди. Символът B ще
се появи и всички бутони ще се заключат. За да деактивирате, натиснете
и задръжте „-“ за 2 секунди.
89
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
БЪЛГАРСКИ
, Панта за заключване на плочите за съхранение
За по-лесно съхранение плочите могат да бъдат изключени заедно:
За заключване, затворете плочите и натиснете бутона на пантата нагоре
в позиция „Заключено.
За отключване натиснете бутона надолу до позиция „Отключено“.
, Забележка; Не загрявайте уреда в позиция „Заключено“.
C ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
След употреба се уверете, че уредът е изстинал и почистете всички
повърхности с влажна кърпа.
Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори.
H ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето поради
наличието на опасни вещества в електрическите и електронни
стоки, уредите маркирани с този символ, не трябва да се
изхвърлят заедно с несортираните общински отпадъци, а трябва
да се възстановяват, използват повторно или рециклират.
90
AE
Remington
®



 F
   8 1


8
8
RCD 2
30
 3

 4

 5

 6
 7
Remington
®

 8
 9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 C
1 110
2 
3 
4 
91
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
AE
5 
6 Pro
7 
8 
 C

Pro
1509
15
110


60
120

 C




B




 ,






92
+Pro ,
Pro
Pro185

 ,

 B 
 ,



 ,
 C



 H



AE
93
94
95
96
Model No S8540
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 50Вт
17/INT/ S8540 T22-0004894 Version 03 /17
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2017 Spectrum Brands, Inc.

Documenttranscriptie

Keratin Protect Straightener S8540 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. Warning - for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician for advice*. For UK household use only. Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not permitted (see BS7671). Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit before plugging the appliance into the mains socket. Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers or basins or other vessels containing water. When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off. Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign damage. If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. Do not allow any part of the appliance to touch the face, neck or scalp. Do not leave the appliance unattended while plugged in. Only set the appliance down on a heat-proof surface. Do not place the appliance down on any soft furnishings. Do not use attachments other than those we supply. This appliance is not intended for commercial or salon use. Let the appliance cool down before cleaning and storing away. WARNING: Contains traces of nuts. 4 3 • • • • • • CZ PL RU HUN RO TR Advanced ceramic coated plates infused with Keratin and Almond Oil. PRO+ setting – Gently styles the hair at a lower temperature of 185°C for healthier results. 9 variable heat settings – 150°C to 230°C. Fast heat up – ready in 15 seconds. Longer length 110mm floating plates – for even pressure on the hair as you straighten. Temperature lock function - prevents accidentally changing the temperature settings while using the styler. Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60 minutes. Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary. GR • • SI C PRODUCT FEATURES BG UA HR Ceramic coated 110mm plates infused with Keratin and Almond oil On/Off switch Temperature controls Temperature display Temperature lock function PRO+ setting Hinge lock Heat resistant pouch (not shown) Swivel cord AE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SK P C KEY FEATURES FIN S 1 2 DK 7 6 5 I E F 9 NL D GB ENGLISH 3 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE • • • • • • Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. Plug the product into the mains power supply. Press and hold the on button to switch on. When the styler is plugged in but not turned on a lock symbol B will show in the display window indicating the styler is in standby mode. Start styling on lower temperatures first. To adjust the temperature use the +/- temperature controls on the side of the product. ‘+’ increases the temperature ‘- ‘decreases the temperature. , Recommended Temperatures: • • • Temperature Hair type 150°C - 170°C Thin / fine, damaged or bleached hair 170°C - 200°C Normal, healthy hair 200°C - 230°C Thick and difficult to style hair The temperature bars and display will stop flashing once the desired temperature is reached. Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without stopping. After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance. , PRO+ Setting • To activate, press and hold ‘+’ for 2 seconds, this automatically selects the temperature at 185°C for healthier styling. PRO+ will appear on the screen. , Temperature Lock Function • To activate, press and hold ‘-‘ for 2 seconds. The B symbol will appear and all the keys will be locked. To deactivate press the ‘-‘ for 2 seconds. 4 • NL P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled. BG UA HR ENVIRONMENTAL PROTECTION AE H FIN S • After use, ensure the product is cool and wipe all the surfaces with a damp cloth. Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents. DK I C CARE FOR YOUR TRIMMER F Hinge Lock for Storage The plates can be shut together for easy storage: To lock, close the plates and push the hinge lock up to the locked position. To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position. NOTE: Do not heat the unit in the locked position. E , • • • , D GB ENGLISH 5 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom (nicht über 30mA) in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat. 3 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden. 4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 5 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. 6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 10 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 11 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. 12 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 6 NL Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. WARNUNG: Enthält Spuren von Nüssen. • F BEDIENUNGSANLEITUNG • Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist. I DK S PL RU HUN RO TR • GR • • • SI • Hochwertige keramikbeschichtete Stylingplatten angereichert mit Keratin und Mandelöl Pro+ Einstellung – schonendes Styling für gesunde Haare bei einer Temperatur von 185 °C. 9 einstellbare Heizstufen – 150 °C - 230 °C. Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit. Extralange 110mm Stylingplatten – sorgen beim Glätten für gleichmäßigen Druck auf das Haar. Tastensperre – verhindert unabsichtliches Verstellen der Temperatureinstellungen, während Sie den Styler verwenden. Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird. Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und Temperaturen variieren. BG UA HR • AE C PRODUKTEIGENSCHAFTEN CZ SK 2 3 4 5 6 7 8 9 Keramikbeschichtete, 110 mm lange Stylingplatten angereichert mit Keratin und Mandelöl Ein-/ Ausschalter Temperaturregler Temperaturdisplay Tastensperre Pro+ Einstellung Transportverriegelung Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (nicht abgebildet) Kabel mit Drehgelenk FIN 1 P C HAUPTMERKMALE E F 13 14 15 16 D GB DEUTSCH 7 DEUTSCH • Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. • Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. • Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um das Gerät einzuschalten. • Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint auf dem Display ein Schloss-Symbol, der Styler befindet sich dann im Standby-Modus L. • Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. • Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite des Geräts anpassen. Mit ‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie. , Empfohlene Temperaturwerte • • • Temperatur Haartyp 150 °C - 170 °C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar 170 °C - 200 °C Normales, gesundes Haar 200 °C - 230 °C Dickes und schwer zu bändigendes Haar Die Temperatur auf dem digitalen Display blinkt, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten. Halten Sie den Ein-/ Ausschalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose. , Pro+ Einstellung • Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die ‘+’-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, dadurch wird die Temperatur für ein schonenderes Styling automatisch auf 185 °C gesenkt. Auf dem Display erscheint Pro+. , Tastensperre • Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie das ‘-’-Symbol 2 Sekunden lang gedrückt. Das L Symbol erscheint und alle Tasten werden gesperrt. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘-’-Symbol. 8 F E CZ PL RU HUN RO TR GR SI Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. BG UA HR UMWELTSCHUTZ AE H SK P • Lassen Sie das Gerät nach der Anwendung auskühlen und reinigen Sie dann alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel. S • FIN C REINIGUNG UND PFLEGE DK I , Transportverriegelung • Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt werden. • Zum Verriegeln schließen Sie die Platten und schieben Sie den Schalter nach oben in die Verrieglungsposition. • Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition. , HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf. NL D GB DEUTSCH 9 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 10 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur. Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten. Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont. Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten. Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond. Plaats het apparaat niet op stoffering. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. NL F E I DK 110 mm gecoate Advanced keramische platen met keratine en amandelolie. Aan/uit-schakelaar Functieknoppen voor de temperatuurinstelling LCD display voor weergave van de temperatuur Temperatuurvergrendelingsfunctie Pro+-instelling Plaatvergrendeling Hittebestendig opbergetui (Geen afbeelding) Draaibaar snoer • • F GEBRUIKSAANWIJZING • • Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. CZ PL RU HUN RO TR • GR • • • SI • Gecoate Advanced keramische platen geïnfuseerd met keratine en amandelolie. Pro+-instelling – brengt het haar zacht in model bij een lagere temperatuur van 185 °C, voor een gezonder resultaat. 9 variabele warmtestanden: 150°C - 230°C. Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden. Lange flexibel bewegende platen (110 mm) voor een gelijkmatige druk op het haar tijdens het stylen. Temperatuurvergrendelingsfunctie – voorkomt ongewenste wijziging van de temperatuurinstelling tijdens het gebruik. Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat. Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken. BG UA HR • AE C KENMERKEN VAN HET PRODUCT SK P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 S C BELANGRIJKSTE KENMERKEN FIN 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen. 16 WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten. D GB NEDERLANDS 11 NEDERLANDS • • • • • Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Houd de aan-knop ingedrukt om het apparaat aan te zetten. Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact is gestoken, maar het apparaat nog niet aanstaat, zal er een vergrendelingssymbool oplichten om aan te geven dat het apparaat op ‘stand by’ staat L. Begin het in model brengen op lage temperaturen. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van het apparaat. ‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘ verlaagt de temperatuur. , Aanbevolen temperaturen • • • Temperatuur Haartype 150°C - 170°C Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar 170°C - 200°C Normaal, gezond haar 200°C - 230°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar De temperatuurbalken en temperatuurweergave houden op met knipperen wanneer de gewenste temperatuur bereikt is. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte van het haar glijden. Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontact. , Pro+-instelling • Houd ‘+’ gedurende 2 seconden ingedrukt, de temperatuur van 185 °C wordt automatisch geselecteerd om het haar gezonder in model te brengen. Pro+ wordt op de display weergegeven. , Temperatuurvergrendelingsfunctie • Houd ‘-’ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren. Het symbool L verschijnt en alle toetsen worden vergrendeld. Houd ‘-‘ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren. , Plaatvergendeling voor gemakkelijk opbergen • De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen. • Om het apparaat te vergrendelen, sluit u de platen en duwt u het scharnier van de vergrendeling omhoog naar de vergrendelde stand. 12 • • BESCHERM HET MILIEU NL F P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI BG UA HR AE Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled. FIN S H Laat het product na gebruik afkoelen en wrijf alle oppervlakken af met een vochtige doek. Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. E C REINIGING EN ONDERHOUD I • Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie. Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is. DK • D GB NEDERLANDS 13 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 14 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans. Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien. Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l’appareil avant de le brancher au secteur. Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington pour réparation ou échange afin d’éviter tout risque. N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé. Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. AVERTISSEMENT : Contient des traces de noix. • • F INSTRUCTIONS D’UTILISATION • • • • Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés. Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. Branchez l’appareil. Appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer l’appareil. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU • TR • • • RO • Plaques revêtement Advanced Ceramic imprégné de kératine et d’huile d’amande. Réglage Pro+ coiffe les cheveux en douceur à une température inférieure à 185°C pour des résultats plus sains. 9 réglages de température: 150°C à 230°C. Mise à température rapide – prêt en 15 secondes. Des plaques flottantes de 110 mm – pour une pression homogène sur les cheveux lors du lissage. Verrouillage de la température – prévient les changements accidentels des paramètres de température. Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes. Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chauffe et les températures peuvent varier. GR • SI C FONCTIONS DU PRODUIT HR 2 3 4 5 6 7 8 9 Plaques de 110 mm revêtement céramique imprégné de kératine et d’huile d’amande Interrupteur marche-arrêt Réglage de la température Ecran digital Verrouillage de la température Réglage Pro+ Verrouillage des plaques Pochette thermo-résistante (Non illustré) Cordon rotatif UA 1 AE C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES D GB FRANÇAIS 15 FRANÇAIS • • • Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de cadenas apparaîtra dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que le lisseur est en mode veille L. Commencez à coiffer avec des températures faibles. Pour régler la température, utilisez les commandes de température +/- situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la température. , Températures recommandées • • • Température Type de cheveux 150°C - 170°C Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorés 170°C - 200°C Cheveux normaux, sains 200°C - 230°C Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer Les barres de température et l’écran cessent de clignoter lorsque la température souhaitée est atteinte. Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le. , Réglage Pro+ • Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton « + » et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Cela permet de régler automatiquement la température à 185° C pour un coiffage plus sain. Pro+ est affiché sur l’écran. • Fonction de verrouillage de la température • Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche « - » et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes. Le symbole L apparaîtra et toutes les touches seront verrouillées. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche « - » pendant deux secondes. , Verrouillage des plaques pour le rangement • Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile. • Pour verrouiller l’appareil, fermez les plaques et poussez le bouton de verrouillage sur la position ‘verrouillé’. 16 • DK • Après utilisation, laissez l’appareil refroidir et essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants. I E C NETTOYAGE ET ENTRETIEN NL Pour déverrouiller l’appareil, poussez le bouton de verrouillage sur la position ‘déverrouillé’. , REMARQUE : Ne pas chauffer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées. F • D GB FRANÇAIS PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI BG UA HR AE Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage. FIN S H 17 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su electricista. Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica. Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. No use el aparato si está dañado o funciona mal. No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor. No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. No utilice accesorios no suministrados por Remington. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. ADVERTENCIA: Contiene trazas de frutos secos . F INSTRUCCIONES DE USO • • • • Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores. Enchufe el aparato. Mantenga apretado el botón de encendido para encender el aparato. NL F E I CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • BG UA HR • • • Placas con revestimiento cerámico con queratina y aceite de almendra. Modo Pro+: moldea con suavidad el cabello a una temperatura más baja, a 185 °C, para obtener resultados más saludables. 9 posiciones de temperatura : 150 °C - 230 °C. Calentamiento rápido: listo en 15 segundos. Placas flotantes de mayor longitud (110 mm), para aplicar una presión uniforme sobre el pelo mientras lo alisa. Función de bloqueo de temperatura: evita cambiar involuntariamente la temperatura configurada mientras se utiliza la alisadora. Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos. Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar. AE • • SK P C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO DK 2 3 4 5 6 7 8 9 Placas de 110 mm con revestimiento cerámico con queratina y aceite de almendra Interruptor de encendido/apagado Controles de temperatura Pantalla de temperatura Función de bloqueo de temperatura Modo Pro+ Dispositivo de cierre Bolsa resistente al calor (no se muestra en la imagen) Cable giratorio S 1 FIN C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES D GB ESPAÑOL 19 ESPAÑOL • • • Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en la pantalla el símbolo de un candado que indica que la alisadora está en modo de espera L. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-» situados en los laterales del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+» y disminuye al pulsar «-». , Temperaturas recomendadas • • • Temperatura Tipo de pelo 150 °C - 170 °C Pelo fino, dañado o decolorado 170 °C - 200 °C Cabello normal y saludable 200 °C - 230 °C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar Las barras de temperatura y la pantalla dejarán de parpadear una vez alcanzada la temperatura deseada. Alisando un mechón cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo, sin detenerse. Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar el aparato y, a continuación, desenchúfelo. , Modo Pro+ • Para activarlo, mantenga pulsado «+» durante 2 segundos. Esto selecciona automáticamente la temperatura de 185 °C para un moldeado más saludable. «Pro+» aparecerá en la pantalla. , Función de bloqueo de temperatura • Para activarla, mantenga pulsado el botón «-» durante 2 segundos. El símbolo L aparecerá y todos los botones quedarán bloqueados. Para desactivar la función, pulse el botón «-» durante 2 segundos. , Dispositivo de bloqueo para almacenamiento • Las placas se pueden juntar y bloquear para facilitar el almacenamiento. • Para bloquear las placas, júntelas empuje el cierre de la bisagra hasta la posición de bloqueo. 20 NL Para desbloquearlas, tire del dispositivo de cierre hasta la posición de desbloqueo. , NOTA: no caliente el aparato en la posición de bloqueo. F • D GB ESPAÑOL DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. GR PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL SI H BG UA HR • Después del uso, asegúrese de que el aparato está frío y limpie todas las superficies con un paño húmedo. No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. AE • I E C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 21 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 22 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista. Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. • • • • • • • • Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi. Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. NL F E I CZ PL AE F ISTRUZIONI PER L’USO BG UA HR SI • RU HUN • Piastre rivestite in ceramica di ultima generazione infusa di Cheratina e Olio di Mandorle. Impostazione Pro+ – acconcia i capelli dolcemente ad una temperatura bassa di 185°C per uno styling più delicato. 9 impostazioni di temperatura - 150°C - 230°C Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi. Piastre oscillanti extra-lunghe da 110mm – per una pressione uniforme sui capelli durante lo styling. Blocco della temperatura – previene cambiamenti accidentali delle impostazioni dalla temperatura durante l’utilizzo della piastra. Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti. Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare. RO TR • GR C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO SK P 2 3 4 5 6 7 8 9 Piastre da 110 mm rivestite in ceramica infusa di Cheratina e Olio di Mandorle. Interruttore on/off Controlli per regolare la temperatura Display per la temperatura Blocco della temperatura Impostazione Pro+ Blocco delle piastre Custodia resistente al calore (Non mostrata) Cavo girevole DK 1 S C CARATTERISTICHE PRINCIPALI FIN 15 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. 15 AVVERTENZA: Contiene tracce di frutta a guscio D GB ITALIANO 23 ITALIANO • • Premere e tenere premuto il pulsante ‘On’ per l’accensione. Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un lucchetto apparirà sulla finestra del display ad indicare che la piastra è in modalità standby L. • • Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura. , Temperature raccomandate • • • Temperatura Tipo di capelli 150°C - 170°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati 170°C - 200°C Capelli normali, sani 200°C - 230°C Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare Le barre della temperatura e il display smetteranno di lampeggiare una volta raggiunta la temperatura desiderata. Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante off per spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa. , Impostazione Pro+ • Per attivarla, premere e tenere premuto ‘+’ per 2 secondi, in questo modo viene selezionata automaticamente la temperatura di 185°C per uno styling più delicato. Pro+ comparirà sullo schermo. , Funzione blocco temperatura • Per attivarla, premere e tenere premuto ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo L sarà visualizzato e tutti i tasti saranno bloccati. Per disattivarla premere ‘-‘ per 2 secondi. , Blocco delle piastre • Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per riporre 24 NL DK S FIN P SK CZ PL RU HUN Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati. RO TR PROTEZIONE DELL’AMBIENTE GR H SI • Dopo l’uso, assicurarsi che l’apparecchio si raffreddi e passare un panno umido su tutte le superfici. Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. BG UA HR • AE C PULIZIA E MANUTENZIONE I E F l’apparecchio: Per bloccarle, chiudere le piastre e spingere il perno fino alla posizione di blocco. • Per sbloccarle, tirare il perno verso il basso, in posizione di sblocco. , NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco. • D GB ITALIANO 25 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 26 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds. Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i stikkontakten. Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand. Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket. Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse. Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret. Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten. Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overflader. Læg ikke apparatet ned på blødt inventar. Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. ADVARSEL: Indeholder spor af nødder. NL F E I Keramisk belagte 110 mm plader indhyllet i keratin og mandelolie. Tænd-/slukknap Temperaturkontrol Temperaturdisplay Temperaturlås funktion Pro+ indstilling Pladelås Varmebestandigt etui (ikke vist) Drejbar ledning • F INSTRUKTIONER FOR BRUG • • • • • • Forud for brug sikres det, at håret er rent, tørt og fri for knuder. Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det inderste først. Sæt apparatet i stikkontakten. Tryk på og hold tænd/sluk-knappen nede for at tænde. Når styleren er sat i stikkontakten, men ikke tændt, vises et låsesymbol på displayet for at vise, at styleren står på standby L. Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. P SK CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • Avancerede keramisk belagte plader indhyllet i keratin og mandelolie. Pro+ indstilling – styler håret nænsomt ved temperaturer under 185 °C for at bevare hårets sundhed. 9 variable varmeindstillinger - 150°C - 230°C. Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder. 110mm, længere, bevægelige plader - der sørger for et jævnt pres på håret under glatningen. Temperaturlås funktion – forhindrer uoverlagt ændring af temperaturindstillingen imens glattejernet bruges. Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt. Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur variere. BG UA HR • • AE C PRODUKTFUNKTIONER FIN S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK C HOVEDFUNKTIONER D GB DANSK 27 DANSK • Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen. , Anbefalede temperaturer • • • Temperatur Hårtype 150°C - 170°C Tyndt/fint, skadet eller afbleget hår 170°C - 200°C Normalt, sundt hår 200°C - 230°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style Temperaturbjælkerne og displayet stopper med at blinke, når den ønskede temperatur er nået. Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele hårets længde, uden at gøre ophold. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af stikkontakten. , Pro+ indstilling • Aktivér ved at trykke og holde ‘+’ nede i 2 sekunder, hvorved temperaturen automatisk indstilles på 185 °C for sundere styling. Pro+ vises nu på displayet. , Temperaturlås funktion • For at aktivere denne, skal du trykke og holde ‘-’ inde i 2 sekunder L -symbolet vises og alle knapper låses. For at deaktivere, skal du trykke på ‘-’ i 2 sekunder. , Pladelås til brug ved opbevaring • Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring • Lås ved at lukke pladerne sammen og skubbe hængsellåsen op til låst position. • Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position. , BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position. 28 NL Lad produktet køle af efter brug og tør det over med en fugtig klud. Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges. BG UA HR VÆRN OM MILJØET AE H I E • • F C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE D GB DANSK 29 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 30 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för badrummets strömkrets. Rådfråga en elektriker. Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet. Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd. Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. En skadad nätsladd är alltid en riskfaktor. Uppstår det en skada på nätsladden bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka apparaten till närmaste serviceavdelning för Remington för reparation alternativt byte av produkt. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten. Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad. Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta. Placera inte apparaten på stoppade möbler. Använd inga andra tillbehör än de som medföljer. Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger. Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. VARNING: Innehåller spår av nötter. NL F E I Plattor på 11o mm med keramisk beläggning med keratin och mandelolja Strömbrytare Temperaturkontroller Temperaturdisplay Automatisk temperaturavstängning Inställningar för Pro+ Svänglås Värmetåligt fodral (Visas inte) Vridbart sladdfäste • F BRUKSANVISNING • • • • • • Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat. Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först. Sätt i kontakten till apparaten. Slå på apparaten genom att trycka in och hålla knappen för On inne. När apparaten är kopplad in i vägguttaget men fortfarande avstängd kommer en låssymbol att visas på displayen som talar om att apparaten är i standbyläge L. Börja först att styla på lägre temperaturer. P SK CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • Plattor med avancerad keramisk beläggning med keratin och mandelolja. Pro+-inställning – stylar håret varsamt vid en lägre temperatur på 185 °C för mer hälsosamma resultat. 9 värmeinställningar – 150 °C - 200 °C Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder. 110 mm längre längsgående plattor – för jämnare tryck på håret medan du plattar det. Automatisk temperaturavstängning – förhindrar att temperaturen oavsiktligt ändras medan stylern används. Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter). Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera. BG UA HR • • AE C PRODUKTEGENSKAPER FIN S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK C NYCKELFUNKTIONER D GB SVENSKA 31 SVENSKA • Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på apparatens sida. “+” höjer temperaturen och “-” sänker temperaturen. , Rekommenderade temperaturer • • • Temperatur Hårtyp 150°C - 170°C Tunt/fint, skadat eller blekt hår 170°C - 200°C Normalt, friskt hår 200°C - 230°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla Temperaturpanelerna och displayen slutar blinka när önskad temperatur uppnåtts. Indikatorn “on” tänds när stylingtången är klar att användas – detta tar cirka 15 sekunder. Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från vägguttaget. , Inställningar för Pro+ • För att aktivera, tryck och håll in ‘+’ i 2 sekunder. Detta ställer automatiskt in temperaturen på 185 °C för hälsosammare styling. Pro+ visas på skärmen. , Temperaturlås • Aktivera genom att trycka på ”-” och hålla kvar i 2 sekunder. Symbolen L visas och alla inställningar låses. Avaktivera genom att trycka på ”-” i 2 sekunder. , Svänglås för förvaring • Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring. • Lås apparaten genom att stänga plattorna och skjuta gångjärnslåset uppåt till låst läge. • Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge. , OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge. 32 DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning. BG UA HR MILJÖSKYDD AE H I E • Efter användning, låt apparaten svalna och torka alla ytor med en fuktig trasa. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. NL • F C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL D GB SVENSKA 33 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 34 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja. Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka laite olisi pois päältä. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon. Aseta laite vain palonkestävälle alustalle. Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle. Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. VAROITUS: Sisältää pieniä määriä pähkinää. NL F E I Keramiikkapinnoitteiset 110 mm levyt, joissa on keratiinia ja manteliöljyä Virtakytkin Lämpötilasäädöt Lämpötilanäyttö Lämpötilan lukitustoiminto Pro+-asetus Muotoilulevyjen lukitus Lämmönkestävä säilytyspussi (Ei kuvassa) Pyörivä johto • F KÄYTTÖOHJEET • • • • • Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat. Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin. Kytke laite verkkovirtaan. Kytke laite päälle painamalla ja pitämällä virtakytkintä. Silloin kun muotoilija on verkkovirrassa, mutta ei päälle kytkettynä, näytössä näkyy lukkosymboli, joka ilmaisee muotoilijan olevan valmiustilassa L. P SK CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • Edistykselliset keramiikkapinnoitteiset levyt, joissa on keratiinia ja manteliöljyä. Pro+-asetus – muotoilee hiukset hellästi alhaisemmalla 185 °C:n lämpötilalla hiuksille terveellisempien tulosten saavuttamiseksi. 9 eri lämpötila-asetusta – 150 °C - 230 °C. Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa. 110 mm pitkät, kelluvat muotoilulevyt – tasainen paine hiuksia suoristaessasi. Lämpötilan lukitustoiminto estää lämpötila-asetuksen vaihtamisen vahingossa muotoilijaa käytettäessä. Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin. Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella. BG UA HR • • AE C TUOTTEEN OMINAISUUDET FIN S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET D GB SUOMI 35 SUOMI • • Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa. , Suositellut lämpötilat • • • Lämpötila Hiustyyppi 150°C - 170°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai vaalennetut hiukset 170°C - 200°C Normaalit, terveet hiukset 200°C - 230°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset Lämpötilapalkit ja näyttö lakkaavat vilkkumasta, kun haluttu lämpötila on saavutettu. Työskentele osio kerrallaan ja vedä muotoilijaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä. Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke pistorasiasta. , Pro+-asetus • Aktivoi asetus painamalla ja pitämällä ‘+’ painettuna 2 sekuntia, jolloin lämpötilaksi valitaan automaattisesti hiuksille terveellisempi 185 °C. Pro+ ilmestyy näyttöön. , Lämpötilan lukitustoiminto • Aktivoidaan painamalla ja pitämällä ‘-’ alhaalla 2 sekuntia. Symboli L ilmestyy ja kaikki näppäimet lukittuvat. Poista käytöstä painamalla ‘-’ 2 sekuntia. , • • • , 36 Saranalukitus säilytystä varten Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi. Lukitse sulkemalla levyt ja painamalla saranalukon ylös lukittuun asentoon. Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon. HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa. E • Varmista käytön jälkeen, että tuote on jäähtynyt ja pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. NL • F C PUHDISTUS JA HOITO D GB SUOMI YMPÄRISTÖNSUOJELU S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI BG UA HR AE Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä. DK I H 37 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 38 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade. Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista. Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, certifique-se de que a voltagem a usar corresponde à referida na unidade. Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água. Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado. Não enrole o cabo à volta da unidade. Verifique o cabo regularmente em busca de danos. Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada. Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor. Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa. Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. AVISO: contém vestígios de frutos de casca rija. D GB PORTUGUÊS • F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • • • • Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores. Ligue o aparelho à corrente elétrica. Prima longamente o botão on para ligar o aparelho. E I DK CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • BG UA HR • Placas revestidas a cerâmica avançada infundidas com queratina e óleo de amêndoas. Posição Pro+: modela suavemente o cabelo a uma temperatura mais baixa de 185 °C para resultados mais saudáveis. 9 posições de calor variável - 150 °C - 230 °C. Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos. Placas flutuantes mais compridas de 110 mm - para uma pressão uniforme sobre o cabelo ao alisar. Função de bloqueio da temperatura - evita que se alterem, acidentalmente, as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos. Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar. AE • SK P C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO S 2 3 4 5 6 7 8 9 Placas de 110 mm revestidas a cerâmica infundidas com queratina e óleo de amêndoas Botão on/off Controlos de temperatura Visor de temperatura Função de bloqueio da temperatura Posição Pro+ Bloqueador de placas Bolsa resistente ao calor (não mostrado) Cabo giratório FIN 1 F NL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 39 PORTUGUÊS • • • Quando o modelador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio no visor para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso L. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Para ajustar a temperatura, utilize os controlos de temperatura «+/-» situados na lateral do produto. «+» aumenta a temperatura, «-» diminui a temperatura. , Temperaturas recomendadas • • • Temperatura Tipo de cabelo 150 °C - 170 °C Cabelo fino/frágil, danificado ou descolorado 170 °C - 200 °C Cabelo normal, saudável 200 °C - 230 °C Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de pentear As barras de temperatura e o visor deixarão de piscar uma vez alcançada a temperatura desejada. Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do cabelo, sem parar. Após a utilização, mantenha premido o botão off para desligar o aparelho e retire a ficha da tomada. , Posição Pro+ • Para ativar, prima longamente «+» durante 2 segundos. Esta ação seleciona automaticamente a temperatura de 185 °C para uma modelação mais saudável. Surge Pro+ no ecrã. , Função de bloqueio da temperatura • Para ativar, prima longamente «-» durante 2 segundos. O símbolo L surgirá e todos os botões serão bloqueados. Para desativar, prima «-» durante 2 segundos. , Bloqueador de placas para armazenamento • As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento. • Para bloquear, feche as placas e empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio. 40 • FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados. BG UA HR PROTEÇÃO AMBIENTAL AE H S DK • Após a utilização, certifique-se de que o produto está frio e limpe todas as superfícies com um pano húmido. Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. I E C LIMPEZA E MANUTENÇÃO NL Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio. , NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada. F • D GB PORTUGUÊS 41 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 42 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah. Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom. Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji. Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý. Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky. Spotrebič položte len na tepluodolný povrch. Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku. Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v salónoch. Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. UPOZORNENIE: Obsahuje stopy orechov. • • Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané. Pred úpravou vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. Zapojte prístroj do elektriny. Prístroj zapnete stlačením a podržaním tlačidla “On”. Keď je žehlička zapnutá v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, v okienku displeja sa zobrazí symbol zámku, ktorý signalizuje, že žehlička je v pohotovostnom režime (standby) L. E I DK CZ PL AE • • • • • BG UA HR SI F NÁVOD NA POUŽÍVANIE RU HUN • • • • RO TR • Zdokonalené plochy s keramickým povrchom napustené keratínom a mandľovým olejom. Nastavenie Pro+ - jemný styling pri nižšej teplote 185°C, ktorá je pre vlasy zdravšia. 9 rôznych nastavení teploty – 150°C - 230°C. Rýchle zahriatie – pripravená za 15 sekúnd. Dlhšie 110mm plávajúce plochy – pre rovnomerný tlak pri vyrovnávaní vlasov. Funkcia uzamknutia teploty – zabraňuje náhodnej zmene nastavených teplôt počas používania žehličky. Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý. Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť. GR • SK P C VLASTNOSTI VÝROBKU S 2 3 4 5 6 7 8 9 110mm plochy s keramickým povrchom napustené keratínom a mandľovým olejom Vypínač ON/OFF (zapnuté/vypnuté) Kontrolky teploty Displej teploty Funkcia uzamknutia teploty Nastavenie Pro+ Zámok kĺbu Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia) Otočný kábel FIN 1 F NL C DÔLEŽITÉ FUNKCIE D GB SLOVENČINA 43 SLOVENČINA • • Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje teplotu. , Odporúčané teploty • • • Teplota Typ vlasov 150°C - 170°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy 170°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy 200°C - 230°C Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy Ukazovatele teploty a displej prestanú blikať po dosiahnutí požadovanej teploty. Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia. Po skončení používania stlačte a podržte tlačidlo OFF (vypnúť) a prístroj vytiahnite zo zásuvky. , Nastavenie Pro+ • Na aktiváciu stlačte a podržte ‘+’ 2 sekundy, čím sa teplota automaticky nastaví na 185°C, čo je pre vlasy zdravšie. Pro+ sa zobrazí na displeji. , Funkcia uzamknutia teploty • Na aktivovanie stlačte a podržte tlačidlo ‘-‘ 2 sekundy. Objaví sa symbol funkcie L a všetky tlačidlá budú uzamknuté. Pre vypnutie stlačte a podržte tlačidlo “-” dve sekundy. , Zámok kĺbu na uskladnenie • Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvoriť. • Na uzamknutie zatvorte plochy a zatlačte kĺbový zámok nahor do uzamknutej pozície. • Na odomknutie vráťte kĺbový zámok späť do odomknutej pozície. , POZN.: Prístroj nezahrievajte v uzamknutej pozícii. 44 • DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať. BG UA HR OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA AE H I E • Po použití skontrolujte, či je výrobok vychladnutý a utrite všetky povrchy vlhkou utierkou. Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. F NL C ČISTENIE A ÚDRŽBA D GB SLOVENČINA 45 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si, prosím, pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 46 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Upozornění – pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Nechte si poradit od elektrikáře. Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji. Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý. Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě. Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku. Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. UPOZORNĚNÍ: Obsahuje stopy ořechů. F NÁVOD K POUŽITÍ • • • • • • Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků. Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy. Přístroj zapojte do zásuvky. Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko pro zapnutí a přidržíte jej. Když je žehlička zapojena v síti, ale není zapnuta, zobrazí se na displeji symbol zámku, což znamená, že je přístroj v pohotovostním režimu L. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. NL F E I CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • • BG UA HR • Destičky se zdokonaleným keramickým povrchem napuštěné keratinem a mandlovým olejem. Nastavení Pro+ – jemný styling při nižší teplotě 185°C, která je pro vlasy zdravější. 9 různá nastavení teploty - 150°C - 230°C. Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin. 110mm delší plovoucí plochy – pro stlačení vlasů během narovnávání. Funkce uzamykání teploty – předchází nechtěnou změnu nastavení teploty během používání žehličky na vlasy. Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut. Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit. AE • SK P C VLASTNOSTI PRODUKTU DK 2 3 4 5 6 7 8 9 110 mm destičky se zdokonaleným keramickým povrchem napuštěné keratinem a mandlovým olejem Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Kontrolky teploty Displej teploty Funkce uzamykání teploty Nastavení Pro+ Uzamykatelný kloub Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno) Otočná šňůra S 1 FIN C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI D GB ČESKY 47 ČESKY • Pro nastavení teploty použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje. “+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu. , Doporučené teploty • • • Teplota Typ vlasů 150°C - 170°C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené 170°C - 200°C Normální, zdravé vlasy 200°C - 230°C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné Po dosažení požadované teploty přestanou ukazatel teploty a digitální displej blikat. Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení. Po použití stiskněte a přidržte tlačítko Off, čímž přístroj vypnete. Potom vypojte ze sítě. , Nastavení Pro+ • Pro aktivaci stiskněte „+“ a 2 vteřiny přidržte, čímž se teplota automaticky nastaví na 185°C, což je pro vlasy zdravější. Pro+ se objeví na displeji. , Funkce uzamykání teploty • Spouští se stisknutím znaménka „-“ a jeho přidržením po dobu 2 vteřin. • Objeví se symbol L funkce a všechna tlačítka budou uzamčena. Pro vypnutí stiskněte znaménko „-“ a přidržte 2 vteřiny. , Uzamykatelný kloub pro uskladnění • Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě. • Přístroj zamknete tak, že sevřete destičky a zatlačíte uzamykatelný kloub nahoru do zamčené polohy. • Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice. , POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici. 48 DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat. BG UA HR OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ AE H I E • Po použití se ujistěte, že přístroj vychladnul, a následně všechny povrchy otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. NL • F C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA D GB ČESKY 49 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij produkt z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 50 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W tym celu należy się zwrócić do specjalisty elektryka. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu. Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona. Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru. Ustaw urządzenie wyłącznie żaroodporną powierzchnią do dołu. Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych. Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. UWAGA: Może zawierać śladowe ilości orzechów. F INSTRUKCJA OBSŁUGI • • • • • Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane. Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. Podłącz urządzenie. Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk. Gdy wtyczka jest w gniazdku, ale prostownica jeszcze nie jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki który oznacza, że prostownica jest w trybie czuwania L. NL F E I CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • BG UA HR • • • • Płytki pokryte powłoką Advanced Ceramic wzbogacone keratyną i olejkiem z migdałów Ustawienie Pro+ delikatnie stylizuje włosy w niższej temperaturze 185°C. Trzy ustawienia temperatury - 150 °C - 230 °C. Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund. Dłuższe ruchome płytki długości 110 mm - wyrównują nacisk na włosy w trakcie prostowania. Funkcja blokady temperatury - zapobiega przypadkowej zmianie ustawienia temperatury w trakcie prostowania włosów. Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk. Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne. AE • SK P C OPIS PRODUKTU DK 2 3 4 5 6 7 8 9 Płytki 110 mm z powłoką Advanced Ceramic wzbogacone keratyną i olejkiem z migdałów Włącznik On/Off Regulacja temperatury Wyświetlanie temperatury Funkcja blokady temperatury Ustawienie Pro+ Funkcja blokady płytek Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie pokazano) Obrotowy przewód sieciowy S 1 FIN C GŁÓWNE CECHY D GB POLSKI 51 POLSKI • Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. • Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia. ‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę. , Zalecane temperatury • • • Temperatura Rodzaj włosów 150°C - 170°C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione 170°C - 200°C Normalne, zdrowe włosy 200°C - 230°C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia Gdy zostanie osiągnięta żądana temperatura, słupki i wyświetlacz temperatury przestaną migać. Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka. , Ustawienie Pro+ • Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj “+” przez 2 sekundy, automatycznie wybiera temperaturę 185°C dla zdrowszej stylizacji. Pro+ wyświetli się. , Funkcja blokady temperatury • Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk “ -” przez 2 sekundy. Wyświetli się ten symbol L i zostaną zablokowane wszystkie przyciski. Aby wyłączyć, naciśnij “ -” przez 2 sekundy. , • • • , 52 Funkcja blokady płytek dla przechowywania Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować. Aby zablokować, zamknij płytki i popchnij suwak w położenie blokady. Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej. UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej. DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi. BG UA HR OCHRONA ŚRODOWISKA AE H I E • Po użyciu upewnij się, że urządzenie ostygło i wytrzyj jego wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. NL • F C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA D GB POLSKI 53 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 54 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát! Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek. Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát. Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre. Ne helyezze a készüléket lakástextilre! Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. FIGYELEM: Nyomokban dióféléket tartalmaz. NL F E I Kerámiával bevont 110mm-es lapok Keratinnal és Mandulaolajjal átitatva Be/Ki kapcsoló Hőmérséklet-szabályozók Hőmérséklet-kijelző Hőmérséklet stabilizáló funkció Pro + beállítás Csuklózár Hőálló tartó (Az ábrán nem látható) Körbeforgó vezeték • F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • • • • • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva. A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza. Dugja be a készüléket. A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa nyomva az „on” gombot. Amikor a hajformázó be van dugva, de nincs bekapcsolva, egy lakat jelzés látható a kijelzőn, így jelezve, hogy a hajformázó készenléti állapotban van L. P SK CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • Speciális kerámiával bevont lapok Keratinnal és Mandulaolajjal átitatva. Pro+ beállítás – gyengéden formázza a hajat az alacsonyabb 185 °C-os hőmérsékleten az egészségesebb eredmény eléréséért. 9 változtatható hőmérséklet beállítás – 150 °C - 230 °C. Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész. 110 mm hosszú rugalmas simító lapok – a haj simítás közbeni egyenletes nyomása érdekében. Hőmérséklet stabilizáló funkció – megakadályozza, hogy véletlenül módosítsa a hőmérséklet-beállításokat a hajformázó használata közben. Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja. Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek eltérhetnek. BG UA HR • • AE C A TERMÉK JELLEMZŐI FIN S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK C FŐ JELLEMZŐK D GB MAGYAR 55 MAGYAR • • Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán lévő +/- hőmérséklet-szabályozó gombokat. ‘+’a hőmérséklet növelése ‘-’ a hőmérséklet csökkentése. , Javasolt hőmérséklet • • • Hőmérséklet Hajtípus 150°C - 170°C Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj 170°C - 200°C Normál, egészséges haj 200°C - 230°C Vastag, nagyon hullámos és nehezen formázható haj A hőmérsékletjelző sávok és a kijelző akkor hagyják abba a villogást, amikor a készülék eléri a kívánt hőmérsékletet. Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán. Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket. , Pro + beállítás • Az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a „+” gombot 2 másodpercig, így az egészségesebb formázáshoz automatikusan beállítja a hőfokot 185 °C-ra. A Pro+ fog megjelenni a kijelzőn. , Hőmérséklet stabilizáló funkció • Az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a ’-’ jelet. • Megjelenik a L szimbólum, és minden gomb zárolásra kerül. Az újraaktiváláshoz tartsa lenyomva 2 másodpercig a ’-’ jelet. , Csuklózár tároláshoz • A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók. • A zároláshoz zárja össze a lemezeket, és nyomja fel a csuklós zárat a lezárt pozícióba. • A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba. , MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket. 56 E • Használat után ellenőrizze, hogy a termék lehűlt, majd egy nedves ruhával törölje le a teljes felületét. Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. NL • F C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS D GB MAGYAR KÖRNYEZETVÉDELEM S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI BG UA HR AE Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról. DK I H 57 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 58 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА в электрической цепи. Посоветуйтесь с электриком. Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте, соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на устройстве. Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой. Если устройство применяется в ванной, после использования отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при выключенном приборе. Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений. При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. Устройство следует клас ть только на термостойкую поверхность. Не кладите устройство на мягкую мебель. Используйте только оригинальные аксессуары. Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Содержит следы орехов. • • • F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • • • • Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны. Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. Включите устройство в сеть. Для включения прибора нажмите и удерживайте кнопку включения. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL • • • RU HUN • Пластины с улучшенным керамическим покрытием, обогащенным кератиновым и миндальным маслами. Настройка Pro+: бережная укладка волос при уменьшенной температуре 185° C обеспечивает более здоровый результат. 9 позиции переключения температуры нагрева: 150° C - 230° C. Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд. Удлиненные плавающие пластины длиной 110 мм – для равномерного давления на выпрямляемые волосы. Функция блокировки температуры - предотвращает случайное изменение температурной настройки во время использования стайлера. Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 минут. Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и температура нагрева могут отличаться. RO TR • GR C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ SI 2 3 4 5 6 7 8 9 Пластины 110 мм с керамическим покрытием, обогащенным кератиновым и миндальным маслами Переключатель Вкл./Выкл. Регулировка температуры Отображение температуры Функция блокировки температуры Настройка Pro+ Шарнирный замок Термостойкий чехол (На рисунке не показано) Вращающийся шнур BG UA HR 1 AE C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ D GB PУCCKИЙ 59 PУCCKИЙ • • • Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет отображаться значок блокировки, свидетельствующий о том, что стайлер в дежурном режиме L. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Регулировка температуры осуществляется регуляторами +/- сбоку изделия. «+» увеличивает температуру, «-» уменьшает температуру. , Рекомендуемые температуры • • • Температура Тип волос 150°C - 170°C Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы 170°C - 200°C Нормальные, здоровые волосы 200°C - 230°C Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы Панели и экран-индикатор температуры перестанут мигать при достижении желаемой температуры. Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не останавливаясь. После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы выключить устройство, и отсоедините его от сети. , Настройка Pro+ • для активации нажмите и удерживайте «+» в течение 2 секунд — таким образом автоматически устанавливается температура 185° C, которая обеспечивает более здоровую укладку. На экране отображается надпись Pro+. , Функция блокировки температуры • для активации нажмите и удерживайте «-» в течение 2 секунд. Появится символ L, и все кнопки будут заблокированы. Для деактивации нажимайте «-» в течение 2 секунд. 60 NL F E I DK S FIN P SK CZ PL Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке. RU HUN Экологическая защита RO TR H GR • После использования подождите, пока прибор остынет, и протрите все поверхности влажной тканью. Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители. SI • BG UA HR C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ AE , Защелка-фиксатор для хранения • Для облегчения хранения пластины следует свести. • Для блокировки соедините пластины и переместите защелку в положение блокировки. • Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки. , ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном положении. D GB PУCCKИЙ 61 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 14 15 62 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım rölesinin (KAR) kurulumu önerilir. Bir elektrik teknisyeninden tavsiye alın. Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın. Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çekin. Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın. Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. UYARI: Badem özü içerir. NL F E I Keratin ve Badem Yağı ile işlem görmüş seramik kaplamalı 110 mm plakalar Açık-Kapalı düğmesi Sıcaklık kumandaları Sıcaklık göstergesi Isı kilitleme işlevi Pro+ ayarı Menteşe kilidi Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş) Döner kordon F KULLANIM TALİMATLARI • • • • • • Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın. Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. Cihazın fişini prize takın. Cihazı açmak için, Açık (On) düğmesine basın ve basılı tutun. Saç düzleştiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda, ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi görünecektir L. Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. P SK CZ PL RU HUN • RO TR • GR • SI • • • Keratin ve Badem Yağı ile işlem görmüş, gelişmiş seramik kaplamalı plakalar. Pro+ ayarı – daha sağlıklı sonuçlar için saçı 185°C’nin altında bir sıcaklıkta nazikçe şekillendirir. 9 değişken ısı ayarı - 150°C - 230°C. Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır. 110 mm ekstra uzun yüzer plakalar – düzeltme işlemi sırasında basıncın saça eşit dağılması için. Isı kilitleme işlevi - saç şekillendiriciyi kullanırken sıcaklık ayarlarının kazara değiştirilmesini önler. Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır. Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir. BG UA HR • • AE C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ FIN S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK C TEMEL ÖZELLİKLER D GB TÜRKÇE 63 TÜRKÇE • Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır. , Önerilen sıcaklıklar • • • Isı Saç tipi 150°C - 170°C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar 170°C - 200°C Normal, sağlıklı saçlar 200°C - 230°C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında, ısı çubukları ve ekran lambası yanıp sönmeyi durduracaktır. Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın. Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı tutun ve ardından cihazın fişini elektrik prizinden çekin. , Pro+ ayarı • Etkinleştirmek için ‘+’ işaretine basın ve 2 saniye basılı tutun, bu işlem daha sağlıklı bir şekillendirme için 185°C sıcaklığı otomatik olarak seçer. Pro+ görüntülenecektir. , Isı Kilitleme İşlevi • Etkinleştirmek için ‘-’ düğmesine basın ve 2 saniye basılı tutun. L Simge görüntülenecek ve tüm tuşlar kilitlenecektir. Etkinliğini kaldırmak için ‘-’ düğmesine 2 saniye boyunca basın. , Muhafaza İçin Menteşe Kilidi • Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir. • Kilitlemek için, plakaları kapatın ve menteşe kilidini yukarı, kilitli konuma doğru itin. • Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin. , NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın. 64 E • Kullandıktan sonra ürünün soğumasını bekleyin ve tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. NL • F C TEMİZLİK VE BAKIM D GB TÜRKÇE ÇEVRE KORUMA S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI BG UA HR AE Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir. DK I H 65 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 66 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această privinţă. Asiguraţi-vă că tensiunea ce va fi folosită corespunde tensiunii indicate pe unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent. Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă. Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit. Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul. Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce este conectat la rețeaua de curent. Depozitați aparatul numai pe suprafete termorezistente. Nu aşezaţi aparatul pe suprafețe moi. Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. AVERTISMENT: Poate conţine urme de nuci. NL F E I Plăci cu înveliş ceramic 110 mm, tratate cu cheratină şi ulei de migdale Buton On/Off (Pornire/Oprire) Reglare temperatură Afișaj temperatură Funcţie de blocare temperatură Setarea Pro+ Blocare Husă termorezistentă (nu este prezentat) Cablu răsucibil • F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • • • • • • Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descurcat. Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. Puneți aparatul în priză. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire. Dacă aparatul de coafat este în priză, însă nu este pornit, pe fereastra de afişare va apărea simbolul unui lacăt, indicând faptul că aparatul este în modul standby L. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. P SK CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • Plăci cu înveliş ceramic avansat, tratate cu cheratină şi ulei de migdale. Setarea Pro+ – coafează delicat părul la o temperatură mai mică, de 185°C, pentru a obține un păr mai sănătos. 9 trepte diferite de temperatură - 150°C - 230°C Încălzire rapidă în 15 de secunde. Plăci flotante mai lungi, de 110 mm – pentru o presiune egală pe păr în timpul îndreptării. Funcţie de blocare temperatură - previne modificarea accidentală a setărilor de temperatură atunci când folosiți aparatul de coafat. Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute. Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia. BG UA HR • • AE C CARACTERISTICILE PRODUSULUI FIN S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK C CARACTERISTICI DE BAZĂ D GB ROMANIA 67 ROMANIA • Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe lateralul produsului. „+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura. , Temperaturi recomandate • • • Temperatură Tip de păr 150°C - 170°C Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat 170°C - 200°C Păr normal, sănătos 200°C - 230°C Păr gros, foarte creţ şi dificil de coafat Barele şi afişajul temperaturii vor clipi până când se atinge temperatura dorită. Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri. După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de oprire, apoi scoateţi aparatul din priză. , Setarea Pro+ • Pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „+“ timp de 2 secunde; se va selecta automat temperatura de 185°C, pentru un păr mai sănătos. Pro+ va apărea pe ecran. , Funcţie de blocare temperatură • Pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „-“ timp de 2 secunde. • Va apărea simbolul L , iar tastele vor fi blocate. Pentru a o dezactiva, apăsaţi butonul „-“ timp de 2 secunde. , Blocare pentru depozitare • Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat. • Pentru a bloca, închideţi plăcile şi împingeţi în sus dispozitivul de blocare, în poziţie blocată. • Pentru a debloca, împingeţi în jos dispozitivul de blocare, în poziţie deblocată. , REŢINEŢI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziţie blocată. 68 • DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea, datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci vor fi reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest sens. Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. BG UA HR PROTECŢIA MEDIULUI AE H I E • După utilizare, asigurați-vă că produsul este răcit și ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. F NL C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE D GB ROMANIA 69 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 70 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA, στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο. Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε συμπίπτει με την τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλετε το βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος. Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς αποφυγή κινδύνου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί. Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού. Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. • • • NL F S FIN P SK CZ PL RU HUN • • • RO TR • Προηγμένες πλάκες κεραμικής επίστρωσης εμποτισμένες με κερατίνη και αμυγδαλέλαιο. Ρύθμιση Pro+ – φορμάρει απαλά τα μαλλιά σε πιο χαμηλή θερμοκρασία 185°C για πιο υγιή μαλλιά. 9 επιλογές ρύθμισης θερμότητας - 150°C - 230°C Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα. Μακρύτερες κινούμενες πλάκες 110 mm – για ομοιόμορφη πίεση στα μαλλιά κατά το ίσιωμα. Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας - αποτρέπει την ακούσια αλλαγή των ρυθμίσεων θερμοκρασίας κατά τη χρήση της μασιάς. Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά. Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν. GR • SI C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ BG UA HR 2 3 4 5 6 7 8 9 Πλάκες κεραμικής επίστρωσης 110 mm εμποτισμένες με κερατίνη και αμυγδαλέλαιο Διακόπτης λειτουργίας on-off Κουμπιά θερμοκρασίας Οθόνη θερμοκρασίας Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας Ρύθμιση Pro+ Κλείδωμα πλακών Θερμοανθεκτική θήκη (Δεν απεικονίζεται) Περιστρεφόμενο καλώδιο AE 1 DK I C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ E 14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. 16 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Περιέχει ίχνη ξηρών καρπών. D GB EΛΛHNIKH 71 EΛΛHNIKH F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • • • • • • • Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα. Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On για ενεργοποίηση. Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται σύμβολο ασφάλισης που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής L. Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας +/- στα πλάγια του προϊόντος. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία. , Συνιστώμενες θερμοκρασίες • • • Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 150°C - 170°C Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ 170°C - 200°C Κανονικά, υγιή μαλλιά 200°C - 230°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα Οι γραμμές της θερμοκρασίας και η οθόνη θα σταματήσουν να αναβοσβήνουν μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία. Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών, χωρίς διακοπή. Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (off) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα. , Ρύθμιση Pro+ • Για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘+’ για 2 δευτερόλεπτα. Με τον τρόπο αυτό επιλέγεται αυτόματα θερμοκρασία 185°C για πιο υγιεινό φορμάρισμα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη Pro+. 72 NL F E I DK S FIN P SK CZ PL Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. RU HUN ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ RO TR H GR • Μετά τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει κρυώσει και σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες. SI • BG UA HR C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ AE , Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας • Για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα. L Εμφανίζεται το σύμβολο και όλα τα πλήκτρα κλειδώνουν. Για απενεργοποίηση πατήστε το ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα. , Κλειδωμα πλακων για αποθηκευση • Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση. • Για κλείδωμα, κλείστε τις πλάκες και σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση κλειδώματος. • Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης. , ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης. D GB EΛΛHNIKH 73 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 74 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let. Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja. Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi. Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča. Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature. Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo. Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje. Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. OPOZORILO: Vsebuje sledi oreščkov. NL F E I Plošče s keramično prevleko s keratinom in mandljevim oljem Stikalo za vklop/izklop Upravljanje temperature Prikaz temperature Funkcija zaklepanja temperature Nastavitev Pro+ Zaklepanje tečaja Torbica, odporna na vročino (ni prikazan) rtljivi kabel C NAVODILA ZA UPORABO • • • • • • • Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov. Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti. Priključite napravo. Pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo. Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže simbol ključavnice, ki kaže, da je oblikovalnik v pripravljenosti L. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Za nastavitev temperature uporabite elementa za upravljanje temperature +/- na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša temperaturo. P SK CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • • Plošče z napredno keramično prevleko s keratinom in mandljevim oljem. Nastavitev Pro+ – nežno oblikuje lase pri nižji temperaturi (185 °C) za bolj zdrave rezultate. 9 različne nastavitve temperature – 150 °C - 230 °C Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah. 110 mm dolge plavajoče plošče za enakomeren pritisk pri ravnanju las. Funkcija zaklepanja temperature preprečuje nenamerno spreminjanje nastavitve temperature med uporabo oblikovalnika. Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut. Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature spremenijo. BG UA HR • • AE C LASTNOSTI IZDELKA FIN S 1 2 3 4 5 6 7 8 V9 DK C KLJUČNE LASTNOSTI D GB SLOVENŠČINA 75 SLOVENŠČINA , Priporočene temperature • • • Temperatura Vrsta las 150°C - 170°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje 170°C - 200°C Običajni, zdravi lasje 200°C - 230°C Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju Črtice in prikazovalnik temperature prenehajo utripati, ko dosežete želeno temperaturo. Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las. Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite, nato jo odklopite. , Nastavitev Pro+ • Za aktiviranje pridržite »+« za 2 sekundi, tako boste samodejno izbrali temperaturo 185 °C za bolj zdravo oblikovanje. Na prikazovalniku se bo prikazala oznaka Pro+. , Funkcija zaklepanja temperature • Za aktiviranje pridržite »-« za 2 sekundi. Prikaže se simbol L in vsi gumbi se zaklenejo. Za deaktiviranje pridržite »-« za 2 sekundi. , Zaklepanje tečaja za shranjevanje • Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje. • Če želite napravo zakleniti, zaprite plošče in potisnite zaklep tečaja navzgor v položaj za zaklepanje. • Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj. , OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • • 76 Po uporabi se prepričajte, da je izdelek hladen in celotno površino obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. BG UA HR ZAŠČITA OKOLJA AE H D GB SLOVENŠČINA 77 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 78 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savjet. Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici. Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom. Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno. Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju. Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu. Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva. Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. UPOZORENJE: Sadrži tragove orašastih plodova. • F UPUTE ZA UPORABU • • • • • Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana. Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove. Uključite proizvod u strujnu mrežu. Pritisnite i držite pritisnutim tipku za uključivanje. Kad je uređaj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na zaslonu će biti prikazan simbol blokiranja koji označava da je uređaj u načinu mirovanja L. NL F E I CZ PL RU HUN RO TR • GR • SI • • • BG UA HR • Ploče presvučene slojem poboljšane keramike natopljene keratinom i bademovim uljem. Postavka Pro+ – lagano oblikovanje na temperaturi nižoj od 185 °C koja značajno ne oštećuje kosu. 9 promjenljiva stupnja topline: 150°C, 230°C Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi. Pločice od 110mm za veće dužine – za ravnomjeran pritisak dok ravnate kosu. Funkcija blokiranja temperature – spriječava slučajnu promenu temperature dok je uređaj u uporabi. Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen. Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih. AE • SK P C OBILJEŽJA PROIZVODA DK 2 3 4 5 6 7 8 9 Ploče od 110 mm presvučene slojem keramike, natopljena keratinom i bademovim uljem Gumb za isključivanje/uključivanje Gumbi za kontroliranje temperature Display s prikazom temperature Funkcija blokiranja temperature Postavka Pro+ Šarka za zaključavanje Vrećica otporna na toplinu (nije prikazana) Zakretni kabel S 1 FIN C GLAVNA OBILJEŽJA D GB HRVATSKI JEZIK 79 HRVATSKI JEZIK • • Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi. Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature +/- sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu. , Preporučene temperature: • • • Temperatura Vrsta kose 150°C - 170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa 170°C - 200°C Normalna, zdrava kosa 200°C - 230°C Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati Crtice temperature i zaslon će prestati treperiti kad se postigne željena temperatura. Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže. , Postavka Pro+ • Pritisnite i držite 2 sekunde gumb „+” kako biste uključili postavku pri čemu se automatski odabire temperatura od 185 °C koja značajno ne oštećuje kosu. Postavka Pro+ prikazuje se na zaslonu. , Funkcija blokiranja temperature • Za aktivaciju funkcije, pritisnite i držite pritisnutom znak ‘-‘ 2 sekunde. Pojavit će se simbol B i sve tipke bit će blokirane. Za deaktivaciju funkcije, pritisnite znak ‘-‘ 2 sekunde. , Šarka lokot za pohranjivanje • Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje. • Za blokiranje, zatvorite ploče i gurnite šarku prema gore do zaključanog položaja. • Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja. , NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju. 80 E • Nakon uporabe, uvjerite se da je proizvod hladan i obrišite sve površine vlažnom krpom. Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače. NL • F C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE D GB HRVATSKI JEZIK ZAŠTITA OKOLIŠA S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR GR SI BG UA HR AE Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. DK I H 81 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 82 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей молодше 8 років. Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із електриком. Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги, зазначеному на пристрої. Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою. У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від мережі живлення) пристрою. Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження. У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та відправити його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності. Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови. • • • • • • • Пластини з покращеним керамічним покриттям, збагаченим кератиновою та мигдалевою оліями. 9 налаштувань температури: 150° C - 230° C Швидке нагрівання: готовність через 15 секунд. Плаваючі пластини збільшеної довжини 110 мм: для досягнення рівномірного тиску на волосся при випрямленні. Функція температурного блокування: попереджає випадкову зміну налаштувань температури в процесі використання щипців. Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії. Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL RU HUN RO TR C ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА GR 2 3 4 5 6 7 8 9 Пластини 110 мм із керамічним покриттям, збагаченим кератиновою та мигдалевою оліями Вимикач Налаштування температури дисплей Функція температурного блокування Налаштування Pro+ Фіксатор пластин Термостійкий чохол (не показано) Шнур SI 1 BG UA HR C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ AE 10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. 11 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. 12 Не кладіть пристрій на м’які меблі. 13 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. 14 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 15 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. 16 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Містить сліди горіхів. D GB УКРАЇНСЬКА 83 УКРАЇНСЬКА F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • • • • • • Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане. Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів. Підключіть виріб до мережі живлення. Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій. Якщо щипці підключені до мережі живлення, проте не увімкнені, у віконці дисплея відображатиметься значок фіксації, що означатиме перебування щипців у режимі очікування B. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Для регулювання значення температури використовуйте елементи управління температури «+»/«–», що розташовуються збоку пристрою. При натисненні «+» температура зростатиме, а при натисненні «–» — зменшуватиметься. , Рекомендовані налаштування температури • • • Температура Тип волосся 150°C - 170°C Тонке, пошкоджене або вибілене волосся 170°C - 200°C Нормальне здорове волосся 200°C - 230°C Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці При досягненні обраної температури індикатор температури й дисплей припинять блимати. Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся без зупинки. Після використання слід натиснути та утримати кнопку вимкнення, аби вимкнути пристрій. Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення. , Налаштування Pro+ • Для активації натисніть і втримуйте «+» упродовж 2 секунд — таким чином автоматично встановлюється температура 185° C для здоровішої вкладки. На екрані з’являється напис Pro+. 84 NL F E I DK CZ PL RU HUN RO TR Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров’ю людей, що пов’язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню або переробці. GR ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА SI H BG UA HR • Після використання дочекайтеся, поки прилад охолоне, та протріть усі поверхні вологою тканиною. Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або розчинники. AE • SK P C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ S , Фіксатор пластин для зберігання • Для більшої зручності зберігання можна зкріпити пластини разом: • Для блокування з’єднайте пластини та переведіть фіксуючу засувку в положення фіксації. • Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у розблоковане положення. , ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні. FIN , Функція блокування температури • Для активації натисніть та утримуйте «-» упродовж 2 секунд. B З’явиться символ, та всі кнопки будуть заблоковані. Для деактивації натискайте «-» упродовж 2 секунд. D GB УКРАЇНСЬКА 85 БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. F ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 86 Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст. Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята. Потърсете съвет от електротехник. Винаги се уверявайте, че волтажът, който ще се използва, съответства на волтажа, посочен на уреда, преди да го включите в електрическата мрежа. Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода. Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода представлява риск, дори и когато уредът е изключен. Не увивайте кабела около уреда. Проверявайте редовно кабела за признаци на повреда. Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове. Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно. Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа. Не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в електрическата мрежа. Поставяйте уреда само на топлоустойчиви повърхности. Не поставяйте уреда върху меки повърхности. Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме. Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони. Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете за съхранение. • • • • • • • • Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана. Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо долните слоеве. NL F E I DK S FIN P AE F УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА BG UA HR SI • Авангардни плочи с керамично покритие, обогатени с кератин и бадемово масло. PRO+ настройка – внимателно стилизира косата на по-ниска температура 185 °C за по-здравословни резултати. 9 различни настройки на топлината –150º C - 230 ºC Бързо загряване — готова за работа за 15 секунди. 110 мм по-дълги плаващи плочи – за еднакъв натиск върху косата докато изправяте. Функция за заключване на температурата – спира инцидентна смяна на температурните настройки при използване на стайлъра. Автоматично изключване за безопасност — уредът се изключва сам, ако не е натиснат бутон или уредът е оставен включен в продължение на 60 минути. Възможност за работа в мрежи с разнообразно напрежение: за дома и за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират. SK • CZ C ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА PL 2 3 4 5 6 7 8 9 110 мм плочи с керамично покритие, обогатени с кератин и бадемово масло Бутон за включване / изключване Бутони за регулиране на температурата Дисплей за температурата Функция за заключване на температурата PRO+ настройка Заключване на сгъването Топлоустойчива чантичка (не е показана) Въртящ се кабел RU HUN 1 RO TR C KEY FEATURES GR 15 ВНИМАНИЕ: Съдържа следи от ядки. D GB БЪЛГАРСКИ 87 БЪЛГАРСКИ • • • • • Включете уреда в електрическата мрежа. Натиснете и задръжте бутона за включване, за да включите уреда. Когато стайлърът е включен в контакта, но не работи, на прозореца на дисплея се показва символ с катинар, посочващ, че стайлърът е в режим на изчакване B. Започнете стилизиране първо на по-ниска температура. За да настроите температурата, използвайте +/- температурните контроли отстрани на продукта. „+“ увеличава температурата, а „-“ я намалява. , Препоръчани температури • • • Температура Тип коса 150°C - 170°C Фина/ тънка, увредена или изрусена коса 170°C - 200°C Нормална, здрава коса 200°C - 230°C Гъста, много къдрава и трудна за оформяне коса Деленията за температура и дисплеят ще спрат да премигват след като желаната температура бъде постигната. Изправяйте косата кичур по кичур, като прекарвате пресата за коса по цялата й дължина без да спирате. След употреба, натиснете и задръжте бутона за изключване, след което изключете уреда от захранването. , PRO+ настройка • За да активирате, натиснете и задръжте „+“ за 2 секунди, това автоматично избира температура 185 0C за по-здравословно стилизиране. Pro+ ще се появи на екрана. , Функция за заключване на температурата • За да активирате, натиснете и задръжте „-“ за 2 секунди. Символът B ще се появи и всички бутони ще се заключат. За да деактивирате, натиснете и задръжте „-“ за 2 секунди. 88 NL F E I DK S FIN P SK CZ PL За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето поради наличието на опасни вещества в електрическите и електронни стоки, уредите маркирани с този символ, не трябва да се изхвърлят заедно с несортираните общински отпадъци, а трябва да се възстановяват, използват повторно или рециклират. RU HUN ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА RO TR H GR • След употреба се уверете, че уредът е изстинал и почистете всички повърхности с влажна кърпа. Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори. SI • BG UA HR C ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА AE , Панта за заключване на плочите за съхранение • За по-лесно съхранение плочите могат да бъдат изключени заедно: • За заключване, затворете плочите и натиснете бутона на пантата нагоре в позиция „Заключено“. • За отключване натиснете бутона надолу до позиция „Отключено“. , Забележка; Не загрявайте уреда в позиция „Заключено“. D GB БЪЛГАРСКИ 89 ‫‪AE‬‬ ‫شك را لقيامك بش راء منتج ®‪ Remington‬الجديد‪ .‬يرجى ق راءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها‬ ‫في مكان آمن‪.‬‬ ‫قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‪.‬‬ ‫‪ F‬إجراءات وقائية هامة‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪16‬‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تت راوح أعمارهم من ‪ 8‬سنوات وما فوق واألشخاص‬ ‫ذوي القد رات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو قليلي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلش راف‬ ‫عليهم‪/‬إرشادهم ويفهمون المخاطر المعنية‪ .‬ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز‪ .‬ويجب أال يقوم‬ ‫األطفال بالتنظيف والصيانة إال إذا كان عمرهم أكبر من ‪ 8‬سنوات وتحت إش راف‪ .‬احفظ الجهاز‬ ‫والكابالت بعيدا عن متناول األطفال دون سن ‪ 8‬سنوات‪.‬‬ ‫تحذير ‪ -‬للحماية اإلضافية‪ ،‬ينصح بتركيب أي جهاز تيار متبقي (‪ )RCD‬بمقنن تيار تشغيل متبقي‬ ‫ال يتجاوز ‪ 30‬مللى أمبير في الدائرة الكهربائية المغذية للحمام‪ .‬استشر كهربائي‪.‬‬ ‫تأكد دائما من استخدام الجهد المناظر للجهد المذكور على الوحدة قبل توصيل الجهاز بمأخذ‬ ‫الكهرباء‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الحمامات أو أي أحواض‬ ‫أخرى تحتوي على ماء‪.‬‬ ‫عند استخدام الجهاز في حمام‪ ،‬قم بفصله بعد االستخدام طالما أن القرب من الماء يمثل‬ ‫خط را حتى عند إيقاف مجفف الشعر‪.‬‬ ‫ال تلف السلك حول الوحدة‪ .‬تحقق من انتظام السلك للبحث عن أي عالمة تلف‪.‬‬ ‫وفي حالة تلف سلك تغذية هذه الوحدة‪ ،‬توقف عن استخدامها فورا وأعد الجهاز ألقرب أخصائي‬ ‫خدمة معتمد من ®‪ Remington‬لإلصالح أو االستبدال لتجنب األخطار‪.‬‬ ‫ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو به خلل‪.‬‬ ‫ال تسمح ألي جزء من الجهاز بلمس الوجه أو العنق أو فروة ال رأس‪.‬‬ ‫ال تترك الجهاز بدون م راقبة أثناء توصيله‪.‬‬ ‫ضع الجهاز على سطح مقاوم للح رارة فقط‪.‬‬ ‫ال تضع الجهاز على أي مفروشات ناعمة‪.‬‬ ‫ال تستخدم ملحقات غير الملحقات التي نقوم بتوريدها‪.‬‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام التجاري أو الصالونات‪.‬‬ ‫دع الجهاز يبرد قبل تنظيفه وتخزينه‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬يحتوي على بقايا الجوز‪.‬‬ ‫‪ C‬المزايا الرئيسية‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬ألواح ‪ 110‬ملم مطلية بالسي راميك المتطور معززة بالكي راتين وزيت اللوز‬ ‫‪2‬مفتاح‪On-off‬‬ ‫‪3‬أدوات التحكم في درجة الح رارة‬ ‫‪4‬شاشة درجة الح رارة‬ ‫‪90‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪DK‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪FIN‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪CZ‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫‪RU HUN‬‬ ‫‪RO TR‬‬ ‫‪GR‬‬ ‫‪SI‬‬ ‫‪BG UA HR‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪91‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪5‬وظيفة قفل درجة الح رارة‬ ‫‪ 6‬إعداد ‪+Pro‬قفل مفصلي‬ ‫‪7‬ج راب مقاوم للح رارة‬ ‫‪8‬سلك دوار‬ ‫‪ C‬مزايا المنتج‬ ‫•ألواح مطلية بالسي راميك المتطور معززة بالكي راتين وزيت اللوز‪.‬‬ ‫•إعداد ‪ - +Pro‬يصفف الشعر برفق في درجة ح رارة منخفضة لتحقيق نتائج صحية أكثر‪.‬‬ ‫•‪ 9‬إعدادات متغيرة للح رارة – ‪ 150‬درجة مئوية ‪ -230‬درجة مئوية‬ ‫•تسخين سريع ‪ -‬جاهز في غضون ‪ 15‬ثانية‬ ‫•لوحات متحركة أطول بـ ‪ 110‬ملم – للضغظ على الشعر بتساوي أثناء تسويته‪.‬‬ ‫•وظيفة قفل درجة الح رارة‬ ‫•إغالق السالمة التلقائي‪ -‬ستغلق هذه الوحدة نفسها إذا لم يتم الضغط على أي زر أو تركه في‬ ‫وضع التشغيل بعد ‪ 60‬دقيقة‬ ‫•الجهد الكهربائي المتعدد‪ :‬للمنزل أو في الخارج‪ .‬قد تختلف المدد ودرجات الح رارة عند ‪120‬‬ ‫فولت‪.‬‬ ‫‪ C‬تعليمات االستخدام‬ ‫•تأكد قبل االستخدام من أن الشعر نظيف وجاف وخالي من التشابك‪.‬‬ ‫•تقسيم الشعر قبل التصفيف‪ .‬وتصفيف الطبقات السفلى أوال‪.‬‬ ‫•قم بتوصيل المنتج بالكهرباء‪.‬‬ ‫•اضغط مع االستم رار على الزر للتشغيل‪.‬‬ ‫•عندما يتم توصيل جهاز التصفيف ولكن دون تشغيله على رمز ‪ B‬قفل سيظهر في نافذة‬ ‫العرض لبيان أن جهاز التصفيف في وضع االستعداد‪.‬‬ ‫•ابدأ التصفيف على درجات ح رارة منخفضة أوال‪ .‬وحدد درجة الح رارة المناسبة لنوع شعرك‬ ‫باستخدام أدوات التحكم الموجودة على جانب المنتج‪ .‬تزيد عالمة ‪ ’+‬درجة الح رارة وتقلل‬ ‫عالمة ‘‪ ’-‬درجة الح رارة‪.‬‬ ‫‪ ,‬درجات الحرارة الموصى بها‪- :‬‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫نوع الشعر‬ ‫‪150°C - 170°C‬‬ ‫ناعم‬ ‫‪170°C - 200°C‬‬ ‫متوسط‬ ‫‪200°C - 230°C‬‬ ‫سميك‬ ‫•سوف تتوقف ألواح الح رارة والشاشة عن الوميض بمجرد الوصول إلى درجة الح رارة المطلوبة‪.‬‬ ‫•بعد االستخدام‪ ،‬اضغط مع االستم رار على زر ‪ off‬لإليقاف ثم افصل الجهاز‪.‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪ ,‬إعداد ‪+Pro‬‬ ‫•إعداد ‪ :+Pro‬للتفعيل‪ ،‬يرجى الضغط مع االستم رار على ‘‪ ’+‬لمدة ثانيتين‪ ،‬وهذا يقوم باختيار‬ ‫درجة ح رارة ‪ 185‬درجة مئوية لتصفيف صحي أكثر‪ .‬ستظهر ‪ +Pro‬على الشاشة كما هو‬ ‫مبين أدناه‪.‬‬ ‫‪ ,‬وظيفة قفل درجة الحرارة‬ ‫•وظيفة قفل درجة الح رارة‪ :‬للتشغيل‪ ،‬اضغط مع االستم رار على ‘‪ ’+‬لمدة ثانيتين ‪ .‬سوف يظهر‬ ‫الرمز ‪ B‬ويتم قفل جميع المفاتيح‪ .‬إللغاء التشغيل‪ ،‬اضغط على ‘‪-‎‬‏’ لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫‪ ,‬القفل المفصل ي للتخزين‬ ‫•يمكن غلق األلواح معا لسهولة التخزين‪:‬‬ ‫•للقفل‪ ،‬ادفع القفل المفصلي للوضع المقفل‪.‬‬ ‫•للفتح‪ ،‬اسحب القفل المفصلي للوضع المفتوح‬ ‫‪ ,‬مالحظة‪ :‬ال تقم بتسخين الوحدة في الوضع المقفل‪.‬‬ ‫‪ C‬التنظيف والصيانة‬ ‫•افصل الجهاز ودعه يبرد‪.‬‬ ‫•امسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة‪.‬‬ ‫•ال تستخدم مواد تنظيف خشنة أو كاشطة أو مذيبات‪.‬‬ ‫‪ H‬حماية البيئة‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية بسبب المواد الخطرة في المواد الكهربائية‬ ‫واإللكترونية‪ ،‬يجب تمييز الجهاز بهذا الرمز لعدم التخلص منه مع نفايات البلدية التي‬ ‫لم يتم فرزها ولكن يتم استعادتها أو إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها‪.‬‬ ‫‪92‬‬ 93 94 95 Model No S8540 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : -         Ürünü düşürmeyiniz -         Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız -         Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 50Вт 17/INT/ S8540 T22-0004894 Version 03 /17 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2017 Spectrum Brands, Inc. 96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Remington Keratin Protect Straightener S8540 de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor