Makita HR2800 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB Rotary Hammer Instruction manual
F Marteau rotatif Manuel d’instructions
D Bohrhammer Betriebsanleitung
I Martello rotativo Istruzioni per l’uso
NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing
E Martillo rotativo Manual de instrucciones
P Martelo perfurador Manual de instruções
DK Borehammer Brugsanvisning
GR Περιστρφικ δράπαν δηγίες ρήσης
HR2800
HR2810
HR2810T
HR2811F
HR2811FT
24
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Symbolen
END201-3
Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap
worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze
betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
............. Lees de gebruiksaanwijzing.
............. DUBBEL GEÏSOLEERD
Voor model HR2800
Gebruiksdoeleinden
ENE042-1
Het gereedschap is bedoeld voor hamerboren en boren in
baksteen, beton en steen.
Het is ook geschikt voor boren zonder slag in hout,
metaal, keramisch materiaal en kunststof.
Voor modellen HR2810, HR2810T, HR2811F en
HR2811FT
Gebruiksdoeleinden
ENE043-1
Het gereedschap is bedoeld voor hamerboren en boren in
baksteen, beton en steen, en tevens voor beitelwerk. Het
is ook geschikt voor boren zonder slag in hout, metaal,
keramisch materiaal en kunststof.
Voeding
ENF002-1
Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op
een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op
het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase
wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd
volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een
niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEB007-2
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van de boorhamer altijd
strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het
gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk
letsel.
1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan harde
geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging.
2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het
gereedschap werden geleverd. Als u de controle
over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot
persoonlijk letsel.
3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het
zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn
eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact
1. Aan/uit-schakelaar
2. Lamp
3. Omkeerschakelaarknop
4. Snelwisselkop voor SDS-plus
5. Streep op wisselmof
6. Wisselmof
7. As
8. Snelwisselboorkop
9. Werkingsfunctie-keuzeknop
10. Basis van de zijhandgreep
11. Zijhandgreep
12. Tanden
13. Uitsteeksel
14. Boorschacht
15. Boorvet
16. Boor
17. Boormof
18. Diepteaanslag
19. Stofvanger
20. Blaasbalgje
21. Boorkop-adapter
22. Sleutelloze boorkop
23. Bus
24. Ring
Model
HR2800/
HR2810
HR2810T HR2811F HR2811FT
Vermogen
Beton
Boortje met hardmetalen
punt
28 mm
Kroonboortje 80 mm
Diamantkroonboortje (droog
type)
80 mm
Staal 13 mm
Hout 32 mm
Nullasttoerental (min
-1
) 0 - 1.100
Aantal slagen/minuut 0 - 4.500
Totale lengte 314 mm 339 mm 320 mm 345 mm
Netto gewicht 3,2 kg 3,3 kg 3,2 kg 3,4 kg
Veiligheidsklasse /II
25
met onder spanning staande draden, zullen de niet-
geïsoleerde metalen delen van het gereedschap
onder spanning komen te staan zodat de gebruiker
een elektrische schok kan krijgen.
4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of
gezichtsbescherming. Een gewone bril of een
zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt
tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik
gevoerde handschoenen te dragen.
5. Controleer dat het boortje stevig op zijn plaats is
vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt.
6. Bij normale bediening behoort het gereedschap te
trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk
losraken, waardoor een defect of ongeluk kan
ontstaan. Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid, alvorens het gereedschap te
gebruiken.
7. In koude weersomstandigheden of wanneer het
gereedschap gedurende een lange tijd niet is
gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen
door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de
smering worden verbeterd. Zonder degelijk
opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn.
8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor
dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u het
gereedschap op een hoge plaats gebruikt.
9. Houd het gereedschap met beide handen stevig
vast.
10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
delen.
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt.
12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt
terwijl het is ingeschakeld. Het boortje zou eruit
kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden.
13. Raak het boortje en onderdelen in de buurt van het
boortje niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij
kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw
huid veroorzaken.
14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem
voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van
stof en contact met de huid. Volg de
veiligheidsinstructies van de leverancier van het
materiaal op.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
de functies van het gereedschap te controleren of af te
stellen.
Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1)
LET OP:
Controleer altijd, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de
juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-
stand nadat deze is losgelaten.
Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de
aan/uit-schakelaar in. De draaisnelheid van het
gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent
op de aan/uit-schakelaar. Laat de aan/uit-schakelaar los
om het gereedschap te stoppen
Het verlichten van de lampen
Voor modellen HR2811F en HR2811FT (zie afb. 2)
LET OP:
Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de
lamp.
Trek aan de aan/uit-schakelaar om de lamp in te
schakelen. Laat de aan/uit-schakelaar los om de lamp uit
te schakelen.
OPMERKING:
Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp
te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te
bekrassen om de lichtopbrengst niet te verlagen.
Werking van de omkeerschakelaar
(zie afb. 3)
Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar
waarmee u de draairichting kunt omkeren. Druk op de
omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairichting
rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom.
LET OP:
Controleer altijd de draairichting alvorens het
gereedschap te gebruiken.
Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het
gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de
draairichting verandert voordat het gereedschap
volledig stilstaat, kan het gereedschap worden
beschadigd.
Wanneer u het gereedschap gebruikt met de
draairichting linksom, kan de aan/uit-schakelaar
slechts tot halverwege worden ingeknepen en draait
het gereedschap op halve snelheid.
De snelwisselkop voor SDS-plus
vervangen
Voor modellen HR2810T en HR2811FT
De snelwisselkop voor SDS-plus kan eenvoudig worden
vervangen door de snelwisselboorkop.
De snelwisselkop voor SDS-plus verwijderen
(zie afb. 4)
LET OP:
Haal altijd het boortje eruit voordat u de snelwisselkop
voor SDS-plus verwijdert.
Pak de wisselmof van de snelwisselkop voor SDS-plus
vast en draai deze in de richting van de pijl totdat de
streep op de wisselmof van het symbool naar het
symbool is verplaatst. Trek krachtig in de richting van
de pijl.
26
De snelwisselboorkop aanbrengen
(zie afb. 5)
Controleer of de streep op de snelwisselboorkop bij het
symbool staat. Pak de wisselmof van de
snelwisselboorkop vast en zet de streep bij het symbool
. Zet de snelwisselboorkop op de as van het
gereedschap.
Pak de wisselmof van de snelwisselboorkop en draai de
streep op de wisselmof naar het symbool totdat een
duidelijke klik wordt gehoord.
De werkingsfunctie selecteren
Voor model HR2800 (zie afb. 6)
Dit gereedschap is uitgerust met een werkingsfunctie-
keuzeknop. Kies met deze keuzeknop van de twee
beschikbare werkingsfuncties de functie die het meest
geschikt is voor uw klus.
Voor alleen ronddraaien, draait u de werkingsfunctie-
keuzeknop zodat de pijlpunt op het gereedschap op het
symbool op de ring staat.
Voor ronddraaien met de hameren draait u de
werkingsfunctie-keuzeknop zodat de pijlpunt op het
gereedschap op het symbool op de ring staat.
LET OP:
Stel de werkingsfunctie-keuzeknop altijd volledig in op
het symbool van de juiste stand van uw keuze. Als u
het gereedschap bedient met de werkingsfunctie-
keuzeknop ingesteld tussen de twee
werkingsfunctiesymbolen in, kan het gereedschap
beschadigd raken.
Draai de werkingsfunctie-keuzeknop alleen nadat het
gereedschap volledig tot stilstand is gekomen.
Voor modellen HR2810, HR2810T, HR2811F en
HR2811FT
Ronddraaien met hameren (zie afb. 7)
Voor het boren in beton, metselwerk, enz., draait u de
werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool . Gebruik
een boortje met een hardmetalen punt.
Alleen ronddraaien (zie afb. 8)
Voor het boren in hout, metaal of kunststofmaterialen,
draait u de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool
. Gebruik een spiraalboor of houtboor.
Alleen hameren (zie afb. 9)
Voor het beitelen, bikken of sloopwerkzaamheden, draait
u de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool .
Gebruik een ronde boor, koudbeitel, bikbeitel, enz.
LET OP:
Draai de werkingsfunctie-keuzeknop niet terwijl het
gereedschap onder belasting draait. Het gereedschap
zal hierdoor worden beschadigd.
Om snelle slijtage van het werkingsfunctie-
omschakelmechanisme te voorkomen, zorgt u ervoor
dat de werkingsfunctie-keuzeknop altijd precies in een
van de drie standen staat.
Koppelbegrenzer
De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor
een bepaald koppel bereikt. De motor wordt dan
ontkoppeld van de uitgangsas. Wanneer dit gebeurt, zal
de boor ophouden met draaien.
LET OP:
Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de
koppelbegrenzer in werking treedt. Hiermee helpt u
vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen.
Opzetstukken, zoals gatenzagen, die gemakkelijk
bekneld raken in het boorgat, mogen niet worden
gebruikt met dit gereedschap. Dit is omdat zij de
koppelbegrenzer te vaak in werking doen treden.
ONDERDELEN AANBRENGEN/
VERWIJDEREN
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
enige werk aan het gereedschap uit te voeren.
Zijhandgreep (hulphandgreep)
(zie afb. 10)
LET OP:
Gebruik altijd de zijhandgreep zodat u veilig kunt
werken.
Plaats de zijhandgreep zodanig over de kop van het
gereedschap dat de tanden van de zijhandgreep in de
uitsteeksels van het gereedschap passen. Draai daarna
de zijhandgreep vast door deze in de gewenste stand
rechtsom te draaien. De zijhandgreep kan 360° rond het
gereedschap gedraaid worden en in iedere gewenste
stand worden vastgezet.
Boorvet
Voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje boorvet
(ong. 0,5 tot 1 gram) op de kop van de boorschacht.
Met een ingevette boorkop zal het gereedschap beter
werken en langer meegaan.
De boor aanbrengen en verwijderen
(zie afb. 11)
Reinig de boorschacht en smeer er boorvet op alvorens
de boor aan te brengen. (zie afb. 12)
Steek het boortje in het gereedschap. Draai het boortje en
duw hem naar binnen tot hij vergrendelt.
Controleer na het aanbrengen altijd of het boortje stevig in
het gereedschap is bevestigd door te proberen het eruit te
trekken.
Om de boor te verwijderen, trekt u de boorkopmof
helemaal omlaag en dan trekt u de boor eruit.
(zie afb. 13)
Beitelhoek (bij beitelen, bikken of slopen)
Voor modellen HR2810, HR2810T, HR2811F en
HR2811FT (zie afb. 14)
De beitel kan onder de gewenste hoek worden vastgezet.
Om de beitelhoek te veranderen, draair u de
werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool O. Draai de
beitel naar de gewenste hoek.
Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool .
Controleer daarna dat de beitel stevig op zijn plaats
vastzit door deze iets te draaien. (zie afb. 15)
27
Diepteaanslag (zie afb. 16)
De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van
gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de
diepteaanslag in het gat in de zijhandgreep. Stel de
diepteaanslag af op de gewenste diepte en zet de
zijhandgreep vast.
OPMERKING:
De diepteaanslag kan niet worden gebruikt in de
positie waarbij deze tegen het tandwielhuis aanstoot.
Stofvanger (zie afb. 17)
Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op het
gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u boven
uw hoofd boort. Bevestig de stofvanger aan de boor zoals
aangegeven in de afbeelding. De diameter van de boren
waaraan de stofvanger kan worden bevestigd is als volgt.
BEDIENING
LET OP:
Gebruik altijd de zijhandgreep (hulphandgreep) en
houd het gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan
zowel de zijhandgreep als de hoofdhandgreep.
Gebruik als boorhamer (zie afb. 18)
Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool
. Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats
waar geboord moet worden en trek vervolgens de
schakelaar in.
Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de
beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en
zorg dat het niet uitglijdt.
Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat verstopt
raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes. Laat in zo’n geval
het gereedschap langzaam lopen en verwijder de boor
gedeeltelijk uit het boorgat. Wanneer dit verschillende
keren wordt herhaald, zal het boorgat schoon worden en
kunt u normaal verder boren.
LET OP:
Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het
boorgat verstopt raakt met schilfertjes of
metaaldeeltjes, of de boorhamer de bewapening in het
beton raakt, wordt een enorme kracht uitgeoefend op
het gereedschap/de boor. Gebruik altijd de
zijhandgreep (hulphandgreep) en houd het
gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan zowel de
zijhandgreep als de hoofdhandgreep Als u dit niet doet,
kan u de controle over het gereedschap verliezen en
mogelijk ernstig letsel veroorzaken.
OPMERKING:
Terwijl het gereedschap onbelast wordt gebruikt, kan de
boor excentrisch draaien. Het gereedschap centreert
zichzelf automatisch tijdens het gebruik. Dit heeft geen
nadelige invloed op de nauwkeurigheid van het boren.
Luchtblazer (los verkrijgbaar) (zie afb. 19)
Gebruik na het boren het blaasbalgje om het stof uit het
boorgat te blazen.
Afbikken en slopen
Alleen voor modellen HR2810, HR2810T, HR2811F en
HR2811FT (zie afb. 20)
Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool .
Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op
uit zodat het gereedschap niet oncontroleerbaar in het
rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u
grote druk op het gereedschap uitoefent.
Boren in hout of metaal (zie afb. 21 t/m 24)
Voor modellen HR2800, HR2810 en HR2811F
Gebruik de los verkrijgbare boorkopmontage. Om deze te
installeren, zie “Aanbrengen en verwijderen van de boor”
op de vorige pagina. Draai de werkingsfunctie-keuzeknop
zodanig dat de aanwijspunt naar het symbool wijst.
Voor modellen HR2810T en HR2811FT
Gebruik de snelwisselboorkop als standaarduitrusting.
Om deze aan te brengen, zie “De snelwisselkop voor
SDS-plus vervangen” op de vorige pagina. Houd de ring
op zijn plaats en draai de bus linksom om de klauwen in
de boorkop te openen. Steek de boor zo ver mogelijk in de
boorkop. Houd de ring stevig op zijn plaats en draai de
bus rechtsom om de klauwen in de boorkop te sluiten. Om
de boor te verwijderen, houdt u de ring op zijn plaats en
draait u de bus linksom. Draai de werkingsfunctie-
keuzeknop naar het symbool . U kunt gaten tot een
diameter van 13 mm in metaal en tot een diameter van
32 mm in hout boren.
LET OP:
Gebruik nooit “Ronddraaien met hameren” wanneer de
snelwisselboorkop op het gereedschap is aangebracht.
De snelwisselboorkop kan worden beschadigd.
Bovendien zal de boorkop loskomen wanneer de
draairichting van het gereedschap wordt omgekeerd.
Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het
gereedschap drukt. In feite zal dergelijk duwen alleen
maar leiden tot beschadiging van de boor, verlagen
van de prestaties van het gereedschap, en verkorten
van de levensduur van het gereedschap.
Op het moment dat het boorgat doorbreekt wordt een
enorme draaikracht uitgeoefend op het gereedschap/
de boor. Houd het gereedschap stevig vast en let goed
op wanneer het boortje door het werkstuk breekt.
Een vastgelopen boor kan eenvoudigweg worden
verwijderd door de omkeerschakelknop in de stand
voor achteruitdraaien te zetten om de boor te
verwijderen. Het gereedschap kan echter plotseling
achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt.
Zet kleine werkstukken altijd vast in een bankschroef of
soortgelijk bevestigingsmiddel.
Diamantkroonboren
Wanneer u werkzaamheden met diamantkroonboren
uitvoert, moet u de keuzeknop altijd in de stand voor
“alleen ronddraaien” zetten.
LET OP:
Als u werkzaamheden met diamantkroonboren uitvoert
in de stand “ronddraaien met hameren” kan de
diamantkroonboor beschadigd raken.
Boordiameter
Stofvanger 5 6 mm t/m 14,5 mm
Stofvanger 9 12 mm t/m 16 mm
28
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is
getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud
uitvoert.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
controle en vervanging van de koolborstels, onderhoud en
afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend
Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van
originele Makita-vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of
hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven
gebruiksdoeleinden.
Mocht u meer informatie willen hebben over deze
accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Makita-servicecentrum.
SDS-Plus boren met een hardmetalen punt
Ronde boor
Kroonboortje
Koudbeitel
Diamantkroonboortje
Bikbeitel
Groefbeitel
Boorkopmontage
Boorkop S13
Boorkop-adapter
Boorkopsleutel S13
Boorvet
Zijhandgreep
Diepteaanslag
Blaasbalgje
Stofvanger
Hulpstuk voor stofafscheiding
Veiligheidsbril
Kunststoffen draagdoos
Sleutelloze boorkop
48
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH101-7
Model; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
We declare under our sole responsibility that this product is in
compliance with the following standards of standardized
documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council
Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH101-7
Modèle HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit
répond aux normes suivantes de documents normalisés :
EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du
Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH101-7
Modelle HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass sich dieses Produkt
in Übereinstimung mit den folgenden Normen der Normdokumente
EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung
mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH101-7
Modello; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi:
EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle
direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE.
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT ENH101-7
Model HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de normen in de volgende documenten:
EN60745, EN55014 en EN61000 in overeenstemming met de
richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE ENH101-7
Modelo; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con los siguientes estándares de documentos
estandarizados;
EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del
Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
50
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR2800
For European countries only ENG102-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to 60745-
2-6:
Sound pressure level (L
pA
): 89 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 100 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Pour le modèle HR2800
Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont déterminés selon
60745-2-6 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 89 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 100 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Modell HR2800
Nur für europäische Länder ENG102-1
Geräuschpegel
Die typischen effektiven Geräuschpegel nach 60745-2-6:
Schalldruckpegel (L
pA
): 89 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 100 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz.
Per il modello HR2800
Solo per i paesi europei ENG102-1
Rumorosità
I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo la direttiva
60745-2-6:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 89 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 100 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica
Voor model HR2800
Alleen voor Europese landen ENG102-1
Geluid
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens
60745-2-6:
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 89 dB (A)
Geluidsdrukniveau (L
WA
): 100 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming
Para el modelo HR2800
Sólo para países europeos ENG102-1
Ruido
Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a
60745-2-6:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 89 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 100 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
52
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR2800
For European countries only
Vibration ENG217-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according
to EN60745-2-6:
Work mode: hammer drilling into concrete, 10 mm diameter
and 100 mm depth
Vibration emission (a
h,HD
): 20 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Pour le modèle HR2800
Pour les pays d'Europe uniquement
Vibration ENG217-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée
selon EN60745-2-6 :
Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le
béton, 10 mm de diamètre et 100 mm de profondeur
Émission de vibrations (a
h,HD
) : 20 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modell HR2800
Nur für europäische Länder
Schwingung ENG217-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach
EN60745-2-6:
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 10 mm Durchmesser
und 100 mm Tiefe
Schwingungsbelastung (a
h,HD
): 20 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
Per il modello HR2800
Solo per i paesi europei
Vibrazione ENG217-1
Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è
determinato in conformità con la norma EN60745-2-6:
Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento,
10 mm di diametro e 100 mm di profondità
Emissione di vibrazioni (a
h,HD
): 20 m/s
2
.
Variazione (K): 1,5 m/s
2
.
Voor model HR2800
Alleen voor Europese landen
Trilling ENG217-1
De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform
EN60745-2-6:
Werkmodus: drilboren in beton, 10 mm diameter en 100 mm
diepte
Trillingsemissie (a
h, HD
): 20 m/s
2
.
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
.
Para el modelo HR2800
Sólo para países europeos
Vibración ENG217-1
Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) establecido
según la EN60745-2-6:
Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón,
10 mm de diámetro y 100 mm de profundidad
Emisión de vibraciones (a
h,HD
): 20 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
54
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR2810, 2810T
For European countries only ENG102-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to 60745-
2-6:
Sound pressure level (L
pA
): 89 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 100 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Pour les modèles HR2810, 2810T
Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont déterminés selon
60745-2-6 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 89 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 100 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Modell HR2810, 2810T
Nur für europäische Länder ENG102-1
Geräuschpegel
Die typischen effektiven Geräuschpegel nach 60745-2-6:
Schalldruckpegel (L
pA
): 89 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 100 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz.
Per il modello HR2810, 2810T
Solo per i paesi europei ENG102-1
Rumorosità
I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo la direttiva
60745-2-6:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 89 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 100 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica
Voor modellen HR2810 en 2810T
Alleen voor Europese landen ENG102-1
Geluid
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens
60745-2-6:
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 89 dB (A)
Geluidsdrukniveau (L
WA
): 100 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming
Para el modelo Model HR2810, 2810T
Sólo para países europeos ENG102-1
Ruido
Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a
60745-2-6:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 89 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 100 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
56
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR2810, 2810T
For European countries only
Vibration ENG215-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according
to EN60745-2-6:
Work mode: chiseling function
Vibration emission (a
h,CHeq
): 15.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
ENG303-1
Work mode: hammer drilling into concrete, 10 mm diameter
and 100 mm depth
Vibration emission (a
h,HD
): 20 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Pour les modèles HR2810, 2810T
Pour les pays d'Europe uniquement
Vibration ENG215-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée
selon EN60745-2-6 :
Mode de fonctionnement : fonction de ciselure
Émission de vibrations (a
h,CHeq
) : 15,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG303-1
Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le
béton, 10 mm de diamètre et 100 mm de profondeur
Émission de vibrations (a
h,HD
) : 20 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modell HR2810, 2810T
Nur für europäische Länder
Schwingung ENG215-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach
EN60745-2-6:
Arbeitsmodus: Meißelfunktion
Schwingungsbelastung (a
h,CHeq
): 15,5 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 10 mm Durchmesser
und 100 mm Tiefe
Schwingungsbelastung (a
h,HD
): 20 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
Per il modello HR2810, 2810T
Solo per i paesi europei
Vibrazione ENG215-1
Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è
determinato in conformità con la norma EN60745-2-6:
Modalità di lavoro: scalpellatura
Emissione di vibrazioni (a
h,CHeq
): 15,5 m/s
2
.
Variazione (K): 1,5 m/s
2
.
ENG303-1
Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento,
10 mm di diametro e 100 mm di profondità
Emissione di vibrazioni (a
h,HD
): 20 m/s
2
.
Variazione (K): 1,5 m/s
2
.
Voor modellen HR2810 en 2810T
Alleen voor Europese landen
Trilling ENG215-1
De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform
EN60745-2-6:
Werkmodus: beitelen
Trillingsemissie (a
h, CHeq
): 15,5 m/s
2
.
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
.
ENG303-1
Werkmodus: drilboren in beton, 10 mm diameter en 100 mm
diepte
Trillingsemissie (a
h, HD
): 20 m/s
2
.
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
.
Para el modelo Model HR2810, 2810T
Sólo para países europeos
Vibración ENG215-1
Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) establecido
según la EN60745-2-6:
Modo de trabajo: función de cincelado
Emisión de vibraciones (a
h,CHeq
): 15,5 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón,
10 mm de diámetro y 100 mm de profundidad
Emisión de vibraciones (a
h,HD
): 20 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
58
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR2811F, HR2811FT
For European countries only ENG102-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to 60745-
2-6:
Sound pressure level (L
pA
): 90 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 101 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Pour les modèles HR2811F, HR2811FT
Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la
norme 60745-2-6 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 90 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 101 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Modelle HR2811F, HR2811FT
Nur für europäische Länder ENG102-1
Geräuschpegel
Typischer effektiver Geräuschpegel nach 60745-2-6:
Schalldruckpegel (L
pA
): 90 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 101 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz.
Per i modelli HR2811F, HR2811FT
Solo per i paesi europei ENG102-1
Rumorosità
Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità
con la norma EN60745-2-6:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 90 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 101 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica
Voor modellen HR2811F en HR2811FT
Alleen voor Europese landen ENG102-1
Geluid
Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform
EN60745-2-6:
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 90 dB (A)
Geluidsdrukniveau (L
WA
): 101 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming
Para el modelo HR2811F, HR2811FT
Sólo para países europeos ENG102-1
Ruido
Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según la 60745-
2-6:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 90 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 101 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
60
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For Model HR2811F, HR2811FT
For European countries only
Vibration ENG215-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according
to EN60745-2-6:
Work mode: chiseling function
Vibration emission (a
h,CHeq
): 11.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
ENG303-1
Work mode: hammer drilling into concrete, 10 mm diameter
and 100 mm depth
Vibration emission (a
h,HD
): 15 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Pour les modèles HR2811F, HR2811FT
Pour les pays d'Europe uniquement
Vibration ENG215-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée
selon EN60745-2-6 :
Mode de fonctionnement : fonction de ciselure
Émission de vibrations (a
h,CHeq
) : 11,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG303-1
Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le
béton, 10 mm de diamètre et 100 mm de profondeur
Émission de vibrations (a
h,HD
) : 15 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modelle HR2811F, HR2811FT
Nur für europäische Länder
Schwingung ENG215-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach
EN60745-2-6:
Arbeitsmodus: Meißelfunktion
Schwingungsbelastung (a
h,CHeq
): 11,5 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 10 mm Durchmesser
und 100 mm Tiefe
Schwingungsbelastung (a
h,HD
): 15 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
Per i modelli HR2811F, HR2811FT
Solo per i paesi europei
Vibrazione ENG215-1
Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è
determinato in conformità con la norma EN60745-2-6:
Modalità di lavoro: scalpellatura
Emissione di vibrazioni (a
h,CHeq
): 11,5 m/s
2
.
Variazione (K): 1,5 m/s
2
.
ENG303-1
Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento,
10 mm di diametro e 100 mm di profondità
Emissione di vibrazioni (a
h,HD
): 15 m/s
2
.
Variazione (K): 1,5 m/s
2
.
Voor modellen HR2811F en HR2811FT
Alleen voor Europese landen
Trilling ENG215-1
De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform
EN60745-2-6:
Werkmodus: beitelen
Trillingsemissie (a
h, CHeq
): 11,5 m/s
2
.
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
.
ENG303-1
Werkmodus: drilboren in beton, 10 mm diameter en 100 mm
diepte
Trillingsemissie (a
h, HD
): 15 m/s
2
.
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
.
Para el modelo HR2811F, HR2811FT
Sólo para países europeos
Vibración ENG215-1
Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) establecido
según la EN60745-2-6:
Modo de trabajo: función de cincelado
Emisión de vibraciones (a
h,CHeq
): 11,5 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG303-1
Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón,
10 mm de diámetro y 100 mm de profundidad
Emisión de vibraciones (a
h,HD
): 15 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

Documenttranscriptie

GB Rotary Hammer Instruction manual F Marteau rotatif Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo perfurador Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικ δράπανο Οδηγίες χρήσης NL HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Aan/uit-schakelaar Lamp Omkeerschakelaarknop Snelwisselkop voor SDS-plus Streep op wisselmof Wisselmof As Snelwisselboorkop Werkingsfunctie-keuzeknop Basis van de zijhandgreep Zijhandgreep Tanden Uitsteeksel Boorschacht Boorvet Boor 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Boormof Diepteaanslag Stofvanger Blaasbalgje Boorkop-adapter Sleutelloze boorkop Bus Ring TECHNISCHE GEGEVENS HR2800/ HR2810 Model HR2811F 28 mm Kroonboortje 80 mm Diamantkroonboortje (droog type) 80 mm Beton Vermogen HR2810T Boortje met hardmetalen punt Staal 13 mm Hout 32 mm Nullasttoerental (min-1) 0 - 1.100 Aantal slagen/minuut 0 - 4.500 HR2811FT Totale lengte 314 mm 339 mm 320 mm 345 mm Netto gewicht 3,2 kg 3,3 kg 3,2 kg 3,4 kg Veiligheidsklasse /II • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Symbolen END201-3 Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. ............. Lees de gebruiksaanwijzing. ............. DUBBEL GEÏSOLEERD Voor model HR2800 Gebruiksdoeleinden ENE042-1 Het gereedschap is bedoeld voor hamerboren en boren in baksteen, beton en steen. Het is ook geschikt voor boren zonder slag in hout, metaal, keramisch materiaal en kunststof. Voor modellen HR2810, HR2810T, HR2811F en HR2811FT Gebruiksdoeleinden ENE043-1 Het gereedschap is bedoeld voor hamerboren en boren in baksteen, beton en steen, en tevens voor beitelwerk. Het is ook geschikt voor boren zonder slag in hout, metaal, keramisch materiaal en kunststof. Voeding ENF002-1 Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op 24 het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEB007-2 Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van de boorhamer altijd strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel. 1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging. 2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereedschap werden geleverd. Als u de controle over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot persoonlijk letsel. 3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact met onder spanning staande draden, zullen de nietgeïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. 4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of gezichtsbescherming. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik gevoerde handschoenen te dragen. 5. Controleer dat het boortje stevig op zijn plaats is vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt. 6. Bij normale bediening behoort het gereedschap te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk losraken, waardoor een defect of ongeluk kan ontstaan. Controleer of de schroeven goed zijn aangedraaid, alvorens het gereedschap te gebruiken. 7. In koude weersomstandigheden of wanneer het gereedschap gedurende een lange tijd niet is gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de smering worden verbeterd. Zonder degelijk opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn. 8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. 9. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. 10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen. 11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingeschakeld. Het boortje zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden. 13. Raak het boortje en onderdelen in de buurt van het boortje niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. 14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van stof en contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op. Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1) BEWAAR DEZE INSTRUCTIES De snelwisselkop voor SDS-plus vervangen WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het gereedschap te controleren of af te stellen. LET OP: • Controleer altijd, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uitstand nadat deze is losgelaten. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in. De draaisnelheid van het gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op de aan/uit-schakelaar. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen Het verlichten van de lampen Voor modellen HR2811F en HR2811FT (zie afb. 2) LET OP: • Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de lamp. Trek aan de aan/uit-schakelaar om de lamp in te schakelen. Laat de aan/uit-schakelaar los om de lamp uit te schakelen. OPMERKING: • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te bekrassen om de lichtopbrengst niet te verlagen. Werking van de omkeerschakelaar (zie afb. 3) Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar waarmee u de draairichting kunt omkeren. Druk op de omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom. LET OP: • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te gebruiken. • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert voordat het gereedschap volledig stilstaat, kan het gereedschap worden beschadigd. • Wanneer u het gereedschap gebruikt met de draairichting linksom, kan de aan/uit-schakelaar slechts tot halverwege worden ingeknepen en draait het gereedschap op halve snelheid. Voor modellen HR2810T en HR2811FT De snelwisselkop voor SDS-plus kan eenvoudig worden vervangen door de snelwisselboorkop. De snelwisselkop voor SDS-plus verwijderen (zie afb. 4) LET OP: • Haal altijd het boortje eruit voordat u de snelwisselkop voor SDS-plus verwijdert. Pak de wisselmof van de snelwisselkop voor SDS-plus vast en draai deze in de richting van de pijl totdat de streep op de wisselmof van het symbool naar het symbool is verplaatst. Trek krachtig in de richting van de pijl. 25 De snelwisselboorkop aanbrengen (zie afb. 5) Controleer of de streep op de snelwisselboorkop bij het symbool staat. Pak de wisselmof van de snelwisselboorkop vast en zet de streep bij het symbool . Zet de snelwisselboorkop op de as van het gereedschap. Pak de wisselmof van de snelwisselboorkop en draai de streep op de wisselmof naar het symbool totdat een duidelijke klik wordt gehoord. De werkingsfunctie selecteren Voor model HR2800 (zie afb. 6) Dit gereedschap is uitgerust met een werkingsfunctiekeuzeknop. Kies met deze keuzeknop van de twee beschikbare werkingsfuncties de functie die het meest geschikt is voor uw klus. Voor alleen ronddraaien, draait u de werkingsfunctiekeuzeknop zodat de pijlpunt op het gereedschap op het symbool op de ring staat. Voor ronddraaien met de hameren draait u de werkingsfunctie-keuzeknop zodat de pijlpunt op het gereedschap op het symbool op de ring staat. LET OP: • Stel de werkingsfunctie-keuzeknop altijd volledig in op het symbool van de juiste stand van uw keuze. Als u het gereedschap bedient met de werkingsfunctiekeuzeknop ingesteld tussen de twee werkingsfunctiesymbolen in, kan het gereedschap beschadigd raken. • Draai de werkingsfunctie-keuzeknop alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Voor modellen HR2810, HR2810T, HR2811F en HR2811FT Ronddraaien met hameren (zie afb. 7) Voor het boren in beton, metselwerk, enz., draait u de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool . Gebruik een boortje met een hardmetalen punt. Alleen ronddraaien (zie afb. 8) Voor het boren in hout, metaal of kunststofmaterialen, draait u de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool . Gebruik een spiraalboor of houtboor. Alleen hameren (zie afb. 9) Voor het beitelen, bikken of sloopwerkzaamheden, draait u de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool . Gebruik een ronde boor, koudbeitel, bikbeitel, enz. LET OP: • Draai de werkingsfunctie-keuzeknop niet terwijl het gereedschap onder belasting draait. Het gereedschap zal hierdoor worden beschadigd. • Om snelle slijtage van het werkingsfunctieomschakelmechanisme te voorkomen, zorgt u ervoor dat de werkingsfunctie-keuzeknop altijd precies in een van de drie standen staat. Koppelbegrenzer De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor een bepaald koppel bereikt. De motor wordt dan ontkoppeld van de uitgangsas. Wanneer dit gebeurt, zal de boor ophouden met draaien. 26 LET OP: • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de koppelbegrenzer in werking treedt. Hiermee helpt u vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen. • Opzetstukken, zoals gatenzagen, die gemakkelijk bekneld raken in het boorgat, mogen niet worden gebruikt met dit gereedschap. Dit is omdat zij de koppelbegrenzer te vaak in werking doen treden. ONDERDELEN AANBRENGEN/ VERWIJDEREN LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens enige werk aan het gereedschap uit te voeren. Zijhandgreep (hulphandgreep) (zie afb. 10) LET OP: • Gebruik altijd de zijhandgreep zodat u veilig kunt werken. Plaats de zijhandgreep zodanig over de kop van het gereedschap dat de tanden van de zijhandgreep in de uitsteeksels van het gereedschap passen. Draai daarna de zijhandgreep vast door deze in de gewenste stand rechtsom te draaien. De zijhandgreep kan 360° rond het gereedschap gedraaid worden en in iedere gewenste stand worden vastgezet. Boorvet Voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje boorvet (ong. 0,5 tot 1 gram) op de kop van de boorschacht. Met een ingevette boorkop zal het gereedschap beter werken en langer meegaan. De boor aanbrengen en verwijderen (zie afb. 11) Reinig de boorschacht en smeer er boorvet op alvorens de boor aan te brengen. (zie afb. 12) Steek het boortje in het gereedschap. Draai het boortje en duw hem naar binnen tot hij vergrendelt. Controleer na het aanbrengen altijd of het boortje stevig in het gereedschap is bevestigd door te proberen het eruit te trekken. Om de boor te verwijderen, trekt u de boorkopmof helemaal omlaag en dan trekt u de boor eruit. (zie afb. 13) Beitelhoek (bij beitelen, bikken of slopen) Voor modellen HR2810, HR2810T, HR2811F en HR2811FT (zie afb. 14) De beitel kan onder de gewenste hoek worden vastgezet. Om de beitelhoek te veranderen, draair u de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool O. Draai de beitel naar de gewenste hoek. Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool . Controleer daarna dat de beitel stevig op zijn plaats vastzit door deze iets te draaien. (zie afb. 15) Diepteaanslag (zie afb. 16) Afbikken en slopen De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de diepteaanslag in het gat in de zijhandgreep. Stel de diepteaanslag af op de gewenste diepte en zet de zijhandgreep vast. OPMERKING: • De diepteaanslag kan niet worden gebruikt in de positie waarbij deze tegen het tandwielhuis aanstoot. Alleen voor modellen HR2810, HR2810T, HR2811F en HR2811FT (zie afb. 20) Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool . Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op uit zodat het gereedschap niet oncontroleerbaar in het rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u grote druk op het gereedschap uitoefent. Stofvanger (zie afb. 17) Boren in hout of metaal (zie afb. 21 t/m 24) Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op het gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u boven uw hoofd boort. Bevestig de stofvanger aan de boor zoals aangegeven in de afbeelding. De diameter van de boren waaraan de stofvanger kan worden bevestigd is als volgt. Boordiameter Stofvanger 5 6 mm t/m 14,5 mm Stofvanger 9 12 mm t/m 16 mm BEDIENING LET OP: • Gebruik altijd de zijhandgreep (hulphandgreep) en houd het gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan zowel de zijhandgreep als de hoofdhandgreep. Gebruik als boorhamer (zie afb. 18) Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool . Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats waar geboord moet worden en trek vervolgens de schakelaar in. Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en zorg dat het niet uitglijdt. Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes. Laat in zo’n geval het gereedschap langzaam lopen en verwijder de boor gedeeltelijk uit het boorgat. Wanneer dit verschillende keren wordt herhaald, zal het boorgat schoon worden en kunt u normaal verder boren. LET OP: • Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes, of de boorhamer de bewapening in het beton raakt, wordt een enorme kracht uitgeoefend op het gereedschap/de boor. Gebruik altijd de zijhandgreep (hulphandgreep) en houd het gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan zowel de zijhandgreep als de hoofdhandgreep Als u dit niet doet, kan u de controle over het gereedschap verliezen en mogelijk ernstig letsel veroorzaken. OPMERKING: Terwijl het gereedschap onbelast wordt gebruikt, kan de boor excentrisch draaien. Het gereedschap centreert zichzelf automatisch tijdens het gebruik. Dit heeft geen nadelige invloed op de nauwkeurigheid van het boren. Luchtblazer (los verkrijgbaar) (zie afb. 19) Gebruik na het boren het blaasbalgje om het stof uit het boorgat te blazen. Voor modellen HR2800, HR2810 en HR2811F Gebruik de los verkrijgbare boorkopmontage. Om deze te installeren, zie “Aanbrengen en verwijderen van de boor” op de vorige pagina. Draai de werkingsfunctie-keuzeknop zodanig dat de aanwijspunt naar het symbool wijst. Voor modellen HR2810T en HR2811FT Gebruik de snelwisselboorkop als standaarduitrusting. Om deze aan te brengen, zie “De snelwisselkop voor SDS-plus vervangen” op de vorige pagina. Houd de ring op zijn plaats en draai de bus linksom om de klauwen in de boorkop te openen. Steek de boor zo ver mogelijk in de boorkop. Houd de ring stevig op zijn plaats en draai de bus rechtsom om de klauwen in de boorkop te sluiten. Om de boor te verwijderen, houdt u de ring op zijn plaats en draait u de bus linksom. Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool . U kunt gaten tot een diameter van 13 mm in metaal en tot een diameter van 32 mm in hout boren. LET OP: • Gebruik nooit “Ronddraaien met hameren” wanneer de snelwisselboorkop op het gereedschap is aangebracht. De snelwisselboorkop kan worden beschadigd. Bovendien zal de boorkop loskomen wanneer de draairichting van het gereedschap wordt omgekeerd. • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt. In feite zal dergelijk duwen alleen maar leiden tot beschadiging van de boor, verlagen van de prestaties van het gereedschap, en verkorten van de levensduur van het gereedschap. • Op het moment dat het boorgat doorbreekt wordt een enorme draaikracht uitgeoefend op het gereedschap/ de boor. Houd het gereedschap stevig vast en let goed op wanneer het boortje door het werkstuk breekt. • Een vastgelopen boor kan eenvoudigweg worden verwijderd door de omkeerschakelknop in de stand voor achteruitdraaien te zetten om de boor te verwijderen. Het gereedschap kan echter plotseling achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt. • Zet kleine werkstukken altijd vast in een bankschroef of soortgelijk bevestigingsmiddel. Diamantkroonboren Wanneer u werkzaamheden met diamantkroonboren uitvoert, moet u de keuzeknop altijd in de stand voor “alleen ronddraaien” zetten. LET OP: • Als u werkzaamheden met diamantkroonboren uitvoert in de stand “ronddraaien met hameren” kan de diamantkroonboor beschadigd raken. 27 ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, controle en vervanging van de koolborstels, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Makita-servicecentrum. • SDS-Plus boren met een hardmetalen punt • Ronde boor • Kroonboortje • Koudbeitel • Diamantkroonboortje • Bikbeitel • Groefbeitel • Boorkopmontage • Boorkop S13 • Boorkop-adapter • Boorkopsleutel S13 • Boorvet • Zijhandgreep • Diepteaanslag • Blaasbalgje • Stofvanger • Hulpstuk voor stofafscheiding • Veiligheidsbril • Kunststoffen draagdoos • Sleutelloze boorkop 28 ENGLISH EC-DECLARATION OF CONFORMITY ITALIANO ENH101-7 Model; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE NEDERLANDS ENH101-7 Modèle HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC. EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT ESPAÑOL ENH101-7 Modelle HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass sich dieses Produkt in Übereinstimung mit den folgenden Normen der Normdokumente EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: ENH101-7 Modelo; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estándares de documentos estandarizados; EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC. Tomoyasu Kato CE 2006 Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. 48 ENH101-7 Model HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de normen in de volgende documenten: EN60745, EN55014 en EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC en 98/37/EC. DEUTSCH EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH101-7 Modello; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENGLISH ITALIANO For Model HR2800 For European countries only ENG102-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to 607452-6: Sound pressure level (LpA): 89 dB (A) Sound power level (LWA): 100 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection Per il modello HR2800 Solo per i paesi europei ENG102-1 Rumorosità I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo la direttiva 60745-2-6: Livello di pressione sonora (LpA): 89 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 100 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Indossare una protezione acustica FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle HR2800 Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1 Bruit Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont déterminés selon 60745-2-6 : Niveau de pression sonore (LpA) : 89 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 100 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Voor model HR2800 Alleen voor Europese landen ENG102-1 Geluid De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens 60745-2-6: Geluidsdrukniveau (LpA): 89 dB (A) Geluidsdrukniveau (LWA): 100 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming DEUTSCH ESPAÑOL Modell HR2800 Nur für europäische Länder ENG102-1 Geräuschpegel Die typischen effektiven Geräuschpegel nach 60745-2-6: Schalldruckpegel (LpA): 89 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 100 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz. Para el modelo HR2800 Sólo para países europeos ENG102-1 Ruido Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a 60745-2-6: Nivel de presión de sonido (LpA): 89 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 100 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. 50 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENGLISH ITALIANO For Model HR2800 For European countries only Vibration ENG217-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-6: Work mode: hammer drilling into concrete, 10 mm diameter and 100 mm depth Vibration emission (ah,HD): 20 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Per il modello HR2800 Solo per i paesi europei Vibrazione ENG217-1 Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità con la norma EN60745-2-6: Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento, 10 mm di diametro e 100 mm di profondità Emissione di vibrazioni (ah,HD): 20 m/s2. Variazione (K): 1,5 m/s2. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle HR2800 Pour les pays d'Europe uniquement Vibration ENG217-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-6 : Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le béton, 10 mm de diamètre et 100 mm de profondeur Émission de vibrations (ah,HD) : 20 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Voor model HR2800 Alleen voor Europese landen Trilling ENG217-1 De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform EN60745-2-6: Werkmodus: drilboren in beton, 10 mm diameter en 100 mm diepte Trillingsemissie (ah, HD): 20 m/s2. Onzekerheid (K): 1,5 m/s2. DEUTSCH ESPAÑOL Modell HR2800 Nur für europäische Länder Schwingung ENG217-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745-2-6: Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 10 mm Durchmesser und 100 mm Tiefe Schwingungsbelastung (ah,HD): 20 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 Para el modelo HR2800 Sólo para países europeos Vibración ENG217-1 Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) establecido según la EN60745-2-6: Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón, 10 mm de diámetro y 100 mm de profundidad Emisión de vibraciones (ah,HD): 20 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. 52 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENGLISH ITALIANO For Model HR2810, 2810T For European countries only ENG102-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to 607452-6: Sound pressure level (LpA): 89 dB (A) Sound power level (LWA): 100 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection Per il modello HR2810, 2810T Solo per i paesi europei ENG102-1 Rumorosità I tipici livelli di rumore ponderati "A" determinati secondo la direttiva 60745-2-6: Livello di pressione sonora (LpA): 89 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 100 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Indossare una protezione acustica FRANÇAIS NEDERLANDS Pour les modèles HR2810, 2810T Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1 Bruit Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont déterminés selon 60745-2-6 : Niveau de pression sonore (LpA) : 89 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 100 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Voor modellen HR2810 en 2810T Alleen voor Europese landen ENG102-1 Geluid De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens 60745-2-6: Geluidsdrukniveau (LpA): 89 dB (A) Geluidsdrukniveau (LWA): 100 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming DEUTSCH ESPAÑOL Modell HR2810, 2810T Nur für europäische Länder ENG102-1 Geräuschpegel Die typischen effektiven Geräuschpegel nach 60745-2-6: Schalldruckpegel (LpA): 89 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 100 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz. Para el modelo Model HR2810, 2810T Sólo para países europeos ENG102-1 Ruido Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a 60745-2-6: Nivel de presión de sonido (LpA): 89 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 100 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. 54 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENGLISH ITALIANO For Model HR2810, 2810T For European countries only Vibration ENG215-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-6: Work mode: chiseling function Vibration emission (ah,CHeq): 15.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Per il modello HR2810, 2810T Solo per i paesi europei Vibrazione ENG215-1 Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità con la norma EN60745-2-6: Modalità di lavoro: scalpellatura Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 15,5 m/s2. Variazione (K): 1,5 m/s2. ENG303-1 Work mode: hammer drilling into concrete, 10 mm diameter and 100 mm depth Vibration emission (ah,HD): 20 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG303-1 Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento, 10 mm di diametro e 100 mm di profondità Emissione di vibrazioni (ah,HD): 20 m/s2. Variazione (K): 1,5 m/s2. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour les modèles HR2810, 2810T Pour les pays d'Europe uniquement Vibration ENG215-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-6 : Mode de fonctionnement : fonction de ciselure Émission de vibrations (ah,CHeq) : 15,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Voor modellen HR2810 en 2810T Alleen voor Europese landen Trilling ENG215-1 De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform EN60745-2-6: Werkmodus: beitelen Trillingsemissie (ah, CHeq): 15,5 m/s2. Onzekerheid (K): 1,5 m/s2. ENG303-1 Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le béton, 10 mm de diamètre et 100 mm de profondeur Émission de vibrations (ah,HD) : 20 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG303-1 Werkmodus: drilboren in beton, 10 mm diameter en 100 mm diepte Trillingsemissie (ah, HD): 20 m/s2. Onzekerheid (K): 1,5 m/s2. DEUTSCH ESPAÑOL Modell HR2810, 2810T Nur für europäische Länder Schwingung ENG215-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745-2-6: Arbeitsmodus: Meißelfunktion Schwingungsbelastung (ah,CHeq): 15,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 Para el modelo Model HR2810, 2810T Sólo para países europeos Vibración ENG215-1 Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) establecido según la EN60745-2-6: Modo de trabajo: función de cincelado Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 15,5 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 10 mm Durchmesser und 100 mm Tiefe Schwingungsbelastung (ah,HD): 20 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón, 10 mm de diámetro y 100 mm de profundidad Emisión de vibraciones (ah,HD): 20 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. 56 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENGLISH ITALIANO For Model HR2811F, HR2811FT For European countries only ENG102-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to 607452-6: Sound pressure level (LpA): 90 dB (A) Sound power level (LWA): 101 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection Per i modelli HR2811F, HR2811FT Solo per i paesi europei ENG102-1 Rumorosità Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità con la norma EN60745-2-6: Livello di pressione sonora (LpA): 90 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 101 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Indossare una protezione acustica FRANÇAIS NEDERLANDS Pour les modèles HR2811F, HR2811FT Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1 Bruit Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme 60745-2-6 : Niveau de pression sonore (LpA) : 90 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 101 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Voor modellen HR2811F en HR2811FT Alleen voor Europese landen ENG102-1 Geluid Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform EN60745-2-6: Geluidsdrukniveau (LpA): 90 dB (A) Geluidsdrukniveau (LWA): 101 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming ESPAÑOL DEUTSCH Modelle HR2811F, HR2811FT Nur für europäische Länder Geräuschpegel Typischer effektiver Geräuschpegel nach 60745-2-6: Schalldruckpegel (LpA): 90 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 101 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz. ENG102-1 Para el modelo HR2811F, HR2811FT Sólo para países europeos ENG102-1 Ruido Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según la 607452-6: Nivel de presión de sonido (LpA): 90 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 101 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. 58 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENGLISH ITALIANO For Model HR2811F, HR2811FT For European countries only Vibration ENG215-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-6: Work mode: chiseling function Vibration emission (ah,CHeq): 11.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Per i modelli HR2811F, HR2811FT Solo per i paesi europei Vibrazione ENG215-1 Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità con la norma EN60745-2-6: Modalità di lavoro: scalpellatura Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 11,5 m/s2. Variazione (K): 1,5 m/s2. ENG303-1 Work mode: hammer drilling into concrete, 10 mm diameter and 100 mm depth Vibration emission (ah,HD): 15 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG303-1 Modalità di lavoro: foratura con percussione in cemento, 10 mm di diametro e 100 mm di profondità Emissione di vibrazioni (ah,HD): 15 m/s2. Variazione (K): 1,5 m/s2. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour les modèles HR2811F, HR2811FT Pour les pays d'Europe uniquement Vibration ENG215-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-6 : Mode de fonctionnement : fonction de ciselure Émission de vibrations (ah,CHeq) : 11,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Voor modellen HR2811F en HR2811FT Alleen voor Europese landen Trilling ENG215-1 De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform EN60745-2-6: Werkmodus: beitelen Trillingsemissie (ah, CHeq): 11,5 m/s2. Onzekerheid (K): 1,5 m/s2. ENG303-1 Mode de fonctionnement : perçage avec impacts dans le béton, 10 mm de diamètre et 100 mm de profondeur Émission de vibrations (ah,HD) : 15 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG303-1 Werkmodus: drilboren in beton, 10 mm diameter en 100 mm diepte Trillingsemissie (ah, HD): 15 m/s2. Onzekerheid (K): 1,5 m/s2. DEUTSCH ESPAÑOL Modelle HR2811F, HR2811FT Nur für europäische Länder Schwingung ENG215-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745-2-6: Arbeitsmodus: Meißelfunktion Schwingungsbelastung (ah,CHeq): 11,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 Para el modelo HR2811F, HR2811FT Sólo para países europeos Vibración ENG215-1 Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) establecido según la EN60745-2-6: Modo de trabajo: función de cincelado Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 11,5 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton, 10 mm Durchmesser und 100 mm Tiefe Schwingungsbelastung (ah,HD): 15 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 ENG303-1 Modo de trabajo: perforación con percusión en hormigón, 10 mm de diámetro y 100 mm de profundidad Emisión de vibraciones (ah,HD): 15 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. 60 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
1 / 1

Makita HR2800 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor