GGP ITALY 14E Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IT
Tosaerba elettrico con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Handgeführter elektrisch betriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende elektrische grasmaaier
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
171505669/5A 01/2017
EL 340
EL 380
EL 420
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
 
 

 
 
 
 
 
[9] Mitattu äänitehotaso
[10] Taattu äänitehotaso
[11] Tärinätaso
 
 
[14] Lisävarusteet
 
 
laitteen tunnuslaatassa annettuihin
tietoihin.
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
 
 
 
 
[6] Largeur de coupe
[7] Niveau de pression acoustique
 
 
[10] Niveau de puissance acoustique garanti
[11] Niveau de vibrations
 
 
 
[15] Kit Mulching
 


[1] HR - TEHNIČKI PODACI
 
 
 
 
 
 
[8] Mjerna nesigurnost
 
 
[11] Razina vibracija
 
 
 
 
 

[1] HU - MŰSZAKI ADATOK
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[14] Priedai
 
 


[1] LV - TEHNISKIE DATI
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

 

 
 
 

 
 


 
 
 
 
 


[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
 
 

 
[5] Spanning en frequentie voeding
[6] Maaibreedte
 
 


[11] Niveau trillingen

 
[14] Toebehoren
[15] Kit Mulching
 


[1] NO - TEKNISKE DATA
 
 
 
 
[6] Klippebredde
 
 
 
 
[11] Vibrasjonsnivå
 
 

[14] Tilbehør
[15] Mulching-sett
 


1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
die strikt opgevolgd moeten
worden
A) VOORBEREIDING


-
        
 

-
  

-



-
-


-
-
      


-
-


-
deren zonder toezicht.

-



-



      
   
       

-
-
-
         
hobbelige, gladde of instabiele terreinen.
          
         
-

B) VÓÓR HET GEBRUIK
        -




-




beenderen, enz.).


het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de
schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd
NL
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE
HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver-
-
   

       

-



-

     
-

beschadigd zijn. RAAK DE KABEL NIET AAN VOORALEER


-
-


-
-

C) TIJDENS HET GEBRUIK
-
-



-




-

4) Zorg er voor dat U steeds een goed steunpunt hebt op hel
-
lende terreinen

-

6) Let bijzonder goed op bij het benaderen van hindernissen


-
ting van de stijging/daling, let goed op bij de veranderingen

-














      
-



        


2
handgreep bevinden.
         
   
hoog gras.

-









 
-
gen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn.



 
 
 

        
-

 

-


 

 
-

 

       

lengte van de steel.


-
        -
      -

eerste-hulp-procedures te volgen voor de situatie en zich tot
een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige zorgen.
  

-

27) LET OP – Het niveau van het geluid en van de trillingen
        


-
     
negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen.

-
-
-


D) ONDERHOUD EN OPSLAG
           
lees de bijgeleverde instructies alvorens enige reinigings-, of
  

-

          
versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde on
-
      

  

      

     
-


-
      

-
-



         

         
-
-
 -
        


-
ting correct vastgedraaid zijn.

-


-

      
-


-



-



-
     



       

-
schadiging. Vervang ze indien ze beschadigd zijn.

-
dien deze beschadigd zijn.



-

         



E) BIJKOMENDE VOORSCHRIFTEN
-



2) Houd het verlengsnoer ver van de snij-inrichting. De snij-


      
         


-
-
-





       

      

-



-
-



-
   

-

dood tot gevolg hebben.



 

 

     



-



-






-

          


-
-
-


-


-

F) TRANSPORT EN VERPLAATSING
      -

 
     

-

 

-
-

 



G) MILIEUBESCHERMING
      



  
-




-
        
verzorgen.

van het snijafval.
          



LEER DE MACHINE KENNEN
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
EN GEBRUIKSGEBIED
-



-

        

blijft, en dus op veilige afstand van de draaiende snij-inrich
-
-

Voorzien gebruik


-

een lopende bediener.



-

Type gebruiker
 

-

Onjuist gebruik
-
    
4


-

 
 
 

      
-

          

       
-

        
-
der gras.
IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE
MACHINE
(zie afbeeldingen op pag. ii)
1.
Geluidsniveau
2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.
-

9.

10.
Spanning en frequentie voeding
10a.

11.
Chassis
12.
Motor
13.
Snij-inrichting
14.

15.

16.
Steel
17.

18.


-

de laatste pagina van de handleiding genoteerd.
   
-
vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding.
-


-
     -
-
-


-
       

-



BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
OP DE KNOPPEN (indien aanwezig)
20.
-

21.
Stilstand
22.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
   

       
-
     -
-

zorgvuldig door te lezen.

61.
-

62.
     

63.

stopcontact vooraleer het onderhoud aan te vangen of
       
voeten niet in de holte van de snij-inrichting.
64.

65.

66.

67.


GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
OPMERKING - De overeenkomst tussen de verwijzin-
gen in de tekst en de bijbehorende afbeeldingen (op
de pag. iii en daaropvolgende ) is gegeven door het
nummer dat voor iedere paragraaf staat.
1. DE MONTAGE VERVOLLEDIGEN
OPMERKING De machine kan mogelijk geleverd worden
met sommige onderdelen reeds gemonteerd.
LET OP! De machine moet op een vlakke en so-
lide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden,
met voldoende bewegingsruimte voor de machine en
de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte
werktuigen.
De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be-
palingen worden afgevoerd.
1.1a Montage van de steel
(Type “I” - Model 340)
   



     
bovenste handvaten (15) (die voordien uit hun openingen
          
       
-

        

      
-
           
 
of los te draaien.

-
als aangegeven.
5
1.1b Montage van de steel
(Type “II” - Model 340)
   




-

  
-


-
als aangegeven.
          
-
geduid.
1.1c Montage van de steel
(Type “III” - Model 380 - 420)








     
bovenste handvaten (15) (die voordien uit hun openingen
          
       
-

        

      
-
           
 
of los te draaien.

-
als aangegeven.
1.1d Montage van de steel
(Type “IV” - Model 380 - 420)









-

  
-


-
als aangegeven.
          
-
geduid.
1.2 Montage van de opvangzak



Monteer het handvat (4) op het bovenste gedeelte van de

uitsparingen.
2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S
OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knop-
pen wordt verklaard op de volgende pagina’s.
2.1 Schakelaar met tweevoudige
bediening
-



LET OP! Bij het opstarten van de motor wordt te-
gelijkertijd ook de snij-inrichting ingeschakeld.


2.2 Afstelling van de maaihoogte


U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING STIL
STA AT.
3. HET GRAS MAAIEN
OPMERKING Met deze machine kan men het gras op ver-
schillende wijzen maaien; vooraleer het werk aan te vangen,
raadt men aan de machine af te stellen al naargelang de
wijze waarop men het gras wil maaien. U MAG DIT ENKEL
DOEN ALS DE MOTOR UITGESCHAKELD IS.
3.1a Voorbereiding voor het maaien en opvangen
van het gras in de opvangzak:
        -
       
afbeelding.
3.1b Voorbereiding voor het maaien
en uitlaat van het gras achteraan:
 -

3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen
van het gras (“mulching” functie – indien
voorzien):
 -

de onderste rand correct aan de boord van de uitlaatope
-


-
-


3.2 Opstarten
Bevestig het verlengsnoer correct zoals aangegeven.
        
-


BELANGRIJK Wanneer de machine opgestart wordt,
kunnen er zich tijdelijke spanningsdalingen voordoen.
Om eventuele storingen te vermijden aan andere apparaten
die aan het toevoernet verbonden zijn, moet men zich ervan
verzekeren dat de impedantie lager is dan 0,42 Ohm.
6
3.3 Het gras maaien
         


Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde


        
-


        
-

       
      

In geval van “mulching”:
-


de rijsnelheid aan de toestand van het grasveld en de hoe
-

Raadgevingen voor de zorg van het gazon
-

 
-
      

          




 

     

 
-
       


 


3.4 Na het werken
          
(1a) los.

        

WACHTEN TOT DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT, voor
-

BELANGRIJK Indien de motor tijdens het werk stopt we-
gens oververhitting, moet men 5 minuten wachten vooraleer
deze weer op te starten.
4. GEWOON ONDERHOUD

BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is
onontbeerlijk om de veiligheid en originele performances van
de machine mettertijd te behouden.





         


-

           
afval.
4.1 Verticale opslag (Model 380 - 420)


LET OP! Verzeker u ervan dat de haak en zijn be-
vestigingssysteem geschikt zijn en in staat zijn het ge-
wicht van de machine te dragen; wees voorzichtig en let
goed op dat er geen kinderen of dieren op de machine
kruipen, die de belasting van de haak zouden verhogen.
Haak de machine zo vast dat de snij-inrichting naar een
wand gericht is of degelijk bedekt is, zodat dit geen ge-
vaar kan vormen in geval van, ook onvoorziene of on-
gewilde, aanraking door personen, kinderen of dieren.





-


4.2 Onderhoud van de snij-inrichting




-


-
-



gericht, in de volgorde die aangegeven is op de afbeelding.
      
 

4.3 Reiniging van de machine
-

  
het chassis.
4.4 Reiniging van de luchttoevoer
        
luchttoevoer, door perslucht te blazen ter hoogte van het
rooster.
7
5. STORINGEN
Wat te doen bij …
Oorsprong van het

Oplossing
1. De elektrische grasmaaier werkt niet



aansluiting
2. De grasmaaier doet de stroom uitvallen

het stopcontact is niet
voldoende




apparaten aan
Sluit geen andere

hetzelfde stopcontact aan
3. Het gemaaide gras komt niet meer in de
opvangzak terecht
De snij-inrichting heeft
stoten ondergaan.
De snij-inrichting bijslijpen
of vervangen.
Controleer de vleugels
die het gras naar de


chassis is vuil

het chassis schoon zodat



4. Het maaien verloopt moeizaam
De snij-inrichting is niet in
goede staat
De snij-inrichting bijslijpen
of vervangen.
5. De machine begint op abnormale wijze begint
te trillen
Beschadiging of



Controleer eventuele

Controleer of er delen


Voer de controles,
vervangingen of
herstellingen uit bij een



doc_base r. 7- wbh-e_0
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Håndført elektrisk drevet gressklipper/
gressklipping
a) Type / Modell
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
(
Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Eldriven förarledd gräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Skärbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
(
Oversættelse af
den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Elektrisk plæneklipper betjent af gående
personer/ klipning af græsset
a) Type / Model
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
(
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri/ ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : sähköinen
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
(
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Elektrická sekačka se stojící obsluhou/sekačka
na trávu
a) Typ / Základní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: elektrický
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
(
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Kosiarka elektryczna prowadzona przez
operatora pieszego / cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: elektryczny
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
(
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Gyalogvezetésű elektromos fűnyírógép /
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: elektromos
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
(
Перевод
оригинальных
инструкций
)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Электрическая газонокосилка с пешеходным
управлением / стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: электрический
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
(
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Električna ručno upravljana kosilica trave/
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: električni
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Električna kosilnica za stoječega delavca /
košnja trave
a) Tip / osnovni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: električen
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Električna kosilica na guranje / Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: električno
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
i) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pôvodného
návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Elektrická kosačka so stojacou obsluhou/
kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: elektrický
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
(
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Maşină electrică de tuns iarba cu conducător
pedestru / tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: electric
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
k) Lăţimea de tăiere
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
(
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Pėsčio operatoriaus valdoma elektrinė vejapjovė
/ žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: elektrinė
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
i) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
(
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
No elektrotīkla darbināma no aizmugures ejot
vadāma zāliena pļaujmašīna / zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: elektriskais
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
(
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Električna kosačica na guranje / košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: električni
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
B
G
(
Превод
на
оригиналните
инструкции
)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Електрическа косачка с изправен водач /
рязане на трева
а) Вид / Базисен модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: електрически
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
(
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Seisva juhiga elektriline muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 7- wbh-e_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba elettrico con conducente a piedi / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
EL 340
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore elettrico
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore
g) Esame CE del tipo:
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: 0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germania
EMCD: 2014/30/EU
RoHS 2: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-77:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
1200W 1400W
i) Livello di potenza sonora misurato 90 91
dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito 91 92
dB(A)
k) Ampiezza di taglio 34 34
cm
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 01.09.2016 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171514011_3
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Tondeuse à gazon fonctionnant sur le réseau et
à conducteur à pied / coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: électrique
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
k) Largeur de coupe
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Pedestrian-controlled walk-behind electrically
powered lawn mower / grass cutting
a) Type / Base Model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: electric
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
k) Range of cut
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
(
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgeführter elektrisch betriebener
Rasenmäher / rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: elektrisch
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
k) Schnittbreite
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Lopend bediende elektrische grasmaaier /
grasmaaier
a) Type / Basismodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: elektrisch
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Snijbreedte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
(
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Cortadora de pasto eléctrica con operador de
pie / corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: eléctrico
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
i) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Amplitud de corte
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
(
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Corta-relvas elétrico para operador apeado /
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: eléctrico
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
k) Amplitude de corte
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
(
Μετάφραση
του
πρωτοτύπου
των
οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Ηλεκτρική χλοοκοπτική µηχανή µε όρθιο
χειριστή/ κοπή της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: ηλεκτρικό
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
k) Εύρος κοπής
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
(
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Arkadan ayak kumandalı elektrikli çim biçme
makinesi/ çim kesimi
a) Tip / Standart model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: elektrikli
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
i) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kesim genişliği
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
(
Превод
на
оригиналните
упатства
)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Тревокосачка на струја со оператор на нозе/
косење трева
а) Тип / основен модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: на струја
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
и) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r. 7- wbh-e_0
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Håndført elektrisk drevet gressklipper/
gressklipping
a) Type / Modell
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
(
Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Eldriven förarledd gräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Skärbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
(
Oversættelse af
den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Elektrisk plæneklipper betjent af gående
personer/ klipning af græsset
a) Type / Model
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
(
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri/ ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : sähköinen
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
(
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Elektrická sekačka se stojící obsluhou/sekačka
na trávu
a) Typ / Základní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: elektrický
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
(
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Kosiarka elektryczna prowadzona przez
operatora pieszego / cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: elektryczny
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
(
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Gyalogvezetésű elektromos fűnyírógép /
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: elektromos
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
(
Перевод
оригинальных
инструкций
)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Электрическая газонокосилка с пешеходным
управлением / стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: электрический
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
(
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Električna ručno upravljana kosilica trave/
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: električni
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Električna kosilnica za stoječega delavca /
košnja trave
a) Tip / osnovni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: električen
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Električna kosilica na guranje / Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: električno
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
i) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pôvodného
návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Elektrická kosačka so stojacou obsluhou/
kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: elektrický
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
(
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Maşină electrică de tuns iarba cu conducător
pedestru / tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: electric
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
k) Lăţimea de tăiere
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
(
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Pėsčio operatoriaus valdoma elektrinė vejapjovė
/ žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: elektrinė
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
i) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
(
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
No elektrotīkla darbināma no aizmugures ejot
vadāma zāliena pļaujmašīna / zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: elektriskais
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
(
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Električna kosačica na guranje / košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: električni
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
B
G
(
Превод
на
оригиналните
инструкции
)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Електрическа косачка с изправен водач /
рязане на трева
а) Вид / Базисен модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: електрически
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
(
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Seisva juhiga elektriline muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

Documenttranscriptie

171505669/5A 01/2017 EL 340 EL 380 EL 420 IT DE EN FR NL Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Handgeführter elektrisch betriebener Rasenmäher GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. Tondeuse à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. Lopend bediende elektrische grasmaaier GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. [1]  FI - TEKNISET TIEDOT [2] Nimellisteho * [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [4] Laitteen paino * [5] Syöttöjännite ja -taajuus [6] Leikkuuleveys [7] Akustisen paineen taso [8] Mittauksen epävarmuus [9] Mitattu äänitehotaso [10] Taattu äänitehotaso [11] Tärinätaso [12] Koko (pituus/leveys/korkeus) [13] Leikkuuvälineen koodi [14] Lisävarusteet [15] Silppuamisvarusteet • Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin. [1]  HU - MŰSZAKI ADATOK [2] Névleges teljesítmény * [3] A motor max. üzemi sebessége * [4] A gép tömege * [5] Tápfeszültség és -frekvencia [6] Munkaszélesség [7] Hangnyomásszint [8] Mérési bizonytalanság [9] Mért zajteljesítmény szint. [10] Garantált zajteljesítmény szint [11] Vibrációszint [12] Méretek (hosszúság/szélesség/ magasság) [13]  Vágóegység kódszáma [14] Tartozékok [15] “Mulcsozó” készlet [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Puissance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] Poids machine* [5] Tension et fréquence d’alimentation* [6] Largeur de coupe [7] Niveau de pression acoustique [8] Incertitude de la mesure [9] Niveau de puissance acoustique mesuré [10] Niveau de puissance acoustique garanti [11] Niveau de vibrations [12] Dimensions (longueur / largeur / hauteur) [13] Code organe de coupe [14] Équipements [15] Kit “Mulching” [1]  HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Težina stroja* [5] Napon i frekvencija napajanja [6] Širina košnje [7] Razina zvučnog tlaka [8] Mjerna nesigurnost [9] Izmjerena razina zvučne snage [10] Zajamčena razina zvučne snage [11] Razina vibracija [12] Dimenzije (dužina/širina/visina) [13] Šifra noža [14] Dodatna oprema [15] Komplet za “malčiranje” • Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d’identification de la machine. • Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja. [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Vardinė galia * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [4] Įrenginio svoris* [5] Maitinimo įtampa ir dažnis [6] Pjovimo plotis [7] Garso slėgio lygis [8] Matavimo paklaida [9] Išmatuotas garso galios lygis [10] Garantuojamas garso galios lygis [11] Vibracijų lygis [12] Išmatavimai (ilgis/plotis/aukštis) [13] Pjovimo įtaiso kodas [14] Priedai [15] „Mulčiavimo“ rinkinys [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Nominālā jauda * [3] Maks. dzinēja griešanās ātrums * [4] Mašīnas svars * [5] Barošanas spriegums un frekvence [6] Pļaušanas platums [7] Skaņas spiediena līmenis [8] Mērījumu kļūda [9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis [10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis [11] Vibrāciju līmenis [12] Izmēri (garums/platums/augstums) [13] Griezējierīces kods [14] Piederumi [15] „Mulčēšanas” komplekts • A pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján. • Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketėje. [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Номинална моќност * [3] Максимална брзина при работа на моторот * [4] Тежина на машината * [5] Волтажа и вид на напојување [6]  Обем на косење [7] Ниво на акустичен притисок [8] Отстапување од мерењата [9] Измерено ниво на акустична моќност [10] Гарантирано ниво на акустична моќност [11] Ниво на вибрации [12] Димензии (должина/ширина/висина) [13] Код на уредот за сечење [14] Дополнителна опрема [15] Комплет за „мелење“ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nominaal vermogen * [3] Maximale snelheid voor de werking van de motor * [4] Gewicht machine * [5] Spanning en frequentie voeding [6] Maaibreedte [7] Niveau geluidsdruk [8] Meetonzekerheid [9] Gemeten akoestisch vermogen [10] Gewaarborgd akoestisch vermogen [11] Niveau trillingen [12] Afmetingen (lengte/breedte/hoogte) [13] Code snij-inrichting [14] Toebehoren [15] Kit “Mulching” [1]  NO - TEKNISKE DATA [2] Nominell effekt * [3] Motorens maks driftshastighet * [4] Maskinvekt * [5] Matespenning og -frekvens [6] Klippebredde [7] Lydtrykknivå [8] Måleusikkerhet [9] Målt lydeffektnivå [10] Garantert lydeffektnivå [11] Vibrasjonsnivå [12] Mål (lengde/bredde/høyde) [13] Artikkelnummer for klippeinnretning [14] Tilbehør [15] Mulching-sett • За одреден податок, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината • Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine. • For spesifikk informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett. • Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē NL LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of versleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft. Eventuele herstellingen moeten nabij een gespecialiseerd centrum uitgevoerd worden. – De veiligheidshendel moet vrij kunnen bewegen, zonder geforceerd te worden, en bij het loslaten moet deze automatisch en snel terug in de neutrale stand komen, om het maaitoestel tot stilstand te brengen. 4) Voor ieder gebruik dient men na te gaan of de toevoerkabel en het verlengsnoer niet beschadigd zijn en geen tekens van slijtage of veroudering vertonen. De stekker onmiddellijk uit het stopcontact halen indien de kabel of verlengsnoer beschadigd zijn. RAAK DE KABEL NIET AAN VOORALEER DEZE UIT HET STOPCONTACT GEHAALD WERD. Gebruik de machine nooit als de toevoerkabel of het verlengsnoer beschadigd of versleten zijn. Een beschadigde of versleten kabel kan contact met de delen onder spanning veroorzaken. 5) Vooraleer het werk aan te vangen, dient men steeds de beschermingen op de uitgang te monteren (opvangzak, zijdelingse aflaatbeveiliging of achterste aflaatbeveiliging). VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN die strikt opgevolgd moeten worden A) VOORBEREIDING 1) LET OP! Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens de machine te gebruiken. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om ze in de toekomst te kunnen raadplegen. 2) Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. 3) Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen met een minimale leeftijd van 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of opgeleid werden in verband met het veilig gebruik van het toestel en indien ze de gevaren die erbij betrokken zijn, begrijpen. De kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het gewoon onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. 4) Gebruik de grasmaaier nooit als er personen, in het bijzonder kinderen, of dieren in de buurt zijn 5) Gebruik de machine nooit indien de gebruiker vermoeid of onwel is, of indien hij geneesmiddelen, drugs, alcohol of andere stoffen ingenomen heeft die negatieve invloed kunnen hebben zijn voor zijn reactievermogen en aandacht. 6) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar hij op moet werken met zich mee kan brengen, te beoordelen en om alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. 7) Indien men de machine aan derden wil geven of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit handboek doorneemt. C) TIJDENS HET GEBRUIK 1) Werk enkel bij daglicht of met een goede kunstmatige verlichting en bij goede zichtbaarheid. Verwijder personen, kinderen en dieren uit de werkzone. 2) Vermijd, indien mogelijk, op nat gras te werken. Vermijd te werken in de regen en bij risico op onweer. Gebruik de machine nooit bij slechte weersomstandigheden, en zeker niet bij kans op bliksem. 3) Stel de machine niet bloot aan regen of vochtigheid. Water dat in een gereedschap sijpelt, verhoogt het risico op elektrische schokken. 4) Zorg er voor dat U steeds een goed steunpunt hebt op hellende terreinen 5) Loop nooit, maar stap; laat U niet door de grasmaaier trekken. 6) Let bijzonder goed op bij het benaderen van hindernissen die de zichtbaarheid kunnen beperken. 7) Maai in de dwarse richting van de helling en nooit in de richting van de stijging/daling, let goed op bij de veranderingen van richting en let er goed op dat de wielen niet op hindernissen stoten (stenen, takken, wortels, enz.) die een zijdelingse verschuiving of verlies van controle over de machine zouden kunnen veroorzaken. 8) De machine mag nooit gebruikt worden op hellingen van meer dan 20°, onafgezien van de looprichting. 9) Wees zeer voorzichtig wanneer u de grasmaaier naar u toe trekt. Kijk achteruit voor en na het achteruit rijden om u ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn. 10) Zet de snij-inrichting stil indien de grasmaaier gekanteld moet worden voor het vervoer, bij het oversteken van zones zonder gras en wanneer de grasmaaier vervoerd wordt van of naar de zone die gemaaid moet worden. 11) Let goed op het verkeer, wanneer de machine dicht bij de straat gebruikt wordt. 12) Gebruik de machine niet indien de beschermingen beschadigd zijn, of zonder de opvangzak, zonder de zijdelingse of de achterste aflaatbeveiliging. 13) Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. 15) Tijdens het opstarten, moeten beide handen zich op de B) VÓÓR HET GEBRUIK 1) Gebruik tijdens het gebruik van de machine steeds stevige antislip-werkschoenen en een lange broek. Bedien de machine niet met blote voeten of met open sandalen. Draag geen kettingen, armbanden en kledij met loshangende delen, of met veters of dassen. Lang haar moet zorgvuldig bijeengebonden worden. Draag altijd gehoorbescherming. 2) Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat van de machine weg zou kunnen springen of de snijgroep en de motor zou kunnen beschadigen (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.). 3) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder: –  het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1 handgreep bevinden. 16) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen of hoog gras. 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaatopening. 18) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer de motor in werking is. 19) Schend of verwijder de veiligheidsinrichtingen niet. 20) Bij de modellen met aandrijving, moet men de koppeling van de transmissie aan de wielen uitschakelen vooraleer de motor te starten. 21) Gebruik enkel toebehoren die goedgekeurd werden door de fabrikant van de machine. 22) Gebruik de machine niet indien de toebehoren/werktuigen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. 23) Koppel de snij-inrichting los, stop de motor en koppel de toevoerkabel los (verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig stil staan): – Tijdens het vervoer van de machine – Telkens wanneer u de grasmaaier onbeheerd achterlaat; – Vooraleer blokkeringen te verhelpen of het windkanaal vrij te maken; – Vóórdat u de machine controleert, schoonmaakt of eraan werkt; – Nadat er op een vreemd voorwerp gestoten is. Controleer de machine op eventuele beschadigingen en voer de nodige reparaties uit alvorens ze opnieuw te gebruiken; 24) Schakel de snij-inrichting uit en stop de motor; – Elke keer wanneer u de opvangzak verwijdert of opnieuw monteert; – Elke keer wanneer u de zijdelingse aflaatdeflector verwijdert of opnieuw monteert; – Vooraleer de maaihoogte af te stellen indien dit niet vanuit de plaats van de bestuurder uitgevoerd kan worden. 25) Behoud tijdens het werk steeds de veiligheidsafstand ten opzichte van de snij-inrichting, die overeenstemt met de lengte van de steel. 26) LET OP: – In geval van breuken of ongevallen tijdens het werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten en de machine te verwijderen om geen verdere schade te berokkenen; in geval van ongevallen met persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient men onmiddellijk de meest geschikte eerste-hulp-procedures te volgen voor de situatie en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige zorgen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan personen of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. 27) LET OP – Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aangegeven is in deze handleiding, zijn de maximale waarden voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet gebalanceerd maai-element, een overdreven snelheid van de beweging en gebrekig onderhoud hebben een negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg is het noodzakelijk preventieve maatregelen te treffen om mogelijke schade ten gevolge van een hoog geluidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor het onderhoud van de machine, draag gehoorbescherming, maak pauzes tijdens het werk. 2) LET OP! – Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen moeten vervangen en niet gerepareerd worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen: het gebruik van niet originele en/of niet goed gemonteerde onderdelen beïnvloedt de veiligheid van de machine, kan ongelukken of persoonlijk letsels veroorzaken waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk gesteld kan worden. 3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet beschreven zijn in deze handleiding moeten uitgevoerd worden door uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structuren of door onbekwame personen doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fabrikant vervallen. 4) Na elk gebruik wordt de machine losgekoppeld van het voedingsnet en wordt eventuele schade opgespoord. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regelmatig onderhoud aan de heggenschaar pleegt, zal de werking ervan veilig blijven en zal het prestatieniveau bewaard blijven. 6) Controleer regelmatig of de schroeven van de snij-inrichting correct vastgedraaid zijn. 7) Draag werkhandschoenen om de snij-inrichting te hanteren, te demonteren of opnieuw te monteren. 8) Let op de balans van de snij-inrichting, wanneer dit geslepen wordt. Alle handelingen die betrekking hebben op de snijinrichting (demontage, slijpen, in balans brengen, hermontage en/of vervanging) vergen een specifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen moeten deze handelingen daarom steeds uitgevoerd worden in een gespecialiseerd centrum. 9) Tijdens de afstellingen van de machine, moet men erop letten dat de vingers niet tussen de bewegende snij-inrichting en de vaste delen van de machine verklemd geraken. 10) Raak de snij-inrichting niet aan totdat de machine losgekoppeld is van het stopcontact en de snij-inrichting volledig stilstaat. Tijdens het werken aan de snij-inrichting, dient men erop te letten dat de snij-inrichting kan bewegen, ook al is de machine losgekoppeld van het netwerk. 11) Controleer vaak de zijdelingse aflaatbeveiliging, of de achterste aflaatbeveiliging, en de opvangzak op slijtage of beschadiging. Vervang ze indien ze beschadigd zijn. 12) Vervang de labels met instructies en waarschuwingen, indien deze beschadigd zijn. 13) Berg de machine op in een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. 14) Laat de motor eerst afkoelen alvorens de machine de machine in eender welke ruimte op te bergen. 15) Houd de machine, en in het bijzonder de motor vrij van resten gras, bladeren of teveel vet, om het risico op brand tot een minimum te herleiden. Leeg de opvangzak en laat geen containers met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. E) BIJKOMENDE VOORSCHRIFTEN 1) Gebruik de machine niet in omgevingen met gevaar op ontploffing, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas of stof. De elektrische gereedschappen genereren vonken die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. 2) Houd het verlengsnoer ver van de snij-inrichting. De snijinrichting kan de kabel beschadigen en contact veroorzaken met de delen onder spanning. 3) Rijd nooit met de grasmaaier over de elektrische kabel. D) ONDERHOUD EN OPSLAG 1) LET OP! - Schakel de machine af van het toevoernet en lees de bijgeleverde instructies alvorens enige reinigings-, of onderhoudswerkzaamheden te verrichten. Draag geschikte kleding en werkhandschoenen voor alle handelingen die gevaarlijk kunnen zijn voor de handen. 2 Tijdens het maaien, dient men de kabel steeds achter de grasmaaier en steeds langs de kant van het reeds gemaaide gras te houden. Gebruik de kabelhouderhaak zoals aangegeven in dit handboekje, om te voorkomen dat de kabel per ongeluk loskomt maar zorg ervoor dat de stekker correct en zonder te forceren in het stopcontact gevoerd wordt. 4) Voed het apparaat met een differentiaalschakelaar (RCD – Residual Current Device) met een ontkoppelingsstroom van maximum 30 mA. 5) De stekker van de machine moet compatibel zijn met het stopcontact. De stekker mag nooit gewijzigd worden. Gebruik geen adapters voor machines die voorzien zijn van een aardleiding. De niet-gewijzigde stekkers die geschikt zijn voor het stopcontact verminderen het risico voor elektrische schokken. 6) Wanneer de voedingskabel van de machine beschadigd is, mag hij enkel door een originele nieuwe kabel vervangen worden, door een gekwalificeerd technicus of nabij een gespecialiseerd servicecentrum. 7) De blijvende aansluiting van om het even welk elektrisch apparaat op het elektriciteitsnet van het gebouw moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd elektricien, conform de geldende wetgeving. Een niet correct uitgevoerde aansluiting kan ernstige persoonlijke letsels veroorzaken en zelfs de dood tot gevolg hebben. 8) LET OP: GEVAAR! Vocht en elektriciteit gaan niet samen: De elektrische kabels moeten altijd in droge omstandigheden gehanteerd en aangesloten worden; – Breng een elektrisch stopcontact of kabel nooit in contact met een natte zone (plas of vochtig gras); – De aansluitingen tussen de kabels en de contacten moeten altijd van het waterdichte type zijn. Gebruik verlengsnoeren met volledige waterdichte en gehomologeerde stekkers, die verkrijgbaar zijn in de handel. 9) De toevoerkabels moeten van goede kwaliteit zijn, m.a.w. niet minder dan het type H05RN-F of H05VV-F met een minimale doorsnede van 1,5 mm2 en een maximaal aanbevolen lengte van 25 m. 10) Haak de kabel vast aan de kabelhouder vooraleer de machine in te schakelen. 11) Gebruik de kabel niet op onjuiste wijze. Gebruik de kabel niet om de machine te transporteren, om aan de machine te trekken of om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe hoeken of bewegende onderdelen. Een beschadigde of geknelde kabel verhoogt het risico voor elektrische schokken. 12) Laat het snoer tijdens het werken niet opgerold, om te voorkomen dat hij oververhit raakt. 13) Voorkom met het lichaam in contact te komen met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, keukens of koelkasten. Het risico voor elektrische schokken vermindert wanneer het lichaam geaard is. 14) Overbelast de machine niet. Gebruik de machine die geschikt is voor het werk. Met een gepaste machine zal het werk beter en op veiligere wijze uitgevoerd worden, aan de snelheid waarvoor ze ontworpen werd. merken van het transportmiddel of de plaats waar de machine opgenomen of opgesteld moet worden. – U ervan te verzekeren dat de bewegingen van de machine geen schade of letsels veroorzaken. 2) Bevestig de machine tijdens het vervoer goed met touwen of kettingen. G) MILIEUBESCHERMING 1) De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. Wees geen storend element voor uw buren. 2) Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken van de verpakking, batterijen, versleten delen of eender welk element met een sterke invloed op het milieu; dit afval mag niet met de huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden worden en aan speciale verzamelcentra toevertrouwd worden, die de recyclage van de materialen zullen verzorgen. 3) Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van het snijafval. 4) Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de geldende lokale normen. LEER DE MACHINE KENNEN BESCHRIJVING VAN DE MACHINE EN GEBRUIKSGEBIED Deze machine is een tuingereedschap en met name een grasmaaier met lopende bestuurder. De machine bestaat hoofdzakelijk uit een motor, die een snijinrichting aanschakelt die beschermd is door een carter, voorzien van wielen en een handgreep. De bediener kan de machine besturen en de belangrijkste commando’s bedienen terwijl hij steeds achter de handgreep blijft, en dus op veilige afstand van de draaiende snij-inrichting. Indien de bediener zich van de machine verwijdert, vallen de motor en de snij-inrichting na enkele seconden stil. Voorzien gebruik Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maaien (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezigheid van een lopende bediener. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet worden ofwel voor een “mulching” effect zorgen, waarbij het gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. Type gebruiker F) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: – Stevige werkhandschoenen te dragen; – De machine vast te nemen op punten waar u een stevige grip hebt, rekening houdend met het gewicht en de spreiding van het gewicht; – Een beroep te doen op een toereikend aantal personen die het gewicht van de machine kunnen heffen, volgens de ken- Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, d.w.z. door niet professionele bedieners. Deze machine is bestemd voor een amateuriëel gebruik. Onjuist gebruik Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan 3 personen en/of zaken. De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): – vervoer van personen, kinderen of dieren op de machine; – zich door de machine laten vervoeren; – gebruik van de machine voor het aanslepen of aanduwen van een last; – gebruik van de machine voor het verzamelen van bladeren of afval; – gebruik van de machine voor het knippen van heggen of voor het maaien van andere vegetatie dan gras; – gebruik van de machine door meer dan één persoon tegelijk; – inschakeling van de draaiende inrichting op zones zonder gras. 21. Stilstand 22. Werking VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Uw grasmaaier moet voorzichtig gebruikt worden. Daarom zijn er op de machine pictogrammen aangebracht die u aan de belangrijkste veiligheidsvoorschriften herinneren. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Verder wordt u aanbevolen de veiligheidsvoorschriften in het speciale hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door te lezen. Vervang de beschadigde of onleesbare stickers. 61. L  et op: Lees de handleiding alvorens de machine te gebruiken. 62. Risico wegschietende voorwerpen. Houd de personen buiten de werkzone tijdens het gebruik. 63. Let op de scherpe snij-inrichting: Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer het onderhoud aan te vangen of wanneer de kabel beschadigd is. Steek uw handen of voeten niet in de holte van de snij-inrichting. 64. Let op: houd het toevoersnoer ver van de snij-inrichting. 65. Enkel voor grasmaaiers met batterij. 66. Stel de machine niet bloot aan regen of vochtigheid. 67. Let op de scherpe snij-inrichting: De snij-inrichting blijft draaien ook na het uitschakelen van de motor. IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE (zie afbeeldingen op pag. ii) 1. Geluidsniveau 2.  CE-overeenstemmingskenteken 3. Bouwjaar 4. Type grasmaaier 5. Serienummer 6. Naam en adres van de fabrikant 7. Artikelcode 8. Nominaal vermogen en maximale snelheid voor de werking van de motor 9. Gewicht in kg 10. Spanning en frequentie voeding 10a. Elektrische beschermingsgraad 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN OPMERKING - De overeenkomst tussen de verwijzingen in de tekst en de bijbehorende afbeeldingen (op de pag. iii en daaropvolgende ) is gegeven door het nummer dat voor iedere paragraaf staat. Chassis Motor Snij-inrichting Achterste aflaatbeveiliging Opvangzak Steel Commando schakelaar Haak elektrisch snoer 1. DE MONTAGE VERVOLLEDIGEN OPMERKING De machine kan mogelijk geleverd worden met sommige onderdelen reeds gemonteerd. LET OP! De machine moet op een vlakke en solide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden, met voldoende bewegingsruimte voor de machine en de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte werktuigen. De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende bepalingen worden afgevoerd. Onmiddellijk na de aankoop van de machine, worden de identificatienummers (3 – 4 – 5) in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de handleiding genoteerd. Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. 1.1a  Montage van de steel (Type “I” - Model 340) Steek de rechtse (11) en linkse (12) onderste delen van de steel in de daarvoor bestemde openingen, en bevestig deze delen met de bijgeleverde schroeven (13) en rondsels (13a). Monteer het bovenste deel van de steel (14) en blokkeer het aan de twee onderste delen (11) en (12) met behulp van de bovenste handvaten (15) (die voordien uit hun openingen gehaald werden), die in een van de twee openingen (3) of (4) gestoken worden al naargelang de gewenste uiteindelijke hoogte. Om de bevestigingskracht te regelen, moet u elk handvat (15) losmaken en naar behoefte op zijn as los- of vastdraaien om een stabiele bevestiging te garanderen van het bovenste deel (14) aan de twee onderste delen van de steel (11) en (12), zonder een overdreven kracht te vergen om ze vast of los te draaien. Haak de kabel (16) vast aan de kabelhouders (17) en (18) zoals aangegeven. Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon huishoudelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU inzake elektrisch en elektronisch afval en de toepassing ervan overeenkomstig de nationale wetgeving, moet de afgedankte elektrische apparatuur apart ingezameld worden voor recyclagedoeleinden. Indien de elektrische apparatuur afgedankt wordt op een afvalpark of in de ondergrond, kunnen de schadelijke stoffen de waterlaag bereiken en in de voedingsketen terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw gezondheid en welzijn. Voor meer informatie over de afdanking van dit product, contacteer de instantie die bevoegd is voor de verwerking van het huishoudelijk afval of raadpleeg uw Verkoper. BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) 20. LET OP - Bij het opstarten van de motor wordt tegelijkertijd ook de snij-inrichting ingeschakeld. 4 1.1b  Montage van de steel (Type “II” - Model 340) Steek de rechtse (11) en linkse (12) onderste delen van de steel in de daarvoor bestemde openingen, en bevestig deze delen met de bijgeleverde schroeven (13) en rondsels (13a). Monteer het bovenste deel van de steel (14) en blokkeer het aan de twee onderste delen (11) en (12) met behulp van de bovenste knopjes (15) (die voordien uit hun openingen gehaald werden), die in een van de twee openingen (3) of (4) gestoken worden al naargelang de gewenste uiteindelijke hoogte. Haak de kabel (16) vast aan de kabelhouders (17) en (18) zoals aangegeven. De correcte positie van de haak van de kabel (19) is aangeduid. 2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knoppen wordt verklaard op de volgende pagina’s. 2.1 S  chakelaar met tweevoudige bediening De motor wordt bediend door een schakelaar met tweevoudige bediening, om ongewild opstarten te verhinderen. Voor het opstarten, drukt men de toets (2) in en trekt men aan de hendel (1), ofwel een van de twee hendels (1a). LET OP! Bij het opstarten van de motor wordt tegelijkertijd ook de snij-inrichting ingeschakeld. De motor valt automatisch stil wanneer de hendel (1), of beide hendels (1a) losgelaten worden. 1.1c  Montage van de steel (Type “III” - Model 380 - 420) Breng de twee voorgemonteerde onderste delen van de steel (11) en (12), in de werkpositie en zorg ervoor dat de tand die gekenmerkt is met «>» UITSLUITEND overeenstemt met een van de twee holtes van de vertanding die aangegeven zijn met «1» of «2» , in functie van de gewenste hoogte, en blokkeer dan beide onderste handvaten (13). De positie moet voor beide zijden gelijk zijn. Monteer het bovenste deel van de steel (14) en blokkeer het aan de twee onderste delen (11) en (12) met behulp van de bovenste handvaten (15) (die voordien uit hun openingen gehaald werden), die in een van de twee openingen (3) of (4) gestoken worden al naargelang de gewenste uiteindelijke hoogte. Om de bevestigingskracht te regelen, moet u elk handvat (15) losmaken en naar behoefte op zijn as los- of vastdraaien om een stabiele bevestiging te garanderen van het bovenste deel (14) aan de twee onderste delen van de steel (11) en (12), zonder een overdreven kracht te vergen om ze vast of los te draaien. Haak de kabel (16) vast aan de kabelhouders (17) en (18) zoals aangegeven. 2.2 Afstelling van de maaihoogte De maaihoogte kan door middel van de speciale hendel (1) afgesteld worden. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT. 3. HET GRAS MAAIEN OPMERKING Met deze machine kan men het gras op verschillende wijzen maaien; vooraleer het werk aan te vangen, raadt men aan de machine af te stellen al naargelang de wijze waarop men het gras wil maaien. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE MOTOR UITGESCHAKELD IS. 3.1a  Voorbereiding voor het maaien en opvangen van het gras in de opvangzak: – Plaats de achterste aflaatbeveiliging (1) omhoog en bevestig de opvangzak (2) correct zoals aangegeven op de afbeelding. 3.1b  Voorbereiding voor het maaien en uitlaat van het gras achteraan: – Verwijder de opvangzak en zorg ervoor dat de achterste aflaatbeveiliging (1) stabiel omlaag blijft. 1.1d  Montage van de steel (Type “IV” - Model 380 - 420) Breng de twee voorgemonteerde onderste delen van de steel (11) en (12), in de werkpositie en zorg ervoor dat de tand die gekenmerkt is met «>» UITSLUITEND overeenstemt met een van de twee holtes van de vertanding die aangegeven zijn met «1» of «2» , in functie van de gewenste hoogte, en blokkeer dan beide onderste knopjes (13). De positie moet voor beide zijden gelijk zijn. Monteer het bovenste deel van de steel (14) en blokkeer het aan de twee onderste delen (11) en (12) met behulp van de bovenste knopjes (15) (die voordien uit hun openingen gehaald werden), die in een van de twee openingen (3) of (4) gestoken worden al naargelang de gewenste uiteindelijke hoogte. Haak de kabel (16) vast aan de kabelhouders (17) en (18) zoals aangegeven. De correcte positie van de haak van de kabel (19) is aangeduid. 3.1c   Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het gras (“mulching” functie – indien voorzien): – Til de achterste steenbeschermkap (1) op, voer de deflectordop (5) in de uitlaatopening en duw hem goed aan totdat de onderste rand correct aan de boord van de uitlaatopening vastgehaakt wordt. Om de deflectordop (5) te verwijderen, tilt u de achterste aflaatbescherming (1) op en verwijdert u de dop door deze omhoog getrokken te houden om de onderste rand van de boord van de uitlaatopening los te maken. 3.2 Opstarten Bevestig het verlengsnoer correct zoals aangegeven. Voor het opstarten van de motor, drukt men de veiligheidstoets (2) in en trekt men aan de hendel (1) van de schakelaar, ofwel aan een van de twee hendels (1a). 1.2  Montage van de opvangzak Verbind de twee componenten (1) en (2) aan de zijkanten van de opvangzak onderling en monteer dan de bovenkant (3) en maak alle bevestigingselementen rondom goed vast. Monteer het handvat (4) op het bovenste gedeelte van de opvangzak, door het vast te klikken in de daartoe bestemde uitsparingen. BELANGRIJK Wanneer de machine opgestart wordt, kunnen er zich tijdelijke spanningsdalingen voordoen. Om eventuele storingen te vermijden aan andere apparaten die aan het toevoernet verbonden zijn, moet men zich ervan verzekeren dat de impedantie lager is dan 0,42 Ohm. 5 3.3 Het gras maaien Let erop dat de elektrische kabel zich, tijdens het snijden, steeds achter uw rug bevindt en langs de kant van het gazon dat reeds gemaaid werd. Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid wordt. Wanneer de opvangzak te vol wordt, wordt het gras niet meer efficiënt opgevangen en verandert het geluid van de grasmaaier. Iedere ingreep voor afstelling of onderhoud moet uitgevoerd worden bij stilstaande motor, terwijl de machine losgekoppeld is van het elektrisch net. 1) Draag robuuste werkhandschoenen bij alle ingrepen voor reiniging, onderhoud of afstelling van de machine. 2) Verwijder, na iedere maaibeurt, de resten van gras en modder die binnen het chassis opgestapeld worden om te vermijden dat deze resten, wanneer ze opdrogen, een volgend opstarten moeilijk maken. 3) Verzeker u er steeds van dat de luchtgaten vrij zijn van afval. Om de opvangzak te verwijderen en te ledigen, – de schakelhendel loslaten en wachten tot de snij-inrichting stil staat; – de achterste aflaatbeveiliging (2) omhoog plaatsen, de handgreep vastnemen en de opvangzak verwijderen; de opvangzak rechtop houden. 4.1  Verticale opslag (Model 380 - 420) Indien nodig, kan de machine verticaal opgeborgen worden, door ze aan een haak te hangen. • In geval van “mulching”: vermijd steeds grote hoeveelheden gras af te snijden. Maai nooit meer dan een derde van de totale hoogte van het gras in een enkele beurt! Pas de rijsnelheid aan de toestand van het grasveld en de hoeveelheid gemaaid gras aan. LET OP! Verzeker u ervan dat de haak en zijn bevestigingssysteem geschikt zijn en in staat zijn het gewicht van de machine te dragen; wees voorzichtig en let goed op dat er geen kinderen of dieren op de machine kruipen, die de belasting van de haak zouden verhogen. Haak de machine zo vast dat de snij-inrichting naar een wand gericht is of degelijk bedekt is, zodat dit geen gevaar kan vormen in geval van, ook onvoorziene of ongewilde, aanraking door personen, kinderen of dieren. Raadgevingen voor de zorg van het gazon Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kunnen dus verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadverpakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naargelang de groeicondities van de zone waar men werkt. Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de bladeren volledig afgemaaid worden, wordt het gazon beschadigd en zal het moeilijker teruggroeien. Over het algemeen, gelden de volgende aanwijzingen: – een te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en leegtes in het grasveld, en een “gevlekt” aspect”; – in de zomer, moet het gras hoger gemaaid worden om te vermijden dat het terrein uitdroogt; – maai het gras niet wanneer het nat is; dit zou de werkzaamheid van de snij-inrichting verminderen omwille van het gras dat eraan vastkleeft en zou scheuren in het grasveld veroorzaken; – indien het gras bijzonder hoog is, is het raadzaam eerst op de maximaal toegestane hoogte te maaien en vervolgens een tweede maaibeurt te doen na twee of drie dagen. Om de machine verticaal te plaatsen, zet men de handvaten (1 - Type “III”) los of draait men de knopjes los (2 – Type “IV”) en draait men de steel vooruit zodat de tand die gekenmerkt is met «>» UITSLUITEND overeenstemt met de holte van de vertanding die aangegeven is met «S», blokkeer dan de handvaten (1 - Type “III”) of de knopjes (2 – Type “IV”). De positie moet voor beide zijden gelijk zijn. 4.2 Onderhoud van de snij-inrichting Iedere ingreep aan de snij-inrichting kan het best steeds door een gespecialiseerd centrum uitgevoerd worden, dat over het meest geschikte gereedschap beschikt. Voor deze machine is het gebruik van een snij-inrichting voorzien met de code die aangegeven is in de tabel op pagina ii. Gezien de ontwikkeling van het product, kan de boven vermelde snij-inrichtingen in de loop van de tijd vervangen worden door een andere, met soortgelijke eigenschappen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele veiligheid. Monteer de snij-inrichting (2) weer met de code naar de grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de afbeelding. Klem de centrale schroef (1) met een dynamometersleutel, afgesteld op 30 Nm( voor model 340) of op 16-20 Nm (voor model 380 – 420). 3.4 Na het werken Na het werk, laat men de hendel (1), ofwel beide hendels (1a) los. EERST de stekker uit het stopcontact (2) trekken en DAARNA het snoer van de schakelaar van de grasmaaimachine (3) loskoppelen. WACHTEN TOT DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT, vooraleer eender welke ingreep uit te voeren op de grasmaaier. 4.3 Reiniging van de machine Gebruik geen waterstralen en vermijd de motor en de elektrische onderdelen nat te maken. Gebruik geen agressieve vloeistoffen voor de reiniging van het chassis. BELANGRIJK Indien de motor tijdens het werk stopt wegens oververhitting, moet men 5 minuten wachten vooraleer deze weer op te starten. 4.4 Reiniging van de luchttoevoer Verwijder eens per maand het stof en de grasresten uit de luchttoevoer, door perslucht te blazen ter hoogte van het rooster. 4. GEWOON ONDERHOUD Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is onontbeerlijk om de veiligheid en originele performances van de machine mettertijd te behouden. 6 5. STORINGEN Wat te doen bij … Oorsprong van het probleem Oplossing 1. De elektrische grasmaaier werkt niet Er komt geen stroom aan de machine Controleer de elektrische aansluiting 2. De grasmaaier doet de stroom uitvallen De stroomsterkte van het stopcontact is niet voldoende Verbind de machine aan een stopcontact met een voldoende stroomsterkte Er staan andere elektrische apparaten aan Sluit geen andere apparaten tegelijkertijd op hetzelfde stopcontact aan 3. Het gemaaide gras komt niet meer in de opvangzak terecht De snij-inrichting heeft stoten ondergaan. De snij-inrichting bijslijpen of vervangen. Controleer de vleugels die het gras naar de opvangzak sturen De binnenkant van het chassis is vuil Maak de binnenkant van het chassis schoon zodat het gras makkelijker naar de opvangzak afgevoerd wordt 4. Het maaien verloopt moeizaam De snij-inrichting is niet in goede staat De snij-inrichting bijslijpen of vervangen. 5. De machine begint op abnormale wijze begint te trillen Beschadiging of losgekomen delen Schakel de motor uit en koppel de toevoerkabel los Controleer eventuele beschadigingen; Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de meest nabije Klantendienst of uw Verkoper. 7 aglio erba Italia y FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Tondeuse à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Année de construction d) Série e) Moteur: électrique 3. Est conforme aux prescriptions des directives : f) Organisme de certification g) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées i) Niveau de puissance sonore mesuré j) Niveau de puissance sonore garanti k) Largeur de coupe q) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : r) Lieu et Date EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 1. The Company 2. Declares under its own responsibility that the machine: Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower / grass cutting a) Type / Base Model c) Year of manufacture d) Serial number e) Motor: electric 3. Conforms to directive specifications: f) Certifying body g) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards i) Sound power level measured j) Sound power level guaranteed k) Range of cut q) Person authorised to create the Technical Folder: r) Place and Date EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Handgeführter elektrisch betriebener Rasenmäher / rasenschnitt a) Typ / Basismodell c) Baujahr d) Seriennummer e) Motor: elektrisch 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: f) Zertifizierungsstelle g) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen i) Gemessener Schallleistungspegel j) Garantierter Schallleistungspegel k) Schnittbreite q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: r) Ort und Datum EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Håndført elektrisk drevet gressklipper/ gressklipping a) Type / Modell c) Produksjonsår d) Serienummer e) Motor: elektrisk 3. Oppfyller kravene i direktivene: f) Sertifiseringsorgan g) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder i) Målt lydeffektnivå j) Garantert lydeffektnivå k) Klippebredde q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: r) Sted og dato EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen : Eldriven förarledd gräsklippare / gräsklippning a) Typ / Basmodell c) Tilverkningsår d) Serienummer e) Motor: elektrisk 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet f) Anmält organ g) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder i) Uppmätt ljudeffektnivå j) Garanterad ljudeffektnivå k) Skärbredd q) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: r) Ort och datum EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer/ klipning af græsset a) Type / Model c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: elektrisk 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau k) Klippebredde q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato ES izjava o skla (Direktiva 2006 1. Družba 2. pod lastno o Električna kosi košnja trave a) Tip / osnovn c) Leto izdelave d) Serijska štev e) Motor: elektr 3. Skladen je z f) Ustanova, ki g) ES pregled t 4. Sklicevanje n i) Izmerjen nivo j) Zagotovljen n k) Obseg košnj q) Oseba, poob knjižice: r) Kraj in datum NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) ES (Traducción del Manual Original) PT (Tradução do manual original) FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) RO (Traducerea EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) 1. Het bedrijf 2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Lopend bediende elektrische grasmaaier / grasmaaier a) Type / Basismodel c) Bouwjaar d) Serienummer e) Motor: elektrisch 3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: f) Certificatie-instituut g) EG-onderzoek van het Type 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen i) Gemeten niveau van geluidsvermogen j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen k) Snijbreedte q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier r) Plaats en Datum Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Cortadora de pasto eléctrica con operador de pie / corte hierba a) Tipo / Modelo Base c) Año de fabricación d) Matrícula e) Motor: eléctrico 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: f) Ente certificador g) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nivel de potencia sonora medido i) Nivel de potencia sonora garantizado k) Amplitud de corte q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: r) Lugar y Fecha Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. A Empresa 2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Corta-relvas elétrico para operador apeado / corte da relva a) Tipo / Modelo Base c) Ano de fabricação d) Matrícula e) Motor: eléctrico 3. É conforme às especificações das diretivas: f) Órgão certificador g) Exame CE do Tipo 4. Referência às Normas harmonizadas i) Nível medido de potência sonora j) Nível garantido de potência sonora k) Amplitude de corte q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico r) Local e Data EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 1. Yritys 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Kävellen ohjattava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri/ ruohonleikkuu a) Tyyppi / Perusmalli c) Valmistusvuosi d) Sarjanumero e) Moottori : sähköinen 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa: f) Sertifiointiyritys g) EY-tyyppitarkastus 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin i) Mitattu äänitehotaso j) Taattu äänitehotaso k) Leikkuuleveys q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: r) Paikka ja päivämäärä ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Elektrická sekačka se stojící obsluhou/sekačka na trávu a) Typ / Základní model c) Rok výroby d) Výrobní číslo e) Motor: elektrický 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: f) Certifikační orgán g) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy i) Naměřená úroveň akustického výkonu i) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Šířka řezání q) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: r) Místo a Datum Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Kosiarka elektryczna prowadzona przez operatora pieszego / cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: elektryczny 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej k) Szerokość cięcia q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data CE -Declaratie (Directiva Maşi 1. Societatea 2. Declară pe p Maşină electric pedestru / tăiat a) Tip / Model d c) An de fabrica d) Număr de se e) Motor: electr 3. Este în confo directivelor: f) Organism de g) Examinare C 4. Referinţă la S i) Nivel de pute j) Nivel de pute k) Lăţimea de t q) Persoană au Tehnic r) Locul şi Data EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης) TR (Orijinal Talimatların Tercümesi) MK (Превод на оригиналните упатства) HU (Eredeti használati utasítás fordítása) RU (Перевод оригинальных инструкций) HR (Prijevod originalnih uputa) SR (Prevod orig AT Uygunluk Beyanı (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) 1. Şirket 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Arkadan ayak kumandalı elektrikli çim biçme makinesi/ çim kesimi a) Tip / Standart model c) İmalat yılı d) Sicil numarası e) Motor: elektrikli 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir: f) Sertifikalandıran kurum g) ... Tipi CE incelemesi 4. Harmonize standartlara atıf i) Ölçülen ses güç seviyesi i) Garanti edilen ses güç seviyesi k) Kesim genişliği q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: r) Yer ve Tarih Декларација за усогласеност со ЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A) 1. Компанијата 2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: Тревокосачка на струја со оператор на нозе/ косење трева а) Тип / основен модел в) година на производство г) етикета д) мотор: на струја 3. Усогласено со спецификациите според директивите: ѓ) тело за сертификација е) тест СЕ за типот 4. Референци за усогласени нормативи з) измерено ниво на звучна моќност ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност и) обем на сечење н) овластено лице за составување на Техничката брошура њ) место и датум EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) 1. Alulírott Vállalat 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Gyalogvezetésű elektromos fűnyírógép / fűnyírás a) Típus / Alaptípus c) Gyártási év d) Gyártási szám e) Motor: elektromos 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: f) Tanúsító szerv g) CE vizsgálat típusa 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra i) Mért zajteljesítmény szint i) Garantált zajteljesítmény szint k) Vágási szélesség q) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: r) Helye és ideje Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Электрическая газонокосилка с пешеходным управлением / стрижка газона a) Тип / Базовая модель c) Год изготовления d) Паспорт e) Двигатель: электрический 3. Соответствует требованиям следующих директив: f) Сертифицирующий орган g) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы i) Измеренный уровень звуковой мощности j) Гарантируемый уровень звуковой мощности k) Амплитуда кошения q) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: r) Место и дата EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Električna ručno upravljana kosilica trave/ košenje trave a) Vrsta / Osnovni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: električni 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage k) Širina rezanja q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum EC deklaracija (Direktiva o ma A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu p mašina: Električna kosa a) Tip / Osnovn c) Godina proiz d) Serijski broj e) Motor: elektr 3. u skladu s os f) Sertifikacion g) EC ispitivanj 4. Pozivanje na i) Izmereni nivo j) Garantovani k) Širina košen q) Osoba ovlaš brošure r) Mesto i datum EK-∆ήλωση συµµόρφωσης (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II, µέρος A) 1. Η Εταιρία 2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή: Ηλεκτρική χλοοκοπτική µηχανή µε όρθιο χειριστή/ κοπή της χλόης a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο c) Έτος κατασκευής d) Αριθµός µητρώου e) Κινητήρας: ηλεκτρικό 3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της οδηγίας: f) Οργανισµός πιστοποίησης g) Εξέταση CE του Τύπου 4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος k) Εύρος κοπής q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου: r) Τόπος και Χρόνος sättning av bruksanvisning i original) kran om överensstämmelse irektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) get rar på eget ansvar att maskinen : förarledd gräsklippare / gräsklippning Basmodell ningsår ummer elektrisk nsstämmer med föreskrifterna i organ godkännande ns till harmoniserade standarder tt ljudeffektnivå erad ljudeffektnivå edd iserad person för upprättandet av den dokumentationen: h datum SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Električna kosilnica za stoječega delavca / košnja trave a) Tip / osnovni model c) Leto izdelave d) Serijska številka e) Motor: električen 3. Skladen je z določili direktiv : f) Ustanova, ki izda potrdilo g) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise i) Izmerjen nivo zvočne moči j) Zagotovljen nivo zvočne moči k) Obseg košnje q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: r) Kraj in datum EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Električna kosilica na guranje / Košenje trave a) Tip / Osnovni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: električno 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: f) Certifikaciono tijelo g) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmjereni nivo zvučne snage i) Garantovani nivo zvučne snage k) Širina košenja q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: r) Mjesto i datum ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Elektrická kosačka so stojacou obsluhou/ kosačka na trávu a) Typ / Základný model c) Rok výroby d) Výrobné číslo e) Motor: elektrický 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: f) Certifikačný orgán g) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy i) Nameraná úroveň akustického výkonu j) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Šírka kosenia q) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: r) Miesto a Dátum RO (Traducerea manualului fabricantului) LT (Originalių instrukcijų vertimas) LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) 1. Societatea 2. Declară pe propria răspundere că maşina: Maşină electrică de tuns iarba cu conducător pedestru / tăiat iarba a) Tip / Model de bază c) An de fabricaţie d) Număr de serie e) Motor: electric 3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor: f) Organism de certificare g) Examinare CE de Tip 4. Referinţă la Standardele armonizate i) Nivel de putere sonoră măsurat j) Nivel de putere sonoră garantat k) Lăţimea de tăiere q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic r) Locul şi Data EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) 1. Bendrovė 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pėsčio operatoriaus valdoma elektrinė vejapjovė / žolės pjovimas a) Tipas / Bazinis Modelis c) Pagaminimo metai d) Serijos numeris e) Variklis: elektrinė 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: f) Sertifikavimo įstaiga g) CE tipo tyrimas 4. Nuoroda į suderintas Normas i) Išmatuotas garso galios lygis i) Užtikrinamas garso galios lygis k) Pjovimo plotis q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: r) Vieta ir Data EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A) 1. Uzņēmums 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka mašīna: No elektrotīkla darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna / zāles pļaušana a) Tips / Bāzes modelis c) Ražošanas gads d) Sērijas numurs e) Motors: elektriskais 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: f) Sertifikācijas iestāde g) CE tipveida pārbaude 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis k) Pļaušanas platums q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: r) Vieta un datums HR (Prijevod originalnih uputa) SR (Prevod originalnih uputstvaI) BG (Превод на оригиналните инструкции) ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Električna ručno upravljana kosilica trave/ košenje trave a) Vrsta / Osnovni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: električni 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage k) Širina rezanja q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Električna kosačica na guranje / košenje trave a) Tip / Osnovni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: električni 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: f) Sertifikaciono telo g) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmereni nivo zvučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage k) Širina košenja..................... q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure r) Mesto i datum ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: Електрическа косачка с изправен водач / рязане на трева а) Вид / Базисен модел в) Година на производство г) Сериен номер д) Мотор: електрически 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: е) Сертифициращ орган ж) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми и) Ниво на измерена акустична мощност й) Гарантирано ниво на акустична мощност к) Широчина на косене р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: с) Място и дата EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Seisva juhiga elektriline muruniitja / muruniitja a) Tüüp / Põhimudel c) Ehitusaasta d) Matrikkel e) Mootor: elektriline 3. Vastab direktiivide nõuetele: f) Kinnitav asutus g) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele i) Mõõdetud helivõimsuse tase j) Garanteeritud helivõimsuse tase k) Lõikelaius q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: r) Koht ja Kuupäev EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer/ klipning af græsset a) Type / Model c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: elektrisk 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau k) Klippebredde q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato E lad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) hlášení o shodě e o Strojních zařízeních 2006/42/ES, , část A) nost šuje na vlastní odpovědnost, že stroj: á sekačka se stojící obsluhou/sekačka Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Kosiarka elektryczna prowadzona przez operatora pieszego / cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: elektryczny 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej k) Szerokość cięcia q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data ákladní model roby ní číslo elektrický hodě s nařízeními směrnic: ační orgán ouška Typu y na Harmonizované normy ená úroveň akustického výkonu ná úroveň akustického výkonu ezání autorizovaná pro vytvoření ého spisu: Datum вод оригинальных инструкций) ция соответствия нормам ЕС ва о машинном оборудовании ЕС, Приложение II, часть A) риятие яет под собственную енность, что машина: ческая газонокосилка с пешеходным нием / стрижка газона Базовая модель готовления рт тель: электрический етствует требованиям следующих в: фицирующий орган ание ЕС типового образца и на гармонизированные нормы енный уровень звуковой мощности ируемый уровень звуковой и туда кошения уполномоченное на подготовку кой документации: и дата P M A X DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) E L doc_base r.7- wbh-e_0 doc_base r.7- wbh-e_0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

GGP ITALY 14E Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor