LA SOMMELIERE LS512ZBLACK Handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
Handleiding
NOTICE D’UTILISATION
USE INSTRUCTIONS - MANUAL DE UTILIZACION GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE D'USO - BENUTZERHANDBUCH
LS51.2Z - LS51.2ZS LS51.2ZBLACK
FR MANUEL D’UTILISATION p. 1 GB USE INSTRUCTIONS p. 21
SP MANUAL DE UTILIZACION p. 41 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p. 63
DE MANUALE D'USO p.84 DE BENUTZERHANDBUCH p.105
IT - MANUEL D’ USO p. 82
1
Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de curi et des instructions
d’utilisation de cette notice.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons quils rempliront
entièrement vos attentes.
Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de
bouteilles grâce à la possibilité de réglage de température.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil,
avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les
conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les
personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement
connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses fonctions de
sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les
ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce
dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de
garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le
fabricant ne saurait en effet pas être tenu responsable en cas de
mauvaise manipulation de l’appareil.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes à capacités réduites sur le plan
physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser
l’appareil, dans le cadre où ils sont encadrés par une personne
informée et ayant conscience des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car
il existe un risque de suffocation.
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de
la prise murale, coupez le câble de connexion (aussi proche de
l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher
les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur.
2
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être
remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou
sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de
fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil.
Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les
enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger
l’appareil.
Sécurité générale
ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer
domestique.
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des
aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le
remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le système réfrigérant et isolant contiennent des gaz
inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un
centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes.
Les sacs plastiques peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de
suffocation, garder ce sac hors de portée des enfants.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilidans le circuit réfrigérant
de l’appareil ; Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc
dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et
l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit
de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un
liquide inflammable.
Attention : Risque d’incendie
Si le circuit de réfrigération était endommagé :
Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
3
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de
quelque manière que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit,
et/ou une électrocution.
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout
incident causé par une mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni
prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une
prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe
de l’appareil et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de
l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe
un risque d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage
intérieur n’est pas en place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement
de l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de
220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée
à la terre selon les recommandations en vigueur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à
son remplacement mais contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de
portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre
installateur.
Utilisation quotidienne
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables
à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque
d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à
l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique,
etc).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise
dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
4
N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres
flammes nues, afin d’éviter les risques d’incendie.
Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et
des boissons.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles
servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le
déplacez pas sur de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de tériorer
l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
Attention ! Nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un
système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques
ou des composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la
glace. Utilisez un grattoir en plastique.
Informations importantes à propos de l’installation !
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez
bien les consignes livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé
visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est
endommagé. Signalez tout dommage au point de vente vous
l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de
brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien
alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les
risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante,
suivez bien les consignes d’installation fournies.
L’appareil ne doit pas toucher les parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments chauds (compresseur,
condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez
toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux
de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil
installé.
5
Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un garage,
sous-sol ou autre lieu du même type.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
dalimentation lors de la mise en place de lappareil.
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre « Installation
de votre appareil »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant
périodiquement le condenseur (voir chapitre « Entretien courant
de votre appareil »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous
qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le
cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Recommandations d’agencement :
L’agencement suivant, des équipements de votre
appareil (clayettes…), est recommandé pour que
l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible
pour l’appareil.
La température conçue du refroidisseur à vin est de 12°C, il est
recommandé de régler la température à 12°C pour une conservation
optimisée du vin.
Lorsque la température ambiante est de 25°C et que le refroidisseur à vin
n'a pas de bouteille chargée, il faudra environ 50 minutes pour augmenter
la température du refroidisseur à vin de 5°C à 12°C. Dans les mêmes
circonstances, il faudra environ une heure et demie pour faire passer la
température du refroidisseur à vin de 12 °C à 5°C. Moins la plage de
température est réduite, moins cela prendra de temps.
Il est recommandé de régler le refroidisseur à 12°C. Si la température de
réglage est supérieure à 12°C, la consommation d'énergie sera inférieure.
Si la température de réglage est inférieure à 12°C, la consommation
d'énergie sera plus élevée.
6
Dépannage
Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien
qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation
Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
R600A
Instructions de sécurité
Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil.
Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes
d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane
(R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone avec des sources
d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide
frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide
frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire.
Attention : Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les
compartiments de l'appareil, sauf si elles sont du type recommandé par
le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs
modifications éventuelles.
7
BASE EPREL
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini
dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations
relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European
Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les
informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération. Vous
pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette énergie
de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et en
renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération.
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle)
comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation,
pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande
d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces
informations.
8
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
LS51.2Z LS51.2ZS
LS51.2ZBLACK
Charnière
LED
Ventilateur
Cave
Clayette
Pieds ajustables
Cadre de porte
Vitre
Poignée
Charnière inférieure
11
Panneau de contrôle
9
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant
sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un
dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il
est entièrement chargé. Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre
à niveau votre cave.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
Cet appareil est uniquement destiné à être installé en pose libre, en aucun cas
il ne doit être installée de manière encastrable ou intégrable. Pour un bon
fonctionnement de l’appareil il est impératif de laisser une bonne circulation de
l’air tout autour de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des consignes d’installation.
Branchez l’appareil à une prise unique, laissez une ventilation suffisante tout
autour de l’appareil. Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalide
votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout
mouvement à l’instabilité, générateur de bruit et de vibration et assurera la
parfaite herméticité de la porte.
Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais
endommager le tuyau de refroidissement pendant le transport.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau
qui pourrait empêcher une bonne circulation de l’air.
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré
de débrancher l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte
entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et
d’odeurs.
10
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin
Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un
appareil intégrable
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer
un risque d’incendie.
Plages de températures ambiantes et Classe climatique de l’appareil :
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température
ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque
signalétique.
La température ambiante a une incidence sur la température intérieure, l’hygrométrie de
votre cave, et le fonctionnement du compresseur. Votre appareil peut fonctionner dans une
température ambiante comprise entre 5°C et 20°C. En dehors de ces limites votre appareil
ne pourra garantir un fonctionnement normal et pourra entrainer des pannes.
Pour un fonctionnement optimal, et atteindre les performances désirées, l’appareil a été
conçu pour fonctionner à une température ambiante comprise entre 23°C et 25°C. Une
température ambiante au-dessus ou au-dessous des 23-25°C pourra affecter les
performances de l’appareil à atteindre la température réglée souhaitée.
CLASSE
SYMBOLE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
Tempérée élargie
SN
De +10 à +32
Tempérée
N
De +16 à +32
Subtropicale
ST
De +16 à +38
Tropicale
T
De +16 à +43
11
Installation de la poignée LS51.2Z – LS51.2ZS
Ouvrir la porte et retirer soigneusement le joint d'étanchéité uniquement à
l’emplacement de la poignée.
Insérer les deux vis et les deux rondelles fournies dans les deux emplacements sur le
côté intérieur de la porte. Les rondelles doivent être bien placées à l'intérieur de la
fente prévue dans l’encadrement de la porte afin que les vis traversent bien le cadre
de porte.
Aligner la poignée avec les vis et serrer à l 'aide d’un tournevis jusqu'à ce que la
poignée soit bien fixée. Attention, ne pas forcer lorsque vous revissez les vis, cela
pourrait endommager l'assemblage de la poignée et la surface de la porte en acier
inoxydable.
Joint
Rondelle
Vis
Poignée
Encadrement de
porte
12
Presser soigneusement le joint d'étanchéide la porte pour le remettre dans sa
position d’origine.
Note : votre produit est équipé d’un support de porte permettant d’optimiser sa fermeture
et son étanchéité ; assurez-vous que la porte soit bien installée sur le support. Il faut donc
pousser la porte afin de pouvoir passer le support de porte.
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Bandeau de contrôle
Cette cave possède deux zones de température :
Partie supérieure : plage de température réglable de 5 à 12°C
Partie inférieure : plage de température réglable de 12 à 18°C
Lorsque vous réglez la température souhaitée, celle-ci s’affiche sur le panneau de
contrôle. Une fois que la cave a enregistré votre souhait elle indique de nouveau la
température réelle de la cave. Il est donc normal que la température affichée soit
différente de celle réglée. Selon l’écart entre la température réglée et réelle, la cave
atteindra et affichera plus ou moins rapidement la température réglée.
IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important
de régler les températures en respectant un écart de 10°C maximum entre
le compartiment haut et bas (18 et 8°C par exemple).
Appuyez sur pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l’appareil.
Touche de réglage de la
température pour la
zone supérieure
Affichage de la
température réelle
de la zone
supérieure
Affichage de la
température réelle
de la zone inférieure
Touche de réglage de la
température pour la
zone inférieure
Voyant allumé lorsque le
compresseur est ON
Voyant éteint lorsque le
Compresseur est à l’arrêt
Voyant allumé lorsque le
clavier est verrouillé
Voyant éteint lorsque le
clavier est déverrouillé
D Degré du °C
13
Appuyez sur pour allumer ou éteindre la lumière de la cave dans les 2 zones
Appuyer sur les flèches haut / bas de la zone de la température inférieure en même
temps pendant 3 secondes pour changer l'affichage de la température soit en Celsius
soit en Fahrenheit.
Le verrouillage du panneau de contrôle est manuel. Appuyez en même temps
pendant 3 secondes afin de verrouiller ou déverrouiller l’appareil.
Vous pouvez choisir la température souhaitée en pressant la flèche ou .
La température baissera ou augmentera d’un degré à chaque pression.
Porte non réversible :
Attention la porte n’est pas réversible étant donné que le panneau de contrôle est situé
sur la porte.
6. ÉQUIPEMENT
Le système de contrôle de température
Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux
alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la
température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de
votre vin à déguster.
Il est très important de noter qu’il faut bannir tout changement brutal de température. Créée
par des spécialistes de l’œnologie, cette cave n’est pas un simple réfrigérateur, elle est
étudiée pour respecter la sensibilité de vos grands crus en les préservant de variations
soudaines de températures tout en assurant une moyenne constante de température.
La température affichée sur le panneau de contrôle est la température réelle à l’intérieur de
votre cave.
Le système anti-vibration
Le compresseur est équid’amortisseurs (blocs silencieux) et l'espace intérieur est isolé
du corps par une couche épaisse de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques
empêchent la transmission des vibrations à vos vins.
14
Le dégivrage
Votre appareil est équipé d'un cycle de dégivrage automatique. Quand un cycle de
refroidissement se termine, les surfaces réfrigérées de l'appareil sont décongelées
automatiquement. L'eau de dégivrage est canalisée dans un bac d'évaporation qui se
trouve à l'arrière de l'appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur
fait s’évaporer l’eau recueillie dans le bac.
Clayettes
Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien
ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Pour un accès plus simple au contenu des clayettes, vous devez faire glisser la clayette
vers l’extérieur d’environ 1/3. Cependant, elles sont conçues avec une butée d’arrêt de
chaque côté pour éviter que les bouteilles ne tombent.
Pour retirer ou positionner les clayettes, inclinez la clayette comme indiqué sur le
schéma et tirez ou poussez selon les cas.
7. CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre
indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs)
d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type «
bordelaise tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille,
une origine géographique : bordelaise, bourguignonne, provençale, etc. et un type :
tradition, lourde, allégée, flûte, etc., comportant chacune des diamètres et des hauteurs
qui leurs sont propres).
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype
et sans clayettes mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles
et l’aspect « pratique » de la gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous
en chargerez donc probablement un peu moins que le maximum annoncé.
15
Types de bouteilles :
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions
différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes.
Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et
méthode de croisement.
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on
remarquera être environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
Types de croisement
Tête bêche col à col :
Notez bien la différence de profondeur !
Tête bêche col entre fûts :
Chargement accru
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des
arômes de vos vins !
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux Rouges 16 17°C
Grands vins de Bourgogne Rouges 15 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 12°C
Vins de pays blancs 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Vins liquoreux 6°C
16
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en
retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer
l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède
et de produit de lavage doux. Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant
de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents abrasifs.
Lavez la plastification des clayettes acier avec une solution détergente douce puis séchez
avec un chiffon sec et doux. Les clayettes en bois ne demandent pas d’entretien particulier.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce
cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la
température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorides coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une
coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger
vos vins pendant les coupures de courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de
porte. Pour des coupures de courant de très longue durée, prenez les mesures nécessaires
pour protéger votre vin.
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez
attendre de 3 à 5 minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer
avant ce délai, le compresseur se mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes
(si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolonde la cave, il est possible qu’au
moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne
correspondent pas. Ceci est normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques
heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
Si vous partez en vacances
Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins
de 3 semaines.
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez
toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise
de courant. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez
également la porte ouverte, en la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de
condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
17
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans
leur base.
Fermez entièrement la porte.
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions
portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez
également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire.
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais
totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez
néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce
manuel.
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous
les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de
blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE
VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation !
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE)
2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels
et utilisateurs finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et
3.a.2) à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des
pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès
particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par
voie postale à l’adresse suivante :
FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Pour les autres pièces détachées fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE
2019/2019, elles sont disponibles pour une durée de 10 ans.
La garantie constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles.
18
10. PROBLEMES & SOLUTIONS
Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même,
en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions:
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
L’appareil ne
fonctionne pas
La cave n’est pas branchée
La cave n’est en position marche
Vérifiez le voltage de l’installation
Vérifiez le disjoncteur ; si un plomb n’a pas sauté
L’appareil ne fait
pas assez de froid
Vérifiez le réglage de la température
Vérifiez que la température ambiante ne soit pas supérieure à la
température de fonctionnement
La porte de la cave est ouverte trop fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
La porte n’est pas bien hermétique
Il n’y a pas suffisamment d’espace entre le mur et la cave
Le compresseur
s’arrête
fréquemment
La température extérieure est trop élevée
Une quantité trop importante de bouteilles a été mise dans la cave.
La porte de la cave est ouverte souvent
La porte n’est pas bien fermée
La cave n’a pas été bien installée
Les LED ne
fonctionnent pas
La cave n’est pas branchée
Un fusible a sauté
Vérifiez que les lumières ne soient pas cassées
L’interrupteur n’est pas sur « on »
Vibrations
S’assurer que la cave est bien à niveau
La cave fait
beaucoup de bruit
Un bruit de circulation d’eau est normal cela est dû au gaz réfrigérant.
A la fin du cycle de refroidissement, il est possible d’entendre un bruit
de circulation d’eau.
Le travail des cloisons de la cave peut engendrer ces craquements.
La cave n’est pas de niveau
Vérifier l’installation du ventilateur
La porte ne ferme
pas bien
La cave n’est pas de niveau
Le joint de la porte est sale ou endommagé.
Une partie du chargement de la cave gène la fermeture de la porte.
L'affichage LED ne
fonctionne pas
correctement
Le panneau de commande ne fonctionne pas
La carte puissance est HS
La cave n’est pas branchée
La sonde ne fonctionne pas
Code d’erreur « L1 »
Circuit ouvert de la sonde de température.
Code d'erreur « L2 »
Court-circuit de la sonde de température
19
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être
changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour
qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la
fabrication de votre cave à vin, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service après-
vente pour toute intervention.
11. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2019/290/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine qui pourraient
être dues à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin
de son cycle de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc
être emmené dans un centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou
électroniques ou bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel
appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte
appropriées. Une collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au
recyclage, au traitement et à une élimination compatible avec l’environnement, contribue
à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé et favorise le
recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Code d'erreur « F1 »
Circuit ouvert du ventilateur de la zone supérieure
Code d'erreur « F2 »
Circuit ouvert du ventilateur de la zone inférieure
Code d'erreur
« HOO »
Alarme de température élevée : Lorsque la température est
supérieure à 25°C pendant plus de 6 heures.
Code d'erreur
« LOO »
Alarme de basse température : Lorsque la température est inférieure à
2°C pendant plus de 6 heures
20
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles,
s’adresser au service local d’élimination des déchets ou bien au magasin l’appareil a
été acheté.
12. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité
de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées
par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être
interprété comme une garantie supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des
omissions techniques et de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
21
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this
manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that
this appliance will fully live up to your
expectations.
This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature
(depending on the bottles)
thanks to its wide adjustment range.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read
this manual carefully, including the warnings and
recommendations,
before installing the appliance and using it for the first time. In order to
avoid damage to the appliance
and/or personal injury, persons using the
appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
Keep
these recommendations close to the appliance, for future
reference, and ensure that the document is transferred with
the
appliance, if it is sold or in the case of moving. This will ensure optimum
operation of the appliance.
To avoid any risk of injury, keep this manual. The manufacturer declines
any liability whatsoever in the case of
operating/handling errors
concerning the appliance.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance may be used by children aged 8 years and above, and
by persons who are physically, sensorially or mentally handicapped, or
who have not learned to use the appliance, providing they are
supervised by a person familiar with the appliance and who is aware of
the risks involved. Children should not be allowed to play with the
appliance. User cleaning and servicing operations should not be carried
out by children, unless they are more than 8 years old and are
supervised.
Keep all packaging out of the reach of children, as there is a risk
of suffocation.
If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket,
cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and
remove the door, in order to prevent children playing with it, with
the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
If an appliance with a magnetic door seal is being replaced by
22
another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure
that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance.
This will prevent the appliance from being transformed into a trap for
children.
Keep the appliance and its power cable out of reach of children less
than 8 years old.
NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance.
General safety
CAUTION This appliance is designed for home use.
CAUTION Never store inflammable substances, such as aerosols,
inside the appliance, as they could leak or release fluids.
CAUTION A damaged power cable should be immediately replaced
by the manufacturer or by a qualified retailer, in order to avoid any risk
of electric shock.
CAUTION Do not damage the refrigerating circuit.
CAUTION Do not use electrical appliances inside the compartment,
unless they are tolerated by the manufacturer.
CAUTION The refrigerating and insulating systems contain
inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be
deposited at an accredited collection centre. Do not expose the
appliance to fire.
Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep
this wrapper away from children
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane
(R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore
dangerous for the environment. When transporting or installing the
appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is
damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable.
23
Caution: Fire rise
If the refrigerating circuit is damaged:
Avoid open flames or any source of combustion.
Ensure that the room in which the appliance is installed is well
ventilated. It is dangerous to change the specification of the
appliance in any way whatsoever.
Damage to the power cable may cause a short circuit and/or electric
shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor
electrical installation.
Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or
adapter, or multi-way socket.
Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor
condition may cause the appliance to overheat and explode.
Check that the wall socket used for the appliance is properly
accessible.
Never pull on the main power cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a
risk of electric shock or fire.
Do not use the appliance if the interior lighting cover is not
installed.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The appliance operates on a single phase 220~240 V / 50 Hz
powersupply.
The appliance must be connected to an earthed wall socket, in
accordance with applicable recommendations.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your
after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach of
children.
In case of doubt, contact your installation technician.
24
Daily utilisation
Do not store inflammable substances or fluids inside the
appliance. This would create a risk of explosion.
Do not operate other electrical equipment inside the appliance
(mixers, whirling rotor for ice cream, etc.).
When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not
pull on the cable.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Keep the appliance away from candles, luminaries and open
flames, in order to avoid fire risk.
This appliance is only designed to store wines and drinks.
The appliance is heavy. Be careful when moving it.
If your appliance is equipped with castors, remember that these
are only designed to facilitate minor movements. Do not move the
appliance over long distances.
Do not lean or climb on the appliance or its elements.
In order to avoid falling objects and to prevent damage to the
appliance, do not overload the compartments of the appliance.
Caution! Cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and
disconnect the appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam
systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic
Scraper.
Important information concerning installation!
To ensure proper electrical connection, follow the
recommendations given in the present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged.
Do not connect a damaged appliance. Inform your retailer or point
of sale of any damage. In such a case, keep the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at
least 4 hours before connecting the electrical power supply, so
that the compressor fluid feed is correct.
25
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure
sufficient ventilation, observe the installation recommendations
Provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the
appliance is not in contact with walls or with any hot element
(compressor, condenser). Observe the installation
recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking
hot plates or gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the
appliance is installed.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
Votre appareil nest pas conçu pour être placé dans un
garage, sous-sol ou autre lieu du même type.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see Installing your appliance).
Leave the doors open as little time as possible.
To ensure that the appliance operates properly, clean the
condenser regularly (see Routine servicing of your appliance).
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still
closing properly. If this is not the case, contact your after-sales
service.
Layout recommendations:
The following layout of your
appliance's equipment (shelves, etc.)
is recommended so that energy is
used as rationally as possible for the
appliance.
Designed temperature of wine cooler
is 12°C, it is recommended to set the
temperature at 12°C for optimized
preservation of wine.
26
When the ambient temperature is 25°C and the wine cooler has no bottle
loaded, it will take around 50 minutes to increase the wine cooler’s
temperature from 5°C to 12°C. Under the same circumstance, it will take
around one and a half hours to decrease the wine cooler’s temperature
from 12°C to 5°C. The less the temperature span is, the less time it will
take.
The wine cooler is recommended to be set at 12°C. If the setting
temperature is higher than 12°C, the energy consumption will be lower. If
the setting temperature is lower than 12°C, the energy consumption will
be higher.
Trouble shooting
Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled
technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair centre,
using only manufacturers original spare parts.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of
other utilization.
27
R600a
Safety instructions
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their
amendments.
Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the
appliance.
Caution: Do not store explosive substances, such as
aerosol cans containing an inflammable propellant,
in the appliance.
Caution: Do not damage the refrigerating circuit in
the appliance.
Caution: The refrigerating units use isobutane
(R600a), and should not be placed close to ignition
sources (for example, electrical contacts that are
exposed or open contacts that could be closed by the
refrigerating fluid in the event of a leak). The
refrigerating fluid type is specified on the power
cabinet identification plate.
Caution: Do not use electrical equipment in the
compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
28
EPREL
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this
refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for
energy labeling). This database enables you to consult the information and technical
documentation of your refrigeration appliance. You can access the EPREL Database by
scanning the QR code on the energy label of your appliance or by going directly to:
www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration appliance.
2. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model)
includes the entire information specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation,
so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
29
3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
LS51.2Z LS51.2ZS
LS51.2ZBLACK
Front hinge
LED light
Fan base
Cabinet
Shelf
Adjustable feet
Door
Door glass
Handle
Lower hinge
11
Control panel
30
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for
approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling
system from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded.
To level your Wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
This wine cellar is designed for free-standing only, in no case it must be installed in
a built-in or embeddable way. For a good functionality of the device it is imperative to
leave a good air circulation all around the device. We do not take responsibility for failure
to comply with the installation instructions.
Connect the appliance to a single socket, leaving enough space for ventilation around
the appliance. Be careful to support it, so that your wine cellar is perfectly level (use of a
spirit level is recommended). This will prevent any movement due to instability, causing
noise and vibration, and will ensure that the door seals perfectly.
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work
during the transportation.
Caution
Store wine in sealed bottles.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent
air circulation.
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is
unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside
the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
31
This appliance is intended exclusively for the storage of wine
Ambient temperature ranges and climate class of the device:
This appliance is indicated for operation in rooms with a very specific ambient
temperature, this climatic class is indicated on the rating plate. The ambient
temperature affects the interior temperature, the humidity of your cellar, and the
operation of the compressor. Your device can operate in an ambient temperature
between 5°C and 20°C. Outside of these limits, your device cannot guarantee normal
operation and may cause breakdowns. For optimal operation and to achieve the
desired performance, the device has been designed to operate at an ambient
temperature between 23°C and 25°C. An ambient temperature above or below 23-
25°C may affect the performance of the appliance in reaching the desired set
temperature.
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
Handle installation LS51.2Z – LS51.2ZS
Open the door and carefully pull out the door gasket only at the area where the handle is to
be installed.
32
Insert the washer and screws into the two slots on the inside of the door. Please note the
washer must be inside the slot and screws pass trough the door frame.
Align the handle with the screws and tighten using a head screwdriver until the handle is
flush against the door frame. Do not over-tighten as this will cause damage to the handle
assembly and stainless-steel door surface.
Carefully press the door seal back into its original position
Note: Your appliance is equipped with a door holder to optimize its closing and sealing; make
sure the door is properly installed on the holder. You must push the door to be able to pass
the door support.
33
5. USE INSTRUCTIONS
It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient
temperature is between 16-38°C (ST class marked on the rating plate). If the ambient
temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit
may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5-12°C / 12-
18°C.
Control panel
The wine cellar has two temperature zones:
Upper zone temperature range 5°C to 12°C
Lower zone temperature range 12°C to 18°C
When you set the desired temperature, it is displayed on the control panel. Once the
cellar has registered your wish, it again indicates the actual cellar temperature. It is
therefore normal that the temperature displayed is different from the one set. Depending
on the difference between the set and actual temperature, the cellar will reach and display
the set temperature more or less quickly.
IMPORTANT: to optimize the operation of the appliance, it is important to set the
temperatures respecting a difference of 10°C maximum between the upper and
lower compartment (18 and 8°C for example).
Press button for 3 seconds to turn on or turn off the appliance.
Press button to turn on or turn off the light in both zones.
Upper zone
temperature
adjust key
Upper zone real
temperature
display
Lower zone
temperature
adjust key
Lower zone real
temperature
display
LED on when the
compressor is ON
LED off when the
compressor is stopped
LED on when the
keyboard is locked
LED off when the keyboard
is unlocked
Degree of ° C
34
Press lower zone temperature up and down button together for 3 seconds to change
temperature display from Celsius to Fahrenheit.
Control panel lock is manual, press upper zone temperature up and down button
together for 3 seconds to lock or unlock it.
You can set the desired temperature of each zone by pressing or
button
The temperature selected will increase/decrease by 1°C with each press of the
buttons.
Door Reverse:
Please the door is not reversible as control is put on the door.
6. EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C,
within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies
between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists
for oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity
of grand cru wines to sudden variations in temperature by ensuring the close control of a
constant average temperature.
The temperature displayed on the control panel is the actual temperature inside your cellar.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner
space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics
prevent the transmission of vibration to your wines.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes,
the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is
channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance
near the compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the
condensates collected in the tray.
35
Shelves
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before
pulling out the shelves to add or remove bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately
one third of the way. The shelves are, however, fitted with a stop to prevent the
bottles falling out.
To remove or reposition the shelves, incline the shelf as indicated in the diagram,
then push or pull as required.
7. LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are
indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the
capacity of a refrigerator expressed in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light
Bordeaux” bottle -standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux,
Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own
diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of
bottle without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the
practical aspect of everyday cellar management limits its capacity. You will therefore
probably load the appliance a little less than the recommended maximum.
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different
dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage
differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method.
36
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be
approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Criss-crossing types
Top-to-bottom neck-to-neck:
Note the difference in depth!
Top-to-bottom neck between bottle bodies:
Increased loading.
Examples of serving temperatures
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines Reds 16 17°C
Prestigious Burgundy wines Reds 15 16°C
Prestigious dry white vintages 14 16°C
Light, young, fruity reds 11 12°C
Provence rosés, primeur wines 10 12°C
Dry whites and vin de pays reds 10 12°C
Vin de pays whites 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Sweet wines 6°C
8. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by
removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that
you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning
product. Rinse with clean water and allow drying before reconnecting. Do not use solvents
or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odor. In that
case, runt the appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold
will kill any odors.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect
the temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening
the door as much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures
37
to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five
minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only
re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that
when re-starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This
is normal. It will take a few hours before they stabilize.
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three
weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items
and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and
mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also
protect outside of appliance with a blanket, or similar item.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before
contacting your retailer’s after-sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must
be replaced by qualified personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILERS AFTER-SALES
DEPARTMENT.
CAUTION!
38
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair
work.
Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019
(Annex II, point 3.), are made available to professional repairers and end users for a
period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the
last unit of the model is placed on the market. The list of spare parts and the procedure
for ordering them (professional access / special access) are available on the following
website: www.interfroidservices.fr or by post at the following address: FRIO - Interfroid
Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
For other functional spare parts not specified in EU regulation 2019/2019, they are
available for a period of 10 years. The manufacturer's warranty is 1 year for functional
parts.
10. PROBLEMS AND SOLUTIONS
You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to
contact your after- sales department. Try the following suggestions.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
Appliance is not
running
Appliance is not plugged in
Appliance is not turned on
Check if voltage of the installation
Check the circuit breaker or if fuse has blown
Appliance is not
cold enough
Check the temperature control setting
Check if ambient temperature is beyond appliance operating temperature
The door is opened too frequently
The door is not closed properly
The door is not sealing properly
Insufficient free space around the appliance
The compressor
starts and stops
frequently
The external temperature is high.
A large quantity of bottles has been put into the cellar.
The appliance is opened frequently.
The door is not properly closed.
The cellar has not been correctly set.
LED lights do not
operate
The appliance is not plugged in
The fuse has blown
LED lights are not broken
The light switch is off
Vibration
Check and ensure that the appliance is level
The appliance
makes a lot of
noise
A noise resembling circulating water is produced by the coolant gas and
this is normal.
At the end of a cooling cycle, you can hear the noise of water circulating.
39
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the
consumer. The lifetime of these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and
despite all the care taken during the manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective, please
contact your after-sales service for any intervention.
Expansion and contraction of the internal walls may cause a cracking
sound.
The appliance is not level
Check if fan is in good condition
The door does not
close properly
The appliance is not level.
The door seal is dirty or damaged.
The shelves are not positioned correctly.
A part of the contents is preventing the door from closing.
LED display is not
working properly
Control panel failed
Power PCB has broken
The appliance is not plugged in
The probe is not working
Error code “L1”
Open circuit of temperature probe
Error code “L2”
Short circuit of temperature probe
Error code “F1”
Open circuit of fan in upper zone
Error code “F2”
Open circuit of fan in lower zone
Error code “HOO”
High temperature alarm: When temperature is over 25°C for over 6 hours
Error code “LOO”
Low temperature alarm: When temperature is below 2°C for over 6 hours
40
11. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2019/290/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out
Wheelie Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment, or, if you are buying an equivalent product, to the retailer of the new
product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the end
of its useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used
appliances and their disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps to
prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the
recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local authority, your household waste disposal service or the retailer where you
purchased the product.
12. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the
right to modify technical characteristics without notice.
Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers.
No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this
document.
Non-binding document.
41
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del
presente manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al
adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por
primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles
que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el
aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan
completamente su funcionamiento, así como sus funciones de seguridad. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas y guárdelas junto al aparato, de modo que acompañen
a este último en caso de que se venda o traslade a otro lugar. Así se garantizará el correcto
funcionamiento del mismo.
Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda
responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato.
Seguridad de los niños y demás personas vulnerables
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que
no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo
la supervisión de una persona informada y consciente de los
riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos a
cabo niños, excepto si son mayores de 8 años y están vigilados.
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance
de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y
asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos
desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si
van a "dejarse en el garaje unos días".
Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural,
corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea
posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con
ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe
reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta
42
o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de
deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato
se convierta en una trampa para los niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Antes de tirar su vieja vinoteca: saque la puerta. Coloque los
estantes en un lugar en donde los niños no puedan escalar por
dentro fácilmente.
NOTA: los niños entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar el
aparato.
Seguridad general
ATENCIÓN Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en
una vivienda.
ATENCIÓN Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del
aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones.
ATENCIÓN No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias
inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían
derramarse.
ATENCIÓN Si el cable de alimentación está estropeado, deberá
reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un
distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución.
ATENCIÓN No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de descongelación distintos de los
recomendados por el fabricante.
ATENCIÓN No estropee el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento,
excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante.
ATENCIÓN El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son
inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un
centro de eliminación de residuos autorizado. No exponer a las llamas.
ATENCIÓN El refrigerante de estos aparatos es el R600a, los
artículos inflamables y explosivos no deberían ponerse cerca del
armario para evitar que se produzca fuego o una explosión.
Las bolsas de plástico pueden ser peligrosas. Para evitar cualquier
riesgo de asfixia, mantenga esta bolsa fuera del alcance de los niños.
43
Líquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante
(R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto,
peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno
de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y
la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido
inflamable.
Atención: riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración resultara dañado:
Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación.
Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato. Es
peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la
composición del aparato.
Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una
electrocución.
Seguridad eléctrica
Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por
una mala instalación eléctrica.
El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún
alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.
Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni
estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría
sobrecalentarse y provocar un incendio.
Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del
electrodoméstico.
No tirar del cable principal
No elimine en ningún caso la toma de tierra.
Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable de
alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
44
No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa
de la lámpara de iluminación interior.
Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de
corriente alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz.
Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace.
Póngase en contacto con el servicio posventa.
La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del
alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador
Utilización diaria
Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el
almacenamiento de vino.
No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables
dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.
No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del
aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no
tire del cable.
No colocar objetos calientes cerca de los componentes de plástico de
este electrodoméstico.
Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de
almacenamiento de los electrodomésticos prescritas por el fabricante.
Consultar las instrucciones correspondientes de almacenamiento.
No exponga el aparato directamente al sol.
El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y demás
llamas abiertas para evitar riesgos de incendio.
45
Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de
una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones.
El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo.
Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven
únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en
trayectos largos.
No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén
o soporte.
Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no
sobrecargue los compartimentos del aparato.
Atención: limpieza y mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la
corriente.
No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites
volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos.
Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los
humos pueden crear un peligro de incendio o explosión.
No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice
un rascador de plástico.
Información importante acerca de la instalación
Evite colocar la unidad en zonas húmedas.
Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las
fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz directa del sol
puede afectar a la capa acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar
el consumo eléctrico. El frío extremo o las temperaturas ambiente de
calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados de los
electrodomésticos.
Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva
apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna
46
circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de
alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o
puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de
servicio de productos autorizado.
Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las
instrucciones que se proporcionan en este manual.
Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado.
No conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en
el punto de venta donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el
embalaje.
Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el
aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite
suficiente.
Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de
sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga
correctamente las instrucciones de instalación proporcionadas.
Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales
o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador)
para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las
instrucciones de instalación.
El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones
de cocción.
Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede
acceder bien a las tomas.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no
esté atrapado o dañado.
Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un garage,
sous-sol ou autre lieu du même type.
Ahorro de energía
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico
del aparato:
47
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de
instalación”).
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.
Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el
condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”).
Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que
cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con
el servicio posventa.
Recomendaciones de diseño: Se recomienda el siguiente diseño del
equipo de su electrodoméstico (estantes, etc.) para que la energía se
utilice de la manera más racional posible para el electrodoméstico.
La temperatura diseñada del enfriador de vino es de 12 ° C, se
recomienda establecer la temperatura en 12 ° C para una conservación
optimizada del vino,
Cuando la temperatura ambiente es de 25 ° C y el enfriador de vino no
tiene ninguna botella cargada, se necesitarán alrededor de 50 minutos
para aumentar la temperatura del enfriador de vino de 5 ° C a 12 ° C.
Bajo la misma circunstancia, se necesitará alrededor de una hora y
media para bajar la temperatura del enfriador de vino de 12 ° C a 5 ° C.
Cuanto menor sea el intervalo de temperatura, menos tiempo llevará.
Se recomienda configurar el enfriador de vino a 12 ° C. Si la temperatura
de ajuste es superior a 12 ° C, el consumo de energía será menor. Si la
temperatura de ajuste es inferior a 12 ° C, el consumo de energía será
mayor.
48
Reparación de averías
Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado
y competente.
Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y
solo deben utilizarse piezas originales.
Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda
responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
R600a
Instrucciones de seguridad
Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato.
Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol
inflamables con propulsor en este aparato.
Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato.
Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a)
no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos
eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en
caso de fuga). El tipo de fluido frigorígeno se indica en la placa descriptiva del
armario.
Atención: No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos del aparato,
excepto si son del tipo recomendado por el fabricante.
Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles modificaciones.
49
EPREL
Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en
línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda
la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la Base
EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético). Esta base de
datos le permite consultar la información y documentación técnica de su aparato
frigorífico. Puede acceder a la base de datos EPREL escaneando el código QR en la
etiqueta energética de su aparato o directamente en: www.ec.europa.eu e ingresando
el modelo de su aparato de refrigeración
2. DATOS TÉCNICOS
Ejemplo de placa de características:
La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según
el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca.
Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para
consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de
serie.
ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
50
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
LS51.2Z LS51.2ZS
LS51.2ZBLACK
Bisagra
LED
Ventilador
Bodega
Bandeja
Patas ajustables
Puerta
Cristal
Empuñadura
Bisagra inferior
11
Panel de control
Ventilador
Empuñadura integrada
Bandeja
Separación de zonas
Luz LED
Patas ajustables
Bisagra superior
Panel de control
Puerta
Bisagra inferior
51
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar este electrodoméstico
Retire el embalaje exterior e interior.
Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto
durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que
se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa
de las manipulaciones durante el transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Cuando se deshaga de su aparato, escoja un punto limpio autorizado.
Sitúe su vinoteca en un piso lo suficientemente fuerte para soportarla cuando esté
completamente cargada. Para nivelar su vinoteca, ajuste las patas frontales de
nivelación bajo la vinoteca.
Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.
No diseñado para colocarse en un sótano.
El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores.
Esta vinoteca ha sido diseñada para una instalación independiente, en ningún caso
debe instalarse de forma integrada o integrable.
Para un buen funcionamiento del dispositivo, es imprescindible dejar una buena
circulación de aire alrededor del dispositivo. No aceptamos ninguna
responsabilidad por el incumplimiento de las instrucciones de instalación.
Conecte la vinoteca a una toma única, deje suficiente ventilación alrededor de la
unidad. Calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso
de un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad,
que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará la perfecta hermeticidad de la puerta.
El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino.
Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de
refrigerante durante el transporte.
Atención
Almacene las botellas cerradas.
No sobrecargue el aparato.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario.
No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese
impedir una buena circulación del aire.
Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere
desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta
52
entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores.
Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Este aparato de
refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado.
ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que
pueda causar ignición.
Rangos de temperatura ambiente y clase climática del dispositivo:
Este aparato está indicado para funcionar en habitaciones con una temperatura
ambiente muy específica, esta clase climática se indica en la placa de identificación.
La temperatura ambiente afecta la temperatura interior, la humedad de su bodega y el
funcionamiento del compresor. Su dispositivo puede funcionar a una temperatura
ambiente de entre 5 °C y 20 °C. Fuera de estos límites, su dispositivo no puede
garantizar un funcionamiento normal y puede provocar averías.
Para un funcionamiento óptimo y para lograr el rendimiento deseado, el dispositivo ha
sido diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre 23°C y 25°C. Una
temperatura ambiente superior o inferior a 23-25 °C puede afectar el rendimiento del
aparato para alcanzar la temperatura establecida deseada.
CLASE
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURAS
AMBIENTE (ºC)
Extensión de temperaturas
SN
Desde +10 a+32
Temperatura
N
Desde +16 a+32
Subtropical
ST
Desde +16 a+38
Tropical
T
Desde +16 a+43
53
Manejar la instalación LS51.2Z – LS51.2ZS
Abra la puerta y extraiga cuidadosamente la junta de la puerta sólo en el área donde
se va a instalar el mango.
Inserte los dos tornillos suministrados en las dos ranuras en el interior de la puerta.
Tenga en cuenta que la lavadora debe estar dentro del ranura y tornillos pasan a
través del marco de la puerta.
Alinee el mango con los tornillos y apriete con un destornillador de cabeza hasta
que el mango esté a ras contra el marco de la puerta. NO apriete demasiado, ya
que esto dañará el ensamblaje de la manija y la superficie de la puerta de acero
inoxidable
Presione con cuidado el sello de la puerta en su posición original.
Sello
Arandela
Tornillo
Manejar
Marco de la puerta
54
Nota: Su producto está equipado con un soporte de puerta para optimizar su cierre
y sellado; asegúrese de que la puerta está correctamente instalada en el soporte.
Debe empujar la puerta para poder pasar el soporte de la puerta.
5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Barra de control
Esta bodega tiene dos zonas de temperatura:
Parte superior: rango de temperatura de 5 a 12°C
Parte inferior: rango de temperatura de 12 a 18°C
Cuando configura la temperatura deseada, se muestra en el panel de control. Una vez
que la bodega ha registrado su deseo, nuevamente indica la temperatura real de la
bodega. Por lo tanto, es normal que la temperatura mostrada sea diferente a la
configurada. Dependiendo de la diferencia entre la temperatura establecida y la real,
la bodega alcanzará y mostrará la temperatura establecida más o menos rápidame
IMPORTANTE: para optimizar el funcionamiento del aparato, es importante
programar las temperaturas respetando una diferencia de 10°C como máximo entre
el compartimento superior e inferior (18 y 8°C por ejemplo).
Presione durante 3 segundos para encender o apagar la unidad.
Botón de ajuste de
temperatura para la
zona superior
Visualización de la
temperatura real de
la zona superior
Visualización de la
temperatura real de
la zona inferior
Botón de ajuste de
temperatura para la
zona inferior
La luz se enciende cuando
el compresor está ON
La luz se apaga cuando el
El compresor está apagado
La luz se enciende cuando
el teclado está
bloqueado.
L La luz indicadora se apaga
cuando se desbloquea el
teclado
Grado de °C
55
Pulse para encender o apagar la luz del sótano en ambas zonas.
Presione al mismo tiempo las flechas arriba/abajo en la zona de temperatura más baja
durante 3 segundos para cambiar la visualización de la
temperatura a Celsius o Fahrenheit.
El bloqueo del panel de control es manual. Presione al mismo tiempo durante
3 segundos para bloquear o desbloquear el dispositivo.
o Puede elegir la temperatura deseada pulsando la flecha
La temperatura bajará o subirá un grado con cada presión.
Puerta no reversible
Atención: dado que el panel de control está situado en la puerta, esta no es reversible.
6. EQUIPOS
Sistema de climatización
Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de
aproximadamente 12 ºC, en una horquilla de 10 a 14 ºC. No se debe confundir con la
temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a
20 ºC.
Es especialmente importante evitar las variaciones bruscas de temperatura. Diseñado por
especialistas y para enófilos, este aparato, a diferencia de un simple frigorífico, tiene en
cuenta la sensibilidad de los grandes caldos a las variaciones bruscas de temperatura,
garantizando un control para obtener una temperatura media constante.
La temperatura que se muestra en el panel de control es la temperatura real dentro de su
bodega.
Sistema antivibraciones
El compresor frigorífico está equipado con amortiguadores especiales (silent-blocks) y la
cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano.
Estas características permiten evitar la transmisión de vibraciones a los vinos.
56
Desescarche
La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del
ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma
automática. El agua de desescarche así recuperada es evacuada hacia un depósito que
se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor que produce
el compresor permite la evaporación del agua condensada que queda en el depósito.
Bandejas
Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien
abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la
bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3. Las bandejas están diseñadas con
un tope a cada lado para evitar que las botellas se caigan.
Para retirar o colocar una bandeja, inclínela como se muestra en el dibujo y tire o
empuje, según el caso.
7. CARGA
Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son
contractuales y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación
rápida del tamaño del aparato.
Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la
botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de
botella un origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición,
pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes).
En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin
bandejas, pero una «vinoteca variada» se compone de una gran variedad de botellas y el
aspecto «práctico» de la gestión diaria de una vinoteca limita su carga. Por tanto,
probablemente coloque usted una carga algo menor que la cantidad máxima indicada.
57
Tipos de botellas:
Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones
diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar
las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de
cruzarlas.
Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña,
observaremos que nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad
inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos.
Tipos de cruzamiento:
Cuello con cuello:
¡Fíjese en la diferencia de profundidad!
Cuello entre cuerpos:
Ejemplos de temperaturas de servicio
A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los
vinos.
Grandes vinos de Burdeos Tintos 16 17°C
Grandes vinos de Borgoña Tintos 15 16°C
“Grands crûs” de vinos blancos secos 14 16°C
Tintos ligeros, afrutados, jóvenes 11 12°C
Rosados de Provenza, vinos jóvenes 10 12°C
58
Blancos secos y vinos tintos de la tierra 10 12°C
Vinos blancos de la tierra 8 10°C
Champanes 7 8°C
Vinos licorosos 6°C
8. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo
retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del
que dependa.
Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el
exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un
detergente suave. Aclare con agua limpia y deje que se seque completamente antes de
volver a conectarlo. No utilice disolventes ni agentes abrasivos.
Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso,
ponga a funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El
frío eliminará estos posibles olores
¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2
horas no afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes
de electricidad, abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más prolongados, adopte
las medidas necesarias para proteger los vinos.
Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad,
debe esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes
de ese tiempo, el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si
la temperatura lo requiere).
Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del
encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que
se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la
estabilidad.
Período de vacaciones
Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de
tres semanas.
Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los
elementos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los
olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada
abierta si es necesario.
59
Si debiese desplazar la bodega de vino
Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles.
Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su
base.
Almacénelo con la puerta cerrada.
Desplace el aparato en posición vertical.
Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar.
9. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las
averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el
servicio posventa de su distribuidor, compruebe que:
La toma de corriente está conectada
No se ha producido un corte de electricidad
La avería no tenga su origen en alguna de las situaciones descritas en el cuadro que
figura al final de este manual
IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido
por el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier
caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe sustituir personal cualificado.
SI ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU
DISTRIBUIDOR.
¡ATENCIÓN!
¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier
operación de limpieza o reparación!
60
Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE)
2019/2019 (anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y
usuarios finales durante un período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y
3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo. La lista de repuestos
y el procedimiento para solicitarlos (acceso profesional / acceso especial) están
disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo postal en la
siguiente dirección:
FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Para otras piezas de repuesto funcionales no especificadas en el reglamento de la UE
2019/2019, están disponibles por un período de 10 años.
La garantía del fabricante es de 1 año para las piezas funcionales.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio
postventa. Consulte las siguientes sugerencias:
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La bodega no
se enciende
La toma no está conectada
El botón marcha/parada se encuentra en posición parada
El fusible de su instalación eléctrica ha saltado.
La bodega no
enfría lo
suficiente
Controle la temperatura elegida
La temperatura externa supera a la temperatura de uso de la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
La junta de la puerta no es estanca
El compresor
arranca y se
para con
frecuencia
La temperatura externa es elevada
Se ha puesto una gran cantidad de botellas en la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
El regulado no se ha realizado correctamente
La junta de la puerta no es estanca
La luz no
funciona
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha saltado
El LED está fuera de servicio
El botón de la luz esta en parada
Vibraciones
Controle y asegúrese de que la bodega se encuentra bien nivelada
La bodega
parece hacer
El panel de control está averiado
Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas
61
un poco de
ruido
refrigerante, lo que es norma
Al final del ciclo del compresor puede que se oiga un ruido de agua
que circula
Las contracciones y expansiones de las paredes internas pueden
provocar chasquidos
La bodega no se encuentra nivelada
La puerta no
cierra bien
La bodega no se encuentra nivelada
La junta de la puerta está sucia o deteriorada
Las bandejas no están bien colocadas
Una parte del contenido impide que la puerta se cierre.
Código de
error "L1"
Circuito abierto del sensor de temperatura
Código de
error "L2"
Cortocircuito del sensor de temperatura
Código de
error "F1"
Circuito abierto del ventilador de la zona superior
Código de
error "F2"
Circuito abierto del ventilador de la zona inferior
Código de
error "HOO"
Alarma de alta temperatura: Cuando la temperatura es superior a
25°C durante más de 6 horas.
Código de
error "LOO"
Alarma de baja temperatura: Cuando la temperatura es inferior a 2°C
durante más de 6 horas.
Sustitución de la LÁMPARA de iluminación
Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no puede
ser cambiado por el usuario. La duración de estos LED es la suficiente para que no deba
realizarse ningún cambio. Si, a pesar de todo el esfuerzo puesto en la fabricación de su vinoteca
los LED resultaran defectuosos, póngase en contacto con su servicio postventa para una eventual
intervención.
62
11. ENTORNO
Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea 2019/290/CE relativa a
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este producto se
deseche de manera correcta, se está ayudando a impedir que existan posibles consecuencias
negativas para el entorno y la salud humana, lo que podría estar causado de otro modo por un
manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo del contenedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida
útil, este producto deberá tratarse de forma separada de los demás residuos domésticos. Por tanto
se deberá trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y/o electrónicos, o si
adquiere un aparato equivalente, al distribuidor del aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida
apropiado. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y
eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar los posibles efectos
negativos sobre el medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales que componen
el producto.
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al
servicio local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirió el aparato.
12. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar
las características técnicas sin aviso previo.
Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma
exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente
manual podrá interpretarse como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de
redacción en el presente manual.
Documento no contractual.
63
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze
gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te
vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het
apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen
die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking
en de veiligheidsfuncties ervan. Bewaar deze instructies voor later en denk eraan om deze vlak
bij het apparaat op te bergen, zodat de instructies bij een verkoop of verhuizing met het apparaat
worden meegegeven. Daardoor zal een optimale werking van het apparaat kunnen worden
gegarandeerd.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing om elk gevaar voor verwondingen te vermijden. De fabrikant
kan immers niet aansprakelijk worden gesteld, als het apparaat verkeerd wordt behandeld.
Veiligheid van kinderen en andere kwetsbare personen
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of door personen die niet hebben geleerd
om gebruik te maken van het apparaat, als ze worden geholpen
door een geïnformeerde persoon die zich bewust is van de risico's
die met het gebruik van het apparaat gepaard gaan. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en ze in de gaten worden gehouden.
Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, want er
bestaat gevaar voor verstikking.
Als u beslist om het apparaat af te danken, haalt u de stekker uit
de wandcontactdoos, snijdt u de aansluitkabel door (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te
verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in het
apparaat.
Als het apparaat met een magnetische deurpakking moet worden
vervangen door een ander apparaat met een deurklink op de deur
of op de pakking, gaat u nauwkeurig na of de deurklink buiten
werking is, voordat u zich ontdoet van het oude apparaat. Zo
vermijdt u dat dit apparaat in een val voor kinderen verandert.
64
Houd het apparaat en het snoer van het apparaat buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en
ontladen.
Algemene veiligheid
OPGELET Dit apparaat is ontworpen om in een huiselijke
omgeving te werken.
OPGELET Berg in dit apparaat nooit brandbare stoffen zoals
spuitbussen op, want deze zouden er kunnen uitlopen.
OPGELET Als het voedingssnoer is beschadigd, moet u het
onmiddellijk bij uw fabrikant of een gekwalificeerde handelaar
vervangen, om elk gevaar voor elektrocutie te vermijden.
OPGELET Beschadig het koelcircuit niet.
OPGELET Gebruik geen elektrische apparaten aan de
binnenzijde van het compartiment, tenzij die laatste door de
fabrikant worden toegestaan.
OPGELET Het koelsysteem en het isolerende systeem
bevatten brandbare gassen. Wilt u het apparaat afdanken, doe dat
dan bij een erkend inzamelcentrum. Stel het apparaat nooit bloot
aan vlammen.
Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Bewaar deze tas buiten het bereik
van kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen.
Koelvloeistof
Er wordt koelisobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het
apparaat; het gaat om een licht ontvlambaar natuurlijk gas dat dus
gevaarlijk is voor de omgeving. Ga tijdens het transport en de installatie
van het apparaat na of er geen onderdelen van het koelcircuit zijn
beschadigd. Het koelmiddel (R600a) is een brandbare vloeistof.
Opgelet: brandgevaar
Als het koelcircuit werd beschadigd:
- Vermijd open vlammen en elke ontstekingsbron.
- Ventileer zorgvuldig de ruimte waarin het apparaat staat.
65
Het is gevaarlijk om de samenstelling van dit apparaat te wijzigen, op
welke manier ook.
Elke beschadiging van het snoer kan een kortsluiting en/of een
elektrocutie veroorzaken.
Elektrische veiligheid
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten die
worden veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie.
Het voedingssnoer mag niet worden verlengd. Gebruik geen
verlengsnoeren, adapters of meervoudige contactdozen.
Ga zorgvuldig na of de wandcontactdoos niet is beschadigd. Een
wandcontactdoos in slechte staat kan een oververhitting van het
apparaat en de ontploffing ervan veroorzaken.
Ga zorgvuldig na of u de wandcontactdoos van het apparaat kunt
bereiken.
Trek nooit aan de hoofdkabel.
Neem de aarding nooit weg.
Sluit het snoer niet aan als de wandcontactdoos loshangt. Er
bestaat gevaar voor elektrocutie of brand.
U mag het apparaat nooit gebruiken als de bescherming van de
binnenverlichting niet is geïnstalleerd.
Koppel uw apparaat los, voordat u de lamp vervangt.
Dit apparaat werkt op een eenfasige stroom van 220~240 V / 50
Hz. Het apparaat moet gebruikmaken van een wandcontactdoos
die is geaard volgens de van kracht zijnde aanbevelingen.
Vervang de voedingskabel niet als deze is beschadigd, maar
neem contact op met uw klantenservice.
De contactdoos moet vlot bereikbaar zijn, maar moet zich buiten
het bereik van kinderen bevinden. Neem bij twijfel contact op met
uw installateur.
Dagelijks gebruik
Sla nooit brandbare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dat
zou ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen.
Laat nooit andere elektrische apparaten in dit apparaat werken
(mixers, elektrische ijsturbines, enz.).
66
Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw
handen houden en mag u niet aan het snoer trekken.
Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan de zon.
Het apparaat moet uit de buurt van kaarsen, lantaarns en andere
open vlammen worden gehouden, om brandgevaar te vermijden.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om wijn en dranken op te slaan.
Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst.
Is uw apparaat uitgerust met wieltjes, houd er dan rekening mee
dat deze uitsluitend dienen om korte verplaatsingen te
vergemakkelijken. Verplaats het apparaat niet over langere
afstanden.
Gebruik het apparaat of de elementen ervan nooit om op te leunen.
Om vallende voorwerpen te vermijden en te verhinderen dat het
apparaat defect raakt, mag u de compartimenten van het apparaat
niet overladen.
Opgelet! Reiniging en onderhoud
Koppel het apparaat los en schakel de stroom uit, voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een
stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of
schurende bestanddelen.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om ijs te verwijderen.
Gebruik een plastic krabber.
Belangrijke informatie over de installatie!
Volg zorgvuldig de instructies in deze handleiding, om ervoor te
zorgen dat de elektrische aansluitingen juist zijn.
Haal het apparaat uit de verpakking en ga na of er geen zichtbare
schade is. Sluit het apparaat niet aan als het is beschadigd. Breng
het verkooppunt waar u het apparaat hebt gekocht, altijd op de
hoogte van schade. Bewaar in dat geval de verpakking.
Het is raadzaam om minstens vier uur te wachten, voordat u het
apparaat aansluit op de netstroom. Zo bent u zeker dat er
voldoende olie wordt toegevoerd aan de compressor.
Een goede luchtcirculatie is noodzakelijk, om gevaar voor
67
oververhitting te vermijden. Volg zorgvuldig de meegeleverde
installatie-instructies, om ervoor te zorgen dat er voldoende
ventilatie is.
Zorg ervoor dat het apparaat de muren niet raakt en/of niet in
aanraking komt met warme elementen (compressor, condensator),
om brandgevaar te vermijden. Volg altijd zorgvuldig de installatie-
instructies.
Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten staan.
Kijk goed of de contactdozen bereikbaar zijn, zodra het apparaat
is geïnstalleerd.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer
niet bekneld of beschadigd is.
Uw apparaat is niet ontworpen om in een garage, kelder of
vergelijkbare locatie te worden geplaatst
ENERGIEBESPARINGEN
Om het elektriciteitsverbruik van uw apparaat te beperken:
Installeer het op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie
van uw apparaat").
Laat de deuren zo weinig mogelijk openstaan.
Laat uw apparaat optimaal werken door de condensator
regelmatig te reinigen (zie hoofdstuk "Regelmatig onderhoud van
uw apparaat").
Controleer regelmatig de pakkingen van de deuren en vergewis u
ervan dat de deuren altijd efficiënt sluiten. Is dat niet het geval,
neem dan contact op met uw klantenservice.
Aanbevelingen voor de indeling: De volgende indeling van de
uitrusting van uw apparaat (planken, enz.) Wordt aanbevolen om het
energieverbruik zo rationeel mogelijk te laten verlopen voor het
apparaat.
68
De ontworpen temperatuur van de wijnkoeler is 12 ° C, het wordt
aanbevolen om de temperatuur op 12 ° C in te stellen voor een
optimale bewaring van wijn,
Als de omgevingstemperatuur 25 ° C is en de wijnkoeler geen fles
heeft, duurt het ongeveer 50 minuten om de temperatuur van de
wijnkoeler te verhogen van 5 ° C naar 12 ° C. Onder dezelfde
omstandigheden duurt het ongeveer anderhalf uur om de temperatuur
van de wijnkoeler te verlagen van 12 ° C naar 5 ° C. Hoe kleiner het
temperatuurbereik, hoe minder tijd het kost.
De wijnkoeler wordt aanbevolen om in te stellen op 12 ° C. Als de
ingestelde temperatuur hoger is dan 12 ° C, zal het energieverbruik
lager zijn. Als de ingestelde temperatuur lager is dan 12 ° C, zal het
energieverbruik hoger zijn.
Reparatie
Elektriciteitswerkzaamheden moeten altijd worden uitgevoerd
door een bevoegde en bekwame technicus.
Dit apparaat moet worden gerepareerd door een erkend
reparatiecentrum en er mogen uitsluitend originele onderdelen
worden gebruikt.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor ander gebruik.
69
R600a
Veiligheidsinstructies
Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het
apparaat.
Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op
zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas.
Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet.
Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a)
werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten
zonder afdichting) of op een plaats waar de koelvloeistof
zich kan ophopen in geval van een lek. Het type
koelvloeistof wordt aangegeven op het typeplaatje van de
kast.
Opgelet: gebruik geen elektrische apparaten in de
compartimenten van het apparaat, tenzij die van het door
de fabrikant aanbevolen type zijn.
Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele wijzigingen ervan.
70
EPREL
Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals
gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle
informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European
Product Database for energy labelling). Met deze database kunt u de informatie en
technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen. U krijgt toegang tot de EPREL-
database door de QR-code op het energielabel van uw apparaat te scannen of door
rechtstreeks naar: www.ec.europa.eu te gaan en het model van uw koelapparaat in te
voeren.
2. TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte
typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er
later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…)
Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk
gecompliceerder. LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit
serienummer.
71
3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING
LS51.2Z LS51.2ZS
LS51.2ZBLACK
Bovenste scharnierpunt
LED-licht
Ventilator
Wijnkast
Oplegplank
Regelbare voeten
Deur
Ruit
Deurhendel
Onderste scharnierpunt
11
Bedieningspaneel
Ventilator
Geïntegreerde handgreep
Oplegplank
scheidingszone
LED-licht
Regelbare voeten
Bovenste scharnier
Bedieningspaneel
Deur
Onderste scharnier
72
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Voordat u dit apparaat gebruikt
Verwijder de verpakking rondom en binnenin.
Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur
rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht
functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
Maak de binnenkart proper met behulp van een doek en lauw water.
Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.
Plaats uw wijnkoeler op een vloer die stevig genoeg is om het gewicht ervan te
dragen in volledig gevulde toestand. Om de wijnkoeler horizontaal te stellen, de
voorste instelvoet onderaan de wijnkoeler bijstellen.
Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de
voorzijde niet.
Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is alleen bedoeld om in een staande positie te worden
geïnstalleerd, in geen geval moet het op een ingebouwde of
integreerbare manier worden geïnstalleerd. Voor een goede werking van
het apparaat is het noodzakelijk om een goede luchtcirculatie rondom het
apparaat te laten. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor het
niet naleven van de installatie-instructies.
Sluit de serveerkast aan op een enkelvoudige contactdoos laat voldoende
ventilatie rondom het apparaat. Zorg dat uw de wijnkast perfect ondersteund
wordt en dat ze waterpas staat (het gebruik van een waterpas wordt aanbevolen).
Dit voorkomt dat de kast gaat bewegen door instabiliteit, wat lawaai en trillingen
produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect luchtdicht is.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen
van de koelinrichting tijdens transport.
Let op:
Dit apparaat is alleen bedoeld om in een staande positie te worden geïnstalleerd, in
geen geval moet het op een ingebouwde of integreerbare manier worden
geïnstalleerd.
Sla de flessen gesloten op.
Overlaad het apparaat niet.
Open de deur niet vaker dan nodig.
73
Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede
luchtcirculatie kan verhinderen.
Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om
de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de
deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels
en vervelende geurtjes te voorkomen.
Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding
kunnen veroorzaken.
Omgevingstemperatuurbereiken en klimaatklasse van het apparaat:
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in ruimtes met een zeer specifieke
omgevingstemperatuur, deze klimaatklasse is aangegeven op het typeplaatje. De
omgevingstemperatuur is van invloed op de binnentemperatuur, de vochtigheid van uw
kelder en de werking van de compressor. Uw apparaat kan werken bij een
omgevingstemperatuur tussen 5°C en 20°C. Buiten deze limieten kan uw apparaat geen
normale werking garanderen en kan het storingen veroorzaken.
Voor een optimale werking en om de gewenste prestaties te bereiken, is het apparaat
ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur tussen 23°C en 25°C. Een
omgevingstemperatuur boven of onder 23-25°C kan de prestatie van het apparaat
beïnvloeden bij het bereiken van de gewenste ingestelde temperatuur.
KLASSE
SYMBOOL
BEREIK VAN
OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)
Uitgebreid gematigd
SN
Van +10 tot +32
Gematigd
N
Van +16 tot +32
Subtropisch
ST
Van +16 tot +38
Tropisch
T
Van +16 tot +43
74
Hanteer de installatie LS51.2Z – LS51.2ZS
Open de deur en trek de deurpakkingen alleen voorzichtig uit in het gebied waar de
handgreep moet worden geïnstalleerd.
Steek de twee meegeleverde schroeven in de twee sleuven aan de binnenkant van
de deur. Let op de wasmachine moet in de sleuf en schroeven passeren het
deurkozijn.
Deurpakkingen
Vlakke sluitring
Schroeven
Deurklink
Kozijn
75
Zet de handgreep uit met de schroeven en draai deze vast met behulp van een
hoofdschroevendraaier totdat de handgreep tegen het deurframe komt. NIET te vast
aandraaien, omdat dit schade aan de handgreep en het roestvrijstalen
deuroppervlak kan veroorzaken.
Druk de deurdichting voorzichtig terug in de oorspronkelijke positie.
Opmerking: Uw product is uitgerust met een deurhouder om de sluiting en afdichting te
optimaliseren; zorg ervoor dat de deur goed in de houder is geïnstalleerd. U moet de
deur duwen om door de deurbeugel te komen.
5. UW APPARAAT BEDIENEN
Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur
tussen 16 en 38°C ligt (Klimaatklasse ST). Als de omgevingstemperatuur boven of onder de
aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en
bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-12°C/12-18°C te krijgen.
Controlelint
Deze wijnkast omvat twee temperatuurzones:
Bovenste deel: temperatuurbereik van 5 tot 12°C
Onderste deel: temperatuurbereik van 12 tot 18°C
Wanneer u de gewenste temperatuur instelt, wordt deze weergegeven op het
bedieningspaneel. Nadat de kelder uw wens heeft geregistreerd, geeft deze opnieuw de
werkelijke keldertemperatuur aan. Het is daarom normaal dat de weergegeven
temperatuur afwijkt van de ingestelde temperatuur. Afhankelijk van het verschil tussen
Toets voor instelling van
de temperatuur voor de
bovenste zone
Weergave van de
temperatuur van de
bovenste zone
Weergave van de
temperatuur van de
onderste zone
Toets voor instelling van
de temperatuur voor de
onderste zone
LED brandt als de
compressor AAN staat
LED uit wanneer het
Compressor is gestopt
LED brandt wanneer
het toetsenbord is
vergrendeld
LED uit wanneer het
toetsenbord is
ontgrendeld
Mate van ° C
76
de ingestelde en de werkelijke temperatuur, zal de kelder de ingestelde temperatuur min
of meer snel bereiken en weergeven.
BELANGRIJK: om de werking van het apparaat te optimaliseren, is het
belangrijk om de temperaturen in te stellen met een verschil van maximaal
10°C tussen het bovenste en onderste compartiment (bijvoorbeeld 18 en
8°C).
Druk op gedurende 3 seconden om het apparaat in of uit te schakelen.
Druk op om het licht in de 2 zones van de wijnkast in of uit te schakelen
De vergrendeling van het bedieningspaneel is handmatig. Druk gedurende 3 seconden
tegelijkertijd op om het apparaat te vergrendelen of te ontgrendelen.
U kunt de gewenste temperatuur kiezen door te drukken op de pijl of
De temperatuur stijgt of daalt met één graad bij iedere druk op de toets.
Niet omkeerbare deur
Opgelet, de deur is niet omkeerbaar, aangezien het controlepaneel zich op de deur bevindt.
6. UITRUSTINGEN
Het temperatuurregelsysteem
Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een
temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op
basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt.
Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden. Dit apparaat werd door
specialisten voor wijnliefhebbers ontwikkeld en houdt, in tegenstelling tot een gewone koelkast,
rekening met de gevoeligheid van ‘grand cru’s' voor sterke temperatuursschommelingen en verzekert
via een nauwkeurige bediening een constante gemiddelde temperatuur.
De temperatuur die op het bedieningspaneel wordt weergegeven, is de werkelijke temperatuur in uw
kelder
77
Het anti-trillingssysteem
De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is
van de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen
het doorgeven van trillingen aan uw wijnen.
Ontdooien
Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus
worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier
opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak
bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor
geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.
Oplegplanken
Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is
voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
Voor een eenvoudige toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer
1/3 naar buiten schuiven. De oplegplanken zijn aan elke kant voorzien van een aanslag zodat de
flessen niet vallen.
Om de oplegplanken te verwijderen of terug te plaatsen, moeten zij schuin geplaatst worden zoals
op het schema staat aangegeven en moet u hier, afhankelijk van het geval, aan trekken of hier
tegen duwen.
7. LADEN
Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie
vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om
snel te schatten hoe groot het apparaat is.
Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van
het type "lichtere bordelaise van 75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm
een geografische oorsprong: bordelaise, bourguignonne, provençale, enz., en een type:
traditioneel, zwaar, lichter, fluit, enz., die elk een eigen diameter en hoogte hebben.
In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen
van hetzelfde type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’
bestaat uit een grote verscheidenheid van flessen en het ‘praktische’ aspect van het dagelijkse
78
beheer van een wijnkast beperkt de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder flessen
in uw kast leggen dan het vermelde maximum.
Types flessen:
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende
groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen
naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer
te leggen.
Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u
ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid
zit.
Methodes om flessen kruiselings neer te leggen:
Kop aan staart, hals tegen hals:
Let goed op het verschil in diepte!
Kop aan staart, hals tussen buiken:
Voorbeelden van serveeremperaturen
In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw
wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het
eens over het volgende:
Bordeauxwijnen van de beste cru's rood 16 17 °C
Bourgognewijnen van de beste cru's rood 15 16 °C
Grand cru's van droge witte wijnen 14 16 °C
Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 12 °C
Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 12 °C
Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 12 °C
Witte landwijnen 8 10 °C
Champagnewijnen 7 8 °C
Likeurwijnen 6 °C
79
8. WARTUNG
Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat
loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.
We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en
buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw
water en een zacht reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het volledig apparaat
drogen voordat u het opnieuw aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit
geval het apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De
kou zal deze mogelijke geuren doen verdwijnen.
Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?
De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal
de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens
stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te
doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die
noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.
Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet
u 3 tot 5 minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder
opnieuw probeert te starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken
(indien nodig op basis van de temperatuur).
Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw
opstarten mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen.
Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw
kunnen stabiliseren.
Periodes van niet-gebruik
Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-
gebruik van minder dan drie weken.
Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet
worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en
droog de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de
deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen
Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.
Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver
80
mogelijk indraaien.
Plak de deur dicht met tape.
Verplaats het apparaat in verticale positie.
Bescherm het met dekens of andere bescherming.
9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig
uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar,
moet u echter het volgende controleren:
Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
Of er geen stroomonderbreking is
Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel
aan het einde van deze handleiding
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar.
In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor
verwondingen te voorkomen.
LEVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN
UW HANDELAAR.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of
herstellingsinterventie!
Esthetische en functionele reserveonderdelen in overeenstemming met VERORDENING
(EU) 2019/2019 (bijlage II, punt 3.), worden ter beschikking gesteld van professionele
herstellers en eindgebruikers voor een periode van 7 jaar of 10 jaar (lijst in bijlage II, punt 3
.a.1 en 3.a.2) vanaf het moment dat het laatste exemplaar van het model op de markt is
gebracht. De lijst met reserveonderdelen en de procedure om ze te bestellen (professionele
toegang / speciale toegang) zijn beschikbaar op de volgende website:
www.interfroidservices.fr of per post op het volgende adres:
FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Voor andere functionele reserveonderdelen die niet gespecificeerd zijn in EU-verordening
2019/2019, zijn ze beschikbaar voor een periode van 10 jaar.
De fabrieksgarantie is 1 jaar op functionele onderdelen.
81
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de
naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
De wijnkast start
niet
De stekker steekt niet in het contact
De Aan/Uit knop staat op de UIT positie.
Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische installatie
De wijnkast wordt
onvoldoende koud
Controleer de geselecteerde temperatuur
De buitentemperatuur ligt boven de toepassingstemperatuur
van de wijnkast
De wijnkast wordt te vaak geopend
De deur sluit niet goed
De afdichting van de deur is niet hermetisch
De compressor start
vaak opnieuw
De buitentemperatuur ligt hoog
Er bevinden zich een grote hoeveelheid flessen in de wijnkast
De wijnkast wordt vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
De instelling werd niet correct uitgevoerd
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Het lichtje brandt
niet
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische installatie
De LED weergave werkt niet meer
De toets voor de binnenverlichting staat op UIT
Trillingen
Controleer of de kast wel goed waterpas staat
De wijnkast lijkt
nogal veel lawaai te
maken
Een geluid dat lijkt op stromend water wordt voortgebracht
door het koelgas , dat is normaal
Op het einde van de cyclus van de compressor, kan men het
geluid van circulerend water horen
Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden kan een
krakend geluid veroorzaken
De wijnkast is niet waterpas
De deur sluit niet
goed
De dichting van de deur is vuil of beschadigd
De leggers zijn niet correct geïnstalleerd
82
De wijnkast is niet waterpas.
Foutcode "L1"
Temperatuursensor open circuit
Foutcode "L2"
Kortsluiting temperatuursensor
Foutcode "F1"
Ventilator bovenste zone open circuit
Foutcode "F2"
Open circuit in onderste zone ventilator
Foutcode "HOO"
Hoge temperatuur alarm: Wanneer de temperatuur hoger is
dan 25°C gedurende meer dan 6 uur.
Foutcode "LOO"
Laag temperatuuralarm: Wanneer de temperatuur gedurende
meer dan 6 uur onder de 2°C blijft.
Vervanging van de verlichtingslamp
Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen
door de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden
vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de
productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice
83
11. MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2019/290/CE
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door
ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u
mee de potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een ongepaste afvalverwerking
van dit product.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn
levensduur apart van ander huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus
naar een centrum voor selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische
apparaten gebracht moeten worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u
een vergelijkbaar apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte
inzamelcentrum brengen. Een selectieve en adequate ophaling die erop gericht is het
ongebruikte apparaat te laten recycleren, te laten verwerken en met respect voor het milieu
te laten vernietigen, helpt mee de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen, en bevordert de recyclage van de materialen waarvan het product
samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen,
kunt u contact opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel
waar u het apparaat gekocht hebt.
12. VERWITTIGING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht
voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons
gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd
worden als een aanvullende garantie.
De maatschappij FRIO ENTREPRISE kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
technische en opstellingsvergissingen of -weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document
84
1. SICUREZZA GENERALI
Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo
ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le
avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o
di ferirsi, è importante che le persone che dovranno utilizzarlo abbiano piena conoscenza del
suo funzionamento e delle sue funzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni per futura
consultazione e tenerle vicino all'apparecchio, in modo che in caso di vendita o di trasloco
siano consegnate assieme all'apparecchio. Sarà così possibile garantire il funzionamento
ottimale dell’apparecchio.
Per evitare il rischio di lesioni, conservare le presenti istruzioni. Il produttore non potrà essere
ritenuto responsabile se l'apparecchio viene maneggiato in modo scorretto.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che
vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza
e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dello stesso. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione effettuate dall’utilizzatore non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e
sotto la supervisione di un adulto.
Conservare il materiale d'imballo fuori dalla portata dei bambini.
Pericolo di soffocamento.
Al momento di smaltire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di
corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile
all'apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini
giocando prendano la scossa o restino intrappolati dentro
l'apparecchio.
Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla
porta, va a sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a molla
sulla porta o sull'anta, accertarsi di rendere inutilizzabile la chiusura a
85
molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si evita
che i bambini possano restare intrappolati dentro l'apparecchio.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con
età inferiore agli 8 anni.
NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio
Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico.
ATTENZIONE Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray
all'interno dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire.
ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato
per evitare il rischio di scossa elettrica.
ATTENZIONE Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
ATTENZIONE Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello
scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE Il sistema refrigerante e isolante contengono gas
infiammabili. Quando si smaltisce l'apparecchio, conferirlo in un centro
per la raccolta differenziata autorizzato. Non esporre mai l'apparecchio
alle fiamme.
È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo
apparecchio.
Se il cavo elettrico viene danneggiato, si può provocare un cortocircuito
e/o una scossa elettrica.
I sacchetti di plastica possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi
rischio di soffocamento, tenere questa borsa fuori dalla portata dei
bambini.
Sicurezza elettrica
Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti
causati da un'installazione elettrica mal effettuata.
Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno
usate prolunghe né adattatori né prese multiple.
Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata.
Una presa a muro in cattive condizioni potrebbe causare il
surriscaldamento dell'apparecchio e la sua esplosione.
Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a
cui è collegato l'apparecchio.
86
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
Non eliminare mai la messa a terra.
Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di
scossa elettrica o di incendio.
Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio
dell'illuminazione interna non è al suo posto.
Scollegare l'apparecchio dalla corrente prima di sostituire la
lampadina.
Questo apparecchio funziona con corrente monofase
220~240V/50Hz. L'apparecchio deve essere collegato a una
presa elettrica a muro messa a terra secondo le normative vigenti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli
ma rivolgersi al servizio assistenza.
La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma
comunque restare fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi,
rivolgersi per consiglio al proprio installatore.
Uso quotidiano
Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno
dell'apparecchio. Rischio di esplosione.
Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di
questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).
Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la
spina afferrandola con le mani e non tirare dal cavo.
Non esporre mai l'apparecchio direttamente al sole.
L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele, lampade e
altre fiamme libere per evitare il rischio di incendio.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla
conservazione di vini e bevande.
L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve
spostare.
Se l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono
soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre. Non
spostarlo per lunghi tragitti.
Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto
d'appoggio.
Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la
caduta di oggetti che possono danneggiarlo.
Attenzione: pulizia e manutenzione
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per
87
togliere la corrente.
Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di
vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.
Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti
infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di
esplosione.
Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma
servirsi di un raschietto di plastica.
Informazioni importanti per l'installazione
Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide.
Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti
di calore (padelle, stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta
alla luce del sole può rovinare il rivestimento in acrilico, mentre le
fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico. Anche
delle temperature ambiente eccessivamente fredde o calde
possono causare il cattivo funzionamento dell'apparecchio.
Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di
corrente dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o
eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di
alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza
e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista
certificato o ad un centro assistenza autorizzato.
Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire
attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale
d'uso.
Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare
che non sia danneggiato. Non collegare l'apparecchio alla
corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni, bisogna
avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In tal caso,
conservare l'imballo.
Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare
l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben
alimentato con l'olio.
Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia
una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire
attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire
88
una ventilazione adeguata.
Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti
e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore,
condensatore) per evitare il rischio di incendio. Rispettare
sempre tutte le istruzioni di installazione.
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
Il dispositivo non è progettato per essere collocato in garage,
scantinati o luoghi simili.
RISPARMIO ENERGETICO
Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio:
Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Installazione
dell'apparecchio").
• Tenere le porte aperte il meno possibile.
• Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire
periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Manutenzione corrente
dell'apparecchio").
Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che si
chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.
Raccomandazioni per la disposizione: La seguente disposizione
dell'attrezzatura del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) È consigliata in
modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile per
l'apparecchio.
La temperatura progettata del wine cooler è di 12 °C, si consiglia di
impostare la temperatura a 12 °C per una conservazione ottimizzata del
vino,
89
Quando la temperatura ambiente è di 25 ° C e la cantinetta non ha la
bottiglia caricata, ci vorranno circa 50 minuti per aumentare la
temperatura della cantinetta da 5 ° C a 12 ° C. Nella stessa circostanza,
ci vorrà circa un'ora e mezza per abbassare la temperatura della
cantinetta da 12 °C a 5 °C. Minore è l'intervallo di temperatura, minore
sarà il tempo necessario.
Si consiglia di impostare la cantinetta a 12 °C. Se la temperatura
impostata è superiore a 12 °C, il consumo di energia sarà inferiore. Se
la temperatura impostata è inferiore a 12 °C, il consumo di energia sarà
maggiore.
Risoluzione dei problemi
Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico
qualificato e competente.
Per qualsiasi riparazione, rivolgersi a un Centro Riparazioni
Autorizzato e richiedere l'uso esclusivo di pezzi di ricambio
originali.
Questo apparecchio è destinato solo ad uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile in caso di altro utilizzo.
90
R600a
Istruzioni di sicurezza
Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione
dell'apparecchio.
Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze
esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile.
Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio.
Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano
(R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di
accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido
frigorifero potrebbe raccogliersi in caso di perdite). Il tipo di fluido
frigorifero è indicato sulla targhetta informativa dell'apparecchio.
Attenzione: non usare apparecchiature elettriche all'interno degli
scomparti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato
dal produttore.
Questo apparecchio è conforme a tutte le direttive europee vigenti
e alle loro eventuali modifiche.
EPREL
Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel
Regolamento delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a
questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product
Database for energy labeling). Questo database consente di consultare le informazioni e la
documentazione tecnica del proprio apparecchio di refrigerazione. Puoi accedere al
database EPREL scansionando il codice QR sull'etichetta energetica del tuo
elettrodomestico o andando direttamente a: www.ec.europa.eu e inserendo il modello del
tuo elettrodomestico di refrigerazione.
91
2. TARGHETTA INFORMATIVA
Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa:
La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del
modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per
ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta
informativa sarà piuttosto complicato.
ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita
nessuna assistenza.
92
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
LS51.2Z LS51.2ZS
LS51.2ZBLACK
Cerniera superiore
Luce a LED
Ventola
Frigo cantina
Ripiano
Piedino regolabile
Porta
Vetro
Maniglia
Cerniera inferiore
11
Pannello comandi
93
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di utilizzare il frigo cantina
Rimuovere l'imballo esterno ed interno.
Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo
in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del
sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida.
Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto.
Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando
è completamente carico. Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo.
È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite
dell'aria.
Questo apparecchio non è destinato ad essere collocato in luoghi come un garage, un
seminterrato o simili.
Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'installazione gratuita, in
nessun caso deve essere installato in modo integrato o integrabile.
Per un buon funzionamento del dispositivo è indispensabile lasciare una buona
circolazione d'aria intorno al dispositivo. Non accettiamo alcuna responsabilità per
il mancato rispetto delle istruzioni di installazione.
Collegare il frigo cantina ad un'unica presa, lasciare sufficiente ventilazione attorno all'unità.
Accertarsi di avere livellato correttamente e regolato l'orizzontalità del frigo cantina (si
consiglia di usare una livella a bolla). Questo eviterà movimenti dovuti all'instabilità che
possono provocare rumore e vibrazioni, garantendo così la perfetta tenuta della porta.
Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini.
Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non
danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto.
Attenzione
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'installazione gratuita, in nessun caso
deve essere installato in modo integrato o integrabile.
Le bottiglie vanno conservate chiuse.
Non caricare eccessivamente l'apparecchio.
Non aprire la porta più del necessario.
Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa
impedire una buona circolazione dell'aria.
94
Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo
di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare
la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini
Questo apparecchio di refrigerazione non è destinato a essere utilizzato come
apparecchio da incasso
ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa
comportare un rischio di incendio.
Intervalli di temperatura ambiente e classe climatica del dispositivo:
Questo apparecchio è indicato per il funzionamento in ambienti con una temperatura
ambiente molto specifica, questa classe climatica è indicata sulla targa dati. La temperatura
ambiente influisce sulla temperatura interna, sull'umidità della cantina e sul funzionamento
del compressore. Il dispositivo può funzionare a una temperatura ambiente compresa tra 5°C
e 20°C. Al di fuori di questi limiti, il tuo dispositivo non può garantire il normale funzionamento
e potrebbe causare guasti.
Per un funzionamento ottimale e per ottenere le prestazioni desiderate, il dispositivo è stato
progettato per funzionare a una temperatura ambiente compresa tra 23°C e 25°C. Una
temperatura ambiente superiore o inferiore a 23-25°C può influire sulle prestazioni
dell'apparecchio nel raggiungimento della temperatura impostata desiderata.
CLASSE
SIMBOLO
INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE (°C)
Temperata estesa
SN
Da +10 °C a +32 °C
Temperata
N
Da +16 °C a +32 °C
Subtropicale
ST
Da +16 °C a +38 °C
Tropicale
T
Da +16 °C a +43 °C
95
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA LS51.2Z – LS51.2ZS
Crafting la porta e rimuovere con cautela il sigillo solo alla posizione del manico.
Inserire le due viti in due posizioni sul lato interno della porta. Si prega di notare la
rondella deve essere all'interno del fessura e viti passano attraverso il telaio della porta.
Guarnizione
Rondella
Maneggiare
Telaio della porta
Viti
96
Allineare la maniglia con le viti e serrare con un cacciavite a testa fino a quando la
maniglia è sicuro. NON serrare eccessivamente poiché ciò danneggerebbe il gruppo
maniglia e la superficie della porta in acciaio inossidabile.
Premere con cautela la guarnizione della porta di ritorno alla sua posizione originale.
Nota: Il tuo prodotto è dotato di una staffa per la porta per ottimizzare la chiusura e la
sigillatura; assicurati che la porta sia installata correttamente nella staffa. Dovete spingere
la porta attraverso la staffa della porta.
5. MANUALE D’ISTRUZIONI
Fascia dei comandi
Questo frigo cantina è dotato di due zone di temperatura:
Parte superiore: intervallo di temperatura che va da 5 a 12 °C
Parte inferiore: intervallo di temperatura che va da 12 a 18 °C
Quando si imposta la temperatura desiderata, viene visualizzata sul pannello di controllo. Una
volta che la cantina ha registrato il tuo desiderio, indica nuovamente la temperatura effettiva
della cantina. È quindi normale che la temperatura visualizzata sia diversa da quella
impostata. A seconda della differenza tra la temperatura impostata e quella effettiva, la
cantina raggiungerà e visualizzerà la temperatura impostata più o meno velocemente.
IMPORTANTE: per ottimizzare il funzionamento dell'apparecchio, è
importante impostare le temperature rispettando una differenza di massimo
10°C tra vano superiore ed inferiore (18 e 8°C ad esempio).
Tasto di regolazione
della temperatura
della zona superiore
Visualizzazione della
temperatura della
zona superiore
Visualizzazione
della temperatura
della zona inferiore
Tasto di regolazione
della temperatura
della zona inferiore
LED acceso quando il
compressore è acceso
LED spento quando il
Il compressore è fermo
LED acceso quando la
tastiera è bloccata
LED spento quando la
tastiera è sbloccata
Grado di °C
97
Premere per 3 secondi per accendere o spegnere
l'apparecchio.
Premere per accendere o spegnere la luce del frigo cantina (in entrambe le zone).
Premere contemporaneamente le frecce in alto/in basso della zona di temperatura
inferiore per 3 secondi per modificare la visualizzazione della temperatura da gradi
Celsius a gradi Fahrenheit.
Il blocco del pannello di controllo è manuale. Premere contemporaneamente
per 3 secondi per bloccare o sbloccare il dispositivo.
È possibile scegliere la temperatura voluta premendo la freccia o
La temperatura si abbasserà o aumenterà di 1 grado alla volta ad ogni pressione del tasto.
Porta non reversibile
Attenzione: la porta non è reversibile perché il pannello di comando è montato sulla porta.
6. DISPOSITIVI
Sistema di climatizzazione
Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a
circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la
temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20 °C.
È soprattutto fondamentale evitare brusche variazioni della temperatura. Progettato da
specialisti per i conoscitori di vini, questo apparecchio, diversamente da un semplice frigo,
tiene conto di quanto i grandi cru siano sensibili alle brusche variazioni di temperatura e
garantisce un controllo preciso di una temperatura media costante.
La temperatura visualizzata sul pannello di controllo è la temperatura effettiva all'interno della
tua cantina.
98
Sistema antivibrazioni
Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è
isolato dalla scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche
consentono di evitare la trasmissione delle vibrazioni ai vini.
Sbrinamento
L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di
raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente.
L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della
condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal
compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta.
Ripiani
Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente
aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie.
Per accedere più facilmente al contenuto dei ripiani, fare scorrere il ripiano verso l'esterno
di circa 1/3. I ripiani sono comunque studiati con un fermo d'arresto su ogni lato per evitare
che le bottiglie cadano.
Per togliere o mettere i ripiani, inclinarli come indicato nella figura e tirare o spingere a
seconda del caso.
7. CARICO
Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come
configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità
in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio.
Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese
tradizionale 75 cl" (la normalizzazione riconosce per ogni forma di bottiglie un'origine geografica:
bordolese, borgognona, ad anfora tipica della Provenza, ecc. e un tipo: normale, pesante,
alleggerita, affusolata, ecc., ognuna con il suo proprio diametro e altezza).
99
In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani,
ma un "cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità"
nella gestione quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà
probabilmente un po' meno del massimo dichiarato.
Tipi di bottiglie:
Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni.
Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme.
A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di
essere di circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi.
Tipi di disposizione
Rovesciata collo contro collo:
Notare la differenza di profondità!
Rovesciata collo tra i corpi:
Carico maggiorato
Esempi di temperatura di servizio
Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei
vini!
Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera:
Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C
Vini pregiati di Borgogna – Rossi 15 – 16 °C
Grandi cru bianchi secchi 14 – 16 °C
Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C
Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C
Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 – 12 °C
Vini tipici bianchi 8 – 10 °C
Champagne 7 – 8 °C
Vini liquorosi 6 °C
100
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio
togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato
frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare con
acqua pulita e lasciare asciugare totalmente prima di ricollegare l'apparecchio alla corrente. Per
la pulizia non vanno usati solventi né prodotti abrasivi.
La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal
caso, far funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda.
Il freddo eliminerà gli eventuali odori.
In caso di interruzione della corrente
Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore
non modificherà la temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di
corrente, evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto
prolungata, prendere le misure necessarie per proteggere i vini.
Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata
un'interruzione di corrente, bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se
si prova ad accenderlo prima, il compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5
minuti (se la temperatura lo necessita).
Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al
momento del riavvio le temperature impostate e quelle visualizzate non corrispondano.
È normale. Bisognerà aspettare alcune ore prima che le temperature si ristabilizzino.
Se si va in vacanza
Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3
settimane.
Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte
le bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della
corrente. Pulire e asciugare accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio.
Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se necessario, per evitare la formazione
di condensa, odori, muffa.
101
Spostamento del frigo cantina
Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione.
Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.
Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro
base.
Chiudere completamente la porta.
Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte
sull'imballo per il senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre
l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile.
Risparmio energetico
L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco, lontano da qualsiasi fonte di
calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole.
Il locale in cui viene collocato l'apparecchio deve essere ventilato. Non coprire mai le
fessure di areazione.
Non aprire la porta più del necessario.
9. IN CASO DI GUASTI
Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un
guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio
rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli:
La spina elettrica è inserita correttamente
Non è saltata la corrente
La causa del guasto non è tra quelle descritte nella tabella alla fine di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione fornito fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un servizio assistenza autorizzato del marchio o dal rivenditore. In ogni caso,
deve essere sostituito da personale qualificato per evitare rischi di lesioni.
SE QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE, CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO
RIVENDITORE.
102
ATTENZIONE!
Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di
effettuare la pulizia o delle riparazioni!
I ricambi estetici e funzionali ai sensi del REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II,
punto 3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli utilizzatori finali
per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco in Allegato II, punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal momento
in cui l'ultima unità del modello viene immessa sul mercato. L'elenco dei pezzi di ricambio
e la procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso speciale) sono disponibili sul
seguente sito web: www.interfroidservices.fr o per posta al seguente indirizzo:
FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Per altri ricambi funzionali non specificati nel regolamento UE 2019/2019, sono disponibili
per un periodo di 10 anni. La garanzia del produttore è di 1 anno per le parti funzionali.
Tutti gli armadi FRIO hanno una garanzia sulle parti di 1 anno.
10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE
In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere
al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
Il frigo cantina non si
accende
La spina non è inserita.
Il pulsante Start/Stop è sulla posizione stop.
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico.
Il frigo cantina non
raffredda abbastanza
Controllare la temperatura impostata.
La temperatura esterna è superiore alla temperatura di utilizzo
del frigo cantina.
Il frigo cantina è stato aperto troppo spesso.
Il frigo cantina non è ben chiuso.
La guarnizione della porta non tiene più.
Non c'è abbastanza spazio libero attorno all'apparecchio.
Il compressore
continua ad
accendersi e
spegnersi
La temperatura esterna è troppo alta.
Sono state messe troppe bottiglie nel frigo cantina.
La porta del frigo cantina è stata aperta troppo spesso.
La porta non è ben chiusa.
103
L'impostazione non è stata fatta correttamente.
La guarnizione della porta non tiene più.
La luce non funziona
La spina non è inserita.
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico.
Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio assistenza.
Il pulsante della luce è su stop.
Vibrazioni
Accertarsi che il frigo cantina sia ben livellato.
Il frigo cantina è
molto rumoroso
Un rumore simile ad acqua che circola è dovuto al gas
refrigerante ed è assolutamente normale.
Alla fine del ciclo del compressore, si sente un rumore di acqua
che circola.
Contrazioni ed espansioni delle pareti interne possono
provocare dei colpi.
Il frigo cantina non è livellato.
La porta non chiude
bene
Il frigo cantina non è livellato.
La guarnizione della porta è sporca o rovinata.
I ripiani non sono posizionati bene.
Una parte del contenuto impedisce alla porta di chiudersi.
Codice di errore "L1"
Sonda di temperatura circuito aperto
Codice di errore "L2"
Sensore di temperatura in cortocircuito
Codice di errore "F1"
Circuito aperto nel ventilatore della zona superiore
Codice di errore "F2"
Circuito aperto nel ventilatore della zona inferiore
Codice di errore
"HOO"
Allarme alta temperatura: quando la temperatura è superiore a
25°C per più di 6 ore.
Codice di errore
"LOO"
Allarme di bassa temperatura: quando la temperatura rimane
sotto i 2°C per più di 6 ore.
Sostituzione della lampada di illuminazione
È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito
dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se
tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi,
rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.
104
11. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2019/290/CE frelativa ai rifiuti di
apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, si aiuta a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e la salute dell'uomo che potrebbero derivare da trattamenti non
appropriati dei rifiuti di questo prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sull'apparecchio significa che una volta giunto a
fine vita, non deve essere gettato assieme agli altri rifiuti domestici. Dovrà essere conferito
ad un centro per la raccolta differenziata di apparecchi elettrici e/o elettronici oppure, se si
acquista un apparecchio equivalente, al rivenditore del nuovo apparecchio.
L'utilizzatore è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle strutture di
raccolta dei rifiuti idonee. Una raccolta differenziata ed appropriata, allo scopo di inviare
l'apparecchio non utilizzato al riciclaggio, al trattamento e ad uno smaltimento ecosostenibile,
contribuisce ad evitare i possibili effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo ed a
favorire il riciclaggio dei materiali di cui è fatto il prodotto.
Per ottenere informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta differenziata disponibili,
rivolgersi al proprio servizio comunale di smaltimento dei rifiuti oppure al negozio in cui si è
acquistato l'apparecchio.
12. AVVERTENZA
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare
le caratteristiche tecniche senza preavviso.
Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai
distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può
essere interpretato come una garanzia supplementare.
FRIO ENTREPRISE non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e
di redazione eventualmente presenti in questo manuale.
Documento senza valore contrattuale.
105
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie
die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit
dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren
Erwartungen voll gerecht wird.
Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl,
Ihre Flaschen (je nachdem, über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf
Serviertemperatur zu bringen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie sorgsam aufbewahren, um
später bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Um die Gefahr eines
Brandes oder Stromschlags und von Verletzungen zu verringern,
sollten Sie bei der Benutzung Ihres Geräts die folgenden
grundlegenden Sicherheitshinweise beachten.
Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft
gewartet werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin
enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit
und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und
Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht
zu beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es
wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine
Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen
auf und verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf
bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann
gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der
Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar
gemacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung
von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die
höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist
106
unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln
bestimmt.
Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation
derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät
muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen
werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu
Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation
durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine
Schukosteckdose angeschlossen werden. Auf keinen Fall den
Schutzleiter am mitgelieferten Netzkabel abschneiden oder entfernen.
Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.
Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder hat es
Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden,
Brand), kann sich sein Gebrauch als gefährlich erweisen. Den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch eine
zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht
selbst austauschen. Den Händler, eine zugelassene
Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose
erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist das
Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die
Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.
Kinder von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf
elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr
das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen
anfassen.
107
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen.
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten
oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen.
Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein
Gewicht tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt
ungefähr 1.3 kg). Der Weinschrank muss auf einer ebenen Fläche
platziert werden. Beim Aufstellen des Gerätes auf einem Teppich bzw.
Teppichboden eine Unterlage darunter legen.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem
Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür
ganz offen ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht
erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen
Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und
werden dabei überwacht.
Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht.
Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen
werden. Leider kommt es immer wieder vor, dass Kinder in solchen
Geräten eingeschlossen werden und ersticken. Weggeworfene oder
zurückgelassene Geräte sind immer noch gefährlich, auch wenn man
sie „nur für ein paar Tage“ in der Garage abstellt.
Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät)
und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen
Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen
können.
108
Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät
durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw.
Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen,
dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich
vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.
• Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten
Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im
Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können.
HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und
entladen
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen bestimmt, wie z.B
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumgebungen,
Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige Wohnumgebungen,
Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,
Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.
ACHTUNG Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des
Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt
werden.
ACHTUNG Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B.
Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen
können.
ACHTUNG Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung
der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen
Fachhändler ausgetauscht werden.
ACHTUNG Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden.
Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann.
ACHTUNG Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige
Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die
nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
ACHTUNG Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte
verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
109
ACHTUNG Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind
brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen
Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen.
ACHTUNG Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600A
(Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und
explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe,
um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
Kältemittel
Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es
handelt sich dabei um ein hochentzündliches Gas, das
umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des Geräts
prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind.
Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare Flüssigkeit.
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen an der
Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel
können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen.
Elektrische Sicherheit
Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch
eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein
Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine Mehrfachsteckdose
verwenden.
Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein
zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen
Brand verursachen.
Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
• Nicht am Netzkabel ziehen.
• Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht
anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der
Innenbeleuchtung betrieben werden.
110
Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit
220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern
den Kundendienst kontaktieren.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der
Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren
aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.
Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im
Geräteinneren betreiben.
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am
Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
Keine heißen Gegenstände in der Nähe der Kunststoffkomponenten
des Gerätes platzieren.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind genau
zu befolgen. Für die Lagerung die entsprechenden Anweisungen
befolgen.
Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen
Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung Getränken in normalen
Haushalten bestimmt, wie in der Bedienungsanleitung erläutert.
Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät
verstellen. Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu
beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu
erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben.
Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw.
steigen oder sich darauf abstützen.
• Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des
Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen.
Achtung: Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
den Strom abstellen.
Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern,
flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln
reinigen.
111
Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten
reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren
entstehen.
Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände
verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation!
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort
aufzustellen.
Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen
(Ofen, Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte
Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung beschädigen und
Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte
oder warme Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass
das Gerät nicht richtig funktioniert.
Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer vorschriftsmäßig
installierten und geerdeten Wandsteckdose an (keine
Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie
niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) des mitgelieferten
Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung und/oder Erdung
wenden Sie sich direkt an einen Elektroinstallateur oder ein
autorisiertes Kundendienstzentrum.
• Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die
Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.
Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt
ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige
Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben.
In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die
Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten,
damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist.
Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der
Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden
Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten.
Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit
heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt,
um der Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die
Installationsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt
werden.
Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät
installiert wurde.
112
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Ihr Gerät ist nicht dafür ausgelegt, in einer Garage, einem Keller oder
einem ähnlichen Ort aufgestellt zu werden.
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "
Installationsanweisungen").
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen
Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die
Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Aufteilungsempfehlungen: Damit die Energie für
das Gerät möglichst rationell eingesetzt wird, wird
folgende Aufteilung der Geräteausstattung (Regale
etc.) empfohlen.
Die Auslegungstemperatur des Weinkühlers beträgt 12 ° C, es wird
empfohlen, die Temperatur für eine optimale Weinlagerung auf 12 ° C
einzustellen.
Wenn die Umgebungstemperatur 25 °C beträgt und der Weinkühler
keine geladene Flasche hat, dauert es etwa 50 Minuten, um die
Temperatur des Weinkühlers von 5 °C auf 12 °C zu erhöhen. Unter
den gleichen Umständen dauert es etwa eineinhalb Stunden, um die
Temperatur des Weinkühlers von 12 ° C auf 5 ° C zu bringen. Je
weniger der Temperaturbereich reduziert wird, desto weniger Zeit wird
benötigt.
Es wird empfohlen, den Chiller auf 12 ° C einzustellen. Wenn die
eingestellte Temperatur über 12 ° C liegt, ist der Stromverbrauch
geringer. Wenn die eingestellte Temperatur niedriger als 12 ° C ist, ist
der Stromverbrauch höher.
113
Störungsbehebung
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert
werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet
werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der
Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar
gemacht werden.
114
EPREL
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online.
Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle
Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank
für die Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser Datenbank können Sie die
Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen. Sie können
auf die EPREL-Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett Ihres
Geräts scannen oder direkt zu www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts
eingeben.
2. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite
(modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu
notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur,
Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer
erschwert.
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
115
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
LS51.2Z LS51.2ZS
LS51.2ZBLACK
Scharnier
LED
Fan
Keller
Regal
Verstellbare Füße
Türrahmen
Fenster
Handhaben
Unteres Scharnier
11
Schalttafel
116
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch des Gerätes
• Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
• Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht
stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems
durch die Handhabung beim Transport.
• Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.
Stellen Sie Ihren Weinschrank auf einen Untergrund, der über eine ausreichende
Tragfähigkeit für den vollgefüllten Schrank verfügt. Zum Ausrichten des Weinschranks
den vorderen Einstellfuß unten am Weinschrank einstellen.
Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht
versperren.
Dieses Gerät ist nur für die freie Installation vorgesehen. Es muss auf keinen Fall
eingebaut oder integriert installiert werden.r einen guten Betrieb des Geräts ist es
wichtig, eine gute Luftzirkulation um das Gerät herum zu lassen. Wir übernehmen keine
Haftung für die Nichteinhaltung der Installationsanweisungen
• Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das
Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen.
Das Gerät an eine Einzelsteckdose anschließen, dabei einen Abstand von 10 cm
zwischen der Geräterückseite und der Mauer lassen. Den Temperierschrank genau
nivellieren, am besten mit einer Wasserwaage. Dies verhindert Bewegungen aufgrund
mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und
gewährleistet die vollkommene Dichtheit der Tür.
Achtung
• Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.
• Überladen Sie das Gerät nicht.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die
gute Zirkulation der Luft.
Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das
Gerät nach einem sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht
geöffnet zu lassen, damit Luft zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und
Gerüchen verhindert werden kann.
Dieses Gerät ist nur zum Aufbewahren von Wein bestimmt
Dieses Kühlgerät ist nicht als integrierbares Gerät gedacht
117
ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
Umgebungstemperaturbereiche und Klimaklasse des Geräts:
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten
Umgebungstemperatur bestimmt, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild
angegeben. Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur, die
Luftfeuchtigkeit Ihres Kellers und den Betrieb des Kompressors. Ihr Gerät kann bei
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 20 °C betrieben werden.
Außerhalb dieser Grenzen kann Ihr Gerät keinen normalen Betrieb garantieren und
kann Ausfälle verursachen. Für einen optimalen Betrieb und um die gewünschte
Leistung zu erzielen, wurde das Gerät für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 23 °C und 25 °C ausgelegt. Eine
Umgebungstemperatur über oder unter 23-25 °C kann die Leistung des Geräts
beim Erreichen der gewünschten Solltemperatur beeinträchtigen.
Griff montieren LS51.2Z – LS51.2ZS
1. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie vorsichtig die Dichtung nur an der Stelle des
Griffs.
Siegel
Unterlegscheibe
Schrauben
Handhaben
Türrahmen
118
2. Setzen Sie die beiden Schrauben und die beiden mitgelieferten Unterlegscheiben
an den beiden Stellen an der Innenseite der Tür ein. Die Unterlegscheiben
müssen gut in den dafür vorgesehenen Schlitz im Türrahmen eingesetzt werden,
damit die Schrauben durch den Türrahmen gehen.
3. Richten Sie den Griff mit den Schrauben aus und ziehen Sie ihn mit einem
Schraubendreher fest, bis der Griff fest sitzt. Seien Sie vorsichtig, wenden Sie
beim Nachziehen der Schrauben keine Gewalt an, da dies die Griffbaugruppe
und die Oberfläche der Edelstahltür beschädigen kann.
4. Drücken Sie vorsichtig auf die Türdichtung, um sie wieder in ihre ursprüngliche
Position zu bringen.
Hinweis: Ihr Produkt ist mit einer Türstütze ausgestattet, um das Schließen und die
Dichtheit zu optimieren; Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig auf der Halterung sitzt. Es
ist daher erforderlich, die Tür zu drücken, um die Türstütze passieren zu können.
119
5. ANWEISUNGEN
Bedienfeld
Dieser Keller hat zwei Temperaturzonen:
Oberteil: Temperaturbereich einstellbar von 5 bis 12 °C
Unterteil: Temperaturbereich einstellbar von 12 bis 18°C
Wenn Sie die gewünschte Temperatur einstellen, wird diese auf dem Bedienfeld angezeigt.
Sobald der Keller Ihren Wunsch registriert hat, zeigt er wieder die tatsächliche
Kellertemperatur an. Es ist daher normal, dass die angezeigte Temperatur von der
eingestellten abweicht. Je nach Differenz zwischen Soll- und Ist-Temperatur wird der Keller
die Soll-Temperatur mehr oder weniger schnell erreichen und anzeigen.
WICHTIG: Um den Betrieb des Geräts zu optimieren, ist es wichtig, die
Temperaturen so einzustellen, dass ein Unterschied von maximal 10 °C
zwischen dem oberen und dem unteren Fach eingehalten wird (z. B. 18
und 8 °C).
Temperatureinstelltaste
für die obere Zone
Anzeige der aktuellen
Temperatur der
oberen Zone
AnAnzeige der Ist-
Temperatur der
unteren Zone
Temperatureinstelltaste
für die untere Zone
Anzeige leuchtet, wenn der
Kompressor eingeschaltet
ist LED aus, wenn die
Kompressor wird gestoppt
LED leuchtet, wenn die
Tastatur gesperrt ist. LED
aus, wenn Tastatur
entsperrt ist
D Grad von ° C
120
Drücken Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie um das Kellerlicht in den 2 Zonen ein- oder auszuschalten
Drücken Sie gleichzeitig 3 Sekunden lang die Auf-/Ab-Pfeile des unteren
Temperaturbereichs, um die Temperaturanzeige entweder auf Celsius oder Fahrenheit
zu ändern.
Die Bedienfeldsperre ist manuell. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig ,
um das Gerät zu sperren oder zu entsperren.
Sie können die gewünschte Temperatur wählen, indem Sie den Pfeil oder
drücken.
Mit jedem Drücken sinkt oder steigt die Temperatur um ein Grad.
Nicht umkehrbare Tür:
Bitte beachten Sie, dass die Tür nicht umkehrbar ist, da sich das Bedienfeld an der Tür
befindet.
6. ÉQUIPEMENT
Klimasteuerungssystem
Die ideale Lagertemperatur für Wein beträgt nach Meinung von Fachleuten ca.
12 °C. Die Lagertemperatur ist allerdings nicht mit der Trinktemperatur zu
verwechseln, die je nach Art des Weins zwischen 5 und 20 °C liegen kann.
Bei der Lagerung sind insbesondere plötzliche Temperaturschwankungen zu
vermeiden. Dieses Gerät wurde speziell von Fachleuten für Weinliebhaber
entwickelt. Anders als bei einem gewöhnlichen Kühlschrank wurde insbesondere
die Anfälligkeit von Grand-Cru-Weinen gegenüber plötzlichen
Temperaturschwankungen berücksichtigt, sodass möglichst exakt eine konstante
Durchschnittstemperatur eingehalten wird.
Die auf dem Bedienfeld angezeigte Temperatur ist die tatsächliche Temperatur in
Ihrem Keller.
121
Antivibrationssystem
Der Kühlkompressor ist mit Spezialdämpfern (Schwingungsdämpfern) ausgestattet
und das Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht Polyurethanschaum vom
Außengehäuse isoliert. Durch diese technischen Merkmale kann die Übertragung
von Schwingungen auf den Wein verhindert werden.
Abtauung
Das Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während dem
Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch
ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für
Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des
Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme lässt das in der
Schale aufgefangene Kondenswasser verdunsten.
Regale
Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, vergewissern Sie sich,
dass die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die Einlegeböden zum Einlegen oder
Entnehmen der Flaschen herausziehen.
Um den Inhalt der Ablagen leichter zugänglich zu machen, sollten Sie die
Ablage um ca. 1/3 nach außen schieben. Sie sind jedoch auf jeder Seite mit einem
Stopper ausgestattet, um das Herunterfallen von Flaschen zu verhindern.
Um die Regalböden zu entfernen oder zu positionieren, kippen Sie den
Regalboden wie in der Abbildung gezeigt und ziehen oder drücken Sie
entsprechend.
122
7. WIRD GELADEN
Die maximal angekündigten Lademengen von Flaschen sind als Anhaltspunkt angegeben,
sind nicht vertragsgemäß und erlauben (wie die Literzahlen von Kühlschränken) eine
schnelle Einschätzung der Gerätegröße.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden: der Flasche
vom Typ „Bordeaux Tradition 75 cl“ (Standardisierung erkennt für jede Flaschenform eine
geografische Herkunft: Bordeaux, Burgund, Provence usw. und einen Typ: Tradition,
schwer, leicht, Flöte usw. mit jeweils eigenen Durchmessern und Höhen).
In Wirklichkeit könnten wir im Extremfall mehr Flaschen in einem Design gestapelt und
ohne Regale lagern, aber ein "vielseitiger Keller" besteht aus einer Vielzahl von Flaschen
und dem "praktischen" Aspekt der täglichen Verwaltung eines Kellers begrenzt seine
Belastung. Sie werden daher wahrscheinlich etwas weniger als das ausgeschriebene
Maximum laden.
Arten von Flaschen :
Wir sehen hier 4 Sorten von 75 cl Flaschen, Burgund und Bordelaise, in verschiedenen
Größen. Es gibt viele andere in allen Größen und Formen. Sie werden die Unterschiede
bei der Lagerung je nach Flaschenhöhe, Durchmesser und Kreuzungsart bemerken.
Wenn Sie beispielsweise einen Keller ausschließlich mit Burgunderflaschen beladen,
werden Sie feststellen, dass diese etwa 30% unter der aus Bordeaux berechneten
Ausgangsmenge liegt.
Arten der Überfahrt
Spatenkopf von Hals zu Hals :
Beachten Sie den Tiefenunterschied!!
Kopf-Schwanz-Hals zwischen den Fässern:
Kumulation von Gebühren
123
Beispiele für Betriebstemperaturen
Achten Sie bei Ihren Verkostungen darauf, dass Sie nicht die reichen Aromen Ihrer Weine
verpassen!
Die Meinungen variieren, ebenso die Umgebungstemperatur, aber viele sind sich einig:
Tolle Bordeauxweine - Rot 16 17°C
Große Burgunderweine - Rot 15 16°C
Grands Crûs von trockenen Weißweinen 14 16°C
Hellrot, fruchtig, jung 11 12°C
Rosés de Provence, frühe Weine 10 12°C
Trockenes Weiß und Rotweine 10 12°C
Weiße Landweine 8 10°C
Champagner 7 8°C
Süße Weine 6°C
8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker
aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und
außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten
gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das
Gerät in diesem Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur
laufen. Durch die Kälte werden etwaige Gerüche beseitigt.
Was tun bei Stromausfällen?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger
Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei
Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr
124
langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des
Weines.
• Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten
ist, müssen Sie 3 bis 5 Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie
versuchen, es vor Ablauf dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach
etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig).
Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es
beim Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten
Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden
zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln.
Bei längerer Abwesenheit
Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von
weniger als drei Wochen in Betrieb.
Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen
Sie den gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den
Innenraum sorgfältig. Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen
Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt.
Ortswechsel des weinschranks
• Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in
die Basis des Geräts schrauben.
• Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder
Ähnlichem vor Schäden.
Energiesparen
• Stellen Sie das Gerät in einem kühlen Raum (aber über 16 °C), von Hitzequellen (andere
Elektrogeräte) und direkter Sonnenbestrahlung entfernt auf.
• Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über eine Belüftung verfügen. Decken
Sie die Belüftungsöffnungen des Geräts auf keinen Fall ab.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
125
9. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals
völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in
Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:
• Der Netzstecker ist in der Steckdose
• Es liegt kein Stromausfall vor
• Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende
der Bedienungsanleitung beschrieben sind
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, einem von der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler
ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr muss es auf jeden
Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE
DEN KUNDENDIENST IHRES HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den
Netzstecker aus der Steckdose!
Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang
II, Punkt 3) werden professionellen Reparaturbetrieben und Endbenutzern für einen
Zeitraum von 7 oder 10 Jahren zur Verfügung gestellt (Liste in Anhang II, Punkt 3) .a.1
und 3.a.2) ab dem Zeitpunkt des Inverkehrbringens der letzten Einheit des Modells. Die
Liste der Ersatzteile und das Bestellverfahren (professioneller Zugang / spezieller
Zugang) finden Sie auf der folgenden Website: www.interfroidservices.fr oder per Post
unter folgender Adresse: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230
ARNAGE Für andere funktionale Ersatzteile, die nicht in der EU-Verordnung 2019/2019
aufgeführt sind, sind sie für einen Zeitraum von 10 Jahre erhältlich. Die
Herstellergarantie für Funktionsteile beträgt 1 Jahr.
126
10. STÖRUNGSBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den
Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Kein Betrieb
Die Spannung der Elektroinstallation überprüfen.
Den Schutzschalter überprüfen.
Eine Sicherung ist herausgesprungen.
Zu wenig
Kühlleistung
Die programmierte Temperatur prüfen.
Die Raumtemperatur erfordert eine Anpassung der programmierten
Temperatur.
Wenn die Umgebungstemperatur über 25°C liegt, kühlt das Gerät nur
um 10°C unter die Umgebungstemperatur ab.
Die Tür wird zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Türdichtung ist undicht.
Zu wenig Freiraum um das Gerät.
Keine
Innenbeleuchtun
g
Stellen Sie sicher, dass das Licht nicht aus ist
Drücken Sie die "Licht" -Taste, um die Funktion zu aktivieren
Den Kundendienst kontaktieren.
Anscheinend
lautes
Betriebsgeräusc
h
Die Nivellierung überprüfen.
Kontrollieren, dass kein Papier und keine Verpackungsreste im Gerät
steckengeblieben sind.
Stellen Sie sicher, dass die Regale richtig installiert sind und nicht
vibrieren.
Die Tür schließt
nicht richtig.
Die Nivellierung überprüfen.
Die Türen wurden vertauscht oder falsch montiert.
Die Dichtung ist in schlechtem Zustand.
Die Füße haben sich verstellt.
Schwingungen
Stellen Sie absolut sicher, dass der Temperierschrank ganz eben
steht.
Die Leuchtdiode
leuchtet nicht.
Das Bedienpanel ist defekt.
Problem mit den Leiterplatten.
Problem mit der Netzsteckdose.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Fachreparateur.
Fehlerhafte LED-
Anzeige
Schlechte Anzeigequalität
Der Temperaturwert wird nicht angezeigt.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Fachreparateur.
Fehlercode « L1 »
Unterbrechung des Temperatursensors.
Fehlercode « L2 »
Kurzschluss Temperatursensor
127
Austausch der Beleuchtung
Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom
Verbraucher nicht selbst gewechselt werden. Die Lebensdauer
dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass sie nicht
gewechselt werden müssen. Sollte es jedoch trotz aller Sorgfalt bei
der Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der LEDs
kommen, wenden Sie sich bitte auf jeden Fall an den
Kundendienst.
11. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2019/290/UE
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch die Gewährleistung der ordnungsgemäßen Entsorgung des
Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit zu verhindern, die anderenfalls durch die
unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom
restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss daher zu einer
Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines
gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer einer geeigneten Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige,
getrennte Sammlung zur Weiterleitung des unbenutzten Gerätes zum Recycling,
zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das
Recycling der Wertstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Fehlercode « F1 »
Offener Kreislauf des Lüfters der oberen Zone
Fehlercode « F2 »
Unterer Zonenlüfter offener Kreislauf
Fehlercode « HOO »
Hochtemperaturalarm: Wenn die Temperatur länger als 6 Stunden
über 25 ° C liegt.
Fehlercode « LOO »
Niedrigtemperaturalarm: Wenn die Temperatur länger als 6 Stunden
unter 2 ° C liegt
128
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten,
wenden Sie sich bitte an das örtliche Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft,
in dem Sie das Gerät gekauft haben.
12. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte
behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne
Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden
ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser
Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie
ausgelegt werden.
Die Firma FRIO ENTREPRISE kann nicht für Fehler bzw. technische und
redaktionelle Versäumnisse in dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht
werden.
Unverbindliche Unterlage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

LA SOMMELIERE LS512ZBLACK Handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
Handleiding