De Dietrich BKS7131BB de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
BVCert.6011825
INSTRUCTION UTILISATEUR FR
NÁVOD K POUŽITÍ CS
BRUGERVEJLEDNING DA
BEDIENUNGSANWEISUNG DE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL
INSTRUCTION USER EN
KÄYTTÖOHJEET FI
ISTRUZIONI UTENTE IT
GEBRUIKERSHANDLEIDING NL
BRUKSANVISNING NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PL
INSTRUÇÕES UTILIZADOR PT
NÁVOD NA POUŽITIE SK
ANVÄNDARMANUAL SV
Four micro-ondes
Mikrovlnná trouba
Mikrobølgeovn
Mikrowelle
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
Microwave oven
Mikroaaltouuni
Forno a microonde
Magnetron
Mikrobølgeovn
Kuchenka mikrofalowa
Forno microondas
MikrovlnkaKombinerad mikrovåg-
Mikrovågsugn
Tables des matières
https://brandt.fr/
BVCert.6011825
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide an
de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la tra-
çabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire
et objective. La marque BRANDT est ère d’apposer ce label sur les
produits issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la conance
que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie,
à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre
savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus
de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos
dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de
proter pleinement de votre achat.
3
Tables des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .............................................................................4
ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE .............................................7
Environnement ................................................................................................................. 7
Conseil d'économie d'énergie ...................................................................................... 7
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ...............................................................8
Choix de l'emplacement et encastrement ................................................................... 8
Raccordement électrique............................................................................................... 9
SERVICE APRÈS-VENTE .......................................................................................10
Interventions ....................................................................................................................10
Relations consommateurs FRANCE .......................................................................... 10
4
Instructions de sécurité
A la réception de l’appareil
Déballez-le ou faites le déballer
immédiatement. Vériez son as-
pect général. Faites d’éventuelles
réserves par écrit sur le bon de
livraison dont vous gardez un
exemplaire.
Important :
Cet appareil doit être installé à une
hauteur supérieure à 850 mm du
sol.
L’appareil ne doit pas être installé
derrière une porte décorative, an
d’éviter une surchaue.
Centrez le four dans le meuble de
façon à garantir une distance mi-
nimum de 10 mm avec le meuble
voisin. La matière du meuble d’en-
castrement doit résister à la cha-
leur (ou être revêtu d’une telle ma-
tière). Pour plus de stabilité, xez
le four dans le meuble par 2 vis au
travers des trous prévus à cet eet
sur les montants latéraux.
Il doit être possible de déconnec-
ter l’appareil du réseau d’alimen-
tation, soit à l’aide d’une che de
prise de courant, soit en incorpo-
rant un interrupteur dans les cana-
lisations xes conformément aux
règles d’installation.
La che de prise de courant doit
être accessible après installation.
Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après
vente ou une personne de quali-
cation similaire an d’éviter un
danger.
Mise en garde :
Il est dangereux pour quiconque
autre qu’une personne compé-
tente d’eectuer des opérations
de maintenance ou de réparation
entraînant le retrait d’un couvercle
qui protège de l’exposition à l’éner-
gie micro-ondes.
Cet appareil est conçu pour faire
des cuissons porte fermée.
Cet appareil est destiné à être uti-
lisé dans des applications domes-
tiques et analogues telles que les
coins cuisines réservés au per-
sonnel des magasins, bureaux
et autres environnements profes-
Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder
pour de futures utilisations.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la
marque.
5
Instructions de sécurité Instructions de sécurité
sionnels; les fermes; l’utilisation
par les clients des hôtels, motels
et autres environnements à ca-
ractère résidentiel; les environne-
ments de type chambre d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus,
et par des personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissance,
si elles ont pu bénécier d’une
surveillance ou d’instructions pré-
alables concernant l’utilisation de
l’appareil de façon sûre et en ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de
nettoyage et de maintenance ne
doivent pas être faites par des en-
fants laissés sans surveillance.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Mise en garde :
L’appareil et ses parties acces-
sibles deviennent chaudes au
cours de l’utilisation. Faire atten-
tion à ne pas toucher les éléments
chauants situés à l’intérieur du
four. Les enfants de moins de 8
ans doivent être tenus à l’écart à
moins qu’ils ne soient surveillés en
permanence.
Mise en garde :
Si l’appareil fonctionne en mode
combiné, il est recommandé que
les enfants n‘utilisent le four que
sous la surveillance d’adultes en
raison des températures géné-
rées.
N’utiliser que des ustensiles ap-
propriés à l’usage dans les fours
micro-ondes.
Les récipients métalliques pour
aliments et boissons ne sont pas
admis lors de la cuisson par mi-
cro-ondes.
Le four à micro-ondes est prévu
pour chauer des denrées alimen-
taires et des boissons.
Le séchage de denrées alimen-
taires ou de linge et le chauage
de coussins chauants, pantou-
es, éponges, linge humide et
autres articles similaires peuvent
entraîner des risques de bles-
sures, d’inamation ou de feu.
Mise en garde :
Les liquides et autres aliments ne
doivent pas être chaués dans des
récipients fermés hermétiquement
car ils risquent d’exploser.
Pendant le chauage de denrées
alimentaires dans des contenants
en plastique ou en papier, gardez
un œil sur le four en raison de la
Environement et économie d'énergie Environement et économie d'énergie
6
Instructions de sécurité
possibilité d’inammation.
Si de la fumée apparaît, arrêtez
ou débranchez le four et gardez
la porte fermée pour étouer les
ammes éventuelles.
Le chauage des boissons par
micro-ondes peut provoquer un
jaillissement brusque et diéré de
liquide en ébullition, pour cette rai-
son des précautions doivent être
prises lors de la manipulation du
récipient.
Le contenu des biberons et des
pots d’aliments pour bébé doit être
remué ou agité et la température
doit en être vériée avant consom-
mation, de façon à éviter les brû-
lures.
Il n’est pas recommandé de chauf-
fer les œufs dans leur coquille et
les œufs durs entiers dans un four
micro-ondes car ils risquent d’ex-
ploser, même après la n de cuis-
son.
Il est recommandé de nettoyer le
four régulièrement et d’enlever
tout dépôt alimentaire.
Si l’appareil n’est pas maintenu
dans un bon état de propreté, sa
surface pourrait se dégrader et af-
fecter de façon inexorable la durée
de vie de l’appareil et conduire à
une situation dangereuse.
Mise en garde :
Si la porte ou le joint de porte sont
endommagés, le four ne doit pas
être mis en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une per-
sonne compétente.
Ne pas utiliser de produits d’en-
tretien abrasifs ou de grattoirs
métalliques durs pour nettoyer la
porte en verre du four, ce qui pour-
rait éraer la surface et entraîner
l’éclatement du verre.
Ne pas utiliser d’appareil de net-
toyage à la vapeur.
N’autorisez les enfants à utiliser le
four sans surveillance que si des
instructions appropriées leur ont
été données, permettant à l’enfant
d’utiliser le four de façon sûre et
de comprendre les dangers d’une
utilisation incorrecte.
Environement et économie d'énergie Environement et économie d'énergie
Instructions de sécurité
7
ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont re-
cyclables. Participez à leur recyclage et contribuez
ainsi à la protection de l’environnement en les dé-
posant dans les conteneurs municipaux prévus à
cet eet.
Votre appareil contient également de
nombreux matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo an de vous
indiquer que les appareils usagés ne
doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meil-
leures conditions, conformément à la directive
européenne en vigueur sur les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur
pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la
protection de l’environnement.
8
Installation de votre appareil
CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT
Les schémas déterminent les côtes d’un meuble
qui permettra de recevoir votre four.
Cet appareil peut être installé en colonne (fig.
A et B).
Fxez le four dans le meuble. pour cela pré-
percez un trou de ø 2 mm dans la paroi du
meuble pour éviter l’éclatement du bois. Fixez
le four avec les 2 vis (C).
Conseil :
Pour être assuré d’avoir une installation
conforme, n’hésitez pas à faire appel à un
spécialiste de l’électroménager.
Attention :
Cet appareil doit être installé à plus de 850
mm du sol. Il peut être installé en colonne
comme indiqué sur le schéma d’installation
(g. A).
si le fond du meuble est ouvert, l’espace
entre le mur et la planche sur laquelle re-
pose le four doit être de 70 mm maximum*
(g. B).
447
550
547
550 450
AB
C
Installation de votre appareil Installation de votre appareil
Neutre
(N)
Phase
(L)
Fil bleu
Fil vert/jaune
Fil noir, marron
ou rouge
Terre
Attention
Le l de protection (vert-jaune) est relié à la
borne de l’appareil et doit être relié à la
terre de l’installation. Le fusible de l’installa-
tion doit être de 16 ampères.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le four doit être branché avec un câble d’alimen-
tation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1
ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur
le réseau 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une
prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dis-
positif de coupure omnipolaire conformément aux
règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas d’accident ou d’incident consécutif à une mise
à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte ni
en cas de branchement non conforme.
Avant la première utilisation
N’utilisez pas immédiatement votre appareil (at-
tendez environ 1 à 2 heures) après l’avoir trans-
féré d’un endroit froid vers un endroit chaud, car
la condensation peut provoquer un dysfonctionne-
ment.
Service après-vente
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation
exclusive de pièces détachées certiées d’ori-
gine.
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous
contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.brandt.com
> nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN LAUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être eectuées par un professionnel qua-
lié dépositaire de la marque. Lors de votre ap-
pel, an de faciliter la prise en charge de votre
demande, munissez-vous des références com-
plètes de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces rensei-
gnements gurent sur la plaque signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
INTERVENTIONS RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
BVCert.6011825
POKYNY PRO UŽIVATELE CS
TROUBA
3
Obsah
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Důležité:
Před zapnutím zařízení si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste se mohli rychleji sezná-
mit s jeho provozem.
Štítek „Origine France Garantie“ poskytuje spotřebitelům sledovatelnost
produktu jasným a objektivním označením původu. Značka BRANDT
s hrdostí umisťuje toto označení na výrobky z našich francouzských
továren se sídlem v Orléans a Vendôme.
Vážený kliente,
Právě jste si zakoupili produkt BRANDT a děkujeme vám za důvěru v nás.
Tento produkt jsme navrhli a vyrobili s ohledem na vás, váš životní styl a vaše potřeby tak,
aby nejlépe odpovídal vašim očekáváním. Vložili jsme naše know-how, našeho inovačního
ducha a veškerou vášeň, která nás poháněla více než 60 let.
V trvalém zájmu vždy lépe vyhovět vašim požadavkům je vám k dispozici náš zákaznický
servis a můžete nám odpovědět na všechny vaše dotazy nebo návrhy.
Přihlaste se také na naší webové stránce www.brandt.com, kde najdete naše nejnovější
inovace a užitečné a další informace.
Společnost BRANDT vás denně ráda podpoří a přeje si, abyste si nákup plně užili.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................................................4
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A ÚSPORA ENERGIE .............................................7
Prostředí .............................................................................................................................. 7
INSTALACE SPOTŘEBIČE ...................................................................................8
Volba umístění a instalace ........................................................................................... 8
Elektrické připojení ......................................................................................................... 9
POPRODEJNÍ SERVIS ........................................................................................... 10
Intervence ..........................................................................................................................10
4 5
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách
značky.
Důležité upozornění:
Než přístroj spustíte, pozorně si
přečtěte tento montážní návod,
abyste se rychleji seznámili
s jeho funkcemi. Tento
návod k použití uschovejte
u přístroje. Pokud přístroj
prodáte nebo předáte
jiné osobě, zajistěte, aby
s přístrojem obdržela i návod k
použití.
S těmito pokyny se prosím
seznamte před instalací
a použitím přístroje. Jsou
sepsány pro Vaši bezpečnost
a bezpečnost dalších osob.
Toto zařízení je určeno pro
použití v domácích a podobných
prostředích, jako jsou:
Kuchyňské kouty určené pro
pracovníky obchodů, kanceláří a
dalších profesionálních zařízení.
Farmy. Používání u klientů v
hotelích, motelích a dalších
ubytovacích zařízeních; zařízení
typu hostinských pokojů.
Děti do 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnou zkušeností či
znalostmi mohou toto zařízení
používat pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo obdrží
předchozí informace o používání
zařízení a pochopí případná
rizika. Děti si nesmějí hrát se
zařízením. Postup čištění a
údržby nesmí provádět děti bez
dozoru.
— Dávejte pozor, aby si se
spotřebičem nehrály děti.
UPOZORNĚNÍ: Přístroj a
jeho dostupné části jsou při
používání teplé. Dávejte pozor,
abyste se nedotkli topných
těles uvnitř trouby. Děti do 8
let věku musejí být udržovány
v bezpečné vzdálenosti,
nebo musejí být pod stálým
dohledem.
Pro kohokoliv jiného než
kompetentní osobu je
nebezpečné provádět údržbové
nebo servisní práce vyžadující
sejmutí krytu, který chrání před
vystavením energii mikrovln.
Tekutiny nebo jiné potraviny
nesmí být ohřívány v hermeticky
uzavřených nádobách, protože
by mohly explodovat.
Nedovolte dětem použít troubu
bez dozoru, aniž by jim byly dány
patřičné pokyny umožňující
dítěti použít troubu bezpečným
způsobem a rozumět rizikům
vyplývajícím z nesprávného
použití.
Funguje-li trouba v
kombinovaném režimu,
doporučujeme, aby ji děti z
důvodu vysoké teploty používaly
pouze pod dohledem dospělých.
Používejte výhradně
nádobí vhodné pro použití v
mikrovlnných troubách.
Při ohřívání pokrmů
v plastových nebo papírových
nádobách na troubu dohlížejte,
aby nedošlo ke vznícení.
Objeví-li se kouř, vypněte
nebo odpojte troubu a nechte
dvířka zavřená, aby se udusily
případné plameny.
Ohřívání nápojů v režimu
mikrovlnného ohřevu může
způsobit náhlé i pozdější
vykypění vroucího nápoje,
je tedy třeba s nádobou
manipulovat velmi opatrně.
Obsah sacích lahví a nádobek
s dětskými výživami promíchejte
nebo protřepejte a před
konzumací zkontrolujte teplotu
tak, aby nedošlo k popálení.
Při mikrovlnném ohřevu
potravin nebo nápojů
nepoužívejte kovové nádoby.
Nedoporučujeme vařit v
mikrovlnné troubě vejce ve
skořápce a ohřívat celá vejce
natvrdo, protože hrozí riziko
exploze, a to i po uvaření.
Tento přístroj je zkonstruován
pro vaření se zavřenými dveřmi.
Mikrovlnná trouba je určena
k ohřívání potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo prádla a
nahřívání vyhřívaných polštářů,
bačkor, mycích houbiček,
mokrého prádla a jiných
podobných předmětů může
způsobit poranění, vznícení
nebo požár.
UPOZORNĚNÍ: Jsou-li
poškozená dvířka nebo
těsnění, trouba nesmí být
uvedena do provozu, dokud ji
neopraví odborník.
— Doporučuje se pravidelně
troubu čistit a odstranit veškeré
zbytky potravin.
Pokud přístroj neudržujete
v čistotě, mohl by se jeho
povrch poškodit a ovlivnit jeho
životnost, což může způsobit
Environement et économie d'énergie Životní prostřed
6
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
7
ENVIRONNEMENT
Obalové materiály tohoto zařízení jsou recyklova-
telné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte
tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je
v příslušných kontejnerech určených k tomuto
účelu.
Váš spotřebič obsahuje i mnoho re-
cyklovatelných materiálů. Je proto
označen tímto logem, které vám
sděluje, že se vyřazené spotřebiče
nemají mísit s jiným typem odpadů.
Recyklace spotřebičů, kterou zajišťuje
výrobce, se tak provádí za nejlepších
podmínek podle evropské směrnice 2002/96/ES o
odpadech z elektrických a elektronických zařízení.
Obraťte se na obecní úřad nebo na prodejce,
kde zjistíte umístění sběrných dvorů pro použi
spotřebiče co nejblíže vašemu bydlišti.
Děkujeme vám za spolupráci při ochraně životního
prostředí.
nebezpečnou situaci.
— Nepoužívejte zařízení pro
parní čištění.
Na čištění skleněných dvířek
trouby nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky nebo tvrdé
kovové škrabky, protože byste
mohli poškrábat jejich povrch a
sklo by mohlo prasknout.
Elektrická zásuvka musí
být po instalaci přístupná.
Musí být umožněno odpojení
spotřebiče od napájecí sítě
buď prostřednictvím zástrčky
v elektrické zásuvce, anebo
začleněním vypínače do
pevných vedení v souladu s
pravidly instalace. Ochranný
drát (zeleno-žlutý) musí být
spojen s uzemňovací svorkou
zástrčky v elektrické zásuvce
nebo s uzemňovací svorkou
zařízení.
Je-li kabel poškozený, musí
jej z bezpečnostních důvodů
vyměnit výrobce, jeho servisní
oddělení nebo oprávněná
osoba, aby se předešlo
nebezpečí.
Umístěte troubu do nábytku tak,
aby byla zajištěna minimální
vzdálenost 10 mm od souse-
dního kusu nábytku. Materiál
nábytku, do kterého vestavíte
troubu, musí být odolný vůči
teplu (nebo musí být povrst-
vený takovým materiálem). Pro
větší stabilitu upevněte troubu
2 šrouby, které zasunete do ot-
vorů určených k tomu účelu.
Tento přístroj musí být instalo-
ván ve výšce větší než 850 mm
nad podlahou.
Zařízení se nesmí instalovat za
ozdobná dvířka, aby nedochá-
zelo k přehřívání.
8
Instalace
VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA
Schémata určují rozměry kusu nábytku, do
kterého se vejde vaše trouba.
Toto zařízení lze instalovat do sloupu (obr. A
a B).
Připevněte troubu ke skříni. za tímto účelem
vyvrtejte do stěny skříně otvor o průměru 2 mm,
aby se dřevo neštěpilo. Zajistěte troubu pomocí
2 šroubů (C).
Upozornění:
Pokud elektroinstalace vašeho bytu vyžadu-
je úpravu pro připojení zařízení, kontaktujte
kvalikovaného elektrikáře. Pokud trouba
vykazuje nějakou poruchu, odpojte zařízení
nebo vyjměte příslušnou pojistku z napá-
jecího vedení trouby.
Varování :
Toto zařízení musí být instalováno více než
850 mm od země. Může být instalován ve
sloupci, jak je uvedeno na instalačním sché-
matu (obr. A).
je-li spodní část skříně otevřená, musí být
prostor mezi stěnou a deskou, na které
spočívá trouba, maximálně 70 mm * (obr.
B).
447
550
547
550 450
AB
9
C
INSTALACE
Upozornění:
Ochranný vodič (zeleno-žlutý) je propojen
se svorkou zařízení a musí být připojen k
uzemnění instalace.
Pokud trouba vykazuje nějakou poruchu,
odpojte zařízení nebo vyjměte příslušnou
pojistku z napájecího vedení trouby.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Trouba musí být připojena standardním napá-
jecím kabelem se 3 vodiči 1,5 mm² (1 ph + 1 N +
uzemnění), který musí být připojen k síti 220 ~ 240
voltů přes zásuvku standardizovanou IEC 60083
nebo omnipolární odpojovací zařízení v souladu s
pravidla instalace.
Nemůžeme nést odpovědnost v případě nehody
nebo incidentu v důsledku neexistujícího, vadného
nebo nesprávného uzemnění nebo v případě nes-
právného připojení.
Před prvním použitím
Nepoužívejte zařízení okamžitě (počkejte asi 1
2 hodiny) po přemístění z chladného na teplé
místo, protože kondenzace může způsobit jeho
nesprávnou funkci.
Neutrál-
(N)
Fáze
(L)
Modrý drát
Zelený / žlutý vodič
Černý, hnědý
nebo červený
vodič
Země
Servisní oddělení
ORIGINÁLNÍ DÍLY
Při provádění údržby vyžadujte pouze použití ori-
ginálních náhradních dílů s osvědčením původu.
Případné opravy na vašem přístroji musí provádět
kvalikovaný pracovník autorizovaný společností.
Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce
veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístro-
je (obchodní označení, servisní označení, sériové
číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto in-
formace naleznete na typovém štítku.
ZÁSAHY
10
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
B: Obchodní reference
C: Reference služby
H: Sériové číslo
BVCert.6011825
DA
OVN
3
Indholdsfortegnelse
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Vigtigt:
Inden opvaskemaskinen tages i brug, bør du læse denne installations- og brugsvejled-
ning grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i opvaskemaskinens funktioner
Etiketten "Origine France Garantie" giver forbrugerne sporbarhed af
et produkt ved at give en klar og objektiv angivelse af oprindelse.
BRANDT-mærket er stolt af at anbringe denne etiket på produkter fra
vores franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme.
Kære kunde,
Du har lige anskaet et BRANDT produkt, og vi takker for tilliden du viser os.
Vi har udviklet og fremstillet dette produkt med tanke på dig, din livsstil og dine
behov, for at det på bedste måde skal imødekomme dine forventninger. Dette
produkt har vi lagt vores knowhow, vores innovationsindsats og al den lidenskab, der
har drevet os i mere end 60 år.
I vores utrættelige bestræbelser på altid at tilfredsstille vores kunders behov endnu
bedre står vores kundeservice naturligvis til rådighed for at besvare alle dine
spørgsmål og lytte til dine forslag.
Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du nder alle
vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger.
BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag og vi håber, at du vil få det bedste
udbytte af dit køb.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER .............................................................................4
MILJØ OG ENERGIBESPARELSE .........................................................................7
Miljø ...................................................................................................................................... 7
INSTALLATION AF DIT APPARAT .......................................................................8
Valg af placering og installation .................................................................................... 8
Elektrisk tilslutning ........................................................................................................... 9
EFTERSALGSSERVICE ..........................................................................................10
Interventioner ..................................................................................................................10
4 5
Vigtige sikkerhedsregler Vigtige sikkerhedsregler
Efter modtagelse af enheden
Udpak eller få det pakket ud med
det samme. Kontroller dets gene-
relle udseende. Foretag enhver
skriftlig reservation på leveringsse-
dlen, hvis kopi du opbevarer.
Vigtig:
Dette apparat skal installeres i en
højde, der er større end 850 mm
fra gulvet.
Apparatet bør ikke installeres bag
en dekorativ dør for at undgå ove-
rophedning.
Centrer ovnen i kabinettet for at
garantere en mindsteafstand på
10 mm fra naboskabet. Materia-
let i den indbyggede enhed skal
modstå varme (eller være dækket
af et sådant materiale). For mere
stabilitet skal du fastgøre ovnen i
kabinettet med 2 skruer gennem
hullerne, der er beregnet til dette
formål, på sidestøtterne.
Det skal være muligt at afbryde
apparatet fra strømforsyningen,
enten ved hjælp af en stikkontakt
eller ved at indarbejde en afbryder
i de faste rør i overensstemmelse
med installationsreglerne.
Stikkontakten skal være tilgænge-
lig efter installationen.
Hvis strømkablet er beskadiget,
skal det udskiftes af producen-
ten, dets kundeservice eller en
lignende kvaliceret person for at
undgå fare.
Advarsel :
Det er farligt for andre end en kom-
petent person at udføre vedligehol-
delses- eller reparationshandlin-
ger, der involverer fjernelse af et
dæksel, der beskytter mod udsæt-
telse for mikrobølgeenergi.
Dette apparat er designet til
madlavning med lukket dør.
Dette apparat er beregnet til brug
i husholdningsapplikationer og
lignende applikationer såsom køk-
kenområder, der er forbeholdt per-
sonale i butikker, kontorer og andre
professionelle miljøer; gårdene
kundebrug af hoteller, moteller og
andre boligmiljøer; bed and break-
fast-miljøer.
Denne enhed kan bruges af børn
i alderen 8 år og derover og af
personer med nedsat fysisk, sen-
sorisk eller mental kapacitet eller
uden erfaring og viden, hvis de har
været i stand til at drage fordel af
tilsyn eller instruktioner. enhed og
har forstået de involverede risici.
Børn må ikke lege med enheden.
Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn, der efter-
lades uden opsyn.
Børn skal overvåges for at sikre, at
de ikke leger med enheden.
Advarsel :
Enheden og dens tilgængelige
dele bliver varme under brug. Pas
på ikke at røre ved varmeelemen-
terne inde i ovnen. Børn under 8
år skal holdes væk, medmindre de
konstant er under opsyn.
Advarsel :
Hvis apparatet betjenes i kom-
binationstilstand, anbefales det,
at børn kun bruger ovnen under
opsyn af voksne på grund af de
genererede temperaturer.
Brug kun redskaber, der er egne-
de til mikrobølgeovn.
Metalbeholdere til mad og drikke
er ikke tilladt under mikrobølgeovn.
Mikrobølgeovnen er beregnet til
opvarmning af mad og drikke.
Tørring af mad eller tøj og opvar-
mning af varmepuder, hjemmes-
ko, svampe, fugtigt tøj og andre
lignende genstande kan skabe ri-
siko for personskade, antændelse
eller brand.
Advarsel :
Væsker og andre fødevarer bør
ikke opvarmes i tæt lukkede behol-
dere, da de kan eksplodere.
Mens madvarmer opvarmes i
plast- eller papirbeholdere, skal du
holde øje med ovnen på grund af
muligheden for antændelse.
Hvis der vises røg, skal du sluk-
ke for ovnen og tage stikket ud og
holde døren lukket for at kvæle ild.
Opvarmning af mikrobølgeovn
med drikkevarer kan forårsage
en pludselig og forsinket strøm af
kogende væske. Derfor skal der
udvises forsigtighed ved håndte-
ring af beholderen.
Indholdet af asker og krukker
til babymad skal omrøres el-
ler rystes, og temperaturen skal
kontrolleres inden forbrug for at
undgå forbrændinger.
Det anbefales ikke at opvarme
æg i deres skal og hele hårdkogte
æg i en mikrobølgeovn, da de kan
eksplodere, selv efter tilberednin-
gen er færdig.
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG
GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG.
Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted.
Environement et économie d'énergie Miljø og energibesparelse
6
Vigtige sikkerhedsregler
7
Det anbefales at rengøre ovnen
regelmæssigt og fjerne eventuelle
madaejringer.
Hvis enheden ikke holdes i en god
renhedstilstand, kan dens over-
ade blive forringet og ubønhørligt
påvirke enhedens levetid og føre
til en farlig situation.
Advarsel :
Hvis døren eller dørpakningen er
beskadiget, må ovnen ikke betje-
nes, før den er blevet repareret af
en kompetent person.
Brug ikke slibende rengørings-
midler eller skrabere af hårdt me-
tal til at rengøre døren til ovnens
glas, hvilket kan ridse overaden
og få glasset til at knuses.
Brug ikke en damprenser.
Lad kun børn bruge ovnen uden
opsyn, hvis de har fået de rette
instruktioner, så barnet kan bruge
ovnen sikkert og forstå farerne ved
forkert brug.
MILJØ
Emballagematerialet til denne enhed kan gen-
bruges. Deltag i genbrug af dem og beskyt miljøet
ved at placere dem i de kommunale containere,
der er beregnet til dette formål.
Dit apparat indeholder også mange
genanvendelige materialer. Det er
derfor markeret med dette logo for at
indikere, at brugte apparater ikke må
blandes med andet aald.
Genbrug af apparater, der er orga-
niseret af din producent, vil således
blive udført under de bedste forhold i overenss-
temmelse med det gældende europæiske direktiv
om aald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Kontakt dit rådhus eller din forhandler for ind-
samlingsstederne for brugte apparater tættest på
dit hjem.
Vi takker dig for dit samarbejde om miljøbeskyt-
telse.
8
Installation
VALG AF PLACERING OG INSTALLATION
Diagrammerne bestemmer målene på et møbel,
der passer til din ovn. Dette apparat kan
installeres i en søjle (fig. A og B).
For at gøre dette tages gummiholderne ud, og
der forbores et hul med en diameter på 2 mm i
møblets væg for at undgå, at træet sprækker.
Fastgør ovnen ved hjælp af de to skruer. Sæt
gummiholderne på plads igen (C).
Godt råd
For at være sikker på, at installationen er
lovlig, bør du kontakte en el-installatør.
Advarsel:
Dette apparat skal installeres mere end 850
mm fra jorden. Den kan installeres i en ko-
lonne som angivet på installationsdiagram-
met (g. A).
hvis bunden af kabinettet er åben, skal rum-
met mellem væggen og pladen, som ovnen
hviler på, maksimalt være 70 mm * (g. B).
447
550
547
550 450
AB
C
9
Installation
Før første brug
Brug ikke din enhed med det samme (vent ca. 1 til
2 timer) efter at have yttet den fra et koldt sted
til et varmt sted, da kondens kan medføre, at den
ikke fungerer korrekt.
Neu-
tral
(N)
Fase
(L)
Blå ledning
Grøn / gul ledning
Sort, brun eller
rød ledning jorden
Attention
Beskyttelsesledningen (grøn-gul) forbindes
til apparatets klemskrue og installa-
tionen skal have jordforbindelse. Installa-
tionens sikring skal være på 16 A.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Ovnen skal tilsluttes med et strandard
strømføringskabel med tre ledere på 1,5 mm² (1
fase + 1 neutral + jord), som skal være sluttet
til elnet med 220~240 volt ved brug af et stan-
dard strømstik CEI 60083 eller en omnipolær af-
bryderanordning iht. gældende bestemmelser for
installation.
Vi kan ikke drages til ansvar for ulykker eller uheld
på grund af en manglende, beskadiget eller ukor-
rekt jordforbindelse eller i tilfælde af ikke korrekt
tilslutning.
Eftersalgsservice
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
H
Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages
af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret
af mærket. Når du ringer til os, skal du,
for at vi bedre kan hjælpe dig, have alle
oplysningerne om dit apparat klar (salgsartikel
nr., servicereference, serienummer). Disse
oplysninger står på typeskiltet.
INDGREB
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes originaldele.
B: Forhandlingsreference
C: Servicereference
H: Serienummer
BVCert.6011825
GEBRAUCHSANWEISUNGEN DE
MIKROWELLENHERD
3
Inhaltsverzeichnis
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Wichtig: Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Installation und Gebrauch vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
Das Label "Origine France Garantie" bietet Verbrauchern die Rückver-
folgbarkeit eines Produkts durch eine klare und objektive Angabe der
Herkunft. Die Marke BRANDT ist stolz darauf, dieses Etikett auf Pro-
dukten unserer französischen Fabriken in Orléans und Vendôme an-
zubringen.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben ein BRANDT Produkt erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Wir haben bei der Planung und Herstellung dieses Produktes an Sie gedacht, an Ihren
Lebensstil, an Ihre Bedürfnisse, damit es ihren Erwartungen bestmöglich entspricht. In
diesem Produkt steckt unser Know-how, unser Innovationsgeist und die ganze Leidenschaft,
die uns seit mehr als 60 Jahren antreibt.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen immer besser zu erfüllen. Unser
Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein.
Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com Sie nden dort eine Übersicht über
unsere neuesten Innovationen, sowie weitere nützliche Hinweise.
BRANDT ist geehrt, Sie im Alltag zu begleiten, und wünscht Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Produkt.
SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................4
UMWELT UND ENERGIESPAREN .......................................................................7
Umwelt ................................................................................................................................ 7
INSTALLATION IHRES GERÄTS ...........................................................................8
Standortwahl und Installation ....................................................................................... 8
Elektrischer Anschluss ..................................................................................................... 9
KUNDENDIENST .................................................................................................... 10
interventionen .................................................................................................................10
4 5
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig :
Bitte lesen Sie die vorliegende
Installationsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme aufmerk-
sam durch, damit Sie Ihr Gerät
schnell beherrschen. Diese
Gebrauchsanleitung mit dem
Gerät aufbewahren. Sollte das
Gerät verkauft oder veräußert
werden, sichergehen, dass die
Betriebsanleitung beigelegt wird.
Vor der Installation und Benut-
zung des Geräts sollten diese
Hinweise zur Kenntnis genom-
men werden. Sie sind für die
Sicherheit des Benutzers und
anderer Personen verfasst wor-
den.
— Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen bes-
timmt wie beispielsweise :
Teeküchen für Mitarbeiter von
Ladengeschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern.
Landwirtschaftliche Betriebe.
Verwendung durch Gäste von
Hotels, Motels und anderen
Unterkunftszwecken dienen-
den Einrichtungen; Nutzung der
Kategorie Gästezimmer zuzuord-
nenden Einrichtungen.
— Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit körperlichen und geistigen
Behinderungen und Behinderun-
gen der Sinnesorgane bzw.
Personen ohne Erfahrungen
und Kenntnisse bedient werden,
wenn sie vorher beaufsichtigt
wurden oder Anweisungen zur
sicheren Bedienung des Geräts
erhalten haben und die etwai-
gen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Beim Reinigen
und Pegen dürfen Kinder nicht
unbeaufsichtigt bleiben.
— Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
WARNHINWEIS:
Das Gerät und dessen zugän-
gliche Teile werden beim Betrieb
heiß. Achten Sie darauf, dass
Sie die Heizelemente im Inne-
ren des Herdes nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren sind fern-
zuhalten, es sei denn, sie stehen
unter ständiger Aufsicht.
Wartungs- und Reparaturar-
beiten, welche die Entfernung
einer Mikrowellenenergie-Schut-
zabdeckung erfordern, dürfen
nur von entsprechend qualifi-
zierten Personen vorgenommen
werden. Flüssigkeiten und
andere Nahrungsmittel dürfen
nicht in hermetisch geschlosse-
nen Behältern erhitzt werden, da
sie explodieren könnten.
Erlauben Sie Kindern nur, das
Gerät ohne Beaufsichtigung
zu benutzen, wenn sie vorher
die notwendigen Anweisun-
gen erhalten haben, damit sie
das Gerät bei aller Sicherheit
benutzen können und die
Gefahren einer ungeeigneten
Benutzung verstehen.
Wenn das Gerät im Kombi-Mo-
dus benutzt wird, ist es aufgrund
der erzeugten Temperaturen
empfohlen, dass Kinder den Bac-
kofen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
— Verwenden Sie nur für
Mikrowellenherde geeignetes
Geschirr und Zubehör.
— Während des Erhitzens von
Nahrungsmitteln in Behältern aus
Kunststo oder Papier behalten
Sie bitte stets ein Auge auf das
Gerät, da die Gefahr einer Flam-
menbildung besteht.
— Bei Rauchbildung das
Gerät ausschalten oder den
Netzstecker ziehen und die Tür
geschlossen halten, um even-
tuelle Flammen zu ersticken.
— Das Erhitzen von Geträn-
ken im Mikrowellenherd kann
ein plötzliches oder verzögertes
Spritzen der siedenden Flüssig-
keit verursachen, daher sind bei
der Handhabung des Behälters
die erforderlichen Vorkehrungen
zu treen.
— Der Inhalt von Fläschchen
und Babynahrungsgläsern muss
umgerührt oder geschüttelt
werden, und die Temperatur ist
vor dem Konsum zu prüfen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
— Behälter aus Metall für
Nahrungsmittel und Getränke
dürfen für das Garen im
Mikrowellengerät nicht verwen-
det werden.
— Es ist nicht empfohlen, Eier
in ihrer Schale oder ganze harte
Eier in einem Mikrowellenherd
aufzuwärmen, da sie explodieren
können, auch nach Garende.
— Dieses Gerät ist für das Garen
bei geschlossener Tür bestimmt.
Die Mikrowelle ist für das
Erhitzen von Lebensmitteln und
Getränken vorgesehen.
Die Trocknung von Lebensmitteln
oder von Wäsche und das Erwär-
men von Heizkissen, Pantoeln,
Schwämmen, feuchter Wäsche
und ähnlichen Gegenständen
können zu Verletzungs-, Entzün-
dungs- und Brandgefahr führen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNGEN AUFBEWAHREN.
Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke
herunterladen.
Environement et économie d'énergie Umwelt
6
SICHERHEITSHINWEISE
7
WARNHINWEIS:
Wenn die Tür oder die Dich-
tung der Tür beschädigt ist, darf
das Gerät nicht benutzt werden,
bevor eine entsprechend quali-
zierte Person die erforderliche
Reparatur durchgeführt hat.
— Es wird empfohlen, das Gerät
regelmäßig zu reinigen und
Nahrungsmittelrückstände zu ent-
fernen.
— Wenn das Gerät nicht sauber
gehalten wird können der Zustand
der Oberäche und zwangsläu-
g die Lebensdauer des Geräts
beeinträchtigt und eine gefährliche
Situation hervorgerufen werden.
— Keinen Dampfreiniger verwen-
den.
— Für das Reinigen der Glastür
des Backofens dürfen keine
Scheuermittel oder Metallscha-
ber verwendet werden, da durch
ihre Verwendung Kratzer auf der
Oberäche oder Sprünge im Glas
verursacht werden könnten.
Der Netzstecker muss nach
der Installation zugänglich sein.
Es muss möglich sein, das Gerät
vom Stromnetz abzuschalten,
entweder durch Ziehen des
Netzsteckers, oder durch Ein-
bauen eines Schalters in die fest
installierten Leitungen gemäß den
Installationsanweisungen. Das
Schutzkabel (grün-gelb) ist an den
Erdungsanschluss des Gerätes
angeschlossen und muss geerdet
werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss
vom Hersteller, dessen Kunden-
dienst oder einer fachgerecht
qualizierten Person ausgetauscht
werden, um jeglicher Gefahr vor-
zubeugen.
Das Gerät mittig in das Möbel ein-
bauen, so dass ein Mindestabstand
von 10 mm zum benachbarten
Möbel gewährleistet wird. Das
Material des Einbaumöbels muss
hitzebeständig sein (oder es muss
mit einem hitzebeständigen Mate-
rial beschichtet sein). Um die
Stabilität zu erhöhen, Das Gerät
mit 2 Schrauben durch die dazu
vorgesehenen Löcher an den
Schutzleisten im Möbel befestigen.
Dieses Gerät muss in einer Höhe
von mehr als 850 mm vom Boden
aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht hinter einer
Blende installiert werden, sonst
kann es zu einer Überhitzung
kommen.
UMWELTSCHUTZ
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist recy-
clingfähig. Führen Sie es der Wiederverwertung zu
und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz,
indem Sie es in den dazu vorgesehenen Contai-
nern Ihrer Gemeinde entsorgen.
In das Gerät wurden viele recycling-
fähige Materialien eingebaut. Dieses
Logo bedeutet, dass Altgeräte nicht
zusammen mit anderen Abfällen ent-
sorgt werden dürfen.
Die vom Hersteller organisierte Wie-
derverwertung erfolgt unter optima-
len Bedingungen und hält die europäische Richt-
linie 2002/96/EG für Abfälle aus elektrischen und
elektronischen Geräten ein.
Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder bei
Ihrem Händler nach den nächstgelegenen Sam-
melpunkten für Altgeräte.
Wir danken für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
8
Installation
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS UND EINBAU
Die Diagramme bestimmen die Abmessungen eines
Möbelstücks, das Ihren Ofen aufnehmen kann.
Dieses Gerät kann in einer Säule
installiert werden (Abb. A und B).
Bohren Sie dazu ein Loch von ø 2 mm in die
Schrankwand vor, um ein Absplittern des Holzes
zu verhindern. Sichern Sie den Ofen mit den 2
Schrauben (C).
Empfehlung
Lassen Sie Ihre Installation von einem Fach-
mann für Haushaltsgeräte die fachgerechte
Installation bestätigen.
Achtung!
Dieses Gerät muss mehr als 850 mm vom
Boden entfernt installiert werden. Er kann in
einer Säule installiert werden, wie im Installa-
tionsdiagramm (Abb. A) gezeigt.
wenn der Boden des Schranks oen ist, darf
der Abstand zwischen der Wand und dem
Brett, auf dem der Ofen auiegt, maximal 70
mm* betragen (Abb. B).
447
550
547
550 450
AB
9
C
Installation
Neutral
(N)
Fase
(L)
Blauer Draht
Grün / gelber Draht
Schwarzer, brau-
ner oder roter
Draht
Erde
Achtung:
Das Schutzkabel (grün-gelb) ist an den Er-
dungsanschluss des Gerätes angeschlossen
und muss geerdet werden. Die Anlage erfor-
dert eine 16 Ampere-Sicherung.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Herd muss mit einem (genormten) Stromka-
bel mit 3 Leitern mit 1,5 mm2 Leitungsquerschnitt
(1 Ph 1 N + Erdung) angeschlossen werden, die
an das 220 - 240 V ~ Netz über eine Steckdose
nach IEC Norm 60083 oder eine omnipolare Stro-
munterbrechung gemäß den Installationsregeln
angeschlossen sein müssen.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Vorkommnisse aufgrund nicht vorhandener, defek-
ter oder nicht ordnungsgemäßer Erdung oder von
nicht normgerechtem Anschluss.
Vor dem ersten Gebrauch
Verwenden Sie Ihre Kamera nicht sofort (warten
Sie ca. 1 bis 2 Stunden), nachdem Sie sie von ei-
nem kalten an einen warmen Ort gebracht haben,
da Kondensation eine Fehlfunktion verursachen
kann.
Kundendienst
ORIGINAL-ERSATZTEILE
Verlangen Sie bei Reparaturarbeiten, dass
ausschließlich zertizierte Original-Ersatzteile
verwendet werden.
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualiziertem Fachpersonal des Hän-
dlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf
die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleich-
tern, halten Sie bitte die vollständigen Gerä-
teangaben bereit (Handels-Referenznummer,
Service-Referenznummer, Seriennummer). Diese
Angaben nden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
REPARATURARBEITEN
B: Handelsreferenz
C: Servicereferenz
H: Seriennummer
BVCert.6011825
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ EL
ΦΟΥΡΝΟΣ
3
Πίνακας περιεχομένων
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Σημαντικό:
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
για να εξοικειωθείτε πιο γρήγορα με τη λειτουργία του.
Η ετικέτα "Origine France Garantie" παρέχει στους καταναλωτές την
ιχνηλασιμότητα ενός προϊόντος δίνοντας μια σαφή και αντικειμενική
ένδειξη προέλευσης. Η μάρκα BRANDT είναι υπερήφανη που τοποθετεί
αυτήν την ετικέτα σε προϊόντα από τα γαλλικά εργοστάσιά μας που
εδρεύουν στην Ορλεάνη και τη Vendôme.
Αγαπητέ Πελάτη,
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν BRANDT και θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε.
Η σχεδίαση και η κατασκευή αυτού του προϊόντος πραγματοποιήθηκε λαμβάνοντας
υπόψη εσάς, τον τρόπο ζωής και τις απαιτήσεις σας προκειμένου το προϊόν να
ικανοποιήσει τις προσδοκίες σας. Αξιοποιούμε την τεχνογνωσία μας, το καινοτόμο
πνεύμα και το πάθος μας που μας καθοδηγεί για περισσότερα από 60 χρόνια.
Σε μια προσπάθεια να διασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας ανταποκρίνονται στις
απαιτήσεις σας με τον καλύτερο δυνατό τρόπο, το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών
είναι στη διάθεσή σας, για να απαντήσει σε όλες τις ερωτήσεις σας και να ακούσει
όλες τις προτάσεις σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.brandt.com όπου θα βρείτε τις τελευταίες
μας καινοτομίες, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές πληροφορίες.
Η BRANDT με χαρά σας βοηθάει καθημερινά και ελπίζει να αξιοποιήσετε στο μέγιστο
την αγορά σας.
Οδηγίες ασφαλείας ................................................................... 4
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .........................7
Περιβάλλον ..................................................................................7
Συμβουλή εξοικονόμησης ενέργειας ...............................................7
εγκατάσταση της συσκευής σας ..............................................8
Επιλογή θέσης και εγκατάστασης ...................................................8
Ηλεκτρική σύνδεση ......................................................................9
Υπηρεσία μεταπωλήσεων .......................................................10
Παρεμβάσεις ..............................................................................10
5
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
4
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ.
Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στην ιστοσελίδα
της κατασκευάστριας εταιρείας.
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά
να χρησιμοποιούν το φούρνο,
χωρίς επίβλεψη εκτός εάν τους
έχετε πρωτύτερα εξηγήσει τις
οδηγίες χρήσης, προκειμένου να
χρησιμοποιήσουν το φούρνο με
ασφάλεια και να καταλάβουν τους
κινδύνους μίας λανθασμένης χρήσης.
Εάν η συσκευή βρίσκεται σε
συνδυαστική λειτουργία, τα παιδιά θα
πρέπει να χρησιμοποιούν τον φούρνο
μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων
λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που
παράγονται.
Βεβαιώνεστε ότι τα σκεύη είναι
κατάλληλα για χρήση σε φούρνο
μικροκυμάτων.
Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης
των τροφίμων σε πλαστικά ή
χάρτινα σκεύη, ελέγχετε συχνά το
φούρνο, καθώς υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης.
Εάν εμφανιστεί καπνός,
σταματήστε ή αποσυνδέστε το
φούρνο και διατηρήστε την πόρτα
κλειστή προκειμένου να σβήσει η
ενδεχόμενη φλόγα.
Το ζέσταμα αφεψημάτων με
μικροκύματα μπορεί να προκαλέσει
αιφνίδια και απρόβλεπτη ανάβλυση
του υγρού που βράζει, συνεπώς
πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες
προφυλάξεις κατά το χειρισμό του
σκεύους.
Το περιεχόμενο των μπιμπερό και
των τροφίμων για μωρά σε βαζάκια
πρέπει να αναδευτεί και η θερμοκρασία
του περιεχομένου πρέπει να ελεγχθεί
πριν την κατανάλωση, προκειμένου
να αποφευχθούν εγκαύματα.
Τα μεταλλικά σκεύη για τρόφιμα
και ποτά δεν είναι κατάλληλα για
μαγείρεμα με μικροκύματα.
Σας συνιστούμε να μην ζεσταίνετε
σε φούρνο μικροκυμάτων τα αυγά
με το τσόφλι τους ή τα βραστά αυγά
ολόκληρα καθώς υπάρχει κίνδυνος να
εκραγούν, ακόμα και μετά το τέλος
του ψησίματος.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
ψήσιμο με κλειστή πόρτα.
Ο φούρνος μικροκυμάτων
προορίζεται για το ζέσταμα τροφίμων
και ποτών.
Όταν στεγνώνετε τρόφιμα ή
ρούχα και ζεσταίνετε θερμαινόμενα
μαξιλάρια, παντόφλες, σφουγγάρια,
υγρά ρούχα και άλλα παρόμοια
αντικείμενα, ενδέχεται να υπάρξει
κίνδυνος τραυματισμού, ανάφλεξης ή
πυρκαγιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Εάν η πόρτα ή ο σύνδεσμος της
πόρτας φθαρεί, ο φούρνος δεν
πρέπει να χρησιμοποιηθεί πριν
την επιδιόρθωση της βλάβης από
εξειδικευμένο τεχνικό.
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε το
φούρνο τακτικά και να αφαιρείτε
Σημαντικό:
Πριν θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία, παρακαλείστε να
διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες εγκατάστασης, ώστε να
εξοικειωθείτε γρηγορότερα με τη
λειτουργία της. Φυλάξτε αυτές τις
οδηγίες χρήσης μαζί με τη συσκευή
σας. Εάν η συσκευή χρειαστεί να
πωληθεί ή να παραχωρηθεί σε
άλλο άτομο, βεβαιωθείτε ότι θα
συνοδεύεται από τις οδηγίες χρήσης.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
συμβουλές πριν από την εγκατάσταση
και τη χρήση της συσκευής.
Παρέχονται για την ασφάλειά σας και
την ασφάλεια των άλλων.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για
χρήση σε οικιακές και παρόµοιες
εφαρµογές όπως : Κουζίνες που
προορίζονται αποκλειστικά για το
προσωπικό καταστηµάτων, γραφείων
και άλλων επαγγελµατικών χώρων.
Αγροκτήµατα. Χρήση από πελάτες
ξενοδοχείων, µοτέλ και άλλων
οικιστικών δοµών και δοµών τύπου
ενοικιαζόµενων δωµατίων.
Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω, και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, εάν επιτηρούνται ή έλαβαν
οδηγίες για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανόησαν τον
κίνδυνο που μπορεί να υπάρχει. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Οι ενέργειες καθαρίσματος
και συντήρησης δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά που
δεν επιτηρούνται.
Φροντίζετε να επιβλέπετε τα παιδιά
προκειμένου να μην παίζουν με τη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη
της θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της
χρήσης. Προσέξτε να μην αγγίζετε τα
θερμαντικά στοιχεία που βρίσκονται
στο εσωτερικό του φούρνου. Τα
παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά εκτός και αν
βρίσκονται υπό διαρκή επίβλεψη.
Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε,
εξαιρούμενου του εξειδικευμένου
προσωπικού, να προβαίνει σε
ενέργειες συντήρησης ή επιδιόρθωσης
που απαιτούν την αφαίρεση του
καλύμματος, το οποίο προστατεύει
από την έκθεση στην ενέργεια των
μικροκυμμάτων.
Τα υγρά και άλλα τρόφιμα δεν πρέπει
να ζεσταίνονται μέσα σε σκεύη που
είναι κλεισμένα αεροστεγώς καθώς
Environement et économie d'énergie ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
6
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
7
οποιαδήποτε υπολείμματα τροφών.
— Εάν δεν διατηρείτε τη συσκευή σας
καθαρή, η επιφάνειά της ενδέχεται
να φθαρεί, γεγονός που όχι μόνο
θα επηρεάσει τη διάρκεια ζωής της
συσκευής αλλά και θα καταστήσει τη
χρήση της επικίνδυνη.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευή
καθαρισμού με ατμό.
Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά
προϊόντα συντήρησης ή σκληρά
μεταλλικά σφουγγάρια για να
καθαρίζετε την γυάλινη πόρτα
του φούρνου καθώς ενδέχεται να
χαρακωθεί η επιφάνεια και να σπάσει
το γυαλί.
Φροντίστε να έχετε πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας μετά την
εγκατάσταση.
Είναι δυνατό να αποσυνδέσετε την
συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής
τροφοδοσίας, είτε μέσω ενός
ρευματολήπτη, είτε χρησιμοποιώντας
ένα διακόπτη που έχετε τοποθετήσει
στις σταθερές σωληνώσεις σύμφωνα
με τους κανόνες εγκατάστασης.
Το καλώδιο προστασίας (πράσινο–
κίτρινο) συνδέεται με τον ακροδέκτη
γείωσης της συσκευής και πρέπει
να συνδέεται με τη γείωση της
εγκατάστασης.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή, ή ένα άτομο με
παρόμοια εξειδίκευση προκειμένου να
διασφαλιστεί πλήρως η ασφάλεια.
Τοποθετήστε τον φούρνο μέσα στο
έπιπλο έτσι ώστε η ελάχιστη απόστασή
του από το διπλανό έπιπλο να είναι
10 χιλιοστά. Το υλικό από το οποίο
αποτελείται το έπιπλο εντοιχισμού
πρέπει να είναι ανθεκτικό στη
θερμότητα να είναι επενδεδυμένο
με τέτοιο υλικό). Για μεγαλύτερη
σταθερότητα, στερεώστε τον φούρνο
μέσα στο έπιπλο τοποθετώντας 2
βίδες στις οπές που προορίζονται για
το σκοπό αυτό.
Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται
σε απόσταση μεγαλύτερη από 850
χιλιοστά από το έδαφος.
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί
πίσω από διακοσμητική πόρτα, προς
αποφυγή υπερθέρμανσης.
περιβάλλον
Τα υλικά συσκευασίας για αυτήν τη συσκευή είναι
ανακυκλώσιμα. Λάβετε μέρος στην ανακύκλωσή
τους και, ως εκ τούτου, βοηθήστε στην προστασία
του περιβάλλοντος τοποθετώντας τα στα δημοτικά
δοχεία που παρέχονται για το σκοπό αυτό.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης
πολλά ανακυκλώσιμα υλικά.
Επομένως, επισημαίνεται με αυτό το
λογότυπο για να σας υποδείξει ότι
οι χρησιμοποιημένες συσκευές δεν
πρέπει να αναμιγνύονται με άλλα
απορρίμματα.
Η ανακύκλωση συσκευών που οργανώνει ο
κατασκευαστής σας θα πραγματοποιηθεί έτσι
υπό τις καλύτερες συνθήκες, σύμφωνα με την
ισχύουσα ευρωπαϊκή οδηγία για τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Επικοινωνήστε με το δημαρχείο ή τον πωλητή
σας για τα σημεία συλλογής για χρησιμοποιημένες
συσκευές που βρίσκονται πιο κοντά στο σπίτι σας.
Σας ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας στην
προστασία του περιβάλλοντος.
8
Εγκατάσταση
Τα διαγράμματα καθορίζουν τις διαστάσεις
ενός κομματιού επίπλων που θα φιλοξενήσει το
φούρνο σας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί σε μια
στήλη (εικ. Α και Β).
Ασφαλίστε το φούρνο στο ντουλάπι. Για να το
κάνετε αυτό, προ-τρυπήστε μια τρύπα ø 2 mm
στον τοίχο του ντουλαπιού για να αποφύγετε το
σχίσιμο του ξύλου. Στερεώστε το φούρνο με τις
2 βίδες (C).
Προειδοποίηση:
Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
περισσότερο από 850 mm από το έδαφος.
Μπορεί να εγκατασταθεί σε μια στήλη όπως
υποδεικνύεται στο διάγραμμα εγκατάστασης
(εικ. Α).
εάν το κάτω μέρος του ντουλαπιού είναι
ανοιχτό, ο χώρος μεταξύ του τοίχου και της
σανίδας στην οποία στηρίζεται ο φούρνος
πρέπει να είναι το πολύ 70 mm * (εικ. B).
447
550
547
550 450
AB
Συμβουλές:
Για να είστε σίγουροι ότι έχετε συμβατή
εγκατάσταση, μην διστάσετε να καλέσετε
έναν ειδικό της συσκευής.
C
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Εγκατάσταση
Ουδέτερος
(N)
Φάση
(L)
Μπλε
σύρμα
Πράσινο / κίτρινο
Μαύρο, καφέ ή
κόκκινο σύρμα
Γη
Προειδοποίηση
Το καλώδιο προστασίας (πράσινο-κίτρινο)
συνδέεται στον ακροδέκτη της συσκευής
και πρέπει να συνδεθεί στη γείωση της
εγκατάστασης. Η ασφάλεια εγκατάστασης
πρέπει να είναι 16 αμπέρ.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Ο φούρνος πρέπει να συνδεθεί με ένα τυπικό
καλώδιο τροφοδοσίας με 3 αγωγούς 1,5 mm² (1 ph
+ 1 N + earth) που πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο
220 ~ 240 Volts μέσω μιας πρίζας. Πρότυπο IEC
60083 ή μια παντοπολική συσκευή αποσύνδεσης
σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης.
Δεν μπορούμε να θεωρηθούμε υπεύθυνοι
σε περίπτωση ατυχήματος ή συμβάντος που
προκύπτει από ανύπαρκτη, ελαττωματική ή
εσφαλμένη γείωση ή σε περίπτωση ακατάλληλης
σύνδεσης.
Πριν από την πρώτη χρήση
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας αμέσως
(περιμένετε περίπου 1 έως 2 ώρες) μετά τη
μετακίνησή της από κρύο μέρος σε ζεστό μέρος,
καθώς η συμπύκνωση μπορεί να την προκαλέσει
δυσλειτουργία..
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Κατά τη διάρκεια των παρεμβάσεων συντήρησης,
απαιτήστε την αποκλειστική χρήση γνήσιων
εγκεκριμένων ανταλλακτικών.
Οι ενδεχόμενες παρεμβάσεις στη συσκευή σας θα πρέπει
να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό
εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία. Όταν τηλεφωνείτε,
έχετε πρόχειρους όλους τους κωδικούς αναφοράς της
συσκευής σας (εμπορικό κωδικό, κωδικό σέρβις, σειριακό
αριθμό), προκειμένου να διευκολύνετε τη διεκπεραίωση
του αιτήματός σας. Αυτές οι πληροφορίες αναγράφονται
στην πινακίδα σήμανσης.
Β: Εμπορικός κωδικός
Γ: Κωδικός σέρβις
Η: Σειριακός αριθμός
ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
BVCert.6011825
INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS EN
OVEN
3
Table of Contents
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Important: Before using your appliance, read this user guide carefully
to familiarise yourself more quickly with its operation.
The label "Origine France Garantie" assures the consumer the traceabi-
lity of a product by giving a clear and objective indication of the source.
Brandt brand is proud to ax this label on products from our French
factories based in Orléans and Vendôme.
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT product and we would like to thank you.
We have designed and made this product with you, your lifestyle and your
requirements in mind so that it meets your expectations. We have devoted our
know-how, our innovative spirit and the passion that has been guiding us for
over 60 years.
In an eort to ensure that our products meet your requirements in the best
possible way, our Customer Relations department is at your disposal, to answer
all your questions and to listen to all your suggestions.
Visit our website www.brandt.com where you will nd our latest innovations,
as well as useful and complementary information.
BRANDT is delighted to assist you every day and hopes you get the most out
of your purchase.
SAFETY INSTRUCTIONS ..........................................................................................4
ENVIRONMENT ........................................................................................................7
Environment ..........................................................................................................................7
Energy saving councils .......................................................................................................6
INSTALLATION .........................................................................................................8
Choice of location and tting ..........................................................................................8
Electrical connection ...........................................................................................................9
SERVICE CALLS ......................................................................................................10
Service calls ....................................................................................................................... 10
4 5
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
Only allow children to use the
oven without supervision if
adequate instructions have
been given so that the child
is able to use the oven safely
and understands the dangers of
incorrect use.
If the appliance is being used
in combination mode, it is
recommended that children
only use the oven under
adult supervision due to the
temperatures generated.
— Only use utensils suitable for
usage in microwave ovens.
— While heating food items
in plastic or paper containers,
monitor the micro-wave’s
contents, since there is a risk of
spontaneous combustion.
— If smoke appears, stop or
unplug the oven and leave the
door closed to smother any
ames that may appear.
— Heating beverages in the
microwave oven can cause
the sudden and/or delayed
splattering of boiling liquid,
so care must be taken when
handling their containers.
— The contents of baby bottles
and baby food jars must be
stirred or rearranged and the
temperature must be checked
before consumption, so as to
prevent burning.
Metal food and beverage
containers must not be used
when microwave cooking.
— It is not recommended to
heat eggs in their shells or
whole hardboiled eggs in a
microwave oven, as they may
explode, even after cooking has
ended.
— This appliance is designed to
cook with the door closed.
The microwave oven is
intended for heating food and
drinks.
The drying of food products or
linen and the heating of heating
pads, slippers, sponges, damp
clothes and the like can cause
injury,inammation or re.
WARNING: If the door or door
seal is damaged, the oven
should not be used until
it has been repaired by an
authorised person.
— It is recommended that you
clean your oven regularly and
to remove any food build-up.
— If the appliance is not cleaned
regularly, its surface could
become damaged, permanently
Important:
Before switching your appliance
on, please read this installation
guide carefully to familiarise
yourself quickly with its
operation. Keep this manual
with the appliance. If you sell
or give the appliance to anyone
else, make sure that you also
give them this manual.
Please read this advice carefully
before installing and using
your appliance. It is intended
to protect your safety and the
safety of others.
— This appliance is designed to
be used for domestic and similar
applications such as: Kitchen
areas for the sta of shops,
oces and other professional
premises.Farms. Use by clients
of hotels, motels and other
residential type establishments;
guest house type environments.
— This appliance may be used
by children aged 8 years and
older, and by persons with
impaired physical sensorial or
mental capacities, or without
experience or knowledge, if
they are supervised or have
received prior instructions
on how to use the appliance
safely and have understood the
risks involved. Children must
not be allowed to play with
the appliance. Cleaning and
maintenance operations must
not be carried out by children
without supervision.
— Children must be supervised
to prevent them from playing
with the appliance.
WARNING: The appliance
and its accessible parts
become hot during use. Be
careful not to touch the heating
elements inside the oven.
Children under 8 years old must
not be allowed near it unless
they are supervised at all times.
It is dangerous for anyone
other than a qualied person to
perform maintenance or repairs
that requires the removal of
the cover providing protection
against exposure to microwave
power.
Liquids and other foods must not
be heated in sealed containers,
as they may explode.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND
RETAIN FOR FUTURE USE.
This user guide is available for download on the brand’s website.
Environement et économie d'énergie Environment
6
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
7
CARING FOR THE ENVIRONMENT
This appliance’s packaging can be recycled. Recy-
cle and help protect the environment by disposing
of packaging in local waste containers designed for
this purpose.
Your appliance also contains a lot of
recyclable material. This logo indi-
cates that used appliances must not
be mixed with other waste.
Appliance recycling organised by your
manufacturer is carried out under op-
timum conditions, in accordance with
European Directive 2002/96/EC on the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
Contact your local authority or retailer for infor-
mation on used appliance collection points close
to your home.
We thank you for your help in protecting the en-
vironment.
affecting the appliance’s
lifespan and possibly causing a
safety hazard.
— Do not use a steam cleaner.
— Do not use abrasive cleaning
products or hard metal scrapers
for cleaning the oven’s glass
door, as they could scratch the
surface and cause the glass to
shatter.
The electrical plug must
remain accessible after
installation.
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply, either using a plug or
by tting a switch on the xed
wiring system in accordance
with installation rules. The
safety wire (green-yellow) is
connected to the appliance’s
ground terminal and must be
connected to the installation’s
ground lead.
If the power cable is damaged,
it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales
service department or by a
similarly qualified person in
order to avoid danger.
Center the oven in the unit so
as to ensure a minimum dis-
tance of 10 mm between the
appliance and the surrounding
unit. The material of the unit
supporting the appliance must
be heat-resistant (or covered
with a heat-resistant material).
For greater stability, attach the
oven to the unit with 2 screws
through the holes provided on
the side panels.
This appliance must be installed
more than 850 mm up o the
ground.
In order to avoid overheating,
the appliance must not be ins-
talled behind a decorative door.
8
Installation
CHOICE OF LOCATION AND BUILDING IN
Centre the oven in the unit so as to ensure
a minimum distance of 10 mm between the
appliance and the surrounding unit. The
material of the unit supporting the appliance
must be heat-resistant (or covered with a heat-
resistant material).
Drill a 2 mm diameter hole in the cabinet panel
to avoid splitting the wood.
For greater stability, attach the oven to the unit
with 2 screws through the holes provided on the
side panels (fig. C).
Warning:
Installation should only be performed by
installers and qualied technicians.
Warning
This appliance must be installed more than
850 mm up o the ground. This appliance
may be installed in a cabinet column, as in-
dicated on the installation diagram (g. A).
Caution: if the back of the cabinet is open,
the space between the wall and the surface
on which the oven rests must be no more
than 70 mm* (g. B).
447
550
547
550 450
AB
Do not use your appliance immediately
(wait approximately 1 to 2 hours) after
moving it from a cold location to a hot lo-
cation, as the condensation may cause a
malfunction.
9
C
Installation
Caution:
The safety wire (green-yellow) is connected
to the appliance’s terminal and must be
connected to the installation’s earth.
If the oven malfunctions in any way, unplug
the appliance or remove the fuse correspon-
ding to the sector where the oven is hooked
up.
ELECTRICAL CONNECTION
- the electrical installation has sucient voltage
(220-240 Volts~ 16 Amps),
If the electrical installation in your home requires
any changes in order to connect your appliance,
contact a professional electrician.
During maintenance operations, the appliance
must be unplugged from the electrical grid; fuses
must be switched o or removed.
Caution:
We cannot accept liability for any accident or
incident resulting from non-existent, defec-
tive or incorrect grounding.
Before using for the rst time
Neutral
(N)
Phase
(L)
bleu
green yellow
Black,brown or
red
Terminal
After-Sales Service
GENUINE PARTS
When having work carried out, insist on the use
of genuine, certied spare parts only.
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être eectuées par un professionnel qua-
lié dépositaire de la marque. Lors de votre ap-
pel, an de faciliter la prise en charge de votre
demande, munissez-vous des références com-
plètes de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces rensei-
gnements gurent sur la plaque signalétique.
B: Commercial reference
C: Service reference
H: Serial number
INTERVENTIONS
10
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
BVCert.6011825
KÄYTTÖOHJEET FI
Mikroaaltouuni
3
Sisällysluettelo
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Tärkeä:
Ennen kuin käynnistät laitteen, lue tämä opas huolellisesti tutustuaksesi sen toimintaan
nopeammin.
"Origine France Garantie" -merkki tarjoaa kuluttajille tuotteen jälji-
tettävyyden antamalla selkeän ja puolueettoman alkuperämerkinnän.
BRANDT-tuotemerkki on ylpeä voidessaan kiinnittää tämän merkinnän
Orléansissa ja Vendômessa sijaitsevien ranskalaisten tehtaidemme
tuotteisiin.
Hyvä asiakas,
Olet juuri ostanut BRANDT-tuotteen ja kiitämme luottamuksestasi meihin.
Olemme suunnitelleet ja valmistaneet tämän tuotteen kanssasi, elämäntapasi ja tarpeesi
huomioon ottaen, jotta se vastaa parhaiten odotuksiasi. Olemme panneet osaamisemme,
innovaatiomme ja kaiken intohimomme, joka on ajanut meitä yli 60 vuoden ajan.
Kuluttajapalvelumme on käytettävissänne ja käytettävissänne ja pyrimme vastaamaan
kaikkiin kysymyksiisi tai ehdotuksiisi jatkuvasti vastaamaan vaatimuksiisi paremmin.
Kirjaudu myös verkkosivustollemme www.brandt.com, josta löydät uusimmat
innovaatiomme sekä hyödyllistä ja lisätietoa.
BRANDT tukee mielellään päivittäin ja toivoo sinun nauttivan ostoksestasi täysin.
TURVAOHJEET ..........................................................................................................4
YMPÄRISTÖ JA ENERGIANSÄÄSTÖ ..................................................................7
Ympäristö ............................................................................................................................ 7
Energiansäästövinkki ...................................................................................................... 7
LAITTEEN ASENTAMINEN ....................................................................................8
Sijainnin ja asennuksen valinta .................................................................................... 8
Sähköliitäntä ....................................................................................................................... 9
MYYNNIN JÄLKEINEN PALVELU .............................................................................. 10
Toimenpiteet ...................................................................................................................10
4 5
TURVALLISUUSOHJEET TURVALLISUUSOHJEET
Saatuaan laitteen
Pura tai anna sen purkaa heti. Tar-
kista sen ulkonäkö. Tee varauk-
set kirjallisesti toimitusluetteloon,
jonka kopion pidät.
Tärkeä:
Tämä laite on asennettava yli 850
mm: n korkeudelle lattiasta.
Laitetta ei saa asentaa koristeel-
lisen oven taakse ylikuumene-
misen välttämiseksi.
Keskitä uuni kaappiin niin, että taa-
taan vähintään 10 mm: n etäisyys
naapurikaapista. Sisäänrakenne-
tun yksikön materiaalin on vastus-
tettava lämpöä (tai se on peitettävä
tällaisella materiaalilla). Vakauden
lisäämiseksi kiinnitä uuni kaappiin
2 ruuvilla tätä tarkoitusta varten
olevien sivupalkkien reikien läpi.
Laitteen on oltava mahdollista ir-
rottaa virtalähteestä joko pistora-
siasta tai kytkemällä kytkin kiintei-
siin putkiin asennussääntöjen
mukaisesti.
Pistorasian on oltava käytettävissä
asennuksen jälkeen.
Jos virtajohto on vaurioitunut, val-
mistajan, sen huoltopalvelun tai
vastaavan pätevän henkilön on
vaihdettava se vaarojen välttä-
miseksi.
Varoitus:
Kenelle tahansa muulle kuin
pätevälle henkilölle on vaarallista
suorittaa mitään huolto- tai kor-
jaustoimia, joihin kuuluu mikroaal-
touunille altistumista suojaavan
kannen poistaminen.
Tämä laite on tarkoitettu ruoanlait-
toon oven ollessa kiinni.
Tämä laite on tarkoitettu käy-
tettäväksi kotitalouksissa ja vas-
taavissa sovelluksissa, kuten
keittiöalueilla, jotka on varattu
kaupan, toimiston tai muun työym-
päristön henkilökunnalle. maatilat;
asiakkaiden, hotellien, motellien ja
muiden asuinympäristöjen käyttö;
bed and breakfast -tyyppisissä
ympäristöissä.
Tätä laitetta voivat käyttää
vähintään 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentynyt
fyysinen, aistillinen tai henkinen
suorituskyky tai joilla ei ole koke-
musta ja tietoa, jos he ovat voineet
hyötyä valvonnasta tai ohjeista. ja
ovat ymmärtäneet siihen liittyvät
riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset, joita ei ole valvottu, eivät
saa suorittaa puhdistus- ja huolto-
toimenpiteitä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät
leiki laitteella.
Varoitus:
Laite ja sen käytettävissä olevat
osat kuumenevat käytön aikana.
Varo koskemasta uunin sisällä
oleviin lämmityselementteihin.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä
poissa, ellei heitä valvota jatku-
vasti.
Varoitus:
Jos laitetta käytetään yhdistelmä-
moodissa, on suositeltavaa,
että lapset käyttävät uunia vain
aikuisten valvonnassa syntyvien
lämpötilojen vuoksi.
Käytä vain mikroaaltouunille so-
veltuvia astioita.
Metallia sisältäviä astioita ruokaa
ja juomaa varten ei sallita mikroaal-
touunissa.
Mikroaaltouuni on tarkoitettu ruoan
ja juomien lämmittämiseen.
Ruoan tai pyykin kuivaus ja läm-
mitystyynyjen, tohvelien, sienien,
kostean pyykin ja muiden vas-
taavien tuotteiden lämmittäminen
voi aiheuttaa loukkaantumis-,
syttymis- tai tulipalovaaran.
Varoitus:
Nesteitä ja muita elintarvikkeita ei
tule lämmittää tiiviisti suljetuissa
astioissa, koska ne voivat räjähtää.
Kun kuumennat ruokaa muovi-
tai paperiastioissa, pidä silmällä
uunia syttymismahdollisuuden
vuoksi.
Jos savua ilmestyy, sammuta uuni
tai irrota se pistorasiasta ja pidä
luukku suljettuna sammuttaaksesi
liekit.
Juomien mikroaaltouunilla läm-
mittäminen voi aiheuttaa äkillisen
ja viivästyneen kiehuvan nesteen
virtauksen, joten astiaa käsi-
teltäessä on oltava varovainen.
Pullojen ja vauvanruoan purkkien
sisältöä on sekoitettava tai ravis-
tettava ja lämpötila on tarkistetta-
va ennen kulutusta palovammojen
välttämiseksi.
Tärkeät turvallisuusohjeet on luettava huolellisesti ja säilytettävä
tulevaa käyttöä varten.
Tämä käyttöopas on ladattavissa tuotemerkin verkkosivustolta.
Environement et économie d'énergie Ympäristö ja energiansäästö
6
TURVALLISUUSOHJEET
7
Munia ei ole suositeltavaa läm-
mittää kuoressa ja kokonaisia
kovaksi keitettyjä munia mikroaal-
touunissa, koska ne voivat räjähtää
edes kypsentämisen jälkeen.
On suositeltavaa puhdistaa uuni
säännöllisesti ja poistaa kaikki
ruoan kertymät.
Jos laitetta ei pidetä hyvässä puh-
taustilassa, sen pinta voi heikentyä
ja vaikuttaa väistämättä laitteen
käyttöikään ja johtaa vaaralliseen
tilanteeseen.
Varoitus:
Jos ovi tai oven tiiviste on vaurioi-
tunut, uunia ei saa käyttää ennen
kuin pätevä henkilö on korjannut
sen.
Älä käytä uunin lasinluukun pu-
hdistamiseen hankaavia puhdistu-
saineita tai kovametallikaapureita,
jotka voivat naarmuttaa pintaa ja
saada lasin rikkoutumaan.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Anna lasten käyttää uunia ilman
valvontaa vain, jos heille on annet-
tu asianmukaiset ohjeet, jotta lap-
si voi käyttää uunia turvallisesti ja
ymmärtää väärän käytön vaarat.
Ympäristö
Tämän laitteen pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Osallistu niiden kierrätykseen ja auta
siten suojelemaan ympäristöä asettamalla ne kun-
nallisiin astioihin tätä tarkoitusta varten.
Laite sisältää myös monia kierrätettäviä mate-
riaaleja. Siksi se on merkitty tällä
logolla osoittamaan sinulle, että käy-
tettyjä laitteita ei tule sekoittaa muihin
jätteisiin.
Valmistajan järjestämä laitteiden kier-
rätys tapahtuu siten parhaissa olo-
suhteissa voimassa olevan sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun mukaisesti.
Ota yhteyttä kaupungintaloon tai jälleenmyyjään
saadaksesi kotiisi lähimpänä olevien käytettyjen
laitteiden keräyspisteet.
Kiitämme yhteistyöstäsi ympäristön suojelussa.
8
Asennus
Kaaviot määrittävät uuniin sopivan huonekalun
mitat.
Tämä laite voidaan asentaa pylvääseen (kuvat
A ja B).
Kiinnitä uuni kaappiin. poraa se varten etukäteen
ø 2 mm: n reikä kaappiin, jotta puu ei halkeile.
Kiinnitä uuni kahdella ruuvilla (C).
Varoitus :
Tämä laite on asennettava yli 850 mm: n
päähän maasta. Se voidaan asentaa sarak-
keeseen asennuskaavion mukaisesti (kuva
A).
jos kaapin pohja on auki, seinän ja levyn
välisen tilan, jolla uuni lepää, on oltava
enintään 70 mm * (kuva B).
447
550
547
550 450
AB
Neuvo:
Varmista, että sinulla on vaatimustenmu-
kainen asennus, älä epäröi kutsua laitteen
asiantuntijaa.
SIJAINNIN JA ASENNUKSEN VALINTA
Asennus
Älä käytä laitetta heti (odota noin 1-2 tuntia),
kun olet siirtänyt sen kylmästä lämpimään, koska
kondensoituminen voi aiheuttaa sen toimintahäi-
riön.
Neutre
(N)
Phase
(L)
Sininen
lanka
Vihreä / keltainen lanka
Musta, ruskea
tai punainen
Terre
Varoitus
Suojajohto (vihreä-keltainen) on kytketty
laitteen liittimeen ja se on kytkettävä
asennuksen maahan. Asennussulakkeen on
oltava 16 ampeeria.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Uuni on kytkettävä tavallisella virtajohdolla, jossa
on 3 1,5 mm² johtinta (1 ph + 1 N + maadoitus),
joka on kytkettävä 220 ~ 240 voltin verkkoon pis-
torasian kautta. asennusohjeet.
Meitä ei voida pitää vastuussa onnettomuuksista
tai vaaratilanteista, jotka johtuvat olemattomasta,
viallisesta tai väärästä maadoituksesta, tai väärän
yhteyden takia.
Ennen ensimmäistä käyttöä
C
Myynnin jälkeinen palvelu
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
ALKUPERÄISET OSAT
Huoltokäsittelyn aikana pyydä käyttämään vainalk-
uperäisiä sertioituja varaosia.
Laitteen mahdolliset korjaustoimet on annetta-
va valmistajan valtuuttaman ammattihenkilön
suoritettaviksi. Voidaksemme vastata paremmin
kyselyihinne koskien laitettanne varautukaa
esittämään kaikki laitettanne koskevat tiedot
(tuotenumero, huoltotiedot ja sarjanumero).
Nämä tiedot löytyvät tuotteen tyyppikilvestä.
KORJAUSTOIMET
B : Tuotenumero
C : Huoltotiedot
H : Sarjanumero
BVCert.6011825
FORNO
ISTRUZIONI PER L'UTENTE IT
3
Sommario
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Importante:
Prima di avviare l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installa-
zione e d’uso al ne di familiarizzarsi più velocemente con il suo funzionamento.
L'etichetta «Origine France Garantie» assicura al consumatore la capa-
cità di un prodotto senza un'indicazione di provenienza chiara e obiet-
tivo. La marca BRANDT è l'etichetta dei prodotti su cui è apposto il
marchio di fabbrica francese.
Gentile Cliente,
Ha appena acquistato un prodotto BRANDT e la ringraziamo della ducia
accordataci.
Abbiamo progettato e fabbricato questo prodotto pensando a lei, al suo stile di
vita e alle sue necessità, anché risponda al meglio alle sue aspettative. Abbiamo
impiegato il nostro know-how, lo spirito di innovazione e tutta la passione che ci
anima da oltre 60 anni.
Il nostro pensiero costante è sempre quello di soddisfare le sue esigenze: il nostro
servizio consumatori è a sua disposizione e al suo ascolto per rispondere a tutte
le sue domande o ai suoi suggerimenti.
Visiti anche il nostro sito www.brandt.com, in cui potrà trovare le nostre ultime
innovazioni, così come informazioni utili e complementari.
BRANDT è lieto di accompagnarla quotidianamente e le augura di beneciare a
pieno del suo acquisto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..................................................................................4
AMBIENTE E RISPARMIO ENERGETICO............................................................7
Ambiente ............................................................................................................................ 7
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO .............................................................8
Scelta della posizione e installazione .......................................................................... 8
Collegamento elettrico ................................................................................................... 9
ASSISTENZA POST VENDITA ............................................................................10
Intervent .............................................................................................................................10
R
4 5
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI. LEGGERE ATTENTA-
MENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO.
È possibile scaricare le istruzioni per l’uso sul sito Internet del marchio.
ATTENZIONE:
Alla consegna dell’apparecchio,
estrarlo immediatamente
dall’imballaggio. Vericarne le
condizioni generali. Scrivere le
eventuali riserve sul modulo di
consegna, una copia del quale
dovrà essere conservata.
— Questo dispositivo è destinato
a essere utilizzato in applicazioni
domestiche e similari, quali:
Angoli cottura riservati per il
personale dei negozi, uci e
altri ambienti di lavoro.Aziende
agricole. Utilizzo da parte
dei clienti di alberghi, motel
e altri ambienti di carattere
residenziale; ambienti di tipo bed
and breakfast.
— Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
al meno otto anni di età e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte
oppure senza esperienza
conoscenze se sono sorvegliati o
sono stati previamente istruiti al
suo utilizzo in modo sicuro e ne
hanno capito i possibili rischi. I
bambini non dovrebbero giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non dovrebbero
essere eseguite da bambini privi
di sorveglianza.
— Si consiglia di sorvegliare i
bambini per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
AVVERTENZA:
L’apparecchio e le sue parti
accessibili si riscaldano
durante l’uso. Fare attenzione a
non toccare i termoelementi
situati all’interno del forno. I
bambini no a 8 anni devono
essere tenuti a distanza a meno
che non siano costantemente
sorvegliati.
E’ pericoloso (eccetto per le
persone competenti) eettuare
operazioni di manutenzione
o di riparazione per le quali è
necessario togliere il coperchio
che protegge dalle microonde.
I liquidi o altri alimenti non vanno
riscaldati in recipienti ermetici in
quanto rischiano di esplodere.
Lasciate che i bambini utilizzino
il forno non sorvegliati solo
dopo avere dato loro le debite
istruzioni anché possano
utilizzare il forno in modo sicuro
e capiscano i pericoli incorsi in
caso di utilizzo improprio.
Se l’apparecchio funziona in
modalità combinata, si consiglia
di non lasciare utilizzare il forno
ai bambini se non sorvegliati
da una persona adulta, a causa
delle temperatureerogate.
— Utilizzare soltanto gli utensili
adatti ad un forno a microonde.
— Durante il riscaldamento di
derrate alimentari in contenitori
di plastica o di carta, controllare
a vista il forno per via dei possibili
rischi d’inammazione.
— Se appare del fumo, spegnere
o scollegare il forno e mantenere
chiusa la porta per soocare le
eventuali amme.
— Riscaldare bevande nel
microonde può causare la
fuoriuscita improvvisa e dierita
del liquido in ebollizione,
vanno prese pertanto le debite
precauzioni nel manipolare il
recipiente.
— Il contenuto dei biberon e
degli omogeneizzati per neonati
va agitato e la temperatura va
controllata prima del consumo,
onde evitare ustioni.
— Non è permesso usare
recipienti metallici per alimenti
e bevande per la cottura al
microonde.
— Si consiglia di non riscaldare
le uova nel guscio o le uova sode
intere nel forno a microonde
giacché rischiano di esplodere,
anche dopo la ne della cottura.
— Questo apparecchio è stato
ideato per cuocere le pietanze
con la porta chiusa.
Il forno a microonde serve
a scaldare alimenti e bevande.
L’asciugatura di alimenti o di
bucato e il riscaldamento di
cuscini riscaldanti, pantofole,
spugne, bucato umido e altri
articoli simili possono provocare
rischi di lesioni, combustione o
incendio.
AVVERTENZA: Se la porta
o la sua guarnizione sono
danneggiate, il forno non deve
essere utilizzato se non dopo
essere stato riparato da una
persona qualicata.
— Si consiglia di pulire il forno
regolarmente e di togliere i
residui di alimenti.
— Se l’apparecchio non
viene mantenuto in buono
stato di pulizia, la superficie
rischia di deteriorarsi, inuire
negativamente sulla durata di
vita operativa del forno e indurre
situazioni pericolose.
— Non utilizzare un apparecchio
per la pulizia al vapore.
Environement et économie d'énergie Ambiente
6
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
7
TUTELA DELL’AMBIENTE
I materiali d’imballaggio di questo apparecchio
sono riciclabili. Per partecipare al riciclaggio e
contribuire alla tutela dell’ambiente, si consiglia di
gettare l’imballaggio negli appositi contenitori messi
a disposizione dal comune.
Anche l’apparecchio contiene molti
materiali riciclabili. L’apparecchio reca
questo logo ad indicare che gli
apparecchi usati non devono essere
smaltiti con i riuti urbani.
Il riciclaggio degli apparecchi
predisposto dal fabbricante avverrà
così nelle migliori condizioni,
conformemente alla direttiva europea 2002/96/
CE relativa allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Rivolgersi al comune o al rivenditore per conoscere
i punti di raccolta di apparecchi usurati più vicini al
proprio domicilio.
La ringraziamo per il Suo contributo alla tutela
dell’ambiente.
— Non utilizzare prodotti
abrasivi o spugne metalliche
dure per pulire il vetro della
porta del forno, in quanto la
superficie potrebbe essere
scalta e provocare l’esplosione
del vetro.
La spina di alimentazione
elettrica deve essere
accessibile dopo l’installazione.
Deve essere possibile
scollegare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione sia con
una spina, sia incorporando un
interruttore nelle canalizzazioni
fisse, conformemente alle
regole d’installazione.
Il filo di protezione (verde-
giallo) deve essere collegato
al terminale di terra
dell’apparecchio e al terminale
di terra dell’impianto.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, va sostituito dal
costruttore, dal suo servizio
post vendita o da una persona
qualicata onde evitare pericoli.
Centrare il forno nel mobile in
modo da garantire una distanza
minima di 10 mm dal mobile
vicino. il materiale del mobile da
incasso deve resistere al calore
(o essere rivestito con questo
materiale). Per una maggiore
stabilità, ssare il forno nel
mobile con due viti passanti
attraverso gli appositi fori.
Questo apparecchio deve
essere installato ad un’altezza
superiore a 850 mm dal suolo.
Non installare l’apparato dietro
una porta decorativa, al ne di
evitarne il surriscaldamento.
8
INSTALLAZIONE
SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO
The diagrams determine the dimensions of a piece
of furniture that will accommodate your oven.
This appliance can be installed in a column (g. A and B).
To do this, pre-drill a hole of ø 2 mm in the wall of the
cabinet to prevent the wood from splintering. Secure
the oven with the 2 screws (2).
Attenzione:
L’installazione deve essere eseguita da ins-
tallatori e tecnici qualicati.
Questo apparecchio deve essere instal-
lato a più di 850 mm dal suolo. L’apparecchio
può essere installato a colonna, come mos-
trato nello schema di installazione (g. A).
Attenzione: se il fondo del mobile è aperto,
lo spazio tra il muro e il piano su cui poggia
il forno deve essere al massimo di 70 mm*
(g. B).
447
550
547
550 450
AB
INSTALLAZIONE
Neutro
(N)
Fase
(L)
Filo blu
Filo verde / giallo
Cavo nero, mar-
rone o rosso
Terra
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il forno deve essere collegato con un cavo di
alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1
fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati
a loro volta alla rete di 220~240 V tramite una presa
di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a
interruzione onnipolare, conformemente alla norme
d’inallazione.
La nora responsabilità non sarà garantita in caso
di incidente causato dalla mancanza di collegamento
alla terra, da un collegamento difettoso e non idoneo,
o da un collegamento non conforme.
Prima del primo utilizzo
Non utilizzare la fotocamera immediatamente (at-
tendere circa 1 o 2 ore) dopo averla spostata da
un luogo freddo a uno caldo, poiché la condensa
potrebbe causare un malfunzionamento.
Attenzione:
II lo di protezione (verde-giallo) deve es-
sere collegato al terminale dell’apparecchio
e al terminale di terra dell’impianto Il fusi-
bile dell’impianto deve essere di 16 Ampere.
C
Servizio post-vendita
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
H
B: Riferimento commerciale
C: Riferimento servizio
H: Numero di serie
PEZZI ORIGINALI
In occasione di un intervento di manutenzione, ri-
chiedere l’utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio
originali certicati.
Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono
essere effettuati da personale qualificato e
autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio.
Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico
della richiesta, munirsi dei riferimenti completi
dell’apparecchio (riferimento commerciale,
riferimento servizio, numero di serie). Queste
informazioni sono riportate sulla targhetta
segnaletica.
INTERVENTI
BVCert.6011825
GEBRUIKSGIDS NL
Magnetron oven
3
Inhoudsopgave
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Belangrijk:
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u uw apparaat inschakelt, zodat u sneller
vertrouwd raakt met de bediening.
Het label "Origine France Garantie" biedt de consument de traceer-
baarheid van een product door een duidelijke en objectieve aanduiding
van de oorsprong te geven. Het merk BRANDT is er trots op dit label
aan te brengen op producten van onze Franse fabrieken in Orléans en
Vendôme.
Geachte klant,
U heeft zojuist een BRANDT gekocht; wij danken u dan ook voor uw vertrouwen in
onze producten.
We hebben dit product ontworpen en geproduceerd met uzelf, uw levenswijze en
uw noden in ons achterhoofd om ervoor te zorgen dat het zo goed mogelijk aan
uw verwachtingen voldoet. U vindt er onze knowhow, onze innoveringsgeest en alle
passie in terug die ons al meer dan 60 jaar drijft.
Aangezien we er voortdurend naar streven zo goed mogelijk te beantwoorden aan
uw eisen, staat onze klantendienst geheel te uwer beschikking en biedt ze u een
luisterend oor voor al uw vragen of suggesties.
Kijk ook op onze site www.brandt.com daar vindt u al onze producten en nuttige
en aanvullende informatie.
BRANDT is verheugd om u dagelijks te begeleiden en wenst u heel veel plezier met
uw aankoop.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...................................................................................4
MILIEU EN ENERGIEBESPARING ........................................................................7
Omgeving ........................................................................................................................... 7
Energiebesparende tip.................................................................................................... 7
UW APPARAAT INSTALLEREN ............................................................................8
Keuze van locatie en installatie ..................................................................................... 8
Elektrische aansluiting ................................................................................................... 9
DIENST NA VERKOOP .......................................................................................... 10
Interventies .......................................................................................................................10
4 5
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Belangrijk:
Alvorens uw apparaat aan te
zetten, lees eerst aandachtig
deze installatie- en gebruikshan-
dleiding zodat u sneller
vertrouwd bent met de werking
ervan. Bewaar deze handlei-
ding bij uw apparaat. Indien het
apparaat wordt doorverkocht of
overgedragen aan een andere
persoon, zorg er dan voor dat de
handleiding wordt meegeleverd.
Lees deze instructies vóór instal-
latie en gebruik van uw apparaat.
Ze zijn geschreven voor uw veili-
gheid en die van anderen.
— Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk en vergelijkbaar
gebruik, zoals: keukenhoeken
voor het personeel in maga-
zijnen, kantoren en andere
beroepsomgevingen; boerde-
rijen, gebruik door klanten van
hotels, motels en andere woo-
nomgevingen; omgevingen zoals
bed and breakfasts.
— Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, en door personen met
lichamelijke, sensorische of
geestelijke beperkingen of
door personen zonder erva-
ring en kennis, als ze onder
toezicht staan of vooraf instruc-
ties gekregen hebben over hoe
ze het apparaat veilig moeten
gebruiken, en begrepen hebben
aan welke risico’s ze zich bloots-
tellen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. De reiniging
en het onderhoud mogen alleen
onder toezicht aan kinderen
overgelaten worden.
— Laat kinderen nooit
onbewaakt, om te vermijden dat
ze met het apparaat zouden spe-
len.
WAARSCHUWING:
Het apparaat en de bereikbare
onderdelen ervan worden warm
tijdens het gebruik. Zorg ervoor
dat u de verwarmingselementen
in de oven niet aanraakt. Het
apparaat moet buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden, tenzij ze
voortdurend in het oog worden
gehouden.
Het is voor iedereen behalve
competente personen verboden
om onderhoud en reparaties uit
te voeren waarbij het deksel dat
tegen blootstelling aan micro-
golven beschermd moet worden
verwijderd.
Warm vloeistoffen en andere
voedingsmiddelen nooit op in
een hermetische gesloten ver-
pakking, om ontplongsgevaar
te vermijden.
Laat kinderen nooit de magne-
tron gebruiken zonder toezicht,
tenzij ze gepaste instructies heb-
ben gekregen zodat ze de oven
veilig kunnen gebruiken en de
gevaren van verkeerd gebruik
begrijpen.
Vanwege de hoge temperaturen
wordt het aangeraden om kinde-
ren de oven in gecombineerde
modus nooit zonder toezicht van
volwassenen te laten
gebruiken.
— Gebruik alleen keukengerei
dat geschikt is voor gebruik in de
magnetron.
— Houd bij het opwarmen van
voedingsmiddelen in plastic of
papieren verpakkingen de oven
in de gaten vanwege eventueel
brandgevaar.
— Als rook verschijnt, de magne-
tron uitschakelen of de stekker
uit het stopcontact halen en de
deur dicht laten, zodat eventuele
vlammen worden verstikt.
— Bij het verwarmen van dran-
ken in de magnetron kan de
kokende vloeistof plotseling en
vertraagd krachtig gaan bor-
relen. Ga heel behoedzaam te
werk wanneer u de vloeistof uit
de magnetron haalt.
— De inhoud van zuigessen en
potjesvoeding voor de baby’s
moet eerst worden geschud
of geroerd en de temperatuur
moet voor consumptie worden
gecontroleerd, om verbranding
te voorkomen.
— Metalen houders voor eet- en
drinkwaren zijn niet toegestaan
voor een bereiding d.m.v. micro-
golven.
— Warm geen eieren in de
schaal of hele, harde eieren in
een magnetron; deze kunnen,
zelfs na het koken, uit elkaar
spatten.
— Dit apparaat is ontworpen
voor gebruik met gesloten deur.
De magnetronoven is bedoeld
voor het verwarmen van eet- en
drinkwaren.
Het drogen van levensmiddelen
of wasgoed en het verwar-
men van verwarmingskussens,
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES ZE
AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
U kunt deze handleiding downloaden op de website van het merk.
Environement et économie d'énergie Milieu
6
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
7
pantoffels, sponzen, vochtig
wasgoed en andere gelijkwaar-
dige artikelen kunnen letsel,
ontbranding en brand veroor-
zaken.
WAARSCHUWING: Als de deur
of de afdichting beschadigd
zijn, mag de oven niet worden
gebruikt voordat dit door een
competent persoon is hersteld.
— Het wordt aangeraden om de
oven regelmatig de reinigen en
alle etensresten te verwijderen.
— Als het apparaat niet goed
schoon wordt gehouden kan
het oppervlak beschadigen. De
levensduur van het apparaat
wordt hierdoor onvermijdelijk
verkort en dit kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
— Gebruik geen stoomreiniger.
— Gebruik geen schurende reini-
gingsproducten of harde metalen
krabbers om de glazen ovendeur
te reinigen. Dit kan het opper-
vlak van het glas beschadigen en
doen barsten.
Het stopcontact moet na de ins-
tallatie goed bereikbaar zijn.
Het apparaat moet van het
elektriciteitsnet kunnen worden
afgekoppeld, door middel van
een stekker in het stopcontact of
door een schakelaar te installeren
op de vaste voedingsleidingen,
volgens de installatieregels. De
beveiligingsdraad (groen-geel) is
aangesloten op de aardaanslui-
ting van het apparaat en moet
worden aangesloten op de aar-
daansluiting van de installatie.
Indien de voedingskabel is
beschadigd, moet deze door de
fabrikant, de klantenservice of
een ander gekwaliceerd per-
soon veiligheidshalve worden
vervangen.
Centreer de oven in het meubel
en bewaar daarbij een afstand
van minstens 10 mm tot het
meubel ernaast. Het materiaal
van het inbouwmeubel moet
warmtebestendig zijn (of bekleed
zijn met dergelijk materiaal).
Bevestig de oven voor meer sta-
biliteit in het meubel met behulp
van 2 schroeven door de daartoe
voorziene gaten.
Dit apparaat moet worden
geïnstalleerd op een hoogte van
minstens 850 mm van de grond.
RESPECT VOOR HET MILIEU
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij
aan de bescherming van het milieu door dit materiaal
in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te
deponeren.
Uw apparaat bevat eveneens tal van re-
cyclebare materialen. Daarom is het
voorzien van dit logo wat aangeeft dat
de gebruikte apparaten van ander afval
dienen te worden gescheiden.
De recyclage van de apparaten die door
uw fabrikant wordt georganiseerd, wordt
op deze manier onder de beste omstandigheden
uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreende elektrisch en elektronisch
afval.
Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar
de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming
van het milieu.
8
Installatie
De schema's bepalen de afmetingen van een
meubelstuk waarin uw oven kan worden geplaatst.
Dit toestel kan in een kolom
worden geplaatst (fig. A en B).
Boor daartoe een gat van ø 2 mm voor in de
wand van de kast om te voorkomen dat het
hout gaat splinteren. Zet de oven vast met de 2
schroeven (2).
Attentie:
Dit toestel moet op meer dan 850 mm van
de vloer worden geïnstalleerd. Hij kan
worden geïnstalleerd in een kolom zoals
aangegeven in het installatieschema (g.
A).
als de onderkant van de kast open is, moet
de ruimte tussen de muur en de plank
waarop de oven rust maximaal 70 mm* zijn
(g. B).
447
550
547
550 450
AB
KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW
Advies
Om er zeker van te zijn dat u een conforme
installatie heeft, doet u best een beroep
op een specialist in huishoudtoestellen.
C
9
Installatie
Gebruik uw camera niet onmiddellijk (wacht on-
geveer 1 tot 2 uur) nadat u hem van een koude
naar een warme plaats hebt gebracht, aangezien
condensatie storingen kan veroorzaken.
Neutral
(N)
Fase
(L)
Blauwe draad
Groen / gele draad
Zwarte, bruine
of rode draad
Aarde
Waarschuwing
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbon-
den met de aansluitklem an het apparaat en
moet worden verbonden met de aarding van de
installatie. De zekering van uw installatie moet 16
ampère zijn
ELEKTRISCHE VERBINDING
Uw oven moet aangesloten worden met een voe-
dingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders van
1,5 mm2 (1f + 1N + aarding) die aangesloten wor-
den op het elektriciteitsnet van 220-240V~ mon-
ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1f + 1
neutraal + aarding overeenkomstig de norm CEI
60083 of een omnipolaire schakelaar of overeen-
komstig de installatievoorschriften.
LET OP
De uitschakeling wordt bekomen door een toegan-
kelijke stroomkabel te voorzien of door een scha-
kelaar te plaatsen op de vaste leiding die voldoet
aan de installatieregels.
voor het eerste gebruik
Dienst na verkoop
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
Eventuele interventies aan uw toestel moeten
worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
professionele technicus van het merk. Om bij het
opbellen de verwerking van uw verzoek te ver-
gemakkelijken, houdt de volledige referentie van
uw toestel bij de hand (commerciële referentie,
servicereferentie, serienummer). Deze informatie
wordt weergegeven op het identicatieplaatje.
B : Commerciële referentie
C: Servicereferentie
H: Serienummer
INTERVENTIES
BVCert.6011825
BRUKSANVISNING NO
OVN
3
Innholdsfortegnelse
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Viktig:
Før du tar i bruk apparatet, bør du lese denne installasjons- og brukshåndboken nøye for
å gjøre deg raskere kjent med hvordan apparatet fungerer
Etiketten "Origine France Garantie" gir forbrukerne sporbarheten til
et produkt ved å gi en klar og objektiv indikasjon på opprinnelsen.
BRANDT-merket er stolt av å påføre denne etiketten på produkter fra
våre franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme.
Kjære kunde
Du har nettopp kjøpt et produkt fra BRANDT og vi takker for tilliten til våre produkter.
Vi har designet og produsert dette produktet med tanke på deg, din livsstil og dine
behov slik at den oppfyller dine forventninger. I dette produktet har vi tatt i bruk all
vår ekspertise, vår innovasjonsånd og vårt engasjement som har ligget til grunn for
vår virksomhet i over 60 år.
Da vi hele tiden ønsker å tilfredsstille dine krav på best mulig måte, svarer vår
kundeservice på alle dine spørsmål og tar imot forslag.
Besøk også vår hjemmeside www.brandt.com hvor du vil nne våre nyeste
produkter, samt nyttig og utfyllende informasjon.
Det gleder BRANDT å være en del av din hverdag. Vi ønsker deg lykke til med ditt
kjøp.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER .............................................................................4
MILJØ ...........................................................................................................................7
Respekt for miljøet .......................................................................................................... 7
INSTALLASJON ........................................................................................................8
Valg av installasjonssted og innbygging .................................................................. 8
Elektrisk tilkobling ............................................................................................................ 9
ETTERSALGSSERVICE .......................................................................................... 10
Intervensjoner ..................................................................................................................10
4 5
Sikkerhetsinstruksjoner Sikkerhetsinstruksjoner
Ved mottak av enheten
Pakk ut eller la det pakkes ut
umiddelbart. Sjekk dets generelle
utseende. Gjør eventuelle reser-
vasjoner skriftlig på leveringsse-
dlen, som du beholder en kopi av.
Viktig:
Dette apparatet må installeres i en
høyde som er større enn 850 mm
fra gulvet.
Apparatet skal ikke installeres bak
en dekorativ dør for å unngå ove-
roppheting.
Sentrer ovnen i skapet for å garan-
tere en minimumsavstand på 10
mm fra naboskapet. Materialet til
den innebygde enheten må motstå
varme (eller være dekket med et
slikt materiale). For mer stabilitet,
fest ovnen i skapet med 2 skruer
gjennom hullene som er gitt for
dette formålet på sidestativene.
Det må være mulig å koble appara-
tet fra strømforsyningen, enten ved
hjelp av et stikkontakt eller ved å
innlemme en bryter i de faste røre-
ne i samsvar med installasjonsre-
glene.
Stikkontakten må være tilgjengelig
etter installasjon.
Hvis strømkabelen er skadet, må
den skiftes ut av produsenten, kun-
deservice eller en tilsvarende kvali-
sert person for å unngå fare.
Forsiktig:
Det er farlig for andre enn en
kompetent person å utføre ved-
likeholds- eller reparasjonsope-
rasjoner som involverer fjerning
av et deksel som beskytter mot
eksponering for mikrobølgeenergi.
Dette apparatet er designet for
matlaging med lukket dør.
Dette apparatet er ment for bruk
i husholdningsapplikasjoner og
lignende applikasjoner, som kjøk-
kenområder som er reservert for
personell i butikker, kontorer og
andre profesjonelle miljøer; gårde-
ne; kundebruk av hoteller, motel-
ler og andre boligmiljøer; bed and
breakfast-miljøer.
Denne enheten kan brukes av barn
i alderen 8 år og over, og av perso-
ner med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental kapasitet, eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis
de har kunnet dra nytte av tilsyn el-
ler instruksjoner. enheten og har
forstått risikoen.
Barn må ikke leke med enheten.
Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn som er uten tilsyn.
Barn bør overvåkes for å sikre at
de ikke leker med enheten.
Forsiktig:
Enheten og dens tilgjengelige de-
ler blir varme under bruk. Ikke ta
på varmeelementene inne i ovnen.
Barn under 8 år bør holdes borte
med mindre de hele tiden er under
oppsyn.
Forsiktig:
Hvis apparatet brukes i kombi-
nasjonsmodus, anbefales det at
barn bare bruker ovnen under
tilsyn av voksne på grunn av tem-
peraturene som genereres.
Bruk kun kjøkkenutstyr som er
egnet for mikrobølgeovn.
Metallbeholdere til mat og drikke er
ikke tillatt under mikrobølgeovn.
Mikrobølgeovnen er beregnet for
oppvarming av mat og drikke.
Tørking av mat eller klesvask og
oppvarming av varmeputer, tø-
er, svamper, fuktig tøy og andre
lignende ting kan skape fare for
personskade, antenning eller
brann.
Forsiktig:
Væsker og annen mat bør ikke
varmes opp i tett lukkede behol-
dere, da de kan eksplodere.
Mens du varmes opp mat i plast-
eller papirbeholdere, må du holde
øye med ovnen på grunn av muli-
gheten for antenning.
Hvis røyk dukker opp, må du slå
av eller trekke ut stikkontakten og
holde døren lukket for å kvele am-
men.
Mikrobølgeovnoppvarming av drik-
kevarer kan forårsake en plutse-
lig og forsinket strøm av kokende
væske. Derfor bør det utvises for-
siktighet når du håndterer beholde-
ren.
Innholdet i asker og krukker for
babymat skal omrøres eller ristes,
og temperaturen bør kontrolleres
før forbruk for å unngå forbrenning.
Det anbefales ikke å varme egg i
skallet og hele hardkokte egg i en
mikrobølgeovn, da de kan eksplo-
dere, selv etter tilberedningen.
Det anbefales å rengjøre ovnen re-
gelmessig og fjerne matforekoms-
ter.
Hvis enheten ikke holdes i en god
tilstand av renhet, kan overaten
forringes og ugunstig påvirke en-
hetens levetid og føre til en farlig
situasjon.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG
OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket.
Environement et économie d'énergie Miljø
6
Sikkerhetsinstruksjoner
7
RESPEKT FOR MILJØET
Dette apparatets emballasje kan resirkuleres. Bidra til
gjenvinning av emballasjen og dermed til miljøvern,
ved å sortere avfallet og kaste det i kommunale
containere beregnet for dette.
Apparatet inneholder også mange
resirkulerbare materialer. Derfor har
det en logo som angir at gamle
apparater ikke skal blandes med annet
avfall.
Resirkuleringen av apparatet som
utføres av fabrikanten, vil dermed
gjennomføres på best mulig måte i samsvar med
europeisk direktiv 2002/96/EF om avfall fra elektrisk
eller elektronisk utstyr.
Ta kontakt med kommunen eller forhandleren for å
få rede på innsamlingssteder for gamle apparater i
nærheten av hjemmet ditt.
Takk for at du bidrar til miljøvern.
Forsiktig:
Hvis døren eller dørpakningen er
skadet, må ikke ovnen brukes før
den er reparert av en kompetent
person.
Ikke bruk slipende rengjørings-
midler eller skrapere av hardmetall
for å rengjøre ovndekselet, som
kan ripe overaten og føre til at
glasset knuses.
Ikke bruk damprenser.
La bare barn bruke ovnen uten
tilsyn hvis de har fått riktige ins-
truksjoner, slik at barnet kan bruke
ovnen trygt og forstå farene ved feil
bruk.
8
Installasjon
VALG AV INSTALLASJONSSTED OG INNBYGGING
Diagrammene bestemmer dimensjonene til et
møbel som passer til ovnen din.
Dette apparatet kan installeres i en kolonne (fig.
A og B).
Fest ovnen til skapet. For å gjøre dette må
du forbore et ø 2 mm hull i skapveggen for å
forhindre at treet splitter. Fest ovnen med de
to skruene (2).
Råd
Ta gjerne kontakt med fagfolk for å forsikre
deg om at monteringen er i overensstem-
melse med gjeldende regler.
Advarsel:
Dette apparatet må installeres mer enn 850
mm fra bakken. Den kan installeres i en ko-
lonne som angitt på installasjonsskjemaet
(g. A).
hvis bunnen av skapet er åpen, må rommet
mellom veggen og brettet som ovnen hviler
på maksimalt være 70 mm * (g. B).
447
550
547
550 450
AB
9
Installasjon
Før første gangs bruk
Ikke bruk enheten umiddelbart (vent i 1 til 2 timer)
etter å ha yttet den fra et kaldt sted til et varmt
sted, da kondens kan føre til at den ikke fungerer
som den skal.
Nøy-
tral
(N)
Fase
(L)
Blå ledning
Grønn / gul ledning
Svart, brun eller
rød ledning
Jord
ELEKTRISK TILKOBLING
Ovnen må tilkobles med en standard treleders
strømledning på 1,5 mm² (1 strømførende leder
+1 nulleder + jord) som kobles til et strømnett på
220-240 V med en stikkontakt etter standard CEI
60083 eller en erpolsbryter i henhold til gjeldende
installasjonsregler.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for ulykker
eller hendelser som skyldes at ovnen er koblet til
manglende, defekt eller feilaktig jording, eller som
skyldes feilkobling.
Advarsel:
Jordledningen (gul-grønn) er koblet til
ovnens tilkoblingsklemme, og må kobles til
strømanleggets jordsystem. Sikringen i det
elektriske anlegget må være på 16 ampere.
C
Kundeservice
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
Eventuelle reparasjoner på apparatet må utføres
av en fagperson som er kvalisert til å reparere
merket. Når du kontakter kundeservice, går det
raskere å behandle henvendelsen din hvis du op-
pgir alle apparatets referanser (salgsreferanse,
servicereferanse, serienummer). Disse referanse-
ne står på merkeskiltet.
REPARASJONER
B: Salgsreferanse
C: Servicereferanse
H: Serienummer
OPPRINNELIGE DELER
Hvis deler skal skiftes ut, må det kun brukes
opprinnelige reservedeler.
BVCert.6011825
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
PIEKARNIK
3
Spis treści
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Uwaga:
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję insta-
lacji i obsługi, aby szybciej zapoznać się z zasadami jego działania.
Etykieta „Origine France Garantie” zapewnia konsumentom identyko-
walność produktu poprzez wyraźne i obiektywne wskazanie pochodze-
nia. Marka BRANDT jest dumna z umieszczania tej etykiety na produk-
tach z naszych francuskich fabryk w Orleanie i Vendôme.
Szanowni Klienci,
Serdecznie dziękujemy za zaufanie okazane naszej rmie poprzez dokonanie zakupu
produktu marki BRANDT.
Produkt ten został zaprojektowany i wytworzony myśląc o was, waszym stylu
życia i potrzebach - nasza rma zawsze stara się spełnić wszystkie oczekiwania
swoich klientów. Opracowaliśmy go, wykorzystując całość naszej wiedzy, ducha
innowacyjności oraz pasję, która stanowi kluczowy czynnik naszej działalności od
ponad 60 lat.
Starając się wciąż w lepszy sposób spełniać oczekiwania naszych klientów, dział
obsługi klienta naszej rmy bierze pod uwagę wszystkie Państwa uwagi i udziela
odpowiedzi na jakiekolwiek pytania lub sugestie.
Prosimy o kontaktowanie się z naszą rmą za pośrednictwem witryny www.brandt.
com, na której publikowane informacje dotyczące naszych najnowszych innowacji,
a także wszelkie użyteczne informacje dodatkowe.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................................................4
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A ÚSPORA ENERGIE ............................................7
Prostředí .............................................................................................................................. 7
INSTALACE SPOTŘEBIČE .................................................................................8
Volba umístění a instalace .......................................................................................... 8
Elektrické připojení ......................................................................................................... 9
POPRODEJNÍ SERVIS ......................................................................................10
Intervence ........................................................................................................................10
4 5
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Po odbiorze dostarczonego urządze-
nia należy natychmiast je rozpa-
kować. Sprawdzić ogólny wygląd
urządzenia. Wpisać wszelkie ewen-
tualne zastrzeżenia na potwierdze-
niu dostawy i zachować jego jeden
egzemplarz.
Urządzenie to jest przeznaczone
do użytku domowego i podobnego,
takiego jak: Kuchenki przeznaczone
dla pracowników sklepów, biur i w
innych miejscach pracy.Gospodarstwa
rolne. Używanie przez gości
hotelowych, motelowych i innych
obiektów mieszkalnych; pokoje
gościnne.
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej
8 lat i osoby, o ograniczonych
możliwościach zycznych, czuciowych
lub umysłowych lub pozbawionych
doświadczenia lub wiedzy, jeżeli one
pod nadzorem lub wcześniej otrzymały
instrukcje dotyczące pewnej obsługi
urządzenia i zrozumiały zagrożenia,
którym mogą podlegać. Dzieci nie
mogą wykorzystywać urządzenia do
zabawy. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez
dzieci pozostawione bez dozoru.
Należy nadzorować dzieci,
aby upewnić się, że nie bawią się
urządzeniem.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego
elementy dostępne podczas używania
go stają się gorące. Należy uważać,
żeby nie dotykać elementów grzejnych
znajdujących się wewnątrz piekarnika.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy
trzymać z dala od urządzenia, chyba
że znajdują się pod stałym nadzorem.
Wykonywanie czynności związanych
z konserwacją lub naprawą,
które wymagają zdjęcia pokrywy
zabezpieczającej przed ekspozycją na
energię mikrofal, stwarza zagrożenie
dla wszystkich osób nie będących
osobami wykwalikowanymi.
Płyny i inne produkty nie powinny
być podgrzewane w hermetycznie
zamkniętych pojemnikach, ponieważ
mogą eksplodować.
Dzieci mogą korzystać z piekarnika
bez nadzoru wyłącznie jeżeli
otrzymały uprzednio odpowiednie
wskazówki, dzięki którym mogą
to zrobić w bezpieczny sposób i
zrozumieć zagrożenia wynikające z
niewłaściwego użytkowania.
Jeżeli piekarnik pracuje w trybie
kombinowanym, zaleca się, by dzieci
korzystały z piekarnika wyłącznie pod
nadzorem osób dorosłych z powodu
generowanych temperatur.
Używać tylko przyborów
kuchennych przeznaczonych
do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych.
W czasie podgrzewania produktów
spożywczych w plastikowych lub
papierowych pojemnikach należy
uważnie nadzorować kuchenkę z
powodu ryzyka zapalenia.
W przypadku pojawienia sie
dymu należy kuchenkę wyłączyć i
odłączyć od zasilania oraz pozostawić
zamknięte drzwiczki w celu stłumienia
ewentualnych płomieni.
Podgrzewanie napojów w kuchence
mikrofalowej może doprowadzić do
gwałtownego wytryśnięcia wrzącego
płynu i z tego względu trzeba
zachować szczególną ostrożność przy
wyjmowaniu naczynia.
Zawartość butelek do karmienia
dzieci i słoiczków z pożywieniem dla
niemowląt należy rozmieszać lub
wstrząsnąć i sprawdzić temperaturę
przed podaniem do zjedzenia, żeby
uniknąć oparzeń.
Metalowe naczynia na produkty
spożywcze i napoje nie mogą być
używane w kuchence mikrofalowej.
Nie zaleca się podgrzewania
w kuchence mikrofalowej jajek
w skorupkach oraz całych jajek
ugotowanych na twardo, ponieważ
mogą eksplodować nawet po
zakończeniu gotowania.
Urządzenie jest zaprojektowane
do pieczenia przy zamkniętych
drzwiczkach.
Kuchenka mikrofalowa jest
przeznaczona wyłącznie do
podgrzewania produktów spożywc-
zych i napojów.
Suszenie produktów spożywczych lub
odzieży oraz podgrzewanie poduszek
grzewczych, pantoi, gąbek, mokrej
odzieży oraz innych artykułów po-
dobnego rodzaju grozi odniesieniem
obrażeń, zapłonem i pożarem.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwiczki lub
uszczelka drzwiczek uszkodzone,
nie wolno korzystać z piekarnika do
chwili wykonania naprawy przez
wykwalikowaną osobę.
Zaleca się regularne czyszczenia
piekarnika i usuwanie wszelkich
śladów po żywności.
Jeżeli urządzenie nie jest
utrzymywane w czystości, jego
powierzchnia może ulec zniszczeniu
i skrócić nieodwracalnie czas
eksploatacji urządzenia oraz
doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI.
Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie
Environement et économie d'énergie Oszczędność środowiska i energii
6
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
7
Nie używać urządzenia do
czyszczenia parą.
Nie stosować do czyszczenia
szklanych drzwi piekarnika ściernych
preparatów czyszczących ani twardych
metalowych drapaków, ponieważ
można porysować powierzchnię i
spowodować pęknięcie szkła.
Gniazdko prądu powinno być
dostępne po instalacji.
Musi być możliwe odłączenie
urządzenia od sieci zasilania za pomocą
wtyczki podłączonej do gniazdka
lub poprzez użycie wyłącznika
zamontowanego na stałe w instalacji
zgodnie z obowiązującymi zasadami.
Przewód zabezpieczający (zielono-
żółty) musi być podłączony do wtyku
uziemienia gniazdka zasilania lub do
wtyku uziemienia instalacji.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez
producenta, jego serwis posprzedażny
lub osoby o podobnych kwalikacjach
w celu uniknięcia zagrożenia.
Ustawić piekarnik wewnątrz szafki
w taki sposób, aby odległość
od sąsiedniego mebla wynosiła
co najmniej 10 mm. Mebel do
zabudowy kuchenki powinien być
wykonany materiału odpornego na
wysoką temperaturę (lub pokryty
takim materiałem). Dla zapewnienia
większej stabilności należy
przymocować piekarnik w szafce za
pomocą 2 śrub w przewidzianych do
tego otworach.
Urządzenie powinno być
zainstalowane na wysokości powyżej
850 mm od podłogi.
Aby uniknąć przegrzania, urządzenia
nie należy montować za drzwiami
ozdobnymi.
ŚRODOWISKO
Materiały opakowaniowe tego urządzenia nadają
się do recyklingu. Wudział w ich recyklingu, a
tym samym pomóż chronić środowisko, umieszc-
zając je w przeznaczonych do tego celu pojemni-
kach komunalnych.
Twoje urządzenie zawiera również
wiele materiałów nadających się do
recyklingu. Dlatego jest oznaczony
tym logo, aby wskazać, że zużytych
urządzeń nie należy mieszać z innymi
odpadami.
Recykling urządzeń organizowany
przez Twojego producenta będzie zatem prowadzo-
ny na najlepszych warunkach, zgodnie z obowią-
zującą europejską dyrektywą dotyczącą zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Skontaktuj się z ratuszem lub sprzedawcą, aby
uzyskać informacje o punktach zbiórki używany-
ch urządzeń znajdujących się najbliżej Twojego
domu.
Dziękujemy za współpracę w ochronie środowiska
8
Instalacja
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA
Schematy określają wymiary mebla,
w którym zmieści się Państwa piec.
Urządzenie to może być
zainstalowane w kolumnie (rys. A i B).
W tym celu należy wywiercić w ściance korpusu
otwór ø 2 mm, aby zapobiec rozszczepianiu się
drewna. Przymocować piekarnik za pomocą 2
śrub (2).
Rada :
Aby mieć pewność, że instalacja jest zgod-
na z wymaganiami, nie wahaj się wezwać
specjalisty od urządzeń.
Uwaga:
To urządzenie musi być zainstalowane na
wysokości większej niż 850 mm od podłogi.
Może być zainstalowany w kolumnie, jak
pokazano na schemacie montażowym (rys.
A).
jeżeli dno szafki jest otwarte, przestrzeń
pomiędzy ścianą a płytą, na której spoc-
zywa piekarnik, musi wynosić maksymalnie
70 mm* (rys. B).
447
550
547
550 450
AB
C
Instalacja
Przed pierwszym użyciem
Nie należy używać aparatu natychmiast (należy
odczekać około 1 do 2 godzin) po przeniesie-
niu go z zimnego do ciepłego miejsca, ponieważ
kondensacja pary wodnej może spowodować nie-
prawidłowe działanie.
Neu-
tralny
(N)
Faza
(L)
Nie-
bieski
przewód
Przewód zielo-
Przewód czar-
ny, brązowy lub Ziemia
Ostrzeżenie
Przewód ochronny (zielono-żółty) jest po-
dłączony do zacisku urządzenia i musi być
połączony z uziemieniem instalacji. Bez-
piecznik instalacyjny musi mieć 16 amperów.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Piekarnik należy podłączyć za pomocą standar-
dowego kabla zasilającego z 3 przewodami o
przekroju 1,5 mm² (1 faza + 1 N + uziemienie),
który należy podłączyć do sieci 220 ~ 240 V po-
przez gniazdo. Norma IEC 60083 lub wielobiegu-
nowe urządzenie odłączające zgodnie z zasady
instalacji.
Nie możemy ponosić odpowiedzialności w pr-
zypadku wypadku lub zdarzenia wynikającego z
nieistniejącego, wadliwego lub nieprawidłowego
uziemienia lub w przypadku niewłaściwego po-
dłączenia.
Serwis po sprzedaży
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE
Podczas prac naprawczych należy żądać używania
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Ewentualne interwencje przy urządzeniu
powinny być wykonywane przez osoby
wykwalifikowane, autoryzowane przez
markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu,
podczas rozmowy z serwisem naprawczym
należy podać kompletne dane referencyjne
posiadanego urządzenia (nazwa handlowa,
numer serwisowy, numer seryjny). Informacje
te znajdują się na tabliczce znamionowej.
B: Nazwa handlowa
C: Numer serwisowy
H: Numer seryjny
PRACE NAPRAWCZE
BVCert.6011825
INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PT
FORNO
3
Índice
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Importante:
Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este guia de instalação e utilização, para
se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
O rótulo "Origine France Garantie" fornece aos consumidores a rastrea-
bilidade de um produto, dando uma indicação clara e objetiva da ori-
gem. A marca BRANDT tem o orgulho de axar este rótulo em produtos
de nossas fábricas francesas sediadas em Orléans e Vendôme.
Caro(a) cliente,
Acaba de adquirir um produto BRANDT e agradecemos a conança que depositou
em nós.
Desenhámos e fabricámos este produto pensando em si, no seu modo de vida e
nas suas necessidades, para poder responder da melhor forma possível às suas
expectativas. Usámos o nosso conhecimento especializado, o nosso espírito inovador
e toda a paixão que nos motiva desde há mais de 60 anos.
Com a preocupação constante de melhor satisfazer as suas exigências, o nosso
serviço ao consumidor está à sua disposição para responder a todas as suas dúvidas
ou sugestões.
Visite também o nosso site www.brandt.com onde encontrará as mais recentes
inovações, bem como informação útil e complementar.
A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que
desfrute da sua compra da melhor forma possível.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................................................4
MEIO AMBIENTE E ECONOMIA DE ENERGIA ...............................................7
Meio Ambiente ................................................................................................................. 7
INSTALANDO SEU APARELHO ...........................................................................8
Escolha de localização e instalação ............................................................................. 8
Conexão elétrica ................................................................................................................ 9
SERVIÇO PÓS-VENDA..........................................................................................10
Intervenções .....................................................................................................................10
4 5
Instruções de segurança Instruções de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LEIA COM
ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES.
Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca.
Importante:
Antes de colocar o seu aparelho
em funcionamento, leia com aten-
ção este manual de instalação
para se familiarizar mais rapida-
mente com o seu funcionamento.
Conserve este manual de utili-
zação com o seu aparelho. Se o
aparelho for vendido ou cedido a
outra pessoa, certique-se de que
entrega também o manual de uti-
lização.
Deve tomar conhecimento destes
conselhos antes de instalar e uti-
lizar o seu aparelho. Foram redi-
gidos para a sua segurança e para
a segurança dos outros.
— Este aparelho destina-se a ser
utilizado em aplicações domésti-
cas e análogas, tais como: Áreas
de cozinha reservadas ao pessoal
de lojas, escritórios e outros am-
bientes prossionais.Quintas. Uti-
lização por clientes de hotéis, mo-
téis e outros ambientes de carácter
residencial; em ambientes do tipo
quarto de hotel.
— Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com 8 anos ou
mais, e por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas, ou desprovidas de
experiência e conhecimentos, se
beneciarem de uma supervisão
ou de instruções prévias acerca
da utilização do aparelho de ma-
neira segura e tiverem entendido
os riscos corridos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e de manu-
tenção não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
— Convém supervisionar as crian-
ças, para se certicar de que estas
não brincam com o aparelho.
CUIDADO: O aparelho e as
partes acessíveis cam quentes
durante a utilização. Não toque
nos elementos de aquecimento
que se encontram no interior do
forno. As crianças com menos de
8 anos devem ser mantidas afas-
tadas, a menos que estejam sob
vigilância permanente.
É perigoso para uma pessoa que
não tenha competências efectuar
operações de manutenção ou de
reparação em que se tenha de re-
tirar a cobertura que protege o uti-
lizador da exposição à energia de
microondas.
Os líquidos ou outros alimentos
não devem ser aquecidos em reci-
pientes hermeticamente fechados,
pois poderiam explodir.
Não deixe as crianças utilizarem o
forno sem vigilância, salvo no caso
de instruções adequadas terem
sido dadas, de modo a permitir à
criança uma utilização segura do
forno e uma compreensão dos pe-
rigos resultantes de um uso incor-
recto.
Se o aparelho funcionar em modo
combinado, é recomendado que as
crianças só utilizem o forno sob vi-
gilância de adultos, devido às tem-
peraturas geradas.
Utilize apenas os utensílios ade-
quados para uma utilização no for-
no microondas.
Durante o aquecimento dos -
neros alimentares em recipientes
plásticos ou de papel, esteja atento
ao forno, devido à possibilidade de
inamação.
— Se aparecer fumo, pare ou
desligue o microondas e manten-
ha a porta fechada para abafar as
eventuais chamas.
— O aquecimento de bebidas com
o microondas pode provocar uma
projecção brusca e diferida de líqui-
do em ebulição, por isso devem ser
tomadas precauções quando se
manuseia o recipiente.
O conteúdo dos biberões e
boiões de alimentos para bebés
deve ser mexido ou agitado e a
temperatura deve ser verica-
da antes de consumir, para evitar
queimaduras.
—Não são permitidos recipientes
metálicos para alimentos e bebidas
na cozedura por micro-ondas.
Recomenda-se não aquecer os
ovos com a casca nem os ovos co-
zidos inteiros num forno microon-
das, pois poderiam explodir, mes-
mo após a cozedura.
— Este aparelho foi criado para
fazer cozeduras com a porta fecha-
da.
O forno micro-ondas é indicado
para aquecer alimentos e bebidas.
A secagem de alimentos ou de rou-
pa; o aquecimento de almofadas
aquecedoras, chinelos, esponjas,
roupa húmida e artigos semel-
hantes pode provocar riscos de
ferimentos, de ignição ou incêndio.
CUIDADO: No caso da porta
ou da junta da porta estarem dani-
cadas, o forno não deverá ser uti-
lizado antes de ser reparado por
uma pessoa habilitada.
Environement et économie d'énergie Meio ambiente
6
Instruções de segurança
7
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Os materiais da embalagem deste aparelho são
recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo
para a proteção do meio ambiente, eliminando-os
nos contentores municipais previstos para o efeito.
O seu aparelho também contém vários
materiais recicláveis. Assim, inclui este
logótipo para indicar que os aparelhos
usados não devem ser misturados com
outros resíduos.
Assim, a reciclagem de aparelhos
usados do fabricante será realizada
nas melhores condições, em conformidade com
a Diretiva Europeia 2002/96/CE em matéria de
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Consulte a sua câmara municipal ou o seu revendedor
quanto aos pontos de recolha dos aparelhos usados
mais próximos da sua habitação.
Agradecemos a sua colaboração na proteção do
meio ambiente.
Recomendamos que limpe o
forno regularmente e que retire
quaisquer depósitos de alimentos.
— No caso de o aparelho não
ser mantido limpo, a sua superfí-
cie pode degradar-se, afectando
inexoravelmente o seu tempo de
vida útil e proporcionando uma si-
tuação perigosa.
— Não utilize aparelhos de limpeza
a vapor.
— Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou raspadores metálicos
duros para limpar a porta em vidro
do forno, pois isso pode riscar a su-
perfície e dar origem à ruptura do
vidro.
A cha da tomada de corrente
deve car acessível após a
instalação.
Deve ser possível desligar o apa-
relho da rede de alimentação, quer
com uma tomada de corrente elé-
ctrica, quer incorporando um in-
terruptor nas canalizações xas,
em conformidade com as normas
de instalação. O o de protecção
(verde-amarelo) é ligado ao termi-
nal do aparelho e deve ser ligado à
terra da instalação.
Se o cabo da alimentação car
danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, o serviço pós-ven-
da, ou uma pessoa igualmente ha-
bilitada, de modo a evitar qualquer
perigo.
Centre o forno no móvel, de modo
a garantir uma distância mínima de
10 mm com o móvel ao lado. O ma-
terial do móvel de encastramento
deve resistir ao calor (ou estar re-
vestido com um material resistente
ao calor). Para mais estabilidade,
xe o forno no móvel com 2 parafu-
sos, através dos orifícios previstos
para o efeito.
Este aparelho deve ser instalado a
uma altura superior a 850 mm do
chão.
O aparelho não deve ser instalado
atrás de uma porta decorativa, para
evitar o seu superaquecimento.
8
Instalação
ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO
Os esquemas acima determinam as cotas de um
móvel que permitirá receber um forno.
Este aparelho pode ser instalado em bancada
(A) ou em coluna (B).
Fixe o forno dentro do móvel. Para este efeito,
retire os batentes em borracha e faça um
orifício de Ø 2 mm na parede do móvel, para
evitar a ruptura da madeira. Fixe o forno com
os 2 parafusos. Volte a colocar os batentes em
borracha (2).
Conselho
De modo a certicar-se de que a sua instala-
ção está conforme, não hesite em contactar
um especialista em electrodomésticos.
Atenção:
Esta unidade deve ser instalada a mais de
850 mm do chão. Pode ser instalado numa
coluna, como se mostra no diagrama de
instalação (g. A).
se o fundo do armário estiver aberto, o
espaço entre a parede e a tábua sobre a qual
assenta o forno deve ser no máximo de 70
mm* (g. B).
447
550
547
550 450
AB
9
Instalação
Não utilizar a sua câmara imediatamente (esperar
cerca de 1 a 2 horas) depois de a mover de um
local frio para um local quente, pois a condensação
pode causar um mau funcionamento.
Antes do primeiro uso
Neutro
(N)
Fase
(L)
Fio azul
Fio verde / amarelo
Fio preto, marrom
ou vermelho
terminal
Attention
O o de proteção (verde-amarelo) está li-
gado ao terminal do aparelho e deve ser
feita uma ligação à terra. O fusível da insta-
lação deve ser de 16 amperes.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
O forno deve ser ligado com um cabo de alimentação
(normalizado) de 3 condutores de 1,5mm2 (1ph
+ 1 N + terra) devendo ees ser ligados à rede
monofásica de 220-240V~ através de uma tomada
de corrente normalizada CEI 60083 ou de um
dispositivo de corte omnipolar em conformidade com
as regras de inalação.
Não nos responsabilizaremos em caso de acidente
ou incidente resultante de uma ligação à terra
inexistente, defeituosa ou incorreta nem em caso
de uma desconexão não conforme.
C
Serviço pós-venda
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção, peça
para utilizar exclusivamente peças de substitui-
ção certicadas de origem
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efetuadas por um profissional
qualificado que trabalhe para a marca.
Aquando da sua chamada, para facilitar o
processamento do seu pedido, deve munir-se
com as referências completas do seu aparelho
(referência comercial, referência de serviço,
número de série). Estas informações figuram
na placa informativa.
INTERVENÇÕES
10
BVCert.6011825
POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK
RÚRA
3
Obsah
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Dôležité:
Pred zapnutím prístroja si pozorne prečítajte tohto sprievodcu, aby ste sa rýchlejšie
oboznámili s jeho používaním.
Štítok „Origine France Garantie“ poskytuje spotrebiteľom vysle-
dovateľnosť produktu jasným a objektívnym označením pôvodu.
Značka BRANDT s hrdosťou umiestňuje toto označenie na výrobky z
našich francúzskych závodov so sídlom v Orléans a Vendôme.
Vážený klient,
Práve ste si zakúpili produkt BRANDT a my vám ďakujeme za prejavenú dôveru.
Tento produkt sme navrhli a vyrobili s ohľadom na vás, váš životný štýl a vaše potreby,
aby čo najlepšie vyhovoval vašim očakávaniam. Dali sme do toho svoje know-how, svojho
inovačného ducha a všetku vášeň, ktorá nás poháňala viac ako 60 rokov.
V neustálej snahe neustále lepšie vyhovieť vašim požiadavkám je vám k dispozícii náš
zákaznícky servis a je vám k dispozícii na zodpovedanie všetkých vašich otázok alebo
návrhov.
Prihláste sa tiež na našej webovej stránke www.brandt.com, kde nájdete naše najnovšie
inovácie, ako aj užitočné a ďalšie informácie.
Spoločnosť BRANDT vás rada každodenne podporuje a želá si, aby ste si nákup mohli
vychutnať naplno.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............................................................................4
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A ÚSPORA ENERGIE ........................................7
Životné prostredie ........................................................................................................... 7
inštalácia spotrebiča ..........................................................................................8
Voľba umiestnenia a inštalácie ................................................................................ 8
Elektrické pripojenie ...................................................................................................... 9
Popredajný servis ..............................................................................................10
Intervencie .......................................................................................................................10
4 5
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA
Dôležitý :
Po prevzatí zariadenie okamžite
odbaľte. Skontrolujte jeho
celkový vzhľad. Akékoľvek
výhrady zaznamenajte na
dodací list a jeho kópiu si
odložte.
- Tento prístroj je určený
výhradne na domáce a podobné
používanie ako napríklad:
v kuchynských kútoch
pracovníkov obchodných
zariadení, kancelárií a iných
profesionálnych odvetví,
na farmách, používanie
klientmi hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú
ubytovací charakter, používanie
v priestoroch ako hosťovské
izby.
- Tento prístroj môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a osoby,
ktoré majú znížené fyzické,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti, alebo osoby, ktoré
nemajú na to skúsenosti a
vedomosti, iba vtedy, keď na
nich dozerá zodpovedná osoba,
alebo ak boli vopred poučené o
bezpečnom používaní prístroja
a pochopili možné riziká
súvisiace s jeho používaním.
Deti sa s prístrojom nesmú
hrať. Deti nesmú bez dozoru
samostatne čistiť prístroj alebo
vykonávať jeho údržbu.
- Je potrebné dohliadať na deti,
aby ste si boli istí, že sa s týmto
zariadením nehrajú.
UPOZORNENIE:
Zariadenie a jeho dostupné
časti počas používania
horúce. Dávajte pozor, aby ste
sa nedotkli ohrevných častí vo
vnútri rúry. Deti mladšie ako 8
rokov sa nesmú približovať k
zariadeniu, pokiaľ nie pod
stálym dozorom.
Údržbu alebo opravy, ktoré
si vyžadujú zloženie veka,
ktoré chráni pred žiarením
mikrovlnnej energie, môžu
vykonávať iba kompetentné
osoby, pretože tieto zásahy
pre iné osoby nebezpečné.
Tekutiny a iné potraviny sa
nesmú zohrievať v hermeticky
uzatvorených nádobách,
pretože hrozí riziko výbuchu.
Nedovoľte deťom, aby
používali rúru bez dozoru, iba
ak boli vhodne poučené, aby
mohli rúru bezpečne používať a
aby pochopili nebezpečenstvo,
ktoré môže vzniknúť pri
nesprávnom používaní.
Ak prístroj funguje v
kombinovanom režime,
odporúča sa, aby deti používali
rúru len pod dohľadom
dospelých osôb z dôvodu
generovania vysokej teploty.
-Používajte iba kuchynské
náradie vhodné do mikrovlnnej
rúry.
-Pri zohrievaní potravín v
nádobách z umelej hmoty
alebo z papiera, dohliadajte na
rúru, ak by došlo k vznieteniu.
- Ak sa objaví dym, rúru vypnite
alebo odpojte z elektrickej siete
a nechajte dvierka zatvorené,
aby sa prípadné plamene
udusili.
- Pri zohrievaní nápojov v
mikrovlnnej rúre môže nápoj
pri preváraní začať náhle a
veľmi striekať, a preto je pri
manipulácii s nádobou potrebné
urobiť príslušné opatrenia.
- Obsah detských iaš a pohárov
s jedlom pre deti je potrebné
premiešať alebo potriasť a
pred podávaním je potrebné
skontrolovať ich teplotu, aby
sa predišlo popáleniam.
- Pri príprave v mikrovlnnej
rúre sa nesmú používať kovové
nádoby na potraviny a nápoje.
- V mikrovlnnej rúre sa
neodporúča zohrievať vajcia
v škrupinke a celé vajcia
uvarené natvrdo, pretože aj po
ukončení varenia hrozí riziko,
že vybuchnú.
- Toto zariadenie je určené
na varenie so zatvorenými
dvierkami.
- Mikrovlnná rúra je určená na
ohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo utierok
či ohrievanie vyhrievacích
podložiek, papúč, špongií,
vlhkých handier a podobne
môže spôsobiť poranenie,
požiar a vznietenie.
UPOZORNENIE: Ak dvierka
alebo tesnenie dvierok
poškodené, rúra sa nesmie
používať skôr, ako ju opraví
kompetentná osoba.
DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY.
Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky.
Environement et économie d'énergie Životné prostredie
6
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA
7
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklovateľné.
Podieľajte sa na recyklácii a prispievajte k ochrane
životného prostredia a uložte ich do komunálnych
kontajnerov určených na tento účel.
Toto zariadenie obsahuje tiež mnoho
recyklovateľných materiálov. Je
označené týmto logom, ktorý označuje,
že opotrebované zariadenia sa nesmú
miešať s ostatnými odpadmi.
Výrobca bude zariadenia recyklovať
v najlepších podmienkach v súlade
s európskou smernicou 2002/96/ES
o likvidácii elektrických a elektronických zariadení.
Podrobné informácie o najbližších zberných miestach
opotrebovaných zariadení získate od mestského
úradu alebo predajcu.
Ďakujeme vám za vašu spoluprácu v oblasti ochrany
životného prostredia.
- Rúru sa odporúča pravidelne
čistiť a odstraňovať akékoľvek
nánosy jedál.
- Ak sa zariadenie neudržiava
v čistote, jeho povrch sa môže
poškodiť a neúprosne ovplyvniť
dĺžku životnosti zariadenia a
spôsobiť nebezpečnú situáciu.
- Zariadenie nečistite parou.
- Na čistenie sklenených
dvierok rúry nepoužívajte
drsné čistiace prostriedky ani
drôtenky, pretože by sa mohol
poškrabať povrch, čo by mohlo
viesť k prasknutiu skla.
Po inštalácii musí zástrčka
zostať prístupná.
Zariadenie sa musí dať odpojiť
od napájacej siete buď
pomocou elektrickej zástrčky,
alebo vypínačom zabudovaným
v pevnom rozvode v súlade s
inštalačnými predpismi.
Ochranný vodič (zeleno-žltý) sa
zapája na uzemňovaciu svorku
zariadenia a musí byť napojený
na uzemnenie inštalácie.
Ak je napájací kábel poškodený,
musí ho vymeniť výrobca,
jeho popredajný servis alebo
podobná kvalikovaná osoba,
aby sa predišlo nebezpečenstvu.
- Rúru umiestnite do stredu
nábytku tak, aby bola zaistená
minimálna vzdialenosť 10
mm od bočnej steny nábytku.
Materiál nábytku, do ktorého
je zariadenie vstavané, musí
odolávať teplu (alebo byť
pokrytý takýmto materiálom).
Kvôli väčšej stabilite rúru k
nábytku pripevnite pomocou
2 skrutiek, ktoré umiestnite do
otvorov určených na tento účel.
-Tento prístroj je potrebné
inštalovať na vyvýšené miesto,
850 mm nad zem.
- Prístroj sa nesmie nainštalovať
za ozdobné dvere, aby sa
zabránilo prehriatiu.
8
Inštalácia
VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE
Schémy určujú rozmery kusu nábytku, do
ktorého sa zmestí vaša rúra.
Toto zariadenie môže byť inštalované v stĺpci
(obr. A a B).
Zaistite rúru na skrinke. za týmto účelom
predvŕtajte do steny skrinky otvor ø 2 mm,
aby ste zabránili štiepeniu dreva. Zaistite rúru
pomocou 2 skrutiek (C).
Odporúčanie
S cieľom zaistiť kompatibilnú inštaláciu
môžete zavolať odborníka pre domáce
spotrebiče.
Pozor :
Tento prístroj musí byť nainštalovaný viac
ako 850 mm od zeme. Môže byť inštalovaný
do stĺpca, ako je uvedené na schéme inštalá-
cie (obr. A).
ak je spodok skrinky otvorený, musí byť
priestor medzi stenou a doskou, na ktorej
stojí rúra, maximálne 70 mm * (obr. B).
447
550
547
550 450
AB
C
Inštalácia
Pred prvým použitím
Nepoužívajte prístroj okamžite (počkajte asi 1
2 hodiny) po premiestnení z chladného na teplé
miesto, pretože kondenzácia môže spôsobiť poru-
chu.
Neutrál-
ny
(N)
Fáza
(L)
Modrý
drôt
Zeleno / žltý drôt
Čierny, hnedý ale-
bo červený drôt
Zem
pozornenie:
Ochranný vodič (zeleno-žltý) sa zapája na
svorku zariadenia a musí byť napojený na
uzemnenie inštalácie. Poistka musí mať mi-
nimálne 16 A.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Rúra sa musí zapojiť pomocou normalizovaného
napájacieho kábla s 3 vodičmi s priemerom 1,5
mm² ( 1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia pri-
pojiť na sieť 220~240 V pomocou normalizovanej
zásuvky IEC 60083 alebo všepólovým odpojovacím
zariadením v súlade s platnými inštalačnými pre-
dpismi.
Naša záruka sa nevzťahuje na prípad neho-
dy alebo incidentu, ktoré boli spôsobené ne-
použitím uzemnenia, chybného alebo nes-
právneho uzemnenia ani v prípade zapojenia
v rozpore s pokynmi.
Popredajný servis
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
ORIGINÁLNE DIELY
Pri údržbe používajte výlučne certikované ori-
ginálne náhradné diely.
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être eectuées par un professionnel qua-
lié dépositaire de la marque. Lors de votre ap-
pel, an de faciliter la prise en charge de votre
demande, munissez-vous des références com-
plètes de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces rensei-
gnements gurent sur la plaque signalétique.
B: Údaje o obchode
C: Údaje o servise
H: Sériové číslo
INTERVENCIE
BVCert.6011825
ANVÄNDARMANUAL SV
Mikrovågsugn
3
Innehållsförteckning
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Viktigt:
För att snabbare bekanta dig med hur apparaten fungerar, ber vi dig läsa igenom denna
installationsmanual innan du börjar använda apparaten.
Etiketten "Origine France Garantie" ger konsumenterna spårbarhet av
en produkt genom att ge en tydlig och objektiv ursprungsangivelse.
BRANDT-varumärket är stolt över att anbringa denna etikett på produk-
ter från våra franska fabriker med säte i Orléans och Vendôme.
Bästa kund,
Du har just köpt en BRANDT-produkt och vi tackar för det förtroende du visat oss.
Vi har konstruerat och tillverkat den här produkten med tanke på dig, ditt levnadssätt och
dina behov för att den på bästa sätt ska motsvara dina förväntningar. Vi har lagt ner vår
kunskap, innovation och passion som har drivit oss i över 60 år.
I en fortsatt ansträngning att bättre kunna möta dina krav, nns vår kundtjänst till ditt
förfogande för att svara på alla dina frågor eller förslag.
Logga in på vår webbplats www.brandt.com där du hittar våra senaste innovationer
tillsammans med nyttig och kompletterande information.
BRANDT är glad att få följa med dig varje dag och önskar dig lycka till med ditt köp.
SÄKERHETSANVISNINGAR ...................................................................................4
MILJÖ OCH ENERGIBESPARING ........................................................................7
Miljö ...................................................................................................................................... 7
Tips om energibesparing ............................................................................................... 7
INSTALLERA DIN APPARAT ..................................................................................8
Val av plats och installation ............................................................................................ 8
Elektrisk anslutning .......................................................................................................... 9
KUNDTJÄNST ..........................................................................................................10
Interventioner ..................................................................................................................10
4 5
SÄKERHETSANVISNINGAR SÄKERHETSANVISNINGAR
Vid mottagande av enheten
Packa upp eller packa upp det
omedelbart. Kontrollera dess
allmänna utseende. Gör eventuel-
la bokningar skriftligen på leveran-
savgiften, som du kopierar.
Viktig:
Denna apparat måste installeras i
en höjd som är större än 850 mm
från golvet.
Apparaten får inte installeras ba-
kom en dekorativ dörr för att und-
vika överhettning.
Centrera ugnen i skåpet så att du
garanterar ett avstånd på minst 10
mm från närliggande skåp. Ma-
terialet i den inbyggda enheten
måste motstå värme (eller täckas
med ett sådant material). För mer
stabilitet, xera ugnen i skåpet
med två skruvar genom hålen som
tillhandahålls för detta ändamål på
sidoställarna.
Det måste vara möjligt att koppla
bort apparaten från strömförsör-
jningen, antingen med ett uttag el-
ler genom att sätta in en strömbry-
tare i de fasta rören i enlighet med
installationsreglerna.
Uttaget måste vara tillgängligt ef-
ter installationen.
Om strömkabeln är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren, dess
kundservice eller en liknande kva-
licerad person för att undvika risk.
Varning :
Det är farligt för någon annan än
en behörig person att utföra un-
derhålls- eller reparationsåtgär-
der som avlägsnar ett lock som
skyddar mot exponering för
mikrovågsenergi.
Denna apparat är avsedd för mat-
lagning med stängd dörr.
Denna apparat är avsedd för
användning i hushållsapparater
och liknande applikationer, så-
som köksutrymmen reserverade
för personal i butiker, kontor och
andra professionella miljöer; går-
darna; kundanvändning av hotell,
motell och andra bostadsmiljöer;
bed and breakfast-miljöer.
Enheten kan användas av barn i
åldern 8 år och äldre och av perso-
ner med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller som
saknar erfarenhet och kunskap,
om de har kunnat dra nytta av
övervakning eller instruktioner.
och har förstått riskerna.
Barn får inte leka med enheten.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn som lämnas utan
uppsikt.
Barn bör övervakas så att de inte
leker med enheten.
Varning :
Enheten och dess åtkomliga delar
blir heta under användning. Var
försiktig så att du inte rör vid vär-
meelementen inuti ugnen. Barn
under 8 bör hållas borta om de inte
övervakas ständigt.
Varning :
Om apparaten används i kombi-
nationsläge rekommenderas att
barn endast använder ugnen un-
der vuxenövervakning grund av
temperaturerna som genereras.
Använd endast redskap som är
lämpliga för mikrovågsugn.
Metallbehållare för mat och dryck
är inte tillåtna under mikrovågsu-
gn.
Mikrovågsugnen är avsedd för up-
pvärmning av mat och dryck.
Torkning av mat eller tvätt och
uppvärmning av kuddar, toor,
svampar, fuktig tvätt och andra
liknande föremål kan skapa risk
för personskador, antändning eller
brand.
Varning :
Vätskor och andra livsmedel bör
inte värmas i tätt förslutna behål-
lare eftersom de kan explodera.
Håll uppehåll i ugnen när du vär-
mer mat i plast- eller pappers-
behållare på grund av risken för
antändning.
Om rök dyker upp, stäng av eller
koppla ur ugnen och håll dörren
stängd för att kväva lågor.
Mikrovågsuppvärmning av drycker
kan orsaka en plötslig och fördröjd
ström av kokande vätska. Därför
bör man vara försiktig när man
hanterar behållaren.
Innehållet i askor och barnmat-
burkar bör omröras eller skakas
och temperaturen bör kontrolleras
före konsumtion för att undvika
brännskador.
Det rekommenderas inte att vär-
ma ägg i skalet och hela hårdkok-
ta ägg i en mikrovågsugn eftersom
de kan explodera, även efter att til-
lagningen är klar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH
SPARA FÖR SENARE BRUK.
Detta dokument nns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats.
Environement et économie d'énergie Miljö och energibesparing
6
SÄKERHETSANVISNINGAR
7
Det rekommenderas att rengöra
ugnen regelbundet och ta bort
eventuella livsmedelsavlagringar.
Om enheten inte hålls i ett gott ren-
hetsläge kan dess yta försämras
och oavsiktligt påverka enhetens
livslängd och leda till en farlig si-
tuation.
Varning :
Om dörren eller dörrtätningen är
skadad får ugnen inte användas
förrän den har reparerats av en
behörig person.
Använd inte slipande rengörings-
medel eller skrapor av hårdmetall
för att rengöra ugnsglasluckan,
vilket kan repa ytan och få glaset
att splittras.
Använd inte ångrengörare.
Låt endast barn använda ugnen
utan tillsyn om de har fått korrek-
ta instruktioner, så att barnet kan
använda ugnen på ett säkert sätt
och förstå farorna med felaktig
användning.
Miljö
Förpackningsmaterialet för den här enheten är
återvinningsbart. Ta del i återvinningen och hjälp
därmed till att skydda miljön genom att placera
dem i de kommunala behållare som tillhandahålls
för detta ändamål.
Din apparat innehåller också många
återvinningsbara material. Det är där-
för märkt med den här logotypen för
att indikera att begagnade apparater
inte bör blandas med annat avfall.
Återvinning av anordningar som
anordnas av din tillverkare kommer
således att ske under de bästa förhållandena, i en-
lighet med det gällande europeiska direktivet om
avfall som är elektrisk och elektronisk utrustning.
Kontakta ditt stadshus eller din återförsäljare för
insamlingsställen för begagnade apparater när-
mast ditt hem.
Vi tackar dig för ditt samarbete när det gäller att
skydda miljön.
8
Installera din enhet
Diagrammen bestämmer måtten på en möbel
som passar din ugn.
Denna apparat kan installeras i en kolumn (fig.
A och B).
Fäst ugnen i skåpet. För att göra detta, borra
ett ø 2 mm hål i skåpväggen för att förhindra
att träet klyvs. Fäst ugnen med de två skruvarna
(C).
Varning:
Denna apparat måste installeras mer än 850
mm från marken. Den kan installeras i en
kolumn som anges i installationsschemat
(g. A).
om skåpets botten är öppen, måste utrym-
met mellan väggen och brädan som ugnen
ligger på maximalt vara 70 mm * (bild B).
447
550
547
550 450
AB
VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD
Råd
Tveka inte att kontakta en specialist på
hushållsmaskiner för att vara säker på att
installationen utförs korrekt.
C
Installera din enhet
Före första användning
Använd inte enheten omedelbart (vänta cirka 1 till
2 timmar) efter att ha yttat den från en kall plats
till en varm plats, eftersom kondens kan orsaka att
den fungerar felaktigt.
Neu-
tral
(N)
Fase
(L)
Blå tråd
Grön / gul tråd
Svart, brun eller
röd tråd
Terre
Attention
Jordledningen (grön/gul) är ansluten till ap-
paratens kopplingsplint och ska anslutas
till installationens jord. Installationen ska ha
en säkring på 16 ampere.
ELANSLUTNING
Ugnen ska anslutas med en matningskabel med
tre ledare med 1,5 mm² tvärsnitt (fas, neutral
och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med
220~240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083
eller en allpolig frånskiljningsanordning enligt ins-
tallationsbestämmelserna.
Vi kan inte hållas ansvariga för olyckshändelse eller
incident till följd av utebliven, defekt eller felaktig
jordanslutning och inte heller för elanslutning som
inte överensstämmer med reglerna.
Service efter försäljning
CE
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
ORIGINALDELAR
Kräv vid serviceåtgärder att endast certierade
originalreservdelar används.
B: Kommersiell beteckning
C: Servicereferens
H: Serienummer
Eventuella åtgärder på apparaten ska utföras av
behörig fackman som auktoriserats av märket.
Underlätta handläggningen av ditt ärende genom
att ha samtliga referenser för din apparat (kom-
mersiell benämning, servicereferens, serienum-
mer) till hands när du ringer. Dessa uppgifter står
på märkskylten.
ÅTGÄRDER
Service après-vente TÉLÉCHARGER VOTRE NOTICE D'UTILISATION
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Ou en scannant le QRcode ci-contre avec un smartphone ou une tablette:
DOWNLOAD YOUR USER MANUAL
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Or by scanning the QRcode opposite with a smartphone or tablet:
BAIXE O SEU MANUAL DO USUÁRIO
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Ou digitalizando o QRcode oposto com um smartphone ou tablet:
DOWNLOAD UW GEBRUIKERSHANDLEIDING
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Eller ved å skanne QR-koden motsatt med en smarttelefon eller et nettbrett:
LAST NED BRUKERVEILEDNINGEN
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Of door de QR-code hiernaast te scannen met een smartphone of tablet:
POBIERZ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Lub skanując umieszczony obok kod QR smartfonem lub tabletem:
STÁHNĚTE SI VÁŠ UŽIVATELSKÝ MANUÁL
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Nebo naskenováním QR kódu naproti pomocí chytrého telefonu nebo tabletu:
DOWNLOAD DIN BRUGERVEJLEDNING
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Eller ved at scanne QR-koden modsat med en smartphone eller tablet:
LADEN SIE IHR BENUTZERHANDBUCH HERUNTER
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Oder indem Sie den gegenüberliegenden QR-Code mit einem Smartphone oder Tablet scannen:
ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΣΑΣ
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Ή αν σαρώσετε τον κωδικό QR απέναντι από ένα smartphone ή tablet:
LATAA KÄYTTÖOPAS
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Tai skannaamalla QR-koodi vastapäätä älypuhelimella tai tabletilla:
SCARICA IL TUO MANUALE D'USO
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Oppure scannerizzando il QRcode qui a anco con uno smartphone o un tablet:
STIAHNUŤ VÁŠ UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Alebo naskenovaním QR kódu naproti pomocou inteligentného telefónu alebo tabletu:
LADDA NER DIN ANVÄNDARHANDBOK
http://notices.groupebrandt.com/index.php?brand=BRANDT
- Eller genom att skanna QR-koden motsatt med en smartphone eller surfplatta:
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS
au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
CZ5704002_00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

De Dietrich BKS7131BB de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding