AEG 88101KF-N96D Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
88101K
Ceramic glass induction hob
Table de cuisson vetrocéramique à induction
Glaskeramische inductie-kookplaat
Installation and Operating Instructions
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- en gebruiksaanwijzing
2
Dear Customer,
Please read these user instructions carefully and keep them to refer to
later.
Please pass the user instructions on to any future owner of the appli-
ance.
The following symbols are used in the text:
1 Safety instructions
Warning! Information that affects your personal safety.
Important! Information that prevents damage to the appliance.
3 Useful tips and hints
2 Environmental information
3
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description of the Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cooking surface layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control panel layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Touch Control sensor fields . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching the appliance on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting the heat setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching the STOP+GO function on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using the automatic warm-up function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Locking/unlocking the control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Using the child safety device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching the power function on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Using the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tips on Cooking and Frying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cookware for induction cooking zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tips on energy saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Examples of cooking applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
What to do if … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Operating Instructions
1 Safety instructions
3
Please comply with these instructions. If you do not, any damage re-
sulting is not covered by the warranty.
5 This appliance conforms with the following EU Directives:
73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive
89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending
Directive 92/31/EEC
93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Correct use
This appliance should be used only for normal domestic cooking and
frying of food.
The appliance must not be used as a work surface or as a storage sur-
face.
Additions or modifications to the appliance are not permitted.
Children’s safety
Small children must be kept away from the appliance.
Only let bigger children work on the appliance under supervision.
General safety
The appliance may only be installed and connected by trained, regis-
tered service engineers.
Built-in appliances may only be used after they have built in to suita-
ble built-in units and work surfaces that meet standards.
In the event of faults with the appliance or damage to the glass ce-
ramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off
and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility
of an electric shock.
Repairs to the appliance must only be carried out by trained regis-
tered service engineers.
5
Safety during use
Remove stickers and film from the glass ceramic.
There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of
the appliance or hot cookware.
Overheated fats and oils can ignite quickly. When cooking with fat or
oil (e.g. chips) do not leave the appliance unattended.
Switch the cooking zones off after each use.
Users with implanted pacemakers should keep their upper body at
least 30 cm from induction cooking zones that are switched on.
Safety when cleaning
For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or
high-pressure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by
the cookware.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bot-
toms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass
ceramic and should be removed straightaway.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cook-
ware.
The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the
unit underneath it must not be covered.
6
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Control panel layout
Induction cooking zone 1800 W
with power function 2300 W
I
n
d
uct
i
on coo
ki
ng zone 2400
W
with power function 3200W
I
n
d
uct
i
on coo
ki
ng zone 1800
W
with power function 2300 W
Induction cooking zone 1200W
with power function 1500 W
Control
panel
On/Off
with power indicator
Heat setting selection
Lock
Timer display
Display
Cooking zone indicators
Timer function
Power function
STOP+GO
Timer
7
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions
are controlled by touching sensor fields and confirmed by displays and
acoustic signals.
Touch the sensor fields from above, without covering other sensor
fields.
Sensor field Function
On / Off To switch the appliance on and
off
Increase settings Increasing heat setting/time
Decrease settings Decreasing heat setting/time
TIMER Timer Timer selection
Lock Locking/unlocking the control
panel
Power Switching the power function on
and off
Stop+Go To switch the Keep Warm setting
on/off
8
Displays
Residual heat indicator
1 Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off,
the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual
heat indicator
h .
3 Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking di-
rectly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated
by the residual heat of the cookware.
The cooling fan switches itself on and off depending upon the temper-
ature of the electronics.
Display Description
¾ Cooking zone is switched off
u Keep warm setting Keep warm setting/STOP+GO
function is set
¿ - Ç Heat settings Heat setting is set
2 - 6 Heating setting plus
decimal point
Intermediate heat setting is set
a Automatic warm up
function
Automatic warm-up function is
activated
e Fault Malfunction has occurred
f Pan detection Cookware is unsuitable or too
small or no cookware has been
placed on the cooking zone
h Residual heat Cooking zone is still hot
l Child safety device Lock/child safety device is en-
gaged
p Power Power function is switched on
_ Safety cut-out Safety cut-out has been activated
9
Operating the appliance
3
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Switching the appliance on and off
3 After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a func-
tion must be set, otherwise the appliance automatically switches itself
off.
Setting the heat setting
Control panel Display Pilot light
Switch on Touch for 2 seconds ¾ lights up
Switch off Touch for 1 second h / none goes out
Control panel Display
Increase Touch u to Ç / p
Decrease Touch Ç to ¾
Switch off Touch and at the same time ¾
10
Switching the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously switches all cooking zones that
are switched on to the keep warm setting and then back to the heat
setting that was previously set. This function can be used to briefly in-
terrupt and then continue the cooking process e.g. to take a telephone
call.
3 Timer functions are not stopped by STOP+GO.
3 STOP+GO locks the whole control panel except the sensor field .
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equpped with an automatic warm up function
When setting a heat setting using , when starting from
¾, the cook-
ing zone switches to full power for a certain amount of time and then
automatically switches back to the heat setting set.
3 If during the automatic warm up a a higher heat setting is selected,
e.g. from
Á to Ã, the automatic warm up is adjusted.
3 If there is still residual heat on the cooking zone (display h), the auto-
matic warm up is not performed.
Control panel Display
To switch
on
Touch STOP+GO u
To switch
off
Touch STOP+GO heat setting that was previ-
ously set (not automatic
warm up function)
Control
panel
possible
heat set-
tings
Display
Switch on
(only when starting at
¾)
Touch ¿ to Æ a (after 5 sec-
onds)
Switch off Touch Æ to ¿ / u Æ to u
Not used Touch Ç to u Ç to u
11
The length of time that the automatic warm up function operates de-
pends on the heat setting selected.
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can
be locked at any time in order to prevent the settings being changed
e.g. by wiping over the panel with a cloth.
3 When you switch the appliance off, the locking function is automati-
cally switched off.
Heat
setting
Length of the
automatic warm
up [min.]
Interme-
diate
heat set-
ting
Length of the
automatic warm
up [min.]
v 0
1 1
2 1.7 2. 3
3 4.8 3. 5.5
4 6.5 4. 8.2
5 10.2 5. 12.3
6 2 6. 2.5
7 3.5
8 4.5
9 ---
Control panel Display
Switch on Touch l (for 5 seconds)
Switch off Touch previously set heat setting
12
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Setting the child safety device
Releasing the child safety device
Overriding the child safety device
The child safety device can be released in this way for a single cooking
session; it remains activated afterwards.
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on the appliance
(Do not set a heat setting)
¾
2. Touch until the signal sounds Acoustic signal
3. Touch l
Appliance switches off.
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on the appliance l
2. Touch until the signal sounds Acoustic signal
3. Touch
Appliance switches off.
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on the appliance l
2. Touch and at the same time ¾ / acoustic signal
Until the appliance is next switched off, it can used as normal.
13
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the cooking
zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly.
The power function is activated for 10 minutes. After that the cooking
zone automatically switches back to heat setting 9.
Power Management
The cooking zones have a maximum
power available to them.
If this power range is exceeded by
switching on the power function,
Power Management reduces the
heat setting of another cooking
zone.
The display for this cooking zone al-
ternates for two minutes between
the set heat setting and the maxi-
mum possible heat setting. Thereaf-
ter the actual heat setting is
displayed.
Example:
3 If the power function has ended, the cooking zones automatically
switch back to the heat setting set previously.
Control panel Display
Switch on Touch p
Switch off Touch Ç
Touch Ç
Last
cooking zone
switched on
Other cooking zone
set
heat setting
set
heat set-
ting
display actual
heat setting
p 9 6 alternating with 9 6
14
Using the timer
All cooking zones can use each use one of the two timer functions at
the same time.
3 If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched
off.
3 If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown
timer, the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
Selecting a cooking zone
3 If the pilot light is flashing more slowly, the heat setting can be set or
modified.
Function Condition Outcome after the
time has elapsed
Safety cut-out a heat setting is set acoustic signal
00 flashes
Cooking zone
switches off
Countdown timer cooking zones not in use acoustic signal
00 flashes
Step Control panel Display
1. Touch TIMER once Pilot light of the first
cooking zone flashes
2. º Touch TIMER once Pilot light of the second
cooking zone flashes
3. Touch TIMER once Pilot light of the third
cooking zone flashes
4. Touch TIMER once Pilot light of the fourth
cooking zone flashes
15
3 If other timer functions are set, after a few seconds the shortest re-
maining time of all the timer functions is displayed and the corre-
sponding pilot light flashes.
Setting the time
Switching off the timer function
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cook-
ing zone
Pilot light of the cooking zone select-
ed flashes
2. Touch or for
the cooking zone se-
lected
00 to 99 minutes
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cook-
ing zone
Pilot light of the cooking zone select-
ed flashes faster
The time remaining is displayed
2. Touch for the
cooking zone select-
ed
The time remaining counts down to
00.
The pilot light goes out.
The timer function for the selected cooking zone is switched off.
16
Changing the time
Displaying the time remaining for a cooking zone
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cook-
ing zone
Pilot light of the cooking zone select-
ed flashes faster
The time remaining is displayed
2. Touch or for
the cooking zone se-
lected
01 to 99 minutes
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cooking
zone
Pilot light of the cooking zone select-
ed flashes faster
The time remaining is displayed
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Step Control panel field Acoustic signal
1. Touch TIMER Acoustic signal to acknowledge.
Acoustic signal stops.
17
Safety cut-out
Cooking surface
If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for
a cooking zone within approx. 10 seconds, the cooking surface auto-
matically switches itself off.
If one or more sensor fields are covered for longer than approx. 10
seconds, e.g. by a pan placed upon it, a signal sounds and the cooking
surface switches off automatically.
If all cooking zones are switched off, the cooking surface automati-
cally switches itself off after approx. 10 seconds.
Control panel
3 Moisture (e.g. a wet cloth) or liquid boiling over onto the control panel
immediately switches all cooking zones off.
Cooking zones
In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking
zone automatically switches itself off. _ is displayed. Before being
used again, the cooking zone must be set to 0 and allowed to cool
down.
If cookware that is not suitable is used, f flashes in the display and
after 10 minutes the display for the cooking zone switches itself off.
If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or
if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches
off automatically.
Heat setting Switches off after
v, 1 -2 6 hours
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hours
18
Tips on Cooking and Frying
3
Information on acrylamides
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of
food, especially in products containing starch, can constitute a health
risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest
possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
3 Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the
manufacturer.
Test of suitability
Cookware is suitable for induction, if …
... a little water is heated on an induction cooking zone set to heat
setting 9 within a few seconds.
... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
3 Certain cookware can make noises when being used on induction cook-
ing zones. These noises are not a fault in the appliance and do not af-
fect operation in any way.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the cook-
ware bottom up to a certain limit. However the magnetic part of the
cookware bottom must have a minimum diameter depending upon the
size of the cooking zone.
3 On the 270 mm cooking zone, the minimum pan base diameter of 180
mm is marked by the inner circle.
3 The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
Cookware made of suitable
Steel, enamelled steel yes
Cast iron yes
Stainless steel if appropriately labelled by the manufacturer
Aluminium, copper, brass ---
Glass, ceramic, porcelain ---
19
Tips on energy saving
2 Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
2 If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat
set-
ting
Cooking-
process
suitable for
Cooking
time
Tips/Hints
0 Off position
u
Keeping
food
warm
Keeping cooked foods
warm
as required Cover
1-2
Melting
Hollandaise sauce,
melting butter, chocolate,
gelatine
5-25 mins. Stir occasionally
Solidi-
fying
Fluffy omelettes, baked
eggs
10-40 mins. Cook with lid on
2-3
Simmer-
ing on
low heat
Simmering rice and milk-
based dishes
Heating up ready-cooked
meals
25-50 mins.
Add at least twice as
much liquid as rice, stir
milk dishes part way
through cooking
3-4
Steaming
Braising
Steaming vegetables, fish
braising meat
20-45 mins.
With vegetables add
only a little liquid (a
few tablespoons)
4-5 Boiling
Steaming potatoes 20-60 mins.
Use only a little liquid,
e. g.: max.
¼ l water
for 750 g potatoes
Cooking larger quantities
of food, stews and soups
60-150
mins.
Up to 3 l liquid plus in-
gredients
6-7
Gentle
Frying
Frying escalopes, veal
cordon bleu, cutlets, ris-
soles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, dough-
nuts
Steady
frying
Turn halfway through
cooking
20
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
7-8
Heavy
Frying
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes
for garnishing soup)
5-15 mins.
per pan
Turn halfway through
cooking
9
Boiling
Searing
Deep
frying
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat
(goulash, pot roast), deep frying chips
Heat
set-
ting
Cooking-
process
suitable for
Cooking
time
Tips/Hints
21
Cleaning and Care
1
Take care! Risk of burns from residual heat.
Let the appliance cool down.
1 Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage
the appliance. Clean with water and washing up liquid.
1 Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance.
Remove residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2. Remove residues by sliding the blade over the surface.
3. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4. Rub the appliance dry using a clean cloth.
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialist shops
3 Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
3 Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed
do not however affect the functioning of the appliance.
Remove
Type of dirt
imme-
diately
when the appliance has
cooled down
using
sugar, food containing sugar yes ---
a scraper*
plastics, tin foil yes ---
limescale and water rings --- yes
cleaner for glass ce-
ramic or stainless
steel*
fat splashes --- yes
shiny metallic discolorations --- yes
22
What to do if
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones will not
switch on or are not func-
tioning
More than 10 seconds have
passed since the appliance
was switched on
Switch the appliance on
again.
The lock is switched on l Switch off the lock (See
the section “Locking/un-
locking the control panel”)
The child safety device is
switched on
l
Deactivate the child safety
device (See the section
“Child safety device”)
Several sensor fields were
touched at the same time
Only touch one sensor field
The sensor fields are partly
covered by a damp cloth or
with liquid
Remove the cloth or the
liquid.
Switch the appliance on
again.
Safety cut-out has been
triggered
Switch the appliance on
again
STOP+GO is activated Switching off STOP+GO
The residual heat indicator
is not displaying anything
The cooking zone was only
on for a short time and is
therefore not hot
If the cooking zone is sup-
posed to be hot, call the
Customer Service Depart-
ment.
The automatic warm up
function is not switching
itself on
There is still residual heat
on the cooking zone h
Let the cooking zone cool
down
The highest heat setting is
set Ç
The highest heat setting
has the same power as the
automatic warm up func-
tion
The heat setting was set
using the sensor field
1. Switching off the cook-
ing zone
2. Set the cooking zone us-
ing the sensor field
Repeated acoustic signal
(6x), appliance switches off
One or more sensor fields
have been covered for
longer than 10 seconds
Uncover sensor field
Display is switching be-
tween two heat settings
Power management is re-
ducing the power of this
cooking zone
See the section “Switching
the power function on and
off”
23
If you are unable to remedy the problem by following the above
suggestions, please contact your dealer or the Customer Care De-
partment.
1 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by quali-
fied service engineers. Considerable danger to the user may result from
improper repairs.
3 If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer
service technician or dealer may not take place free of charge, even
during the warranty period.
Problem Possible cause Remedy
f flashes Unsuitable cookware Use suitable cookware
No cookware on the cook-
ing zone
Place cookware on the
cooking zone
The diameter of the bot-
tom of the cookware is too
small for the cooking zone
Move onto a smaller cook-
ing zone
Use suitable cookware
_ is lit Overheating protection for
the cooking zone has been
triggered
Switch off the cooking
zone. Switch the cooking
zone on again
e and number are dis-
played
Electronics fault Disconnect the appliance
from the electrical supply
for a few minutes (Take the
fuse out of the house’s
wiring system)
If after switching on again,
e is displayed again, call
the customer service de-
partment
24
Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recy-
cled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<,
>PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate
container at the community waste disposal facilities.
2 Old appliance
Please dispose of your old appliance in line with the guidelines for dis-
posal in your community.
25
Installation Instructions
Safety instructions
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of
use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accord-
ance with the regulations, etc.)
Installation may only be carried out by a qualified electrician.
The minimum distances to other appliances are to be observed.
Drawers may only be installed with a with protective floor directly
under the appliance.
The cut surfaces of the work top are to be protected against moisture
using a suitable sealant.
The sealant seals the appliance to the work top with no gap.
Do not use silicon sealant between the appliance and the work top.
When building in, protect the underside of the appliance from steam
and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Other-
wise hot cookware may be knocked off the rings when doors and win-
dows are opened.
1 WARNING!
Risk of injury from electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Observe connection schematic.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection through correct installation by a quali-
fied electrician.
The appliance must be connected to the electrical supply by a quali-
fied electrician.
1 IMPORTANT!
Risk of injury from electrical current.
Loose and inappropriate plug and socket connections can make the ter-
minal overheat.
Have the clamping joints correctedly installed by a qualified electri-
cian.
Use strain relief clamp on cable.
In the event of single-phase or two-phase connection, the appropri-
ate mains cable of type H05BB-F Tmax 90° (or higher) must be used.
26
If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a
special cable (type H05BB-F Tmax 90°; or higher). The latter is availa-
ble from the Customer Care Department.
A device must be provided in the electrical installation which allows the
appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact
opening width of at least 3 mm.
Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and
contactors.
Appliance dimensions
Width 766 mm
Depth 506mm
Height 55mm
27
Service
In the “What to do if …” section a number of malfunctions are listed
that you can rectify yourself Look there first if a fault occurs.
Is it a technical fault?
If so, please contact your customer service centre. (You will find ad-
dresses and telephone numbers in the section “Customer Service Cen-
tres”.)
Always prepare in advance for the discussion. This will make diagnosis
of the problem easier and also make it easier to decide if a customer
service visit is necessary:
Please make a note of the following information as accurately as possi-
ble:
What form does the fault take?
Under what circumstances does the fault occur?
Prior to the telephone call it is im-
portant that you make a note of the
following appliance code numbers
that are given on the rating plate:
model description,
PNC code (9 digits),
S No code (8 digits).
We recommend that you record the
code numbers here so that you al-
ways have them to hand:
When do you incur costs even during the warranty period?
if you could have remedied the fault yourself using the fault table
(see section “What to do if …”),
if the customer service technician has to make several journeys be-
cause he was not provided with all the relevant information before
his visit and therefore, forexample, has to fetch spare parts. These
multiple trips can be avoided if you prepare your phone call as de-
scribed above.
Model: . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . .
S-No: . . . . . . . . . . .
28
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intéralité et
la conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement : conseils pour votre sécurité personnelle.
Avertissement ! Pour éviter d'endommager l'appareil
3 Conseils généraux et pratiques
2 Informations environnementales
29
Sommaire
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Equipement du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touche sensitive “Touch Control” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mettre l’appareil sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sélectionner le niveau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson . . . . 36
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation de la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Activer/désactiver la fonction Puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation du minuteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Désactivation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conseils d’économie d’energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Exemples d’utilisation pour la cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Que faire si … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
30
Notice d'utilisation
1 Sécurité
3
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez
observer ces recommandations.
5 Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension
directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la compatibilité élec-
tromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la certification CE
Utilisation réglementaire
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et
pour faire cuire et rôtir des aliments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de sup-
port.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appa-
reil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de
l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil
qu’accompagnés et sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif
de spécialistes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement
qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail
homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique
(cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débran-
chez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif
de spécialistes agréés.
31
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en con-
tact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brû-
lants.
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflam-
mer. Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de
l’huile (par ex. des frites).
Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas
s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de
30 cm de distance.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de
le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec
un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heur-
tant le bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent
érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peu-
vent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent
être immédiatement enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne
pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace en-
treestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
32
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Bandeau de commande
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Z
one
d
e cu
i
sson
à
i
n
d
uct
i
on 2400
W
avec fonction Puissance 3200 W
Z
one
d
e cu
i
sson
à
i
n
d
uct
i
on 1800
W
avec fonction Puissance 2300 W
Zone de cuisson à induction 1200 W
avec fonction Puissance 1500 W
Bandeau de
commande
Marche/Arrêt
avec voyant de contrôle
Sélection du niveau de cuisson
Verrouillage
Affichage Minuteur
Voyant
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Fonction Puissance
STOP+GO
Minuteur
33
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appa-
reil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonc-
tions et le fonctionnement de ces dernières est confirmé par des
voyants ou par des signaux sonores.
Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas,
en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors ten-
sion
Augmenter les réglages Augmenter la durée /le niveau de
cuisson
Réduire les réglages Réduire la durée /le niveau de
cuisson
TIMER Minuteur Sélection du Minuteur
Verrouillage Verrouillage/déverrouillage du
bandeau de commande
Puissance Activation/désactivation de la
fonction Puissance
Stop+Go Activer/désactiver la fonction de
maintien au chaud
34
Voyants
Voyant Description
¾ La zone de cuisson est désactivée
u Position de maintien au
chaud
La fonction de maintien au
chaud/STOP+GO est activée
¿ - Ç Niveaux de cuisson Le niveau de cuisson est sélection-
2 - 6 Niveaux de cuisson avec
point décimal
Le niveau intermédiaire est activé
a Commande de démarra-
ge automatique de la
cuisson
La commande de démarrage auto-
matique de la cuisson est activée
e Erreur Apparition d’une anomalie de
fonctionnement
f Détection des plats de
cuisson
Les plats de cuisson ne sont pas
adaptés ou trop petits ou bien il
n’y a pas de plat de cuisson sur la
zone de cuisson.
h Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore
chaude
l Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants
est activée
p Puissance La fonction Puissance est activée
_ Désactivation de sécuri-
La désactivation de sécurité est
active
35
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zo-
nes de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été
désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
h .
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient
et pour conserver les plats au chaud.
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur
le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson
suffit pour chauffer la vitrocéramique.
Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrê-
te automatiquement en fonction de la température du système électro-
nique.
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuis-
son ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le
cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement.
Bandeau de com-
mande
Affichage Voyant de con-
trôle
Activer Appuyez sur pen-
dant 2 secondes
¾ s’allume
Désactiver Appuyez sur pen-
dant 1 seconde
h / aucun s’éteint
36
Sélectionner le niveau de cuisson
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones
de cuisson actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le
niveau de cuisson sur lequel elles se trouvaient au préalable. Cette
fonction permet d’interrompre brièvement une cuisson, par ex. pour ré-
pondre à un appel téléphonique, puis de continuer ensuite la cuisson.
3 La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonctions de la minuterie.
3 La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité du bandeau de commande,
y compris la touche sensitive .
Utilisation de la commande de démarrage automatique
de la cuisson
Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une commande automatique
de démarrage de la cuisson. Lors de la sélection d’un niveau de cuisson
avec à partir de
¾ , la zone de cuisson se met en marche à pleine
puissance pendant un certain temps puis s’enclenche automatiquement
sur le niveau de cuisson sélectionné.
Bandeau de commande Affichage
Augmenter Appuyez sur . u jusqu’à Ç/ p
Réduire Appuyez sur . Ç jusqu’à ¾
Désactiver Appuyez simultanément sur et . ¾
Bandeau de commande Activer
L’affichage Appuyez sur u
Désactiver Appuyez sur la touche préalablement sé-
lectionnée (pas sur le démar-
rage automatique de la
cuisson)
37
3 Si, au cours du démarrage automatique de la cuisson à pleine puissan-
ce,
a un niveau de cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors du
passage de
Á à Ã, la durée de démarrage automatique de la cuisson
s’adapte en conséquence.
3 Si l’indicateur de chaleur résiduelle est visible (voyant h), le démarrage
automatique de la cuisson ne s’enclenche pas.
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau
cuisson sélectionné.
Bandeau
de com-
mande
niveaux de
cuisson uti-
lisables
Affichage
Activer
(seulement à partir de
¾ )
Appuyez
sur .
¿ jusqu’à Æ a (au bout de
5 secondes)
Désactiver Appuyez
sur .
Æ jusqu’à ¿
/ u
Æ jusqu’à u
Ne pas utiliser Appuyez
sur .
Ç jusqu’à u Ç jusqu’à u
Niveau de
cuisson
Durée du
démarrage de la
commande
automatique de
cuisson [min]
Niveau
intermé-
diaire
Durée du
démarrage de la
commande
automatique de
cuisson [min]
v 0
1 1
2 1,7 2. 3
3 4,8 3. 5,5
4 6,5 4. 8,2
5 10,2 5. 12,3
6 2 6. 2,5
7 3,5
8 4,5
9 ---
38
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à
l’exception de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter
de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
3 La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouilla-
ge.
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Désactiver la sécurité enfants
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur l (pendant 5 secondes)
Désactiva-
tion
Appuyez sur le niveau de cuisson précé-
dent
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
(sans activer de niveau de cuisson)
¾
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le
signal retentisse
Signal sonore
3. Appuyez sur . l
L’appareil se déconnecte.
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension l
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le
signal retentisse
Signal sonore
3. Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte.
39
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité enfants le temps d’une
cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance octroie des fonctionnalités supplémentaires
aux zones de cuisson, comme par exemple la possibilité de faire bouillir
une quantité importante d’eau.
La fonction Puissance est activée pendant 10 minutes. Puis la zone de
cuisson permute automatiquement de nouveau sur le niveau 9.
Gestion de la fonction Puissance
Les zones de cuisson sont dotées
d’une puissance maximale.
Lorsque la fonction Puissance excè-
de cette puissance, la commande
Puissance réduit le niveau de cuis-
son d’une autre zone de cuisson.
Pendant deux minutes, le voyant de
cette zone de cuisson affiche alter-
nativement le niveau de cuison sé-
lectionné et le niveau de cuisson
maximum possible. Puis le niveau de
cuisson réel s’affiche.
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension l
2. Appuyez simultanément sur et ¾ / signal sonore
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension
de l’appareil.
Bandeau de commande Affichage
Activer Appuyez sur p
Désactiver Appuyez sur Ç
Appuyez sur Ç
40
Exemple :
3 A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de
nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultanément être attribuée à
l’ensemble des zones de cuisson.
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la
fonction Minuteur.
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour
cette même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoule-
ment de la durée programmée.
Dernière zone
de cuisson sé-
lectionnée
Autre zone de cuisson
Zone de cuis-
son sélection-
née
Zone de
cuisson
sélection-
née
Affichage niveau de cuis-
son réel
p 9 6 alternant avec 9 6
Fonction Condition de mise en
oeuvre
Résultat après
écoulement du dé-
lai
Désactivation auto-
matique
d’une zone de cuisson
sélectionnée
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson
se désactive
Minuteur pour zones de cuisson
non utilisées
le signal sonore
00 clignote
41
Sélection d’une zone de cuisson
3 Lorsque le clignotement du voyant de contrôle ralentit, vous pouvez sé-
lectionner ou modifier un niveau de cuisson.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de
cuisson, le temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions
s'affiche au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspon-
dant clignote.
Réglage de la durée
Etape Bandeau de com-
mande
Affichage
1. Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de
la première zone de
cuisson clignote
2. Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de
la seconde zone de cuis-
son clignote
3. Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle
de la troisième zone de
cuisson clignote
4. Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de
la quatrième zone de
cuisson clignote
Etape Bandeau de com-
mande
Affichage
1. TIMER sélection
d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote
2. Appuyez sur ou
de la zone de cuisson
sélectionnée
00 jusqu’à 99 minutes
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ra-
lentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
42
Désactiver la fonction Minuteur
Modification de la durée
Etape Bandeau de com-
mande
Affichage
1. TIMER sélection
d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus ra-
pidement
Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur de la
zone de cuisson sé-
lectionnée
Décompte du temps restant
jusqu’à 00.
Le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction Minuteur de la zone de cuisson sélectionnée s’éteint.
Etape Bandeau de com-
mande
Affichage
1. TIMER sélection
d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus ra-
pidement
Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur ou
de la zone de
cuisson sélectionnée
01 jusqu’à 99 minutes
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ra-
lentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
43
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Désactivation du signal sonore
Etape Bandeau de com-
mande
Affichage
1. TIMER sélection
d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus ra-
pidement
Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ra-
lentit
Etape Bandeau de com-
mande
Signal sonore
1. Appuyez sur
TIMER
Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
44
Désactivation de sécurité
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un
niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ
qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
Si l’une ou plusieurs des touches sensitives est recouverte pendant
plus de 10 secondes environ, par ex. par une casserole, un signal so-
nore retentit et la table de cuisson se désactive automatiquement.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuis-
son se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
3 L’humidité (par ex. un chiffon humide) ou le débordement d’un liquide
sur le bandeau de commande provoque l’arrêt immédiat des zones de
cuisson.
Zones de cuisson
En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se dé-
sactive immédiatement. _ s’affiche. Avant de réutiliser la zone de
cuisson, il faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, f clignote sur
l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au
bout de 10 minutes.
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désac-
tivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson
en question se désactive automatiquement.
Niveau de cuisson Désactivation après
v, 1 -2
6 heures
3 - 4
5 heures
5
4 heures
6 - 9
1 heure 30
45
Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les
aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de
l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide.
C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse tempé-
rature et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
3 Les fabricants de plats de cuisson spécifient si leurs produits sont adap-
tés à la cuisson par induction.
Vérification de la compatibilité des plats de cuisson
Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par induction lorsque …
... vous placez de l’eau sur une zone de cuisson à induction sur le ni-
veau de cuisson 9 et qu’elle chauffe en quelques secondes.
... Un aimant se colle sur le fond d’un plat.
3 Certains plats de cuisson font du bruit lorsqu’ils sont placés sur une
zone de cuisson à induction. Ces bruits ne traduisent aucun défaut de
l’appareil et n’influent nullement sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la di-
mension du fond des plats de cuisson jusqu’à une certaine limite. Le
fond magnétique des plats de cuisson doit néanmoins être d’un diamè-
tre minimal en fonction de la dimension de la zone de cuisson corres-
pondante.
3 Pour la zone de cuisson de 270 mm, le diamètre minimum de 180 mm
du fond de la casserole est inscrit sur le cercle interne.
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Matériau des plats de cuisson adapté
acier, acier émaillé oui
fonte oui
acier inoxydable lorsque explicitement spécifié par le fabricant
aluminium, cuivre, laiton ---
verre, céramique, porcelaine ---
46
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette
dernière.
2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec
un couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau
de
cuisson
Type de
cuisson
adapté à Durée Remarques/conseils
0 en position
u
Conser-
ver au
chaud :
Conserver des plats cuits
au chaud
si néces-
saire
les recouvrir
1-2
Faire
fondre
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
5-25 min
Remuez de temps en
temps
Conserver
une omelette norvégien-
ne, royale
10-40 min
Couvrez-la avec un
couvercle
2-3
Faire
gonfler
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
25-50 min
Versez au moins le
double de quantité
d’eau que de riz, re-
muez le riz au lait de
temps en temps.
3-4
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à
l’étouffée
20-45 min
Pour les légumes, utili-
sez juste un peu d’eau
(quelques cuillères à
soupe)
4-5
Cuire à
l’eau
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
20-60 min
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max.
¼ l d’eau pour
750 g de pommes de
terre
Faire cuire des quantités
assez importantes
d’aliments, ragoûts et
soupes
60-150
min
Jusqu’à 3 l d’eau plus
les ingrédients
47
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition
des quantités importantes de liquide.
6-7
Faire
cuire
à feu
doux
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de vian-
de hâchée, des saucisses,
du foie, des roux, des
œufs, des gâteaux aux
œufs, faire frire des bei-
gnets.
cuisson
continue
Retournez de temps en
temps
7-8
Faire
cuire
à tempé-
rature
élevée
des beignets de pommes
de terre, des rognons, des
steaks, des galettes
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
temps
9
Porter à
ébulli-
tion Faire
revenir
Faire frire
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire reve-
nir de la viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes
frites
Niveau
de
cuisson
Type de
cuisson
adapté à Durée Remarques/conseils
48
Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
Laissez refroidir l’appareil.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endomma-
gent l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appa-
reil. Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de
la vitrocéramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
enlevez
Type de salissure
immé-
diate-
ment
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Sucre, mets contenant du sucre oui ---
Grattoir de
nettoyage*
Matériaux en plastique, feuilles
en aluminium
oui ---
Bords calcaires et d’eau --- oui
Produit de nettoyage
de vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
Burette à graisse --- oui
Colorations métalliques luisantes --- oui
49
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour
vitrocéramique ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les
taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le
fonctionnement de l’appareil.
50
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
Il est impossible d’activer
les zones de cuisson ou ces
dernières ne fonctionnent
pas
Plus de 10 minutes se sont
écoulées depuis que l’ap-
pareil est sous tension
Remettez l’appareil sous
tension.
Le verrouillage est enclen-
ché
l
Déclenchez le verrouillage
(voir chapitre „Verrouiller/
déverrouiller le bandeau de
commande“)
La sécurité enfants est en-
clenchée
l
Désactivez la sécurité en-
fants (voir chapitre „Sécu-
rité enfants“)
Plusieurs touches sensitives
ont été activées simultané-
ment
Activez une seule touche
sensitive à la fois
Les touches sensitives sont
partiellement recouvertes
par un chiffon humide ou
par du liquide
Enlevez le liquide ou le
chiffon.
Remettez l’appareil sous
tension.
Le système d’arrêt de sécu-
rité s’est enclenché
Remettez l’appareil sous
tension.
STOP+GO est activée u Désactiver la fonction
STOP+GO
L’indicateur de chaleur ré-
siduelle ne s'affiche pas
La zone de cuisson fonc-
tionne seulement depuis
peu et n’est par consé-
quent pas encore chaude
Si la zone de cuisson est
chaude, contactez le servi-
ce après-vente.
La commande de démarra-
ge automatique de la cuis-
son ne s’enclenche pas
La zone de cuisson est en-
core chaude h
Laissez refroidir la zone de
cuisson
Le niveau de cuisson ma-
mimum est activé Ç
Le niveau de cuisson maxi-
mum présente une puis-
sance équivalente à celle
de la commande de démar-
rage automatique de la
cuisson.
Le niveau de cuisson a été
activé à l’aide de la touche
sensitive
1. Désactivez la zone de
cuisson
2. Activez la zone de cuis-
son à l’aide de la touche
sensitive
51
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au
problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre
magasin vendeur.
1 Avertissement ! Le montage et le branchement de l’appareil sont du
ressort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations inadéquates peu-
vent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplace-
ment du technicien du service après-vente ou du vendeur peut être
facturé même en cours de garantie.
Symptôme Cause possible Solution
Répétition du signal sonore
(6 fois), l’appareil se décon-
necte
Une ou plusieurs touche(s)
sensititve(s) a/ont été re-
couverte(s) pendant plus
de 10 secondes
Libérez les touches sensiti-
ves
L’affichage alterne entre
deux niveaux de cuisson
La commande de la fonc-
tion Puissance réduit la
puissance de cette zone de
cuisson
Voir chapitre „Activer/dé-
sactiver la fonction Puis-
sance“
f clignote Plats de cuisson inadéquats Utilisez des plats de cuisson
adaptés
Il n’y a pas de plat sur la
zone de cuisson
Placez un plat sur la zone
de cuisson
Le diamètre du fond du
plat de cuisson est trop pe-
tit par rapport à la zone de
cuisson
Placez le plat sur une autre
zone de cuisson
Utilisez des plats de cuisson
adaptés
_ s’allume La protection contre le ris-
que de surchauffe s’est en-
clenchée
Désactivez la zone de cuis-
son Réactivez la zone de
cuisson
Affichage de e et d’un
chiffre
Erreur du système électro-
nique
Débranchez l’appareil pen-
dant quelques minutes (en-
levez le fusible de
l’installation domestique).
Si
e s’affiche de nouveau
après avoir rebranché l’ap-
pareil, contactez le service
après-vente
52
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières
plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez
les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les
containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2 Appareils usagés
Eliminez votre appareil usagé conformément à la réglementation en vi-
gueur dans votre lieu de résidence.
53
Instructions d'installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les
lignes directrices et les normes en vigueur dans son pays de résidence
(dispositions relatives à la sécurité, recylage conforme et réglementaire,
etc.).
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appa-
reils.
Seuls des tiroirs pourvus d’un fond de protection peuvent être ins-
tallés directement sous l’appareil.
Protégez l’appareil de l’humidité en placant un joint d’étanchéité dans
les rainures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil.
N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail
et l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection
contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par
un lave-vaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre.
Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent
arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
1 Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
La borne de raccordement est sous tension.
Isolez la borne de raccordement au secteur.
Respectez le schéma de raccordement.
Respectez les régles de sécurité électrotechniques.
Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de
contact.
Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.
1 ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des dommages.
Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une
surchauffe de la borne.
Installez correctement les jonctions par serrage.
Délestez le câble.
54
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câ-
ble approprié de type H05BB-F T de max. 90° (ou de plus grande ca-
pacité).
En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil,
remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type
H05BB-F Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de câble est
disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette
de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjonc-
teurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle),
les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Dimensions de l'appareil
Largeur 766 mm
Profondeur 506mm
Hauteur 55mm
55
Service après-vente
au chapitre «Que faire si …» sont rassemblées les sources d’anomalie les
plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier vous-même.
Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le
vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut
(déménagement de votre part, femeture du magasin où vous avez ef-
fectué l’achat …), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs
qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
Signalez au service après-vente le
modèle, le numéro PNC et le S-No
(numéro de série), que vous trouverez
sur la plaque signalétique située sur
votre appareil.
Afin de répondre rapidement, nous
vous recommandons de noter ces in-
formations à cet endroit:
Modèle: . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . .
S-No: . . . . . . . . . . .
56
Geachte klant,
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar de gebruiks-
aanwijzing zodat deze later kan worden geraadpleegd.
Geef deze gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eige-
naar van het apparaat.
De volgende symbolen worden in de tekst gebruikt:
1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Aanwijzingen ten behoeve van uw persoonlijke veilig-
heid.
Let op! Aanwijzingen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
3 Aanwijzingen en praktische tips
2 Milieu-informatie
57
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uitrusting kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uitrusting bedieningsveld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Touch-control-sensorvelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Restwarmte-indicatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bediening van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kookstand instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
STOP+GO-functie in- en uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Automatisch kooksysteem gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Kinderbeveiliging gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Powerfunctie in-en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Timer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tips voor koken en braden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Kookgerei voor inductie-kookzones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tips voor energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Toepassingsvoorbeelden voor het koken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Wat is er aan de hand als … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montageaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
58
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
3
Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade
het recht op garantie vervalt.
5 Dit apparaat is in overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
73/23/EEG van 19.02.1973 Laagspanningsrichtlijn
89/336/EEG van 03.05.1989 EMC-richtlijn inclusief aangepaste richt-
lijn 92/31/EEG
93/68/EEG van 22.07.93 CE-markeringsrichtlijn
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het
koken, braden en bakken van levensmiddelen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen.
Veiligheid voor kinderen
Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het
apparaat werken.
Algemene veiligheid
Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door
een erkend elektro-installateur.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn in-
gebouwd in voorgeschreven, passende inbouwkasten en werkbladen.
Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek
(breuken, sprongen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitge-
schakeld en worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet, om gevaar
op elektrische schokken te voorkomen.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door
vakmensen.
59
Veiligheid tijdens het gebruik
Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek.
Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat,
bestaat er risico op verbranding.
De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete ap-
paraatoppervlak resp. hete pannen aankomen.
Oververhit vet en olie is licht ontvlambaar. Laat het apparaat niet
zonder toezicht achter wanneer u kookt met vet of olie (bijv. patat
bakken).
De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld.
Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers dienen met het bovenli-
chaam een afstand van ten minste 30 cm van de ingeschakelde in-
ductie-kookzones aan te houden.
Veiligheid bij het schoonmaken
Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afge-
koeld.
Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met
een stoom- of een hogedrukreiniger schoon te maken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek bescha-
digd raken.
Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadig-
de bodem kunnen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen.
Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken,
kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden ver-
wijderd.
De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een
lege pan op staat.
De luchtopening van 5 mm tussen de werkplaat en het daaronder lig-
gende meubelfront mag niet niet worden afgedekt.
60
Beschrijving van het apparaat
Uitrusting kookplaat
Uitrusting bedieningsveld
Inductie-kookzone 1800 W
met Powerfunctie 2300 W
Inductie-kookzone 2400 W
met Powerfunctie 3200 W
Inductie-kookzone 1800 W
met Powerfunctie 2300 W
Inductie-kookzone 1200 W
met Powerfunctie 1500 W
Bedieningsveld
Aan/uit
met controlelampje
Kookstandkeuze
Vergrendeling
Timer-indicatie
Indicatie
Kookzone-indicaties
Timerfunctie
Powerfunctie
STOP+GO
Timer
61
Touch-control-sensorvelden
Het apparaat wordt bediend door middel van touch-control-sensorvel-
den. Functies worden door het aanraken van de sensorvelden gestuurd
en door indicaties en akoestische signalen bevestigd.
De sensorvelden moeten van bovenaf worden aangeraakt, zonder ande-
re sensorvelden te bedekken.
Sensorveld Functie
Aan/uit Apparaat in- en uitschakelen
Instellingen verhogen Kookstand/Tijd verhogen
Instellingen verlagen Kookstand/Tijd verlagen
TIMER Timer Timerkeuze
Vergrendeling Bedieningsveld ver-/ ontgrendeld
Power Powerfunctie in-/uitschakelen
Stop+Go Warmhoudstand in-/uitschakelen
62
Indicaties
Restwarmte-indicatie
1 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitscha-
kelen duurt het nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let
op de
h restwarmte-indicatie.
3 Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden
van gerechten.
De inductie-kookzones geven de voor het koken benodigde warmte,
direct aan de onderkant van de pannen af. Het glaskeramiek wordt
slechts door de retourwarmte van het kookgerei verwarmd.
De koelventilator schakelt afhankelijk van de temperatuur van de elek-
tronika automatisch in en uit.
Indicatie Beschrijving
¾ Kookzone is uitgeschakeld
u Warmhoudstand Warmhoudstand/STOP+GO-func-
tie is ingeschakeld
¿ - Ç Kookstanden Kookstand is ingesteld
2 - 6 Kookstanden met
decimale punt
Tussenstand is ingeschakeld
a Automatisch kooksys-
teem
Automatische kooksysteem is ac-
tief
e Fout Er is een storing opgetreden
f Panherkenning Kookgerei is ongeschikt of te klein
of er is geen kookgerei geplaatst
h Restwarmte Kookzone is nog warm
l Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is
ingeschakeld
p Power Powerfunctie is ingeschakeld
_ Veiligheidsuitschakeling Veiligheidsuitschakeling is actief
63
Bediening van het apparaat
3
Inductie-kookzone met daarvoor geschikte pannen gebruiken.
Apparaat in- en uitschakelen
3 Na het inschakelen moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een
functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningsveld Indicatie Controlelampje
Inschakelen 2 seconden
aanraken
¾ brandt
Uitschakelen 1 seconde
aanraken
h/ geen gaat uit
Bedieningsveld Indicatie
Verhogen aanraken u tot Ç / p
Verlagen aanraken Ç tot ¾
Uitschakelen en tegelijk aanraken ¾
64
STOP+GO-functie in- en uitschakelen
De STOP+GO-functie schakelt alle ingeschakelde kookzones tegelijk in
de warmhoudstand in en weer in de eerder ingestelde kookstand. Deze
functie is geschikt voor een kortstondige onderbreking en voortgang
van het kookproces, bijv. om een telefoongesprek te voeren.
3 Timerfuncties worden door STOP+GO niet aangehouden.
3 STOP+GO vergrendelt het gehele bedieningsveld tot het sensorveld .
Automatisch kooksysteem gebruiken
Alle kookzones zijn met een autmatisch kooksysteem uitgevoerd. Bij het
instellen van een kookstand met , van
¾ uitgaand, schakelt de kook-
zone voor een bepaalde tijd op vol vermogen en schakelt vervolgens
automatisch op de ingestelde kookstand terug.
3 Wordt tijdens de kookactivering a een hogere kookstand gekozen, bijv.
van
Á naar Ã, wordt de kooktijd aangepast.
3 Heeft de kookzone nog restwarmte (indicatie h), wordt de kookactive-
ring niet uitgevoerd.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken u
Uitschake-
len
aanraken eerder ingestelde kookstand
(niet automatisch kooksys-
teem)
Bedienings-
veld
Mogelijke
kookstan-
den
Indicatie
Inschakelen
(alleen van
¾ uit)
aanraken ¿ tot Æ a (na 5 seconden)
Uitschakelen aanraken Æ tot ¿ / u Æ tot u
niet gebruiken aanraken Ç tot u Ç tot u
65
De duur van de automatische kookactivering is afhankelijk van de inge-
stelde kookstand.
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
Het bedieningsveld kan met uitzondering van het sensorveldAan/Uit“
op ieder gewenst moment worden vergrendeld, bijv. om het wijzigen
van de instellingen als gevolg van het met een lap afnemen, te voorko-
men.
3 Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uit-
geschakeld.
Kookstand Duur van de
kookactivering
[min]
Tussen-
stand
Duur van de
kookactivering
[min]
v 0
1 1
2 1,7 2. 3
3 4,8 3. 5,5
4 6,5 4. 8,2
5 10,2 5. 12,3
6 2 6. 2,5
7 3,5
8 4,5
9 ---
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken l (na 5 seconden)
Uitschake-
len
aanraken eerder ingestelde kookstand
66
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Kinderbeveiliging uitschakelen
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze manier eenmalig worden uitgescha-
keld; bij het volgende gebruik is de kinderbeveiliging weer actief.
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. apparaat inschakelen
(geen kookstand instellen)
¾
2. aanraken tot het signaal
klinkt
akoestisch signaal
3. aanraken l
Apparaat wordt uitgeschakeld.
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. apparaat inschakelen l
2. aanraken tot het signaal
klinkt
akoestisch signaal
3. aanraken
Apparaat wordt uitgeschakeld.
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. apparaat inschakelen l
2. en tegelijk aanraken ¾ / akoestisch signaal
Tot de volgende keer dat het apparaat wordt uitgeschakeld, kan dit
normaal worden gebruikt.
67
Powerfunctie in-en uitschakelen
De Powerfunctie geeft extra vermogen aan de kookzones, bijv. om
een extra grote hoeveelheid water snel aan het koken te brengen.
De Powerfunctie wordt voor een periode van 10 minuten geactiveerd.
Daarna schakelt de kookzone automatisch weer op kookstand 9 in.
Power-Management
De kookzones beschikken over een
maximaal vermogen.
Als dit vermogen bij het inschakelen
van de Powerfunctie wordt over-
schreden, dan reduceert de functie
Power-Management de kookstand
van een andere kookzone.
De indicatie van deze kookzone wis-
selt gedurende twee minuten tussen
de ingestelde en de maximaal mo-
gelijke kookstand. Daarna wordt de
daadwerkelijke kookstand aangege-
ven.
Voorbeeld:
3 Als de Powerfunctie wordt uitgeschakeld, wisselen de kookzones auto-
matisch naar de vooraf ingestelde kookstand terug.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken p
Uitschakelen aanraken Ç
aanraken Ç
Laatst
ingeschakel-
de kookzone
Andere kookzone
ingestelde
kookstand
ingestelde
kookstand
indicatie daadwerkelijke
kookstand
p 9 6 in wisseling met 9 6
68
Timer gebruiken
Alle kookzones kunnen tegelijk een van de beide Timerfuncties gebrui-
ken.
3 Als een kookzone wordt uitgeschakeld, dan wordt tevens de ingestelde
Timerfunctie uitgeschakeld.
3 Als additioneel bij een ingestelde kookwekker bij deze kookzone een
kookstand wordt ingesteld, dan wordt de kookzone na afloop van de
ingestelde tijd uitgeschakeld.
Kookzone kiezen
3 Knippert het controlelampje langzamer dan kan de kookstand ingesteld
of gewijzigd worden.
Functie Vereisten Resultaat na
verloop van de tijd
Automatische uit-
schakeling
bij een ingestelde
kookstand
akoestisch signaal
00 knippert
kookzone wordt uit-
geschakeld
Kookwekker bij niet gebruikte
kookzones
akoestisch signaal
00 knippert
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER 1xaanraken Controlelampje van de
eerste kookzone knip-
pert
2. TIMER 1xaanraken Controlelampje van de
tweede kookzone knip-
pert
3. TIMER 1xaanraken Controlelampje van de
derde kookzone knip-
pert
4. TIMER 1xaanraken Controlelampje van de
vierde kookzone knip-
pert
69
3 Als meerdere Timerfuncties zijn ingesteld, dan wordt na een aantal se-
conden de kortste resterende tijd van alle Timerfuncties aangegeven en
knippert het bijbehorende controlelampje.
Tijd instellen
Timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone se-
lecteren
Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert
2. of van de
geselecteerde kook-
zone aanraken
00 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
De tijd is ingeschakeld.
De tijd geeft de resterende tijd aan (loopt terug).
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone se-
lecteren
Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert sneller
Resterende tijd wordt aangegeven
2. van de
geselecteerde kook-
zone aanraken
De resterende tijd telt terug tot 00.
Het controlelampje gaat uit.
De Timerfunctie voor de geselecteerde kookzone is uitgeschakeld.
70
Tijd wijzigen
Resterende tijd van een kookzone aangeven
Akoestisch signaal uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone se-
lecteren
Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert sneller
Resterende tijd wordt aangegeven
2. of van de ge-
selecteerde kookzo-
ne aanraken
01 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
De tijd is ingeschakeld.
De tijd geeft de resterende tijd aan (loopt terug).
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone
selecteren
Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert sneller
Resterende tijd wordt aangegeven
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
Stap Bedieningsveld Akoestisch signaal
1. TIMER aanraken Akoestische uitschakeling.
Akoestisch signaal gaat uit
71
Veiligheidsuitschakeling
Kookplaat
Als na het inschakelen van de kookplaat niet binnen ca. 10 seconden
bij een kookzone een kookstand wordt ingesteld, schakelt de kook-
plaat automatisch uit.
Als een of meerdere sensorvelden langer dan ca. 10 seconden worden
afgedekt, bijv. door een daarop geplaatste pan, klinkt een signaal en
schakelt de kookplaat automatisch uit.
Wanneer alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat
na ca. 10 seconden automatisch uit.
Bedieningsveld
3 Vochtigheid (bijv. een vochtige doek) of overgekookte vloeistoffen op
het bedieningsveld, schakelen alle kookzones direct uit.
Kookzones
Bij oververhitting (bijv. als gevolg van een drooggekookte pan) scha-
kelt de kookzone automatisch uit.
_ wordt aangegeven. Voor het op-
nieuw gebruiken moet de kookzone op
0 gesteld worden en dient
afgekoeld te zijn.
Als hiervoor ongeschikte pannen worden gebruikt, knippert
f in de
indicatie en na 10 minuten schakelt de indicatie van de kookzone uit.
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld
of als de kookstand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone
automatisch uit.
Kookstand Uitschakeling na
v, 1 -2
6 uur
3 - 4
5 uur
5
4 uur
6 - 9
1,5 uur
72
Tips voor koken en braden
3
Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve brui-
ning van levensmiddelen, met name bij zetmeelhoudende producten,
een gevaar voor de gezondheid door acrylamide veroorzaken. Om die
reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperatu-
ren te bereiden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Kookgerei voor inductie-kookzones
3 Kookgerei voor inductie-kookzones wordt door de fabrikant als dusda-
nig gekenmerkt.
Geschiktheidstest
Kookgerei is geschikt voor inductie als ...
... een klein beetje water op een inductie-kookzone met kookstand 9
binnen enkele seconden wordt verhit.
... en magneet aan de bodem van de pan “kleeft” en vast blijft zitten.
3 Een bepaald type kookgerei kan tijdens het verwarmen op de inductie-
kookzone een geluid geven. Deze geluiden duiden niet op een storing
of fout van de apparatuur en hebben op geen enkele wijze invloed op
de functie.
Formaat - pan
Inductie-kookzones passen zich, tot een bepaalde grens, automatisch
aan het formaat van de bodem van het kookgerei aan. Het magnetische
deel van de bodem van het kookgerei dient echter, afhankelijk van het
formaat van de kookzone, wel een bepaalde minimum diameter te heb-
ben.
Materiaal van de pannen / het
kookgerei
geschikt
staal, staal-emaile ja
gietijzer ja
edelstaal indien door fabrikant als dusdanig aangegeven
aluminium, koper, messing ---
glas, keramiek, porcelein ---
73
3 Bij de kookzone met een diameter van 270 mm is de minimale diameter
van de panbodem van 180 mm aangegeven door de binnenste kring.
3 Het kookgerei moet op het midden van de kookzones staan.
Tips voor energiebesparing
2 Kookgerei vóór het inschakelen van de kookzone plaatsen.
2 Kookgerei, indien mogelijk, altijd met een deksel afsluiten.
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kook-
stand
Kook-
proces
Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
0 uit-stand
u
Warm
houden
Warm houden van gare
gerechten
Naar be-
hoefte
Afdekken
1-2
Smelten
Hollandaisesaus,
smelten van boter,
chocolade, gelatine
5-25 min. Tussendoor omroeren
Stollen
Schuimomelet, bouillon
met ei
10-40 min. Met deksel bereiden
2-3 Wellen
Wellen van rijst en melk-
gerechten
Verhitten van kant-en-
klaargerechten
25-50 min.
Minimaal dubbele
hoeveelheid vloeistof
aan de rijst toevoegen,
melkgerechten tussen-
door roeren
3-4
Stomen
Stoven
Stoven van groente, vis
Vlees sudderen
20-45 min.
Bij groente weinig
vocht toevoegen (een
paar eetlepels)
4-5 Koken
Koken van aardappels 20-60 min.
Weinig vloeistof
gebruiken, bijvoor-
beeld: max.
¼ l water
per 750 g aardappels
Koken van grotere hoe-
veelheden, eenpansge-
rechten en soep
60-150
min.
Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten
74
De Powerfunctie is geschikt voor het koken van grote vloeistofhoeveel-
heden.
Reiniging en onderhoud
1
Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
Laat het apparaat afkoelen.
1 Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het
apparaat. Schoonmaken met water en handafwasmiddel.
1 Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat.
Verwijder resten met water en handafwasmiddel.
Reinig het apparaat na ieder gebruik
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje
handafwasmiddel.
2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
6-7
Zacht
braden
Schnitzel, cordon bleu,
karbonade, gehaktballen,
braadworst, lever, roux,
eieren, omelets, oliebollen
Voortdu-
rend bakken
Tussendoor keren
7-8
Sterk
braden
Aardappel koekjes, lende-
stukken, steaks, pannen-
koeken
5-15 min.
per pan
Tussendoor keren
9
Aan de
kook
brengen
Aanbra
den
Frituren
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta ko-
ken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van pata-
tes frites
Kook-
stand
Kook-
proces
Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
75
Verwijder verontreinigingen
1. Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak.
2. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te la-
ten glijden.
3. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje
handafwasmiddel.
4. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
*Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn ver-
krijgbaar in de vakhandel.
3 Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoon-
maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
3 Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer wor-
den verwijderd, zij hebben echter geen invloed op het functioneren van
het apparaat.
verwijderen
Soort vervuiling direct bij afgekoeld apparaat met
Suiker, suikerhoudende gerech-
ten
ja ---
Glasschraper*
Kunststoffen, aluminiumfolies ja ---
Kalk- en watersporen --- ja
Speciaal schoon-
maakmiddel voor
glaskeramiek of
roestvrij staal*
Vetspatten --- ja
metaalachtig glanzende
verkleuringen
--- ja
76
Wat is er aan de hand als
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones kunnen niet
ingeschakeld worden of
functioneren niet
Na het inschakelen van het
apparaat zijn meer dan 10
seconden verstreken
Apparaat nogmaals inscha-
kelen
De vergrendeling is inge-
schakeld
l
De vergrendeling uitscha-
kelen (zie hoofdstuk ”Be-
dieningsveld vergrendelen/
ontgrendelen“)
De kinderbeveiliging is in-
geschakeld
l
Kinderbeveiliging deactive-
ren (zie het hoofdstuk
”Kinderbeveiliging“)
Er zijn meerdere sensorvel-
den tegelijk aangeraakt
Raak slechts één sensorveld
tegelijk aan
De sensorvelden zijn ge-
deeltelijk bedekt door een
vochtige doek of door
vloeistof
De doek of vloeistof ver-
wijderen.
Apparaat nogmaals inscha-
kelen.
De beveiligingsuitschake-
ling is geactiveerd.
Apparaat nogmaals inscha-
kelen.
STOP+GO is actief u STOP+GO uitschakelen
De restwarmte-indicatie
geeft niets aan
De kookzone is slechts kort
gebruikt en is daarom nog
niet heet
Neem contact op met de
klantenservice wanneer de
kookzone toch heet is.
De automatische kookacti-
vering schakelt niet in
De kookzone heeft nog een
restwarmte
h
De kookzone laten afkoe-
len
De hoogste kookstand is
ingesteld
Ç
De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen
als het automatische kook-
systeem
De kookstand wordt met
het sensorveld ingesteld
1. Kookzone uitschakelen
2. De kookzone via het sen-
sorveld instellen
Herhaalde signaaltoon (6x),
het apparaat schakelt uit
Een of meerdere sensorvel-
den zijn langer dan
10 seconden bedekt
Sensorvelden vrij maken
De indicatie wisselt tussen
twee kookstanden
Power-Management redu-
ceert het vermogen van
deze kookzone
Zie hoofdstuk ”Powerfunc-
tie in-/uitschakelen
77
Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gege-
ven aanwijzingen, neem dan contact op met uw vakhandel of met
onze service-afdeling.
1 Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vak-
mensen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aan-
zienlijke risico's voor de gebruiker leiden.
3 Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus
ook tijdens de garantieperiode in rekening gebracht.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
f knippert Ongeschikt kookgerei Geschikt kookgerei gebrui-
ken
Geen kookgerei op de
kookzone
Kookgerei plaatsen
De diameter van de bodem
van het kookgerei is te
klein voor de kookzone
Op een kleinere kookzone
plaatsen
Geschikt kookgerei gebrui-
ken
_ brandt Oververhittingbeveiliging
van de kookzone is geacti-
veerd
Kookzone uitschakelen
Kookzone nogmaals in-
schakelen
e en nummer wordt aan-
gegeven
Fout in de elektronica Apparaat een aantal minu-
ten van de voeding schei-
den (zekering uit de
huisinstallatie nemen)
Als na het inschakelen de
fout
e nogmaals wordt
aangegeven, contact opne-
men met de servicedienst
78
Afvalverwerking
2
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en her-
bruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv.
>PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstem-
ming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de
daarvoor bestemde containers.
2 Oud apparaat verwijderen
Verwijder afgedankte apparatuur conform de in uw woonplaats gel-
dende richtlijnen.
79
Montageaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
De in het land van gebruik geldende wetten, verordeningen, richtlijnen
en normen moeten in acht worden genomen (veiligheidsvoorschriften,
vakkundige recycling volgens de voorschriften, enzovoort).
De montage mag alleen worden uitgevoerd door een vakman.
De minimale afstanden tot andere apparaten moeten worden aange-
houden.
Laden mogen alleen met een beschermende bodem direct onder
het apparaat worden gemonteerd.
De snijvlakken van het werkblad moeten met een geschikt dichtings-
materiaal worden beschermd tegen vocht.
De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en
werkblad.
Tussen het apparaat en het werkblad mag geen siliconendichtmiddel
worden aangebracht.
De onderkant van het apparaat aan de binnenzijde tegen damp en
vochtigheid beschermen, bijv. tegen een afwasautomaat of een oven.
Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder
ramen. Openklappende deuren en openspringende ramen kunnen an-
ders het kookgerei van de kookplaat stoten.
1 WAARSCHUWING!
Risico op verwonding door elektrische stroom.
Op de netaansluitklem staat spanning.
Netaansluitklem spanningvrij maken.
Houd u aan het aansluitschema.
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektro-
techniek.
Garandeer de contactbescherming door vakkundige inbouw.
Laat de elektrische aansluiting uitvoeren door een erkend installateur.
1 LET OP!
Beschadigingen door elektrische stroom.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen
oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
Klemaansluitingen vakkundig uitvoeren.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en
passende netaansluitng van het type H05BB-F Tmax 90° (of hoger) te
worden ingezet.
80
Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door
een speciale aansluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°; of hoger) worden
vervangen. Deze is verkrijgbaar bij de service-dienst.
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht,
die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte
van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden.
Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlek-
schakelaar en veiligheidsschakelaars.
Afmetingen van het apparaat
Breedte 766 mm
Diepte 506mm
Hoogte 55mm
81
Service
In het hoofdstuk ”Wat is er aan de hand als …” vindt u enkele storingen
die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk.
Gaat het om een technische storing?
Neem dan contact op met onze service-afdeling. (Adres en telefoon-
nummers vindt u in de lijst „Adres klantenservice”.)
Bereid het gesprek in ieder geval goed voor. Dat vereenvoudigt de dia-
gnose en de vaststelling of bezoek van een servicetechnicus nodig is:
Geef zo nauwkeurig mogelijk op:
Hoe uit de storing zich?
Onder welke omstandigheden treedt de storing op?
Noteer voor het gesprek beslist de
volgende gegevens van uw apparaat
op het typeplaatje:
Model,
PNC-nr. (9 cijfers),
S-nr. (8 cijfers).
Wij raden u aan de nummers hier te
noteren zodat u ze altijd bij de hand
hebt
Wanneer ontstaan er voor u ook tijdens de garantieperiode kos-
ten?
als u de storing m.b.v. de storingstabel (zie hoofdstuk ”Wat is er aan
de hand als …”) zelf had kunnen opheffen,
als de service-technicus u verschillende malen moet bezoeken, omdat
hij vóór zijn bezoek niet alle belangrijke informatie heeft gekregen en
daarom bijv. onderdelen moet halen. Dit kunt u voorkomen als u uw
telefoongesprek goed voorbereidt zoals boven beschreven.
Model: . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . .
S-nr: . . . . . . . . . . .
82
Assembly / Montage
83
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
Hier Typenschild aufkleben
(nur für Werk)
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 924 676-A-270204-01
Wijzigingen voorbehouden
Sous réserve de modifications
Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

AEG 88101KF-N96D Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding