Medisana 61200 de handleiding

Categorie
Elektrische dekens / kussens
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FR Mode dʼemploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
IT Istruzioni per lʼuso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Modalitá dʼimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . 29
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klappen Sie bitte diese Seite auf und
lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it
folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser
dépliée afin de vous orienter plus
rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta
ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . 64
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 ¢ È ¿ Ê Ô Ú · . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Por favor, abra esta página e deixe-a
aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat
deze opengeslagen, terwijl u de
gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara upp-
slagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:49 Uhr Seite 2
DE
LED-Betriebsanzeige
Schiebeschalter
Ansicht Schalteinheit: Vorderseite
Ansicht Schalteinheit: Rückseite
GB
Power LED
Slider control
Control unit: Front view
Control unit: Back view
FR
Voyant lumineux LED
Interrupteur coulissant
Vue de lʼunité de commande:
Avant
Vue de lʼunité de commande:
Arrière
IT
Spia di accensione a LED
Interruttore a scorrimento
Unitá di comando: Avanti
Unitá di comando: Dietro
ES
Luz indicadora de funcionamiento-
LED
Interruptor deslizante
Unidad de control: Parte delantera
Unidad de control: Dorso
PT
Indicação de funcionamento por LED
Interruptor corrediço
Vista unidade de comando:
parte da frente
Vista unidade de comando:
parte de trás
NL
Bedrijfsindicator
Schuifregelaar
Afbeelding schakelbediening:
Voorkant
Afbeelding schakelbediening:
Achterkant
FI
LED-toimintanäyttö
Työntökatkaisin
Kytkinyksikkö: Edestä
Kytkinyksikkö: Takaa
SE
LED-driftsindikator
Skjutreglage
Bild temperaturreglage: Framsida
Bild temperaturreglage: Baksida
GR
Ένδειξη λειτουργίας LED
Συρόμενος διακόπτης
Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια
Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:49 Uhr Seite 4
43
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 43
44
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
Steek geen naalden in het warmteonderbed!
Gebruikt het warmteonderbed niet in elkaar
gedrukt of gevouwen!
Gebruik het warmteonderbed alleen in
gesloten ruimtes!
Het warmteonderbed kan met de hand gewassen
worden!
Gebruik geen bleekmiddelen!
Het warmteonderbed mag niet in de
droogautomaat gedroogd worden!
Het warmteonderbed mag niet gestreken worden!
Niet chemisch reinigen!
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 44
45
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
Controleer het warmteonderbed voor elk gebruik zorgvuldig op slijtage of
schade.
Gebruik het warmteonderbed niet, wanneer beschadigingen van het onderbed,
de schuifregelaar of het snoer zichtbaar zijn.
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de
netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt
met die van uw stroomnet.
Het warmteonderbed mag niet gevouwen, geknikt, in het bed ingeslagen of om
een matras heen gebruikt worden.
Voor het gebruik op een verstelbaar bed, moet gegarandeerd worden dat het
onderbed niet ingeklemd of ingeschoven wordt.
Er mogen geen veiligheidsspelden of andere spitse of scherpe voorwerpen aan
het warmteonderbed worden bevestigd of erin gestoken worden.
Het warmteonderbed mag niet worden gebruikt bij kinderen, gehandicapte of
slapende personen, en bij warmte ongevoelige mensen.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het toestel spelen.
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde
persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen
hoe het toestel gebruikt moet worden.
Gebruik het warmteonderbed nooit zonder toezicht.
Een te lange toepassing van het warmteonderbed bij hoge instelling kan huid-
verbrandingen veroorzaken.
Raak nooit een onderdeken aan dat in water is gevallen. Koppel onmiddellijk de
netstekker los van de wandcontactdoos.
Kom met het netsnoer niet in de buurt van hete oppervlakken.
Transporteer, trek of draai de elektrische onderdeken niet met behulp van het
netsnoer, en let op dat het snoer nergens klem raakt.
Gebruik het warmteonderbed niet, indien het nat is, en gebruik het alleen in een
droge omgeving (niet in de badkamer of derg.).
Stel de schakelaar en de kabels nooit bloot aan vocht.
Herstel het onderbed in het geval van een beschadiging of storing niet zelf. Een
reparatie mag alleen door een geautoriseerde vakhandelaar of een dergelijk
gekwalificeer de persoon worden doorgevoerd.
Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDISANA, een geautori-
seerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon vervangenworden.
Het warmteonderbed mag enkel met de bijbehorende schakelbediening (HDP/
HU 660) in gebruik genomen worden!
Laat het warmteonderbed eerst volledig afkoelen voordat u het vouwt en opbergt.
Wanneer u met het oog op de gezondheid bezwaren heeft, neem dan eerst
contact op met uw arts, voordat u de onderdeken gebruikt.
Neem, indien u over een langere periode pijn in de spieren of gewrichten heeft,
contact op met uw arts. Langdurige pijn kan een symptoom zijn voor een
ernstige ziekte.
Breek de behandeling onmiddellijk af, indien u de toepassing als onangenaam
of pijnvol beschouwt.
Het toestel is alleen voor het gebruik in de huishouding bestemd en mag niet in
ziekenhuizen gebruikt worden.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 45
46
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Het Gebruik
NL
De schakelaar en de kabel mogen gedurende het gebruik niet op of onder de
onderdeken worden geplaatst of op een andere manier bedekt zijn.
2 Het gebruik
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met dit
dubbel warmte onderbed HU 660
hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
aangekocht. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw
dubbel
warmte onderbed HU 660
bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor
het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
2.1 Levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van bescha-
digingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het
naar een servicepunt. Bij de levering horen:
1 MEDISANA dubbel warmteonderbed HU 660 met 2 afneembare
schakeleenheden
1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor
dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking
terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan
direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van
kinderen. Zij kunnen er in stikken!
2.2 Het gebruik
Met de dubbel warmte onderbed HU 660 kunt u het gehele lichaam zacht verwarmen
en ontspannen. De behandeling stimuleert de bloedcirculatie in verharde spieren en
bevordert het welzijn na een vermoeiende dag. Het dubbel warmte onderbed zorgt
voor een aangename temperatuur in bed en heeft twee warmte-zones die onafhanke-
lijk van elkaar geregeld kunnen worden, zodat u ontspannen en snel kunt inslapen.
Spreid het dubbel warmte onderbed vlak op de matras uit en bedek het met een bed-
overtrek. Bij het gebruik moet u erop letten dat er geen vouwen zitten in het onderbed.
Het mag ook niet samengeplooid zijn. Het onderbed mag enkel vlak uitgespreid
worden gebruikt. Das dubbel warmte onderbed is uitgerust met 2 elektrische tempera-
tuurbesturingseenheden (een besturingseenheid per warmtezone), die aan de hand
van het geselecteerde schakelniveau, de ingestelde temperaturen regelen.
Kijk goed of de betreffende verbindingskabel van de schakeleenheid met de aansluiting
aan het dubbel warmte onderbed verbonden is. De aansluitingsverbindingen bevinden
zich in de linker en rechter hoek op de bedrukte bovenzijde. Stop de adapterstekker in
het stopcontact en schuif de schuifschakelaar van de betreffende besturingseenheid van
positie 0 naar positie 1. De LED-display wordt eerst groen, dan piept het toestel drie keer
en knippert groen, alvorens de LED naar oranje (=verwamingsfase) overschakelt. Als
de temperatuur wordt bereikt, wordt de LED weer groen. Na enkele minuten voelt u
duidelijk de verwarming van het onderbed. Schuif, wanneer u de temperatuur wilt
verhogen, de schuifregelaar verder naar de volgende positie 2 of 3 resp. naar de maxi-
male warmtestand positie 4. Schuif, wanneer u het gevoel heeft dat het warmteonder-
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 46
47
NL
2 Het Gebruik / 3 Diversen
bed te sterk is verwarmd, de regelaar terug naar de positie 3, 2 of 1. Na korte tijd koelt
het warmteonderbed voelbaar af.
Na het bereiken van het ingestelde temperatuur-
niveau wordt het toestel in onregelmatige afstanden verder opgewarmd (LED wisselt
van groen naar oranje en vervolgens weer naar groen). Om het toestel uit te schake-
len schuift u de schakelaar terug naar positie 0. De bedrijfsindicator stopt met branden
en geeft aan dat het instrument uitgeschakeld is. Haal vervolgens de netstekker uit
de wandcontactdoos. Zet de schuifregelaar op de stand 1 als u het toestel in het
continubedrijf wilt gebruiken. Na ca. 120 minuten continubedrijf wordt het dubbel
warmteonderbed automatisch uitgeschakeld. Schuif de schuifschakelaar in de positie
0 en vervolgens in de gewenste warmtestand, om het instrument weer in te
schakelen. Koppel de netstekker los van de wandcontactdoos, wanneer u het dubbel
warmteonderbed niet meer gebruikt.
De schakeleenheid wordt warm tijdens gebruik!
3 Diversen
3.1 Fouten en oplossingen
Dit toestel is uitgerust met het actief veiligheidssysteem APS TECH. Het toestel
herkent verschillende storingen en geeft afhankelijk van de storing een betreffend
alarmsignaal als dit nodig blijkt. Bij een storing ziet u dat de bedrijfsindicator ROOD
wordt.
3 maal pieptoon met intervallen van 1 seconde en een rood signaal op de
bedrijfsindicator:
De verbindingskabel van de schakelbediening werd gescheiden van het dubbel
warmteonderbed of er is een technisch defect bij de elektrische onderdelen.
Controleer of de kabel verbonden is. Als deze juist verbonden is, gebruikt u het
dubbel warmteonderbed niet en neemt u contact op met een service-desk.
Ononderbroken piepen en een rood signaal op de bedrijfsindicator:
Controleer of u de gewenste schakeleenheid juist hebt ingesteld. Belangrijke
onderdelen zijn beschadigd of er is een kortsluiting. U gebruikt het dubbel warmte-
onderbed niet en u neemt contact op met een service-desk.
Mocht het toestel na aanschakelen HELEMAAL NIET meer werken (dus geen
LED-signaal en geen pieptoon), controleert u dan of de netstekker correct met het
stopcontact verbonden is. Als dit het geval is, dan is het onderbed defect. U gebruikt
het dubbel warmteonderbed niet en u neemt contact op met een service-desk.
3.2 Reiniging en onderhoud
Koppel de netstekker los en laat het dubbel warmteonderbed minstens tien
minuten afkoelen, voordat u het reinigt.
Het dubbel warmteonderbed is met 2 afneembare schakeleenheden uitgerust. De
schakeleenheden kunnen van het dubbel warmte onderbed worden gescheiden,
door de verbindingskabel uit de betreffende stekker aan het onderbed te trekken.
Het
dubbel warmteonderbed
kan met een zachte borstel droog gereinigd worden.
Het
dubbel warmteonderbed
mag u zacht per handwas reinigen. U legt het
warmteonderbed
best in een bad met warm water en een beetje fijnwas-wasmiddel
waarna u het zachtjes kan uitwringen.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 47
48
3 Diversen
NL
Spoel het dubbel warmteonderbed meerdere keren uit, om alle wasmiddelresten
te verwijderen.
Gebruik nooit aggressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
Laat het dubbel warmteonderbed na het wassen uitgespreid op een vlak opper-
vlak drogen.
Het dubbel warmteonderbed pas terug in gebuik nemen als het volledig opge-
droogd is.
Verbind de kabel van de schakelbediening met het
dubbel warmteonderbed (pijlmarkeringen wijzen naar
elkaar, zie afbeelding).
Het snoer dient, indien het verdraaid is, regelmatig
ontward te worden.
Laat het dubbel warmte onderbed eerst volledig afkoelen voordat u het vouwt en
opbergt. Het dubbel warmte onderbed kan het beste gevouwen in de originele
verpakking op een schone en droge plaats worden bewaard.
3.3 Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in
zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke
manier kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
3.4 Technische Specificaties
Naam en model : MEDISANA Dubbel warmteonderbed HU 660
Netvoeding : 230 V~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen : 2 x 100 W
Automatische uitschakeltijd : na 120 min
Afmetingen : ca. 150 x 140 cm
Gewicht : ca. 2,0 kg
Lengte netsnoer : ca. 2,60 m
Bedrijfscondities : alleen in droge ruimtes overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing gebruiken
Opbergadvies : schoon en droog
Artikelnummer : 61200
EAN Code : 40 15588 61200 8
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 48
49
NL
4 Garantie
Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klanten-
dienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een
kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf
de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur
worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden
binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantie-
termijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op
de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een
ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker
of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolg-
schade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het
apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 49

Documenttranscriptie

61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ......................... 2 Anwendung ......................................... 3 Verschiedenes ................................... 4 Garantie ................................................ 1 4 5 7 03.08.2012 PT 1 2 3 4 11:49 Uhr Seite 2 Manual de instruções Avisos de segurança ....................... Aplicação .............................................. Generalidades .................................... Garantia ................................................ 36 39 40 42 GB Instruction Manual 1 Safety Information ............................. 8 2 Operating ............................................. 11 3 Miscellaneous ..................................... 12 4 Warranty ............................................... 14 NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen .................. 2 Het gebruik .......................................... 3 Diversen ............................................... 4 Garantie ................................................ 43 46 47 49 FR Mode dʼemploi 1 Consignes de sécurité .................... 2 Utilisation .............................................. 3 Divers .................................................... 4 Garantie ................................................ 15 18 19 21 FI 1 2 3 4 Turvallisuusohjeita ............................ Käyttö .................................................... Sekalaista ............................................ Takuu ..................................................... 50 53 54 56 IT 1 2 3 4 Norme di sicurezza .......................... Modalitá dʼimpiego ............................ Varie ....................................................... Garanzia ............................................... 22 25 26 28 SE Bruksanvisning 1 Säkerhetshänvisningar ................... 2 Användning ......................................... 3 Övrigt ..................................................... 4 Garanti .................................................. 57 60 61 63 ES Instrucciones de manejo 1 Indicaciones de seguridad ........... 2 Aplicación ............................................. 3 Generalidades .................................... 4 Garantía ................................................ 29 32 33 35 GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ........... 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ........................................... 3 ¢È¿ÊÔÚ· ............................................... 4 ∂ÁÁ‡ËÛË ............................................... 64 67 68 70 Istruzioni per lʼuso Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Käyttöohje Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett DE  LED-Betriebsanzeige  Schiebeschalter  Ansicht Schalteinheit: Vorderseite  Ansicht Schalteinheit: Rückseite GB     Power LED Slider control Control unit: Front view Control unit: Back view FR  Voyant lumineux LED  Interrupteur coulissant  Vue de lʼunité de commande:  IT     Avant Vue de lʼunité de commande: Arrière Spia di accensione a LED Interruttore a scorrimento Unitá di comando: Avanti Unitá di comando: Dietro ES  Luz indicadora de funcionamiento-    LED Interruptor deslizante Unidad de control: Parte delantera Unidad de control: Dorso 03.08.2012 11:49 Uhr Seite 4 PT  Indicação de funcionamento por LED  Interruptor corrediço  Vista unidade de comando:  parte da frente Vista unidade de comando: parte de trás NL  Bedrijfsindicator  Schuifregelaar  Afbeelding schakelbediening:  FI     Voorkant Afbeelding schakelbediening: Achterkant LED-toimintanäyttö Työntökatkaisin Kytkinyksikkö: Edestä Kytkinyksikkö: Takaa SE  LED-driftsindikator  Skjutreglage  Bild temperaturreglage: Framsida  Bild temperaturreglage: Baksida GR  Ένδειξη λειτουργίας LED  Συρόμενος διακόπ της  Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια  Όψη Χειριστήριο: Οπ ίσθια 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 43 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. Beschermingsklasse II LOT-nummer Producent 43 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett NL 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 44 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmteonderbed! Gebruikt het warmteonderbed niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmteonderbed alleen in gesloten ruimtes! Het warmteonderbed kan met de hand gewassen worden! Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmteonderbed mag niet in de droogautomaat gedroogd worden! Het warmteonderbed mag niet gestreken worden! Niet chemisch reinigen! 44 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 45 1 Veiligheidsmaatregelen NL • Controleer het warmteonderbed voor elk gebruik zorgvuldig op slijtage of schade. • Gebruik het warmteonderbed niet, wanneer beschadigingen van het onderbed, de schuifregelaar of het snoer zichtbaar zijn. • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Het warmteonderbed mag niet gevouwen, geknikt, in het bed ingeslagen of om een matras heen gebruikt worden. • Voor het gebruik op een verstelbaar bed, moet gegarandeerd worden dat het onderbed niet ingeklemd of ingeschoven wordt. • Er mogen geen veiligheidsspelden of andere spitse of scherpe voorwerpen aan het warmteonderbed worden bevestigd of erin gestoken worden. • Het warmteonderbed mag niet worden gebruikt bij kinderen, gehandicapte of slapende personen, en bij warmte ongevoelige mensen. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Gebruik het warmteonderbed nooit zonder toezicht. • Een te lange toepassing van het warmteonderbed bij hoge instelling kan huidverbrandingen veroorzaken. • Raak nooit een onderdeken aan dat in water is gevallen. Koppel onmiddellijk de netstekker los van de wandcontactdoos. • Kom met het netsnoer niet in de buurt van hete oppervlakken. • Transporteer, trek of draai de elektrische onderdeken niet met behulp van het netsnoer, en let op dat het snoer nergens klem raakt. • Gebruik het warmteonderbed niet, indien het nat is, en gebruik het alleen in een droge omgeving (niet in de badkamer of derg.). • Stel de schakelaar en de kabels nooit bloot aan vocht. • Herstel het onderbed in het geval van een beschadiging of storing niet zelf. Een reparatie mag alleen door een geautoriseerde vakhandelaar of een dergelijk gekwalificeer de persoon worden doorgevoerd. • Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon vervangenworden. • Het warmteonderbed mag enkel met de bijbehorende schakelbediening (HDP/ HU 660) in gebruik genomen worden! • Laat het warmteonderbed eerst volledig afkoelen voordat u het vouwt en opbergt. • Wanneer u met het oog op de gezondheid bezwaren heeft, neem dan eerst contact op met uw arts, voordat u de onderdeken gebruikt. • Neem, indien u over een langere periode pijn in de spieren of gewrichten heeft, contact op met uw arts. Langdurige pijn kan een symptoom zijn voor een ernstige ziekte. • Breek de behandeling onmiddellijk af, indien u de toepassing als onangenaam of pijnvol beschouwt. • Het toestel is alleen voor het gebruik in de huishouding bestemd en mag niet in ziekenhuizen gebruikt worden. 45 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett NL 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 46 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Het Gebruik • De schakelaar en de kabel mogen gedurende het gebruik niet op of onder de onderdeken worden geplaatst of op een andere manier bedekt zijn. 2 Het gebruik Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met dit dubbel warmte onderbed HU 660 hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangekocht. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw dubbel warmte onderbed HU 660 bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. 2.1 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het naar een servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA dubbel warmteonderbed HU 660 met 2 afneembare schakeleenheden • 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 2.2 Het gebruik Met de dubbel warmte onderbed HU 660 kunt u het gehele lichaam zacht verwarmen en ontspannen. De behandeling stimuleert de bloedcirculatie in verharde spieren en bevordert het welzijn na een vermoeiende dag. Het dubbel warmte onderbed zorgt voor een aangename temperatuur in bed en heeft twee warmte-zones die onafhankelijk van elkaar geregeld kunnen worden, zodat u ontspannen en snel kunt inslapen. Spreid het dubbel warmte onderbed vlak op de matras uit en bedek het met een bedovertrek. Bij het gebruik moet u erop letten dat er geen vouwen zitten in het onderbed. Het mag ook niet samengeplooid zijn. Het onderbed mag enkel vlak uitgespreid worden gebruikt. Das dubbel warmte onderbed is uitgerust met 2 elektrische temperatuurbesturingseenheden (een besturingseenheid per warmtezone), die aan de hand van het geselecteerde schakelniveau, de ingestelde temperaturen regelen. Kijk goed of de betreffende verbindingskabel van de schakeleenheid met de aansluiting aan het dubbel warmte onderbed verbonden is. De aansluitingsverbindingen bevinden zich in de linker en rechter hoek op de bedrukte bovenzijde. Stop de adapterstekker in het stopcontact en schuif de schuifschakelaar van de betreffende besturingseenheid van positie 0 naar positie 1. De LED-display wordt eerst groen, dan piept het toestel drie keer en knippert groen, alvorens de LED naar oranje (=verwamingsfase) overschakelt. Als de temperatuur wordt bereikt, wordt de LED weer groen. Na enkele minuten voelt u duidelijk de verwarming van het onderbed. Schuif, wanneer u de temperatuur wilt verhogen, de schuifregelaar verder naar de volgende positie 2 of 3 resp. naar de maximale warmtestand positie 4. Schuif, wanneer u het gevoel heeft dat het warmteonder- 46 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 47 2 Het Gebruik / 3 Diversen NL bed te sterk is verwarmd, de regelaar terug naar de positie 3, 2 of 1. Na korte tijd koelt het warmteonderbed voelbaar af. Na het bereiken van het ingestelde temperatuurniveau wordt het toestel in onregelmatige afstanden verder opgewarmd (LED wisselt van groen naar oranje en vervolgens weer naar groen). Om het toestel uit te schakelen schuift u de schakelaar terug naar positie 0. De bedrijfsindicator stopt met branden en geeft aan dat het instrument uitgeschakeld is. Haal vervolgens de netstekker uit de wandcontactdoos. Zet de schuifregelaar op de stand 1 als u het toestel in het continubedrijf wilt gebruiken. Na ca. 120 minuten continubedrijf wordt het dubbel warmteonderbed automatisch uitgeschakeld. Schuif de schuifschakelaar in de positie 0 en vervolgens in de gewenste warmtestand, om het instrument weer in te schakelen. Koppel de netstekker los van de wandcontactdoos, wanneer u het dubbel warmteonderbed niet meer gebruikt. De schakeleenheid wordt warm tijdens gebruik! 3 Diversen 3.1 Fouten en oplossingen Dit toestel is uitgerust met het actief veiligheidssysteem APS TECH. Het toestel herkent verschillende storingen en geeft afhankelijk van de storing een betreffend alarmsignaal als dit nodig blijkt. Bij een storing ziet u dat de bedrijfsindicator ROOD wordt. 3 maal pieptoon met intervallen van 1 seconde en een rood signaal op de bedrijfsindicator: De verbindingskabel van de schakelbediening werd gescheiden van het dubbel warmteonderbed of er is een technisch defect bij de elektrische onderdelen. Controleer of de kabel verbonden is. Als deze juist verbonden is, gebruikt u het dubbel warmteonderbed niet en neemt u contact op met een service-desk. Ononderbroken piepen en een rood signaal op de bedrijfsindicator: Controleer of u de gewenste schakeleenheid juist hebt ingesteld. Belangrijke onderdelen zijn beschadigd of er is een kortsluiting. U gebruikt het dubbel warmteonderbed niet en u neemt contact op met een service-desk. Mocht het toestel na aanschakelen HELEMAAL NIET meer werken (dus geen LED-signaal en geen pieptoon), controleert u dan of de netstekker correct met het stopcontact verbonden is. Als dit het geval is, dan is het onderbed defect. U gebruikt het dubbel warmteonderbed niet en u neemt contact op met een service-desk. 3.2 Reiniging en onderhoud • Koppel de netstekker los en laat het dubbel warmteonderbed minstens tien minuten afkoelen, voordat u het reinigt. • Het dubbel warmteonderbed is met 2 afneembare schakeleenheden uitgerust. De schakeleenheden kunnen van het dubbel warmte onderbed worden gescheiden, door de verbindingskabel uit de betreffende stekker aan het onderbed te trekken. • Het dubbel warmteonderbed kan met een zachte borstel droog gereinigd worden. • Het dubbel warmteonderbed mag u zacht per handwas reinigen. U legt het warmteonderbed best in een bad met warm water en een beetje fijnwas-wasmiddel waarna u het zachtjes kan uitwringen. 47 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett NL 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 48 3 Diversen • Spoel het dubbel warmteonderbed meerdere keren uit, om alle wasmiddelresten te verwijderen. • Gebruik nooit aggressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Laat het dubbel warmteonderbed na het wassen uitgespreid op een vlak oppervlak drogen. • Het dubbel warmteonderbed pas terug in gebuik nemen als het volledig opgedroogd is. • Verbind de kabel van de schakelbediening met het dubbel warmteonderbed (pijlmarkeringen wijzen naar elkaar, zie afbeelding). • Het snoer dient, indien het verdraaid is, regelmatig ontward te worden. • Laat het dubbel warmte onderbed eerst volledig afkoelen voordat u het vouwt en opbergt. Het dubbel warmte onderbed kan het beste gevouwen in de originele verpakking op een schone en droge plaats worden bewaard. 3.3 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 3.4 Technische Specificaties Naam en model Netvoeding Verwarmingsvermogen Automatische uitschakeltijd Afmetingen Gewicht Lengte netsnoer Bedrijfscondities : : : : : : : : Opbergadvies Artikelnummer EAN Code : : : MEDISANA Dubbel warmteonderbed HU 660 230 V~ 50 Hz 2 x 100 W na 120 min ca. 150 x 140 cm ca. 2,0 kg ca. 2,60 m alleen in droge ruimtes overeenkomstig de gebruiksaanwijzing gebruiken schoon en droog 61200 40 15588 61200 8 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 48 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 49 4 Garantie NL Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing. b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana 61200 de handleiding

Categorie
Elektrische dekens / kussens
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor