CAVISS C242GBE4 de handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
de handleiding
NOTICE D’UTILISATION
CAVES A VIN DE SERVICE ET
CONSERVATION
C242GBE4 – 42 bouteilles
2
SOMMAIRE
Présentation de l’appareil Page 3
Avertissements et conseils importants Page 4
Installation
Informations spécifiques
Page 9
Page 10
Utilisation Page 13
Entretien Page 14
Problèmes et solutions Page 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES
Marque : CAVISS
Catégorie d’appareil de réfrigération
ménager : 2
Modèle C242GBE4
double zone
(42 bouteilles)
Alimentation 220V-240V~ / 50Hz
Dimension (L*P*H) (mm) 525x607x825
Poids 39 kg
Classe d’efficacité énergétique Classe A
Consommations d’énergie annuelle (AEc) * 144 kWh/an
Volume utile des compartiments 133 L
Dégivrage Automatique
Classe climatique
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une
température ambiante comprise entre
N-ST
16°C et 38°C
Émissions acoustiques dans l’air 42 dB(A) re 1pW
Type d’installation Pose libre
* Consommation d’énergie par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans
des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de
l’appareil.
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Cet appareil est conforme aux exigences des Directives Européennes :
2014/35/EU relative à la sécurité électrique
2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique
3
PRESENTATION DES APPAREILS
7
1 – Lumière
2 – Ventilation
3 – Clayettes
4 – Bandeau de commande
5 – Poignée et porte en verre
6 – Pieds réglables
1
2
3
4
5
6
2
3
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil
pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être
transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive
l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être
informé du fonctionnement de celui-ci. Ces avertissements sont
donnés pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions donc
de les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser votre appareil
En ce qui concerne les informations pour l’installation, la
manipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, référez-
vous aux paragraphes ci-après de la notice.
Si l’appareil dispose d’un système d’éclairage et si la lampe est
remplaçable par l’utilisateur, se référer aux informations relatives à
sa méthode de remplacement dans le paragraphe ci-après de
cette notice.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques (cadre privé) mais pas dans les applications
analogues telles que :
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels
- les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel
- les environnements du type chambres d’hôtes
- la restauration et autres applications similaires y compris la
vente au détail
Cet appareil est destiné au stockage de denrées alimentaires
ou boissons particulières à une température de stockage
supérieure à celle d’un compartiment de stockage de denrées
alimentaires fraîches. En aucun cas, il n’est destiné à
conserver des denrées alimentaires fraîches. Ne l’utilisez pas
4
à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but
que celui pour lequel il a été conçu.
Sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans,
à moins qu'ils ne soient sous une surveillance continue.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils de réfrigération.
Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder à
son nettoyage ; de procéder à son dégivrage ; de changer la
lampe d’éclairage ; de déplacer l’appareil ou de nettoyer le
sol sous l’appareil.
MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins
qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs mécanique ou
autre moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
d'encastrement.
5
Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée
contre les surcharges (fusible).
Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour
brancher l’appareil.
MISE EN GARDE : Ne pas placer de blocs multiprises ni de blocs
d’alimentation portable à l’arrière de l’appareil
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met
l’appareil sous tension automatiquement.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
MISE EN GARDE : lors de l’installation, s’assurer que le cordon
d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
Après installation, vérifiez qu’il ne repose pas sur le câble
d’alimentation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualifications similaires afin d’éviter un danger.
Cet appareil est lourd ; faites attention lors d’un déplacement.
Si votre appareil a été couché pendant le transport, attendre 48h
avant de le mettre en fonctionnement.
Assurez-vous que l’endroit où est posé votre appareil puisse
supporter le poids de celui-ci une fois chargé (1 bouteille de 75cl
est environ égal à 1,3kg).
L’ampoule est destinée à être exclusivement utilisée dans cet
appareil.
L’ampoule ne convient pas pour l’éclairage d’une pièce d’un
ménage.
Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont
susceptibles d'entraîner une augmentation significative de
température des compartiments de l'appareil.
6
Nettoyer régulièrement les surfaces et les systèmes d'évacuation
accessibles.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée,
le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le
sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement
de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
Service - réparations
Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les
caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-
même. Les réparations effectuées par du personnel non-qualifié
peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-
vente de votre revendeur.
Si le système de réfrigération est endommagé :
N’utilisez pas de flamme près de l’appareil.
Evitez les étincelles n’allumez pas d’appareil électrique ou de
lampe électrique.
Ventilez immédiatement la pièce
Frigorigène
DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables.
Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil
est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable.
Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à
n’endommager aucune partie du circuit frigorifique
N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour dégivrer l’appareil.
N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur de l’appareil.
Si le système de réfrigération est endommagé :
N’utilisez pas de flamme près de l’appareil.
7
Evitez les étincelles n’allumez pas d’appareil électrique ou de
lampe électrique.
Ventilez immédiatement la pièce
Mise au rebut
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un
système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2012/19/UE afin de
pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux
pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses
Cet appareil contient des agents moussants inflammables. En fin de vie du produit, il doit être mis au
rebut dans un endroit approprié, capable de recycler les réfrigérateurs. Pour cela contactez la mairie
de votre domicile. En aucun cas vous ne devez jeter cet appareil sur la voie publique.
8
INSTALLATION
Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture
à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera
que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger.
Emplacement
- Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires). Pour le bon
fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre les valeurs citées
page 2. En dehors de ces limites ; l’appareil ne fonctionnera plus normalement.
- Veillez à une bonne circulation de l’air à l’arrière de l’appareil, ne le plaquez pas contre un mur pour éviter
les bruits dus aux vibrations. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation
insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et une augmentation de la consommation d’énergie.
Laissez un espace vide de 2 cm au minimum entre les murs et les parois de la cave à vin et 3 cm au
minimum entre l’arrière de la cave à vin et le mur. Laissez un espace vide de 10 cm au minimum au-dessus
de l’appareil.
- Cet appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible. Assurez-vous
après l’avoir installé qu’il ne repose pas sur le câble d’alimentation.
- Mettez l’appareil de niveau en agissant sur les 2 pieds réglables.
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre et protégée par un fusible de 10A
conformément à la norme NF C15-100 et aux prescriptions de votre fournisseur d’électricité.
Remarque importante :
Lors de l’installation de la poignée sur la vitre en verre, il est obligatoire d’utiliser les joints
spécifiques fournis et de visser sans forcer.
Le non-respect de ces exigences peut entraîner la casse du verre et ne sera pas pris en charge par la
garantie du fabricant.
9
INFORMATIONS SPECIFIQUES
- Il est recommandé d’installer votre cave à vin dans une pièce tempérée.
- Si la lumière intérieure reste allumée, veuillez noter que la température intérieure sera plus importante.
- La température à l’intérieure de la cave à vin peut fluctuer en fonction du type et du nombre de bouteilles
installées.
- Afin de conserver vos vins à une température stable, éviter de laisser la porte ouverte trop longtemps.
- Ne pas installer votre cave à vin à proximité d’une source de chaleur et éviter les rayons directs du soleil.
- Pour garantir votre sécurité et ne pas altérer le vin, ne pas placer votre cave dans des lieux humides.
- Ne stocker pas de denrées alimentaires périssables dans cette cave à vin.
- La cave à vin n’est pas conçue pour être utilisé dans un garage, à l’extérieur ou en plein air.
- Les températures suivantes (approximatives) sont conseillées pour la dégustation du vin :
o Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 – 17°C
o Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C
o Grands crûs de vins blancs secs 14 – 16°C
o Rouges légers, fruités, jeunes 11 – 12°C
o Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C
o Blancs secs et vins de pays rouges 10 – 12°C
o Vins de pays blancs 8 – 10°C
o Champagnes 7 – 8°C
o Vins liquoreux 6°C
- La stabilité de la température est la plus importante quand il s’agit de stocker du vin.
- L’exposition à la lumière, vibrations ou variations de température et l’humidité peuvent gâcher le vin.
Le système de climatisation
Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans
une fourchette de 10° à 14 °C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la
spécificité de chaque type de vin de 5 à 18°C.
Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes, pour des
œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, assure électroniquement un contrôle de
température moyenne constante.
Le système anti-vibrations :
Le compresseur est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est isolée de la
carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques permettent d’éviter la
transmission de vibrations aux vins.
Le système anti-UV :
La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans les caves à portes pleine, les vins sont naturellement
à l’abri sous réserve bien entendu d’ouvertures limitées). Ce modèle à porte verre a fait l’objet d’un traitement
particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; les vins sont donc parfaitement à l’abri.
Dégivrage :
Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de
glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer.
Clayettes
Pour retirer ou positionner les clayettes, inclinez la clayette comme indiqué sur le
schéma et tirer ou pousser selon les cas.
10
CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas
contractuelles, elles permettent d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille standard ; dans la réalité, on pourrait ranger, à
l’extrême, plus de bouteilles en empilage sans clayettes mais une « cave variée » se constitue d’une grande
variété de l’utilisation quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement
un peu moins que le maxima annoncé.
Comment garnir et tenir votre cave :
387.2
496.2
82.2
387.2
168.7
389.9
476
76.5
429.7
516.5
76.4
183.1
153.7
474
566.3
78.1
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes.
Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes.
Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
11
Chargement pour les capacités maximales : 42 bouteilles max
Le nombre maximum d’entreposage est basé sur des bouteilles de Bordeaux standard de 0,75 litre.
12
UTILISATION
Mise en fonctionnement
L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède
légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient
d’abîmer les finitions.
Utilisation
ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin.
IMPORTANT : Votre cave à vin est idéalement adaptée pour contenir des bouteilles de style Bordeaux de
0,75 litre. Étant donné qu’elle peut contenir de plus grandes bouteilles, assurez-vous qu’elles n’empêchent
pas la porte de fermer correctement.
- Vérifiez que vous pouvez fermer la porte sans toucher une bouteille avant de la fermer.
- Lorsque vous chargez plusieurs bouteilles à la fois, cela prendra plus de temps pour l’appareil
d’atteindre la température désirée.
- Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit entièrement ouverte
lorsque vous tirez les étagères des rails du compartiment
Réglage de la température
Bandeau de commande
NOTE : lors de la première utilisation ou après avoir mis en fonctionnement la cave à vin après une longue
période d’inutilisation, la température intérieure ne sera pas immédiatement la température affichée sur
l’indicateur ; en effet, il faut attendre quelques heures pour une mise en température de la cave à vin afin
d’avoir une température homogène.
Pour éviter une condensation trop importante lorsque que la température ambiante est supérieure à 28°C, ne
pas descendre la température en dessous de 7°C
Verrouillage des commandes :
L’appareil bloquera automatiquement l’accès aux commandes après 1 minute d’inactivité. Les boutons seront
alors inopérants. Pour déverrouiller le bandeau de commande, laisser appuyer 5 secondes minimum sur la
touche . Les boutons seront alors opérationnels.
13
IMPORTANT : après avoir débranché, éteint l’appareil ou après une coupure de courant ; il est
impératif d’attendre 10 minutes avant de le rallumer. Dans le cas contraire, la cave à vin risque de na
pas s’allumer ou ne fonctionnera pas correctement.
ENTRETIEN
DEGIVRAGE
Le dégivrage de votre cave à vin est entièrement automatique et se produit à chaque arrêt du compresseur.
Aucune intervention de votre part n’est nécessaire.
Pendant le fonctionnement on constate l’apparition de gouttes de condensation ou de glace sur la paroi
arrière. Elles seront éliminées pendant le dégivrage automatique.
L’eau produite s’écoulera par le trou d’évacuation elle sera collectée dans le bac situé sur le compresseur
d’où elle s’évaporera.
Important : gardez propre le trou d’écoulement et la gouttière pour éviter un bouchage et l’écoulement de
l’eau à l’intérieur de l’armoire.
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur
de votre appareil.
Retirez tous les accessoires (clayettes, …). Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et
inodore (produit pour la vaisselle par exemple), rincez à l’eau javellisée et séchez soigneusement.
Lavez les parois intérieures de la même façon ; soignez particulièrement les supports de clayettes
Lavez le joint de porte sans omettre de nettoyer également sous le joint.
Rebranchez l’appareil.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur à l’arrière de l’appareil ; une accumulation de poussière
risquerait de diminuer le rendement de l’appareil.
En cas d’absence prolongée, videz et nettoyez l’appareil ; maintenez la porte entrouverte pendant la durée de
non-utilisation.
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
De par sa construction il n’est pas possible de changer le sens d’ouverture de la porte.
14
REMPLACEMENT DE LA LAMPE D’ECLAIRAGE
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé par le
consommateur. La durée de vie de ces LED est suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si
toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication du réfrigérateur, les LED étaient défectueuses,
veuillez contacter votre Service Après-Vente pour toute intervention.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre
service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
Pas de fonctionnement
Vérifier l’arrivée électrique de votre
installation
Vérifier votre disjoncteur
Un fusible a sauté
Pas assez de froid
Vérifier les températures demandées
La température ambiante nécessite un
réajustement des températures
La porte est trop souvent ouverte
La porte est mal fermée
Le joint de porte n’est pas étanche
Il n’y a pas assez d’espace autour de
l’appareil
Pas de lumière intérieure
Pas d’affichage sur l’écran LCD
Contactez votre service après-vente
Il semblerait qu’un bruit important se produise
Vérifier le niveau de l’appareil
Vérifier qu’un papier ou qu’une partie de
l’emballage ne soit pas resté coincé dans
l’appareil
La porte se ferme mal
Vérifier le niveau de l’appareil
Le joint est en mauvaise état
Les pieds ont « bougé »
La lumière (LED) ne s’allume pas
Le tableau de contrôle est en panne
Problème des circuits imprimés
Problème avec la prise d’alimentation
Contactez votre service après-vente
Erreur d’affichage LED
Mauvaise qualité d’affichage
Valeur de température n’apparait pas
Contactez votre service après-vente
Les ventilateurs ne fonctionnent pas
Panneau de contrôle à remplacer par votre
service après-vente
15
Importé par SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex
16
Gebruiksaanwijzing
WIJN BEWAAR- EN SERVEERKAST
C242GBE4 – 42 flessen
17
Voorstelling van het toestel Pag. 3
Belangrijke waarschuwingen en advies Pag. 4
Installatie
Specifieke informatie
Pag. 9
Pag. 10
Gebruik Pag. 13
Onderhoud Pag. 14
Problemen en oplossingen Pag. 15
TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN
Merk : CAVISS
Categorie Huishoudelijk Koeltoestel 2
Model
C242GBE4
dubbele zone
(42 flessen)
Voeding 220V-240V~ / 50Hz
Afmeting (L*D*H) (mm) 525x607x825
Gewicht 39 kg
Energie-efficiëntieklasse Klasse A
Jaarlijks energieverbruik (Kwh)* 144 kWh/jaar
Nuttig volume van de compartimenten 133 L
Ontdooiing Automatisch
Klimaatklasse
Dit apparaat is ontworpen om te worden
gebruikt in omgevingstemperaturen tussen
N-ST
16°C en 38°C
Geluidsniveau 42 dB
Type installatie Vrijstaand gebruik
*Verbruik berekend op basis van het verkregen resultaat voor 24 uur gebruik in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de locatie
van het toestel.
Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn.
Dit toestel is conform aan de eisen van de Europese richtlijnen:
2014/35/EU met betrekking tot de elektrische veiligheid
2014/30/EU met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit
OVERZICHT
18
7
1
– Licht
2
Ventilatie
3
– Plateaus
4
– Bedieningspaneel
5
– Glasdeur en Handgreep
6 – Regelbare voeten
1
2
3
4
5
6
PRESENTATIE VAN HET TOESTEL
19
Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het
toestel wordt bewaard voor elke toekomstige raadpleging.
Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere
persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel
wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding
kan gebruiken om zich te informeren over de werking. Deze
waarschuwingen worden gegeven voor uw veiligheid en de
veiligheid van anderen. Lees deze handleiding dus aandachtig
alvorens uw toestel te installeren en te gebruiken.
Voor informatie over de installatie, de bediening, het
onderhoud en de verwijdering van het toestel raadpleegt u de
volgende paragrafen van de handleiding.
Als het apparaat een verlichtingssysteem heeft en de lamp
kan worden vervangen door de gebruiker, raadpleegt u de
informatie over de vervangingsmethode in de volgende alinea
van deze handleiding.
Dit toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik (privé) maar
niet voor vergelijkbare toepassingen zoals:
- keukens voorbehouden aan het personeel van winkels,
kantoren en andere professionele omgevingen
- boerderijen en gebruik door de klanten van hotels, motels en
andere omgevingen met een residentieel karakter
- omgevingen van het type hotelkamers
- horeca en andere gelijkaardige toepassingen waaronder
detailverkoop
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van specifieke
levensmiddelen of dranken bij een opslagtemperatuur die
hoger is dan die van een opslagcompartiment voor verse
levensmiddelen. Het is in geen geval bedoeld voor het
bewaren van verse levensmiddelen. Gebruik het toestel niet
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES
20
voor commerciële of industriële doelstellingen of voor andere
doeleinden dan waarvoor het is ontworpen.
Veiligheid
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of zonder ervaring of kennis, als ze
goed worden begeleid of als ze instructies hebben gekregen
over hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en als de
risico's in kwestie worden begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen onder de 3 jaar moeten op afstand worden
gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen koelapparatuur in- en
uitladen.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens over te
gaan tot de reiniging, de ontdooiing, het vervangen van
de lampen, het verplaatsen van het toestel of het reinigen
van de ondergrond onder het toestel.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische toestellen in de
opbergvak voor voedingsmiddelen, tenzij dit type toestel wordt
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen dan die welke door de fabrikant worden
aanbevolen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de
behuizing van het toestel of de inbouwstructuur vrij.
WAARSCHUWING: Plaats geen stekkerdozen of draagbare
voedingen op de achterkant van het apparaat.
21
WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt.
Controleer dit nogmaals na de installatie.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de
fabrikant, de dienst na verkoop of door personen met
gelijkaardige kwalificaties worden vervangen om gevaar te
vermijden.
Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet is
beschermd tegen overbelasting (zekering).
Gebruik nooit stekkerblokken of verlengsnoeren om het toestel
aan te sluiten.
Dit toestel is niet bedoeld om te worden bediend door middel
van een externe timer of door een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem of een andere inrichting die het
toestel automatisch onder spanning zet.
Bewaar geen explosieve stoffen in dit toestel, zoals
spuitbussen die ontvlambare drijfgassen bevatten.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de
fabrikant, zijn serviceafdeling of door personen met
gelijkaardige kwalificaties worden vervangen om gevaar te
vermijden.
Dit toestel is zwaar; let op bij een verplaatsing.
Indien uw toestel op de zijkant lag tijdens het transport, wacht
u 48 uur alvorens het in gebruik te nemen.
Zorg ervoor dat de plaats waar uw toestel is geplaatst het
gewicht kan ondersteunen wanneer het toestel is volgeladen
(1 fles van 75 cl is ongeveer gelijk aan 1,3 kg).
De lamp is uitsluitend bedoeld voor gebruik in dit toestel.
De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een
huiskamer.
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het
apparaat.
22
Reinig regelmatig toegankelijke oppervlakken en
uitlaatsystemen.
Als het koelapparaat voor langere tijd leeg wordt gelaten,
schakelt u de stroom uit, ontdooit u, reinigt u, droogt u en
laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat
te voorkomen.
Onderhoud – herstellingen
Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel te
wijzigen of proberen te wijzigen.
Probeer het toestel in het geval van een panne niet zelf te
herstellen. Herstellingen die worden uitgevoerd door
ongekwalificeerd personeel kunnen schade veroorzaken.
Neem contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
Indien het koelsysteem beschadigd is:
Gebruik geen vlam in de buurt van het toestel.
Vermijd vonken - schakel geen elektrisch toestel of
elektrische lamp in.
Ventileer de ruimte onmiddellijk.
Koelmiddel
GEVAAR : Risico op brand / ontvlambare materialen.
Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan
(R 600a), een laagvervuilend maat ontvlambaar gas.
Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat
er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.
Gebruik geen snijdend of scherp gereedschap om het toestel te ontdooien.
Gebruik geen elektrische apparatuur aan de binnenkant van het
toestel.
Indien het koelsysteem beschadigd is:
Gebruik geen vlam in de buurt van het toestel..
Vermijd vonken - schakel geen elektrisch toestel of elektrische lamp in.
Ventileer de ruimte onmiddellijk.
23
Afdanking
Dit toestel is gemarkeerd met het symbool voor selectieve sortering met betrekking tot
elektrische en elektronische apparatuur. Dit betekent dat dit product moet worden
behandeld door een systeem voor collectieve afvalinzameling in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU zodat het kan worden gerecycled of kan worden
ontmanteld om de impact op het milieu te verminderen.
Voor meer inlichtingen neemt u contact op met uw lokale of regionale administratie.
De elektronische producten die niet selectief worden gesorteerd zijn mogelijk
gevaarlijk voor de omgeving en de menselijke gezondheid vanwege de aanwezigheid
van gevaarlijke stoffen.
Deze toestel bevat brandbare schuimmiddelen. Aan het einde van de levensduur van
de koelkast moet deze worden behandeld op een plaats die geschikt is voor de
recycling van koelkasten. Neem hiervoor contact op met het gemeentehuis van uw
woonplaats. Gooi dit apparaat in geen geval op de openbare weg.
24
Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, is bedoeld voor de vervanging van een toestel met
een veersluiting, raden we aan de verende sluiting onbruikbaar te maken alvorens het te recyclen. Dit
voorkomt dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en zo hun leven in gevaar brengen.
Locatie
- Plaats uw toestel ver van een warmtebron (verwarming, kookplaat, zonnestralen). Voor de goede werking
van uw toestel, moet de omgevingstemperatuur van het lokaal zich tussen + 16 °C en + 32 °C bevinden
(klasse N). Buiten deze grenzen zal het toestel niet meer correct werken.
- Zorg voor een goede luchtcirculatie aan de achterkant van het toestel. Plaats het niet vast tegen een muur
om lawaai door trillingen te voorkomen. Zorg ervoor dat de lucht vrij rond het toestel circuleert. Onvoldoende
ventilatie zou kunnen leiden tot een slechte werking en een toename van het energieverbruik.
Laat een vrije ruimte van minimum 2 cm tussen de muren en de wanden van de wijnkast en minimum 3 cm
tussen de achterkant van de wijnkast en de muur. Laat een vrije ruimte van minimum 10 cm boven het
toestel.
- Dit toestel moet zo worden geplaatst dat het stopcontact toegankelijk blijft. Zorg er bij de installatie
voor dat het toestel niet op de voedingskabel staat.
- Stel het apparaat waterpas met behulp van de 2 stelvoetjes.
Stroomaansluiting
Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt.
Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beveiligd met
een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften
van uw elektriciteitsleverancier.
Remarque importante :
Lors de l’installation de la poignée sur la vitre en verre, il est obligatoire d’utiliser les
joints spécifiques fournis et de visser sans forcer.
Le non-respect de ces exigences peut entraîner la casse du verre et ne sera pas pris en
charge par la garantie du fabricant.
INSTALLATIE
25
-
Het wordt aanbevolen om uw wijnkast in een ruimte op kamertemperatuur te installeren.
-
Indien de binnenverlichting blijft branden, moet u er rekening mee houden dat de binnentemperatuur
hoger zal zijn.
-
De temperatuur in de wijnkast kan schommelen in functie van het type en het aantal geplaatste flessen.
-
Om uw wijnen op een stabiele temperatuur te bewaren, laat u de deur niet te lang open staan.
-
Plaats uw wijnkast niet in de buurt van een warmtebron en vermijd rechtstreeks zonlicht.
-
Om uw veiligheid te garanderen en te voorkomen dat de wijn wordt aangetast, plaatst u de wijnkast niet
in vochtige ruimtes.
-
Bewaar geen bederfelijke voedingsmiddelen in deze wijnkast.
-
De wijnkast is niet ontworpen voor gebruik in een garage of buiten in de open lucht.
-
De volgende temperaturen worden aanbevolen (bij benadering) voor de degustatie van wijn:
o
Grote Bordeauxwijnen – Rood 16 – 17°C
o
Grote Bordeauxwijnen – Roood 15 – 16°C
o
Grands crûs van witte droge wijn 14 – 16°C
o
Lichte rode, fruitige, jonge wijnen 11 – 12°C
o
Rosé uit de Provence, Primeurwijnen 10 – 12°C
o
Witte droge wijnen en landwijnen 10 – 12°C
o
Witte landwijnen 8 – 10°C
o
Champagnes 7 – 8°C
o
Likeurwijnen 6°C
-
- De stabiliteit van de temperatuur is het belangrijkste als het gaat om de opslag van wijn
-
Blootstelling aan licht, trillingen, temperatuurschommelingen en vocht kunnen de wijn bederven.
De klimaatregeling
Overeenkomstig het advies van specialisten, ligt de ideale bewaartemperatuur voor wijnen rond 12 °C,
tussen 10 ° en 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die varieert van 5 tot 18 °C, afhankelijk
van de specificiteit van elk type wijn.
Het is vooral belangrijk om plotse temperatuurschommelingen te vermijden. Dit toestel is door specialisten
ontworpen voor wijnliefhebbers en in tegenstelling tot een eenvoudige koelkast verzekert dit toestel
elektronisch een constante gemiddelde temperatuurcontrole.
Het anti-vibratiesysteem:
De compressor is uitgerust met speciale schokdempers (silent blocks) en de binnenwanden worden van
de behuizing geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen de
overdracht van trillingen naar uw wijnen.
De UV-wering :
Licht versnelt de rijping van uw wijnen. In wijnkasten met volle deuren zijn de wijnen op natuurlijke wijze
beschut (uiteraard met beperkte opening van de deur). Dit glasdeurmodel is speciaal behandeld om
schadelijke ultraviolette stralen er uit te filteren, zodat de wijnen perfect beschermd zijn.
Ontdooiing:
Dit toestel vormt geen ijs (No-Frost). Er wordt dus geen rijp of ijs gevormd en er is geen handeling nodig
om dit te verwijderen.
Leglateaus
Om de legborden te verwijderen of te positioneren, kantelt u de
legborden zoals aangegeven in het schema en trekt of duwt
u ze naar gelang de behoefte.
SPECIFIEKE INFORMATIE
26
PLAATSEN VAN DE FLESSEN
De aangeduide maximale flessencapaciteit worden ter informatie meegegeven, is niet contractueel en
maakt een snelle inschatting van de grootte van het toestel mogelijk.
Dit komt overeen met testen uitgevoerd met een standaardfles; in werkelijkheid zou men in het uiterste
geval meer flessen kunnen opslaan in een stapel zonder rekken maar een “gevarieerde wijnkast” bestaat
uit een grote verscheidenheid aan flessen en het dagelijkse gebruik van een wijnkast beperkt de lading
ervan. U laadt dus waarschijnlijk iets minder dan het aangekondigde maximum aantal flessen.
Hoe uw wijnkast vullen en beheren :
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, Bourgogne en Bordelaise, met verschillende afmetingen.
Er bestaan tal van andere capaciteiten en vormen.
U zult de opbergverschillen merken naargelang de hoogte van de flessen, de diameter en de
kruismethode.
78.1
76.4
82.2
76.5
566.3
516.5
476
387.2 389.9
429.7
474
387.2
168.7
183.1
153.7
496.2
27
De maximale capaciteit is 42 flessen.
De maximale opslagcapaciteit is gebaseerd op standaard 0,75 liter Bordeaux-flessen.
28
Ingebruikname
Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een
klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen
zouden kunnen beschadigen.
Gebruik
OPGELET ! De wijnkasten zijn uitsluitend bedoeld voor de opslag en bewaring van
wijn.
BELANGRIJK : Uw wijnkast is ideaal voor Bordeaux-flessen van 0,75 liter. Omdat de kast grotere
flessen kan bevatten, zorgt u ervoor dat ze de correcte sluiting van de deur niet verhinderen.
-
Controleer of de deur kan worden gesloten zonder een fles te raken alvorens ze te sluiten.
-
Wanneer u meerdere flessen tegelijk bijvult, duurt het langer tot het toestel de gewenste temperatuur
heeft behaald.
-
Om schade aan de deurafdichting te voorkomen, zorgt u ervoor dat de deur volledig geopend is
wanneer u de rekjes van de rails van het compartiment verwijdert.
Instelling van de temperatuur
Bedieningspaneel
NOTE : Bij het eerste gebruik van de wijnkast, of na het opstarten van de wijnkast na een lange periode
van niet-gebruik, zal de binnentemperatuur niet onmiddellijk de temperatuur zijn die op de indicator wordt
weergegeven; in feite is het noodzakelijk om enkele uren te wachten totdat de wijnkast is gestabiliseerd
op een homogene temperatuur.
Om te voorkomen dat er te veel condensatie optreedt wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan
28°C, mag de temperatuur niet lager ingesteld zijn dan 7°C.
BELANGRIJK: na het uittrekken van de stekker of na een stroomstoring is het noodzakelijk om 10
minuten te wachten voordat u het apparaat weer inschakelt. Anders kan het zijn dat de wijnkelder
niet aanslaat of niet goed functioneert.
GEBRUIK
29
ONTDOOIING
Het ontdooien van uw wijnkast gebeurt volledig automatisch bij elke compressorstop. U hoeft niet in te
grijpen.
Tijdens het gebruik zult u merken dat er condensatiedruppels of ijs op de achterwand verschijnen. Tijdens
het automatische ontdooiproces worden ze geëlimineerd.
Het geproduceerde water stroomt door het afvoerkanaal naar buiten en wordt opgevangen in de
opvangbak die zich op de compressor bevindt, van waaruit het verdampt.
Belangrijk: houd de afvoeropening en het afvoerkanaal schoon om verstopping en lekkage van water in de
kast te voorkomen.
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of een schuurspons om de binnen- of buitenkant van uw
toestel te reinigen.
Verwijder alle accessoires (planken, ...). Was ze in lauw water met een mild, reukloos
reinigingsmiddel (bijv. afwasmiddel), spoel ze af met bleekmiddel en droog ze goed af.
Was de binnenwanden op dezelfde manier; let vooral op de planksteunen.
Was de deurpakking (rubber), maar vergeet niet ook onder de pakking te reinigen.
Sluit het apparaat opnieuw aan.
Ontstof regelmatig de condensor aan de achterkant van het toestel; ophopingen van stof zouden kunnen
leiden tot een verlaagd rendement van het toestel.
In het geval van langdurige afwezigheid maakt u het toestel leeg en reinigt u het. Laat de deur op een kier
open zolang het toestel niet wordt gebruikt.
HET VERANDEREN VAN DE DEUROPENINGSRICHTING
Door de constructie is het niet mogelijk om de openingsrichting van de deur te veranderen.
ONDERHOUD
30
DE LAMP VERVANGEN
Dit toestel bevat licht-emitterende dioden (led). Dit type diode kan niet door de gebruiker worden
vervangen. De levensduur van deze LED’s is voldoende zodat ze niet moeten worden vervangen.
Indien de LED’s defect zouden raken, ondanks alle zorgvuldigheid tijdens de fabricage van de
wijnkast, neemt u contact op met uw dienst na verkoop voor een eventuele interventie.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à
votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
Toestel werkt niet
Controleer de stroomtoevoer van uw
installatie
Controleer uw verliesstroomschakelaar
Een zekering is gesprongen
Niet koud genoeg
Controleer de insteltemperatuur
De omgevingstemperatuur vereist een
aanpassing van de temperaturen
De deur wordt te vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
Controleer de deurafdichting (rubber)
Er is onvoldoende verluchtingsruimte
rond het toestel
Geen licht binnenin
Geen weergave op het LCD-scherm
Neem contact op met de servicedienst
Er wordt veel lawaai geproduceerd
Controleer de nivellering van het toestel
Controleer of er geen papier of een deel
van de verpakking is vastgeraakt in het
apparaat.
De deur sluit niet goed
Controleer de nivellering van het toestel
De dichting is in slechte staat
De stelvoeten zijn “verplaatst”
De lamp (LED) brandt niet
Het bedieningspaneel is defect
Probleem met de printplaten
Probleem met de stekker
Contactez votre service après-vente
Fout LED-weergave
Mauvaise qualité d’affichage
Valeur de température n’apparait pas
Neem contact op met de servicedienst
De ventilatoren werken niet
Het bedieningspaneel moet worden
vervangen door uw dienst na verkoop
31
Importé par SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

CAVISS C242GBE4 de handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
de handleiding

in andere talen