Sanus LC1A Installatie gids

Type
Installatie gids
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
®
®
(6901-170155 <02>)
LC1A
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount LC1A ceiling mount.
The LC1A is designed to support monitors weighing up to 79 kg (175 lbs.). The
LC1A is adjustable, allowing tilt +5 to -15˚, swivel ±55˚, and roll ±6˚.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi le support pour plafond VisionMount LC1A de Sanus
Systems. Le LC1A est conçu pour supporter des moniteurs pesant jusqu’à 79
kg (175 lb). Le LC1A est ajustable, permettant aux moniteurs une inclinaison
de +5° à -15°, un pivotement horizontal de ±55° et latéral de ±6°.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die VisionMount LC1A-Deckenhalterung von
Sanus Systems entschieden haben. Die LC1A ist für Bildschirme mit einem
Höchstgewicht von 79 kg ausgelegt. Die LC1A ist verstellbar, d. h. Sie können
Ihren Bildschirm um +5 bis -15˚ neigen, um ±55˚ schwenken und um ±6˚
querneigen.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por elegir el soporte de cielo raso VisionMount LC1A de Sanus
Systems. El LC1A está diseñado para soportar monitores que pesan hasta 79
Kg. (175 libras). El LC1A es ajustable y permite una inclinación desde +5 hasta
-15º, una rotación de ±55˚ y un balanceo de ±6˚.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher o suporte de teto Sanus Systems VisionMount LC1A.
O LC1A é projetado para dar suporte a monitores com peso até 79 kg (175
lbs.). O LC1A é ajustável, permitindo inclinação de +5 a -15˚, rotação de ±55˚, e
oscilação de ±6˚.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Bedankt voor uw keuze voor een Sanus Systems VisionMount LC1A
plafondmontage. De LC1A is ontworpen om monitors te ondersteunen met
een gewicht tot 79 kg (175 lbs.). De LC1A is verstelbaar zodat hij +5 tot – 15°
kan kantelen, ±55˚ kan zwenken en ±6˚ kan rollen.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il supporto a so tto Sanus Systems VisionMount LC1A.
Il supporto LC1A è progettato per monitor con peso  no a 79 kg (175 libbre).
Inoltre, il supporto LC1A è regolabile, con un’inclinazione da +5° a -15°,
rotazione di ±55˚ e rollio di ±6˚.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής VisionMount LC1A της Sanus
Systems. Η βάση LC1A έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες έως και 79
kg (175 lbs). Η βάση LC1A είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση +5 έως -15˚,
περιστροφή ±55˚ και κύλιση ±6˚.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte et VisionMount LC1A-takstativ fra Sanus Systems. LC1A
er utformet for skjermer på opptil 79 kg. LC1A kan justeres ved å vippe +5 til
–15˚, dreie ±55˚ og rulle ±6˚.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du har valgt VisionMount LC1A-loftsmontering fra Sanus Systems.
LC1A er udformet til at bære skærme på op til 79 kg. LC1A er justerbar og kan
vippes +5 til -15˚, drejes ±55˚og rulles ±6˚.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt Sanus Systems VisionMount LC1A takmontering. LC1A är
utformad för att stödja skärmar som väger upp till 79 kg (175 pounds). LC1A
är justerbar, tillåter +5 lutning till -15 grader, vridbar ±55˚, och rullbar ±6˚.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор потолочного кронштейна Sanus Systems
VisionMount LC1A. Кронштейн LC1A предназначен для крепления
мониторов весом до 79кг (175 фунтов). Кронштейн LC1A позволяет
регулировать угол наклона в пределах +5 и -15˚, поворота вокруг
вертикальной оси ±55˚ и поворота вокруг горизонтальной оси ±6˚.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybranie uchwytu do mocowania do su tu VisionMount LC1A
rmy Sanus Systems. Uchwyt LC1A jest przeznaczony do podtrzymywania
monitorów o wadze do 79 kg (175 funtów). Uchwyt LC1A można regulować:
nachylenie w zakresie od +5 do -15˚, obrót w zakresie ±55˚ i obracać w
poziomie w zakresie ±6˚.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme, že jste si vybrali nástropní držák VisionMount LC1A. Držák LC1A
je určen pro monitory o hmotnosti do 79 kg. Držák LC1A je nastavitelný;
umožňuje náklon +5 až -15°, otočení ±55° a sklopení ±6˚.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VisionMount LC1A tavan düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. LC1A, 79 kg (175 lb) ağırlığa kadarki monitörleri taşıyacak şekilde
tasarlanmıştır. LC1A, +5 ile -15˚ arasında eğilebilecek, ±55˚ döndürülecek ve
±6˚ yatırılacak şekilde ayarlanabilir.
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
このたびは、Sanus Systems VisionMount LC1A天井マウントをお買い上げい
ただき、まことにありがとうございます。LC1Aは、最大79 kg(175ポン
ド)までのモニターを支えることができます。LC1Aは次の範囲で調整可
能です:+5~-15°の傾斜、±55°の旋回、±6°の回転。
MD
重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems VisionMount LC1A 天花板安装式支架。LC1A
可承受重量不超过 79 kg(175 磅)的显示器。LC1A 可以调节,它允许的
竖向摆动范围为 +5 至 -15°,水平摆动范围为为 ±55°,旋转范围为 ±6°.
6901-170155 <02>
NL
LET OP : Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste
montage, assemblage of gebruik.
LET OP : Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik
in plafonds met een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor
het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het
beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het
plafond, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of
een erkend vakman.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de con guratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
speci cati da Sanus Systems. Uninstallazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona
quali cata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE: Questo prodotto è stato
progettato esclusivamente per l’uso su so tti con intelaiatura in legno. Il
so tto deve essere in grado di sostenere un peso  no a cinque volte maggiore
del peso combinato di schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio
riguardo alla capacità del so tto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza
clienti di Sanus Systems, o a un tecnico quali cato.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare so ocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
con gurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta con gurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση
μόνο σε οροφές με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα
υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με
τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να
στηρίξει το βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή
με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesi seres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvali sert snekker. Sanus
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
FORSIKTIG: Dette produktet er utelukkende
konstruert for bruk i tak med trebjelker! Taket må kunne bære opptil fem
ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du er i tvil om takets
evne til å bære skjermen, tar du kontakt med Sanus Systems kundeservice
eller en kvali sert montør.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kon gurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kon gurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
FORSIGTIGHED Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig speci cerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvali ceret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
FORSIGTIGHED Dette produkt er
udelukkende beregnet til træloft! Loftet skal kunne bære op til fem gange den
samlede vægt af skærmen og holderen. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt loftet
kan bære skærmen, skal du kontakte kundeservice hos Sanus Systems eller en
autoriseret partner.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt
med Sanus Systems kundtjänst eller en kvali cerad tekniker. Sanus Systems
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OBSERVERA: Den här produkten är endast
avsedd för användning på tak med träreglar! Taket måste kunna bära en vikt
på upp till fem gånger skärmen och beslagen tillsammans. Om du är osäker
på takets förmåga att klara vikten: kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en
kvali cerad byggentreprenör.
6901-170155 <02>
2
EN
NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as
shown here.
OPT
The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to
suit your application.
FR
REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04]
comme illustré ici.
OPT
Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé
pour s’adapter à votre application.
DE
HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter
dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein.
OPT
Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf
umgekehrt werden.
ES
NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y
como se ve en la imagen.
OPT
Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión
[03] y [06] para que se adapten a su aplicación.
PT
NOTA: A  cha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como
se mostra aqui.
OPT
A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para
se adequar à sua aplicação.
NL
LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk
[04] worden geplaatst, zoals afgebeeld.
OPT
De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden
omgedraaid.
IT
NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come
illustrato.
OPT
La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se
richiesto per la propria applicazione.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από
τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ.
OPT
Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να
αντιστραφεί για να ταιριάζει στην εφαρμογή σας.
NO
MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som
vist her.
OPT
Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til
formålet.
DA
BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under mu en [04] som
vist her.
OPT
Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug.
SV
OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt
guren.
OPT
Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa
ditt ändamål.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки
[04], как показано на рисунке.
OPT
При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно
расположить в обратном порядке.
PL
UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak
pokazano na rysunku.
OPT
Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w
zależności od wymagań.
CS
UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako
na ilustraci.
OPT
Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe
vyhovuje vaší instalaci.
TR
NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun
[04] altına hizalanmalıdır.
OPT
[03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde
değiştirilebilir.
JP
注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ
[04]の下側に整列して取り付けます。
OPT
延長チューブ[03][06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ
て、図と逆にしてもいいです。
MD
注意: 如图所示, 连接器[09]必须在耦合器[04]下方.
OPT
为适应您的应用, [03][06]延长管的安置可倒转.
6901-170155 <02>
3-1
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a  at back.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit  acher Rückwand.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant.
IT
Montaggio delle sta e al monitor - per monitor con dorso piatto.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med  ad bagside.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター
MD
请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器
6901-170155 <02>
3-2
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie.
IT
Montaggio delle sta e al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器
6901-170155 <02>
EN
Install Vise Assemblies
NOTE: Do not overtighten the nut [26]. The vise assembly [08] must rotate
freely around the carriage bolt [27].
FR
Poser les ensembles étaux
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [26]. Lensemble étau [08] doit
tourner librement autour du boulon à tête carrée [27].
DE
Schraubstockeinheiten anbringen
HINWEIS: Die Mutter [26] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit
[08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [27] drehen können.
ES
Instalar los conjuntos de abrazadera
NOTA: No sobreapretar la tuerca [26]. El conjunto de abrazadera [08] debe
girar sin di cultad en torno al tallo del tornillo [27].
PT
Instale os Conjuntos de Morsa
NOTA: Não aperte as Porcas [26] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever
rodar livremente em torno do parafuso francês [27].
NL
Spanschroeven aanbrengen
OPMERKING: Draai de moer [26] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet
vrij kunnen draaien rond de slotbout [27].
IT
Montaggio della morsa
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [26]. La morsa [08] deve poter
ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [27].
EL
Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [26]. Η μονάδα σφιγκτήρα
[08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα
κοχλία [27].
NO
Monter klemmedelene
MERK: Ikke trekk til mutteren [26] for hardt. Klemmedelene [08] må kunne
dreie fritt på låsebolten [27].
DA
Installer skruestiksmontagesamlingerne
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [26]. Skruestiksmontagesamlingen [08] skal
let kunne roteres rundt om bærebolten [27].
SV
Montera skruvfästena
OBS: Dra inte åt muttern [26] för hårt. Skruvfästet [08] ska rotera fritt runt
kring bulten [27].
RU
Установите тиски
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [26]. Тиски [08] должны свободно
вращаться на болте с квадратным подголовком [27].
PL
Zamontuj zaciski
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [26]. Zaciski [08] powinny obracać się
swobodnie na śrubie nośnej [27].
CS
Instalujte svírací bloky
POZNÁMKA: Neutahujte matici [26] příliš. Svírací blok [08] se musí volně
otáčet okolo vratového šroubu [27].
TR
Mengene Tertibatını Monte Edin
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [26]. Mengene tertibatı [08] ağaç
vidasının [27] etrafında serbestçe dönmelidir.
JP
締め付け部品を取り付ける
ナット[26]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ
ギボルト[27]の周囲を自由に回転するようにします。
MD
安装虎钳组件
螺母不要拧得过紧[26],虎钳组件[08]一定要能在承轴[27]上无阻碍地旋转.
4
6901-170155 <02>
6
EN
HEAVY! You will need assistance with this step.
CAUTION: Avoid potential personal injuries or
property damage! Be sure to install the safety bolts [28]. Periodic tightening
may be required.
FR
LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette
étape.
ATTENTION: Évitez les risques de blessures et de
dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [28]. Un
resserrage périodique pourrait être nécessaire.
DE
SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben [28]. Mehrmaliges
Festziehen kann erforderlich sein.
ES
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños
materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [28]. Puede ser
necesario ajustarlos periódicamente.
PT
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Assegure-se que instala os pernos de segurança [28]. Poderá ser necessário
um aperto periódico.
NL
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
LET OP : Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of
apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [28]. Het kan nodig zijn deze
regelmatig aan te draaien.
IT
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di
danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di
sicurezza [28]. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente.
EL
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες
ασφάλειας [28]. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
FORSIKTIG: Unngå potensiell person- eller
materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [28]. Periodisk tiltrekking
kan være påkrevd.
DA
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
FORSIGTIGHEDUndgå risiko for skader
på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedsslå [28]. Disse skal
muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
SV
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador
och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [28].
Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig.
RU
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам
понадобится помощь.
ОСТОРОЖНО!Избегайте возможных травм
или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты
[28] установлены. Возможно, потребуется периодически подтягивать их.
PL
CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby.
UWAGA:Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub
uszkodzeń mienia. Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [28].
Może być wymagane okresowe dokręcanie.
CS
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Vždy použijte bezpečnostní šrouby [28]. Může být nutné šrouby pravidelně
utahovat.
TR
AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
DİKKAT:Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar
görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [28] monte ettiğinizden emin
olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir.
JP
重量あり!この操作は2人で行ってください。
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ
い。安全ボルト[28]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に
締めなおす必要があります。
MD
過重!您需要他人協助來完成此步驟。
注意 避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全
螺栓 [28]。可能需要定期鎖緊。
6901-170155 <02>
7-1
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Level
FR
Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité
DE
Monitorposition verstellen: Höhe verstellen
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de hoogte.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione del livello
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου
NO
Juster skjermens posisjon: Juster nivået
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas niveau
SV
Justera bildskärmens läge: Justera nivån
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте уровень
PL
Ustaw telewizor: Poziomowanie
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın
JP
モニターの位置調整: 水平角度調整
MD
调节显示器的位置: 调节水平位置
6901-170155 <02>
7-3
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel
CAUTION Avoid potential injuries or property damage!
Remove the safety bracket [C] only to adjust the swivel tension nut [D]. Be sure
to replace the safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex
hole in the safety bracket must seat over the swivel tension nut.
FR
Régler la position du moniteur: Régler le pivotement gauche/droite
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts
éventuels! Déposer la patte de sécurité [C] seulement pour régler l’écrou de
tension de pivotement [D]. N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après
réglage de l’écrou de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte
de sécurité doit reposer sur l’écrou de tension de pivotement.
DE
Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/
recht verstellen
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen
oder Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Sicherheitsklammer [C] nur,
um die Spannmutter für die Schwenkbewegung [D] zu verstellen. Setzen
Sie die Sicherheitsklammer nach dem Verstellen der Spannmutter für
die Schwenkbewegung auf jeden Fall wieder ein. Das Sechskantloch
in der Sicherheitsklammer muss sich über der Spannmutter für die
Schwenkbewegung be nden.
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a izquierda / derecha
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o
daños materiales! Retirar el soporte de seguridad [C] sólo para ajustar la tuerca
[D] de tensión de giro. No olvidar volver a colocar en su lugar el soporte de
seguridad después de haber ajustado la tuerca de tensión de giro. El ori cio
hexagonal del soporte de seguridad debe quedar asentado sobre la tuerca de
tensión de giro.
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Pivô para Esquerda /Direita
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de
propriedade! Apenas retire o suporte de segurança [C] para ajustar a tensão
do botão de regulação [D] do pivô. Veri que se voltou a colocar o suporte de
segurança no sítio depois de ajustar o botão de regulação do pivô. O buraco
sextavado no suporte de segurança deve estar apoiado sobre o botão de
regulação do pivô.
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Draaibeweging
naar links / rechts instellen
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk
letsel of beschadiging van eigendommen! Verwijder de veiligheidsbeugel
[C] uitsluitend om de spanmoer voor de draaibeweging [D] in te stellen.
Vergeet niet om na het instellen van de spanmoer de veiligheidsbeugel weer
terug te plaatsen. Het zeskantgat in de veiligheidsbeugel moet zich boven de
spanmoer voor de draaibeweging bevinden.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione rotazione
destra/sinistra
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione
personale o danneggiamento dell’apparecchio! Per regolare il dado di
trazione [D] di regolazione della rotazione rimuovere solo la sta a di sicurezza
[C]. Dopo aver e ettuato la regolazione del dado di tensione assicurarsi di
ricollocare la sta a di sicurezza. Il foro esagonale nella sta a di sicurezza deve
collocarsi sopra il dado di trazione di regolazione della rotazione.
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση αριστερής/
δεξιάς οριζόντιας περιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
υλικές ζημιές! Αφαιρέστε το στήριγμα ασφαλείας [C] μόνο για να ρυθμίσετε το
παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής [D]. Μη ξεχάσετε να τοποθετήσετε
ξανά το στήριγμα ασφαλείας μετά τη ρύθμιση του παξιμαδιού σύσφιξης
οριζόντιας περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στο στήριγμα ασφαλείας θα πρέπει
να καθίσει πάνω από το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής.
NO
Juster skjermens posisjon: Justere sving venstre / høyre
FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller
materielle skader! Sikkerhetsbraketten [C] må bare ernes for å justere
sving-strammemutteren [D]. Pass på å sette på sikkerhetsbraketten etter at
svingstrammemutteren er justert. Det sekskantede hullet i sikkerhetsbraketten
må be nne seg over sving-strammemutteren.
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas venstre/højre-drejning
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller
tingskade! Fjern kun sikkerhedskonsol [C] for at tilpasse spændingsmøtrikken
[D] til drejning af skærmen. Sørg for at sætte sikkerhedskonsollen tilbage
på plads efter tilpasning af spændingsmøtrikken til drejning af skærmen.
Sekskantshullet i sikkerhedskonsollen skal placeres over spændingsmøtrikken
til drejning af skærmen.
SV
Justera bildskärmens läge: Justera vridningen vänster/
höger
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller
skador på föremål! Ta bara bort säkerhetsshållaren för att justera ådragnings-
muttern [D] för vridning. Se till att du sätter tillbaka säkerhetshållaren efter att
ha justerat muttern. Det sexkantiga hålet i säkerhetshållaren måste sitta över
åtdragningsmuttern.
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте
поворот Влево / Вправо
ОСТОРОЖНО! збегайте травм и
повреждения имущества! Предохранительный кронштейн [C] снимайте
только для регулировки натяжной гайки шарнирного соединения [D].
После регулировки натяжной гайки шарнирного соединения не забывайте
устанавливать на прежнее место
предохранительный кронштейн. Шестиугольное отверстие в
предохранительном кронштейне должно находиться над натяжной гайкой
шарнирного соединения.
PL
Ustaw telewizor: Przesuw w lewo / Obrót w prawo
UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń!
Zdejmuj wspornik zabezpieczający [C] tylko w celu regulacji nakrętki
napinającej przegubu [D], po czym natychmiast zakładaj go z powrotem.
Sześciokątny otwór we wsporniku zabezpieczającym należy nasadzić na
nakrętkę napinającą przegubu.
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte natočení doleva /
doprava
POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškození
majetku! Bezpečnostní konzolu [C] odstraňte pouze tehdy, když chcete
nastavit napínací matici pro natáčení [D]. Po nastavení napínací matice
nezapomeňte bezpečnostní konzolu znovu nasadit. Šestihranný otvor
v bezpečnostní konzole musí být nad napínací maticí pro natáčení.
6901-170155 <02>
8
EN
Install Cable Management
NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to
move freely.
FR
Installez la goulotte de câbles
NOTE : Laissez su samment de mou dans les câbles pour autoriser un
déplacement libre du moniteur.
DE
Kabelführung einbauen
HINWEIS: Lassen Sie die Kabel in jedem Fall genügend durchhängen, um die
freie Bewegung des Monitors zu ermöglichen.
ES
Instalar gestión de cables
NOTA: Procurar que los cables queden lo su ciente-mente ojos como para
permitir que el monitor se mueva libremente.
PT
Instale a Gestão de Cabos
NOTA: Assegure-se de que existe alguma folga nos cabos para permitir a
movimentação livre do monitor.
NL
Monteer de kabelgeleiders
OPMERKING: Zorg ervoor dat er voldoende speling in de kabels overblijft om
de monitor ongehinderd te kunnen bewegen.
IT
Montaggio gestione cavi
NOTA: al  ne di consentire l’agevole movimento del monitor lasciare i cavi
adeguatamente lenti.
EL
Εγκατάσταση Διαχείρισης Καλωδίων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε πως έχετε αφήσει αρκετό μπόσικο στα καλώδια για
να μπορεί να κινείται ελεύθερα η οθόνη.
NO
Monter kabelføringen
MERK: Pass på at det er nok slakk i kablene til at skjermen kan beveges fritt.
DA
Installer ledningsfører
NOTE: Sørg for at efterlade ledningen så lang, at skærmen kan bevæges frit.
SV
Installera kabelklämmor
OBS: Se till att sladdarna löper tillräckligt löst så att bildskärmen har röras fritt.
RU
Установите Проводку кабеля
ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте обеспечить достаточную слабину кабелей,
чтобы монитор мог вращаться свободно.
PL
Zainstaluj organizator kabli
WAŻNE: Kable powinny być luźne, aby umożliwić swobodną regulację pozycji
telewizora.
CS
Instalujte vedení kabelů
POZNÁMKA: Nezapomeňte nechat kabely dostatečně volné, aby se mohl
monitor volně pohybovat.
TR
Kablo Yönetimini Kurun
NOT: Monitörün serbestçe hareket edebilmesi için kabloların gergin
olmamasına dikkat edin.
JP
ケーブル類の処理部品の取り付け
注釈:モニターが自由に動けるようにたるみを持たせま
す。
MD
安装线路规整系统
注意:请确保电缆足够电视机自由活动.
6901-170155 <02>
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Mile-
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨
在使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

Documenttranscriptie

® ® LC1A (6901-170155 <02>) EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount LC1A ceiling mount. The LC1A is designed to support monitors weighing up to 79 kg (175 lbs.). The LC1A is adjustable, allowing tilt +5 to -15˚, swivel ±55˚, and roll ±6˚. FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi le support pour plafond VisionMount LC1A de Sanus Systems. Le LC1A est conçu pour supporter des moniteurs pesant jusqu’à 79 kg (175 lb). Le LC1A est ajustable, permettant aux moniteurs une inclinaison de +5° à -15°, un pivotement horizontal de ±55° et latéral de ±6°. DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die VisionMount LC1A-Deckenhalterung von Sanus Systems entschieden haben. Die LC1A ist für Bildschirme mit einem Höchstgewicht von 79 kg ausgelegt. Die LC1A ist verstellbar, d. h. Sie können Ihren Bildschirm um +5 bis -15˚ neigen, um ±55˚ schwenken und um ±6˚ querneigen. ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Muchas gracias por elegir el soporte de cielo raso VisionMount LC1A de Sanus Systems. El LC1A está diseñado para soportar monitores que pesan hasta 79 Kg. (175 libras). El LC1A es ajustable y permite una inclinación desde +5 hasta -15º, una rotación de ±55˚ y un balanceo de ±6˚. PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por escolher o suporte de teto Sanus Systems VisionMount LC1A. O LC1A é projetado para dar suporte a monitores com peso até 79 kg (175 lbs.). O LC1A é ajustável, permitindo inclinação de +5 a -15˚, rotação de ±55˚, e oscilação de ±6˚. NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED Bedankt voor uw keuze voor een Sanus Systems VisionMount LC1A plafondmontage. De LC1A is ontworpen om monitors te ondersteunen met een gewicht tot 79 kg (175 lbs.). De LC1A is verstelbaar zodat hij +5 tot – 15° kan kantelen, ±55˚ kan zwenken en ±6˚ kan rollen. IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems VisionMount LC1A. Il supporto LC1A è progettato per monitor con peso fino a 79 kg (175 libbre). Inoltre, il supporto LC1A è regolabile, con un’inclinazione da +5° a -15°, rotazione di ±55˚ e rollio di ±6˚. EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής VisionMount LC1A της Sanus Systems. Η βάση LC1A έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες έως και 79 kg (175 lbs). Η βάση LC1A είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση +5 έως -15˚, περιστροφή ±55˚ και κύλιση ±6˚. NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Takk for at du valgte et VisionMount LC1A-takstativ fra Sanus Systems. LC1A er utformet for skjermer på opptil 79 kg. LC1A kan justeres ved å vippe +5 til –15˚, dreie ±55˚ og rulle ±6˚. DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER Tak, fordi du har valgt VisionMount LC1A-loftsmontering fra Sanus Systems. LC1A er udformet til at bære skærme på op til 79 kg. LC1A er justerbar og kan vippes +5 til -15˚, drejes ±55˚og rulles ±6˚. SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR Tack för att du valt Sanus Systems VisionMount LC1A takmontering. LC1A är utformad för att stödja skärmar som väger upp till 79 kg (175 pounds). LC1A är justerbar, tillåter +5 lutning till -15 grader, vridbar ±55˚, och rullbar ±6˚. RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор потолочного кронштейна Sanus Systems VisionMount LC1A. Кронштейн LC1A предназначен для крепления мониторов весом до 79 кг (175 фунтов). Кронштейн LC1A позволяет регулировать угол наклона в пределах +5 и -15˚, поворота вокруг вертикальной оси ±55˚ и поворота вокруг горизонтальной оси  ±6˚. PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybranie uchwytu do mocowania do sufitu VisionMount LC1A firmy Sanus Systems. Uchwyt LC1A jest przeznaczony do podtrzymywania monitorów o wadze do 79 kg (175 funtów). Uchwyt LC1A można regulować: nachylenie w zakresie od +5 do -15˚, obrót w zakresie ±55˚ i obracać w poziomie w zakresie ±6˚. CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE Děkujeme, že jste si vybrali nástropní držák VisionMount LC1A. Držák LC1A je určen pro monitory o hmotnosti do 79 kg. Držák LC1A je nastavitelný; umožňuje náklon +5 až -15°, otočení ±55° a sklopení ±6˚. TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN Sanus Systems VisionMount LC1A tavan düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LC1A, 79 kg (175 lb) ağırlığa kadarki monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. LC1A, +5 ile -15˚ arasında eğilebilecek, ±55˚ döndürülecek ve ±6˚ yatırılacak şekilde ayarlanabilir. JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください このたびは、Sanus Systems VisionMount LC1A天井マウントをお買い上げい ただき、まことにありがとうございます。LC1Aは、最大79 kg(175ポン ド)までのモニターを支えることができます。LC1Aは次の範囲で調整可 能です:+5~-15°の傾斜、±55°の旋回、±6°の回転。 MD 重要安全说明 – 保存这些说明 感谢您选择 Sanus Systems VisionMount LC1A 天花板安装式支架。LC1A 可承受重量不超过 79 kg(175 磅)的显示器。LC1A 可以调节,它允许的 竖向摆动范围为 +5 至 -15°,水平摆动范围为为 ±55°,旋转范围为 ±6°. Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected] Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected] Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] ©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners. LET OP: NL Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. LET OP: Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in plafonds met een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het plafond, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of een erkend vakman. WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen! OPT Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt. PRECAUZIONE: IT Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto. PRECAUZIONE: Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’uso su soffitti con intelaiatura in legno. Il soffitto deve essere in grado di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del soffitto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o a un tecnico qualificato. AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini! OPT Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. ΠΡΟΣΟΧΗ: EL Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο σε οροφές με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να στηρίξει το βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. 6901-170155 <02> ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά! Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά. OPT FORSIKTIG: NO Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk. FORSIKTIG: Dette produktet er utelukkende konstruert for bruk i tak med trebjelker! Taket må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du er i tvil om takets evne til å bære skjermen, tar du kontakt med Sanus Systems’ kundeservice eller en kvalifisert montør. ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! OPT Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt. FORSIGTIGHED DA Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug. FORSIGTIGHED Dette produkt er udelukkende beregnet til træloft! Loftet skal kunne bære op til fem gange den samlede vægt af skærmen og holderen. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt loftet kan bære skærmen, skal du kontakte kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner. ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn. OPT Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil blive brugt. OBSERVERA: SV Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. OBSERVERA: Den här produkten är endast avsedd för användning på tak med träreglar! Taket måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen och beslagen tillsammans. Om du är osäker på takets förmåga att klara vikten: kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalificerad byggentreprenör. 2 EN NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as shown here. OPT The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to suit your application. FR REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04] comme illustré ici. OPT Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé pour s’adapter à votre application. DE HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein. OPT Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf umgekehrt werden. ES NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y como se ve en la imagen. OPT Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión [03] y [06] para que se adapten a su aplicación. PT NOTA: A ficha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como se mostra aqui. OPT A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para se adequar à sua aplicação. NL LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk [04] worden geplaatst, zoals afgebeeld. OPT De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden omgedraaid. IT NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come illustrato. OPT La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se richiesto per la propria applicazione. DA BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under muffen [04] som vist her. OPT Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug. SV OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt figuren. OPT Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa ditt ändamål. RU ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки [04], как показано на рисунке. OPT При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно расположить в обратном порядке. PL UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak pokazano na rysunku. OPT Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w zależności od wymagań. CS UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako na ilustraci. OPT Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe vyhovuje vaší instalaci. TR NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun [04] altına hizalanmalıdır. OPT [03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde değiştirilebilir. JP 注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ ー [04]の下側に整列して取り付けます。 OPT 延長チューブ[03]と [06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ て、図と逆にしてもいいです。 MD EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ. OPT Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να αντιστραφεί για να ταιριάζει στην εφαρμογή σας. OPT 注意: 如图所示, 连接器[09]必须在耦合器[04]下方. 为适应您的应用, [03] 和 [06]延长管的安置可倒转. NO MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som vist her. OPT Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til formålet. 6901-170155 <02> 3-1 EN Attach Brackets to Monitor - for monitors with a flat back. FR Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat. DE Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit flacher Rückwand. ES Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano. PT Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana. NL Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant. IT Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso piatto. EL Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη. NO Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside. DA Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med flad bagside. SV Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida. RU Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью. PL Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem. CS Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou. TR Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için. JP ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター MD 请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器 6901-170155 <02> 3-2 EN Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction. FR Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne. DE Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis. ES Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción. PT Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções. NL Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie. IT Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione. EL Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4. NO Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del. DA Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion. SV Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar. RU Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием. PL Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem. CS Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky. TR Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin. JP ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター MD 请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器 6901-170155 <02> 4 EN Install Vise Assemblies NOTE: Do not overtighten the nut [26]. The vise assembly [08] must rotate freely around the carriage bolt [27]. RU Установите тиски ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [26]. Тиски [08] должны свободно вращаться на болте с квадратным подголовком [27]. FR Poser les ensembles étaux NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [26]. L’ensemble étau [08] doit tourner librement autour du boulon à tête carrée [27]. PL Zamontuj zaciski WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [26]. Zaciski [08] powinny obracać się swobodnie na śrubie nośnej [27]. DE Schraubstockeinheiten anbringen HINWEIS: Die Mutter [26] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit [08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [27] drehen können. CS Instalujte svírací bloky POZNÁMKA: Neutahujte matici [26] příliš. Svírací blok [08] se musí volně otáčet okolo vratového šroubu [27]. ES Instalar los conjuntos de abrazadera NOTA: No sobreapretar la tuerca [26]. El conjunto de abrazadera [08] debe girar sin dificultad en torno al tallo del tornillo [27]. TR Mengene Tertibatını Monte Edin NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [26]. Mengene tertibatı [08] ağaç vidasının [27] etrafında serbestçe dönmelidir. PT Instale os Conjuntos de Morsa NOTA: Não aperte as Porcas [26] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever rodar livremente em torno do parafuso francês [27]. JP 締め付け部品を取り付ける ナット[26]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ ギボルト[27]の周囲を自由に回転するようにします。 NL Spanschroeven aanbrengen OPMERKING: Draai de moer [26] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet vrij kunnen draaien rond de slotbout [27]. MD 安装虎钳组件 螺母不要拧得过紧[26],虎钳组件[08]一定要能在承轴[27]上无阻碍地旋转. IT Montaggio della morsa NOTA: non serrare eccessivamente il dado [26]. La morsa [08] deve poter ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [27]. EL Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [26]. Η μονάδα σφιγκτήρα [08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα κοχλία [27]. NO Monter klemmedelene MERK: Ikke trekk til mutteren [26] for hardt. Klemmedelene [08] må kunne dreie fritt på låsebolten [27]. DA Installer skruestiksmontagesamlingerne NOTE: Overspænd ikke møtrikken [26]. Skruestiksmontagesamlingen [08] skal let kunne roteres rundt om bærebolten [27]. SV Montera skruvfästena OBS: Dra inte åt muttern [26] för hårt. Skruvfästet [08] ska rotera fritt runt kring bulten [27]. 6901-170155 <02> 6 HEAVY! You will need assistance with this step. EN CAUTION: Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the safety bolts [28]. Periodic tightening may be required. LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette FR étape. ATTENTION: Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [28]. Un resserrage périodique pourrait être nécessaire. DE VORSICHT: PRECAUCIÓN: ATENÇÃO: LET OP: PL CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby. UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [28]. Może być wymagane okresowe dokręcanie. CS TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte bezpečnostní šrouby [28]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat. TR AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır. DİKKAT: Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [28] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir. JP 重量あり!この操作は2人で行ってください。 注 ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ い。安全ボルト[28]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に 締めなおす必要があります。 PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [28]. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente. EL ОСТОРОЖНО! Избегайте возможных травм или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты [28] установлены. Возможно, потребуется периодически подтягивать их. ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [28]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien. IT БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам RU понадобится помощь. PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os pernos de segurança [28]. Poderá ser necessário um aperto periódico. NL OBSERVERA: Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [28]. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [28]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente. PT TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben [28]. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein. ES SV MD 過重!您需要他人協助來完成此步驟。 注意 避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全 螺栓 [28]。可能需要定期鎖緊。 ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [28]. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς. NO TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. FORSIKTIG: Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [28]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd. DA TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. FORSIGTIGHED Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedsslå [28]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum. 6901-170155 <02> 7-1 EN Adjust Monitor Position: Adjust Level FR Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité DE Monitorposition verstellen: Höhe verstellen ES Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel PT Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível NL Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de hoogte. IT Regolazione della posizione del monitor: Regolazione del livello EL Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου NO Juster skjermens posisjon: Juster nivået DA Tilpas skærmposition: Tilpas niveau SV Justera bildskärmens läge: Justera nivån RU Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте уровень PL Ustaw telewizor: Poziomowanie CS Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň TR Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın JP モニターの位置調整: 水平角度調整 MD 调节显示器的位置: 调节水平位置 6901-170155 <02> 7-3 EN Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Remove the safety bracket [C] only to adjust the swivel tension nut [D]. Be sure to replace the safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in the safety bracket must seat over the swivel tension nut. FR Régler la position du moniteur: Régler le pivotement gauche/droite ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts éventuels! Déposer la patte de sécurité [C] seulement pour régler l’écrou de tension de pivotement [D]. N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après réglage de l’écrou de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte de sécurité doit reposer sur l’écrou de tension de pivotement. DE Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/ recht verstellen VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Sicherheitsklammer [C] nur, um die Spannmutter für die Schwenkbewegung [D] zu verstellen. Setzen Sie die Sicherheitsklammer nach dem Verstellen der Spannmutter für die Schwenkbewegung auf jeden Fall wieder ein. Das Sechskantloch in der Sicherheitsklammer muss sich über der Spannmutter für die Schwenkbewegung befinden. ES Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a izquierda / derecha ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! Retirar el soporte de seguridad [C] sólo para ajustar la tuerca [D] de tensión de giro. No olvidar volver a colocar en su lugar el soporte de seguridad después de haber ajustado la tuerca de tensión de giro. El orificio hexagonal del soporte de seguridad debe quedar asentado sobre la tuerca de tensión de giro. PT Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Pivô para Esquerda /Direita ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Apenas retire o suporte de segurança [C] para ajustar a tensão do botão de regulação [D] do pivô. Verifique se voltou a colocar o suporte de segurança no sítio depois de ajustar o botão de regulação do pivô. O buraco sextavado no suporte de segurança deve estar apoiado sobre o botão de regulação do pivô. NL Zet de monitor in de gewenste positie: Draaibeweging naar links / rechts instellen WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen! Verwijder de veiligheidsbeugel [C] uitsluitend om de spanmoer voor de draaibeweging [D] in te stellen. Vergeet niet om na het instellen van de spanmoer de veiligheidsbeugel weer terug te plaatsen. Het zeskantgat in de veiligheidsbeugel moet zich boven de spanmoer voor de draaibeweging bevinden. IT Regolazione della posizione del monitor: Regolazione rotazione destra/sinistra PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento dell’apparecchio! Per regolare il dado di trazione [D] di regolazione della rotazione rimuovere solo la staffa di sicurezza [C]. Dopo aver effettuato la regolazione del dado di tensione assicurarsi di ricollocare la staffa di sicurezza. Il foro esagonale nella staffa di sicurezza deve collocarsi sopra il dado di trazione di regolazione della rotazione. EL Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση αριστερής/ δεξιάς οριζόντιας περιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές! Αφαιρέστε το στήριγμα ασφαλείας [C] μόνο για να ρυθμίσετε το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής [D]. Μη ξεχάσετε να τοποθετήσετε ξανά το στήριγμα ασφαλείας μετά τη ρύθμιση του παξιμαδιού σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στο στήριγμα ασφαλείας θα πρέπει να καθίσει πάνω από το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής. NO Juster skjermens posisjon: Justere sving venstre / høyre FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller materielle skader! Sikkerhetsbraketten [C] må bare fjernes for å justere sving-strammemutteren [D]. Pass på å sette på sikkerhetsbraketten etter at svingstrammemutteren er justert. Det sekskantede hullet i sikkerhetsbraketten må befinne seg over sving-strammemutteren. DA Tilpas skærmposition: Tilpas venstre/højre-drejning FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller tingskade! Fjern kun sikkerhedskonsol [C] for at tilpasse spændingsmøtrikken [D] til drejning af skærmen. Sørg for at sætte sikkerhedskonsollen tilbage på plads efter tilpasning af spændingsmøtrikken til drejning af skærmen. Sekskantshullet i sikkerhedskonsollen skal placeres over spændingsmøtrikken til drejning af skærmen. SV Justera bildskärmens läge: Justera vridningen vänster/ höger OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller skador på föremål! Ta bara bort säkerhetsshållaren för att justera ådragningsmuttern [D] för vridning. Se till att du sätter tillbaka säkerhetshållaren efter att ha justerat muttern. Det sexkantiga hålet i säkerhetshållaren måste sitta över åtdragningsmuttern. RU Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте поворот Влево / Вправо ОСТОРОЖНО! збегайте травм и повреждения имущества! Предохранительный кронштейн [C] снимайте только для регулировки натяжной гайки шарнирного соединения [D]. После регулировки натяжной гайки шарнирного соединения не забывайте устанавливать на прежнее место предохранительный кронштейн. Шестиугольное отверстие в предохранительном кронштейне должно находиться над натяжной гайкой шарнирного соединения. PL Ustaw telewizor: Przesuw w lewo / Obrót w prawo UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń! Zdejmuj wspornik zabezpieczający [C] tylko w celu regulacji nakrętki napinającej przegubu [D], po czym natychmiast zakładaj go z powrotem. Sześciokątny otwór we wsporniku zabezpieczającym należy nasadzić na nakrętkę napinającą przegubu. CS Nastavte polohu monitoru: Nastavte natočení doleva / doprava POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškození majetku! Bezpečnostní konzolu [C] odstraňte pouze tehdy, když chcete nastavit napínací matici pro natáčení [D]. Po nastavení napínací matice nezapomeňte bezpečnostní konzolu znovu nasadit. Šestihranný otvor v bezpečnostní konzole musí být nad napínací maticí pro natáčení. 6901-170155 <02> 8 EN Install Cable Management NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to move freely. FR Installez la goulotte de câbles NOTE : Laissez suffisamment de mou dans les câbles pour autoriser un déplacement libre du moniteur. DE Kabelführung einbauen HINWEIS: Lassen Sie die Kabel in jedem Fall genügend durchhängen, um die freie Bewegung des Monitors zu ermöglichen. ES Instalar gestión de cables NOTA: Procurar que los cables queden lo suficiente-mente flojos como para permitir que el monitor se mueva libremente. PT Instale a Gestão de Cabos NOTA: Assegure-se de que existe alguma folga nos cabos para permitir a movimentação livre do monitor. NL Monteer de kabelgeleiders OPMERKING: Zorg ervoor dat er voldoende speling in de kabels overblijft om de monitor ongehinderd te kunnen bewegen. IT Montaggio gestione cavi NOTA: al fine di consentire l’agevole movimento del monitor lasciare i cavi adeguatamente lenti. EL Εγκατάσταση Διαχείρισης Καλωδίων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε πως έχετε αφήσει αρκετό μπόσικο στα καλώδια για να μπορεί να κινείται ελεύθερα η οθόνη. DA Installer ledningsfører NOTE: Sørg for at efterlade ledningen så lang, at skærmen kan bevæges frit. SV Installera kabelklämmor OBS: Se till att sladdarna löper tillräckligt löst så att bildskärmen har röras fritt. RU Установите Проводку кабеля ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте обеспечить достаточную слабину кабелей, чтобы монитор мог вращаться свободно. PL Zainstaluj organizator kabli WAŻNE: Kable powinny być luźne, aby umożliwić swobodną regulację pozycji telewizora. CS Instalujte vedení kabelů POZNÁMKA: Nezapomeňte nechat kabely dostatečně volné, aby se mohl monitor volně pohybovat. TR Kablo Yönetimini Kurun NOT: Monitörün serbestçe hareket edebilmesi için kabloların gergin olmamasına dikkat edin. ケーブル類の処理部品の取り付け 注釈:モニターが自由に動けるようにたるみを持たせま す。 JP 安装线路规整系统 注意:请确保电缆足够电视机自由活动. MD NO Monter kabelføringen MERK: Pass på at det er nok slakk i kablene til at skjermen kan beveges fritt. 6901-170155 <02> EN Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. DA Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. FR Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. SV Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. DE Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. RU Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. ES Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. PL Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. PT A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. CS Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. NL Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. TR Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. IT Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. EL Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. JP Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本 説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用 に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された 情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完 全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。 MD Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨 在使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕 不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。 NO Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. 6901-170155 <02>
1 / 1

Sanus LC1A Installatie gids

Type
Installatie gids