De Dietrich DHD597XD1 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 1
6
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEURFR
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
D
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 6
10
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
support de cheminée métallique avec les deux
vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du
moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet
d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti-
lisez l’adaptateur fourni (fig. 3).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm,
il est obligatoire de raccorder votre hotte en
mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie
moteur (fig. 4).
— Préparez votre cheminée télescopique en pre-
nant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4).
Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au
maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée
(B/fig. 4) sur le support cheminée métallique
(A/fig. 4) avec les deux vis (G/fig. 4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrtt ddee cchheemmiinnééee
GGaaiinnee
AAddaappttaatteeuurr
CCllaappeett aannttii--rreettoouurr
SSoorrttiiee mmootteeuurr
F
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
G
A
C
D
E
F
G
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 10
12
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
DESCRIPTION DES COMMANDES
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des-
criptions présentées.
Mise sous tension
Lors de la mise sous tension, la hotte est en position ARRET.
Eclairage
A
B
C
D
Nettoyage filtre
Temporisation: Arrêt différé
(5-10 ou 15 min)
Voyants de temporisation
A B C
Marche/Arrêt-Vitesse 1
E
F
G
H
Vitesse 2
Fonctionnement automatique
Vitesse 3
I
Vitesse 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 12
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
SELECTION DU TYPE DE TABLE
Pour sélectionner votre type de table, votre hotte doit être arrêtée.
Effectuez un appui simultané sur et . Les trois voyants 5 - 10 et 15 min. se mettent à
clignoter.
Table induction ou mixte induction/gaz ou mixte induction/vitro
Table vitrocéramique ou avec plaques en fonte
Table gaz
Effectuez à nouveau un appui sur la commande afin d’obtenir le nombre de voyants éclairés
correspondants à votre type de table d’après le tableau ci-dessous:
Pour valider votre type de table, appuyez sur , les trois voyants s’éteignent.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 13
16
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
Vous êtes en mode automatique et souhaitez arrêter votre hotte. Effectuez un appui long
sur .
ARRET DE LA HOTTE EN MODE AUTO
Si votre hotte est en recyclage et que vous utilisez des filtres charbons. Lors de l’installation,
vous avez la possibilité de configurer la hotte en mode recyclage:
Appui long simultané sur et . Les voyant et 2 sont allumés.
MODE RECYCLAGE
Pour configurer en mode recyclage effectuez un appui bref sur pour avoir les voyants 3 et 4
allumés.
Validez la configuration en appuyant sur . Les voyants s’éteignent.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 16
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
MODE EVACUATION
Si votre hotte a une évacuation extérieure, vous pouvez la configurer en mode évacuation:
Appui simultané sur et Les voyants 1 et 2 ou 3 et 4 sont allumés.
Dans le cas où 1 et 2 sont allumés: votre hotte est en configuration EVACUATION.
Validez en appuyant sur .
Dans le cas où 3 et 4 sont allumés
: effectuez un appui sur .
Les voyants 1 et 2 s’allument. Validez en appuyant sur .
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 17
20
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de
crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 20
28
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
GERÄTEBESCHREIBUNG
B
C
D
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelemente
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 28
34
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Ratschlag
Diese Einbau- und Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Zwischen diesem
Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und bei
der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
Einschaltung
Bei der Inbetriebsetzung ist die Dunstabzugshaube auf Position AUS.
Beleuchtung
A
B
C
D
Filterreinigung
Verzögerung: Zeitverschobene
Abschaltung (5 - 10 oder 15 Min.)
Verzögerungslampen
A B C
An/Aus - Stufe 1
E
F
G
H
Stufe 2
Automatikbetrieb
Stufe 3
I
Stufe 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 34
36
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Kurzes Drücken von , damit die Lampe der Dunstabzugshaube aufleuchtet.
Mit längerem Drücken von kann die Beleuchtungsstärke geändert werden.
BELEUCHTUNG
drücken. Die Lampe blinkt und gibt an, dass die Dunstabzugshaube wirklich im
Automatikbetrieb ist.
ÜBERGANG ZUM AUTOMATIKBETRIEB
Im manuellen Betrieb kann die Ansauggeschwindigkeit der Dunstabzugshaube von Hand von 1
bis 4 gewählt werden. Mit der Taste kann man auf der Stufe 1 sein. Die Lampe leuchtet auf.
Mit kurzem Drücken der Taste 2 ist man auf der Stufe 2. Die Lampe leuchtet auf, und so weiter.
ÜBERGANG ZUM MANUELLEN BETRIEB
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 36
38
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Die Dunstabzugshaube soll vom Automatikbetrieb aus abgeschaltet werden. Ein langer Druck
auf .
ABSCHALTUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE IM AUTOMATIKBETRIEB
Wenn die Dunstabzugshaube nach dem Umlaufprinzip funktioniert und Kohlefilter benutzt werden.
Bei der Installation kann die Dunstabzugshaube für das Umlaufprinzip konfiguriert werden:
Ein langer Druck gleichzeitig auf und auf . Die Lampen und 2 leuchten auf.
UMLAUFPRINZIP
Für die Konfiguration im Umlaufbetrieb kurz drücken, damit die Lampen 3 und 4 aufleuchten.
Die Konfiguration mit Drücken von bestätigen. Die Lampen verlöschen.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 38
45
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 45
50
1 / NOTICES TO THE USEREN
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
B
C
D
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 50
56
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
• Supplying power
When power is first supplied to the hood, it is in the OFF position.
Light
A
B
C
D
Clean filter
Time-out: Delayed stop
(5-10 or 15 min)
Time-out indicators
A B C
On/Off—Speed 1
E
F
G
H
Speed 2
Automatic operation
Speed 3
I
Speed 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 56
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
Briefly press to light your hood’s lamp.
It is possible to modify the intensity of the light by continuing to press on .
LIGHT
Press on . The indicator flashes to tell you that the hood is indeed in automatic
mode.
SWITCHING TO AUTOMATIC MODE
The manual mode makes it possible to manually select the suction speed of your hood from 1
to 4. The touch control sets speed 1. The indicator lights up.
Briefly pressing the touch control 2 sets speed 2. The indicator lights up and so on.
SWITCHING TO MANUAL MODE
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 58
67
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 67
72
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
B
C
D
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 72
78
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan.
Puesta en tensión
Cuando se ponga en tensión, la campana deberá estar en posición de PARADA.
Iluminación
A
B
C
D
Limpieza filtro
Temporización: Parada retardada
(5-10 ó 15 min)
Pilotos de temporización
A B C
Marcha/Parada-Velocidad 1
E
F
G
H
Velocidad 2
Funcionamiento automático
Velocidad 3
I
Velocidad 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 78
80
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
Pulse brevemente para encender la luz de la campana.
Puede modificar la intensidad de la iluminación si continua pulsando .
ILUMINACIÓN
Pulse . El piloto parpadeará para indicarle que la campana está en modo
automático.
PASO A MODO AUTOMÁTICO
El modo manual permite elegir manualmente la velocidad de aspiración de la campana de 1 a 4.
El mando permite estar en velocidad 1. El piloto se enciende.
Pulsando brevemente el mando 2 se coloca en velocidad 2. El piloto se enciende y así
sucesivamente.
PASO A MODO MANUAL
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 80
86
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
CAMBIO DE BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 86
89
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 89
94
1 / ALLATTENZIONE DELL’UTENTEIT
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
B
C
D
Prese d’aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 94
100
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Consiglio
Questo manuale per l’installazione e l’utilizzo è valido per più modelli. E’ possibile
che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le
descrizioni presentate.
Messa sotto tensione
Al momento della messa sotto tensione, la cappa è in posizione ARRESTO.
Illuminazione
A
B
C
D
Pulizia filtro
Temporizzazione: Arresto differito
(5-10 o 15 min)
Spie di temporizzazione
A B C
Acceso/Spento-Velocità 1
E
F
G
H
Velocità 2
Funzionamento automatico
Velocità 3
I
Velocità 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 100
102
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
Pressione breve di per accendere la lampadina della cappa.
Vi è la possibilità di modificare l’intensità dell’illuminazione tenendo premuto .
ILLUMINAZIONE
Effettuare una pressione di . La spia lampeggia ed indica che la cappa è
effettivamente in modalità automatica.
PASSAGGIO ALLA MODALITÀ AUTOMATICA
La modalità manuale permette di scegliere la velocità d’aspirazione della cappa da 1 a
4 manualmente. Il tasto permette di essere a velocità 1. La spia si accende.
Una pressione breve del tasto 2 permette di essere a velocità 2. La spia si accende e così via.
PASSAGGIO ALLA MODALITÀ MANUALE
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 102
103
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
Per spegnere la cappa che è in modalità manuale, effettuare una pressione prolungata di .
ARRESTO IMMEDIATO IN MODALITÀ MANUALE
È possibile provocare l’arresto differito della cappa quando è in modalità manuale.
Questa funzione permette di spegnere la cappa secondo il tempo selezionato. Una pressione breve
di permette di ottenere questo arresto differito. Le tre spie sono allora accese, il che corrisponde
a 15 min prima dello spegnimento della cappa. Per scegliere 10 min, premere di nuovo , si
accendono solo due spie. Per ottenere 5 min, premere di nuovo , si accende una sola spia.
ARRESTO DIFFERITO IN MODALITÀ MANUALE
Se si desidera interrompere l’arresto differito, effettuare una pressione prolungata di , le
spie si spengono.
MODIFICA IN CORSO DI ARRESTO DIFFERITO
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 103
104
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
Si è in modalità automatca e si desidera spegnere la cappa. Effettuare una pressione prolungata
di .
ARRESTO DELLA CAPPA IN MODALITÀ AUTOMATICA
Se la cappa è in ricircolo interno e si utilizzano dei filtri a carbone. Al momento dell’ installazione,
si ha la possibilità di configurare la cappa in modalità ricircolo interno:
Pressione prolungata simultanea di e . Le spie e 2 sono accese.
MODALITÀ RICIRCOLO INTERNO
Per configurare in modalità ricircolo interno effettuare una pressione breve di per avere le
spie 3 e 4 accese.
Confermare la configurazione premendo . Le spie si spengono.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 104
108
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIOIT
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
MMooddeelllloo ccoonn llaammppaaddiinnaa aallooggeennaa
Togliere la base (Fig. 1).
— Sostituire la lampadina alogena G4-20W-12V.
Riposizionare il gruppo effettuando le
operazioni in senso inverso.
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l’interruttore.
Fig. 1
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per la pulizia esterna della cappa utilizzare acqua e sapone e non creme detersive o spugne
abrasive.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 108
111
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 111
112
FR 02
DE 24
EN 46
ES 68
IT 90
NL 112
PT
134
Geachte klant,
U hebt een afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangeschaft. Wij willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie apparaten
ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de
technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unieke
knowhow.
Uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kan harmonieus ingepast worden in
uw keuken en combineert perfect de prestatie van het koken en het
gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uitstekend product te
bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
producten vindt u ook een ruime keuze aan
inbouwovens, magnetronovens, kookplaten, vaatwassers en koelkasten,
die u kunt afstemmen op uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van
onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u klaar en
luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren
(gegevens achter in dit boekje).
Kijk op onze site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
waar u, naast nuttige
en aanvullende informatie, ook de laatste nieuwigheden kunt vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNiieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten
wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 112
113
NL
INHOUD
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
• Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
114
• Milieubescherming
_________________________________________
115
• Beschrijving van het apparaat
________________________________
116
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
117
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
117
Elektrische aansluiting
______________________________________
118
Montage van de afzuigkap
___________________________________
119
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht _______________________________ 120
º Luchtzuivering ______________________________________ 121
3 /GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
122
Het aansluiten
_____________________________________________
122
Selecteren van type kookplaat
________________________________
123
Verlichting
________________________________________________
124
Overgaan op automatische modus
____________________________
124
Overgaan op manuele modus
________________________________
124
Onmiddellijk stopzetten in manuele modus
_____________________
125
Uitgesteld stopzetten in manuele modus
_______________________
125
Wijziging tijdens uitgesteld stopzetten _________________________ 125
Stopzetten van de afzuigkap in automatische modus_____________ 126
Luchtzuivering_____________________________________________ 126
Afvoer____________________________________________________ 127
Verzadiging filtercassette
____________________________________
128
Verzadiging koolfilter
_______________________________________
128
Auto stop ventilator ________________________________________ 128
Auto stop verlichting________________________________________ 128
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
129
Vervanging van het koolfilter _________________________________ 129
Reiniging van de buitenkant__________________________________ 130
Vervanging van de lamp
_____________________________________
130
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
121
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN________________________________ 132
6 / SERVICEDIENST ______________________________________________ 133
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 113
114
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKERNL
VEILIGHEIDS AANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te
worden gebruikt. Waak ervoor dat kinderen
het niet aanraken of als speelgoed gebruiken.
Zorg ervoor dat zij de bedieningen van het
apparaat niet gebruiken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de
algemene staat. Schrijf eventueel voorbehoud
op de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor
commerciële of industriële doelen of andere
doeleinden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron
dan elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de
afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden
zonder dat u er een pan op zet (de vlammen
worden door de afzuigkap aangezogen en
kunnen het apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar
enkel indien u hierbij toezicht blijft houden.
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de
filters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout,
houtskool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk
apparaten voor het reinigen van de afzuigkap
(eisen met betrekking tot de elektrische
veiligheid).
Wij streven immer naar verbetering van
onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en
esthetische kenmerken van onze produkten
te wijzigen om deze aan de nieuwste
technische evolutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij
u aan deze op de pagina “Servicedienst en
Klantenrelaties” te schrijven. (Op deze pagina
wordt tevens aangegeven waar u de
referenties op het apparaat kunt vinden.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het
apparaat aan een ander persoon wordt
verkocht of gegeven, dient u de
gebruiksaanwijzing hierbij niet te vergeten.
Wij vragen u kennis te nemen van de
aanwijzingen alvorens het apparaat te
installeren en te gebruiken. Zij zijn voor uw
veiligheid en die van anderen opgesteld.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is
aangesloten (vb: kachel...), dient u de
afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de
filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte
gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die
op gas of een andere brandstof werken,
zorg dan voor voldoende ventilatie in de
ruimte.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 114
115
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
Let op!
De installatie dient door erkende installateurs en vaklieden te geschieden.
Let op!
Verwijder de beschermfilm voordat u de filtercassette gebruikt.
MILIEUBESCHERMING
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag
bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat
aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling
van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier
onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente
of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 115
116
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKERNL
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
B
C
D
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 116
117
NL
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt ov
er een afvoer naar de buitenlucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of van
onontvlambaar materiaal). Indien de diameter
van de buis minder dan 125 mm bedraagt,
bbeenntt
uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr lluucchhttzzuuiivveerriinngg ttee kkiieezzeenn..
125
150
GEBRUIK MET
LUCHTZUIVERING
U beschikt niet over een afvoer naar de
buitenlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de
geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfilter.)
fig. 1
fig. 2
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele ingreep.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het
identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische
ventilatie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 117
118
2 /INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een
voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders
van 0,75 mm
2
(nulleider, fasedraad en
aarding). Het apparaat dient te worden
aangesloten op een elektriciteitsnet van
220-240 V
~
, monofasig, via een stopcontact
genormaliseerd CEI 60083 welke na
installatie toegankelijk moet blijven,
overeenkomstig de installatievoorschriften.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een
ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding. De zekering van de installatie
dient 10 of 16 A te bedragen. Indien de
voedingskabel is beschadigd dient u een
beroep te doen op de servicedienst om
risico’s te vermijden.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw
woning voor de aansluiting van uw apparaat
gewijzigd moet worden, dient u een beroep
te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig
probleem vertoont trek dan de stekker uit
het stopcontact of verwijder de zekering die
overeenkomt met de aansluitingskabel van
het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie
of onderhoud van het apparaat, de
zekeringen afsluiten of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden
uitgevoerd voordat het apparaat in het
meubel wordt geplaatst.
Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn,
- de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 118
119
NL
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Advies
Stel de hoogte en het niveau in met
behulp van de afstelschroef “G”, blokkeer
vervolgens de afzuigkap tegen de muur
door de schroeven “H” vast te schroeven.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de
geldende bepalingen voor de ventilatie van
de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk worden deze bepalingen vermeld in
de DTU 61.1 van het CSTB. Lucht mag niet
worden afgevoerd in een afvoerkanaal voor
rookgassen van apparaten die gas of andere
brandstof gebruiken. Het gebruik van
ongebruikte afvoerbuizen is enkel na
raadpleging van een erkend vakman
toegelaten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en
de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te
bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat een minimale afstand van meer
dan 70 cm staat vermeld, dient u deze
aanwijzing toe te passen.
Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm
boven de kookplaat (A/fig.1).
Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur,
gecentreerd in verhouding tot de kookplaat,
vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A).
Plaats mal C1 (fig.1) op de muur door de lijn die
het midden van de afzuigkap voorstelt op de
verticale lijn B (fig.1) te leggen .
Plaats de schouwsteun F (fig. 1) tegen het
plafond en plaats de inkepingen op lijn B.
Boor de 6 gaten. Druk de 6 pennen in de
gaten.
— Schroef de twee hoekijzers E vast.
Hang de afzuigkap met behulp van de twee
rechthoekige uitsparingen aan de 2 hoekijzers
(fig. 2).
Door de afmetingen van deze uitsparingen kunt
u de afzuigkap naar links of rechts afstellen.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 119
120
2 /INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
=
=
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
— Bevestig de metalen schouwsteun met behulp
van de twee schroeven tegen de muur en tegen
het plafond (fig. 1).
— Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig. 2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
— In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig. 3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een
buitendiameter van minder dan 125 mm dient u
de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de
motoruitgang (fig. 4).
Bereid de telescopische schouw voor en zorg
ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar zijn
(fig. 4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(B/fig. 4) op de metalen schouwsteun (A/fig. 4)
met de twee schroeven (G/fig. 4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
F
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
G
A
C
D
E
F
G
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 120
121
NL
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Luchtzuivering
— Verwijder de terugslagklep (fig. 1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in
verhouding tot de verticale lijn op de muur
(fig. 2).
Zet het ene uiteinde van de buis op de
deflector en het andere uiteinde op de
motoruitgang (fig. 3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig. 3).
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(C/fig. 3) op de rookdeflector (A/fig. 3) met
behulp van de twee schroeven (F/fig. 3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van de
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet
bijgeleverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het
aantal gebogen buiselementen en de lengte
van de buis. Bij gebruik van een afzuigkap met
afvoer naar de buitenlucht, dient u voor
voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen
om onderdruk in de kamer te vermijden.
fig. 3
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
fig. 1
=
=
fig. 2
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
A
B
D
E
F
C
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 121
122
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er
kunnen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
Het aansluiten
Tijdens het aansluiten staat de afzuigkap op UIT.
Verlichting
A
B
C
D
Reiniging filter
Uitstel: Uitgesteld stopzetten
(5-10 of 15 min)
Controlelampjes uitgestelde tijd
A B C
Aan/Uit-Snelheid 1
E
F
G
H
Snelheid 2
Automatische werking
Snelheid 3
I
Snelheid 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 122
123
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
SELECTEREN VAN TYPE KOOKPLAAT
Om uw type kookplaat te selecteren dient de afzuigkap uit te staan.
Druk gelijktijdig op en . De drie controlelampjes 5 - 10 en 15 min. beginnen te
knipperen.
Inductie of inductie/gas of inductie/glaskeramisch
Glaskeramische kookplaat of met gietijzeren platen
Gasplaat
Druk opnieuw op de bediening om het aantal verlichte controlelampjes te verkrijgen dat
overeenkomt met uw type kookplaat, volgens de tabel hieronder:
Om uw type kookplaat te valideren drukt u op , de drie controlelampjes gaan uit.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 123
124
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
Druk kort op om de lamp van de afzuigkap aan te zetten.
U kunt de intensiteit van de verlichting regelen door op te blijven drukken.
VERLICHTING
Druk op . Het controlelampje knippert en geeft aan dat de afzuigkap in de
automatische modus staat.
OVERGAAN OP AUTOMATISCHE MODUS
Met de automatische modus kunt u de afzuigsnelheid van 1 tot 4 manueel kiezen. Met toets
kiest u snelheid 1. Het controlelampje gaat aan.
Wanneer u kort op toets 2 drukt kiest u snelheid 2. Het controlelampje gaat aan, enzovoort.
OVERGAAN OP MANUELE MODUS
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 124
125
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Om de afzuigkap in de manuele modus stop te zetten, drukt u lang op .
ONMIDDELLIJK STOPZETTEN IN MANUELE MODUS
U kunt de uitgestelde stoptijd van de afzuigkap in werking zetten wanneer deze in de manuele
modus staat.
Met deze functie kunt u de afzuigkap stopzetten naar gelang de geselecteerde tijd. Door kort
op te drukken verkrijgt u het uitgesteld stopzetten. De drie controlelampjes zijn dan aan, dit
komt overeen met 15 min. voor het stoppen van de afzuigkap. Om 10 min. te kiezen drukt u
opnieuw op , slechts twee controlelampjes zijn nu verlicht. Voor 5 min. drukt u opnieuw op
, één enkel controlelampje is verlicht.
UITGESTELD STOPZETTEN IN MANUELE MODUS
Indien u het uitgesteld stopzetten wilt beëindigen, drukt u enkele seconden op , de
controlelampjes gaan uit.
WIJZIGEN TIJDENS UITGESTELD STOPZETTEN
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 125
126
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
De afzuigkap staat in automatische modus en u wenst het stop te zetten. Druk enkele seconden
op .
STOPZETTEN VAN DE AFZUIGKAP IN AUTOMATISCHE MODUS
Uw afzuigkap werkt met luchtzuivering en u gebruikt koolfilters. Tijdens de installatie heeft u de
mogelijkheid de afzuigkap in de luchtzuiveringsmodus in te stellen:
Druk enkele seconden gelijktijdig op en . De controlelampjes en 2 zijn verlicht.
LUCHTZUIVERING
Om de afzuigkap in de luchtzuiveringsmodus in te stellen drukt u kort op om de
controlelampjes 3 en 4 te verlichten.
Valideer de instelling door op te drukken. De controlelampjes gaan uit.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 126
127
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AFVOER
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de buitenlucht, stel deze als volgt in.
Druk gelijktijdig op en .De controlelampjes 1 en 2 of 3 en 4 zijn verlicht.
In geval 1 en 2 verlicht zijn: de afzuigkap staat in de AFVOER modus.
Valideer door op te drukken.
In ge
v
al 3 en 4 verlicht zijn: druk op .
De controlelampjes 1 en 2 gaan aan. Valideer door op te drukken.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 127
128
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
KOOLFILTER VERZADIGD
Indien de afzuigkap in luchtzuiveringsmodus staat en het controlelampje is verlicht, geeft dit
aan dat het koolfilter vervangen dient te worden (het wordt aanbevolen het filter elke 6 maanden te
vervangen).
Druk op de toets om het controlelampje uit te zetten. Het controlelampje gaat uit.
AUTO STOP VENTILATOR
AUTO STOP VERLICHTING
Als u de afzuigkap vergeet uit te zetten, gaat deze automatisch na 9 uur uit. De afzuigkap staat
dan op UIT.
Als u het licht vergeet uit te zetten, gaat dit automatisch na 9 uur uit.
VERZADIGING FILTERCASSETTE
Als het controlelampje knippert, betekent dit dat de filtercassettes gereinigd moeten
worden (zie hoofdstuk “Reiniging filtercassette”).
Druk op om de functie “verzadiging” te ontgrendelen. Het controlelampje gaat uit.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:30 Page 128
129
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat.
Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede
resultaat en de duurzaamheid.
Let op!
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan
brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen.
fig. 3
REINIGING VAN DE FILTER
CASSETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens
één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht
reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig
drogen alvorens hen weer terug te zetten in
de afzuigkap.
Demontage van de filtercassette
Druk op de geïntegreerde handgreep van de
filtercassette (fig.1).
Laat de filtercassette naar beneden
kantelen (fig.2).
VERVANGING VAN HET
KOOLFILTER
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
Verwijder de filtercassettes (fig. 3).
Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette
aan de binnenzijde van de afzuigkap.
Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant
van de filtercassette.
Doe deze handeling op alle filtercassettes.
fig. 2
fig. 1
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 129
130
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAATNL
VERVANGING VAN DE LAMP
MMooddeell mmeett hhaallooggeeeennllaammpp
Verwijder het verlichtingskapje (fig. 1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde
volgorde.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of
schuursponsjes gebruiken.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 130
131
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Filtercassette
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de
doeltreffendheid van uw
afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Kap en
toebehoren
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,,
sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee
bboorrsstteellss..
Actieve-koolfilter
Om de behuizing van de afzuigkap
en de verlichtingskap te reinigen,
gebruikt u uitsluitend huishoudelijke
reinigingsmiddelen (verdund in
water). Spoel ze vervolgens met
zuiver water af en veeg ze met een
zachte doek droog.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw
verkoper (referentie op het
identificatieplaatje aan
binnenzijde van de afzuigkap) en
noteer de vervangingsdatum.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette
vervolgens goed afspoelen en
drogen. Het kan rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst
((NNiieett
mmeett vviieess vvaaaattwweerrkk ooff zziillvveerrbbeesstteekk iinn
aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))..
OONNDDEERRHHOOUUDD......
HHOOEE??
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN// AACCCCEESSSSOOIIRREESS
Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij u onderhoudsproducten te
gebruiken van Clearit.
Clearit biedt u professionele producten en oplossingen op maat voor het dagelijks onderhoud
van uw huishoudelijke apparaten en uw keukens.
U vindt ze bij uw vaste detailhandelaar, daar vindt u ook een serie hulp- en verbruiksgoederen.
DDee ddeesskkuunnddiigghheeiidd vvaann pprrooffeessssiioonnaallss iinn
ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 131
132
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGENNL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotseling
gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 132
133
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 133
138
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
DESCRIÇÃO DO APARELHO
B
C
D
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 138
144
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é
possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre
o seu exaustor e as presentes descrições.
Colocação sob tensão
Aquando da colocação sob tensão, o exaustor está na posição PARAGEM.
Iluminação
A
B
C
D
Limpeza do filtro
Temporização: Paragem diferida
(5-10 ou 15 min)
Indicadores luminosos de
temporização
A B C
Funcionamento/Paragem-Velocidade 1
E
F
G
H
Velocidade 2
Funcionamento automático
Velocidade 3
I
Velocidade 4
D E F G H I
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 144
146
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
Pressão curta em para ligar a lâmpada do exaustor.
Pode modificar a intensidade da iluminação, continuando a premir .
ILUMINAÇÃO
Efectue uma pressão em . O indicador luminoso pisca e indica que o exaustor está
no modo automático.
PASSAGEM PARA O MODO AUTOMÁTICO
O modo manual permite seleccionar manualmente a velocidade de aspiração do exaustor de 1
a 4. A tecla permite estar na velocidade 1. O indicador luminoso acende-se.
Uma pressão curta na tecla 2 permite estar na velocidade 2. O indicador luminoso acende-se e
assim sucessivamente.
PASSAGEM PARA O MODO MANUAL
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 146
148
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
Está em modo automático e pretende parar o exaustor. Efectue uma pressão longa em .
PARAGEM DO EXAUSTOR EM MODO AUTO
Se o seu exaustor estiver em reciclagem e que utilizar filtros de carvão. Aquando da instalação,
pode configurar o exaustor em modo reciclagem:
Pressão longa simultânea em e . Os indicadores luminosos e 2 estão acesos.
MODO RECICLAGEM
Para configurar em modo reciclagem efectue uma pressão curta em de modo a acender os
indicadores luminosos 3 e 4.
Valide a configuração premindo . Os indicadores luminosos apagam-se.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 148
150
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
SATURAÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO
Quando o exaustor está em modo reciclagem, o indicador luminoso está aceso, indicando que
é necessário substituir o filtro de carvão (aconselhamos que substitua os filtros de 6 em 6 meses).
Para apagar o indicador luminoso, efectue uma pressão na tecla . O sinal luminoso apaga-se.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO VENTILADOR
PARAGEM AUTOMÁTICA DA ILUMINAÇÃO
Se se esquecer de desligar o exaustor, este parará automaticamente após 9 horas de
funcionamento. O exaustor passa para o modo PARAGEM.
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar-se-á automaticamente após 9 horas de
funcionamento.
SATURAÇÃO DO FILTRO DE CASSETE
Quando o indicador luminoso pisca, isto significa que os filtros de cassete devem ser
limpos (ver capítulo “Limpeza.filtro de cassete”).
Prima em para desbloquear a função “saturação”. O indicador luminoso apaga-se.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 150
152
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHOPT
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
MMooddeelloo ccoomm llââmmppaaddaa ddee hhaallooggéénneeoo
Retire a tampa de lâmpada (fig. 1).
Substituir a lâmpada de halogéneo
G4-20W-12V.
Torne a instalar todos os elementos,
efectuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, quer accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 152
155
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 155
9963-6652- 08/05 - Translatp, Agency TECHNICIS
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:31 Page 156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

De Dietrich DHD597XD1 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor