LA SOMMELIERE ECS50.2Z VINSKAP de handleiding

Type
de handleiding
1
NOTICE D’UTILISATION
FR MANUEL D’UTILISATION p. 2 EN USE INSTRUCTIONS p. 26
DE GEBRAUCHSANWEISUNG p. 47 NL HANDLEIDING p. 69
IT MANUAL D ‘USO p. 90 ESP MANUAL INSTRUCCIONES p.111
ECS30.2Z ECS50.2Z ECS80.2Z
2
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent
manuel.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque LA SOMMELIERE en acquérant cet
appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet au choix de chambrer vos bouteilles température ambiante) ou de les mettre
à température de service (selon vos bouteilles) grâce à sa plage de réglage étendue.
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire
attentivement ce manuel d’utilisation. Conservez-le précieusement
de façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de réduire le
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l’utilisation de votre cave, merci de suivre les précautions données.
D'une manière générale, votre appareil doit être entretenu par un
professionnel qualifié.
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil,
avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y compris les mises en garde et les
conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les
personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement
connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses instructions
de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à
les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec
ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra
de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le
fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de
mauvaise manipulation de l’appareil.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et
est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une
3
température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment
pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à
maintenir des produits alimentaires frais.
Assurez-vous que votre installation électrique (voltage)
corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil
doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations
ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour
la sécurité. Faites vérifier votre installation électrique par un
professionnel si vous avez le moindre doute.
Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecté
à une prise terre. Ne pas couper ou retirer le fil de terre du câble
d’alimentation fourni.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge électrique.
Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par
exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre,
inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez
la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur
professionnel agréé.
Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble
secteur endommagé. Contactez votre revendeur, un centre de
service agréé ou un réparateur professionnel.
Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur
soit accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein :
vous pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des
réparations. Les composants électriques ne doivent pas être
directement accessibles.
Maintenir les enfants éloignés de l’appareil
4
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
Dans le cas du liquide serait accidentellement renversé
(bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur,
etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur.
Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure,
ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-
même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil
avec les mains mouillées.
Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne
l’exposez pas directement au soleil.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être
en contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour
débrancher l'appareil.
Assurez-vous que la zone votre appareil est situé est capable
de supporter son poids lorsqu'il est chargé (une bouteille de 75 cl
pèse environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface
plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette,
placez un support en-dessous.
Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que
la porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une
clayette.
5
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et
plus, et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou
qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants
car il existe un risque de suffocation.
Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se
retrouve bloqué dans l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits
du passé. Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés demeurent
dangereux, même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques
jours".
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le
de la prise murale, coupez le câble d’alimentation (aussi proche de
l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher
les enfants de jouer avec, de subir un choc électrique ou de
s’enfermer à l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être
remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur
le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner
avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de
transformer cet appareil en piège pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte.
6
NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et
décharger l’appareil.
Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil
de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à
l’intérieur.
Les sacs plastiques peuvent être dangereux. Pour éviter tout
risque de suffocation, garder ce sac hors de portée des enfants.
Sécurité générale
ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un
foyer domestique ou pour une utilisation similaire comme :
Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins,
des ateliers et autres milieux professionnels,
Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de
l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels,
Les environnements comme les chambres d'hôtel,
Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants.
ATTENTION — Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de
l’appareil, il est important de le fixer et le monter selon les
instructions d’installation.
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables
comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles
pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou
d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
7
ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont
inflammables. Lors de l'élimination de l'appareil, faites appel à un
centre de retraitement ou d’élimination des déchets agréé.
N’exposer pas l’appareil à une flamme.
ATTENTION Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a,
tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la
cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou
d’une explosion.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit
réfrigérant de l’appareil. Il s’agit d’un gaz naturel hautement
inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les
transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des
composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le
réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.
Attention : risque dincendie
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
Évitez les flammes nues et toute source d’incendie.
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux
de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que
ce soit.
8
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou
une électrocution.
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout
incident causé par une mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez
ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une
prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de
l’appareil et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de
l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il
existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de
l’éclairage intérieur n’est pas en place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement
de l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de
220~240V/50Hz.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à
son remplacement mais contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors
de portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre
installateur.
9
Utilisation quotidienne
Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température
des bouteilles de vin.
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables
à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à
l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).
Lorsque vous branchez l’appareil, tenez toujours la prise
dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
Ne placez pas d’objets chauds près des composants en
plastique de cet appareil.
Les recommandations du fabricant quant au stockage de
l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous aux
instructions correspondantes.
L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et
autres flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.
L'appareil est destiné à garder des boissons pour une
utilisation normale domestique comme expliqué dans ce manuel
d’utilisation.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles
servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le
déplacez pas sur de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer.
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer
l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
Attention : nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le
courant.
10
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un
système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou
des composants abrasifs.
Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits
inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie
ou d'explosion.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la
glace. Utilisez un grattoir en plastique.
Informations importantes à propos de linstallation
Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides.
Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des
sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une
exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement
acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la
consommation électrique. Des températures ambiantes
extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une
mauvaise performance de l’appareil.
Branchez votre cave à vin à une prise terre murale
exclusivement et uniquement réglementaire. En aucun cas vous ne
devez réduire ou supprimer la troisième broche de mise à la terre
du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la
puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un
électricien certifié ou un centre de service autorisé.
Pour que les branchements électriques soient corrects,
suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé
visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est
endommagé. Signalez tout dommage au point de vente vous
l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de
11
brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien
alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les
risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez
bien les consignes d’installation fournies.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois
murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds
(compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
Respectez toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de
feux de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil
installé.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
dalimentation lors de la mise en place de lappareil.
Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un
garage, sous-sol ou autre lieu du même type.
Économies dénergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «
Instructions d’installation »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-
vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas
le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des
équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé
pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible
par l’appareil de réfrigération.
12
13
Dépannage
Toute opération électrique doit être effectuée par un
technicien qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation
Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
14
R600a
Instructions de sécurité
Attention N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil,
veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres.
Attention Ne pas stocker de substances explosives comme les
bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet
appareil.
Attention Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
Attention Les unités de réfrigération fonctionnant avec de
l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec
des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques
ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique
de l'armoire.
Attention Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les
compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications
éventuelles et est conforme notamment aux normes suivantes :
15
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer
si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
Caractéristiques principales
Mousse isolante thermique haute densité.
Thermostat digital électronique : contrôle la température dans la cuve. Le compresseur fonctionnera
tant que la température n’atteindra pas le niveau désiré. Appareil de précision, il assure un contrôle fin
pour une température moyenne constante.
Clayettes en bois : amovibles pour un entretien facilité.
Joint d’étanchéité / porte magnétique : ce système assure une optimisation du fonctionnement en évitant
des déperditions d’humidité et de température.
Porte tempérée et lampe intérieure: la porte en verre tempérée est traitée pour une protection anti U-V.
16
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
A noter : il se peut que le schéma ci-dessus ne correspond pas exactement à la référence que vous avez.
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement
délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de
réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de
réfrigération. Vous pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette
énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et en renseignant le
modèle de votre appareil de réfrigération.
1
Armoire
2
Clayette bois
3
Panneau de contrôle
4
Pieds réglables
5
Sonde de température
6
Charnière inférieure
7
Joint de porte
8
Poignée
9
Porte vitrée traitée anti-UV
10
Charnière supérieure
17
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement au
transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement chargé.
Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre à niveau votre cave.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.
Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.
L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.
Cet appareil est destiné à être installé en pose libre uniquement, en aucun cas il ne doit être installé
de manière encastrable ou intégrable. Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est impératif de
laisser une bonne circulation de l’air tout autour de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en
cas de non-respect des consignes d’installation.
Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de
refroidissement pendant le transport.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher
une bonne circulation de l’air.
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil
et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir
la formation de moisissures et d’odeurs.
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque
d’incendie.
Plages de températures ambiantes
Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que le plancher est
plat et ferme, et que la pièce est bien aérée. Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des
pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la
plaque signalétique. La température ambiante a une incidence sur la température intérieure et
l’hygrométrie de votre cave. Pour un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave sont effectués
pour des températures ambiantes de 23°C à 25°C.
18
CLASSE
SYMBOLE
Tempérée élargie
SN
Tempérée
N
Subtropicale
ST
Tropicale
T
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Marche/ arrêt de l’appareil
1. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, pour mettre l'appareil hors tension et passez
en mode veille.
2. Appuyez à nouveau sur la touche pendant 3 secondes pour revenir au mode standard.
Bouton d’éclairage de la lampe intérieure
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre la lumière intérieure de votre cave. En mode veille,
ce bouton ne peut pas être utilisé.
Restez appuyer 5 secondes pour activer l’éclairage permanent.
Boutons de réglage de la Température
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre la zone supérieure et la zone inférieure pour choisir la
zone à régler. Appuyez une fois sur la touche, les voyants de la zone choisie clignotent régulièrement.
Appuyez sur les touches haut et bas pour régler la température. Appuyez à nouveau sur la
touche pour passer à l’autre zone de réglage de la température.
Afficheur de température du Afficheur de température du
compartiment supérieur compartiment inférieur
19
Sélectionner une température
Ces boutons permettent de sélectionner une température par degré
Appuyez sur la touche une fois, l’afficheur clignote et montre la température réglée. Continuez à appuyer
pour ajuster la température désirée. Lincrémentation se fait par 1°C. Si vous ne touchez aucun bouton
pendant 5 secondes, la température réglée est enregistrée, l’afficheur arrête de clignoter et affiche la
température réelle.
Compartiment supérieur : la température peut être choisie entre 5 et 20°C
Compartiment inférieur : la température peut être choisie entre 5 et 20°C
Pour consulter la température sélectionnée à tout moment, pressez le bouton correspondant, la
température sélectionnée clignotera dans l’afficheur pendant environ 5 secondes.
IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important de régler les températures en
respectant un écart de 4°C minimum entre le compartiment haut et bas (8 et 12°C par exemple).
La température réglée dans la zone du bas doit toujours être la plus chaude. La zone du haut est donc
toujours la plus froide.
NOTE : les ventilateurs fonctionnent de manière très fréquente afin d’homogénéiser la température à
l’intérieur de l’armoire.
Sécurité enfant
1. Verrouillage : appuyez sur les deux touches en même temps pendant 3 secondes pour verrouiller.
2. Déverrouillage : appuyez sur les deux touches en même temps pendant 3 secondes pour les
déverrouiller.
Échange d'affichage en degrés Fahrenheit / Celsius
Basculez l’affichage de la température entre Fahrenheit et Celsius en appuyant sur la touche
6. ÉQUIPEMENT
Le système de climatisation
Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans
une fourchette de 10° à 14°C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la
spécificité de chaque type de vin de 5 à 20°C.
Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes pour des
œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, prend en compte la sensibilité des grands
crûs aux variations brutales de températures en assurant un contrôle fin d’une température moyenne
constante.
Le système anti-vibration
Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est
isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques
permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins.
20
Le système anti-UV
La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à porte pleine, vos vins sont
naturellement à l’abri, sous réserve bien entendu d’ouvertures pas trop fréquentes. Ce modèle à porte
vitrée a fait l’objet d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; vos vins sont donc
parfaitement à l’abri.
Dégivrage
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement,
les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est
évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur.
La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
Clayettes
Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de
tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Pour un accès plus simple au contenu des clayettes, vous devez faire glisser la clayette vers l’extérieur.
Cependant, elles sont conçues avec une butée d’arrêt de chaque côté pour éviter que les bouteilles
ne tombent.
La sécurité renforcée
Cette gamme d’appareils étant destinée au stockage d’objets de valeur, nous avons pris soin de
sélectionner des composants de qualité et de concevoir des techniques de fabrication propres à assurer
une sécurité optimale de fonctionnement.
Installation de la poignée
Votre appareil est équipé d’une poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, vissez-la simplement sur la
porte avec les vis fournies, suivant le schéma ci-dessous en ayant préalablement retiré le joint magnétique.
21
7. CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont
pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de
la taille de l’appareil.
Il n’est pas recommandé de mettre plus de 2 couches de bouteilles sur une même clayette.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise
tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique :
bordelaise, bourguignonne, provençale, etc. et un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc., comportant
chacune des diamètres et des hauteurs qui leurs sont propres).
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes
mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la
gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu
moins que le maximum annoncé.
Types de bouteilles :
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en
existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de
rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être
environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
Types de croisement
Tête bêche col à col :
Notez bien la différence de profondeur !
Tête bêche col entre fûts :
Chargement accru
22
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 – 17°C
Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 – 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 – 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 – 12°C
Vins de pays blancs 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Vins liquoreux 6°C
Capacité annoncée
La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles
75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront
considérablement la capacité de stockage. La capacité maximale est calculée avec un nombre de clayette
définie qui varie selon les modèles.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise
de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme
l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents
abrasifs.
Lavez la plastification des clayettes acier avec une solution détergente douce puis séchez avec un chiffon
sec et doux. Les clayettes en bois ne demandent pas d’entretien particulier.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le
froid annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2
heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de
courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue
durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5
minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se
mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du
redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il
sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
Si vous partez en vacances
Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3
semaines.
23
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les
bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez et
séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en la
bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
Fermez entièrement la porte.
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur
l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une
couverture ou un tissu similaire.
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant
de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé
par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien
ou réparation !
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE) 2019/2019 (Annexe
II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pour une période 7
ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à compter de la mise sur le marché de la dernière unité
du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès
particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par voie postale à l’adresse
suivante : FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Pour les autres pièces détachées
fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE 2019/2019, elles sont disponibles pour une durée de 10
ans. La garantie constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles.
24
10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à
votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
La cave ne démarre pas
La prise n’est pas branchée
Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
La cave ne refroidit pas assez
Contrôlez la température choisie
La température externe est au-delà de la
température d’application de la cave
La porte de la cave est ouverte trop souvent
La porte n’est pas bien fermée
Le joint de la porte n’est pas étanche
Le compresseur démarre et s’arrête
fréquemment
La température externe est trop élevée
Une grosse quantité de bouteilles a été mise
dans la cave
La porte de la cave est ouverte trop
fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
Le réglage n’a pas été fait correctement
Le joint de la porte n’est pas étanche.
La lumière ne fonctionne pas
La prise n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
Le LED est hors service/a grillé
Le bouton de la lumière est sur arrêt
Vibrations
Contrôlez et assurez-vous que la cave soit bien
au niveau
La cave semble faire beaucoup de bruit
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est
produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal
En fin de cycle du compresseur, il est possible
d’entendre un bruit d’eau qui circule
Des contractions et des expansions des parois
internes peuvent provoquer des claquements
La cave n’est pas à niveau
La porte ne se ferme pas bien
La cave n’est pas à niveau
Le joint de la porte est sale ou abîmé
Les clayettes ne sont pas bien positionnées
Une partie du contenu empêche la porte de se
fermer
Si un code erreur (type E1, E2..) apparait sur l’écran, débranchez votre appareil et
contactez le service après-vente de votre revendeur.
25
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé
par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement
ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de votre cave à vin, les
LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service après-vente pour toute intervention.
11. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences gatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée
des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son cycle de
vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un centre de
collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil
équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une
élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au
service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
12. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les
caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les
distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une
garantie supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques
et de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
26
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.
Firstly, we would like to thank you for purchasing a LA SOMMELIERE product and hope that this appliance fully lives up to
your expectations.
This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the
bottles) thanks to its wide adjustment range.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your appliance for the first time, please read this user manual
carefully. Store it carefully so that you can refer to it in the future, if necessary.
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your appliance,
follow these basic precautions.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a qualified
professional.
For your safety and correct usage, before installing and first
using the appliance,
read this user manual carefully, including
its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and
accidents or to avoid damage to the appliance, it is
important to make sure that all people using the
appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and be
sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so that anyone
using it
throughout its life will be properly informed on its usage and
safety
notices. This will ensure optimum operation of the appliance.
For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the
precautions of
these user's instructions as the manufacturer is not responsible
for damages caused by omission.
This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for
the storage of special drink products at a storage temperature higher than that
of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it
intended to keep food products fresh.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds
to that on the
appliance’s nameplate; the appliance must be
connected to an approved,
27
earthed system. Incorrect repairs or
connections can cause safety hazards.
Have your electrical
installation checked by a professional, if you are in any
doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for
your protection.
Do not cut off or remove the earth wire on the
mains cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers
harm (power
surge due to lightning, flood, fire), it may be
dangerous to use. Disconnect
the mains plug and have the
appliance checked by an approved professional
repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable
yourself.
Contact your retailer, an approved service center or
professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is
accessible.
Do not move the appliance once it is full: you might
distort its body beyond
repair. The electrical parts must not be
directly accessible.
Keep children away from the appliance.
Do not use this appliance outdoors.
In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle,
etc.) on
electrical components (motor, etc.), disconnect the
mains plug immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not
immerse the mains
cable, plug or the appliance itself in water or
any other liquid. Do not handle
the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of
direct sunlight.
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in
contact with
sharp edges or hot surfaces.
28
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to
disconnect the
appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight
when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be
placed on a flat surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a
support underneath.
To prevent damaging the door gasket, make sure the door is fully open when
pulling shelves out of the rail compartment.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
User cleaning and servicing operations should not be carried out by children,
unless they are more than 8 years old and are supervised.
Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.
Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they
will “just sit in the garage a few days”.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door
to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing
themselves inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace an older
appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make the
spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent
it from becoming a death trap for a child.
Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8
29
years old.
Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the
shelves in place so that children may not easily climb inside.
NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance.
Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep this
wrapper away from children
General safety
WARNING This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments,
Bed and breakfast type environments,
Catering and similar non-retail applications.
WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be
fixed in accordance with the instructions.
WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
WARNING If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
WARNING Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING Do not use electrical appliances inside the storage
30
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by
the manufacturer.
WARNING The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When
disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center.
Do not expose to flame.
WARNING The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and
explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or
explode caused.
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a),
which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the
environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no
element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a)
is inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is
dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical
installation.
The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or
adapter, or multi-way socket.
Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or
damaged power plug may overheat and cause a fire.
31
Make sure that you can access the main plug of the appliance.
Do not pull the main cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk
of electric shock or fire.
You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The cellar is only applied with power supply of single phase alternating
current of 220~240V/50Hz.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales
service.
The power socket must be easily accessible but out of reach of children. In
case of doubt, contact your installation technician.
Daily use
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an
explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance (electric ice cream
makers, mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains socket and do not pull
on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of this appliance.
The appliance manufactures storage recommendations should be strictly
adhered to. Refer to relevant instructions for storage.
Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from
the appliance so that do not set the appliance on fire.
The appliance is intended for keeping beverages in normal household as
explained in this instruction booklet.
32
The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your
appliance is equipped with castors, remember that these are only designed
to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long
distances.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports.
To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not
overload the door racks or put food into the appliance.
Caution: cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the
appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems,
volatile fluids, organic solvents or abrasive substances.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a
fire hazard or explosion.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper.
Important information concerning installation
Avoid locating the unit in moist areas.
Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove,
heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat
sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient
temperatures may also cause the appliances not to perform properly.
Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall
outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground)
prong from the power cord. Any questions concerning power and/or
grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized
products service center.
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in
the present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not
33
connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any
damage. In such a case, keep the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 24
hours before connecting the electrical power supply, so that the compressor
fluid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient
ventilation, observe the installation recommendations provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not
in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).
Observe the installation recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates
or gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is
installed.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Your device is not designed to be placed in a garage, basement, or
similar location.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”).
Leave the doors open as little time as possible.
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing
properly. If this is not the case, contact your after-sales service.
Layout recommendations: The following layout of your appliance's
equipment (shelves, etc.) is recommended so that energy is used as
rationally as possible for the appliance.
34
ECS30.2Z
ECS50.2Z
35
ECS80.2Z
Trouble shooting
Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair center, using only
manufacturers original spare parts.
36
The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any
liability whatsoever in the case of other use.
R600a
Safety instructions
Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep
ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-
in clear of obstruction.
Caution Do not store explosive substances, such as aerosol cans
containing an inflammable propellant, in the appliance.
Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the appliance.
Caution The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be
placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are
exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the
event of a leak). The refrigerating fluid type is specified on the power cabinet
identification plate.
Caution — Do not use electrical equipment in the compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments, and notably
complies with the following standards:
37
2. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific
to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later
(technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
Main characteristics
High density insulating foam.
Electronic thermostat: controls the temperature inside the cabinet. The compressor runs as long as the required
temperature has not been attained. A very precise apparatus, it controls that the temperature remains constant.
Wooden shelves: removable for an easy use.
Watertight joint / magnetic door: this system ensures optimum conditions by avoiding loss of humidity and temperature.
Tempered glass door with interior lighting: the tempered glass door has UV protection.
38
3. PRODUCT DESCRIPTION
Note: The appliance you buy might not be exactly the same as shown here.
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation
(EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product
Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your
refrigeration appliance. You can access the EPREL Database by scanning the QR code on the energy label of your appliance
or by going directly to: www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration appliance.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the
possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your Wine cooler, adjust
the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
Not designed for placement in adage or basement.
The appliance is for indoor use only.
This wine cellar is designed for free-standing only, in no case it must be installed in a built-in or integrable
way. For a good operation of the device it is imperative to leave a good air circulation all around the device. We do not
accept any liability for failure to comply with the installation instructions.
1
Cabinet
2
Shelf
3
Control board
4
Adjustable feet
5
Sensor
6
Lower hinge
7
Door seal
8
Handle
9
Glass door with anti-UV
treatment
10
Upper hinge
39
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the transportation.
Attention
Store wine in sealed bottles.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful
cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or
odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
This appliance is intended exclusively for the storage of wine
Ambient room temperature limits
When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated.
This device is suitable for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class is indicated on the
nameplate. The ambient temperature affects the interior temperature and humidity of your cellar. For optimal operation, your
cellar settings are made for ambient temperatures of 23 ° C to 25 ° C.
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
40
5. OPERATING INSTRUCTIONS
ON/OFF button
1. Keep pressing the key 3 seconds, power down, goes to stand-by mode.
2. Keep pressing the key again 3 seconds to return back to normal working.
Light key
Press the button to turn on or turn off the LED lights inside. In stand-by mode, the key is invalid.
Keys for temperature Setting
Zone switch
Press the key to switch between upper zone and lower zone for choosing which zone to set temperature. Press the key once,
the LED display in chosen zone flash regularly. Press up and down key to set temperature. Press the button again; switch to
other zone to set temperature.
Temperature display Temperature display
of the upper compartment of the lower compartment
Setting the temperature control
UP-Down keys
Press the key once, LED Display in regular flash showing current set temperature. Continue pressing to adjust set temperature,
one press increases 1. Regular flash quit after 5 seconds detecting no press and new set temperature saved. LED display
return to show actual temperature inside.
Upper compartment: the temperature setting can be adjusted from 5°C to 20°C
Lower compartment: the temperature setting can be adjusted from 5°C to 20°C
To view the “set” temperature. (anytime) press the corresponding button, the “set” temperature will temporarily “flash” in the
LED display for 5 seconds.
IMPORTANT : to optimize the functioning, it is important to respect a setting difference about 4°C between upper and lower
compartment (8°C and 12°C for example).
The set temperature of the lower compartment must be always warmer than the top compartment. So the top compartment
is always the coolest zone.
NOTE: the fans work on very often to make homogeneous the temperature inside the cellar.
41
Child LockCombination key)
1. Lock: Press both keys at the same time for 3 seconds to lock.
2. Unlock: Press both keys at the same time for 3 seconds to unlock.
Fahrenheit/Celsius display interchange
Switch temperature display between Fahrenheit and Celsius by pressing the key.
6. EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do
not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for oenophiles, this appliance,
unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru wines to sudden variations in temperature by
ensuring the close control of a constant average temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is insulated from the body
by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines.
The anti-UV system
Light accelerates the ageing of wine. In our solid door cellars, your wines are naturally protected, on condition, of course, that
the door is not opened too often. This glass-door model has been specially treated and filters out harmful ultraviolet rays, thus
ensuring your wines are perfectly shielded.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s refrigerated
surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a condensates evaporation tray which is located in
the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the condensates
collected in the tray.
Shelves
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove
bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way. The shelves are,
however, fitted with a stop to prevent the bottles falling out.
Enhanced safety
Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and
to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation.
Installing the handle
Your appliance has a stainless steel handle. To fit it, simply screw it onto the door with the screws supplied as per the diagram
below, having first removed the seal.
42
7. LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a
quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the
geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.),
each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without using shelves, but a
varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity.
You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended maximum.
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many
others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating
position method.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than
the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Criss-crossing types
Top-to-bottom neck-to-neck:
Note the difference in depth!
Top-to-bottom neck between bottle bodies:
Increased loading.
Examples of serving temperatures
43
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C
Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C
Prestigious dry white vintages 14 16°C
Light, young, fruity reds 11 – 12°C
Provence rosés, primeur wines 10 – 12°C
Dry whites and vin de pays reds 10 – 12°C
Vin de pays whites 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Sweet wines 6°C
Announced capacity
The advertised capacity is measured according to the EN62552 standard. This standard is calculated with 75cl traditional
Bordeaux type bottles. Any other type of bottle format as well as the addition of shelves will considerably reduce the storage
capacity. The maximum capacity is calculated with a defined number of shelves which vary according to the models.
8. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling
the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside
(front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and allow drying before
reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odor. In that case, runt the appliance empty for
a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odors.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet.
To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long power cuts, take the
necessary measures to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try
to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the temperatures
selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before they stabilize.
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean
and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
44
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a
blanket, or similar item.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-
sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre
approved by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified personnel in order to avoid any
risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILERS AFTER-SALES DEPARTMENT.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair
work.
Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.), are made available to
professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the
last unit of the model is placed on the market. The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access /
special access) are available on the following website: www.interfroidservices.fr or by post at the following address: FRIO -
Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE For other functional spare parts not specified in EU regulation
2019/2019, they are available for a period of 10 years. The manufacturer's warranty is 1 year for functional parts.
45
10. TROUBLE SHOOTING
You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions
below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does not operate
Not plugged in
The appliance is turned off
The circuit breaker tripped or a blown fuse
Wine cooler is not cold enough
Check the temperature control setting
External environment may require a higher
setting
The door is opened too often
The door is not closed completely
The door gasket does not seal properly
Turns on and off frequently
The room temperature is hotter than normal
A large amount of contents has been added to
the wine cooler.
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
The light does not work
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
The bulb has burned out
The light switch is “OFF”
Vibrations
Check to assure that the wine cooler is level
The wine cooler seems to make too much noise
The rattling noise may come from the flow of
the refrigerant, which is normal
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
wine cooler
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises
The wine cooler is not level
The door will not close properly
The wine cooler is not level
The door was reversed and not properly
installed
The gasket is dirty
The shelves are out of position
In case of display of an error code (ie E1, E2…), unplug your appliance from the main power, and contact your after sales
service.
46
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the consumer. The lifetime
of these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and despite all the care taken during the
manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective, please contact your after-sales service for any intervention.
11. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out Wheelie Bin, indicates that this
appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment, or, if you are buying an equivalent product, to the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the end of its useful life. Selective and
appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their disposal and destruction in an environmentally
friendly manner, helps to prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the recycling of
materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, your
household waste disposal service or the retailer where you purchased the product.
12. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical
characteristics without notice.
Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions
may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
Non-binding document.
47
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes
entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl, Ihre Flaschen (je nachdem,
über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf Serviertemperatur zu bringen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen. Sie sorgsam aufbewahren, um später bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags
und von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Benutzung Ihres
Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise beachten.
Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft gewartet
werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen
Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten
Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts
aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige
Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät
benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und
verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug
zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann gewährleistet werden,
dass das Gerät optimal funktioniert.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr
vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen
Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von
bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als
diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen
48
zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt.
Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen
auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine
vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte
Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel
ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine Schukosteckdose
angeschlossen werden. Auf keinen Fall den Schutzleiter am mitgelieferten
Netzkabel abschneiden oder entfernen.
Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.
Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder hat es Schaden
erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein
Gebrauch als gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst
austauschen. Den Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine
Elektrofachkraft kontaktieren.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist.
Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist das Gehäuse könnte sich
verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt
erreichbar sein.
Kinder von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische
Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
49
Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das
Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung
schützen.
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder
heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein Gewicht
tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt ungefähr 1.3 kg). Der
Weinschrank muss auf einer ebenen Fläche platziert werden. Beim Aufstellen
des Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter
legen.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem
Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz
offen ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden,
wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen
Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht.
Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da
Erstickungsgefahr besteht.
Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Leider
kommt es immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen
50
werden und ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind
immer noch gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“ in der
Garage abstellt.
Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die r
entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden
oder sich im Geräteinneren einschließen können.
Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein
anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt
werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das
Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das
Gerät zu einer Falle für Kinder wird.
Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren aufbewahren.
Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die
Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit
Kinder nicht einfach hineinklettern können.
HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und
entladen
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen bestimmt, wie z.B
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumgebungen,
Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige Wohnumgebungen,
Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,
Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.
ACHTUNG Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu
vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden.
51
ACHTUNG Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen,
im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können.
ACHTUNG Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der
Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler
ausgetauscht werden.
ACHTUNG Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel
zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden,
außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
ACHTUNG ltemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das
Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen.
Keinem offenen Feuer aussetzen.
ACHTUNG Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen
Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den
Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr
auszuschließen.
Plastiktüten können gefährlich sein. Bewahren Sie diese Tasche außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Kältemittel
Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich
dabei um ein hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim
Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten
des Kältekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine
entzündbare Flüssigkeit.
52
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist gefährlich,
irgendwelche Änderungen an der Zusammensetzung des Geräts
vorzunehmen.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen
Schlag verursachen.
Elektrische Sicherheit
Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine
fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel,
keinen Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein
zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand
verursachen.
Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es
besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung
betrieben werden.
Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz
Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den
Kundendienst kontaktieren.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite
53
von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren
Elektroinstallateur.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren
aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.
Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren
betreiben.
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und
nicht am Kabel ziehen.
Keine heißen Gegenstände in der Nähe der Kunststoffkomponenten des
Gerätes platzieren.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind genau zu
befolgen. Für die Lagerung die entsprechenden Anweisungen befolgen.
Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen
ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken
in normalen Haushalten bestimmt, wie in der Bedienungsanleitung erläutert.
Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen.
Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese
nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über
längere Strecken verschieben.
Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder
sich darauf abstützen.
Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes
zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen.
Achtung: Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom
abstellen.
54
Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen
Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.
Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen.
Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.
Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände
verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation!
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.
Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen,
Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte Sonnenbestrahlung kann
die Acrylbeschichtung beschädigen und Wärmequellen können den
Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen
können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.
Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer vorschriftsmäßig
installierten und geerdeten Wandsteckdose an (keine Mehrfachsteckdose
verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken
(Erdungszinken) des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu
Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an einen
Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die
Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.
Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das
Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der
Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die
Verpackung aufbewahren.
Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung
mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor
ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist.
Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu
vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die
angegebenen Installationshinweise beachten.
55
Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, um der
Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.
Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert
wurde.
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Ihr Gerät ist nicht dafür ausgelegt, in einer Garage, einem Keller oder
einem ähnlichen Ort aufgestellt zu werden.
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "
Installationsanweisungen").
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut
schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Layoutempfehlungen: Das folgende Layout der Geräte Ihres Geräts
(Regale usw.) wird empfohlen, damit der Energieverbrauch des Geräts
so rationell wie möglich ist.
56
57
Störungsbehebung
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden.
Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller
kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
58
R600a
Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren.
Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen
mit entzündlichem Treibgas, lagern.
Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen.
Achtung! Die hleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen
daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene
elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist
auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.
Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer
sie wurden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen und ist
insbesondere konform mit den folgenden Normen:
59
2. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle
gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf
griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
Hauptmerkmale
Isolierender hochdichter Schaumstoff.
Digitaler elektronischer Thermostat: Kontrolle der Temperatur im Innenraum. Der Kompressor bleibt so lange in Betrieb
wie die Temperatur das gewünschte Niveau nicht erreicht hat. Dieses Präzisionsgerät gewährleistet eine genaue Kontrolle
für eine konstante mittlere Temperatur.
Holzregale: zum Erleichtern der Instandhaltung herausnehmbar.
Dichtung / magnetische Tür: Dieses System gewährleistet eine Optimierung des Funktionierens, indem es Feuchtigkeits-
und Temperaturverluste vermeidet.
Gehärtete Glastür gegen UV-Strahlen behandelt. Innenbeleuchtung.
60
3. PRODUKTBESCHREIBUNG
Hinweis: Das Diagramm oben stimmt
möglicherweise nicht genau mit Ihrer Referenz
überein.
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Definition in der delegierten
Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische
Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser Datenbank können Sie die Informationen und die technische
Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen. Sie können auf die EPREL-Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem
Energieetikett Ihres Geräts scannen oder direkt zu www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch des Gerätes
Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die
Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.
Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.
Stellen Sie Ihren Weinschrank auf einen Untergrund, der über eine ausreichende Tragfähigkeit für den vollgefüllten
Schrank verfügt. Zum Ausrichten des Weinschranks den vorderen Einstellfuß unten am Weinschrank einstellen.
Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren.
Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
1
Schrank
2
Holtzregal
3
Bedientafel
4
Fuβ
5
Temperaturhler
6
Unteres Scharnier
7
Türdichtung
8
Griff
9
Tür
10
Oberes Scharnier
61
Dieser Schrank kann sowohl „frei stehend“.
Dieses Gerät ist nur für den freistehenden Einbau vorgesehen. Es muss auf keinen Fall eingebaut oder integriert
eingebaut werden. Für einen guten Betrieb des Geräts ist es wichtig, eine gute Luftzirkulation um das Gerät herum zu
lassen. Wir übernehmen keine Haftung für die Nichteinhaltung der Installationsanweisungen. Dieses Gerät ist
ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das Kühlrohrleitungssystem beim
Transport nicht zu beschädigen.
Achtung
Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.
Überladen Sie das Gerät nicht.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft.
Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach einem sorgsamen Reinigen
vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft zirkulieren und das Entstehen von
Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann.
ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Raumtemperaturgrenzen
Achten Sie bei der Standortwahl Ihres Gerätes darauf, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut belüftet ist. Dieses
Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur geeignet, diese Klimaklasse ist auf
dem Typenschild angegeben. Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit Ihres Kellers.
Für einen optimalen Betrieb sind Ihre Kellereinstellungen auf Umgebungstemperaturen von 23 °C bis 25 °C ausgelegt.
KLASSE
SYMBOL
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C)
Erweitert temperiert
SN
Von +10 bis +32
Temperiert
N
Von +16 bis +32
Subtropisch
ST
Von +16 bis +38
Tropisch
T
Von +16 bis +43
62
5. GEBRAUCHSANWEISUNG
Ein/ aus Taste
1. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten und in den Standby-Modus zu wechseln.
2. Drücken Sie die Taste erneut für 3 Sekunden, um zum Standardmodus zurückzukehren.
Beleuchtungstaste
Drücken Sie die Taste , um das Licht in Ihrem Keller ein- oder auszuschalten. Im Standby-Modus kann diese Taste
nicht verwendet werden
Temperatureinstellungstasten
Drücken Sie diese Taste, um zwischen den oberen und unteren Bereichen umzuschalten und die einzustellende
Zone auszuwählen. Drücken Sie die Taste einmal, die LEDs der gewählten Zone blinken regelmäßig. Drücken Sie die Auf-
und Ab-Tasten , um die Temperatur einzustellen. Drücken Sie die Taste erneut, um zum anderen
Temperatureinstellungsbereich zu gelangen.
Temperaturanzeige im oberen Fach Temperaturanzeige im unteren Fach
Wählen Sie eine Temperatur aus
Mit diesen Tasten können Sie eine Temperatur pro Grad auswählen.
Drücken Sie die Taste einmal, die Anzeige blinkt und zeigt die eingestellte Temperatur an. Halten Sie die Taste gedrückt, um
die gewünschte Temperatur einzustellen. Inkrementierung beträgt 1 ° C. Wenn Sie 5 Sekunden lang keine Taste berühren,
wird die eingestellte Temperatur gespeichert, die Anzeige hört auf zu blinken und zeigt die tatsächliche Temperatur an.
Oberes Fach: Die Temperatur kann zwischen 5 und 20 ° C gewählt werden.
Unteres Fach: Die Temperatur kann zwischen 5 und 20 ° C gewählt werden
Um die gewählte Temperatur jederzeit anzuzeigen, drücken Sie die entsprechende Taste. Die ausgewählte Temperatur blinkt
etwa 5 Sekunden lang im Display.
WICHTIG: Um den Betrieb des Geräts zu optimieren, ist es wichtig, die Temperaturen so einzustellen, dass ein
Mindestunterschied von 4 ° C zwischen den hohen und niedrigen Abteilen (z. B. 8 und 12 ° C) eingehalten wird.
Die im unteren Bereich eingestellte Temperatur sollte immer die wärmste sein. Die obere Zone ist immer die kälteste.
63
HINWEIS: Die Lüfter arbeiten sehr häufig, um die Temperatur im Schrank zu homogenisieren.
Kindersicherheitstaste
1. Sperren: Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig für 3 Sekunden, um zu sperren.
2. Entsperren: Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig für 3 Sekunden, um sie zu entsperren.
Fahrenheit / Celsius Taste
Schalten Sie die Temperaturanzeige zwischen Fahrenheit und Celsius um, indem Sie die Taste drücken
6. AUSSTATTUNG
Die Klimatisierung
Entsprechend der Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer Bandbreite
zwischen 10° und 14°C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die ihrerseits je nach Eigenheit und
Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 20°C liegt.
Abrupte Temperaturschwankungen sind in jedem Fall zu vermeiden. Dieses Gerät wurde von Fachleuten für Weinliebhaber
entwickelt, und berücksichtigt im Gegensatz zum einfachen Kühlschrank die Empfindlichkeit der Grand Crus hinsichtlich
abrupter Temperaturschwankungen mit der genauen Kontrolle einer konstanten Durchschnittstemperatur.
Schwingungsdämpfung
Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und das Innengehäuse ist durch
eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert. Durch diese Merkmale wird verhindert, dass sich die
Schwingungen auf Ihre Weine übertragen.
UV-Filterung
Licht beschleunigt den Alterungsprozess Ihrer Weine. In unseren Schränken mit Volltüren sind Ihre Weine natürlich geschützt,
wenn Sie davon Abstand nehmen, die Türen zu oft zu öffnen. Dieses Modell mit Glastür ist mit einer besonderen Beschichtung
versehen, die schädliche UV-Strahlen abweist; Ihre Weine sind somit absolut geschützt.
Abtauen
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten
Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für
Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom Kompressor
erzeugte Abwärme verdampft danach das im Behälter gesammelte Kondenswasser.
Regale
Um Beschädigungen der Türdichtung zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die
Regale ziehen, um die Flaschen auf- oder abzunehmen.
Um den Inhalt der Regale leichter zugänglich zu machen, müssen Sie das Regal nach außen schieben. Sie sind jedoch mit einem
Stopper auf jeder Seite ausgestattet, um ein Fallen der Flaschen zu verhindern.
Verstärkte Sicherheit
Da diese Gerätereihe zum Lagern von wertvollen Gegenständen bestimmt ist, haben wir darauf geachtet, nur Bauteile von
hoher Qualität zu verarbeiten, und Herstellungstechniken anzuwenden, die eine optimale Betriebssicherheit gewährleisten.
64
Türgriffmontage
Ihr Gerät ist mit einem Edelstahl-Türgriff ausgestattet. Nehmen Sie die Türdichtung ab und befestigen Sie den Türgriff gemäß
nachfolgendem Schema mit den mitgelieferten Schrauben an der Tür.
7. BEFÜLLUNG
Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken)
eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl Bordeaux-
Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B. Bordeaux, Burgund,
Provence, usw.) und Typ (z.B. Tradition, schwer, leicht, Flöte, usw.) mit jeweils individuellem Durchmesser und individueller
Höhe.
In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander stapeln, aber ein
reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl verschiedener Flaschen und durch den praktischen Aspekt der
alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie werden das Gerät daher wahrscheinlich mit
etwas weniger Flaschen befüllen als die angegebene Höchstzahl.
Flaschentypen:
Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche
weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen.
Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für
Bordeaux berechneten Menge.
Gegeneinander Lagerung
„Kopf bei Fuß“ Hals an Hals:
Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe!
Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen:
Erhöhte Befüllung.
65
Beispiele von Serviertemperaturen
Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu nnen! Die Meinungen gehen
auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig:
Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C
Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C
Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C
Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12°C
Rosé de Provence, Jungweine 10 - 12°C
Trockene Weißweine und rote Tafelweine 10 - 12°C
Weißer Tafelwein 8 - 10°C
Champagner 7 - 8°C
Zuckerreiche Weine 6°C
Angekündigte Kapazität
Die angegebene Kapazität wird gemäß der Norm EN62552 gemessen. Dieser Standard wird mit traditionellen 75-cl-Flaschen
vom Typ Bordeaux berechnet. Jede andere Art von Flaschenformat sowie das Hinzufügen von Regalen reduzieren die
Lagerkapazität erheblich. Die maximale Kapazität wird mit einer definierten Anzahl von Regalen berechnet, die je nach Modell
variieren.
8. PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie
die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und
Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem
Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall mehrere Stunden
ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte werden etwaige Gerüche beseitigt.
Was tun bei Stromausfällen?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die
Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen.
Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist, müssen Sie 3 bis 5 Minuten
zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es vor Ablauf dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der
Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig).
Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim Wiedereinschalten
vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie
einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln.
Bei längerer Abwesenheit
Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in Betrieb.
Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den gesamten Inhalt und
schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum sorgfältig. Um Geruchsentwicklung und
Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür
zufällt.
Ortswechsel des weinschranks
66
Trennen Sie Ihr Gerät vom Strom
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben.
Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor Schäden.
9. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor
Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:
Der Netzstecker ist in der Steckdose
Es liegt kein Stromausfall vor
Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der Bedienungsanleitung
beschrieben sind
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der Marke
anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr muss es
auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN KUNDENDIENST IHRES HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den
Netzstecker aus der Steckdose!
Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II, Punkt 3) werden professionellen
Reparaturbetrieben und Endbenutzern für einen Zeitraum von 7 oder 10 Jahren zur Verfügung gestellt (Liste in Anhang II, Punkt
3) .a.1 und 3.a.2) ab dem Zeitpunkt des Inverkehrbringens der letzten Einheit des Modells. Die Liste der Ersatzteile und das
Bestellverfahren (professioneller Zugang / spezieller Zugang) finden Sie auf der folgenden Website: www.interfroidservices.fr oder
per Post unter folgender Adresse: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Für andere funktionale
Ersatzteile, die nicht in der EU-Verordnung 2019/2019 aufgeführt sind, sind sie für einen Zeitraum von 10 Jahre erhältlich. Die
Herstellergarantie für Funktionsteile beträgt 1 Jahr.
67
10. STÖRUNGSBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit den Geräten selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es
mit den nachfolgenden Vorschlägen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Der Weinschrank schaltet sich nicht ein
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Der Weinschrank kühlt nicht genug
Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur
Die Außentemperatur im Raum überschreitet
die
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Türdichtung ist nicht dicht
Der Kompressor startet und stoppt häufig
Die Raumtemperatur um den Weinschrank ist
hoch
Sie haben soeben viele neue Flaschen
eingelegt
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig
Die Türdichtung ist nicht dicht
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Die LED ist außer Betrieb
Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus
Schwingungen
Stellen Sie absolut sicher, dass der
Weinschrank ganz eben steht.
Der Weinschrank scheint sehr laut zu
funktionieren
Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser
entsteht durch das Kühl Gas und ist normal
Am Ende des Kompressor Zyklus hört man
gelegentlich ein Geräusch fließenden Wassers
Das Zusammenziehen und Dehnen der
Innenwände kann krachende Geräusche
ergeben
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Tür schließt nicht ganz
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt
Die Roste sind schlecht positioniert
Wenn auf dem Display ein Fehlercode (Typ E1, E2 ..) angezeigt wird, trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers.
68
Austausch der Beleuchtung
Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht selbst gewechselt werden. Die
Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass sie nicht gewechselt werden müssen. Sollte es jedoch trotz
aller Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der LEDs kommen, wenden Sie sich bitte auf jeden Fall
an den Kundendienst.
11. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der ordnungsgemäßen Entsorgung des
Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche
Gesundheit zu verhindern, die anderenfalls durch die unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen
können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss daher zu einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zum ndler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten Sammelstelle zugeführt
wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des unbenutzten Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung
und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, gliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden
und fördert das Recycling der Wertstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an das örtliche Amt für
Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
12. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die glichkeit vor, die
technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt.
In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Die Firma FRIO ENTREPRISE kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse in dieser
Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.
Unverbindliche Unterlage.
69
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen.
Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep LA SOMMELIERE met de aankoop van dit apparaat en wij
hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Met dit apparaat kunt u uw flessen naar keuze bewaren of op de juiste schenktemperatuur (afhankelijk van uw flessen)
brengen dankzij de uitgebreide instelmogelijkheden.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften aandachtig door,
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de handleiding zorgvuldig voor
toekomstig gebruik, indien nodig. Neem de volgende
basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het gevaar voor brand, elektrische
schokken of verwondingen tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken.
In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een bevoegde
vakman te worden uitgevoerd.
Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze
handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig
door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken.
Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te
verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken
de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen. Bewaar deze
aanwijzingen voor later gebruik en berg ze op in de nabijheid van het apparaat,
om deze bij het apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt
een optimale werking van het apparaat mogelijk.
Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De
fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het
apparaat
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het
opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan
die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval
bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten.
70
Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de
indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een
goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen
gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een
professionele vakman controleren
Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een
geaarde contactdoos. Onderbreek of verwijder in geen geval de aardingsdraad
van het meegeleverde voedingssnoer.
Om veiligheidsredenen mag u geen elektrisch verlengsnoer gebruiken.
Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te
grote spanning naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het
gebruik ervan gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het
apparaat door een erkende professionele hersteller controleren.
Vervang het voedingssnoer niet zelf als het is beschadigd, om elk gevaar te
vermijden. Wend u tot uw verkoper, een erkend herstelcentrum of een
professionele hersteller.
Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos
bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico
om de behuizing van het apparaat onherstelbaar te beschadigen. De
elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Gebruik dit apparaat niet buiten.
Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische
onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker
onmiddellijk loskoppelen.
Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het
voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere
71
vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet
rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet
in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
Trek niet aan het voedingssnoer om de stekker uit de contactdoos te trekken,
maar neem de stekker vast en trek eraan Vergewis u ervan dat de plaats waar
uw apparaat staat, het gewicht van het apparaat kan ondersteunen zodra het
is gevuld (1 fles van 75 cl weegt ongeveer 1,3 kg). Uw wijnkast moet op een
vlakke ondergrond worden geplaatst. Plaats een steun onder het apparaat
indien u het op een mat of vast tapijt plaatst.
Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun
compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding van de deur te
voorkomen.
Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door
personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder
toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de
hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden,
behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, om risico op
verstikking te voorkomen.
Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en verstikking bij
kinderen zijn geen problemen uit het verleden. Afgedankte of verlaten
apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ... zelfs als ze "maar voor enkele dagen
in de garage worden geplaatst".
72
Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in
op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden.
Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat
vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of
veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens
het oude apparaat af te voeren. Dit voorkomt dat kinderen zich in het
apparaat kunnen opsluiten.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8
jaar.
Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de
oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen
klimmen.
LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en ontladen.
Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Bewaar deze tas buiten het bereik van
kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor
huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals
Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen,
Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen,
Bed-and-breakfastomgevingen,
Catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen.
WAARSCHUWING Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te
vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden
vastgemaakt.
WAARSCHUWING Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen
73
in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken.
WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de
fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te
voorkomen.
WAARSCHUWING Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen
mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen.
WAARSCHUWING Gebruik geen elektrische apparaten in het
compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant.
WAARSCHUWING Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar.
Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende
afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur.
WAARSCHUWING Het koelmiddel van deze apparaten is R600A;
brandbare en ontplofbare artikelen mogen niet in of in de buurt van de kast
worden geplaatst, om brand of ontploffingen te vermijden.
Koelvloeistof
Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit
is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer,
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel
van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare
vloeistof.
Let op: brandgevaar
Bij een beschadigd koelcircuit:
Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.
Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat
74
geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit
apparaat uit te voeren.
Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
Elektrische veiligheid
We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt
door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.
Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren,
adapters of stekkerdozen.
Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd. Een
verpletterde of beschadigde netstekker kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is.
Trek niet aan het voedingssnoer.
Koppel nooit de aarding af.
Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in.
U kunt een elektrische schok krijgen of er kan brand ontstaan.
U mag het apparaat nooit gebruiken zonder bescherming voor de lamp van
de binnenverlichting.
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens het lampje te
vervangen.
De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige wisselstroom van
220~240 V / 50 Hz.
Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op
met de Servicedienst.
Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van
kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan
75
leiden tot gevaar op ontploffing.
Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers,
elektrische ijsmachines, enz.).
Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en
trek niet aan het snoer.
Plaats hete voorwerpen niet naast de plastic onderdelen van dit apparaat.
De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in
acht worden genomen. Raadpleeg de toepasselijke opslagvoorschriften.
Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige open
vlammen om risico op brand te voorkomen.
Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren in normale
huishoudelijke omstandigheden, zoals wordt uitgelegd in deze handleiding.
Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen.
Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het
eenvoudig over korte afstanden te verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over
langere afstanden.
Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of gebruik die niet
als steun.
Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen aan het
apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet.
Let op! Reiniging en onderhoud
Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en schakel de stroom uit.
Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem,
vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De
dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen.
Gebruik een plastic krabber.
76
Belangrijke informatie voor de installatie
Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten.
Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse
warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks
zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen het
stroomverbruik doen toenemen. Buitengewoon koude of warme
omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet
goed functioneren.
Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist geïnstalleerde
en geaarde wandcontactdoos. Het is absoluut verboden om de derde
(aardings) pen van het stroomsnoer te snijden of te verwijderen. Voor vragen
over de stroom en/of de aarding dient er rechtstreeks contact te worden
opgenomen met een erkende elektricien of een erkend
productherstelcentrum.
Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding
verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op.
Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare
schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het
verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking.
We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het
apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie
bevat.
Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist.
Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.
Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen
de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor,
condensator) om risico op brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies
altijd zorgvuldig op.
Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden.
Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld
of beschadigd is.
77
Uw apparaat is niet ontworpen om in een garage, kelder of vergelijkbare
locatie te worden geplaatst.
Energiebesparingen
Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:
Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk
"Installatievoorschriften").
Houd de deuren zo kort mogelijk open.
Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed
sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst.
Aanbevelingen voor de indeling: De volgende indeling van de uitrusting van
uw apparaat (planken, enz.) Wordt aanbevolen om het energieverbruik zo
rationeel mogelijk te laten verlopen voor het apparaat.
78
Reparaties
Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door
een erkende en vakbekwame elektricien.
Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend
79
Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant
kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
R600a
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af.
Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op.
Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat.
Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet
worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is
(bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de
koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek). Het type koelmiddel staat
vermeld op het typeplaatje op de kast.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten,
tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant.
Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele wijzigingen. Het voldoet met
name aan de volgende normen:
80
2. TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie
betreffende uw apparaat.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt
(technische interventie, vraag om assistentie…)
Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.
81
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Opmerking: het
bovenstaande diagram komt
mogelijk niet exact overeen met de
referentie die u hebt.
Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU)
2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European
Product Database for energy labelling). Met deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat
raadplegen. U krijgt toegang tot de EPREL-database door de QR-code op het energielabel van uw apparaat te scannen of door
rechtstreeks naar: www.ec.europa.eu te gaan en het model van uw koelapparaat in te voeren.
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Voordat u dit apparaat gebruikt
Verwijder de verpakking rondom en binnenin.
Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans
verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
Maak de binnenkart proper met behulp van een doek en lauw water.
Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.
Plaats uw wijnkoeler op een vloer die stevig genoeg is om het gewicht ervan te dragen in volledig gevulde toestand. Om
de wijnkoeler horizontaal te stellen, de voorste instelvoet onderaan de wijnkoeler bijstellen.
Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de voorzijde niet.
Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
1
Apparat
2
Rek
3
Contrôle Paneel
4
Voet
5
Temperatuur sonde
6
Omlaag Scharnierkap
7
Deur Afdichting
8
Deurhandgreep
9
Deur
10
Omhoog
Scharnierkap
82
Dit apparaat is alleen bedoeld om vrijstaand te worden geïnstalleerd en mag in geen geval op een ingebouwde of
integreerbare manier worden geïnstalleerd. Voor een goede werking van het apparaat is het noodzakelijk om een
goede luchtcirculatie rondom het apparaat te laten. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor het niet naleven
van de installatie-instructies.Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Dit apparaat is alleen voor wijnopslag.
Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting tijdens transport.
Let op
Sla de flessen gesloten op.
Overlaad het apparaat niet.
Open de deur niet vaker dan nodig.
Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen.
Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te
nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming
van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte
Wanneer u een plaats voor uw apparaat kiest, moet u ervoor zorgen dat de vloer waterpas en stevig is en dat de ruimte goed
geventileerd is. Dit apparaat is geschikt voor gebruik in ruimtes met een zeer specifieke omgevingstemperatuur, deze
klimaatklasse is aangegeven op het typeplaatje. De omgevingstemperatuur beïnvloedt de binnentemperatuur en vochtigheid
van uw kelder. Voor een optimale werking zijn uw kelderinstellingen gemaakt voor omgevingstemperaturen van 23°C tot 25°C.
KLASSE
SYMBOOL
BEREIK VAN
OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)
Uitgebreid gematigd
SN
Van +10 tot +32
Gematigd
N
Van +16 tot +32
Subtropisch
ST
Van +16 tot +38
Tropisch
T
Van +16 tot +43
5. INSTRUCTIE VAN GEBRUIK
Aan / uit-knop
1. Houd gedurende 3 seconden ingedrukt om de stroom uit te schakelen en naar de stand-bymodus te gaan.
2. Druk opnieuw gedurende 3 seconden op de toets om terug te keren naar de standaardmodus.
83
Lichtknop
Druk op de toets om het licht in uw kelder in of uit te schakelen. In de standby-modus kan deze knop niet worden
gebruikt.
Temperatuur aanpassing knoppen
Druk op deze knop om te schakelen tussen de bovenste en onderste gebieden om het te wijzigen gebied te kiezen.
Druk eenmaal op de toets, de LED's van de gekozen zone knipperen regelmatig.
Druk op de toetsen omhoog en omlaag om de temperatuur aan te passen. Druk nogmaals op de knop om naar
het andere temperatuurinstellingsgebied te gaan.
Weergave van het bovenste compartiment Onderste compartimentweergave
Selecteer een temperatuur
Deze knoppen worden gebruikt om een temperatuur per graad te selecteren
Druk eenmaal op de knop, het display knippert en toont de ingestelde temperatuur. Blijf drukken om de gewenste
temperatuur aan te passen. Incrementatie is 1 ° C. Als u gedurende 5 seconden geen enkele knop aanraakt, wordt de
ingestelde temperatuur opgeslagen, stopt het display met knipperen en wordt de werkelijke temperatuur weergegeven.
Bovenste compartiment: de temperatuur kan worden gekozen tussen 5 en 20 ° C
Onderste compartiment: de temperatuur kan worden gekozen tussen 5 en 20 ° C
Om de geselecteerde temperatuur op elk gewenst moment te bekijken, drukt u op de overeenkomstige knop, de
geselecteerde temperatuur knippert ongeveer 5 seconden op het display.
BELANGRIJK: om de werking van het apparaat te optimaliseren, is het belangrijk om de temperaturen aan te passen door
een minimumverschil van 4 ° C te handhaven tussen de hoge en de lage compartimenten (bijvoorbeeld 8 en 12 ° C).
De temperatuur in het onderste gedeelte moet altijd de warmste zijn. De bovenste zone is altijd het koudst.
OPMERKING: De ventilatoren werken zeer vaak om de temperatuur in de kast te homogeniseren
Veiligheid van kinderen
1.Vergrendelen: druk beide toetsen tegelijkertijd gedurende 3 seconden in om te vergrendelen.
2. Ontgrendelen: druk beide toetsen tegelijkertijd gedurende 3 seconden in om ze te ontgrendelen.
Celsius en Fahrenheit-toets
Wissel de temperatuurweergave tussen Fahrenheit en Celsius door op de toets te drukken
84
6. UITRUSTING
Het klimatiseersysteem
Volgens de aanbevelingen van specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een marge
van 10 tot 14 °C. Dat mag niet worden verward met de serveertemperatuur, die varieert tussen 5 en 20 °C, afhankelijk van de
wijnsoort.
Het is vooral belangrijk om plotse temperatuursveranderingen te vermijden. Dit apparaat werd ontworpen door specialisten
voor wijnliefhebbers. In tegenstelling tot een gewone koelkast, houdt dit apparaat rekening met de gevoeligheid van 'grand
cru'-wijnen voor plotse temperatuursveranderingen door een constante gemiddelde temperatuur te garanderen.
Het anti-trillingssysteem
De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is van de buitenzijde
geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen het doorgeven van trillingen aan uw wijnen.
Het anti-UVsysteem
Licht versnelt de veroudering van uw wijnen. In onze wijnkasten met volle deuren worden uw wijnen op natuurlijke wijze
beschut, op voorwaarde dat u de deur niet te vaak opent. Dit model met glazen deur heeft een speciale behandeling
ondergaan zodat het schadelijke ultravioletstralen filtert, zodat uw wijnen perfect beschermd worden.
Ontdooien
Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde
oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een
verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte
die door de compressor geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.
Houten planken
Om beschadiging van de deurafdichting te voorkomen, moet de deur volledig open zijn voordat u de houten planken om de
flessen op of af kunt trekken te trekken.
Om gemakkelijker toegang te krijgen tot de inhoud van de houten planken, moet u de houten plank naar buiten schuiven.
Ze zijn echter ontworpen met een stop aan elke kant om te voorkomen dat de flessen vallen.
Verbeterde beveiliging
Omdat dit assortiment apparaten is bedoeld voor de opslag van kostbaarheden, hebben we ervoor gezorgd dat we
kwaliteitscomponenten hebben geselecteerd en productietechnieken hebben ontworpen om een optimale operationele
veiligheid te garanderen.
Het installeren van uw handgreep
Uw apparaat is uitgerust met een roestvrijstalen handgreep. Om het te installeren, schroeft u het eenvoudig op de deur met
de meegeleverde schroeven, volgens het onderstaande schema waarbij de magnetische afdichting eerder is verwijderd.
85
7. LADEN
Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en
maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is.
Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van
75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm een geografische oorsprong: bordelaise, bourguignonne, provençale,
enz., en een type: traditioneel, zwaar, lichter, fluit, enz., die elk een eigen diameter en hoogte hebben.
In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen van hetzelfde type opeen te
stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’ bestaat uit een grote verscheidenheid van flessen en het
‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer van een wijnkast beperkt de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder
flessen in uw kast leggen dan het vermelde maximum.
Types flessen:
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere
inhouden en vormen.
Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis
van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit.
Methodes om flessen kruiselings neer te leggen:
Kop aan staart, hals tegen hals:
Let goed op het verschil in diepte!
Kop aan staart, hals tussen buiken:
Voorbeelden van serveeremperaturen
In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen
verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende:
Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 17 °C
Bourgognewijnen van de beste cru's – rood 15 – 16 °C
Grand cru's van droge witte wijnen 14 16 °C
Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 – 12 °C
86
Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 – 12 °C
Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 – 12 °C
Witte landwijnen 8 10 °C
Champagnewijnen 7 – 8 °C
Likeurwijnen 6 °C
Aangekondigde capaciteit
De opgegeven capaciteit wordt gemeten volgens de EN62552-norm. Deze norm wordt berekend met 75cl traditionele flessen
van het type Bordeaux. Elk ander type flesformaat en de toevoeging van planken zullen de opslagcapaciteit aanzienlijk
verminderen. De maximale capaciteit wordt berekend met een bepaald aantal planken die variëren naargelang de modellen.
8. ONDERHOUD
Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te
trekken of haar zekering los te koppelen.
We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en
onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en
laat het volledig apparaat drogen voordat u het opnieuw aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit geval het apparaat enkele uren
ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De kou zal deze mogelijke geuren doen verdwijnen.
Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?
De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast
niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk
open te doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om uw
wijn te beschermen.
Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u 3 tot 5 minuten wachten om
het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw probeert te starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten
beginnen werken (indien nodig op basis van de temperatuur).
Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten mogelijk dat de gekozen
en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de
temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren.
Periodes van niet-gebruik
Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van minder dan drie weken.
Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan
alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te
voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen
Koppel uw apparaat los van elektriciteit voordat u iets doet.
Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.
Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.
Plak de deur dicht met tape.
Verplaats het apparaat in verticale positie.
Bescherm het met dekens of andere bescherming.
87
9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact
opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren:
Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
Of er geen stroomonderbreking is
Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde van deze handleiding
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of
door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door
bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
LEVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW HANDELAAR.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of
herstellingsinterventie!
Esthetische en functionele reserveonderdelen in overeenstemming met VERORDENING (EU) 2019/2019 (bijlage II, punt 3.),
worden ter beschikking gesteld van professionele herstellers en eindgebruikers voor een periode van 7 jaar of 10 jaar (lijst in bijlage
II, punt 3 .a.1 en 3.a.2) vanaf het moment dat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht. De lijst met
reserveonderdelen en de procedure om ze te bestellen (professionele toegang / speciale toegang) zijn beschikbaar op de volgende
website: www.interfroidservices.fr of per post op het volgende adres: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230
ARNAGE Voor andere functionele reserveonderdelen die niet gespecificeerd zijn in EU-verordening 2019/2019, zijn ze beschikbaar
voor een periode van 10 jaar. De fabrieksgarantie is 1 jaar op functionele onderdelen.
88
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen.
Probeer de onderstaande suggesties.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
De wijnkast start niet
De stekker steekt niet in het contact
De Aan/Uit knop staat op de UIT positie.
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De wijnkast wordt onvoldoende koud
Controleer de geselecteerde temperatuur
De buitentemperatuur ligt boven de
toepassingstemperatuur van de wijnkast
De wijnkast wordt te vaak geopend
De deur sluit niet goed
De afdichting van de deur is niet hermetisch
De compressor start vaak opnieuw
De buitentemperatuur ligt hoog
Er bevinden zich een grote hoeveelheid
flessen in de wijnkast
De wijnkast wordt vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
De instelling werd niet correct uitgevoerd
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Het lichtje brandt niet
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De LED weergave werkt niet meer
De toets voor de binnenverlichting staat op
UIT
Trillingen
Controleer of de kast wel goed waterpas staat
De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken
Een geluid dat lijkt op stromend water wordt
voortgebracht door het koelgas , dat is
normaal
Op het einde van de cyclus van de
compressor, kan men het geluid van
circulerend water horen
Het krimpen en uitzetten van de
binnenwanden kan een krakend geluid
veroorzaken
De wijnkast is niet waterpas
De deur sluit niet goed
De dichting van de deur is vuil of beschadigd
De leggers zijn niet correct geïnstalleerd
De wijnkast is niet waterpas.
Als een foutcode (type E1, E2 ..) op het display verschijnt, ontkoppel dan uw apparaat en neem
contact op met de serviceafdeling van uw dealer.
89
Vervanging van de verlichtingslamp
Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument.
Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden
zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen
met uw klantenservice.
11. MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2012/19/CE betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgedankt,
voorkomt u mee de potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die anders zouden
kunnen worden veroorzaakt door een ongepaste afvalverwerking van dit product.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn levensduur apart van ander
huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus naar een centrum voor selectieve afvalophaling voor
elektrische en/of elektronische apparaten gebracht moeten worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u
een vergelijkbaar apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte inzamelcentrum brengen. Een selectieve
en adequate ophaling die erop gericht is het ongebruikte apparaat te laten recycleren, te laten verwerken en met respect voor
het milieu te laten vernietigen, helpt mee de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen,
en bevordert de recyclage van de materialen waarvan het product samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen, kunt u contact opnemen met de
plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
12. VERWITTIGING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische
kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel
onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
De maatschappij FRIO ENTREPRISE kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en opstellingsvergissingen of -
weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document.
90
Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale.
Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà
a soddisfare le tue aspettative.
Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle
bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere
attentamente il presente manuale d'uso. Il manuale va conservato cura in
modo da poterlo consultare se necessario. Per ridurre il rischio di incendio, di
scossa elettrica o di lesioni durante l'uso del frigo cantina, si prega di rispettare
le precauzioni indicate.
In via generale, la manutenzione dell'apparecchio deve essere effettuata da
un professionista qualificato.
Per motivi di sicurezza e per un uso corretto dell'apparecchio, prima di
installarlo e di metterlo in funzione per la prima volta si prega di leggere
attentamente il presente manuale d'uso, incluse le avvertenze e i consigli utili
che contiene. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi inutilmente,
è importante che le persone che utilizzeranno l'apparecchio abbiano preso
piena conoscenza del suo funzionamento e delle sue istruzioni di sicurezza.
Conservare le presenti istruzioni per successiva consultazione e conservarle
vicino all'apparecchio, in modo che in caso di vendita o di trasloco, siano
consegnate assieme all'apparecchio per consentirne un funzionamento
ottimale.
Per evitare qualsiasi rischio di lesioni, conservare il presente manuale d'uso.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile se l'apparecchio viene
maneggiato in modo scorretto.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è
previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di
conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In
nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari
freschi.
91
Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella
indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una
presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono
rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si ha il minimo dubbio, far
controllare il proprio impianto elettrico da un professionista.
Per la tua protezione, questo apparecchio deve essere collegato
correttamente ad una presa di terra. Non tagliare togliere il filo di terra dal
cavo di alimentazione fornito.
Per motivi di sicurezza, non usare prolunghe.
Se l'apparecchio si fosse rovinato (ad esempio per un forte urto) o danneggiato
(sovratensione dovuta a fulmine, allagamento, incendio), può essere
pericoloso utilizzarlo. Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica e farlo
controllare da un riparatore professionista autorizzato.
Per evitare pericoli, non sostituire da soli il cavo di alimentazione se rovinato.
Contattare il proprio rivenditore, un centro assistenza autorizzato o un
riparatore professionista.
Questo apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa a muro sia
raggiungibile. Non spostare l'apparecchio una volta che è stato caricato con i
vini perché la scocca potrebbe deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni.
I componenti elettrici non devono essere a vista.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.
Non usare l'apparecchio all'esterno.
Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.)
sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente
l'apparecchio dalla presa elettrica.
92
Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere
il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi
altro liquido. Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente
alla luce del sole.
Non far pendere il cavo di alimentazione da un tavolo e non metterlo a contatto
con angoli taglienti o superfici calde.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, non tirare il cavo di alimentazione
ma afferrarlo dalla spina.
Verificare che la zona dove verrà installato l'apparecchio sia in grado di
sostenerne il peso una volta caricato (una bottiglia da 75 cl pesa circa 1,3 kg).
Il frigo cantina deve essere collocato su una superficie piana. Se deve essere
appoggiato su un tappeto o sulla moquette, infilare sotto un supporto.
Per evitare di danneggiare la cerniera della porta, aprirla completamente
quando si estraggono i ripiani.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore
agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti
sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi
all'utilizzo dell'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo
se di età superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza.
Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo
di soffocamento.
Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno
dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato. Gli apparecchi
da gettare o abbandonati rappresentano comunque un pericolo anche se
vengono "lasciati in garage solo per qualche giorno".
93
Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa
di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile
all'apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando
prendano la scossa o si chiudano dentro l'apparecchio.
Se l'apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla porta, deve
sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a molla sulla porta o sulla
cerniera, accertarsi di rendere inutilizzabile la chiusura a molla prima di
gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si evita che i bambini
giocando restino intrappolati dentro l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori della portata dei bambini con meno
di 8 anni.
Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta.
Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini
non possano giocarci o salirci sopra.
NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio
I sacchetti di plastica possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio
di soffocamento, tenere questa borsa fuori dalla portata dei bambini.
Istruzioni di sicurezza generali
ATTENZIONE Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente
domestico o per usi simili quali:
Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri
ambienti professionali,
Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali,
Ambienti come le camere d'hotel,
Ristoranti e strutture simili, eccetto rivenditori.
ATTENZIONE Per evitare qualsiasi rischio dovuto all'instabilità
dell'apparecchio, è importante fissarlo e montarlo seguendo le istruzioni di
installazione.
94
ATTENZIONE Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray
all'interno dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire.
ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo
sostituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per
evitare il rischio di scossa elettrica.
ATTENZIONE Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello
scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
ATTENZIONE Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio
eccetto se permessi dal produttore.
ATTENZIONE Il gas
refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento
dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad
un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
ATTENZIONE Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a; non si
deve riporre nel frigo cantina o vicino ad esso nessun prodotto infiammabile o
esplosivo per evitare di provocare un incendio o un'esplosione.
Liquido refrigerante
Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come refrigerante
l'isobutano (R600a). Si tratta di un gas naturale altamente infiammabile e
quindi pericoloso per l'ambiente. Controllare che nessuno dei componenti del
circuito di refrigerazione sia stato danneggiato durante il trasporto e
l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a) è un liquido
infiammabile.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato:
95
Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione.
Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio. È pericoloso
modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio.
Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una
scossa elettrica.
Sicurezza elettrica
Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da
un'installazione elettrica mal effettuata.
Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate
prolunghe né adattatori né prese multiple.
Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una
presa a muro in cattivo stato potrebbe causare il surriscaldamento
dell'apparecchio e la sua esplosione.
Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a cui è
collegato l'apparecchio.
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
Non eliminare mai la messa a terra.
Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di scossa
elettrica o di incendio.
Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione
interna non è al suo posto.
Scollegare l'apparecchio dalla corrente prima di sostituire la lampadina
interna.
Questo apparecchio funziona con corrente monofase 220~240V/50Hz.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma
rivolgersi al servizio assistenza.
La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque
restare fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per
consiglio al proprio installatore.
96
Uso quotidiano
Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di
bottiglie di vino.
Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno
dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.
Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo
apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).
Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina
afferrandola con le mani e non tirare dal cavo.
Non mettere oggetti caldi vicino ai componenti di plastica di questo
apparecchio.
Si devono rigorosamente rispettare le raccomandazioni del produttore
relativa all'immagazzinamento dell'apparecchio. Fare riferimento alle
relative istruzioni.
L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele, lampade e altre
fiamme libere per evitare il rischio di incendio.
L'apparecchio è destinato a conservare delle bevande per un normale uso
domestico come spiegato nel presente manuale d'uso.
L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. Se
l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere
più agevoli le piccole manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti.
Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio.
Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di
oggetti che possono danneggiarlo.
Attenzione: pulizia e manutenzione
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la
corrente.
Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli
volatili, solventi organici o componenti abrasivi.
97
Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori
possono creare un rischio di incendio o di esplosione.
Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di
un raschietto di plastica.
Informazioni importanti per l'installazione
Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide.
Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore
(padelle, stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può
rovinare il rivestimento in acrilico, mentre le fonti di calore possono
aumentare il consumo elettrico. Anche delle temperature ambiente
eccessivamente fredde o calde possono causare il cattivo funzionamento
dell'apparecchio.
Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di corrente
dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto
della messa a terra del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande
riguardanti la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un
elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.
Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente
le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso.
Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non sia
danneggiato. Non collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se
si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato
acquistato. In tal caso, conservare l'imballo.
Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio
alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.
Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona
circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le
istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.
Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a
contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il
rischio di incendio. Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione.
98
L'apparecchio non deve essere collocato vicino a termosifoni o fornelli.
Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero accesso alle
prese.
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione
non sia intrappolato o danneggiato.
Il dispositivo non è progettato per essere collocato in garage, scantinati o
luoghi simili.
Risparmio energetico
Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio:
Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione").
Tenere le porte aperte il meno possibile.
Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che
chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio
assistenza.
Raccomandazioni per la disposizione: La seguente disposizione
dell'attrezzatura del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) È consigliata in
modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile per
l'apparecchio.
99
Risoluzione dei problemi
Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato
e competente.
100
Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e
richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali.
Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo.
R600a
Istruzioni di sicurezza
Attenzione Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio,
controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere.
Attenzione Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive
come le bombolette spray con gas infiammabile.
Attenzione Non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio.
Attenzione Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a);
non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per
esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero possa raccogliersi in
caso di perdite). Il tipo di fluido frigorifero è indicato sulla targhetta informativa
applicata sull'apparecchio.
Attenzione Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti
dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Questo apparecchio è conforme a tutte le direttive europee vigenti e alle loro eventuali modifiche ed è conforme in
particolare alle seguenti norme:
101
2. TARGHETTA INFORMATIVA
Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa:
La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le
caratteristiche tecniche del frigo cantina.
Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento
tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto
complicato.
ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza.
Caratteristiche principali
Schiuma termoisolante ad alta densità.
Termostato digitale elettronico: controlla la temperatura nel frigo cantina. Il compressore funzionerà fino a quando la
temperatura non raggiunge il valore impostato. Questo frigo cantina è un apparecchio di precisione, che garantisce un
controllo esatto per ottenere una temperatura media costante.
Ripiani in legno: removibili per una facile pulizia.
Guarnizione di tenuta/porta magnetica: questo sistema garantisce un'ottimizzazione del funzionamento evitando la
dispersione di umidità e di temperatura.
Porta in vetro temperato con lampada interna: la porta in vetro temperato è trattata con un rivestimento anti-UV.
102
3. DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO
Nota: il diagramma sopra potrebbe non
corrispondere esattamente al riferimento che
hai.
Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il
database EPREL online. Come definito nel
Regolamento delegato (UE) 2019/2016 della
Commissione, tutte le informazioni relative a
questo apparecchio di refrigerazione sono
disponibili su EPREL Base (European Product
Database for energy labeling). Questo
database consente di consultare le
informazioni e la documentazione tecnica del
proprio apparecchio di refrigerazione. Puoi
accedere al database EPREL scansionando il
codice QR sull'etichetta energetica del tuo
elettrodomestico o andando direttamente a:
www.ec.europa.eu e inserendo il modello del
tuo elettrodomestico di refrigerazione.
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di utilizzare il frigo cantina
Rimuovere l'imballo esterno ed interno.
Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si
limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida.
Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto.
Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando è completamente carico.
Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo.
È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite dell'aria.
Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.
Questo frigo cantina è previsto per la libera installazione.
Questo dispositivo è stato progettato per essere installato solo in posizione libera, in nessun caso deve essere
installato in modo integrato o integrabile. Per un buon funzionamento del dispositivo è fondamentale lasciare una
1
Corpo della cantina
2
Ripiano
3
Panello di controllo
4
Piede
5
Sonda di temperatura
6
Cerniera inferiore
7
Guarnizione della porta
8
Manico
9
Porta
10
Cerniera superiore
103
buona circolazione d'aria intorno al dispositivo. Non accettiamo alcuna responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni
di installazione.Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini.
Questo apparecchio è solo per la conservazione del vino.
Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il tubo di
raffreddamento durante il trasporto.
Attenzione
Le bottiglie vanno conservate chiuse.
Non caricare eccessivamente l'apparecchio.
Non aprire la porta più del necessario.
Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una buona circolazione
dell'aria.
Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della
corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione
di muffa e odori.
ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio.
Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini
Intervalli di temperatura ambiente
Quando si seleziona una posizione per l'elettrodomestico, è necessario assicurarsi che il pavimento sia piano e solido e che
la stanza sia ben ventilata. Questo dispositivo è adatto al funzionamento in ambienti con una temperatura ambiente molto
specifica, questa classe climatica è indicata sulla targa dati. La temperatura ambiente influenza la temperatura interna e
l'umidità della vostra cantina. Per un funzionamento ottimale, le impostazioni della cantina sono impostate per temperature
ambiente comprese tra 23 ° C e 25 ° C.
CLASSE
SIMBOLO
INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE
(°C)
Temperata estesa
SN
Da +10 °C a +32 °C
Temperata
N
Da +16 °C a +32 °C
Subtropicale
ST
Da +16 °C a +38 °C
Tropicale
T
Da +16 °C a +43 °C
104
5. ISTRUZIONI D’USO
Pulsante On / Off
1. Tenere premuto per 3 secondi per spegnere l'alimentazione e accedere alla modalità standby.
2. Premere nuovamente il tasto per 3 secondi per tornare alla modalità standard.
Luce interna
Premere il tasto per accendere o spegnere la luce all'interno della cantina. In modalità standby, questo pulsante non può
essere utilizzato.
Pulsanti di regolazione della temperatura
Premere questo pulsante per alternare tra le aree superiore e inferiore per scegliere l'area da regolare. Premere una
volta il tasto, i LED della zona scelta lampeggiano regolarmente.
Premere i tasti su e giù per regolare la temperatura. Premere nuovamente il pulsante per spostarsi sull'altra
area di impostazione della temperatura.
Display della temperatura del Display della temperatura del
compartimento superiore compartimento inferiore
Selezione di una temperatura
Questi pulsanti consentono di selezionare una temperatura per grado
Premere il pulsante una volta, il display lampeggia e mostra la temperatura impostata. Continuare a premere per regolare la
temperatura desiderata. L'incremento è 1 ° C. Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi, la temperatura impostata viene
salvata, il display smette di lampeggiare e visualizza la temperatura effettiva.
Comparto superiore: la temperatura può essere scelta tra 5 e 20 ° C
Scomparto inferiore: la temperatura può essere scelta tra 5 e 20 ° C
Per visualizzare la temperatura selezionata in qualsiasi momento, premere il pulsante corrispondente, la temperatura
selezionata lampeggerà sul display per circa 5 secondi.
IMPORTANTE: per ottimizzare il funzionamento del dispositivo è importante regolare le temperature mantenendo una
differenza minima di 4 ° C tra i compartimenti alto e basso (ad esempio 8 e 12 ° C).
105
La temperatura impostata nella parte inferiore dovrebbe essere sempre la più calda. La zona superiore è sempre la più
fredda.
NOTA: le ventole funzionano molto frequentemente per omogeneizzare la temperatura all'interno dell'armadio.
Sicurezza dei bambini
1. Blocco: premere entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi per bloccarli.
2. Sbloccaggio: premere entrambi i pulsanti contemporaneamente per 3 secondi per sbloccarli.
Tasto di selezione Celsius o Farhrenheit
Attiva o disattiva la visualizzazione della temperatura tra Fahrenheit e Celsius premendo il tasto
6. DISPOSITIVI
Sistema di climatizzazione
Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C, restando in una
forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da
5 a 20 °C.
È soprattutto fondamentale evitare brusche variazioni della temperatura. Progettato da specialisti per i conoscitori di vini,
questo apparecchio, diversamente da un semplice frigo, tiene conto di quanto i grandi cru siano sensibili alle brusche
variazioni di temperatura e garantisce un controllo preciso di una temperatura media costante.
Sistema antivibrazioni
Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è isolato dalla scocca da uno
spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche consentono di evitare la trasmissione delle vibrazioni ai vini.
Sistema anti-UV
La luce accelera l'invecchiamento dei vini. Nei nostri frigo cantina a porta piena, i vini sono naturalmente riparati, ovviamente
se si evita di aprire l'apparecchio troppo spesso. Questo modello con porta a vetro è stato sottoposto ad un trattamento
particolare che filtra i raggi ultravioletti nocivi; i vini quindi sono completamente riparati dalla luce.
Sbrinamento
L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici
refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una
vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto
dal compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta.
Ripiani
- Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, assicurarsi che la porta sia completamente aperta prima di tirare i
ripiani per mettere o togliere i flaconi.
- Per facilitare l'accesso al contenuto degli scaffali, è necessario far scorrere il ripiano. Tuttavia, sono progettati con un tappo
su ciascun lato per evitare che le bottiglie cadano.
Sicurezza rafforzata
Questa gamma di apparecchi è destinata alla conservazione di beni di valore, pertanto ci siamo assicurati di scegliere
componenti di qualità e di studiare tecniche di fabbricazione atte a garantire la massima sicurezza di funzionamento.
106
Montaggio della maniglia
L'apparecchio è dotato di una maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla, basta avvitarla alla porta con le viti fornite
seguendo il disegno qui sotto; prima bisogna togliere la guarnizione magnetica.
7. CARICO
Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno
valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni
dell'apparecchio.
Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale 75 cl" (la
normalizzazione riconosce per ogni forma di bottiglie un'origine geografica: bordolese, borgognona, ad anfora tipica della
Provenza, ecc. e un tipo: normale, pesante, alleggerita, affusolata, ecc., ognuna con il suo proprio diametro e altezza).
In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani, ma un "cantina diversificata"
è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità" nella gestione quotidiana di un frigo cantina ne limita il
carico. Pertanto il carico reale sarà probabilmente un po' meno del massimo dichiarato.
Tipi di bottiglie:
Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie
capacità e forme.
A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di
sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi.
107
Tipi di disposizione
Rovesciata collo contro collo:
Notare la differenza di profondità!
Rovesciata collo tra i corpi:
Carico maggiorato
Esempi di temperatura di servizio
Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini!
Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera:
Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C
Vini pregiati di Borgogna – Rossi 15 16 °C
Grandi cru bianchi secchi 14 16 °C
Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C
Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C
Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 – 12 °C
Vini tipici bianchi 8 10 °C
Champagne 7 – 8 °C
Vini liquorosi 6 °C
Capacità annunciata
La capacità pubblicizzata è misurata secondo lo standard EN62552. Questo standard è calcolato con bottiglie di tipo
bordolese tradizionale da 75 cl. Qualsiasi altro tipo di formato bottiglia così come l'aggiunta di ripiani ridurrà notevolmente la
capacità di stoccaggio. La capienza massima è calcolata con un numero definito di ripiani che varia a seconda dei modelli.
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di
corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano
superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare totalmente prima di
ricollegare l'apparecchio alla corrente. Per la pulizia non vanno usati solventi né prodotti abrasivi.
La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal caso, far funzionare l'apparecchio
a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda. Il freddo eliminerà gli eventuali odori.
In caso di interruzione della corrente
Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore non modificherà la temperatura
del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di corrente, evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di
interruzione di corrente molto prolungata, prendere le misure necessarie per proteggere i vini.
Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata un'interruzione di corrente, bisognerà aspettare
3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accenderlo prima, il compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5
minuti (se la temperatura lo necessita).
108
Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al momento del riavvio le temperature
impostate e quelle visualizzate non corrispondano. È normale. Bisognerà aspettare alcune ore prima che le temperature
si ristabilizzino.
Se si va in vacanza
Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane.
Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti gli accessori,
spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente. Pulire e asciugare accuratamente l'interno e l'esterno
dell'apparecchio. Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se necessario, per evitare la formazione di condensa, odori,
muffa.
Spostamento del frigo cantina
Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione.
Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.
Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base.
Chiudere completamente la porta.
Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può
essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile.
9. IN CASO DI GUASTI
Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere
completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima
questi controlli:
La spina elettrica è inserita correttamente
Non è saltata la corrente
La causa del guasto non è tra quelle descritte nella tabella alla fine di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione fornito fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un
servizio assistenza autorizzato del marchio o dal rivenditore. In ogni caso, deve essere sostituito da personale
qualificato per evitare rischi di lesioni.
SE QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE, CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO RIVENDITORE.
ATTENZIONE!
Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di effettuare la
pulizia o delle riparazioni!
I ricambi estetici e funzionali ai sensi del REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto 3.), sono messi a disposizione dei
riparatori professionisti e degli utilizzatori finali per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco in Allegato II, punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal
momento in cui l'ultima unità del modello viene immessa sul mercato. L'elenco dei pezzi di ricambio e la procedura per ordinarli
(accesso professionale / accesso speciale) sono disponibili sul seguente sito web: www.interfroidservices.fr o per posta al seguente
indirizzo: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Per altri ricambi funzionali non specificati nel
regolamento UE 2019/2019, sono disponibili per un periodo di 10 anni. La garanzia del produttore è di 1 anno per le parti funzionali.
109
10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE
In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare
a seguire i consigli forniti qui sotto.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
Il frigo cantina non si accende
La spina non è inserita.
Il pulsante Start/Stop è sulla posizione stop.
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico.
Il frigo cantina non raffredda abbastanza
Controllare la temperatura impostata.
La temperatura esterna è superiore alla
temperatura di utilizzo del frigo cantina.
Il frigo cantina è stato aperto troppo spesso.
Il frigo cantina non è ben chiuso.
La guarnizione della porta non tiene più.
Non c'è abbastanza spazio libero attorno
all'apparecchio.
Il compressore continua ad accendersi e
spegnersi
La temperatura esterna è troppo alta.
Sono state messe troppe bottiglie nel frigo
cantina.
La porta del frigo cantina è stata aperta
troppo spesso.
La porta non è ben chiusa.
L'impostazione non è stata fatta
correttamente.
La guarnizione della porta non tiene più.
La luce non funziona
La spina non è inserita.
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico.
Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio
assistenza.
Il pulsante della luce è su stop.
Vibrazioni
Accertarsi che il frigo cantina sia ben livellato.
Il frigo cantina è molto rumoroso
Un rumore simile ad acqua che circola è
dovuto al gas refrigerante ed è assolutamente
normale.
Alla fine del ciclo del compressore, si sente
un rumore di acqua che circola.
Contrazioni ed espansioni delle pareti interne
possono provocare dei colpi.
Il frigo cantina non è livellato.
La porta non chiude bene
Il frigo cantina non è livellato.
La guarnizione della porta è sporca o
rovinata.
I ripiani non sono posizionati bene.
Una parte del contenuto impedisce alla porta
di chiudersi.
Se sul display viene visualizzato un codice di errore (tipo E1, E2 ..), scollegare il dispositivo e
contattare il servizio di assistenza del rivenditore.
110
Sostituzione della lampada di illuminazione
È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito dall'utilizzatore. La durata di
vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito
il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi, rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.
11. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchi elettrici ed
elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, si aiuta a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute dell'uomo che potrebbero derivare da
trattamenti non appropriati dei rifiuti di questo prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sull'apparecchio significa che una volta giunto a fine vita, non deve essere gettato
assieme agli altri rifiuti domestici. Dovrà essere conferito ad un centro per la raccolta differenziata di apparecchi elettrici e/o
elettronici oppure, se si acquista un apparecchio equivalente, al rivenditore del nuovo apparecchio.
L'utilizzatore è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle strutture di raccolta dei rifiuti idonee. Una
raccolta differenziata ed appropriata, allo scopo di inviare l'apparecchio non utilizzato al riciclaggio, al trattamento e ad uno
smaltimento ecosostenibile, contribuisce ad evitare i possibili effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo ed a favorire
il riciclaggio dei materiali di cui è fatto il prodotto.
Per ottenere informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta differenziata disponibili, rivolgersi al proprio servizio comunale
di smaltimento dei rifiuti oppure al negozio in cui si è acquistato l'apparecchio.
12. AVVERTENZA
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza
preavviso.
Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto.
Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
FRIO ENTREPRISE non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e di redazione eventualmente
presenti in questo manuale.
Documento senza valore contrattuale.
111
Antes del uso, lea y aplique las instrucciones de seguridad y funcionamiento de este manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza depositada en la marca LA SOMMELIERE
con la compra de esta vinoteca y esperamos que satisfaga plenamente sus expectativas.
Esta vinoteca le permite tener sus botellas (a temperatura ambiente) o llevarlas a la
temperatura de servicio (dependiendo de las botellas) gracias a su amplio rango de
ajuste.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar su vinoteca por primera vez, lea atentamente este
manual de usuario. Guárdelo con cuidado para que pueda
consultarlo si es necesario. Para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones al usar su bodega, por favor siga
las precauciones dadas.
En general, el mantenimiento de su equipo debe ser realizado por
un profesional cualificado.
Para su seguridad y para el uso correcto de la vinoteca, antes de
instalarla y utilizarla por primera vez, lea atentamente este manual,
incluyendo las advertencias y consejos útiles que contiene. Para
evitar dañar la vinoteca y/o causarle lesiones innecesarias, es
importante que las personas que utilicen esta vinoteca hayan leído
y comprendido sus instrucciones de funcionamiento y seguridad.
Guarde estas instrucciones para más tarde y recuerde guardarlas
al lado de la unidad para que puedan pasarse a la unidad en caso
de que se venda o se mueva. Esto asegurael funcionamiento
óptimo de la vinoteca.
Para evitar cualquier riesgo de lesiones, conserve este manual. El
fabricante no se hace responsable en caso de manipulación
indebida del aparato.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico y
está destinado al almacenamiento de bebidas especiales a una
temperatura de temperatura de almacenamiento más alta que en
un compartimento de productos frescos. Este aparato no está
112
destinado en ningún caso al mantenimiento de productos
alimenticios frescos.
Asegúrese de que su instalación eléctrica (tensión) corresponde a
la indicada en la placa de características: el aparato debe estar
conectado a una toma de tierra reglamentaria. Las reparaciones o
conexiones incorrectas pueden conducir a riesgos de seguridad.
Haga revisar su instalación eléctrica por un profesional si tiene
alguna duda.
Para su protección, esta unidad debe estar conectada
correctamente a una toma de corriente con conexión a tierra. No
corte ni retire el cable de tierra del cable de alimentación
suministrado.
Por razones de seguridad, no utilice un cable de extensión.
Si su aparato está dañado (por un impacto importante, por ejemplo)
o si sufre daños (sobretensión debido a rayos, inundaciones,
incendios), puede ser peligroso utilizarlo. Desenchufe la unidad y
pídale a un reparador profesional autorizado que la revise.
Para evitar cualquier peligro, no sustituya usted mismo un cable de
alimentación dañado. Póngase en contacto con su distribuidor, un
centro de servicio autorizado o un reparador profesional.
Esta unidad debe colocarse de forma que el enchufe de red sea
accesible. No mueva la unidad una vez que esté llena: podría
deformar su carrocería además de provocar reparaciones. Los
componentes eléctricos no deben ser directamente accesibles.
Mantenga a los niños alejados del vinoteca
No utilice la unidad al aire libre.
En caso de que se derrame líquido accidentalmente (botella rota,
etc.) sobre los componentes eléctricos (motor, etc.), desconecte el
enchufe de alimentación inmediatamente.
113
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones, no sumerja el cable de alimentación, enchufe o vinoteca
en agua u otro líquido. No manipular el aparato con las manos
mojadas.
Mantenga la unidad alejada de cualquier fuente de calor y no la
exponga a la luz solar directa.
No permita que el cable de alimentación cuelgue de una mesa ni
que entre en contacto con esquinas afiladas o superficies calientes.
No tire del cable de alimentación, sujete el enchufe para
desenchufar la unidad.
Asegúrese de que la zona en la que se encuentra su vinoteca es
capaz de soportar su peso cuando escargado (una botella de
75 cl pesa aproximadamente 1,3 kg). Su bodega debe estar situada
sobre una superficie plana. Si necesita colocarlo sobre una
alfombra o tapete, coloque un soporte debajo.
Para evitar que se dañe la junta de la puerta, asegúrese de que la
puerta esté completamente abierta cuando quiera tirar de un
estante.
Seguridad de los niños y otras personas vulnerables
Este equipo puede ser utilizado por niños de 8 años de edad o
mayores, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando estén supervisados o hayan sido instruidos en
el uso seguro del equipo y comprendan los peligros que implica.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 os y
estén supervisados.
Mantenga todos los envases fuera del alcance de los niños, ya
que existe el riesgo de asfixia.
114
Riesgo de que el niño quede atrapado: un niño queda atrapado
o se asfixia en el vinoteca no es cosa del pasado. Sin embargo, las
vinotecas desechados o abandonados siguen siendo peligrosos,
incluso si "se dejan en el garaje durante unos días".
Si decide deshacerse del aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente, corte el cable de alimentación (tan cerca del aparato
como pueda) y retire la puerta para evitar que los niños jueguen
con él, reciban una descarga eléctrica o se encierren dentro.
Si la unidad, que tiene un sello magnético de puerta, necesita
ser reemplazada por otra unidad con un cerrojo en la puerta o sello,
asegúrese de que el cerrojo esté fuera de servicio antes de
desechar la unidad vieja. Esto evitará que esta vinoteca se
convierta en una trampa para los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Antes de tirar el sótano, asegúrese de quitar la puerta.
También deje los estantes que estaban dentro de la unidad para
que los niños no puedan entrar.
Seguridad general
PRECAUCIÓN - Este aparato está diseñado para funcionar en un
hogar o para un uso similar, como por ejemplo:
Zonas de cocina reservadas para el personal de tiendas,
talleres y otros entornos profesionales,
Segundas residencias y lugares utilizados por los huéspedes
del hotel, moteles y otros entornos residenciales,
Entornos como habitaciones de hotel,
Restaurantes y establecimientos similares, excepto
comercios minoristas.
PRECAUCIÓN - Para evitar cualquier peligro debido a la
115
inestabilidad de la unidad, es importante fijarla y montarla de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN - Nunca almacene sustancias inflamables tales
como aerosoles dentro de esta unidad, ya que podrían
derramarse en ella.
PRECAUCIÓN - Si el cable de alimentación está dañado, debe
reemplazarlo inmediatamente con su fabricante o con un
distribuidor calificado para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN - No utilice ningún otro medio para acelerar
el proceso de descongelación, salvo los recomendados por
el fabricante.
PRECAUCIÓN - No dañe el circuito de refrigeración.
PRECAUCIÓN - No utilice ningún equipo eléctrico dentro del
compartimiento a menos que sea tolerado por el fabricante.
ADVERTENCIA gas refrigerante y gas son inflamables. No
exponga el aparato a una llama.
PRECAUCIÓN - El gas refrigerante en este aparato es R600a,
cualquier producto inflamable y explosivo no debe ser
colocado dentro o cerca del sótano para evitar un incendio o
explosión.
Líquido refrigerante
El refrigerante isobutano (R600a) se utiliza en el circuito de
refrigerante del aparato. Es un gas natural altamente inflamable y
por lo tanto peligroso para el medio ambiente. Durante el
transporte y la instalación de la unidad, compruebe que ninguno
de los componentes del circuito de refrigeración esté dañado. El
refrigerante (R600a) es un líquido inflamable.
116
Precaución: riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración está dañado:
Evite las llamas abiertas y cualquier fuente de fuego.
Ventile bien la habitación donde se encuentra el vinoteca. Es
peligroso cambiar la composición de esta vinoteca de cualquier
manera.
Cualquier daño al cable puede causar un cortocircuito y/o
electrocución.
Seguridad eléctrica
No nos hacemos responsables de ningún incidente causado
por una instalación eléctrica inadecuada.
El cable de alimentación no debe extenderse. No utilice un cable
de extensión, adaptador o enchufe múltiple.
Asegúrese de que la toma de corriente no esté dañada. Un
tomacorriente en malas condiciones podría causar que la unidad
se sobrecaliente y explote.
Asegúrese de que puede acceder a la toma de corriente de la
unidad.
Nunca tire del cable principal.
Nunca quite la conexión a tierra.
Si la toma de corriente está suelta, no enchufe el cable. Él
existe el riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Nunca debe utilizar el vinoteca si la cubierta está dañada.
la iluminación interior no está en su lugar.
Desconecte el vinoteca antes de cambiarlo
de la bombilla.
Este vinoteca funciona con una corriente monofásica de
220~240V/50Hz.
Si el cable de alimentación está dañado, no proceda con
117
su reemplazo, pero póngase en contacto con el departamento de
servicio técnico.
Este vinoteca sólo sirve para guardar y refrigerar sus
botellas de vino.
Nunca almacene sustancias o líquidos inflamables en el
interior del aparato, ya que esto podría causar un riesgo de
explosión.
No está indicada para usar otros aparatis eléctricos dentro
de esta unidad
(mezcladores, turbinas eléctricas de hielo, etc.).
Cuando desenchufe la unidad, siempre sostenga el enchufe
con las manos y no tire del cable.
No coloque objetos calientes cerca de los componentes de
plástico de esta unidad.
Deben observarse estrictamente las recomendaciones del
fabricante con respecto al almacenamiento del vinoteca. Consulte
las instrucciones correspondientes.
El aparato debe mantenerse alejado de velas, luces y otras
llamas abiertas para evitar el riesgo de incendio.
El aparato está destinado a almacenar bebidas para uso
doméstico normal, tal y como se explica en este manual del usuario.
La vinoteca es pesada. Tenga cuidado al moverla. Si su vinoteca
está equipado con ruedas, recuerde que sólo se utilizan para
facilitar pequeños movimientos. No lo mueva a distancias mayores.
Nunca utilice la vinoteca o sus componentes para apoyarse a
mismo.
Para evitar la caída de objetos y daños a la
unidad, no
sobrecargue los compartimentos de la unidad.
118
Atención: limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconecte
la unidad y apáguela.
No limpie la unidad con objetos metálicos, un sistema de
vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes
abrasivos.
No limpie ninguna parte de la unidad con productos
inflamables. Los vapores pueden provocar riesgos de incendio o
de explosión.
No utilice objetos puntiagudos o puntiagudos para quitar el
hielo. Use un raspador de plástico.
Información importante sobre la instalación
Evite instalar la unidad en áreas húmedas.
Mantenga la unidad alejada de la luz solar directa y de fuentes de
calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La exposición directa a la
luz solar puede afectar la capa de acrílico y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo de energía. Las temperaturas
ambiente extremadamente frías o calientes también pueden dar
lugar a un rendimiento deficiente.
Conecte su bodega a una toma de corriente exclusivamente y sólo
de acuerdo con las normas. Bajo ninguna circunstancia debe reducir
o retirar la tercera clavija de conexión a tierra del cable de
alimentación. Todas las preguntas relacionadas con la alimentación
y/o la conexión a tierra deben dirigirse a un electricista certificado o
a un centro de servicio autorizado.
Para asegurarse de que las conexiones eléctricas son correctas,
o siga las instrucciones de este manual.
Desembale la unidad y compruebe que no está dañada visualmente.
No conecte la unidad si está dañada. Reporte cualquier daño al
punto de venta donde lo compró. En este caso, conserve el embalaje.
Se recomienda esperar al menos 24 horas antes de conectar la
o unidad a la red, para que el compresor reciba el aceite adecuado.
119
Este aparato esdestinado exclusivamente para uso doméstico.
Una buena circulación de aire es necesaria para evitar el riesgo de
sobrecalentamiento. Para asegurar una ventilación adecuada, siga
las instrucciones de instalación proporcionadas.
Lo antes posible, evite que el aparato toque las paredes y/o entre
en contacto con partes calientes (compresor, condensador) para
evitar el riesgo de incendio. Siga siempre atentamente las
instrucciones de instalación.
El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o fuegos de
cocina.
Asegúrese de que los tomacorrientes sean accesibles una vez que
la unidad esté instalada.
Su dispositivo no está diseñado para colocarse en un garaje, sótano
o ubicación similar.
Ahorro de enera
o Para limitar el consumo de energía de su vinoteca:
Instálelo en un lugar adecuado (ver capítulo "Instrucciones de
instalación").
Mantenga las puertas abiertas lo antes posible.
Compruebe periódicamente los precintos de las puertas y
asegúrese de que siempre cierren con eficacia. En caso contrario,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Solución de problemas
Cualquier operacion electrica debe ser realizaada par un cualificado
y competente técnico.
Est unidad debe ser reparada por un centro de servicio autorizado y
sole deben utilizarse piezas originales.
el fabricante no se hace responsable de ningún otro uso.
120
R600a
Indicaciones de seguridad
Precaución - No obstruya ninguna rejilla de ventilación en la unidad,
asegúrese de que las aberturas de ventilación estén siempre libres.
Precaución - No almacene sustancias explosivas como aerosoles
con un propulsor inflamable en esta vinoteca.
Precaución - No dañe el circuito de refrigeración de la unidad.
Precaución - Las unidades de refrigeración que funcionan con
isobutano (R600a) no pueden colocarse en un área con fuentes de
ignición (por ejemplo, contactos eléctricos sin sellar o donde el
refrigerante pueda acumularse en caso de fuga). El tipo de
refrigerante se indica en la placa de identificación del gabinete.
Precaución - No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos
del aparato a menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
Este equipo cumple con todas las directivas europeas aplicables y sus
modificaciones y, en particular, con las siguientes normas:
121
tifica
ción:
2. TIPO DE PLACA
A continuación se muestra un
ejemplo de una placa de iden
La placa de identificación en el interior o en la parte trasera de la unidad
(dependiendo del modelo) contiene toda la información específica de su unidad.
Le recomendamos que anote su número de serie en este manual antes de la instalación, para
que pueda consultarlo más adelante si es necesario (intervención técnica, solicitud de
asistencia, etc.).
De hecho, una vez que el vinoteca está instalado y cargado, su acceso es más complicado.
ADVERTENCIA: No se le puede prestar asistencia sin esta información.
Principales características del sistema
Espuma aislante térmica de alta densidad.
Termostato electrónico digital: controla la temperatura en el depósito. El compresor funcionará hasta
que la temperatura alcance el nivel deseado. Dispositivo de precisión, asegura un control fino para una
temperatura media constante.
Estantes de madera: desmontables para facilitar el mantenimiento.
Sellado / puerta magnética: este sistema garantiza un funcionamiento óptimo evitando pérdidas de
humedad y temperatura.
Puerta y lámpara interior templadas: la puerta de vidrio templado está tratada para la protección
contra los rayos UV.
122
3. DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO
Nota: es posible que el diagrama anterior no coincida exactamente con la referencia que tiene.
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de usar su bodega
Retire el embalaje exterior e interior.
Deje la unidad en posición vertical en reposo durante unas 24 horas antes de la puesta en marcha.
Esto reducirá la posibilidad de un mal funcionamiento del sistema de refrigeración debido al transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Cuando instale su vinoteca, elija una ubicación autorizada.
Coloque el vinoteca en un piso que sea lo suficientemente fuerte como para sostenerlo cuando esté
completamente cargado. Por favor, ajuste las patas de su aparato para nivelar el sótano.
Una buena circulación de aire es necesaria para evitar el riesgo de sobrecalentamiento. Para asegurar
una ventilación adecuada, siga las instrucciones de instalación proporcionadas.
Su unidad no está diseñada para ser colocada en un garaje, sótano u otro lugar similar.
1
Armario
2
Estante de madera
3
Panel de control
4
Patas ajustables
5
Sensor de temperatura
6
Bisagra inferior
7
Sello de la puerta
8
Mango
9
Puerta de vidrio con
tratamiento anti-UV
10
Bisagra superior
123
La unidad está diseñada para uso exclusivo en interiores.
Esta unidad está diseñada únicamente para su instalación independiente, en ningún caso debe
instalarse.
de forma integrada o integrable. Para el buen funcionamiento del aparato es
imprescindible dejar una buena circulación de aire alrededor del aparato. No
aceptamos ninguna responsabilidad por el incumplimiento de las instrucciones de
instalación.
Este vinoteca es sólo para el almacenamiento de vino.
Este aparato utiliza gas refrigerante inflamable, por lo que le rogamos que no dañe nunca el tubo de
refrigeración durante el transporte.
Atención
Almacene las botellas cerradas.
No sobrecargue el vinoteca.
No abra la puerta más de lo necesario.
No cubra los estantes con papel de aluminio ni con ningún otro material que pueda impedir una buena
circulación de aire.
Si la bodega debe permanecer vacía durante un largo periodo de tiempo, se recomienda desconectar el
aparato y, después de una limpieza muy cuidadosa, dejar la puerta entreabierta para permitir la
circulación del aire y evitar la formación de moho y olores.
PRECAUCIÓN: Mantenga la unidad alejada de cualquier sustancia que pueda causar un riesgo de
incendio.
Rangos de temperatura ambiente
Al seleccionar una posición para su electrodoméstico, debe asegurarse de que el piso esté nivelado y firme, y
que la habitación esté bien ventilada. Este dispositivo es adecuado para su funcionamiento en salas con una
temperatura ambiente muy específica, esta clase climática se indica en la placa de características. La
temperatura ambiente afecta la temperatura interior y la humedad de su bodega. Para un funcionamiento
óptimo, la configuración de su bodega está diseñada para temperaturas ambiente de 23 ° C a 25 ° C.
CLASE
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE (°C)
Temperatura expandida
SN
De +10 a +32
Templado
N
De +16 a +32
Subtropical
ST
De +16 a +38
Tropical
T
De +16 a +43
124
1
.
5. INSTRUCCIONES DE USO
Encender/apagar el aparato
1. Mantenga pulsado durante 3 segundos para apagar la cámara y entrar en el modo
de espera.
2. Pulse el botón de nuevo durante 3 segundos para volver al modo estándar.
Botón de iluminación de la lámpara interior
Pulse el botón para encender o apagar la luz interior de su bodega. En el modo
de espera, este botón no se puede utilizar.
Botones de ajuste de temperatura
Pulse este botón para cambiar entre la zona superior e inferior y seleccionar la zona
que desea ajustar. Pulse el botón una vez, los LEDs del área seleccionada parpadean
regularmente.
Presione las teclas de arriba y abajo para ajustar la temperatura. Pulse de
nuevo el botón para cambiar al otro rango de ajuste de temperatura.
Indicación de la
temperatura del
compartimento
inferior
Indicacn de la
temperatura del
compartimento
superior
125
Seleccione una temperatura
Estos botones le permiten seleccionar una temperatura por grado
Presione el botón una vez, la pantalla parpadeará y mostrala temperatura ajustada.
Mantenga pulsada la tecla para ajustar la temperatura deseada. El aumento se realiza
en 1°C. Si no toca ningún botón durante 5 segundos, se registra la temperatura
ajustada, la pantalla deja de parpadear y muestra el símbolo
temperatura real.
Compartimiento superior: la temperatura se puede elegir entre 5 y 20°C
Compartimento inferior: la temperatura se puede elegir entre 5 y 20°C
Para ver la temperatura seleccionada en cualquier momento, pulse el botón
correspondiente, la temperatura seleccionada parpadeará en la pantalla durante unos 5
segundos.
IMPORTANTE: Para optimizar el funcionamiento de la unidad, es importante ajustar las
temperaturas con una diferencia mínima de 4°C entre el compartimento superior e
inferior (8 y 12°C por ejemplo).
La temperatura ajustada en la zona inferior debe ser siempre la más cálida. Por lo tanto,
la zona superior es siempre la más fría.
NOTA: Los ventiladores funcionan con mucha frecuencia para homogeneizar la
temperatura dentro del gabinete.
Bloqueo de seguridad para niños
1. Bloqueo: Presione ambas teclas al mismo tiempo durante 3 segundos para
bloquear.
2.Desbloquear: Presione ambas teclas simultáneamente durante 3
segundos para desbloquearlas.
Cambio de pantalla en grados Fahrenheit / Celsius
Cambie la visualización de la temperatura entre Fahrenheit y Celsius pulsando la tecla
126
6. EQUIPO
El sistema de aire acondicionado
Según la opinión de los especialistas, la temperatura ideal para el almacenamiento de
los vinos es de alrededor de 12°C, dentro de un rango de 10° a 14°C. No confundir con
la temperatura de servicio, que varía según la especificidad de cada tipo de vino de 5 a
20°C.
Es especialmente importante evitar las variaciones repentinas de temperatura. Diseñado
por especialistas para enófilos, esta vinoteca, a diferencia del simple frigorífico, tiene en
cuenta la sensibilidad de los grandes crecimientos a las variaciones bruscas de
temperatura, garantizando un control preciso de una temperatura media constante.
El sistema anti-vibración
El compresor de refrigeración está equipado con amortiguadores especiales (silent-
blocks) y el depósito interno está aislado de la carrocería por una gruesa capa de espuma
de poliuretano. Estas características impiden la transmisión de vibraciones a sus vinos.
El sistema anti-UV
La luz acelera el envejecimiento de sus vinos. En nuestras sólidas bodegas de puerta,
sus vinos están protegidos de forma natural, sujetos por supuesto a aperturas no
demasiado frecuentes. Este modelo de puerta de vidrio ha sido especialmente tratado
para filtrar los dañinos rayos ultravioletas, para que sus vinos estén perfectamente
protegidos.
Descongelación
Su unidad está equipada con un ciclo de descongelamiento automático. Durante la
parada del ciclo de
enfriamiento, las superficies refrigeradas del aparato se descongelan
automáticamente. El agua de
desescarche así recuperada se descarga a un tanque de
evaporación de condensado situado en la parte posterior de la unidad cerca del
compresor. El calor producido por el compresor evapora el condensado recuperado en
el tanque.
Estantes
Para evitar dañar el sello de la puerta, asegúrese de que la puerta esté abierta antes de tirar de
los estantes para colocar o retirar las botellas.
Para un acceso más fácil al contenido de los estantes, debe deslizar el estante hacia
afuera. Sin embargo, están diseñados con un tope a cada lado para evitar que las botellas se
caigan.
Seguridad mejorada
Dado que esta gama de equipos está diseñada para el almacenamiento de objetos de
valor, nos hemos preocupado de seleccionar componentes de calidad y diseñar técnicas
de fabricación que garanticen una seguridad operativa óptima.
127
Instalación de la manilla
Su vinoteca está equipado con un mango de acero inoxidable. Para su instalación, basta
con atornillarla a la puerta con los tornillos suministrados, siguiendo el esquema
siguiente, previa retirada de la junta magnética.
7. CARGA
Las cantidades máximas anunciadas de carga de botellas se dan a título indicativo, no son
contractuales y permiten (como la ropa de cama de los frigoríficos) tener una estimación rápida
del tamaño del aparato.
No se recomienda poner más de 2 capas de botellas en el mismo estante.
Corresponden a pruebas realizadas con una botella estándar: la de tipo "tradición
bordelesa en botella de 75 cl" (la estandarización reconoce para cada forma de botella,
una procedencia geográfica: Burdeos, Borgoña, Provenzal, etc. y un tipo: tradición,
pesada, ligera, flauta, etc., cada una con sus propios diámetros y alturas).
En realidad, podríamos almacenar, en el extremo, más botellas en apilamiento monotipo
y sin estantes, pero una "bodega variada" se compone de una gran variedad de botellas
y el aspecto "práctico" de la gestión diaria de una bodega limita su carga. Así que
probablemente lo hará un poco menos que el máximo anunciado.
Tipos de botellas :
128
Vemos aquí 4 tipos de botellas de 75 cl, Borgoña y Burdeos, de diferentes tamaños. Hay
muchos otros de todos los tamaños y formas. Notará las diferencias en el
almacenamiento según la altura de la botella, el diámetro y el método de cruce.
Por ejemplo, si se carga un tano exclusivamente con botellas de Borgoña, se notará que está
aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de Burdeos.
Tipos de travesías
Cabeza a
cabeza, cuello
de pala a
cuello..:
Observe la diferencia en profundidad!
Cabeza y cuello de pala
entre tambores:
Aumento de la carga
Ejemplos de temperaturas de funcionamiento
Ser respetados en sus catas para no perderse la riqueza de los aromas de sus
vinos! Las opiniones varían, al igual que la temperatura ambiente, pero muchos
están de acuerdo:
Grandes vinos de Burdeos -
Tintos Grandes vinos de
Borgoña - Tintos Grandes
vinos blancos secos
Grandes crûs Tintos ligeros,
afrutados y jóvenes
Rosados de Provenza,
vinos tempranos Vinos
blancos secos y tintos de la
tierra Vinos blancos de la
tierra
Champagnes
Vinos dulces
16 17°C
15 16°C
14 16°C
11 1C
10 12°C
10 12°C
8 10°C
7 8°C
C
129
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el vinoteca (una operación que debe realizarse
regularmente), desconéctelo desconectando el enchufe de
alimentación o desconectando el fusible del que depende.
Recomendamos que limpie el interior y el exterior (frontal, lateral y
superior) con una mezcla de agua tibia y detergente suave antes del
primer uso y de forma regular. Enjuague con agua pura, deje secar
completamente antes de volver a conectar. No utilice disolventes ni
agentes abrasivos.
Lave la plastificación de las rejillas de acero con una solución de
detergente suave y séquelas con un paño
seco y suave. Los estantes de
madera no requieren ningún mantenimiento especial.
Cuando se enciende por primera vez, pueden quedar olores residuales.
En este caso, haga funcionar la unidad en vacío durante unas horas,
ajustando la temperatura más fría. El frío aniquilará estos posibles
olores.
En caso de corte de corriente
La mayoría de los apagones se resuelven por un corto período de
tiempo. Una pausa de 1 ó 2 horas no afectará a las temperaturas de su
bodega. Para proteger sus vinos durante los apagones, recuerde
minimizar el número de aberturas de las puertas. Para apagones muy
largos, tome las medidas necesarias para proteger su vino.
Si la unidad se desconecta, se apaga o se produce un corte de corriente, debe
esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderla. Si se intenta reiniciar antes
de este tiempo, el compresor sólo arrancará después de 3/5 minutos (si la
temperatura lo requiere).
En la primera puesta en marcha y después de una parada prolongada de la
bodega, es posible que en el momento de la reanudación las temperaturas
seleccionadas y visualizadas no se correspondan. Esto es normal. Entonces será
necesario esperar unas horas antes de que las temperaturas recuperen su
estabilidad.
Si se va de vacaciones
Estancias cortas: deje su bodega en funcionamiento durante su estancia si
130
ésta dura menos de 3 semanas.
Largas estancias: si su aparato no se utiliza durante varios meses, retire todos
los frascos y accesorios, apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Limpie y seque completamente el interior y el exterior de la unidad. También deje
la puerta abierta, bloqueándola si es necesario, para evitar la formación de
condensados, olores y moho.
131
Si necesita trasladar su bodega
Desconecte su sótano antes de cualquier operación.
Retire todas las botellas del tanque y asegure las partes móviles.
Para no dañar los tornillos de nivelación del pie, atorníllelos completamente en su base.
Cierre la puerta completamente.
Coloque la unidad preferiblemente en posición vertical o anote en las marcas del
embalaje la dirección en la que la unidad puede acostarse. Proteja también su
vinoteca con una manta o un tejido similar.
9. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en nuestra producción, nunca
se excluye totalmente una avería. Sin embargo, antes de ponerse en
contacto con el departamento de servicio de su distribuidor, compruebe
que:
La toma de corriente sigue en su sitio
No hay apagón
Que el fallo no se origine en alguno de los descritos en la tabla al final de este manual.
IMPORTANTE: Si el cable de alimentación suministrado está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado de la marca o distribuidor.
En todos los casos, debe ser sustituido por personal cualificado para evitar
cualquier riesgo de lesiones.
SI ESTAS COMPROBACIONES NO FUNCIONAN, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL DEPARTAMENTO DE
SERVICIO 20
TÉCNICO DE SU DISTRIBUIDOR.
PRECAUCIÓN!
Desenchufe la toma de corriente antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento o
reparación.
132
10. PROBLEMA Y POSIBLE CAUSA
Usted puede resolver muchos problemas sencillos en su bodega, evitando la
necesidad de su servicio postventa. Pruebe con las siguientes sugerencias.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La bodega no arranca
El enchufe no está enchufado
El botón de encendido/apagado está en la
posición de apagado
El fusible se ha fundido en su instalación
eléctrica.
El sótano no se está enfriando lo suficiente
Comprobar la temperatura seleccionada
La temperatura exterior es superior a la
temperatura de aplicación de la bodega.
La puerta del sótano se abre con demasiada
frecuencia
La puerta no está bien cerrada
La junta de la puerta no es impermeable
El compresor arranca y se detiene
con frecuencia
La temperatura externa es demasiado alta
Una gran cantidad de botellas fueron
colocadas en la bodega.
La puerta del sótano se abre con demasiada
frecuencia
La puerta no está bien cerrada
El ajuste no se ha realizado correctamente
La junta de la puerta no es impermeable.
La luz no funciona
El enchufe no está enchufado
El fusible se ha fundido en su instalación
eléctrica.
El LED está averiado o asado
El botón de la luz está apagado
Vibraciones
Comprobar y asegurarse de que la bodega está
en buen estado.
a nivel de
El sótano parece hacer mucho ruido.
Un ruido que suena como agua circulante es
producido por el gas refrigerante, que es normal
Al final del ciclo del compresor, es posible oír
un ruido de agua circulando.
Las contracciones y expansiones de las
paredes internas pueden causar estruendo.
El sótano no está nivelado.
La puerta no cierra correctamente
Si aparece un código de error (tipo E1,
El sótano no está nivelado.
La junta de la puerta está sucia o dañada
Los estantes no están bien colocados
Parte del contenido impide que la puerta se
E
2
...)
e
ci
n
err
l
e
a
pant
a
ll
a
, de
sc
one
cte
e
l
vinoteca y póngase en contacto con el servicio técnico de su distribuidor.
133
Sustitución de la lámpara de iluminación
Este vinoteca consiste en diodos emisores de luz (LED). Este tipo de diodo no se
puede cambiar por el consumidor. La vida útil de estos LEDs es normalmente suficiente
para que no se realicen cambios. Sin embargo, si, a pesar de todo el cuidado que se
ha puesto en la fabricación de su bodega, los LEDs están defectuosos, póngase en
contacto con su servicio postventa para cualquier intervención.
11. MEDIO AMBIENTE
Este producto cumple con la Directiva de la UE 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al asegurarse
de que este producto se elimine correctamente, ayudará a prevenir
las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que puedan derivarse de una manipulación
inadecuada de los residuos de este producto.
El símbolo del contenedor tachado en el aparato indica que este producto debe,
al final de su ciclo de vida, ser tratado separadamente de otros residuos
domésticos. Por lo tanto, debe llevarse a un centro de recogida selectiva de
aparatos eléctricos y/o electrónicos o, si compra un aparato equivalente, al
distribuidor de este nuevo aparato.
El usuario es responsable de llevar el vinoteca a las instalaciones de recogida
adecuadas al final de su vida útil. La recogida selectiva y adecuada para enviar
el vinoteca no utilizado para su reciclaje, tratamiento y eliminación compatible
con el medio ambiente ayuda a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud y promueve el reciclaje de los materiales de los que está
hecho el producto.
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida
disponibles, póngase en contacto con el servicio local de eliminación de residuos
o con la tienda donde se adquirió la unidad.
134
12. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de modificar las especificaciones técnicas sin previo aviso.
Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas
exclusivamente por los distribuidores que hemos elegido. Nada de lo aquí contenido
se interpretará como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no se hace responsable de ningún error técnico, de
redacción o de omisión. Documento no contractual.
LA SOMMELIERE/FRIO ENTREPRISE –
143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.lasommeliere.comcontact@lasommeliere.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

LA SOMMELIERE ECS50.2Z VINSKAP de handleiding

Type
de handleiding