Groupe Brandt BXP6575X de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DA BRUGERVEJLEDNING
CS NÁVOD K POUŽITÍ
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
Four
Oven
Oven
Ovn
Trouba
Horno
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
1
1.1
1.4
A
B
C
560
596
21.5>26
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
545
2
2.1
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
A
B
X2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4
4.3
4.4
5.1
5
6
6.1
6.2
6.3
A
A
A
6.4
6.3
6
FRANÇAIS
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, afin de faciliter la prise en charge de votre
demande, munissez-vous des références
complètes de votre appareil (référence
commerciale, référence service, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique.
Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien,
vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l'utilisation exclusive de
pièces détachées
certifiées d’origine.
Mod. 5H- 196 N
T
yp. 1
HV11
1C2
Cod.
901015093
Ser
ie: 071212776
23
0V/50HZ
W ma
x 357
0 W
Made
in
EU
AR4
6
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
FRANÇAIS
Viandes
Rôti de porc (1kg)
200
2
180
2
60
Rôti de veau (1kg)
200 2
180
2
60-70
Rôti de boeuf
240
2
30-40
Agneau (gigot, épaule 2,5 kg)
220
1
220 200
2 60
Volailles (1 kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Volailles grosses pièces
180 1 60-90
Cuisses de poulet
220 3 210 3
20-30
Côtes de porc / veau
210 3
20-30
Côtes de boeuf (1kg)
210 3 210 3
20-30
Côtes de mouton
210 3
20-30
Poissons
Poissons grillés
275 4
15-20
Poissons cuisinés
200
3
180
3
30-35
Poissons papillottes
220
3
200
3
15-20
Légumes
Gratins (aliments cuits)
275 2
30
Gratins dauphinois
200
2
180
2
45
Lasagnes
200
3
180
3
45
Tomates farcies
170
3
160
2
30
Pâtisseries
Biscuit de Savoie - Génoise
180
2
180 2 35
Biscuit roulé
220
3
180 2 5-10
Brioche
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Cake - Quatre-quarts
180 1 180 1 180 2 45-50
Clafoutis
200
2
180 3 30-35
Crèmes
165
2
150 2 30-40
Cookies - Sablés
175
3
15-20
Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Meringues
100
2
100 3 60-70
Madeleines
220
3
200 3 5-10
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
min
PLATS
*
*
*
*
**
*
* Selon modèle
FRANÇAIS
N.B: Avant d’être mises au four, toutes les viandes doivent rester au moins 1 heure à température ambiante.
Chiffres
°C
30
90
60
120
150
180
275
1
3
2
4
5
6
9 maxi
EQUIVALENCE : CHIFFRES
°C
210
7
240
8
Pâtisseries
Madeleines
220
3
200
3
5-10
Pâtes à choux
200
3 180 3 180 3 30-40
Petits fours feuilletés
220 3
200 3
5-10
Savarin
180 3
175 3
30-35
Tarte pâte brisée
200 1
195 1
30-40
Tarte pâte feuilletée fine
215 1
200 1
20-25
Tarte pâte à levure
210 1
200 1
10-30
Divers
Brochettes
220 3 210 4 10-15
Pâté en terrine
200 2 190 2 80-100
Pizza pâte brisée
200 2 30-40
Pizza pâte à pain
15-18
Quiches
35-40
Soufflé
180 2 50
Tourtes
200 2 40-45
Pain
220 200 220 30-40
Pain grillé
180 275 4-5 2-3
Cocottes fermées (daube)
180 2 180 2 90-180
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
min
PLATS
*
*
*
*
**
*
Toutes les T°C et temps de cuisson sont donnés pour des fours préchauffés
FRANÇAIS
3
2
1
4
25 mn
Préchauffez le four avec la fonction chaleur tournante à 40-50 °C pendant 5
minutes. Arrêtez le four et laisser lever la pâte 25-30 minutes grâce à la
chaleur résiduelle.
Procédure: Pour les recettes de pâtes à base de levure. Verser la pâte dans un plat résistant
à la chaleur, retirer les supports de gradins fils et placer le plat sur la sole.
Recette avec levure (selon modèle)
Ingrédients:
Farine 2 kg
Eau 1240 ml Sel 40 g 4 paquets de levure de boulanger déshydratée
Mélanger la pâte avec le mixer et faire lever la pâte dans le four
.
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION
SELON LA NORME CEI 60350
ALIMENT
MODE DE
CUISSON
NIVEAU ACCESSOIRES °C DUREE PRECHAUFFAGE
Sablés (8.4.1)
4 Plat 45 170
20 min
25 min
OUI
Sablés (8.4.1)
2+4 Plat 45+Plat 20 170
20 min
25 min
OUI
Sablés (8.4.1)
1+5+3 Plat 45+Plat 20+Grille 175
20 min
25 min
OUI
Petits cakes (8.4.2)
4 Plat 45 160
20 min
25 min
NON
Petits cakes (8.4.2)
2+4 Plat 45+Plat 20 160
20 min
25 min
NON
Gâteau moelleux
sans matière grasse
(8.5.1)
3 Grille 160
30 min
35 min
NON
Tourte aux pommes
(8.5.2)
3 Grille 200
45 min
50 min
OUI
Surface gratinée
(9.2.2)
4 Grille 275 3-5 min
OUI 5 min
* Selon modèle
*
ENGLISH
Meat
Roast pork (1kg)
200
2
180
2
60
Roast veal (1kg)
200 2
180
2
60-70
Roast beef
240
2
30-40
Lamb (leg, shoulder, 2.5kg)
220
1
220 200
2 60
Poultry (1kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Large pieces of poultry
180 1 60-90
Chicken thighs
220 3 210 3
20-30
Pork/veal chops
210 3
20-30
Beef ribs (1kg)
210 3 210 3
20-30
Lamb chops
210 3
20-30
Fish
Grilled fish
275 4
15-20
Cooked fish (bream)
200
3
180
3
30-35
Fish in papillotte
220
3
200
3
15-20
Vegetables
Gratins (cooked foods)
275 2
30
Potato gratin
200
2
180
2
45
Lasagne
200
3
180
3
45
Stuffed tomatoes
170
3
160
2
30
Pastries
Sponge cake
180
2
180 2 35
Swiss roll
220
3
180 2 5-10
Buns
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Cake - Pound cake
180 1 180 1 180 2 45-50
Clafoutis
200
2
180 3 30-35
Baked custards
165
2
150 2 30-40
Cookies - Shortbread
175
3
15-20
Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Meringues
100
2
100 3 60-70
Madeleines
220
3
200 3 5-10
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
min
DISHES
*
*
*
*
**
*
*
Depending on the model
ENGLISH
Pastries
Madeleines
220
3
200
3
5-10
Choux pastry
200
3 180 3 180 3 30-40
Flaky pastry hors d’oeuvres
220 3
200 3
5-10
Savarin cake
180 3
175 3
30-35
Shortcrust tart
200 1
195 1
30-40
Thin flaky crust tart
215 1
200 1
20-25
Tart made with yeast-based
210 1
200 1
10-30
Other
Skewers
220 3 210 4 10-15
Terrine pâté
200 2 190 2 80-100
Shortcrust pizza
200 2 30-40
Dough-based pizza
15-18
Quiches
35-40
Soufflé
180 2 50
Pies
200 2 40-45
Bread
220 200 220 30-40
Bread
180 275 4-5 2-3
Casseroles (stews)
180 2 180 2 90-180
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
min
DISHES
Setting
° Celsius
° Fahrenheit
30
90
60
120
150
180
275
1
3
2
4
5
6
9 maxi
RELATIONSHIP OF SETTINGS TO TEMPERATURE
°F /°C
210
7
240
85
195
140
250
300
355
525
410
465
8
*
Depending on the model
*
*
*
*
**
*
N.B: Before being placed in the oven , all meat must remain at least 1 hour at room temperature.
All T°C and cooking times are given for pre-heated ovens.
ENGLISH
3
2
1
4
25 mn
Pre-heat the oven to 40—50°C with the circulating heat function for five
minutes. Stop the oven and allow the dough to rise for 25-30 minutes thanks
to the residual heat.
Method: For yeast-based pastry recipes. Pour the dough into a heat-resistant dish.
Remove the wire shelf supports and put the dish on the bottom.
Recipe with yeast (depending on model)
Ingredients:
Flour 2 kg
Water 1240 ml Salt 40 g 4 packets of dehydrated baker’s yeast
Mix the dough in a mixer and allow to rise in the oven
.
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD CEI 60350
FOOD
COOKING
MODES
SHELF
ACCESSORIES*
°C TIME PREHEAT
Shortbread (8.4.1)
4
Deep Tray 45mn
170
20 min
25 min
YES
Shortbread (8.4.1)
2+4
Deep Tray 45mn+
20mm pastry dish
170
20 min
25 min
YES
Shortbread (8.4.1))
1+5+3
Deep Tray 45mn+
20mm pastry dish +Grill
175
20 min
25 min
YES
Small cakes (8.4.2)
4
Deep Tray 45mn
160
20 min
25 min
NO
Small cakes (8.4.2)
2+4
Deep Tray 45mn+
20mm pastry dish
160
20 min
25 min
NO
Fatless sponge cake
(8.5.1)
3 Grill 160
30 min
35 min
NO
Apple pie (8.5.2)
3 Grill 200
45 min
50 min
YES
Surface browning
(9.2.2)
4 Grill 275 3-5 min
YES 5 min
*
Depending on the model
NEDERLANDS
Geachte klant,
U heeft zojuist een BRANDT gekocht; wij danken u dan ook voor uw vertrouwen in onze
producten.
We hebben dit product ontworpen en geproduceerd met uzelf, uw levenswijze en uw
noden in ons achterhoofd om ervoor te zorgen dat het zo goed mogelijk aan uw
verwachtingen voldoet. U vindt er onze knowhow, onze innoveringsgeest en alle passie in
terug die ons al meer dan 60 jaar drijft.
Aangezien we er voortdurend naar streven zo goed mogelijk te beantwoorden aan uw
eisen, staat onze klantendienst geheel te uwer beschikking en biedt ze u een luisterend
oor voor al uw vragen of suggesties.
Kijk ook op onze site www.brandt.com
daar vindt u al onze producten en nuttige en
aanvullende informatie.
BRANDT is verheugd om u dagelijks te begeleiden en wenst u heel veel plezier met uw
aankoop.
Belangrijk: Alvorens uw apparaat aan te zetten, lees eerst aandachtig deze
installatie- en gebruikshandleiding zodat u sneller vertrouwd bent met de werking
ervan
NEDERLANDS
Belangrijk :
Pak het apparaat onmiddellijk bij
ontvangst uit of laat het uitpak-
ken. Controleer de algemene
staat. Schrijf eventueel voorbe-
houd op de leveringsbon waarvan
u een exemplaar behoudt. Zet uw
apparaat pas aan nadat u deze
installatiehandleiding aandachtig
hebt gelezen, zodat u sneller ver-
trouwd raakt met de werking
ervan.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
in de nabijheid van het apparaat.
Indien het apparaat aan een
ander persoon wordt verkocht of
gegeven, dient u de gebruiksaan-
wijzing hierbij niet te vergeten.
Wij vragen u kennis te nemen van
de aanwijzingen alvorens het
apparaat te installeren en te
gebruiken. Zij zijn voor uw veili-
gheid en die van anderen opges-
teld.
— Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Deze oven
is uitsluitend ontworpen voor het
bakken van voedingsmiddelen.
Deze oven bevat geen enkel bes-
tanddeel op basis van asbest.
— Het apparaat is bestemd voor
normaal huishoudelijk gebruik.
Niet gebruiken voor commerciële
of industriële doelen of andere
doeleinden dan waarvoor het is
ontworpen.
— De technische gegevens van
het apparaat niet wijzigen of pro-
beren te wijzigen. Dit kan gevaar-
lijk zijn.
— Plaats nooit aluminiumfolie
rechtstreeks in contact met de
ovenbodem omdat de geaccumu-
leerde warmte het email kan
beschadigen.
— Plaats op de open ovendeur
geen zware voorwerpen en zorg
ervoor dat een kind niet op de
deur kan klauteren of erop gaat
zitten
— Gebruik uw oven niet als voor-
raadkast of om enige elementen
na gebruik op te bergen.
— Na gebruik van de oven,
controleert u of alle bedieningen
uit staan.
— Zet de oven altijd uit voordat u
de binnenzijde van de oven gaat
reinigen.
— Laat het apparaat eerst afkoe-
len voordat u de ruit losclipt.
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, en door personen met
lichamelijke, sensorische of gees-
telijke beperkingen of door perso-
nen zonder ervaring en kennis, als
ze onder toezicht staan of vooraf
instructies gekregen hebben over
hoe ze het apparaat veilig moeten
gebruiken, en begrepen hebben
aan welke risico's ze zich bloots-
tellen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. De reiniging
en het onderhoud mogen alleen
onder toezicht aan kinderen over-
gelaten worden.
— Laat kinderen nooit onbewaakt,
om te vermijden dat ze met het
apparaat zouden spelen.
WAARSCHUWING: het apparaat
en de bereikbare onderdelen
ervan worden warm tijdens het
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES ZE AANDACHTIG EN
BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
U kunt deze handleiding downloaden op de website van het merk.
Veiligheidsinstructies
NEDERLANDS
gebruik. Zorg ervoor dat u de ver-
warmingselementen in de oven
niet aanraakt. Het apparaat moet
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar worden gehou-
den, tenzij ze voortdurend in het
oog worden gehouden.
— Dit apparaat is ontworpen voor
gebruik met gesloten deur.
— Verwijder alle accessoires en
grote spatten, voordat u de pyro-
lysereiniging van uw oven start.
— In de reinigingsmodus kunnen
de oppervlakken warmer worden
dan tijdens het normale gebruik.
Het is raadzaam om kinderen weg
te houden.
— Gebruik geen stoomreiniger.
— Voordat u de achterwand ver-
wijdert moet het apparaat van het
elektriciteitsnet worden afgekop-
peld. Na het reinigen moet de
achterwand weer worden geïns-
talleerd volgens de instructies.
— Gebruik geen schurende reini-
gingsproducten of harde metalen
krabbers om de glazen ovendeur
te reinigen. Dit kan het oppervlak
van het glas beschadigen en doen
barsten.
WAARSCHUWING: verzeker
u ervan dat het apparaat van
het elektriciteitsnet is afgekoppeld
voordat u de lamp vervangt, om
elk elektrocutiegevaar te vermij-
den. Wacht tot het apparaat afge-
koeld is. Gebruik een rubberen
handschoen om het losschroeven
van het vensterkapje en het
lampje te vereenvoudigen.
Het stopcontact moet na de ins-
tallatie goed bereikbaar zijn. Het
apparaat moet van het elektrici-
teitsnet kunnen worden afgekop-
peld, door middel van een stekker
in het stopcontact of door een
schakelaar te installeren op de
vaste voedingsleidingen, volgens
de installatieregels.
Indien de voedingskabel is
beschadigd, moet deze door
de fabrikant, de klantenservice of
een ander gekwalificeerd persoon
veiligheidshalve worden vervan-
gen.
— Dit apparaat kan zowel onder
het werkblad als in een inbouw-
kast worden geïnstalleerd, zoals
te zien is op het installatie-
schema.
— Centreer de oven in het meubel
en bewaar daarbij een afstand
van minstens 10 mm tot het meu-
bel ernaast. Het materiaal van het
inbouwmeubel moet warmtebes-
tendig zijn (of bekleed zijn met
dergelijk materiaal). Bevestig de
oven voor meer stabiliteit in het
meubel met behulp van 2 schroe-
ven door de daartoe voorziene
gaten.
Het apparaat mag niet achter een
decoratieve deur worden
geplaatst, om oververhitting te
voorkomen.
Veiligheidsinstructies
Deze oven heeft 6 niveaus voor de accessoires:
niveau 1 t/m 6.
1.2
WEERGAVE
1.3
TOETSEN
Aan/Uit
Instelling Baktijd
Instelling temperatuur
1.1 VOORSTELLING VAN DE OVEN
Bedieningspaneel
Lamp
Deur
Handgreep
A
B
C
D
Baktijd
Einde baktijd
Vergrendeling toetsenbord
Timer
Indicator voorverwarming
Deurvergrendeling
Gewichtsindicator
LINKER SCHERM
RECHTER SCHERM
°C Temperatuurindicator
Toets +, navigatie menu
Toets -, navigatie menu
Bakfuncties
Bevestiging
Kookgidsindicator
Advies
Om tijdens het bakken van vet vlees
rookontwikkeling te vermijden, raden wij u
aan een klein beetje water of olie in de lekbak
te schenken.
1.4
ACCESSOIRES (volgens het model)
A Rooster met kantelbeveiliging
Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en
vormen met te bakken of te gratineren
voedingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde
gerechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op
mogen staan).
Plaats het rooster met de
kantelbeveiliging naar de
bodem van de oven gericht.
B Plaat voor multigebruik met lekbak 45 mm
Geplaatst in de roosterinkepingen met de handgreep
naar de ovendeur gericht. Deze dient om sap en vet
van gegrilde gerechten op te vangen en kan half met
water gevuld worden voor de bain-marie
bereidingen.
C Patisserieplaat 20 mm
Geplaatst in de inkepingen met de handgreep naar
de ovendeur gericht. Ideaal voor het bakken van
cookies, zandkoekjes, cupcakes. Met de schuine zijde
kunt u eenvoudig uw bereidingen op een schaal
leggen. Kan ook in de roosterinkepingen geplaatst
worden om het bakvocht en vet van gegrilde
gerechten op te vangen.
Voor
Achter
2.1
KEUZE VAN DE PLAATSING EN
INBOUW
De schema’s bepalen de afmetingen van een
meubel waarin uw oven past.
Dit toestel kan zonder onderscheid onder een
werkvlak (A) of in kolom (B). geplaatst worden.
Als de behuizing open is, mag de opening aan de
achterzijde maximaal 70 mm zijn.
Maak de oven vast in het meubel. Verwijder
hiervoor de rubber blokjes en boor een gat van
Ø 2 mm voor in de wand van het meubel om te
voorkomen dat het hout barst. Maak de oven met
2 schroeven vast. Zet de rubber blokjes terug.
Installatie
2
Voorstelling van de oven
1
NEDERLANDS
Verwijder de accessoires en de inkepingen
van de oven alvorens een reiniging d.m.v.
pyrolyse te starten.
NEDERLANDS
3.3 TIMER
Deze functie kan alleen gebruikt worden
wanneer de oven uit staat.
Druk op de toets .
Het symbool timer knippert.
Stel de timer in met de toetsen en . Druk
op OK om te bevestigen, het aftellen begint.
Wanneer de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal. Om dit te stoppen, drukt u op een
3.1 INSCHAKELING VAN DE TIJD
Bij het opstarten knippert het scherm op 12:00.
Stel de tijd in met de toetsen of .
Bevestig met OK.
3.2 WIJZIGING VAN DE TIJD
De oven moet uit staan.
Druk 2 keer op de toets het uur van de dag
knippert, de tijd kan dan ingesteld worden.
Verander de instelling van de tijd met de toetsen
of .
Bevestig met OK.
Bakken
4
3.4 VERGRENDELING TOETSENBORD
Druk, wanneer de oven uit is, tegelijkertijd op de
toetsen
en
totdat het symbool wordt
weergegeven op het scherm. Voer dezelfde
handeling uit om te ontgrendelen.
BAKWIJZEN (afhankelijk van het model)
De volgende bakwijzen:
,,,,, , zijn voorzien van een
boost, om snel de temperatuur te doen stijgen, ga
voor het uitschakelen van deze modus naar het
hoofdstuk instellingen.
HETELUCHTFUNCTIE*
Temperatuur, min. 35°C, max. 250°C
Aanbevolen voor om wit vlees, vis en groenten mals
te houden. Voor meerdere bakbeurten tot 3 niveaus.
TRADITIONELE PULS*
Temperatuur, min. 35°C, max. 275°C
Aanbevolen voor vlees, vis, groenten, bij voorkeur
in een aarden schotel.
GEPULSTE BODEM
Temperatuur, min. 75°C, max. 250°C
Aanbevolen voor vochtige gerechten (quiches, taart
van sappig fruit, enz.). Het deeg wordt onderaan
goed gebakken. Aanbevolen voor bereidingen die
rijzen (cake, brioche, kouglof (tulbandgebak)...) en
soufflés die niet worden geblokkeerd door een korst
aan de bovenzijde.
TRADITIONEEL
Temperatuur, min. 35°C, max. 275°C
Aanbevolen voor langzaam, zacht bakken: zacht
wild. Om rollade van rood vlees aan te braden. Voor
het laten sudderen van gesloten ovenschalen die
eerder zijn gestart op de kookplaat (coq au vin,
stoofpot).
willekeurige toets.
NB: Het is mogelijk om op elk gewenst moment de
timerprogrammering te wijzigen of te annuleren. Ga
voor het annuleren terug naar het menu van de
timer en stel deze af op 00:00.Zonder bevestiging
vindt het registreren automatisch na enkele
seconden plaats.
Advies
Om er zeker van te zijn dat u een
conforme installatie heeft, doet u best een
beroep op een specialist in
huishoudtoestellen.
Inschakeling van de tijd
3
Uw oven moet aangesloten worden met een voedings-
kabel (genormaliseerd) met 3 geleiders van 1,5 mm
2
(1f + 1N + aarding) die aangesloten worden op het
elektriciteitsnet van 220-240V
~
monofasig via een ge-
normaliseerd stopcontact 1f + 1 neutraal + aarding
overeenkomstig de norm CEI 60083 of een omnipolaire
schakelaar of overeenkomstig de installatievoorschrif-
ten.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met
de aansluitklem van het apparaat en moet worden
verbonden met de aarding van de installatie. De zeke-
ring van uw installatie moet 16 ampère zijn.Het is
noodzakelijk het voedingsnetwerk te kunnen uitscha-
kelen na de installatie.
Opgelet
Voordat u de oven voor de eerste keer
gebruikt, warmt u deze leeg op gedurende
ongeveer 1 uur op 200°C. Zorg ervoor dat de
ruimte goed geventileerd is.
Let op
De uitschakeling wordt bekomen door een
toegankelijke stroomkabel te voorzien of door
een schakelaar te plaatsen op de vaste leiding
die voldoet aan de installatieregels.
NEDERLANDS
*Sequentie(s) gebruikt voor de melding geschreven op het
energielabel in overeenstemming met de Europese norm EN
50304 en in overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/40/EG: Afhankelijk van de verschillende modellen va-
novens.
4.3 PROGRAMMERING VAN DE
TIJDSDUUR
Begin onmiddellijk met bakken. Druk op de toets
, de weergave van de baktijd knippert om aan
te geven dat deze ingesteld kan worden.
Uw oven is voorzien van de functie “SMART
ASSIST” die tijdens het programmeren van de
tijdsduur u een veranderbare baktijd aanbeveelt
aan de hand van de gekozen bakwijze.
Zie onderstaande tabel:
Druk op
en
om de baktijd in te stellen.
Bevestig met OK.
ECO*
Temperatuur, min. 35°C, max. 275°C
Met deze positie wordt energie bespaard terwijl de
kookkwaliteiten behouden blijven.
Alle bakwijzen gebeuren zonder voorverwarmen.
KRACHTIGE GRILL MIDDELHOGE
GRILL
Temperatuur, min. 180°C, max. 275°C
Aanbevolen om toast te roosteren, gerechten te
gratineren, crème brûlée van een goudbruin korstje
te voorzien...
GRILL PULS
Temperatuur, min. 100°C, max. 250°C
Gevogelte en rollade zijn sappig en krokant
gebakken aan alle kanten.
Schuif de lekbak in het onderste niveau.
Aanbevolen voor alle gevogelte en gebraad, om lam
aan te braden en goed uit te bakken, runderribben.
Om vissteaks sappig te houden.
WARM HOUDEN
Temperatuur, min. 35°C, max. 100°C
Aanbevolen voor het doen rijzen van brood-,
brioche-, kouglofdeeg, ontdooien of schotels warm
te houden.
PIZZA
Temperatuur, min. 35°C, max. 275°C
Voor een gegarandeerd resultaat de pizza op het 3e
niveau in de voorverwarmde oven plaatsen.
BOOST
Temperatuur, min. 35°C, max. 275°C
Om de temperatuur in de ovenruimte snel te doen
stijgen.
4.1 ONMIDDELLIJK BAKKEN
Druk op ,de bakfunctie wordt weergegeven,
druk, om deze te wijzigen op de toets .
Uw oven geeft u een veranderbare temperatuur
aan, pas de temperatuur aan met
en
.
Bevestig door op te drukken.
Druk op OK het bakken start onmiddellijk.
De temperatuurindicator knippert zolang de
ingestelde temperatuur niet bereikt is.
Tip voor energiebesparing
Bij de werking dooft de lamp in de oven-
ruimte na 90 seconden. Houd tijdens het bakken
de ovendeur gesloten.
BAK- FUNCTIE
(afhankelijk van het model)
AANBEVOLEN TIJ-
DEN
TRADITIONEEL
30 min
TRADITIONELE PULS
30 min
HETELUCHTFUNCTIE
30 min
FUNCTIE MEMO ACTIVE.
Uw oven is voorzien van de functie “MEMO
ACTIVE”, deze werkt als volgt:
Als tijdens de laatste drie keer bakken dezelfde
functie gebruikt is, zal deze in het geheugen
worden opgeslagen en wordt deze de volgende
keer automatisch voorgesteld.
Deze bakfunctie kan gewijzigd worden.
U kunt deze functie uitschakelen in het
menu instellingen (zie Paragraaf 7.1)
4.2 WIJZIGING VAN DE TEMPERATUUR
Druk op .
Stel de temperatuur bij met
en
.
Bevestig door op OK te drukken.
De oven verwarmt, de bakfunctie knippert. Een
reeks geluidssignalen weerklinkt wanneer de
oven de ingestelde temperatuur bereikt.
NEDERLANDS
4.4 BAKKEN MET UITGESTELDE START Ga
te werk als voor een geprogrammeerde tijdsduur.
Druk na het instellen van de baktijd op de toets
de tijd van het einde van het bakken
knippert.
De weergave knippert, stel de tijd van het einde van
de baktijd in met
en
. Bevestig door op
OK te drukken. Het display met kookeinde stopt
met knipperen.
5.1FUNCTIE «KOOKGIDS»
De functie «Smakengids » kiest voor de
gepaste bakparameters volgens het te bereiden
voedingsmiddel en zijn gewicht. Kies de Kookgids
functies. U moet een voorgeprogrammeerd
voedingsmiddel uit de volgende lijst kiezen:
P01: Kip
P02: Eendenborstfilet
P03: Rund weinig doorbakken
P04: Pizza
P05: Varkensgebraad
P06: Gegratineerde aardappelen
P07: Roze lamsschouder
P08: Kalfsgebraad
P09: Zalm
P10: Visterrine
P11: Quiche
P12: Gevulde tomaten
P13: Kaakjes/Cookies/Zandgebak
Kookgids
5
6
Reiniging
REINIGING DOOR PYROLYSE
Verwijder alvorens over te gaan tot een
reiniging door pyrolyse eventueel ontstane
grote vlekken. Verwijder vetvlekken op de deur
met behulp van een vochtige spons.
Als veiligheidsmaatregel wordt de reiniging
pas uitgevoerd na automatische vergrendeling
van de deur, deze kan dan niet ontgrendeld
worden.
REINIGEN VAN HET BUITENOPPERVLAK
Gebruik een zachte, vochtige doek met glasreiniger.
Gebruik geen schuurmiddelen noch harde spons.
6.1 DEMONTAGE VAN DE NIVEAUHOUDERS
Til het voorste gedeelte van de houder op en duw
tegen het geheel, zodat de voorste haak uit zijn
zitting komt. Trek vervolgens de hele houder naar
u toe, zodat de achterste haken uit hun zitting
komen. Verwijder zo de 2 houders.
6.2
ONMIDDELLIJKE PYROLYSE
Afhankelijk van het model zijn er twee reinigingscycli
beschikbaar:
> Pyro van 2.30 uur,niet te wijzigen (inclusief
afkoeling van de oven)
> PyroExpress in 59 minuten.
De functie
PyroExpress
profiteert van de tijdens
een vorige bakbeurt opgehoopte warmte om in
minder dan een uur een weinig vuile oven snel te
reinigen, met gebruikmaking van de principes van
P14: Cake
P15: Brioche
Selecteer de functie met bevestig door te
drukken op OK. Kies uw programma met
en
en bevestig door te drukken op OK.
Op het scherm wordt knipperend een gewicht
voorgesteld.
Voer het werkelijke gewicht van het
voedingsmiddel in met
en
en bevestig
door te drukken op OK.
Door te drukken op OK krijgt u toegang tot het
instellen van het einde van de baktijd (bakken op
een later moment)
Stel, indien nodig, het gewenste einde van de
baktijd in
en
bevestig uw keuze door te
drukken op OK.
De oven schakelt in.
BAK- FUNCTIE
(afhankelijk van het model)
AANBEVOLEN TIJ-
DEN
GEPULSTE BODEM
30 min
ECO
30 min
MIDDELHOGE GRILL
10 min
KRACHTIGE GRILL
7 min
GRILL PULS
15 min
WARM HOUDEN
60 min
PIZZA
15 min
BOOST
5 min
Verwijder de accessoires en de inkepingen
van de oven alvorens een reiniging d.m.v.
pyrolyse te starten.
NEDERLANDS
7.1 MENU
U kunt diverse parameters van uw oven zelf
instellen, ga daarvoor als volgt te werk:
Druk op de toets totdat “MENU” wordt
weergegeven en u toegang heeft tot de ins-
tellingsmodus, druk daarna opnieuw op de
toets om de verschillende instellingen te
kiezen.
Schakel met de toetsen met
en
de
verschillende parameters in of uit, zie onders-
taande tabel.
Instellingen
7
DEMONTAGE
Open de deur volledig en blokkeer deze met de in het
plastic zakje met uw apparaat meegeleverde wig van
rood plastic.
Verwijder het eerste vastgeklikte glas:
Druk met behulp van gereedschap (schroevendraaier)
in de plaatsen A
om het glas los te klikken.
Verwijder het glas.
Afhankelijk van het model bestaat de deur uit twee
extra glazen met in iedere hoek een vulstuk van zwart
rubber. Verwijder deze, indien nodig, om ze te
reinigen.
Dompel het glas niet in water onder. Spoel met water,
veeg droog met een niet pluizende doek.
MONTAGE VAN DE DEUR
Zet na het reinigen de vier rubber blokjes terug met
de pijl naar boven en zet alle glazen platen weer
PYROLYSE OP EEN LATER MOMENT
Volg de instructies beschreven in de paragraaf
«onmiddellijke pyrolyse» en zie hoofdstuk 4.4 voor
het instellen van de tijd waarop de pyrolyse eindigt.
Na deze acties, wordt de start van de pyrolyse
uitgesteld zodat deze eindigt op het
geprogrammeerd tijdstip.
6.3 REINIGING VAN DE BINNENKANT VAN
DE RUITEN
Om het reinigen van de binnenkant van de ruiten te
vergemakkelijken, kunt u het glas demonteren.
Verwijder voor het demonteren met een zachte doek
en afwasmiddel de vetvlekken aan de binnenkant
van het glas.
de pyrolyse, onder bepaalde voorwaarden.
Selecteer voor het inschakelen van de pyrolyse de
pyro functie van uw keuze. Bevestig met OK.
Het symbool wordt weergegeven, evenals de
periode waarin de oven niet beschikbaar zal zijn. De
deur vergrendelt tijdens de pyrolyse en het
symbool verschijnt op het display. Aan het einde
van de reiniging geeft het display 0:00 weer en
ontgrendelt de deur.
Druk voor het verlaten van het “MENU” opnieuw op .
terug.
Plaats het laatste glas in de metalen blokjes, klik dit
vervolgens vast met de glanzende zijde naar buiten
gericht.
Verwijder de wig van rood plastic.
Uw toestel is opnieuw operationeel.
AUTO:Bij de bakmodus
dooft de lamp in de
ovenruimte na 90
seconden
ON: Bij de bakmodus blijft
de lamp doorlopend
branden.
De pieptonen van de
toetsen in-/uitschakelen
De demo-instelling in-
/uitschakelen
De boostermodus in-/uit-
schakelen
De memo active modus
in-/uitschakelen
De
PyroExpress
is alleen mogelijk als uw
oven nog voldoende warm is, vlak na een
bakbeurt. Zo niet, dan wordt automatisch
overgegaan tot een klassieke pyrolyse van
1.30uur.
Let op
Geen schuurmiddelen, schuursponzen of
metalen krabbers gebruiken om de glazen
deur van de oven schoon te maken. Deze
kunnen krassen op het oppervlak en breuk
van het glas veroorzaken.
6.4 HET VERVANGEN VAN DE LAMP.
Eigenschappen van de gloeilamp: 15 W, 220-
240 V~, 300°C, voet E14.
Gebruik om het venster en de lamp los te
schroeven, een rubberen handschoen, die de
demontage zal vergemakkelijken.
Let op
Zorg ervoor dat het apparaat is
losgekoppeld van het stopcontact voordat
u de lamp vervangt om het risico van een
elektrische schok te voorkomen. Voer
werkzaamheden uit wanneer het apparaat
is afgekoeld.
NEDERLANDS
U kunt zelf een aantal kleine storingen oplossen:
De oven wordt niet warm. Zorg ervoor dat de
oven goed is aangesloten en controleer of de
elektrische zekering niet is uitgeslagen. Verhoog
de gekozen temperatuur.
De ovenverlichting werkt niet. Vervang de
lamp of zekering. Zorg ervoor dat de oven correct
is aangesloten.
De koelventilator blijft aan na het
uitschakelen van de oven. Dat is normaal, de
ventilatie kan tot max. 1 uur na het bakken
werken om de temperatuur binnen en buiten de
oven te laten zakken. Bij langer dan een uur,
contact opnemen met de servicedienst.
De pyrolysereiniging wordt niet
uitgevoerd. Controleer de sluiting van de deur.
Als er een storing op de deurvergrendeling of
temperatuursensor optreedt, bel de
servicedienst.
Het symbool knippert op het display.
Deurslot defect, bel de servicedienst.
Storingen en oplossinen
8
RESPECT VOOR HET MILIEU
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij
aan de bescherming van het milieu door dit materiaal
in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te
deponeren.
Uw apparaat bevat eveneens tal van
recyclebare materialen. Daarom is het
voorzien van dit logo wat aangeeft dat de
gebruikte apparaten van ander afval
dienen te worden gescheiden.
De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant
wordt georganiseerd, wordt op deze manier onder de
beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch
en elektronisch afval.
Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming
van het milieu.
9
Milieu
NEDERLANDS
INTERVENTIES
Eventuele interventies aan uw toestel moeten
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
professionele technicus van het merk. Om bij het
opbellen de verwerking van uw verzoek te
vergemakkelijken, houdt de volledige referentie
van uw toestel bij de hand (commerciële
referentie, servicereferentie, serienummer).
Deze informatie wordt weergegeven op het
identificatieplaatje.
Mod. 5H- 196 N
T
yp. 1
HV11
1C2
Cod.
901015093
Ser
ie: 071212776
23
0V/50HZ
W ma
x 357
0 W
Made
in
EU
AR4
6
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
B : Commerciële referentie
C: Servicereferentie
H: Serienummer
Interventies
10
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om
oorspronkelijke onderdelen te vragen.
NEDERLANDS
Vlees
Varkensgebraad (1kg)
200
2
180
2
60
Kalfsgebraad (1kg)
200 2
180
2
60-70
Rundergebraad
240
2
30-40
Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg)
220
1
220 200
2 60
Gevogelte (1 kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Gevogelte, groot formaat
180 1 60-90
Kippenbouten
220 3 210 3
20-30
Varkens- / kalfsrib
210 3
20-30
Runderribben (1kg)
210 3 210 3
20-30
Schaapsribben
210 3
20-30
Vis
Geroosterde vis
275 4
15-20
Gebakken vis (goudbrasem)
200
3
180
3
30-35
Vis in folie
220
3
200
3
15-20
Groenten
Gegratineerde schotels (gare
275 2
30
Gratins dauphinois
200
2
180
2
45
Lasagne
200
3
180
3
45
Gevulde tomaten
170
3
160
2
30
Gebak
Sponscake - Luchtige cake
180
2
180 2 35
Opgerolde cake
220
3
180 2 5-10
Brioche
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Cake - Evenveeltje
180 1 180 1 180 2 45-50
Kersenvlaai
200
2
180 3 30-35
Crèmes
165
2
150 2 30-40
Cookies - Zandkoekjes
175
3
15-20
Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Schuimgebak
100
2
100 3 60-70
Madeleines
220
3
200 3 5-10
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
min
GERECHTEN
*
*
*
*
**
*
NEDERLANDS
Gebak
Madeleines
220
3
200
3
5-10
Soezendeeg
200
3 180 3 180 3 30-40
Kleine bladerdeeghapjes
220 3
200 3
5-10
Savarin
180 3
175 3
30-35
Taart van kruimeldeeg
200 1
195 1
30-40
Taart van fijn bladerdeeg
215 1
200 1
20-25
Taart van gistdeeg
210 1
200 1
10-30
Diversen
Spiesen
220 3 210 4 10-15
Pastei
200 2 190 2 80-100
Pizza van kruimeldeeg
200 2 30-40
Pizza van brooddeeg
15-18
Quiches
35-40
Soufflé
180 2 50
Taart met deegdeksel
200 2 40-45
Brood
220 200 220 30-40
Geroosterd brood
180 275 4-5 2-3
Stoofgerechten
180 2 180 2 90-180
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
Inschuifsleuf
min
GERECHTEN
CIJFER
°C
30
90
60
120
150
180
275
1
3
2
4
5
6
9 maxi
THERMOSTAAT : CIJFER MET OVEREENSTEMMENDE GRADENWAARDE IN
°C
210
7
240
8
Laat alle vlees minstens 1 uur op kamertemperatuur staan alvorens het in de oven te plaatsen.
Oven voorverwarmen tot de vermelde temperatuu.
* volgens model
NEDERLANDS
3
2
1
4
25 mn
Verwarm de oven op de heteluchtfunctie voor op 40-50 °C gedurende 5
minuten. Schakel de oven uit en laat het deeg 25-30 minuten in de nog
warme oven rijzen.
Procedure: Voor recepten van deeg met gist. Leg het deeg in een ovenvaste schaal,
verwijder de niveauhouders en zet de schaal op de ovenbodem.
Recept met gist
(afhankelijk van het model)
Ingrediënten
:
Bloem 2 kg
Water 1240 ml Zout 40 g 4 zakjes gedroogd bakpoeder
Meng het deeg met de mixer en laat het in de oven rijzen
.
KEURINGSTESTS VOLGENS
NORM IEC 60350
VOEDINGSMIDDEL BAKWIJZEN RICHEL OPMERKINGEN °C TIJD VOORVERWARMING
Zandkoekjes (8.4.1)
4
Plaat 45mn
170
20 min
25 min
JA
Zandkoekjes (8.4.1)
2+4
Plaat45mn+
Plaat20mm
170
20 min
25 min
JA
Zandkoekjes (8.4.1)
1+5+3
Plaat45mn+
Plaat20mm +Rooster
175
20 min
25 min
JA
Cakejes (8.4.2)
4
Plaat45mn
160
20 min
25 min
NIET
Cakejes (8.4.2)
2+4
Plaat45mn+
Plaat20mm
160
20 min
25 min
NIET
Zachte taart
zonder vet (8.5.1)
3 ROOSTER 160
30 min
35 min
NIET
Appeltaart (8.5.2)
3 ROOSTER 200
45 min
50 min
JA
Gegratineerde bo-
venzijde (9.2.2)
4 ROOSTER 275 3-5 min
JA 5 min
* volgens model
*
DANSK
Kød
Svinesteg (1 kg)
200
2
180
2
60
Kalvesteg (1 kg)
200 2
180
2
60-70
Oksesteg
240
2
30-40
Lam (kølle, bov 2,5 kg)
220
1
220 200
2 60
Fjerkræ (1 kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Fjerkræ, store dele
180 1 60-90
Kyllingelår
220 3 210 3
20-30
Svine/kalvekoteletter
210 3
20-30
Oksekoteletter (1 kg)
210 3 210 3
20-30
Fårekoteletter
210 3
20-30
Fisk
Grillet fisk
275 4
15-20
Kogt fisk (havrude/brasen)
200
3
180
3
30-35
Indpakket fisk
220
3
200
3
15-20
Grøntsager
Gratiner (tilberedte madvarer)
275 2
30
Kartoffelgratin
200
2
180
2
45
Lasagner
200
3
180
3
45
Farserede tomater
170
3
160
2
30
Kager
Sukkerbrødskage - Sandkage
180
2
180 2 35
Rullede småkager
220
3
180 2 5-10
Brioche
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Cake - Pund-til-pund
180 1 180 1 180 2 45-50
Clafoutis
200
2
180 3 30-35
Cremer
165
2
150 2 30-40
Cookies - tørkager
175
3
15-20
Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Marengs
100
2
100 3 60-70
Madeleinekager
220
3
200 3 5-10
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
min
RETTER
*
*
*
*
**
*
* afhængig af model
DANSK
Kager
Madeleinekager
220
3
200
3
5-10
Vandbakkelser
200
3 180 3 180 3 30-40
Petit fours af butterdej
220 3
200 3
5-10
Savarinkage
180 3
175 3
30-35
Mørdej
200 1
195 1
30-40
Butterdej til tærte
215 1
200 1
20-25
Gærdej til tærte
210 1
200 1
10-30
Diverse
Spyd
220 3 210 4 10-15
Postej
200 2 190 2 80-100
Pizzamørdej
200 2 30-40
Pizzagærdej
15-18
Quiche
35-40
Soufflé
180 2 50
Pie
200 2 40-45
Brød
220 200 220 30-40
Ristet brød
180 275 4-5 2-3
Lukket trykkoger (stuvning)
180 2 180 2 90-180
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
min
RETTER
*
*
*
*
**
*
* afhængig af model
Før kødet stilles i ovnen skal det have stået i mindst en time ved stuetemperatur.
Ovnen foropvarmes til temperaturen anført
.
Tal
°C
30
90
60
120
150
180
275
1
3
2
4
5
6
9 maxi
ÆKVIVALENS: TAL
°C
210
7
240
8
DANSK
3
2
1
4
25 mn
Varm ovnen op med varmluftfunktionen til 40-50 °C i 5 minutter. Stands
ovnen, og lad dejen hæve i 25-30 minutter i kraft af den overskydende
varme.
Fremgangsmåde: For dejopskrifter med gær. Hæld dejen i et ildfast
fad, tag holderne ud af ribberne, og sæt fadet i bunden.
Opskrift med gær (ifølge modellen)
Ingredienser:
Mel 2 kg
Vand 1240 ml Salt 40 g 4 pakker tørret gær
Rør dejen med mikser og dejkroge, og lad dejen hæve i ovnen
.
TEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT.
STANDARDEN IEC 60350
FØDEVARE
TILBEREDN
INGSFUNKT
IONER
TRIN
TILBEHØR
°C TID FORVARMNING
Småkager (8.4.1)
4 bradepande 45mm 170
20 min
25 min
JA
Småkager (8.4.1)
2+4
bradepande 45mm
+Bageplade 20mm
170
20 min
25 min
JA
Småkager (8.4.1)
1+5+3 Plat 45+Plat 20+Risten 175
20 min
25 min
JA
Små cakes (8.4.2)
4 bradepande 45mm 160
20 min
25 min
IKKE
Små cakes (8.4.2)
2+4
bradepande 45mm
+Bageplade 20mm
160
20 min
25 min
IKKE
Saftig kage
uden fedtstof
(8.5.1)
3 Risten 160
30 min
35 min
IKKE
Æbletærte (8.5.2)
3 Risten 200
45 min
50 min
JA
Gratineret overflade
(9.2.2)
4 Risten 275 3-5 min
JA 5 min
* afhængig af model
*
ČEŠTINA
ZÁSAHY
Případné opravy na vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaná osoba spolupracující s
výrobcem. Pokud nám budete telefonovat, mějte
při ruce veškeré potřebné údaje týkající se
Vašeho spotřebiče (obchodní označení, servisní
označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své
žádosti. Tyto informace naleznete na typovém
štítku.
Mod. 5H- 196 N
T
yp. 1
HV11
1C2
Cod.
901015093
Ser
ie: 071212776
23
0V/50HZ
W ma
x 357
0 W
M
ade
in
EU
AR4
6
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
B: Obchodní označení
C: Servisní údaje
H: Výrobní číslo
ZÁSAHY
10
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku údržby, požadujte používání výlučně
originál-
ních certifikovaných náhradních dílů.
ČEŠTINA
Maso
Vepřová pečeně (1 kg)
200
2
180
2
60
Telecí pečeně (1 kg)
200 2
180
2
60-70
Hovězí pečeně
240
2
30-40
Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg)
220
1
220 200
2 60
Drůbež (1 kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Drůbež, větší velikosti
180 1 60-90
Kuřecí stehna
220 3 210 3
20-30
Vepřová/telecí žebra
210 3
20-30
Hovězí žebra (1 kg)
210 3 210 3
20-30
Skopová žebra
210 3
20-30
Ryby
Grilované ryby
275 4
15-20
Vařené ryby (pražma)
200
3
180
3
30-35
Ryby v papilotu
220
3
200
3
15-20
Zelenina
Gratinování (zapékání pokrmů)
275 2
30
Zapékané brambory
200
2
180
2
45
Lasagne
200
3
180
3
45
Plněná rajčata
170
3
160
2
30
Cukrovinky
Piškotový dort - piškot
180
2
180 2 35
Piškotová roláda
220
3
180 2 5-10
Brioška
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Dort - ze stejného dílu mouky,
180 1 180 1 180 2 45-50
Třešňová bublanina
200
2
180 3 30-35
Krémy
165
2
150 2 30-40
Sušenky - Cukroví
175
3
15-20
Bábovka Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Sněhové pusinky
100
2
100 3 60-70
Čajové pečivo
220
3
200 3 5-10
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
min
POKRMY
*
*
*
(
*
)
podle modelu
ČEŠTINA
Cukrovinky
Čajové pečivo
220
3
200
3
5-10
Odpalované těsto
200
3 180 3 180 3 30-40
Čajové pečivo z listového těsta
220 3
200 3
5-10
Moučník Savarin
180 3
175 3
30-35
Koláč z křehkého těsta
200 1
195 1
30-40
Koláč z listového těsta
215 1
200 1
20-25
Koláč z křehkého těsta
210 1
200 1
10-30
Ostatní
Pokrmy připravované na jehle
220 3 210 4 10-15
Paštika
200 2 190 2 80-100
Pizza z křehkého těsta
200 2 30-40
Pizza z těsta na chleba
15-18
Slané koláče
35-40
Soufflé
180 2 50
Koláče
200 2 40-45
Chléb
220 200 220 30-40
Topinka
180 275 4-5 2-3
Litinový kastrol (dušení)
180 2 180 2 90-180
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
min
POKRMY
*
*
*
*
**
*
Čísla
°C
30
90
60
120
150
180
275
1
3
2
4
5
6
9 maxi
EKVIVALENCE: ČÍSLA
°C
210
7
240
8
Před vložením do trouby musí všechna masa zůstat nejméně 1 hodinu na okolní teplotě.
(
*
)
podle modelu
PŘED VLOŽENÍM POKRMŮ TROUBU PŘEDEHŘEJTE
ČEŠTINA
3
2
1
4
25 mn
Troubu předehřejte pomocí funkce horkovzdušného ohřevu na teplotu 40-50 °C
po dobu 5 minut. Vypněte troubu a nechte těsto po dobu 25-30 minut dojít.
Využíváte zbylého tepla.
Postup: Recepty s těsty z kvasnic. Těsto vylejte na pevnou teplovzdornou plochu,
vyjměte výsuvný systém a vložte plech do spodní části.
Recept s droždím (dle modelu)
Ingredience:
Mouka 2 kg
Voda 1 240 ml Sůl 40 g 4 balení sušeného droždí
Těsto smíchejte mixérem a kvasnice nechte vykynout v troubě
.
TESTY FUNKČNÍCH SCHOPNOSTÍ V SOULADU
S NORMOU CEI 60350
POTRAVINA
REŽIMY
PEČENÍ
STUPE Ň POZOROVÁNÍ
°C
ČAS Předehřívání
Sušenky (8.4.1)
4 plochý 45 mm 170
20 min
25 min
ANO
Sušenky (8.4.1)
2+4
plochý 45 mm
+
plochý 20 mm
170
20 min
25 min
ANO
Sušenky (8.4.1)
1+5+3
plochý 45 mm
+
plochý 20 mm
+
mřížka
175
20 min
25 min
ANO
Malé koláče (8.4.2)
4 plochý 45 mm 160
20 min
25 min
NE
Malé koláče (8.4.2)
2+4
plochý 45 mm
+
plochý 20 mm
160
20 min
25 min
NE
Měkký koláč bez tuku
(8.5.1)
3 mřížka 160
30 min
35 min
NE
Jablkový koláč
(8.5.2)
3 mřížka 200
45 min
50 min
ANO
Zapečený povrch
(9.2.2)
4 mřížka 275 3-5 min
ANO 5 min
(
*
)
podle modelu
*
ESPAÑOL
INTERVENCIONES
Las posibles intervenciones necesarias en su
aparato, deberán ser realizadas por un
profesional cualificado depositario de la marca.
Para facilitar el tratamiento de su solicitud,
cuando llame no olvide dar las referencias
completas del aparato (referencia comercial,
referencia de servicio y número de serie). Esta
información figura en la placa descriptiva.
Mod. 5H- 196 N
T
yp. 1
HV11
1C2
Cod.
901015093
Ser
ie: 071212776
23
0V/50HZ
W ma
x 357
0 W
Made
in
EU
AR4
6
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
B : Referencia comercial
C : Referencia de servicio
H : Número de serie
Intervenciones
9
PIEZAS ORIGINALES
Si se debe realizar una intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen exclusivamente
piezas de recambio certificadas
originales.
ESPAÑOL
Carne
Asado de cerdo (1kg)
200
2
180
2
60
Asado de ternera (1kg)
200 2
180
2
60-70
Asado de buey
240
2
30-40
Cordero (pata, paletilla 2,5 kg)
220
1
220 200
2 60
Aves (1 kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Aves grandes piezas
180 1 60-90
Muslos de pollo
220 3 210 3
20-30
Costillas de cerdo / ternera
210 3
20-30
Costillas de buey (1kg)
210 3 210 3
20-30
Costillas de cordero
210 3
20-30
Pescados
Pescados asados
275 4
15-20
Pescados cocinados (dorada)
200
3
180
3
30-35
Pescados en papillote
220
3
200
3
15-20
Verduras
Gratenes (alimentos cocinados)
275 2
30
Gratenes «dauphinois»
200
2
180
2
45
Lasañas
200
3
180
3
45
Tomates rellenos
170
3
160
2
30
Pasteles
Bizcocho esponjoso - Tarta
180
2
180 2 35
Brazo de gitano
220
3
180 2 5-10
Brioche
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Bizcocho - cuatro cuartos
180 1 180 1 180 2 45-50
Tarta de cerezas
200
2
180 3 30-35
Cremas
165
2
150 2 30-40
Galletas - Polvorones
175
3
15-20
Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Merengues
100
2
100 3 60-70
Magdalenas
220
3
200 3 5-10
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
min
PLATOS
*
*
*
* según modelo
ESPAÑOL
Pasteles
Magdalenas
220
3
200
3
5-10
Masa de buñuelos
200
3 180 3 180 3 30-40
Pastas hojaldradas
220 3
200 3
5-10
Pastel Savarin
180 3
175 3
30-35
Tarta de masa quebrada
200 1
195 1
30-40
Tarta de hojaldre fino
215 1
200 1
20-25
Tarta de masa con levadura
210 1
200 1
10-30
Varios
Pinchos
220 3 210 4 10-15
Paté en terrina
200 2 190 2 80-100
Pizza masa quebrada
200 2 30-40
Pizza masa de pan
15-18
Quiches
35-40
Suflé
180 2 50
Empanadas
200 2 40-45
Pan
220 200 220 30-40
Pan tostado
180 275 4-5 2-3
Ollas cerradas (estofados)
180 2 180 2 90-180
* según modelo
Antes de introducirla en el horno, todas las carnesdeben estar al menos 1 hora a temperatura ambiente.
Cifras
°C
30
90
60
120
150
180
275
1
3
2
4
5
6
9 maxi
EQUIVALENCIA : CIFRAS
°C
210
7
240
8
GALTURA
GALT U R A
GALT U R A
GALT U R A
GALTURA
GALTURA
GALTURA
min
PLATOS
CALIENTE PREVIAMENTE EL HORNO ANTES DE INTRODUCIR LAS BANDEJAS
*
*
*
*
**
*
ESPAÑOL
3
2
1
4
25 mn
Precaliente el horno con la función de calor giratorio a 40-50°C durante 5
minutos. Apague el horno y deje que la masa suba durante 25-30 minutos
con el calor residual.
Procedimiento: Para las recetas de masa con levadura. Vierta la masa en una fuente resistente
al calor, retire los paneles de varillas y coloque la fuente en la placa.
Receta con levadura (según el modelo)
Ingredientes:
2 kg de harina
1.240 ml de agua 40 g de sal 4 paquetes de levadura de panadería deshidratada.
Mezcle la masa con la mezcladora y haga subir la masa en el horno
.
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION
SEGÚN NORMA CEI 60350
ALIMENTO
MODOS DE
COCCIÓN
IVEL ACCESORIOS °C TIEMPO
PRECALENTA-
MIENTO
Galletas de mantequilla
(8.4.1)
4 Bandeja de 45mm 170
20 min
25 min
SI
Galletas de mantequilla
(8.4.1)
2+4
Bandeja de 45mm+
Bandeja de 20
170
20 min
25 min
SI
Galletas de mantequilla
(8.4.1)
1+5+3
Bandeja de 45mm+Ban-
deja de 20+Parrilla
175
20 min
25 min
SI
Magdalenas
(8.4.2)
4 Bandeja de 45mm 160
20 min
25 min
NO
Magdalenas
(8.4.2)
2+4
Bandeja de 45mm+
Bandeja de 20
160
20 min
25 min
NO
Bizcocho
esponjoso sin grasa
(8.5.1)
3 Parrilla 160
30 min
35 min
NO
Tarta de manzana
(8.5.2)
3 Parrilla 200
45 min
50 min
SI
Surperficie de gratinado
(9.2.2)
4 Parrilla 275 3-5 min
SI 5 min
* según modelo
*
CZ5703021-00 18-07-2016
Service fourni par BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN LAUMÔNE.
SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Groupe Brandt BXP6575X de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding