Bort BWS-1200U-SR Handleiding

Categorie
Haakse slijpers
Type
Handleiding
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . 13
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . 16
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
Manual de utilizare
. . . . . . . . . . . . 24
  . . . . . . . . . . . . . . 25
Instruksja obsugi . . . . . . . . . . . . . . 27
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
Uputstvo za korisnike
. . . . . . . . . . 31
Upute za uporabu
. . . . . . . 33
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . 36
   . . . . 37
 . . . . . . . . 38
  
. . 40
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 44
RO
PL
SI
CS
CZ
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
GR
HU
DK
NO
FI
SE
NL
PT
ES
FR
DE
GB
IT
BWS-1200U-SR
98298802
15
NL
Nederlands
Haakse slijper
INTRODUKTIE
Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af-
bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;
met de juiste accessoires kan de machine ook gebruikt
worden voor borstelen en schuren
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1. As
2. Spanmoer
3. Sleutel
4. Asvergrendelknop
5. Zijhandgreep
6. Beschermkap
7. Opname- ens
8. Aan/uit vergrendelschakelaar
9. Blokkeerschakelaar
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg heb-
ben.
Gebruik deze machine alleen voor droog (door)slijpen
Gebruik alleen de bij deze machine geleverde enzen/ span-
moeren
Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, die
jonger zijn dan 16 jaar
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een instel-
ling verandert of een accessoire verwisselt
ACCESSOIRES
Gebruik de originele SBM Group accessoires, die
verkrijgbaar zijn bij uw SBM Group handelaar
Neem voor het monteren/gebruiken van niet-SBM
Group accessoires de instructies van de betreffende
fabrikant in acht
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toe-
rental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbe-
laste toerental van de machine
Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende af-
braam-/(door)slijpschijven
Ga voorzichtig met afbraam-/(door)slijpschijven om en
berg deze zorgvuldig op; dit ter voorkoming van splin-
ters en scheuren
Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet
Gebruik geen afbraam-/(door)slijpschijven, die groter
zijn dan de maximaal aanbevolen diameter
Gebruik alleen afbraam-/(door)slijpschijven met een
asgat-diameter, waarbij opname- ens (7) zonder spe-
ling past; gebruik nooit verklein- of aansluitstukken om
afbraam-/(door)slijpschijven met een groot asgat pas-
send te maken
Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een
schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad korter
is dan de lengte van de machinetaal
Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar-
van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm
GEBRUIK BUITENSHUIS
Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI)
met maximaal 30 mA uitschakelstroom
Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed-
gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con-
tactstop
VÓÓR GEBRUIK
Laat u zich vóór het eerstengebruik van de machine
ook praktisch over de bediening uitleg geven
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaa-
mheden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor
de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige
soorten stof gelden als kankerverwekkend); draag een
stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spa-
nen, als deze kan worden aangesloten
Wees voorzichtig met verborgen electriciteitsdraden of
gas- en waterleidingbuizen; controleer de werkomge-
ving, bijv. met een metaaldetector
Wees voorzichtig met het frezen van sleuven, met
name in dragende muren (voor sleuven in dragende
muren gelden in Nederland speci eke voorschriften;
deze voorschriften moeten beslist in acht genomen
worden)
Klem het werkstuk vast, als het niet door het eigen
gewicht stabiel ligt
Klem de machine niet vast in een bankschroef
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
Draag een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen,
gehoorbescherming en stevige schoenen; indien nodig,
draag ook een schort
Monteer altijd zijhandgreep (5) en beschermkap (6);
gebruik de machine nooit zonder deze bestanddelen
Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer
de stekker in het stopcontact gestoken wordt
TIJDENS GEBRUIK
Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
Als het snoer tijdens het werk beschadigd of doorges-
neden wordt, raak dan het snoer niet aan, maar trek
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact; gebruik de
machine nooit met een beschadigd snoer
Druk asvergrendelknop (4) alleen in, als as (1) volledig
stilstaat
Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende ac-
cessoires
Bij het slijpen van metaal ontstaan vonken; houd ande-
re personen en brandbaar materiaal uit de buurt van de
werkomgeving
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
16
SE
Svenska
Vinkelslipmaskin
INTRODUKTION
Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-
gradning av metall- och stenmaterial utan användning
av vatten; med lämpliga tillbehör kan den också använ-
das för borstning och sandning
TEKNISKA DATA 1
DELAR PÅ MASKINEN 2
1. Spindel
2. Fastspännings äns
3. Nyckel
4. Spindellåsknapp
5. Extrahandtag
6. Skyddskåpa
7. Monterings äns
8. På/av låsströmbrytare
9. Knapp för låsning av strömbrytare
SÄKERHET
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår
till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan or-
saka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kropps-
skador.
Använd denna maskin endast för torr slipning/kap-
ning
Använd endast de änsar som medföljer maskinen
Maskinen skall endast användas av personer över 16
år
Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget innan du
gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
Använd SBM Group originaltillbehör som du kan köpa
hos närmaste SBM Group-återförsäljare
Vid montering av tillbehör från andra tillverkare än
SBM Group skall anvisningarna från vederbörande till-
verkare följas
Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtmins-
tone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
Använd inte skadade deformerade eller vibrerande
slip/kapskivor
Hantera och förvara slip/kapskivor med försiktighet så
att de inte isar sig eller spricker
Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
Använd inte en slip/kapskiva som är större än den
största rekommenderade storleken
Använd bara slip/kapskivor med en håldiameter som
passar monterings änsen (7) utan spel; använd aldrig
en insatsbricka eller adapter för att fylla ett större cen-
trumhål i slip/kapskivor
Använd aldrig slip/kapskivor med gängat centrumhål
som inte är tillräckligt långt för spindellängden
Använd aldrig tillbehör med ett “blint” gängat hål som
är mindre än M14 x 21 mm
Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een
plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de
machine onmiddellijk uitschakelen
Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk
uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake-
laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand
zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen
Belast de machine niet zó sterk, dat deze tot stilstand
komt
NA GEBRUIK
Voordat u uw machine wegzet, moet de motor uitges-
chakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand zijn
gekomen
Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend
acccessoire stoppen door er aan de zijkant iets tegena-
an te drukken
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN 60745; een aardedraad is daarom
niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-
water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco-
hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De ver-
pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
48
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or standard-
ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007,
EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in
accordance with the regulations 2006/42/EEC, 2004/108/
EC, 2006/95/EC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60
745 the sound pressure level of this tool is 89,3 dB(A) and
the sound power level is 102,3 dB(A) (standard deviation:
3 dB), and the vibration is 10,23 m/s
2
(hand-arm meth-
od).
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1:2006, EN
60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-
3-2:2000+A2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745
beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 89,3 dB(A)
und der Schalleistungspegel 102,3 dB(A) (Standard- ab-
weichung: 3 dB), und die Vibration 10,23 m/s
2
(Hand-
Arm Methode).
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou do-
cuments normalisés suivants: EN 60745-1:2006, EN
60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-
3-2:2000+A2, conforme aux réglementations 2006/42/
EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est 89,3 dB(A) et le niveau
de la puissance sonore 102,3 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration 10,23 m/s
2
(méthode main-bras).
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o docu-
mentos normalizados siguientes: EN 60745-1:2006, EN
60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-
3-2:2000+A2, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/
EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el ni-
vel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a
89,3 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 102,3 dB(A)
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 10,23 m/s
2
(método brazo-mano).
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou documen-
tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007,
EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2,
conforme as disposições das directivas 2006/42/EEC,
2004/108/EC, 2006/95/EC.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN60745 o nível
de pressão acústica desta ferramenta é 89,3 dB(A) e o
nível de potência acústica 102,3 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração 10,23 m/s
2
(método braço-mão).
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745-1:2006, EN
60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-
3-2:2000+A2, in base alle prescrizioni delle direttive
2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al
EN60745 il livello di pressione acustica di questo uten-
sile è 89,3 dB(A) ed il livello di potenza acustica è 102,3
dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione è
10,23 m/s
2
(metodo mano-braccio).
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745-1:2006,
EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN
61000-3-2:2000+A2, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedra-
agt het geluidsdrukniveau van deze machine 89,3 dB(A)
en het geluidsvermogen-niveau 102,3 dB(A) (standaard
deviatie: 3 dB), en de vibratie 10,23 m/s
2
(hand-arm me-
thode).
SE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN 60745-
1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2,
EN 61000-3-2:2000+A2, enl. bestämmelser och riktlin-
jerna 2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN60745 är på denna maskin 89,3 dB(A) och ljudef-
fektnivån är 102,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och
vibration är 10,23 m/s
2
(hand-arm metod).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
52
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at a evere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali ri uti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din aceast cauz,
v rugm s ne sprijinii i s participai la protejarea resurselor
naturale i a mediului înconjurtor, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele exist.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártóm minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részérl is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
GR
        
     !    
      -
        
      
-  .

Documenttranscriptie

BWS-1200U-SR 98298802 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SI Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30 ES Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10 CS Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31 PT Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12 HR Upute za uporabu . . . . . . . 33 IT Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . 13 TR Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34 NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15 AE . . . . . . . . . . . . . . 36 SE Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16 RU Инструкция по эксплуатации . . . . 37 FI Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 UA Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38 NO Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19 KZ Қолданысы бойынша нұсқама. . 40 DK Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21 LT Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 HU Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22 LV Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 RO Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24 EE Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44 GR Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25 NL Nederlands •Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waarvan de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS •Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom •Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goedgekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte contactstop INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en afbramen van metaal en steen zonder gebruik van water; met de juiste accessoires kan de machine ook gebruikt worden voor borstelen en schuren TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN VÓÓR GEBRUIK •Laat u zich vóór het eerstengebruik van de machine ook praktisch over de bediening uitleg geven •Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend) •Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten •Wees voorzichtig met verborgen electriciteitsdraden of gas- en waterleidingbuizen; controleer de werkomgeving, bijv. met een metaaldetector •Wees voorzichtig met het frezen van sleuven, met name in dragende muren (voor sleuven in dragende muren gelden in Nederland specifieke voorschriften; deze voorschriften moeten beslist in acht genomen worden) •Klem het werkstuk vast, als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt •Klem de machine niet vast in een bankschroef •Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 16 Ampère •Draag een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen, gehoorbescherming en stevige schoenen; indien nodig, draag ook een schort •Monteer altijd zijhandgreep (5) en beschermkap (6); gebruik de machine nooit zonder deze bestanddelen •Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer de stekker in het stopcontact gestoken wordt 1 2 1. As 2. Spanmoer 3. Sleutel 4. Asvergrendelknop 5. Zijhandgreep 6. Beschermkap 7. Opname-flens 8. Aan/uit vergrendelschakelaar 9. Blokkeerschakelaar VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. •Gebruik deze machine alleen voor droog (door)slijpen •Gebruik alleen de bij deze machine geleverde flenzen/ spanmoeren •Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, die jonger zijn dan 16 jaar •Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een instelling verandert of een accessoire verwisselt ACCESSOIRES •Gebruik de originele SBM Group accessoires, die verkrijgbaar zijn bij uw SBM Group handelaar •Neem voor het monteren/gebruiken van niet-SBM Group accessoires de instructies van de betreffende fabrikant in acht •Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbelaste toerental van de machine •Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende afbraam-/(door)slijpschijven •Ga voorzichtig met afbraam-/(door)slijpschijven om en berg deze zorgvuldig op; dit ter voorkoming van splinters en scheuren •Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet •Gebruik geen afbraam-/(door)slijpschijven, die groter zijn dan de maximaal aanbevolen diameter •Gebruik alleen afbraam-/(door)slijpschijven met een asgat-diameter, waarbij opname-flens (7) zonder speling past; gebruik nooit verklein- of aansluitstukken om afbraam-/(door)slijpschijven met een groot asgat passend te maken •Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad korter is dan de lengte van de machinetaal TIJDENS GEBRUIK •Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van de machine weg •Als het snoer tijdens het werk beschadigd of doorgesneden wordt, raak dan het snoer niet aan, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact; gebruik de machine nooit met een beschadigd snoer •Druk asvergrendelknop (4) alleen in, als as (1) volledig stilstaat •Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende accessoires •Bij het slijpen van metaal ontstaan vonken; houd andere personen en brandbaar materiaal uit de buurt van de werkomgeving •In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken 15 •Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen •Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen •Belast de machine niet zó sterk, dat deze tot stilstand komt SE Svenska Vinkelslipmaskin INTRODUKTION Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och avgradning av metall- och stenmaterial utan användning av vatten; med lämpliga tillbehör kan den också användas för borstning och sandning NA GEBRUIK •Voordat u uw machine wegzet, moet de motor uitgeschakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen •Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend acccessoire stoppen door er aan de zijkant iets tegenaan te drukken TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Spindel 2. Fastspänningsfläns 3. Nyckel 4. Spindellåsknapp 5. Extrahandtag 6. Skyddskåpa 7. Monteringsfläns 8. På/av låsströmbrytare 9. Knapp för låsning av strömbrytare De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60745; een aardedraad is daarom niet nodig. ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. SÄKERHET OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador. •Använd denna maskin endast för torr slipning/kapning •Använd endast de flänsar som medföljer maskinen •Maskinen skall endast användas av personer över 16 år •Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget innan du gör någon justering eller byter tillbehör De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. De machine heeft geen extra smering nodig. Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer. TILLBEHÖR •Använd SBM Group originaltillbehör som du kan köpa hos närmaste SBM Group-återförsäljare •Vid montering av tillbehör från andra tillverkare än SBM Group skall anvisningarna från vederbörande tillverkare följas •Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal •Använd inte skadade deformerade eller vibrerande slip/kapskivor •Hantera och förvara slip/kapskivor med försiktighet så att de inte flisar sig eller spricker •Skydda tillbehören från slag, stötar och fett •Använd inte en slip/kapskiva som är större än den största rekommenderade storleken •Använd bara slip/kapskivor med en håldiameter som passar monteringsflänsen (7) utan spel; använd aldrig en insatsbricka eller adapter för att fylla ett större centrumhål i slip/kapskivor •Använd aldrig slip/kapskivor med gängat centrumhål som inte är tillräckligt långt för spindellängden •Använd aldrig tillbehör med ett “blint” gängat hål som är mindre än M14 x 21 mm MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. 16 GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 610003-2:2000+A2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 89,3 dB(A) und der Schalleistungspegel 102,3 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 10,23 m/s2 (HandArm Methode). FR DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 610003-2:2000+A2, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 89,3 dB(A) ed il livello di potenza acustica è 102,3 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione è 10,23 m/s2 (metodo mano-braccio). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NL Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 610003-2:2000+A2, conforme aux réglementations 2006/42/ EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 89,3 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 102,3 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 10,23 m/s2 (méthode main-bras). ES DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, conforme as disposições das directivas 2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN60745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 89,3 dB(A) e o nível de potência acústica 102,3 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 10,23 m/s2 (método braço-mão). We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in accordance with the regulations 2006/42/EEC, 2004/108/ EC, 2006/95/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 89,3 dB(A) and the sound power level is 102,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration is 10,23 m/s2 (hand-arm method). CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 89,3 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 102,3 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 10,23 m/s2 (hand-arm methode). DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 610003-2:2000+A2, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 89,3 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 102,3 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 10,23 m/s2 (método brazo-mano). KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 607451:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN60745 är på denna maskin 89,3 dB(A) och ljudeffektnivån är 102,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration är 10,23 m/s2 (hand-arm metod). Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany 48 GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ FI Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. FR INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT NO ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DK INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE HU A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és környezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken. AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE RO Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio NL ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet. Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. IT MILJØVERN Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg ¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes. PT YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). ES ÅTERVINNING Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există. RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING GR ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης - εφόσον υπάρχουν. 52
1 / 1

Gerelateerde artikelen