Epson SureColor SC-T3200 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN
Setup Guide
FR
Guide d’installation
DE
Installationshandbuch
NL
Installatiehandleiding
IT
Guida di installazione
ES
Guía de instalación
PT
Manual de instalação
EN
Assembly
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Assemblage
Montage
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
EN
Initial Ink Charging
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Chargement initial en encre
Initiale Tintenfüllung
Eerste keer inkt bijvullen
Ricarica di inchiostro iniziale
Carga inicial de tinta
Carregamento Inicial de Tinta
EN
Loading Roll Paper
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Chargement de papier rouleau
Einlegen des Rollenpapiers
Rolpapier plaatsen
Caricamento di carta in rotolo
Cargar rollo de papel
Colocação do papel em rolo
EN
Installing the Software
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Installation du logiciel
Installation der Software
De software installeren
Installazione del software
Instalación del software
Instalar o Software
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Seeing the Online Guide
Consultation du guide en ligne
Ansehen des Online-Führers
De online handleiding bekijken
Visualizzazione della guida online
Consultar la guía online
Consultar o Guia Online
11
32
36
42
46
SC-T7200 Series/SC-T5200 Series/SC-T3200 Series
SC-T7200D Series/SC-T5200D Series
EN
Assembly
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Assemblage
Montage
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
21
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
DE
Anleitung
Abbildungen
Sofern nicht anders angegeben zeigen die Abbildungen in diesem Handbuch die SC-T7200-Reihe.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen vor der Montage des Produkts in vollem Umfang und beachten Sie beim
Verwenden des Produkts unbedingt die Sicherheitshinweise in dem Benutzerhandbuch des Druckers.
Beim Verwenden des Druckers
Blockieren Sie nicht die Öffnungen an dem Drucker und decken Sie sie nicht ab.
Führen Sie keine Gegenstände durch die Schlitze ein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den
Drucker gelangt.
Verwenden Sie nur das Netzkabel, welches mit dem Drucker mitgeliefert wird. Die Verwendung eines
anderen Kabels kann zu Feuer oder elektrischen Schlägen führen.
Mit Ausnahme der ausdrücklich in Ihren Unterlagen beschriebenen Verfahren, versuchen Sie nicht, den
Drucker selber zu warten.
Trennen Sie den Drucker und wenden Sie sich unter den folgenden Bedingungen an qualifiziertes
Service-Personal: Das Netzkabel oder der Stecker ist beschädigt; Flüssigkeit ist in den Drucker einge-
drungen; der Drucker ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt; der Drucker funktioni-
ert nicht ordnungsgemäß oder lässt eine deutliche Änderung hinsichtlich der Leistung erkennen.
Halten Sie nicht Ihre Hand in den Drucker und berühren Sie nicht die Tintenpatronen während des
Druckvorgangs.
Beim Umgang mit den Tintenpatronen
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und trinken Sie nicht ihren Inhalt.
Lagern Sie Tintenpatronen an einem kühlen, dunklen Ort.
Wenn Tinte auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie sie mit Seife und Wasser ab. Falls Tinte in Ihre Augen
gerät, spülen Sie sie sofort mit Wasser aus.
Benutzen Sie keine Tintenpatronen, deren auf der Verpackung aufgedrucktes Haltbarkeitsdatum über-
schritten ist.
Für die besten Ergebnisse brauchen Sie die Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem
Einlegen auf.
Zerlegen Sie die Tintenpatronen nicht und versuchen Sie nicht, sie nachzufüllen. Der Druckkopf könnte
dadurch beschädigt werden.
Berühren Sie nicht die Tintenzufuhröffnung oder ihre Umgebung und den grünen IC-Chip auf der Seite
der Tintenpatrone. Der Normalbetrieb und das Drucken könnten sonst beeinträchtigt werden.
!Vorsicht
Vorsichtsmaßnahmen müssen befolgt werden, um Körperverletzungen zu vermeiden.
c
Wichtig: Wichtige Hinweise müssen beachtet werden, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Hinweis: Hinweise enthalten nützliche oder zusätzliche Informationen zum Betrieb
dieses Geräts.
Bedeutung der Symbole
NL
Instructies
Illustraties
Tenzij anders aangegeven, tonen de illustraties in deze handleiding het model SC-T7200.
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze instructies volledig voor u het product monteert. Volg ook de veiligheidsvoorschriften in de
Gebruikershandleiding van de printer wanneer u deze gebruikt.
Wanneer u de printer gebruikt
De openingen van de printer mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt.
Steek geen voorwerpen door de openingen. Mors geen vloeistof op de printer.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer hoort. Gebruik van een ander snoer kan brand of
een elektrische schok tot gevolg hebben.
Tenzij dit uitdrukkelijk in uw documentatie is uitgelegd, mag u de printer niet zelf onderhouden.
Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een onder-
houdstechnicus: als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als er vloeistof in de printer is geko-
men, als de printer is gevallen of als de behuizing beschadigd is, als de printer niet normaal werkt
of als er een duidelijke wijziging in de prestaties optreedt.
Steek uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken.
Wanneer u de cartridges hanteert
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen en drink niet van de inhoud.
Bewaar cartridges op een koele, donkere plaats.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u die grondig met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt,
moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water.
Gebruik geen cartridge na de op de verpakking vermelde datum.
U krijgt de beste resultaten als u de cartridge verbruikt binnen zes maanden na installatie.
Haal de cartridges niet uit elkaar en probeer ze niet opnieuw te vullen. Dit kan de printkop bes-
chadigen.
Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen en de groene chip aan de zijkant van de cartridge
niet aan. Dit kan de normale werking en het afdrukken beïnvloeden.
Urheberrechte und Handelsmarken
EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION und ihre Logos sind registrierte Handelsmarken
oder Handelsmarken von Seiko Epson Corporation.
!Waarschuwing
Waarschuwingen moeten worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
c
Belangrijk: Belangrijke informatie moeten worden opgevolgd om schade
aan dit product te voorkomen.
Opmerking: Opmerkingen bevatten nuttige of aanvullende informatie
over het gebruik van dit product.
Betekenis van symbolen
Auteursrechten en handelsmerken
EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION en hun respectievelijke logo's zijn
geregistreerde handelsmerken van Seiko Epson Corporation.
3
IT
Scegliere un luogo per la stampante
ES
Selección del lugar de instalación de la impresora
PT
Escolher um Local para a Impressora
EN
Choosing a Place for the Printer
FR
Choix d’un emplacement pour l’imprimante
DE
Auswahl eines Standorts für den Drucker
NL
Een plaats voor de printer kiezen
SC-T7200 Series / SC-T5200 Series SC-T3200 Series
W D H
SC-T7000 Series 1768mm 1362mm 1278mm
SC-T5000 Series 1565mm 1362mm 1278mm
SC-T3000 Series* 1210mm 1031mm 763mm
*
Before placing the printer on a platform or desk, be sure that it can support the printer’s weight of approximately 54 kg. An optional
Stand (24”) is available from Epson; when using the stand, leave a space of at least 600 mm in front of the printer.
*
Avant de placer l’imprimante sur une plateforme ou sur un bureau, assurez-vous que l’endroit choisi peut supporter le poids de
l’imprimante (environ 54 kg). Un support (24”) optionnel est disponible auprès d’Epson ; lorsque vous utilisez le support, laissez un
espace d’au moins 600 mm devant l’imprimante.
*
Bevor Sie den Drucker auf eine Plattform oder einen Schreibtisch stellen, vergewissern Sie sich, dass sie/er das Gewicht des Druckers
von etwa 54 kg tragen kann. Ein optionaler Ständer (24”) ist von Epson erhältlich; wenn der Ständer verwendet wird, lassen Sie einen
Freiraum von mindestens 600 mm auf der Vorderseite des Druckers.
*
Voordat u de printer op een platform of bureau plaatst, moet u ervoor zorgen dat deze het gewicht van de printer, ca. 54 kg., kan
dragen. Een optioneel Onderstel (24”) is verkrijgbaar bij Epson; als u de staander gebruikt, laat dan minstens 600 mm ruimte vooraan de
printer.
*
Prima di posizionare la stampante su una piattaforma o su un tavolo, assicurarsi che sia in grado di sostenere il peso di circa 54 kg della
stampante. Una Base (24”) opzionale è disponibile presso Epson; quando si usa la base, lasciare uno spazio di almeno 600 mm davanti
alla stampante.
*
Antes de colocar la impresora sobre una plataforma o escritorio, asegúrese de que este puede soportar el peso de la impresora, que es
aproximadamente de 54 kg. Hay disponible un Soporte (24”) opcional de Epson. Al emplear el soporte, deje un espacio de al menos
600 mm delante de la impresora.
*
Antes de colocar a impressora sobre uma plataforma ou mesa, veja se ela pode suportar um peso de aproximadamente 54 kg. Na Epson
pode opcionalmente adquirir um Suporte (24”). Ao utilizar este suporte deixe um espaço mínimo de 600 mm em frente da impressora.
Installation space/Lieu d’installation/Installationsraum/Installatieruimte/Spazio di installazione/Espacio de instalación/Espaço de instalação
SC-T7200D Series/SC-T5200D Series
W D H
SC-T7200D Series 1768mm 1334mm 1278mm
SC-T5200D Series 1565mm 1334mm 1278mm
6
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Instructions for Placing the Printer
The flat place that can leave adequate room as shown in the table for setting up the printer. In
addition, more room is required for the front and rear of the printer when printing under specific
conditions. For more details, see the Users Guide.
Always use the printer installed on its stand with SC-T7200 Series/SC-T5200 Series and SC-T7200D
Series/SC-T5200D Series. If you place the printer unit directly on the floor or a desk, it may affect
normal operation or printing.
Use only an outlet that meets the power requirements of this printer.
Operate the printer under the following conditions:
Temperature: 10 to 35°C (50 to 95°F)
Humidity: 20 to 80% without condensation
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions
are not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate
humidity.
Instructions pour le placement de l’imprimante
Choisissez une surface plate permettant de laisser un espace suffisant pour l’installation de
l’imprimante, comme indiqué sur le tableau. De plus, un espace additionnel est requis devant
et derrière l’imprimante lors d’une impression sous conditions spécifiques. Pour plus de détails,
consultez le Guide d’utilisation.
Avec les séries SC-T7200/SC-T5200 et SC-T7200D/SC-T5200D, utilisez toujours l’imprimante
installée sur son support. Si vous placez l’imprimante directement sur le sol ou sur un bureau, cela
pourrait affecter le fonctionnement normal et l’impression.
Utilisez toujours une prise conforme aux besoins électriques de cette imprimante.
Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes :
Température : 10 à 35 °C
Humidité : de 20 à 80 % sans condensation
Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si
les conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Reportez-vous aux instructions du pa-
pier pour plus d’informations. Conservez l’imprimante à l’abris du rayonnement asséchant, direct
du soleil ou de sources de chaleur afin de maintenir l’humidité appropriée.
Anleitung zum Aufstellen des Druckers
Ein flacher Ort mit ausreichend Platz, wie in der Tabelle für die Einrichtung des Druckers an-
gezeigt. Es wird außerdem mehr Platz für die Vorder- und Rückseite des Druckers benötigt, wenn
unter bestimmten Bedingungen gedruckt wird. Für mehr Details, siehe das Benutzerhandbuch.
Verwenden Sie bei der SC-T7200-Reihe/SC-T5200-Reihe und SC-T7200D-Reihe/SC-T5200D-Reihe
den Drucker immer auf seinem Ständer montiert. Falls Sie den Drucker direkt auf den Boden oder
einen Schreibtisch stellen, beeinträchtigt dies den Normalbetrieb oder das Drucken.
Verwenden Sie nur eine Steckdose, die den Stromanforderungen dieses Druckers entspricht.
Betreiben Sie den Drucker unter folgenden Bedingungen:
Temperatur: 10 bis 35°C (50 bis 95°F)
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80% ohne Kondensation
Auch wenn die oben genannten Bedingungen erfüllt sind, kann nicht richtig gedruckt werden,
wenn die Umgebungsbedingungen für das Papier nicht erfüllt sind. Lesen Sie die Anweisungen
zum Papier für nähere Informationen. Halten Sie den Drucker von Trocknung, direktem Sonnen-
licht oder Wärmequellen fern, um die passende Feuchtigkeit zu gewährleisten.
Instructies voor het plaatsen van de printer
De vlakke plaats moet voldoende ruimte vrijlaten zoals weergegeven in de tabel voor het install-
eren van de printer. Daarnaast is meer ruimte nodig vooraan en achteraan de printer wanneer u
in specifieke gevallen afdrukt. Meer informatie vindt u in de Gebruikershandleiding.
Gebruik altijd de staander bij een printer van het model SC-T7200/SC-T5200 en SC-T7200D/
SC-T5200D. Als u de printer rechtstreeks op de vloer of een bureau plaatst, kan dit de normale
werking of het afdrukken beïnvloeden.
Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de stroomvereisten van deze printer.
Bedien de printer onder de volgende voorwaarden:
Temperatuur: 10 tot 35°C
Vochtigheid: 20 tot 80% zonder condensvorming
Zelfs als aan de bovenstaande voorwaarden wordt voldaan, kunt u mogelijk niet goed afdrukken
indien de omgevingsfactoren niet juist zijn voor het papier. Zie de instructies van het papier voor
meer gedetailleerde informatie. Houd, om de juiste vochtigheid te behouden, de printer uit de
buurt van droogte, direct zonlicht of warmtebronnen.
EN Choosing a Place for the Printer
IT Scegliere un luogo per la stampante ES Selección del lugar de instalación de la impresora
FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante DE Auswahl eines Standorts für den Drucker
PT Escolher um Local para a Impressora
NL Een plaats voor de printer kiezen
7
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
IT
Montaggio
ES
Montaje
PT
Montagem
EN
Assembly
FR
Assemblage
DE
Montage
NL
Montage
SC-T7200 Series/SC-T5200 Series/SC-T3200 Series
For the assembly method of the SC-T7200D Series/SC-T5200D Series, see page 21 and later.
Pour connaître le mode d’assemblage de la série SC-T7200D/SC-T5200D, reportez-vous aux pages 21 et suivantes.
Informationen über die Montagemethode der SC-T7200D-Reihe/SC-T5200D-Reihe finden Sie auf Seite 21 und den nachfolgenden Seiten.
Voor de montagewijze van de SC-T7200D/SC-T5200D, raadpleeg pagina 21 en volgende.
Per il metodo di montaggio delle serie SC-T7200D/SC-T5200D, vedere a pagina 21 e successive.
Para ver el modo de montaje de las series SC-T7200D / SC-T5200D, consulte la página 21 y posteriores.
Consulte a página 21 e seguintes para a montagem dos modelos das séries SC-T7200D /SC-T5200D.
! Caution:
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items.
!Attention:
Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments fournis.
!Vorsicht:
Bevor Sie den Drucker montieren, räumen Sie die Arbeitsfläche frei, indem Sie die Verpackungsmaterialien entfernen.
!Waarschuwing:
Maak de werkruimte vrij voor het monteren van de printer door de verwijderde verpakkingsmaterialen en gebundelde onderdelen op te bergen.
!Avvertenze:
Prima di assemblare la stampante, pulire l’area di lavoro rimuovendo i materiali d’imballo e confezionamento.
!Precaución:
Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje extraídos y los elementos incluidos.
!Cuidado:
Antes de montar a impressora, arrume a área de trabalho, removendo os materiais de embalagem e itens agrupados.
11
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
!Caution:
When carrying the printer, use at least 2 persons for SC-T3200 Series, 4 persons for SC-T5200 Series and SC-T7200 Series.
When lifting the printer, place your hands at the locations indicated in the illustrations.
!Attention:
Lors du déplacement de l’imprimante, prévoyez au moins deux personnes pour la série SC-T3200 et quatre personnes pour la série SC-T5200 et SC-T7200.
Pour soulever l’imprimante, placez les mains aux endroits indiqués sur les illustrations.
!Vorsicht:
Wenn Sie den Drucker tragen, setzen Sie mindestens 2 Personen für die SC-T3200-Reihe und 4 Personen für die SC-T5200-Reihe und die SC-T7200-Reihe ein.
Wenn Sie den Drucker anheben, halten Sie Ihn an den Stellen, die in der Abbildung angegeben sind.
!Waarschuwing:
Draag de printer van het model SC-T3200 met minstens 2 personen, de modellen SC-T5200 en SC-T7200 met minstens 4 personen.
Als u de printer optilt, plaats uw handen dan op de plaatsen die worden aangegeven op de illustraties.
!Avvertenze:
Per trasportare la stampante, usare almeno 2 persone per la serie SC-T3200, 4 persone per le serie SC-T5200 e SC-T7200.
Per sollevare la stampante, posizionare le mani sui punti indicati nelle illustrazioni.
!Precaución:
Cuando transporte la impresora, recurra al menos a 2 personas para llevar la serie SC-T3200, y a 4 personas para la serie SC-T5200 y la serie SC-T7200.
Cuando levante la impresora, coloque las manos en los puntos que se indican en las imágenes.
!Cuidado:
Ao transportar a impressora, utilize pelo menos duas pessoas para o modelo da série SC-T3200 e quatro pessoas para os modelos das séries SC-T5200 e SC-T7200.
Ao levantar a impressora, ponha as suas mãos nos locais indicados nas ilustrações.
[1]
SC-T7200 Series / SC-T5200 Series SC-T3200 Series
14
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
Next, proceed to “Initial Ink Charging.
Keep the Allen key in a safe place; do not throw it out.
Ensuite, procédez au « Chargement initial en encre ».
Gardez la clé Allen en lieu sûr ; ne la jetez pas.
Fahren Sie als Nächstes mit „Initiale Tintenfüllung“ fort.
Bewahren Sie den Inbus-Schlüssel an einem sicheren Ort auf und werfen Sie ihn nicht weg.
Ga vervolgens verder naar “Eerste keer inkt bijvullen.
Houd de inbussleutel op een veilige plaats, werp hem niet weg.
Quindi, procedere a “Ricarica di inchiostro iniziale.
Conservare la chiave a brugola in un luogo sicuro; non gettarla via.
Después, vaya a “Carga inicial de tinta.
Guarde la llave Allen en un lugar seguro y no la tire.
A seguir proceda ao “Carregamento Inicial de Tinta.
Guarde a chave Allen em lugar seguro e não se desfaça dela.
[22] [23]
20
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
IT
Montaggio
ES
Montaje
PT
Montagem
EN
Assembly
FR
Assemblage
DE
Montage
NL
Montage
SC-T7200D Series/SC-T5200D Series
! Caution:
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items.
!Attention:
Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments fournis.
!Vorsicht:
Bevor Sie den Drucker montieren, räumen Sie die Arbeitsfläche frei, indem Sie die Verpackungsmaterialien entfernen.
!Waarschuwing:
Maak de werkruimte vrij voor het monteren van de printer door de verwijderde verpakkingsmaterialen en gebundelde onderdelen op te bergen.
!Avvertenze:
Prima di assemblare la stampante, pulire l’area di lavoro rimuovendo i materiali d’imballo e confezionamento.
!Precaución:
Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje extraídos y los elementos incluidos.
!Cuidado:
Antes de montar a impressora, arrume a área de trabalho, removendo os materiais de embalagem e itens agrupados.
21
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[1]
!Caution:
When carrying the printer, use at least 4 persons.
When lifting the printer, place your hands at the locations indicated in the illustrations.
!Attention:
Lors du déplacement de l’imprimante, prévoyez au moins quatre personnes.
Pour soulever l’imprimante, placez les mains aux endroits indiqués sur les illustrations.
!Vorsicht:
Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens 4 Personen.
Wenn Sie den Drucker anheben, halten Sie Ihn an den Stellen, die in der Abbildung angegeben sind.
!Waarschuwing:
Draag de printer met minstens 4 personen.
Als u de printer optilt, plaats uw handen dan op de plaatsen die worden aangegeven op de illustraties.
!Avvertenze:
Per trasportare la stampante, usare almeno 4 persone.
Per sollevare la stampante, posizionare le mani sui punti indicati nelle illustrazioni.
!Precaución:
Serán necesarias al menos cuatro personas para transportar la impresora.
Cuando levante la impresora, coloque las manos en los puntos que se indican en las imágenes.
!Cuidado:
Quando transportar a impressora, use pelo menos quatro pessoas.
Ao levantar a impressora, ponha as suas mãos nos locais indicados nas ilustrações.
26
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[9]
Keep the Allen key in a safe place; do not throw it out.
Gardez la clé Allen en lieu sûr ; ne la jetez pas.
Bewahren Sie den Inbus-Schlüssel an einem sicheren Ort auf und werfen Sie ihn nicht weg.
Houd de inbussleutel op een veilige plaats, werp hem niet weg.
Conservare la chiave a brugola in un luogo sicuro; non gettarla via.
Guarde la llave Allen en un lugar seguro y no la tire.
Guarde a chave Allen em lugar seguro e não se desfaça dela.
31
EN Initial Ink Charging IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tintaFR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung PT Carregamento Inicial de TintaNL Eerste keer inkt bijvullen
About 25 min. /
Environ 25 min./
Ca. 25 Min. /
Ongeveer 25 min. /
Circa 25 min. /
Aprox. 25 min. /
Aprox. 25 min. /
[6]
c
Observe the following precautions when charging the ink. If these precautions are not observed, the work may be interrupted and require redoing, resulting in more ink being consumed than normal.
Do not disconnect the power cable from the outlet or turn off the power.
Do not perform operations other than those specified on the screen.
Observez les précautions suivantes lors du chargement en encre. Si vous nobservez pas ces précautions, le travail peut être interrompu et vous pouvez vous trouvez dans l’obligation de le refaire, ce qui
provoquera une consommation d’encre plus importante que la normale.
Ne déconnectez pas le câble d’alimentation de la prise ou ne mettez pas hors tension.
N’effectuez aucune autre opération que celles spécifiées sur l’écran.
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei der Tintenbefüllung. Wenn diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, kann die Arbeit unterbrochen werden und eine Wiederholung
erforderlich machen, was zu mehr Tintenverbrauch als normal führt.
Trennen Sie das Netzkabel nicht von der Steckdose und schalten Sie das Gerät nicht aus.
Führen Sie keine anderen Tätigkeiten, als die auf dem Bildschirm angegebenen, aus.
Volg bij het hanteren van de cartridges de volgende voorzorgsmaatregelen. Als deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen, wordt het werk mogelijk onderbroken en moet het opnieuw
worden uitgevoerd, waardoor er meer inkt wordt verbruikt dan normaal.
Haal de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact en schakel de machine niet uit.
Voer alleen de bewerkingen uit die op het scherm worden aangegeven.
Osservare le seguenti precauzioni quando si procede al caricamento dell’inchiostro. Se queste precauzioni non sono rispettate, il lavoro potrebbe essere interrotto con conseguente necessità di ripetere
l’operazione, causando un consumo di inchiostro superiore al normale.
Non scollegare il cavo di alimentazione dalla presa o spegnere l’alimentazione.
Non fare operazioni diverse da quelle specificate sullo schermo.
Cumpla con las siguientes precauciones al cargar la tinta. Si no cumple con estas precauciones, la tarea podría verse interrumpida y deberá volver a realizarla, lo cual consumirá más tinta de lo normal.
No desconecte el cable de alimentación de la toma ni desactive la alimentación.
No realice ninguna otra operación a las especificadas en la pantalla.
Tome as seguintes precauções ao carregar a tinta. Se estas precauções não forem tomadas, o trabalho pode ser interrompido e requerer repetição, de onde resultará um gasto de tinta acima do normal.
Não desligue o cabo de alimentação da tomada nem desligue a impressora.
Não realize operações que não as especificadas no ecrã.
34
SC-T7200
SC-T5200
SC-T3200
SC-T7200D
SC-T5200D
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Loading Roll Paper IT Caricamento di carta in rotolo ES Cargar rollo de papelFR Chargement de papier rouleau DE Einlegen des Rollenpapiers PT Colocação do papel em roloNL Rolpapier plaatsen
[4] [5]
[6] [7]
[8]
37
[9] [10]
[13]
[11]
[12]
If the end of the roll paper is being inserted, a beep tone sounds. If you hear the sound, proceed to Step 13.
Si l’extrémité du papier rouleau est en cours d’insertion, un bip retentit. Si vous entendez ce bip, passez à l’étape 13.
Wenn das Ende des Rollenpapiers eingelegt wird, ertönt ein Piepton. Wenn Sie den Ton hören, fahren Sie mit Schritt 13 fort.
Wanneer het einde van het rolpapier wordt geplaatst, klinkt er een bieptoon. Als u dit geluid hoort, ga dan verder naar Stap 13.
Se si inserisce l'estremità della carta in rotolo, viene emesso un segnale acustico. Se si avverte il segnale acustico, procedere all'istruzione 13.
Si se está introduciendo el final del rollo de papel, suena un pitido. Si escucha el sonido, vaya al paso 13.
Se o fim do papel em rolo estiver a ser inserido, soará um bip. Se ouvir o som, vá para o passo 13.
EN Loading Roll Paper IT Caricamento di carta in rotolo ES Cargar rollo de papelFR Chargement de papier rouleau DE Einlegen des Rollenpapiers PT Colocação do papel em roloNL Rolpapier plaatsen
38
3
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Installing the Software IT Installazione del software ES Instalación del softwareFR Installation du logiciel DE Installation der Software PT Instalar o SoftwareNL De software installeren
[1]
[2]
The printer ships without a password; press Z to proceed. When the Administrator Menu is displayed, select Change Password and choose a password.
After entering a password, press W to exit the menu.
Limprimante fonctionne sans mot de passe ; appuyez sur Z pour poursuivre. Lorsque le Menu administrateur est affiché, sélectionnez Modifier le MDP et choisissez un mot de
passe.
Après avoir saisi un mot de passe, appuyez sur W pour sortir du menu.
Der Drucker wird ohne ein Kennwort ausgeliefert, drücken Sie Z, um Fortzufahren. Wenn das Administratormenü angezeigt wird, wählen Sie Kennwort Ändern und wählen Sie
ein Kennwort.
Drücken Sie nach dem Eingeben eines Kennworts W, um das Menü zu verlassen.
De printer wordt geleverd zonder wachtwoord; druk op Z om verder te gaan. Wanneer het Menu Beheerder wordt weergegeven, selecteert u Wachtwoord Wijzigen en kiest u
een wachtwoord.
Zodra u een wachtwoord heeft ingevoerd, drukt u op W om het menu te verlaten.
La stampante viene consegnata senza una password; premere Z per procedere. Quando viene visualizzato il Menu Amministratore, selezionare Cambia Password e scegliere
una password.
Una volta immessa una password, premere W per uscire dal menu.
La impresora se entrega sin contraseña; presione Z para continuar. Cuando se visualice el Menú del Administrador, seleccione Cambiar Contraseña y elija una contraseña.
Una vez haya introducido la contraseña, presione W para salir del menú.
A impressora fica pronta sem palavra-passe. Prima Z para continuar. Quando o Menu Administrador aparecer, seleccione Alterar Palavra-passe e escolha nova palavra-passe.
Depois de introduzir uma palavra-passe, prima W para sair do menu.
45
EN FR DE NL
IT ES PT
Seeing the Online Guide Consultation du guide en ligne
Visualizzazione della guida online Consultar la guía online Consultar o Guia Online
Ansehen des Online-Führers De online handleiding bekijken
Supplied Online Guides
The following online guides are included on the supplied software CD. To view the guides, click Show
in the software CD main menu. The guides can be copied onto your computer desktop for ease of
reference.
User’s Guide
Network Guide
Guide online fornite in dotazione
Le seguenti guide online sono incluse nel CD software fornito. Per vedere le guide, cliccare Mostra nel
menu principale del CD software. Le guide possono essere copiate sul desktop del computer per una
più agevole consultazione.
Guida utente
Guida di rete
Guides en ligne fournis
Les guides en ligne suivants sont inclus sur le CD du logiciel fourni. Pour afficher les guides, cliquez
sur Afficher dans le menu principal du CD du logiciel. Vous pouvez copier les guides sur le bureau de
votre ordinateur pour vous y référer plus facilement.
Guide d’utilisation
Guide réseau
Guías online suministradas
En el CD de software se incluyen las siguientes guías online. Para visualizar las guías, haga clic
en Mostrar en el menú principal del CD de software. Podrá copiar las guías en el escritorio de su
ordenador para facilitar su consulta.
Manual del usuario
Manual de red
Verfügbare Online-Handbücher
Die folgenden Online-Handbücher sind auf der mitgelieferten Software-CD enthalten. Um
die Handbücher anzuschauen, klicken Sie auf Anzeigen im Hauptmenü der Software-CD. Die
Anleitungen können zum schnellen Nachschlagen auf den Computerdesktop kopiert werden.
Benutzerhandbuch
Netzwerkhandbuch
Guias online fornecidos
Os guias online seguintes estão incluídos no CD de software fornecido. Para ver os guias, clique em
Mostrar no menu principal do CD de software. Os guias podem ser copiados para o ambiente de
trabalho do seu computador para facilidade de referência.
Guia do Utilizador
Guia de Rede
Meegeleverde online handleidingen
De volgende online handleidingen zijn inbegrepen op de meegeleverde software CD. Klik op
weergeven in het hoofdmenu van de software CD om de handleidingen te bekijken. Voor
eenvoudige referentie kunnen de handleidingen naar het bureaublad van uw computer worden
gekopieerd.
Gebruikershandleiding
Netwerkhandleiding
46

Documenttranscriptie

11 EN Assembly IT Montaggio FR Assemblage ES Montaje DE Montage PT Montagem NL Montage SC-T7200D Series/SC-T5200D Series 21 32 EN Setup Guide FR Guide d’installation DE Installationshandbuch 36 NL Installatiehandleiding IT Guida di installazione 42 EN Assembly IT Montaggio FR Assemblage ES Montaje DE Montage PT Montagem NL Montage EN Initial Ink Charging IT Ricarica di inchiostro iniziale FR Chargement initial en encre ES Carga inicial de tinta DE Initiale Tintenfüllung PT Carregamento Inicial de Tinta NL Eerste keer inkt bijvullen EN Loading Roll Paper IT Caricamento di carta in rotolo FR Chargement de papier rouleau ES Cargar rollo de papel DE Einlegen des Rollenpapiers PT Colocação do papel em rolo NL Rolpapier plaatsen EN Installing the Software IT Installazione del software FR Installation du logiciel ES Instalación del software DE Installation der Software PT Instalar o Software NL De software installeren ES Guía de instalación EN Seeing the Online Guide IT Visualizzazione della guida online FR Consultation du guide en ligne ES Consultar la guía online PT Manual de instalação DE Ansehen des Online-Führers PT Consultar o Guia Online 46 NL De online handleiding bekijken   English  /  Français  /  Deutsch  /  Nederlands  /  Italiano  /  Español  /  Português  SC-T7200 Series/SC-T5200 Series/SC-T3200 Series DE Anleitung NL Instructies Abbildungen Illustraties Sofern nicht anders angegeben zeigen die Abbildungen in diesem Handbuch die SC-T7200-Reihe. Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Lesen Sie diese Anweisungen vor der Montage des Produkts in vollem Umfang und beachten Sie beim Verwenden des Produkts unbedingt die Sicherheitshinweise in dem Benutzerhandbuch des Druckers. Lees deze instructies volledig voor u het product monteert. Volg ook de veiligheidsvoorschriften in de Gebruikershandleiding van de printer wanneer u deze gebruikt. Beim Verwenden des Druckers Wanneer u de printer gebruikt ❏❏ Blockieren Sie nicht die Öffnungen an dem Drucker und decken Sie sie nicht ab. ❏❏ Führen Sie keine Gegenstände durch die Schlitze ein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Drucker gelangt. ❏❏ Verwenden Sie nur das Netzkabel, welches mit dem Drucker mitgeliefert wird. Die Verwendung eines anderen Kabels kann zu Feuer oder elektrischen Schlägen führen. ❏❏ Mit Ausnahme der ausdrücklich in Ihren Unterlagen beschriebenen Verfahren, versuchen Sie nicht, den Drucker selber zu warten. ❏❏ Trennen Sie den Drucker und wenden Sie sich unter den folgenden Bedingungen an qualifiziertes Service-Personal: Das Netzkabel oder der Stecker ist beschädigt; Flüssigkeit ist in den Drucker eingedrungen; der Drucker ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt; der Drucker funktioniert nicht ordnungsgemäß oder lässt eine deutliche Änderung hinsichtlich der Leistung erkennen. ❏❏ Halten Sie nicht Ihre Hand in den Drucker und berühren Sie nicht die Tintenpatronen während des Druckvorgangs. ❏❏ De openingen van de printer mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt. ❏❏ Steek geen voorwerpen door de openingen. Mors geen vloeistof op de printer. ❏❏ Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer hoort. Gebruik van een ander snoer kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. ❏❏ Tenzij dit uitdrukkelijk in uw documentatie is uitgelegd, mag u de printer niet zelf onderhouden. ❏❏ Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een onderhoudstechnicus: als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als er vloeistof in de printer is gekomen, als de printer is gevallen of als de behuizing beschadigd is, als de printer niet normaal werkt of als er een duidelijke wijziging in de prestaties optreedt. ❏❏ Steek uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken. Wanneer u de cartridges hanteert ❏❏ Houd cartridges buiten het bereik van kinderen en drink niet van de inhoud. ❏❏ Bewaar cartridges op een koele, donkere plaats. ❏❏ Als u inkt op uw huid krijgt, wast u die grondig met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. ❏❏ Gebruik geen cartridge na de op de verpakking vermelde datum. ❏❏ U krijgt de beste resultaten als u de cartridge verbruikt binnen zes maanden na installatie. ❏❏ Haal de cartridges niet uit elkaar en probeer ze niet opnieuw te vullen. Dit kan de printkop beschadigen. ❏❏ Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen en de groene chip aan de zijkant van de cartridge niet aan. Dit kan de normale werking en het afdrukken beïnvloeden. Beim Umgang mit den Tintenpatronen ❏❏ Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und trinken Sie nicht ihren Inhalt. ❏❏ Lagern Sie Tintenpatronen an einem kühlen, dunklen Ort. ❏❏ Wenn Tinte auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie sie mit Seife und Wasser ab. Falls Tinte in Ihre Augen gerät, spülen Sie sie sofort mit Wasser aus. ❏❏ Benutzen Sie keine Tintenpatronen, deren auf der Verpackung aufgedrucktes Haltbarkeitsdatum überschritten ist. ❏❏ Für die besten Ergebnisse brauchen Sie die Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Einlegen auf. ❏❏ Zerlegen Sie die Tintenpatronen nicht und versuchen Sie nicht, sie nachzufüllen. Der Druckkopf könnte dadurch beschädigt werden. ❏❏ Berühren Sie nicht die Tintenzufuhröffnung oder ihre Umgebung und den grünen IC-Chip auf der Seite der Tintenpatrone. Der Normalbetrieb und das Drucken könnten sonst beeinträchtigt werden. Betekenis van symbolen !Waarschuwing Bedeutung der Symbole !Vorsicht c c Vorsichtsmaßnahmen müssen befolgt werden, um Körperverletzungen zu vermeiden. Waarschuwingen moeten worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Belangrijk: Belangrijke informatie moeten worden opgevolgd om schade aan dit product te voorkomen. Opmerking: Opmerkingen bevatten nuttige of aanvullende informatie over het gebruik van dit product. Wichtig: Wichtige Hinweise müssen beachtet werden, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Hinweis: Hinweise enthalten nützliche oder zusätzliche Informationen zum Betrieb dieses Geräts. Auteursrechten en handelsmerken EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION en hun respectievelijke logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Seiko Epson Corporation. Urheberrechte und Handelsmarken EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION und ihre Logos sind registrierte Handelsmarken oder Handelsmarken von Seiko Epson Corporation. 3   English  /  Français  /  Deutsch  /  Nederlands  /  Italiano  /  Español  /  Português  Tenzij anders aangegeven, tonen de illustraties in deze handleiding het model SC-T7200. EN Choosing a Place for the Printer FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante DE Auswahl eines Standorts für den Drucker NL Een plaats voor de printer kiezen IT Scegliere un luogo per la stampante ES Selección del lugar de instalación de la impresora PT Escolher um Local para a Impressora Installation space/Lieu d’installation/Installationsraum/Installatieruimte/Spazio di installazione/Espacio de instalación/Espaço de instalação SC-T7200 Series / SC-T5200 Series SC-T3200 Series W D H 1768mm 1362mm 1278mm SC-T5000 Series 1565mm 1362mm 1278mm SC-T3000 Series* 1210mm 1031mm 763mm SC-T7000 Series SC-T7200D Series/SC-T5200D Series * Before placing the printer on a platform or desk, be sure that it can support the printer’s weight of approximately 54 kg. An optional Stand (24”) is available from Epson; when using the stand, leave a space of at least 600 mm in front of the printer. * Avant de placer l’imprimante sur une plateforme ou sur un bureau, assurez-vous que l’endroit choisi peut supporter le poids de l’imprimante (environ 54 kg). Un support (24”) optionnel est disponible auprès d’Epson ; lorsque vous utilisez le support, laissez un espace d’au moins 600 mm devant l’imprimante. * Bevor Sie den Drucker auf eine Plattform oder einen Schreibtisch stellen, vergewissern Sie sich, dass sie/er das Gewicht des Druckers von etwa 54 kg tragen kann. Ein optionaler Ständer (24”) ist von Epson erhältlich; wenn der Ständer verwendet wird, lassen Sie einen Freiraum von mindestens 600 mm auf der Vorderseite des Druckers. * Voordat u de printer op een platform of bureau plaatst, moet u ervoor zorgen dat deze het gewicht van de printer, ca. 54 kg., kan dragen. Een optioneel Onderstel (24”) is verkrijgbaar bij Epson; als u de staander gebruikt, laat dan minstens 600 mm ruimte vooraan de printer. * Prima di posizionare la stampante su una piattaforma o su un tavolo, assicurarsi che sia in grado di sostenere il peso di circa 54 kg della stampante. Una Base (24”) opzionale è disponibile presso Epson; quando si usa la base, lasciare uno spazio di almeno 600 mm davanti alla stampante. * Antes de colocar la impresora sobre una plataforma o escritorio, asegúrese de que este puede soportar el peso de la impresora, que es aproximadamente de 54 kg. Hay disponible un Soporte (24”) opcional de Epson. Al emplear el soporte, deje un espacio de al menos 600 mm delante de la impresora. * Antes de colocar a impressora sobre uma plataforma ou mesa, veja se ela pode suportar um peso de aproximadamente 54 kg. Na Epson pode opcionalmente adquirir um Suporte (24”). Ao utilizar este suporte deixe um espaço mínimo de 600 mm em frente da impressora. 6 W D H SC-T7200D Series 1768mm 1334mm 1278mm SC-T5200D Series 1565mm 1334mm 1278mm FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante DE Auswahl eines Standorts für den Drucker NL Een plaats voor de printer kiezen IT Scegliere un luogo per la stampante PT Escolher um Local para a Impressora Instructions for Placing the Printer ES Selección del lugar de instalación de la impresora Anleitung zum Aufstellen des Druckers ❏❏ The flat place that can leave adequate room as shown in the table for setting up the printer. In addition, more room is required for the front and rear of the printer when printing under specific conditions. For more details, see the User’s Guide. ❏❏ Always use the printer installed on its stand with SC-T7200 Series/SC-T5200 Series and SC-T7200D Series/SC-T5200D Series. If you place the printer unit directly on the floor or a desk, it may affect normal operation or printing. ❏❏ Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. ❏❏ Operate the printer under the following conditions: Temperature: 10 to 35°C (50 to 95°F) Humidity: 20 to 80% without condensation Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions are not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information. Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate humidity. ❏❏ Ein flacher Ort mit ausreichend Platz, wie in der Tabelle für die Einrichtung des Druckers angezeigt. Es wird außerdem mehr Platz für die Vorder- und Rückseite des Druckers benötigt, wenn unter bestimmten Bedingungen gedruckt wird. Für mehr Details, siehe das Benutzerhandbuch. ❏❏ Verwenden Sie bei der SC-T7200-Reihe/SC-T5200-Reihe und SC-T7200D-Reihe/SC-T5200D-Reihe den Drucker immer auf seinem Ständer montiert. Falls Sie den Drucker direkt auf den Boden oder einen Schreibtisch stellen, beeinträchtigt dies den Normalbetrieb oder das Drucken. ❏❏ Verwenden Sie nur eine Steckdose, die den Stromanforderungen dieses Druckers entspricht. ❏❏ Betreiben Sie den Drucker unter folgenden Bedingungen: Temperatur: 10 bis 35°C (50 bis 95°F) Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80% ohne Kondensation Auch wenn die oben genannten Bedingungen erfüllt sind, kann nicht richtig gedruckt werden, wenn die Umgebungsbedingungen für das Papier nicht erfüllt sind. Lesen Sie die Anweisungen zum Papier für nähere Informationen. Halten Sie den Drucker von Trocknung, direktem Sonnenlicht oder Wärmequellen fern, um die passende Feuchtigkeit zu gewährleisten. Instructions pour le placement de l’imprimante Instructies voor het plaatsen van de printer ❏❏ Choisissez une surface plate permettant de laisser un espace suffisant pour l’installation de l’imprimante, comme indiqué sur le tableau. De plus, un espace additionnel est requis devant et derrière l’imprimante lors d’une impression sous conditions spécifiques. Pour plus de détails, consultez le Guide d’utilisation. ❏❏ Avec les séries SC-T7200/SC-T5200 et SC-T7200D/SC-T5200D, utilisez toujours l’imprimante installée sur son support. Si vous placez l’imprimante directement sur le sol ou sur un bureau, cela pourrait affecter le fonctionnement normal et l’impression. ❏❏ Utilisez toujours une prise conforme aux besoins électriques de cette imprimante. ❏❏ Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : Température : 10 à 35 °C Humidité : de 20 à 80 % sans condensation Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Reportez-vous aux instructions du papier pour plus d’informations. Conservez l’imprimante à l’abris du rayonnement asséchant, direct du soleil ou de sources de chaleur afin de maintenir l’humidité appropriée. ❏❏ De vlakke plaats moet voldoende ruimte vrijlaten zoals weergegeven in de tabel voor het installeren van de printer. Daarnaast is meer ruimte nodig vooraan en achteraan de printer wanneer u in specifieke gevallen afdrukt. Meer informatie vindt u in de Gebruikershandleiding. ❏❏ Gebruik altijd de staander bij een printer van het model SC-T7200/SC-T5200 en SC-T7200D/ SC-T5200D. Als u de printer rechtstreeks op de vloer of een bureau plaatst, kan dit de normale werking of het afdrukken beïnvloeden. ❏❏ Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de stroomvereisten van deze printer. ❏❏ Bedien de printer onder de volgende voorwaarden: Temperatuur: 10 tot 35°C Vochtigheid: 20 tot 80% zonder condensvorming Zelfs als aan de bovenstaande voorwaarden wordt voldaan, kunt u mogelijk niet goed afdrukken indien de omgevingsfactoren niet juist zijn voor het papier. Zie de instructies van het papier voor meer gedetailleerde informatie. Houd, om de juiste vochtigheid te behouden, de printer uit de buurt van droogte, direct zonlicht of warmtebronnen. 7   English  /  Français  /  Deutsch  /  Nederlands  /  Italiano  /  Español  /  Português  EN Choosing a Place for the Printer SC-T7200 Series/SC-T5200 Series/SC-T3200 Series FR Assemblage DE Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem NL Montage For the assembly method of the SC-T7200D Series/SC-T5200D Series, see page 21 and later. Pour connaître le mode d’assemblage de la série SC-T7200D/SC-T5200D, reportez-vous aux pages 21 et suivantes. Informationen über die Montagemethode der SC-T7200D-Reihe/SC-T5200D-Reihe finden Sie auf Seite 21 und den nachfolgenden Seiten. Voor de montagewijze van de SC-T7200D/SC-T5200D, raadpleeg pagina 21 en volgende. Per il metodo di montaggio delle serie SC-T7200D/SC-T5200D, vedere a pagina 21 e successive. Para ver el modo de montaje de las series SC-T7200D / SC-T5200D, consulte la página 21 y posteriores. Consulte a página 21 e seguintes para a montagem dos modelos das séries SC-T7200D /SC-T5200D. ! Caution: !Attention: !Vorsicht: !Waarschuwing: !Avvertenze: !Precaución: !Cuidado: Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items. Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments fournis. Bevor Sie den Drucker montieren, räumen Sie die Arbeitsfläche frei, indem Sie die Verpackungsmaterialien entfernen. Maak de werkruimte vrij voor het monteren van de printer door de verwijderde verpakkingsmaterialen en gebundelde onderdelen op te bergen. Prima di assemblare la stampante, pulire l’area di lavoro rimuovendo i materiali d’imballo e confezionamento. Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje extraídos y los elementos incluidos. Antes de montar a impressora, arrume a área de trabalho, removendo os materiais de embalagem e itens agrupados. 11   English  /  Français  /  Deutsch  /  Nederlands  /  Italiano  /  Español  /  Português  EN Assembly EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [1] !Caution: !Attention: !Vorsicht: !Waarschuwing: ❏❏ When carrying the printer, use at least 2 persons for SC-T3200 Series, 4 persons for SC-T5200 Series and SC-T7200 Series. ❏❏ When lifting the printer, place your hands at the locations indicated in the illustrations. ❏❏ Lors du déplacement de l’imprimante, prévoyez au moins deux personnes pour la série SC-T3200 et quatre personnes pour la série SC-T5200 et SC-T7200. ❏❏ Pour soulever l’imprimante, placez les mains aux endroits indiqués sur les illustrations. ❏❏ Wenn Sie den Drucker tragen, setzen Sie mindestens 2 Personen für die SC-T3200-Reihe und 4 Personen für die SC-T5200-Reihe und die SC-T7200-Reihe ein. ❏❏ Wenn Sie den Drucker anheben, halten Sie Ihn an den Stellen, die in der Abbildung angegeben sind. ❏❏ Draag de printer van het model SC-T3200 met minstens 2 personen, de modellen SC-T5200 en SC-T7200 met minstens 4 personen. ❏❏ Als u de printer optilt, plaats uw handen dan op de plaatsen die worden aangegeven op de illustraties. !Avvertenze: ❏❏ Per trasportare la stampante, usare almeno 2 persone per la serie SC-T3200, 4 persone per le serie SC-T5200 e SC-T7200. ❏❏ Per sollevare la stampante, posizionare le mani sui punti indicati nelle illustrazioni. !Precaución: ❏❏ Cuando transporte la impresora, recurra al menos a 2 personas para llevar la serie SC-T3200, y a 4 personas para la serie SC-T5200 y la serie SC-T7200. ❏❏ Cuando levante la impresora, coloque las manos en los puntos que se indican en las imágenes. !Cuidado: ❏❏ Ao transportar a impressora, utilize pelo menos duas pessoas para o modelo da série SC-T3200 e quatro pessoas para os modelos das séries SC-T5200 e SC-T7200. ❏❏ Ao levantar a impressora, ponha as suas mãos nos locais indicados nas ilustrações. SC-T7200 Series / SC-T5200 Series SC-T3200 Series 14 EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage [22] IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [23] ❏❏ Next, proceed to “Initial Ink Charging.” ❏❏ Keep the Allen key in a safe place; do not throw it out. ❏❏ Ensuite, procédez au « Chargement initial en encre ». ❏❏ Gardez la clé Allen en lieu sûr ; ne la jetez pas. ❏❏ Fahren Sie als Nächstes mit „Initiale Tintenfüllung“ fort. ❏❏ Bewahren Sie den Inbus-Schlüssel an einem sicheren Ort auf und werfen Sie ihn nicht weg. ❏❏ Ga vervolgens verder naar “Eerste keer inkt bijvullen”. ❏❏ Houd de inbussleutel op een veilige plaats, werp hem niet weg. ❏❏ Quindi, procedere a “Ricarica di inchiostro iniziale”. ❏❏ Conservare la chiave a brugola in un luogo sicuro; non gettarla via. ❏❏ Después, vaya a “Carga inicial de tinta”. ❏❏ Guarde la llave Allen en un lugar seguro y no la tire. ❏❏ A seguir proceda ao “Carregamento Inicial de Tinta”. ❏❏ Guarde a chave Allen em lugar seguro e não se desfaça dela. 20 SC-T7200D Series/SC-T5200D Series FR Assemblage DE Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem ! Caution: !Attention: !Vorsicht: !Waarschuwing: !Avvertenze: !Precaución: !Cuidado: NL Montage Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items. Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments fournis. Bevor Sie den Drucker montieren, räumen Sie die Arbeitsfläche frei, indem Sie die Verpackungsmaterialien entfernen. Maak de werkruimte vrij voor het monteren van de printer door de verwijderde verpakkingsmaterialen en gebundelde onderdelen op te bergen. Prima di assemblare la stampante, pulire l’area di lavoro rimuovendo i materiali d’imballo e confezionamento. Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje extraídos y los elementos incluidos. Antes de montar a impressora, arrume a área de trabalho, removendo os materiais de embalagem e itens agrupados. 21   English  /  Français  /  Deutsch  /  Nederlands  /  Italiano  /  Español  /  Português  EN Assembly EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [1] !Caution: ❏❏ When carrying the printer, use at least 4 persons. ❏❏ When lifting the printer, place your hands at the locations indicated in the illustrations. !Attention: ❏❏ Lors du déplacement de l’imprimante, prévoyez au moins quatre personnes. ❏❏ Pour soulever l’imprimante, placez les mains aux endroits indiqués sur les illustrations. !Vorsicht: !Waarschuwing: ❏❏ Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens 4 Personen. ❏❏ Wenn Sie den Drucker anheben, halten Sie Ihn an den Stellen, die in der Abbildung angegeben sind. ❏❏ Draag de printer met minstens 4 personen. ❏❏ Als u de printer optilt, plaats uw handen dan op de plaatsen die worden aangegeven op de illustraties. !Avvertenze: ❏❏ Per trasportare la stampante, usare almeno 4 persone. ❏❏ Per sollevare la stampante, posizionare le mani sui punti indicati nelle illustrazioni. !Precaución: ❏❏ Serán necesarias al menos cuatro personas para transportar la impresora. ❏❏ Cuando levante la impresora, coloque las manos en los puntos que se indican en las imágenes. !Cuidado: ❏❏ Quando transportar a impressora, use pelo menos quatro pessoas. ❏❏ Ao levantar a impressora, ponha as suas mãos nos locais indicados nas ilustrações. 26 EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem   English  /  Français  /  Deutsch  /  Nederlands  /  Italiano  /  Español  /  Português  [9] Keep the Allen key in a safe place; do not throw it out. Gardez la clé Allen en lieu sûr ; ne la jetez pas. Bewahren Sie den Inbus-Schlüssel an einem sicheren Ort auf und werfen Sie ihn nicht weg. Houd de inbussleutel op een veilige plaats, werp hem niet weg. Conservare la chiave a brugola in un luogo sicuro; non gettarla via. Guarde la llave Allen en un lugar seguro y no la tire. Guarde a chave Allen em lugar seguro e não se desfaça dela. 31 EN Initial Ink Charging FR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung NL Eerste keer inkt bijvullen IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta [6] About 25 min. / Environ 25 min./ Ca. 25 Min. / Ongeveer 25 min. / Circa 25 min. / Aprox. 25 min. / Aprox. 25 min. / Observe the following precautions when charging the ink. If these precautions are not observed, the work may be interrupted and require redoing, resulting in more ink being consumed than normal. ❏❏ Do not disconnect the power cable from the outlet or turn off the power. ❏❏ Do not perform operations other than those specified on the screen. Observez les précautions suivantes lors du chargement en encre. Si vous n’observez pas ces précautions, le travail peut être interrompu et vous pouvez vous trouvez dans l’obligation de le refaire, ce qui provoquera une consommation d’encre plus importante que la normale. ❏❏ Ne déconnectez pas le câble d’alimentation de la prise ou ne mettez pas hors tension. ❏❏ N’effectuez aucune autre opération que celles spécifiées sur l’écran. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei der Tintenbefüllung. Wenn diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, kann die Arbeit unterbrochen werden und eine Wiederholung erforderlich machen, was zu mehr Tintenverbrauch als normal führt. ❏❏ Trennen Sie das Netzkabel nicht von der Steckdose und schalten Sie das Gerät nicht aus. ❏❏ Führen Sie keine anderen Tätigkeiten, als die auf dem Bildschirm angegebenen, aus. c Volg bij het hanteren van de cartridges de volgende voorzorgsmaatregelen. Als deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen, wordt het werk mogelijk onderbroken en moet het opnieuw worden uitgevoerd, waardoor er meer inkt wordt verbruikt dan normaal. ❏❏ Haal de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact en schakel de machine niet uit. ❏❏ Voer alleen de bewerkingen uit die op het scherm worden aangegeven. Osservare le seguenti precauzioni quando si procede al caricamento dell’inchiostro. Se queste precauzioni non sono rispettate, il lavoro potrebbe essere interrotto con conseguente necessità di ripetere l’operazione, causando un consumo di inchiostro superiore al normale. ❏❏ Non scollegare il cavo di alimentazione dalla presa o spegnere l’alimentazione. ❏❏ Non fare operazioni diverse da quelle specificate sullo schermo. Cumpla con las siguientes precauciones al cargar la tinta. Si no cumple con estas precauciones, la tarea podría verse interrumpida y deberá volver a realizarla, lo cual consumirá más tinta de lo normal. ❏❏ No desconecte el cable de alimentación de la toma ni desactive la alimentación. ❏❏ No realice ninguna otra operación a las especificadas en la pantalla. Tome as seguintes precauções ao carregar a tinta. Se estas precauções não forem tomadas, o trabalho pode ser interrompido e requerer repetição, de onde resultará um gasto de tinta acima do normal. ❏❏ Não desligue o cabo de alimentação da tomada nem desligue a impressora. ❏❏ Não realize operações que não as especificadas no ecrã. 34 FR Chargement de papier rouleau DE Einlegen des Rollenpapiers NL Rolpapier plaatsen [4] [6] IT Caricamento di carta in rotolo ES Cargar rollo de papel PT Colocação do papel em rolo [5] [7] [8] SC-T7200 SC-T5200 SC-T3200 SC-T7200D SC-T5200D 37   English  /  Français  /  Deutsch  /  Nederlands  /  Italiano  /  Español  /  Português  EN Loading Roll Paper EN Loading Roll Paper [9] FR Chargement de papier rouleau DE Einlegen des Rollenpapiers NL Rolpapier plaatsen IT Caricamento di carta in rotolo ES Cargar rollo de papel PT Colocação do papel em rolo [10] [13] [11] [12] If the end of the roll paper is being inserted, a beep tone sounds. If you hear the sound, proceed to Step 13. Si l’extrémité du papier rouleau est en cours d’insertion, un bip retentit. Si vous entendez ce bip, passez à l’étape 13. Wenn das Ende des Rollenpapiers eingelegt wird, ertönt ein Piepton. Wenn Sie den Ton hören, fahren Sie mit Schritt 13 fort. Wanneer het einde van het rolpapier wordt geplaatst, klinkt er een bieptoon. Als u dit geluid hoort, ga dan verder naar Stap 13. Se si inserisce l'estremità della carta in rotolo, viene emesso un segnale acustico. Se si avverte il segnale acustico, procedere all'istruzione 13. Si se está introduciendo el final del rollo de papel, suena un pitido. Si escucha el sonido, vaya al paso 13. Se o fim do papel em rolo estiver a ser inserido, soará um bip. Se ouvir o som, vá para o passo 13. 38 EN Installing the Software FR Installation du logiciel DE Installation der Software NL De software installeren IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software 3 [2] The printer ships without a password; press Z to proceed. When the Administrator Menu is displayed, select Change Password and choose a password. After entering a password, press W to exit the menu. L’imprimante fonctionne sans mot de passe ; appuyez sur Z pour poursuivre. Lorsque le Menu administrateur est affiché, sélectionnez Modifier le MDP et choisissez un mot de passe. Après avoir saisi un mot de passe, appuyez sur W pour sortir du menu. Der Drucker wird ohne ein Kennwort ausgeliefert, drücken Sie Z, um Fortzufahren. Wenn das Administratormenü angezeigt wird, wählen Sie Kennwort Ändern und wählen Sie ein Kennwort. Drücken Sie nach dem Eingeben eines Kennworts W, um das Menü zu verlassen. De printer wordt geleverd zonder wachtwoord; druk op Z om verder te gaan. Wanneer het Menu Beheerder wordt weergegeven, selecteert u Wachtwoord Wijzigen en kiest u een wachtwoord. Zodra u een wachtwoord heeft ingevoerd, drukt u op W om het menu te verlaten. La stampante viene consegnata senza una password; premere Z per procedere. Quando viene visualizzato il Menu Amministratore, selezionare Cambia Password e scegliere una password. Una volta immessa una password, premere W per uscire dal menu. La impresora se entrega sin contraseña; presione Z para continuar. Cuando se visualice el Menú del Administrador, seleccione Cambiar Contraseña y elija una contraseña. Una vez haya introducido la contraseña, presione W para salir del menú. A impressora fica pronta sem palavra-passe. Prima Z para continuar. Quando o Menu Administrador aparecer, seleccione Alterar Palavra-passe e escolha nova palavra-passe. Depois de introduzir uma palavra-passe, prima W para sair do menu. 45   English  /  Français  /  Deutsch  /  Nederlands  /  Italiano  /  Español  /  Português  [1] EN Seeing the Online Guide FR Consultation du guide en ligne DE Ansehen des Online-Führers IT Visualizzazione della guida online ES Consultar la guía online PT Consultar o Guia Online NL De online handleiding bekijken Meegeleverde online handleidingen De volgende online handleidingen zijn inbegrepen op de meegeleverde software CD. Klik op weergeven in het hoofdmenu van de software CD om de handleidingen te bekijken. Voor eenvoudige referentie kunnen de handleidingen naar het bureaublad van uw computer worden gekopieerd. Gebruikershandleiding Netwerkhandleiding Supplied Online Guides Guide online fornite in dotazione The following online guides are included on the supplied software CD. To view the guides, click Show in the software CD main menu. The guides can be copied onto your computer desktop for ease of reference. Le seguenti guide online sono incluse nel CD software fornito. Per vedere le guide, cliccare Mostra nel menu principale del CD software. Le guide possono essere copiate sul desktop del computer per una più agevole consultazione. User’s Guide Guida utente Network Guide Guida di rete Guides en ligne fournis Guías online suministradas Les guides en ligne suivants sont inclus sur le CD du logiciel fourni. Pour afficher les guides, cliquez sur Afficher dans le menu principal du CD du logiciel. Vous pouvez copier les guides sur le bureau de votre ordinateur pour vous y référer plus facilement. En el CD de software se incluyen las siguientes guías online. Para visualizar las guías, haga clic en Mostrar en el menú principal del CD de software. Podrá copiar las guías en el escritorio de su ordenador para facilitar su consulta. Guide d’utilisation Manual del usuario Guide réseau Manual de red Verfügbare Online-Handbücher Guias online fornecidos Die folgenden Online-Handbücher sind auf der mitgelieferten Software-CD enthalten. Um die Handbücher anzuschauen, klicken Sie auf Anzeigen im Hauptmenü der Software-CD. Die Anleitungen können zum schnellen Nachschlagen auf den Computerdesktop kopiert werden. Os guias online seguintes estão incluídos no CD de software fornecido. Para ver os guias, clique em Mostrar no menu principal do CD de software. Os guias podem ser copiados para o ambiente de trabalho do seu computador para facilidade de referência. Guia do Utilizador Benutzerhandbuch Guia de Rede Netzwerkhandbuch 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Epson SureColor SC-T3200 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding