Documenttranscriptie
Table of contents
Table des matieres
Inhoud
Inhaltsverzeichnis
Information for Your Safety.....................................................................................................3
Consignes de securite
Veiligheidsinformatie
Sicherheitsinformationen
How to Use................................................................................................................................4
Mode d'emploi
Gebruik
Bedienung
des Gerates
Assembling Cleaner............................................................................................................. ....................4
Assemblage de l'aspirateur
De stofzuiger monteren
Zusammenbau des Staubsaugers
Vacuum Cleaner
Operation .....................................................................................................................6
l'aspirateur
De stofzuiger gebruiken
Bedienung des Staubsaugers
Fonctionnement de
Using
the
Carpet
Utilisation du
and floor nozzle
..............................................................................................
.............7
tapis et a planchers
De Tapijt en vloertuit gebruiken
Saugduse fur Auslegeware und Boden
Using
a
suceur
the Corner free nozzle
...................................................................................................
................8
Utilisation de l'embout pour coins
De Hoekvrije tuit gebruiken
Verwendung
der
Eck-Saugduse
master and Elbow tube .................................................................................................9
Cleaning Carpet
aspirante pour tapis et tube coude
Tapijtmaster en Elleboogbuis reinigen
Reinigung mit dem Carpet Master und
Tete
Using
the
Accessory
Utilisation des
Nozzles ................................................................................................................10
suceurs
De accessoiretuiten
dem Winkelrohr.
accessoires
gebruiken
Zubehoraufsatze
Emptying the Dust Tank
Vidange du sac a poussiere
Het stofreservoir legen
.........................................................................................................
...............11
Entleeren des Staubbehalters
Cleaning the Dust Tank .........................................................................................................................12
Nettoyage du sac a poussiere
Het stofreservoir reinigen
Reinigung des Staubbehalters
Cleaning the Air Filter and the Motor safety filter...................................................................................13
Nettoyage du filtre a air et du filtre de protection du moteur
De Luchtfilter en de Motor veiligheidsfilter reinigen
Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Cleaning the Exhaust Filter....................................................................................................................14
Nettoyage du filtre d'evacuation
De uitlaatfilter reinigen
Reinigung des Abluftfilters
What to do if your Vacuum Cleaner does not work ............................................................15
Que faire si votre aspirateur ne marche pas
Wat te doen indien uw stofzuiger niet functioneert
Hinweise bei Funktionsstorungen des Staubsaugers
What to do when suction performance decreases .............................................................15
Que faire si la performance d'aspiration diminue
Wat te doen indien de zuigkracht afneemt
Hinweise bei beeintrachtigter Saugleistung
2
P/No MFL31811401
Information for Your
Consignes de securite
Safety
Veiligheidsinformatie
Sicherheitsinformationen
Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the
maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC,
Veuillez lire toute l'information ci-dessous, qui comprend d'importantes instructions concernant votre securite
ainsi que l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Cet appareil respecte les directives de la CE suivantes :
93/68/EEC-Low
73/23/CEE, 93/68/CEE-Directive sur la basse tension-89/ 336CEC Directive en matiere de CEM.
L'appareil n'est pas concu pour etre utilise par de petits enfants ou des handicapes sans surveillance.
Les enfants doivent etre surveilles afin de s'assurer q u'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Si l'appareil est muni d'une rallonge ou un dispositif de sortie electrique portable, la rallonge ou ce dispositif doit
etre place de maniere a ne pas etre expose a des eclaboussures ou a la penetration d'humidite.
Ne jouez pas avec l'aspirateur ; autrement, vous risquez de vous provoquer des blessures.
Arretez d'utiliser l'aspirateur s'il presente un defaut, undysfonctionnement ou qu'il est endommage. Dans
ces cas, contactez un technicien agree
par LG Electronics.
Les reparations necessaires doivent etre effectuees par un technicien autorise par LG Electronics.
N'utilisez que des pieces fabriquees ou preconisees par LG. Autrement, vous risquez d'invalider votre garantie.
N'utilisez pas cet appareil si le sac a poussiere ou le filtre a air n'est pas a sa place.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est endommage ou defectueux.
Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit etre remplace par un technicien autorise par LG Electronics afin
d'eviter tout risque.
Ne debranchez pas l'aspirateur en tirant du cordon.
Ne tirez pas du cordon d'alimentation, ne faites pas marcher l'aspirateur sur le cordon, ni tirez du cordon
autour des bords aiguises ou pres/sur des surfaces chaudes.
Arretez toujours l'aspirateur avant de :
Vider le sac a poussiere.
Nettoyer ou remplacer le filtre. Debrancher le cordon d'alimentation.
Ne laissez pas l'aspirateur branche a la prise de courant. Debranchez-le s'il n'est pas utilise.
N'utilisez pas cet aspirateur avec aucune des fentes bloquees, maintenez-le libre tout element pouvant
Voltage
Directive-89/336EEC -EMC Directive.
The
appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
If the appliance is supplied from a cord extension set or an electrical portable outlet device, the cord
extension set on electrical portable outlet device must be positioned so that it is not subject to aplashing or
ingress of moisture.
Do not use the vacuum as a toy, injury could result.
Do not continue to vacuum if any defect appears, missing or damaged. In these cases, contact an approved
LG Electronics Service Agent.
Repairs, when necessary, must be performed at an approved LG Electronics Service Agent.
Only use parts produced or recommended by LG doing otherwise could invalidate your guarantee.
Do not
use
without the dust tank
Do not
use
the
or
air filter.
cleaner If the power cord is damaged or faulty.
damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service
vacuum
If the power cord is
hazard.
Agent to
avoid
a
Do not unplug by pulling on cord.
Do not pull on the supply cord, run over it, pull it around sharp edges or near/over hot surfaces.
Always turn the vacuum cleaner off before:
Emptying the dust tank. Cleaning or changing the filter. Romoving from the mains outlet.
Do not leave vacuum cleaner with the plug connected to a mains outlet-unplug when not in use.
Do not use the vacuum with any of the openings blocked with any object that may restrict the airflow.
Do not put any part of the body, colthes or any object (e.g. stick) into the opening or moving parts of the
cleaner.
Do not use outdoors.
Do not vacuum hot ash, embers etc. or
Do not vacuum flammable or explosive
Do not vacuum water or other liquids.
sharp objects.
substances(liquids
or
gases).
Do not handle the cleaner or plug with wet hands.
Do not immerse the whole cleaner in water.
Do not use vacuum cleaner without repaired if it was under water.
When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller:
Do not reach into the running brush roller.
Do not vacuum fine dust.
Do not expose vacuum cleaner to heat.
Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor
overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner
for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these
conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30
minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a
qualified electrician.
Lees alstublieft onderstaande informatie, met belangrijke instructies betreffende veiligheid, gebruik en
onderhoud van het product. Dit product voldoet aan de volgende EU richtlijnen: -73/23/EEC, 93/68/EEC-laag
89/336/EEC EMC richtlijn.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of incapabele personen, zonder toezicht.
Houd toezicht bij jonge kinderen opdat deze niet met het apparaat spelen.
Indien de stroomtoevoer naar dit apparaat plaats vindt via een verlengkabel of een draagbare elektrische
stekkerdoos, dan dient de verlengkabel of de draagbare elektrische stekkerdoos zo geplaatst te worden dat
hier geen vocht of water in kan komen.
Gebruik de stofzuiger niet als speelgoed, dit kan verwondingen tot gevolg hebben.
Stop met zuigen indien er een foutmelding optreedt, een onderdeel mist of beschadigd is. Neem contact op
met een door LG goedgekeurd service centrum.
voltage Richtlijn
Reparaties,
--
indien
--
noodzakelijk, dienen uitgevoerd te worden
door
een
door LG
goedgekeurd
service
centrum.
Gebruik alleen onderdelen gemaakt of aanbevolen door LG, de garantie zal anders vervallen.
Gebruik niet zonder stofreservoir of luchtfilter.
Gebruik de stofzuiger niet indien de stroomkabel beschadigd is of niet functioneert.
De stroomkabel dient in geval van beschadiging vervangen te worden om gevaarlijke situaties te
voorkomen, door een door LG Electronics goedgekeurd service centrum.
Trek niet aan de kabel om de stekker te verwijderen.
Trek de stekker niet uit door aan de kabel te trekken, let op dat de kabel niet langs scherpe hoeken wordt
getrokken.
Schakel de stofzuiger altijd uit voordat:
Het legen van het stofreservoir Het reinigen of vervangen van de filter Verwijder tevens de stekker uit het stopcontact.
Laat de stofzuiger niet met de stekker in het stopcontact staan indien u dezeniet gebruikt.
Gebruik de stofzuiger niet indien een van de openingen is geblokkeerd, zodat de luchtstroom wordt beperkt.
Plaats niets (kleren of een ander voorwerp zoals een stok) in de openingen of bewegende delen van het
?
?
?
product.
Niet buitenshuis gebruiken.
Zuig geen hete as, kolen of scherpe voorwerpen op.
Zuig geen ontvlambare of explosieve substanties op.
Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
Gebruik de stofzuiger of de stekker niet met natte handen.
Plaats de stofzuiger niet in water.
Gebruik de stofzuiger niet indien deze nat is geworden, en niet is gerepareerd.
Indien uw stofzuiger een accessoire heeft met een draaiende borstel:
raak de draaiende borstel niet aan.- raak de draaiende borstel niet
Zuig geen fijn stof op.
Stel de stofzuiger niet bloot aan hitte.
?
Thermale
-
--
aan.
beveiliging: Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die het product beschermt tegen
motoroververhitting. Indien de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Controleer de stofzuiger op een mogelijke verhittingsbron, zoals een vol stofreservoir, een
verstopte slang of een verstopte filter. Los deze problemen op indien ze voorkomen en wacht minstens 30
minuten voordat u de stofzuiger weer probeert te gebruiken. Steek na 30 minuten weer de stekker in het
stopcontact en schakel in. Neem contact op met een elektricien indien de stofzuiger nog niet functioneert.
reduire le flux d'air.
Ne placez aucune partie du corps, ni des vetements ou d'autres objets (par ex., du ruban
ouvertures ou pieces mobiles de l'aspirateur.
Ne l'employez pas dehors.
N'aspirez ni des cendres ou des braises chaudes, etc., ni des objets aiguises.
N'aspirez pas de substances inflammables ou explosives (liquides ou gazeuses).
adhesif)
dans les
N'aspirez pas d'eau ou d'autres liquides.
Ne manipulez pas cet aspirateur ou sa fiche avec les mains humides.
Ne submergez pas l'aspirateur dans l'eau.
Si l'aspirateur a ete submerge dans de l'eau, ne l'utilisez pas avant de le faire reparer.
Lorsque vous aspirez a l'aide d'un accessoire ayant une brosse cylindrique rotative :
Ne touchez pas la brosse cylindrique rotative.
Ne nettoyez pas a l'aspirateur la poussiere fine.
N'exposez pas l'aspirateur a la chaleur.
Interrupteur thermique : Cet aspirateur comporte un thermostat special qui sert a le proteger en cas de surchauffe.
S'il s'arrete soudainement, placez l'interrupteur sur la position arret (off) et debranchez l'aspirateur. Verifiez
l'aspirateur en vue d'une eventuelle source de surchauffe telle que le bac plein, un tube ou un filtre obstrue. Si vous
verifiez l'un de ces problemes, vous devrez le resoudre et attendre au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser
l'aspirateur. Apres une periode de 30 minutes, branchez encore une fois l'aspirateur et placez l'interrupteur sur la
position marche (on). Si l'aspirateur ne marche pas encore, contactez un electricien qualifie.
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen mit wichtigen Hinweisen zur Sicherheit, zur Bedienung und zur
Wartung des Gerates. Dieses Gerat entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 73/23/EEC, 93/68/EECNiederspannungsrichtlinie-89/336EEC EMV-Richtlinie.
Das Gerat sollte ohne Aufsicht nicht von Kindern oder schwachen Personen bedient werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Gerat nicht als Spielzeug benutzt wird.
Falls das Gerat uber ein Verlangerungskabel oder eine tragbare Steckdose angeschlossen wird, muss
sichergestellt werden, dass weder das Verlangerungskabel noch die tragbare Steckdose mit Spritzwasser
oder Feuchtigkeit in Beruhrung kommt.
Den Staubsauger nicht als Spielzeug verwenden, ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Den Staubsauger bei Funktionsstorungen, fehlenden oder beschadigten Teilen nicht weiter verwenden.
Verstandigen Sie in diesem Fall einen zugelassenen LG Electronics-Servicebetrieb.
-
-
Reparaturen nur von einem zugelassenen LG Electronics-Servicebetrieb ausfuhren lassen.
Nur von LG hergestellte oder empfohlene Teile verwenden, ansonsten konnte die Garantie erloschen.
Den Staubsauger nicht ohne eingesetzten Staubbehalter und Luftfilter benutzen.
Das Gerat nicht mit beschadigtem oder fehlerhaften Netzkabel verwenden.
Ein beschadigtes Netzkabel darf zur Vermeidung von Gefahren nur von einem zugelassenen LG
Electronics-Servicebetrieb ersetzt werden.
Den Netzstecker niemals am Kabel abziehen.
Nicht am Netzkabel ziehen, darauf treten, um scharfe Kanten oder in der Nahe von bzw. oberhalb von
Warmequellen verlegen.
Den Staubsauger vor folgenden Arbeiten immer ausschalten:
Entleeren des Staubbehalters.
Reinigung oder Auswechseln der Filter. Abziehen des Netzsteckers.
Den Staubsauger bei Nichtbetrieb nicht an der Steckdose angeschlossen lassen.
Die Offnungen fur den Luftstrom des Staubsaugers durfen niemals verdeckt werden.
Korperteile, Kleidung oder andere Gegenstande (z. B. Stocker) niemals in Offnungen oder bewegliche Teile
des Staubsaugers einfuhren.
?
?
?
Das Gerat niemals im Freien verwenden.
Keine heiße Asche, Glut usw. oder scharfe Gegenstande einsaugen.
Keine brennbaren oder explosiven Stoffe einsaugen (Flussigkeiten oder Gase).
Kein Wasser oder andere Flussigkeiten einsaugen.
Den Staubsauger niemals mit feuchten oder nassen Handen bedienen oder am Netz anschließen.
Den Staubsauger niemals in Wasser eintauchen.
Ein in Wasser getauchtes Gerat niemals ohne vorherige Reparatur verwenden.
Beim Saugen mit einem Aufsatz mit rotierender Burste:
Niemals in die sich drehende Burste greifen.
?
Keinen feinen Staub einsaugen.
Den Staubsauger keiner Hitze aussetzen.
Uberhitzungsschutz:
Dieser Staubsauger besitzt einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger vor dem
Uberhitzen des Motors schutzt. Falls sich der Staubsauger plotzlich ausschaltet, schalten Sie den
Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Suchen Sie nach der moglichen Ursache der Uberhitzung,
z. B. voller Staubbehalter, verstopfter Schlauch oder Filter, beheben Sie den Fehler und warten Sie
mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerat wieder anschließen und einschalten. Sollte sich der Staubsauger
trotzdem nicht einschalten lassen, verstandigen Sie einen Elektriker
3
P/No MFL31811401
How to Use Assembling Cleaner
Mode d'emploi Assemblage de l'aspirateur
Gebruik De stofzuiger monteren
Bedienung des Gerates Zusammenbau des Staubsaugers
2
Spring
Loquet
(Optional, en option
Optioneel, Optional)
latch
a ressort
Veerslot
Federriegel
Telescopic pipe
Tube telescopique
Telescoop buis
Teleskoprohr
1
Fit the nozzle onto the end of the
Encastrez le
suceur
pipe.
dans l'extremite
du tube.
De tuit op het uiteinde van de buis bevestigen
Stecken Sie die Saugduse auf das Saugrohr.
Carpet
(Optional, en option
Optioneel, Optional)
and floor nozzle
Suceur a
tapis
et a
planchers
Tapijt en Vloer tuit
Saugduse fur Auslegeware
Push the nozzle onto the
und Boden
telescopic pipe.
(Optional, en option
Optioneel, Optional)
Telescopic pipe
Tube telescopique
Telescoop buis
Teleskoprohr
?
?
?
?
Poussez
ce suceur
dans le tube
telescopique.
Press the
spring latch to release.
pipe to the desired length.
Release spring latch to lock the pipe in position.
Push telescopic pipe into hose handle firmly.
Pull out the
Faites sortir le tube
Lachez
sur
desiree.
le
dans cette
?
buis.
?
?
Saugduse
auf das
Teleskoprohr.
loquet a ressort
position.
telescopique
du flexible.
poignee
pour
Druk op het veerslot om deze te openen.
aan de buis totdat deze de gewenste
Trek
heeft.
Laat veerslot los
?
Duw de
?
le tube
bloquer
Poussez fermement le tube
?
?
pour
l'encastrer dans la
lengte
Stecken Sie die
loquet a ressort pour le liberer.
jusqu'a ce qu'il atteigne la
Appuyez
?
longueur
telescopische
le
?
?
Plaats de tuit op de
(Optional, en option
Optioneel, Optional)
Drucken
om
telescoop
Sie
zum
de buis vast te zetten.
buis
Losen
goed
vast in de
slang.
auf den
Ziehen Sie das Rohr auf die
Federriegel.
gewunschte Lange
aus.
?
Lassen Sie den
Federriegel
zum
Einrasten des
Rohrs wieder los.
?
Stecken Sie das
Einrasten in den
4
P/No MFL31811401
Teleskoprohr bis
Schlauchgriff.
zum
Click!
Head
Tete
Kop
Kopf
Button
Bouton
Flexible Hose
Knop
Riegel
Tube flexible
Flexibele
3
slang
Flexibler Schlauch
Attachment Point
Point d'attache
Bevestigingspunt
Anschlussoffnung
Connecting the
hose to the cleaner
Connexion du tube flexible a
De
de
slang aansluiten op
Anschluss des Schlauchs
Push the
fitting pipe
into the attachment
To
remove
pull
the flexible hose
point
the
on
vacuum
the flexible hose from the
cleaner, press
then
on
l'aspirateur
stofzuiger
am Staubsauger
the
on
pipe
the button situated
out of the
vacuum
cleaner.
vacuum
on
the
fitting pipe,
cleaner.
Poussez le raccord pour le fixer au tube flexible dans le
d'attache de l'aspirateur. Pour detacher le tube
point
flexible de
l'aspirateur, appuyez sur le bouton qui se trouve
dans le raccord, puis tirez du tube vers le haut pour le
detacher de l'aspirateur.
Duw het uiteinde van de kop op de flexibele slang in het
bevestigingspunt op de stofzuiger. Druk op de knop
bovenop de kop om de flexibele slang weer uit de
stofzuiger te verwijderen en trek de kop uit de stofzuiger.
Drucken
in die
Sie das Anschlussstuck
Anschlussoffnung
Drucken
Sie
Staubsauger
zum
des
des flexiblen Schlauchs
Staubsaugers.
Abnehmen des Schlauchs
auf den
Riegel
ziehen Sie den Schlauch
am
vom
vom
Anschlussstuck
Staubsauger
und
ab.
5
P/No MFL31811401
How to Use Vacuum Cleaner Operation
Mode d'emploi Fonctionnement de l'aspirateur
Gebruik Stofzuiger Gebruik
Bedienung des Gerates Bedienung des Staubsaugers
Suction control Slide knob
Bouton a glissiere pour commande d'aspiration
Zuig controle schuifknop
Saugkraft-Schieberegler
2
1
3
4
POWER
CONTROL
FLOOR
CARPET
MAX
SOFT
CURTAIN
OFF
Fiche
Plug,
MIN
Stekker, Stecker
Cord reel button
Bouton enrouleur
du cordon
Kabel
Indicator, Voyant,
Indicator, Anzeige
oprol knop
Schalter
zur
Kabelaufwicklung
How to
Plug
in and Use
Branchement et mode
d'emploi
Stekker insteken en gebruiken
Netzanschluss und Bedienung
?
?
Pull out the power cord to the desired
into the socket.
length
and
plug
Push the suction control switch of the handle in the
Adjusting the Suction power
Reglage de la puissance d'aspiration
De zuigkracht aanpassen
Einstellen der Saugstarke
?
?
direction of the
?
?
position what you want.
To stop it, push down the suction control switch in the
direction of OFF.
closely filled
?
?
?
?
Press the cord reel button to retract the power cord
after use.
jusqu'a la longueur
desiree et branchez-le dans la prise de courant.
Poussez l'interrupteur de commande d'aspiration dans
la poignee en direction de la position desiree.
Pour l'arreter, baissez l'interrupteur de commande
d'aspiration vers la position arret (OFF).
Apres avoir utilise l'aspirateur, appuyez sur le bouton
?
?
aan
en
?
lengte
steek de stekker in.
?
zuigkracht van de stofzuiger aan, met behulp
gedeelte van het draaghandvat.
Schuif de zuig controle knop naar UIT om de stofzuiger
te
gebruik
op de
oprol knop
om
?
an
gewunschte Lange
herausziehen
?
die Steckdose anschließen.
Schieben Sie den
Saugkraft- regler am Griff in die
gewunschte Stellung.
Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten
Drucken
Saugen
Sie
zum
Aufwickeln des Netzkabels nach dem
den Schalter
zur
Kabelaufwicklung.
?
Le voyant s'allume
vacuuming.
For deposit
move a
-
?
small
vacuuming, for example to
piece of furniture or a rug, use
Slide the hook
Pour
rempli
sac
a
ou
quand
le
sac
a
poussiere
est
?
que le filtre a air est obstrue.
et nettoyez le filtre a air.
on
the nozzle into the slot
cord reel button to
emmagasiner l'aspirateur
Systeme Parking
et la tete de
-
Pas de
zuigkracht aan met behulp van
controle gedeelte van het handvat.
rainure
on
et pour faire
?
het
De indicator brandt indien het Stofreservoir
en
reinig
Leeg
bijna
De indicator kan branden indien
Reinig
er
?
het
de luchtfilter.
?
fijn
stof
de luchtfilter.
Saugleistung mit dem SaugkraftSchieberegler am Schlauchgriff ein.
Bei gefulltem Staubbehalter bzw. bei verstopftem
Luftfilter leuchtet die Anzeige auf. Entleeren Sie
in diesem Fall den Staubbehalter und reinigen
leuchtet beim Ein- saugen von
u. U. auf. Reinigen Sie in diesem
piece
?
au suceur
dans la
trouve dans le lateral du
sac
Schuif de haak
de
?
gleuf
aan
van
?
?
reinigingskop in
de stofzuiger.
Zum Abstellen nach bzw. wahrend des
B. beim Verschieben
von
des
?
Mobeln
konnen
nutzen,
den Schlauch und die Bodenduse
vorubergehend
-
stofzuiger
en
de stekker heeft
U kunt
uw
am
an
uitgeschakeld
uitgetrokken.
apparaat in verticale
opbergen door de haak van
clip aan de onderkant
Sie bei
ausgeschal-
und gezogenem
Kabelaufwicklung,
das Kabel automatisch
aufzuwickeln.
?
Das Gerat kann senkrecht durch
Schieben des Hakens
der
Saugduse
Staubbehalter.
in
Saugduse
an
der
in die Klammer
Unterseite des Gerates
werden.
P/No MFL31811401
heeft
het apparaat te schuiven.
Betatigen
um
Abstellsystem
abzustellen.
Schieben Sie den Haken
die seitliche Klemme
le bouton
Druk op de oprol knop om de kabel
automatisch op te bergen nadat u
de
Netzstecker die
oder
Teppichen,
sur
automatiquement
deplacer ou stocker
appareil en position verticale
en faisant glisser le crochet attache
au suceur dans l'agrafe qui se
trouve dans la partie inferieure de
l'appareil.
van
z.
Fall den Luftfilter.
um
Sie das
Saugens,
appuyez
Vous pouvez
tetem Gerat
Bei kurzen Pausen wahrend
eteint et debranche
de tuit in de
van
Saugens.
?
Apres avoir
l'aspirateur,
stand
de grote
de achterkant
feinem Staub
6
a
Opbergen na het zuigen en pauzeren tijdens
het zuigen.
Gebruik het parkeersysteem indien u
bijvoorbeeld een meubelstuk wilt verplaatsen
opdat de flexibele slang en reinigingskop
-
store your
votre
ondersteunt worden.
Stellen Sie die
Anzeige
se
appliance in a
position by sliding the hook
on the nozzle head into the clip on
the underside of the appliance.
can
pour rembobiner
le cordon.
nettoyage.
qui
poussiere.
You
vertical
pour soutenir le tube flexible
Glissez le crochet attache
automatically
rewind the cord.
?
pause au cours du processus d'aspiration.
Pour l'emmagasiner apres l'aspiration ou bien,
par exemple, pour deplacer une petite
du mobilier ou une carpette, utilisez le
poussiere
When you have switched off and
the appliance, press the
unplugged
after
the side of the dust tank.
?
Le voyant peut s'allumer lors de l'aspiration de
poussiere fine. Dans ce cas, nettoyez le filtre a
Die
To store after vacuuming and pause while
the Park system to support the flexible hose
and cleaning head.
fine
Sie den Luftfilter.
in
die Position OFF.
?
sucking
Storage
Stockage
Opbergen
Lagerung
une
opgezogen wordt.
?
Netzkabel auf die
und
?
?
de kabel op te
bergen.
?
when
Reglez l'aspiration a l'aide du bouton a glissiere
pour commande d'aspiration dans la poignee du
stofreservoir
stoppen.
na
lighted
vol is of als de Luchtfilter verstopt is.
het controle
Druk
clogged. Empty
air.
Pas de
van
?
de kabel totdat deze de gewenste
Air filter is
The indicator could be
presque
Videz le
?
?
heeft
or
?
tube.
enrouleur du cordon pour enrouler le cordon
Trek
with
?
when the Dust Tank is
on
dust. At this time clean the Air filter.
Sortez le cordon d'alimentation
d'alimentation.
?
lighted
the Dust Tank and clean the Air filter.
?
?
suction power with the suction control
slide knob in the hose handle.
Adjust
The indicator is
Park System
Systeme Parking
Parkeersysteem
Abstellsystem
an
der
abgestellt
How to use Using the Carpet and floor nozzle
Mode d'emploi Utilisation du suceur a tapis et a planchers
Gebruik De Tapijt en vloertuit gebruiken
Bedienung des Gerates Saugduse fur Auslegeware und
?
?
Pedal
?
Pedale
?
Pedaal
Boden
Cleaning carpet and floor nozzle
Nettoyage du suceur a tapis et a planchers
De Tapijt en Vloer tuit gebruiken
Reinigung der Saugduse fur Auslegeware und Boden
Pedal
Carpet,Tapis
Tapijt,Auslegeware
Carpet,Tapis
Tapijt,Auslegeware
Floor,Plancher
Vloer,Boden
and floor nozzle
Carpet
Suceur a
tapis
et a
Hard Floor
Tapijt en vloer tuit
Saugduse fur Auslegeware
?
The 2
position cleaning
head
und Boden
equipped with a
position according
which allows you to alter its
to the type of floor to be cleaned.
pedal
?
Carpet
or
rug
position
Press the
pedal
?
?
position (tiles, parquets floor)
Both
nettoyage a 2 positions est equipee
pedale qui vous permet de modifier sa position
suivant le type de plancher a nettoyer.
Position tapis ou moquette Appuyez sur la pedale
pour faire descendre la brosse.
Position plancher dur (carreaux,
?
Ces deux
?
reinigingskop Uitgerust met een
u de stand kunt wijzigen afhankelijk
u gaat reinigen.
vloerkleed stand Druk op het pedaal om
type vloer dat
of
de borstel te laten zakken.
?
?
the hook..
by pulling
Divide the nozzle into two
Efficient
cleaning of hard
(wood, linoleum, etc)
parts
Harde vloer stand
zijn
beschikbaar.
Die
zweistufige
Bodenduse
besitzt ein
Beide
Pedal, mit
Divisez le
deux.
?
Open
?
types
stellung je nach zu reinigendem
Unter- grund eingestellt werden kann.
oder
Auslegeware
Teppich Drucken Sie zum
en
Nettoyez
?
(tegels, parketvloer)
Ouvrez le couvercle
?
de
suceur en
le tube du
klep
door
het
Offnen
Sie die
gat
van
Herausfahren der Burste
?
Harte Boden
auf das Pedal.
(Fliesen, Parkettboden)
Beide
Nettoyage efficace des planchers
(bois, linoleum, etc.).
aan
de haak te trekken.
Efficient
reinigen van
(hout, linoleum, etc).
Klappen
Klappe
?
Reinigen
Sie die
Sie die
harde vloeren
gedeeltes.
de tuit.
durch Ziehen
am
Haken.
Grundliche
(Holz,
?
durs
suceur.
Verdeel te tuit in twee
Reinig
tirant du crochet.
dem die Bursten-
?
floor
Clean the hole of the nozzle.
?
waardoor
het
Tapijt
?
planchers en
positions peuvent etre utilisees.
De 2 standen
pedaal
van
cover
types
La tete de
parquet)
?
the
available.
d'une
?
Open
to lower
?
Hard floor
are
?
?
brush.
?
Nozzle(Option)
planchers durs (en option)
Harde Vloer Tuit (Optioneel)
Saugduse fur harte Boden (Optional)
Suceur a
planchers
Saugduse
Offnung
Reinigung
usw.)
harter Boden
Linoleum
auseinander.
der Duse.
Typen
sind erhaltlich.
7
P/No MFL31811401
How to use Using the Corner free nozzle
Mode d'emploi Utilisation du l'embout pour coins
Gebruik De Hoekvrije tuit gebruiken
Bedienung des Gerates Verwendung der Eck-Saugduse.
Telescopic Pipe for Length Adjustment
Tube telescopique pour regler la longueur.
Telescopische Buis voor Lengte Afstelling
Teleskoprohr fur Langeneinstellung
Suction Hole for Device Protection
Embout
d'aspiration avec la protection.
Zuiggat voor Apparaat Bescherming
Vorrichtung zum Schutz der Ansaugoffnung des Gerates
You can perform cleaning at any place like
Since revolution of the suction hole is free.
corner or
crevice
Vous pouvez nettoyer n'importe quel endroit meme un
coin ou des rainures car l'embout est totalement libre et flexible
U kunt overal schoonmaken, zoals hoeken en
angezien de draaiing van het zuiggat vrij is.
spleten,
Durch die frei bewegliche Bodenduse lassen sich auch schwer
zugangliche Orte erreichen, wie Ecken oder Polster.
This device is used with the suction hole for device
mounted. For the suction hole for device
upper side is enclosed with
of the device.
a
Connect the suction hole for device
for
protection,
protection
its front, side and
prevent damage
soft material in order to
protection
to the extension
pipe
length adjustment.
L'appareil est utilise avec l'embout d'aspiration muni de la protection.
L'avant, les cotes et le dessus de l'embout d'aspiration muni de la
protection, sont recouverts d'un tissu doux afin d'eviter tout dommage.
Raccordez l'embout d'aspiration avec la protection au tube
telescopique pour pouvoir regler la longueur
Dit
het
apparaat wordt gebruikt met het zuiggat dat ter bescherming voor
apparaat is geplaatst.Om het zuiggat ter apparaat bescherming te
beschermen
materiaal
ter
om
zijn
de
voor-,zij-en
schade
aan
apparaat bescherming
het
bovenkant bedekt met
apparaat
aan
op de
een
How to clean
(Optional)
Nettoye (en option)
Hoe te relnlgen (Optioneel)
Reinigung der bodenduse (Optional)
Comment
?
Remove dusts accumulated where the floor surface
of the suction hole for device
?
Retirez la
l'embout
?
?
zacht
contact
protection is dirty.
de la partie de
accumulee
poussiere
en
avec
le sol.
Verwijder het opgehoopte stof indien het
vloeroppervlak voor het zuiggat ter apparaat
bescherming vies is.
Beseitigen Sie den Staub, der sich an der
Ansaugoffnung der Bodenduse angesammelt
hat.
te voorkomen.Sluit het
verlengbuis
voor
de
zuiggat
juiste lengte
?
afstelling.
of the whole suction hole with water may
product performance. Wipe it out
Cleaning
cause
failure of
with
Dieses Gerat
besitzt eine
des Gerates.
Die
des Gerates
sind
Vorrichtung
Vorderseite,
von
zum
Schutz der
Ansaugoffnung
Vorrichtung
umgeben, um
?
Seite und die Oberseite der
einem weichen Material
Beschadigungen des Gerates zu vermeiden. Stecken Sie die
Vorrichtung zum Schutz der Ansaugoffnung des Gerates zur
Einstellung der Lange auf das Verlangerungsrohr
a dry cloth.
Nettoyer l'embout complet
provoquer une defaillance
avec un chiffon sec.
?
Reiniging
ervoor
met
?
van
het
een
droge doek.
Reinigung
P/No MFL31811401
der
Ansaugoffnung
Fehlfunktionen des Gerates
Wischen Sie die
8
gehele zuiggat met water kan
product uitvalt. Veeg droog
zorgen dat het
Durch die
konnten
de l'eau peut
l'appareil. Nettoyez-le
avec
de
Offnung
mit Wasser
auftreten.
mit einem Tuch trocken
How to Use Cleaning Carpet master and Elbow tube.
Mode d'emploi Tete aspirante pour tapis et tube coude
Gebruik Tapijtmaster en Elleboogbuis reinigen
Bedienung des Gerates Reinigung mit dem Carpet Master
und dem Winkelrohr
Pile
Adjustment
Reglage en fonction du velours
Borstelaanpassing
Einstellung Teppichhaarlange
Cleaning
Powerful Turbine Brush
Turbo-brosse puissante pour le nettoyage
De krachtige Turbine Borstel reinigen
Reinigung des leistungsstarken Turbinen-Burstenaufsatzes
Long Carpet, Tapis a poils longs,
Hoogpolig tapijt, Langhaarteppich
Open
Ouvrir
Open
Short
Carpet, Tapis a poils courts,
Hoogpolig tapijt, Kurzhaarteppich
Geoffnet
Bottom
Partie inferieure
Onder
Unterseite
Carpet
Elbow tube
(Optional)
grands tapis (en option)
Tapijt master (Optioneel)
Carpet-Master (Optional)
(Optional)
(en option)
Elleboogbuis (Optioneel)
Winkelrohr (Optional)
master
Suceur a
?
?
?
Open
the
cover
at the bottom
by pulling
Tube coude
Elbow tube is for
the hook.
?
Clean the brush and hole at the bottom.
Slide the Pile
short
Adjustment
to the
right
for
long carpet
and to the left for
carpet.
?
?
?
?
?
Tirez du crochet pour ouvrir le couvercle
inferieure.
qui
se
trouve dans la
partie
la brosse et l'orifice dans la
partie inferieure.
dispositif de reglage en fonction du velours vers la droite
pour nettoyer des tapis a poils longs et vers la gauche pour nettoyage
des tapis a poils courts.
Nettoyez
Glissez le
Le tube coude
?
?
Open de klep aan de onderkant door aan de haak te trekken.
Reinig de borstel en het gat aan de onderkant
Schuif de borstelaanpassing naar rechts voor hoogpolig tapijt
links voor laagpolig tapijt.
?
?
?
Offnen
Sie die
Reinigen
Klappe
Sie die Burste
auf der Unterseite durch Ziehen
und die
Offnung
Schieben Sie den Schalter fur die
von
fur
Raccordez le tube coude
Si
vous
tirez du
Si
vous
tirez du
De
elleboogbuis
bank, tafel
Haken.
Langhaar
position.
au
tube flexible et le tube
sofa, de la
telescopique
(Vous pouvez egalement
flexible sans utiliser le tube
unten.
Teppichhaarlange
nach rechts und fur Kurzhaar nach links.
am
nettoyer
to its
facilement au-dessous du
connecter le tube
?
?
sert a
to the flexible hose
is bended.
au
tube coude.
?
en naar
sofa, table and bed easily.
and, connect the
table et du lit.
?
?
under the
cleaning
Connect the elbow tube to the flexible hose
telescopic tube to the elbow tube.
(You can also connect the telescopic tube
without the elbow tube.)
If you pull the spring latch, the elbow tube
If you stretch the elbow tube, it is returned
?
?
en
telescopique
coude.)
loquet a ressort, le tube coude est plie.
tube coude, il rentre a sa position normale.
is
geschikt
?
?
het
makkelijk reinigen
tube
onder de
bed.
sluit de
elleboogbuis
slang
bevestig de
telescopische buis aan
(U kunt ook de telescopische buis aansluiten op de flexibele slang
zonder de elleboogbuis).
De elleboogbuis is gebogen indien u de spring klink indrukt.
Trek aan de elleboogbuis om deze weer recht te krijgen.
Das Winkelrohr dient
?
voor
au
op de flexibele
de elleboogbuis
aan
zur
Reinigung
Schließen Sie das Winkelrohr
am
unter dem
en
Sofa, Tisch und Bett.
flexiblen Schlauch und das
Teleskoprohr am Winkelrohr an.
(Das Teleskoprohr kann auch ohne Winkelrohr am flexiblen
Schlauch angeschlossen werden.)
Durch Ziehen am Federriegel wird das Winkelrohr gebogen.
Durch Strecken des Winkelrohrs kehrt es in die Ausgangsstellung
zuruck.
9
P/No MFL31811401
How to Use Using the Accessory Nozzles
Mode d'emploi Utilisation des suceurs accessoires
Gebruik De Accessoire Tuiten gebruiken
Bedienung des Gerates Zubehoraufsatze
1
Upholstery nozzle
Brosse a tissus et a meubles rembourres
Tapijttuit
Polsterduse
Upholstery
Nozzle
Dusting
Brosse a
Tapijttuit
Stofborstel
Polsterduse
vacuuming upholstery, mattresses,
collectors help to pick up the threads and
Dusting
furniture
fluff.
Cette brosse sert a
rembourres, des
aident a
De
aspirer sur des tissus et des meubles
matelas, etc. Les collecteurs de fils vous
ramasser
tapijttuit
is
geschikt voor
het
stofzuigen
van
Die Polsterduse dient
usw.
Flusenbursten
Crevice Tool
Suceur
epousseter
plat
hulpmiddel
Fugenduse
Hoek
zum
Absaugen
von
von
reach
places
surfaces.
cushions of
La brosse a
Le
Die
den
voor
het schoonmaken
Saugburste
dient
zum
en
ungleichmaßigen
Ab- saugen
a
vacuuming in those normally hard-toas reaching cobwebs, or between the
such
sofa.
plat sert a aspirer dans les endroits normalement
inaccessibles, par exemple pour atteindre les toiles
d'araignee ou les espaces entre les coussins d'un sofa.
les
suceur
Het hoek
van
andere
bereiken
hulpmiddel is voor het zuigen in de moeilijke te
plaatsen zoals het verwijderen van spinnenwebben,
of tussen de kussens
Die
von
Bilderrahmen, Mobel- gestellen, Buchern
anderen
aufgenommen.
Crevice Tool is for
vacuuming picture frames,
frames, books and other irregular
fotolijstjes, meubelranden, boeken
onregelmatige oppervlakten.
en
Polstermobeln,
Fusseln und Flusen werden
Brush is for
De stofborstel is
tapijten,
op.
Matratzen
Fugenduse
epousseter sert a aspirer sur les
cadres des tableaux, les bords des meubles,
livres et d'autres surfaces irregulieres.
des fils et du duvet detaches.
matrassen etc. De draadverzamelaars vangen draden
pluizen
Saugburste
Saugburste
Nozzle is for
etc. The thread
Crevice tool
Suceur plat
Hoek hulpmiddel
Brush
Suceur a tissus et a meubles rembourres
Upholstery
Dusting brush
Brosse a epousseter
Stofborstel
und
z.
de bank.
dient
Fugenduse
Orten, wie
Oberflachen.
van
B. bei
zum Absaugen an schwer zuganglichen
Spinnweben oder zwischen den
Sofakissen.
WARNING
You must
use accessory nozzles in curtain mode.
AVERTISSEMENT
En mode
rideau,
vous
devez
employer
les
suceurs
accessoires.
?
BOX, BOITE,
DOOS,VERPACKUNG
WAARSCHUWING
?
Bij bepaalde standen
gebruiken.
dient
u
een
van
tuiten te
?
?
Accessory
nozzles include in the "PE BAG" with owner's manual.
Suceurs accessoires inclus dans le
sac en
polyethylene accompagnant
le manuel de l'utilisateur.
?
?
bij de gebruikershandleiding.
Die Zubehoraufsatze
mit dem Benutzer- handbuch in einem
befinden sich
10
P/No MFL31811401
Gardinen sollten
POWER
CONTROL
nur
den Zubehoraufsatzen
Accessoire tuiten bevinden zich in de "PE ZAK"
Plastikbeutel.
WARNUNG
zusammen
abgesaugt
werden.
mit
FLOOR
CARPET
SOFT
CURTAIN
OFF
de accessoire
How to use Emptying the Dust Tank
Mode d'emploi Vidange du sac a poussiere
Gebruik Het stofreservoir legen
Bedienung des Gerates Entleeren des Staubbehalters
Tank handle
Poignee du bac
Reservoir handvat
Behaltergriff
Dust Tank
Bac a poussiere
Reservoir Delingsniveau
Staubbehalter
PUSH
POUSSER
Duw
DRUCKEN
Pull out
Enlever
Stof valt
Herausziehen
Dust emptying button
Stof legen knop
Schalter zur Staubentleerung
Bouton de vidange du bac a poussiere
Tank handle
Poignee du bac
Tank handle
Behalter griff
Carrier handle
Poignee de transport
Carrier handle
Trage griff
Tank Separation Lever
Levier pour detachement du bac
Stofreservoir
Hebel zur Behalterentriegelung
The dust tank needs
?
?
?
?
?
Turn off the
Grasp the
emptying when dust reaches the "MAX" position on the dust tank or indicator is lighted
cleaner and unplug it.
push the tank separation lever.
Pull out the tank.
Empty
push the tank into
Push the dust tank into the tank mount
?
Arretez
?
Saisissez la
?
Enlevez le bac.
?
marque
as
the cleaner.
far
as
Pak het handvat
?
sac
a
poussiere s'allume, c'est qu'il faut vider le sac a poussiere.
Videz-le, puis poussez-le dans l'aspirateur.
poussiere
dans le cadre du
compartiment
autant que
possible.
cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the Cleaner.
The cleaner's body may be fell down with separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the cleaner.
Deplacement de l'aspirateur
Ne saisissez pas la poignee du bac si vous etes en train de deplacer l'aspirateur.
Le corps de l'aspirateur pourrait tomber par terre si vous detachez le bac du corps de
Vous devez saisir la poignee de transport pour deplacer l'aspirateur.
Moving the
?
Trek het reservoir eruit.
Leeg
?
?
?
muss
vervolgens het reservoir in de stofzuiger.
reservoirophanging, totdat deze niet meer verder
entleert werden, sobald die Marke "MAX"
am
kan.
Staubbehalter erreicht wird oder die Anzeige aufleuchtet.
Schalten Sie den
Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Behaltergriff fest und drucken Sie den Hebel zur Behalterentriegelung.
Halten Sie den
?
Ziehen Sie den Behalter heraus.
?
Entleeren Sie den Behalter und setzen Sie ihn wieder im
?
Setzen Sie den Staubbehalter bis
zum
Anschlag
in die
Staubsauger
Halterung ein.
ein.
WAARSCHUWING
Houd bij het verplaatsen van de stofzuiger deze niet vast aan het reservoir handvat.
De kast van de stofzuiger kan vallen aangezien dit twee afzonderlijke delen zijn.
Draag de stofzuiger aan het draaghandvat.
Tragen des Staubsaugers
Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behaltergriff festhalten.
Der Staubbehalter konnte sich losen und das Gerat herunterfallen.
Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
?
l'aspirateur.
Suction power may be weakened when insignificant dusts are sucked. In this
case, clean the air filter and the motor safety filter.
Page13
After emptying the dust tank the indicator is on(Red light) or twinkles, clean the air
Next page
guide and the dust tank.
When the indicator continues to twinkle for 90 seconds, the suction will
become low to protect the motor (from overheating).
WAARSCHUWING
?
?
?
PRECAUTION
?
duw
?
CAUTION
?
en
?
?
?
het reservoir
Duw het stofreservoir in de
Der Staubbehalter
?
le levier pour detachement du bac.
geleegd te worden indien het stof de "MAX" stand op het stofreservoir bereikt of indien de indicator brandt.
stofzuiger uit en trek de stekker uit.
van het reservoir vast en duw tegen de reservoir verdelingshefboom.
Schakel de
?
?
it will go.
"MAX." et que le voyant du
l'aspirateur et debranchez-le.
poignee du bac, puis poussez
Poussez le bac a
Het stofreservoir dient
?
?
the tank and then
Si la poussiere atteint le niveau
?
on.
vacuum
handle of the tank and then
La puissance d'aspiration peut se trouver diminuee si de la poussiere tres fine est aspiree.
Dans ce cas, nettoyez le filtre a air et le filtre de protection du moteur.
Page13
Si le voyant est allume en rouge ou qu'il clignote apres avoir vide le sac a
poussiere, nettoyez le guide du flux d'air et le bac a poussiere.
Page suivante
Si le voyant continue de clignoter pendant 90 secondes, il faut diminuer le
niveau d'aspiration afin de proteger le moteur d'une eventuelle surcharge.
Zuigkracht kan afnemen indien kleine stofdeeltjes worden opgezogen. Reinig in
dit geval de luchtfilter en de motor veiligheidsfilter.
Bladzijde 13
Indien na het legen van het stofreservoir de indicator brandt (Rode lamp) of knippert,
dienen de luchtbuis en het stofreservoir gereinigd te worden.
volgende pagina.
Indien de indicator na 90 seconden nog knippert, zal de zuigkracht afnemen
om de motor tegen oververhitting te beschermen.
ACHTUNG
?
?
?
Beim Einsaugen von feinem Staub konnte die Saugleistung abnehmen. Reinigen
Sie in diesem Fall den Luft- und den Motorschutzfilter.
Seite 13
Falls die Anzeige nach dem Entleeren des Staubbehalters rot aufleuchtet bzw.
Nachste Seite
blinkt, reinigen Sie die Luftleitung und den Staubbehalter.
Falls die Anzeige 90 Sekunden lang weiterblinkt, wird die Saugkraft
herabgesetzt, um den Motor vor Uberhitzung zu schutzen.
11
P/No MFL31811401
How to use Cleaning the Dust Tank
Mode d'emploi Nettoyage du sac a poussiere
Gebruik Het stofreservoir reinigen
Bedienung des Gerates Reinigung des Staubbehalters
Dust
emptying button
vidange du bac a poussiere
Stof legen knop
Schalter zur Staubentleerung
Bouton de
Pull out,
Enlever,
Vrijlaten,
Herausziehen
Tank Separation Lever
Levier pour detachement du bac
Stofreservoir
Hebel zur Behalterentriegelung
Air guide
Guide pour le flux d'air
Luchtgids
Luftleitung
Dust tank cap
Capuchon du bac a poussiere
Stoftank kap
Staubbehalterabdeckung
button
Bouton de detachement
Cap separating
du capuchon
Kap-delingsknop
Entriegelung der
Staubbehalterabdeckung
CAUTION
After
WAARSCHUWING
emptying the dust tank the indicator is lighted on(Red light)
PRECAUTION
Si le voyant est allume
en
Check the indicator is
rouge ou
lighted
avoir vide le
qu'il clignote apres
on
after
emptying
sac
a
twinkles, clean the dust tank.
or
?
?
?
the dust tank. If the indicator is
guide
as
lighted
on
follows.
Controleer dat de indicator brandt nadat
?
?
tank.
?
avoir vide le bac a
Was het reservoir
Laat
?
?
?
?
?
?
Sie die
?
The hook of the dust tank cap fits the groove of dust tank.
Push the dust tank cap until the button of the dust tank assemble the dust tank cap.
Assemblage du couvercle du bac a poussiere
Drucken
Sie
zum
Drucken
Sie
zum
kap
Duw de stofreservoir
Air
poussiere
se
fixe
au
couvercle du bac a
van
poussiere.
Der Haken
?
Drucken
an
?
?
Luchtbuis monteren
Pas de pijl op de luchtbuis aan op de ribbel van het stofreservoir.
Draai de luchtbuis met de klok mee om deze vast te zetten in het stofreservoir.
Zusammenbau der Luftleitung
Richten Sie die Pfeilmarkierung der Luftleitung mit der Kerbe im Behalter aus.
Befestigen Sie die Luftleitung durch Drehen im Uhrzeigersinn am Staubbehalter.
?
?
12
P/No MFL31811401
kap.
der
?
?
Anzeige bei
Luftleitung:
heraus.
Staubbehalterabdeckung
Staubbehalterabdeckung passt in die Kerbe im Staubbehalter.
Sie die Staubbehalterabdeckung herunter, bis die Nase des Staubbehalters in der Staubbehalterabdeckung
?
?
?
Falls die
und die
het stofreservoir past in de groef van het stofreservoir.
kap vast totdat de knop van het stofreservoir vastzit in de stofreservoir
guide assembling
Adjust the arrow on air guide to the rib of the dust tank.
Join the air guide to the dust tank by rotating it clock wise.
Assemblage du guide pour le flux d'air
Faites coincider la fleche du guide pour flux d'air avec l'epaulement dans le bac a poussiere.
Fixez le guide du flux d'air au bac a poussiere en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
zuerst den Staubbehalter
und ziehen Sie den Staubbehalter
Aufsetzen der
dans la rainure du bac.
que le bouton du bac a
Behaltergriff
monteren
De haak
ce
is verdwenen.
Entleeren des Behalters auf den Schalter (s. Abb.)
Offnen der Staubbehalterabdeckung auf die Entriegelung.
Luftleitung entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie aus dem
Staubbehalter heraus. Die Luftleitung befindet sich im mittleren Teil des Staubbehalters.
Spulen Sie den Behalter und die Luftleitung mit Wasser ab.
Vor dem Einsetzen mussen Behalter und Luftleitung vollstandig getrocknet sein.
?
poussiere jusqu'a
terwijl
Drehen Sie die
?
Poussez le couvercle du bac a
am
geheel
nach dem Entleeren des Staubbehalters.
leuchtet, reinigen Sie
Sie den Hebel
?
?
in de schaduw totdat het vocht
Anzeige
?
poussiere
Indien de indicator brandt
de luchtbuis met water.
Drucken
Stofreservoir
assembling
en
volledig drogen
leerem Staubbehalter
?
?
ze
Uberprufen
?
Il faut encastrer le crochet du couvercle du bac a
geleegd.
Draai de luchtbuis tegen de klok in en trek deze uit het stofreservoir.
De luchtbuis bevindt zich in het midden van het stofreservoir.
?
?
?
het stofreservoir heeft
Leeg het stofreservoir door op de stof legen knop te drukken, zoals afgebeeld.
Open de stofreservoir kap door op de kap verdelingsknop te drukken.
?
?
Dust tank cap
u
blinkt, reinigen Sie den Staubbehalter.
het stofreservoir niet vol is, dienen het stofreservoir en de luchtbuis gereinigd te worden, als volgt:
Druk op het handvat van het stofreservoir en trek het stofreservoir naar buiten.
poussiere. Si le voyant est allume alors que le bac a
poussiere n'est pas plein, nettoyez d'abord le bac a poussiere et le guide du flux d'air comme indique ci-dessous.
Appuyez sur le levier de la poigne du compartiment et enlevez le bac a poussiere.
Videz le bac a poussiere en appuyant sur le bouton a vidange du bac, comme montre dans la figure.
Ouvrez le couvercle bac a poussiere en appuyant sur le bouton de detachement du couvercle.
Faites tourner le guide du flux d'air dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et detachez-le
du bac a poussiere. Le guide du flux d'air se trouve dans la partie centrale du bac a poussiere.
Lavez le bac et le guide du flux d'air avec de l'eau.
Faites-les secher completement a l'ombre pour enlever completement toute humidite.
apres
Falls die Anzeige nach dem Entleeren des Staubbehalters rot aufleuchtet bzw.
?
Empty dust tank by pressing the dust emptying button as figure.
Open the dust tank cap by pushing the cap separating button.
Rotate the air guide by counter clock wise and pull it out of the dust
The air guide is located in the center of dust tank.
Wash tank and air guide with water.
Dry those fully in shade so that moisture is entirely removed.
Verifiez si le voyant est allume
volgende pagina
ACHTUNG
?
?
Indien na het legen van het stofreservoir de indicator brandt (Rode lamp) of knippert, dienen de luchtbuis en het stofreservoir gereinigd te worden.
poussiere, nettoyez le bac a poussiere.
when dust tank is not filled, firstly clean the dust tank and air
Press the lever of tank handle and pull the dust tank out.
?
Push
Hook
Crochet
Haak
Haken
Groove
Rainure
Groef
Kerbe
sitzt.
How to use Cleaning the Air filter and the Motor safety filter
Mode d'emploi Nettoyage du filtre a air et du filtre de protection du moteur
Gebruik De Luchfilter en Motor Veiligheidsfilter reinigen
Bedienung des Gerates Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Air filter
Filtre a air
Luchtfilter
Luftfilter
Motor safety filter
Filtre de securite du moteur
Motorveiligheidsfilter
Motorschutzfilter
If the indicator is
lighted on after cleaning the dust tank clean the air filter and motor safety filter.
safety filter are located at the bottom of dust tank cap in above figure.
separating button of the tank and separate the dust tank cap.
,
WARNING!
The air filter and motor
?
?
Push the cap
Separate the air filter
?
Motor
?
Wash those with water
?
?
safety filter
Dry those fully
is assembled in the bottom of the cap
in shade
The air filter and motor
those parts
are
so
that moisture is
safety
entirely
removed.
filter should be cleaned with above case, but standard
cycle
of
cleaning
Gently rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Hand
wash only with damp cloth. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry,
microwave or place in oven or on direct heat. Ensure the filter is completely dry. Reassemble and place it back in your machine, filter frame. If the filter is damaged, do not
place them in the machine. Please call the Helpline. The standard cycle of cleaning the air
filter and motor safety filter Every 6 months
-
every 6 months at least.
Si le voyant est allume apres avoir nettoye le bac a poussiere, nettoyez le filtre a air et le filtre de protection
du moteur. Le filtre a air et le filtre de protection du moteur se trouvent dans la partie inferieure du couvercle
du bac a
?
poussiere, comme le montre
Appuyez sur le bouton de detachement
?
Detacher le filtre a air.
?
Le filtre de
?
Lavez-les
?
Faites-les secher
protection
avec
la figure ci-dessus.
du couvercle pour detacher ensuite le couvercle du bac a
du moteur est assemble dans la
partie
inferieure du couvercle.
de l'eau.
completement a l'ombre pour enlever completement toute humidite.
Le filtre a air et le filtre de protection du moteur doivent etre nettoyes dans le cas ci-dessus, mais le
standard de nettoyage de
separement les deux pieces avec soin sous l'eau courante froide jusqu'a ce l'eau coule claire. Essuyez-le a la
uniquement a l'aide d'un chiffon humide. Secouez l'exces d'eau du filtre. Ne le sechez ni a l'aide d'un sechelinge a tambour, ni par essorage ou en le placant dans le four ou sur le feu direct. Assurez-vous que le filtre est
completement sec. Assemblez-le de nouveau et remettez-le a sa place dans votre appareil, dans le cadre du filtre. Si le
filtre est endommage, ne le placez pas dans l'appareil. Veuillez telephoner le service d'assistance telephonique.
Cycle standard de nettoyage du filtre a air et du filtre de protection du moteur ; tous les 6 mois.
main
cycle
pieces est de 6 moins minimum.
Reinig de luchtfilter en de motor veiligheidsfilter indien de indicator blijft branden nadat het stofreservoir is gereinigd. De luchtfilter
en de motor veiligheidsfilter bevinden zich aan de onderkant van het stofreservoir, zoals getoond in bovenstaande afbeelding.
Duw de kap verdelingsknop van het reservoir en koppel de stof reservoir kap los.
Verwijder de luchtfilter.
De motor veiligheidsfilter bevindt zich aan de onderkant van de kap.
?
AVERTISSEMENT !
Rincez
poussiere.
ces
WAARSCHUWING
beide onderdelen voorzichtig schoon onder koud lopend water totdat het water helder
een vochtige doek. Schudt overtollig water van de filter. Niet in de droger,
magnetron of oven plaatsen. Controleer dat de filter helemaal droog is. Monteer filterframe
opnieuw en plaats in het apparaat. Plaats de filter niet indien deze beschadigd is. Neem
contact op met de helpdesk. De standaard cyclus voor het reinigen van de luchtfilter en de
motor veiligheidsfilter Elke 6 maanden.
?
Spoel
?
is. Was met
?
?
?
?
Was beiden met water.
Laat
ze
volledig drogen
De luchtfilter
en
in de
de motor
zon
totdat het vocht
veiligheidsfilter
volledig
is verdwenen.
dienen in bovenstaande situatie
gereinigd
te
worden,
maar
ook
standaard minstens iedere 6 maanden.
Falls die
nach
Anzeige
Reinigung
des Staubbehalters
leuchtet, reinigen
Luft- und Motorschutzfilter befinden sich im unteren Teil der
?
Drucken
?
Nehmen Sie den Luftfilter heraus
?
Der Motorschutzfilter befindet sich im unteren Teil der
?
?
?
Spulen
Sie die
Sie die
Entriegelung
Abdeckung
Vor dem Einsetzen mussen
am
Staubbehalterabdeckung (s. Abb.)
Staubbehalterabdeckung
Behalter und nehmen Sie die
--
Sie den Luft- und den Motorschutzfilter.
WARNUNG!
ab.
Abdeckung
und den Filter mit Wasser ab
Abdeckung und Filter vollstandig getrocknet sein.
Luftfilter und Motorschutzfilter sollten im gerade beschriebenen Fall, jedoch mindestens alle sechs Monate gereinigt werden.
Spulen
Sie jedes Teil unter
kaltem, fließendem Wasser einzeln ab, bis das Wasser sauber durchlauft. Nur
Uberschussiges
per Hand mit einem feuchten Tuch reinigen.
in Trockner oder Schleuder, im Mikrowellengerat
Wasser
vom
Filter abschutteln. Niemals
oder in einem Ofen trocknen. Der Filter
muss
vollstandig trocken sein. Setzen Sie den Filter anschließend wieder in das Gerat ein. Gerat nicht mit
beschadigtem oder defektem Filter verwenden. Bitte verstandigen Sie in diesem Fall die Hotline.
Luftfilter und Motorschutzfilter sollten alle sechs Monate gereinigt werden.
13
P/No MFL31811401
How to use Cleaning the Exhaust Filter
Mode d'emploi Nettoyage du filtre d'evacuation
Gebruik De Uitlaatfilter reinigen
Bedienung des Gerates Reinigung des Abluftfilters
Filter cover, Couvercle du filtre,
Filterklep, Filterabdeckung
White side, Cote blanc,
Witte kant, Weiße Seite
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
White side, Cote blanc,
Witte kant, Weiße Seite
The exhaust filter is a washable and reusable HEPA filter.
To change the exhaust filter, remove the cover on the body by release hook..
Separate the filter assembled with the filter cover.
Wash the filter in flow water cleanly.
When you wash the filter, make sure you should not wash the green side.
Remove moisture.
Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
WARNING!
The cycle of the cleaning
Air filter
When the indicator light comes on
Every 6 months
Exhaust filter
The exhaust filter should be cleand at least once a year
Dust Tank
When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
-
-
?
-
?
-
AVERTISSEMENT!
Le filtre d'evacuation est un filtre HEPA lavable et reutilisable.
Pou remplacer le filtre d'evacuation, enlevez le couvercle du filtre dans re corps de l'aspirateur
en liberant le crochet.
Detachez le filtre assemble au couvercle du filtre.
Lavez le filtre sous de l'eau courante propre.
Lors du nettoyage du filtre, assurez-vous de ne pas laver son cote bleu.
Enlevez toute humidite.
Faites-le secher completement a l'ombre pour enlever completement toute humidite.
Le filtre d'evacuation doit etre nettoye au moins une fois par an.
Le cycle de nettoyage :
Filtre a air
Tous les six mois
A chaque fois que le voyant s'allume.
Filtre d'evacuation
Le filtre d'evacuation doit etre nettoye au moins une fois par an.
Bac a poussiere
Lorsqu'il est plein de poussiere jusqu'a la position marquee "MAX" dans le bac a poussiere.
?
De uitlaatfilter is een wasbare en herbruikbare HEPA filter.
Verwijder het filterdeksel op de stofzuiger en maak het haakje los om het uitblaasfilter te vervangen.
Koppel de filter los van de filterhoes.
Was de filter onder stromend water schoon.
Let op dat u de blauwe kant niet wast tijdens het wassen van de filter.
Verwijder vocht.
Laat volledig drogen in de zon zodat het vocht volledig verdwijnt.
De uitlaatfilter dient minstens een keer per jaar gereinigd te worden.
-
-
?
-
?
-
WAARSCHUWING
De
?
?
?
White side, Cote blanc,
Witte kant, Weiße Seite
?
schoonmaakcyclus
Luchtfilter
elke 6 maanden
indien de indicator gaat branden.
Uitlaatfilter
De uitlaatfilter dient een keer per jaar gereinigd te worden.
Stofreservoir
Indien vol en de indicator geeft "MAX" aan, reinig het stofreservoir.
-
-
-
-
WARNUNG!
der Reinigung
Luftfilter
Alle sechs Monate
Wenn die Anzeige aufleuchtet
Abluftfilter
Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Staubbehalter
Wenn die Anzeige fur den Fullstand des Staubbehalters "MAX"
Haufigkeit
?
?
?
-
-
-
-
Der Abluftfilter ist ein abwaschbarer und wieder verwendbarer HEPA-Filter.
Um diese Filter auszuwechseln, drucken sie zum Herausnehmen der Filterabdeckung den
Freigabehaken.
?
?
?
?
?
?
Nehmen Sie den Filter von der Filterabdeckung ab.
Sie den Filter unter fließendem Wasser ab.
Bei der Reinigung des Filters darf die blaue Seite nicht mit Wasser
Trocknen Sie den Filter gut ab.
Vor dem Einsetzen muss der Filter vollstandig getrocknet sein.
Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Spulen
14
abgespult
werden.
Groove, Rainure
Groef, Kerbe
P/No MFL31811401
anzeigt.
What to do if your vacuum cleaner does not work
Que faire si votre appareil ne marche pas
Wat te doen indien uw stofzuiger niet meer functioneert
Hinweise bei Funktionsstorungen des Staubsaugers
Check that the
vacuum
cleaner is
in
plugged
and that the electrical socket is
correctly
working.
Verifiez
que l'aspirateur est correctement branche et que la prise de courant marche bien.
Controleer dat de stofzuiger goed is ingestoken en dat het stopcontact functioneert.
Uberprufen
Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
What to do when suction performance decreases
Que faire si la performance d'aspiration diminue
Wat te doen indien de zuigkracht afneemt
Hinweise bei beeintrachtigter Saugleistung
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Turn off the
Check the
vacuum
cleaner and
unplug
it.
flexible hose and
telescopic pipe,
Check that the dust tank is not full.
cleaning
tool for
blockages
if necessary.
Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust
Check that the
pre-filter(air-filter)
is not full. Clean the
if necessary.
l'aspirateur
Verifiez
que le tube telescopique, le tube flexible et la tete de nettoyage
que le bac a poussiere n'est pas plein. Videz-le si necessaire.
Verifiez
Verifiez
et debranchez-le.
que le filtre d'evacuation n'est pas obstrue.
que le pre-filtre (filtre a air) n'est pas plein.
Schakel de
obstructions.
filter, if necessary.
pre-filter,
Arretez
Verifiez
or
Empty
ne
sont pas
bloques
ou
obstrues.
Nettoyez le filtre d'evacuation si necessaire.
Nettoyez le pre-filtre si necessaire.
stofzuiger uit en trek de stekker uit.
telescoop buis, flexibele slang en reinigingshulpmiddel op verstoppingen of blokkades.
Leeg indien noodzakelijk.
dat de uitlaatfilter niet geblokkeerd is. Reinig de uitlaatfilter indien noodzakelijk.
dat de prefilter (luchtfilter) niet vol is. Reinig de prefilter indien noodzakelijk.
Controleer de
Controleer dat het stofreservoir niet vol is.
Controleer
Controleer
Schalten Sie den
Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugduse auf Verstopfungen
Prufen Sie, ob der Staubbehalter voll ist. Entleeren Sie ihn notigenfalls.
ob
der
Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie ihn gegebenenfalls.
Uberprufen Sie,
Prufen Sie, ob der Vorfilter (Luftfilter) voll ist und reinigen Sie den Filter bei Bedarf.
Uberprufen
Sie das
oder Hindernisse.
Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug
the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30
minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
Interrupteur thermique: Cet aspirateur comporte un thermostat special qui sert a le proteger en cas de surchauffe. S'il s'arrete soudainement, placez l'interrupteur sur la position arret
(off) et debranchez l'aspirateur. Verifiez l'aspirateur en vue d'une eventuelle source de surchauffe telle que le bac plein, un tube ou un filtre obstrue. Si vous verifiez l'un de ces problemes,
devrez le resoudre et attendre au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur. Apres une periode de 30 minutes, branchez encore une fois l'aspirateur et placez
l'interrupteur sur la position marche (on). Si l'aspirateur ne marche pas encore, contactez un electricien qualifie.
Thermale beveiliging Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die het product beschermt tegen motoroververhitting. Indien de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact. Controleer de stofzuiger op een mogelijke verhittingsbron, zoals een vol stofreservoir, een verstopte slang of een verstopte filter. Los deze
problemen op indien ze voorkomen en wacht minstens 30 minuten voordat u de stofzuiger weer probeert te gebruiken. Steek na 30 minuten weer de stekker in het stopcontact en schakel
in. Neem contact op met een elektricien indien de stofzuiger nog niet functioneert.
Uberhitzungsschutz: Dieser Staubsauger besitzt einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger vor dem Uberhitzen des Motors schutzt. Falls sich der Staubsauger plotzlich
ausschaltet, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Suchen Sie nach der moglichen Ursache der Uberhitzung, z. B. voller Staubbehalter, verstopfter Schlauch
oder Filter, beheben Sie den Fehler und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerat wieder anschließen und einschalten. Sollte sich der Staubsauger trotzdem nicht
einschalten lassen, verstandigen Sie einen Elektriker.
vous
Disposal
of your old
Mise
appliance
1. When this crossed-out wheeled bin
attached to
a
product
it
oude
2. Les elements
betekent dit dat het
poubelle
sur
appareil
roulettes barree d'une croix,
est couvert par la directive
europeenne
doivent etre
et
electriques
electroniques
jetes separement,
prevus a cet effet par votre municipalite.
dans les vide-ordures
3. Une mise
au
rebut conforme
et
consequences negatives
aux
instructions aidera a reduire les
risques
eventuels pour l'environnement et
la sante humaine.
4. Pour
plus d'information concernant la mise au rebut de votre ancien
appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures
menageres ou encore le magasin ou vous avez achete ce produit.
Entsorgung
apparaat
1. Indien dit doorkruiste afvalbak
product,
une
2002/96/CE.
from the
van uw
rebut de votre ancien
symbole, representant
signifie que le produit
2. All electrical and electronic
Verwijdering
au
1. Ce
Directive 2002/96/EC.
product is covered by the
products should be disposed of separately
waste
stream
via
municipal
designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance,
please contact your city office, waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
means
the
symbol is
European
symbool bevestigd is aan het
product valt onder EU richtlijn
1. Falls
des
Altgerates
Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehalters
angebracht ist, unterliegt es der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt
2002/96/EC.
an
einem Produkt das
2. Samtliche
2. Alle elektrische
en elektronische producten mogen niet bij het
gegooid, maar dienen ingeleverd te worden bij de
door de gemeente of overheid toegewezen faciliteiten.
3. Afval op de juiste manier verwerken is goed voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
4. Neem voor meer informatie wat betreft afvalverwerking contact op
met uw gemeente, afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het
product heeft gekocht.
vom
huisvuil worden
Hausmull
bei einer Sammelstelle eines staatlichen oder lokalen
Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemaße Entsorgung des Altgerates hilft bei der
Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschaden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgerate erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder beim Handler,
bei dem Sie das Produkt erworben haben.
WARNING!
Should it become necessary to
replace
the moulded
plug
then the detective
plug
should be
replaced by
a
qualified
electrician.
AVERTISSEMENT!
Si
jamais
il faut
remplacer
la fiche, la fiche a detection
devra etre alors
remplacee
par
un
technicien
qualifie.
WAARSCHUWING
De stekker dient, indien dit
noodzakelijk is,
vervangen te worden door
een
gekwalificeerde
elektricien.
WARNUNG!
Falls der
eingegossene
Stecker defekt sein sollte,
muss er von
einem
qualifizierten
Elektriker ersetzt werden.
P/No MFL31811401
15