LG V-KC701HEQR de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Documenttranscriptie

Table of contents Table des matieres Inhoud Inhaltsverzeichnis Information for Your Safety.....................................................................................................3 Consignes de securite Veiligheidsinformatie Sicherheitsinformationen How to Use................................................................................................................................4 Mode d'emploi Gebruik Bedienung des Gerates Assembling Cleaner............................................................................................................. ....................4 Assemblage de l'aspirateur De stofzuiger monteren Zusammenbau des Staubsaugers Vacuum Cleaner Operation .....................................................................................................................6 l'aspirateur De stofzuiger gebruiken Bedienung des Staubsaugers Fonctionnement de Using the Carpet Utilisation du and floor nozzle .............................................................................................. .............7 tapis et a planchers De Tapijt en vloertuit gebruiken Saugduse fur Auslegeware und Boden Using a suceur the Corner free nozzle ................................................................................................... ................8 Utilisation de l'embout pour coins De Hoekvrije tuit gebruiken Verwendung der Eck-Saugduse master and Elbow tube .................................................................................................9 Cleaning Carpet aspirante pour tapis et tube coude Tapijtmaster en Elleboogbuis reinigen Reinigung mit dem Carpet Master und Tete Using the Accessory Utilisation des Nozzles ................................................................................................................10 suceurs De accessoiretuiten dem Winkelrohr. accessoires gebruiken Zubehoraufsatze Emptying the Dust Tank Vidange du sac a poussiere Het stofreservoir legen ......................................................................................................... ...............11 Entleeren des Staubbehalters Cleaning the Dust Tank .........................................................................................................................12 Nettoyage du sac a poussiere Het stofreservoir reinigen Reinigung des Staubbehalters Cleaning the Air Filter and the Motor safety filter...................................................................................13 Nettoyage du filtre a air et du filtre de protection du moteur De Luchtfilter en de Motor veiligheidsfilter reinigen Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters Cleaning the Exhaust Filter....................................................................................................................14 Nettoyage du filtre d'evacuation De uitlaatfilter reinigen Reinigung des Abluftfilters What to do if your Vacuum Cleaner does not work ............................................................15 Que faire si votre aspirateur ne marche pas Wat te doen indien uw stofzuiger niet functioneert Hinweise bei Funktionsstorungen des Staubsaugers What to do when suction performance decreases .............................................................15 Que faire si la performance d'aspiration diminue Wat te doen indien de zuigkracht afneemt Hinweise bei beeintrachtigter Saugleistung 2 P/No MFL31811401 Information for Your Consignes de securite Safety Veiligheidsinformatie Sicherheitsinformationen Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, Veuillez lire toute l'information ci-dessous, qui comprend d'importantes instructions concernant votre securite ainsi que l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Cet appareil respecte les directives de la CE suivantes : 93/68/EEC-Low 73/23/CEE, 93/68/CEE-Directive sur la basse tension-89/ 336CEC Directive en matiere de CEM. L'appareil n'est pas concu pour etre utilise par de petits enfants ou des handicapes sans surveillance. Les enfants doivent etre surveilles afin de s'assurer q u'ils ne jouent pas avec cet appareil. Si l'appareil est muni d'une rallonge ou un dispositif de sortie electrique portable, la rallonge ou ce dispositif doit etre place de maniere a ne pas etre expose a des eclaboussures ou a la penetration d'humidite. Ne jouez pas avec l'aspirateur ; autrement, vous risquez de vous provoquer des blessures. Arretez d'utiliser l'aspirateur s'il presente un defaut, undysfonctionnement ou qu'il est endommage. Dans ces cas, contactez un technicien agree par LG Electronics. Les reparations necessaires doivent etre effectuees par un technicien autorise par LG Electronics. N'utilisez que des pieces fabriquees ou preconisees par LG. Autrement, vous risquez d'invalider votre garantie. N'utilisez pas cet appareil si le sac a poussiere ou le filtre a air n'est pas a sa place. N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est endommage ou defectueux. Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit etre remplace par un technicien autorise par LG Electronics afin d'eviter tout risque. Ne debranchez pas l'aspirateur en tirant du cordon. Ne tirez pas du cordon d'alimentation, ne faites pas marcher l'aspirateur sur le cordon, ni tirez du cordon autour des bords aiguises ou pres/sur des surfaces chaudes. Arretez toujours l'aspirateur avant de : Vider le sac a poussiere. Nettoyer ou remplacer le filtre. Debrancher le cordon d'alimentation. Ne laissez pas l'aspirateur branche a la prise de courant. Debranchez-le s'il n'est pas utilise. N'utilisez pas cet aspirateur avec aucune des fentes bloquees, maintenez-le libre tout element pouvant Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance. If the appliance is supplied from a cord extension set or an electrical portable outlet device, the cord extension set on electrical portable outlet device must be positioned so that it is not subject to aplashing or ingress of moisture. Do not use the vacuum as a toy, injury could result. Do not continue to vacuum if any defect appears, missing or damaged. In these cases, contact an approved LG Electronics Service Agent. Repairs, when necessary, must be performed at an approved LG Electronics Service Agent. Only use parts produced or recommended by LG doing otherwise could invalidate your guarantee. Do not use without the dust tank Do not use the or air filter. cleaner If the power cord is damaged or faulty. damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service vacuum If the power cord is hazard. Agent to avoid a Do not unplug by pulling on cord. Do not pull on the supply cord, run over it, pull it around sharp edges or near/over hot surfaces. Always turn the vacuum cleaner off before: Emptying the dust tank. Cleaning or changing the filter. Romoving from the mains outlet. Do not leave vacuum cleaner with the plug connected to a mains outlet-unplug when not in use. Do not use the vacuum with any of the openings blocked with any object that may restrict the airflow. Do not put any part of the body, colthes or any object (e.g. stick) into the opening or moving parts of the cleaner. Do not use outdoors. Do not vacuum hot ash, embers etc. or Do not vacuum flammable or explosive Do not vacuum water or other liquids. sharp objects. substances(liquids or gases). Do not handle the cleaner or plug with wet hands. Do not immerse the whole cleaner in water. Do not use vacuum cleaner without repaired if it was under water. When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller: Do not reach into the running brush roller. Do not vacuum fine dust. Do not expose vacuum cleaner to heat. Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician. Lees alstublieft onderstaande informatie, met belangrijke instructies betreffende veiligheid, gebruik en onderhoud van het product. Dit product voldoet aan de volgende EU richtlijnen: -73/23/EEC, 93/68/EEC-laag 89/336/EEC EMC richtlijn. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of incapabele personen, zonder toezicht. Houd toezicht bij jonge kinderen opdat deze niet met het apparaat spelen. Indien de stroomtoevoer naar dit apparaat plaats vindt via een verlengkabel of een draagbare elektrische stekkerdoos, dan dient de verlengkabel of de draagbare elektrische stekkerdoos zo geplaatst te worden dat hier geen vocht of water in kan komen. Gebruik de stofzuiger niet als speelgoed, dit kan verwondingen tot gevolg hebben. Stop met zuigen indien er een foutmelding optreedt, een onderdeel mist of beschadigd is. Neem contact op met een door LG goedgekeurd service centrum. voltage Richtlijn Reparaties, -- indien -- noodzakelijk, dienen uitgevoerd te worden door een door LG goedgekeurd service centrum. Gebruik alleen onderdelen gemaakt of aanbevolen door LG, de garantie zal anders vervallen. Gebruik niet zonder stofreservoir of luchtfilter. Gebruik de stofzuiger niet indien de stroomkabel beschadigd is of niet functioneert. De stroomkabel dient in geval van beschadiging vervangen te worden om gevaarlijke situaties te voorkomen, door een door LG Electronics goedgekeurd service centrum. Trek niet aan de kabel om de stekker te verwijderen. Trek de stekker niet uit door aan de kabel te trekken, let op dat de kabel niet langs scherpe hoeken wordt getrokken. Schakel de stofzuiger altijd uit voordat: Het legen van het stofreservoir Het reinigen of vervangen van de filter Verwijder tevens de stekker uit het stopcontact. Laat de stofzuiger niet met de stekker in het stopcontact staan indien u dezeniet gebruikt. Gebruik de stofzuiger niet indien een van de openingen is geblokkeerd, zodat de luchtstroom wordt beperkt. Plaats niets (kleren of een ander voorwerp zoals een stok) in de openingen of bewegende delen van het ? ? ? product. Niet buitenshuis gebruiken. Zuig geen hete as, kolen of scherpe voorwerpen op. Zuig geen ontvlambare of explosieve substanties op. Zuig geen water of andere vloeistoffen op. Gebruik de stofzuiger of de stekker niet met natte handen. Plaats de stofzuiger niet in water. Gebruik de stofzuiger niet indien deze nat is geworden, en niet is gerepareerd. Indien uw stofzuiger een accessoire heeft met een draaiende borstel: raak de draaiende borstel niet aan.- raak de draaiende borstel niet Zuig geen fijn stof op. Stel de stofzuiger niet bloot aan hitte. ? Thermale - -- aan. beveiliging: Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die het product beschermt tegen motoroververhitting. Indien de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Controleer de stofzuiger op een mogelijke verhittingsbron, zoals een vol stofreservoir, een verstopte slang of een verstopte filter. Los deze problemen op indien ze voorkomen en wacht minstens 30 minuten voordat u de stofzuiger weer probeert te gebruiken. Steek na 30 minuten weer de stekker in het stopcontact en schakel in. Neem contact op met een elektricien indien de stofzuiger nog niet functioneert. reduire le flux d'air. Ne placez aucune partie du corps, ni des vetements ou d'autres objets (par ex., du ruban ouvertures ou pieces mobiles de l'aspirateur. Ne l'employez pas dehors. N'aspirez ni des cendres ou des braises chaudes, etc., ni des objets aiguises. N'aspirez pas de substances inflammables ou explosives (liquides ou gazeuses). adhesif) dans les N'aspirez pas d'eau ou d'autres liquides. Ne manipulez pas cet aspirateur ou sa fiche avec les mains humides. Ne submergez pas l'aspirateur dans l'eau. Si l'aspirateur a ete submerge dans de l'eau, ne l'utilisez pas avant de le faire reparer. Lorsque vous aspirez a l'aide d'un accessoire ayant une brosse cylindrique rotative : Ne touchez pas la brosse cylindrique rotative. Ne nettoyez pas a l'aspirateur la poussiere fine. N'exposez pas l'aspirateur a la chaleur. Interrupteur thermique : Cet aspirateur comporte un thermostat special qui sert a le proteger en cas de surchauffe. S'il s'arrete soudainement, placez l'interrupteur sur la position arret (off) et debranchez l'aspirateur. Verifiez l'aspirateur en vue d'une eventuelle source de surchauffe telle que le bac plein, un tube ou un filtre obstrue. Si vous verifiez l'un de ces problemes, vous devrez le resoudre et attendre au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur. Apres une periode de 30 minutes, branchez encore une fois l'aspirateur et placez l'interrupteur sur la position marche (on). Si l'aspirateur ne marche pas encore, contactez un electricien qualifie. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen mit wichtigen Hinweisen zur Sicherheit, zur Bedienung und zur Wartung des Gerates. Dieses Gerat entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 73/23/EEC, 93/68/EECNiederspannungsrichtlinie-89/336EEC EMV-Richtlinie. Das Gerat sollte ohne Aufsicht nicht von Kindern oder schwachen Personen bedient werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Gerat nicht als Spielzeug benutzt wird. Falls das Gerat uber ein Verlangerungskabel oder eine tragbare Steckdose angeschlossen wird, muss sichergestellt werden, dass weder das Verlangerungskabel noch die tragbare Steckdose mit Spritzwasser oder Feuchtigkeit in Beruhrung kommt. Den Staubsauger nicht als Spielzeug verwenden, ansonsten besteht Verletzungsgefahr. Den Staubsauger bei Funktionsstorungen, fehlenden oder beschadigten Teilen nicht weiter verwenden. Verstandigen Sie in diesem Fall einen zugelassenen LG Electronics-Servicebetrieb. - - Reparaturen nur von einem zugelassenen LG Electronics-Servicebetrieb ausfuhren lassen. Nur von LG hergestellte oder empfohlene Teile verwenden, ansonsten konnte die Garantie erloschen. Den Staubsauger nicht ohne eingesetzten Staubbehalter und Luftfilter benutzen. Das Gerat nicht mit beschadigtem oder fehlerhaften Netzkabel verwenden. Ein beschadigtes Netzkabel darf zur Vermeidung von Gefahren nur von einem zugelassenen LG Electronics-Servicebetrieb ersetzt werden. Den Netzstecker niemals am Kabel abziehen. Nicht am Netzkabel ziehen, darauf treten, um scharfe Kanten oder in der Nahe von bzw. oberhalb von Warmequellen verlegen. Den Staubsauger vor folgenden Arbeiten immer ausschalten: Entleeren des Staubbehalters. Reinigung oder Auswechseln der Filter. Abziehen des Netzsteckers. Den Staubsauger bei Nichtbetrieb nicht an der Steckdose angeschlossen lassen. Die Offnungen fur den Luftstrom des Staubsaugers durfen niemals verdeckt werden. Korperteile, Kleidung oder andere Gegenstande (z. B. Stocker) niemals in Offnungen oder bewegliche Teile des Staubsaugers einfuhren. ? ? ? Das Gerat niemals im Freien verwenden. Keine heiße Asche, Glut usw. oder scharfe Gegenstande einsaugen. Keine brennbaren oder explosiven Stoffe einsaugen (Flussigkeiten oder Gase). Kein Wasser oder andere Flussigkeiten einsaugen. Den Staubsauger niemals mit feuchten oder nassen Handen bedienen oder am Netz anschließen. Den Staubsauger niemals in Wasser eintauchen. Ein in Wasser getauchtes Gerat niemals ohne vorherige Reparatur verwenden. Beim Saugen mit einem Aufsatz mit rotierender Burste: Niemals in die sich drehende Burste greifen. ? Keinen feinen Staub einsaugen. Den Staubsauger keiner Hitze aussetzen. Uberhitzungsschutz: Dieser Staubsauger besitzt einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger vor dem Uberhitzen des Motors schutzt. Falls sich der Staubsauger plotzlich ausschaltet, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Suchen Sie nach der moglichen Ursache der Uberhitzung, z. B. voller Staubbehalter, verstopfter Schlauch oder Filter, beheben Sie den Fehler und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerat wieder anschließen und einschalten. Sollte sich der Staubsauger trotzdem nicht einschalten lassen, verstandigen Sie einen Elektriker 3 P/No MFL31811401 How to Use Assembling Cleaner Mode d'emploi Assemblage de l'aspirateur Gebruik De stofzuiger monteren Bedienung des Gerates Zusammenbau des Staubsaugers 2 Spring Loquet (Optional, en option Optioneel, Optional) latch a ressort Veerslot Federriegel Telescopic pipe Tube telescopique Telescoop buis Teleskoprohr 1 Fit the nozzle onto the end of the Encastrez le suceur pipe. dans l'extremite du tube. De tuit op het uiteinde van de buis bevestigen Stecken Sie die Saugduse auf das Saugrohr. Carpet (Optional, en option Optioneel, Optional) and floor nozzle Suceur a tapis et a planchers Tapijt en Vloer tuit Saugduse fur Auslegeware Push the nozzle onto the und Boden telescopic pipe. (Optional, en option Optioneel, Optional) Telescopic pipe Tube telescopique Telescoop buis Teleskoprohr ? ? ? ? Poussez ce suceur dans le tube telescopique. Press the spring latch to release. pipe to the desired length. Release spring latch to lock the pipe in position. Push telescopic pipe into hose handle firmly. Pull out the Faites sortir le tube Lachez sur desiree. le dans cette ? buis. ? ? Saugduse auf das Teleskoprohr. loquet a ressort position. telescopique du flexible. poignee pour Druk op het veerslot om deze te openen. aan de buis totdat deze de gewenste Trek heeft. Laat veerslot los ? Duw de ? le tube bloquer Poussez fermement le tube ? ? pour l'encastrer dans la lengte Stecken Sie die loquet a ressort pour le liberer. jusqu'a ce qu'il atteigne la Appuyez ? longueur telescopische le ? ? Plaats de tuit op de (Optional, en option Optioneel, Optional) Drucken om telescoop Sie zum de buis vast te zetten. buis Losen goed vast in de slang. auf den Ziehen Sie das Rohr auf die Federriegel. gewunschte Lange aus. ? Lassen Sie den Federriegel zum Einrasten des Rohrs wieder los. ? Stecken Sie das Einrasten in den 4 P/No MFL31811401 Teleskoprohr bis Schlauchgriff. zum Click! Head Tete Kop Kopf Button Bouton Flexible Hose Knop Riegel Tube flexible Flexibele 3 slang Flexibler Schlauch Attachment Point Point d'attache Bevestigingspunt Anschlussoffnung Connecting the hose to the cleaner Connexion du tube flexible a De de slang aansluiten op Anschluss des Schlauchs Push the fitting pipe into the attachment To remove pull the flexible hose point the on vacuum the flexible hose from the cleaner, press then on l'aspirateur stofzuiger am Staubsauger the on pipe the button situated out of the vacuum cleaner. vacuum on the fitting pipe, cleaner. Poussez le raccord pour le fixer au tube flexible dans le d'attache de l'aspirateur. Pour detacher le tube point flexible de l'aspirateur, appuyez sur le bouton qui se trouve dans le raccord, puis tirez du tube vers le haut pour le detacher de l'aspirateur. Duw het uiteinde van de kop op de flexibele slang in het bevestigingspunt op de stofzuiger. Druk op de knop bovenop de kop om de flexibele slang weer uit de stofzuiger te verwijderen en trek de kop uit de stofzuiger. Drucken in die Sie das Anschlussstuck Anschlussoffnung Drucken Sie Staubsauger zum des des flexiblen Schlauchs Staubsaugers. Abnehmen des Schlauchs auf den Riegel ziehen Sie den Schlauch am vom vom Anschlussstuck Staubsauger und ab. 5 P/No MFL31811401 How to Use Vacuum Cleaner Operation Mode d'emploi Fonctionnement de l'aspirateur Gebruik Stofzuiger Gebruik Bedienung des Gerates Bedienung des Staubsaugers Suction control Slide knob Bouton a glissiere pour commande d'aspiration Zuig controle schuifknop Saugkraft-Schieberegler 2 1 3 4 POWER CONTROL FLOOR CARPET MAX SOFT CURTAIN OFF Fiche Plug, MIN Stekker, Stecker Cord reel button Bouton enrouleur du cordon Kabel Indicator, Voyant, Indicator, Anzeige oprol knop Schalter zur Kabelaufwicklung How to Plug in and Use Branchement et mode d'emploi Stekker insteken en gebruiken Netzanschluss und Bedienung ? ? Pull out the power cord to the desired into the socket. length and plug Push the suction control switch of the handle in the Adjusting the Suction power Reglage de la puissance d'aspiration De zuigkracht aanpassen Einstellen der Saugstarke ? ? direction of the ? ? position what you want. To stop it, push down the suction control switch in the direction of OFF. closely filled ? ? ? ? Press the cord reel button to retract the power cord after use. jusqu'a la longueur desiree et branchez-le dans la prise de courant. Poussez l'interrupteur de commande d'aspiration dans la poignee en direction de la position desiree. Pour l'arreter, baissez l'interrupteur de commande d'aspiration vers la position arret (OFF). Apres avoir utilise l'aspirateur, appuyez sur le bouton ? ? aan en ? lengte steek de stekker in. ? zuigkracht van de stofzuiger aan, met behulp gedeelte van het draaghandvat. Schuif de zuig controle knop naar UIT om de stofzuiger te gebruik op de oprol knop om ? an gewunschte Lange herausziehen ? die Steckdose anschließen. Schieben Sie den Saugkraft- regler am Griff in die gewunschte Stellung. Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten Drucken Saugen Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach dem den Schalter zur Kabelaufwicklung. ? Le voyant s'allume vacuuming. For deposit move a - ? small vacuuming, for example to piece of furniture or a rug, use Slide the hook Pour rempli sac a ou quand le sac a poussiere est ? que le filtre a air est obstrue. et nettoyez le filtre a air. on the nozzle into the slot cord reel button to emmagasiner l'aspirateur Systeme Parking et la tete de - Pas de zuigkracht aan met behulp van controle gedeelte van het handvat. rainure on et pour faire ? het De indicator brandt indien het Stofreservoir en reinig Leeg bijna De indicator kan branden indien Reinig er ? het de luchtfilter. ? fijn stof de luchtfilter. Saugleistung mit dem SaugkraftSchieberegler am Schlauchgriff ein. Bei gefulltem Staubbehalter bzw. bei verstopftem Luftfilter leuchtet die Anzeige auf. Entleeren Sie in diesem Fall den Staubbehalter und reinigen leuchtet beim Ein- saugen von u. U. auf. Reinigen Sie in diesem piece ? au suceur dans la trouve dans le lateral du sac Schuif de haak de ? gleuf aan van ? ? reinigingskop in de stofzuiger. Zum Abstellen nach bzw. wahrend des B. beim Verschieben von des ? Mobeln konnen nutzen, den Schlauch und die Bodenduse vorubergehend - stofzuiger en de stekker heeft U kunt uw am an uitgeschakeld uitgetrokken. apparaat in verticale opbergen door de haak van clip aan de onderkant Sie bei ausgeschal- und gezogenem Kabelaufwicklung, das Kabel automatisch aufzuwickeln. ? Das Gerat kann senkrecht durch Schieben des Hakens der Saugduse Staubbehalter. in Saugduse an der in die Klammer Unterseite des Gerates werden. P/No MFL31811401 heeft het apparaat te schuiven. Betatigen um Abstellsystem abzustellen. Schieben Sie den Haken die seitliche Klemme le bouton Druk op de oprol knop om de kabel automatisch op te bergen nadat u de Netzstecker die oder Teppichen, sur automatiquement deplacer ou stocker appareil en position verticale en faisant glisser le crochet attache au suceur dans l'agrafe qui se trouve dans la partie inferieure de l'appareil. van z. Fall den Luftfilter. um Sie das Saugens, appuyez Vous pouvez tetem Gerat Bei kurzen Pausen wahrend eteint et debranche de tuit in de van Saugens. ? Apres avoir l'aspirateur, stand de grote de achterkant feinem Staub 6 a Opbergen na het zuigen en pauzeren tijdens het zuigen. Gebruik het parkeersysteem indien u bijvoorbeeld een meubelstuk wilt verplaatsen opdat de flexibele slang en reinigingskop - store your votre ondersteunt worden. Stellen Sie die Anzeige se appliance in a position by sliding the hook on the nozzle head into the clip on the underside of the appliance. can pour rembobiner le cordon. nettoyage. qui poussiere. You vertical pour soutenir le tube flexible Glissez le crochet attache automatically rewind the cord. ? pause au cours du processus d'aspiration. Pour l'emmagasiner apres l'aspiration ou bien, par exemple, pour deplacer une petite du mobilier ou une carpette, utilisez le poussiere When you have switched off and the appliance, press the unplugged after the side of the dust tank. ? Le voyant peut s'allumer lors de l'aspiration de poussiere fine. Dans ce cas, nettoyez le filtre a Die To store after vacuuming and pause while the Park system to support the flexible hose and cleaning head. fine Sie den Luftfilter. in die Position OFF. ? sucking Storage Stockage Opbergen Lagerung une opgezogen wordt. ? Netzkabel auf die und ? ? de kabel op te bergen. ? when Reglez l'aspiration a l'aide du bouton a glissiere pour commande d'aspiration dans la poignee du stofreservoir stoppen. na lighted vol is of als de Luchtfilter verstopt is. het controle Druk clogged. Empty air. Pas de van ? de kabel totdat deze de gewenste Air filter is The indicator could be presque Videz le ? ? heeft or ? tube. enrouleur du cordon pour enrouler le cordon Trek with ? when the Dust Tank is on dust. At this time clean the Air filter. Sortez le cordon d'alimentation d'alimentation. ? lighted the Dust Tank and clean the Air filter. ? ? suction power with the suction control slide knob in the hose handle. Adjust The indicator is Park System Systeme Parking Parkeersysteem Abstellsystem an der abgestellt How to use Using the Carpet and floor nozzle Mode d'emploi Utilisation du suceur a tapis et a planchers Gebruik De Tapijt en vloertuit gebruiken Bedienung des Gerates Saugduse fur Auslegeware und ? ? Pedal ? Pedale ? Pedaal Boden Cleaning carpet and floor nozzle Nettoyage du suceur a tapis et a planchers De Tapijt en Vloer tuit gebruiken Reinigung der Saugduse fur Auslegeware und Boden Pedal Carpet,Tapis Tapijt,Auslegeware Carpet,Tapis Tapijt,Auslegeware Floor,Plancher Vloer,Boden and floor nozzle Carpet Suceur a tapis et a Hard Floor Tapijt en vloer tuit Saugduse fur Auslegeware ? The 2 position cleaning head und Boden equipped with a position according which allows you to alter its to the type of floor to be cleaned. pedal ? Carpet or rug position Press the pedal ? ? position (tiles, parquets floor) Both nettoyage a 2 positions est equipee pedale qui vous permet de modifier sa position suivant le type de plancher a nettoyer. Position tapis ou moquette Appuyez sur la pedale pour faire descendre la brosse. Position plancher dur (carreaux, ? Ces deux ? reinigingskop Uitgerust met een u de stand kunt wijzigen afhankelijk u gaat reinigen. vloerkleed stand Druk op het pedaal om type vloer dat of de borstel te laten zakken. ? ? the hook.. by pulling Divide the nozzle into two Efficient cleaning of hard (wood, linoleum, etc) parts Harde vloer stand zijn beschikbaar. Die zweistufige Bodenduse besitzt ein Beide Pedal, mit Divisez le deux. ? Open ? types stellung je nach zu reinigendem Unter- grund eingestellt werden kann. oder Auslegeware Teppich Drucken Sie zum en Nettoyez ? (tegels, parketvloer) Ouvrez le couvercle ? de suceur en le tube du klep door het Offnen Sie die gat van Herausfahren der Burste ? Harte Boden auf das Pedal. (Fliesen, Parkettboden) Beide Nettoyage efficace des planchers (bois, linoleum, etc.). aan de haak te trekken. Efficient reinigen van (hout, linoleum, etc). Klappen Klappe ? Reinigen Sie die Sie die harde vloeren gedeeltes. de tuit. durch Ziehen am Haken. Grundliche (Holz, ? durs suceur. Verdeel te tuit in twee Reinig tirant du crochet. dem die Bursten- ? floor Clean the hole of the nozzle. ? waardoor het Tapijt ? planchers en positions peuvent etre utilisees. De 2 standen pedaal van cover types La tete de parquet) ? the available. d'une ? Open to lower ? Hard floor are ? ? brush. ? Nozzle(Option) planchers durs (en option) Harde Vloer Tuit (Optioneel) Saugduse fur harte Boden (Optional) Suceur a planchers Saugduse Offnung Reinigung usw.) harter Boden Linoleum auseinander. der Duse. Typen sind erhaltlich. 7 P/No MFL31811401 How to use Using the Corner free nozzle Mode d'emploi Utilisation du l'embout pour coins Gebruik De Hoekvrije tuit gebruiken Bedienung des Gerates Verwendung der Eck-Saugduse. Telescopic Pipe for Length Adjustment Tube telescopique pour regler la longueur. Telescopische Buis voor Lengte Afstelling Teleskoprohr fur Langeneinstellung Suction Hole for Device Protection Embout d'aspiration avec la protection. Zuiggat voor Apparaat Bescherming Vorrichtung zum Schutz der Ansaugoffnung des Gerates You can perform cleaning at any place like Since revolution of the suction hole is free. corner or crevice Vous pouvez nettoyer n'importe quel endroit meme un coin ou des rainures car l'embout est totalement libre et flexible U kunt overal schoonmaken, zoals hoeken en angezien de draaiing van het zuiggat vrij is. spleten, Durch die frei bewegliche Bodenduse lassen sich auch schwer zugangliche Orte erreichen, wie Ecken oder Polster. This device is used with the suction hole for device mounted. For the suction hole for device upper side is enclosed with of the device. a Connect the suction hole for device for protection, protection its front, side and prevent damage soft material in order to protection to the extension pipe length adjustment. L'appareil est utilise avec l'embout d'aspiration muni de la protection. L'avant, les cotes et le dessus de l'embout d'aspiration muni de la protection, sont recouverts d'un tissu doux afin d'eviter tout dommage. Raccordez l'embout d'aspiration avec la protection au tube telescopique pour pouvoir regler la longueur Dit het apparaat wordt gebruikt met het zuiggat dat ter bescherming voor apparaat is geplaatst.Om het zuiggat ter apparaat bescherming te beschermen materiaal ter om zijn de voor-,zij-en schade aan apparaat bescherming het bovenkant bedekt met apparaat aan op de een How to clean (Optional) Nettoye (en option) Hoe te relnlgen (Optioneel) Reinigung der bodenduse (Optional) Comment ? Remove dusts accumulated where the floor surface of the suction hole for device ? Retirez la l'embout ? ? zacht contact protection is dirty. de la partie de accumulee poussiere en avec le sol. Verwijder het opgehoopte stof indien het vloeroppervlak voor het zuiggat ter apparaat bescherming vies is. Beseitigen Sie den Staub, der sich an der Ansaugoffnung der Bodenduse angesammelt hat. te voorkomen.Sluit het verlengbuis voor de zuiggat juiste lengte ? afstelling. of the whole suction hole with water may product performance. Wipe it out Cleaning cause failure of with Dieses Gerat besitzt eine des Gerates. Die des Gerates sind Vorrichtung Vorderseite, von zum Schutz der Ansaugoffnung Vorrichtung umgeben, um ? Seite und die Oberseite der einem weichen Material Beschadigungen des Gerates zu vermeiden. Stecken Sie die Vorrichtung zum Schutz der Ansaugoffnung des Gerates zur Einstellung der Lange auf das Verlangerungsrohr a dry cloth. Nettoyer l'embout complet provoquer une defaillance avec un chiffon sec. ? Reiniging ervoor met ? van het een droge doek. Reinigung P/No MFL31811401 der Ansaugoffnung Fehlfunktionen des Gerates Wischen Sie die 8 gehele zuiggat met water kan product uitvalt. Veeg droog zorgen dat het Durch die konnten de l'eau peut l'appareil. Nettoyez-le avec de Offnung mit Wasser auftreten. mit einem Tuch trocken How to Use Cleaning Carpet master and Elbow tube. Mode d'emploi Tete aspirante pour tapis et tube coude Gebruik Tapijtmaster en Elleboogbuis reinigen Bedienung des Gerates Reinigung mit dem Carpet Master und dem Winkelrohr Pile Adjustment Reglage en fonction du velours Borstelaanpassing Einstellung Teppichhaarlange Cleaning Powerful Turbine Brush Turbo-brosse puissante pour le nettoyage De krachtige Turbine Borstel reinigen Reinigung des leistungsstarken Turbinen-Burstenaufsatzes Long Carpet, Tapis a poils longs, Hoogpolig tapijt, Langhaarteppich Open Ouvrir Open Short Carpet, Tapis a poils courts, Hoogpolig tapijt, Kurzhaarteppich Geoffnet Bottom Partie inferieure Onder Unterseite Carpet Elbow tube (Optional) grands tapis (en option) Tapijt master (Optioneel) Carpet-Master (Optional) (Optional) (en option) Elleboogbuis (Optioneel) Winkelrohr (Optional) master Suceur a ? ? ? Open the cover at the bottom by pulling Tube coude Elbow tube is for the hook. ? Clean the brush and hole at the bottom. Slide the Pile short Adjustment to the right for long carpet and to the left for carpet. ? ? ? ? ? Tirez du crochet pour ouvrir le couvercle inferieure. qui se trouve dans la partie la brosse et l'orifice dans la partie inferieure. dispositif de reglage en fonction du velours vers la droite pour nettoyer des tapis a poils longs et vers la gauche pour nettoyage des tapis a poils courts. Nettoyez Glissez le Le tube coude ? ? Open de klep aan de onderkant door aan de haak te trekken. Reinig de borstel en het gat aan de onderkant Schuif de borstelaanpassing naar rechts voor hoogpolig tapijt links voor laagpolig tapijt. ? ? ? Offnen Sie die Reinigen Klappe Sie die Burste auf der Unterseite durch Ziehen und die Offnung Schieben Sie den Schalter fur die von fur Raccordez le tube coude Si vous tirez du Si vous tirez du De elleboogbuis bank, tafel Haken. Langhaar position. au tube flexible et le tube sofa, de la telescopique (Vous pouvez egalement flexible sans utiliser le tube unten. Teppichhaarlange nach rechts und fur Kurzhaar nach links. am nettoyer to its facilement au-dessous du connecter le tube ? ? sert a to the flexible hose is bended. au tube coude. ? en naar sofa, table and bed easily. and, connect the table et du lit. ? ? under the cleaning Connect the elbow tube to the flexible hose telescopic tube to the elbow tube. (You can also connect the telescopic tube without the elbow tube.) If you pull the spring latch, the elbow tube If you stretch the elbow tube, it is returned ? ? en telescopique coude.) loquet a ressort, le tube coude est plie. tube coude, il rentre a sa position normale. is geschikt ? ? het makkelijk reinigen tube onder de bed. sluit de elleboogbuis slang bevestig de telescopische buis aan (U kunt ook de telescopische buis aansluiten op de flexibele slang zonder de elleboogbuis). De elleboogbuis is gebogen indien u de spring klink indrukt. Trek aan de elleboogbuis om deze weer recht te krijgen. Das Winkelrohr dient ? voor au op de flexibele de elleboogbuis aan zur Reinigung Schließen Sie das Winkelrohr am unter dem en Sofa, Tisch und Bett. flexiblen Schlauch und das Teleskoprohr am Winkelrohr an. (Das Teleskoprohr kann auch ohne Winkelrohr am flexiblen Schlauch angeschlossen werden.) Durch Ziehen am Federriegel wird das Winkelrohr gebogen. Durch Strecken des Winkelrohrs kehrt es in die Ausgangsstellung zuruck. 9 P/No MFL31811401 How to Use Using the Accessory Nozzles Mode d'emploi Utilisation des suceurs accessoires Gebruik De Accessoire Tuiten gebruiken Bedienung des Gerates Zubehoraufsatze 1 Upholstery nozzle Brosse a tissus et a meubles rembourres Tapijttuit Polsterduse Upholstery Nozzle Dusting Brosse a Tapijttuit Stofborstel Polsterduse vacuuming upholstery, mattresses, collectors help to pick up the threads and Dusting furniture fluff. Cette brosse sert a rembourres, des aident a De aspirer sur des tissus et des meubles matelas, etc. Les collecteurs de fils vous ramasser tapijttuit is geschikt voor het stofzuigen van Die Polsterduse dient usw. Flusenbursten Crevice Tool Suceur epousseter plat hulpmiddel Fugenduse Hoek zum Absaugen von von reach places surfaces. cushions of La brosse a Le Die den voor het schoonmaken Saugburste dient zum en ungleichmaßigen Ab- saugen a vacuuming in those normally hard-toas reaching cobwebs, or between the such sofa. plat sert a aspirer dans les endroits normalement inaccessibles, par exemple pour atteindre les toiles d'araignee ou les espaces entre les coussins d'un sofa. les suceur Het hoek van andere bereiken hulpmiddel is voor het zuigen in de moeilijke te plaatsen zoals het verwijderen van spinnenwebben, of tussen de kussens Die von Bilderrahmen, Mobel- gestellen, Buchern anderen aufgenommen. Crevice Tool is for vacuuming picture frames, frames, books and other irregular fotolijstjes, meubelranden, boeken onregelmatige oppervlakten. en Polstermobeln, Fusseln und Flusen werden Brush is for De stofborstel is tapijten, op. Matratzen Fugenduse epousseter sert a aspirer sur les cadres des tableaux, les bords des meubles, livres et d'autres surfaces irregulieres. des fils et du duvet detaches. matrassen etc. De draadverzamelaars vangen draden pluizen Saugburste Saugburste Nozzle is for etc. The thread Crevice tool Suceur plat Hoek hulpmiddel Brush Suceur a tissus et a meubles rembourres Upholstery Dusting brush Brosse a epousseter Stofborstel und z. de bank. dient Fugenduse Orten, wie Oberflachen. van B. bei zum Absaugen an schwer zuganglichen Spinnweben oder zwischen den Sofakissen. WARNING You must use accessory nozzles in curtain mode. AVERTISSEMENT En mode rideau, vous devez employer les suceurs accessoires. ? BOX, BOITE, DOOS,VERPACKUNG WAARSCHUWING ? Bij bepaalde standen gebruiken. dient u een van tuiten te ? ? Accessory nozzles include in the "PE BAG" with owner's manual. Suceurs accessoires inclus dans le sac en polyethylene accompagnant le manuel de l'utilisateur. ? ? bij de gebruikershandleiding. Die Zubehoraufsatze mit dem Benutzer- handbuch in einem befinden sich 10 P/No MFL31811401 Gardinen sollten POWER CONTROL nur den Zubehoraufsatzen Accessoire tuiten bevinden zich in de "PE ZAK" Plastikbeutel. WARNUNG zusammen abgesaugt werden. mit FLOOR CARPET SOFT CURTAIN OFF de accessoire How to use Emptying the Dust Tank Mode d'emploi Vidange du sac a poussiere Gebruik Het stofreservoir legen Bedienung des Gerates Entleeren des Staubbehalters Tank handle Poignee du bac Reservoir handvat Behaltergriff Dust Tank Bac a poussiere Reservoir Delingsniveau Staubbehalter PUSH POUSSER Duw DRUCKEN Pull out Enlever Stof valt Herausziehen Dust emptying button Stof legen knop Schalter zur Staubentleerung Bouton de vidange du bac a poussiere Tank handle Poignee du bac Tank handle Behalter griff Carrier handle Poignee de transport Carrier handle Trage griff Tank Separation Lever Levier pour detachement du bac Stofreservoir Hebel zur Behalterentriegelung The dust tank needs ? ? ? ? ? Turn off the Grasp the emptying when dust reaches the "MAX" position on the dust tank or indicator is lighted cleaner and unplug it. push the tank separation lever. Pull out the tank. Empty push the tank into Push the dust tank into the tank mount ? Arretez ? Saisissez la ? Enlevez le bac. ? marque as the cleaner. far as Pak het handvat ? sac a poussiere s'allume, c'est qu'il faut vider le sac a poussiere. Videz-le, puis poussez-le dans l'aspirateur. poussiere dans le cadre du compartiment autant que possible. cleaner Don't grasp the tank handle when you are moving the Cleaner. The cleaner's body may be fell down with separating tank and body. You should grasp the carrier handle when you are moving the cleaner. Deplacement de l'aspirateur Ne saisissez pas la poignee du bac si vous etes en train de deplacer l'aspirateur. Le corps de l'aspirateur pourrait tomber par terre si vous detachez le bac du corps de Vous devez saisir la poignee de transport pour deplacer l'aspirateur. Moving the ? Trek het reservoir eruit. Leeg ? ? ? muss vervolgens het reservoir in de stofzuiger. reservoirophanging, totdat deze niet meer verder entleert werden, sobald die Marke "MAX" am kan. Staubbehalter erreicht wird oder die Anzeige aufleuchtet. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker. Behaltergriff fest und drucken Sie den Hebel zur Behalterentriegelung. Halten Sie den ? Ziehen Sie den Behalter heraus. ? Entleeren Sie den Behalter und setzen Sie ihn wieder im ? Setzen Sie den Staubbehalter bis zum Anschlag in die Staubsauger Halterung ein. ein. WAARSCHUWING Houd bij het verplaatsen van de stofzuiger deze niet vast aan het reservoir handvat. De kast van de stofzuiger kan vallen aangezien dit twee afzonderlijke delen zijn. Draag de stofzuiger aan het draaghandvat. Tragen des Staubsaugers Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behaltergriff festhalten. Der Staubbehalter konnte sich losen und das Gerat herunterfallen. Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten. ? l'aspirateur. Suction power may be weakened when insignificant dusts are sucked. In this case, clean the air filter and the motor safety filter. Page13 After emptying the dust tank the indicator is on(Red light) or twinkles, clean the air Next page guide and the dust tank. When the indicator continues to twinkle for 90 seconds, the suction will become low to protect the motor (from overheating). WAARSCHUWING ? ? ? PRECAUTION ? duw ? CAUTION ? en ? ? ? het reservoir Duw het stofreservoir in de Der Staubbehalter ? le levier pour detachement du bac. geleegd te worden indien het stof de "MAX" stand op het stofreservoir bereikt of indien de indicator brandt. stofzuiger uit en trek de stekker uit. van het reservoir vast en duw tegen de reservoir verdelingshefboom. Schakel de ? ? it will go. "MAX." et que le voyant du l'aspirateur et debranchez-le. poignee du bac, puis poussez Poussez le bac a Het stofreservoir dient ? ? the tank and then Si la poussiere atteint le niveau ? on. vacuum handle of the tank and then La puissance d'aspiration peut se trouver diminuee si de la poussiere tres fine est aspiree. Dans ce cas, nettoyez le filtre a air et le filtre de protection du moteur. Page13 Si le voyant est allume en rouge ou qu'il clignote apres avoir vide le sac a poussiere, nettoyez le guide du flux d'air et le bac a poussiere. Page suivante Si le voyant continue de clignoter pendant 90 secondes, il faut diminuer le niveau d'aspiration afin de proteger le moteur d'une eventuelle surcharge. Zuigkracht kan afnemen indien kleine stofdeeltjes worden opgezogen. Reinig in dit geval de luchtfilter en de motor veiligheidsfilter. Bladzijde 13 Indien na het legen van het stofreservoir de indicator brandt (Rode lamp) of knippert, dienen de luchtbuis en het stofreservoir gereinigd te worden. volgende pagina. Indien de indicator na 90 seconden nog knippert, zal de zuigkracht afnemen om de motor tegen oververhitting te beschermen. ACHTUNG ? ? ? Beim Einsaugen von feinem Staub konnte die Saugleistung abnehmen. Reinigen Sie in diesem Fall den Luft- und den Motorschutzfilter. Seite 13 Falls die Anzeige nach dem Entleeren des Staubbehalters rot aufleuchtet bzw. Nachste Seite blinkt, reinigen Sie die Luftleitung und den Staubbehalter. Falls die Anzeige 90 Sekunden lang weiterblinkt, wird die Saugkraft herabgesetzt, um den Motor vor Uberhitzung zu schutzen. 11 P/No MFL31811401 How to use Cleaning the Dust Tank Mode d'emploi Nettoyage du sac a poussiere Gebruik Het stofreservoir reinigen Bedienung des Gerates Reinigung des Staubbehalters Dust emptying button vidange du bac a poussiere Stof legen knop Schalter zur Staubentleerung Bouton de Pull out, Enlever, Vrijlaten, Herausziehen Tank Separation Lever Levier pour detachement du bac Stofreservoir Hebel zur Behalterentriegelung Air guide Guide pour le flux d'air Luchtgids Luftleitung Dust tank cap Capuchon du bac a poussiere Stoftank kap Staubbehalterabdeckung button Bouton de detachement Cap separating du capuchon Kap-delingsknop Entriegelung der Staubbehalterabdeckung CAUTION After WAARSCHUWING emptying the dust tank the indicator is lighted on(Red light) PRECAUTION Si le voyant est allume en Check the indicator is rouge ou lighted avoir vide le qu'il clignote apres on after emptying sac a twinkles, clean the dust tank. or ? ? ? the dust tank. If the indicator is guide as lighted on follows. Controleer dat de indicator brandt nadat ? ? tank. ? avoir vide le bac a Was het reservoir Laat ? ? ? ? ? ? Sie die ? The hook of the dust tank cap fits the groove of dust tank. Push the dust tank cap until the button of the dust tank assemble the dust tank cap. Assemblage du couvercle du bac a poussiere Drucken Sie zum Drucken Sie zum kap Duw de stofreservoir Air poussiere se fixe au couvercle du bac a van poussiere. Der Haken ? Drucken an ? ? Luchtbuis monteren Pas de pijl op de luchtbuis aan op de ribbel van het stofreservoir. Draai de luchtbuis met de klok mee om deze vast te zetten in het stofreservoir. Zusammenbau der Luftleitung Richten Sie die Pfeilmarkierung der Luftleitung mit der Kerbe im Behalter aus. Befestigen Sie die Luftleitung durch Drehen im Uhrzeigersinn am Staubbehalter. ? ? 12 P/No MFL31811401 kap. der ? ? Anzeige bei Luftleitung: heraus. Staubbehalterabdeckung Staubbehalterabdeckung passt in die Kerbe im Staubbehalter. Sie die Staubbehalterabdeckung herunter, bis die Nase des Staubbehalters in der Staubbehalterabdeckung ? ? ? Falls die und die het stofreservoir past in de groef van het stofreservoir. kap vast totdat de knop van het stofreservoir vastzit in de stofreservoir guide assembling Adjust the arrow on air guide to the rib of the dust tank. Join the air guide to the dust tank by rotating it clock wise. Assemblage du guide pour le flux d'air Faites coincider la fleche du guide pour flux d'air avec l'epaulement dans le bac a poussiere. Fixez le guide du flux d'air au bac a poussiere en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. zuerst den Staubbehalter und ziehen Sie den Staubbehalter Aufsetzen der dans la rainure du bac. que le bouton du bac a Behaltergriff monteren De haak ce is verdwenen. Entleeren des Behalters auf den Schalter (s. Abb.) Offnen der Staubbehalterabdeckung auf die Entriegelung. Luftleitung entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie aus dem Staubbehalter heraus. Die Luftleitung befindet sich im mittleren Teil des Staubbehalters. Spulen Sie den Behalter und die Luftleitung mit Wasser ab. Vor dem Einsetzen mussen Behalter und Luftleitung vollstandig getrocknet sein. ? poussiere jusqu'a terwijl Drehen Sie die ? Poussez le couvercle du bac a am geheel nach dem Entleeren des Staubbehalters. leuchtet, reinigen Sie Sie den Hebel ? ? in de schaduw totdat het vocht Anzeige ? poussiere Indien de indicator brandt de luchtbuis met water. Drucken Stofreservoir assembling en volledig drogen leerem Staubbehalter ? ? ze Uberprufen ? Il faut encastrer le crochet du couvercle du bac a geleegd. Draai de luchtbuis tegen de klok in en trek deze uit het stofreservoir. De luchtbuis bevindt zich in het midden van het stofreservoir. ? ? ? het stofreservoir heeft Leeg het stofreservoir door op de stof legen knop te drukken, zoals afgebeeld. Open de stofreservoir kap door op de kap verdelingsknop te drukken. ? ? Dust tank cap u blinkt, reinigen Sie den Staubbehalter. het stofreservoir niet vol is, dienen het stofreservoir en de luchtbuis gereinigd te worden, als volgt: Druk op het handvat van het stofreservoir en trek het stofreservoir naar buiten. poussiere. Si le voyant est allume alors que le bac a poussiere n'est pas plein, nettoyez d'abord le bac a poussiere et le guide du flux d'air comme indique ci-dessous. Appuyez sur le levier de la poigne du compartiment et enlevez le bac a poussiere. Videz le bac a poussiere en appuyant sur le bouton a vidange du bac, comme montre dans la figure. Ouvrez le couvercle bac a poussiere en appuyant sur le bouton de detachement du couvercle. Faites tourner le guide du flux d'air dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et detachez-le du bac a poussiere. Le guide du flux d'air se trouve dans la partie centrale du bac a poussiere. Lavez le bac et le guide du flux d'air avec de l'eau. Faites-les secher completement a l'ombre pour enlever completement toute humidite. apres Falls die Anzeige nach dem Entleeren des Staubbehalters rot aufleuchtet bzw. ? Empty dust tank by pressing the dust emptying button as figure. Open the dust tank cap by pushing the cap separating button. Rotate the air guide by counter clock wise and pull it out of the dust The air guide is located in the center of dust tank. Wash tank and air guide with water. Dry those fully in shade so that moisture is entirely removed. Verifiez si le voyant est allume volgende pagina ACHTUNG ? ? Indien na het legen van het stofreservoir de indicator brandt (Rode lamp) of knippert, dienen de luchtbuis en het stofreservoir gereinigd te worden. poussiere, nettoyez le bac a poussiere. when dust tank is not filled, firstly clean the dust tank and air Press the lever of tank handle and pull the dust tank out. ? Push Hook Crochet Haak Haken Groove Rainure Groef Kerbe sitzt. How to use Cleaning the Air filter and the Motor safety filter Mode d'emploi Nettoyage du filtre a air et du filtre de protection du moteur Gebruik De Luchfilter en Motor Veiligheidsfilter reinigen Bedienung des Gerates Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters Air filter Filtre a air Luchtfilter Luftfilter Motor safety filter Filtre de securite du moteur Motorveiligheidsfilter Motorschutzfilter If the indicator is lighted on after cleaning the dust tank clean the air filter and motor safety filter. safety filter are located at the bottom of dust tank cap in above figure. separating button of the tank and separate the dust tank cap. , WARNING! The air filter and motor ? ? Push the cap Separate the air filter ? Motor ? Wash those with water ? ? safety filter Dry those fully is assembled in the bottom of the cap in shade The air filter and motor those parts are so that moisture is safety entirely removed. filter should be cleaned with above case, but standard cycle of cleaning Gently rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Hand wash only with damp cloth. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat. Ensure the filter is completely dry. Reassemble and place it back in your machine, filter frame. If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline. The standard cycle of cleaning the air filter and motor safety filter Every 6 months - every 6 months at least. Si le voyant est allume apres avoir nettoye le bac a poussiere, nettoyez le filtre a air et le filtre de protection du moteur. Le filtre a air et le filtre de protection du moteur se trouvent dans la partie inferieure du couvercle du bac a ? poussiere, comme le montre Appuyez sur le bouton de detachement ? Detacher le filtre a air. ? Le filtre de ? Lavez-les ? Faites-les secher protection avec la figure ci-dessus. du couvercle pour detacher ensuite le couvercle du bac a du moteur est assemble dans la partie inferieure du couvercle. de l'eau. completement a l'ombre pour enlever completement toute humidite. Le filtre a air et le filtre de protection du moteur doivent etre nettoyes dans le cas ci-dessus, mais le standard de nettoyage de separement les deux pieces avec soin sous l'eau courante froide jusqu'a ce l'eau coule claire. Essuyez-le a la uniquement a l'aide d'un chiffon humide. Secouez l'exces d'eau du filtre. Ne le sechez ni a l'aide d'un sechelinge a tambour, ni par essorage ou en le placant dans le four ou sur le feu direct. Assurez-vous que le filtre est completement sec. Assemblez-le de nouveau et remettez-le a sa place dans votre appareil, dans le cadre du filtre. Si le filtre est endommage, ne le placez pas dans l'appareil. Veuillez telephoner le service d'assistance telephonique. Cycle standard de nettoyage du filtre a air et du filtre de protection du moteur ; tous les 6 mois. main cycle pieces est de 6 moins minimum. Reinig de luchtfilter en de motor veiligheidsfilter indien de indicator blijft branden nadat het stofreservoir is gereinigd. De luchtfilter en de motor veiligheidsfilter bevinden zich aan de onderkant van het stofreservoir, zoals getoond in bovenstaande afbeelding. Duw de kap verdelingsknop van het reservoir en koppel de stof reservoir kap los. Verwijder de luchtfilter. De motor veiligheidsfilter bevindt zich aan de onderkant van de kap. ? AVERTISSEMENT ! Rincez poussiere. ces WAARSCHUWING beide onderdelen voorzichtig schoon onder koud lopend water totdat het water helder een vochtige doek. Schudt overtollig water van de filter. Niet in de droger, magnetron of oven plaatsen. Controleer dat de filter helemaal droog is. Monteer filterframe opnieuw en plaats in het apparaat. Plaats de filter niet indien deze beschadigd is. Neem contact op met de helpdesk. De standaard cyclus voor het reinigen van de luchtfilter en de motor veiligheidsfilter Elke 6 maanden. ? Spoel ? is. Was met ? ? ? ? Was beiden met water. Laat ze volledig drogen De luchtfilter en in de de motor zon totdat het vocht veiligheidsfilter volledig is verdwenen. dienen in bovenstaande situatie gereinigd te worden, maar ook standaard minstens iedere 6 maanden. Falls die nach Anzeige Reinigung des Staubbehalters leuchtet, reinigen Luft- und Motorschutzfilter befinden sich im unteren Teil der ? Drucken ? Nehmen Sie den Luftfilter heraus ? Der Motorschutzfilter befindet sich im unteren Teil der ? ? ? Spulen Sie die Sie die Entriegelung Abdeckung Vor dem Einsetzen mussen am Staubbehalterabdeckung (s. Abb.) Staubbehalterabdeckung Behalter und nehmen Sie die -- Sie den Luft- und den Motorschutzfilter. WARNUNG! ab. Abdeckung und den Filter mit Wasser ab Abdeckung und Filter vollstandig getrocknet sein. Luftfilter und Motorschutzfilter sollten im gerade beschriebenen Fall, jedoch mindestens alle sechs Monate gereinigt werden. Spulen Sie jedes Teil unter kaltem, fließendem Wasser einzeln ab, bis das Wasser sauber durchlauft. Nur Uberschussiges per Hand mit einem feuchten Tuch reinigen. in Trockner oder Schleuder, im Mikrowellengerat Wasser vom Filter abschutteln. Niemals oder in einem Ofen trocknen. Der Filter muss vollstandig trocken sein. Setzen Sie den Filter anschließend wieder in das Gerat ein. Gerat nicht mit beschadigtem oder defektem Filter verwenden. Bitte verstandigen Sie in diesem Fall die Hotline. Luftfilter und Motorschutzfilter sollten alle sechs Monate gereinigt werden. 13 P/No MFL31811401 How to use Cleaning the Exhaust Filter Mode d'emploi Nettoyage du filtre d'evacuation Gebruik De Uitlaatfilter reinigen Bedienung des Gerates Reinigung des Abluftfilters Filter cover, Couvercle du filtre, Filterklep, Filterabdeckung White side, Cote blanc, Witte kant, Weiße Seite ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? White side, Cote blanc, Witte kant, Weiße Seite The exhaust filter is a washable and reusable HEPA filter. To change the exhaust filter, remove the cover on the body by release hook.. Separate the filter assembled with the filter cover. Wash the filter in flow water cleanly. When you wash the filter, make sure you should not wash the green side. Remove moisture. Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed. The exhaust filter should be cleaned at least once a year. WARNING! The cycle of the cleaning Air filter When the indicator light comes on Every 6 months Exhaust filter The exhaust filter should be cleand at least once a year Dust Tank When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? - - ? - ? - AVERTISSEMENT! Le filtre d'evacuation est un filtre HEPA lavable et reutilisable. Pou remplacer le filtre d'evacuation, enlevez le couvercle du filtre dans re corps de l'aspirateur en liberant le crochet. Detachez le filtre assemble au couvercle du filtre. Lavez le filtre sous de l'eau courante propre. Lors du nettoyage du filtre, assurez-vous de ne pas laver son cote bleu. Enlevez toute humidite. Faites-le secher completement a l'ombre pour enlever completement toute humidite. Le filtre d'evacuation doit etre nettoye au moins une fois par an. Le cycle de nettoyage : Filtre a air Tous les six mois A chaque fois que le voyant s'allume. Filtre d'evacuation Le filtre d'evacuation doit etre nettoye au moins une fois par an. Bac a poussiere Lorsqu'il est plein de poussiere jusqu'a la position marquee "MAX" dans le bac a poussiere. ? De uitlaatfilter is een wasbare en herbruikbare HEPA filter. Verwijder het filterdeksel op de stofzuiger en maak het haakje los om het uitblaasfilter te vervangen. Koppel de filter los van de filterhoes. Was de filter onder stromend water schoon. Let op dat u de blauwe kant niet wast tijdens het wassen van de filter. Verwijder vocht. Laat volledig drogen in de zon zodat het vocht volledig verdwijnt. De uitlaatfilter dient minstens een keer per jaar gereinigd te worden. - - ? - ? - WAARSCHUWING De ? ? ? White side, Cote blanc, Witte kant, Weiße Seite ? schoonmaakcyclus Luchtfilter elke 6 maanden indien de indicator gaat branden. Uitlaatfilter De uitlaatfilter dient een keer per jaar gereinigd te worden. Stofreservoir Indien vol en de indicator geeft "MAX" aan, reinig het stofreservoir. - - - - WARNUNG! der Reinigung Luftfilter Alle sechs Monate Wenn die Anzeige aufleuchtet Abluftfilter Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden. Staubbehalter Wenn die Anzeige fur den Fullstand des Staubbehalters "MAX" Haufigkeit ? ? ? - - - - Der Abluftfilter ist ein abwaschbarer und wieder verwendbarer HEPA-Filter. Um diese Filter auszuwechseln, drucken sie zum Herausnehmen der Filterabdeckung den Freigabehaken. ? ? ? ? ? ? Nehmen Sie den Filter von der Filterabdeckung ab. Sie den Filter unter fließendem Wasser ab. Bei der Reinigung des Filters darf die blaue Seite nicht mit Wasser Trocknen Sie den Filter gut ab. Vor dem Einsetzen muss der Filter vollstandig getrocknet sein. Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden. Spulen 14 abgespult werden. Groove, Rainure Groef, Kerbe P/No MFL31811401 anzeigt. What to do if your vacuum cleaner does not work Que faire si votre appareil ne marche pas Wat te doen indien uw stofzuiger niet meer functioneert Hinweise bei Funktionsstorungen des Staubsaugers Check that the vacuum cleaner is in plugged and that the electrical socket is correctly working. Verifiez que l'aspirateur est correctement branche et que la prise de courant marche bien. Controleer dat de stofzuiger goed is ingestoken en dat het stopcontact functioneert. Uberprufen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert. What to do when suction performance decreases Que faire si la performance d'aspiration diminue Wat te doen indien de zuigkracht afneemt Hinweise bei beeintrachtigter Saugleistung ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Turn off the Check the vacuum cleaner and unplug it. flexible hose and telescopic pipe, Check that the dust tank is not full. cleaning tool for blockages if necessary. Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust Check that the pre-filter(air-filter) is not full. Clean the if necessary. l'aspirateur Verifiez que le tube telescopique, le tube flexible et la tete de nettoyage que le bac a poussiere n'est pas plein. Videz-le si necessaire. Verifiez Verifiez et debranchez-le. que le filtre d'evacuation n'est pas obstrue. que le pre-filtre (filtre a air) n'est pas plein. Schakel de obstructions. filter, if necessary. pre-filter, Arretez Verifiez or Empty ne sont pas bloques ou obstrues. Nettoyez le filtre d'evacuation si necessaire. Nettoyez le pre-filtre si necessaire. stofzuiger uit en trek de stekker uit. telescoop buis, flexibele slang en reinigingshulpmiddel op verstoppingen of blokkades. Leeg indien noodzakelijk. dat de uitlaatfilter niet geblokkeerd is. Reinig de uitlaatfilter indien noodzakelijk. dat de prefilter (luchtfilter) niet vol is. Reinig de prefilter indien noodzakelijk. Controleer de Controleer dat het stofreservoir niet vol is. Controleer Controleer Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker. Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugduse auf Verstopfungen Prufen Sie, ob der Staubbehalter voll ist. Entleeren Sie ihn notigenfalls. ob der Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Uberprufen Sie, Prufen Sie, ob der Vorfilter (Luftfilter) voll ist und reinigen Sie den Filter bei Bedarf. Uberprufen Sie das oder Hindernisse. Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician. Interrupteur thermique: Cet aspirateur comporte un thermostat special qui sert a le proteger en cas de surchauffe. S'il s'arrete soudainement, placez l'interrupteur sur la position arret (off) et debranchez l'aspirateur. Verifiez l'aspirateur en vue d'une eventuelle source de surchauffe telle que le bac plein, un tube ou un filtre obstrue. Si vous verifiez l'un de ces problemes, devrez le resoudre et attendre au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur. Apres une periode de 30 minutes, branchez encore une fois l'aspirateur et placez l'interrupteur sur la position marche (on). Si l'aspirateur ne marche pas encore, contactez un electricien qualifie. Thermale beveiliging Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die het product beschermt tegen motoroververhitting. Indien de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Controleer de stofzuiger op een mogelijke verhittingsbron, zoals een vol stofreservoir, een verstopte slang of een verstopte filter. Los deze problemen op indien ze voorkomen en wacht minstens 30 minuten voordat u de stofzuiger weer probeert te gebruiken. Steek na 30 minuten weer de stekker in het stopcontact en schakel in. Neem contact op met een elektricien indien de stofzuiger nog niet functioneert. Uberhitzungsschutz: Dieser Staubsauger besitzt einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger vor dem Uberhitzen des Motors schutzt. Falls sich der Staubsauger plotzlich ausschaltet, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Suchen Sie nach der moglichen Ursache der Uberhitzung, z. B. voller Staubbehalter, verstopfter Schlauch oder Filter, beheben Sie den Fehler und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerat wieder anschließen und einschalten. Sollte sich der Staubsauger trotzdem nicht einschalten lassen, verstandigen Sie einen Elektriker. vous Disposal of your old Mise appliance 1. When this crossed-out wheeled bin attached to a product it oude 2. Les elements betekent dit dat het poubelle sur appareil roulettes barree d'une croix, est couvert par la directive europeenne doivent etre et electriques electroniques jetes separement, prevus a cet effet par votre municipalite. dans les vide-ordures 3. Une mise au rebut conforme et consequences negatives aux instructions aidera a reduire les risques eventuels pour l'environnement et la sante humaine. 4. Pour plus d'information concernant la mise au rebut de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures menageres ou encore le magasin ou vous avez achete ce produit. Entsorgung apparaat 1. Indien dit doorkruiste afvalbak product, une 2002/96/CE. from the van uw rebut de votre ancien symbole, representant signifie que le produit 2. All electrical and electronic Verwijdering au 1. Ce Directive 2002/96/EC. product is covered by the products should be disposed of separately waste stream via municipal designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. means the symbol is European symbool bevestigd is aan het product valt onder EU richtlijn 1. Falls des Altgerates Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehalters angebracht ist, unterliegt es der EU-Richtlinie 2002/96/EC. elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt 2002/96/EC. an einem Produkt das 2. Samtliche 2. Alle elektrische en elektronische producten mogen niet bij het gegooid, maar dienen ingeleverd te worden bij de door de gemeente of overheid toegewezen faciliteiten. 3. Afval op de juiste manier verwerken is goed voor het milieu en de menselijke gezondheid. 4. Neem voor meer informatie wat betreft afvalverwerking contact op met uw gemeente, afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product heeft gekocht. vom huisvuil worden Hausmull bei einer Sammelstelle eines staatlichen oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden. 3. Eine ordnungsgemaße Entsorgung des Altgerates hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschaden. 4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgerate erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder beim Handler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. WARNING! Should it become necessary to replace the moulded plug then the detective plug should be replaced by a qualified electrician. AVERTISSEMENT! Si jamais il faut remplacer la fiche, la fiche a detection devra etre alors remplacee par un technicien qualifie. WAARSCHUWING De stekker dient, indien dit noodzakelijk is, vervangen te worden door een gekwalificeerde elektricien. WARNUNG! Falls der eingegossene Stecker defekt sein sollte, muss er von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden. P/No MFL31811401 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

LG V-KC701HEQR de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding