Olympia 5914 Handleiding

Categorie
Bewegingsdetectoren
Type
Handleiding
î 1
î 2
î 3
î 4

Glasbruchmelder
Garantie
LieberKunde,
wirfreuenuns,dassSiesichfürdiesesGerät entschieden
haben.
Sollteein Problemauftreten,rufenSie bittezuerstunsere
Hotlinean:
0180 5 007514 (Kosten ausdem dt.Festnetzbei Druckle-
gung:14 ct/Min.,maximal 42 ct/Min.aus den Mobilfun-
knetzen).Oftkann unserFachpersonaltelefonischhelfen.
ImFall eines Defektsgeben Sie das Gerätmit demKaufbe-
leg und derO riginalverpackung bei demMarktzurück,wo
Sieeserworben haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
DerGlasbruchmelderreagiertauf Erschütterungen,die ty-
pischerweisebei Einbruchsversuchenentstehen(ein-
schlagen,bohren,sägen, hebeln) und sendetein Funksi-
gnal aus,dass von Alarmanlagender Protect-Serie
empfangenwerden kann.Sie können mitdiesem Glas-
bruchmelderFensterundTürenüberwachen.
Voraussetzungfür eine bestimmungsgemäße Verwendung
istdie sachgemäßeInstallationsowie die Beachtungund
Einhaltungder Hinweise dieserBedienungsanleitung.
Jedeandere Verwendung giltalsnicht bestimmungsgemäß.
Eigenmächtige Veränderungenoder Umbauten,die nichtin
dieserBedienungsanleitung beschriebensind, sindnicht
zulässigund führenzurBeschädigungdiesesProdukts.
Darüberhinaus können Gefahren,wie z. B.Kurzschluss,
Brand,elektrischerSchlagetc.nicht ausgeschlossen
werden.
DerGlasbruchmelderfunktioniertnur in Verbindung mit
einerAlarmanlage der Protect-Serie!
Wichtige Sicherheitshinweise
B WARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs-
und Schutzfolien!
ë Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpa-
ckung fern!
Lieferumfang
Glasbruchmelder 1
Batterien 2xTypAAA
Montagematerial Schrauben,Dübel
Bedienungsanleitung 1
BitteprüfenSie den Verpackungsinhaltgenau.Sollte etwas
fehlenoder durch den Transportbeschädigtsein, dürfenSie
den GlasbruchmelderNICHT in Betriebnehmen!
Installation
Empfohlene Montageorte
DerMontageortmuss sichinnerhalb der Funkreichwei-
tezur Basiseinheiteiner Alarmanlageder Protect-Serie
befinden.
MontierenSie den Glasbruchmelder
an Gegenständen,die wertvollsind oder einen wert-
vollenInhalt enthalten,wie z.B.Bilder, Tresor,Schubladen
etc,
an Stellen,die leichtdurchbrochenoderaufgebrochen
werdenkönnnen, wie z.B. Glasscheiben,Gipswände, Holz-
türen etc.
Ungeeignete Montageorte
DerGlasbruchmelderdarfnicht montiertwerden
in Bodennähe,
in der Nähe vonMetallstrukturen,Strom-oder Gaslei-
tungen,elektrischenGeräten oderFunkgeräten,
an Gegenständen,die sichvonselbst bewegen.
Montageschritte
B
WARNUNG!
Gefahrvon schweren Verletzungendurch
Beschädigenvon Kabeln oderLeitungen!
ë AchtenSie bei der Montageauf eventuellin der
Wand verlegteLeitungen.FürMontagefehlerwird
keineHaftung übernommen.Wenden Sie sichim
Zweifelsfallan einen Fachmann!
1. ÖffnenSie den Glasbruchmelder(î 1-1), indemSie
die Verriegelungin Pfeilrichtung nachunten drückenund
die obereHälfte in Richtungder Verriegelungverschieben.
Sieheî 2.
2. Die Montageschaledes Glasbruchmelderswird mithilfe
vondoppelseitigem Klebebandoder zwei Schrauben fixiert.
(Siekönnen die Montageschaleals Schablonefür die Plat-
zierungder Bohrlöcher verwenden.)Siehe î 4.
AchtenSie bei der Verwendungeines doppelseitigen
Klebebandsdarauf,dassdie Klebeflächenstaub- und
fettfrei sind.
3. SchiebenSie die obere Hälftedes Glasbruchmeldersauf
die Montageschale,bis die Verriegelungeinrastet.
4. KlebenSieden Sensor (î 1-2)auf den zu überwa-
chendenGegenstand.
Batterien einsetzen
1. ÖffnenSie den Glasbruchmelder(î 1-1), indemSie
die Verriegelungin Pfeilrichtung nachunten drückenund
die obereHälfte in Richtungder Verriegelungverschieben.
Siehe î 2.
2. Legen Siedie Batteriendes Typs AAAin das Batterie-
fachein (Polung beachten!).Siehe î 3.
3. SchiebenSie die obere Hälftedes Glasbruchmeldersauf
die Montageschale,bis die Verriegelungeinrastet.
Glasbruchmelder an Alarmanlage an-
melden
DerGlasbruchmeldermussan eine Alarmanlageder
Protect-Serieangemeldetwerden. Darüber könnendann
weitereAlarmierungssystemeaktiviertund Alarmmeldungen
überdasTelefonnetz abgesetztwerden.
1. Wählen Sie an derAlarmanlage den Menüpunkt
Regis-
trieren
aus.
2. EntnehmenSie eine Batterie ausdem Glasbruchmelder
und setzenSie siewieder in den Glasbruchmelderein.
3. Wenn imDisplay der Alarmanlagedie Meldung
Gl.bruchsen miteiner Nummer dahintererscheint,war die
Anmeldungan der Alarmanlageerfolgreich.
4. ÄndernSie den Eintragin der Alarmanlage bei Bedarf.
Wie SiedieAlarmanlage konfigurieren,entnehmenSie
bitteder Bedienungsanleitungzur Alarmanlage.
Regelmäßige Wartung und Pflege
1. Reinigen Siedie Gehäuseoberfläche miteinem weichen
und fusselfreienTuch. VerwendenSie keine Chemikalien
oderScheuermittel.
2. Führen Sie1 x monatlichund nach jedem Batteriewech-
seleine F unktionskontrolledurch.
3. Führen Sie1 x jährlich einen Batteriewechseldurch.
Technische Daten
Gewicht: 26g
Abmessungen(BxH X T): 15 x105 x 22 mm
Frequenz: 868,5MHz
Batterie: 2xTypAAA
Hinweise zur Entsorgung
Dasnebenstehende Symbolbedeutet,dass
elektrische und elektronische Altgeräte und
Batterien aufgrund gesetzlicherBestimmungen
getrenntvomHausmüll zu entsorgensind.
Siesind gesetzlichverpflichtet,Akkus und Batte-
rien beim batterievertreibendenHandel sowiebei
zuständigenSammelstellen,die entsprechendeBe-
hälterbereitstellen,sicherzu entsorgen.Die Entsorgungist
unentgeltlich.Die Symbole bedeuten,dassSie Akkusund
Batterienauf keinen Fall in den Hausmüll werfendürfenund
sieüberSammelstellender Entsorgungzugeführtwerden
müssen.Verpackungsmaterialien entsorgenSie entspre-
chendden lokalen Vorschriften.
Technische Änderungen
DieseBedienungsanleitung dientder Information.IhrInhalt
istnicht Vertragsgegenstand.Alleangegebenen Daten sind
lediglichNominalwerte.Die beschriebenen Ausstattungen
und Optionenkönnen je nach den länderspezifischenAn-
forderungenunterschiedlichsein.
CE-Kennzeichen
DasG erät erfülltdie Anforderungender EU-Richt-
linie:1999/5/EG(R&TTE)
DasCE-Kennzeichenaufdem Gerät bestätigtdie Konformi-
tät.

Glass Breakage Detector
Guarantee
DearCustomers,
We are verypleased thatyou have decidedto buy this
product.
Incase theequipmentis defective,return ittogetherwith the
purchasereceiptand original packaging tothepoint-of-sale.
Intended Use
The glassbreakage detectorreactsto vibration,which isa
typicalresultof an attemptedburglary (smashing,drilling,
sawing,levering),and sends a radio signalwhich can be
receivedby alarmsystemsin the Protectseries.T his glass
breakagedetectorcan be used tomonitorwindows and
doors.
Acondition forcomplying withthe intended useis thatthe
equipmentis installedcorrectlyand theinformationin this
operatinginstructionmanual isobserved and maintained.
Anyother useisconsidered unintendeduse. Unauthorised
modificationsor reconstructionsnot describedin this operat-
ing instructionmanual are not permittedand could cause the
productto be damaged.Furthermore,risksthrough short-cir-
cuits,fire,electricshocketc.cannot be ruledout.
The glassbreakage detectoronly worksin combination
withan alarm systemfromthe Protectseries!
Important Safety Information
B WARNING!
Risk o f suffocation from small parts, packag ing an d
protective foil!
ë Keep the product and its packaging out of reach of
children!
Scope of Delivery
Glassbreakagedetector 1
Batteries 2 x AAA
Assembly material Screws,dowels
Operatingmanual 1
Pleasecheck thecontentsof the packagecarefully.Ifany-
thingis missingor has been damaged duringtransport,DO
NOT put theglass breakagedetectorinto operation!
Installation
Recommended Installation Locations
The installationlocationmustbe within transmission
rangeof the base unitof theProtectalarm system.
The glassbreakage detectorshould be installed
on objectswhich arevaluable or containvaluable items,
e.g.pictures,safes,drawersetc.
on objectswhich canbeeasily broken orforcedopen,
e.g.glass panes,plasterboardwalls, wooden doors,etc.
Inappropriate Installation Locations
The glassbreakage detectormustnot be installed
near thefloor,
in thevicinityof metallicstructures,electricallines or gas
pipelines,electricalor radio equipment,
on objectswhich moveof theirown accord.
Installation Steps
B
WARNING!
Riskof seriousinjury throughdamaging cables or
wires!
ë During installation,payattentionto any electrical
linesconcealed in walls.We assume noliabilityfor
anyinstallation errors.Incase ofdoubt, contacta
specialist!
1. Open theglass breakage detector(î 1-1)by pressing
thelock downwards indirectionofthe arrow and slidingthe
uppersection towardsthe lock.See î 2.
2. The assemblyshell ofthe glass breakagedetectoris
fixedin place by meansof double-sided adhesivetape or
twoscrews.(You can usethe assemblyshell as a template
forpositioningthe drill holes.)See î 4.
When usingdouble-sidedadhesive tape,pay attention
thatthe applicationsurfacesare freeof dustand
grease.
3. Slidethe upper sectionof theglass breakage detector
ontothe assemblyshell untilit snaps in place.
4. Adherethe sensor(î 1-2) to theobject tobe mon-
itored.
Inserting the Batteries
1. Open theglass breakage detector (î 1-1) by pressing
thelock downwards indirectionofthe arrow and slidingthe
uppersection towardsthe lock.See î 2.
2. InserttheAAA batteriesin thebatterycompartment(pay
attentionto correctpolarity!).See î 3.
3. Slidethe upper sectionof theglass breakage detector
ontothe assemblyshell untilit snaps in place.
Registering t he Glass Breakage Detector
on the Alarm System
The glassbreakage detectormustbe registeredon an alarm
systemfrom theProtectseries.This can also be used to
activatefurtheralarm systemsand sendalarm signalsvia
thetelephone network.
1. Selectthe
Register menuoptionon the alarmsystem.
2. Removea batteryfromtheglass breakagedetectorand
thenreplace it in theglass breakage detector.
3. When themessage
Shock Sens.,followedby a number,
appearsi n the alarm systemdisplay, registrationonthe
alarmsystemwas successful.
4. Change theentry inthealarm systemasnecessary.
To configure thealarmsystem,please referto the oper-
atingmanual related tothe alarmsystem.
Regular Maintenance and Servicing
1. Clean thesurfaceof thehousingwith a soft,lint-free
cloth.Neveruseany chemicalsor scouringagents.
2. Completea functiontestonce a month and afterchan-
ging thebatteries.
3. Change thebatteriesonce a year.
Technical Data
Weight: 26 g
Dimensions(W x H xD): 15 x 105 x 22 mm
Frequency: 868.5MHz
Battery: 2 x AAA
Information on Disposal
The adjacentsymbol indicatesthatold electrical
and electronic apparatus and batteries must be
disposedof separatefromnormalhousehold waste,
in compliancewithlegal requirements.
Youare legally obliged todispose of batteries and
power packs at shops whichsell batteriesor at
authorisedcollectionpoints whichprovide the cor-
respondingcontainers.Disposal is freeof charge.The sym-
bolsindicate thatthe batteriesmustnot be disposedof in
normaldomesticwasteand thatthey mustbe broughtto
collectionpointsprovided by localpublicwaste authorities.
Packaging materials mustbe disposed ofaccording to
localregulations.
Technical Modifications
This operatinginstructionmanual servespurely forinforma-
tionpurposes.Itscontentis notpart ofany contractfor sale.
All thedata relatesto nominal values.The equipmentand
optionsdescribed maydifferfrom countrytocountryaccord-
ing tonational requirements.
CE Mark
The devicefulfilsthe requirementsstipulatedin the
ECDirective:1999/5/EC(R&TTE)
The CEMarkon thedevice confirmsconformity.

Détecteur de bris de verre
Garantie
Cherclient,
nousvous félicitonsd'avoirchoisicet appareil.
Encas de défaut,veuillezredonnerl'appareil dans son em-
ballage d'origineau magasin vousl'avez achetéenn'ou-
bliantpas de vous munirde votre bond'achat.
Utilisation conforme à son usage
Le détecteurdebris de verre réagità des chocsgénérés de
façontypiqueen cas d'infraction(enfoncer,percer,scier,
actionde levier) etenvoie un signal radio qui peutêtre reçu
pardes systèmesd'alarme delasérie Protect.Le détecteur
de brisde verre permetde surveillerfenêtreset portes.
La conditionpour une utilisationconformeaux prescriptions
estune installationappropriée ainsi que l'observation des
indicationsmentionnéesdans le mode d'emploi.
Touteautre utilisationestconsidéréecommenon conforme
à sonusage. Des modificationsou transformationseffec-
tuéesd'un propre gré qui ne sontpas décritesdans ce
moded'emploi ne sont pasautorisées etentraînentdes
dommagesdu produit.Par ailleurs,des dangerstelsque
court-circuit,incendie,électrocutionne sontpas exclus.
Le détecteurdebris de verre ne fonctionne qu'en re-
lationavec le systèmed'alarme de la sérieProtect!
Consignes de sécurité importantes
B AVERTISSEMENT !
Risque d'étouffement lié à des éléments de petite
taille, des films d'emballage et de protection !
ë Tenez les enfants à l'écart du produit et de son em-
ballage !
Contenuducoffret
Détecteurdebris de verre 1
Piles 2 x type AAA
Matérielpour soninstallati-
on
Vis,chevilles
Moded'emploi 1
Veuillezvérifierminutieusementle contenudu coffret.Si un
élémentmanque ou a étéendommagé pendantletransport,
NEPAS mettre en marchele détecteurde bris de verre!
Installation
Emplacements d'installation recom-
mandés
L'emplacementde montagedoit setrouver à l'intérieur
de la portéeradio versl'unité de base d'unsystème
d'alarmede la série Protect.
Installezle détecteurde bris de verre
surdes objets précieuxou dont le contenuest précieux
telsque tableaux,trésor,tiroirs,etc.,
à desemplacementspouvant êtrefacilementcassésou
ouvertsavecforce telsque vitres,parois en plâtre,portesen
bois,etc.
Emplacements d'installation non recom-
mandés
Ne pas installerle détecteurde bris de verre
au rasdu sol
à proximité destructuresmétalliques,de conduitesde
courantou de gaz,d'appareils électriquesou d'appareils
radio,
surdes objets qui bougentautomatiquement.
Étapes de montage
B
AVERTISSEMENT !
Risquede blessures graveslié à des câblesou
filsendommagés!
ë Lors dumontage,s'assurerque desfilsn'ont pas
étéposés dans le mur.Nous ne portonspas garants
pourdeserreurs de montage.En casde doute,
adressez-vousà un spécialiste!
1. Ouvrezle détecteurde bris de verre(î 1-1) en
poussantle verrouillagevers le basdans le sens de la
flècheet en déplaçantla moitiésupérieureen directiondu
verrouillage.Voirî 2.
2. La coquede montage du détecteurse fixeà l'aide du
rubanadhésif double faceou de deux vis.(Vous pouvez
utiliserla coque de montagecommegabarit pour placerles
trousde perçage.)Voir î 4.
Sivous utilisezun ruban adhésifdouble face, veillezà
ceque les surfacesadhésives soientsans poussières
ni gras.
3. Poussezla moitiésupérieure du détecteursurla coque
de montagejusqu'à cequele verrrouillage s'enclenche.
4. Collezle détecteur(î 1-2) sur l'objetdevant être
surveillé.
Insérer les piles
1. Ouvrezle détecteurde bris de verre(î 1-1) en
poussantle verrouillagevers le basdans le sens de la
flècheet en déplaçantla moitiésupérieureen directiondu
verrouillage.Voirî 2.
2. Insérezles pilesde type AAAdans le compartiment
prévuà cet effet(attentionà la polarité exacte!).Voir î 3.
3. Poussezla moitiésupérieure du détecteursurla coque
de montagejusqu'à cequele verrrouillage s'enclenche.
Déclarer le détecteur de bris de verre sur
le système d'alarme
Le détecteurdoit être déclarésur un système d'alarmede la
série Protect.De plus, d'autressystèmes d'alarme peuvent
êtreactivéset des messagesd'alarme déposésvia le ré-
seautéléphonique.
1. Sélectionnezsurle systèmed'alarme l'optionde menu
Enregistrer.
2. Retirezune pile du compartimentàpile du détecteurde
brisde verre etremettez-ladans le détecteur.
3. Sile message
Détect.cass apparaîtavec un numéro
derrièredans l'afficheurdu systèmed'alarme,la déclaration
sur le système d'alarme aréussi.
4. Aubesoin, modifiezvotresaisie dans le système.
Pour configurer le système d'alarme,servez-vous de
sonmode d'emploi.
Entretien et maintenance réguliers
1. Nettoyezla surfacedu boîtieravec un chiffondoux etnon
pelucheux.N'utilisezpas de produitschimiquesou abrasifs.
2. Effectuezun contrôlede fonctionnement1 foispar mois
etaprès chaque changementde pile.
3. Changezde pile 1 fois par an.
Données techniques
Poids : 26 g
Dimensions(l x H xE) : 15 x105 x 22 mm
Fréquence: 868,5MHz
Pile: 2 x type AAA
Remarques relatives à l'élimination
d'appareils
Le symboleci-aprèssignifie qu'en raisonde dispo-
sitionslégales,lesanciens appareils électriques
et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas
êtreéliminés avecles ordures ménagères,maisséparé-
ment.
Vousêtes tenupar la loi d'éliminer vospiles et piles
rechargeables auprèsd'un revendeur de piles ainsi
qu'auprèsde centresde collecte responsablesde
leurélimination qui mettentàdisposition desconteneurs
adéquats.L’éliminationdes piles estgratuite.Les icônes
signifientque vousne devez en aucun casjeter les pileset
pilesrechargeables dans lesordures ménagères,maisque
vousdevez les apporterà un centrede collecte.Éliminez
lesfournitures d'emballage selon lesrèglementsl ocaux.
Sous réserve de modifications
techniques !
Ce moded'emploi a un caractèreinformatif.Son contenu
n'estpas objet decontrat.Toutes lesinformationsdonnées
ne sontque des valeursnominales.Leséquipements et
optionsdécritspeuvent êtredistinctsselon les exigences
nationales.
Marque CE
Cetappareil répond aux exigencesde la directivede
l'Union européenne: 1999/5/CE(R&TTE)
La conformitéest confirméesurl'appareil par la marque CE.

Rilevatore di rottura vetri
Garanzia
Gentilecliente,
cicongratuliamocon voi per la sceltadi questoapparecchio.
Incaso di guasto,consegnarel’apparecchio corredatodi
scontrino di acquistoe confezioneoriginale pressoil nego-
zioincuiil prodotto èstatoacquistato.
Impiego c onforme agli usi previsti
Ilrilevatoredirotturavetri reagiscealle vibrazioni,risultanti
tipicamentein casodi tentatoscassootentatapenetrazione
a scopodi furto(sbattere,forare,segare,sollevare) e tras-
metteunsegnale radio che può esserericevutodagli im-
piantid’allarme della serieProtect.Ilrilevatoredirottura
vetriconsentedi sorvegliare portee finestre.
Requisitoper un impiegoconformeè la correttainstalla-
zionecome anche l’osservanzadelleindicazioni fornite
nelle presentiistruzionid’uso.
Qualsiasialtro impiego è consideratoimproprio.Non sono
ammesse modificheo variazioniarbitrarie,che non siano
espressamentedescrittein questeistruzioni e chepossono
pertantocausareun danneggiamento del prodotto.Non è
inoltrepossibile escludereulterioripericoli quali ad es.cor-
tocircuito,incendio,scossaelettricaecc.
Ilrilevatoredi rotturavetrifunzionasolo incombina-
zionecon un impiantod’allarme della serie Protect!
Importanti indicazioni di sicurezza
B AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento dovuto a componenti pic-
coli, pellicole protettive e d'imballaggio!
ë Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla por-
tata dei bambini!
Oggetto di fornitura
Rilevatore di rottura vetri 1
Batterie 2batterieditipoAAA
Materialedi montaggio Viti,tasselli
Istruzionid’uso 1
Verificareil contenutodellaconfezione.In caso dovesse
mancarequalcosa o risultaredanneggiatodal trasporto,
NON mettere in funzione il rilevatore di rottura vetri!
Installazione
Punti di ubicazione consigliati
Ilpunto di ubicazione devetrovarsientro la portatautile
dell’unitàbase di un impiantod’allarme della seriePro-
tect.
Montareil rilevatoredi rotturavetri
suoggettidi valore o chea loro volta contengonooggetti
di valorecome quadri,cassaforte,cassetti,ecc.
in puntiche sono facili da penetrareo scassinare,come
ad es.vetrate,paretiin cartongesso,porteinlegno, ecc.
Punti di ubicazione non idonei
Non è consentitomontareil rilevatoredi rotturavetri
in prossimità del pavimento,
nelle vicinanzedi strutturein metallo,linee elettricheo
condotte del gas,apparecchiatureelettricheo radiotrasmit-
tenti,
suoggetti semoventi.
Fasi di montaggio
B
AVVERTENZA!
Pericolodi gravi lesioni dovuteal
danneggiamentodi cavi o linee!
ë Durantei l montaggio, tenerecontodi eventuali
caviposati sottotraccia.Sideclinaqualsiasi
responsabilità pererrori di montaggio.In casodi
dubbio,rivolgersi ad un tecnicospecializzato!
1. Aprire il rilevatore di rottura vetri (î 1-1) spingendo il
nottolinodi arrestoin basso indirezionedella frecciae spo-
standocontemporaneamentela partesuperiore versoil
nottolinodi arresto.Vedi î 2.
2. La flangiadi montaggio del rilevatoredi rotturavetriè
fissatatramitenastro biadesivoo due viti.(la flangia di mon-
taggiopuò essere adoperatacome sagomaper determinare
la posizionedei fori.)Vedi î 4.
Utilizzandonastrobiadesivo,assicurarsiche le superfi-
cidiincollaggiosiano esenti dapolveree grasso.
3. Spingerela parte superioredel rilevatoredi rotturavetri
sullaflangia di montaggiofacendola scattarein posizione.
4. Incollareil sensore(î 1-2) sull’oggettoche si intende
proteggere.
Inserire le batterie
1. Aprire il rilevatore di rottura vetri (î 1-1) spingendo il
nottolinodi arrestoin basso indirezione della frecciae
spostandocontemporaneamentela parte superioreverso il
nottolinodi arresto. Vedi î 2.
2. Inserirele batteriedi tipo AAAnel vano batterie(osser-
vandola correttapolarità!).Vedi î 3.
3. Spingerela parte superioredel rilevatoredi rotturavetri
sullaflangia di montaggiofacendola scattarein posizione.
Registrare il rilevatore di rottura vetri
all’impianto di allarme
Ilrilevatore di rotturavetrisi lasciaaccoppiaread un impian-
tod’allarme della serieProtect.Oltrea ciò possonoeven-
tualmenterisultarea ttivatianche altrisistemid’allarmee
lanciatiulteriori messaggid’allarmeattraversola retetelefo-
nica.
1. Selezionarepressol’impianto d’allarmela voce di menu
Registra.
2. Estrarreuna batteriadal rilevatoredi rotturavetri,quindi
reinserirla nel rilevatore.
3. Nel momento in cuisul display dell’impiantod’allarme
vienevisualizzatoil messaggio
Rivel.rottura seguitoda una
cifra,significache laregistrazioneall’impianto d’allarmeè
stata eseguitacon esitopositivo.
4. Seoccorre,modificarela voce nell’impiantod’allarme.
Le indicazionisu comeconfigurare l’impiantod’allarme
sonoriportatenelle istruzionid’uso dell’impiantod’allar-
me.
Cura e manutenzione regolari
1. Pulirela superficiedell’involucro esternocon un panno
morbidoe antipilling.Non utilizzaresostanzechimicheo
detergentiabrasivi.
2. Verificareil funzionamentodel dispositivo1 voltaal mese
e ogni voltache si sostituiscela batteria/lebatterie.
3. Sostituirela batteria/lebatterie1 voltaall’anno.
Specifiche tecniche
Peso: 26 g
Dimensioni(L x A xP): 15x105x22mm
Frequenza: 868,5MHz
Batterie: 2batterieditipoAAA
Note sullo smaltimento
Ilsimbolo qui accantoindica che per legge non è
consentitosmaltirebatterie e apparecchi elettrici
e/o elettronici assieme ai normali rifiutidomestici.
Perlegge sussisteinfattil’obbligo di consegnare
batterie ricaricabili e pile presso i rivenditoridi
batterie o centridi ricicloutilizzandoappositi conteni-
toridi raccoltae provvedendo in talmodo al corretto smalti-
mento.Lo smaltimentoè gratuito.Isimboli indicano che non
è assolutamenteconsentitogettarebatteriericaricabilie pile
nei rifiutidomestici,consegnandoleai fini dello smaltimento
nei rispettivi puntidi raccolta.I materiali d’imballaggio
vannoanch’essi smaltiti conformementealle normelocali.
Modifiche tecniche
Le presentiistruzionid’uso hanno carattereinformativo.Il
lorocontenuto non costituisceoggettodi contratto. Tutti i
datiindicati sono valorinominali. Le dotazionie opzioni
descrittepossono variarein base ai requisiti previsti nei vari
paesi.
Marchio CE
Questoapparecchio rispondea quanto disposto
dalla direttivaUE 1999/5/CE(R&TTE).
Ilmarchio CEsull’apparecchio attestala conformitàdel pro-
dotto.

Glasbreukmelder
Garantie
Geachteklant,
Hetverheugt onsdat uw keuze opditapparaat gevallenis.
Ingeval van een defectbrengt u hetapparaat metde aan-
koopbonen de originele verpakking terugnaar de leveran-
cier.
Beoogd gebruik
De glasbreukmelderreageertop schokkendie typerend
voorinbraakpogingen zijn (inslaan,boren, zagen,uit de
scharnierenlichten)en zendt een radiografisch signaaldat
dooralarmsystemenuitde Protect-serie kanworden ontvan-
gen.U kunt door middelvan deze glasbreukmelderramen
en deurenbewaken.
Voorwaardevoor hetbeoogd gebruik is de juisteinstallatie
en nalevingvan de instructiesin dezegebruikshandleiding.
Elkander gebruik isniettoegestaan.Eigenmachtigewijzi-
gingen ofombouw die niet indezegebruikshandleiding
beschrevenzijn,zijn niet toegestaan en leidentotbeschadi-
ging vandit product.Daarnaastkunnen gevaren,zoals kort-
sluiting,brand,elektrischeschok enzovoortnietworden
uitgesloten.
De glasbreukmelderwerkt alleen in combinatiemet
een alarmsysteemuit de Protect-serie!
Belangrijk veiligheidsinformatie
B WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
verpakkings- en beschermfolies!
ë Houd kinderen van het p roduct en zijn verpakking
weg!
Inhoud van de verpakking
Glasbreukmelder 1
Batterijen 2xtype AAA
Montagemateriaal Schroeven,pluggen
Gebruikshandleiding 1
Controleerde inhoud van de verpakkingzorgvuldig.Als er
ietsontbreektof door hettransportbeschadigd is,mag u de
glasbreukmelderNIETin gebruik nemen!
Installatie
Geadviseerde montageplaatsen
De montageplaatsmoet zichbinnen de reikwijdte van
de basiseenheid van een alarmsysteemuit de Protect-
seriebevinden.
Monteerde glasbreukmelder
op objectendie waardevol zijnofeen waardevolle in-
houd bevatten,bijv. foto's,safe,schuifladenenz,
op plaatsendie lichtdoorbrokenof opengebrokenkun-
nen worden,bijv. glazenruiten,gipswanden,houten deuren
enz.
Ongeschikte montageplaatsen
De glasbreukmeldermag niet wordengemonteerd
directboven de vloer,
in de nabijheid vanmetalen constructies,stroom-ofgas-
leidingen,elektrischeapparaten ofdraadloze apparaten,
op objectendie vanzelfbewegen.
Montagestappen
B
WAARSCHUWING!
Gevaarvoor ernstigpersoonlijk letseldoor
beschadigenvan kabels ofleidingen!
ë Let bij de montageop eventueelin de muur
gelegde leidingen.Voor montagefoutenwordtgeen
enkeleaansprakelijkheid aanvaard.Neem bij twijfel
contactop meteen vakman!
1. Open de glasbreukmelder(î 1-1),door de vergrende-
ling in derichting vande pijl naar onderen te drukkenen de
bovenstehelftin de richtingvan de vergrendeling teschui-
ven.Zie î 2.
2. De montageschaal vande glasbreukmelderw ordt met
behulp vandubbelzijdig plakband of tweeschroevenvast-
gezet.(U kuntde montageschaalals sjabloon voorde plaat-
singvande boorgaten gebruiken.)Zie î 4.
Leter bij gebruik van dubbelzijdigplakband op dat de
telijmen oppervlakkenstof-en vetvrijzijn.
3. Schuifde bovenstehelftvan de glasbreukmelderop de
montageschaal totde vergrendelingvastklikt.
4. Plakde sensor (î 1-2)op het te bewakenobject.
Batterijen plaatsen
1. Open de glasbreukmelder(î 1-1),door de
vergrendelingin de richtingvan de pijl naar onderen te
drukkenendebovenstehelftinderichtingvande
vergrendelingte schuiven.Zie î 2.
2. Plaatsde batterijenvan hettype AAAin het batterijvak
(letop de aansluiting vande polen!).Zie î 3.
3. Schuifde bovenstehelftvan de glasbreukmelderop de
montageschaal totde vergrendelingvastklikt.
Glasbreukmelder op alarmsysteem aan-
melden
De glasbreukmeldermoet op een alarmsysteemuit de Pro-
tect-serieworden aangemeld.Daardoor kunnen dan andere
alarmsystemengeactiveerden alarmmeldingenvia het tele-
foonnetworden gezonden.
1. Kiesop het alarmsysteemhet menu-item
Registreren.
2. Neemeen batterij uitde glasbreukmelderen zet hemin
de glasbreukmelder.
3. Alsop het displayvan het alarmsysteemde melding
Glasbreuksens meteennummer erachterverschijnt,is de
aanmeldingop het alarmsysteemgeslaagd.
4. Wijzig devermeldingin hetalarmsysteembij behoefte.
Hoe u hetalarmsysteemconfigureert,vindt uin de
gebruikshandleiding voorhet alarmsysteem.
Regelmatig onderhoud en regelmatige
verzorging
1. Reinig hetoppervlak vandebehuizing met een zachte,
niet-pluizendedoek.G ebruik geen chemicaliënof schuur-
middelen.
2. Voer1x per maand en na elkebatterijvervangingeen
functietestuit.
3. Voer1x per jaar een batterijvervanginguit.
Technische gegevens
Gewicht: 26g
Afmetingen(bx h x d): 15 x105 x 22 mm
Frequentie: 868,5MHz
Batterij: 2xtype AAA
Gescheiden inzameling
Hetnevenstaande symboolbetekentdat elektrische
en elektronische oude apparaten en batterijen op
grondvan wettelijkebepalingen gescheiden van het
huisvuilmoeten worden afgevoerd.
U bentwettelijkverplicht,accu's en batterijen bijde
leverancieralsook bij erkendeKCA-depots,waar
verzamelbakkenklaarstaan,veilig aftevoeren.De
afvoeris kosteloos.Desymbolen betekenendat u accu'sen
batterijen in geen gevalin het huisvuil maggooien en ze via
inzamelingspunten milieuverantwoordmoet afvoeren.
Verpakkingsmaterialen voertu af volgensde lokale voor-
schriften.

Documenttranscriptie

etc, • an Stellen, die leicht durchbrochen oder aufgebrochen werden könnnen, wie z. B. Glasscheiben, Gipswände, Holztüren etc.   î1 Guarantee Der Glasbruchmelder darf nicht montiert werden • in Bodennähe, • in der Nähe von Metallstrukturen, Strom- oder Gasleitungen, elektrischen Geräten oder Funkgeräten, • an Gegenständen, die sich von selbst bewegen. Dear Customers, We are very pleased that you have decided to buy this product. In case the equipment is defective, return it together with the purchase receipt and original packaging to the point-of-sale. Montageschritte Intended Use • Gefahr von schweren Verletzungen durch Beschädigen von Kabeln oder Leitungen! ë Achten Sie bei der Montage auf eventuell in der Wand verlegte Leitungen. Für Montagefehler wird keine Haftung übernommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann! 1. Öffnen Sie den Glasbruchmelder (î 1-1), indem Sie die Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und die obere Hälfte in Richtung der Verriegelung verschieben. Siehe î 2. 2. Die Montageschale des Glasbruchmelders wird mithilfe von doppelseitigem Klebeband oder zwei Schrauben fixiert. (Sie können die Montageschale als Schablone für die Platzierung der Bohrlöcher verwenden.) Siehe î 4. Achten Sie bei der Verwendung eines doppelseitigen Klebebands darauf, dass die Klebeflächen staub- und fettfrei sind. 3. Schieben Sie die obere Hälfte des Glasbruchmelders auf die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet. 4. Kleben Sie den Sensor (î 1-2) auf den zu überwachenden Gegenstand. î3 Batterien einsetzen î4  Glasbruchmelder Garantie Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen). Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen. Im Fall eines Defekts geben Sie das Gerät mit dem Kaufbeleg und der Originalverpackung bei dem Markt zurück, wo Sie es erworben haben. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Glasbruchmelder reagiert auf Erschütterungen, die typischerweise bei Einbruchsversuchen entstehen (einschlagen, bohren, sägen, hebeln) und sendet ein Funksignal aus, dass von Alarmanlagen der Protect-Serie empfangen werden kann. Sie können mit diesem Glasbruchmelder Fenster und Türen überwachen. Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße Verwendung ist die sachgemäße Installation sowie die Beachtung und Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, sind nicht zulässig und führen zur Beschädigung dieses Produkts. Darüber hinaus können Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. nicht ausgeschlossen werden. Der Glasbruchmelder funktioniert nur in Verbindung mit einer Alarmanlage der Protect-Serie! Wichtige Sicherheitshinweise 1. Öffnen Sie den Glasbruchmelder (î 1-1), indem Sie die Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und die obere Hälfte in Richtung der Verriegelung verschieben. Siehe î 2. 2. Legen Sie die Batterien des Typs AAA in das Batteriefach ein (Polung beachten!). Siehe î 3. 3. Schieben Sie die obere Hälfte des Glasbruchmelders auf die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet. Glasbruchmelder an Alarmanlage anmelden Der Glasbruchmelder muss an eine Alarmanlage der Protect-Serie angemeldet werden. Darüber können dann weitere Alarmierungssysteme aktiviert und Alarmmeldungen über das Telefonnetz abgesetzt werden. 1. Wählen Sie an der Alarmanlage den Menüpunkt Registrieren aus. 2. Entnehmen Sie eine Batterie aus dem Glasbruchmelder und setzen Sie sie wieder in den Glasbruchmelder ein. 3. Wenn im Display der Alarmanlage die Meldung Gl.bruchsen mit einer Nummer dahinter erscheint, war die Anmeldung an der Alarmanlage erfolgreich. 4. Ändern Sie den Eintrag in der Alarmanlage bei Bedarf. Wie Sie die Alarmanlage konfigurieren, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zur Alarmanlage. Regelmäßige Wartung und Pflege 1. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem weichen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien oder Scheuermittel. 2. Führen Sie 1 x monatlich und nach jedem Batteriewechsel eine Funktionskontrolle durch. 3. Führen Sie 1 x jährlich einen Batteriewechsel durch. Technische Daten Gewicht: 26 g Abmessungen (B x H X T): 15 x 105 x 22 mm Frequenz: 868,5 MHz Batterie: 2 x Typ AAA Hinweise zur Entsorgung Batterien 2 x Typ AAA Montagematerial Schrauben, Dübel Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte und Batterien aufgrund gesetzlicher Bestimmungen getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batterien beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften. Bedienungsanleitung 1 Technische Änderungen B WARNUNG! • Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsund Schutzfolien! ë Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpackung fern! Lieferumfang Glasbruchmelder 1 Installation Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Empfohlene Montageorte CE-Kennzeichen Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhalt genau. Sollte etwas fehlen oder durch den Transport beschädigt sein, dürfen Sie den Glasbruchmelder NICHT in Betrieb nehmen! Der Montageort muss sich innerhalb der Funkreichweite zur Basiseinheit einer Alarmanlage der Protect-Serie befinden. Montieren Sie den Glasbruchmelder • an Gegenständen, die wertvoll sind oder einen wertvollen Inhalt enthalten, wie z. B. Bilder, Tresor, Schubladen Glass Breakage Detector Ungeeignete Montageorte B WARNUNG! î2  Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie: 1999/5/EG (R&TTE) Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. The glass breakage detector reacts to vibration, which is a typical result of an attempted burglary (smashing, drilling, sawing, levering), and sends a radio signal which can be received by alarm systems in the Protect series. This glass breakage detector can be used to monitor windows and doors. A condition for complying with the intended use is that the equipment is installed correctly and the information in this operating instruction manual is observed and maintained. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modifications or reconstructions not described in this operating instruction manual are not permitted and could cause the product to be damaged. Furthermore, risks through short-circuits, fire, electric shock etc. cannot be ruled out. The glass breakage detector only works in combination with an alarm system from the Protect series! Important Safety Information B WARNING! • Risk of suffocation from small parts, packaging and protective foil! ë Keep the product and its packaging out of reach of children! Scope of Delivery Glass breakage detector 1 Batteries 2 x AAA Assembly material Screws, dowels Operating manual 1 Please check the contents of the package carefully. If anything is missing or has been damaged during transport, DO NOT put the glass breakage detector into operation! Installation 3. When the message Shock Sens., followed by a number, appears in the alarm system display, registration on the alarm system was successful. 4. Change the entry in the alarm system as necessary. To configure the alarm system, please refer to the operating manual related to the alarm system. Installez le détecteur de bris de verre Regular Maintenance and Servicing Emplacements d'installation non recommandés 1. Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Never use any chemicals or scouring agents. 2. Complete a function test once a month and after changing the batteries. 3. Change the batteries once a year. Technical Data Weight: 26 g Dimensions (W x H x D): 15 x 105 x 22 mm Frequency: 868.5 MHz Battery: 2 x AAA Information on Disposal The adjacent symbol indicates that old electrical and electronic apparatus and batteries must be disposed of separate from normal household waste, in compliance with legal requirements. You are legally obliged to dispose of batteries and power packs at shops which sell batteries or at authorised collection points which provide the corresponding containers. Disposal is free of charge. The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal domestic waste and that they must be brought to collection points provided by local public waste authorities. Packaging materials must be disposed of according to local regulations. Technical Modifications This operating instruction manual serves purely for information purposes. Its content is not part of any contract for sale. All the data relates to nominal values. The equipment and options described may differ from country to country according to national requirements. CE Mark The device fulfils the requirements stipulated in the EC Directive: 1999/5/EC (R&TTE) The CE Mark on the device confirms conformity. Recommended Installation Locations The installation location must be within transmission range of the base unit of the Protect alarm system. The glass breakage detector should be installed • on objects which are valuable or contain valuable items, e.g. pictures, safes, drawers etc. • on objects which can be easily broken or forced open, e.g. glass panes, plasterboard walls, wooden doors, etc. Inappropriate Installation Locations The glass breakage detector must not be installed • near the floor, • in the vicinity of metallic structures, electrical lines or gas pipelines, electrical or radio equipment, • on objects which move of their own accord. Installation Steps B WARNING! • Risk of serious injury through damaging cables or wires! ë During installation, pay attention to any electrical lines concealed in walls. We assume no liability for any installation errors. In case of doubt, contact a specialist! 1. Open the glass breakage detector (î 1-1) by pressing the lock downwards in direction of the arrow and sliding the upper section towards the lock. See î 2. 2. The assembly shell of the glass breakage detector is fixed in place by means of double-sided adhesive tape or two screws. (You can use the assembly shell as a template for positioning the drill holes.) See î 4. When using double-sided adhesive tape, pay attention that the application surfaces are free of dust and grease. 3. Slide the upper section of the glass breakage detector onto the assembly shell until it snaps in place. 4. Adhere the sensor (î 1-2) to the object to be monitored. Inserting the Batteries 1. Open the glass breakage detector (î 1-1) by pressing the lock downwards in direction of the arrow and sliding the upper section towards the lock. See î 2. 2. Insert the AAA batteries in the battery compartment (pay attention to correct polarity!). See î 3. 3. Slide the upper section of the glass breakage detector onto the assembly shell until it snaps in place. Registering the Glass Breakage Detector on the Alarm System The glass breakage detector must be registered on an alarm system from the Protect series. This can also be used to activate further alarm systems and send alarm signals via the telephone network. 1. Select the Register menu option on the alarm system. 2. Remove a battery from the glass breakage detector and then replace it in the glass breakage detector.  Détecteur de bris de verre Garantie Cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez redonner l'appareil dans son emballage d'origine au magasin où vous l'avez acheté en n'oubliant pas de vous munir de votre bon d'achat. Utilisation conforme à son usage Le détecteur de bris de verre réagit à des chocs générés de façon typique en cas d'infraction (enfoncer, percer, scier, action de levier) et envoie un signal radio qui peut être reçu par des systèmes d'alarme de la série Protect. Le détecteur de bris de verre permet de surveiller fenêtres et portes. La condition pour une utilisation conforme aux prescriptions est une installation appropriée ainsi que l'observation des indications mentionnées dans le mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à son usage. Des modifications ou transformations effectuées d'un propre gré qui ne sont pas décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas autorisées et entraînent des dommages du produit. Par ailleurs, des dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution ne sont pas exclus. Le détecteur de bris de verre ne fonctionne qu'en relation avec le système d'alarme de la série Protect ! Consignes de sécurité importantes B AVERTISSEMENT ! • Risque d'étouffement lié à des éléments de petite taille, des films d'emballage et de protection ! ë Tenez les enfants à l'écart du produit et de son emballage ! Contenu du coffret Détecteur de bris de verre 1 Piles 2 x type AAA Matériel pour son installation Vis, chevilles Mode d'emploi 1 Veuillez vérifier minutieusement le contenu du coffret. Si un élément manque ou a été endommagé pendant le transport, NE PAS mettre en marche le détecteur de bris de verre! Installation Emplacements d'installation recommandés L'emplacement de montage doit se trouver à l'intérieur de la portée radio vers l'unité de base d'un système d'alarme de la série Protect. • sur des objets précieux ou dont le contenu est précieux tels que tableaux, trésor, tiroirs, etc., • à des emplacements pouvant être facilement cassés ou ouverts avec force tels que vitres, parois en plâtre, portes en bois, etc. Marque CE Cet appareil répond aux exigences de la directive de l'Union européenne : 1999/5/CE (R&TTE) La conformité est confirmée sur l'appareil par la marque CE.  Rilevatore di rottura vetri Ne pas installer le détecteur de bris de verre • au ras du sol • à proximité de structures métalliques, de conduites de courant ou de gaz, d'appareils électriques ou d'appareils radio, • sur des objets qui bougent automatiquement. Étapes de montage Garanzia Gentile cliente, ci congratuliamo con voi per la scelta di questo apparecchio. In caso di guasto, consegnare l’apparecchio corredato di scontrino di acquisto e confezione originale presso il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. Impiego conforme agli usi previsti B AVERTISSEMENT ! • Risque de blessures graves lié à des câbles ou fils endommagés ! ë Lors du montage, s'assurer que des fils n'ont pas été posés dans le mur. Nous ne portons pas garants pour des erreurs de montage. En cas de doute, adressez-vous à un spécialiste ! 1. Ouvrez le détecteur de bris de verre (î 1-1) en poussant le verrouillage vers le bas dans le sens de la flèche et en déplaçant la moitié supérieure en direction du verrouillage. Voir î 2. 2. La coque de montage du détecteur se fixe à l'aide du ruban adhésif double face ou de deux vis. (Vous pouvez utiliser la coque de montage comme gabarit pour placer les trous de perçage.) Voir î 4. Si vous utilisez un ruban adhésif double face, veillez à ce que les surfaces adhésives soient sans poussières ni gras. 3. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche. 4. Collez le détecteur (î 1-2) sur l'objet devant être surveillé. Insérer les piles 1. Ouvrez le détecteur de bris de verre (î 1-1) en poussant le verrouillage vers le bas dans le sens de la flèche et en déplaçant la moitié supérieure en direction du verrouillage. Voir î 2. 2. Insérez les piles de type AAA dans le compartiment prévu à cet effet (attention à la polarité exacte !). Voir î 3. 3. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche. Déclarer le détecteur de bris de verre sur le système d'alarme Le détecteur doit être déclaré sur un système d'alarme de la série Protect. De plus, d'autres systèmes d'alarme peuvent être activés et des messages d'alarme déposés via le réseau téléphonique. 1. Sélectionnez sur le système d'alarme l'option de menu Enregistrer. 2. Retirez une pile du compartiment à pile du détecteur de bris de verre et remettez-la dans le détecteur. 3. Si le message Détect.cass apparaît avec un numéro derrière dans l'afficheur du système d'alarme, la déclaration sur le système d'alarme a réussi. 4. Au besoin, modifiez votre saisie dans le système. Pour configurer le système d'alarme, servez-vous de son mode d'emploi. Il rilevatore di rottura vetri reagisce alle vibrazioni, risultanti tipicamente in caso di tentato scasso o tentata penetrazione a scopo di furto (sbattere, forare, segare, sollevare) e trasmette un segnale radio che può essere ricevuto dagli impianti d’allarme della serie Protect. Il rilevatore di rottura vetri consente di sorvegliare porte e finestre. Requisito per un impiego conforme è la corretta installazione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni d’uso. Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie, che non siano espressamente descritte in queste istruzioni e che possono pertanto causare un danneggiamento del prodotto. Non è inoltre possibile escludere ulteriori pericoli quali ad es. cortocircuito, incendio, scossa elettrica ecc. Il rilevatore di rottura vetri funziona solo in combinazione con un impianto d’allarme della serie Protect! Importanti indicazioni di sicurezza B AVVERTENZA! • Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, pellicole protettive e d'imballaggio! ë Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Oggetto di fornitura Rilevatore di rottura vetri 1 Batterie 2 batterie di tipo AAA Materiale di montaggio Viti, tasselli Istruzioni d’uso 1 15 x 105 x 22 mm Fréquence : 868,5 MHz Pile : 2 x type AAA Remarques relatives à l'élimination d'appareils Le symbole ci-après signifie qu'en raison de dispositions légales, les anciens appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères, mais séparément. Vous êtes tenu par la loi d'éliminer vos piles et piles rechargeables auprès d'un revendeur de piles ainsi qu'auprès de centres de collecte responsables de leur élimination qui mettent à disposition des conteneurs adéquats. L’élimination des piles est gratuite. Les icônes signifient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et piles rechargeables dans les ordures ménagères, mais que vous devez les apporter à un centre de collecte. Éliminez les fournitures d'emballage selon les règlements locaux. Sous réserve de modifications techniques ! Ce mode d'emploi a un caractère informatif. Son contenu n'est pas objet de contrat. Toutes les informations données ne sont que des valeurs nominales. Les équipements et options décrits peuvent être distincts selon les exigences nationales. Specifiche tecniche Peso: 26 g Dimensioni (L x A x P): 15 x 105 x 22 mm Frequenza: 868,5 MHz Batterie: 2 batterie di tipo AAA Note sullo smaltimento Il simbolo qui accanto indica che per legge non è consentito smaltire batterie e apparecchi elettrici e/o elettronici assieme ai normali rifiuti domestici. Per legge sussiste infatti l’obbligo di consegnare batterie ricaricabili e pile presso i rivenditori di batterie o centri di riciclo utilizzando appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente consentito gettare batterie ricaricabili e pile nei rifiuti domestici, consegnandole ai fini dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta. I materiali d’imballaggio vanno anch’essi smaltiti conformemente alle norme locali. Modifiche tecniche Marchio CE Il punto di ubicazione deve trovarsi entro la portata utile dell’unità base di un impianto d’allarme della serie Pro- tect. Montare il rilevatore di rottura vetri • su oggetti di valore o che a loro volta contengono oggetti di valore come quadri, cassaforte, cassetti, ecc. • in punti che sono facili da penetrare o scassinare, come ad es. vetrate, pareti in cartongesso, porte in legno, ecc. Non è consentito montare il rilevatore di rottura vetri • in prossimità del pavimento, • nelle vicinanze di strutture in metallo, linee elettriche o condotte del gas, apparecchiature elettriche o radiotrasmittenti, • su oggetti semoventi. Dimensions (l x H x E) : 1. Pulire la superficie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipilling. Non utilizzare sostanze chimiche o detergenti abrasivi. 2. Verificare il funzionamento del dispositivo 1 volta al mese e ogni volta che si sostituisce la batteria/le batterie. 3. Sostituire la batteria/le batterie 1 volta all’anno. Punti di ubicazione consigliati 1. Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs. 2. Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 fois par mois et après chaque changement de pile. 3. Changez de pile 1 fois par an. 26 g Cura e manutenzione regolari Installazione Punti di ubicazione non idonei Poids : Il rilevatore di rottura vetri si lascia accoppiare ad un impianto d’allarme della serie Protect. Oltre a ciò possono eventualmente risultare attivati anche altri sistemi d’allarme e lanciati ulteriori messaggi d’allarme attraverso la rete telefonica. 1. Selezionare presso l’impianto d’allarme la voce di menu Registra. 2. Estrarre una batteria dal rilevatore di rottura vetri, quindi reinserirla nel rilevatore. 3. Nel momento in cui sul display dell’impianto d’allarme viene visualizzato il messaggio Rivel.rottura seguito da una cifra, significa che la registrazione all’impianto d’allarme è stata eseguita con esito positivo. 4. Se occorre, modificare la voce nell’impianto d’allarme. Le indicazioni su come configurare l’impianto d’allarme sono riportate nelle istruzioni d’uso dell’impianto d’allarme. Le presenti istruzioni d’uso hanno carattere informativo. Il loro contenuto non costituisce oggetto di contratto. Tutti i dati indicati sono valori nominali. Le dotazioni e opzioni descritte possono variare in base ai requisiti previsti nei vari paesi. Verificare il contenuto della confezione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato dal trasporto, NON mettere in funzione il rilevatore di rottura vetri! Entretien et maintenance réguliers Données techniques Registrare il rilevatore di rottura vetri all’impianto di allarme Fasi di montaggio B AVVERTENZA! • Pericolo di gravi lesioni dovute al danneggiamento di cavi o linee! ë Durante il montaggio, tenere conto di eventuali cavi posati sottotraccia. Si declina qualsiasi responsabilità per errori di montaggio. In caso di dubbio, rivolgersi ad un tecnico specializzato! 1. Aprire il rilevatore di rottura vetri (î 1-1) spingendo il nottolino di arresto in basso in direzione della freccia e spostando contemporaneamente la parte superiore verso il nottolino di arresto. Vedi î 2. 2. La flangia di montaggio del rilevatore di rottura vetri è fissata tramite nastro biadesivo o due viti. (la flangia di montaggio può essere adoperata come sagoma per determinare la posizione dei fori.) Vedi î 4. Utilizzando nastro biadesivo, assicurarsi che le superfici di incollaggio siano esenti da polvere e grasso. 3. Spingere la parte superiore del rilevatore di rottura vetri sulla flangia di montaggio facendola scattare in posizione. 4. Incollare il sensore (î 1-2) sull’oggetto che si intende proteggere. Inserire le batterie 1. Aprire il rilevatore di rottura vetri (î 1-1) spingendo il nottolino di arresto in basso in direzione della freccia e spostando contemporaneamente la parte superiore verso il nottolino di arresto. Vedi î 2. 2. Inserire le batterie di tipo AAA nel vano batterie (osservando la corretta polarità!). Vedi î 3. 3. Spingere la parte superiore del rilevatore di rottura vetri sulla flangia di montaggio facendola scattare in posizione. Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla direttiva UE 1999/5/CE (R&TTE). Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del prodotto.  Glasbreukmelder Garantie Geachte klant, Het verheugt ons dat uw keuze op dit apparaat gevallen is. In geval van een defect brengt u het apparaat met de aankoopbon en de originele verpakking terug naar de leverancier. Beoogd gebruik De glasbreukmelder reageert op schokken die typerend voor inbraakpogingen zijn (inslaan, boren, zagen, uit de scharnieren lichten) en zendt een radiografisch signaal dat door alarmsystemen uit de Protect-serie kan worden ontvangen. U kunt door middel van deze glasbreukmelder ramen en deuren bewaken. Voorwaarde voor het beoogd gebruik is de juiste installatie en naleving van de instructies in deze gebruikshandleiding. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw die niet in deze gebruikshandleiding beschreven zijn, zijn niet toegestaan en leiden tot beschadiging van dit product. Daarnaast kunnen gevaren, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort niet worden uitgesloten. De glasbreukmelder werkt alleen in combinatie met een alarmsysteem uit de Protect-serie! Belangrijk veiligheidsinformatie B WAARSCHUWING! • Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen, verpakkings- en beschermfolies! ë Houd kinderen van het product en zijn verpakking weg! Inhoud van de verpakking Glasbreukmelder 1 Batterijen 2x type AAA Montagemateriaal Schroeven, pluggen Gebruikshandleiding 1 Controleer de inhoud van de verpakking zorgvuldig. Als er iets ontbreekt of door het transport beschadigd is, mag u de glasbreukmelder NIET in gebruik nemen! Installatie Geadviseerde montageplaatsen De montageplaats moet zich binnen de reikwijdte van de basiseenheid van een alarmsysteem uit de Protectserie bevinden. Monteer de glasbreukmelder • op objecten die waardevol zijn of een waardevolle inhoud bevatten, bijv. foto's, safe, schuifladen enz, • op plaatsen die licht doorbroken of opengebroken kunnen worden, bijv. glazen ruiten, gipswanden, houten deuren enz. Ongeschikte montageplaatsen De glasbreukmelder mag niet worden gemonteerd • direct boven de vloer, • in de nabijheid van metalen constructies, stroom- of gasleidingen, elektrische apparaten of draadloze apparaten, • op objecten die vanzelf bewegen. Montagestappen B WAARSCHUWING! • Gevaar voor ernstig persoonlijk letsel door beschadigen van kabels of leidingen! ë Let bij de montage op eventueel in de muur gelegde leidingen. Voor montagefouten wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard. Neem bij twijfel contact op met een vakman! 1. Open de glasbreukmelder (î 1-1), door de vergrendeling in de richting van de pijl naar onderen te drukken en de bovenste helft in de richting van de vergrendeling te schuiven. Zie î 2. 2. De montageschaal van de glasbreukmelder wordt met behulp van dubbelzijdig plakband of twee schroeven vastgezet. (U kunt de montageschaal als sjabloon voor de plaatsing van de boorgaten gebruiken.) Zie î 4. Let er bij gebruik van dubbelzijdig plakband op dat de te lijmen oppervlakken stof- en vetvrij zijn. 3. Schuif de bovenste helft van de glasbreukmelder op de montageschaal tot de vergrendeling vastklikt. 4. Plak de sensor (î 1-2) op het te bewaken object. Batterijen plaatsen 1. Open de glasbreukmelder (î 1-1), door de vergrendeling in de richting van de pijl naar onderen te drukken en de bovenste helft in de richting van de vergrendeling te schuiven. Zie î 2. 2. Plaats de batterijen van het type AAA in het batterijvak (let op de aansluiting van de polen!). Zie î 3. 3. Schuif de bovenste helft van de glasbreukmelder op de montageschaal tot de vergrendeling vastklikt. Glasbreukmelder op alarmsysteem aanmelden De glasbreukmelder moet op een alarmsysteem uit de Protect-serie worden aangemeld. Daardoor kunnen dan andere alarmsystemen geactiveerd en alarmmeldingen via het telefoonnet worden gezonden. 1. Kies op het alarmsysteem het menu-item Registreren. 2. Neem een batterij uit de glasbreukmelder en zet hem in de glasbreukmelder. 3. Als op het display van het alarmsysteem de melding Glasbreuksens met een nummer erachter verschijnt, is de aanmelding op het alarmsysteem geslaagd. 4. Wijzig de vermelding in het alarmsysteem bij behoefte. Hoe u het alarmsysteem configureert, vindt u in de gebruikshandleiding voor het alarmsysteem. Regelmatig onderhoud en regelmatige verzorging 1. Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek. Gebruik geen chemicaliën of schuurmiddelen. 2. Voer 1x per maand en na elke batterijvervanging een functietest uit. 3. Voer 1x per jaar een batterijvervanging uit. Technische gegevens Gewicht: 26 g Afmetingen (b x h x d): 15 x 105 x 22 mm Frequentie: 868,5 MHz Batterij: 2x type AAA Gescheiden inzameling Het nevenstaande symbool betekent dat elektrische en elektronische oude apparaten en batterijen op grond van wettelijke bepalingen gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd. U bent wettelijk verplicht, accu's en batterijen bij de leverancier alsook bij erkende KCA-depots, waar verzamelbakken klaarstaan, veilig af te voeren. De afvoer is kosteloos. De symbolen betekenen dat u accu's en batterijen in geen geval in het huisvuil mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverantwoord moet afvoeren. Verpakkingsmaterialen voert u af volgens de lokale voorschriften.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Olympia 5914 Handleiding

Categorie
Bewegingsdetectoren
Type
Handleiding