Technoline Model Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
DE 1
WS7039 Bedienungsanleitung
Funktionen:
Uhrzeit im 12/24 Stundenformat.
Alarmfunktion
Batterieendanzeige
Luftfeuchtigkeitsmessbereich: 20%RH ~ 95%RH
Temperatur:
Innentemperaturmessbereich: -9.9°C (14.1°F) ~ 50°C
(122°F)
Außentemperaturmessbereich: -50°C (-58°F) ~ 70°C
(158°F)
Temperatur alternativ in °C oder °F.
Maximale/minimale Werteanzeige von Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
Stromversorgung: Batterien: 2 x LR03 AAA
DE 2
Produktaufbau
A1
A2
A3
A4
A5
B5
B6
Teil A LCD-Anzeige
A1: Uhrzeit
A2: Batterieendanzeige
A3: Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit
A4: Außentemperatur
A5: Außentemperatursensor
Teil B Rückseitentasten
B1: “MODE/SET-Taste
B2: “MEM”-Taste
B3: “+ / -Taste
B4: “- /°C/°F-Taste
B5: Batteriefachabdeckung
B6: Standfuß
DE 3
Inbetriebnahme:
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
Legen Sie 2 x AA Batterien unter Beachtung der richtigen
Polarität in das Batteriefach ein [ “+” und
–“ Markierungen]
Beim Einlegen der Batterien blinken alle Symbole für 3
Sekunden auf der Anzeige auf, ein Signalton ist zu hören
und die Station zeigt die Innentemperatur und
Luftfeuchtigkeit an.
Anzeigemodi
Drücken Sie die MODE” Taste und die Anzeige wechselt
von der Uhrzeit zum Datum. Drücken Sie die MODE”
Taste erneut und die Anzeige wechselt zur Alarmzeit.
Manuelle Zeiteinstellung
Halten Sie die “MODE” Taste im Zeitanzeigemodus für 2
Sekunden gedrückt und die 12/24 Stundenanzeige blinkt.
Drücken Sie die “+” und die “-” Tasten um die 12 oder 24
Stundenanzeige auszuwählen.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und die Stundenanzeige blinkt. Drücken sie die
DE 4
“+” und die “-” Tasten um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie die
“+” und die “-” Tasten um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und zu beenden.
Hinweis: Die Station beendet automatisch den
Einstellungsmodus und wechselt in den normalen
Zeitanzeigemodus, wenn innerhalb von 20 Sekunden keine
Taste gedrückt wird.
Manuelle Datumseinstellung
Halten Sie die “MODE” Taste im Datumsanzeigemodus für
2 Sekunden gedrückt und die Jahresanzeige (2015) blinkt.
Drücken Sie die “+” und die “-” Tasten um das Jahr
einzustellen.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und die Datums- und Monatsanzeigen blinken.
Drücken Sie die “+” und die “-” Tasten um eine Anzeige
aus Monat/Datum oder Datum/Monat zu wählen.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und die Monatsanzeige blinkt. Drücken Sie die
“+” und die “-” Taste um den Monat einzustellen.
DE 5
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und die Datumsanzeige blinkt. Drücken Sie die
“+” und die “-” Tasten um das Datum einzustellen.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und zu beenden.
Alarmeinstellung
Drücken Sie die +” Taste und das -Symbol wird auf
dem LCD angezeigt. Die Alarmfunktion ist aktiviert.
Drücken Sie die +” Taste erneut und das ” Symbol
verschwindet von der Anzeige. Die Alarmfunktion ist
deaktiviert.
Halten Sie die “MODE” Taste im Alarmzeitanzeigemodus
für 2 Sekunden gedrückt und die Stunde der Alarmzeit
blinkt. Drücken Sie die “+” und die “-” Taste um die
Alarmstunde einzustellen.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und die Minute der Alarmzeit blinkt. Drücken
Sie die “+” und die -” Taste um die Alarmminute
einzustellen.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen und zu beenden.
DE 6
Hinweise:
Die Station beendet automatisch den Einstellungsmodus
und wechselt in den normalen Zeitanzeigemodus, wenn
innerhalb von 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
Der Alarmton ist für 2 Minuten zu hören, wenn keine Taste
zum Beenden gedrückt wird. In diesem Fall wird der Alarm
nach 24 Stunden automatisch wiederholt.
Der ansteigende Alarmton (Crescendo, Dauer: 2 Minuten)
wechselt die Lautstärke viermal während der Alarm zu
hören ist.
Alarmton ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste und der Alarmton wird
unterbrochen. Der Alarm muss nicht neu aktiviert werden
und die letzte eingestellte Alarmzeit wird beibehalten.
Maximale/minimale Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Drücken Sie die “MEM” Taste und das LCD zeigt die
maximalen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit an.
Drücken Sie die “MEM” Taste erneut und der LCD zeigt
die minimalen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
an. Drücken Sie die “MEM” Taste erneut und der LCD
zeigt die derzeitigen Werte für Temperatur und
DE 7
Luftfeuchtigkeit an.
“MAX” oder “MIN” wird während der Anzeige der
maximalen oder minimalen Werte auf dem LCD angezeigt.
Halten Sie die “MEM” Taste für 3 Sekunden gedrückt und
die maximalen/minimalen Werte für
Temperatur/Luftfeuchtigkeit werden auf die derzeitigen
Werte zurückgesetzt.
Hinweis:
LL.L wird angezeigt, wenn die Temperaturwerte unterhalb
des Messbereiches sind und HH.H wird angezeigt, wenn
die Temperaturwerte oberhalb des Messbereiches sind.
Wechsel zwischen °C und °F
Drücken Sie die -/°C/°F Taste um zwischen den
Temperatureinheiten °C und °F zu wechseln.
Technische Daten
Kalender-Bereich: 2000-1-1~2099-12-31
Innentemperaturmessbereich: -9.9~50°C/14.2~122°F
Außentemperaturmessbereich: -50~70°C /-58~158°F
Temperaturauflösung: 0.1°C /°F
Temperaturgenauigkeit:
DE 8
0°C ~40: ±1°C
50°C ~-0°C, 40°C ~70°C: ±2°C
32°F ~104°F: ±1.8°F
58°F ~32°F, 104°F ~158°F: ±3.6°F
Luftfeuchtigkeitsmessbereich: 20-95%
Luftfeuchtigkeitsauflösung: 1%
Luftfeuchtigkeitsgenauigkeit:
40-80%: ±5%
20~39%,81-95%: ±8%
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in
Innenräumen gedacht.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung
oder Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte
explodieren.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht
bauliche Bestandteile des Geräts.
DE 9
Batterie-Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine
wiederaufladbaren Batterien.
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-)
richtig ein.
Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht
ins Feuer. Sie könnten explodieren.
Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von
Metallobjekten auf, da ein Kontakt einen Kurzschluss
verursachen kann.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer
Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Verschlucken der Batterien kann zum
Ersticken führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck!
DE 10
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn
Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt-
und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können
gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und
Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe
von Altbatterien gesetzlich verpflichtet!
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll, sondern ist
zu recyceln oder umweltfreundlich zu entsorgen.
Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container oder
an eine lokale Abfallsammelstelle.
EN 1
WS7039 Manual
Features:
Time in 12/24 hour format.
Daily Alarm Function
Low battery indicate
Humidity measurable range: 20%RH ~ 95%RH
Temperature:
Indoor temperature measurement ranges: -9.9°C (14.1°F) ~
50°C (122°F)
Outdoor temperature measurement ranges: -50°C (-58°F) ~
70°C (158°F)
Temperature alternatively in or .
Maximum /minimum value query of temperature and
humidity
Power Supply: Battery:2 x LR03 AAA
Production Appearance
A1
A2
A3
A4
A5
B5
B6
EN 2
Part A-Positive LCD
A1: Time
A2: Low battery indicate
A3: Indoor temperature and humidity
A4: Outdoor temperature
A5: Outdoor temperature sensor
Part B Back button
B1: “MODE/SET button
B2: “MEM” button
B3: “+ / ” button
B4: “- /°C/°F” button
B5: battery door
B6: Stand cover
Initial operation:
Open the battery compartment cover
Insert 2 x AAA batteries observing polarity [ “+” and
–“ marks]
When you insert the batteries, all icons on the LCD display
will light up for 3 seconds, you will hear a beep tone and
the station detects indoor temperature & humidity.
EN 3
Display modes
Press the“MODE” button once and the display will switch
from time to date. Press the “MODE” button once again to
switch to alarm time display.
Manual time setting
While time display, press and hold the “MODE” button for 2
seconds, the 12/24HR start to flash. Now use “+” and “-
buttons to switch 12/24 hour mode.
Press “MODE” to confirm your setting, the Hour display
starts to flash. Now use “+” and-” buttons to set the hour.
Press “MODE” to confirm your setting, the Minute display
starts to flash. Now use “+” and-” buttons to set the
minute.
Press “MODE” to confirm your setting and to end the
setting procedures.
Please note:
If there is no valid operation within 20 seconds, the station
will automatically return to normal time mode from the set
mode.
EN 4
Manual Date setting
While date is displayed, press and hold “MODE” button for
2 seconds. The year (2015) starts to flash. Use the “+” and
-” buttons to set the year.
Press “MODE” button to confirm your setting, the month
and date icons start to flash. Use “+” and “-” buttons to set
the date on month/date or date/month.
Press “MODE” button to confirm your setting, the month
display starts to flash. Use “+” and “-” buttons to set the
correct month.
Press “MODE” button to confirm your setting, the date
display starts to flash. Use +” and “- buttons to set the
correct date.
Press “MODE” button to confirm your setting and to end
the setting procedure.
Setting the daily alarm
Press +” button once, LCD will display the “ icon, the
alarm function is ON. Press the +” button once again, the
” icon will disappear, the alarm function is OFF.
While alarm time is displayed, press and hold “MODE”
button for 2 seconds, The hours of alarm time starts to
flash. Use the “+” and “-” buttons to set the hours.
EN 5
Press “MODE” button to confirm your setting. The minutes
start to flash. Use the “+” and “- buttons to set the
minutes.
Press “MODE” button to confirm your setting and to end
the setting procedure.
Please note:
If there is no valid operation within 20 seconds, the station
will automatically return to normal time mode from the set
mode.
The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate
it by pressing any button. In this case the alarm will be
repeated automatically after 24 hours.
Rising alarm sound (crescendo, duration: 2 minutes)
changes the volume 4 times whilst the alarm signal is
heard.
Switching off the alarm signal
Press any button to stop the alarm signal. It is not
necessary to reactivate the alarm. It switches itself
automatically to the alarm time which has already been set.
Maximum/minimum temperature/humidity
Press once “MEM” button, the LCD will display maximum
EN 6
value of temperature/ humidity. The LCD will display the
minimum value of temperature/humidity. If the “MEM”
button is pressed again the maximum value is displayed.
While displaying MAX or MIN values, there is “MAX” or
“MIN” on the LCD.
Press and hold “MEM” button for 3 seconds. The
temperature/humidity maximum/minimum value will reset to
the current values
Please note:
If the temperature reading is below ranges, the LL.L will be
displayed. If the temperature reading is above ranges, the
HH.H will be displayed.
Switching °C or °F
Press once “-/°C/°F button to switching the temperature
unit in °C or °F.
EN 7
Specifications
Perpetual calendar range: 2000-1-1~2099-12-31
IN Temperature measuring range: -9.9~50°C/14.2~122°F
OUT Temperature measuring range: -50~70°C /-58~158°F
Temperature resolution: 0.1°C /°F
Temperature accuracy:
0°C ~40: ±1°C
50°C ~-0°C, 40°C ~70°C: ±2°C
32°F ~104°F: ±1.8°F
58°F ~32°F, 104°F ~158°F: ±3.6°F
Humidity measuring range: 20-95%
Humidity resolution: 1%
Humidity accuracy:
40-80%: ±5%
20~39%,81-95%: ±8%
Precautions
This main unit is intended to be used only indoors.
Do not subject the unit to excessive force or shock.
EN 8
Do not expose the unit to extreme temperatures, direct
sunlight, dust or humidity.
Do not immerse in water.
Avoid contact with any corrosive materials.
Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
Do not open the inner back case or tamper with any
components of this unit.
Batteries safety warnings
Use only alkaline batteries, not rechargeable batteries.
Install batteries correctly by matching the polarities (+/-).
Always replace a complete set of batteries.
Never mix used and new batteries.
Remove exhausted batteries immediately.
Remove batteries when not in use.
Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as
the batteries may explode.
Ensure batteries are stored away from metal objects as
contact may cause a short circuit.
Avoid exposing batteries to extreme temperature or
humidity or direct sunlight.
Keep all batteries out of reach from children. They are a
choking hazard.
EN 9
Use the product only for its intended purpose!
Consideration of duty according to the battery law
Old batteries do not belong to domestic waste because
they could cause damages of health and environment.
You can return used batteries free of charge to your
dealer and collection points. As end-user you are
committed by law to bring back needed batteries to distributors and
other collecting points!
Consideration of duty according to the law of electrical devices
This symbol means that you must dispose of electrical
devices separated from the General household waste
when it reaches the end of its useful life. Take your unit
to your local waste collection point or recycling centre.
This applies to all countries of the European Union, and
to other European countries with a separate waste
collection system.
FR 1
WS7039 Guide d’utilisation
Caractéristiques :
Le format de l’heure est 12/24 heures.
Alarme quotidienne
Indicateur piles faibles
Plage d’humidité mesurable : 20% HR~95% HR
Température :
Plage de température intérieure : -9,9 °C (14,1 °F)~50 °C
(122 °F)
Plage de température extérieure : -50 °C (-58 °F)~70 °C
(158 °F)
Affichage de la température en °C ou °F.
Affichage de la valeur maximale/minimale de température et
d'humidité
Alimentation électrique : Piles : 2 x LR03 AAA
Apparence du produit
A1
A2
A3
A4
A5
B5
B6
FR 2
Partie A Affichage LCD
A1 : Heure
A2 : Indicateur piles faibles
A3 : Température et humidité intérieures
A4 : Température extérieure
A5 : Capteur de température extérieure
Partie B Touches à l’arrière
B1 : Touche MODE/SET (Mode/Réglage)
B2 : Touche «MEM»
B3 : Touche «+/ »
B4 : Touche «-/°C/°
B5 : couvercle du compartiment à piles
B6 : Support
Mise en marche :
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
Insérez 2 piles AAA en respectant les polarités [marques
«+» et «-»]
Lorsque vous insérez les piles, tous les icônes de l'écran
LCD s’allument pendant 3 secondes, un bip sera émis et la
station détecte la température et l'humidité intérieures.
FR 3
Modes d'affichage
Appuyez une fois sur la touche «MODE» pour basculer
entre l'affichage de l’heure et du jour. Appuyez une autre fois
sur la touche «MODE» pour passer à l'affichage de l'heure
d'alarme.
Réglage manuel de l'heure
En mode affichage de l'heure, maintenez appuyée la touche
«MODE» pendant 2 secondes, 12/24H se met à clignoter.
Utilisez les touches «+» et «-» pour basculer entre les
modes 12 et 24 heures.
Appuyez sur «MODE» pour confirmer votre réglage, les
heures se mettent à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-»
pour régler les heures.
Appuyez sur «MODE» pour confirmer votre réglage, les
minutes se mettent à clignoter. Utilisez les touches «+» et
«-» pour régler les minutes.
Appuyez sur «MODE» pour confirmer votre réglage et
terminer la procédure de réglage.
Remarque :
Si au bout de 20 secondes, il n'y a aucune opération valide,
la station retourne automatiquement à l’affichage de l'heure.
FR 4
Réglage manuel de la date
Pendant que la date est affichée, maintenez appuyée la
touche «MODE» pendant 2 secondes. L'année (2015) se
met à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour régler
l'année.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre
réglage, les icônes du mois et du jour se mettent à clignoter.
Utilisez les touches «+» et «-» pour choisir mois/jour ou
jour/mois.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre
réglage, le mois se met à clignoter. Utilisez les touches «+»
et «-» pour régler le mois.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre
réglage, le jour se met à clignoter. Utilisez les touches «+» et
«-» pour régler le jour.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre
réglage et terminer la procédure de réglage.
Réglage de l'alarme quotidienne
Appuyez une fois sur la touche «+», l'écran LCD affiche
l'icône « », la fonction alarme est activée. Appuyez de
nouveau sur la touche «+», l'icône « » disparaît, la
FR 5
fonction alarme est désactivée.
Lorsque l’heure d'alarme est affichée, maintenez appuyée la
touche «MODE» pendant 2 secondes, les heures de l’heure
de l'alarme se mettent à clignoter. Utilisez les touches «+» et
«-» pour régler les heures.
Appuyez sur la touche «MODE»pour confirmer votre
réglage. Les minutes se mettent à clignoter. Utilisez les
touches «+» et «-» pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre
réglage et terminer la procédure de réglage.
Remarque :
Si au bout de 20 secondes, il n'y a aucune opération valide,
la station retourne automatiquement à l’affichage de l'heure.
L'alarme sonne pendant 2 minutes si vous ne la désactivez
pas en appuyant sur une touche quelconque. Dans ce cas,
l'alarme sera déclenchée automatiquement après 24
heures.
Augmentation du niveau sonore de alarme (crescendo,
durée : 2 minutes) change le volume 4 fois pendant la
sonnerie de l'alarme.
Arrêter le signal d'alarme
Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter l'alarme. Il
FR 6
n’est nécessaire de réactiver l'alarme. Elle sonnera
automatiquement le jour suivant à l'heure d'alarme qui a
déjà été fixée.
Température/humidité minimale/maximale
Appuyez une fois sur la touche «MEM» pour afficher la
valeur maximale de la température/humidité. La valeur
minimale de température/humidité sera affichée sur l'écran
LCD. Si la touche «MEM» est de nouveau appuyée, la
valeur maximale sera affichée.
Lors de l'affichage des valeurs MAX ou MIN, l’indication
«MAX» ou «MIN» sera affichée sur l'écran LCD.
Maintenez appuyée la touche «MEM» pendant 3 secondes.
La température/humidité maximale/minimale auront les
valeurs actuelles
Remarque :
LL.L sera affiché lorsque la température est inférieure à la
plage de lecture. HH.H sera affiché lorsque la température
est supérieure à la plage de lecture.
Unité de température °C ou °F
Appuyez une fois sur la touche «-/°C/°F» pour basculer
FR 7
entre l'unité de température °C et °F.
Caractéristiques techniques
Étendue du calendrier : 1/1/2000~31/12/2099
Plage de mesure de température intérieure :
-9,9~50 °C/14,2~122 °F
Plage de mesure de température extérieure :
-50~70 °C/-58~158 °F
Résolution de température : 0,1 °C/°F
Précision de température :
0 °C~40 °C ±1 °C
50 °C~-0 °C, 40 °C~70 °C : ±2 °C
32 °F~104 °F ±1,8 °F
58 °F~32 °F, 104 °F~158 °F : ±3,6 °F
Plage de mesure de l'humidité : 20-95%
Résolution de l’humidité : 1%
Précision de l’humidité : 40-80% : ±5%
20~39%, 81-95% : ±8%
Précautions
Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation intérieure.
Ne soumettez pas l'appareil à une force ou à un choc
excessif.
FR 8
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, à des
températures élevées, à l'humidité ou à la poussière.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Éviter tout contact avec des matériaux corrosifs.
Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d'exploser.
Ne pas ouvrir l’arrière du boîtier intérieur ou modifier les
composants de cette unité.
Avertissements de sécurité concernant les piles
Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables.
Installez les piles en respectant le sens des polarités (+/-).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Ne combinez pas des piles usagées avec des piles neuves.
Lorsque les piles sont déchargées, retirez-les
immédiatement de l'appareil.
Retirez les piles lorsque vous n'envisagez pas d'utiliser
votre appareil avant longtemps.
N'essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas
rechargeables et ne jetez aucune pile dans le feu (elle
risque d'exploser).
Rangez vos piles de façon à ce qu'aucun objet métallique ne
puisse mettre leurs bornes en court-circuit.
Évitez d'exposer les piles à des températures extrêmes, à
FR 9
l'humidité ou à la lumière directe du soleil.
Conservez vos piles hors de portée des enfants. Elles
présentent un risque d'étouffement.
Utilisez le produit uniquement pour son usage prévu!
Obligation légale concernant la mise au rebut des piles
Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères
car elles sont nuisibles pour la santé et l'environnement. Il
est conseillé de ramener les piles usagées sans frais à votre
revendeur et aux points de collecte. En tant que
consommateur, vous êtes obligés par la loi de ramener les
piles usagées aux revendeurs et aux points de collecte !
Respect de l'obligation de la Loi sur les appareils électriques
Ce symbole signifie que les appareils électriques ne
doivent pas être jetés aux ordures ménagères à la fin de
leur vie utile. Ramenez votre appareil à votre point de
collecte de déchets ou à un centre de recyclage local. Ceci
s'applique à tous les pays de l'Union européenne et aux
autres pays européens disposant d'un système de collecte
sélectif des déchets.
ES 1
Manual de WS7039
Funciones:
Hora en formato de 12/24 horas.
Función de alarma diaria
Indicación de batería baja
Gama de humedad medible: 20% RH~95% RH
Temperatura:
Gamas de medición de temperatura interior: -9,9 °C (14,1
°F)~50 °C (122 °F)
Gamas de medición de temperatura exterior: -50 °C (-58
°F)~70 °C (158 °F)
Temperatura alternativamente en °C o °F.
Solicitud de valor mínimo/máximo de temperatura y
humedad
Alimentación / Pila: 2 x LR03 AAA
Apariencia de producción
A1
A2
A3
A4
A5
B5
B6
ES 2
Parte A LCD positiva
A1: Hora
A2: Indicación de batería baja
A3: Temperatura y humedad interior
A4: Temperatura exterior
A5: Temperatura y humedad exterior
Parte B Botón atrás
B1: Botón “MODE/SET
B2: Botón “MEM”
B3: Botón “+/
B4: Botón “-/°C/°F”
B5: puerta de las pilas
B6: Cubierta del soporte
Funcionamiento inicial:
Abra la tapa del compartimernto de las pilas
Inserte 2 pilas AAA observando la polaridad [marcas “+” y
“–”]
Cuando inserte las pilas, se iluminarán todos los iconos de
la pantalla LCD durante 3 segundos; oirá un tono de pitido y
la estación detecta la temperatura y la humedad interior.
ES 3
Modos de la pantalla
Pulse el botón “MODE una vez y la pantalla cambiará de la
hora a la fecha. Pulse el botón “MODE una vez más para
cambiar a ka pantalla de la hora de la alarma.
Ajuste manual de la hora
Mientras se encuentra en la pantalla de la hora, mantenga
pulsado el botón MODE” durante 2 segundos; el icono de
12/24HR empezará a parpadear. Ahora use los botones “+
y “-” para cambiar el modo de horas 12/24.
Pulse “MODE” para confirmar su configuración; la pantalla
de la empieza a parpadear. Ahora use los botones “+” y “-
para fijar la hora.
Pulse “MODE” para confirmar su configuración; la pantalla
de minutos empieza a parpadear. Ahora use los botones “+”
y “-” para configurar los minutos.
Pulse “MODE” para confirmar su configuración y finalizar
con los procedimientos de configuración.
Por favor tenga en cuenta:
Si no hay una operación válida en 20 segundos, la estación
volverá automáticamente al modo de hora normal desde el
condo configuración.
ES 4
Configuración manual de fecha
Mientras se muestra la fecha, mantenga pulsado el botó
MODE” durante 2 segundos. El año (2015) empieza a
parpadear. Use los botones “+” y “-” para configurar el año.
Pulse el botón” MODE para confirmer la configuración; los
iconos de mes y fecha empiezan a parpadear. Use los
botones “+” y “-” para fijar la fecha en mes/fecha o
fecha/mes.
Pulse el botón “MODE” para confirmer su configuración; la
pantalla del mes empeiza a parpadear. Use los botones “+
y “-” para configurar el mes correcto.
Pulse el botón “MODE” para confirmar la configuración; la
pantalla de la fecha empieza a parpadear. Use los botones
+” y “-” para configurar la fecha correcta.
Pulse el botón “MODE” para confirmar la configuración y
finalizar el procedimiento de configuración.
Configurar la alarma diaria
Pulse el botón “+ una vez; la pantalla LCD mostrará el
icono “ ”; la función de alarma está CONECTADA.
Pulse el botón “+ una vez más; desaparecerá el icono
”; la función de alarma está DESCONECTADA.
Mientras se muestra la hora de la alarma, mantenga
ES 5
pulsado el botón “MODE” durante 2 segundos; las horas de
la hora de la alarma empezarán a parpadear. Use los
botones “+” y “-” para configurar las horas.
Pulse el botón “MODE” para confirmer la configuración.
Loos minutos empiezan a parpadear. Pulse los botones “+
y “-” para configurar los minutos.
Pulse el botón “MODE” para confirmar la configuración y
finalizar el procedimiento de configuración.
Por favor tenga en cuenta:
Si no hay una operación válida en 20 segundos, la estación
volverá automáticamente al modo de hora normal desde el
condo configuración.
La alarma sonará durante 2 minutos si no la desactiva
pulsando cualquier botón. En este caso la alarma se
repetirá automáticamente transcurridas 24 horas.
Subir el sonido de la alarma (crescendo, duración: 2
minutos) cambia el volumen 4 veces mientras se oye la
señal de la alarma.
Apagar la señal de alarma
Pulse cualquier botón para detener la señal de alarma. No
es necesario volver a activar la alarma. Cambia ella misma
automáticamente a la hora de la alarma que ya se ha fijado.
ES 6
Temperatura máxima/mínima /humedad
Pulse el botón “MEM” una vez; la pantalla LCD mostrará el
valor máximo de temperatura/humedad. La pantalla LCD
mostrará el valor mínimo del temperatura/humedad. Si se
vuelve a pulsar el botón “MEM” se muestra el valor máximo.
Cuando se muestran los valores MAX o MIN, aparece
“MAX” o “MIN” en la pantalla LCD.
Mantenga pulsado el botón “MEM” durante 3 segundos. El
valor de temperatura/humedad máximo/mínimo se reinicirá
a los valores actuales
Por favor tenga en cuenta:
Si la lectura de la temperatura se encuentra por debajo del
alcance, se mostrará el LL.L. Si la lectura de la temperatura
se encuentra por encima del alcance, se mostrará el HH.H.
Cambiar a °C o °F
Pulse una vez el botón “-/°C/°F” para cambiar la unidad de
temperature a °C o °F.
Datos técnicos
Alcance del calendario perpetuo: 2000-1-1~2099-12-31
Alcance de medición de temperatura IN: -9,9~50 °C/14,2~122 °F
ES 7
Alcance de medición de temperatura EXT: -50~70 °C/-58~158 °F
Resolución de la temperatura: 0.1 °C/°F
Exactitud de la temperatura:
0 °C ~ 40 °C: ±1 °C
50 °C~-0 °C, 40 °C~70 °C: ±2 °C
32 °F ~ 104 °F: ±1,8 °F
58 °F~32 °F, 104 °F~158 °F: ±3,6 °F
Alcance de medición de humedad: 20-95%
Resolución de humedad: 1%
Precisión de humedad:
40-80%: ±5%
20~39%, 81-95%: ±8%
Precauciones
La unidad principal está diseñada solamente para interiores.
No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva.
No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa
del sol, polvo o humedad.
No la sumerja en el agua.
ES 8
Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que
podría explotar.
No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún
componente de la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables.
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las
polaridades (+/-).
Siempre cambie el juego completo de pilas.
Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.
Quite las pilas agotadas de inmediato.
Quite las pilas cuando no se utilicen.
No las recargue ni las deseche en el fuego, ya que pueden
explotar.
Asegúrese de que las pilas estén almacenadas lejos de
objetos metálicos, ya que el contacto con ellos puede
causar un cortocircuito.
Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la
humedad o a los rayos directos del sol.
Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños.
Constituyen peligro de asfixia.
ES 9
Utilice el producto sólo para la finalidad expuesta!
Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas
No debe tirar las pilas usadas a la basura de su hogar, ya
que pueden causar daños a la salud y al medio ambiente.
Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su
distribuidor y puntos de recogida. ¡Como usuario final,
tiene la obligación de devolver las pilas que utilice a su
distribuidor y otros puntos de recogida!
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos
electrónicos
Este símbolo indica que no debe deshacerse de los
aparatos eléctricos en la basura doméstica general cuando
lleguen al final de su vida útil. Lleve su unidad a su punto
de recogida selectiva de basura o al centro de reciclaje de
su localidad. Esto es de aplicación en todos los países de la
Unión Europea, y en otros países no europeos con sistema
de recogida selectiva de basuras.
NL 1
WS7039 Handleiding
Eigenschappen:
Tijd in 12/24-uurs formaat.
Dagelijkse alarmfunctie
Indicatie lage batterij
Meetbaar vochtigheidbereik: 20% RH~95% RH
Temperatuur:
Meetbereik binnentemperatuur: -9,9 °C (14,1 °F)~50 °C
(122 °F)
Meetbereik buitentemperatuur: -50 °C (-58 °F)~70 °C (158
°F)
Temperatuur kan worden uitgedrukt in°C of °F.
Weergave van maximum/minimum waarde van temperatuur
en vochtigheid
Voeding / Batterij: 2 x LR03 AAA
Uiterlijk van product
A1
A2
A3
A4
A5
B5
B6
NL 2
Deel A Positieve LCD
A1: Tijd
A2: Indicatie lage batterij
A3: Temperatuur en vochtigheid binnenshuis
A4: Buitentemperatuur
A5: Sensor buitentemperatuur
Deel B Terugtoets
B1: MODE/SET-toets (modus/instellingen)
B2: “MEM”-toets (geheugen)
B3: “+/ -toets
B4: “-/°C/°F”-toets
B5: batterijklepje
B6: Cover van standaard
Aanvankelijk gebruik:
Open het klepje van de batterijhouder
Installeer 2 x AAA batterijen en let daarbij op de polariteit
[“+” en “–” markeringen]
Nadat de batterijen zijn geïnstalleerd, zullen alle icoontjes
op de LCD-display voor 3 seconden oplichten terwijl er een
pieptoon klinkt en het station zal vervolgens de
binnentemperatuur en vochtigheid beginnen te meten.
NL 3
Weergavemodi
Druk eenmaal op de toets “MODE en de display zal van
tijdweergave op datumweergave schakelen. Druk nog een
keer op de toets “MODE om de alarmtijd weer te geven.
Handmatige tijdinstelling
Terwijl de tijd wordt weergegeven, houd de toets “MODE
voor 2 seconden ingedrukt, 12/24HR zal beginnen te
knipperen. Gebruik nu de toetsen “+en “-” om te wissen
tussen 12/24 uurformaat.
Druk op “MODE” om uw instelling te bevestigen, de uren
beginnen nu te knipperen. Gebruik vervolgens de toetsen
“+” en “-” om het uur in te stellen.
Druk op “MODE” om uw instelling te bevestigen, de minuten
beginnen nu te knipperen. Gebruik nu de toetsen “+” en “-
om de minuten in te stellen.
Druk op “MODE” om uw instelling te bevestigen en de
instellingen te verlaten.
Merk op:
Als er binnen 20 seconden geen geldige actie wordt
uitgevoerd, zal het station de instellingmodus automatisch
verlaten en terugkeren naar de normale tijdmodus.
NL 4
Handmatige datuminstelling
Terwijl de datum wordt weergegeven, houd de toets MODE
voor 2 seconden ingedrukt. Het jaar (2015) begint te
knipperen. Gebruik de toetsen “+” en -” om het jaar in te
stellen.
Druk op de toets MODE om uw instelling te bevestigen, de
maand- en datumicoontjes beginnen vervolgens te
knipperen. Gebruik de toetsen “+” en -” om het
datumformaat in te stellen op maand/datum of
datum/maand.
Druk op de toets “MODE” om uw instelling te bevestigen, de
maandweergave begint nu te knipperen. Gebruik de toetsen
+” en “-” om de juiste maand in te stellen.
Druk op de toets “MODE” om uw instelling te bevestigen, de
datumweergave begint vervolgens te knipperen. Gebruik de
toetsen “+” en “-” om de juiste datum in te stellen.
Druk op de toets “MODE” om uw instelling te bevestigen en
de instellingen te verlaten.
Het dagelijkse alarm instellen
Druk eenmaal op de toets + en de LCD zal tonen om
aan te geven dat de alarmfunctie AAN is. Druk nog een keer
op de toets “+ en het “ -icoontje zal verdwijnen om aan
NL 5
te geven dat de alarmfunctie UIT is.
Terwijl de alarmtijd wordt weergegeven, houd de toets
“MODE” voor 2 seconden ingedrukt en de uren van de
alarmtijd zullen beginnen te knipperen. Gebruik de toetsen
“+” en “-” om de uren in te stellen.
Druk op de toets MODE” om uw instelling te bevestigen. De
minuten beginnen nu te knipperen. Gebruik de toetsen “+
en “-” om de minuten in te stellen.
Druk op de toets “MODE” om uw instelling te bevestigen en
de instellingen te verlaten.
Merk op:
Als er binnen 20 seconden geen geldige actie wordt
uitgevoerd, zal het station de instellingmodus automatisch
verlaten en terugkeren naar de normale tijdmodus.
Het alarm zal voor 2 minuten klinken als u het niet
deactiveert door op een willekeurige toets te drukken. Het
alarm zal in dit geval na 24 uur weer automatisch worden
herhaald.
Verhogend alarmgeluid (crescendo, tijdsduur: 2 minuten)
het volume wordt 4 keer verhoogd terwijl het alarm klinkt.
NL 6
Het alarmsignaal uitschakelen
Druk op een willekeurige toets om het alarmsignaal te
stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het
alarm schakelt zichzelf automatisch op de alarmtijd die al is
ingesteld.
Maximum/minimum temperatuur/vochtigheid
Druk eenmaal op de toets “MEM” en de LCD zal de
maximale temperatuur/vochtigheidwaarde weergeven. De
LCD zal de minimale temperatuur/vochtigheidwaarde
weergeven. Als u nog een keer op de toets “MEM” drukt,
wordt de maximale waarde weergegeven.
Terwijl de MAX of MIN waarden wordt weergegeven, zal
“MAX” of “MIN” op de LCD verschijnen.
Houd de toets “MEM” voor 3 seconden ingedrukt. De
maximale/minimale temperatuur/vochtigheidwaarde zal
worden teruggesteld op de huidige waarden.
Merk op:
Als de gemeten temperatuur lager is dan het meetbare
bereik, zal LL.L worden weergegeven. Als de gemeten
temperatuur hoger is dan het meetbare bereik, zal HH.H
worden weergegeven.
NL 7
Wisselen tussen °C en °F
Druk eenmaal op de toets “-/°C/°F” om de
temperatuureenheid te wisselen tussen °C en °F.
Technische gegevens
Doorlopend kalenderbereik: 2000-1-1~2099-12-31
Meetbereik binnentemperatuur: -9,9~50 °C/14,2~122 °F
Meetbereik buitentemperatuur: -50~70 °C/-58~158 °F
Temperatuurresolutie: 0,1 °C/°F
Temperatuurnauwkeurigheid:
0 °C~40 °C: ±1 °C
50 °C~-0 °C, 40 °C~70 °C: ±2 °C
32 °F~104 °F: ±1,8 °F
58 °F~32 °F, 104 °F~158 °F: ±3,6 °F
Meetbereik vochtigheid: 20-95%
Vochtigheidresolutie: 1%
Vochtigheidnauwkeurigheid:
40-80%: ±5%
20~39%, 81-95%: ±8%
Voorzorgsmaatregelen
Het hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
NL 8
Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of
schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen,
direct zonlicht, stof of vochtigheid.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Laat het niet in contact komen met bijtende materialen.
Stel het apparaat niet bloot aan open vuur, omdat het kan
exploderen.
Open nooit de interne achterbehuizing en modificeer geen
enkele onderdelen van dit apparaat.
Veiligheidswaarschuwingen batterijen
Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare
batterijen.
Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in
acht (+/-).
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt.
Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur, omdat de
batterijen zouden kunnen ontploffen.
Zorg ervoor dat de batterijen uit de buurt van metalen
NL 9
voorwerpen worden bewaard, omdat hierdoor kortsluiting
kan ontstaan.
Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen,
vochtigheid of direct zonlicht.
Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen. Er bestaat
gevaar van verstikking.
Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor deze
bestemd!
Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in
aanmerking
Oude batterijen behoren niet tot huishoudelijk afval, omdat
deze schadelijk zijn voor de volksgezondheid en het milieu.
U kunt verbruikte batterijen kosteloos inleveren bij uw
dealer of inzamelpunten. U bent als eindgebruiker wettelijk
verplicht verbruikte batterijen in te leveren bij distributeurs
of andere inzamelpunten!
NL 10
Houd rekening met heffingen in het kader van wetgeving m.b.t. het
afvoeren van elektrische apparatuur.
Dit symbooltje betekent dat u elektrische apparaten aan het
einde van hun levensduur niet als algemeen, huishoudelijk
afval mag afvoeren. Lever uw apparaat in bij een plaatselijk
inzamelpunt voor afvalverwerking of bij een
recyclingcentrum. Dit geldt voor alle landen in de Europese
Unie, en voor andere Europese landen met
inzamelsystemen voor gescheiden afval.
IT 1
Manuale WS7039
Funzioni:
Formato orario 12/24.
Funzione sveglia giornaliera
Indicazione batteria scarica
Intervallo di umidità misurabile: 20% RH~95% RH
Temperatura
Intervalli misurazione temperatura interna: -9,9 °C (14,1
°F)~50 °C (122 °F)
Intervalli misurazione temperatura esterna: -50 °C (-58
°F)~70 °C (158 °F)
Temperatura commutabile in °C o °F.
Indicazione valore massimo/minimo di temperatura e
umidità
Alimentazione: Batteria: 2 x LR03 AAA
Aspetto del prodotto
A1
A2
A3
A4
A5
B5
B6
IT 2
Parta A LCD positivo
A1: Ora
A2: Indicazione batteria scarica
A3: Temperatura e umidità interna
A4: Temperatura esterna
A5: Sensore temperatura esterna
Parte B Pulsante retro
B1: Pulsante “MODE/SET”
B2: Pulsante “MEM”
B3: Pulsante “+/
B4: Pulsante “-C/°F”
B5: vano batteria
B6: Coperchio supporto
Funzionamento iniziale:
Aprire il coperchio del vano batteria
Inserite 2 batterie di tipo AAA rispettando le polarità [i segni
“+” e “–”]
Quando si inseriscono le batterie, tutte le icone del display
LCD appaiono per 3 secondi, si sentirà un bip e la stazione
rileva la temperatura e l'umidità internal
IT 3
Modalità di visualizzazione
Premere il pulsante “MODE una volta e il display passa da
ora a data. Premere il pulsante “MODE ancora una volta
per passare alla visualizzazione dell'orario della sveglia.
Impostazione manuale dell’ora
Durante la visualizzazione dell'orario, premere e tenere
premuto il pulsante “MODE per 2 secondi, 12/24HR inizia a
lampeggiare. Ora usare i pulsanti+” e “-” per commutare la
modalità 12/24 ore.
Premere “MODE” per confermare la propria impostazione,
l'indicazione dell'ora inizia a lampeggiare. Ora usare i
pulsanti “+” e “- per impostare l'ora.
Premere “MODE” per confermare la propria impostazione,
l'indicazione dei minuti inizia a lampeggiare. Ora usare i
pulsanti “+” e “- per impostare i minuti.
Premere “MODE” per confermare l'impostazione e
terminare le procedure di impostazione.
Nota:
se non c'è alcuna operazione valida entro 20 secondi, la
stazione ritornerà automaticamente alla modalità orario
normale dalla modalità di impostazione.
IT 4
Impostazione manuale della data
Quando la data è visualizzata, premere e tenere premuto il
pulsante “MODE” per 2 secondi. L'anno (2015) inizia a
lampeggiare. Usare i pulsanti “+” e “-” per impostare l'anno.
Premere il pulsante “MODE per confermare l'impostazione,
le icone del mese e della data iniziano a lampeggiare. Usare
i pulsanti “+” e “-per impostare la data come mese/giorno o
giorno/mese.
Premere “MODE” per confermare la propria impostazione,
l'indicazione del mese inizia a lampeggiare. Usare i pulsanti
+” e “-” per impostare il mese corretto.
Premere “MODE” per confermare la propria impostazione,
l'indicazione del giorno inizia a lampeggiare. Usare i pulsanti
+” e “-” per impostare il giorno corretto.
Premere “MODE” per confermare l'impostazione e
terminare la procedura di impostazione.
Impostazione della sveglia quotidiana
Premere una volta il pulsante “+”, l'LCD visualizzerà l'icona
”, la funzione sveglia è ON. Premere ancora una volta il
pulsante “+”, l'icona “ ” sparirà, la funzione sveglia è
OFF.
Durante la visualizzazione dell'orario della sveglia, premere
IT 5
e tenere premuto il pulsante “MODE” per 2 secondi, le ore
dell'orario della sveglia iniziano a lampeggiare. Usare i
pulsanti “+” e “- per impostare le ore.
Premere il pulsante “MODE” per confermare l'impostazione.
I minuti iniziano a lampeggiare. Usare i pulsanti “+e “-” per
impostare i minuti.
Premere MODE” per confermare l'impostazione e
terminare la procedura di impostazione.
Nota:
se non c'è alcuna operazione valida entro 20 secondi, la
stazione ritornerà automaticamente alla modalità orario
normale dalla modalità di impostazione.
La sveglia suonerà per 2 minuti se non è disattivata
premendo un qualsiasi pulsante. In questo caso la sveglia
sarà ripetuta automaticamente dopo 24 ore.
Il suono della sveglia (crescendo, durata: 2 minuti) cambia il
volume 4 volte mentre il segnale della sveglia è udito.
Spegnimento del segnale della sveglia
Premere qualsiasi pulsante per interrompere il segnale della
sveglia. Non è necessario riattivare l'allarme. Si riaccende
automaticamente all'orario della sveglia che è stato
IT 6
impostato.
Temperatura/umidità minima/massima
Premere una volta il pulsante “MEM”, l'LCD visualizzerà il
valore massimo della temperatura/umidità. L'LCD
visualizzerà il valore minimo della temperatura/umidità. Se il
pulsante “MEM” è premuto nuovamente è visualizzato il
valore massimo.
Durante la visualizzazione dei valori MAX o MIN, c'è “MAX”
o “MIN” sull'LCD.
Premere e tenere premuto il pulsante “MEM” per 3 secondi.
Il valore massimo/minimo di temperatura/umidità sarà
ripristinato ai valori correnti
Nota:
Se la lettura della temperatura scende sotto gli intervalli, sul
display è visualizzato LL.L. Se la lettura della temperatura
sale al di sopra degli intervalli, sul display è visualizzato
HH.H.
Commutazione °C o °F
Premere una volta il pulsante -/°C/°F” per commutare l'unità
di temperatura in °C o °F.
IT 7
Dati tecnici
Intervallo calendario perpetuo: 2000-1-1~2099-12-31
Intervallo misurazione temperatura interna:
-9,9~50 °C/14,2~122 °F
Intervallo misurazione temperatura esterna:
-50~70 °C/-58~158 °F
Risoluzione della temperatura: 0,1 °C/°F
Precisione della temperatura:
0 °C ~ 40 °C ±1 °C
50 °C~-0 °C, 40 °C~70 °C: ±2 °C
32 °F ~ 104 °F ±1,8 °F
-58 °F~32 °F, 104 °F~158 °F: ±3,6 °F
Intervallo misurazione umidità: 20-95%
Risoluzione umidità: 1%
Precisione umidità: 40-80%: ±5%
20~39%, 81-95%: ±8%
Precauzioni
L'unità principale è intesa solo per uso in interni.
Non esporre l'unità a forza eccessiva o shock.
Non esporre l'unità a temperature estreme, raggi solari
diretti, polvere o umidità.
Non immergere in acqua.
IT 8
Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo.
Non gettare l'unità nel fuoco in quanto può esplodere.
Non aprire l'alloggiamento posteriore interno o alterare
componenti di questa unità.
Avvisi di sicurezza delle batterie
Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili.
Installare le batterie correttamente rispettando la polari
(+/-).
Sostituire sempre un set completo di batterie.
Non mescolare mai batterie usate e nuove.
Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
Rimuovere le batterie quando non in uso.
Non ricaricare e non smaltire le batterie nel fuoco in quanto
possono esplodere.
Assicurarsi che le batterie siano conservate lontano da
oggetti metallici in quanto il contatto può causare un corto
circuito.
Evitare di esporre le batterie a temperatura o a umidità
estreme o a luce solare diretta.
Tenere tutte le batterie fuori dalla portata dei bambini. Esse
possono comportare pericolo di soffocamento.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto!
IT 9
Obblighi in base alla normativa sulle batterie
Le batterie vecchie non appartengono ai rifiuti
domestici in quanto possono causare danni alla salute
e all'ambiente. È possibile consegnare le batterie usate
gratuitamente al proprio rivenditore e punti di raccolta.
L'utente finale è obbligato per legge a portare le
batterie esauste ai distributori e agli altri punti di
raccolta!
Considerare il carico in base alla normativa sui dispositivi elettrici
Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine
del loro ciclo di vita devono essere smaltiti separatamente
dai rifiuti domestici generali. Portare l'unità al proprio
punto di raccolta rifiuti locale o a un centro di riciclaggio.
Questa disposizione si applica a tutti i paesi dell’Unione
europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la
raccolta differenziata.
CZ 1
Návod k zařízení WS7039
Funkce
Zobrazení času v 12- nebo 24hodinovém formátu
Funkce každodenního budíku
Upozornění na nízký stav nabití baterie
Rozsah měření vlhkosti: 20–95 % relativní vlhkosti
Teplota:
Rozsah měření vnitřní teploty: -9,9 až 50 °C
Rozsah měření venkovní teploty: -50 °C (-58 °F)~70 °C (158
°F)
Zobrazení teploty ve °C nebo °F.
Dotaz na maximální nebo minimální hodnotu teploty a
vlhkosti
Napájení / Baterie: 2× typ LR03 AAA
Popis výrobku
A1
A2
A3
A4
A5
B5
B6
CZ 2
Část A přední část s displejem LCD
A1: Čas
A2: Upozornění na nízký stav nabití baterie
A3: Vnitřní teplota a vlhkost
A4: Venkovní teplota
A5: Venkovní teplotní čidlo
Část B zadní tlačítka
B1: Tlačítko „MODE/SET“
B2: Tlačítko „MEM“
B3: Tlačítko „+/
B4: Tlačítko „−/°C/°F“
B5: Kryt bateriového prostoru
B6: Kryt stojánku
První spuštění:
Otevřete kryt bateriového prostoru.
Vložte 2 baterie AAA a dbejte přitom na správnou polaritu
(označení „+“ a „−“).
Po vložení baterií se všechny ikony na displeji LCD rozsvítí
a budou svítit po dobu 3 sekund. Ozve se pípnutí a stanice
začne měřit vnitřní teplotu a vlhkost.
CZ 3
Režimy zobrazení
Stiskněte jednou tlačítko MODE a na displeji se místo času
zobrazí datum. Dalším stisknutím tlačítka „MODE přepnete
na zobrazení času budíku.
Ruční nastavení času
Při zobrazení času stiskněte tlačítko „MODE“ a držte jej
stisknuté po dobu 2 sekund. Začne blikat text „12/24HR“.
K přepnutí mezi 12- a 24hodinovým formátem nyní použijte
tlačítka „+“ a „“.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat
zobrazení hodin. Nyní nastavte hodiny pomocí tlačítek „+“ a
„−“.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat
zobrazení minut. Nyní nastavte minuty pomocí tlačítek „+“ a
„−“.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení a ukončete
proces nastavování.
Upozornění:
Pokud během 20 sekund nedojde k žádné akci, stanice
přejde z režimu nastavování automaticky do režimu
normálního zobrazení času.
CZ 4
Ruční nastavení data
Při zobrazení data stiskněte tlačítko „MODE“ a držte jej
stisknuté po dobu 2 sekund. Začne blikat zobrazení roku
(2015). Pomocí tlačítek „+“ a „“ nastavte rok.
Stisknutím tlačítka „MODE potvrďte nastavení. Začnou
blikat ikony měsíce a data. Pomocí tlačítek „+a „nastavte
datum na formát měsíc/datum nebo datum/měsíc.
Stisknutím tlačítka MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat
zobrazení měsíce. Pomocí tlačítek „+“ a „“ nastavte
správný měsíc.
Stisknutím tlačítka MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat
zobrazení data. Pomocí tlačítek „+“ a “ nastavte správné
datum.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení a ukončete
proces nastavování.
Nastavení každodenního budíku
Stiskněte jednou tlačítko „+“. Na displeji LCD se zobrazí
ikona „ “ a zapne se funkce budíku. Po dalším stisknutí
tlačítka „+ ikona „ “ zmizí a funkce budíku se vypne.
Při zobrazení času budíku stiskněte tlačítko „MODE“ a držte
jej stisknuté po dobu 2 sekund. Začne blikat zobrazení
hodin času budíku. Pomocí tlačítek „+“ a „−“ nastavte
CZ 5
hodiny.
Stisknutím tlačítka MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat
zobrazení minut. Pomocí tlačítek „+ a „“ nastavte minuty.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení a ukončete
proces nastavování.
Upozornění:
Pokud během 20 sekund nedojde k žádné akci, stanice
přejde z režimu nastavování automaticky do režimu
normálního zobrazení času.
Budík bude znít po dobu 2 minut, pokud nedojde stisknutím
jakéhokoliv tlačítka k jeho vypnutí. V tomto případě se budík
automaticky zopakuje po 24 hodinách.
Zesilující zvuk budíku (stupňující se hlasitost, trvání:
2 minuty) změní během zvonění signálu budíku hlasitost
4krát.
Vypnutí signálu budíku
Stisknutím jakéhokoli tlačítka signál budíku zastavíte. Budík
není nutné znovu aktivovat. Automaticky se nastaví na dříve
zadaný čas budíku.
CZ 6
Maximální/minimální teplota a vlhkost
Stiskněte jednou tlačítko MEM“ a na displeji LCD se zobrazí
maximální hodnota teploty a vlhkosti. Na displeji LCD se
zobrazí minimální hodnota teploty a vlhkosti. Stisknete-li
znovu tlačítko „MEM“, zobrazí se maximální hodnota.
Během zobrazení maximálních nebo minimálních hodnot se
na displeji LCD objevují texty „MAX“ nebo „MIN“.
Stiskněte tlačítko „MEM“ a držte jej stisknuté po dobu
3 sekund. Maximální/minimální hodnoty teploty a vlhkosti se
resetují na aktuální hodnoty.
Upozornění:
Pokud je odečet teploty pod rozsahem měření, zobrazí se
text „LL.L“. Pokud je odečet teploty nad rozsahem měření,
zobrazí se text „HH.H“.
Přepnutí mezi jednotkami °C a °F
Stiskněte jednou tlačítko „−/°C/°F“ a jednotka teploty se
přepne mezi °C a °F.
Technické údaje
Rozsah kalendáře: 1. 1. 2000 až 31. 12. 2099
Rozsah měření vnitřní teploty: -9,9 až 50 °C
CZ 7
Rozsah měření venkovní teploty: -50~70 °C/-58~158 °F
Teplotní rozlišení: 0,1 °C
Přesnost měření teploty:
0 až 40 °C ±1 °C
-50 až 0 °C, 40 až 70 °C: ±2 °C
32 °F~104 °F: ±1.8 °F
-58 °F~32 °F, 104 °F~158 °F: ± 3,6 °F
Rozsah měření vlhkosti: 20–95 %
Rozlišení měření vlhkosti: 1 %
Přesnost měření vlhkosti:
4080 %: ±5 %
2039 %, 8195 %: ±8%
Bezpečnostní opatření
Tato jednotka je určena pro použití ve vnitřních prostorách.
Nevystavujte jednotku působení nadměrné síly ani otřesům.
Nevystavujte jednotku extrémním teplotám, přímému
slunečnímu svitu, prachu či vlhkosti.
Neponořujte do vody.
CZ 8
Vyhněte se kontaktu s jakýmkoliv korozivním materiálem.
Nevhazujte jednotku do ohně, hrozí nebezpečí exploze.
Neotevírejte vnitřní kryt a nemanipulujte s žádnými
součástkami této jednotky.
Bezpečnostní opatření u baterií
Používejte pouze alkalické baterie, nikdy ne dobíjecí
baterie.
Vložte baterie se správnou polaritou (+/−).
Vždy vyměňte kompletní sadu baterií.
Nikdy nemíchejte dohromady použité a nové baterie.
Slabé baterie okamžitě vyjměte.
Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně – mohou
explodovat.
Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt
s nimi může způsobit zkrat.
Nevystavujte baterie extrémním teplotám, vlhkosti či
přímému slunečnímu svitu.
Veškeré baterie skladujte mimo dosah dětí. Hrozí riziko
udušení.
Výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu!
CZ 9
Likvidace baterií podle předpisů
Staré baterie nepatří do domácího odpadu, protože mohou
způsobit škody na zdraví a životním prostředí. Použité
baterie můžete zdarma vrátit prodejci a do sběrných míst.
Jako koncoví uživatelé jste vázáni zákonem použité baterie
vrátit distributorům a do jiných sběrných míst!
Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních
Tento symbol znamená, že elektrická zařízení na konci jejich
životnosti je třeba likvidovat odděleně od běžného
domácího odpadu. Zařízení vraťte do místního sběrného
místa nebo centra pro recyklaci. To platí pro všechny země
Evropské unie a ostatní evropské země se samostatným
systémem shromažďování odpadu.
PL 1
Instrukcja obsługi WS7039
Właściwości:
Czas w formacie godzinowym 12/24.
Funkcja alarmu dziennego
Wskaźnik niskiego stanu baterii
Zakres pomiaru względnej wilgotności: 20% RH 95% RH
Temperatura:
Zakresy pomiaru temperatury wewnątrz: -9,9°C 50°C
(14,1 °F 122°F)
Zakresy pomiaru temperatury na zewnątrz: -50 °C 70 °C
(-58 °F 158 °F)
Temperatura w °C lub °F.
Maksymalna/minimalna wartość temperatury i wilgotności
Zasilanie / Bateria: 2 x LR03 AAA
Wygląd produkcyjny
A1
A2
A3
A4
A5
B5
B6
PL 2
Część A dodatni wyświetlacz LCD
A1: Godzina
A2: Wskaźnik niskiego stanu baterii
A3: Temperatura i wilgotność wewnątrz
A4: Temperatura na zewnątrz
A5: Czujnik temperatury na zewnątrz
Część B – przycisk Wstecz
B1: Przycisk „MODE/SET”
B2: Przycisk „MEM”
B3: Przycisk „+/
B4: Przycisk „-/°C/°F”
B5: drzwi baterii
B6: Pokrywa podstawy
Działania wstępne:
Otworzyć pokrywę komory baterii
Włożyć 2 baterie AAA zgodnie z biegunowością
[oznaczenia „+” i „”]
Po włożeniu baterii, na 3 sekundy zapalają się wszystkie
ikony na wyświetlaczu LCD, użytkownik usłyszy sygnał
dźwiękowy, a stacja wykrywa temperaturę i wilgotność
wewnątrz.
PL 3
Tryby wyświetlacza
Nacisnąć jednokrotnie przycisk „MODE”, a wyświetlacz
przełączy się z godziny na datę. Nacisnąć ponownie
jednokrotnie przycisk „MODE”, aby przełączyć na
wyświetlacz czasu alarmu.
Ręczne ustawianie czasu
Podczas wyświetlania czasu, nacisnąć i przytrzymać
przycisk „MODE” przez 2 sekundy, zaczyna mig
wskazanie 12/24HR. Teraz użyć przycisków +” oraz „-”, aby
przełączyć tryb 12/24-godziny.
Nacisnąć „MODE”, aby potwierdzić ustawienia, wyświetlacz
godziny zacznie migać. Teraz użyć przycisków „+” oraz „-”,
aby ustawić godzinę.
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby potwierdzić swoje
ustawienie, zacznie migać wyświetlacz minut. Teraz uż
przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby potwierdzić swoje
ustawienie i zakończyć procedurę ustawiania.
Uwaga:
Jeśli w ciągu 20 sekund nie dojdzie do żadnej czynności,
stacja automatycznie przejdzie z trybu ustawiania do trybu
PL 4
normalnego czasu.
Ręcznie ustawianie daty
Podczas wyświetlania daty, nacisnąć i przytrzymać przycisk
MODE” przez 2 sekundy. Zaczyna migać rok (2015). Uż
przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić rok.
Nacisnąć przyciskMODE”, aby potwierdzić swoje
ustawienie, zaczynają migać ikony miesiąca i dnia. Użyć
przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić datę w formacie
miesiąc/dzień lub dzień/miesiąc.
Nacisnąć przyciskMODE”, aby potwierdzić swoje
ustawienie, zacznie migać wyświetlacz miesiąca. Użyć
przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić prawidłowy miesiąc.
Nacisnąć przyciskMODE”, aby potwierdzić swoje
ustawienie, zacznie migać wyświetlacz dnia. Użyć
przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić prawidłowy dzień.
Nacisnąć przyciskMODE”, aby potwierdzić ustawienia i
zakończyć procedurę ustawiania.
Ustawianie codziennego alarmu
Nacisnąć jednokrotnie przycisk „+”, na wyświetlaczu LCD
pojawi się ikona „ ”, zostaje włączona funkcja alarmu.
Nacisnąć ponownie jednokrotnie przycisk „+”, ikona „
znika, funkcja alarmu zostaje wyłączona.
PL 5
Po wyświetleniu czasu alarmu, nacisnąć i przytrzymać
przycisk „MODE” przez 2 sekundy, zaczynają migać godziny
czasu alarmu. Użyć przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić
godzinę.
Nacisnąć przyciskMODE”, aby potwierdzić swoje
ustawienie. Zaczynają migać minuty. Użyć przycisków „+
oraz „-”, aby ustawić minuty.
Nacisnąć przyciskMODE”, aby potwierdzić ustawienia i
zakończyć procedurę ustawiania.
Uwaga:
Jeśli w ciągu 20 sekund nie dojdzie do żadnej czynności,
stacja automatycznie przejdzie z trybu ustawiania do trybu
normalnego czasu.
Dźwięk alarmu będzie trwał przez 2 minuty, jeśli nie zostanie
wyłączony poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. W
takim przypadku alarm powtórzy się automatycznie po 24
godzinach.
Nasilający się dźwięk alarmu (crescendo, czas trwania: 2
minuty) zmienia głośność 4 razy, podczas gdy rozlega się
sygnał alarmowy.
PL 6
Wyłączanie sygnału alarmu
Nacisnąć jakikolwiek przycisk, aby wyłączyć sygnał
alarmowy. Nie ma potrzeby ponownego uruchamiania
alarmu. Włącza się on automatycznie w czasie alarmu, który
został już ustawiony.
Maksymalna/minimalna temperatura/wilgotność
Nacisnąć jednokrotnie przycisk „MEM”, na wyświetlaczu
LCD pojawi się maksymalna wartość
temperatury/wilgotności. Na wyświetlaczu LCD pojawi się
maksymalna wartość temperatury/wilgotności. Ponowne
naciśnięcie przycisku „MEM” spowoduje wyświetlenie
maksymalnej wartości.
Wyświetlając wartości MAX lub MIN, na wyświetlaczu LCD
pojawia się „MAX” lub „MIN”.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „MEM” przez 3 sekundy.
Maksymalna/minimalna wartość temperatury/wilgotności
zostanie zresetowana do bieżących wartości.
Uwaga:
Jeśli odczyt temperatury przekracza dopuszczalny dolny
zakres, pojawi się LL.L. Jeśli odczyt temperatury
przekracza dopuszczalny górny zakres, pojawi się HH.H.
PL 7
Wybór temperatury °C lub °F
Nacisnąć przycisk-/°C/°F”, aby przełączyć jednostki
temperatury na °C lub °F.
Dane techniczne
Zakres kalendarza wiecznego: 2000-1-1 2099-12-31
Zakres pomiaru temperatury wewnątrz: -9,9 50°C/14,2 122°F
Zakres pomiaru temperatury na zewnątrz: -50 70 °C/-58 158
°F
Stopniowanie temperatury: 0.1 °C/°F
Dokładność temperatury:
0 °C ~ 40 °C: ±1°C
50°C -0°C, 40°C 70°C: ±2 °C
32 °F ~ 104 °F: ±1,8°F
58°F 32°F, 104°F 158°F: ±3,6 °F
Zakres pomiaru wilgotności: 20 95%
Stopniowanie wilgotności: 1%
Dokładność wilgotności:
40 80%: ±5%
20 39%, 81 95%: ±8%
Środki ostrożności
Jednostkę główną można wykorzystywać jedynie w
PL 8
pomieszczeniach.
Nie wystawiać urządzenia na nadmierną siłę lub wstrząsy.
Nie wystawiać jednostki na ekstremalne temperatury,
bezpośrednie światło słoneczne, kurz czy wilgoć.
Nie zanurzać w wodzie.
Unikać kontaktu z materiałami korodującymi.
Urządzenia do wolno utylizować w ogniu, ponieważ może
wybuchnąć.
Nie otwierać tylnej obudowy wewnętrznej ani nie ingerować
w żadne komponenty urządzenia.
Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii
Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii
akumulatorowych.
Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-).
Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii.
Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać.
Wyjmować baterie, jeśli urządzenie nie jest używane.
Nie ładować ponownie baterii ani nie wyrzucać ich do ognia,
ponieważ mogą eksplodować.
Należy zapewnić, że baterie są przechowywane z dala od
metalowych obiektów, ponieważ zetknięcie z nimi może
PL 9
spowodować zwarcie.
Unikać wystawiania baterii na działanie ekstremalnych
temperatur, na wilgoć czy światło słoneczne.
Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Powodują one zagrożenie udławieniem.
Stosować produkt tylko zgodnie z jej przeznaczeniem!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących baterii
Stare baterie nie należą do odpadów domowych, ponieważ
mogą szkodzić zdrowiu i środowisku. Zużyte baterie można
oddać bezpłatnie u swojego sprzedawcy lub punktach
zbiórek. Użytkownik końcowy jest zobowiązany prawem do
zwrotu odpowiednich baterii sprzedawcom lub w innych
punktach zbiórek!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń
elektrycznych
Ten symbol oznacza, że użytkownik musi utylizować
urządzenia elektryczne z dala od ogólnych odpadów
domowych, kiedy osiągną one koniec okresu eksploatacji.
Swoje urządzenie najlepiej jest oddać w lokalnym punkcie
zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy to
wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw
europejskich, w których obowiązuje system zbierania
odpadów segregowanych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Technoline Model Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding